# Start End Original Translated
1 00:00:06,506 00:00:11,011 SERIAL NETFLIX ORIGINAL SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2 00:00:51,760 00:00:54,429 LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN LOKASI, KARAKTER, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
3 00:00:54,513 00:00:57,224 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI
4 00:00:57,891 00:01:00,602 EPISODE 6 EPISODE 6
5 00:01:03,605 00:01:05,023 Aku tak tahu bagaimana film itu. Aku tak tahu bagaimana film itu.
6 00:01:08,902 00:01:10,195 Aku sama sekali Aku sama sekali
7 00:01:10,946 00:01:12,364 tidak ingat. tidak ingat.
8 00:01:14,992 00:01:16,285 Apa? Apa?
9 00:01:17,369 00:01:18,829 Sepertinya... Sepertinya...
10 00:01:21,415 00:01:22,541 aku sangat menyukaimu. aku sangat menyukaimu.
11 00:01:40,142 00:01:41,268 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
12 00:01:56,950 00:01:58,660 Yeon-woo, awas! Yeon-woo, awas!
13 00:01:58,744 00:02:00,245 Awas. Awas.
14 00:02:07,169 00:02:08,712 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
15 00:02:12,799 00:02:14,176 Apa yang aku lakukan? Apa yang aku lakukan?
16 00:02:15,344 00:02:16,595 Dasar gila. Dasar gila.
17 00:02:16,678 00:02:19,264 Kenapa dia mundur begitu di jalanan? Kenapa dia mundur begitu di jalanan?
18 00:02:19,348 00:02:21,016 - Apa dia mabuk? - Tunggu. - Apa dia mabuk? - Tunggu.
19 00:02:21,099 00:02:22,517 Kau menjadi basah kuyup. Kau menjadi basah kuyup.
20 00:02:23,852 00:02:26,271 Hei, Pak. Hei, Pak.
21 00:02:26,355 00:02:27,898 Pak, buka jendelamu. Pak, buka jendelamu.
22 00:02:28,482 00:02:29,775 - Mereka bisa melihatku? - Apa ini? - Mereka bisa melihatku? - Apa ini?
23 00:02:29,858 00:02:32,277 Kenapa dia? Sepertinya dia benar-benar mabuk. Kenapa dia? Sepertinya dia benar-benar mabuk.
24 00:02:33,070 00:02:34,738 - Sial! - Pak? - Sial! - Pak?
25 00:02:34,821 00:02:37,532 Pak! Tunggu! Pak! Tunggu!
26 00:02:38,116 00:02:41,578 Hei, nomor pelat 1780! Hei, nomor pelat 1780!
27 00:02:41,662 00:02:43,330 Sialan. Sialan.
28 00:02:43,413 00:02:44,664 - 1780. - Kau tak apa-apa? - 1780. - Kau tak apa-apa?
29 00:02:44,748 00:02:46,666 Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari. Nomor pelat 1780. Ini hampir tabrak lari.
30 00:02:46,750 00:02:48,001 Ingat itu, 1780. Ingat itu, 1780.
31 00:02:48,794 00:02:52,339 Bedebah itu merusak suasana hatiku. Bedebah itu merusak suasana hatiku.
32 00:02:53,423 00:02:55,300 Haruskah kita laporkan dia? Haruskah kita laporkan dia?
33 00:02:55,884 00:02:58,970 Tapi untung kita tak apa-apa. Hampir saja kita terluka. Tapi untung kita tak apa-apa. Hampir saja kita terluka.
34 00:02:59,471 00:03:02,808 Badanku memang baik-baik saja, tapi hatiku terluka. Badanku memang baik-baik saja, tapi hatiku terluka.
35 00:03:03,600 00:03:06,311 Sudah lama sejak hatiku menikmati emosi semacam itu, Sudah lama sejak hatiku menikmati emosi semacam itu,
36 00:03:06,645 00:03:09,898 tapi bedebah itu merusak momen tadi. tapi bedebah itu merusak momen tadi.
37 00:03:20,450 00:03:21,618 Benar. Benar.
38 00:03:23,453 00:03:26,206 - Sudah malam. Ayo, pulang. - Ae-jeong. - Sudah malam. Ayo, pulang. - Ae-jeong.
39 00:03:27,082 00:03:28,125 Apa? Apa?
40 00:03:33,547 00:03:34,756 Ini untukmu. Ini untukmu.
41 00:03:38,260 00:03:41,596 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
42 00:03:41,680 00:03:44,099 Kuharap perasaanmu lebih baik setelah membaca ini. Kuharap perasaanmu lebih baik setelah membaca ini.
43 00:03:44,933 00:03:47,644 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu.
44 00:03:50,480 00:03:52,399 Bacalah saat kau ingin. Bacalah saat kau ingin.
45 00:03:53,692 00:03:54,860 Tak perlu terburu-buru. Tak perlu terburu-buru.
46 00:04:02,576 00:04:03,869 Pak Oh... Pak Oh...
47 00:04:06,830 00:04:08,248 Apa? Apa?
48 00:04:08,331 00:04:10,208 Ke mana dia saat aku membutuhkannya? Ke mana dia saat aku membutuhkannya?
49 00:04:23,597 00:04:25,974 Hebat, dia sangat rapi. Hebat, dia sangat rapi.
50 00:04:39,780 00:04:41,114 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
51 00:04:43,116 00:04:44,868 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
52 00:04:45,744 00:04:48,830 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
53 00:04:52,083 00:04:54,294 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
54 00:04:59,466 00:05:02,135 Ha-nee, kau sedang lihat apa? Ha-nee, kau sedang lihat apa?
55 00:05:02,719 00:05:04,846 Itu... Itu...
56 00:05:07,140 00:05:09,559 Apa itu? Apa itu?
57 00:05:10,268 00:05:11,311 Ini? Ini?
58 00:05:11,394 00:05:13,438 Ini tugasku waktu kuliah. Ini tugasku waktu kuliah.
59 00:05:16,107 00:05:17,400 Kenapa? Kenapa?
60 00:05:18,693 00:05:21,112 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
61 00:05:28,954 00:05:29,830 Jadi... Jadi...
62 00:05:31,581 00:05:32,958 bukan kau orangnya. bukan kau orangnya.
63 00:05:35,210 00:05:36,545 - Ha-nee, itu... - Tak perlu. - Ha-nee, itu... - Tak perlu.
64 00:05:38,255 00:05:39,756 Kau tak perlu jelaskan. Kau tak perlu jelaskan.
65 00:05:41,508 00:05:42,801 Aku sudah mengerti. Aku sudah mengerti.
66 00:05:47,722 00:05:48,807 Selamat istirahat. Selamat istirahat.
67 00:05:59,442 00:06:00,485 Ha-nee! Ha-nee!
68 00:06:02,362 00:06:04,739 Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana? Noh Ha-nee, kenapa kau turun dari sana?
69 00:06:05,323 00:06:06,992 Itu... Itu...
70 00:06:09,119 00:06:10,203 Ha-nee... Ha-nee...
71 00:06:14,708 00:06:15,667 Astaga. Astaga.
72 00:06:16,960 00:06:19,087 Ada telepon. Akan kujawab. Ada telepon. Akan kujawab.
73 00:06:20,922 00:06:22,716 Aku akan masuk kamarku. Aku akan masuk kamarku.
74 00:06:23,300 00:06:24,926 - Tapi... - Selamat tidur. - Tapi... - Selamat tidur.
75 00:06:33,226 00:06:34,311 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
76 00:06:34,394 00:06:37,188 Kenapa halaman depannya robek? Kenapa halaman depannya robek?
77 00:06:38,273 00:06:39,691 Ternyata usahaku sia-sia. Ternyata usahaku sia-sia.
78 00:06:40,609 00:06:42,986 Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon? Nona Noh, sudah bertemu Pak Cheon?
79 00:06:43,069 00:06:44,362 Siapa? Pak Cheon? Siapa? Pak Cheon?
80 00:06:45,238 00:06:47,782 Belum. Kenapa? Belum. Kenapa?
81 00:06:47,866 00:06:49,951 Dia bilang dia akan menemuimu. Dia bilang dia akan menemuimu.
82 00:06:50,452 00:06:53,038 Pak Cheon berhasil buat janji dengan Joo A-rin. Pak Cheon berhasil buat janji dengan Joo A-rin.
83 00:06:53,288 00:06:54,623 Hebat. Kau serius? Hebat. Kau serius?
84 00:06:54,706 00:06:56,708 Kabar ini bagus sekali. Kabar ini bagus sekali.
85 00:06:56,791 00:06:58,460 Bagaimana bisa dia berhasil? Bagaimana bisa dia berhasil?
86 00:06:58,877 00:07:00,670 Pak Cheon sangat hebat. Pak Cheon sangat hebat.
87 00:07:00,754 00:07:02,297 Benar sekali. Benar sekali.
88 00:07:02,672 00:07:05,592 Dia terus tanya kau di mana, Dia terus tanya kau di mana,
89 00:07:06,176 00:07:09,012 jadi, aku beri tahu dia kau sedang menonton film. jadi, aku beri tahu dia kau sedang menonton film.
90 00:07:09,679 00:07:12,098 - Ternyata kalian tak bertemu. - Sungguh? - Ternyata kalian tak bertemu. - Sungguh?
91 00:07:18,855 00:07:20,940 Harusnya langsung pulang sesudah menonton film. Harusnya langsung pulang sesudah menonton film.
92 00:07:21,024 00:07:22,317 Sedang apa mereka di sana? Sedang apa mereka di sana?
93 00:07:24,152 00:07:25,695 Terlebih dengan suasana begitu. Terlebih dengan suasana begitu.
94 00:07:27,155 00:07:28,406 Siapa ini? Siapa ini?
95 00:07:29,199 00:07:30,325 NOH AE-JEONG NOH AE-JEONG
96 00:07:30,408 00:07:32,369 Baru sekarang kau meneleponku? Baru sekarang kau meneleponku?
97 00:07:32,952 00:07:34,120 NOH AE-JEONG NOH AE-JEONG
98 00:07:34,746 00:07:37,707 Panggilan tidak dapat tersambung. Anda dialihkan ke pesan suara. Panggilan tidak dapat tersambung. Anda dialihkan ke pesan suara.
99 00:07:37,791 00:07:38,708 Yang benar saja. Yang benar saja.
100 00:07:38,792 00:07:40,293 Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut. Anda akan dikenai biaya setelah nada berikut.
101 00:07:41,127 00:07:44,547 Tadi dia telepon berpuluh kali, tapi sekarang tak menjawab? Tadi dia telepon berpuluh kali, tapi sekarang tak menjawab?
102 00:07:45,131 00:07:46,383 Orang yang aneh. Orang yang aneh.
103 00:07:59,145 00:08:00,355 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
104 00:08:00,438 00:08:03,274 Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu. Butuh 14 tahun bagiku untuk memberikan ini kepadamu.
105 00:08:04,859 00:08:08,571 UNTUK AE-JEONG UNTUK AE-JEONG
106 00:08:08,655 00:08:12,283 Sepertinya aku sangat menyukaimu. Sepertinya aku sangat menyukaimu.
107 00:08:20,792 00:08:21,835 Tidak. Tidak.
108 00:08:22,794 00:08:24,087 Aku... Aku...
109 00:08:25,130 00:08:26,131 tak akan membacanya. tak akan membacanya.
110 00:08:26,381 00:08:28,299 Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya. Benar, 'kan? Aku tak boleh membacanya.
111 00:08:28,842 00:08:31,469 Aku tak akan baca ini. Ingat! Aku tak akan baca ini. Ingat!
112 00:08:34,347 00:08:35,849 Ya. Selamat pagi, Anak-anak. Ya. Selamat pagi, Anak-anak.
113 00:08:38,476 00:08:40,061 Selamat pagi. Selamat pagi.
114 00:08:41,187 00:08:42,439 Halo. Halo.
115 00:08:42,981 00:08:45,066 - Halo. - Ya, hai. - Halo. - Ya, hai.
116 00:08:45,775 00:08:47,610 - Halo, Pak. - Ya. Cepat masuk. - Halo, Pak. - Ya. Cepat masuk.
117 00:08:47,694 00:08:49,571 - Selamat pagi, Pak. - Pagi. - Selamat pagi, Pak. - Pagi.
118 00:08:50,363 00:08:52,615 - Hae-jin! - Apa kabar? - Hae-jin! - Apa kabar?
119 00:08:52,699 00:08:54,075 Kenapa tak menjawab teleponku? Kenapa tak menjawab teleponku?
120 00:08:54,159 00:08:56,578 - Sungguh. - Aku menelepon kalian. - Sungguh. - Aku menelepon kalian.
121 00:08:56,661 00:08:58,538 - Ayo, masuk. - Cepat, masuk. - Ayo, masuk. - Cepat, masuk.
122 00:08:58,621 00:09:00,373 - Selamat pagi. - Pagi. - Selamat pagi. - Pagi.
123 00:09:03,585 00:09:04,878 Apa yang aku lakukan? Apa yang aku lakukan?
124 00:09:06,504 00:09:08,339 Apa yang harus kukatakan kepadanya? Apa yang harus kukatakan kepadanya?
125 00:09:09,716 00:09:11,384 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
126 00:09:11,468 00:09:12,343 Ha-nee, sedang apa? Ha-nee, sedang apa?
127 00:09:14,054 00:09:16,181 Kenapa kau pagi-pagi ada di sini? Kenapa kau pagi-pagi ada di sini?
128 00:09:17,599 00:09:18,850 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
129 00:09:20,435 00:09:22,979 Kenapa kau buang? Ini barang penting. Kenapa kau buang? Ini barang penting.
130 00:09:23,646 00:09:24,814 Sudah tak berguna lagi. Sudah tak berguna lagi.
131 00:09:26,441 00:09:27,859 Itu semua tipuan. Itu semua tipuan.
132 00:09:28,693 00:09:31,112 Pak Oh bukan ayahku. Pak Oh bukan ayahku.
133 00:09:31,696 00:09:34,115 Benarkah? Dia bilang sendiri? Benarkah? Dia bilang sendiri?
134 00:09:34,199 00:09:35,366 Ya. Ya.
135 00:09:35,742 00:09:37,660 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
136 00:09:38,828 00:09:42,999 Orang sehangat itu tak mungkin ayah yang meninggalkanku. Orang sehangat itu tak mungkin ayah yang meninggalkanku.
137 00:09:47,212 00:09:48,588 Minum ini, Ha-nee. Minum ini, Ha-nee.
138 00:09:49,839 00:09:51,925 Sudah kuduga kau akan kesal. Sudah kuduga kau akan kesal.
139 00:09:59,933 00:10:02,102 - Sial. - Ha-nee, jangan! - Sial. - Ha-nee, jangan!
140 00:10:03,478 00:10:08,066 Aku tak mau melihat pria itu. Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya! Aku tak mau melihat pria itu. Jangan pernah beli ini lagi. Selamanya!
141 00:10:14,906 00:10:15,949 BAWA DAN PELIHARALAH BAWA DAN PELIHARALAH
142 00:10:18,993 00:10:20,203 Apa ini? Apa ini?
143 00:10:20,286 00:10:22,330 BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH BAWA DAN PELIHARALAH, TERIMA KASIH
144 00:10:24,374 00:10:27,001 Kenapa ada anak anjing di tempat ini? Kenapa ada anak anjing di tempat ini?
145 00:10:27,627 00:10:28,962 Sepertinya dibuang. Sepertinya dibuang.
146 00:10:33,132 00:10:34,342 Dibuang? Dibuang?
147 00:10:36,427 00:10:38,596 Kita akan terlambat. Ayo pergi. Kita akan terlambat. Ayo pergi.
148 00:10:40,181 00:10:41,099 Lalu dia bagaimana? Lalu dia bagaimana?
149 00:10:43,434 00:10:46,980 Seseorang akan mengambilnya. Sekarang kita ke sekolah dahulu. Seseorang akan mengambilnya. Sekarang kita ke sekolah dahulu.
150 00:10:47,063 00:10:49,023 - Ayolah. - Jika tak ada yang ambil? - Ayolah. - Jika tak ada yang ambil?
151 00:10:50,692 00:10:52,569 Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya? Bagaimana jika tak ada yang mengambilnya?
152 00:10:53,695 00:10:55,655 TUTUP TUTUP
153 00:10:59,325 00:11:00,743 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
154 00:11:04,247 00:11:07,542 Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia beberapa hari? Bibi, maaf, bolehkah aku titip dia beberapa hari?
155 00:11:08,793 00:11:10,044 Kami sedang agak sibuk. Kami sedang agak sibuk.
156 00:11:10,628 00:11:13,089 Benar. Kami akan dapat masalah jika terlambat. Benar. Kami akan dapat masalah jika terlambat.
157 00:11:13,381 00:11:14,632 Poin kami akan dikurangi. Poin kami akan dikurangi.
158 00:11:15,508 00:11:17,427 Tempat ini baru buka pukul 18.00. Tempat ini baru buka pukul 18.00.
159 00:11:18,136 00:11:20,221 - Pergilah. - Tunggu. - Pergilah. - Tunggu.
160 00:11:21,180 00:11:23,850 Bibi, kau tak kasihan padanya? Bibi, kau tak kasihan padanya?
161 00:11:24,809 00:11:26,519 Lihatlah wajahnya. Lihatlah wajahnya.
162 00:11:30,690 00:11:32,483 Kau yang pelihara jika kasihan. Kau yang pelihara jika kasihan.
163 00:11:32,567 00:11:33,693 Tak mungkin. Tak mungkin.
164 00:11:33,943 00:11:36,321 Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan. Untuk biaya sehari-hari saja pas-pasan.
165 00:11:36,905 00:11:39,782 Ibu dan nenek selalu bertengkar karena uang. Ibu dan nenek selalu bertengkar karena uang.
166 00:11:40,366 00:11:42,160 Bagaimana bisa aku membawanya pulang? Bagaimana bisa aku membawanya pulang?
167 00:11:43,661 00:11:46,039 Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku? Lalu kenapa menyerahkannya kepadaku?
168 00:11:47,373 00:11:48,333 Kumohon. Kumohon.
169 00:11:48,416 00:11:51,794 Bisakah kau merawatnya sampai kami menemukan tempat tinggal baginya? Bisakah kau merawatnya sampai kami menemukan tempat tinggal baginya?
170 00:11:52,587 00:11:54,047 Kau saja yang pelihara. Kau saja yang pelihara.
171 00:11:55,089 00:11:56,758 Di rumahku... Di rumahku...
172 00:11:59,177 00:12:01,095 juga banyak masalah. juga banyak masalah.
173 00:12:02,764 00:12:04,432 Dia akan membersihkan kotorannya Dia akan membersihkan kotorannya
174 00:12:04,515 00:12:06,601 setiap hari, pagi dan sore. setiap hari, pagi dan sore.
175 00:12:06,935 00:12:08,645 Kenapa aku? Kenapa aku?
176 00:12:09,312 00:12:10,396 Kenapa? Tak mau? Kenapa? Tak mau?
177 00:12:11,606 00:12:13,858 Tidak. Aku suka. Tidak. Aku suka.
178 00:12:13,942 00:12:14,817 Tak boleh. Tak boleh.
179 00:12:15,902 00:12:17,195 Aku tak suka hewan peliharaan. Aku tak suka hewan peliharaan.
180 00:12:17,278 00:12:20,281 - Kumohon. - Tolong bantu kami sekali saja. - Kumohon. - Tolong bantu kami sekali saja.
181 00:12:20,365 00:12:21,824 - Lihat anjing ini. - Ya? - Lihat anjing ini. - Ya?
182 00:12:23,159 00:12:25,495 "Sudah sampai di tujuan." "Sudah sampai di tujuan."
183 00:12:29,123 00:12:32,961 Dia tak menjawab telepon, dan tak bisa dihubungi. Dia tak menjawab telepon, dan tak bisa dihubungi.
184 00:12:33,044 00:12:35,421 Dia sampai membuatku datang karena khawatir. Dia sampai membuatku datang karena khawatir.
185 00:12:39,175 00:12:40,051 48M 1780 48M 1780
186 00:12:41,010 00:12:42,637 1780? 1780?
187 00:12:46,432 00:12:47,767 1780. 1780.
188 00:12:47,850 00:12:50,103 Hei, nomor pelat 1780! Hei, nomor pelat 1780!
189 00:12:50,186 00:12:52,605 1780! 1780!
190 00:13:00,655 00:13:02,532 Hei, 1780! Hei, 1780!
191 00:13:05,118 00:13:06,119 Kau orangnya? Kau orangnya?
192 00:13:16,170 00:13:18,381 Aku dengar kau sudah buat janji dengan Joo A-rin. Aku dengar kau sudah buat janji dengan Joo A-rin.
193 00:13:19,757 00:13:21,134 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
194 00:13:24,137 00:13:25,304 Benar. Benar.
195 00:13:26,389 00:13:28,391 Aku berusaha keras. Aku berusaha keras.
196 00:13:29,350 00:13:30,893 Kau hanya dengar tentang itu? Kau hanya dengar tentang itu?
197 00:13:31,811 00:13:33,855 Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong. Aku juga diundang di Malam Cheonmyeong.
198 00:13:33,938 00:13:38,735 Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah. Aku belum lama tahu bahwa itu acara mewah.
199 00:13:40,153 00:13:41,654 Malam Cheonmyeong? Malam Cheonmyeong?
200 00:13:42,613 00:13:43,531 Acara besar Acara besar
201 00:13:43,614 00:13:46,284 yang akan dihadiri semua orang penting dalam industri film? yang akan dihadiri semua orang penting dalam industri film?
202 00:13:47,660 00:13:49,454 Kau benar-benar hebat. Kau benar-benar hebat.
203 00:13:49,537 00:13:52,749 Kau sungguh bekerja keras. Terima kasih banyak. Kau sungguh bekerja keras. Terima kasih banyak.
204 00:13:54,250 00:13:57,712 Tak perlu berterima kasih. Ternyata itu tak sulit. Tak perlu berterima kasih. Ternyata itu tak sulit.
205 00:14:00,089 00:14:02,967 Aku sudah berterima kasih, Aku sudah berterima kasih,
206 00:14:10,516 00:14:12,268 sekarang minta maaflah kepadaku. sekarang minta maaflah kepadaku.
207 00:14:14,937 00:14:16,272 Apa? Apa?
208 00:14:16,355 00:14:18,483 Apa kau psikopat? Apa kau psikopat?
209 00:14:19,067 00:14:20,610 Kau menggila jika melihat air atau hujan? Kau menggila jika melihat air atau hujan?
210 00:14:21,194 00:14:24,197 Karena itu, kau cipratkan air kepada kami dan kabur kemarin? Karena itu, kau cipratkan air kepada kami dan kabur kemarin?
211 00:14:24,947 00:14:26,824 Itu bisa saja terjadi Itu bisa saja terjadi
212 00:14:26,908 00:14:29,243 jika menyetir saat hujan... jika menyetir saat hujan...
213 00:14:29,327 00:14:31,954 Tapi kau sengaja mundur! Tapi kau sengaja mundur!
214 00:14:33,581 00:14:36,334 Apa aku mundur? Kenapa aku begitu? Apa aku mundur? Kenapa aku begitu?
215 00:14:37,085 00:14:40,004 Untung saja tak ada mobil lain. Untung saja tak ada mobil lain.
216 00:14:41,089 00:14:44,759 Pasti sudah terjadi tabrakan jika ada mobil lain. Pasti sudah terjadi tabrakan jika ada mobil lain.
217 00:14:44,842 00:14:46,010 Kau bisa saja terluka, Kau bisa saja terluka,
218 00:14:46,094 00:14:48,930 begitu juga aku, Yeon-woo, dan orang lain yang di sana. begitu juga aku, Yeon-woo, dan orang lain yang di sana.
219 00:14:49,013 00:14:51,099 Itu akan menjadi pembantaian. Itu akan menjadi pembantaian.
220 00:14:51,682 00:14:52,892 Pembantaian? Pembantaian?
221 00:14:54,936 00:14:57,355 Lalu bagaimana denganmu? Kau merusak moral. Lalu bagaimana denganmu? Kau merusak moral.
222 00:14:57,939 00:14:59,690 - Apa? - Alih-alih bekerja, - Apa? - Alih-alih bekerja,
223 00:14:59,774 00:15:01,692 kau malah menonton film dengan pria itu. kau malah menonton film dengan pria itu.
224 00:15:02,527 00:15:04,237 Kenapa itu merusak moral? Kenapa itu merusak moral?
225 00:15:04,320 00:15:05,947 Apakah menonton film merusak moral? Apakah menonton film merusak moral?
226 00:15:06,989 00:15:08,491 Aku melihat tatapanmu. Aku melihat tatapanmu.
227 00:15:09,700 00:15:11,494 Tatapan matamu waktu melihatnya. Tatapan matamu waktu melihatnya.
228 00:15:12,829 00:15:14,539 Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu. Aku tahu kapan tatapanmu seperti itu.
229 00:15:26,759 00:15:29,679 Ada apa dengan ekspresimu? Dia menyatakan cinta? Ada apa dengan ekspresimu? Dia menyatakan cinta?
230 00:15:29,762 00:15:31,389 Apa kalian berpacaran? Apa kalian berpacaran?
231 00:15:37,270 00:15:39,021 - Kau kenapa? - Apa? - Kau kenapa? - Apa?
232 00:15:39,605 00:15:42,650 Kenapa kau melewati batas dan ikut campur? Kenapa kau melewati batas dan ikut campur?
233 00:15:44,819 00:15:46,237 "Melewati batas"? "Melewati batas"?
234 00:15:46,737 00:15:48,364 Kau seperti akan memukulku. Kau seperti akan memukulku.
235 00:15:48,448 00:15:51,367 Dasar bedebah menyebalkan... Dasar bedebah menyebalkan...
236 00:15:51,951 00:15:53,578 Astaga, kau mengagetkanku. Astaga, kau mengagetkanku.
237 00:15:54,704 00:15:58,207 Jangan berbuat hal aneh Jangan berbuat hal aneh
238 00:15:58,958 00:16:00,168 jika tak mau kupukul sampai mati. jika tak mau kupukul sampai mati.
239 00:16:00,877 00:16:04,255 Apa maksudmu dengan "hal aneh"? Apa maksudmu dengan "hal aneh"?
240 00:16:04,338 00:16:06,966 Aku sedih jika kau bicara begitu. Aku sedih jika kau bicara begitu.
241 00:16:08,885 00:16:10,344 Tak bisa dibiarkan. Tak bisa dibiarkan.
242 00:16:10,511 00:16:13,723 Aku harus buat peraturan karena kau terlalu banyak ingin tahu. Aku harus buat peraturan karena kau terlalu banyak ingin tahu.
243 00:16:14,515 00:16:15,933 Peraturan? Peraturan?
244 00:16:24,901 00:16:25,902 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
245 00:16:31,282 00:16:33,075 "Peraturan selama produksi." "Peraturan selama produksi."
246 00:16:34,869 00:16:36,954 Dia membuatku terdengar seperti bencana. Dia membuatku terdengar seperti bencana.
247 00:16:37,914 00:16:38,915 Baiklah. Baiklah.
248 00:16:39,081 00:16:42,668 Aku akan tepati semua yang ada di daftar ini. Aku akan tepati semua yang ada di daftar ini.
249 00:16:44,253 00:16:46,756 Bu Joo, kau terlihat murung. Bu Joo, kau terlihat murung.
250 00:16:46,839 00:16:48,007 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
251 00:16:51,636 00:16:52,970 Sepertinya... Sepertinya...
252 00:16:53,971 00:16:55,640 hidup ini sangat membosankan. hidup ini sangat membosankan.
253 00:16:55,723 00:16:59,727 Astaga. Kau yang memiliki segalanya berpikir hidup membosankan. Astaga. Kau yang memiliki segalanya berpikir hidup membosankan.
254 00:17:00,311 00:17:02,230 - Lalu bagaimana dengan kami? - Benar. - Lalu bagaimana dengan kami? - Benar.
255 00:17:02,313 00:17:04,273 Aku tak punya segalanya. Aku tak punya segalanya.
256 00:17:05,358 00:17:07,526 Kau CEO Cheonmyeong Entertainment Kau CEO Cheonmyeong Entertainment
257 00:17:07,610 00:17:08,861 dan direktur yayasan. dan direktur yayasan.
258 00:17:08,945 00:17:12,365 Kau juga punya putra yang baik dan bisa diandalkan. Kau juga punya putra yang baik dan bisa diandalkan.
259 00:17:15,034 00:17:17,411 Memang putraku begitu. Memang putraku begitu.
260 00:17:17,495 00:17:18,538 Aku hampir lupa. Aku hampir lupa.
261 00:17:18,621 00:17:20,373 Kudengar Yeon-woo punya pacar. Kudengar Yeon-woo punya pacar.
262 00:17:25,002 00:17:26,379 Pacar? Pacar?
263 00:17:26,462 00:17:29,674 Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar. Kata anakku, Yeon-woo sudah punya pacar.
264 00:17:30,883 00:17:34,387 Ternyata karena itu kau menolak putri kedua Anggota Majelis Kim. Ternyata karena itu kau menolak putri kedua Anggota Majelis Kim.
265 00:17:34,845 00:17:36,389 Aku pikir ada alasan lain. Aku pikir ada alasan lain.
266 00:17:37,598 00:17:40,184 Kira-kira dia anak siapa hingga bisa begitu? Kira-kira dia anak siapa hingga bisa begitu?
267 00:17:41,143 00:17:42,186 Aku iri dengannya. Aku iri dengannya.
268 00:17:44,188 00:17:45,731 - Aku iri sekali. - Aku juga. - Aku iri sekali. - Aku juga.
269 00:17:45,815 00:17:48,192 - Siapa pacar Yeon-woo? - Entahlah. - Siapa pacar Yeon-woo? - Entahlah.
270 00:17:48,276 00:17:50,111 IBUNYA NOH HA-NEE IBUNYA NOH HA-NEE
271 00:18:13,426 00:18:15,344 - Halo, Pak Oh. - Halo, Bu. - Halo, Pak Oh. - Halo, Bu.
272 00:18:15,428 00:18:17,722 - Halo, Pak Oh. - Halo. - Halo, Pak Oh. - Halo.
273 00:18:18,222 00:18:20,641 - Halo. - Apa kabar, Bu? - Halo. - Apa kabar, Bu?
274 00:18:20,725 00:18:21,767 Halo. Halo.
275 00:18:22,518 00:18:23,644 - Hai. - Sudah lama, ya. - Hai. - Sudah lama, ya.
276 00:18:24,228 00:18:25,563 Halo, Pak Oh. Halo, Pak Oh.
277 00:18:28,190 00:18:29,525 Selamat datang, Bu Noh. Selamat datang, Bu Noh.
278 00:18:31,694 00:18:32,778 Halo, Pak Oh. Halo, Pak Oh.
279 00:18:33,362 00:18:34,488 Ibunya Ha-nee? Ibunya Ha-nee?
280 00:18:35,990 00:18:39,035 Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3 Mulai hari ini, ibu dari Ha-nee kelas 7-3
281 00:18:39,118 00:18:41,620 akan ikut berpartisipasi dalam komite orang tua murid. akan ikut berpartisipasi dalam komite orang tua murid.
282 00:18:42,204 00:18:44,582 Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee. Halo. Aku ibunya Noh Ha-nee.
283 00:18:44,790 00:18:46,208 Salam kenal. Salam kenal.
284 00:18:46,292 00:18:48,294 - Selamat datang. - Salam kenal. - Selamat datang. - Salam kenal.
285 00:18:48,878 00:18:51,005 - Aku dengar banyak tentangmu. - Kenapa ada dia? - Aku dengar banyak tentangmu. - Kenapa ada dia?
286 00:18:51,088 00:18:53,424 Silakan duduk di tempat kalian. Silakan duduk di tempat kalian.
287 00:18:54,342 00:18:56,719 - Bu Noh, silakan kemari. - Baik. - Bu Noh, silakan kemari. - Baik.
288 00:19:01,349 00:19:02,350 Halo. Halo.
289 00:19:05,394 00:19:09,482 Aku adalah Oh Yeon-woo yang akan menggantikan Bu Kim Aku adalah Oh Yeon-woo yang akan menggantikan Bu Kim
290 00:19:09,565 00:19:11,692 untuk memimpin rapat. Salam kenal. untuk memimpin rapat. Salam kenal.
291 00:19:18,115 00:19:22,203 Hari ini kita akan diskusi tentang rencana kegiatan komite orang tua murid. Hari ini kita akan diskusi tentang rencana kegiatan komite orang tua murid.
292 00:19:22,286 00:19:23,788 Silakan baca kertas itu. Silakan baca kertas itu.
293 00:19:26,499 00:19:29,126 Di halaman pertama, ada daftar kegiatan yang diadakan Di halaman pertama, ada daftar kegiatan yang diadakan
294 00:19:29,710 00:19:30,961 komite orang tua murid tahun lalu. komite orang tua murid tahun lalu.
295 00:19:31,837 00:19:34,090 Di baliknya... Di baliknya...
296 00:19:34,674 00:19:36,550 DAFTAR KEGIATAN KOMITE ORANG TUA MURID TAHUN LALU DAFTAR KEGIATAN KOMITE ORANG TUA MURID TAHUN LALU
297 00:19:36,634 00:19:39,178 Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya. Kalian bisa lihat foto-foto kegiatannya.
298 00:19:39,261 00:19:40,137 KAU PASTI BISA, AE-JEONG KAU PASTI BISA, AE-JEONG
299 00:19:42,181 00:19:46,060 Setelah melihatnya, aku berharap kalian bisa memberikan opini kalian. Setelah melihatnya, aku berharap kalian bisa memberikan opini kalian.
300 00:19:46,143 00:19:48,229 Berikan opini kalian sebanyak mungkin. Berikan opini kalian sebanyak mungkin.
301 00:19:48,312 00:19:51,190 - Bagaimana dengan bazar? - Ide bagus. - Bagaimana dengan bazar? - Ide bagus.
302 00:19:51,899 00:19:54,360 Bagaimana dengan acara tentang camilan anak-anak? Bagaimana dengan acara tentang camilan anak-anak?
303 00:19:54,443 00:19:55,653 Bisa juga. Bisa juga.
304 00:19:55,736 00:19:58,197 - Bagaimana dengan aktivitas bertani? - Bertani? - Bagaimana dengan aktivitas bertani? - Bertani?
305 00:19:58,447 00:20:00,074 Aku setuju dengan itu. Aku setuju dengan itu.
306 00:20:01,575 00:20:02,827 Semangat! Semangat!
307 00:20:03,661 00:20:05,287 Tapi Pak Oh, Tapi Pak Oh,
308 00:20:05,371 00:20:08,207 sepertinya bertani akan melelahkan untuk anak-anak kami. sepertinya bertani akan melelahkan untuk anak-anak kami.
309 00:20:08,958 00:20:11,293 Program pertukaran dengan sekolah internasional Program pertukaran dengan sekolah internasional
310 00:20:11,377 00:20:12,545 terdengar lebih baik. terdengar lebih baik.
311 00:20:13,379 00:20:15,423 - Ide yang bagus. - Aku setuju. - Ide yang bagus. - Aku setuju.
312 00:20:15,506 00:20:16,924 Itu lebih baik. Itu lebih baik.
313 00:20:18,217 00:20:19,760 - Aku setuju. - Aku juga. - Aku setuju. - Aku juga.
314 00:20:23,097 00:20:24,306 Bu Noh! Bu Noh!
315 00:20:27,560 00:20:28,978 Pak Oh. Pak Oh.
316 00:20:29,645 00:20:31,564 Bagaimana rapat hari ini? Bagaimana rapat hari ini?
317 00:20:31,647 00:20:33,983 Ini kali pertama untukmu, 'kan? Ini kali pertama untukmu, 'kan?
318 00:20:34,567 00:20:36,068 Ya, benar. Ya, benar.
319 00:20:37,027 00:20:38,779 Kau punya waktu hari ini? Kau punya waktu hari ini?
320 00:20:40,698 00:20:42,491 Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee. Jika ada, mari pergi bersama Ha-nee.
321 00:20:42,575 00:20:43,701 Pak Oh, Pak Oh,
322 00:20:45,119 00:20:47,163 terima kasih sudah baik kepadaku. terima kasih sudah baik kepadaku.
323 00:20:47,246 00:20:48,205 Tapi... Tapi...
324 00:20:49,707 00:20:51,709 aku merasa tak nyaman. aku merasa tak nyaman.
325 00:20:56,297 00:20:57,715 Itu dia. Itu dia.
326 00:20:57,840 00:20:59,216 - Ibunya Ha-nee? - Halo. - Ibunya Ha-nee? - Halo.
327 00:20:59,300 00:21:00,301 Ayo minum teh bersama. Ayo minum teh bersama.
328 00:21:00,384 00:21:01,802 - Minum teh? - Ya. - Minum teh? - Ya.
329 00:21:02,428 00:21:03,554 - Sampai jumpa. - Tentu. - Sampai jumpa. - Tentu.
330 00:21:03,637 00:21:04,597 - Dah, Pak Oh. - Dah. - Dah, Pak Oh. - Dah.
331 00:21:04,680 00:21:05,931 - Hati-hati di jalan. - Kau juga. - Hati-hati di jalan. - Kau juga.
332 00:21:07,141 00:21:09,685 - Menyenangkan, ya? - Ya. - Menyenangkan, ya? - Ya.
333 00:21:10,311 00:21:11,729 Tempat itu sungguh bagus. Tempat itu sungguh bagus.
334 00:21:17,902 00:21:20,988 Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin. Ya, aku akan segera bertemu Joo A-rin.
335 00:21:21,780 00:21:23,032 Benar. Benar.
336 00:21:24,950 00:21:26,952 Kau buat dahulu daftar nama staf dan timnya. Kau buat dahulu daftar nama staf dan timnya.
337 00:21:27,036 00:21:28,329 Baik. Baik.
338 00:21:29,371 00:21:30,748 Halo. Halo.
339 00:21:30,915 00:21:32,917 Kau datang lebih awal, Nona Noh. Kau datang lebih awal, Nona Noh.
340 00:21:35,085 00:21:37,338 Ada apa denganmu? Kau salah makan? Ada apa denganmu? Kau salah makan?
341 00:21:39,632 00:21:41,842 Kita sudah sepakat untuk saling menghormati. Kita sudah sepakat untuk saling menghormati.
342 00:21:41,926 00:21:45,930 Jika kau bicara tak sopan kepadaku, aku menjadi bingung. Jika kau bicara tak sopan kepadaku, aku menjadi bingung.
343 00:21:49,600 00:21:50,935 - Aduh! - Apa? - Aduh! - Apa?
344 00:21:51,519 00:21:53,604 - Bagaimana ini? - Kenapa? - Bagaimana ini? - Kenapa?
345 00:21:53,687 00:21:56,690 Jariku tak sengaja menyentuhmu. Jariku tak sengaja menyentuhmu.
346 00:21:57,274 00:21:58,567 Beraninya kau! Beraninya kau!
347 00:21:59,151 00:22:01,278 Dia orang yang penting. Hati-hati! Dia orang yang penting. Hati-hati!
348 00:22:04,365 00:22:06,742 - Maafkan aku. - Kau... - Maafkan aku. - Kau...
349 00:22:07,743 00:22:10,913 Jika kau ingin mempermainkanku, berhentilah. Jika kau ingin mempermainkanku, berhentilah.
350 00:22:12,498 00:22:14,834 Apa maksudmu aku mempermainkanmu? Apa maksudmu aku mempermainkanmu?
351 00:22:15,960 00:22:18,254 Kau merasa begitu? Maafkan aku. Kau merasa begitu? Maafkan aku.
352 00:22:18,337 00:22:19,797 Apa aku harus menjahit mulutku? Apa aku harus menjahit mulutku?
353 00:22:21,215 00:22:23,551 Kau... Kau...
354 00:22:24,969 00:22:26,178 Ikuti aku. Ikuti aku.
355 00:22:33,644 00:22:34,812 Kita sudah sampai. Kita sudah sampai.
356 00:22:35,312 00:22:37,565 - Gwang-su. - Apa lagi? - Gwang-su. - Apa lagi?
357 00:22:38,482 00:22:41,944 Riasanku terlalu tebal. Aku terlihat galak. Riasanku terlalu tebal. Aku terlihat galak.
358 00:22:44,947 00:22:47,741 Aku sudah bilang tak mau riasan yang tebal. Aku sudah bilang tak mau riasan yang tebal.
359 00:22:50,661 00:22:52,746 A-rin, aku mohon. A-rin, aku mohon.
360 00:22:54,415 00:22:56,917 Gwang-su, kau marah kepadaku? Gwang-su, kau marah kepadaku?
361 00:22:59,378 00:23:01,297 Mana mungkin begitu. Mana mungkin begitu.
362 00:23:01,380 00:23:03,924 Bukan kelahiran 1987, tapi 1991 Bukan kelahiran 1987, tapi 1991
363 00:23:04,508 00:23:06,802 Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin Namanya bukan Ko Hyo-sim, tapi Joo A-rin
364 00:23:06,885 00:23:09,555 Bukan orang jahat, tapi malaikat Bukan orang jahat, tapi malaikat
365 00:23:10,306 00:23:12,433 Kau hanya perlu mengingat itu. Kau hanya perlu mengingat itu.
366 00:23:13,517 00:23:16,729 Sepertinya kau terlihat lebih muda hari ini. Sepertinya kau terlihat lebih muda hari ini.
367 00:23:17,521 00:23:18,564 Benarkah? Benarkah?
368 00:23:19,607 00:23:21,900 Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku, Kau tak tampak dua tahun lebih tua dariku,
369 00:23:21,984 00:23:24,194 tapi dua tahun lebih muda. tapi dua tahun lebih muda.
370 00:23:24,987 00:23:26,196 Dasar. Dasar.
371 00:23:26,947 00:23:29,283 Kau sungguh seperti anak kecil. Kau sungguh seperti anak kecil.
372 00:23:29,366 00:23:31,493 Kau berbicara tak sopan kepadaku. Kau berbicara tak sopan kepadaku.
373 00:23:31,577 00:23:32,578 Ini menyenangkan bagimu? Ini menyenangkan bagimu?
374 00:23:33,787 00:23:36,206 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
375 00:23:36,290 00:23:37,458 Tapi... Tapi...
376 00:23:37,541 00:23:38,751 Bagus. Bagus.
377 00:23:38,834 00:23:41,587 Karena hari ini aku adalah A-rin sejak lahir. Karena hari ini aku adalah A-rin sejak lahir.
378 00:23:42,421 00:23:43,714 Terlahir menjadi Joo A-rin. Terlahir menjadi Joo A-rin.
379 00:23:45,257 00:23:47,217 - Ayo pergi. - Ya, ayo. - Ayo pergi. - Ya, ayo.
380 00:24:25,089 00:24:27,966 KO HYO-SIM KO HYO-SIM
381 00:25:00,124 00:25:01,166 Pak Cheon. Pak Cheon.
382 00:25:28,569 00:25:31,363 Halo. Aku agen Joo A-rin. Namaku Do Gwang-su. Halo. Aku agen Joo A-rin. Namaku Do Gwang-su.
383 00:25:31,905 00:25:33,031 Salam kenal. Salam kenal.
384 00:25:33,115 00:25:34,950 Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong. Aku adalah produsernya, Noh Ae-jeong.
385 00:25:35,033 00:25:36,535 - Halo. - Di mana Nona Joo? - Halo. - Di mana Nona Joo?
386 00:25:40,289 00:25:41,707 Halo. Halo.
387 00:25:42,207 00:25:43,667 Halo, Nona Joo. Halo, Nona Joo.
388 00:25:43,751 00:25:46,044 A-rin, ayo ke sini dan beri salam. A-rin, ayo ke sini dan beri salam.
389 00:25:46,128 00:25:46,962 Silakan duduk. Silakan duduk.
390 00:25:48,005 00:25:49,089 Duduk di sini. Duduk di sini.
391 00:25:54,136 00:25:56,597 - Sebentar. Dia memang pemalu. - Baik. - Sebentar. Dia memang pemalu. - Baik.
392 00:25:57,222 00:25:59,183 A-rin. A-rin.
393 00:26:00,726 00:26:02,394 Apa dia sepemalu itu? Apa dia sepemalu itu?
394 00:26:07,900 00:26:09,318 Bagaimana mungkin mereka masih bersama? Bagaimana mungkin mereka masih bersama?
395 00:26:21,163 00:26:23,040 Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku. Pak Oh, terima kasih sudah baik kepadaku.
396 00:26:23,123 00:26:24,416 Tapi... Tapi...
397 00:26:25,542 00:26:27,878 aku merasa tak nyaman. aku merasa tak nyaman.
398 00:26:31,590 00:26:32,716 Seharusnya tidak begitu. Seharusnya tidak begitu.
399 00:26:33,967 00:26:35,052 Itu dia. Itu dia.
400 00:26:40,224 00:26:43,227 Kenapa dia murung begitu? Kenapa dia murung begitu?
401 00:26:44,019 00:26:47,105 Apa benar dia punya pacar? Apa benar dia punya pacar?
402 00:27:00,536 00:27:03,080 - Astaga. - Tidak, biar ibu saja. - Astaga. - Tidak, biar ibu saja.
403 00:27:03,664 00:27:04,706 Aduh. Aduh.
404 00:27:05,457 00:27:07,042 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya.
405 00:27:10,128 00:27:13,757 Kenapa kau merapikan ini semua sendiri? Kenapa kau merapikan ini semua sendiri?
406 00:27:14,091 00:27:16,093 Apa guru olahraga di sini hanya kau? Apa guru olahraga di sini hanya kau?
407 00:27:16,677 00:27:19,763 Aku yang pakai waktu kelasku, jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo. Aku yang pakai waktu kelasku, jadi, aku yang rapikan, Direktur Joo.
408 00:27:19,847 00:27:21,223 "Direktur Joo"? "Direktur Joo"?
409 00:27:23,350 00:27:24,309 Baiklah. Baiklah.
410 00:27:24,393 00:27:27,604 Bagimu aku bukan ibu, tapi hanya Direktur Joo, 'kan? Bagimu aku bukan ibu, tapi hanya Direktur Joo, 'kan?
411 00:27:27,688 00:27:30,148 Ibu harus menjadi direktur agar kau mau bicara dengan ibu? Ibu harus menjadi direktur agar kau mau bicara dengan ibu?
412 00:27:35,362 00:27:38,448 Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran? Yeon-woo, belakangan ini kau berpacaran?
413 00:27:38,532 00:27:39,825 Kau punya pacar? Kau punya pacar?
414 00:27:43,996 00:27:46,456 Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu, Bukan begitu. Ibu bertemu teman-teman ibu,
415 00:27:46,540 00:27:49,334 dan mereka bilang kau punya pacar. dan mereka bilang kau punya pacar.
416 00:27:50,752 00:27:52,546 Tapi ibu tak tahu itu sama sekali. Tapi ibu tak tahu itu sama sekali.
417 00:27:52,629 00:27:54,548 Ibu sangat amat malu. Ibu sangat amat malu.
418 00:27:56,341 00:27:57,551 Dia anak siapa? Dia anak siapa?
419 00:27:57,634 00:27:59,469 Dia wanita yang pantas denganmu? Dia wanita yang pantas denganmu?
420 00:27:59,553 00:28:01,680 Jika kau berpacaran, kenapa tak mengenalkan... Jika kau berpacaran, kenapa tak mengenalkan...
421 00:28:01,763 00:28:04,057 Ibu, ini sekolah. Ibu, ini sekolah.
422 00:28:06,351 00:28:07,477 Benar. Benar.
423 00:28:07,561 00:28:09,855 Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh. Ibu pasti lupa dan menjadi terlalu heboh.
424 00:28:10,147 00:28:11,607 Maaf. Maaf.
425 00:28:11,690 00:28:13,317 Jangan ikut campur urusanku lagi. Jangan ikut campur urusanku lagi.
426 00:28:15,569 00:28:16,820 Yeon-woo. Yeon-woo.
427 00:28:20,324 00:28:22,534 Aku sibuk. Silakan pergi. Aku sibuk. Silakan pergi.
428 00:28:24,828 00:28:27,664 Kau mungkin tak tahu, tapi ibu sangat sibuk. Kau mungkin tak tahu, tapi ibu sangat sibuk.
429 00:28:28,749 00:28:31,251 Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari. Jangan pikir ibu memikirkanmu setiap hari.
430 00:28:32,252 00:28:33,837 Ibu juga punya pekerjaan. Ibu juga punya pekerjaan.
431 00:28:33,921 00:28:35,172 UNTUK OH YEON-WOO UNTUK OH YEON-WOO
432 00:28:37,215 00:28:38,300 Kau harus datang. Kau harus datang.
433 00:28:39,426 00:28:40,636 Ibu akan menunggumu. Ibu akan menunggumu.
434 00:28:41,720 00:28:44,222 Ibu sungguh menunggumu. Jika tidak, ibu akan menangis. Ibu sungguh menunggumu. Jika tidak, ibu akan menangis.
435 00:28:45,015 00:28:46,266 Ibu benar-benar menunggumu. Ibu benar-benar menunggumu.
436 00:28:47,059 00:28:50,604 Ibu percaya kau akan datang. Paham? Ibu percaya kau akan datang. Paham?
437 00:28:51,104 00:28:52,272 Datang, ya. Datang, ya.
438 00:28:52,356 00:28:55,567 JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991 JOO A-RIN, TANGGAL LAHIR: 14 MARET 1991
439 00:29:04,326 00:29:07,120 Aku dengar rumor bahwa film ini sudah dinanti banyak orang. Aku dengar rumor bahwa film ini sudah dinanti banyak orang.
440 00:29:08,497 00:29:10,791 Begitukah? Begitukah?
441 00:29:12,876 00:29:14,419 Tentu saja. Tentu saja.
442 00:29:14,503 00:29:16,338 - Tentu. Ya, benar. - Ya. - Tentu. Ya, benar. - Ya.
443 00:29:17,464 00:29:20,676 Apa ini karya yang akan dibuat film? Apa ini karya yang akan dibuat film?
444 00:29:23,470 00:29:26,264 Ini sudah sangat lama. Bagaimana kau mendapatkan ini? Ini sudah sangat lama. Bagaimana kau mendapatkan ini?
445 00:29:26,848 00:29:29,810 Film kali ini akan diangkat dari novel yang berisi Film kali ini akan diangkat dari novel yang berisi
446 00:29:29,893 00:29:31,979 cerita cinta pertama Penulis Cheon Eok-man. cerita cinta pertama Penulis Cheon Eok-man.
447 00:29:33,146 00:29:36,066 Sepertinya kau suka membacanya. Sepertinya kau suka membacanya.
448 00:29:36,984 00:29:40,070 Lebih dari suka. Menurutku, buku ini sangat bagus. Lebih dari suka. Menurutku, buku ini sangat bagus.
449 00:29:40,445 00:29:42,906 Sebenarnya aku penggemar berat Penulis Cheon Eok-man. Sebenarnya aku penggemar berat Penulis Cheon Eok-man.
450 00:29:45,575 00:29:48,412 Ternyata aku bertemu penggemar beratku di tempat seperti ini. Ternyata aku bertemu penggemar beratku di tempat seperti ini.
451 00:29:52,082 00:29:53,875 Bagaimana kalian bisa bertemu? Bagaimana kalian bisa bertemu?
452 00:29:56,753 00:29:58,171 - Maksudmu, kami? - Ya. - Maksudmu, kami? - Ya.
453 00:30:00,132 00:30:05,220 Aku ingin tahu bagaimana kalian bisa bekerja sama dalam film ini. Aku ingin tahu bagaimana kalian bisa bekerja sama dalam film ini.
454 00:30:06,722 00:30:10,058 Sebenarnya ceritanya panjang. Sebenarnya ceritanya panjang.
455 00:30:10,934 00:30:12,019 Singkatnya... Singkatnya...
456 00:30:12,644 00:30:15,439 Kami hanya kolega biasa. Kami bertemu karena pekerjaan. Kami hanya kolega biasa. Kami bertemu karena pekerjaan.
457 00:30:16,523 00:30:20,485 Seperti sutradara dan produser lainnya dari sebuah film yang bagus. Seperti sutradara dan produser lainnya dari sebuah film yang bagus.
458 00:30:20,902 00:30:22,029 Begitu. Begitu.
459 00:30:23,572 00:30:25,699 Ternyata itu hubungan kami. Ternyata itu hubungan kami.
460 00:30:27,534 00:30:31,455 Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo. Kami membawa skenario untukmu, Nona Joo.
461 00:30:32,039 00:30:34,499 Silakan dibaca dahulu. Silakan dibaca dahulu.
462 00:30:37,419 00:30:39,087 Ini skenarionya. Ini skenarionya.
463 00:30:39,171 00:30:41,048 Berikan kepadaku. Berikan kepadaku.
464 00:30:42,466 00:30:44,217 Tolong dibaca. Tolong dibaca.
465 00:30:44,718 00:30:46,887 Aku harap kau bisa memainkan perannya. Aku harap kau bisa memainkan perannya.
466 00:30:48,305 00:30:53,352 Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini harus A-rin? Jadi, maksudmu tokoh utama wanita di sini harus A-rin?
467 00:30:53,435 00:30:54,770 Seberapa besar? Seberapa besar?
468 00:30:57,230 00:30:59,608 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
469 00:31:00,525 00:31:01,651 Aku mau tahu. Aku mau tahu.
470 00:31:03,070 00:31:06,698 Seberapa besar keinginanmu untuk bekerja sama denganku. Seberapa besar keinginanmu untuk bekerja sama denganku.
471 00:31:14,331 00:31:18,168 Film ini akan memberimu kesempatan menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda Film ini akan memberimu kesempatan menunjukkan sesuatu yang jauh berbeda
472 00:31:18,251 00:31:21,338 - dibandingkan peran... - Aku ingin dengar dari Pak Cheon. - dibandingkan peran... - Aku ingin dengar dari Pak Cheon.
473 00:31:26,968 00:31:28,762 Kau sungguh ingin bekerja sama denganku? Kau sungguh ingin bekerja sama denganku?
474 00:31:37,813 00:31:39,439 Aku akan jujur padamu. Aku akan jujur padamu.
475 00:31:40,232 00:31:44,069 Menurutku hanya kau yang cocok memainkan peran ini, Nona Joo. Menurutku hanya kau yang cocok memainkan peran ini, Nona Joo.
476 00:31:46,655 00:31:48,281 Apakah ini nyata? Apakah ini nyata?
477 00:31:48,532 00:31:50,200 Jika kau sangat yakin... Jika kau sangat yakin...
478 00:31:50,283 00:31:51,368 Baik. Baik.
479 00:31:52,494 00:31:53,912 Aku mau. Aku mau.
480 00:31:54,162 00:31:55,956 - Apa? - Apa? - Apa? - Apa?
481 00:31:57,040 00:31:58,792 Apa kau sungguh-sungguh? Apa kau sungguh-sungguh?
482 00:32:00,335 00:32:03,088 Benar kau akan bekerja sama dengan kami? Benar kau akan bekerja sama dengan kami?
483 00:32:03,171 00:32:05,882 Kau sungguh akan bermain di film kami, 'kan? Kau sungguh akan bermain di film kami, 'kan?
484 00:32:05,966 00:32:07,551 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
485 00:32:08,468 00:32:11,721 - Terima kasih, A-rin. - Tapi aku punya permintaan soal peranku. - Terima kasih, A-rin. - Tapi aku punya permintaan soal peranku.
486 00:32:13,849 00:32:15,475 Aku mau itu ditulis kembali dari awal. Aku mau itu ditulis kembali dari awal.
487 00:32:18,478 00:32:19,688 Apa? Apa?
488 00:32:19,771 00:32:21,148 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
489 00:32:22,190 00:32:26,278 Apa maksud perkataanmu? Apa maksud perkataanmu?
490 00:32:28,446 00:32:31,825 Aku tak suka dengan tokoh wanita di dalam novel itu. Aku tak suka dengan tokoh wanita di dalam novel itu.
491 00:32:36,663 00:32:40,667 Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris. Dia juga ingin menjadi sutradara. Bisa dibilang, dia bukan hanya aktris. Dia juga ingin menjadi sutradara.
492 00:32:41,334 00:32:44,379 Tapi kenapa kau begitu kesal? Tapi kenapa kau begitu kesal?
493 00:32:44,546 00:32:46,089 Kau juga mengkritik novelku. Kau juga mengkritik novelku.
494 00:32:46,965 00:32:49,468 Aku? Aku tak kesal. Aku? Aku tak kesal.
495 00:32:49,551 00:32:50,927 Aku sungguh tak apa-apa. Aku sungguh tak apa-apa.
496 00:32:51,136 00:32:53,847 Tapi wajar saja kau kesal karena kau baru saja dikritik. Tapi wajar saja kau kesal karena kau baru saja dikritik.
497 00:32:53,930 00:32:54,973 Tunggu. Tunggu.
498 00:32:55,682 00:32:56,725 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
499 00:32:57,309 00:33:00,520 Apa menurutmu Joo A-rin baru saja mengkritikku? Apa menurutmu Joo A-rin baru saja mengkritikku?
500 00:33:01,855 00:33:05,942 Karya ini adalah cerita tentang kau dan aku. Karya ini adalah cerita tentang kau dan aku.
501 00:33:06,026 00:33:08,111 Jadi, sudah jelas Jadi, sudah jelas
502 00:33:08,361 00:33:10,447 Joo A-rin memang mengkritikmu. Joo A-rin memang mengkritikmu.
503 00:33:11,698 00:33:14,451 Dia tidak mengkritikku. Dia tidak mengkritikku.
504 00:33:14,618 00:33:16,077 Joo A-rin adalah pihak ketiga. Joo A-rin adalah pihak ketiga.
505 00:33:16,161 00:33:18,914 Dia memberikan pendapat sebagai pihak ketiga. Dia memberikan pendapat sebagai pihak ketiga.
506 00:33:18,997 00:33:22,792 Artinya, menurutnya karyamu kurang memuaskan. Artinya, menurutnya karyamu kurang memuaskan.
507 00:33:22,876 00:33:23,835 Begitulah. Begitulah.
508 00:33:24,544 00:33:26,463 Sepertinya kau tak tahu, Sepertinya kau tak tahu,
509 00:33:27,172 00:33:29,841 tapi aku menulis cerita ini berdasarkan pengalamanku. tapi aku menulis cerita ini berdasarkan pengalamanku.
510 00:33:29,925 00:33:31,676 Cerita kau dan aku. Cerita kau dan aku.
511 00:33:31,885 00:33:34,179 Jadi, jika ada masalah pada tokohnya, Jadi, jika ada masalah pada tokohnya,
512 00:33:34,346 00:33:36,806 bukankah artinya ada masalah dengan orang aslinya? bukankah artinya ada masalah dengan orang aslinya?
513 00:33:40,727 00:33:42,437 Maksudmu, aku masalahnya? Maksudmu, aku masalahnya?
514 00:33:42,520 00:33:44,064 Lihat saja sifatmu. Lihat saja sifatmu.
515 00:33:44,147 00:33:46,066 Kau tak pernah menerima kritik. Kau tak pernah menerima kritik.
516 00:33:49,069 00:33:52,280 Baiklah. Baiklah.
517 00:33:52,656 00:33:54,991 Aku adalah wanita buruk itu. Puas? Aku adalah wanita buruk itu. Puas?
518 00:33:56,826 00:33:58,370 Tapi sungguh aneh. Tapi sungguh aneh.
519 00:33:58,453 00:34:00,914 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
520 00:34:02,999 00:34:05,293 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
521 00:34:06,628 00:34:07,754 Karena punya daya tarik. Karena punya daya tarik.
522 00:34:11,550 00:34:13,176 Karena itu aku menyukaimu. Karena itu aku menyukaimu.
523 00:34:34,614 00:34:36,032 Kenapa panas sekali? Kenapa panas sekali?
524 00:34:36,616 00:34:38,493 Aku yang panas, atau cuacanya? Aku yang panas, atau cuacanya?
525 00:34:40,120 00:34:42,414 Cuacanya benar-benar panas. Cuacanya benar-benar panas.
526 00:34:42,998 00:34:43,957 Kau makan es lagi. Kau makan es lagi.
527 00:34:46,376 00:34:49,296 Kepalaku sangat panas karena cuacanya begini. Kepalaku sangat panas karena cuacanya begini.
528 00:34:49,921 00:34:53,383 Kepalamu akan lebih panas jika melihat ini. Kepalamu akan lebih panas jika melihat ini.
529 00:34:54,259 00:34:55,343 BON BON
530 00:34:56,261 00:34:57,804 "Makanan anjing, bantalan latihan..." "Makanan anjing, bantalan latihan..."
531 00:34:58,805 00:35:00,682 Apa ini? Aku tak memelihara anjing. Apa ini? Aku tak memelihara anjing.
532 00:35:01,266 00:35:03,184 Mulai hari ini, ya. Mulai hari ini, ya.
533 00:35:03,768 00:35:07,147 Apa maksudmu? Bagaimana bisa aku memelihara anjing? Apa maksudmu? Bagaimana bisa aku memelihara anjing?
534 00:35:07,731 00:35:08,940 - Bibi. - Bibi. - Bibi. - Bibi.
535 00:35:15,030 00:35:17,407 Hei! Anjing apa ini? Hei! Anjing apa ini?
536 00:35:18,408 00:35:20,327 Kubilang mulai hari ini kau memelihara anjing. Kubilang mulai hari ini kau memelihara anjing.
537 00:35:21,369 00:35:22,704 Bibi. Bibi.
538 00:35:23,663 00:35:26,124 Dari mana anjing ini? Dari mana anjing ini?
539 00:35:26,207 00:35:28,084 Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing? Kenapa tiba-tiba kau bawa anjing?
540 00:35:28,168 00:35:29,919 Kenapa Ibu bertanya? Kenapa Ibu bertanya?
541 00:35:30,086 00:35:32,005 Tentu saja aku memungutnya. Tentu saja aku memungutnya.
542 00:35:32,088 00:35:34,215 Apa? Kau memungutnya? Apa? Kau memungutnya?
543 00:35:35,717 00:35:38,595 - Dasar... - Bibi! Pukul aku saja. - Dasar... - Bibi! Pukul aku saja.
544 00:35:39,179 00:35:40,430 Kau... Kau...
545 00:35:40,930 00:35:42,390 Minggir! Minggir!
546 00:35:42,474 00:35:44,017 Sudahlah, biarkan saja aku. Sudahlah, biarkan saja aku.
547 00:35:44,225 00:35:46,311 Aku akan pelihara dia. Aku akan bertanggung jawab. Aku akan pelihara dia. Aku akan bertanggung jawab.
548 00:35:47,520 00:35:48,938 "Bertanggung jawab"? "Bertanggung jawab"?
549 00:35:49,022 00:35:50,899 Apa kau tahu bertanggung jawab adalah hal yang sulit? Apa kau tahu bertanggung jawab adalah hal yang sulit?
550 00:35:51,483 00:35:54,361 Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi atau penampungan. Berikan. Tidak. Akan ibu bawa ke kantor polisi atau penampungan. Berikan.
551 00:35:54,444 00:35:55,487 Tak mau. Tak mau.
552 00:35:55,570 00:35:58,406 Kenapa Ibu begitu? Ibu paham rasanya menjadinya? Kenapa Ibu begitu? Ibu paham rasanya menjadinya?
553 00:35:58,990 00:36:00,033 Kasihan. Kasihan.
554 00:36:00,116 00:36:03,578 Ia tak punya ibu dan ayah. Bagaimana bisa kita membuangnya? Ia tak punya ibu dan ayah. Bagaimana bisa kita membuangnya?
555 00:36:04,871 00:36:05,789 Kau... Kau...
556 00:36:05,955 00:36:07,040 Ha-nee, kau... Ha-nee, kau...
557 00:36:08,625 00:36:10,043 Kau... Kau...
558 00:36:10,126 00:36:11,503 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
559 00:36:15,590 00:36:16,883 Pulang. Pulang.
560 00:36:17,509 00:36:19,386 Kenapa Ibu berteriak kepadanya? Kenapa Ibu berteriak kepadanya?
561 00:36:22,013 00:36:25,225 Ibu tanya mau ke mana dia sendirian larut malam begini. Ibu tanya mau ke mana dia sendirian larut malam begini.
562 00:36:26,768 00:36:28,686 Ternyata akhirnya membahagiakan. Ternyata akhirnya membahagiakan.
563 00:36:36,444 00:36:38,154 - Dong-chan. - Ya? - Dong-chan. - Ya?
564 00:36:39,280 00:36:42,242 Bagaimana Ha-nee di sekolah? Bagaimana Ha-nee di sekolah?
565 00:36:42,492 00:36:44,119 Apa dia punya banyak teman? Apa dia punya banyak teman?
566 00:36:44,244 00:36:47,747 Atau ada yang mengganggu dia? Atau ada yang mengganggu dia?
567 00:36:47,831 00:36:49,374 Tidak ada. Tidak ada.
568 00:36:49,457 00:36:51,459 Dia paling kuat di kelas kami. Dia paling kuat di kelas kami.
569 00:36:51,835 00:36:54,254 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
570 00:36:55,505 00:36:56,714 Sudah sampai. Sudah sampai.
571 00:36:59,008 00:37:02,262 Dong-chan, kau boleh bermain dengan Ha-nee. Dong-chan, kau boleh bermain dengan Ha-nee.
572 00:37:02,637 00:37:04,347 Tapi jangan sampai terlalu malam. Tapi jangan sampai terlalu malam.
573 00:37:04,639 00:37:06,266 Ibumu akan mengkhawatirkanmu. Ibumu akan mengkhawatirkanmu.
574 00:37:08,351 00:37:09,477 Kau mengerti? Kau mengerti?
575 00:37:13,940 00:37:15,233 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
576 00:37:15,608 00:37:18,403 Tak akan. Karena aku tak punya ibu. Tak akan. Karena aku tak punya ibu.
577 00:37:24,909 00:37:27,412 Jika begitu, aku yang akan khawatir. Jika begitu, aku yang akan khawatir.
578 00:37:29,414 00:37:33,877 Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai di rumah dengan selamat. Kau mengerti? Aku tak bisa tenang jika kau belum sampai di rumah dengan selamat. Kau mengerti?
579 00:37:34,544 00:37:35,545 Ya. Ya.
580 00:37:35,628 00:37:37,046 Kau tampan jika tersenyum. Kau tampan jika tersenyum.
581 00:37:37,714 00:37:38,673 Cepat masuk. Cepat masuk.
582 00:37:55,315 00:37:56,649 Halo, Pak Koo. Halo, Pak Koo.
583 00:38:00,528 00:38:01,905 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
584 00:38:02,989 00:38:04,741 Dong-chan bermain dengan putriku Dong-chan bermain dengan putriku
585 00:38:04,824 00:38:06,117 sampai larut malam, jadi... sampai larut malam, jadi...
586 00:38:06,201 00:38:08,369 Dia mengantarku pulang. Dia mengantarku pulang.
587 00:38:20,798 00:38:21,925 Bukumu banyak sekali. Bukumu banyak sekali.
588 00:38:23,426 00:38:25,303 Kau sangat hebat, Bos... Kau sangat hebat, Bos...
589 00:38:28,431 00:38:31,309 Maksudku, ayahnya Dong-chan. Maksudku, ayahnya Dong-chan.
590 00:38:32,185 00:38:34,020 Kau membaca buku sebanyak ini. Kau membaca buku sebanyak ini.
591 00:38:34,854 00:38:38,399 Memang tak mudah membesarkan anak sendirian. Memang tak mudah membesarkan anak sendirian.
592 00:38:41,986 00:38:43,363 Tentang itu... Tentang itu...
593 00:38:45,156 00:38:47,450 Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan. Aku baru saja tahu itu dari Dong-chan.
594 00:38:50,119 00:38:52,163 Dong-chan pasti sangat senang Dong-chan pasti sangat senang
595 00:38:52,789 00:38:54,541 karena punya ayah baik sepertimu. karena punya ayah baik sepertimu.
596 00:38:54,624 00:38:57,877 Aku bukan ayah yang baik. Aku bukan ayah yang baik.
597 00:38:59,504 00:39:02,423 Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat, Aku hanya ayah yang menakutkan, jahat,
598 00:39:04,217 00:39:05,802 dan memalukan. dan memalukan.
599 00:39:10,139 00:39:12,642 Tidak. Dong-chan pasti tahu Tidak. Dong-chan pasti tahu
600 00:39:13,977 00:39:16,437 bahwa ayahnya adalah orang baik. bahwa ayahnya adalah orang baik.
601 00:39:21,234 00:39:25,864 Akan ada pertemuan komite orang tua murid di sekolah. Akan ada pertemuan komite orang tua murid di sekolah.
602 00:39:26,197 00:39:27,490 Kau ingin pergi bersamaku? Kau ingin pergi bersamaku?
603 00:39:28,324 00:39:29,951 - Apa? - Itu... - Apa? - Itu...
604 00:39:30,285 00:39:33,955 adalah perkumpulan orang tua murid dari semua kelas. adalah perkumpulan orang tua murid dari semua kelas.
605 00:39:35,498 00:39:39,836 Selama ini aku selalu sibuk bekerja hingga tak bisa ikut. Selama ini aku selalu sibuk bekerja hingga tak bisa ikut.
606 00:39:43,339 00:39:48,386 Saat mengobrol denganmu tentang merawat anak, Saat mengobrol denganmu tentang merawat anak,
607 00:39:48,761 00:39:51,472 aku merasa kita telah menjadi teman. aku merasa kita telah menjadi teman.
608 00:39:57,478 00:40:00,023 Mau berteman denganku? Mau berteman denganku?
609 00:40:02,108 00:40:05,403 Kita sama-sama tak punya siapa pun. Kita sama-sama tak punya siapa pun.
610 00:40:09,449 00:40:12,410 TAN ZIYI TAN ZIYI
611 00:40:12,493 00:40:14,037 KOO KOO
612 00:40:17,916 00:40:18,833 Silakan pulang. Silakan pulang.
613 00:40:19,459 00:40:22,962 Ya, sepertinya sudah larut. Ya, sepertinya sudah larut.
614 00:40:23,087 00:40:24,297 Aku pulang dahulu. Aku pulang dahulu.
615 00:40:36,643 00:40:39,354 Kami berdua orang tua tunggal? Apa salahnya berteman? Kami berdua orang tua tunggal? Apa salahnya berteman?
616 00:40:39,437 00:40:42,148 Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius? Kenapa wajahnya malah tiba-tiba serius?
617 00:40:43,483 00:40:45,401 Benar! Joo A-rin! Benar! Joo A-rin!
618 00:40:46,110 00:40:48,988 Aku mau bicarakan itu, tapi lupa. Aku mau bicarakan itu, tapi lupa.
619 00:40:49,155 00:40:50,573 Ini semua karena dia marah. Ini semua karena dia marah.
620 00:40:50,657 00:40:52,450 Karena dia marah aku lupa segalanya. Karena dia marah aku lupa segalanya.
621 00:40:52,533 00:40:54,786 Sifatnya sangat aneh. Sifatnya sangat aneh.
622 00:40:57,330 00:40:58,665 Ada apa ini? Ada apa ini?
623 00:41:04,295 00:41:05,713 Halo, Yeon-woo. Halo, Yeon-woo.
624 00:41:07,215 00:41:08,508 Halo, Ae-jeong. Halo, Ae-jeong.
625 00:41:11,302 00:41:14,847 Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu. Kau sibuk? Lanjutkan saja pekerjaanmu.
626 00:41:15,264 00:41:16,349 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
627 00:41:18,309 00:41:19,352 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
628 00:41:20,895 00:41:22,939 - Apa? - Rumahmu di sini. - Apa? - Rumahmu di sini.
629 00:41:24,273 00:41:25,817 Ya, benar. Ya, benar.
630 00:41:26,901 00:41:27,819 - Pegang yang kuat. - Ya. - Pegang yang kuat. - Ya.
631 00:41:31,614 00:41:33,032 Sisi ini sudah selesai. Sisi ini sudah selesai.
632 00:41:33,282 00:41:36,327 Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu memperbaiki ini? Astaga. Kenapa ibuku menyuruhmu memperbaiki ini?
633 00:41:37,203 00:41:39,080 Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa. Aku yang mau kerjakan ini. Tak apa-apa.
634 00:41:40,498 00:41:42,458 Kau terlalu baik. Kau terlalu baik.
635 00:41:42,542 00:41:43,918 Karena itu... Karena itu...
636 00:41:47,213 00:41:49,924 aku merasa bersalah. aku merasa bersalah.
637 00:41:50,508 00:41:51,801 Aku merasa bersalah lagi. Aku merasa bersalah lagi.
638 00:41:53,803 00:41:57,098 Ae-jeong, jangan merasa tak nyaman karenaku. Ae-jeong, jangan merasa tak nyaman karenaku.
639 00:41:58,599 00:42:02,061 Jangan terbebani dengan perkataanku kemarin. Jangan terbebani dengan perkataanku kemarin.
640 00:42:03,354 00:42:06,149 Aku sudah katakan, baca saja perlahan. Aku sudah katakan, baca saja perlahan.
641 00:42:06,232 00:42:07,442 Aku tak buru-buru. Aku tak buru-buru.
642 00:42:12,822 00:42:15,408 Tapi Yeon-woo, aku... Tapi Yeon-woo, aku...
643 00:42:16,284 00:42:17,535 Satu syarat. Satu syarat.
644 00:42:18,453 00:42:19,954 Aku tidak peduli butuh berapa lama. Aku tidak peduli butuh berapa lama.
645 00:42:20,371 00:42:22,415 Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya. Aku ingin berada di sisimu pada akhirnya.
646 00:42:26,085 00:42:27,628 Aku hanya perlu itu. Aku hanya perlu itu.
647 00:42:37,138 00:42:38,264 Kau sudah memegangnya? Kau sudah memegangnya?
648 00:42:39,056 00:42:40,308 Ya. Ya.
649 00:42:41,976 00:42:42,935 Sudah kupegang erat. Sudah kupegang erat.
650 00:42:46,314 00:42:48,357 Sudah selesai. Sudah selesai.
651 00:42:50,902 00:42:52,111 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
652 00:42:52,195 00:42:54,906 UNTUK AE-JEONG UNTUK AE-JEONG
653 00:43:14,842 00:43:19,180 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
654 00:43:28,272 00:43:31,526 CATATAN HARIAN KEHAMILAN CATATAN HARIAN KEHAMILAN
655 00:43:31,859 00:43:33,861 KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA KELAS PENGASUHAN UNTUK MAHASISWA
656 00:43:34,445 00:43:37,031 Kita belum menikah dan punya anak. Kita belum menikah dan punya anak.
657 00:43:37,114 00:43:38,866 Bagaimana bisa aku menulis catatan harian kehamilan? Bagaimana bisa aku menulis catatan harian kehamilan?
658 00:43:39,075 00:43:41,410 Benar. Tugasnya susah. Benar. Tugasnya susah.
659 00:43:43,329 00:43:44,330 Kau... Kau...
660 00:43:45,122 00:43:46,874 Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum? Aku kesulitan, kenapa kau tersenyum?
661 00:43:47,917 00:43:49,252 Aku tak tersenyum. Aku tak tersenyum.
662 00:43:51,838 00:43:54,841 Omong-omong, kau mau menjadi ibu seperti apa? Omong-omong, kau mau menjadi ibu seperti apa?
663 00:43:57,260 00:43:58,386 Ibu seperti apa? Ibu seperti apa?
664 00:44:04,100 00:44:06,853 Aku ingin menjadi ibu seperti ini. Aku ingin menjadi ibu seperti ini.
665 00:44:09,230 00:44:11,065 Perasaan seorang ibu sepertinya akan begini. Perasaan seorang ibu sepertinya akan begini.
666 00:44:12,316 00:44:14,402 - Puisi ini bagus. - Ya, 'kan? - Puisi ini bagus. - Ya, 'kan?
667 00:44:17,071 00:44:18,531 Puisi ini seperti hatiku. Puisi ini seperti hatiku.
668 00:44:19,323 00:44:22,076 Hatiku yang selalu memikirkan dia. Hatiku yang selalu memikirkan dia.
669 00:44:23,286 00:44:26,706 Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang! Apa? Yeon-woo, kau menyukai seseorang!
670 00:44:27,790 00:44:29,750 Astaga. Siapa dia? Astaga. Siapa dia?
671 00:44:30,334 00:44:31,377 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
672 00:44:31,460 00:44:33,629 Cepat beri tahu aku. Aku penasaran. Cepat beri tahu aku. Aku penasaran.
673 00:44:33,713 00:44:37,049 - Lain kali saja. - Cepat, aku penasaran. - Lain kali saja. - Cepat, aku penasaran.
674 00:44:38,176 00:44:39,218 Ae-jeong. Ae-jeong.
675 00:44:40,094 00:44:41,554 Apa dia akan menerima cintaku Apa dia akan menerima cintaku
676 00:44:42,180 00:44:44,015 jika aku menyatakan perasaan dengan puisi ini? jika aku menyatakan perasaan dengan puisi ini?
677 00:44:44,891 00:44:45,933 Apa? Apa?
678 00:44:50,396 00:44:53,316 "Sebutir pasir membuatku memikirkanmu. "Sebutir pasir membuatku memikirkanmu.
679 00:44:53,399 00:44:56,986 Selembar daun membuatku memikirkanmu. Selembar daun membuatku memikirkanmu.
680 00:44:58,112 00:45:00,406 Segalanya di dunia ini Segalanya di dunia ini
681 00:45:01,198 00:45:02,658 membuatku memikirkanmu. membuatku memikirkanmu.
682 00:45:03,868 00:45:05,745 Memikirkanmu, Memikirkanmu,
683 00:45:06,996 00:45:08,623 segalanya bagiku." segalanya bagiku."
684 00:45:14,712 00:45:19,759 MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU MEMIKIRKANMU, SEGALANYA BAGIKU
685 00:45:19,842 00:45:22,219 HYE-OK HYE-OK
686 00:45:26,724 00:45:28,017 Tapi sungguh aneh. Tapi sungguh aneh.
687 00:45:28,100 00:45:30,478 Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu? Kenapa dia suka wanita buruk seperti itu?
688 00:45:30,561 00:45:32,980 Tokoh utama pria novel ini sangat aneh. Tokoh utama pria novel ini sangat aneh.
689 00:45:43,074 00:45:44,033 HARI INI, 17 TAHUN LALU HARI INI, 17 TAHUN LALU
690 00:45:45,451 00:45:46,744 Apa ini? Apa ini?
691 00:45:47,870 00:45:49,455 HARI INI, 17 TAHUN LALU HARI INI, 17 TAHUN LALU
692 00:45:49,538 00:45:52,959 Bagus. Begitu mengunggah bahwa aku tutor yang mencari murid, Bagus. Begitu mengunggah bahwa aku tutor yang mencari murid,
693 00:45:53,250 00:45:54,835 aku diminta menuliskan esai lamaran aku diminta menuliskan esai lamaran
694 00:45:54,919 00:45:57,213 untuk Jurusan Teater dan Film Universitas Hankuk. untuk Jurusan Teater dan Film Universitas Hankuk.
695 00:45:57,463 00:45:58,673 Apa aku genius? Apa aku genius?
696 00:45:59,966 00:46:02,760 Kenapa aku tak berubah sama sekali? Kenapa aku tak berubah sama sekali?
697 00:46:06,263 00:46:09,225 Setelah presentasi, aku bersantai di kampus. Setelah presentasi, aku bersantai di kampus.
698 00:46:10,226 00:46:13,062 Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater dan Film sedang syuting. Aku lihat mahasiswa Jurusan Teater dan Film sedang syuting.
699 00:46:15,856 00:46:18,150 Di antaranya, aku melihat seorang wanita. Di antaranya, aku melihat seorang wanita.
700 00:46:18,234 00:46:22,446 Kami sedang syuting. Tolong berjalan lebih cepat. Kami sedang syuting. Tolong berjalan lebih cepat.
701 00:46:22,530 00:46:24,949 Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat. Terima kasih. Tolong jalan lebih cepat.
702 00:46:25,032 00:46:26,659 Tolong jalan lebih cepat. Tolong jalan lebih cepat.
703 00:46:26,742 00:46:29,453 - Maafkan aku. - Hei, kau. - Maafkan aku. - Hei, kau.
704 00:46:29,537 00:46:31,747 - Ada apa ini? - Tolonglah. Satu adegan saja. - Ada apa ini? - Tolonglah. Satu adegan saja.
705 00:46:31,831 00:46:33,290 - Hanya satu adegan? - Sepuluh menit? - Hanya satu adegan? - Sepuluh menit?
706 00:46:33,374 00:46:35,042 - Benar, ya? - Ya, sepuluh menit. - Benar, ya? - Ya, sepuluh menit.
707 00:46:35,126 00:46:37,878 Terima kasih. Kau akan diberkati. Terima kasih. Kau akan diberkati.
708 00:46:37,962 00:46:39,255 Terima kasih. Terima kasih.
709 00:46:39,338 00:46:41,549 Ayo, kita mulai. Ayo, kita mulai.
710 00:46:41,632 00:46:43,592 - Bersiap. - Cepat ke sini. - Bersiap. - Cepat ke sini.
711 00:46:45,052 00:46:46,804 - Maaf. - Di mana peran mayatnya? - Maaf. - Di mana peran mayatnya?
712 00:46:47,388 00:46:48,889 Hanya ini kemampuanmu? Hanya ini kemampuanmu?
713 00:46:48,973 00:46:49,974 Astaga. Astaga.
714 00:46:51,267 00:46:52,977 Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah, Kenapa dia bayar mahal untuk kuliah,
715 00:46:53,060 00:46:55,062 tapi malah melakukan hal itu? tapi malah melakukan hal itu?
716 00:46:55,146 00:46:56,856 Cari orang yang mau memerankan mayat. Cari orang yang mau memerankan mayat.
717 00:46:57,732 00:46:59,817 - Sialan. - Maafkan aku. - Sialan. - Maafkan aku.
718 00:47:08,784 00:47:11,537 Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri di hadapanku. Tapi tiba-tiba wanita itu berdiri di hadapanku.
719 00:47:11,620 00:47:12,997 Hei. Apa kau sibuk? Hei. Apa kau sibuk?
720 00:47:13,914 00:47:15,249 Tidak. Kenapa? Tidak. Kenapa?
721 00:47:15,833 00:47:16,792 Tunggu. Tunggu.
722 00:47:18,544 00:47:21,088 Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA? Atau mengulang tes? Mau masuk ke jurusanku? Kau anak SMA? Atau mengulang tes?
723 00:47:21,881 00:47:24,425 Jika begitu, tolong aku sekali saja. Jika begitu, tolong aku sekali saja.
724 00:47:24,550 00:47:26,635 Aku pastikan kau akan masuk jurusanku. Aku pastikan kau akan masuk jurusanku.
725 00:47:28,262 00:47:31,557 Tidak. Aku akan berikan seluruh cinta senior kepada juniorku. Tidak. Aku akan berikan seluruh cinta senior kepada juniorku.
726 00:47:31,640 00:47:33,350 Bagaimana? Ya? Bagaimana? Ya?
727 00:47:34,101 00:47:36,479 Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit. Baiklah. Aku hanya butuh sepuluh menit.
728 00:47:36,562 00:47:38,856 - Bagaimana? Sepuluh menit saja. - Apa? Ke mana? - Bagaimana? Sepuluh menit saja. - Apa? Ke mana?
729 00:47:42,443 00:47:43,819 Mayat Nomor Satu dan Dua! Mayat Nomor Satu dan Dua!
730 00:47:43,903 00:47:44,987 Ya! Ya!
731 00:47:46,322 00:47:47,323 Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua. Aku Nomor Satu, kau Nomor Dua.
732 00:47:49,909 00:47:51,035 Kami siap! Kami siap!
733 00:47:51,118 00:47:54,205 - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kita sedang syuting. Diamlah. - Kenapa aku harus melakukan ini? - Kita sedang syuting. Diamlah.
734 00:47:54,288 00:47:55,748 Tutup matamu dan diam. Tutup matamu dan diam.
735 00:47:57,625 00:47:59,251 Baiklah. Semua siap, 'kan? Baiklah. Semua siap, 'kan?
736 00:47:59,335 00:48:01,712 Bersiap, mulai! Bersiap, mulai!
737 00:48:09,136 00:48:10,679 Ada dua jasad berusia 20-an. Ada dua jasad berusia 20-an.
738 00:48:11,263 00:48:13,015 Dia pelakunya. Akan kukejar. Dia pelakunya. Akan kukejar.
739 00:48:13,808 00:48:14,767 Ayo! Ayo!
740 00:48:22,691 00:48:23,692 Hei. Hei.
741 00:48:24,485 00:48:26,112 Astaga, aku kaget. Astaga, aku kaget.
742 00:48:27,905 00:48:29,115 Terima kasih. Terima kasih.
743 00:48:40,668 00:48:42,419 Tutup matamu. Tutup matamu.
744 00:49:12,533 00:49:14,118 Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing? Ibu pikir aku tak bisa memelihara anjing?
745 00:49:14,451 00:49:18,080 Aku akan kaya dan menjadikan anjingku anjing terkaya di lingkungan ini. Aku akan kaya dan menjadikan anjingku anjing terkaya di lingkungan ini.
746 00:49:20,207 00:49:21,542 Apa yang kau lakukan di situ? Apa yang kau lakukan di situ?
747 00:49:21,625 00:49:22,543 Apa? Apa?
748 00:49:23,335 00:49:26,005 Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini. Tak ada apa-apa. Aku mau buang ini.
749 00:49:26,463 00:49:29,425 Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin? Astaga. Kenapa kau tiba-tiba sok rajin?
750 00:49:29,758 00:49:31,177 Lupakan. Pergilah dari sini. Lupakan. Pergilah dari sini.
751 00:49:31,552 00:49:33,470 Mau ke mana kau malam-malam begini? Mau ke mana kau malam-malam begini?
752 00:49:39,685 00:49:43,272 Nenek, apa ayahku membuangku? Nenek, apa ayahku membuangku?
753 00:49:50,029 00:49:51,447 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
754 00:49:52,698 00:49:54,742 Seseorang berkata begitu. Seseorang berkata begitu.
755 00:49:55,451 00:49:58,495 Katanya pasti ada alasan ayahku meninggalkanku. Katanya pasti ada alasan ayahku meninggalkanku.
756 00:49:59,163 00:50:00,956 Itu sebabnya dia tak muncul selama ini. Itu sebabnya dia tak muncul selama ini.
757 00:50:03,417 00:50:04,460 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
758 00:50:05,336 00:50:06,879 Siapa yang berkata seperti itu? Siapa yang berkata seperti itu?
759 00:50:08,631 00:50:10,633 Tidak. Jangan dipikirkan. Tidak. Jangan dipikirkan.
760 00:50:23,479 00:50:25,856 Kenapa akhir-akhir ini dia bicara tentang ayahnya? Kenapa akhir-akhir ini dia bicara tentang ayahnya?
761 00:50:46,418 00:50:48,963 UNTUK ANAKKU NANTI UNTUK ANAKKU NANTI
762 00:50:49,046 00:50:50,798 AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG AYAH: OH YEON-WOO IBU: NOH AE-JEONG
763 00:50:55,803 00:50:58,472 Alasannya hanya satu. Alasannya hanya satu.
764 00:51:00,849 00:51:01,809 Kesetiaan. Kesetiaan.
765 00:51:02,476 00:51:06,230 Karena rasa setiaku kepada teman-teman di Universitas Hankuk, Karena rasa setiaku kepada teman-teman di Universitas Hankuk,
766 00:51:06,772 00:51:08,691 aku melepas debut Hollywood-ku. aku melepas debut Hollywood-ku.
767 00:51:09,608 00:51:13,904 James, jika kau mau bekerja sama denganku, James, jika kau mau bekerja sama denganku,
768 00:51:14,530 00:51:18,075 kau harus lulus dari Universitas Hankuk, kau harus lulus dari Universitas Hankuk,
769 00:51:18,158 00:51:19,827 bukan Harvard. bukan Harvard.
770 00:51:19,910 00:51:21,453 RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD RYU JIN MELEPAS DEBUT HOLLYWOOD
771 00:51:21,537 00:51:22,538 Ayah. Ayah.
772 00:51:25,165 00:51:26,208 Ayah. Ayah.
773 00:51:27,084 00:51:29,295 - Siapa itu? - Apa? - Siapa itu? - Apa?
774 00:51:31,755 00:51:33,507 Memang benar kau ayahku. Memang benar kau ayahku.
775 00:51:33,590 00:51:35,092 - Apa? - Sungguh? - Apa? - Sungguh?
776 00:51:35,175 00:51:37,636 Namaku memang Ryu Ha-nee. Namaku memang Ryu Ha-nee.
777 00:51:37,720 00:51:39,430 - Apa? - Itu benar? - Apa? - Itu benar?
778 00:51:39,513 00:51:41,598 - Apa ini? - Dia putrinya? - Apa ini? - Dia putrinya?
779 00:51:41,682 00:51:42,850 Aku... Aku...
780 00:51:44,018 00:51:45,352 Tidak. Tidak.
781 00:51:46,061 00:51:48,105 - Mustahil! - Ini benar. - Mustahil! - Ini benar.
782 00:51:49,356 00:51:51,859 Sang pacar nasional. Dia ayahku. Sang pacar nasional. Dia ayahku.
783 00:51:51,942 00:51:54,862 - Apa? - Ryu Jin, apa ini benar? - Apa? - Ryu Jin, apa ini benar?
784 00:51:54,945 00:51:56,071 Apa kau sudah menikah? Apa kau sudah menikah?
785 00:51:56,155 00:51:57,990 Kau melepas Hollywood karena ini? Kau melepas Hollywood karena ini?
786 00:51:58,073 00:51:59,533 Siapa ibu anak ini? Siapa ibu anak ini?
787 00:51:59,616 00:52:01,577 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
788 00:52:01,660 00:52:02,870 Bukan aku. Bukan aku.
789 00:52:03,454 00:52:04,705 Selama ini kau menipuku? Selama ini kau menipuku?
790 00:52:04,788 00:52:05,748 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
791 00:52:05,831 00:52:08,542 Bagaimana kau bisa begitu padaku? Bagaimana bisa? Bagaimana kau bisa begitu padaku? Bagaimana bisa?
792 00:52:09,168 00:52:10,252 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
793 00:52:11,295 00:52:14,715 Bukan begitu. Itu adalah kesalahan. Sungguh. Bukan begitu. Itu adalah kesalahan. Sungguh.
794 00:52:15,132 00:52:18,093 - "Kesalahan"? Jin! - Siapa dia? - "Kesalahan"? Jin! - Siapa dia?
795 00:52:18,177 00:52:19,636 Siapa dia? Siapa dia?
796 00:52:20,429 00:52:21,638 Apakah putri cantik kita Apakah putri cantik kita
797 00:52:21,722 00:52:23,682 hanya kesalahan kita dari malam itu? hanya kesalahan kita dari malam itu?
798 00:52:23,766 00:52:25,517 - "Malam itu"? - Jin! - "Malam itu"? - Jin!
799 00:52:26,560 00:52:27,686 "Malam itu"? "Malam itu"?
800 00:52:28,228 00:52:30,147 Kesalahan malam itu? Kesalahan malam itu?
801 00:52:30,230 00:52:31,357 Teganya kau. Teganya kau.
802 00:52:31,440 00:52:32,858 Kau ayahku, 'kan? Kau ayahku, 'kan?
803 00:52:33,067 00:52:34,318 "Kesalahan"? "Kesalahan"?
804 00:52:34,526 00:52:35,944 Putri cantikku adalah kesalahan? Putri cantikku adalah kesalahan?
805 00:52:36,153 00:52:37,196 - Jin! - Ayah! - Jin! - Ayah!
806 00:52:37,279 00:52:39,448 - Ayah. - Kenapa kau begini padaku? - Ayah. - Kenapa kau begini padaku?
807 00:52:39,531 00:52:42,034 - Bagaimana bisa? - Jin! - Bagaimana bisa? - Jin!
808 00:52:42,117 00:52:43,869 - Jin! - Jin! - Jin! - Jin!
809 00:52:44,370 00:52:47,081 Ryu Jin, teganya kau padaku! Ryu Jin, teganya kau padaku!
810 00:52:47,164 00:52:48,457 - Jin! - Bagaimana bisa? - Jin! - Bagaimana bisa?
811 00:52:57,299 00:52:58,592 Astaga, kaget sekali. Astaga, kaget sekali.
812 00:52:59,718 00:53:00,844 Astaga. Astaga.
813 00:53:11,522 00:53:14,441 Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin. Jin, kami berhasil merekrut Joo A-rin.
814 00:53:15,067 00:53:17,778 Kami juga diundang ke acara Malam Cheonmyeong. Kami juga diundang ke acara Malam Cheonmyeong.
815 00:53:19,613 00:53:21,532 "Joo A-rin"? "Joo A-rin"?
816 00:53:28,497 00:53:30,999 Kwae-nam, tolong ambilkan air. Kwae-nam, tolong ambilkan air.
817 00:53:32,126 00:53:33,377 Kwae-nam. Kwae-nam.
818 00:53:35,587 00:53:38,966 Benar. Dia tak ada di sini. Benar. Dia tak ada di sini.
819 00:54:04,616 00:54:06,869 Walaupun membenciku, kau tetap harus makan. Walaupun membenciku, kau tetap harus makan.
820 00:54:07,536 00:54:09,163 Hati-hati dengan duri ikannya, Hati-hati dengan duri ikannya,
821 00:54:09,746 00:54:11,832 dan makan sayurannya. dan makan sayurannya.
822 00:54:13,292 00:54:14,418 Dari Kakak Myeong. Dari Kakak Myeong.
823 00:54:19,882 00:54:21,633 Kwae-nam, tunggu! Kwae-nam, tunggu!
824 00:54:40,903 00:54:42,696 Sudah kubilang, jangan membelakangiku. Sudah kubilang, jangan membelakangiku.
825 00:54:43,238 00:54:44,781 Kenapa kau mengejarku? Kenapa kau mengejarku?
826 00:54:45,532 00:54:46,825 Aku bukan siapa-siapa. Aku bukan siapa-siapa.
827 00:54:48,702 00:54:50,537 Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada. Aku bermimpi buruk, dan kau tak ada.
828 00:54:51,205 00:54:53,290 Aku juga dapat pesan mereka berhasil merekrut Joo A-rin. Aku juga dapat pesan mereka berhasil merekrut Joo A-rin.
829 00:54:54,500 00:54:55,459 Kupikir... Kupikir...
830 00:54:56,126 00:54:57,711 Kupikir aku telah gila. Kupikir aku telah gila.
831 00:55:04,134 00:55:05,469 Itu sebabnya aku datang. Itu sebabnya aku datang.
832 00:55:06,637 00:55:07,763 Sekali saudara, Sekali saudara,
833 00:55:08,847 00:55:10,307 tetaplah saudara. tetaplah saudara.
834 00:55:13,018 00:55:14,102 Kwae-nam! Kwae-nam!
835 00:55:14,686 00:55:16,313 Jin! Jin!
836 00:55:17,981 00:55:18,941 Jin! Jin!
837 00:55:22,986 00:55:24,696 - Kau berniat ke mana? - Tak tahu. - Kau berniat ke mana? - Tak tahu.
838 00:55:52,474 00:55:53,392 SF9? SF9?
839 00:55:55,561 00:55:57,813 Ha-nee pasti akan sangat menyukainya. Ha-nee pasti akan sangat menyukainya.
840 00:56:03,819 00:56:06,238 Andai saja Ha-nee di sini. Andai saja Ha-nee di sini.
841 00:56:09,074 00:56:10,075 Benar. Benar.
842 00:56:15,789 00:56:18,834 Aku lihat daftar tamu hari ini dan itu sangat bagus. Aku lihat daftar tamu hari ini dan itu sangat bagus.
843 00:56:19,376 00:56:22,004 Tapi Ryu Jin juga akan datang. Tapi Ryu Jin juga akan datang.
844 00:56:23,046 00:56:25,424 Ryu Jin? Kenapa dia datang? Ryu Jin? Kenapa dia datang?
845 00:56:26,008 00:56:27,509 Aku belum memberitahumu? Aku belum memberitahumu?
846 00:56:28,093 00:56:31,054 Tokoh utama pria di film Pak Cheon adalah Ryu Jin. Tokoh utama pria di film Pak Cheon adalah Ryu Jin.
847 00:56:31,638 00:56:33,682 Kau tak pernah bilang tentang itu. Kau tak pernah bilang tentang itu.
848 00:56:34,266 00:56:36,852 Seperti ini lagi. Kau tak pernah mendengarkanku. Seperti ini lagi. Kau tak pernah mendengarkanku.
849 00:56:36,935 00:56:37,978 Aku tak mau. Aku tak mau.
850 00:56:38,061 00:56:40,647 Aku tak mau bermain film bersama dia. Itu mustahil. Aku tak mau bermain film bersama dia. Itu mustahil.
851 00:56:41,023 00:56:43,984 Lalu bagaimana? Kau mau melepaskan karya Pak Cheon? Lalu bagaimana? Kau mau melepaskan karya Pak Cheon?
852 00:56:45,569 00:56:47,446 Kenapa harus Ryu Jin? Kenapa harus Ryu Jin?
853 00:56:48,030 00:56:50,115 Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik. Aku tahu hubunganmu dan dia tak baik.
854 00:56:50,282 00:56:52,618 Tapi jika kau mundur dari film karena Ryu Jin... Tapi jika kau mundur dari film karena Ryu Jin...
855 00:56:53,201 00:56:55,412 Aku tak suka ini semua, Gwang-su. Aku tak suka ini semua, Gwang-su.
856 00:56:55,996 00:56:58,624 Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong. Sejak awal aku juga tak suka Noh Ae-jeong.
857 00:57:00,792 00:57:03,253 Jika harus membuang salah satu dari mereka... Jika harus membuang salah satu dari mereka...
858 00:57:04,087 00:57:08,008 Entahlah. Mungkin kita bisa ganti produsernya. Entahlah. Mungkin kita bisa ganti produsernya.
859 00:57:13,889 00:57:15,140 A-rin. A-rin.
860 00:57:15,223 00:57:18,101 Lama tak jumpa. Kau makin cantik. Lama tak jumpa. Kau makin cantik.
861 00:57:24,274 00:57:25,692 Bagus. Bagus.
862 00:57:26,777 00:57:27,861 Pak Cheon. Pak Cheon.
863 00:57:29,821 00:57:31,239 A-rin. A-rin.
864 00:57:31,865 00:57:34,076 Sepertinya Nona Noh belum datang. Sepertinya Nona Noh belum datang.
865 00:57:34,493 00:57:36,662 Sudah. Dia ada di sekitar sini. Sudah. Dia ada di sekitar sini.
866 00:57:37,245 00:57:38,372 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
867 00:57:38,580 00:57:41,333 Ada yang mau kubicarakan denganmu. Ada yang mau kubicarakan denganmu.
868 00:57:41,917 00:57:43,919 Ada apa? Ada apa?
869 00:57:45,003 00:57:47,255 Aku mau bicarakan ini dari kemarin. Aku mau bicarakan ini dari kemarin.
870 00:57:48,632 00:57:50,759 Benarkah? Apa itu? Benarkah? Apa itu?
871 00:57:52,135 00:57:54,930 Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man Film ini diangkat dari novel Cheon Eok-man
872 00:57:55,013 00:57:56,682 yang diakui di dunia. yang diakui di dunia.
873 00:57:57,766 00:58:00,227 - Benar. - Semua film yang kuperankan - Benar. - Semua film yang kuperankan
874 00:58:00,310 00:58:01,895 menjadi film sukses. menjadi film sukses.
875 00:58:01,978 00:58:05,357 - Tentu. - Dan ada salah satu aktor terhebat - Tentu. - Dan ada salah satu aktor terhebat
876 00:58:05,440 00:58:08,235 yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin. yang pantas bersanding denganku, Ryu Jin.
877 00:58:08,318 00:58:10,237 - Bagus sekali. - Tapi... - Bagus sekali. - Tapi...
878 00:58:11,321 00:58:12,864 soal Nona Noh... soal Nona Noh...
879 00:58:14,116 00:58:17,452 Apakah ada alasan kita butuh dia untuk film ini? Apakah ada alasan kita butuh dia untuk film ini?
880 00:58:20,414 00:58:23,208 Maksudku, ini karya film pertamamu. Maksudku, ini karya film pertamamu.
881 00:58:23,291 00:58:24,918 Menurutku lebih baik memakai Menurutku lebih baik memakai
882 00:58:25,085 00:58:28,922 tim produksi agensi kami daripada produser tak berpengalaman. tim produksi agensi kami daripada produser tak berpengalaman.
883 00:58:32,217 00:58:34,678 Aku tak tertarik membuat film ini tanpa Nona Noh. Aku tak tertarik membuat film ini tanpa Nona Noh.
884 00:58:35,429 00:58:36,596 Apa? Apa?
885 00:58:38,515 00:58:41,268 Mungkin dia tidak terkenal, Mungkin dia tidak terkenal,
886 00:58:41,351 00:58:43,228 tapi dia sangat kompeten. tapi dia sangat kompeten.
887 00:58:44,479 00:58:47,149 Dia orang yang tahu benar nilai karyaku, Dia orang yang tahu benar nilai karyaku,
888 00:58:47,232 00:58:49,317 dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun. dan menyukai karyaku lebih dari siapa pun.
889 00:58:50,193 00:58:53,947 Pendapat Nona Noh sangat penting Pendapat Nona Noh sangat penting
890 00:58:54,156 00:58:55,073 bagiku. bagiku.
891 00:58:58,243 00:58:59,995 Maksudku bukan begitu... Maksudku bukan begitu...
892 00:59:00,787 00:59:02,289 Aku harus mencari Nona Noh. Aku harus mencari Nona Noh.
893 00:59:02,873 00:59:04,833 Selamat bersenang-senang. Kue kejunya enak. Selamat bersenang-senang. Kue kejunya enak.
894 00:59:18,930 00:59:20,390 A-rin. A-rin.
895 00:59:21,933 00:59:23,101 Ternyata kau di sini. Ternyata kau di sini.
896 00:59:23,518 00:59:27,564 Terima kasih sudah mengundangku. Terima kasih sudah mengundangku.
897 00:59:27,689 00:59:29,107 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
898 00:59:31,193 00:59:32,402 Ya. Ya.
899 00:59:33,028 00:59:34,112 A-rin. A-rin.
900 00:59:37,491 00:59:38,742 Apa kau ada masalah? Apa kau ada masalah?
901 00:59:41,995 00:59:43,663 Maaf. Aku sungguh minta maaf. Maaf. Aku sungguh minta maaf.
902 00:59:43,747 00:59:45,499 - Maafkan aku. - Astaga. - Maafkan aku. - Astaga.
903 00:59:45,582 00:59:46,792 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
904 00:59:46,875 00:59:48,084 - A-rin, hati-hati. - Maaf. - A-rin, hati-hati. - Maaf.
905 00:59:48,543 00:59:49,669 Kau bisa terluka. Kau bisa terluka.
906 00:59:50,128 00:59:52,130 - Kau tak apa-apa? - Ya. - Kau tak apa-apa? - Ya.
907 00:59:52,214 00:59:55,300 - Bangun. - Apa? Tunggu. Bagaimana ini... - Bangun. - Apa? Tunggu. Bagaimana ini...
908 00:59:56,635 00:59:58,178 Astaga. Bagaimana ini? Astaga. Bagaimana ini?
909 01:00:00,222 01:00:01,473 Pakai ini. Pakai ini.
910 01:00:01,973 01:00:03,600 - Aku tak apa-apa. - Pakai saja. - Aku tak apa-apa. - Pakai saja.
911 01:00:04,059 01:00:05,185 Tunggu... Tunggu...
912 01:00:06,061 01:00:07,270 - Tapi... - Ayo. - Tapi... - Ayo.
913 01:00:07,354 01:00:09,981 Tunggu. A-rin... Tunggu. A-rin...
914 01:00:10,565 01:00:12,067 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
915 01:00:16,321 01:00:17,906 Lepaskan aku. Lepaskan aku.
916 01:00:18,031 01:00:20,826 Jangan pergi seperti ini. Kau membuatku gila. Jangan pergi seperti ini. Kau membuatku gila.
917 01:00:20,992 01:00:22,661 Joo A-rin pasti bingung. Joo A-rin pasti bingung.
918 01:00:22,744 01:00:24,412 Dia kaget karena aku. Dia kaget karena aku.
919 01:00:24,704 01:00:27,207 Kita harus menenangkannya. Kita harus menenangkannya.
920 01:00:27,290 01:00:28,124 Astaga. Astaga.
921 01:00:29,751 01:00:31,419 Bukan waktunya mencemaskan orang lain. Bukan waktunya mencemaskan orang lain.
922 01:00:32,295 01:00:33,505 Lihat dirimu. Lihat dirimu.
923 01:00:37,676 01:00:40,178 Aku bisa cuci baju ini nanti. Aku bisa cuci baju ini nanti.
924 01:00:40,262 01:00:42,889 Tapi Joo A-rin sangat kaget. Tapi Joo A-rin sangat kaget.
925 01:00:43,974 01:00:46,810 Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini? Apa kau bodoh? Kau menikmati kerugian ini?
926 01:00:46,893 01:00:48,311 Kau suka terus diremehkan? Kau suka terus diremehkan?
927 01:00:51,857 01:00:55,277 Astaga. Ada apa lagi? Astaga. Ada apa lagi?
928 01:00:55,360 01:00:57,362 Apa masalahmu hari ini? Apa masalahmu hari ini?
929 01:00:57,946 01:00:59,239 Aku marah Aku marah
930 01:01:00,156 01:01:02,325 karena semua kesialan ini terus menimpamu. karena semua kesialan ini terus menimpamu.
931 01:01:03,118 01:01:04,244 Aku marah. Aku marah.
932 01:01:05,871 01:01:07,164 Sudahlah. Sudahlah.
933 01:01:07,664 01:01:10,333 Kau tak perlu cemas, Pak Cheon. Kau tak perlu cemas, Pak Cheon.
934 01:01:10,750 01:01:12,794 Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan Coba pikirkan, kita terus lupa kesepakatan
935 01:01:12,878 01:01:14,379 untuk tidak saling ikut campur. untuk tidak saling ikut campur.
936 01:01:14,629 01:01:17,215 Jadi, walaupun aku terjatuh di sampah atau pun kotoran, Jadi, walaupun aku terjatuh di sampah atau pun kotoran,
937 01:01:17,299 01:01:18,925 jangan pernah pedulikan aku. jangan pernah pedulikan aku.
938 01:01:20,468 01:01:21,678 Maaf, Maaf,
939 01:01:22,971 01:01:24,347 tapi aku tak bisa begitu. tapi aku tak bisa begitu.
940 01:01:26,266 01:01:27,100 Peraturan? Peraturan?
941 01:01:27,642 01:01:28,685 Peraturan sepele itu? Peraturan sepele itu?
942 01:01:29,352 01:01:30,770 Taati saja sendiri. Taati saja sendiri.
943 01:01:31,980 01:01:33,982 Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku. Mulai sekarang, aku akan mengikuti hatiku.
944 01:01:41,281 01:01:42,240 Aku... Aku...
945 01:01:43,408 01:01:45,577 Aku masih mencintaimu. Aku masih mencintaimu.
946 01:02:05,555 01:02:06,890 Ha-nee! Ha-nee!
947 01:02:07,140 01:02:10,644 Lihat, di sana! Ada SF9, kesukaanmu. Lihat. Lihat, di sana! Ada SF9, kesukaanmu. Lihat.
948 01:02:11,937 01:02:13,021 Kau lihat? Kau lihat?
949 01:02:13,563 01:02:15,482 Apa? Ya, aku melihatnya. Apa? Ya, aku melihatnya.
950 01:02:15,899 01:02:18,151 Ibu keren sekali. Ibu keren sekali.
951 01:02:18,234 01:02:19,444 - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9. - Halo, kami SF9.
952 01:02:19,527 01:02:21,196 Salam kenal. Salam kenal.
953 01:02:21,279 01:02:23,156 - Terima kasih. - Apa lagu baru kalian? - Terima kasih. - Apa lagu baru kalian?
954 01:02:23,240 01:02:25,742 Ibu tak keren. Ibu tak keren.
955 01:02:25,825 01:02:27,369 Di sini, Di sini,
956 01:02:27,452 01:02:28,995 ibu hanya orang payah. ibu hanya orang payah.
957 01:02:29,746 01:02:31,122 Kau bicara apa? Kau bicara apa?
958 01:02:31,248 01:02:32,832 Benar, Ibu tak payah. Benar, Ibu tak payah.
959 01:02:33,083 01:02:34,668 Tak ada ibu teman-temanku Tak ada ibu teman-temanku
960 01:02:34,751 01:02:36,503 yang berpesta dengan selebritas. yang berpesta dengan selebritas.
961 01:02:36,586 01:02:39,965 Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa? Dia benar, Ae-jeong. Kau kurang apa?
962 01:02:40,131 01:02:42,092 Kau punya ibu dan anak. Kau punya ibu dan anak.
963 01:02:42,175 01:02:43,426 Kau punya segalanya, kecuali uang. Kau punya segalanya, kecuali uang.
964 01:02:44,219 01:02:46,346 Baiklah. Tunggu saja. Baiklah. Tunggu saja.
965 01:02:46,429 01:02:49,599 Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini Sepuluh tahun lagi, semua orang di sini
966 01:02:49,683 01:02:51,601 akan mencariku. akan mencariku.
967 01:02:51,685 01:02:53,186 Tunggu saja. Aku bisa! Tunggu saja. Aku bisa!
968 01:02:53,270 01:02:54,479 - Tentu! - Aku bisa! - Tentu! - Aku bisa!
969 01:02:54,562 01:02:55,563 Kau benar. Kau benar.
970 01:02:58,566 01:03:00,360 Lihat ke sana. Lihat ke sana.
971 01:03:03,280 01:03:04,781 Sampai bertemu di rumah. Sampai bertemu di rumah.
972 01:03:05,782 01:03:07,117 Aku sayang kalian. Aku sayang kalian.
973 01:03:12,372 01:03:14,290 PENAMPILAN TAMU OLEH SF9 PENAMPILAN TAMU OLEH SF9
974 01:03:35,770 01:03:37,856 Aku Joo Bo-hye, CEO Cheonmyeong Entertainment. Aku Joo Bo-hye, CEO Cheonmyeong Entertainment.
975 01:03:37,939 01:03:39,691 Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo. Lalu ini putraku, Oh Yeon-woo.
976 01:03:39,774 01:03:40,942 Awalnya aku tak yakin, Awalnya aku tak yakin,
977 01:03:41,026 01:03:43,028 tapi kurasa, dahulu kau yang menyakiti Ae-jeong. tapi kurasa, dahulu kau yang menyakiti Ae-jeong.
978 01:03:43,111 01:03:44,738 Kau pikir kau tahu apa? Kau pikir kau tahu apa?
979 01:03:44,821 01:03:46,322 Karena itu, takkan kubiarkan. Karena itu, takkan kubiarkan.
980 01:03:46,406 01:03:49,409 Kau seorang guru. Rawatlah dirimu dengan lebih baik. Kau seorang guru. Rawatlah dirimu dengan lebih baik.
981 01:03:49,492 01:03:52,245 Kenapa kau begitu membenciku jika tak bisa mengingat apa pun? Kenapa kau begitu membenciku jika tak bisa mengingat apa pun?
982 01:03:52,328 01:03:54,706 Bagaimana bisa aku berhenti saat baru mulai punya perasaan padamu? Bagaimana bisa aku berhenti saat baru mulai punya perasaan padamu?
983 01:03:54,789 01:03:55,999 Tidak bisa. Tidak bisa.
984 01:03:56,082 01:03:57,584 Kenapa putus jika begitu saling cinta? Kenapa putus jika begitu saling cinta?
985 01:03:57,667 01:04:00,503 Mungkin karena cinta mereka telah berakhir. Mungkin karena cinta mereka telah berakhir.
986 01:04:00,587 01:04:02,756 Seseorang menyarankan aku harus datang. Seseorang menyarankan aku harus datang.
987 01:04:03,256 01:04:05,258 - Siapa yang memberitahumu? - Temanku. - Siapa yang memberitahumu? - Temanku.
988 01:04:05,342 01:04:07,552 Kau selalu ada untukku. Kau selalu ada untukku.
989 01:04:07,635 01:04:09,262 Ada yang ingin kutanyakan. Ada yang ingin kutanyakan.
990 01:04:09,346 01:04:12,057 Inikah hal yang kau rahasiakan dariku? Inikah hal yang kau rahasiakan dariku?
991 01:04:12,515 01:04:13,725 - Hei! - Ha-nee! - Hei! - Ha-nee!
992 01:04:20,899 01:04:22,901 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri