# Start End Original Translated
1 00:01:11,459 00:01:17,632 Metallpressen jobbar tre skift per dag, tolv arbetare per skift. Metallpressen jobbar tre skift per dag, tolv arbetare per skift.
2 00:01:17,798 00:01:21,385 - 36. - Bra. Färdigheter? - 36. - Bra. Färdigheter?
3 00:01:21,552 00:01:23,804 Bara starka ryggar. Bara starka ryggar.
4 00:01:23,971 00:01:26,724 Inga fyllon. De klämmer av sig fingrarna. Inga fyllon. De klämmer av sig fingrarna.
5 00:01:26,891 00:01:32,146 - Det går inte för sig. - Åtta starka män till transporterna. - Det går inte för sig. - Åtta starka män till transporterna.
6 00:01:32,313 00:01:34,982 - Jag tänkte mig tolv. - Åtta räcker. - Jag tänkte mig tolv. - Åtta räcker.
7 00:01:35,149 00:01:37,860 Tolv gör oss effektivare. Tolv gör oss effektivare.
8 00:01:39,904 00:01:43,866 - Tio. - Vi säger tio. - Tio. - Vi säger tio.
9 00:01:44,033 00:01:47,703 Vilka är de fyra som du har satt som förmän? Vilka är de fyra som du har satt som förmän?
10 00:01:47,870 00:01:49,664 Bra att du frågar. Bra att du frågar.
11 00:01:49,830 00:01:51,707 Det är mycket... Det är mycket...
12 00:01:53,167 00:01:56,629 Skål, mr Mercer. Skål, mr Mercer.
13 00:04:34,704 00:04:37,707 Jacob, vad sen du är. Jacob, vad sen du är.
14 00:04:37,874 00:04:39,917 Ursäkta mig, frun. Ursäkta mig, frun.
15 00:04:41,043 00:04:42,837 Vad är det? Vad är det?
16 00:05:06,611 00:05:08,446 Var är alla? Var är alla?
17 00:05:08,613 00:05:12,199 Jag vet inte, men jag klagar inte. Jag vet inte, men jag klagar inte.
18 00:05:55,159 00:05:59,997 - Vad fan är det här? - Det liknar nån sorts marknad. - Vad fan är det här? - Det liknar nån sorts marknad.
19 00:06:11,217 00:06:13,302 Tack. Tack.
20 00:06:24,814 00:06:27,400 Du tycker väl att vi kanske borde gå in? Du tycker väl att vi kanske borde gå in?
21 00:06:27,567 00:06:29,694 Nej, att vi absolut måste gå in. Nej, att vi absolut måste gå in.
22 00:06:31,153 00:06:36,492 Vet du varför du är här, Lee? För att Gud straffar mig. Vet du varför du är här, Lee? För att Gud straffar mig.
23 00:06:36,659 00:06:39,328 - Det gör han inte. - Hur vet du det? - Det gör han inte. - Hur vet du det?
24 00:06:41,497 00:06:43,374 För att han inte finns. För att han inte finns.
25 00:07:07,273 00:07:12,820 - Visste du att det här fanns här? - Jag hade ingen aning. - Visste du att det här fanns här? - Jag hade ingen aning.
26 00:07:35,593 00:07:39,013 - Är du redo för det här? - Ja. - Är du redo för det här? - Ja.
27 00:07:40,473 00:07:43,976 Fader Jun säger det inte och jag kommer att glömma, så... Fader Jun säger det inte och jag kommer att glömma, så...
28 00:07:45,728 00:07:49,565 Jag vill tacka dig. Du hade inte behövt ställa upp. Jag vill tacka dig. Du hade inte behövt ställa upp.
29 00:07:50,983 00:07:52,944 Hade jag inte? Hade jag inte?
30 00:07:55,196 00:07:59,033 Det här är en vacker stund. Förstör den inte med sanningen. Det här är en vacker stund. Förstör den inte med sanningen.
31 00:08:12,964 00:08:18,094 - Är du säker på det här? - Vad menar du? - Är du säker på det här? - Vad menar du?
32 00:08:21,013 00:08:23,099 Han är din bror. Han är din bror.
33 00:08:25,059 00:08:28,354 Bara en av oss kommer att överleva. Bara en av oss kommer att överleva.
34 00:08:33,109 00:08:35,278 - Assistent O'Hara. - Konstapel Lee. - Assistent O'Hara. - Konstapel Lee.
35 00:08:35,444 00:08:37,780 - Välkomna. - Vad händer, Chao? - Välkomna. - Vad händer, Chao?
36 00:08:37,947 00:08:42,243 Bara lite underhållning. Lite proffsboxning. Bara lite underhållning. Lite proffsboxning.
37 00:08:54,255 00:08:57,300 - Det är mycket tongfolk här. - Allt är lugnt. - Det är mycket tongfolk här. - Allt är lugnt.
38 00:08:57,466 00:09:02,305 Folk vill ha kul, glömma problemen. Kom, ni ska få bra platser. Folk vill ha kul, glömma problemen. Kom, ni ska få bra platser.
39 00:09:02,471 00:09:05,057 - Nej, vi står. - Okej. - Nej, vi står. - Okej.
40 00:09:05,224 00:09:08,144 Ropa på Chao om det är nåt ni vill ha. Ropa på Chao om det är nåt ni vill ha.
41 00:09:08,311 00:09:11,856 Välkommen. Välkommen.
42 00:09:24,535 00:09:29,498 - Borde inte ni patrullera? - Gatorna är tomma. Alla är här. - Borde inte ni patrullera? - Gatorna är tomma. Alla är här.
43 00:09:29,665 00:09:31,584 Håll ögonen öppna. Håll ögonen öppna.
44 00:09:37,965 00:09:39,967 Det är dags. Det är dags.
45 00:09:47,475 00:09:49,769 God kväll och välkomna. God kväll och välkomna.
46 00:09:49,936 00:09:55,858 Ikväll handlar det om mer än en enkel tävling. Ikväll handlar det om mer än en enkel tävling.
47 00:09:56,025 00:10:00,238 Det är en av våra förfäders heliga ritualer - Det är en av våra förfäders heliga ritualer -
48 00:10:00,404 00:10:05,785 - ett sätt för tongerna att göra upp och ändå skydda området. - ett sätt för tongerna att göra upp och ändå skydda området.
49 00:10:25,721 00:10:32,478 Ah Sahm! Ah Sahm!
50 00:10:36,065 00:10:38,985 Du! Är inte det där vår kille? Du! Är inte det där vår kille?
51 00:10:40,361 00:10:42,863 Jo, det är det. Jo, det är det.
52 00:10:43,030 00:10:45,324 Det här blir spännande. Det här blir spännande.
53 00:11:45,134 00:11:48,012 Huset bjuder på öl, mina herrar. Huset bjuder på öl, mina herrar.
54 00:11:48,179 00:11:49,597 Nej, tack. Nej, tack.
55 00:11:49,764 00:11:53,517 - Dricker ni inte? - Inte här. - Dricker ni inte? - Inte här.
56 00:11:53,684 00:11:55,770 Då blir det mer över till mig. Då blir det mer över till mig.
57 00:11:55,937 00:11:57,772 Vad är banden till för? Vad är banden till för?
58 00:11:57,939 00:12:01,776 Vinnaren tar bandet från förloraren för att vinna. Vinnaren tar bandet från förloraren för att vinna.
59 00:12:01,943 00:12:04,654 Är det allt? Är det allt?
60 00:12:07,531 00:12:10,409 Fem dollar på den långa. Fem dollar på den långa.
61 00:13:17,602 00:13:21,355 Kom an! Kom an!
62 00:13:26,193 00:13:27,862 Det är en ny boxningsteknik - Det är en ny boxningsteknik -
63 00:13:28,029 00:13:31,949 - men om allihop kunde slåss så här skulle vi ha problem. - men om allihop kunde slåss så här skulle vi ha problem.
64 00:14:50,736 00:14:53,030 Kom igen, Ah Sahm! Ta honom! Kom igen, Ah Sahm! Ta honom!
65 00:14:57,535 00:15:01,330 Ja! Ja!
66 00:15:23,436 00:15:29,066 Ah Sahm! Ah Sahm!
67 00:15:37,033 00:15:38,659 Ta det! Ta det!
68 00:17:10,543 00:17:12,211 Vart ska du? Vart ska du?
69 00:17:12,378 00:17:14,672 - Han är utslagen. - Nej, han reser sig. - Han är utslagen. - Nej, han reser sig.
70 00:17:14,839 00:17:17,133 Kom igen, Ah Sahm! Res dig! Kom igen, Ah Sahm! Res dig!
71 00:18:16,692 00:18:19,153 - Nej! - Vänta! Vad fan är det här? - Nej! - Vänta! Vad fan är det här?
72 00:18:19,320 00:18:22,198 Han kommer att knäcka nacken på honom! Han kommer att knäcka nacken på honom!
73 00:18:34,043 00:18:36,420 Dags att gå, mrs Blake! Dags att gå, mrs Blake!
74 00:19:17,795 00:19:22,842 Tror du att han klarar sig? Han som förlorade? Tror du att han klarar sig? Han som förlorade?
75 00:19:23,009 00:19:28,723 Jag vet inte. Han fick fan storstryk. Ursäkta franskan. Jag vet inte. Han fick fan storstryk. Ursäkta franskan.
76 00:19:31,267 00:19:33,644 Ni missade säkert inte... Ni missade säkert inte...
77 00:19:33,811 00:19:37,481 ...att det var samma man som ni hade med att göra för ett tag sen. ...att det var samma man som ni hade med att göra för ett tag sen.
78 00:19:39,066 00:19:41,193 Skulle jag inte känna igen honom? Skulle jag inte känna igen honom?
79 00:19:41,360 00:19:45,364 Jag vet inte, assistenten. Ser inte alla likadana ut i era ögon? Jag vet inte, assistenten. Ser inte alla likadana ut i era ögon?
80 00:19:50,119 00:19:55,041 - Det angår kanske inte mig... - Nej, det gör det inte. - Det angår kanske inte mig... - Nej, det gör det inte.
81 00:19:57,835 00:20:01,297 Ni är bra på att ta folk, vet ni det? Ni är bra på att ta folk, vet ni det?
82 00:20:04,091 00:20:06,177 Jag är ledsen. Jag är ledsen.
83 00:20:11,974 00:20:14,268 Varför räddade ni honom? Varför räddade ni honom?
84 00:20:16,145 00:20:18,397 Jag räddade ingen. Jag räddade ingen.
85 00:20:18,564 00:20:20,775 Jag såg er. Jag såg er.
86 00:20:20,942 00:20:25,738 Ni sköt precis när den andra kämpen skulle knäcka hans nacke. Ni sköt precis när den andra kämpen skulle knäcka hans nacke.
87 00:20:28,950 00:20:33,788 En dam som ni bör inte vistas i Chinatown. En dam som ni bör inte vistas i Chinatown.
88 00:20:33,955 00:20:36,541 Här struntar de i att ni är borgmästarens fru. Här struntar de i att ni är borgmästarens fru.
89 00:20:36,707 00:20:39,877 Det struntar folk tyvärr i överallt. Det struntar folk tyvärr i överallt.
90 00:20:43,172 00:20:47,426 Assistenten, berätta inte för min man att jag var i Chinatown. Assistenten, berätta inte för min man att jag var i Chinatown.
91 00:20:49,303 00:20:51,389 Ingen fara. Ingen fara.
92 00:20:53,474 00:20:55,977 Jag röstade ändå inte på honom. Jag röstade ändå inte på honom.
93 00:20:59,522 00:21:02,149 Jag skiter i den jävla tävlingen! Jag skiter i den jävla tävlingen!
94 00:21:02,316 00:21:04,860 Vi ger inte Long Zii nån del av våra affärer. Vi ger inte Long Zii nån del av våra affärer.
95 00:21:05,027 00:21:08,197 - Jag gav mitt ord. - De bröt mot vårt avtal. - Jag gav mitt ord. - De bröt mot vårt avtal.
96 00:21:08,364 00:21:12,410 Varför ska då du hålla ditt ord? Vi borde inte ha gått med på det. Varför ska då du hålla ditt ord? Vi borde inte ha gått med på det.
97 00:21:12,577 00:21:15,162 Du sa att Ah Sahm skulle vinna. Du sa att Ah Sahm skulle vinna.
98 00:21:17,707 00:21:20,334 Vi håller vårt ord för tillfället... Vi håller vårt ord för tillfället...
99 00:21:20,501 00:21:22,211 ...men tro mig... ...men tro mig...
100 00:21:22,378 00:21:27,258 ...Mai Ling ska få betala dyrt för sin melasshandel. ...Mai Ling ska få betala dyrt för sin melasshandel.
101 00:21:27,425 00:21:29,302 Och Ah Sahm? Och Ah Sahm?
102 00:21:31,721 00:21:33,848 Han stred för vår räkning! Han stred för vår räkning!
103 00:21:36,058 00:21:38,060 Han förlorade. Han förlorade.
104 00:21:38,227 00:21:41,564 Han jobbar inte åt oss längre. Han jobbar inte åt oss längre.
105 00:23:13,531 00:23:16,492 Mr Buckley, vilket oväntat besök. Mr Buckley, vilket oväntat besök.
106 00:23:17,660 00:23:19,745 Ni har kommit igång snabbt. Ni har kommit igång snabbt.
107 00:23:19,912 00:23:23,291 - Det är ett stort jobb. - Det är det. - Det är ett stort jobb. - Det är det.
108 00:23:25,376 00:23:28,170 Vad förskaffar mig den äran? Vad förskaffar mig den äran?
109 00:23:28,337 00:23:30,756 Ekonomi, mr Mercer. Ekonomi, mr Mercer.
110 00:23:30,923 00:23:33,968 Varför låter det som en sjukdom när ni säger det? Varför låter det som en sjukdom när ni säger det?
111 00:23:34,135 00:23:36,262 Vi har fått in en sen budgivare. Vi har fått in en sen budgivare.
112 00:23:36,429 00:23:40,600 En okänd aktör med ett attraktivt pris. En okänd aktör med ett attraktivt pris.
113 00:23:40,766 00:23:44,729 Ni kan inte ändra på siffrorna nu när jag har fått kontraktet. Ni kan inte ändra på siffrorna nu när jag har fått kontraktet.
114 00:23:44,896 00:23:48,065 Ni fick första ordern. Det kommer många sådana. Ni fick första ordern. Det kommer många sådana.
115 00:23:48,232 00:23:52,695 Det är ett otroligt stort arbete och borgmästaren har satsat mycket. Det är ett otroligt stort arbete och borgmästaren har satsat mycket.
116 00:23:52,862 00:23:57,408 Att ge allt jobb till en enda aktör är ett tvivelaktigt drag. Att ge allt jobb till en enda aktör är ett tvivelaktigt drag.
117 00:23:57,575 00:24:00,494 Om en annan aktörs pris är 15 procent lägre än ert... Om en annan aktörs pris är 15 procent lägre än ert...
118 00:24:00,661 00:24:04,665 - 15 procent?! Vem fan är det? - Det får jag inte säga. - 15 procent?! Vem fan är det? - Det får jag inte säga.
119 00:24:04,832 00:24:07,835 Så billigt kan man inte bygga med kvalitetsstål. Så billigt kan man inte bygga med kvalitetsstål.
120 00:24:08,002 00:24:11,714 Vi har kollat allt. De använder samma stål som ni. Vi har kollat allt. De använder samma stål som ni.
121 00:24:11,881 00:24:15,968 Hur får de då ner priserna? Hur får de då ner priserna?
122 00:24:16,135 00:24:18,304 De använder kinesisk arbetskraft. De använder kinesisk arbetskraft.
123 00:24:18,471 00:24:21,349 27 dollar per månad och arbetare. 27 dollar per månad och arbetare.
124 00:24:21,515 00:24:24,769 - Jösses, det kan jag inte slå! - Klart du kan. - Jösses, det kan jag inte slå! - Klart du kan.
125 00:24:24,936 00:24:28,022 Det är ren... ekonomi. Det är ren... ekonomi.
126 00:25:00,805 00:25:03,307 Xiaojing? Xiaojing?
127 00:25:08,729 00:25:10,815 Tack. Tack.
128 00:25:14,652 00:25:19,532 Om du ska fortsätta mucka bråk kan du åtminstone vinna ibland. Om du ska fortsätta mucka bråk kan du åtminstone vinna ibland.
129 00:25:19,699 00:25:23,035 Far, killen som spöade honom var större än han. Far, killen som spöade honom var större än han.
130 00:25:23,202 00:25:25,621 Vilken idiot muckar bråk med större killar? Vilken idiot muckar bråk med större killar?
131 00:25:25,788 00:25:28,749 - Varför tror du att jag började? - Du har en stor käft. - Varför tror du att jag började? - Du har en stor käft.
132 00:25:28,916 00:25:31,419 Du fick stryk för tredje gången på en månad. Du fick stryk för tredje gången på en månad.
133 00:25:31,586 00:25:34,755 Nu plöjer ingen mina åkrar. Nu plöjer ingen mina åkrar.
134 00:25:38,342 00:25:42,221 Du har hamnat i bråk ända sen din farfar dog. Du har hamnat i bråk ända sen din farfar dog.
135 00:25:42,388 00:25:45,474 Tror du att du hedrar hans minne? Tror du att du hedrar hans minne?
136 00:25:45,641 00:25:47,560 Han skulle skämmas. Han skulle skämmas.
137 00:25:54,692 00:25:56,611 Han menade det inte. Han menade det inte.
138 00:25:56,777 00:25:58,946 Jo, det gjorde han. Jo, det gjorde han.
139 00:27:36,878 00:27:39,505 Vet du var du är? Vet du var du är?
140 00:27:41,465 00:27:43,259 Ja. Ja.
141 00:27:44,760 00:27:46,596 Var? Var?
142 00:27:48,431 00:27:50,516 Här. Här.
143 00:27:50,683 00:27:53,394 Det stämmer. Det stämmer.
144 00:28:57,083 00:28:59,168 Ni är sifu Li Qiang. Ni är sifu Li Qiang.
145 00:29:08,636 00:29:15,142 Jade har helande krafter. Den förbättrar kroppens energiflöde. Jade har helande krafter. Den förbättrar kroppens energiflöde.
146 00:29:27,446 00:29:29,156 Res dig. Res dig.
147 00:29:53,306 00:29:56,100 Kan ni lära mig att slåss? Kan ni lära mig att slåss?
148 00:29:56,267 00:29:59,645 Du kan inte slåss om du inte kan andas. Du kan inte slåss om du inte kan andas.
149 00:32:02,143 00:32:04,020 Ah Sahm, vänta! Ah Sahm, vänta!
150 00:32:09,859 00:32:13,821 Hade jag vetat att du skulle resa skulle jag aldrig ha tagit hit sifun. Hade jag vetat att du skulle resa skulle jag aldrig ha tagit hit sifun.
151 00:32:13,988 00:32:17,783 - Jag hälsar på varje månad. - Lovar du? - Jag hälsar på varje månad. - Lovar du?
152 00:32:27,084 00:32:28,753 Jag lovar. Jag lovar.
153 00:32:50,358 00:32:54,904 Idag erkänner vi att Long Ziis ledarskap har flyttats - Idag erkänner vi att Long Ziis ledarskap har flyttats -
154 00:32:55,071 00:32:58,241 - och vi hedrar blodseden vi alla svor... - och vi hedrar blodseden vi alla svor...
155 00:33:01,285 00:33:03,579 ...till Mai Ling. ...till Mai Ling.
156 00:33:11,420 00:33:14,173 Det här är absurt. Det här är absurt.
157 00:33:14,340 00:33:18,511 Hon har ensam startat krig mot Hop Wei - Hon har ensam startat krig mot Hop Wei -
158 00:33:18,678 00:33:21,639 - och försatt alla i tongen i fara. - och försatt alla i tongen i fara.
159 00:33:21,806 00:33:25,142 Long Zii var väl medveten om vad jag gjorde. Long Zii var väl medveten om vad jag gjorde.
160 00:33:25,309 00:33:29,230 Han visste, som många av er här, att den här dagen var oundviklig. Han visste, som många av er här, att den här dagen var oundviklig.
161 00:33:29,397 00:33:31,148 - Du manipulerade honom. - Zhang. - Du manipulerade honom. - Zhang.
162 00:33:31,315 00:33:33,317 Det vet alla här vid bordet. Det vet alla här vid bordet.
163 00:33:33,484 00:33:39,156 Long Zii förlorade sitt vett när hon kröp ner i hans säng... Long Zii förlorade sitt vett när hon kröp ner i hans säng...
164 00:33:39,323 00:33:40,866 ...och i din. ...och i din.
165 00:33:41,033 00:33:43,411 Det är okej. Det är okej.
166 00:33:45,621 00:33:49,417 Jag förstår att du är arg, Zhang. Jag förstår att du är arg, Zhang.
167 00:33:49,584 00:33:52,545 Det måste vara svårt att styras av en kvinna. Det måste vara svårt att styras av en kvinna.
168 00:33:57,216 00:34:02,221 Kommer en kvinna att vara stark nog? Har hon det som krävs? Kommer en kvinna att vara stark nog? Har hon det som krävs?
169 00:34:04,515 00:34:11,022 Jag behöver nån sorts demonstration. Jag behöver nån sorts demonstration.
170 00:34:12,148 00:34:18,446 Nåt som visar att jag inte tillåter respektlöshet mot mig i mitt hem. Nåt som visar att jag inte tillåter respektlöshet mot mig i mitt hem.
171 00:34:28,122 00:34:33,419 Jag vet att många av er har svårt att acceptera en kvinnlig ledare... Jag vet att många av er har svårt att acceptera en kvinnlig ledare...
172 00:34:33,586 00:34:38,674 ...men jag ser en ljus och blomstrande framtid för Long Zii. ...men jag ser en ljus och blomstrande framtid för Long Zii.
173 00:34:38,841 00:34:41,385 Men jag kan inte nå den utan er. Men jag kan inte nå den utan er.
174 00:34:41,552 00:34:47,558 Så jag frågar rådet: Har jag ert stöd? Så jag frågar rådet: Har jag ert stöd?
175 00:34:51,312 00:34:53,397 Ni hör inte hemma här. Ni hör inte hemma här.
176 00:34:53,564 00:34:56,025 Jag vill bara se efter att han klarar sig. Jag vill bara se efter att han klarar sig.
177 00:34:57,068 00:35:00,279 Ni är väl borgmästare Blakes fru? Ni är väl borgmästare Blakes fru?
178 00:35:01,989 00:35:04,534 Ja, det stämmer. Ja, det stämmer.
179 00:35:52,290 00:35:54,584 Jag saknar dig. Jag saknar dig.
180 00:36:20,318 00:36:21,986 Buckley! Buckley!
181 00:36:23,696 00:36:26,240 Varför sa ni till Mercer att sänka sitt pris? Varför sa ni till Mercer att sänka sitt pris?
182 00:36:26,407 00:36:27,992 Vi fick in ett lägre anbud. Vi fick in ett lägre anbud.
183 00:36:28,159 00:36:31,621 - Varför har jag inte sett det? - För att det inte existerar. - Varför har jag inte sett det? - För att det inte existerar.
184 00:36:31,787 00:36:34,290 - Ursäkta? - Det fanns ingen billigare aktör. - Ursäkta? - Det fanns ingen billigare aktör.
185 00:36:34,457 00:36:38,377 Jag räknade med kineslöner och skrev ett nytt anbud. Jag räknade med kineslöner och skrev ett nytt anbud.
186 00:36:38,544 00:36:43,591 Ni missförstår ert arbete, Buckley. Ni missförstår ert arbete, Buckley.
187 00:36:43,758 00:36:47,762 Mitt arbete är att städa upp efter era misstag. Mitt arbete är att städa upp efter era misstag.
188 00:36:47,929 00:36:50,348 När jag inte rycker er kuk ur kineshoror - När jag inte rycker er kuk ur kineshoror -
189 00:36:50,514 00:36:52,350 - eller ingriper hos guvernören - - eller ingriper hos guvernören -
190 00:36:52,516 00:36:57,521 - håller jag koll på er administrativa budget, som går back. - håller jag koll på er administrativa budget, som går back.
191 00:36:57,688 00:37:02,360 Ert politiska kapital är på nedgång. Om projektet blir för dyrt - Ert politiska kapital är på nedgång. Om projektet blir för dyrt -
192 00:37:02,526 00:37:05,363 - kommer anslagskommittén att förgöra er. - kommer anslagskommittén att förgöra er.
193 00:37:07,073 00:37:09,575 Ni borde ändå ha pratat med mig först. Ni borde ändå ha pratat med mig först.
194 00:37:09,742 00:37:14,038 Han är er svärfar. Vet ni hur det här ser ut? Han är er svärfar. Vet ni hur det här ser ut?
195 00:37:15,164 00:37:19,627 Ni får inte ha verkat göra nån en tjänst. Ni får inte ha verkat göra nån en tjänst.
196 00:37:20,795 00:37:23,881 - Hur tog han det? - Låt mig sköta Mercer. - Hur tog han det? - Låt mig sköta Mercer.
197 00:37:24,048 00:37:27,093 Ni räddade hans verksamhet. Han ska få rädda er. Ni räddade hans verksamhet. Han ska få rädda er.
198 00:37:27,260 00:37:31,180 Jag uppskattar er iver, Buckley... Jag uppskattar er iver, Buckley...
199 00:37:31,347 00:37:34,475 ...men i framtiden - prata med mig först. ...men i framtiden - prata med mig först.
200 00:37:39,772 00:37:42,275 Jag gillar inte att känna mig dum. Jag gillar inte att känna mig dum.
201 00:37:44,193 00:37:49,991 Jag förstår. Jag ber om ursäkt. Jag förstår. Jag ber om ursäkt.
202 00:38:01,586 00:38:03,379 Ja, sir. Ja, sir.
203 00:38:28,321 00:38:33,117 Du är inte redo att röra dig än. Du är inte redo att röra dig än.
204 00:38:37,955 00:38:40,041 Jag har dig. Jag har dig.
205 00:39:02,772 00:39:07,902 Du hade rätt. Han var bättre än jag. Du hade rätt. Han var bättre än jag.
206 00:39:08,069 00:39:11,614 Han slogs för nåt han trodde på. Han slogs för nåt han trodde på.
207 00:39:11,781 00:39:15,826 Han hade ett mål. Det hade inte du. Han hade ett mål. Det hade inte du.
208 00:39:17,620 00:39:24,585 Det bor 25 000 kineser här i stan och det kommer fler varje dag. Det bor 25 000 kineser här i stan och det kommer fler varje dag.
209 00:39:24,752 00:39:30,216 De blev lovade ett bättre liv men behandlas som hundar. De blev lovade ett bättre liv men behandlas som hundar.
210 00:39:32,843 00:39:35,638 Nån måste börja kämpa emot. Nån måste börja kämpa emot.
211 00:39:35,805 00:39:38,558 Hur kämpar du emot? Hur kämpar du emot?
212 00:39:38,724 00:39:40,893 Nån dag ska jag visa dig det. Nån dag ska jag visa dig det.
213 00:39:41,060 00:39:43,813 - Du kan inte vinna den kampen. - Självklart inte. - Du kan inte vinna den kampen. - Självklart inte.
214 00:39:43,980 00:39:46,691 - Men vi kan inspirera andra. - Till vad? - Men vi kan inspirera andra. - Till vad?
215 00:39:46,857 00:39:49,569 - Vi hör aldrig hemma här. - Det gör ingen. - Vi hör aldrig hemma här. - Det gör ingen.
216 00:39:49,735 00:39:54,657 Det är ett invandrarnas land. Varför skulle vi vara annorlunda. Det är ett invandrarnas land. Varför skulle vi vara annorlunda.
217 00:39:56,117 00:40:00,872 En dag kommer kineser att äga land och bli medborgare. En dag kommer kineser att äga land och bli medborgare.
218 00:40:02,790 00:40:08,004 Vad ska du annars kämpa för? Varför är du kvar här? Vad ska du annars kämpa för? Varför är du kvar här?
219 00:40:08,170 00:40:10,423 Jag har mina anledningar. Jag har mina anledningar.
220 00:40:12,508 00:40:14,051 Mai Ling. Mai Ling.
221 00:40:15,720 00:40:21,809 Tongerna hade länge fred innan hon gifte sig med Long Zii. Tongerna hade länge fred innan hon gifte sig med Long Zii.
222 00:40:21,976 00:40:24,896 Hon var beredd att låta dig dö. Hon var beredd att låta dig dö.
223 00:40:26,689 00:40:31,694 Acceptera att hon inte längre är systern du kom för att rädda. Acceptera att hon inte längre är systern du kom för att rädda.
224 00:40:31,861 00:40:38,492 Den hon är är farlig för Chinatown... och för dig. Den hon är är farlig för Chinatown... och för dig.
225 00:40:58,387 00:41:00,473 Det är en enkel fråga, Chao. Det är en enkel fråga, Chao.
226 00:41:00,640 00:41:02,767 Se dig om, Bill. Ser du svärd? Se dig om, Bill. Ser du svärd?
227 00:41:02,934 00:41:05,728 Jag säljer inte svärd. Inte värt det. För få. Jag säljer inte svärd. Inte värt det. För få.
228 00:41:05,895 00:41:08,898 Fyra vita män är uppskurna. Har du aldrig sålt svärd? Fyra vita män är uppskurna. Har du aldrig sålt svärd?
229 00:41:09,065 00:41:13,861 Svärd är gammaldags. Chinatown är en ny värld. Svärd är gammaldags. Chinatown är en ny värld.
230 00:41:14,028 00:41:15,821 Han pratar inte med oss. Han pratar inte med oss.
231 00:41:15,988 00:41:18,950 Jag säljer pistoler, knivar, yxor... Jag säljer pistoler, knivar, yxor...
232 00:41:19,116 00:41:22,119 Ingen säljer svärd. Ingen säljer svärd.
233 00:41:24,497 00:41:27,124 Ge oss ett ögonblick, är du snäll. Ge oss ett ögonblick, är du snäll.
234 00:41:33,172 00:41:35,341 Din partner pratar lustigt. Din partner pratar lustigt.
235 00:41:35,508 00:41:38,594 Han frågar för mycket. Det skapar problem. Han frågar för mycket. Det skapar problem.
236 00:41:42,223 00:41:45,643 Chao, du och jag har känt varann länge. Chao, du och jag har känt varann länge.
237 00:41:45,810 00:41:52,024 Vi har en överenskommelse. Vi hjälper varann. Vi har en överenskommelse. Vi hjälper varann.
238 00:41:52,191 00:41:56,195 En galen kines går runt och skär upp folk med ett svärd. En galen kines går runt och skär upp folk med ett svärd.
239 00:41:57,238 00:41:58,990 Det kan vara mer än en kille. Det kan vara mer än en kille.
240 00:41:59,156 00:42:03,578 Jag har inga ledtrådar så jag behöver din hjälp. Jag har inga ledtrådar så jag behöver din hjälp.
241 00:42:06,414 00:42:10,209 Chao, problemet försvinner inte, inte för nån av oss. Chao, problemet försvinner inte, inte för nån av oss.
242 00:42:11,961 00:42:17,967 Om vi inte griper nån snart får Chinatown stora problem... Om vi inte griper nån snart får Chinatown stora problem...
243 00:42:18,134 00:42:22,972 ...särskilt de som handlar med olagliga vapen. ...särskilt de som handlar med olagliga vapen.
244 00:42:26,601 00:42:29,562 Hotar ni Chao, assistenten? Hotar ni Chao, assistenten?
245 00:42:32,899 00:42:35,776 Jag försöker bara hjälpa dig. Jag försöker bara hjälpa dig.
246 00:42:39,655 00:42:45,203 - Okej, jag kollar upp det. - Det uppskattar jag. - Okej, jag kollar upp det. - Det uppskattar jag.
247 00:42:45,369 00:42:50,541 Men du är väl säker på att du söker en kines, Bill? Men du är väl säker på att du söker en kines, Bill?
248 00:42:50,708 00:42:55,880 Ibland dödar väl vita andra vita? Ibland dödar väl vita andra vita?
249 00:43:34,001 00:43:36,128 Är du här för att prata? Är du här för att prata?
250 00:43:36,295 00:43:39,006 Jag vet inte vad jag ska säga, mannen. Jag vet inte vad jag ska säga, mannen.
251 00:43:40,466 00:43:43,970 Jag trodde inte att det skulle gå så här. Jag trodde inte att det skulle gå så här.
252 00:43:45,763 00:43:48,599 Jag beklagar. Jag beklagar.
253 00:43:48,766 00:43:52,144 - Jag trodde att jag hade vunnit. - Ja. - Jag trodde att jag hade vunnit. - Ja.
254 00:43:53,229 00:43:55,481 Det trodde jag också. Det trodde jag också.
255 00:43:57,024 00:44:00,987 - Vad händer nu? - Det vet du nog. - Vad händer nu? - Det vet du nog.
256 00:44:01,153 00:44:07,368 Jag försökte prata med fader Jun, men han lyssnade inte. Jag försökte prata med fader Jun, men han lyssnade inte.
257 00:44:07,535 00:44:11,497 Det här är nog självklart, men... Det här är nog självklart, men...
258 00:44:11,664 00:44:17,003 ...om du tar jobb hos en annan tong får du ett pris på ditt huvud. ...om du tar jobb hos en annan tong får du ett pris på ditt huvud.
259 00:44:17,169 00:44:21,215 - Förstår du? - Ja. - Förstår du? - Ja.
260 00:44:24,635 00:44:28,306 Det här är sista gången jag kan prata med dig. Det här är sista gången jag kan prata med dig.
261 00:44:48,075 00:44:51,746 Jag har tänkt mycket på när vi reste till Grass Valley. Jag har tänkt mycket på när vi reste till Grass Valley.
262 00:44:53,372 00:44:55,166 Tänker du nånsin på det? Tänker du nånsin på det?
263 00:45:01,255 00:45:03,382 Vi borde inte ha återvänt. Vi borde inte ha återvänt.
264 00:45:28,824 00:45:31,077 God kväll, grabbar. God kväll, grabbar.
265 00:45:33,079 00:45:36,958 - Händer det nåt? - Det är bara en vanlig skön dag. - Händer det nåt? - Det är bara en vanlig skön dag.
266 00:45:37,124 00:45:41,921 Håll ögonen öppna. Vi ses vid uppropet imorgon. Håll ögonen öppna. Vi ses vid uppropet imorgon.
267 00:45:44,924 00:45:50,096 Så... mördade magnater, galna svärdskämpar... Så... mördade magnater, galna svärdskämpar...
268 00:45:50,263 00:45:52,640 Har du nån aning om var vi ska börja? Har du nån aning om var vi ska börja?
269 00:45:52,807 00:45:55,101 Chao var vår bästa chans... Chao var vår bästa chans...
270 00:45:55,268 00:45:58,104 ...och antingen kan eller vill han inte hjälpa oss. ...och antingen kan eller vill han inte hjälpa oss.
271 00:45:58,271 00:46:02,024 Men jag kan säga dig att vi inte hittar honom längs vår runda. Men jag kan säga dig att vi inte hittar honom längs vår runda.
272 00:46:02,191 00:46:04,193 Nej, vi gör nog inte det. Nej, vi gör nog inte det.
273 00:46:09,282 00:46:13,077 Har du några kloka ord från sydstaterna att citera? Har du några kloka ord från sydstaterna att citera?
274 00:46:13,244 00:46:16,622 "En skyldig räv jagar i egen lya." "En skyldig räv jagar i egen lya."
275 00:46:16,789 00:46:20,960 Toppen... Vad fan betyder det? Toppen... Vad fan betyder det?
276 00:46:22,670 00:46:25,673 Jag vet inte. Jag fattade den aldrig. Jag vet inte. Jag fattade den aldrig.
277 00:46:28,676 00:46:31,053 - Vi ses imorgon. - Ja. - Vi ses imorgon. - Ja.
278 00:48:10,528 00:48:15,199 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com