# Start End Original Translated
1 00:04:23,852 00:04:27,765 Du försäkrade mig om att Chinatownpatrullen var rätt lösning- Du försäkrade mig om att Chinatownpatrullen var rätt lösning-
2 00:04:27,815 00:04:30,601 - men nu mördar gängen varann på öppen gata. - men nu mördar gängen varann på öppen gata.
3 00:04:30,651 00:04:32,937 Patrullen är omtyckt av allmänheten- Patrullen är omtyckt av allmänheten-
4 00:04:32,987 00:04:36,065 - och jag åker dit och ser till att det fortsätter- - och jag åker dit och ser till att det fortsätter-
5 00:04:36,115 00:04:40,778 - men det krävs en armé för att införa sann lag och ordning i Chinatown. - men det krävs en armé för att införa sann lag och ordning i Chinatown.
6 00:04:40,828 00:04:44,615 Vi har ingen armé så vi behöver en annan lösning. Vi har ingen armé så vi behöver en annan lösning.
7 00:04:44,665 00:04:48,536 Uteslutningslagen är lösningen och Crestwood kan få den godkänd. Uteslutningslagen är lösningen och Crestwood kan få den godkänd.
8 00:04:48,586 00:04:51,622 Han kan bli vår vän i Vita huset. Han kan bli vår vän i Vita huset.
9 00:04:51,672 00:04:54,583 Men då måste jag stödja honom mot kineserna. Men då måste jag stödja honom mot kineserna.
10 00:04:54,633 00:04:57,044 Det är hög tid att du väljer sida. Det är hög tid att du väljer sida.
11 00:04:58,470 00:05:02,258 Senatorn måste få se vilka som är hans vänner. Senatorn måste få se vilka som är hans vänner.
12 00:05:02,308 00:05:05,386 Jag tror faktiskt inte att du har nåt val. Jag tror faktiskt inte att du har nåt val.
13 00:05:05,436 00:05:08,556 Våldet ökar. Det skrivs om det i hela landet. Våldet ökar. Det skrivs om det i hela landet.
14 00:05:08,606 00:05:12,184 Några döda busar är ingen medborgerlig kris. Några döda busar är ingen medborgerlig kris.
15 00:05:12,234 00:05:16,021 Elva döda busar och många fler skadade, sägs det. Elva döda busar och många fler skadade, sägs det.
16 00:05:16,071 00:05:21,151 Ser du aldrig nåt positivt, Buckley? Ser du aldrig nåt positivt, Buckley?
17 00:05:37,843 00:05:40,045 Har du löst fallet än? Har du löst fallet än?
18 00:05:41,305 00:05:44,300 Sju av de döda är från Long Zii, fyra från Hop Wei. Sju av de döda är från Long Zii, fyra från Hop Wei.
19 00:05:44,350 00:05:48,095 Det verkar ligga fler och blöda i husen. Det verkar ligga fler och blöda i husen.
20 00:05:49,271 00:05:52,766 - Vi har väl inga vittnen? - Skulle det spela nån roll? - Vi har väl inga vittnen? - Skulle det spela nån roll?
21 00:05:52,816 00:05:56,770 - Ett gäng vildar! - Så bra... - Ett gäng vildar! - Så bra...
22 00:05:56,820 00:05:59,398 Politikerna är här. Politikerna är här.
23 00:06:02,701 00:06:05,946 Assistent O'Hara. Ursäkta att vi stör- Assistent O'Hara. Ursäkta att vi stör-
24 00:06:05,996 00:06:09,992 - men jag ville presentera er för senator Robert Crestwood. - men jag ville presentera er för senator Robert Crestwood.
25 00:06:10,042 00:06:13,370 - Angenämt, assistenten. - Hur kan jag hjälpa er, senatorn? - Angenämt, assistenten. - Hur kan jag hjälpa er, senatorn?
26 00:06:13,420 00:06:16,123 Sacramento har hört om era Chinatownproblem. Sacramento har hört om era Chinatownproblem.
27 00:06:16,173 00:06:19,626 - Jag vill hjälpa till. - Har ni en spade? - Jag vill hjälpa till. - Har ni en spade?
28 00:06:20,511 00:06:23,005 Vad vet ni om den senaste incidenten? Vad vet ni om den senaste incidenten?
29 00:06:23,055 00:06:26,884 Två gäng. Elva döda. Inga misstänkta. Två gäng. Elva döda. Inga misstänkta.
30 00:06:26,934 00:06:30,596 Det är den fjärde våldsamma incidenten här på fyra veckor. Det är den fjärde våldsamma incidenten här på fyra veckor.
31 00:06:30,646 00:06:32,515 Vi håller inte räkningen. Vi håller inte räkningen.
32 00:06:32,565 00:06:35,309 Det här får förstås inte fortsätta. Det här får förstås inte fortsätta.
33 00:06:35,359 00:06:38,312 Laglöshet, mord... Nåt måste göras. Laglöshet, mord... Nåt måste göras.
34 00:06:39,405 00:06:45,277 Kineserna i San Francisco visar ingen respekt för lagen i vårt land- Kineserna i San Francisco visar ingen respekt för lagen i vårt land-
35 00:06:45,327 00:06:48,155 - fast de tar del av dess frihet och möjligheter. - fast de tar del av dess frihet och möjligheter.
36 00:06:48,205 00:06:53,035 Vi har tvingats skicka in fler poliser på grund av våldet. Vi har tvingats skicka in fler poliser på grund av våldet.
37 00:06:53,085 00:06:54,995 Vem betalar för det? Vem betalar för det?
38 00:06:55,045 00:06:59,375 Kaliforniens skattebetalare - hederliga, laglydiga medborgare. Kaliforniens skattebetalare - hederliga, laglydiga medborgare.
39 00:06:59,425 00:07:02,086 Det här problemet är nationellt, inte lokalt. Det här problemet är nationellt, inte lokalt.
40 00:07:02,136 00:07:05,380 Kongressen måste stoppa inflödet av kineser genast. Kongressen måste stoppa inflödet av kineser genast.
41 00:07:06,265 00:07:08,508 Fung Hai. Fung Hai.
42 00:07:09,852 00:07:13,180 Samma tong som använde dynamiten på paraden, tror jag. Samma tong som använde dynamiten på paraden, tror jag.
43 00:07:14,273 00:07:18,102 Det här är mer komplicerat än ett gängbråk. Vad tror du? Det här är mer komplicerat än ett gängbråk. Vad tror du?
44 00:07:18,152 00:07:21,980 De betalar oss inte tillräckligt för att tänka. De betalar oss inte tillräckligt för att tänka.
45 00:07:34,376 00:07:38,664 Det var ett jävla blodbad. De sprang som rädda fegisar! Det var ett jävla blodbad. De sprang som rädda fegisar!
46 00:07:38,714 00:07:41,959 Long Zii bröt mot vapenvilan och anföll oss på vår mark. Long Zii bröt mot vapenvilan och anföll oss på vår mark.
47 00:07:42,009 00:07:44,044 Det hade de inte vågat förr. Det hade de inte vågat förr.
48 00:07:45,262 00:07:50,384 Gör rädda fegisar sånt? Vad har förändrats? Gör rädda fegisar sånt? Vad har förändrats?
49 00:07:52,144 00:07:56,223 - Mai Ling. - Long Zii såg inte förbi tuttarna. - Mai Ling. - Long Zii såg inte förbi tuttarna.
50 00:07:56,273 00:07:58,934 Nu när han är död tänker hon ta över. Nu när han är död tänker hon ta över.
51 00:08:01,987 00:08:05,024 - Ja, Chao. - Lao Ting gav mig ett budskap. - Ja, Chao. - Lao Ting gav mig ett budskap.
52 00:08:05,074 00:08:08,110 Han undrar om ni och Long Zii kan försonas. Han undrar om ni och Long Zii kan försonas.
53 00:08:09,745 00:08:11,530 Han vill träffas vid templet. Han vill träffas vid templet.
54 00:08:11,580 00:08:13,824 - Vapenvila? - Aldrig! - Vapenvila? - Aldrig!
55 00:08:13,874 00:08:18,537 Förhandlingar på neutral mark mellan er och Mai Ling. Förhandlingar på neutral mark mellan er och Mai Ling.
56 00:08:18,587 00:08:21,874 - Aldrig. Säg åt hyndan... - Det räcker! - Aldrig. Säg åt hyndan... - Det räcker!
57 00:08:21,924 00:08:26,879 - När? - Imorgon klockan tre. - När? - Imorgon klockan tre.
58 00:08:28,597 00:08:30,299 Vi kommer. Vi kommer.
59 00:08:37,565 00:08:41,185 Träffar du henne blir hon accepterad som chef. Träffar du henne blir hon accepterad som chef.
60 00:08:41,235 00:08:45,773 Öppna ögonen. Hon var chef även när han levde. Öppna ögonen. Hon var chef även när han levde.
61 00:08:45,823 00:08:50,820 Jag kunde förutse Long Ziis drag, men jag känner inte henne. Jag kunde förutse Long Ziis drag, men jag känner inte henne.
62 00:08:50,870 00:08:53,781 Jag kan inte förstå henne förrän jag träffar henne. Jag kan inte förstå henne förrän jag träffar henne.
63 00:08:53,831 00:08:57,243 Vi vet redan vad hon vill ha och vad hon är beredd att göra. Vi vet redan vad hon vill ha och vad hon är beredd att göra.
64 00:08:57,293 00:09:01,080 De anföll dig på öppen gata! Vi kan få ett slut på det här. De anföll dig på öppen gata! Vi kan få ett slut på det här.
65 00:09:01,130 00:09:05,543 - Genom att slåss till sista man? - Vi har Chinatowns bästa kämpar. - Genom att slåss till sista man? - Vi har Chinatowns bästa kämpar.
66 00:09:05,593 00:09:09,505 Vi vet inte hur djupt Long Ziis och Fung Hais allians går. Vi vet inte hur djupt Long Ziis och Fung Hais allians går.
67 00:09:09,555 00:09:13,175 I nuläget måste vi anta att Mai Ling har två arméer. I nuläget måste vi anta att Mai Ling har två arméer.
68 00:09:13,225 00:09:17,804 Om vi ska behålla Chinatown måste vi slåss smartare, inte hårdare. Om vi ska behålla Chinatown måste vi slåss smartare, inte hårdare.
69 00:09:25,571 00:09:28,774 Ser nån av de här bekant ut? Ser nån av de här bekant ut?
70 00:09:36,081 00:09:38,283 De här, då? De här, då?
71 00:09:46,091 00:09:50,462 Ska ni köpa nåt eller inte? Kom igen. Ska ni köpa nåt eller inte? Kom igen.
72 00:09:50,512 00:09:53,340 Ni sa att ni var polisens vän. Ni sa att ni var polisens vän.
73 00:09:53,390 00:09:56,510 Jag känner Bill, inte er. Jag känner Bill, inte er.
74 00:09:56,560 00:09:59,889 - Varför kom ni ensam? - Bill är upptagen. - Varför kom ni ensam? - Bill är upptagen.
75 00:09:59,939 00:10:02,474 Chao är också upptagen. Chao är också upptagen.
76 00:10:03,275 00:10:06,895 Jag vet att Long Zii och Hop Wei slåss om opiumhandeln. Jag vet att Long Zii och Hop Wei slåss om opiumhandeln.
77 00:10:07,780 00:10:11,400 Nu är en tredje tong inblandad. Jag försöker bara förstå. Nu är en tredje tong inblandad. Jag försöker bara förstå.
78 00:10:13,410 00:10:16,655 Vill ni förstå Chinatown? Vill ni förstå Chinatown?
79 00:10:17,706 00:10:20,534 Det kan ni inte. Ni är för ung... Det kan ni inte. Ni är för ung...
80 00:10:20,584 00:10:22,995 för vit... för vit...
81 00:10:23,045 00:10:26,748 för... dum? för... dum?
82 00:10:28,092 00:10:31,003 Ursäkta. Min engelska är inte så bra. Ursäkta. Min engelska är inte så bra.
83 00:10:31,053 00:10:34,047 - Det finns lagar som låter mig... - Lagar? - Det finns lagar som låter mig... - Lagar?
84 00:10:35,891 00:10:40,053 Inga lagar här. Bara överlevnad. Inga lagar här. Bara överlevnad.
85 00:10:42,273 00:10:45,100 Samma sak för er. Samma sak för er.
86 00:10:45,150 00:10:51,273 Vill ni överleva, sluta försöka förstå. Vill ni överleva, sluta försöka förstå.
87 00:10:53,158 00:10:58,072 Nu måste jag be er att gå. Nu måste jag be er att gå.
88 00:10:58,122 00:11:01,200 Poliser är dåligt för affärerna. Poliser är dåligt för affärerna.
89 00:11:03,043 00:11:07,122 - Klart ni inte hjälper mig. - Konstapeln... - Klart ni inte hjälper mig. - Konstapeln...
90 00:11:09,133 00:11:11,001 Det gjorde jag just. Det gjorde jag just.
91 00:11:17,266 00:11:19,802 Ni måste flytta mig från Chinatown. Ni måste flytta mig från Chinatown.
92 00:11:19,852 00:11:23,597 Jag har gjort mitt bästa, men nu räcker det. Jag har gjort mitt bästa, men nu räcker det.
93 00:11:23,647 00:11:26,058 Spelar du nu igen, Bill? Spelar du nu igen, Bill?
94 00:11:28,944 00:11:32,940 Jag blev inte polis för att tvätta blodiga gator- Jag blev inte polis för att tvätta blodiga gator-
95 00:11:32,990 00:11:35,901 - eller bli en bricka i ett politiskt spel. - eller bli en bricka i ett politiskt spel.
96 00:11:35,951 00:11:38,445 Om gatorna i Chinatown är blodiga- Om gatorna i Chinatown är blodiga-
97 00:11:38,495 00:11:42,115 - gör inte mannen som jag satte att vakta dem sitt jobb. - gör inte mannen som jag satte att vakta dem sitt jobb.
98 00:11:42,917 00:11:46,162 Du försöker väl inte bli belönad för ett misslyckande? Du försöker väl inte bli belönad för ett misslyckande?
99 00:11:46,212 00:11:49,540 Om jag misslyckas får jag stanna. Om jag lyckas- Om jag misslyckas får jag stanna. Om jag lyckas-
100 00:11:49,590 00:11:52,960 - gör de mig till inspektör och håller kvar mig där. - gör de mig till inspektör och håller kvar mig där.
101 00:11:55,012 00:12:00,551 Vi tjänar allmänheten, Bill. Se det inte så mörkt. Vi tjänar allmänheten, Bill. Se det inte så mörkt.
102 00:12:02,770 00:12:07,683 Uteslutningslagen kanske accepteras så alla kineser skickas hem. Uteslutningslagen kanske accepteras så alla kineser skickas hem.
103 00:12:07,733 00:12:10,394 Så kan det bli. Så kan det bli.
104 00:12:27,711 00:12:30,539 - Håll ut. - Tack. - Håll ut. - Tack.
105 00:12:36,470 00:12:41,049 - En blygsam hjälp. - Tack, mr Leary. - En blygsam hjälp. - Tack, mr Leary.
106 00:12:42,351 00:12:44,636 Hur mår du, Sean? Hur mår du, Sean?
107 00:12:45,771 00:12:49,391 Jag har inte haft jobb på veckor. Jag kan inte ens hyra ett rum. Jag har inte haft jobb på veckor. Jag kan inte ens hyra ett rum.
108 00:12:49,441 00:12:53,270 - Jag har bott på gatan i en vecka. - Du borde ha kommit till mig. - Jag har bott på gatan i en vecka. - Du borde ha kommit till mig.
109 00:12:53,320 00:12:56,023 Jag vill ha ett jobb, ingen allmosa. Jag vill ha ett jobb, ingen allmosa.
110 00:12:56,073 00:13:00,945 Det är skillnad på stolthet och envishet. Själv uppvisar jag båda. Det är skillnad på stolthet och envishet. Själv uppvisar jag båda.
111 00:13:00,995 00:13:06,325 Här. Det är kallt ute. Man kan behöva en hatt. Här. Det är kallt ute. Man kan behöva en hatt.
112 00:13:06,375 00:13:08,494 Gå till Ed Flatherys härbärge. Gå till Ed Flatherys härbärge.
113 00:13:08,544 00:13:11,872 Hälsa från mig så får du ett varmt mål mat och en säng. Hälsa från mig så får du ett varmt mål mat och en säng.
114 00:13:11,922 00:13:15,167 - Tack, sir. - Låt inte bli att gå dit, Sean. - Tack, sir. - Låt inte bli att gå dit, Sean.
115 00:13:15,217 00:13:17,628 - Jag går dit, mr Leary. - Kinesjävlar! - Jag går dit, mr Leary. - Kinesjävlar!
116 00:13:17,678 00:13:20,672 - Hallå där! - Ta det lugnt! - Hallå där! - Ta det lugnt!
117 00:13:32,026 00:13:37,147 Det här går inte för sig! Verkligen inte! Det här går inte för sig! Verkligen inte!
118 00:13:38,240 00:13:40,734 Man får gratulera, Byron. Man får gratulera, Byron.
119 00:13:40,784 00:13:43,820 Ditt anbud på spårvagnsrälsen har godkänts. Ditt anbud på spårvagnsrälsen har godkänts.
120 00:13:45,080 00:13:48,909 - Jaså? - Jag fick jaga på dem lite. - Jaså? - Jag fick jaga på dem lite.
121 00:13:48,959 00:13:52,329 Men de har försäkrat att det inte blir fler förseningar. Men de har försäkrat att det inte blir fler förseningar.
122 00:13:52,379 00:13:55,166 Tack för att du hjälpte mig. Tack för att du hjälpte mig.
123 00:13:55,216 00:13:58,043 Vi är ju släkt nu. Vi är ju släkt nu.
124 00:13:59,303 00:14:03,632 - Du måste dock leverera planenligt. - Det behöver du inte oroa dig för. - Du måste dock leverera planenligt. - Det behöver du inte oroa dig för.
125 00:14:03,682 00:14:07,178 Bra. Jag gick ju i god för dig. Bra. Jag gick ju i god för dig.
126 00:14:07,228 00:14:10,014 Håller du måttet blir det mycket jobb framöver. Håller du måttet blir det mycket jobb framöver.
127 00:14:10,064 00:14:13,350 San Francisco växer så det knakar, Byron. San Francisco växer så det knakar, Byron.
128 00:14:13,400 00:14:17,437 När rälsen är lagda ligger vi i förnyelsens framkant. När rälsen är lagda ligger vi i förnyelsens framkant.
129 00:14:18,197 00:14:20,983 Tack för kaffet men jag måste gå. Tack för kaffet men jag måste gå.
130 00:14:21,033 00:14:23,986 - Jag verkar ha mycket att göra. - Utan tvekan. - Jag verkar ha mycket att göra. - Utan tvekan.
131 00:14:24,036 00:14:28,908 Jag ska bjuda senator Crestwood på middag imorgon. Jag ska bjuda senator Crestwood på middag imorgon.
132 00:14:28,958 00:14:30,701 Är senatorn i San Francisco? Är senatorn i San Francisco?
133 00:14:30,751 00:14:34,330 Han försöker få stöd av stadens elit. Han försöker få stöd av stadens elit.
134 00:14:34,380 00:14:38,750 Oss emellan försöker han ta sig till Vita huset. Oss emellan försöker han ta sig till Vita huset.
135 00:14:39,760 00:14:41,337 Jag förstår. Jag förstår.
136 00:14:41,387 00:14:45,466 Som borgmästare måste jag se till att han har mat och dryck- Som borgmästare måste jag se till att han har mat och dryck-
137 00:14:45,516 00:14:48,719 -och generösa donatorer omkring sig. -och generösa donatorer omkring sig.
138 00:14:48,769 00:14:51,764 Ska du redan spendera pengarna du lovade att ge mig? Ska du redan spendera pengarna du lovade att ge mig?
139 00:14:51,814 00:14:54,517 Politik är som poker. Politik är som poker.
140 00:14:54,567 00:14:58,061 Potten kan byta ägare men lämnar aldrig bordet. Potten kan byta ägare men lämnar aldrig bordet.
141 00:14:59,238 00:15:01,481 Du har en plats vid bordet, Byron. Du har en plats vid bordet, Byron.
142 00:15:02,408 00:15:06,403 Miss Carlson ger er detaljerna när ni går. Miss Carlson ger er detaljerna när ni går.
143 00:15:14,295 00:15:17,623 Ah Toy, god kväll. Ah Toy, god kväll.
144 00:15:36,775 00:15:38,894 Vi har ett problem. Vi har ett problem.
145 00:15:38,944 00:15:41,981 Vi måste prata, i enrum. Vi måste prata, i enrum.
146 00:15:42,031 00:15:44,567 Det är ingen fara. Ingen engelska. Det är ingen fara. Ingen engelska.
147 00:15:44,617 00:15:48,195 Timmons avslog vårt anbud på marken vid Spring Valley. Timmons avslog vårt anbud på marken vid Spring Valley.
148 00:15:48,245 00:15:52,658 Jag bjöd mer än de krävde som vi sa. Allt var i sin ordning. Jag bjöd mer än de krävde som vi sa. Allt var i sin ordning.
149 00:15:52,708 00:15:58,122 Men han och hans partner fick reda på var pengarna kom ifrån och... Men han och hans partner fick reda på var pengarna kom ifrån och...
150 00:15:58,172 00:16:00,916 de sa att jag representerade... de sa att jag representerade...
151 00:16:02,927 00:16:05,671 - Vad? - En kinesisk hora. - Vad? - En kinesisk hora.
152 00:16:07,556 00:16:12,594 De hotade att berätta för banken om oss om vi inte betalade mer. De hotade att berätta för banken om oss om vi inte betalade mer.
153 00:16:13,729 00:16:17,099 - Hur mycket? - 5 000 dollar. - Hur mycket? - 5 000 dollar.
154 00:16:17,149 00:16:21,061 Om de anmäler oss tar banken alltihop. Om de anmäler oss tar banken alltihop.
155 00:16:21,111 00:16:25,649 De tar all din mark. Jag blir ruinerad... De tar all din mark. Jag blir ruinerad...
156 00:16:25,699 00:16:28,151 och kan bli åtalad. och kan bli åtalad.
157 00:16:29,161 00:16:33,240 Jag är ledsen, Ah Toy. Jag försökte förhandla, men de har övertaget. Jag är ledsen, Ah Toy. Jag försökte förhandla, men de har övertaget.
158 00:16:33,290 00:16:37,077 Det är okej. Vi ordnar det. Det är okej. Vi ordnar det.
159 00:16:37,127 00:16:40,247 - Hur? - Betala dem. - Hur? - Betala dem.
160 00:16:40,297 00:16:44,877 - Är du säker? Och om de vill ha mer? - Vi har inget val. - Är du säker? Och om de vill ha mer? - Vi har inget val.
161 00:16:44,927 00:16:48,422 Först köper vi deras tystnad. Sen smider vi en plan. Först köper vi deras tystnad. Sen smider vi en plan.
162 00:16:50,057 00:16:52,551 Ett villkor... Ett villkor...
163 00:16:52,601 00:16:56,388 Få dem att sälja Spring Valley först. Få dem att sälja Spring Valley först.
164 00:16:56,438 00:16:59,766 Sen betalar vi. Det är det enda sättet. Sen betalar vi. Det är det enda sättet.
165 00:17:02,444 00:17:05,105 Som ledare för Chinatowns affärsförening- Som ledare för Chinatowns affärsförening-
166 00:17:05,155 00:17:09,235 - måste jag företräda vårt samhälles intressen- - måste jag företräda vårt samhälles intressen-
167 00:17:09,285 00:17:12,613 - vilket är anledningen till att jag kallade till möte. - vilket är anledningen till att jag kallade till möte.
168 00:17:12,663 00:17:15,407 Saker och ting har gått överstyr. Saker och ting har gått överstyr.
169 00:17:15,457 00:17:19,620 Era män dör, men konflikten skadar alla. Era män dör, men konflikten skadar alla.
170 00:17:19,670 00:17:24,250 Folk är rädda. Affärerna blir lidande. Folk är rädda. Affärerna blir lidande.
171 00:17:24,300 00:17:28,879 Med största respekt, Lao Ting, om hon vill få ett slut på kriget- Med största respekt, Lao Ting, om hon vill få ett slut på kriget-
172 00:17:28,929 00:17:32,967 - måste opiumavtalet mellan Hop Wei och Long Zii upprätthållas. - måste opiumavtalet mellan Hop Wei och Long Zii upprätthållas.
173 00:17:33,017 00:17:35,385 Varför skulle jag vilja sluta kriga? Varför skulle jag vilja sluta kriga?
174 00:17:36,770 00:17:38,973 Mai Ling. Mai Ling.
175 00:17:39,023 00:17:42,351 Eftersom jag fortfarande repar mig sen ert mordförsök- Eftersom jag fortfarande repar mig sen ert mordförsök-
176 00:17:42,401 00:17:45,229 - och inte vill stå här hela dan och mäta snoppar- - och inte vill stå här hela dan och mäta snoppar-
177 00:17:45,279 00:17:48,148 - tänker jag visa er den respekt ni inte visar mig- - tänker jag visa er den respekt ni inte visar mig-
178 00:17:48,198 00:17:50,484 -genom att skippa struntpratet. -genom att skippa struntpratet.
179 00:17:50,534 00:17:53,779 Ni har inte resurser nog för att vinna ett krig mot oss- Ni har inte resurser nog för att vinna ett krig mot oss-
180 00:17:53,829 00:17:56,323 -men jag vill inte förlora fler män. -men jag vill inte förlora fler män.
181 00:17:56,373 00:18:00,077 Vill ni diskutera ett leveransavtal till Long Ziis område- Vill ni diskutera ett leveransavtal till Long Ziis område-
182 00:18:00,127 00:18:02,288 -kan vi göra det... -kan vi göra det...
183 00:18:02,338 00:18:05,791 men jag vill att ni lovar att ni håller vårt avtal- men jag vill att ni lovar att ni håller vårt avtal-
184 00:18:05,841 00:18:09,628 - och inte försöker ta emot några fler opiumleveranser. - och inte försöker ta emot några fler opiumleveranser.
185 00:18:09,678 00:18:13,757 Jo, och så vill jag ha en ursäkt... Jo, och så vill jag ha en ursäkt...
186 00:18:13,807 00:18:16,552 för att ni skickade era mongolhundar på mig. för att ni skickade era mongolhundar på mig.
187 00:18:16,602 00:18:21,223 Ni lönnmördade min make, vår tongs ledare. Ni lönnmördade min make, vår tongs ledare.
188 00:18:21,273 00:18:23,142 Vi hämnades. Vi hämnades.
189 00:18:23,192 00:18:26,604 Vi vet alla att ni har haft Long Ziis kulor i er hand länge. Vi vet alla att ni har haft Long Ziis kulor i er hand länge.
190 00:18:26,654 00:18:30,733 Gjort är gjort. Ingen tjänar på ett krig. Gjort är gjort. Ingen tjänar på ett krig.
191 00:18:30,783 00:18:34,695 Ni kallade till möte. Jag antar att ni har ett förslag. Ni kallade till möte. Jag antar att ni har ett förslag.
192 00:18:34,745 00:18:38,032 Ett öppet tong-krig medför en ökad polisnärvaro- Ett öppet tong-krig medför en ökad polisnärvaro-
193 00:18:38,082 00:18:40,451 -och det vill ingen av oss ha. -och det vill ingen av oss ha.
194 00:18:40,501 00:18:42,244 Låt oss begränsa oss. Låt oss begränsa oss.
195 00:18:42,294 00:18:46,999 Två kämpar, de bästa från vardera tong. Två kämpar, de bästa från vardera tong.
196 00:18:48,717 00:18:50,586 En duell? En duell?
197 00:18:51,512 00:18:55,549 Om Hop Wei vinner gäller avtalet i fem år till- Om Hop Wei vinner gäller avtalet i fem år till-
198 00:18:55,599 00:18:58,928 - och vi går med på att omförhandla efter det. - och vi går med på att omförhandla efter det.
199 00:18:58,978 00:19:02,806 Om Long Zii vinner ger vi dem ett område- Om Long Zii vinner ger vi dem ett område-
200 00:19:02,856 00:19:05,351 -för oberoende handel med melass. -för oberoende handel med melass.
201 00:19:05,401 00:19:07,353 Aldrig! De gick över gränsen! Aldrig! De gick över gränsen!
202 00:19:07,403 00:19:10,689 - Vi dödar dem allihop. - Du kan väl döda mig nu? - Vi dödar dem allihop. - Du kan väl döda mig nu?
203 00:19:10,739 00:19:15,194 Fundera på vad ni har för val i några minuter. Fundera på vad ni har för val i några minuter.
204 00:19:23,669 00:19:27,456 - Vad tycker du? - Det är intressant... - Vad tycker du? - Det är intressant...
205 00:19:27,506 00:19:31,919 - Vi är redo för krig. - Med Fung Hais kämpar. - Vi är redo för krig. - Med Fung Hais kämpar.
206 00:19:31,969 00:19:35,381 Är alliansen ett misstag? Är alliansen ett misstag?
207 00:19:35,431 00:19:38,676 Vi kan avsluta det här innan vi får reda på det. Vi kan avsluta det här innan vi får reda på det.
208 00:19:38,726 00:19:43,305 - Vi kan inte gå med på en envig! - Det ger oss mer tid. - Vi kan inte gå med på en envig! - Det ger oss mer tid.
209 00:19:43,355 00:19:45,057 Tid till vad? Tid till vad?
210 00:19:45,107 00:19:48,936 Vi måste agera medan de är svaga och förgöra dem en gång för alla. Vi måste agera medan de är svaga och förgöra dem en gång för alla.
211 00:19:48,986 00:19:52,898 Kanske, men till vilket pris? Hur många man? Kanske, men till vilket pris? Hur många man?
212 00:19:52,948 00:19:55,651 Mai Ling är oerfaren och vårdslös. Mai Ling är oerfaren och vårdslös.
213 00:19:55,701 00:19:59,238 Hon kommer att begå ett misstag och blotta strupen. Hon kommer att begå ett misstag och blotta strupen.
214 00:19:59,288 00:20:02,366 När hon gör det är vi redo. När hon gör det är vi redo.
215 00:20:07,254 00:20:12,501 Om Long Zii går med på villkoren så gör vi också det. Om Long Zii går med på villkoren så gör vi också det.
216 00:20:13,552 00:20:16,380 Mai Ling? Mai Ling?
217 00:20:16,430 00:20:20,426 Då är det bestämt. Wang Xhao, kan du sköta detaljerna? Då är det bestämt. Wang Xhao, kan du sköta detaljerna?
218 00:20:20,476 00:20:22,344 Naturligtvis. Naturligtvis.
219 00:20:37,326 00:20:39,736 Hej. Hej.
220 00:20:44,291 00:20:46,368 Var var du häromkvällen? Var var du häromkvällen?
221 00:20:47,419 00:20:49,830 Jag är ledsen. Det kom en sak emellan. Jag är ledsen. Det kom en sak emellan.
222 00:20:53,217 00:20:55,711 Jag väntade på dig... Jag väntade på dig...
223 00:20:57,513 00:20:59,798 i flera timmar. i flera timmar.
224 00:20:59,848 00:21:02,927 Jag ville komma hit. Jag ville komma hit.
225 00:21:02,977 00:21:05,304 Tro mig, jag hade inget val. Tro mig, jag hade inget val.
226 00:21:06,730 00:21:09,391 Jag tror dig. Däri ligger problemet. Jag tror dig. Däri ligger problemet.
227 00:21:14,321 00:21:18,483 - Jag fattar inte. - Ingen av oss hade nåt val. - Jag fattar inte. - Ingen av oss hade nåt val.
228 00:21:20,452 00:21:25,199 Imorse fick jag höra om döda busar i Chinatown. Imorse fick jag höra om döda busar i Chinatown.
229 00:21:25,249 00:21:30,204 Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig. Oroa dig inte för mig. Jag klarar mig.
230 00:21:30,254 00:21:33,958 - Du kunde ha blivit dödad. - Men det blev jag inte. - Du kunde ha blivit dödad. - Men det blev jag inte.
231 00:21:34,008 00:21:36,168 Det kommer du att bli. Det kommer du att bli.
232 00:21:36,218 00:21:40,380 Nån dag kommer det att vara du. Nån dag kommer det att vara du.
233 00:21:41,265 00:21:43,551 Jag fattar inte hur vi tänkte. Jag fattar inte hur vi tänkte.
234 00:21:43,601 00:21:48,138 Kan du tänka dig om nån skulle komma på oss...? Kan du tänka dig om nån skulle komma på oss...?
235 00:21:49,773 00:21:52,935 Vi existerar inte där ute. Det gör vi aldrig. Vi existerar inte där ute. Det gör vi aldrig.
236 00:21:52,985 00:21:54,770 Det måste inte vara så. Det måste inte vara så.
237 00:21:54,820 00:21:59,942 Jaså? Vad har vi för framtid? Vad är det här? Jaså? Vad har vi för framtid? Vad är det här?
238 00:22:03,579 00:22:08,408 Du är det enda fina som jag har hittat i det här jävla landet. Du är det enda fina som jag har hittat i det här jävla landet.
239 00:22:13,714 00:22:16,542 Det räcker inte. Det räcker inte.
240 00:22:17,259 00:22:19,795 Jag är för Guds skull borgmästarens fru. Jag är för Guds skull borgmästarens fru.
241 00:22:19,845 00:22:22,756 Och du... Och du...
242 00:22:23,974 00:22:26,093 Du är... Du är...
243 00:22:27,519 00:22:29,596 John Kinaman? John Kinaman?
244 00:22:31,273 00:22:33,892 En brottsling. En brottsling.
245 00:22:38,781 00:22:40,983 Okej, Penny... Okej, Penny...
246 00:22:48,207 00:22:50,617 Ah Sahm... Ah Sahm...
247 00:22:53,504 00:22:55,706 Kom inte tillbaka. Kom inte tillbaka.
248 00:24:27,932 00:24:32,052 Du går inte fram till en snut så där! Du förföljer mig inte! Du går inte fram till en snut så där! Du förföljer mig inte!
249 00:24:32,102 00:24:34,763 - Du ser inte på mig! Uppfattat? - Vad gör du?! - Du ser inte på mig! Uppfattat? - Vad gör du?!
250 00:24:34,813 00:24:37,433 - Ja! Spring du! - Hallå! - Ja! Spring du! - Hallå!
251 00:24:37,483 00:24:39,935 Släpp mig, för fan! Släpp mig, för fan!
252 00:24:39,985 00:24:43,355 Vad fan var det där? Vad fan var det där?
253 00:24:46,200 00:24:49,653 - Ett missförstånd. - Ett missförstånd? - Ett missförstånd. - Ett missförstånd?
254 00:24:50,579 00:24:55,492 - Ja. - Du redde visst ut det. - Ja. - Du redde visst ut det.
255 00:24:56,627 00:25:01,790 Rör mig inte igen om du inte vill lära dig skriva med tårna. Rör mig inte igen om du inte vill lära dig skriva med tårna.
256 00:25:03,300 00:25:05,711 Hur mycket är du skyldig, Bill? Hur mycket är du skyldig, Bill?
257 00:25:07,471 00:25:13,552 Jag sa ju att de inte betalar oss tillräckligt. Jag sa ju att de inte betalar oss tillräckligt.
258 00:25:23,946 00:25:25,731 Vår gäst är här. Vår gäst är här.
259 00:25:25,781 00:25:28,859 Mr Patterson, välkommen. Mr Patterson, välkommen.
260 00:25:28,909 00:25:32,446 - Gick allt bra på banken? - Pappersarbetet är klart. - Gick allt bra på banken? - Pappersarbetet är klart.
261 00:25:32,496 00:25:35,908 Mr Patterson är nu Spring Valleys stolta ägare. Mr Patterson är nu Spring Valleys stolta ägare.
262 00:25:37,084 00:25:40,704 Ha så trevligt med koskiten. Ha så trevligt med koskiten.
263 00:25:40,754 00:25:43,707 Ska vi ta den andra transaktionen nu? Ska vi ta den andra transaktionen nu?
264 00:25:53,017 00:25:57,805 Jag beundrar er rådighet, men jag har tänkt lite. Jag beundrar er rådighet, men jag har tänkt lite.
265 00:25:57,855 00:26:01,141 Vi kanske kan lösa det här på ett bättre sätt. Vi kanske kan lösa det här på ett bättre sätt.
266 00:26:01,191 00:26:04,269 Sätt er så hämtar jag något att dricka. Sätt er så hämtar jag något att dricka.
267 00:26:05,321 00:26:08,857 Om ni ursäktar, det har varit en lång dag... Om ni ursäktar, det har varit en lång dag...
268 00:26:09,491 00:26:11,193 Sätt er. Sätt er.
269 00:26:21,795 00:26:27,668 Som amerikaner blir vi mycket stötta av ert vågstycke. Som amerikaner blir vi mycket stötta av ert vågstycke.
270 00:26:27,718 00:26:32,923 Men som affärsmän uppskattar vi er genialitet. Men som affärsmän uppskattar vi er genialitet.
271 00:26:32,973 00:26:37,803 Därför har vi beslutat att bli era partners. Därför har vi beslutat att bli era partners.
272 00:26:37,853 00:26:41,640 - Vad? - Vi känner många mäktiga aktörer. - Vad? - Vi känner många mäktiga aktörer.
273 00:26:41,690 00:26:46,896 - Vi kan bli en tillgång. - Ni utpressade oss på 5 000. - Vi kan bli en tillgång. - Ni utpressade oss på 5 000.
274 00:26:46,946 00:26:49,773 Min klient går aldrig med på ett partnerskap. Min klient går aldrig med på ett partnerskap.
275 00:26:49,823 00:26:54,611 Jag talar inte med den kinesiska horan utan med er. Jag talar inte med den kinesiska horan utan med er.
276 00:26:56,539 00:26:59,742 Lance? Lance?
277 00:26:59,792 00:27:03,203 Lance? Lance?
278 00:27:06,006 00:27:08,834 - Vem fan är ni? - Herregud! - Vem fan är ni? - Herregud!
279 00:27:08,884 00:27:13,839 Kinesisk hora. Ni tar mina pengar. Jag tar tillbaka. Kinesisk hora. Ni tar mina pengar. Jag tar tillbaka.
280 00:27:16,559 00:27:19,220 Be henne sluta! Hon kan få sina pengar! Be henne sluta! Hon kan få sina pengar!
281 00:27:19,270 00:27:21,805 Ah Toy, låt bli! Ah Toy, låt bli!
282 00:27:37,496 00:27:39,907 Vad har du gjort? Vad har du gjort?
283 00:27:41,667 00:27:45,663 Räddat vår verksamhet. Beskyddat min partner. Räddat vår verksamhet. Beskyddat min partner.
284 00:27:45,713 00:27:50,084 - Ingen fara längre. - Herregud! - Ingen fara längre. - Herregud!
285 00:27:50,134 00:27:53,003 - Jag kan inte... - Jag beskyddar min partner. - Jag kan inte... - Jag beskyddar min partner.
286 00:27:53,053 00:27:56,965 Du beskyddar din. Gå hem. Du beskyddar din. Gå hem.
287 00:28:16,035 00:28:17,903 Det här var nytt. Det här var nytt.
288 00:28:20,998 00:28:25,285 Okej, nu sätter vi igång. Okej, nu sätter vi igång.
289 00:29:07,878 00:29:09,663 Ärligt...? Ärligt...?
290 00:29:15,386 00:29:18,339 - Vad fan? - Bolo var en stor krigare. - Vad fan? - Bolo var en stor krigare.
291 00:29:18,389 00:29:21,675 Jag trodde aldrig att någon kunde klå honom. Jag trodde aldrig att någon kunde klå honom.
292 00:29:24,562 00:29:28,224 Unge Jun hävdar att du är en lika stor krigare som Bolo var. Unge Jun hävdar att du är en lika stor krigare som Bolo var.
293 00:29:28,274 00:29:32,645 Innan jag riskerar tongens levebröd och rykte måste jag se det själv. Innan jag riskerar tongens levebröd och rykte måste jag se det själv.
294 00:29:32,695 00:29:36,440 Nu har jag det. Nu har jag det.
295 00:29:36,490 00:29:40,194 Ah Sahm blir vår kämpe mot Long Zii. Ah Sahm blir vår kämpe mot Long Zii.
296 00:29:40,244 00:29:44,532 Du ska hämnas Bolos död... och genom att döda Li Yong- Du ska hämnas Bolos död... och genom att döda Li Yong-
297 00:29:44,582 00:29:48,786 - stoppar du Long Ziis lilla uppror en gång för alla. - stoppar du Long Ziis lilla uppror en gång för alla.
298 00:29:48,836 00:29:53,332 Gör du det för dina bröders skull, Ah Sahm? För min skull? Gör du det för dina bröders skull, Ah Sahm? För min skull?
299 00:29:55,759 00:29:57,670 Det gör jag. Det gör jag.
300 00:29:57,720 00:30:01,465 Jag vet att fader Jun är gammaldags, men en ärofull kamp...? Jag vet att fader Jun är gammaldags, men en ärofull kamp...?
301 00:30:01,515 00:30:04,802 Vi har ju alla ässen. Det är ett misstag. Vi har ju alla ässen. Det är ett misstag.
302 00:30:04,852 00:30:07,221 Fast jag är lugn. Du klår den jäveln. Fast jag är lugn. Du klår den jäveln.
303 00:30:07,271 00:30:11,809 Jag menar bara att vi bör avsluta det här, inte anordna en tävling. Jag menar bara att vi bör avsluta det här, inte anordna en tävling.
304 00:30:11,859 00:30:16,021 Med kineserna är det så att man kan göra vad man vill. Med kineserna är det så att man kan göra vad man vill.
305 00:30:16,071 00:30:19,775 Jag kan spräcka fittan här och hon skulle bara le. Jag kan spräcka fittan här och hon skulle bara le.
306 00:30:19,825 00:30:22,569 Tack så mycket. Tack så mycket.
307 00:30:23,829 00:30:29,076 Vad säger du, älskling? Vill du bli munknullad? Vad säger du, älskling? Vill du bli munknullad?
308 00:30:31,712 00:30:33,497 Kan jag hjälpa er med nåt? Kan jag hjälpa er med nåt?
309 00:30:37,259 00:30:39,503 Vad fan? Vad fan?
310 00:30:44,308 00:30:47,344 Sluta. Sluta.
311 00:30:47,394 00:30:49,137 Gå upp. Gå upp.
312 00:30:58,197 00:31:01,692 Jag är jätteledsen. Varsågod. Jag är jätteledsen. Varsågod.
313 00:31:01,742 00:31:06,697 Det så kallade kinesproblemet är ett amerikanskt problem. Det så kallade kinesproblemet är ett amerikanskt problem.
314 00:31:06,747 00:31:09,783 De flyr inte för att låta barnen växa upp- De flyr inte för att låta barnen växa upp-
315 00:31:09,833 00:31:14,580 - i demokratin som våra förfäder kämpade och dog för. - i demokratin som våra förfäder kämpade och dog för.
316 00:31:14,630 00:31:18,751 Kineserna som kommer hit är kriminella och gangsters- Kineserna som kommer hit är kriminella och gangsters-
317 00:31:18,801 00:31:22,046 - som för hit en brutalitet vi inte sett sen indiankrigen. - som för hit en brutalitet vi inte sett sen indiankrigen.
318 00:31:22,096 00:31:25,466 - Väl talat. - God kväll, älskling. - Väl talat. - God kväll, älskling.
319 00:31:25,516 00:31:28,093 Pappa, har du också tvingats hit? Pappa, har du också tvingats hit?
320 00:31:28,143 00:31:31,430 - Stänger vi inte gränserna... - Affärerna kräver det. - Stänger vi inte gränserna... - Affärerna kräver det.
321 00:31:31,480 00:31:35,267 - Har du trevligt? - Så långt låter det bra, senatorn. - Har du trevligt? - Så långt låter det bra, senatorn.
322 00:31:35,317 00:31:37,978 Men ni tror väl inte att vi röstar på nån- Men ni tror väl inte att vi röstar på nån-
323 00:31:38,028 00:31:41,065 - som förstör vår bästa källa till billig arbetskraft? - som förstör vår bästa källa till billig arbetskraft?
324 00:31:41,115 00:31:44,235 Det gäller viktigare saker än er vinst, Merriweather. Det gäller viktigare saker än er vinst, Merriweather.
325 00:31:44,285 00:31:46,946 Vår spirituella och moraliska kärna hotas. Vår spirituella och moraliska kärna hotas.
326 00:31:46,996 00:31:48,656 Jag håller med. Jag håller med.
327 00:31:48,706 00:31:51,742 Det är inte ont om amerikaner som söker jobb. Det är inte ont om amerikaner som söker jobb.
328 00:31:51,792 00:31:54,912 Om vi anställer utlänningar förstör vi arbetarklassen. Om vi anställer utlänningar förstör vi arbetarklassen.
329 00:31:54,962 00:31:58,707 Jag hade nog tyckt likadant om jag hade ärvt min förmögenhet. Jag hade nog tyckt likadant om jag hade ärvt min förmögenhet.
330 00:31:58,757 00:32:00,501 Er far finansierade er firma. Er far finansierade er firma.
331 00:32:00,551 00:32:02,920 Ett obetydligt lån som betalats tillbaka. Ett obetydligt lån som betalats tillbaka.
332 00:32:02,970 00:32:04,922 Mina herrar, snälla. Mina herrar, snälla.
333 00:32:04,972 00:32:08,509 Som affärsman förstår jag er oro, mr Merriweather. Som affärsman förstår jag er oro, mr Merriweather.
334 00:32:08,559 00:32:11,345 När vi har fått igenom uteslutningslagen- När vi har fått igenom uteslutningslagen-
335 00:32:11,395 00:32:12,888 -kan vi lagstadga om- -kan vi lagstadga om-
336 00:32:12,938 00:32:15,933 - kinesisk arbetskraft i enlighet med vår ekonomi. - kinesisk arbetskraft i enlighet med vår ekonomi.
337 00:32:15,983 00:32:20,312 Senatorn, ni jämför kineserna med indianerna. Senatorn, ni jämför kineserna med indianerna.
338 00:32:20,362 00:32:24,441 Jag undrar hur indianerna såg på att våra förfäder kom hit- Jag undrar hur indianerna såg på att våra förfäder kom hit-
339 00:32:24,491 00:32:26,402 -och landsteg i mängder. -och landsteg i mängder.
340 00:32:26,452 00:32:29,029 Vi förde med oss Gud och civilisationen. Vi förde med oss Gud och civilisationen.
341 00:32:29,079 00:32:33,492 För att vi mördade dem med kulor istället för tomahawker och spjut? För att vi mördade dem med kulor istället för tomahawker och spjut?
342 00:32:33,542 00:32:37,288 De hade nog velat driva igenom en egen uteslutningslag mot oss. De hade nog velat driva igenom en egen uteslutningslag mot oss.
343 00:32:37,338 00:32:41,083 Kära Penelope, man kan inte jämföra... Kära Penelope, man kan inte jämföra...
344 00:32:41,133 00:32:43,627 Poängen är att vi kom till ett land- Poängen är att vi kom till ett land-
345 00:32:43,677 00:32:47,214 - fann ett "underlägset folk" och stal deras land. - fann ett "underlägset folk" och stal deras land.
346 00:32:47,264 00:32:49,091 Sen dess har vi importerat- Sen dess har vi importerat-
347 00:32:49,141 00:32:51,886 - "underlägsna raser" för att utföra skitjobb. - "underlägsna raser" för att utföra skitjobb.
348 00:32:51,936 00:32:55,472 När jobbet är klart klagar vi över att deras närvaro- När jobbet är klart klagar vi över att deras närvaro-
349 00:32:55,522 00:32:57,516 -hotar våra värderingar. -hotar våra värderingar.
350 00:32:57,566 00:33:01,812 - Håll käften. - Har ni umgåtts mycket med kineser? - Håll käften. - Har ni umgåtts mycket med kineser?
351 00:33:01,862 00:33:06,150 - Säkert mer än ni. - Ursäkta min fru, senatorn. - Säkert mer än ni. - Ursäkta min fru, senatorn.
352 00:33:06,200 00:33:09,319 Hon kan inte motstå en hetlevrad debatt. Hon kan inte motstå en hetlevrad debatt.
353 00:33:10,204 00:33:14,741 Senatorn, ni hade nog förlorat hennes röst... om hon hade haft en. Senatorn, ni hade nog förlorat hennes röst... om hon hade haft en.
354 00:33:16,919 00:33:24,210 - Du verkar försöka göra bort mig. - Det gör du så bra själv. - Du verkar försöka göra bort mig. - Det gör du så bra själv.
355 00:33:24,260 00:33:29,590 Om du inte håller käften kastar jag ut dig från din egen fest. Om du inte håller käften kastar jag ut dig från din egen fest.
356 00:33:31,016 00:33:33,635 Lovar du? Lovar du?
357 00:33:38,482 00:33:40,767 Du har druckit nog. Du har druckit nog.
358 00:33:44,613 00:33:47,691 - Ska du slå mig också? - De vanärade tjejerna. - Ska du slå mig också? - De vanärade tjejerna.
359 00:33:47,741 00:33:49,652 Om vita män inte går säkra här- Om vita män inte går säkra här-
360 00:33:49,702 00:33:52,363 - får jag tas med snuten utan att ha mutpengar. - får jag tas med snuten utan att ha mutpengar.
361 00:33:52,413 00:33:54,824 Så det gäller pengar? Så det gäller pengar?
362 00:33:54,874 00:33:58,077 Jag tänker inte diskutera det med dig när du är full. Jag tänker inte diskutera det med dig när du är full.
363 00:33:58,127 00:34:00,663 Så skönt. Du verkade ju just sätta igång. Så skönt. Du verkade ju just sätta igång.
364 00:34:00,713 00:34:03,415 Du har tappat kontrollen. Du har tappat kontrollen.
365 00:34:03,465 00:34:07,253 Bolo är död. Long Zii är död. Bolo är död. Long Zii är död.
366 00:34:07,303 00:34:11,632 Tror du att du kan fortsätta slåss mot alla på alla sidor? Tror du att du kan fortsätta slåss mot alla på alla sidor?
367 00:34:11,682 00:34:16,387 Du har slagits vårdslöst utan plan eller syfte. Du har slagits vårdslöst utan plan eller syfte.
368 00:34:16,437 00:34:21,016 På grund av det ska du nu möta en av Chinatowns farligaste män. På grund av det ska du nu möta en av Chinatowns farligaste män.
369 00:34:21,066 00:34:26,564 Jag lovar att han just nu inte spöar fyllon- Jag lovar att han just nu inte spöar fyllon-
370 00:34:26,614 00:34:29,275 - och svettas whisky som en korkad lök. - och svettas whisky som en korkad lök.
371 00:34:29,325 00:34:32,611 Så varsågod, drick upp. Så varsågod, drick upp.
372 00:34:32,661 00:34:36,240 Jag tänker inte rädda dig från dig själv mer. Jag tänker inte rädda dig från dig själv mer.
373 00:35:41,438 00:35:44,099 Där är du ju. Jag har lamm i ugnen. Där är du ju. Jag har lamm i ugnen.
374 00:35:44,149 00:35:47,019 Jag tar ett snabbt bloss innan jag kommer in. Jag tar ett snabbt bloss innan jag kommer in.
375 00:35:48,862 00:35:51,273 Bill... Bill...
376 00:35:54,577 00:35:56,778 Jag vet. Jag vet.
377 00:35:57,830 00:36:00,073 Tro mig, jag vet. Tro mig, jag vet.
378 00:36:05,379 00:36:07,456 Är det som förra gången? Är det som förra gången?
379 00:36:10,968 00:36:12,961 Det är värre. Det är värre.
380 00:36:18,559 00:36:24,974 När jag träffade dig trodde jag att du skulle bli svår- När jag träffade dig trodde jag att du skulle bli svår-
381 00:36:25,024 00:36:27,935 -och rent av en skitstövel ibland... -och rent av en skitstövel ibland...
382 00:36:27,985 00:36:30,479 men att du skulle skydda mig. men att du skulle skydda mig.
383 00:36:31,947 00:36:34,733 Det var därför jag gifte mig med dig. Det var därför jag gifte mig med dig.
384 00:36:36,202 00:36:39,571 Säg att du kommer att lösa det här. Säg att du kommer att lösa det här.
385 00:36:44,376 00:36:48,622 - Det kommer jag att göra. - Bäst för dig. - Det kommer jag att göra. - Bäst för dig.
386 00:36:54,094 00:36:57,381 Jag älskar dig, din stora idiot. Jag älskar dig, din stora idiot.
387 00:36:58,349 00:37:02,177 - Skyll dig själv. - Det gör jag. - Skyll dig själv. - Det gör jag.
388 00:37:25,334 00:37:27,744 Ah Sahm. Ah Sahm.
389 00:37:31,507 00:37:35,669 Du får inte slåss för Hop Wei... inte den här gången. Du får inte slåss för Hop Wei... inte den här gången.
390 00:37:35,719 00:37:37,505 Det är lite sent påtänkt. Det är lite sent påtänkt.
391 00:37:37,555 00:37:41,675 Snälla, Li Yong kommer att döda dig. Snälla, Li Yong kommer att döda dig.
392 00:37:42,476 00:37:46,889 - Tack för att du tror på mig. - Du kan ännu slingra dig ur det. - Tack för att du tror på mig. - Du kan ännu slingra dig ur det.
393 00:37:46,939 00:37:50,100 Bli skadad. Bryt ett ben när du tränar. Bli skadad. Bryt ett ben när du tränar.
394 00:37:50,150 00:37:54,230 - Då måste de välja nån annan. - Och sen, då? - Då måste de välja nån annan. - Och sen, då?
395 00:37:54,280 00:37:57,816 Om Hop Wei förlorar slutar de inte förrän du är död. Om Hop Wei förlorar slutar de inte förrän du är död.
396 00:37:58,576 00:38:02,154 Låtsas inte att du gör det här för att skydda mig. Låtsas inte att du gör det här för att skydda mig.
397 00:38:02,204 00:38:08,160 Det handlar om att du åter försöker bevisa för världen att du är bäst. Det handlar om att du åter försöker bevisa för världen att du är bäst.
398 00:38:08,210 00:38:12,873 - Du har inte förändrats alls. - Vet du vad jag tror? - Du har inte förändrats alls. - Vet du vad jag tror?
399 00:38:12,923 00:38:16,627 Om jag vinner förlorar du makten. Om jag vinner förlorar du makten.
400 00:38:16,677 00:38:20,505 - Det är inte det saken gäller. - Inte? - Det är inte det saken gäller. - Inte?
401 00:38:21,724 00:38:23,884 Vem dödade Long Zii? Vem dödade Long Zii?
402 00:38:27,646 00:38:29,973 Vem fan är du? Vem fan är du?
403 00:38:32,610 00:38:36,813 - Du kan inte vinna över honom. - Vi får väl se. - Du kan inte vinna över honom. - Vi får väl se.
404 00:38:43,204 00:38:46,073 Adjö, Ah Sahm. Adjö, Ah Sahm.
405 00:39:01,138 00:39:03,215 Ptro! Ptro!
406 00:39:08,520 00:39:11,432 - God morgon, mr Mercer. - Mr Leary. - God morgon, mr Mercer. - Mr Leary.
407 00:39:11,482 00:39:14,268 - Ni har visst män här som söker jobb. - Ja. - Ni har visst män här som söker jobb. - Ja.
408 00:39:14,318 00:39:17,438 Jag har goda nyheter. Folk uppifrån har sagt- Jag har goda nyheter. Folk uppifrån har sagt-
409 00:39:17,488 00:39:21,066 - att vi ska börja gräva inför rälsdragningen direkt. - att vi ska börja gräva inför rälsdragningen direkt.
410 00:39:21,116 00:39:24,778 Då har ni kommit rätt. Då har ni kommit rätt.
411 00:39:26,121 00:39:29,492 Grabbar, hör upp. Detta är mr Byron Mercer. Grabbar, hör upp. Detta är mr Byron Mercer.
412 00:39:29,542 00:39:33,453 Han är kanske inte irländare men en knegarnas vän. Han är kanske inte irländare men en knegarnas vän.
413 00:39:34,380 00:39:36,040 Hur vet jag det, undrar ni. Hur vet jag det, undrar ni.
414 00:39:36,090 00:39:41,336 Han kommer att lägga San Franciscos räls med irländsk arbetskraft! Han kommer att lägga San Franciscos räls med irländsk arbetskraft!
415 00:39:43,138 00:39:46,342 Det är ingen jävla järnväg. Det är vår stad. Det är ingen jävla järnväg. Det är vår stad.
416 00:39:46,392 00:39:50,387 Vi tänker inte låta kineserna bygga den. Vi tänker inte låta kineserna bygga den.
417 00:39:50,437 00:39:53,265 Han är en patriot och med patrioter som han- Han är en patriot och med patrioter som han-
418 00:39:53,315 00:39:56,101 - som gör det rätta, tar vi tillbaka våra jobb! - som gör det rätta, tar vi tillbaka våra jobb!
419 00:39:56,151 00:39:58,020 Vi tar tillbaka vår stad! Vi tar tillbaka vår stad!
420 00:40:02,825 00:40:05,903 - Tack så mycket. - Tack. - Tack så mycket. - Tack.
421 00:42:33,434 00:42:35,803 Kroppen drogs upp imorse. Kroppen drogs upp imorse.
422 00:42:35,853 00:42:38,347 Fiskarens son fick nästan en hjärtinfarkt. Fiskarens son fick nästan en hjärtinfarkt.
423 00:42:38,397 00:42:40,057 Vem är han? Vem är han?
424 00:42:40,107 00:42:42,893 Richard Timmons, fastighetsmagnat från Nob Hill. Richard Timmons, fastighetsmagnat från Nob Hill.
425 00:42:42,943 00:42:48,565 Han och partnern Lance McCormick anmäldes försvunna för två dar sen. Han och partnern Lance McCormick anmäldes försvunna för två dar sen.
426 00:42:49,283 00:42:50,818 Vad gör vi här? Vad gör vi här?
427 00:42:50,868 00:42:55,197 Jag tänkte att konstapel Leeds kunde rota runt i såret som vanligt. Jag tänkte att konstapel Leeds kunde rota runt i såret som vanligt.
428 00:42:55,247 00:42:59,368 Jag som lekman tror ju att mannen dödades med ett svärd. Jag som lekman tror ju att mannen dödades med ett svärd.
429 00:42:59,418 00:43:04,248 - Han heter Lee, sir. - Ser jag ut att bry mig? - Han heter Lee, sir. - Ser jag ut att bry mig?
430 00:43:18,354 00:43:20,681 Varken rock eller slips. Varken rock eller slips.
431 00:43:20,731 00:43:23,684 Han dödades nog inomhus och kastades i havet. Han dödades nog inomhus och kastades i havet.
432 00:43:23,734 00:43:26,645 Menar ni att vi har en galen kinesisk svärdskämpe- Menar ni att vi har en galen kinesisk svärdskämpe-
433 00:43:26,695 00:43:28,814 -som dödar folk i deras hem? -som dödar folk i deras hem?
434 00:43:28,864 00:43:32,443 - Antar vi att han är kines? - Ja, konstapel Lee. - Antar vi att han är kines? - Ja, konstapel Lee.
435 00:43:32,493 00:43:35,863 Vi antar att han är kines. Under mina 30 år i branschen- Vi antar att han är kines. Under mina 30 år i branschen-
436 00:43:35,913 00:43:39,283 - har jag aldrig sett en vit som har mördat med svärd. - har jag aldrig sett en vit som har mördat med svärd.
437 00:43:40,417 00:43:42,369 Uteslutningsmetoden och så... Uteslutningsmetoden och så...
438 00:43:42,419 00:43:44,872 Morgan och Davis var en sak, men... Morgan och Davis var en sak, men...
439 00:43:44,922 00:43:47,875 varför har kineserna dödat en fastighetsmagnat? varför har kineserna dödat en fastighetsmagnat?
440 00:43:47,925 00:43:53,380 Det kan du fråga... när du griper skurken. Det kan du fråga... när du griper skurken.
441 00:43:55,808 00:43:58,052 Han verkar ogilla mig lite grann. Han verkar ogilla mig lite grann.
442 00:43:58,102 00:44:02,389 Det stämmer inte. Han ogillar dig mycket. Det stämmer inte. Han ogillar dig mycket.
443 00:44:18,372 00:44:23,035 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com