This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:20,163 | 00:01:25,535 | I 30 år var jag en av Chinatowns bäst respekterade invånare. | I 30 år var jag en av Chinatowns bäst respekterade invånare. |
2 | 00:01:25,585 | 00:01:31,166 | - Nu gömmer jag mig som en usel lök. - Bara tillfälligt. | - Nu gömmer jag mig som en usel lök. - Bara tillfälligt. |
3 | 00:01:31,216 | 00:01:37,839 | En gång kunde jag vandra gatan fram utan att frukta en kniv i ryggen. | En gång kunde jag vandra gatan fram utan att frukta en kniv i ryggen. |
4 | 00:01:37,889 | 00:01:40,199 | Gatan fruktade ju mig. | Gatan fruktade ju mig. |
5 | 00:01:41,059 | 00:01:46,748 | - Det här är inte värdigt. - Det går över. | - Det här är inte värdigt. - Det går över. |
6 | 00:01:47,982 | 00:01:51,252 | Du ska se att allt ändrar sig. | Du ska se att allt ändrar sig. |
7 | 00:01:52,987 | 00:01:57,091 | Kom nu, dags att lägga sig. | Kom nu, dags att lägga sig. |
8 | 00:02:03,707 | 00:02:09,454 | Vi stannar nog här tills vi kommer på hur vi ska gå vidare med det här. | Vi stannar nog här tills vi kommer på hur vi ska gå vidare med det här. |
9 | 00:02:09,504 | 00:02:12,648 | Du är säker här. | Du är säker här. |
10 | 00:02:13,925 | 00:02:17,737 | Jag är inte säker nånstans. | Jag är inte säker nånstans. |
11 | 00:04:22,804 | 00:04:27,926 | Ah Toy, du väljer en av hög kvalitet. Den här är speciell. | Ah Toy, du väljer en av hög kvalitet. Den här är speciell. |
12 | 00:04:27,976 | 00:04:31,721 | Uppfostrad till att bli krigsherre Dong Zhuos konkubin. | Uppfostrad till att bli krigsherre Dong Zhuos konkubin. |
13 | 00:04:31,771 | 00:04:34,849 | Framavlad för att knulla. | Framavlad för att knulla. |
14 | 00:04:34,899 | 00:04:38,186 | Köp henne och hitta på vilken historia du vill. | Köp henne och hitta på vilken historia du vill. |
15 | 00:04:38,236 | 00:04:43,883 | Mina tjejer säljer sig själva, men den här har potential. | Mina tjejer säljer sig själva, men den här har potential. |
16 | 00:04:52,584 | 00:04:56,204 | Männen blir ensamma. Jag måste göra dem nöjda. | Männen blir ensamma. Jag måste göra dem nöjda. |
17 | 00:04:56,254 | 00:04:59,649 | Du bör göra mig nöjd. Jag är inte nöjd. | Du bör göra mig nöjd. Jag är inte nöjd. |
18 | 00:05:01,843 | 00:05:04,362 | Vänta. | Vänta. |
19 | 00:05:14,564 | 00:05:19,227 | - Hur gammal är hon? - Jag vet inte. 17? 18? | - Hur gammal är hon? - Jag vet inte. 17? 18? |
20 | 00:05:19,277 | 00:05:21,563 | Pappan sålde henne som del av en skuld. | Pappan sålde henne som del av en skuld. |
21 | 00:05:21,613 | 00:05:25,591 | Hon säger inte så mycket, men det struntar kunderna i. | Hon säger inte så mycket, men det struntar kunderna i. |
22 | 00:05:26,451 | 00:05:29,112 | Det bästa är att hon är orörd. | Det bästa är att hon är orörd. |
23 | 00:05:29,162 | 00:05:33,158 | Vet du hur ovanligt det är? Så snygg och fortfarande oskuld? | Vet du hur ovanligt det är? Så snygg och fortfarande oskuld? |
24 | 00:05:33,208 | 00:05:37,162 | Hon kostar förstås det dubbla, men du kan nog femdubbla ditt pris. | Hon kostar förstås det dubbla, men du kan nog femdubbla ditt pris. |
25 | 00:05:37,212 | 00:05:38,872 | Var kommer hon ifrån? | Var kommer hon ifrån? |
26 | 00:05:38,922 | 00:05:42,334 | Nån liten fiskeby i Shangdon-provinsen. | Nån liten fiskeby i Shangdon-provinsen. |
27 | 00:05:42,384 | 00:05:44,586 | Yu... Yumi, nånting. | Yu... Yumi, nånting. |
28 | 00:05:44,636 | 00:05:48,030 | - Yumingzui? - Känner du till den? | - Yumingzui? - Känner du till den? |
29 | 00:05:49,516 | 00:05:53,453 | Bestäm dig snabbt om du vill ha henne. | Bestäm dig snabbt om du vill ha henne. |
30 | 00:06:01,611 | 00:06:04,380 | Den här är redan såld. | Den här är redan såld. |
31 | 00:06:18,586 | 00:06:22,499 | - Pappa, mår du bra? - Ursäkta? | - Pappa, mår du bra? - Ursäkta? |
32 | 00:06:22,549 | 00:06:27,837 | - Du säger knappt nåt alls ikväll. - Inte? Förlåt. | - Du säger knappt nåt alls ikväll. - Inte? Förlåt. |
33 | 00:06:27,887 | 00:06:29,947 | Jag är lite distraherad. | Jag är lite distraherad. |
34 | 00:06:30,765 | 00:06:34,344 | - Kan jag hjälpa dig? - Det är inget att bry sig om. | - Kan jag hjälpa dig? - Det är inget att bry sig om. |
35 | 00:06:34,394 | 00:06:36,329 | Det är en mindre affärssak. | Det är en mindre affärssak. |
36 | 00:06:37,856 | 00:06:40,500 | Spårvagnsärendet. | Spårvagnsärendet. |
37 | 00:06:43,319 | 00:06:45,338 | Berätta, pappa. | Berätta, pappa. |
38 | 00:06:49,451 | 00:06:53,154 | Blake lovade mig kontraktet. Han svor på att det var mitt. | Blake lovade mig kontraktet. Han svor på att det var mitt. |
39 | 00:06:53,204 | 00:06:58,076 | Jag satsade min hela verksamhet på hans löfte. | Jag satsade min hela verksamhet på hans löfte. |
40 | 00:06:58,126 | 00:07:01,830 | Om jag inte får det snart måste jag gå i konkurs. | Om jag inte får det snart måste jag gå i konkurs. |
41 | 00:07:01,880 | 00:07:06,234 | Vi kan förlora huset... din mors hus. | Vi kan förlora huset... din mors hus. |
42 | 00:07:07,343 | 00:07:09,963 | Det var väl på gång? | Det var väl på gång? |
43 | 00:07:10,013 | 00:07:13,049 | Det betyder bara att det inte har hänt. | Det betyder bara att det inte har hänt. |
44 | 00:07:13,099 | 00:07:15,118 | Jag kan prata med honom. | Jag kan prata med honom. |
45 | 00:07:16,478 | 00:07:19,247 | Det är nog inte ord han vill ha. | Det är nog inte ord han vill ha. |
46 | 00:07:21,066 | 00:07:23,209 | Ursäkta? | Ursäkta? |
47 | 00:07:26,404 | 00:07:30,233 | Jag gifte mig med honom. Vad mer ska jag göra? | Jag gifte mig med honom. Vad mer ska jag göra? |
48 | 00:07:30,283 | 00:07:32,902 | Det här är inte lätt för mig heller. | Det här är inte lätt för mig heller. |
49 | 00:07:32,952 | 00:07:37,014 | - Vet du hur det känns att be dig... - att vara en hora? | - Vet du hur det känns att be dig... - att vara en hora? |
50 | 00:07:38,333 | 00:07:41,144 | Han är din man. | Han är din man. |
51 | 00:07:42,462 | 00:07:44,856 | Och jag är din dotter. | Och jag är din dotter. |
52 | 00:07:46,758 | 00:07:49,819 | Du borde skämmas, pappa. | Du borde skämmas, pappa. |
53 | 00:08:21,668 | 00:08:24,479 | - Bra? - Bra. | - Bra? - Bra. |
54 | 00:08:30,218 | 00:08:33,755 | Innan jag glömmer... Mot dina huvudvärkar. | Innan jag glömmer... Mot dina huvudvärkar. |
55 | 00:08:33,805 | 00:08:37,175 | Örtläkaren sa två nypor i ett glas vatten. | Örtläkaren sa två nypor i ett glas vatten. |
56 | 00:08:37,225 | 00:08:41,120 | - Tack. - Det var så lite. | - Tack. - Det var så lite. |
57 | 00:08:48,278 | 00:08:51,272 | Hej, Ah Toy! Och det här är...? | Hej, Ah Toy! Och det här är...? |
58 | 00:08:51,322 | 00:08:54,985 | - Hon är inte till salu. - Jag gillar när de är erfarna. | - Hon är inte till salu. - Jag gillar när de är erfarna. |
59 | 00:08:55,035 | 00:08:57,678 | Hur ska jag annars lära mig? | Hur ska jag annars lära mig? |
60 | 00:09:12,052 | 00:09:14,695 | Det är ingen fara. | Det är ingen fara. |
61 | 00:09:18,725 | 00:09:24,222 | Det har varit en lång, svår färd. Jag vet. | Det har varit en lång, svår färd. Jag vet. |
62 | 00:09:24,272 | 00:09:29,019 | Men du är säker här hos mig. Jag lovar. | Men du är säker här hos mig. Jag lovar. |
63 | 00:09:29,069 | 00:09:31,713 | Ett varmt bad... | Ett varmt bad... |
64 | 00:09:33,031 | 00:09:35,550 | Lite vila... | Lite vila... |
65 | 00:09:36,993 | 00:09:40,096 | Snart minns du hur man ler. | Snart minns du hur man ler. |
66 | 00:09:41,164 | 00:09:43,182 | Kom igen. | Kom igen. |
67 | 00:10:29,671 | 00:10:31,689 | Vill du ha nåt mer? | Vill du ha nåt mer? |
68 | 00:10:39,013 | 00:10:41,007 | - Bill? - Ja? | - Bill? - Ja? |
69 | 00:10:41,057 | 00:10:46,871 | Åh, nej. Jag ska inte ha mer. | Åh, nej. Jag ska inte ha mer. |
70 | 00:10:58,158 | 00:11:03,530 | - Är nåt på tok, min vän? - Inte alls... min vän. | - Är nåt på tok, min vän? - Inte alls... min vän. |
71 | 00:11:03,580 | 00:11:06,241 | Du har suttit och stirrat på mig hela kvällen. | Du har suttit och stirrat på mig hela kvällen. |
72 | 00:11:06,291 | 00:11:08,743 | Om du har nåt att säga så säg det. | Om du har nåt att säga så säg det. |
73 | 00:11:08,793 | 00:11:11,938 | Får jag bjuda på ett glas, assistent O'Hara? | Får jag bjuda på ett glas, assistent O'Hara? |
74 | 00:11:13,006 | 00:11:17,168 | - Jag är full nog. - En irländare som nekar gratis sprit? | - Jag är full nog. - En irländare som nekar gratis sprit? |
75 | 00:11:17,218 | 00:11:21,798 | En sån värld vet jag inte om jag vill leva i. | En sån värld vet jag inte om jag vill leva i. |
76 | 00:11:21,848 | 00:11:24,092 | Då borde du komma till saken. | Då borde du komma till saken. |
77 | 00:11:24,142 | 00:11:27,846 | Jag kände en irländare som sa: | Jag kände en irländare som sa: |
78 | 00:11:27,896 | 00:11:32,392 | "På Irland dricker vi bara på dagar som börjar på I." | "På Irland dricker vi bara på dagar som börjar på I." |
79 | 00:11:32,442 | 00:11:38,315 | "Idag, igår, imorgon, isdag, irdag, indag." | "Idag, igår, imorgon, isdag, irdag, indag." |
80 | 00:11:38,365 | 00:11:42,301 | Har du väntat hela kvällen på att dra en dålig vits? | Har du väntat hela kvällen på att dra en dålig vits? |
81 | 00:11:44,412 | 00:11:47,615 | Det här är inget skämt. | Det här är inget skämt. |
82 | 00:11:47,665 | 00:11:51,369 | BELÖNING 500 DOLLAR DÖD ELLER LEVANDE | BELÖNING 500 DOLLAR DÖD ELLER LEVANDE |
83 | 00:11:51,419 | 00:11:54,789 | RICHARD HENRY LEE | RICHARD HENRY LEE |
84 | 00:11:54,839 | 00:11:57,959 | - Vad fan är det här? - Din man Lee. | - Vad fan är det här? - Din man Lee. |
85 | 00:11:58,009 | 00:12:00,587 | - Han mördade två män i Georgia. - Skitsnack. | - Han mördade två män i Georgia. - Skitsnack. |
86 | 00:12:00,637 | 00:12:05,550 | Han sköt en, skar av den andra halsen. De var släktingar. | Han sköt en, skar av den andra halsen. De var släktingar. |
87 | 00:12:05,600 | 00:12:07,886 | Sen försvann han. | Sen försvann han. |
88 | 00:12:07,936 | 00:12:11,289 | Han är smart och kom nästan undan. | Han är smart och kom nästan undan. |
89 | 00:12:13,149 | 00:12:15,435 | Men man lämnar ju alltid ett spår. | Men man lämnar ju alltid ett spår. |
90 | 00:12:15,485 | 00:12:21,983 | Jag följde det tvärs över landet. Det är ju mitt jobb. | Jag följde det tvärs över landet. Det är ju mitt jobb. |
91 | 00:12:22,033 | 00:12:28,823 | Ärligt talat trodde jag inte att han skulle vara polis. | Ärligt talat trodde jag inte att han skulle vara polis. |
92 | 00:12:28,873 | 00:12:31,701 | Det gör saken svårare. | Det gör saken svårare. |
93 | 00:12:31,751 | 00:12:35,914 | Jag respekterar polisen, assistenten... | Jag respekterar polisen, assistenten... |
94 | 00:12:35,964 | 00:12:38,792 | men mord är mord... | men mord är mord... |
95 | 00:12:38,842 | 00:12:42,570 | och en belöning är en belöning. | och en belöning är en belöning. |
96 | 00:12:43,847 | 00:12:46,591 | Det jag behöver... | Det jag behöver... |
97 | 00:12:46,641 | 00:12:52,806 | det jag ber er om, assistenten... | det jag ber er om, assistenten... |
98 | 00:12:52,856 | 00:12:55,850 | är bara ert samarbete. | är bara ert samarbete. |
99 | 00:12:55,900 | 00:13:02,298 | För det är jag beredd att dela belöningen. | För det är jag beredd att dela belöningen. |
100 | 00:13:03,700 | 00:13:07,220 | Av vad jag har hört verkar ni behöva den. | Av vad jag har hört verkar ni behöva den. |
101 | 00:13:10,040 | 00:13:14,035 | - 500 dollar? - Tala tystare! | - 500 dollar? - Tala tystare! |
102 | 00:13:14,085 | 00:13:16,854 | Vi vill inte att nån blir ambitiös. | Vi vill inte att nån blir ambitiös. |
103 | 00:13:18,631 | 00:13:24,112 | 50-50, minus mina utgifter, förstås. | 50-50, minus mina utgifter, förstås. |
104 | 00:13:33,146 | 00:13:35,790 | Vet ni vad? | Vet ni vad? |
105 | 00:13:37,108 | 00:13:39,210 | Jag tar nog det där glaset. | Jag tar nog det där glaset. |
106 | 00:14:46,136 | 00:14:51,657 | Ah Sahm! Min broder... | Ah Sahm! Min broder... |
107 | 00:14:54,394 | 00:14:58,223 | Extrapengarna är från Yat Sen. Han låg ju efter förra veckan. | Extrapengarna är från Yat Sen. Han låg ju efter förra veckan. |
108 | 00:14:58,273 | 00:15:01,851 | Fint, du börjar lära dig. Du ska ha ett glas och lite fitta. | Fint, du börjar lära dig. Du ska ha ett glas och lite fitta. |
109 | 00:15:01,901 | 00:15:04,729 | Jag måste iväg och träffa någon. | Jag måste iväg och träffa någon. |
110 | 00:15:04,779 | 00:15:06,690 | Har du redan en tjej nånstans? | Har du redan en tjej nånstans? |
111 | 00:15:06,740 | 00:15:10,218 | Nej, du får ta tjejerna. Jag föredrar kvinnor. | Nej, du får ta tjejerna. Jag föredrar kvinnor. |
112 | 00:15:11,036 | 00:15:13,655 | Dem får du gärna ta. De bits! | Dem får du gärna ta. De bits! |
113 | 00:15:13,705 | 00:15:17,350 | Jag är faktiskt glad att du får lite fitta innan blodbadet. | Jag är faktiskt glad att du får lite fitta innan blodbadet. |
114 | 00:15:18,168 | 00:15:22,330 | - Vad snackar du om? - En till. | - Vad snackar du om? - En till. |
115 | 00:15:22,380 | 00:15:26,401 | - Är det nåt på gång? - Jag bör inte prata om det. | - Är det nåt på gång? - Jag bör inte prata om det. |
116 | 00:15:27,469 | 00:15:31,089 | De jävlarna försökte döda min far helt öppet. | De jävlarna försökte döda min far helt öppet. |
117 | 00:15:31,139 | 00:15:33,091 | Det får inte passera ostraffat. | Det får inte passera ostraffat. |
118 | 00:15:33,141 | 00:15:35,201 | Vi anfaller Long Zii. | Vi anfaller Long Zii. |
119 | 00:15:36,186 | 00:15:39,973 | Fader Jun har fått fram att gamlingen gömmer sig utanför Chinatown. | Fader Jun har fått fram att gamlingen gömmer sig utanför Chinatown. |
120 | 00:15:40,023 | 00:15:43,601 | Bolo är redan på väg dit för att döda honom och hans fru. | Bolo är redan på väg dit för att döda honom och hans fru. |
121 | 00:15:43,651 | 00:15:50,191 | Imorgon blir saker och ting... intressanta. | Imorgon blir saker och ting... intressanta. |
122 | 00:15:50,241 | 00:15:53,320 | Om vi vet var de är, varför går vi inte allihop då? | Om vi vet var de är, varför går vi inte allihop då? |
123 | 00:15:53,370 | 00:15:55,280 | Väggarna har öron. | Väggarna har öron. |
124 | 00:15:55,330 | 00:15:58,616 | Fader Jun ville inte att nån skulle varna Long Zii. | Fader Jun ville inte att nån skulle varna Long Zii. |
125 | 00:15:58,666 | 00:16:03,855 | Bolo tar sig in och ut innan de fattar vad som hände. | Bolo tar sig in och ut innan de fattar vad som hände. |
126 | 00:16:09,427 | 00:16:11,629 | Ah Toy! | Ah Toy! |
127 | 00:16:11,679 | 00:16:14,049 | Vad gör du? Du kan inte bara stövla in! | Vad gör du? Du kan inte bara stövla in! |
128 | 00:16:14,099 | 00:16:17,010 | Long Zii gömmer sig. Jag måste få veta var. | Long Zii gömmer sig. Jag måste få veta var. |
129 | 00:16:17,060 | 00:16:20,747 | - Vad? - De kommer att döda Mai Ling. | - Vad? - De kommer att döda Mai Ling. |
130 | 00:16:22,482 | 00:16:25,685 | Jag har hört om gömstället men vet inte var det är. | Jag har hört om gömstället men vet inte var det är. |
131 | 00:16:25,735 | 00:16:28,563 | - Vem gör det? - Jag bör inte bli inblandad. | - Vem gör det? - Jag bör inte bli inblandad. |
132 | 00:16:28,613 | 00:16:30,357 | - Ah Toy... - Inte du heller. | - Ah Toy... - Inte du heller. |
133 | 00:16:30,407 | 00:16:35,528 | - Hon är min syster. - Hon var din syster i Kina. | - Hon är min syster. - Hon var din syster i Kina. |
134 | 00:16:35,578 | 00:16:39,032 | Här är hon din fiende. Hon har redan försökt döda fader Jun. | Här är hon din fiende. Hon har redan försökt döda fader Jun. |
135 | 00:16:39,082 | 00:16:42,077 | Tror du att hon skonar dig om hon får chansen igen? | Tror du att hon skonar dig om hon får chansen igen? |
136 | 00:16:42,127 | 00:16:46,748 | - Jag låter henne inte dö! - Du kan inte stoppa det som kommer. | - Jag låter henne inte dö! - Du kan inte stoppa det som kommer. |
137 | 00:16:46,798 | 00:16:52,087 | Du sa att jag behövde nån utanför tongen att lita på. | Du sa att jag behövde nån utanför tongen att lita på. |
138 | 00:16:52,137 | 00:16:55,323 | Jag behöver den personen, nu. | Jag behöver den personen, nu. |
139 | 00:17:01,604 | 00:17:05,558 | - Vad fan? - Ut med dig. | - Vad fan? - Ut med dig. |
140 | 00:17:05,608 | 00:17:07,710 | Fan! | Fan! |
141 | 00:17:08,778 | 00:17:11,982 | Det här är Zhang Zen. Hon var hushållerska åt Long Zii. | Det här är Zhang Zen. Hon var hushållerska åt Long Zii. |
142 | 00:17:12,032 | 00:17:15,819 | Long Zii har ett hus utanför Chinatown. Känner du till det? | Long Zii har ett hus utanför Chinatown. Känner du till det? |
143 | 00:17:15,869 | 00:17:18,429 | Se på mig! | Se på mig! |
144 | 00:17:19,831 | 00:17:21,849 | Känner du till det? | Känner du till det? |
145 | 00:18:18,431 | 00:18:21,075 | Var är du? | Var är du? |
146 | 00:19:04,853 | 00:19:08,373 | - Vad är det? - Jag vet inte. | - Vad är det? - Jag vet inte. |
147 | 00:19:12,736 | 00:19:17,048 | - Vad gör du? - Stanna här. | - Vad gör du? - Stanna här. |
148 | 00:19:40,722 | 00:19:42,907 | Vad har hänt? | Vad har hänt? |
149 | 00:19:49,105 | 00:19:54,043 | - Hej, Mai Ling. - Fan ta dig. | - Hej, Mai Ling. - Fan ta dig. |
150 | 00:20:04,287 | 00:20:06,514 | Din jävel! | Din jävel! |
151 | 00:20:09,542 | 00:20:11,936 | Din lilla fitta! | Din lilla fitta! |
152 | 00:20:19,803 | 00:20:22,739 | Ja... | Ja... |
153 | 00:20:28,228 | 00:20:30,371 | Precis så... | Precis så... |
154 | 00:20:35,568 | 00:20:39,172 | Så där, ja. Somna in. | Så där, ja. Somna in. |
155 | 00:20:43,576 | 00:20:45,595 | Xiaojing. | Xiaojing. |
156 | 00:20:49,666 | 00:20:51,893 | Vad fan gör du? | Vad fan gör du? |
157 | 00:20:53,086 | 00:20:57,248 | Låt henne vara, men jag hindrar dig inte från att döda Long Zii. | Låt henne vara, men jag hindrar dig inte från att döda Long Zii. |
158 | 00:20:57,298 | 00:20:59,959 | Nej, det gör du verkligen inte. | Nej, det gör du verkligen inte. |
159 | 00:21:00,009 | 00:21:02,570 | Fader Jun beordrade att båda skulle dö! | Fader Jun beordrade att båda skulle dö! |
160 | 00:21:05,140 | 00:21:08,301 | - Nej. - Nej? | - Nej. - Nej? |
161 | 00:21:08,351 | 00:21:13,331 | Vad fan menar du med nej? Vad är det för fel på dig? | Vad fan menar du med nej? Vad är det för fel på dig? |
162 | 00:21:14,607 | 00:21:16,518 | Ur vägen. | Ur vägen. |
163 | 00:21:16,568 | 00:21:20,730 | Om du vill ha henne blir det över min döda kropp. | Om du vill ha henne blir det över min döda kropp. |
164 | 00:21:20,780 | 00:21:23,466 | Menar du det? | Menar du det? |
165 | 00:21:25,201 | 00:21:30,156 | Jag har alltid tyckt att du är lite skum. | Jag har alltid tyckt att du är lite skum. |
166 | 00:21:30,206 | 00:21:34,577 | - Jag vet. - Jag vet inte vad du har för problem. | - Jag vet. - Jag vet inte vad du har för problem. |
167 | 00:21:34,627 | 00:21:37,438 | Det förtar dock inte nöjet. | Det förtar dock inte nöjet. |
168 | 00:23:56,061 | 00:24:01,374 | - Xiaojing. - Du måste härifrån. | - Xiaojing. - Du måste härifrån. |
169 | 00:24:05,362 | 00:24:08,965 | Stick, bara. | Stick, bara. |
170 | 00:24:38,186 | 00:24:41,748 | Mai Ling! Är du sårad? | Mai Ling! Är du sårad? |
171 | 00:24:43,274 | 00:24:45,710 | Jag mår fint. | Jag mår fint. |
172 | 00:24:52,867 | 00:24:54,761 | Det är över. | Det är över. |
173 | 00:24:59,708 | 00:25:01,934 | Vila nu. | Vila nu. |
174 | 00:25:30,447 | 00:25:36,886 | Så... de lyckades döda mig till slut... | Så... de lyckades döda mig till slut... |
175 | 00:25:41,833 | 00:25:45,144 | Jag är glad att det är du... | Jag är glad att det är du... |
176 | 00:25:47,088 | 00:25:49,774 | Slut ögonen. | Slut ögonen. |
177 | 00:26:11,488 | 00:26:16,926 | De fattar inte vem de har med att göra, eller hur? | De fattar inte vem de har med att göra, eller hur? |
178 | 00:26:19,829 | 00:26:22,056 | Det kommer de att göra. | Det kommer de att göra. |
179 | 00:27:00,578 | 00:27:04,474 | Gott val. Ha det så trevligt, kommunfullmäktigledamoten. | Gott val. Ha det så trevligt, kommunfullmäktigledamoten. |
180 | 00:27:10,922 | 00:27:14,442 | - Angenämt. - Angenämt. | - Angenämt. - Angenämt. |
181 | 00:27:17,053 | 00:27:18,780 | Den där. | Den där. |
182 | 00:27:27,063 | 00:27:31,751 | - Ah Toy, detta är mr Holbrook. - Välkommen. | - Ah Toy, detta är mr Holbrook. - Välkommen. |
183 | 00:27:38,033 | 00:27:40,819 | - Vad sa ni? - Att ni är viktig. | - Vad sa ni? - Att ni är viktig. |
184 | 00:27:40,869 | 00:27:44,239 | Jag vet inte det, jag. | Jag vet inte det, jag. |
185 | 00:27:44,289 | 00:27:46,891 | Ha det så trevligt. | Ha det så trevligt. |
186 | 00:27:51,046 | 00:27:52,539 | Ursäkta, vad? | Ursäkta, vad? |
187 | 00:27:52,589 | 00:27:55,166 | Han sa att ni vill knulla oskulden. | Han sa att ni vill knulla oskulden. |
188 | 00:27:55,216 | 00:28:02,298 | Det var lite ofint uttryckt, men jag gillar de orörda. | Det var lite ofint uttryckt, men jag gillar de orörda. |
189 | 00:28:02,348 | 00:28:05,410 | Mr Zan sa att ni kan fixa en åt mig. | Mr Zan sa att ni kan fixa en åt mig. |
190 | 00:28:17,781 | 00:28:19,507 | Gäller det pengar... | Gäller det pengar... |
191 | 00:28:28,583 | 00:28:31,477 | Jag menade inte att förolämpa er, miss. | Jag menade inte att förolämpa er, miss. |
192 | 00:29:06,204 | 00:29:09,824 | Bill, vad gör du här? | Bill, vad gör du här? |
193 | 00:29:09,874 | 00:29:11,868 | Har du glömt att berätta nåt? | Har du glömt att berätta nåt? |
194 | 00:29:11,918 | 00:29:14,520 | BELÖNING 500 DOLLAR RICHARD HENRY LEE | BELÖNING 500 DOLLAR RICHARD HENRY LEE |
195 | 00:29:17,924 | 00:29:21,527 | Affischerna var inte oväntade. | Affischerna var inte oväntade. |
196 | 00:29:23,388 | 00:29:27,384 | De gör mig inte rättvisa, men det duger åt myndigheterna. | De gör mig inte rättvisa, men det duger åt myndigheterna. |
197 | 00:29:27,434 | 00:29:28,969 | Var fick du tag i den? | Var fick du tag i den? |
198 | 00:29:29,019 | 00:29:31,680 | Det är inte du som ställer frågorna nu. | Det är inte du som ställer frågorna nu. |
199 | 00:29:31,730 | 00:29:35,058 | Jag la mitt och min familjs liv i dina händer! | Jag la mitt och min familjs liv i dina händer! |
200 | 00:29:35,108 | 00:29:40,838 | - Det är inte som du tror. - Inte? Hur är det, då? | - Det är inte som du tror. - Inte? Hur är det, då? |
201 | 00:29:46,661 | 00:29:51,099 | Efter kriget bodde en familj befriade slavar hos oss. | Efter kriget bodde en familj befriade slavar hos oss. |
202 | 00:29:51,791 | 00:29:55,203 | De kom för att hjälpa oss på gården. | De kom för att hjälpa oss på gården. |
203 | 00:29:55,253 | 00:29:57,455 | Jag växte upp med dem... | Jag växte upp med dem... |
204 | 00:29:57,505 | 00:29:59,916 | och deras dotter Nora... | och deras dotter Nora... |
205 | 00:29:59,966 | 00:30:04,963 | Vi var som syskon från att vi var små... | Vi var som syskon från att vi var små... |
206 | 00:30:05,013 | 00:30:08,658 | ända tills vi inte var det, om du fattar. | ända tills vi inte var det, om du fattar. |
207 | 00:30:10,352 | 00:30:14,330 | Vi höll tyst om det. Vi möttes i hemlighet, mest i ladan. | Vi höll tyst om det. Vi möttes i hemlighet, mest i ladan. |
208 | 00:30:16,983 | 00:30:22,230 | Vi visste att om vi ville ha ett äkta liv måste vi bort från sydstaterna. | Vi visste att om vi ville ha ett äkta liv måste vi bort från sydstaterna. |
209 | 00:30:22,280 | 00:30:25,383 | Vi måste västerut och kanske köpa land. | Vi måste västerut och kanske köpa land. |
210 | 00:30:27,452 | 00:30:30,405 | Nora... | Nora... |
211 | 00:30:30,455 | 00:30:32,974 | Hon lämnade alltid ladan först. | Hon lämnade alltid ladan först. |
212 | 00:30:35,293 | 00:30:39,522 | Jag gick en stund senare. | Jag gick en stund senare. |
213 | 00:30:41,549 | 00:30:43,877 | Den gången... | Den gången... |
214 | 00:30:43,927 | 00:30:47,071 | När hon gick den gången... | När hon gick den gången... |
215 | 00:30:49,182 | 00:30:51,325 | hörde jag henne skrika. | hörde jag henne skrika. |
216 | 00:30:57,816 | 00:31:01,878 | Jag kom ut och såg två av mina kusiner hålla i henne. | Jag kom ut och såg två av mina kusiner hålla i henne. |
217 | 00:31:02,862 | 00:31:05,089 | Riktigt hemska jävlar... | Riktigt hemska jävlar... |
218 | 00:31:06,825 | 00:31:11,804 | De var nog fulla och hade misstänkt oss ett tag. | De var nog fulla och hade misstänkt oss ett tag. |
219 | 00:31:14,791 | 00:31:17,435 | De hade en skära... | De hade en skära... |
220 | 00:31:18,461 | 00:31:20,354 | Min tjej kämpade emot. | Min tjej kämpade emot. |
221 | 00:31:22,215 | 00:31:25,651 | De dödade henne mitt framför ögonen på mig. | De dödade henne mitt framför ögonen på mig. |
222 | 00:31:26,761 | 00:31:29,197 | Jag såg henne dö. | Jag såg henne dö. |
223 | 00:31:35,228 | 00:31:37,455 | Så du dödade dem... | Så du dödade dem... |
224 | 00:31:39,065 | 00:31:42,126 | Jag sköt en av dem direkt. | Jag sköt en av dem direkt. |
225 | 00:31:43,486 | 00:31:47,816 | Men jag hade bara ett skott så jag grep tag i skäran- | Men jag hade bara ett skott så jag grep tag i skäran- |
226 | 00:31:47,866 | 00:31:50,468 | -och anföll den andra. | -och anföll den andra. |
227 | 00:31:51,619 | 00:31:55,264 | Jag fortsatte ett tag efter att han hade dött. | Jag fortsatte ett tag efter att han hade dött. |
228 | 00:31:59,753 | 00:32:04,541 | Jag begravde Nora och lämnade stan samma kväll. | Jag begravde Nora och lämnade stan samma kväll. |
229 | 00:32:04,591 | 00:32:07,877 | Mina föräldrar hade utstått tillräckligt. | Mina föräldrar hade utstått tillräckligt. |
230 | 00:32:07,927 | 00:32:12,198 | Varför hit? Varför San Francisco? | Varför hit? Varför San Francisco? |
231 | 00:32:12,974 | 00:32:16,845 | Hade San Francisco inte legat vid havet skulle jag nog ha fortsatt. | Hade San Francisco inte legat vid havet skulle jag nog ha fortsatt. |
232 | 00:32:16,895 | 00:32:19,222 | Varför blev du polis? | Varför blev du polis? |
233 | 00:32:19,272 | 00:32:21,850 | Du ser det nog som nån sorts botgöring. | Du ser det nog som nån sorts botgöring. |
234 | 00:32:21,900 | 00:32:26,438 | Botgöring? För vad? | Botgöring? För vad? |
235 | 00:32:26,488 | 00:32:30,358 | De jävlarna fick vad de förtjänade. De dödade min tjej. | De jävlarna fick vad de förtjänade. De dödade min tjej. |
236 | 00:32:30,408 | 00:32:34,512 | Vilken jävla berättelse. Den kan till och med vara sann... | Vilken jävla berättelse. Den kan till och med vara sann... |
237 | 00:32:35,455 | 00:32:38,158 | men den förändrar ingenting. | men den förändrar ingenting. |
238 | 00:32:38,208 | 00:32:41,185 | En belöning är en belöning och lagen är lagen. | En belöning är en belöning och lagen är lagen. |
239 | 00:32:42,629 | 00:32:46,541 | Jag har ett tal om det lätta och det svåra sättet. | Jag har ett tal om det lätta och det svåra sättet. |
240 | 00:32:46,591 | 00:32:48,317 | Din jävel. | Din jävel. |
241 | 00:32:51,721 | 00:32:53,948 | Var inte dum. | Var inte dum. |
242 | 00:32:55,100 | 00:32:57,844 | Jag får samma belöning, död eller levande... | Jag får samma belöning, död eller levande... |
243 | 00:32:57,894 | 00:33:00,663 | men det är för långt att släpa ett lik. | men det är för långt att släpa ett lik. |
244 | 00:33:01,439 | 00:33:03,433 | Lägg ner kniven, grabben. | Lägg ner kniven, grabben. |
245 | 00:33:03,483 | 00:33:06,436 | Det kommer inte att sluta som du tror. | Det kommer inte att sluta som du tror. |
246 | 00:33:06,486 | 00:33:09,130 | Han har faktiskt rätt. | Han har faktiskt rätt. |
247 | 00:33:20,625 | 00:33:25,688 | Okej, det räcker. Han måste kunna gå. | Okej, det räcker. Han måste kunna gå. |
248 | 00:33:27,924 | 00:33:31,152 | Du är inte längre välkommen i San Francisco. | Du är inte längre välkommen i San Francisco. |
249 | 00:33:31,886 | 00:33:34,297 | Du får jobba i resten av landet- | Du får jobba i resten av landet- |
250 | 00:33:34,347 | 00:33:37,658 | - men kommer du tillbaka så avslutar vi jobbet. | - men kommer du tillbaka så avslutar vi jobbet. |
251 | 00:33:38,935 | 00:33:42,246 | Tvätta av honom och sätt honom på ett tåg. | Tvätta av honom och sätt honom på ett tåg. |
252 | 00:33:51,865 | 00:33:55,551 | - Du kunde ha varnat mig. - Det är väl inget roligt? | - Du kunde ha varnat mig. - Det är väl inget roligt? |
253 | 00:33:58,079 | 00:34:01,741 | Ärligt talat visste jag inte vad jag skulle göra. | Ärligt talat visste jag inte vad jag skulle göra. |
254 | 00:34:01,791 | 00:34:04,244 | Jag måste höra din sida. | Jag måste höra din sida. |
255 | 00:34:04,294 | 00:34:08,206 | Du verkade inte vara en kallblodig mördare men man vet aldrig. | Du verkade inte vara en kallblodig mördare men man vet aldrig. |
256 | 00:34:08,256 | 00:34:13,211 | Antingen skulle jag rädda dig eller tjäna lite pengar... | Antingen skulle jag rädda dig eller tjäna lite pengar... |
257 | 00:34:13,261 | 00:34:14,963 | beroende på hur det gick. | beroende på hur det gick. |
258 | 00:34:15,013 | 00:34:17,465 | Jag är ledsen att göra dig besviken. | Jag är ledsen att göra dig besviken. |
259 | 00:34:17,515 | 00:34:22,120 | Ingen ska straffas för att göra det rätta... | Ingen ska straffas för att göra det rätta... |
260 | 00:34:23,229 | 00:34:27,017 | även om han gör det på fel sätt. | även om han gör det på fel sätt. |
261 | 00:34:27,067 | 00:34:29,311 | Du borde ändå ha berättat. | Du borde ändå ha berättat. |
262 | 00:34:29,361 | 00:34:33,315 | Vem berättar för en polis att han är efterlyst för mord? | Vem berättar för en polis att han är efterlyst för mord? |
263 | 00:34:33,365 | 00:34:35,967 | Jo, det är en bra poäng. | Jo, det är en bra poäng. |
264 | 00:34:37,118 | 00:34:41,573 | - Har du fler hemligheter? - Nej, bara den. | - Har du fler hemligheter? - Nej, bara den. |
265 | 00:34:41,623 | 00:34:45,143 | Det kommer fler. Du har ett pris på ditt huvud. | Det kommer fler. Du har ett pris på ditt huvud. |
266 | 00:34:46,544 | 00:34:51,107 | Det har jag. Assistenten... | Det har jag. Assistenten... |
267 | 00:34:54,511 | 00:35:00,199 | - Tack. - Jag var skyldig dig en tjänst. | - Tack. - Jag var skyldig dig en tjänst. |
268 | 00:35:12,779 | 00:35:17,776 | Det hette Spring Valley. Nu kallar folk området Cow Hollow. | Det hette Spring Valley. Nu kallar folk området Cow Hollow. |
269 | 00:35:17,826 | 00:35:20,779 | Ägaren hyr ut det till ett halvt dussin mjölkbönder. | Ägaren hyr ut det till ett halvt dussin mjölkbönder. |
270 | 00:35:20,829 | 00:35:24,140 | Det har bra bete, friskt källvatten och betalar sig. | Det har bra bete, friskt källvatten och betalar sig. |
271 | 00:35:25,166 | 00:35:27,285 | Varför säljer han så värdefull mark? | Varför säljer han så värdefull mark? |
272 | 00:35:27,335 | 00:35:30,080 | Ägaren tjänade storkovan på Comstock- | Ägaren tjänade storkovan på Comstock- |
273 | 00:35:30,130 | 00:35:32,874 | - och investerade vinsten i fastigheter. | - och investerade vinsten i fastigheter. |
274 | 00:35:32,924 | 00:35:36,944 | Han drabbades av fjolårets krasch. Det kallas ju att spekulera. | Han drabbades av fjolårets krasch. Det kallas ju att spekulera. |
275 | 00:35:38,304 | 00:35:40,382 | Han sägs vara angelägen att sälja. | Han sägs vara angelägen att sälja. |
276 | 00:35:40,432 | 00:35:43,451 | De flesta anbuden kommer att vara låga. | De flesta anbuden kommer att vara låga. |
277 | 00:35:44,185 | 00:35:49,557 | Om vi bjuder lite mer kan vi nog snappa åt oss den. | Om vi bjuder lite mer kan vi nog snappa åt oss den. |
278 | 00:35:49,607 | 00:35:51,393 | Det skulle passa dina ägor. | Det skulle passa dina ägor. |
279 | 00:35:51,443 | 00:35:57,232 | Våra ägor. Utan dig kan jag inte köpa marken. | Våra ägor. Utan dig kan jag inte köpa marken. |
280 | 00:35:57,282 | 00:36:02,178 | - Jag behöver dina pengar, Ah Toy. - Det är jag tacksam för. | - Jag behöver dina pengar, Ah Toy. - Det är jag tacksam för. |
281 | 00:36:05,123 | 00:36:09,644 | - Skål för vårt senaste köp. - Skål för att vi är partners. | - Skål för vårt senaste köp. - Skål för att vi är partners. |
282 | 00:36:28,355 | 00:36:31,457 | Lyssna här. Han fördubblade priset. | Lyssna här. Han fördubblade priset. |
283 | 00:36:33,777 | 00:36:35,753 | Vad fan är det här? | Vad fan är det här? |
284 | 00:36:39,657 | 00:36:42,969 | Jag betalade för det! Zan sa att han skulle förklara. | Jag betalade för det! Zan sa att han skulle förklara. |
285 | 00:36:45,872 | 00:36:49,726 | Du kan få förklara ditt ansikte för din fru. | Du kan få förklara ditt ansikte för din fru. |
286 | 00:36:54,631 | 00:36:56,983 | Nu räcker det! | Nu räcker det! |
287 | 00:37:02,597 | 00:37:06,534 | Gå till mitt rum. Tvätta dig. Jag kommer snart. | Gå till mitt rum. Tvätta dig. Jag kommer snart. |
288 | 00:37:16,903 | 00:37:19,314 | Kasta ut honom. | Kasta ut honom. |
289 | 00:37:19,364 | 00:37:22,633 | Din galna hynda! | Din galna hynda! |
290 | 00:38:21,718 | 00:38:23,528 | Vad? | Vad? |
291 | 00:38:35,815 | 00:38:38,793 | Vad gör du? | Vad gör du? |
292 | 00:39:59,816 | 00:40:05,438 | Om inspektionen stämmer kan vi börja gräva nästa månad. | Om inspektionen stämmer kan vi börja gräva nästa månad. |
293 | 00:40:05,488 | 00:40:08,132 | Fader Jun. | Fader Jun. |
294 | 00:40:10,160 | 00:40:14,013 | - Vad hände? - Han dödade Long Zii. | - Vad hände? - Han dödade Long Zii. |
295 | 00:40:15,457 | 00:40:17,475 | Men hyndan överlevde. | Men hyndan överlevde. |
296 | 00:40:23,131 | 00:40:27,276 | Bolo var säkert en sann krigare till sista andetaget. | Bolo var säkert en sann krigare till sista andetaget. |
297 | 00:40:30,096 | 00:40:36,619 | Om det är krig de vill ha så ska de få det. | Om det är krig de vill ha så ska de få det. |
298 | 00:40:53,286 | 00:40:55,555 | De är här. | De är här. |
299 | 00:41:19,479 | 00:41:21,914 | Jag borde ha varit där. | Jag borde ha varit där. |
300 | 00:41:23,566 | 00:41:28,396 | Nej. Jag behövde dig här. | Nej. Jag behövde dig här. |
301 | 00:41:28,446 | 00:41:30,882 | Jag svek Long Zii. | Jag svek Long Zii. |
302 | 00:41:32,701 | 00:41:34,719 | De dödade honom. | De dödade honom. |
303 | 00:41:36,996 | 00:41:39,015 | Nej, det gjorde de inte. | Nej, det gjorde de inte. |
304 | 00:41:40,875 | 00:41:46,814 | Det var dags. Det är dags att vi tar över. | Det var dags. Det är dags att vi tar över. |
305 | 00:42:39,893 | 00:42:44,806 | När jag var ung berättade pappa om en räv... | När jag var ung berättade pappa om en räv... |
306 | 00:42:44,856 | 00:42:49,102 | som gick vägen fram och mötte en tiger. | som gick vägen fram och mötte en tiger. |
307 | 00:42:49,152 | 00:42:54,132 | Tigern fångade honom, men räven visade ingen rädsla. | Tigern fångade honom, men räven visade ingen rädsla. |
308 | 00:42:56,076 | 00:43:02,365 | Det förvirrade tigern, som sa: "Varför är du inte rädd?" | Det förvirrade tigern, som sa: "Varför är du inte rädd?" |
309 | 00:43:02,415 | 00:43:05,368 | "Alla är rädda för mig." | "Alla är rädda för mig." |
310 | 00:43:05,418 | 00:43:11,166 | Räven sa: "Alla är rädda för mig också." | Räven sa: "Alla är rädda för mig också." |
311 | 00:43:11,216 | 00:43:15,211 | Tigern skrattade, men räven stod på sig. | Tigern skrattade, men räven stod på sig. |
312 | 00:43:15,261 | 00:43:21,635 | "Följ mig längs vägen och om vandrarna vi möter inte flyr"- | "Följ mig längs vägen och om vandrarna vi möter inte flyr"- |
313 | 00:43:21,685 | 00:43:24,179 | - "får du äta mig till middag." | - "får du äta mig till middag." |
314 | 00:43:24,229 | 00:43:27,098 | Tigern var nyfiken... | Tigern var nyfiken... |
315 | 00:43:27,148 | 00:43:30,477 | så han följde räven längs vägen. | så han följde räven längs vägen. |
316 | 00:43:30,527 | 00:43:36,733 | När vandrarna såg räven som följdes av tigern... | När vandrarna såg räven som följdes av tigern... |
317 | 00:43:36,783 | 00:43:39,886 | sprang de sin väg i skräck. | sprang de sin väg i skräck. |
318 | 00:43:41,871 | 00:43:48,061 | Även som liten förstod jag att räven utnyttjade tigerns hemska utseende. | Även som liten förstod jag att räven utnyttjade tigerns hemska utseende. |
319 | 00:43:50,130 | 00:43:54,192 | Min make, Long Zii, var den tigern. | Min make, Long Zii, var den tigern. |
320 | 00:43:56,094 | 00:43:58,488 | Han omgavs av många rävar. | Han omgavs av många rävar. |
321 | 00:43:59,806 | 00:44:04,094 | De tjänade alla på skräcken han ingöt i folks hjärtan. | De tjänade alla på skräcken han ingöt i folks hjärtan. |
322 | 00:44:04,144 | 00:44:09,975 | När han blev äldre och svagare... | När han blev äldre och svagare... |
323 | 00:44:10,025 | 00:44:14,879 | började några av rävarna att tro att de var tigrar. | började några av rävarna att tro att de var tigrar. |
324 | 00:44:18,366 | 00:44:25,014 | Idag ska vi påminna dem om vem tigern egentligen är. | Idag ska vi påminna dem om vem tigern egentligen är. |
325 | 00:45:01,368 | 00:45:03,862 | - Mår du bra? - Skämtar du? | - Mår du bra? - Skämtar du? |
326 | 00:45:03,912 | 00:45:06,323 | Jag har längtat efter att döda jävlarna. | Jag har längtat efter att döda jävlarna. |
327 | 00:45:06,373 | 00:45:08,199 | Du verkar lite nervös. | Du verkar lite nervös. |
328 | 00:45:08,249 | 00:45:10,577 | Jag har känt Bolo sen jag var liten. | Jag har känt Bolo sen jag var liten. |
329 | 00:45:10,627 | 00:45:15,498 | - Han var hård. - Det var han. | - Han var hård. - Det var han. |
330 | 00:45:15,548 | 00:45:19,002 | Jag trodde att han var osårbar. | Jag trodde att han var osårbar. |
331 | 00:45:19,052 | 00:45:21,087 | Saker och ting förändras. | Saker och ting förändras. |
332 | 00:45:21,137 | 00:45:25,717 | Du är för ny för att märka det. Det är som om marken rör sig. | Du är för ny för att märka det. Det är som om marken rör sig. |
333 | 00:45:25,767 | 00:45:29,095 | Long Zii är död. Fader Jun börjar bli gammal. | Long Zii är död. Fader Jun börjar bli gammal. |
334 | 00:45:29,145 | 00:45:32,515 | - Är du orolig? - Nej, jag är redo! | - Är du orolig? - Nej, jag är redo! |
335 | 00:45:32,565 | 00:45:35,518 | Nu är det vår värld. Alla andra bor bara i den. | Nu är det vår värld. Alla andra bor bara i den. |
336 | 00:45:35,568 | 00:45:38,813 | - Var försiktig där ute. - Du får skydda mig. | - Var försiktig där ute. - Du får skydda mig. |
337 | 00:45:38,863 | 00:45:42,091 | Jag kommer att vara för upptagen med att döda. | Jag kommer att vara för upptagen med att döda. |
338 | 00:46:44,429 | 00:46:49,200 | Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com | Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com |