# Start End Original Translated
1 00:02:19,396 00:02:23,791 - Grillar ni husdjur i Savannah också? - Ursäkta? - Grillar ni husdjur i Savannah också? - Ursäkta?
2 00:02:24,901 00:02:27,854 - De har katt och hund i de där. - Det här är fläsk. - De har katt och hund i de där. - Det här är fläsk.
3 00:02:27,904 00:02:29,397 Är du säker? Är du säker?
4 00:02:29,447 00:02:31,691 Jag är från landet. Jag kan den smaken. Jag är från landet. Jag kan den smaken.
5 00:02:31,741 00:02:34,110 Amerikaner äter nog också hund i nödfall. Amerikaner äter nog också hund i nödfall.
6 00:02:34,160 00:02:38,806 - Då gillade de det inte. - Var inte så säker på det. - Då gillade de det inte. - Var inte så säker på det.
7 00:02:39,833 00:02:41,851 Helvete. Helvete.
8 00:03:01,271 00:03:06,184 - Det är okej. - Jösses! Så högljutt! - Det är okej. - Jösses! Så högljutt!
9 00:03:06,234 00:03:10,355 Ljudet ska skrämma bort Nian. Han är bergets demon. Ljudet ska skrämma bort Nian. Han är bergets demon.
10 00:03:10,405 00:03:11,898 Enligt en kinesisk myt- Enligt en kinesisk myt-
11 00:03:11,948 00:03:15,777 - stiger han ner från sin grotta på nyårsdagen för att... - stiger han ner från sin grotta på nyårsdagen för att...
12 00:03:15,827 00:03:18,972 äta barn! äta barn!
13 00:04:31,152 00:04:33,379 Följ med, ni måste se det här. Följ med, ni måste se det här.
14 00:05:00,056 00:05:02,492 Bill! Hallå där! Bill! Hallå där!
15 00:05:09,024 00:05:10,917 Bolo! Bolo!
16 00:06:46,496 00:06:49,366 Han andas! Hämta en läkare! Han andas! Hämta en läkare!
17 00:06:49,416 00:06:52,477 Hämta en läkare! Han andas! Hämta en läkare! Han andas!
18 00:08:14,709 00:08:17,454 För ungefär fem år sen... För ungefär fem år sen...
19 00:08:17,504 00:08:20,999 bodde det en kille några byar bort. bodde det en kille några byar bort.
20 00:08:21,049 00:08:24,669 Alla sa att man måste besegra honom, så... Alla sa att man måste besegra honom, så...
21 00:08:24,719 00:08:29,299 jag och några vänner åkte dit och jag utmanade honom. jag och några vänner åkte dit och jag utmanade honom.
22 00:08:29,349 00:08:33,303 Sånt gjorde vi jämt. Det var normalt, men... Sånt gjorde vi jämt. Det var normalt, men...
23 00:08:33,353 00:08:36,473 i stridens hetta slog jag honom. i stridens hetta slog jag honom.
24 00:08:36,523 00:08:39,768 Det var inte ens särskilt hårt. Det var inte ens särskilt hårt.
25 00:08:39,818 00:08:42,854 Men han tappade balansen. Men han tappade balansen.
26 00:08:42,904 00:08:46,007 Han slog huvudet i marken. Han slog huvudet i marken.
27 00:08:47,784 00:08:49,444 Han reste sig aldrig mer. Han reste sig aldrig mer.
28 00:08:49,494 00:08:51,613 Det var en olycka. Det var en olycka.
29 00:08:51,663 00:08:54,599 Men han är fortfarande död. Men han är fortfarande död.
30 00:08:56,710 00:09:00,622 Hans far var den lokale krigsherren Sun Yang. Hans far var den lokale krigsherren Sun Yang.
31 00:09:00,672 00:09:03,333 Det visste jag inte. Det visste jag inte.
32 00:09:03,383 00:09:10,548 Sun Yang hotade att döda mig och ta pappas gård. Sun Yang hotade att döda mig och ta pappas gård.
33 00:09:10,598 00:09:13,426 Det hade han gjort, men... Det hade han gjort, men...
34 00:09:13,476 00:09:17,246 min syster Xiaojing erbjöd sig att gifta sig med honom. min syster Xiaojing erbjöd sig att gifta sig med honom.
35 00:09:18,857 00:09:20,642 Herregud. Herregud.
36 00:09:20,692 00:09:24,921 Hon offrade sitt liv och gifte sig med gamlingen för att rädda mig. Hon offrade sitt liv och gifte sig med gamlingen för att rädda mig.
37 00:09:25,905 00:09:30,402 Jag fattade aldrig att det var hon som måste räddas. Jag fattade aldrig att det var hon som måste räddas.
38 00:09:30,452 00:09:36,391 Hon verkar ha kunnat rädda sig själv. Hon verkar ha kunnat rädda sig själv.
39 00:09:38,209 00:09:42,438 Det kan vi göra... vi kvinnor. Det kan vi göra... vi kvinnor.
40 00:09:43,632 00:09:46,484 Rädda oss själva... Rädda oss själva...
41 00:09:55,101 00:09:57,370 Jag måste iväg. Jag måste iväg.
42 00:09:59,481 00:10:01,916 Jag vet. Jag vet.
43 00:10:10,283 00:10:14,613 Då sa Jimmy: "Det var inte jag, frun, det var hästen." Då sa Jimmy: "Det var inte jag, frun, det var hästen."
44 00:10:14,663 00:10:16,472 Så hemskt! Så hemskt!
45 00:10:18,458 00:10:22,370 - Big Bill, vad har hänt? - Herregud! Är det där blod? - Big Bill, vad har hänt? - Herregud! Är det där blod?
46 00:10:22,420 00:10:24,497 Trubbel på paraden... Trubbel på paraden...
47 00:10:24,547 00:10:27,167 Några kineser fick tag i TNT. Några kineser fick tag i TNT.
48 00:10:27,217 00:10:31,546 - Är nån skadad? - Det är ett enda kaos. - Är nån skadad? - Det är ett enda kaos.
49 00:10:31,596 00:10:35,508 Jävla kineser. De är rena vildarna! Jävla kineser. De är rena vildarna!
50 00:10:35,558 00:10:39,621 Chinatownpatrullen blir hans död! Han måste hitta nåt bättre. Chinatownpatrullen blir hans död! Han måste hitta nåt bättre.
51 00:10:41,731 00:10:46,586 Mr Damon flyttade just hit igen. Han jobbar med privat säkerhet. Mr Damon flyttade just hit igen. Han jobbar med privat säkerhet.
52 00:10:47,529 00:10:49,773 Bättre arbetstider och lön. Bättre arbetstider och lön.
53 00:10:49,823 00:10:52,776 Det sägs så. Det sägs så.
54 00:10:52,826 00:10:55,320 Jobbet passar inte alla. Jobbet passar inte alla.
55 00:10:55,370 00:10:57,822 Du letar nog inte efter jobb. Du letar nog inte efter jobb.
56 00:10:57,872 00:11:01,159 Hur kan jag hjälpa dig? Hur kan jag hjälpa dig?
57 00:11:01,209 00:11:06,164 Jag jobbar med ett fall. Jag vill att du ger mig ett expertutlåtande. Jag jobbar med ett fall. Jag vill att du ger mig ett expertutlåtande.
58 00:11:06,214 00:11:09,417 Det är känsligt. Det är känsligt.
59 00:11:09,467 00:11:14,280 Inga problem. Jag låter er män prata ostört. Inga problem. Jag låter er män prata ostört.
60 00:11:17,267 00:11:23,056 - Trevligt att träffas igen, mr Damon. - Nöjet var på min sida. - Trevligt att träffas igen, mr Damon. - Nöjet var på min sida.
61 00:11:23,106 00:11:28,044 Bill, hur får en fattiglapp som du tag i en så fin tjej? Bill, hur får en fattiglapp som du tag i en så fin tjej?
62 00:11:29,571 00:11:31,648 Du står i mitt hem, Damon! Du står i mitt hem, Damon!
63 00:11:31,698 00:11:35,569 Det är bara en grannvisit för att påminna dig om dina plikter. Det är bara en grannvisit för att påminna dig om dina plikter.
64 00:11:35,619 00:11:39,614 - Du tänker väl betala? - Du står i mitt hem. - Du tänker väl betala? - Du står i mitt hem.
65 00:11:39,664 00:11:42,951 Ingen skulle bry sig om ifall jag dödade dig. Ingen skulle bry sig om ifall jag dödade dig.
66 00:11:43,001 00:11:45,787 Det skulle inte förändra nåt. Det skulle inte förändra nåt.
67 00:11:45,837 00:11:48,748 En skuld är en skuld. Jag är bara budbärare. En skuld är en skuld. Jag är bara budbärare.
68 00:11:48,798 00:11:53,545 - Damon, hör på... - Nej, hör på, du! - Damon, hör på... - Nej, hör på, du!
69 00:11:53,595 00:11:56,047 Bill, du ger mig inte order längre. Bill, du ger mig inte order längre.
70 00:11:56,097 00:11:58,508 Dina tre veckor är över. Dina tre veckor är över.
71 00:11:58,558 00:12:00,410 Antingen har du pengarna... Antingen har du pengarna...
72 00:12:01,728 00:12:04,914 eller så väntar det vita berget. eller så väntar det vita berget.
73 00:12:06,066 00:12:09,394 Jag har dina jävla pengar. Jag har dina jävla pengar.
74 00:12:09,444 00:12:13,732 Då så, slutet gott, allting gott. Då så, slutet gott, allting gott.
75 00:12:13,782 00:12:18,486 - Jag ska bara räkna dem, sen går jag. - Inte här. - Jag ska bara räkna dem, sen går jag. - Inte här.
76 00:12:18,536 00:12:21,222 Vi ses på "The Banshee" imorgon kväll. Vi ses på "The Banshee" imorgon kväll.
77 00:12:28,171 00:12:30,373 Kl. 22.00. Kl. 22.00.
78 00:12:30,423 00:12:35,361 Om jag var i dina kläder skulle jag se till att inte glömma att gå dit. Om jag var i dina kläder skulle jag se till att inte glömma att gå dit.
79 00:12:38,974 00:12:42,785 Ha en fin kväll, Bill. Ha en fin kväll, Bill.
80 00:12:44,437 00:12:48,041 Knulla din vackra fru åt mig. Knulla din vackra fru åt mig.
81 00:13:34,779 00:13:37,023 Hur mår han? Hur mår han?
82 00:13:37,073 00:13:40,301 Gamlingen har utstått fler skador än nån annan. Gamlingen har utstått fler skador än nån annan.
83 00:13:48,668 00:13:52,163 - Han har tillfogat dem också. - Ja. - Han har tillfogat dem också. - Ja.
84 00:13:52,213 00:13:54,524 Det är vi levande bevis på. Det är vi levande bevis på.
85 00:13:55,342 00:13:57,752 Du... Du...
86 00:13:57,802 00:14:00,297 Jag beklagar. Jag beklagar.
87 00:14:00,347 00:14:03,825 Vad beklagar du? Du var inte ens där. Vad beklagar du? Du var inte ens där.
88 00:14:05,977 00:14:07,762 Jävla hundfittor! Jävla hundfittor!
89 00:14:07,812 00:14:11,499 De sprängde honom som ett fyrverkeri inför alla. De sprängde honom som ett fyrverkeri inför alla.
90 00:14:17,238 00:14:19,482 Såg du vilka det var? Såg du vilka det var?
91 00:14:19,532 00:14:23,695 Ansiktstatueringarna tyder på att det var Fung Hai. Ansiktstatueringarna tyder på att det var Fung Hai.
92 00:14:23,745 00:14:28,766 - Men jag fattar inte varför. - Då söker vi upp nån som gör det. - Men jag fattar inte varför. - Då söker vi upp nån som gör det.
93 00:14:44,933 00:14:49,095 Unge Jun... Ah Sahm... Unge Jun... Ah Sahm...
94 00:14:49,145 00:14:52,165 Ni kommer oväntat. Ni kommer oväntat.
95 00:14:54,067 00:14:56,394 Hur mår din far? Hur mår din far?
96 00:14:56,444 00:15:00,632 Han skulle må bättre om han inte hade blivit sprängd. Han skulle må bättre om han inte hade blivit sprängd.
97 00:15:05,453 00:15:08,657 - Vill ni ha ett glas? - Varför anföll Fung Hai oss? - Vill ni ha ett glas? - Varför anföll Fung Hai oss?
98 00:15:08,707 00:15:10,951 Varför skulle jag veta nåt om det? Varför skulle jag veta nåt om det?
99 00:15:11,001 00:15:13,853 För att annars blåser jag skallen av dig. För att annars blåser jag skallen av dig.
100 00:15:21,469 00:15:26,741 Vill du ha hjälp... stoppa undan pistolen. Vill du ha hjälp... stoppa undan pistolen.
101 00:15:44,743 00:15:47,428 LÖNNMORD LÖNNMORD
102 00:15:59,382 00:16:01,109 Vad är det där? Vad är det där?
103 00:16:01,885 00:16:06,280 Jag försöker förstå vad som hände igår. Jag försöker förstå vad som hände igår.
104 00:16:07,766 00:16:10,802 Några arga kineser dödade en vit kvinna. Några arga kineser dödade en vit kvinna.
105 00:16:10,852 00:16:13,121 De sprängde nästan oss också... De sprängde nästan oss också...
106 00:16:15,231 00:16:17,100 ifall du missade det. ifall du missade det.
107 00:16:17,150 00:16:22,130 Jag tänkte utföra lite polisarbete eftersom jag satt vid mitt skrivbord. Jag tänkte utföra lite polisarbete eftersom jag satt vid mitt skrivbord.
108 00:16:22,989 00:16:26,860 - Vi har väl pratat om det? - Du har pratat om det. - Vi har väl pratat om det? - Du har pratat om det.
109 00:16:26,910 00:16:28,570 Jag hörde nog inte på. Jag hörde nog inte på.
110 00:16:28,620 00:16:33,158 Här är Hop Weis territorium. De verkar kontrollera opiumhandeln. Här är Hop Weis territorium. De verkar kontrollera opiumhandeln.
111 00:16:33,208 00:16:35,869 Den här sektionen är Long Ziis territorium. Den här sektionen är Long Ziis territorium.
112 00:16:35,919 00:16:38,622 - Hur vet du allt det här? - Jag har frågat runt. - Hur vet du allt det här? - Jag har frågat runt.
113 00:16:38,672 00:16:42,792 Jag tror att Long Zii vill ha en del av opiumhandelskakan. Jag tror att Long Zii vill ha en del av opiumhandelskakan.
114 00:16:42,842 00:16:47,547 - Hop Wei släpper den inte utan strid. - Nej. Det här fattar jag inte. - Hop Wei släpper den inte utan strid. - Nej. Det här fattar jag inte.
115 00:16:47,597 00:16:50,842 Bombmannen som jag jagade sprang hitåt. Bombmannen som jag jagade sprang hitåt.
116 00:16:50,892 00:16:54,638 Om jag var en Long Zii-buse som anfallit Hop Wei på deras mark- Om jag var en Long Zii-buse som anfallit Hop Wei på deras mark-
117 00:16:54,688 00:16:57,224 - skulle jag springa hem fort som attan. - skulle jag springa hem fort som attan.
118 00:16:57,274 00:17:00,936 Så fort? De kanske sprang vilse, Lee. Så fort? De kanske sprang vilse, Lee.
119 00:17:00,986 00:17:04,022 Snedögonen såg kanske inte på grund av all rök. Snedögonen såg kanske inte på grund av all rök.
120 00:17:04,072 00:17:06,816 Eller så var en annan tong inblandad. Eller så var en annan tong inblandad.
121 00:17:06,866 00:17:09,819 Åt det säger jag: "Vem fan bryr sig?" Åt det säger jag: "Vem fan bryr sig?"
122 00:17:09,869 00:17:11,988 Lönnmördarna ledde mig hit... Lönnmördarna ledde mig hit...
123 00:17:12,038 00:17:15,725 - Är det en konspiration? - Det var på Fung Hais territorium. - Är det en konspiration? - Det var på Fung Hais territorium.
124 00:17:16,876 00:17:18,453 Vet du nåt om dem? Vet du nåt om dem?
125 00:17:18,503 00:17:21,665 Jag gissar på att de bär sjukdomar och vassa mordvapen. Jag gissar på att de bär sjukdomar och vassa mordvapen.
126 00:17:21,715 00:17:23,816 Bill! Bill!
127 00:17:24,634 00:17:26,127 Fung Hai är annorlunda. Fung Hai är annorlunda.
128 00:17:26,177 00:17:29,965 De sägs vara Djingis khans ättlingar och är den värsta tongen. De sägs vara Djingis khans ättlingar och är den värsta tongen.
129 00:17:30,015 00:17:31,633 Om de rustar för krig... Om de rustar för krig...
130 00:17:31,683 00:17:34,678 Jag uppskattar din karta och dina vilda teorier- Jag uppskattar din karta och dina vilda teorier-
131 00:17:34,728 00:17:37,889 - men att kalla mördarna olika saker ändrar ingenting. - men att kalla mördarna olika saker ändrar ingenting.
132 00:17:37,939 00:17:41,142 En kines är en kines. En brottsling en brottsling. En kines är en kines. En brottsling en brottsling.
133 00:17:41,192 00:17:45,564 Om de börjar döda varann i mängder får vi färre att handskas med. Om de börjar döda varann i mängder får vi färre att handskas med.
134 00:17:45,614 00:17:49,859 Det sprängdes just en bomb i vår stad. Oskyldiga har dött. Det sprängdes just en bomb i vår stad. Oskyldiga har dött.
135 00:17:49,909 00:17:55,532 - Vi borde väl göra nåt? - Okej, jag ska fundera på saken. - Vi borde väl göra nåt? - Okej, jag ska fundera på saken.
136 00:17:55,582 00:17:59,286 Men just nu behövs du på annat håll. Men just nu behövs du på annat håll.
137 00:17:59,336 00:18:01,204 Vad är det där? Vad är det där?
138 00:18:01,254 00:18:03,456 Ett hagelgevär, Lee. Ett hagelgevär, Lee.
139 00:18:03,506 00:18:07,419 Ta det och sätt dig utanför mitt hus inatt. Ta det och sätt dig utanför mitt hus inatt.
140 00:18:07,469 00:18:10,547 Jag har en gungstol på verandan. Man ser hela gatan. Jag har en gungstol på verandan. Man ser hela gatan.
141 00:18:10,597 00:18:14,926 - Sitt där tills jag kommer tillbaka. - Vem ska jag hålla utkik efter? - Sitt där tills jag kommer tillbaka. - Vem ska jag hålla utkik efter?
142 00:18:14,976 00:18:19,038 - Det märker du när du ser honom. - Vad är det som händer, Bill? - Det märker du när du ser honom. - Vad är det som händer, Bill?
143 00:18:20,607 00:18:26,170 Gör mig bara den tjänsten, snälla. Jag är tillbaka innan gryningen. Gör mig bara den tjänsten, snälla. Jag är tillbaka innan gryningen.
144 00:18:27,489 00:18:29,232 Och om du inte är det...? Och om du inte är det...?
145 00:18:29,282 00:18:31,484 Då... Då...
146 00:18:31,534 00:18:33,761 Då blir du nog befordrad. Då blir du nog befordrad.
147 00:18:43,046 00:18:46,625 Fan ta alla tal och renhåriga strider! Fan ta alla tal och renhåriga strider!
148 00:18:46,675 00:18:50,170 Fung Hai försökte döda pappa på vår egen mark! Fung Hai försökte döda pappa på vår egen mark!
149 00:18:50,220 00:18:51,963 De ska få betala, inatt! De ska få betala, inatt!
150 00:18:52,013 00:18:56,134 Fung Hai håller sig till sitt område. Varför anfalla oss oprovocerat? Fung Hai håller sig till sitt område. Varför anfalla oss oprovocerat?
151 00:18:56,184 00:18:58,762 För att de jobbar åt Long Zii. För att de jobbar åt Long Zii.
152 00:18:58,812 00:19:01,973 - Absurt! Vem har sagt det? - En pålitlig källa. - Absurt! Vem har sagt det? - En pålitlig källa.
153 00:19:02,023 00:19:06,978 Mongoljävlarna ska inte tro att de får dela luft med oss. Mongoljävlarna ska inte tro att de får dela luft med oss.
154 00:19:07,028 00:19:10,565 Vi dödar dem och sänder Long Zii ett meddelande. Vi dödar dem och sänder Long Zii ett meddelande.
155 00:19:10,615 00:19:15,820 - Du tänker starta krig. - Se dig om. Det har redan startat. - Du tänker starta krig. - Se dig om. Det har redan startat.
156 00:19:15,870 00:19:18,114 De anföll först. De anföll först.
157 00:19:18,164 00:19:21,034 Om vi inte förgör dem verkar vi svaga. Om vi inte förgör dem verkar vi svaga.
158 00:19:21,084 00:19:23,119 Vi är alla arga- Vi är alla arga-
159 00:19:23,169 00:19:27,791 - men vi måste tänka efter, inte reagera känslomässigt. - men vi måste tänka efter, inte reagera känslomässigt.
160 00:19:27,841 00:19:29,918 Fader Jun skulle inte gilla... Fader Jun skulle inte gilla...
161 00:19:29,968 00:19:36,449 Det är unge Juns beslut. Om han vill att vi slåss så slåss vi. Det är unge Juns beslut. Om han vill att vi slåss så slåss vi.
162 00:19:39,227 00:19:42,080 Klart som fan att vi slåss! Klart som fan att vi slåss!
163 00:19:45,734 00:19:48,586 Vill du verkligen göra det här? Vill du verkligen göra det här?
164 00:19:54,451 00:19:57,303 Tycker du att jag begår ett misstag? Tycker du att jag begår ett misstag?
165 00:20:06,588 00:20:09,124 Det spelar ingen roll vad jag tycker. Det spelar ingen roll vad jag tycker.
166 00:20:09,174 00:20:14,045 Du är min broder och för tillfället tongens ledare. Du är min broder och för tillfället tongens ledare.
167 00:20:14,095 00:20:16,739 Jag skyddar dig... Jag skyddar dig...
168 00:20:18,850 00:20:21,720 tills du klantar till det, förstås. tills du klantar till det, förstås.
169 00:20:21,770 00:20:25,039 Då får varje lök rädda sig själv. Då får varje lök rädda sig själv.
170 00:20:34,699 00:20:38,052 Vi bör inte låta senatorn vänta längre, sir. Vi bör inte låta senatorn vänta längre, sir.
171 00:20:42,624 00:20:45,952 - Trevlig lunch, Sam. - God dag, borgmästaren. - Trevlig lunch, Sam. - God dag, borgmästaren.
172 00:20:46,002 00:20:48,788 Senator Crestwood, välkommen till San Francisco. Senator Crestwood, välkommen till San Francisco.
173 00:20:48,838 00:20:51,541 Ursäkta att ni fick vänta. Ni kommer oväntat. Ursäkta att ni fick vänta. Ni kommer oväntat.
174 00:20:51,591 00:20:56,112 Ni har nog fått många överraskningar på sistone. Ni har nog fått många överraskningar på sistone.
175 00:20:56,805 00:21:00,675 Talar... Talar ni om Chinatown? Talar... Talar ni om Chinatown?
176 00:21:00,725 00:21:04,679 Alla talar om det. Spränger de varann nu? Alla talar om det. Spränger de varann nu?
177 00:21:04,729 00:21:08,016 Det har väl vi lärt dem på järnvägen? Det har väl vi lärt dem på järnvägen?
178 00:21:08,066 00:21:10,143 - Nåt att dricka? - Whisky, tack. - Nåt att dricka? - Whisky, tack.
179 00:21:10,193 00:21:12,062 - Ren, tack. - Genast, sir. - Ren, tack. - Genast, sir.
180 00:21:12,112 00:21:15,982 Det som hände igår var en isolerad händelse. Det som hände igår var en isolerad händelse.
181 00:21:16,032 00:21:22,530 Prostitution, opium, gängkrig, mord på två irländare... Prostitution, opium, gängkrig, mord på två irländare...
182 00:21:22,580 00:21:26,368 Mördaren går fri. Och nu spränger de dynamit? Mördaren går fri. Och nu spränger de dynamit?
183 00:21:26,418 00:21:29,412 Tydligen skadades vanliga medborgare i explosionen. Tydligen skadades vanliga medborgare i explosionen.
184 00:21:29,462 00:21:31,873 En dog, sir. Tre skadades. En dog, sir. Tre skadades.
185 00:21:31,923 00:21:34,584 Det var en tragedi som de ska få betala för. Det var en tragedi som de ska få betala för.
186 00:21:34,634 00:21:38,088 Vi jagar brottslingarna i Chinatown. Vi jagar brottslingarna i Chinatown.
187 00:21:38,138 00:21:43,843 Jag har satt ihop en patrull av mina bästa män för det ändamålet. Jag har satt ihop en patrull av mina bästa män för det ändamålet.
188 00:21:43,893 00:21:48,473 Män som kan användas bättre i invånarnas tjänst. Män som kan användas bättre i invånarnas tjänst.
189 00:21:48,523 00:21:54,396 Kineserna har inga resurser kvar och reser över havet för att ta våra. Kineserna har inga resurser kvar och reser över havet för att ta våra.
190 00:21:54,446 00:21:56,898 Vi måste stoppa invandringen. Vi måste stoppa invandringen.
191 00:21:56,948 00:22:01,194 Ni vet nog att jag var med och skrev uteslutningslagen. Ni vet nog att jag var med och skrev uteslutningslagen.
192 00:22:01,244 00:22:05,949 Men både Kongressen och president Hayes själv opponerar sig mot den. Men både Kongressen och president Hayes själv opponerar sig mot den.
193 00:22:05,999 00:22:10,061 Därför ställer jag upp i presidentvalet. Därför ställer jag upp i presidentvalet.
194 00:22:12,505 00:22:14,399 Jag förstår. Jag förstår.
195 00:22:16,051 00:22:21,322 Det ser illa ut om amerikaner dödas på gatorna i min egen delstat. Det ser illa ut om amerikaner dödas på gatorna i min egen delstat.
196 00:22:22,932 00:22:27,620 Vi fördubblar våra insatser. Ni har mitt fulla stöd. Vi fördubblar våra insatser. Ni har mitt fulla stöd.
197 00:22:28,688 00:22:30,473 Mina herrar. Mina herrar.
198 00:22:30,523 00:22:35,812 En stigande flod höjer alla skepp. Jag hoppas att jag kan räkna med er. En stigande flod höjer alla skepp. Jag hoppas att jag kan räkna med er.
199 00:22:35,862 00:22:37,672 Att göra vad? Att göra vad?
200 00:22:38,531 00:22:41,718 Det som måste göras. Det som måste göras.
201 00:22:42,410 00:22:45,030 Mr Buckley, eskortera mig till min vagn. Mr Buckley, eskortera mig till min vagn.
202 00:22:45,080 00:22:46,806 Naturligtvis, senatorn. Naturligtvis, senatorn.
203 00:22:56,925 00:23:00,003 - Ni har legat i, mr Buckley. - Som utlovat. - Ni har legat i, mr Buckley. - Som utlovat.
204 00:23:00,053 00:23:06,051 Detta är politiskt guld. Det passar min plattform perfekt. Detta är politiskt guld. Det passar min plattform perfekt.
205 00:23:06,101 00:23:08,803 Snart använder ni era färdigheter hos mig i DC. Snart använder ni era färdigheter hos mig i DC.
206 00:23:08,853 00:23:10,747 Det räknar jag med. Det räknar jag med.
207 00:23:11,731 00:23:18,713 - Under tiden, håll koll på den där. - Det ska jag, sir. - Under tiden, håll koll på den där. - Det ska jag, sir.
208 00:23:33,253 00:23:36,105 Gott nytt år, för fan! Gott nytt år, för fan!
209 00:24:52,624 00:24:55,476 Det här gör jag för att hämnas min far. Det här gör jag för att hämnas min far.
210 00:25:19,776 00:25:23,463 Hade du den där med dig hela tiden? Hade du den där med dig hela tiden?
211 00:25:30,328 00:25:34,015 Fan, Bolo! Fan, Bolo!
212 00:25:49,556 00:25:52,367 Jag sätter dem på din nota, Bill. Jag sätter dem på din nota, Bill.
213 00:26:08,158 00:26:10,610 Nu har du bjudit mig på två glas, Bill. Nu har du bjudit mig på två glas, Bill.
214 00:26:10,660 00:26:14,722 Man undrar om du vill be mig om en tjänst. Man undrar om du vill be mig om en tjänst.
215 00:26:15,749 00:26:18,326 Jag vill att du pratar med Jack Damon åt mig. Jag vill att du pratar med Jack Damon åt mig.
216 00:26:18,376 00:26:21,288 - Jag är skyldig honom pengar. - Jösses, Bill. - Jag är skyldig honom pengar. - Jösses, Bill.
217 00:26:21,338 00:26:25,108 Till och med en blind hund lär sig av stryk. Till och med en blind hund lär sig av stryk.
218 00:26:26,635 00:26:29,212 - Hur mycket är du skyldig? - Jag får ihop det. - Hur mycket är du skyldig? - Jag får ihop det.
219 00:26:29,262 00:26:32,299 Jag behöver bara några dar till. Han kommer snart. Jag behöver bara några dar till. Han kommer snart.
220 00:26:32,349 00:26:34,426 Och viftar säkert med käppen. Och viftar säkert med käppen.
221 00:26:34,476 00:26:37,495 Han respekterar och lyssnar på dig. Han respekterar och lyssnar på dig.
222 00:26:39,022 00:26:43,960 Jag går inte i god för dig, Bill. Du är fel häst att satsa på. Jag går inte i god för dig, Bill. Du är fel häst att satsa på.
223 00:27:01,378 00:27:04,623 Jag borde inte ha låtit honom låna ut pengar åt mig. Jag borde inte ha låtit honom låna ut pengar åt mig.
224 00:27:04,673 00:27:08,818 En vit som jobbar för kineserna... Vad tänkte jag med? En vit som jobbar för kineserna... Vad tänkte jag med?
225 00:27:13,890 00:27:15,908 Vad fan snackar du om? Vad fan snackar du om?
226 00:27:17,769 00:27:22,182 Jag sa att jag inte borde ha lånat pengarna. Jag sa att jag inte borde ha lånat pengarna.
227 00:27:22,232 00:27:26,311 Jag hörde de jävla orden, Bill, precis som du sa dem. Jag hörde de jävla orden, Bill, precis som du sa dem.
228 00:27:26,361 00:27:29,439 Jag vill veta alla jävla detaljer. Jag vill veta alla jävla detaljer.
229 00:27:29,489 00:27:35,111 - Jobbar Damon åt snedögonen? - Ja, på Fung Hais kasino. - Jobbar Damon åt snedögonen? - Ja, på Fung Hais kasino.
230 00:27:35,161 00:27:38,615 - Det trodde jag att du visste. - Det gjorde jag inte. - Det trodde jag att du visste. - Det gjorde jag inte.
231 00:27:38,665 00:27:42,994 Det är därför Damon fortfarande kan hålla i snorren när han kissar. Det är därför Damon fortfarande kan hålla i snorren när han kissar.
232 00:27:43,044 00:27:45,563 Jävla lögnare! Jävla lögnare!
233 00:27:59,394 00:28:03,306 Folk är nervösa. Det gör de rätt i att vara. Folk är nervösa. Det gör de rätt i att vara.
234 00:28:03,356 00:28:06,393 Attacken mot fader Jun kom helt oväntat. Attacken mot fader Jun kom helt oväntat.
235 00:28:06,443 00:28:12,674 Tills vi vet vem som ligger bakom är vi alla mål. Tills vi vet vem som ligger bakom är vi alla mål.
236 00:28:23,960 00:28:26,771 Panther! Panther!
237 00:28:37,849 00:28:40,844 Han är med i Fung Hai. Han är med i Fung Hai.
238 00:28:40,894 00:28:45,999 Mai Ling... vad har du gjort? Mai Ling... vad har du gjort?
239 00:28:55,700 00:28:57,444 Gift med en snut i 15 år. Gift med en snut i 15 år.
240 00:28:57,494 00:29:00,530 Jag borde veta bättre än att skrämma en beväpnad man. Jag borde veta bättre än att skrämma en beväpnad man.
241 00:29:00,580 00:29:03,325 God kväll, mrs O'Hara. God kväll, mrs O'Hara.
242 00:29:03,375 00:29:07,662 Du har suttit här ute länge. Du måste vara hungrig. Du har suttit här ute länge. Du måste vara hungrig.
243 00:29:07,712 00:29:10,332 Det var verkligen inte nödvändigt- Det var verkligen inte nödvändigt-
244 00:29:10,382 00:29:13,043 - men eftersom du gjorde dig besväret... - men eftersom du gjorde dig besväret...
245 00:29:13,093 00:29:15,194 Tack. Tack.
246 00:29:28,692 00:29:32,479 Nu kan du berätta vad du gör på min veranda med ett hagelgevär. Nu kan du berätta vad du gör på min veranda med ett hagelgevär.
247 00:29:32,529 00:29:35,506 Det är bara en försiktighetsåtgärd. Det är bara en försiktighetsåtgärd.
248 00:29:36,491 00:29:41,071 Bill och jag har jagat några ganska hemska män. Bill och jag har jagat några ganska hemska män.
249 00:29:41,121 00:29:43,931 Han bad mig att hålla vakt medan han jobbar. Han bad mig att hålla vakt medan han jobbar.
250 00:29:45,542 00:29:48,036 Jag gillar dig, Lee. Du är snäll. Jag gillar dig, Lee. Du är snäll.
251 00:29:48,086 00:29:51,164 - Du har ett fint sätt. - Tack. - Du har ett fint sätt. - Tack.
252 00:29:51,214 00:29:54,292 Men du måste öva på att ljuga. Men du måste öva på att ljuga.
253 00:29:54,342 00:29:58,655 - Ma'am... - Umgås med Bill så lär du dig. - Ma'am... - Umgås med Bill så lär du dig.
254 00:30:00,348 00:30:05,495 Tack för mackan. Den är jättegod. Tack för mackan. Den är jättegod.
255 00:30:06,187 00:30:09,540 Där ser du. Du börjar redan bli bättre. Där ser du. Du börjar redan bli bättre.
256 00:30:31,963 00:30:36,334 Jag ska vara ärlig, Bill. Jag trodde inte att du hade pengarna. Jag ska vara ärlig, Bill. Jag trodde inte att du hade pengarna.
257 00:30:36,384 00:30:38,277 Det har han inte. Det har han inte.
258 00:30:39,054 00:30:43,383 De är mina. Leary. De är mina. Leary.
259 00:30:43,433 00:30:46,094 Hjälper du nedgångna spelare nu? Hjälper du nedgångna spelare nu?
260 00:30:46,144 00:30:49,973 - Är du inte smartare än så? - Har du ingen irländsk stolthet? - Är du inte smartare än så? - Har du ingen irländsk stolthet?
261 00:30:50,023 00:30:52,976 Vad hände? Lämnade du in den med brickan? Vad hände? Lämnade du in den med brickan?
262 00:30:53,026 00:30:56,730 Irländare måste äta precis som alla andra. Irländare måste äta precis som alla andra.
263 00:30:56,780 00:31:02,152 Fung Hai ger mig mat för dagen. Det slår hur du och dina män har det. Fung Hai ger mig mat för dagen. Det slår hur du och dina män har det.
264 00:31:02,202 00:31:05,280 Tror du att din far skulle vara stolt över dig? Tror du att din far skulle vara stolt över dig?
265 00:31:05,330 00:31:08,825 Du äter kinesernas rester och jagar dina landsmän. Du äter kinesernas rester och jagar dina landsmän.
266 00:31:08,875 00:31:13,622 Pappa dog som ett utblottat fyllo - i den här baren, faktiskt. Pappa dog som ett utblottat fyllo - i den här baren, faktiskt.
267 00:31:13,672 00:31:17,167 Han hade bara kvar sin skjorta och bajset i byxorna. Han hade bara kvar sin skjorta och bajset i byxorna.
268 00:31:17,217 00:31:21,612 Ursäkta om jag struntar i hans åsikt. Ursäkta om jag struntar i hans åsikt.
269 00:31:33,650 00:31:36,353 Det kommer att sluta illa för dig, Bill. Det kommer att sluta illa för dig, Bill.
270 00:31:36,403 00:31:39,773 - Du har större problem än så, Jack. - Vad snackar du om? - Du har större problem än så, Jack. - Vad snackar du om?
271 00:31:39,823 00:31:43,235 Gå två ronder mot mig. Gå två ronder mot mig.
272 00:31:43,285 00:31:46,571 Då får du chansen att återvinna din irländska heder. Då får du chansen att återvinna din irländska heder.
273 00:31:46,621 00:31:51,493 Klara två ronder så går du härifrån som en ny man med pengar. Klara två ronder så går du härifrån som en ny man med pengar.
274 00:31:51,543 00:31:55,021 Uppstånden som Jesus Kristus själv. Uppstånden som Jesus Kristus själv.
275 00:32:02,095 00:32:06,658 - Jag kan väl inte säga nej nu? - Nej. - Jag kan väl inte säga nej nu? - Nej.
276 00:32:40,008 00:32:44,779 Vill du dansa eller bara få stryk som mor din? Vill du dansa eller bara få stryk som mor din?
277 00:33:13,166 00:33:15,268 Duktig pojke. Duktig pojke.
278 00:33:40,068 00:33:43,021 Du ser törstig ut, Damon. Vill du ha lite vatten? Du ser törstig ut, Damon. Vill du ha lite vatten?
279 00:33:43,071 00:33:46,215 Ge stackaren nåt att dricka. Ge stackaren nåt att dricka.
280 00:33:47,784 00:33:50,470 Varsågod, mr Leary. Varsågod, mr Leary.
281 00:33:57,752 00:34:00,229 Det känns som en rond. Det känns som en rond.
282 00:34:03,008 00:34:05,943 Håller du koll på tiden, Bill? Håller du koll på tiden, Bill?
283 00:34:14,102 00:34:15,995 Hur är det fatt, Damon? Hur är det fatt, Damon?
284 00:34:16,855 00:34:19,683 Har du inga fler skämt om min mamma på lager? Har du inga fler skämt om min mamma på lager?
285 00:34:19,733 00:34:23,353 Din mamma var en bakteriesmittad fitta. Din mamma var en bakteriesmittad fitta.
286 00:34:23,403 00:34:27,298 Jag skulle inte knulla henne ens med käppen. Jag skulle inte knulla henne ens med käppen.
287 00:34:45,967 00:34:48,945 Leary! Leary!
288 00:34:49,804 00:34:51,823 Sluta! Sluta!
289 00:34:57,854 00:35:01,708 Leary! Sluta! Du kommer att döda honom! Leary! Sluta! Du kommer att döda honom!
290 00:35:13,662 00:35:17,432 Nej, Bill. Du kommer att döda honom. Nej, Bill. Du kommer att döda honom.
291 00:35:30,387 00:35:34,716 - In i ringen med dig, Bill. - Det går inte. - In i ringen med dig, Bill. - Det går inte.
292 00:35:34,766 00:35:39,137 Om du inte dödar honom ger vi honom till kineserna. Om du inte dödar honom ger vi honom till kineserna.
293 00:35:39,187 00:35:43,266 De syr ihop honom och ger honom sina jävla örter. De syr ihop honom och ger honom sina jävla örter.
294 00:35:43,316 00:35:45,518 När han är pigg och kry igen- När han är pigg och kry igen-
295 00:35:45,568 00:35:48,688 - med en spetälsks ansikte och full av hämndbegär... - med en spetälsks ansikte och full av hämndbegär...
296 00:35:48,738 00:35:50,357 Vad tror du att han gör då? Vad tror du att han gör då?
297 00:35:50,407 00:35:53,485 Tror du att han går på den som slog ner honom? Tror du att han går på den som slog ner honom?
298 00:35:53,535 00:35:57,447 Nej. Han kommer att ge sig på dig... Nej. Han kommer att ge sig på dig...
299 00:35:57,497 00:36:01,601 din fru... dina barn. din fru... dina barn.
300 00:36:02,711 00:36:05,121 Du bad om min hjälp och jag hjälpte dig. Du bad om min hjälp och jag hjälpte dig.
301 00:36:05,171 00:36:10,443 Men låter du honom lämna ringen får du klara dig själv. Men låter du honom lämna ringen får du klara dig själv.
302 00:36:12,220 00:36:13,713 Kom, grabbar. Kom, grabbar.
303 00:36:13,763 00:36:19,535 Vi lämnar honom ifred och ser om han har nån stake. Vi lämnar honom ifred och ser om han har nån stake.
304 00:36:39,039 00:36:41,057 Snälla Bill. Snälla Bill.
305 00:36:41,750 00:36:45,019 Snälla Bill. Snälla Bill.
306 00:36:51,259 00:36:54,087 Snälla Bill. Snälla Bill.
307 00:36:54,137 00:36:59,325 Jag ger mig inte på dig. Jag lovar. Jag ger mig inte på dig. Jag lovar.
308 00:37:05,398 00:37:07,458 Gud välsigne dig! Gud välsigne dig!
309 00:38:16,970 00:38:23,593 Varför vill du träffa gamlingen? Vi borde bränna hans hus. Varför vill du träffa gamlingen? Vi borde bränna hans hus.
310 00:38:23,643 00:38:27,264 Man kan inte förhandla om fred med kuken mellan benen. Man kan inte förhandla om fred med kuken mellan benen.
311 00:38:27,314 00:38:32,877 Törs man inte se sin fiende i vitögat kan man inte dra ut i krig. Törs man inte se sin fiende i vitögat kan man inte dra ut i krig.
312 00:38:47,459 00:38:50,287 Fader Jun, tack för att ni tar emot mig. Fader Jun, tack för att ni tar emot mig.
313 00:38:50,337 00:38:54,666 Det glädjer mig att ni är oskadd. Det glädjer mig att ni är oskadd.
314 00:38:54,716 00:39:00,780 Det krävs mer än lite mongoler med smällare för att döda mig. Det krävs mer än lite mongoler med smällare för att döda mig.
315 00:39:02,474 00:39:04,759 Jag har känt dig länge, Long Zii. Jag har känt dig länge, Long Zii.
316 00:39:04,809 00:39:07,846 Länge nog för att veta att du inte låg bakom det här. Länge nog för att veta att du inte låg bakom det här.
317 00:39:07,896 00:39:10,640 Mitt hus förrådde dig. Mitt hus förrådde dig.
318 00:39:10,690 00:39:14,853 Det är min plikt att ställa allt tillrätta. Det är min plikt att ställa allt tillrätta.
319 00:39:14,903 00:39:19,316 Just nu är det viktigaste att vi sluter fred. Just nu är det viktigaste att vi sluter fred.
320 00:39:19,366 00:39:23,695 Jag hoppas att du förlåter det fruktansvärda missförståndet- Jag hoppas att du förlåter det fruktansvärda missförståndet-
321 00:39:23,745 00:39:27,240 - och accepterar mitt erbjudande om att förnya vapenvilan. - och accepterar mitt erbjudande om att förnya vapenvilan.
322 00:39:27,290 00:39:30,685 Naturligtvis med skadestånd. Naturligtvis med skadestånd.
323 00:39:31,878 00:39:36,625 Du och jag korsade havet som unga män. Du och jag korsade havet som unga män.
324 00:39:36,675 00:39:39,628 Ett par ivriga lökar som sökte guldberget. Ett par ivriga lökar som sökte guldberget.
325 00:39:39,678 00:39:43,673 Men blekfisarna ljög för oss. Guldet låg under berget, inte i det. Men blekfisarna ljög för oss. Guldet låg under berget, inte i det.
326 00:39:43,723 00:39:46,426 Medan kuli och maskar slet med att bygga- Medan kuli och maskar slet med att bygga-
327 00:39:46,476 00:39:50,997 - ankjärnvägar och gräva ankmalm, byggde vi egna imperier. - ankjärnvägar och gräva ankmalm, byggde vi egna imperier.
328 00:39:52,315 00:39:55,769 Jag vill inte att våra hus startar krig... Jag vill inte att våra hus startar krig...
329 00:39:55,819 00:39:58,396 men du klantade till det. men du klantade till det.
330 00:39:58,446 00:40:02,776 Det blir ingen fred förrän du har tagit hand om Fung Hai. Det blir ingen fred förrän du har tagit hand om Fung Hai.
331 00:40:02,826 00:40:05,178 Det är mitt villkor. Det är mitt villkor.
332 00:40:18,842 00:40:21,253 Naturligtvis. Naturligtvis.
333 00:40:21,303 00:40:25,823 Jag tar hand om det omgående. Jag tar hand om det omgående.
334 00:40:34,649 00:40:37,727 Jäveln försökte döda dig och du skakar hans hand? Jäveln försökte döda dig och du skakar hans hand?
335 00:40:37,777 00:40:40,546 Bara för att säga adjö. Bara för att säga adjö.
336 00:40:41,740 00:40:45,134 Honom återser vi aldrig mer. Honom återser vi aldrig mer.
337 00:40:50,707 00:40:52,725 Vad sa han? Vad sa han?
338 00:40:53,835 00:40:56,771 Det spelar ingen roll vad han sa. Det spelar ingen roll vad han sa.
339 00:40:58,214 00:41:00,316 De kommer att döda mig. De kommer att döda mig.
340 00:41:32,374 00:41:35,601 Du ser hemsk ut. Du ser hemsk ut.
341 00:41:38,672 00:41:40,606 Och jag mår ännu sämre. Och jag mår ännu sämre.
342 00:41:42,425 00:41:44,694 Men du tog dig hem. Men du tog dig hem.
343 00:41:46,262 00:41:48,614 Jag tog mig hem. Jag tog mig hem.
344 00:41:51,309 00:41:53,887 Okej... Okej...
345 00:41:53,937 00:41:56,348 Vi ses på jobbet. Vi ses på jobbet.
346 00:41:56,398 00:42:00,518 Vad? Är det allt? Ska du inte fråga vad som hände? Vad? Är det allt? Ska du inte fråga vad som hände?
347 00:42:00,568 00:42:02,295 Skulle du berätta det? Skulle du berätta det?
348 00:42:07,784 00:42:10,511 Jag tänkte väl det. Jag tänkte väl det.
349 00:42:12,998 00:42:16,184 Tack, Lee. Tack, Lee.
350 00:42:34,561 00:42:38,848 - Barnen är vakna. Jag behöver hjälp. - Jag måste sova, bara några timmar. - Barnen är vakna. Jag behöver hjälp. - Jag måste sova, bara några timmar.
351 00:42:38,898 00:42:40,559 Hur illa är det? Hur illa är det?
352 00:42:40,609 00:42:42,143 - Jag löste allt. - Säkert. - Jag löste allt. - Säkert.
353 00:42:42,193 00:42:45,230 Det var därför det satt en beväpnad snut här utanför. Det var därför det satt en beväpnad snut här utanför.
354 00:42:45,280 00:42:49,717 - Jag har sagt att jag har löst allt. - Jag minns en tid då det betydde nåt. - Jag har sagt att jag har löst allt. - Jag minns en tid då det betydde nåt.
355 00:43:51,930 00:43:56,117 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com