# Start End Original Translated
1 00:01:47,403 00:01:51,799 När vi gick med på att ta en senare diligens sa ingen nåt om kineser. När vi gick med på att ta en senare diligens sa ingen nåt om kineser.
2 00:01:51,866 00:01:53,968 Finns det inte lagar mot sånt? Finns det inte lagar mot sånt?
3 00:01:54,035 00:01:57,722 Du är inte i staden nu, älskling. Det finns inga lagar här. Du är inte i staden nu, älskling. Det finns inga lagar här.
4 00:01:57,789 00:02:00,600 De borde inte ens få köpa biljett. De borde inte ens få köpa biljett.
5 00:02:00,667 00:02:03,978 Det är ju välkänt att de bär på sjukdomar, för Guds skull. Det är ju välkänt att de bär på sjukdomar, för Guds skull.
6 00:02:04,045 00:02:07,440 - Tala tystare, älskling. - De fattar ju ändå inte. - Tala tystare, älskling. - De fattar ju ändå inte.
7 00:02:15,682 00:02:18,993 Herregud, bara stanken... Herregud, bara stanken...
8 00:02:22,689 00:02:25,333 Låt oss inte glömma vår kristna gästfrihet. Låt oss inte glömma vår kristna gästfrihet.
9 00:02:25,400 00:02:31,964 Tillåt mig: "Behandla främlingen som besöker er som en infödd." Tillåt mig: "Behandla främlingen som besöker er som en infödd."
10 00:02:32,031 00:02:36,094 "Älska dem som ni älskar er själv." Tredje Moseboken 19:33. "Älska dem som ni älskar er själv." Tredje Moseboken 19:33.
11 00:02:36,160 00:02:41,557 Fader, om jag ville ha en gudstjänst skulle jag nog vara i kyrkan. Fader, om jag ville ha en gudstjänst skulle jag nog vara i kyrkan.
12 00:02:41,624 00:02:45,520 Ni skulle vara välkommen och de här två också. Ni skulle vara välkommen och de här två också.
13 00:02:45,586 00:02:47,939 I Guds rike finns det plats för alla. I Guds rike finns det plats för alla.
14 00:02:50,675 00:02:54,362 Vill ni överlämna era själar till vår Herre och frälsare? Vill ni överlämna era själar till vår Herre och frälsare?
15 00:02:58,349 00:03:03,788 Det måste gå dåligt i himlen om ni måste jaga kinessjälar. Det måste gå dåligt i himlen om ni måste jaga kinessjälar.
16 00:03:25,877 00:03:27,353 Se det så här. Se det så här.
17 00:03:27,420 00:03:30,523 Vi slipper Chinatown i några dar och får frisk luft. Vi slipper Chinatown i några dar och får frisk luft.
18 00:03:30,590 00:03:35,027 Frisk luft?! Vi åker i en låda med håriga ankor! Frisk luft?! Vi åker i en låda med håriga ankor!
19 00:03:40,433 00:03:43,244 Jag föredrar det över Grass Valley Nevada. Jag föredrar det över Grass Valley Nevada.
20 00:03:43,311 00:03:47,790 - Det var okej. - Det var en dammig håla. - Det var okej. - Det var en dammig håla.
21 00:03:47,857 00:03:50,710 Maten, sängarna och hororna var usla. Maten, sängarna och hororna var usla.
22 00:03:50,777 00:03:54,422 - Det hindrade inte dig. - Vad fanns det annars att göra? - Det hindrade inte dig. - Vad fanns det annars att göra?
23 00:03:56,240 00:04:00,261 Otroligt att fader Jun skickade dit oss för att hämta ett lik. Otroligt att fader Jun skickade dit oss för att hämta ett lik.
24 00:04:00,328 00:04:04,557 Han ser det som en helig ära att föra hem en död släkting till Kina. Han ser det som en helig ära att föra hem en död släkting till Kina.
25 00:04:04,624 00:04:06,100 Sånt gör kulier! Sånt gör kulier!
26 00:04:15,843 00:04:18,404 Ingen av er talar väl engelska? Ingen av er talar väl engelska?
27 00:04:20,098 00:04:25,787 Nej, fader, de talar inte engelska och talar absolut inte Jesus. Nej, fader, de talar inte engelska och talar absolut inte Jesus.
28 00:04:25,853 00:04:30,958 Kineser är till hälften maskar. Det är därför de jobbar på järnvägen. Kineser är till hälften maskar. Det är därför de jobbar på järnvägen.
29 00:04:31,025 00:04:32,710 De gräver fina tunnlar. De gräver fina tunnlar.
30 00:04:33,695 00:04:36,380 De är människor, min son, som du och jag. De är människor, min son, som du och jag.
31 00:04:36,447 00:04:38,508 Inte som jag, fader. Inte som jag, fader.
32 00:04:38,574 00:04:42,011 Man ser att de inte är utvecklade civiliserade människor. Man ser att de inte är utvecklade civiliserade människor.
33 00:04:42,078 00:04:43,721 Ptro! Ptro!
34 00:04:45,832 00:04:49,143 Varför stannar vi? Det är knappt 14:00. Varför stannar vi? Det är knappt 14:00.
35 00:04:51,754 00:04:53,689 Hästarna är trötta. Hästarna är trötta.
36 00:04:53,756 00:04:56,275 Vi når aldrig Mooney Flat innan kvällen. Vi når aldrig Mooney Flat innan kvällen.
37 00:04:56,342 00:04:58,903 Vi måste stanna här till gryningen. Vi måste stanna här till gryningen.
38 00:04:58,970 00:05:02,448 Du kan inte mena allvar. Vi är mitt ute i ingenstans! Du kan inte mena allvar. Vi är mitt ute i ingenstans!
39 00:05:04,309 00:05:06,786 Ut, allihop! Ut, allihop!
40 00:05:28,541 00:05:31,811 - Vi kan väl lämna det här ute? - Skojar du? - Vi kan väl lämna det här ute? - Skojar du?
41 00:05:31,878 00:05:35,273 Vem vet vilka djur det stryker omkring under natten. Vem vet vilka djur det stryker omkring under natten.
42 00:05:35,340 00:05:39,026 Fader Jun skulle bli rasande om de åt upp hans kära lik. Fader Jun skulle bli rasande om de åt upp hans kära lik.
43 00:06:25,264 00:06:27,742 De tänker väl inte ta in det där? De tänker väl inte ta in det där?
44 00:06:27,809 00:06:30,369 Det har de redan gjort, älskling. Det har de redan gjort, älskling.
45 00:06:48,705 00:06:51,933 - Vad vill ni ha? - Två whiskey, tack. - Vad vill ni ha? - Två whiskey, tack.
46 00:06:52,000 00:06:53,810 Menar ni inte tre? Menar ni inte tre?
47 00:06:56,212 00:06:58,231 Om han inte dricker måste han gå. Om han inte dricker måste han gå.
48 00:07:19,319 00:07:21,254 Har ni sängar där uppe? Har ni sängar där uppe?
49 00:07:22,322 00:07:26,676 - Sängen får du med en hora. - Annars är det ju ingen bra säng. - Sängen får du med en hora. - Annars är det ju ingen bra säng.
50 00:07:30,163 00:07:32,890 Jag tänker inte ligga med nåt rödskinn. Jag tänker inte ligga med nåt rödskinn.
51 00:07:32,957 00:07:36,269 Då är det kört för dig. Då är det kört för dig.
52 00:07:36,336 00:07:39,355 Min andra tjej Sally har redan en kund. Min andra tjej Sally har redan en kund.
53 00:07:42,383 00:07:43,943 Sally? Sally?
54 00:08:02,111 00:08:04,255 - Vad fan? - Tiden är ute, slakjävel. - Vad fan? - Tiden är ute, slakjävel.
55 00:08:04,322 00:08:07,842 - Vem är du? Släpp honom! - Stick härifrån! - Vem är du? Släpp honom! - Stick härifrån!
56 00:08:07,909 00:08:11,554 - Det är min tur nu! - Vad är det för fel på dig? Sluta! - Det är min tur nu! - Vad är det för fel på dig? Sluta!
57 00:08:11,621 00:08:14,474 - Vad är det för fel på dig? - Försvinn! - Vad är det för fel på dig? - Försvinn!
58 00:08:14,540 00:08:16,017 Stick! Stick!
59 00:08:20,296 00:08:21,773 Fan. Fan.
60 00:08:24,884 00:08:27,612 Okej, lilla damen, här är jag. Okej, lilla damen, här är jag.
61 00:08:53,496 00:08:55,973 SAN FRANCISCOS TULL OCH INVANDRINGSBYRÅ SAN FRANCISCOS TULL OCH INVANDRINGSBYRÅ
62 00:10:36,891 00:10:38,785 Ni vill väl ha äkta mat? Ni vill väl ha äkta mat?
63 00:10:43,982 00:10:47,960 - Kyckling i vin? Härligt! - Oj! Tack. - Kyckling i vin? Härligt! - Oj! Tack.
64 00:10:54,701 00:10:57,053 - Gott! - Jag marinerar i mitt eget risvin. - Gott! - Jag marinerar i mitt eget risvin.
65 00:10:57,120 00:10:59,764 - Har du risvin? - Har du hemlängtan? - Har du risvin? - Har du hemlängtan?
66 00:10:59,831 00:11:01,307 Ja. Ja.
67 00:11:01,374 00:11:05,520 Det blir kallt på vintern och de vita jävlarna vill inte ha. Det blir kallt på vintern och de vita jävlarna vill inte ha.
68 00:11:05,586 00:11:07,605 Jag hämtar lite. Jag hämtar lite.
69 00:11:07,672 00:11:10,024 Tack. Du... Tack. Du...
70 00:11:10,091 00:11:13,277 - Din dialekt? Var kommer du ifrån? - Yuebei. - Din dialekt? Var kommer du ifrån? - Yuebei.
71 00:11:13,344 00:11:14,821 Yuebei? Yuebei?
72 00:11:16,389 00:11:20,993 - Jag är från Foshan. - Foshan? Då är vi nästan grannar. - Jag är från Foshan. - Foshan? Då är vi nästan grannar.
73 00:11:21,060 00:11:24,497 Pappa hade en gård vid Dinghu-bergets fot. Pappa hade en gård vid Dinghu-bergets fot.
74 00:11:26,149 00:11:29,919 Vi klättrade upp till vattenfallen där. Vi klättrade upp till vattenfallen där.
75 00:11:32,447 00:11:34,048 Jag kommer med vinet. Jag kommer med vinet.
76 00:11:39,829 00:11:41,305 Dinghu-berget? Dinghu-berget?
77 00:11:46,544 00:11:50,106 - Stör det dig? - Vet du? Jag har aldrig varit i Kina. - Stör det dig? - Vet du? Jag har aldrig varit i Kina.
78 00:11:52,342 00:11:54,485 Jag har nog aldrig tänkt på det. Jag har nog aldrig tänkt på det.
79 00:11:54,552 00:11:57,238 Jag är kines och har aldrig varit i Kina. Jag är kines och har aldrig varit i Kina.
80 00:11:57,305 00:12:00,324 Jag föddes i San Francisco men är ingen amerikan. Jag föddes i San Francisco men är ingen amerikan.
81 00:12:02,477 00:12:06,247 - Jag hör inte hemma nånstans. - Du är lika mycket kines som jag. - Jag hör inte hemma nånstans. - Du är lika mycket kines som jag.
82 00:12:06,314 00:12:10,126 Nej, jag är bara en lök som tar upp plats. Nej, jag är bara en lök som tar upp plats.
83 00:12:12,445 00:12:15,965 Ja, jävlar! Nu fick jag aptit. Ja, jävlar! Nu fick jag aptit.
84 00:12:22,413 00:12:25,767 Vad har ni för mat här? Vad har ni för mat här?
85 00:12:25,833 00:12:28,352 - Skinka och bönor. - Det låter bra. - Skinka och bönor. - Det låter bra.
86 00:12:36,386 00:12:38,279 Vad äter ni gulingar? Vad äter ni gulingar?
87 00:12:46,729 00:12:51,876 Vad gör ni med pinnarna där? Har ingen lärt er bordsskick? Vad gör ni med pinnarna där? Har ingen lärt er bordsskick?
88 00:12:51,943 00:12:57,548 Har ni bord i Kina eller äter ni på golvet som hundar? Har ni bord i Kina eller äter ni på golvet som hundar?
89 00:13:08,292 00:13:10,603 Har du nåt att säga, gulingjävel? Har du nåt att säga, gulingjävel?
90 00:13:17,051 00:13:23,408 Lugna er! Vi har alla haft en jobbig resa. Jag bjuder på ett glas. Lugna er! Vi har alla haft en jobbig resa. Jag bjuder på ett glas.
91 00:13:27,103 00:13:31,833 - Präster får väl inte dricka? - Det är den enda lasten vi får ha. - Präster får väl inte dricka? - Det är den enda lasten vi får ha.
92 00:13:34,902 00:13:38,131 Jag tänker inte bråka med en Guds man. Jag tänker inte bråka med en Guds man.
93 00:13:43,703 00:13:45,638 Ge oss lite finsprit, tack. Ge oss lite finsprit, tack.
94 00:14:03,014 00:14:06,909 - Ja...? - Hej, storebror. - Ja...? - Hej, storebror.
95 00:14:06,976 00:14:08,453 Vad vill du? Vad vill du?
96 00:14:23,159 00:14:24,635 Är det nåt fel? Är det nåt fel?
97 00:14:26,371 00:14:28,181 Vi har sällan kineser här. Vi har sällan kineser här.
98 00:14:28,247 00:14:31,350 Det var ett tag sen jag hörde en vit jävel förakta oss. Det var ett tag sen jag hörde en vit jävel förakta oss.
99 00:14:32,710 00:14:36,898 Jag borde ha kastat ut honom. Sånt säger man inte på min saloon. Jag borde ha kastat ut honom. Sånt säger man inte på min saloon.
100 00:14:36,964 00:14:40,860 - Din? Är du inte kock? - Jag är kock. - Din? Är du inte kock? - Jag är kock.
101 00:14:42,136 00:14:47,867 Men jag har även byggt den, sågat ner och planerat varenda träbit. Men jag har även byggt den, sågat ner och planerat varenda träbit.
102 00:14:50,478 00:14:53,831 Varför äger en man från Yuebei en saloon i Nevada? Varför äger en man från Yuebei en saloon i Nevada?
103 00:14:59,320 00:15:01,464 Jag har gjort allt. Jag har gjort allt.
104 00:15:01,531 00:15:06,052 Tio år på järnvägen. Jag har lagt räls och odlat mat åt dem. Tio år på järnvägen. Jag har lagt räls och odlat mat åt dem.
105 00:15:07,453 00:15:13,559 Efter det grävde jag guld i en gruva som ankorna sa var torr. Efter det grävde jag guld i en gruva som ankorna sa var torr.
106 00:15:14,836 00:15:20,566 Jag slutade. Jag kom hit när de betalade skampris för mitt guld. Jag slutade. Jag kom hit när de betalade skampris för mitt guld.
107 00:15:20,633 00:15:22,652 Dubbelt arbete för en halv lön? Dubbelt arbete för en halv lön?
108 00:15:23,970 00:15:25,738 Det stod jag inte ut med. Det stod jag inte ut med.
109 00:15:38,526 00:15:42,380 - Vänta? Du och hon? - Den lilla damen där... - Vänta? Du och hon? - Den lilla damen där...
110 00:15:45,533 00:15:48,302 Hon är min guldgruva. Hon är min guldgruva.
111 00:15:52,332 00:15:58,938 Amerika har många möjligheter men aldrig där man väntar sig dem. Amerika har många möjligheter men aldrig där man väntar sig dem.
112 00:18:34,535 00:18:36,179 Jag tror att jag är kär. Jag tror att jag är kär.
113 00:18:38,623 00:18:41,976 Hon är indian, du kines. Ni kan inte ens prata. Hon är indian, du kines. Ni kan inte ens prata.
114 00:18:42,043 00:18:44,687 Det är perfekt. Vi förstår varann. Det är perfekt. Vi förstår varann.
115 00:18:45,797 00:18:48,900 Hon är som jag, en främling i sitt eget land. Hon är som jag, en främling i sitt eget land.
116 00:18:50,677 00:18:53,071 Jag hämtar nåt att dricka. Jag hämtar nåt att dricka.
117 00:18:57,642 00:18:59,619 Tre whiskey, tack. Tre whiskey, tack.
118 00:19:13,866 00:19:16,219 Stå inte bredvid mig, din jävla mask! Stå inte bredvid mig, din jävla mask!
119 00:19:30,591 00:19:32,235 Du gillar visst rödskinnet? Du gillar visst rödskinnet?
120 00:19:39,726 00:19:41,369 Skit ner dig! Skit ner dig!
121 00:19:44,939 00:19:46,416 Skit ner dig! Skit ner dig!
122 00:19:49,319 00:19:52,213 Jag har hört att man kan rida de röda ganska hårt. Jag har hört att man kan rida de röda ganska hårt.
123 00:19:53,656 00:19:56,050 Jag brukar inte gilla squawerna - Jag brukar inte gilla squawerna -
124 00:19:56,117 00:20:01,931 - men eftersom du värmde upp henne kan jag ju pröva. - men eftersom du värmde upp henne kan jag ju pröva.
125 00:20:01,998 00:20:03,933 Kom nu, röd. Kom nu, röd.
126 00:20:04,000 00:20:07,854 Nu när gulingen har värmt upp dig kan du få knulla en riktig man. Nu när gulingen har värmt upp dig kan du få knulla en riktig man.
127 00:20:09,547 00:20:14,694 Skulle inte tro det, guling. Du är visst förälskad. Skulle inte tro det, guling. Du är visst förälskad.
128 00:20:16,512 00:20:20,825 Din lilla gula snopp gillar röd mutta. Din lilla gula snopp gillar röd mutta.
129 00:20:32,904 00:20:39,719 God dag, på er. Ni behöver inte resa er. Sitt kvar ni. God dag, på er. Ni behöver inte resa er. Sitt kvar ni.
130 00:20:42,747 00:20:46,100 Jag är ledsen att ni måste se det hemska där - Jag är ledsen att ni måste se det hemska där -
131 00:20:46,167 00:20:48,728 - men jag gjorde det av två anledningar. - men jag gjorde det av två anledningar.
132 00:20:49,921 00:20:51,898 Han hade dragit sin pistol. Han hade dragit sin pistol.
133 00:20:54,384 00:20:58,237 I mitt yrke kan jag inte tolerera sånt. I mitt yrke kan jag inte tolerera sånt.
134 00:20:58,304 00:21:01,949 Dessutom statuerade han ett effektivt exempel. Dessutom statuerade han ett effektivt exempel.
135 00:21:03,685 00:21:07,622 Han avskräckte folk från att störa oss. Han avskräckte folk från att störa oss.
136 00:21:08,856 00:21:12,543 Efter att ha avskräckt folk kan vi återgå till vårt problem. Efter att ha avskräckt folk kan vi återgå till vårt problem.
137 00:21:13,903 00:21:17,840 I en perfekt värld hade ni lämnat era värdesaker i diligensen. I en perfekt värld hade ni lämnat era värdesaker i diligensen.
138 00:21:19,909 00:21:26,432 Men eftersom ni är kloka resenärer som inte lämnar era saker obevakade - Men eftersom ni är kloka resenärer som inte lämnar era saker obevakade -
139 00:21:26,499 00:21:29,852 - måste vi angripa problemet mer direkt. - måste vi angripa problemet mer direkt.
140 00:21:29,919 00:21:34,232 Jag skulle uppskatta om ni skulle ta en minut - Jag skulle uppskatta om ni skulle ta en minut -
141 00:21:34,298 00:21:36,901 - och ta upp era värdesaker ur era väskor - - och ta upp era värdesaker ur era väskor -
142 00:21:36,968 00:21:41,823 - så vi kan lätta på er börda och dra vidare. - så vi kan lätta på er börda och dra vidare.
143 00:21:49,105 00:21:52,417 Okej, grabbar, då sätter vi igång. Okej, grabbar, då sätter vi igång.
144 00:22:14,255 00:22:17,358 Har ni tittat i stallet? Har ni tittat i stallet?
145 00:22:17,425 00:22:22,405 De har några hästkrakar men med fin utrustning. De har några hästkrakar men med fin utrustning.
146 00:22:26,517 00:22:28,494 Gör dig av med hästkrakarna. Gör dig av med hästkrakarna.
147 00:22:30,188 00:22:31,664 Absolut. Absolut.
148 00:22:33,316 00:22:36,377 Jobbar du med dem? Din jävel! Jobbar du med dem? Din jävel!
149 00:22:36,444 00:22:41,048 Den vanliga kusken var inte i stånd att köra. Den vanliga kusken var inte i stånd att köra.
150 00:22:45,244 00:22:46,846 Har du eld, älskling? Har du eld, älskling?
151 00:23:13,356 00:23:15,041 Det var ett tag sen, Billie. Det var ett tag sen, Billie.
152 00:23:18,987 00:23:21,964 Ja, men inte länge nog. Ja, men inte länge nog.
153 00:23:24,033 00:23:26,094 Du är tuffare än många män. Du är tuffare än många män.
154 00:23:28,329 00:23:30,348 Smartare också. Smartare också.
155 00:23:30,415 00:23:32,642 Smart nog att veta att jag skjuter dig - Smart nog att veta att jag skjuter dig -
156 00:23:32,709 00:23:35,394 - innan du får fram gamla Betsy bakom baren. - innan du får fram gamla Betsy bakom baren.
157 00:23:40,842 00:23:44,362 Ta fram det. Lugnt och försiktigt. Ta fram det. Lugnt och försiktigt.
158 00:24:06,993 00:24:08,469 Duktig flicka. Duktig flicka.
159 00:24:10,330 00:24:13,683 - Vi är klara, chefen. - Okej, då. - Vi är klara, chefen. - Okej, då.
160 00:24:22,925 00:24:25,987 Nu ska ni två bara bära ut kistan åt mig. Nu ska ni två bara bära ut kistan åt mig.
161 00:24:30,350 00:24:32,285 Lådan. Lådan.
162 00:24:37,398 00:24:38,875 Ut. Ut.
163 00:24:41,110 00:24:45,006 - Nej. - Ursäkta? - Nej. - Ursäkta?
164 00:24:45,073 00:24:50,136 Snälla, det vore helgerån. Snälla, det vore helgerån.
165 00:24:50,203 00:24:53,681 Vad ska ni med ett lik till? Låt dem behålla sitt... Vad ska ni med ett lik till? Låt dem behålla sitt...
166 00:24:57,043 00:24:59,604 Tack, fader. Tack, fader.
167 00:25:01,839 00:25:05,485 Kista. Ut. Nu. Kista. Ut. Nu.
168 00:25:06,970 00:25:10,740 Fan. Ta. Din mamma. Fan. Ta. Din mamma.
169 00:25:21,484 00:25:23,002 Döda dem. Döda dem.
170 00:26:34,515 00:26:36,868 Winnie? Jag är här. Är du oskadd? Winnie? Jag är här. Är du oskadd?
171 00:26:53,660 00:26:56,387 Du! Kinesen! Du! Kinesen!
172 00:26:59,040 00:27:01,684 - Vad fan är det för fel på dig? - Lugn. - Vad fan är det för fel på dig? - Lugn.
173 00:27:01,751 00:27:04,437 Tyst. Kineserna kunde ha fått oss dödade! Tyst. Kineserna kunde ha fått oss dödade!
174 00:27:04,504 00:27:07,899 De försvarade sig vilket är mer än ni andra kan säga. De försvarade sig vilket är mer än ni andra kan säga.
175 00:27:07,965 00:27:11,819 De försvarade inte sig själva utan den där! De försvarade inte sig själva utan den där!
176 00:27:13,471 00:27:15,990 Vad är värt att riskera våra liv för? Vad är värt att riskera våra liv för?
177 00:27:47,088 00:27:51,109 Vad kan de ha velat ha en död kuli till? Vad kan de ha velat ha en död kuli till?
178 00:28:32,592 00:28:35,862 Herregud, de smugglar guld! Herregud, de smugglar guld!
179 00:28:46,731 00:28:51,419 Otroligt! Vi rånades just för ett par kinesiska smugglares skull. Otroligt! Vi rånades just för ett par kinesiska smugglares skull.
180 00:28:51,486 00:28:55,173 - Han kommer tillbaka. - Vad snackar du om? - Han kommer tillbaka. - Vad snackar du om?
181 00:28:57,241 00:29:01,095 Harlan... Han kommer tillbaka ikväll. Harlan... Han kommer tillbaka ikväll.
182 00:29:01,162 00:29:05,433 - Hans män är döda. - Han har många fler. - Hans män är döda. - Han har många fler.
183 00:29:05,500 00:29:10,104 Han vill ha guldet. Han släpper det inte. Särskilt inte nu. Han vill ha guldet. Han släpper det inte. Särskilt inte nu.
184 00:29:10,171 00:29:13,232 - Känner du Harlan? - Vi växte upp här omkring. - Känner du Harlan? - Vi växte upp här omkring.
185 00:29:14,258 00:29:17,070 Hans gäng har varit efterlysta för rån och mord - Hans gäng har varit efterlysta för rån och mord -
186 00:29:17,136 00:29:19,781 - sen deras tågrån för några år sen. - sen deras tågrån för några år sen.
187 00:29:19,847 00:29:24,494 - De brukar inte operera nära basen. - Guldet lockade visst. - De brukar inte operera nära basen. - Guldet lockade visst.
188 00:29:24,560 00:29:29,457 - Han får det när han kommer. - Det går inte, Vi dödade hans män. - Han får det när han kommer. - Det går inte, Vi dödade hans män.
189 00:29:29,524 00:29:32,502 Det var kuliernas fel. Han får prata med dem. Det var kuliernas fel. Han får prata med dem.
190 00:29:32,568 00:29:34,629 Du känner inte Harlan French. Du känner inte Harlan French.
191 00:29:34,696 00:29:38,633 Du såg hur han dödade cowboyen, utan minsta tvekan. Du såg hur han dödade cowboyen, utan minsta tvekan.
192 00:29:38,700 00:29:44,555 Han återvänder med en armé och låter ingen leva. Han återvänder med en armé och låter ingen leva.
193 00:29:44,622 00:29:48,518 Vi sticker genast. Vi rider till nästa by. Vi sticker genast. Vi rider till nästa by.
194 00:29:48,584 00:29:52,438 På vad? Harlan släppte sina mäns hästar när han stack. På vad? Harlan släppte sina mäns hästar när han stack.
195 00:29:54,340 00:29:55,817 Då går vi. Då går vi.
196 00:29:55,883 00:29:59,028 Det är fem mil genom öknen till Mooney Flat. Det är fem mil genom öknen till Mooney Flat.
197 00:29:59,095 00:30:02,532 Vi lämnar guldet här åt dem och gömmer oss i öknen. Vi lämnar guldet här åt dem och gömmer oss i öknen.
198 00:30:02,598 00:30:04,075 Vi kan inte gömma oss. Vi kan inte gömma oss.
199 00:30:05,643 00:30:07,912 Ni fattar inte. Ni fattar inte.
200 00:30:07,979 00:30:11,457 Det är hans territorium. Han kan det utan och innan. Det är hans territorium. Han kan det utan och innan.
201 00:30:13,359 00:30:14,836 Vi måste strida. Vi måste strida.
202 00:30:14,902 00:30:19,173 Vi kan inte slåss mot laglösa! Prästen har rätt. Vi kan inte slåss mot laglösa! Prästen har rätt.
203 00:30:19,240 00:30:23,052 Vi kanske inte kan överleva natten men kanske några timmar. Vi kanske inte kan överleva natten men kanske några timmar.
204 00:30:23,119 00:30:27,014 Vi lämnar guldet och gömmer oss tills de har försvunnit. Vi lämnar guldet och gömmer oss tills de har försvunnit.
205 00:30:27,081 00:30:30,893 Om jag var mr French skulle jag se det som en bra kväll - Om jag var mr French skulle jag se det som en bra kväll -
206 00:30:30,960 00:30:34,856 - och inte slösa tid på att jaga främlingar. Det är vår bästa chans. - och inte slösa tid på att jaga främlingar. Det är vår bästa chans.
207 00:30:34,922 00:30:37,775 Det skulle vara en bra plan om det var ditt guld. Det skulle vara en bra plan om det var ditt guld.
208 00:30:39,469 00:30:43,489 Men det är det inte så det är det inte. Men det är det inte så det är det inte.
209 00:30:47,018 00:30:50,121 Gud vare oss nådig! Du pratar engelska. Gud vare oss nådig! Du pratar engelska.
210 00:30:55,234 00:30:57,712 Vi lämnar inte guldet. Vi lämnar inte guldet.
211 00:31:04,285 00:31:08,139 Guldet har satt oss i knipan. Det är vår väg ur den. Guldet har satt oss i knipan. Det är vår väg ur den.
212 00:31:08,206 00:31:10,725 Vi har inget kvar att diskutera. Vi har inget kvar att diskutera.
213 00:31:10,792 00:31:14,020 - Då har vi ett beslut. - Skriv upp det. - Då har vi ett beslut. - Skriv upp det.
214 00:31:15,213 00:31:18,733 Du får du komma hit och ta det ifrån mig. Du får du komma hit och ta det ifrån mig.
215 00:31:26,766 00:31:29,660 - Har du nån plan? - Ja. - Har du nån plan? - Ja.
216 00:31:29,727 00:31:31,412 Planen är att vi sticker. Planen är att vi sticker.
217 00:31:31,479 00:31:34,040 Nej, det är fem mil till Mooney Flat. Nej, det är fem mil till Mooney Flat.
218 00:31:34,107 00:31:37,418 Hellre det än att vara här med gnällankorna. Hellre det än att vara här med gnällankorna.
219 00:31:38,403 00:31:41,464 - Är du med? - Jag är med. - Är du med? - Jag är med.
220 00:31:42,490 00:31:47,261 Ni får inte lämna oss. Om Harlan kommer och ni är borta... Ni får inte lämna oss. Om Harlan kommer och ni är borta...
221 00:31:48,997 00:31:52,767 - Han dödar oss. - Ni kan gå ni med. - Han dödar oss. - Ni kan gå ni med.
222 00:31:52,834 00:31:55,478 Vi har ju ingenstans att ta vägen. Vi har ju ingenstans att ta vägen.
223 00:31:58,089 00:31:59,899 Då blir det en kort resa. Då blir det en kort resa.
224 00:32:08,016 00:32:10,201 En äkta man skulle stanna och slåss. En äkta man skulle stanna och slåss.
225 00:32:12,645 00:32:14,122 Lägg ner vapnet. Lägg ner vapnet.
226 00:32:16,024 00:32:18,209 Kan du trycka av innan jag? Kan du trycka av innan jag?
227 00:32:18,276 00:32:22,130 Det struntar jag i. Jag satsade allt på det här stället. Det struntar jag i. Jag satsade allt på det här stället.
228 00:32:22,196 00:32:25,341 Det är mitt hem. Här ska jag dö, förr eller senare. Det är mitt hem. Här ska jag dö, förr eller senare.
229 00:32:27,869 00:32:30,138 Du kommer att dö ikväll. Du kommer att dö ikväll.
230 00:32:30,204 00:32:34,392 Jag har åtminstone något och någon att dö för. Jag har åtminstone något och någon att dö för.
231 00:32:39,714 00:32:41,357 Vad har du? Vad har du?
232 00:33:41,859 00:33:43,336 Ser du nåt? Ser du nåt?
233 00:33:48,783 00:33:50,259 Du borde sticka. Du borde sticka.
234 00:33:51,703 00:33:53,513 För hem guldet till fader Jun. För hem guldet till fader Jun.
235 00:33:55,415 00:33:57,016 Det här är inte din strid. Det här är inte din strid.
236 00:33:58,126 00:33:59,602 Inte din heller. Inte din heller.
237 00:34:02,255 00:34:03,815 Det känns som min strid. Det känns som min strid.
238 00:34:05,383 00:34:09,153 Jag ska vara ärlig. Jag tänkte på att sticka. Jag ska vara ärlig. Jag tänkte på att sticka.
239 00:34:14,142 00:34:16,452 Du är fortfarande kvar. Du är fortfarande kvar.
240 00:34:16,519 00:34:19,997 Jag sa ju att jag inte hörde hemma nånstans. Jag sa ju att jag inte hörde hemma nånstans.
241 00:34:20,940 00:34:23,543 Fader Jun är min enda familj. Fader Jun är min enda familj.
242 00:34:33,244 00:34:38,683 Men om jag hade en bror skulle jag vilja vara den sortens bror... Men om jag hade en bror skulle jag vilja vara den sortens bror...
243 00:34:38,750 00:34:40,852 ...som stannade och stred med honom. ...som stannade och stred med honom.
244 00:34:41,961 00:34:43,438 Fattar du? Fattar du?
245 00:34:47,383 00:34:48,860 Jag fattar. Jag fattar.
246 00:34:53,723 00:34:58,035 Men om vi är bröder måste du berätta hur du kan prata som en anka. Men om vi är bröder måste du berätta hur du kan prata som en anka.
247 00:35:05,526 00:35:09,338 - Farfar var amerikan. - Ärligt? - Farfar var amerikan. - Ärligt?
248 00:35:10,573 00:35:13,468 - Är du halvanka? - Kvartsanka. - Är du halvanka? - Kvartsanka.
249 00:35:13,534 00:35:16,888 - Du kan ju hålla tyst om det. - Oroa dig inte. - Du kan ju hålla tyst om det. - Oroa dig inte.
250 00:35:18,039 00:35:19,807 Vi kommer nog att dö här. Vi kommer nog att dö här.
251 00:35:21,084 00:35:23,728 - Ja, troligen. - Fan. - Ja, troligen. - Fan.
252 00:35:24,962 00:35:27,440 Jag hoppades på nåt mer optimistiskt. Jag hoppades på nåt mer optimistiskt.
253 00:35:31,928 00:35:35,531 Min far får åtminstone skuldkänslor över att ha fått oss dödade. Min far får åtminstone skuldkänslor över att ha fått oss dödade.
254 00:35:36,349 00:35:39,619 Det är ju alltid nåt. Det är ju alltid nåt.
255 00:35:42,939 00:35:44,415 Tror du på det där? Tror du på det där?
256 00:35:46,275 00:35:48,169 Sann kärlek? Sann kärlek?
257 00:35:48,236 00:35:50,296 Jag älskar dig. Jag älskar dig.
258 00:35:50,363 00:35:52,882 Det skulle aldrig hända i San Francisco. Det skulle aldrig hända i San Francisco.
259 00:35:54,534 00:35:59,263 Om jag ska dö ikväll måste jag ta hand om lite affärer. Om jag ska dö ikväll måste jag ta hand om lite affärer.
260 00:36:02,041 00:36:05,394 - Du har väl redan gjort det? - Känner du mig? - Du har väl redan gjort det? - Känner du mig?
261 00:36:31,112 00:36:33,172 Du, kom. Du, kom.
262 00:36:57,805 00:36:59,282 Unge Jun. Unge Jun.
263 00:37:03,019 00:37:06,539 - Wankeia. - Wankeia. - Wankeia. - Wankeia.
264 00:37:23,665 00:37:28,603 Stick med tjejen, unge Jun. Stick med tjejjäveln. Stick med tjejen, unge Jun. Stick med tjejjäveln.
265 00:37:51,359 00:37:58,424 Fader? Kan ni välsigna vårt lilla vågstycke? Fader? Kan ni välsigna vårt lilla vågstycke?
266 00:38:06,290 00:38:10,561 Må djävulen skära tårna av våra fiender... Må djävulen skära tårna av våra fiender...
267 00:38:12,422 00:38:16,359 ...så vi känner igen dem på att de haltar. ...så vi känner igen dem på att de haltar.
268 00:38:18,011 00:38:19,487 Amen. Amen.
269 00:38:23,141 00:38:25,076 Amen. Amen.
270 00:38:39,866 00:38:41,676 Är du vår välkomstkommitté? Är du vår välkomstkommitté?
271 00:38:45,330 00:38:47,932 Alla andra är väl på övervåningen? Alla andra är väl på övervåningen?
272 00:38:53,713 00:38:58,317 Kom fram. Fritt fram. Kom fram. Fritt fram.
273 00:39:02,847 00:39:07,535 Jag vill inte vara övertydlig, men om ni inte kommer fram nu - Jag vill inte vara övertydlig, men om ni inte kommer fram nu -
274 00:39:07,602 00:39:11,122 - så målar jag väggarna med kinesens hjärna! - så målar jag väggarna med kinesens hjärna!
275 00:39:16,611 00:39:19,964 Jag skiter i vilka cirkussparkar du kan. Jag skiter i vilka cirkussparkar du kan.
276 00:39:20,031 00:39:24,260 Ingen kan undvika ett hagelskott med pipan liggande mot ansiktet. Ingen kan undvika ett hagelskott med pipan liggande mot ansiktet.
277 00:39:25,745 00:39:29,766 - Ska jag skjuta av dig skallen? - Helst inte. - Ska jag skjuta av dig skallen? - Helst inte.
278 00:39:32,627 00:39:35,104 Jag trodde nog att du skulle förstå. Jag trodde nog att du skulle förstå.
279 00:39:36,923 00:39:39,442 Jag såg det i dina sneda ögon. Jag såg det i dina sneda ögon.
280 00:39:41,427 00:39:45,114 Eftersom du är så smart har väl du fattat det här? Eftersom du är så smart har väl du fattat det här?
281 00:39:47,350 00:39:49,160 Du kommer inte härifrån. Du kommer inte härifrån.
282 00:39:50,228 00:39:54,415 Förutom om jag kanske visar dig nåd. Upp med dig. Förutom om jag kanske visar dig nåd. Upp med dig.
283 00:39:54,482 00:39:58,377 - Döda honom bara, Harlan. - Lugn, Lem. - Döda honom bara, Harlan. - Lugn, Lem.
284 00:39:59,821 00:40:04,092 De har helt klart väntat sig att vi återvänder så snart. De har helt klart väntat sig att vi återvänder så snart.
285 00:40:04,158 00:40:08,721 Jag tror att han här och hans kompis har gömt guldet. Jag tror att han här och hans kompis har gömt guldet.
286 00:40:12,333 00:40:16,854 Men du ska visa var det är, eller hur, min vän? Men du ska visa var det är, eller hur, min vän?
287 00:40:16,921 00:40:18,397 Absolut. Absolut.
288 00:40:22,802 00:40:24,278 Duktig pojke. Duktig pojke.
289 00:40:28,933 00:40:33,121 Så snart du låter resten av oss rida iväg på några av era hästar. Så snart du låter resten av oss rida iväg på några av era hästar.
290 00:40:34,731 00:40:36,416 Det kunde jag gå med på... Det kunde jag gå med på...
291 00:40:38,276 00:40:41,003 ...men vi skulle väl båda veta att det var lögn? ...men vi skulle väl båda veta att det var lögn?
292 00:40:41,070 00:40:42,547 Ja, jag antar det. Ja, jag antar det.
293 00:40:43,573 00:40:47,844 - Varför frågar du ens, då? - Jag förhandlar. - Varför frågar du ens, då? - Jag förhandlar.
294 00:40:47,910 00:40:51,806 - Det var mitt öppningsbud. - Förhandlar? - Det var mitt öppningsbud. - Förhandlar?
295 00:40:56,127 00:40:57,687 Hörde ni det, killar? Hörde ni det, killar?
296 00:41:01,674 00:41:03,943 Vi förhandlar inte. Vi förhandlar inte.
297 00:41:05,470 00:41:10,825 När man förhandlar måste man ha nåt att komma med. När man förhandlar måste man ha nåt att komma med.
298 00:41:11,976 00:41:16,289 - Det har jag. - Jaså? Vad då? - Det har jag. - Jaså? Vad då?
299 00:41:17,690 00:41:21,210 Om du går nu så dödar jag dig inte. Om du går nu så dödar jag dig inte.
300 00:42:10,368 00:42:12,220 Vad fan? Vad fan?
301 00:42:29,595 00:42:33,491 Jag fick dig, din jävel! Vi har alla våra hemligheter. Jag fick dig, din jävel! Vi har alla våra hemligheter.
302 00:42:35,643 00:42:37,120 Fader! Fader!
303 00:42:39,230 00:42:40,706 Fader! Fader!
304 00:45:14,177 00:45:16,654 Vill ni verkligen inte vänta på diligensen? Vill ni verkligen inte vänta på diligensen?
305 00:45:16,721 00:45:20,867 Det är nog bäst så här om det inte kommer två diligenser. Det är nog bäst så här om det inte kommer två diligenser.
306 00:45:26,606 00:45:28,833 Ni räddade våra liv. Ni räddade våra liv.
307 00:45:28,900 00:45:32,879 Det var igår. Idag är de vita och vi gula igen. Det var igår. Idag är de vita och vi gula igen.
308 00:45:41,245 00:45:44,390 - Jag beklagar röran. - Det gör inget. - Jag beklagar röran. - Det gör inget.
309 00:45:44,457 00:45:47,018 Vi har redan larmat polisen. Vi har redan larmat polisen.
310 00:45:47,085 00:45:50,354 Vi kan få belöningen för Harlan och några av hans män - Vi kan få belöningen för Harlan och några av hans män -
311 00:45:50,421 00:45:53,065 - och rusta upp stället ordentligt. - och rusta upp stället ordentligt.
312 00:45:56,219 00:46:00,073 Det här är bra hästar. De för er lätt till Mooney Flat. Det här är bra hästar. De för er lätt till Mooney Flat.
313 00:46:00,139 00:46:03,201 - Där kan ni hyra en egen diligens. - Tack. - Där kan ni hyra en egen diligens. - Tack.
314 00:46:12,819 00:46:14,420 Kom hem ordentligt. Kom hem ordentligt.
315 00:46:15,989 00:46:20,218 När du gör det hoppas jag att du hittar nåt att kämpa för. När du gör det hoppas jag att du hittar nåt att kämpa för.
316 00:46:23,871 00:46:27,809 Jag skulle be er hälsa på oss igen men jag vet inte om jag menar det. Jag skulle be er hälsa på oss igen men jag vet inte om jag menar det.
317 00:46:29,460 00:46:31,395 Täck era huvuden. Täck era huvuden.
318 00:46:31,462 00:46:34,440 Om nån timmer kommer solen att bränna hett. Om nån timmer kommer solen att bränna hett.
319 00:47:23,014 00:47:27,243 SLUT SLUT
320 00:47:32,315 00:47:34,500 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com