# Start End Original Translated
1 00:01:08,194 00:01:11,214 Röd ett. Röd ett.
2 00:01:11,281 00:01:27,689 Jag behöver en penna. Jag behöver en penna.
3 00:01:27,756 00:01:30,358 Hörde du mig? Hörde du mig?
4 00:01:30,425 00:01:32,861 Jag sa: "Jag behöver en penna!" Jag sa: "Jag behöver en penna!"
5 00:01:32,927 00:01:34,487 Vad är det för bråk här? Vad är det för bråk här?
6 00:01:36,264 00:01:40,201 - Jack Damon... - Bill O'Hara... Jösses. - Jack Damon... - Bill O'Hara... Jösses.
7 00:01:40,268 00:01:42,036 Vad fan gör du här? Vad fan gör du här?
8 00:01:42,103 00:01:44,664 Jag hörde att du hade lämnat armén i Chicago. Jag hörde att du hade lämnat armén i Chicago.
9 00:01:44,731 00:01:48,126 Det var för kallt. Jag kom hem till San Francisco i höstas. Det var för kallt. Jag kom hem till San Francisco i höstas.
10 00:01:48,193 00:01:51,379 Flannagan hade ingen plats för mig så jag kom hit. Flannagan hade ingen plats för mig så jag kom hit.
11 00:01:51,446 00:01:55,592 - Jobbar du här? - Fung Hais guld duger gott. - Jobbar du här? - Fung Hais guld duger gott.
12 00:01:56,785 00:01:59,512 Kan du be dem låta mig växla in till marker? Kan du be dem låta mig växla in till marker?
13 00:02:02,207 00:02:06,770 - Visst, hur låter 50? - 50 låter bra. - Visst, hur låter 50? - 50 låter bra.
14 00:02:06,836 00:02:08,480 50. 50.
15 00:02:15,971 00:02:18,156 Lycka till, Bill. Lycka till, Bill.
16 00:02:23,436 00:02:28,124 Ja! Kom igen! Ja! Kom igen!
17 00:02:28,191 00:02:32,796 Tyvärr, det är inte er kväll ikväll. Tyvärr, det är inte er kväll ikväll.
18 00:02:32,862 00:02:38,134 - Fin hög. - Det var på tiden. - Fin hög. - Det var på tiden.
19 00:02:38,201 00:02:42,263 Du kanske ska lösa in dem och gå hem med fickorna fulla. Du kanske ska lösa in dem och gå hem med fickorna fulla.
20 00:02:42,330 00:02:47,268 Det ska jag så snart det börjar avta. Det ska jag så snart det börjar avta.
21 00:02:47,335 00:02:49,354 Fortsätt. Snurra vidare. Fortsätt. Snurra vidare.
22 00:02:49,421 00:02:51,397 Okej, Bill. Okej, Bill.
23 00:02:51,464 00:02:54,567 Gör era insatser. Gör era insatser.
24 00:03:05,729 00:03:07,914 Svart ett. Svart ett.
25 00:03:19,034 00:03:21,428 Jag är nog färdig. Jag är nog färdig.
26 00:03:30,378 00:03:32,730 - Jobbig kväll? - Bordet är riggat. - Jobbig kväll? - Bordet är riggat.
27 00:03:32,797 00:03:35,191 Så talar en äkta spelare. Så talar en äkta spelare.
28 00:03:35,258 00:03:37,026 Jag följer med dig ut. Jag följer med dig ut.
29 00:03:37,093 00:03:40,071 - Jag kan betala min skuld. - Det vet jag, Bill. - Jag kan betala min skuld. - Det vet jag, Bill.
30 00:04:03,745 00:04:05,513 Lätta andetag, Bill. Lätta andetag, Bill.
31 00:04:06,623 00:04:08,933 Ta det lugnt nu. Ta det lugnt nu.
32 00:04:11,294 00:04:14,481 Jag ska berätta om Fung Hai. Jag ska berätta om Fung Hai.
33 00:04:14,547 00:04:18,735 De tror att de är Djingis khans ättlingar. De tror att de är Djingis khans ättlingar.
34 00:04:18,802 00:04:22,739 Du vet mongolerna. Världens största imperium. Du vet mongolerna. Världens största imperium.
35 00:04:23,765 00:04:26,659 Hur som helst, mongolerna... Hur som helst, mongolerna...
36 00:04:26,726 00:04:33,458 De kom ridande från slätterna som demoner och plundrade städer. De kom ridande från slätterna som demoner och plundrade städer.
37 00:04:33,525 00:04:36,211 Kineserna måste ju förstå sin fiende. Kineserna måste ju förstå sin fiende.
38 00:04:36,277 00:04:40,548 Så kejsaren skickade spejare till Mongoliets slätter. Så kejsaren skickade spejare till Mongoliets slätter.
39 00:04:40,615 00:04:47,180 Långt bort såg de ett vitt berg - Långt bort såg de ett vitt berg -
40 00:04:47,247 00:04:50,892 - resa sig där det inte skulle finnas nåt berg. - resa sig där det inte skulle finnas nåt berg.
41 00:04:50,959 00:04:53,937 De närmar sig berget, och vet du vad de hittar? De närmar sig berget, och vet du vad de hittar?
42 00:04:55,213 00:04:57,065 Ben. Ben.
43 00:04:57,132 00:04:59,692 Ett helt berg av ben. Ett helt berg av ben.
44 00:04:59,759 00:05:04,864 Hundratals skelett som ligger i en hög och ruttnar. Hundratals skelett som ligger i en hög och ruttnar.
45 00:05:04,931 00:05:08,243 Då förstod de vem de hade med att göra... Då förstod de vem de hade med att göra...
46 00:05:08,310 00:05:11,871 ...vem du har med att göra. ...vem du har med att göra.
47 00:05:11,938 00:05:14,791 Fung Hai hade ett problem. Fung Hai hade ett problem.
48 00:05:14,858 00:05:18,920 En skuldsatt kines kan de bryta benen på och hota familjen. En skuldsatt kines kan de bryta benen på och hota familjen.
49 00:05:18,987 00:05:22,507 Men vad gör de när en irländare blir skuldsatt - Men vad gör de när en irländare blir skuldsatt -
50 00:05:22,574 00:05:26,678 - och flyr när han ska betala? - och flyr när han ska betala?
51 00:05:26,745 00:05:30,473 Det är då gamle Damon sätts in. Det är då gamle Damon sätts in.
52 00:05:30,540 00:05:36,479 Jag kan ta mig till ställen de inte kan och statuera exempel - Jag kan ta mig till ställen de inte kan och statuera exempel -
53 00:05:36,546 00:05:43,069 - så att folk ser att inte ens en snut undkommer en Fung Hai-skuld. - så att folk ser att inte ens en snut undkommer en Fung Hai-skuld.
54 00:05:44,888 00:05:49,409 Hur kan du leva med att vara hantlangare åt kineserna? Hur kan du leva med att vara hantlangare åt kineserna?
55 00:05:52,395 00:05:54,873 Bill, jag njuter inte av det... Bill, jag njuter inte av det...
56 00:05:54,939 00:05:58,877 ...men jag gick i god för dig så du måste betala. ...men jag gick i god för dig så du måste betala.
57 00:05:59,819 00:06:05,133 Fristen brukar vara två veckor, men du får polisspecialaren. Fristen brukar vara två veckor, men du får polisspecialaren.
58 00:06:05,200 00:06:07,177 Tre veckor. Tre veckor.
59 00:06:07,243 00:06:13,475 Efter det... blir det en tur till det vita berget. Efter det... blir det en tur till det vita berget.
60 00:06:16,002 00:06:17,812 Fan ta dig, Damon. Fan ta dig, Damon.
61 00:06:18,838 00:06:21,232 Tre veckor, Bill. Tre veckor, Bill.
62 00:07:55,810 00:07:58,747 STADSPOLISEN STADSPOLISEN
63 00:08:35,266 00:08:37,869 God morgon, Ah Sahm. God morgon, Ah Sahm.
64 00:08:37,936 00:08:39,871 Hej, hur är läget? Hej, hur är läget?
65 00:08:39,938 00:08:44,084 - Hur känns det? - Det gör bara ont när jag andas... - Hur känns det? - Det gör bara ont när jag andas...
66 00:08:47,195 00:08:49,756 ...och sitter. ...och sitter.
67 00:08:49,823 00:08:51,758 Tycker du att det är illa? Tycker du att det är illa?
68 00:08:53,868 00:08:58,014 Titta här. Jag bär den alltid med mig. Titta här. Jag bär den alltid med mig.
69 00:08:58,081 00:09:00,350 Den påminner om var jag har varit. Den påminner om var jag har varit.
70 00:09:01,876 00:09:05,939 - Vad är det? - En rälsspik. - Vad är det? - En rälsspik.
71 00:09:06,881 00:09:08,650 Bolo har jobbat på järnvägen. Bolo har jobbat på järnvägen.
72 00:09:09,759 00:09:13,196 - Var du kuli? - Utah. - Var du kuli? - Utah.
73 00:09:13,263 00:09:17,659 Jävligt varmt på sommaren. Skitkallt på vintern. Jävligt varmt på sommaren. Skitkallt på vintern.
74 00:09:17,726 00:09:21,162 Snart hittade ankorna ett nytt användningsområde för honom. Snart hittade ankorna ett nytt användningsområde för honom.
75 00:09:21,229 00:09:23,206 Du talar med en legend. Du talar med en legend.
76 00:09:24,149 00:09:30,046 För tio år sen spred sig ryktet om en kines som slogs på järnvägen. För tio år sen spred sig ryktet om en kines som slogs på järnvägen.
77 00:09:34,075 00:09:40,056 Det fanns ingen han inte kunde slå. De kallade honom den gula demonen. Det fanns ingen han inte kunde slå. De kallade honom den gula demonen.
78 00:09:40,123 00:09:42,225 Käften, "Bebis-Jun". Käften, "Bebis-Jun".
79 00:09:42,292 00:09:44,227 Den gula demonen? Den gula demonen?
80 00:09:46,087 00:09:47,730 Min far måste se honom. Min far måste se honom.
81 00:09:47,797 00:09:52,485 Han reste till Utah för att få se den så kallade demonen. Han reste till Utah för att få se den så kallade demonen.
82 00:10:30,256 00:10:34,652 Det var bara ett spel som de vita slog vad om. Det var bara ett spel som de vita slog vad om.
83 00:10:44,312 00:10:46,873 De betalade dubbelt när nån dog. De betalade dubbelt när nån dog.
84 00:10:46,940 00:10:51,795 Den gula demonen fick alltid sin bonus. Den gula demonen fick alltid sin bonus.
85 00:10:57,742 00:11:03,890 Far stod inte ut med att ankorna tjänade på Bolo och köpte honom. Far stod inte ut med att ankorna tjänade på Bolo och köpte honom.
86 00:11:04,833 00:11:08,478 Vad menar du med "köpte"? Som en hatt? Vad menar du med "köpte"? Som en hatt?
87 00:11:08,545 00:11:10,355 Intala dig inget. Intala dig inget.
88 00:11:10,422 00:11:15,318 Fader Jun äger dig precis som han äger oss andra. Fader Jun äger dig precis som han äger oss andra.
89 00:11:18,930 00:11:23,076 Du ser hemsk ut. Jag har en sak som hjälper mot det. Du ser hemsk ut. Jag har en sak som hjälper mot det.
90 00:11:27,856 00:11:30,500 Nån dag borde vi gå några ronder. Nån dag borde vi gå några ronder.
91 00:11:31,443 00:11:32,919 Sen vet vi. Sen vet vi.
92 00:11:32,986 00:11:37,298 Slåss mot den gula demonen? Ser jag galen ut? Slåss mot den gula demonen? Ser jag galen ut?
93 00:11:56,301 00:11:58,486 Givakt... Givakt...
94 00:12:03,933 00:12:06,870 POLISMÄSTARE POLISMÄSTARE
95 00:12:09,648 00:12:12,125 Herr vice borgmästare, god morgon. Herr vice borgmästare, god morgon.
96 00:12:12,192 00:12:16,421 Polismästare Flannagan, ni är upptagen så jag fattar mig kort. Polismästare Flannagan, ni är upptagen så jag fattar mig kort.
97 00:12:16,488 00:12:19,507 Ni blev nog lika besviken som jag - Ni blev nog lika besviken som jag -
98 00:12:19,574 00:12:23,178 - över domarens beslut att släppa lönnmördaren som era män grep. - över domarens beslut att släppa lönnmördaren som era män grep.
99 00:12:23,244 00:12:25,555 Det var rena travestin. Det var rena travestin.
100 00:12:25,622 00:12:30,393 Jag har en arg valkrets som kräver att rättvisa skipas. Jag har en arg valkrets som kräver att rättvisa skipas.
101 00:12:30,460 00:12:33,897 - Ni har arbetat länge med det här. - 25 år. - Ni har arbetat länge med det här. - 25 år.
102 00:12:37,175 00:12:40,862 Poängen är att en man med er erfarenhet vet att ibland - Poängen är att en man med er erfarenhet vet att ibland -
103 00:12:40,929 00:12:45,492 - lyckas inte våra domstolar, domare och lagar skipa rättvisa. - lyckas inte våra domstolar, domare och lagar skipa rättvisa.
104 00:12:45,558 00:12:50,121 Då blir det vi, den verkställande avdelningen, som får ta hand om det. Då blir det vi, den verkställande avdelningen, som får ta hand om det.
105 00:12:50,188 00:12:55,251 Ni började ju med att säga att ni skulle fatta er kort. Ni började ju med att säga att ni skulle fatta er kort.
106 00:12:55,318 00:12:58,671 Våldet i Chinatown är ett konstant problem. Våldet i Chinatown är ett konstant problem.
107 00:12:58,738 00:13:02,717 Vi kan inte tolerera att det sprider sig utanför Chinatown. Vi kan inte tolerera att det sprider sig utanför Chinatown.
108 00:13:02,784 00:13:05,178 Borgmästaren vill ge dem ett budskap. Borgmästaren vill ge dem ett budskap.
109 00:13:05,245 00:13:09,516 Har borgmästaren tänkt sig nån särskild plats? Har borgmästaren tänkt sig nån särskild plats?
110 00:13:18,341 00:13:19,901 Då så. Då så.
111 00:13:25,515 00:13:28,618 Lee! Var fan är Bill? Lee! Var fan är Bill?
112 00:14:08,808 00:14:11,870 Vi ber om dråpare... Vi ber om dråpare...
113 00:14:11,936 00:14:13,913 ...och får det här? ...och får det här?
114 00:14:34,626 00:14:37,645 Ta det lugnt, det där är starkt. Ta det lugnt, det där är starkt.
115 00:14:37,712 00:14:40,648 - Vad är det i dem? - Bara lite molass. - Vad är det i dem? - Bara lite molass.
116 00:14:40,715 00:14:43,735 Jag gör dem till speciella tilldragelser. Jag gör dem till speciella tilldragelser.
117 00:14:43,802 00:14:48,823 Nu gäller det allt stryk du fick av pappa igår kväll. Nu gäller det allt stryk du fick av pappa igår kväll.
118 00:14:51,184 00:14:54,204 Mitt stryk var värre. Mitt stryk var värre.
119 00:14:54,270 00:14:57,332 Han bröt två ben i sin egen hand när han invigde mig. Han bröt två ben i sin egen hand när han invigde mig.
120 00:14:57,399 00:14:59,501 Fy fan. Fy fan.
121 00:14:59,567 00:15:03,254 Han ville inte favorisera mig. Han ville inte favorisera mig.
122 00:15:05,115 00:15:07,509 Du vet väl att du kan lita på mig? Du vet väl att du kan lita på mig?
123 00:15:09,327 00:15:12,305 - Ja. - Bra. - Ja. - Bra.
124 00:15:12,372 00:15:15,016 Jag är smartare än jag verkar. Jag är smartare än jag verkar.
125 00:15:15,083 00:15:18,228 Det måste du vara. Det måste du vara.
126 00:15:18,294 00:15:20,355 Skit ner dig, din jävel. Skit ner dig, din jävel.
127 00:15:24,134 00:15:29,030 Varför är du här? Säg inte att det är för pengarnas skull. Varför är du här? Säg inte att det är för pengarnas skull.
128 00:15:29,097 00:15:33,201 Som du slåss måste du inte korsa havet för pengarnas skull. Som du slåss måste du inte korsa havet för pengarnas skull.
129 00:15:36,688 00:15:39,124 Jag söker en person. Jag söker en person.
130 00:15:39,190 00:15:43,795 Tjejen! Jag visste det! Tjejen! Jag visste det!
131 00:15:43,862 00:15:46,714 - Du får inte göra några dumheter... - Hon är död. - Du får inte göra några dumheter... - Hon är död.
132 00:15:52,537 00:15:54,305 Hon är död... Hon är död...
133 00:15:55,332 00:15:57,517 Ja. Ja.
134 00:15:59,836 00:16:06,901 Du korsar havet. Hon dör. Nu är du invigd. Du korsar havet. Hon dör. Nu är du invigd.
135 00:16:08,553 00:16:10,739 Fan vad jobbigt. Fan vad jobbigt.
136 00:16:14,392 00:16:17,203 Jag vet inte det. Jag vet inte det.
137 00:16:17,270 00:16:20,457 Jag har klarat mig ensam ett tag. Jag har klarat mig ensam ett tag.
138 00:16:20,523 00:16:23,460 Det känns bra att ha nån som skyddar mig. Det känns bra att ha nån som skyddar mig.
139 00:16:25,153 00:16:27,714 Så ska det låta. Så ska det låta.
140 00:16:27,781 00:16:30,425 Den går åt båda hållen. Den går åt båda hållen.
141 00:16:30,492 00:16:32,969 - Vilken? - Tilliten. - Vilken? - Tilliten.
142 00:16:36,623 00:16:39,225 Jag måste kunna lita på dig. Jag måste kunna lita på dig.
143 00:16:40,960 00:16:42,604 Det kan du. Det kan du.
144 00:16:55,183 00:16:59,120 Den här gör mig snurrig. Jag tar en promenad. Den här gör mig snurrig. Jag tar en promenad.
145 00:16:59,187 00:17:03,124 Okej, försvinn bara inte. Okej, försvinn bara inte.
146 00:17:13,451 00:17:16,096 Den här kommer du att gilla. Den här kommer du att gilla.
147 00:17:16,162 00:17:21,309 - Jag är inte här för att handla. - Men du är här, så ta en titt. - Jag är inte här för att handla. - Men du är här, så ta en titt.
148 00:17:22,377 00:17:27,774 Titta där. Säg att du hamnar i knipa... Titta där. Säg att du hamnar i knipa...
149 00:17:29,175 00:17:31,194 Pang. Pang.
150 00:17:33,805 00:17:37,492 Du lär dig snabbt. Jag ger dig ett bra pris. Du lär dig snabbt. Jag ger dig ett bra pris.
151 00:17:37,559 00:17:40,954 Sluta försöka sälja. Jag vill prata om Fung Hai. Sluta försöka sälja. Jag vill prata om Fung Hai.
152 00:17:42,981 00:17:46,251 - Fung Hai? - Jag vill att du ordnar ett möte. - Fung Hai? - Jag vill att du ordnar ett möte.
153 00:17:48,445 00:17:50,338 Fung Hai... Fung Hai...
154 00:17:53,867 00:17:58,263 Jag vet att ni behöver nya slagskämpar för att sköta affärerna. Jag vet att ni behöver nya slagskämpar för att sköta affärerna.
155 00:17:58,330 00:18:01,099 Det kan jag fixa. Det kan jag fixa.
156 00:18:01,166 00:18:03,017 - Men Fung Hai... - Chao. - Men Fung Hai... - Chao.
157 00:18:03,084 00:18:08,148 De byggde kinesiska muren för att hålla såna som Fung Hai ute. De byggde kinesiska muren för att hålla såna som Fung Hai ute.
158 00:18:08,214 00:18:10,358 Det är dumt att jobba med dem. Det är dumt att jobba med dem.
159 00:18:10,425 00:18:13,278 Hade jag bett om råd hade jag uppskattat debatten. Hade jag bett om råd hade jag uppskattat debatten.
160 00:18:13,345 00:18:14,863 Det gjorde jag dock inte. Det gjorde jag dock inte.
161 00:18:14,929 00:18:17,949 Jag bad dig fixa ett möte. Jag bad dig fixa ett möte.
162 00:18:18,016 00:18:21,661 Du kan säga ja och få pengar och tacksamhet - Du kan säga ja och få pengar och tacksamhet -
163 00:18:21,728 00:18:24,164 - eller nej och inte få nåt. - eller nej och inte få nåt.
164 00:18:26,691 00:18:28,960 Visst. Okej. Visst. Okej.
165 00:18:31,988 00:18:35,216 Så fort som möjligt, tack. Så fort som möjligt, tack.
166 00:18:42,339 00:18:47,986 Titta själv, han är mörbultad. Han kom hem sönderslagen av kulier. Titta själv, han är mörbultad. Han kom hem sönderslagen av kulier.
167 00:18:48,046 00:18:50,690 Jag sa ju att de såg ännu värre ut. Jag sa ju att de såg ännu värre ut.
168 00:18:50,757 00:18:52,609 Jag blev bara överraskad. Jag blev bara överraskad.
169 00:18:52,676 00:18:55,236 Jag är förvånad att du lever och kan ljuga. Jag är förvånad att du lever och kan ljuga.
170 00:18:55,303 00:18:57,572 Nu önskar jag att jag inte gjorde det. Nu önskar jag att jag inte gjorde det.
171 00:18:57,639 00:19:00,158 Herregud, nån måste ha hoppat på dig. Herregud, nån måste ha hoppat på dig.
172 00:19:00,225 00:19:04,370 - Patrulledaren bör inte jobba natt. - Sluta, jag sa att jag mår bra. - Patrulledaren bör inte jobba natt. - Sluta, jag sa att jag mår bra.
173 00:19:04,437 00:19:07,290 Ja, du säger mycket, Bill. Ja, du säger mycket, Bill.
174 00:19:07,357 00:19:09,334 Varför var inte du med honom? Varför var inte du med honom?
175 00:19:09,401 00:19:11,961 Låt honom vara. Han har haft tre nattskift. Låt honom vara. Han har haft tre nattskift.
176 00:19:12,028 00:19:15,799 Mr Lee, det är samvetslöst att skicka dit honom ensam. Mr Lee, det är samvetslöst att skicka dit honom ensam.
177 00:19:15,865 00:19:18,176 Mrs O'Hara, jag håller helt med. Mrs O'Hara, jag håller helt med.
178 00:19:18,243 00:19:20,470 Jag har bett chefen om dubbla skift - Jag har bett chefen om dubbla skift -
179 00:19:20,537 00:19:24,224 - men vi vet båda att staden snålar med vår budget. - men vi vet båda att staden snålar med vår budget.
180 00:19:24,290 00:19:27,936 "För fattig att måla, för stolt att kalka." "För fattig att måla, för stolt att kalka."
181 00:19:31,172 00:19:35,485 Luktar det kaffe? Jag kan verkligen behöva en kopp. Luktar det kaffe? Jag kan verkligen behöva en kopp.
182 00:19:35,552 00:19:37,487 Jag ordnar en kopp. Jag ordnar en kopp.
183 00:19:37,554 00:19:40,865 Tackar, ma'am. Tackar, ma'am.
184 00:19:40,932 00:19:43,243 Jösses! Fan! Jösses! Fan!
185 00:19:46,062 00:19:50,875 Kan du hjälpa mig med strumporna? Jag kan inte själv. Kan du hjälpa mig med strumporna? Jag kan inte själv.
186 00:19:50,942 00:19:52,544 Vad väntar du på? Vad väntar du på?
187 00:20:08,293 00:20:11,271 Jag trodde att Stone hade nattskiftet igår. Jag trodde att Stone hade nattskiftet igår.
188 00:20:12,505 00:20:15,442 Snyggt jävla detektivarbete, Lee. Snyggt jävla detektivarbete, Lee.
189 00:20:16,509 00:20:20,905 Hjälp mig med kängorna, knyt dubbelknut och håll tyst. Hjälp mig med kängorna, knyt dubbelknut och håll tyst.
190 00:20:27,187 00:20:30,039 - Vart ska vi? - Vad tror du? - Vart ska vi? - Vad tror du?
191 00:20:31,650 00:20:35,462 - Är det långt? - Du får vända om du vill. - Är det långt? - Du får vända om du vill.
192 00:20:35,528 00:20:38,465 Ursäkta, ogillar du mig av nån anledning, Jacob? Ursäkta, ogillar du mig av nån anledning, Jacob?
193 00:20:38,531 00:20:40,800 Jag har sett mer av dammen än du. Jag har sett mer av dammen än du.
194 00:20:40,867 00:20:44,387 Tro mig. Det blir bara trubbel om du följer med mig. Tro mig. Det blir bara trubbel om du följer med mig.
195 00:20:44,454 00:20:47,515 - Fattar du? - Men hon skickade dig att hämta mig. - Fattar du? - Men hon skickade dig att hämta mig.
196 00:20:47,582 00:20:49,976 Jag kan säga att du bad mig dra åt skogen. Jag kan säga att du bad mig dra åt skogen.
197 00:20:50,043 00:20:53,271 Oroar du dig för henne eller för dig själv? Oroar du dig för henne eller för dig själv?
198 00:20:53,338 00:20:56,900 Det spelar ingen roll. Det går illa för oss alla. Det spelar ingen roll. Det går illa för oss alla.
199 00:20:56,966 00:21:02,072 Jag uppskattar att du bryr dig, men jag vill se vad ankdamen vill. Jag uppskattar att du bryr dig, men jag vill se vad ankdamen vill.
200 00:21:10,480 00:21:13,917 - God eftermiddag, mr Buckley. - Miss Carlson. - God eftermiddag, mr Buckley. - Miss Carlson.
201 00:21:17,237 00:21:19,631 Var är han? Var är han?
202 00:21:21,116 00:21:23,510 Helvete! Helvete!
203 00:21:32,377 00:21:35,021 Buckley! Vad fan gör du här? Buckley! Vad fan gör du här?
204 00:21:37,340 00:21:40,735 San Francisco-polisen! Rör inte en fena! San Francisco-polisen! Rör inte en fena!
205 00:21:43,847 00:21:49,077 Okej, nu ska vi se vilka av de här jävlarna som kan stå. Okej, nu ska vi se vilka av de här jävlarna som kan stå.
206 00:21:49,144 00:21:51,913 Okej, kom igen. Res er! Okej, kom igen. Res er!
207 00:21:51,980 00:21:55,083 Ur vägen! Ur vägen!
208 00:21:55,150 00:21:58,753 Vakna, era jävla drägg. Vakna, era jävla drägg.
209 00:21:58,820 00:22:01,005 Kom igen. Kom igen.
210 00:22:05,076 00:22:07,679 - Herr borgmästare. - Inspektören. - Herr borgmästare. - Inspektören.
211 00:22:11,124 00:22:13,017 Lee. Lee.
212 00:22:13,084 00:22:15,145 De har hororna på övervåningen. De har hororna på övervåningen.
213 00:22:15,211 00:22:18,731 Jag vill ha alla snedögon ni kan få tag i. Jag vill ha alla snedögon ni kan få tag i.
214 00:22:18,798 00:22:22,026 Du, du, stick härifrån. Du, du, stick härifrån.
215 00:22:22,093 00:22:27,073 - Vad fan är det som pågår? - Gå så slipper du få reda på det! - Vad fan är det som pågår? - Gå så slipper du få reda på det!
216 00:22:27,140 00:22:29,451 Sätt snedögonen i vagnen. Sätt snedögonen i vagnen.
217 00:22:31,186 00:22:33,246 Jaså? Vill du leka? Jaså? Vill du leka?
218 00:22:50,413 00:22:52,432 Vad väntar ni på? Vad väntar ni på?
219 00:22:52,499 00:22:55,685 Kom igen! Strunta i det där! Kom igen! Strunta i det där!
220 00:23:00,715 00:23:03,651 Så du tänkte hota mig med yxa? Så du tänkte hota mig med yxa?
221 00:23:17,857 00:23:20,168 Försvinn, ditt pervo! Försvinn, ditt pervo!
222 00:23:21,611 00:23:24,172 - Är allt bra? - Jobba på, bara. - Är allt bra? - Jobba på, bara.
223 00:23:24,239 00:23:27,217 Hallå! Hallå!
224 00:23:36,543 00:23:38,394 Trevligt att du kom hit. Trevligt att du kom hit.
225 00:23:43,925 00:23:47,445 - Vad hände här? - Han drog yxa mot mig. - Vad hände här? - Han drog yxa mot mig.
226 00:23:47,512 00:23:50,615 Jag kissade nästan ner mig. Jag kissade nästan ner mig.
227 00:23:59,482 00:24:02,252 Vad ska det här betyda? Vad ska det här betyda?
228 00:24:02,319 00:24:05,046 Ni är Ah Toy. Ni är Ah Toy.
229 00:24:05,113 00:24:08,383 - Vet ni vem jag är? - Det vet alla. - Vet ni vem jag är? - Det vet alla.
230 00:24:08,450 00:24:12,637 Mina order är att stänga ner stället. Härmed griper jag er. Mina order är att stänga ner stället. Härmed griper jag er.
231 00:24:12,704 00:24:17,684 - Griper mig? För vad? - Ni driver en bordell. - Griper mig? För vad? - Ni driver en bordell.
232 00:24:17,751 00:24:22,188 Bordell? Nej. Bordell? Nej.
233 00:24:22,255 00:24:25,900 Det här är ett pensionat. Det är anständiga flickor. Det här är ett pensionat. Det är anständiga flickor.
234 00:24:27,385 00:24:28,987 Säg det åt domaren. Säg det åt domaren.
235 00:24:29,054 00:24:33,992 Det vore väl fint om vi var vänner? Det vore väl fint om vi var vänner?
236 00:24:34,059 00:24:36,411 Vänner? Vänner?
237 00:24:37,354 00:24:40,206 En gåva till det kinesiska nyåret i förskott. En gåva till det kinesiska nyåret i förskott.
238 00:24:45,195 00:24:51,217 - Ska vi ta med henne också? - Nej, vi är nog klara här. - Ska vi ta med henne också? - Nej, vi är nog klara här.
239 00:24:51,284 00:24:54,512 Tack för ert samarbete, ma'am. Tack för ert samarbete, ma'am.
240 00:25:06,091 00:25:10,195 - Har ni nåt att säga? - Nej, jag har inget att säga. - Har ni nåt att säga? - Nej, jag har inget att säga.
241 00:25:10,261 00:25:13,907 - Jag vet inte vad ni trodde er se... - Jag tror inget. - Jag vet inte vad ni trodde er se... - Jag tror inget.
242 00:25:13,974 00:25:16,576 Din skenheliga jävel. Din skenheliga jävel.
243 00:25:16,643 00:25:21,372 Tror du att mutan är själva problemet? Öppna ögonen. Tror du att mutan är själva problemet? Öppna ögonen.
244 00:25:21,439 00:25:24,375 Problemet är den jävla razzian! Problemet är den jävla razzian!
245 00:25:24,442 00:25:30,048 Du, jag, kineserna och patrullen... Vi är brickor i någons spel. Du, jag, kineserna och patrullen... Vi är brickor i någons spel.
246 00:25:30,115 00:25:35,261 Stäm mig för att jag får ryggen kliad innan jag blir huggen i den. Stäm mig för att jag får ryggen kliad innan jag blir huggen i den.
247 00:25:35,328 00:25:38,306 - Och rätt och fel? - Rätt och fel? - Och rätt och fel? - Rätt och fel?
248 00:25:39,874 00:25:43,478 - Vad gör du här, Lee? - Vad? - Vad gör du här, Lee? - Vad?
249 00:25:43,545 00:25:46,189 De har nog många brottslingar i Savannah. De har nog många brottslingar i Savannah.
250 00:25:46,256 00:25:49,609 Varför måste en sydstatare som du komma ända hit - Varför måste en sydstatare som du komma ända hit -
251 00:25:49,676 00:25:53,446 - där ingen vet vem du är, för att bli polis? - där ingen vet vem du är, för att bli polis?
252 00:25:54,639 00:25:56,324 Jag ska säga en sak. Jag ska säga en sak.
253 00:25:56,391 00:26:00,120 Skit du i mina affärer så skiter jag i dina. Skit du i mina affärer så skiter jag i dina.
254 00:26:14,743 00:26:20,473 - Vad det nåt mer, mrs? - Nej, tack, Jacob. Det var allt. - Vad det nåt mer, mrs? - Nej, tack, Jacob. Det var allt.
255 00:26:33,470 00:26:37,198 Har alla två hus i Amerika? Har alla två hus i Amerika?
256 00:26:37,265 00:26:39,325 Min far äger byggnaden. Min far äger byggnaden.
257 00:26:41,353 00:26:45,415 - Varför skickade du efter mig? - Varför kom du? - Varför skickade du efter mig? - Varför kom du?
258 00:26:45,482 00:26:47,751 Jag var nog bara nyfiken. Jag var nog bara nyfiken.
259 00:26:49,444 00:26:51,254 Jag bara... Jag bara...
260 00:26:52,614 00:26:54,507 Jag ångrade hur vårt möte blev. Jag ångrade hur vårt möte blev.
261 00:26:54,574 00:26:57,343 Jag vill att du ska veta att jag inte är så. Jag vill att du ska veta att jag inte är så.
262 00:26:57,410 00:26:59,721 Hur då? Hur då?
263 00:27:01,581 00:27:07,395 - Jag vill bara be om ursäkt. - Det var en usel ursäkt. - Jag vill bara be om ursäkt. - Det var en usel ursäkt.
264 00:27:07,462 00:27:10,565 Vill du ha te? Vill du ha te?
265 00:27:10,632 00:27:12,817 Gärna. Gärna.
266 00:27:19,516 00:27:23,536 - Har du målat alla? - Ja. - Har du målat alla? - Ja.
267 00:27:27,774 00:27:31,336 Du sa att din farfar var amerikan. Du sa att din farfar var amerikan.
268 00:27:33,947 00:27:38,176 Han var sjökapten. Han seglade åt ett tebolag. Han var sjökapten. Han seglade åt ett tebolag.
269 00:27:40,245 00:27:42,639 Ett år blev han sjuk. Ett år blev han sjuk.
270 00:27:42,706 00:27:45,266 Han klarade inte resan hem till Amerika. Han klarade inte resan hem till Amerika.
271 00:27:45,333 00:27:47,936 De kinesiska köpmännen ordnade en sköterska - De kinesiska köpmännen ordnade en sköterska -
272 00:27:48,003 00:27:50,355 - som skötte honom under vintern. - som skötte honom under vintern.
273 00:27:50,422 00:27:53,149 De blev kära och flyttade till en bondgård. De blev kära och flyttade till en bondgård.
274 00:27:54,759 00:27:57,362 Min farmor dog när jag var liten - Min farmor dog när jag var liten -
275 00:27:57,429 00:28:02,992 - men farfar bodde på gården med oss tills han dog när jag var 13. - men farfar bodde på gården med oss tills han dog när jag var 13.
276 00:28:03,059 00:28:07,580 Han lärde mig och min syster engelska och berättade om Amerika. Han lärde mig och min syster engelska och berättade om Amerika.
277 00:28:11,693 00:28:15,046 Så det var därför du ville till Amerika? Så det var därför du ville till Amerika?
278 00:28:15,113 00:28:18,174 Jag ville inte hit. Jag ville inte hit.
279 00:28:18,241 00:28:20,802 Varför kom du, då? Varför kom du, då?
280 00:28:32,213 00:28:34,983 Jag har aldrig visat dem för nån. Jag har aldrig visat dem för nån.
281 00:28:37,802 00:28:39,446 Varför inte? Varför inte?
282 00:28:41,973 00:28:46,202 Ingen har varit här före dig. Ingen har varit här före dig.
283 00:28:48,271 00:28:51,082 Så... Så...
284 00:28:51,149 00:28:55,378 - Vilken ära. - Det är det. - Vilken ära. - Det är det.
285 00:29:10,001 00:29:12,812 Varför kom du? Varför kom du?
286 00:29:15,715 00:29:19,360 - Till Amerika? - Hit. - Till Amerika? - Hit.
287 00:29:23,848 00:29:26,159 Av samma anledning som du bjöd hit mig. Av samma anledning som du bjöd hit mig.
288 00:29:27,310 00:29:29,621 Jag vet inte varför jag bjöd hit dig. Jag vet inte varför jag bjöd hit dig.
289 00:29:31,398 00:29:33,374 Det gör du nog. Det gör du nog.
290 00:29:35,193 00:29:37,462 Du är mycket självsäker. Du är mycket självsäker.
291 00:29:39,698 00:29:42,383 Det är ett problem. Det är ett problem.
292 00:30:58,193 00:31:00,295 Tack för att ni träffar oss. Tack för att ni träffar oss.
293 00:31:00,362 00:31:05,967 Vi respekterar vad Fung Hai har gjort på ert område. Vi har ett förslag. Vi respekterar vad Fung Hai har gjort på ert område. Vi har ett förslag.
294 00:31:06,993 00:31:10,263 Jag gillar inte att hyndorna snackar så mycket. Jag gillar inte att hyndorna snackar så mycket.
295 00:31:10,330 00:31:12,015 Gillar du att de snackar? Gillar du att de snackar?
296 00:31:13,041 00:31:14,684 Ni borde nog lyssna. Ni borde nog lyssna.
297 00:31:16,670 00:31:19,272 Fung Hai behöver inte hjälp av nån - Fung Hai behöver inte hjälp av nån -
298 00:31:19,339 00:31:23,234 - särskilt inte såna som låter fittan tala för dem. - särskilt inte såna som låter fittan tala för dem.
299 00:31:25,178 00:31:29,657 Jag misstänkte att ni skulle se det så. Jag misstänkte att ni skulle se det så.
300 00:31:30,642 00:31:33,745 Hyndan pratar fortfarande. Hyndan pratar fortfarande.
301 00:31:33,812 00:31:37,082 Det är därför jag redan har dödat er. Det är därför jag redan har dödat er.
302 00:31:49,244 00:31:51,096 Din hynda! Din hynda!
303 00:32:35,915 00:32:41,938 Så, ni har visst ett förslag. Så, ni har visst ett förslag.
304 00:32:48,928 00:32:51,114 Li Yong. Li Yong.
305 00:32:56,686 00:32:58,329 Vad fan var det där? Vad fan var det där?
306 00:32:59,397 00:33:03,334 Han hade aldrig gått med på nåt. Vi fixade en annan lösning. Han hade aldrig gått med på nåt. Vi fixade en annan lösning.
307 00:33:04,277 00:33:08,256 - Utan att berätta för mig. - Varför skulle jag berätta? - Utan att berätta för mig. - Varför skulle jag berätta?
308 00:33:08,323 00:33:12,761 Om jag fixar ett möte och någon inte kommer ut igen - Om jag fixar ett möte och någon inte kommer ut igen -
309 00:33:12,827 00:33:14,596 - så förstörs mitt rykte. - så förstörs mitt rykte.
310 00:33:14,663 00:33:18,141 Hade ni gjort det om vi hade berättat? Hade ni gjort det om vi hade berättat?
311 00:33:19,793 00:33:22,270 Jag hade absolut tagit mer betalt. Jag hade absolut tagit mer betalt.
312 00:33:27,842 00:33:30,111 Li Yong. Li Yong.
313 00:33:31,054 00:33:33,073 Fung Hai? Fung Hai?
314 00:33:34,849 00:33:40,121 - De var en del av en plan. - Kanske, men vems plan? - De var en del av en plan. - Kanske, men vems plan?
315 00:33:45,443 00:33:48,630 Var har du lärt dig slåss så där? Var har du lärt dig slåss så där?
316 00:33:49,614 00:33:52,884 Alla kineser kan slåss så. Alla kineser kan slåss så.
317 00:33:54,285 00:33:57,097 Verkligen? Verkligen?
318 00:33:57,163 00:33:59,349 Nej. Nej.
319 00:34:03,253 00:34:10,276 Men du är lönnmördare, en hejduk i ett gäng. Men du är lönnmördare, en hejduk i ett gäng.
320 00:34:10,343 00:34:13,238 Det passar inte dig. Det passar inte dig.
321 00:34:15,348 00:34:20,453 Jag hade inte mycket val när jag klev av båten. Jag hade inte mycket val när jag klev av båten.
322 00:34:20,520 00:34:25,208 Att gå med i Hop Wei var bästa chansen att hitta min syster. Att gå med i Hop Wei var bästa chansen att hitta min syster.
323 00:34:25,275 00:34:27,669 Din syster? Din syster?
324 00:34:29,571 00:34:31,923 Hon ville inte bli hittad. Hon ville inte bli hittad.
325 00:34:40,999 00:34:48,106 Jag gifte mig med min man för att rädda min fars företag. Jag gifte mig med min man för att rädda min fars företag.
326 00:34:53,178 00:34:59,951 Mamma dog när jag var liten så jag uppfostrade mina systrar. Mamma dog när jag var liten så jag uppfostrade mina systrar.
327 00:35:00,018 00:35:04,664 När affärerna började gå dåligt... När affärerna började gå dåligt...
328 00:35:06,900 00:35:09,836 Jag kunde inte låta det hända honom. Jag kunde inte låta det hända honom.
329 00:35:11,488 00:35:14,382 Blake var en av San Franciscos rikaste släkter. Blake var en av San Franciscos rikaste släkter.
330 00:35:14,449 00:35:17,135 Samuel var borgmästare. Samuel var borgmästare.
331 00:35:18,536 00:35:23,183 Han var pappas vän och besökte oss ofta efter mammas död. Han var pappas vän och besökte oss ofta efter mammas död.
332 00:35:23,249 00:35:26,603 Han hade alltid ett leende och en karamell åt mig. Han hade alltid ett leende och en karamell åt mig.
333 00:35:28,588 00:35:34,861 Hans leende förändrades när jag blev äldre. Hans leende förändrades när jag blev äldre.
334 00:35:35,804 00:35:38,531 Det blev nåt annat. Det blev nåt annat.
335 00:35:43,019 00:35:50,418 Stadskontraktet var det enda som höll släkten från ruinens brant. Stadskontraktet var det enda som höll släkten från ruinens brant.
336 00:35:56,408 00:36:03,098 Jag vet inte när jag fattade beslutet men en dag... log jag tillbaka. Jag vet inte när jag fattade beslutet men en dag... log jag tillbaka.
337 00:36:08,753 00:36:15,985 Jag antar... att jag sålde mig precis som du. Jag antar... att jag sålde mig precis som du.
338 00:36:16,052 00:36:18,446 Det passar dig inte. Det passar dig inte.
339 00:36:21,308 00:36:23,493 Att sitta hemma... Att sitta hemma...
340 00:36:25,437 00:36:28,498 Det passar nog inte nån av oss. Det passar nog inte nån av oss.
341 00:36:33,028 00:36:35,797 Kom nu, du står på tur. Kom nu, du står på tur.
342 00:36:37,115 00:36:42,303 När ni skriver era artiklar ska ni veta att razzian var den första - När ni skriver era artiklar ska ni veta att razzian var den första -
343 00:36:42,370 00:36:45,890 - i borgmästarens aggressiva Chinatown-initiativ. - i borgmästarens aggressiva Chinatown-initiativ.
344 00:36:45,957 00:36:51,354 Ni är helt säkra, mina herrar. Oroa er inte. Ni är helt säkra, mina herrar. Oroa er inte.
345 00:36:54,257 00:36:56,484 - Mina herrar. - Herr borgmästare. - Mina herrar. - Herr borgmästare.
346 00:36:56,551 00:37:00,196 Vi verkar göra framsteg. Vi verkar göra framsteg.
347 00:37:02,057 00:37:08,288 Håll koll på de i svarta kostymer. Håll koll på de i svarta kostymer.
348 00:37:08,355 00:37:10,290 Det är deras gangsteruniform. Det är deras gangsteruniform.
349 00:37:10,357 00:37:14,753 De är Kinas värsta brottslingar. Det är de som kommer hit. De är Kinas värsta brottslingar. Det är de som kommer hit.
350 00:37:14,819 00:37:19,340 Ett land med lagar och elegans som USA är för sårbart - Ett land med lagar och elegans som USA är för sårbart -
351 00:37:19,407 00:37:21,843 - för detta utländska kriminella element. - för detta utländska kriminella element.
352 00:37:21,910 00:37:25,305 Vi måste härda våra hjärtan. Det kan ni skriva ner. Vi måste härda våra hjärtan. Det kan ni skriva ner.
353 00:37:25,372 00:37:29,058 Vänta! Vi tar ett foto. Vänta! Vi tar ett foto.
354 00:37:29,125 00:37:33,104 Polismästare Flannagan, samla hela Chinatownstyrkan. Polismästare Flannagan, samla hela Chinatownstyrkan.
355 00:37:33,171 00:37:35,565 Jag vill dokumentera ert fina arbete. Jag vill dokumentera ert fina arbete.
356 00:37:35,632 00:37:39,110 Bill, Harrison, Stone, kom hit. Herr borgmästare? Bill, Harrison, Stone, kom hit. Herr borgmästare?
357 00:37:41,221 00:37:43,573 Vi har krigat för att rädda USA. Vi har krigat för att rädda USA.
358 00:37:43,640 00:37:46,701 Vi tänker inte ge landet till kineserna. Vi tänker inte ge landet till kineserna.
359 00:37:46,768 00:37:49,746 Vi måste skicka hem dem. Vi måste skicka hem dem.
360 00:37:49,813 00:37:52,624 Om ni klipper av dem håret kan de inte återvända. Om ni klipper av dem håret kan de inte återvända.
361 00:37:52,691 00:37:54,834 Tyst, Lee. Tyst, Lee.
362 00:37:54,901 00:37:57,504 Vad sa ni, konstapeln? Vad sa ni, konstapeln?
363 00:37:57,570 00:38:00,715 Det är en kinesisk lag, mr Buckley. Det är en kinesisk lag, mr Buckley.
364 00:38:00,782 00:38:04,928 Kejsaren har lagstiftat att alla män måste ha flätor. Kejsaren har lagstiftat att alla män måste ha flätor.
365 00:38:04,995 00:38:09,766 Han menar inget med det. Lee gillar bara historia. Han menar inget med det. Lee gillar bara historia.
366 00:38:09,833 00:38:11,976 - Heter ni Lee? - Ja, sir. - Heter ni Lee? - Ja, sir.
367 00:38:12,043 00:38:14,187 Var med på bilden, konstapel Lee. Var med på bilden, konstapel Lee.
368 00:38:14,254 00:38:17,315 Nej tack, sir. Jag gillar inte att bli fotograferad. Nej tack, sir. Jag gillar inte att bli fotograferad.
369 00:38:17,382 00:38:18,858 Var med på bilden, Lee! Var med på bilden, Lee!
370 00:38:23,305 00:38:25,365 Jag har tänkt fråga er... Jag har tänkt fråga er...
371 00:38:25,432 00:38:28,785 - Vad har hänt med ert ansikte? - Det är en lång historia. - Vad har hänt med ert ansikte? - Det är en lång historia.
372 00:38:28,852 00:38:31,579 - Den vill jag nog inte höra. - Troligen inte. - Den vill jag nog inte höra. - Troligen inte.
373 00:38:31,646 00:38:34,165 Okej, stå still, allihop. Okej, stå still, allihop.
374 00:38:37,902 00:38:39,546 Rör er inte. Rör er inte.
375 00:38:42,574 00:38:45,718 Rör er inte. Rör er inte.
376 00:38:45,785 00:38:48,221 Exotiska sjukdomar från Orienten. Exotiska sjukdomar från Orienten.
377 00:38:48,288 00:38:51,015 Kinesiskt gängvåld sprids till vita kvarter. Kinesiskt gängvåld sprids till vita kvarter.
378 00:38:51,082 00:38:53,685 Sportplatsen är full av arbetslösa amerikaner. Sportplatsen är full av arbetslösa amerikaner.
379 00:38:53,752 00:38:56,729 Det kan verka lokalt, men har vi inte koll - Det kan verka lokalt, men har vi inte koll -
380 00:38:56,796 00:38:59,858 - kan den gula faran sprida sig över landet som pesten. - kan den gula faran sprida sig över landet som pesten.
381 00:38:59,924 00:39:04,112 Tablåbladen är lättare att använda och de sprids snabbt... Tablåbladen är lättare att använda och de sprids snabbt...
382 00:39:05,388 00:39:09,951 ...men jag förstår att ni anser att tidningarna ska rapportera om det. ...men jag förstår att ni anser att tidningarna ska rapportera om det.
383 00:39:10,018 00:39:12,787 "Ett kinesiskt angrepp på USA: s värderingar." "Ett kinesiskt angrepp på USA: s värderingar."
384 00:39:15,023 00:39:16,833 Är det er rubrik? Är det er rubrik?
385 00:39:36,628 00:39:39,314 Kan du hoppa in? Kan du hoppa in?
386 00:39:48,306 00:39:53,828 Tack för skjutsen. Lyxigt. Tack för skjutsen. Lyxigt.
387 00:39:53,895 00:39:57,457 Alla kallade dig ett kung fu-underbarn. Alla kallade dig ett kung fu-underbarn.
388 00:39:57,524 00:40:02,295 Jag tror att du är bäst på att sabba mitt liv. Jag tror att du är bäst på att sabba mitt liv.
389 00:40:02,362 00:40:04,672 Kul att träffa dig också. Kul att träffa dig också.
390 00:40:04,739 00:40:06,257 Du har just kommit hit - Du har just kommit hit -
391 00:40:06,324 00:40:10,470 - men har redan anslutit dig till mina fiender, blivit gripen - - men har redan anslutit dig till mina fiender, blivit gripen -
392 00:40:10,537 00:40:14,140 - och knullar inte bara en vit dam utan borgmästarens fru! - och knullar inte bara en vit dam utan borgmästarens fru!
393 00:40:14,207 00:40:16,059 Vad ska du göra nästa vecka? Vad ska du göra nästa vecka?
394 00:40:16,126 00:40:19,687 - När du uttrycker det så... - Jag bad dig sticka. - När du uttrycker det så... - Jag bad dig sticka.
395 00:40:19,754 00:40:24,651 Det tänkte jag göra men kom på att du inte är min chef. Det tänkte jag göra men kom på att du inte är min chef.
396 00:40:24,718 00:40:28,571 Hade pappa velat att du skulle korsa havet för att bli dödad? Hade pappa velat att du skulle korsa havet för att bli dödad?
397 00:40:28,638 00:40:30,990 Eller ruttna i ett ankfängelse? Eller ruttna i ett ankfängelse?
398 00:40:31,057 00:40:35,286 Tack för att du fixade ut mig. Toppen. Det räddade mig. Tack för att du fixade ut mig. Toppen. Det räddade mig.
399 00:40:35,353 00:40:37,038 Som vanligt. Som vanligt.
400 00:40:38,606 00:40:41,501 Jag tänker göra det en sista gång. Jag tänker göra det en sista gång.
401 00:40:45,113 00:40:47,298 Jag skickar hem dig. Jag skickar hem dig.
402 00:40:53,872 00:40:57,475 STILLAHAVSPOSTENS ÅNGFARTYG SAN FRANCISCO, USA STILLAHAVSPOSTENS ÅNGFARTYG SAN FRANCISCO, USA
403 00:40:58,960 00:41:01,146 Följ med mig. Följ med mig.
404 00:41:02,630 00:41:04,983 Ah Sahm. Ah Sahm.
405 00:41:05,050 00:41:07,569 Jag åker aldrig tillbaka. Jag åker aldrig tillbaka.
406 00:41:07,636 00:41:09,529 I Kina är jag en nolla. I Kina är jag en nolla.
407 00:41:09,596 00:41:12,615 - Jag åker inte utan dig. - Här är du en nolla. - Jag åker inte utan dig. - Här är du en nolla.
408 00:41:13,725 00:41:18,121 Det kommer att bli krig mellan tongerna. Det kommer att bli krig mellan tongerna.
409 00:41:18,188 00:41:23,877 Om du står på fel sida så tvekar jag inte. Om du står på fel sida så tvekar jag inte.
410 00:41:23,943 00:41:26,546 Det kan jag inte. Det kan jag inte.
411 00:41:32,702 00:41:35,305 Din båt åker imorgon. Din båt åker imorgon.
412 00:41:38,917 00:41:43,855 - Du hade rätt. - Vad? - Du hade rätt. - Vad?
413 00:41:44,798 00:41:50,195 Jag borde aldrig ha låtit dig gifta dig med Sun Yang för att rädda mig. Jag borde aldrig ha låtit dig gifta dig med Sun Yang för att rädda mig.
414 00:41:50,261 00:41:52,530 Jag borde ha kämpat för att rädda dig. Jag borde ha kämpat för att rädda dig.
415 00:41:57,686 00:41:59,662 Det misstaget gör jag inte om. Det misstaget gör jag inte om.
416 00:42:04,567 00:42:07,587 Oj... Oj...
417 00:43:32,197 00:43:35,550 Jag trodde att ni skulle vara hemma nu. Jag trodde att ni skulle vara hemma nu.
418 00:43:35,617 00:43:38,887 Ni kan uttala er när ni har fyra barn. Ni kan uttala er när ni har fyra barn.
419 00:43:40,121 00:43:45,268 - Jag trodde att de var fem. - Fan, jag glömmer alltid Ethan. - Jag trodde att de var fem. - Fan, jag glömmer alltid Ethan.
420 00:43:45,335 00:43:48,396 Han är min favorit. Han är min favorit.
421 00:43:48,463 00:43:52,817 Vill ni ha ett glas eller dricker ni inte längre? Vill ni ha ett glas eller dricker ni inte längre?
422 00:43:52,884 00:43:55,278 Lämnade ni det bakom er i Georgia? Lämnade ni det bakom er i Georgia?
423 00:43:55,345 00:43:59,115 Tvärtom. Jag är familjens svarta får. Tvärtom. Jag är familjens svarta får.
424 00:43:59,182 00:44:03,078 Kom igen då. Två. Kom igen då. Två.
425 00:44:07,232 00:44:09,417 Mina herrar. Mina herrar.
426 00:44:10,944 00:44:14,714 Okej, då kör vi. Ut med språket. Okej, då kör vi. Ut med språket.
427 00:44:16,366 00:44:19,594 - Vad då? - Jag vet inte. - Vad då? - Jag vet inte.
428 00:44:19,661 00:44:21,638 Ni har alltid nåt att säga. Ni har alltid nåt att säga.
429 00:44:23,540 00:44:28,436 Jo, jag vill be om ursäkt. Jo, jag vill be om ursäkt.
430 00:44:29,879 00:44:31,648 Det låter lovande. Det låter lovande.
431 00:44:32,590 00:44:37,278 Ni är min chef och kan gatorna bättre än jag. Ni är min chef och kan gatorna bättre än jag.
432 00:44:37,345 00:44:41,324 - Jag borde inte ifrågasätta er. - Det har ni jävligt rätt i. - Jag borde inte ifrågasätta er. - Det har ni jävligt rätt i.
433 00:44:44,477 00:44:46,955 Ni är annorlunda, Lee. Ni är annorlunda, Lee.
434 00:44:47,022 00:44:49,165 Hur så? Hur så?
435 00:44:49,232 00:44:55,004 De flesta snutar gräver inte runt bland döda mäns tarmar. De flesta snutar gräver inte runt bland döda mäns tarmar.
436 00:44:55,071 00:45:00,301 Jag har bott på en bondgård hela livet. Jag har bott på en bondgård hela livet.
437 00:45:00,368 00:45:03,471 Om korna dör måste man kolla inuti dem. Om korna dör måste man kolla inuti dem.
438 00:45:03,538 00:45:05,890 Folk är inte djur. Folk är inte djur.
439 00:45:07,000 00:45:09,185 Är vi inte? Är vi inte?
440 00:45:10,545 00:45:15,358 Vi har bara stora hjärnor som får oss att tro att vi är annorlunda. Vi har bara stora hjärnor som får oss att tro att vi är annorlunda.
441 00:45:18,511 00:45:22,240 - Varsågoda. - Sätt det på min nota. - Varsågoda. - Sätt det på min nota.
442 00:45:24,768 00:45:30,707 Ni är en god man och kommer att bli en duktig polis. Ni är en god man och kommer att bli en duktig polis.
443 00:45:30,774 00:45:33,042 Jag borde veta. Jag var en själv. Jag borde veta. Jag var en själv.
444 00:45:34,736 00:45:40,383 Nån dag blir vi flyttade från Chinatown. Nån dag blir vi flyttade från Chinatown.
445 00:45:40,450 00:45:45,597 - Då gör vi lite äkta polisarbete. - Det låter bra, inspektören. - Då gör vi lite äkta polisarbete. - Det låter bra, inspektören.
446 00:45:45,664 00:45:51,603 Men till dess ligger ni lågt och gör vad ni måste för att överleva. Men till dess ligger ni lågt och gör vad ni måste för att överleva.
447 00:45:55,006 00:45:57,609 Chinatownområdet... Chinatownområdet...
448 00:45:57,676 00:46:03,990 Det kan få en dödad på hundratals sätt... på båda sidorna. Det kan få en dödad på hundratals sätt... på båda sidorna.
449 00:46:04,057 00:46:07,619 - Förstår ni? - Ja. - Förstår ni? - Ja.
450 00:46:07,686 00:46:09,662 Nej, det gör ni inte. Nej, det gör ni inte.
451 00:46:11,272 00:46:13,458 Inte än. Inte än.
452 00:46:14,859 00:46:16,544 Men ni kommer att förstå. Men ni kommer att förstå.
453 00:46:19,406 00:46:22,258 Förlåt att jag går innan ni har druckit upp - Förlåt att jag går innan ni har druckit upp -
454 00:46:22,325 00:46:25,762 - men jag har en tid att passa. - men jag har en tid att passa.
455 00:46:43,847 00:46:45,323 Jag är med. Jag är med.
456 00:46:45,390 00:46:47,867 Fitz låter mig inte ge dig fler markörer. Fitz låter mig inte ge dig fler markörer.
457 00:46:47,934 00:46:51,746 - Det kostar tio dollar att vara med. - Här har du 30. - Det kostar tio dollar att vara med. - Här har du 30.
458 00:47:13,001 00:47:16,438 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com