This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:00,880 | 00:01:04,483 | Mr Mercer. | Mr Mercer. |
2 | 00:01:04,550 | 00:01:06,902 | Får jag slå mig ner en minut? | Får jag slå mig ner en minut? |
3 | 00:01:07,845 | 00:01:10,614 | Det har ni visst redan gjort. | Det har ni visst redan gjort. |
4 | 00:01:10,681 | 00:01:13,576 | Jag har aldrig varit för artig. | Jag har aldrig varit för artig. |
5 | 00:01:13,642 | 00:01:16,370 | Man ska visst gratulera. | Man ska visst gratulera. |
6 | 00:01:16,437 | 00:01:21,959 | Ni ska visst få ett exklusivt kontrakt på nya spårvagnslinjer. | Ni ska visst få ett exklusivt kontrakt på nya spårvagnslinjer. |
7 | 00:01:22,902 | 00:01:24,795 | Inget är officiellt än - | Inget är officiellt än - |
8 | 00:01:24,862 | 00:01:29,341 | - men allt tyder dock på att staden accepterar mitt bud. | - men allt tyder dock på att staden accepterar mitt bud. |
9 | 00:01:35,456 | 00:01:37,391 | Vilken skänk från ovan... | Vilken skänk från ovan... |
10 | 00:01:38,959 | 00:01:41,395 | ...till och med för rikt folk som ni. | ...till och med för rikt folk som ni. |
11 | 00:01:41,462 | 00:01:43,939 | Det är svåra tider för alla, mr Leary. | Det är svåra tider för alla, mr Leary. |
12 | 00:01:44,006 | 00:01:47,067 | Svårare för vissa än andra, mr Mercer. | Svårare för vissa än andra, mr Mercer. |
13 | 00:01:47,134 | 00:01:50,529 | Jag vet vad ni gör här. | Jag vet vad ni gör här. |
14 | 00:01:50,596 | 00:01:53,741 | När bygget börjar behöver jag duktiga arbetare. | När bygget börjar behöver jag duktiga arbetare. |
15 | 00:01:53,808 | 00:01:58,245 | - Det kan vara över 100 jobb. - Ni vet visst vad jag gör här. | - Det kan vara över 100 jobb. - Ni vet visst vad jag gör här. |
16 | 00:01:58,312 | 00:02:00,080 | Ni försöker skrämma mig. | Ni försöker skrämma mig. |
17 | 00:02:00,147 | 00:02:03,918 | Tro mig. Jag blev inte rik på att vara lättskrämd. | Tro mig. Jag blev inte rik på att vara lättskrämd. |
18 | 00:02:03,984 | 00:02:08,088 | Men borgmästaren skärskådar mig... | Men borgmästaren skärskådar mig... |
19 | 00:02:08,155 | 00:02:11,175 | ...så jag säger så här. | ...så jag säger så här. |
20 | 00:02:11,242 | 00:02:13,427 | Jag anställer de ni rekommenderar - | Jag anställer de ni rekommenderar - |
21 | 00:02:13,494 | 00:02:16,847 | - och ni hjälper mig att hålla lönerna nere. Hur låter det? | - och ni hjälper mig att hålla lönerna nere. Hur låter det? |
22 | 00:02:20,292 | 00:02:23,520 | Staden behöver fler patrioter som ni. | Staden behöver fler patrioter som ni. |
23 | 00:02:23,587 | 00:02:27,691 | Och ni tar väl konsultarvode för tjänsten? | Och ni tar väl konsultarvode för tjänsten? |
24 | 00:02:27,758 | 00:02:31,987 | Betala det ni tycker att det är värt. Nu ska jag låta er äta frukost ifred. | Betala det ni tycker att det är värt. Nu ska jag låta er äta frukost ifred. |
25 | 00:04:32,633 | 00:04:35,152 | Staten mot John Kinaman. | Staten mot John Kinaman. |
26 | 00:04:35,219 | 00:04:38,489 | Två fall av grov misshandel. | Två fall av grov misshandel. |
27 | 00:04:38,556 | 00:04:42,451 | Ordförande, märk väl, och polisen som var där kan intyga - | Ordförande, märk väl, och polisen som var där kan intyga - |
28 | 00:04:42,518 | 00:04:46,163 | - att den tilltalade även är huvudmisstänkt för ett dubbelmord. | - att den tilltalade även är huvudmisstänkt för ett dubbelmord. |
29 | 00:04:46,230 | 00:04:50,459 | Staten tänker även åtala mannen för de brotten. | Staten tänker även åtala mannen för de brotten. |
30 | 00:04:50,526 | 00:04:52,336 | Vi bör skjuta på rättegången. | Vi bör skjuta på rättegången. |
31 | 00:04:52,403 | 00:04:56,090 | Ordförande, min klient står inte åtalad för mord. | Ordförande, min klient står inte åtalad för mord. |
32 | 00:04:56,157 | 00:04:59,677 | Därför har påståendena ingen betydelse för dagens rättegång. | Därför har påståendena ingen betydelse för dagens rättegång. |
33 | 00:05:00,619 | 00:05:05,849 | Mr Stanton, har ni bevis som stöder de nya anklagelserna? | Mr Stanton, har ni bevis som stöder de nya anklagelserna? |
34 | 00:05:05,916 | 00:05:08,727 | Inte än, men polisen sa att de skulle komma. | Inte än, men polisen sa att de skulle komma. |
35 | 00:05:08,794 | 00:05:10,646 | Mr Stanton, ni bör veta bättre. | Mr Stanton, ni bör veta bättre. |
36 | 00:05:10,713 | 00:05:13,816 | Jag kan inte göra nåt förrän ni åtalar någon. | Jag kan inte göra nåt förrän ni åtalar någon. |
37 | 00:05:13,883 | 00:05:16,151 | Vi tar inte upp morden, mr Coleman. | Vi tar inte upp morden, mr Coleman. |
38 | 00:05:16,218 | 00:05:19,280 | Hur ställer sig till den tilltalade till misshandeln? | Hur ställer sig till den tilltalade till misshandeln? |
39 | 00:05:19,346 | 00:05:22,324 | Oskyldig, ordförande. Det var självförsvar. | Oskyldig, ordförande. Det var självförsvar. |
40 | 00:05:22,391 | 00:05:27,538 | Offren, Seamus och Paul O'Shea, är redo att vittna om motsatsen. | Offren, Seamus och Paul O'Shea, är redo att vittna om motsatsen. |
41 | 00:05:27,605 | 00:05:29,665 | Har försvaret några vittnen? | Har försvaret några vittnen? |
42 | 00:05:30,608 | 00:05:34,587 | - Nej, ordförande. - Tänka sig. | - Nej, ordförande. - Tänka sig. |
43 | 00:05:34,653 | 00:05:38,424 | Rättegången äger rum imorgon bitti kl. 09.00. | Rättegången äger rum imorgon bitti kl. 09.00. |
44 | 00:05:38,491 | 00:05:44,054 | Den tilltalade hålls häktad tills domen avkunnas. | Den tilltalade hålls häktad tills domen avkunnas. |
45 | 00:05:44,121 | 00:05:46,807 | Nästa mål. | Nästa mål. |
46 | 00:06:05,184 | 00:06:07,953 | - Bill, kan vi prata? - Jag är upptagen. | - Bill, kan vi prata? - Jag är upptagen. |
47 | 00:06:08,020 | 00:06:10,289 | Lite kort. | Lite kort. |
48 | 00:06:11,315 | 00:06:14,793 | Jag uppskattar att du grep honom, det gör vi alla. | Jag uppskattar att du grep honom, det gör vi alla. |
49 | 00:06:14,860 | 00:06:18,631 | Men det är jobbigt att se rättvisan förminska kinesens brott. | Men det är jobbigt att se rättvisan förminska kinesens brott. |
50 | 00:06:18,697 | 00:06:20,174 | Ni oroar er för domaren. | Ni oroar er för domaren. |
51 | 00:06:20,241 | 00:06:23,260 | Han struntade i dubbelmordet. | Han struntade i dubbelmordet. |
52 | 00:06:23,327 | 00:06:26,513 | Han blir dömd för misshandel. Vi har två vittnesmål. | Han blir dömd för misshandel. Vi har två vittnesmål. |
53 | 00:06:26,580 | 00:06:29,308 | Han ska dömas för morden. Den jävla domaren... | Han ska dömas för morden. Den jävla domaren... |
54 | 00:06:29,375 | 00:06:32,853 | Prata med åklagaren. Hitta på en anledning att byta domare. | Prata med åklagaren. Hitta på en anledning att byta domare. |
55 | 00:06:32,920 | 00:06:34,521 | Det tar för lång tid. | Det tar för lång tid. |
56 | 00:06:34,588 | 00:06:37,107 | Folket jag talar för har redan dömt kinesen. | Folket jag talar för har redan dömt kinesen. |
57 | 00:06:37,174 | 00:06:41,862 | Vi kan lika gärna skippa rättegången och döma direkt. | Vi kan lika gärna skippa rättegången och döma direkt. |
58 | 00:06:50,146 | 00:06:52,039 | God eftermiddag, Mai Ling. | God eftermiddag, Mai Ling. |
59 | 00:06:52,106 | 00:06:57,336 | Förlåt att jag stör, men jag ville ge er kasinokvittona personligen. | Förlåt att jag stör, men jag ville ge er kasinokvittona personligen. |
60 | 00:07:16,338 | 00:07:21,151 | Om ni kom själv vill ni nog ha mer än en klapp på axeln. | Om ni kom själv vill ni nog ha mer än en klapp på axeln. |
61 | 00:07:22,303 | 00:07:25,489 | Lådan är full, men den kunde vara fullare. | Lådan är full, men den kunde vara fullare. |
62 | 00:07:25,556 | 00:07:28,534 | - Jag lyssnar. - Vi har begränsad kapacitet. | - Jag lyssnar. - Vi har begränsad kapacitet. |
63 | 00:07:28,601 | 00:07:32,204 | Vi avvisar spelare och deras pengar varenda kväll. | Vi avvisar spelare och deras pengar varenda kväll. |
64 | 00:07:32,271 | 00:07:33,872 | Har ni ett förslag? | Har ni ett förslag? |
65 | 00:07:33,939 | 00:07:36,625 | Om jag tar bort baren mot södra väggen - | Om jag tar bort baren mot södra väggen - |
66 | 00:07:36,692 | 00:07:39,295 | - får jag in sex-sju nya bord. | - får jag in sex-sju nya bord. |
67 | 00:07:39,361 | 00:07:45,134 | - Hur mycket tjänar vi på barerna? - 30 procent tillsammans. | - Hur mycket tjänar vi på barerna? - 30 procent tillsammans. |
68 | 00:07:45,201 | 00:07:49,722 | - Hur lång tid tar ombyggnaden? - Tre-fyra veckor. | - Hur lång tid tar ombyggnaden? - Tre-fyra veckor. |
69 | 00:07:51,081 | 00:07:52,850 | Det får gå på tre. | Det får gå på tre. |
70 | 00:07:54,502 | 00:07:57,313 | Behöver jag inte Long Ziis tillåtelse? | Behöver jag inte Long Ziis tillåtelse? |
71 | 00:07:57,379 | 00:07:59,565 | Den fick ni just. | Den fick ni just. |
72 | 00:08:02,301 | 00:08:04,945 | Är något fel, Ji Huang? | Är något fel, Ji Huang? |
73 | 00:08:05,012 | 00:08:08,115 | Nej, Mai Ling, jag är ledsen. Jag... | Nej, Mai Ling, jag är ledsen. Jag... |
74 | 00:08:08,182 | 00:08:11,160 | - Jag börjar jobba direkt. - Ja, det gör ni. | - Jag börjar jobba direkt. - Ja, det gör ni. |
75 | 00:08:11,227 | 00:08:14,204 | Ni får halv lön tills renoveringen är klar. | Ni får halv lön tills renoveringen är klar. |
76 | 00:08:14,271 | 00:08:16,540 | Det får er att jobba snabbt. | Det får er att jobba snabbt. |
77 | 00:08:33,040 | 00:08:37,728 | - Vad är det? - Er bror blev gripen igår. | - Vad är det? - Er bror blev gripen igår. |
78 | 00:08:40,339 | 00:08:43,067 | Klart han blev. | Klart han blev. |
79 | 00:09:02,695 | 00:09:04,546 | Phillip. | Phillip. |
80 | 00:09:05,489 | 00:09:07,466 | Mrs Blake. | Mrs Blake. |
81 | 00:09:08,951 | 00:09:11,220 | Ni är lika vacker som vanligt. | Ni är lika vacker som vanligt. |
82 | 00:09:11,287 | 00:09:14,557 | - Försvinn, för fan! - De sa att jag kunde hitta er här. | - Försvinn, för fan! - De sa att jag kunde hitta er här. |
83 | 00:09:14,623 | 00:09:18,561 | - De sa att ni ville det. - Vad? Vilka? | - De sa att ni ville det. - Vad? Vilka? |
84 | 00:09:18,627 | 00:09:22,856 | Mr Buckley. Han är trevlig. | Mr Buckley. Han är trevlig. |
85 | 00:09:22,923 | 00:09:26,110 | Gareth, kan du ge mrs Blake nåt att dricka. | Gareth, kan du ge mrs Blake nåt att dricka. |
86 | 00:09:26,177 | 00:09:30,614 | Nej, tack. Det är lite tidigt, eller hur? | Nej, tack. Det är lite tidigt, eller hur? |
87 | 00:09:30,681 | 00:09:33,617 | Nej, inte om man tar det lugnt. | Nej, inte om man tar det lugnt. |
88 | 00:09:38,481 | 00:09:43,544 | Vi vet att det inte är ett socialt besök, så ni kan väl sätta igång? | Vi vet att det inte är ett socialt besök, så ni kan väl sätta igång? |
89 | 00:09:45,613 | 00:09:48,632 | Kinesen ni försvarar är oskyldig. | Kinesen ni försvarar är oskyldig. |
90 | 00:09:48,699 | 00:09:52,595 | Han skyddade min betjänt och mig från de irländska skurkarna. | Han skyddade min betjänt och mig från de irländska skurkarna. |
91 | 00:09:52,661 | 00:09:56,223 | - Er betjänt? - Phillip. | - Er betjänt? - Phillip. |
92 | 00:09:58,709 | 00:10:01,312 | Tyvärr. Det finns inget jag kan göra nu. | Tyvärr. Det finns inget jag kan göra nu. |
93 | 00:10:01,378 | 00:10:04,398 | Låt mig vittna om att han försvarade oss. | Låt mig vittna om att han försvarade oss. |
94 | 00:10:04,465 | 00:10:10,112 | Visst, låt borgmästarens fru vittna för att skydda en kinesisk buse. | Visst, låt borgmästarens fru vittna för att skydda en kinesisk buse. |
95 | 00:10:10,179 | 00:10:12,239 | Vad skulle kunna gå fel? | Vad skulle kunna gå fel? |
96 | 00:10:15,559 | 00:10:20,080 | Även om jag trodde att det skulle hjälpa, vilket det inte gör - | Även om jag trodde att det skulle hjälpa, vilket det inte gör - |
97 | 00:10:20,147 | 00:10:22,124 | - har Buckley mycket tydligt sagt - | - har Buckley mycket tydligt sagt - |
98 | 00:10:22,191 | 00:10:25,169 | - att om jag involverar dig i fallet får jag sparken. | - att om jag involverar dig i fallet får jag sparken. |
99 | 00:10:25,236 | 00:10:28,255 | Jag är ledsen, men på grund av det ekonomiska läget - | Jag är ledsen, men på grund av det ekonomiska läget - |
100 | 00:10:28,322 | 00:10:32,134 | - är arbetsmarknaden mörk för alkoholberoende advokater. | - är arbetsmarknaden mörk för alkoholberoende advokater. |
101 | 00:10:33,077 | 00:10:34,803 | Vad har hänt dig, Phillip? | Vad har hänt dig, Phillip? |
102 | 00:10:34,870 | 00:10:38,015 | Frågar du på allvar? | Frågar du på allvar? |
103 | 00:10:39,375 | 00:10:41,310 | Har du så låga tankar om mig nu? | Har du så låga tankar om mig nu? |
104 | 00:10:42,378 | 00:10:48,943 | Det spelar ingen roll vad jag tror. Du har gjort ditt val. | Det spelar ingen roll vad jag tror. Du har gjort ditt val. |
105 | 00:10:50,177 | 00:10:52,321 | Och tydligen har du också det. | Och tydligen har du också det. |
106 | 00:10:55,015 | 00:10:57,284 | Han hör inte hemma i fängelse. | Han hör inte hemma i fängelse. |
107 | 00:11:04,400 | 00:11:07,002 | Han hör inte hemma här i landet. | Han hör inte hemma här i landet. |
108 | 00:11:19,707 | 00:11:21,183 | Håll käften! | Håll käften! |
109 | 00:11:23,377 | 00:11:25,062 | Här. | Här. |
110 | 00:11:32,928 | 00:11:34,613 | Gå in. | Gå in. |
111 | 00:11:41,103 | 00:11:42,746 | Gå in. | Gå in. |
112 | 00:11:54,784 | 00:11:57,678 | Uppför er nu, killar. | Uppför er nu, killar. |
113 | 00:12:33,823 | 00:12:37,092 | Vad fan gör han? | Vad fan gör han? |
114 | 00:12:37,159 | 00:12:41,430 | Du, plattfejset! Öppna ögonen. | Du, plattfejset! Öppna ögonen. |
115 | 00:12:43,332 | 00:12:46,227 | Tyst. | Tyst. |
116 | 00:12:46,293 | 00:12:48,687 | Fan ta dig! | Fan ta dig! |
117 | 00:14:08,334 | 00:14:11,812 | Vad fan är du för kines? | Vad fan är du för kines? |
118 | 00:14:15,341 | 00:14:17,943 | Vad fan är du för polis? | Vad fan är du för polis? |
119 | 00:14:18,010 | 00:14:22,197 | Pratar du engelska? Din sluga jävel. | Pratar du engelska? Din sluga jävel. |
120 | 00:14:22,264 | 00:14:25,200 | Om du kan prata, varför har du då inte sagt nåt? | Om du kan prata, varför har du då inte sagt nåt? |
121 | 00:14:25,267 | 00:14:27,828 | - Det hade inte hjälpt. - Troligen inte. | - Det hade inte hjälpt. - Troligen inte. |
122 | 00:14:27,895 | 00:14:30,664 | Inte när du bär Hop Wei-kläder i alla fall. | Inte när du bär Hop Wei-kläder i alla fall. |
123 | 00:14:34,276 | 00:14:38,505 | Tror du att uniformen gör dig annorlunda? | Tror du att uniformen gör dig annorlunda? |
124 | 00:14:38,572 | 00:14:41,258 | - Jag misshandlar inte folk. - Nej. | - Jag misshandlar inte folk. - Nej. |
125 | 00:14:41,325 | 00:14:44,803 | Du tar in skitstövlar som de här för det. | Du tar in skitstövlar som de här för det. |
126 | 00:14:44,870 | 00:14:48,307 | Jag vågar åtminstone använda mina egna händer. | Jag vågar åtminstone använda mina egna händer. |
127 | 00:14:50,459 | 00:14:52,311 | Och se vart det har lett. | Och se vart det har lett. |
128 | 00:14:55,089 | 00:14:59,151 | Jag sitter bara här för att min hud har en annan färg än din. | Jag sitter bara här för att min hud har en annan färg än din. |
129 | 00:14:59,218 | 00:15:03,239 | - Du blev inte gripen på grund av det. - Jo, och det vet du nog. | - Du blev inte gripen på grund av det. - Jo, och det vet du nog. |
130 | 00:15:03,305 | 00:15:05,866 | Du vet att de dömer mig på grund av den. | Du vet att de dömer mig på grund av den. |
131 | 00:15:08,686 | 00:15:14,250 | Det är konstigt hur du pratar. Sluter jag ögonen kan du vara vem som helst. | Det är konstigt hur du pratar. Sluter jag ögonen kan du vara vem som helst. |
132 | 00:15:17,695 | 00:15:20,256 | Är det säkert för mig att dra ut dem? | Är det säkert för mig att dra ut dem? |
133 | 00:15:23,909 | 00:15:26,595 | Jag lovar inget. | Jag lovar inget. |
134 | 00:15:29,623 | 00:15:33,269 | - Vad i hela... - Skiftet är över, Lee. Gå hem. | - Vad i hela... - Skiftet är över, Lee. Gå hem. |
135 | 00:15:33,335 | 00:15:37,147 | Du hade en cell till men satte dem med honom? | Du hade en cell till men satte dem med honom? |
136 | 00:15:37,214 | 00:15:41,360 | Vilken del av "skiftet är över" fattar du inte? Gå hem, för fan. | Vilken del av "skiftet är över" fattar du inte? Gå hem, för fan. |
137 | 00:15:41,427 | 00:15:46,115 | Jag såg dig med Leary. Du satte dem med honom med flit. | Jag såg dig med Leary. Du satte dem med honom med flit. |
138 | 00:15:48,851 | 00:15:53,872 | Om det stör dig kan du flytta dem. | Om det stör dig kan du flytta dem. |
139 | 00:16:03,240 | 00:16:05,009 | Pratar du engelska? | Pratar du engelska? |
140 | 00:16:08,662 | 00:16:10,848 | John Kinaman. | John Kinaman. |
141 | 00:16:17,338 | 00:16:20,232 | När blir det tillökning? | När blir det tillökning? |
142 | 00:16:20,299 | 00:16:23,402 | Lägg ner den. Ät din mat. Sluta leka. | Lägg ner den. Ät din mat. Sluta leka. |
143 | 00:16:27,765 | 00:16:31,827 | Har du fel på öronen? Öppna. | Har du fel på öronen? Öppna. |
144 | 00:16:43,781 | 00:16:45,966 | Kom igen! | Kom igen! |
145 | 00:17:00,589 | 00:17:03,609 | Barn, kom hit nu! | Barn, kom hit nu! |
146 | 00:17:13,102 | 00:17:14,870 | Vad fan är det här? | Vad fan är det här? |
147 | 00:17:16,480 | 00:17:19,250 | Ni har en vacker familj, mr O'Shea. | Ni har en vacker familj, mr O'Shea. |
148 | 00:17:19,316 | 00:17:22,628 | - Hur kan du tala med mig? - Var tacksam för det. | - Hur kan du tala med mig? - Var tacksam för det. |
149 | 00:17:22,695 | 00:17:26,090 | Om jag inte kunde tala med er kunde vi inte förhandla. | Om jag inte kunde tala med er kunde vi inte förhandla. |
150 | 00:17:26,157 | 00:17:29,593 | Om vi inte kunde förhandla skulle ni redan vara död. | Om vi inte kunde förhandla skulle ni redan vara död. |
151 | 00:17:29,660 | 00:17:35,224 | - Förhandla? Vad menar du? - Det räcker. | - Förhandla? Vad menar du? - Det räcker. |
152 | 00:18:00,232 | 00:18:03,294 | Ni och er son kommer inte till rätten imorgon. | Ni och er son kommer inte till rätten imorgon. |
153 | 00:18:03,360 | 00:18:05,379 | Ni kommer inte att vittna. | Ni kommer inte att vittna. |
154 | 00:18:05,446 | 00:18:07,840 | Jo, det kommer jag att göra! | Jo, det kommer jag att göra! |
155 | 00:18:10,868 | 00:18:14,597 | I utbyte lämnar vi er familj ifred. | I utbyte lämnar vi er familj ifred. |
156 | 00:18:14,663 | 00:18:16,432 | Håll dig borta från henne! | Håll dig borta från henne! |
157 | 00:18:16,499 | 00:18:22,605 | Det skulle nog bli jobbigt att begrava en så stor familj. | Det skulle nog bli jobbigt att begrava en så stor familj. |
158 | 00:18:22,671 | 00:18:27,902 | Okej. Vi vittnar inte. Vi går inte dit. | Okej. Vi vittnar inte. Vi går inte dit. |
159 | 00:18:33,265 | 00:18:35,326 | Jag tror på ert ord. | Jag tror på ert ord. |
160 | 00:18:43,526 | 00:18:46,337 | Jag föreslår att ni tror på mitt. | Jag föreslår att ni tror på mitt. |
161 | 00:18:51,325 | 00:18:55,846 | Staten mot John Kinaman, två fall av grov misshandel. | Staten mot John Kinaman, två fall av grov misshandel. |
162 | 00:18:55,913 | 00:18:59,850 | Mr Stanton, vi fortsätter. Är ni redo att kalla ert första vittne? | Mr Stanton, vi fortsätter. Är ni redo att kalla ert första vittne? |
163 | 00:18:59,917 | 00:19:02,144 | Inget vittne verkar vara här. | Inget vittne verkar vara här. |
164 | 00:19:03,337 | 00:19:05,940 | Ordning! | Ordning! |
165 | 00:19:07,716 | 00:19:11,028 | - Vittnena är inte här. - Det stämmer, ordförande. | - Vittnena är inte här. - Det stämmer, ordförande. |
166 | 00:19:11,095 | 00:19:13,989 | Vet ni var de kan hålla hus? | Vet ni var de kan hålla hus? |
167 | 00:19:14,056 | 00:19:20,287 | Nej, ordförande. Jag ber om ajournering tills vittnena hittas. | Nej, ordförande. Jag ber om ajournering tills vittnena hittas. |
168 | 00:19:20,354 | 00:19:23,749 | - Protest! - Ordning! | - Protest! - Ordning! |
169 | 00:19:23,816 | 00:19:29,838 | Ordförande, både Paul och Seamus O'Shea hade fått veta tid och plats. | Ordförande, både Paul och Seamus O'Shea hade fått veta tid och plats. |
170 | 00:19:29,905 | 00:19:35,511 | Deras frånvaro är en skymf mot rätten och min klients rätt till rättegång. | Deras frånvaro är en skymf mot rätten och min klients rätt till rättegång. |
171 | 00:19:35,578 | 00:19:39,848 | En ajournering skulle acceptera den skymfen - | En ajournering skulle acceptera den skymfen - |
172 | 00:19:39,915 | 00:19:42,643 | - och bekräfta en fördröjningstaktik. | - och bekräfta en fördröjningstaktik. |
173 | 00:19:42,710 | 00:19:45,354 | Jag håller med er, mr Coleman. | Jag håller med er, mr Coleman. |
174 | 00:19:45,421 | 00:19:49,858 | I avsaknad av dokumenterade vittnesmål bör åtalet ogillas. | I avsaknad av dokumenterade vittnesmål bör åtalet ogillas. |
175 | 00:19:51,177 | 00:19:55,114 | - Ordning! - Ordförande. | - Ordning! - Ordförande. |
176 | 00:19:55,181 | 00:19:59,326 | Om vi släpper den tilltalade kan det bli svårt att återfinna honom. | Om vi släpper den tilltalade kan det bli svårt att återfinna honom. |
177 | 00:19:59,393 | 00:20:04,123 | Jag påminner om att han är huvudmisstänkt i ett dubbelmord. | Jag påminner om att han är huvudmisstänkt i ett dubbelmord. |
178 | 00:20:04,190 | 00:20:08,377 | Mr Stanton, jag påminner om att jag har fattat ett beslut om det. | Mr Stanton, jag påminner om att jag har fattat ett beslut om det. |
179 | 00:20:08,444 | 00:20:14,258 | - Vad fan händer? - Coleman sabbade för oss. Var redo. | - Vad fan händer? - Coleman sabbade för oss. Var redo. |
180 | 00:20:14,325 | 00:20:18,220 | Jag beundrar er iver men inte på lagens bekostnad. | Jag beundrar er iver men inte på lagens bekostnad. |
181 | 00:20:18,287 | 00:20:21,765 | Det finns förmildrande omständigheter. | Det finns förmildrande omständigheter. |
182 | 00:20:21,832 | 00:20:25,227 | Ni verkar inte veta vilka de är. | Ni verkar inte veta vilka de är. |
183 | 00:20:25,294 | 00:20:29,064 | Åtalet läggs ner. Den tilltalade släpps fri. | Åtalet läggs ner. Den tilltalade släpps fri. |
184 | 00:20:35,137 | 00:20:38,991 | Ordning! | Ordning! |
185 | 00:20:39,058 | 00:20:41,285 | Ordning! | Ordning! |
186 | 00:20:56,534 | 00:21:03,432 | Vänner! Jag delar er ilska och vrede. | Vänner! Jag delar er ilska och vrede. |
187 | 00:21:04,375 | 00:21:11,565 | Som ni vet var även min fru ett offer i attacken. | Som ni vet var även min fru ett offer i attacken. |
188 | 00:21:13,092 | 00:21:15,611 | Det är en mörk dag för vår stad - | Det är en mörk dag för vår stad - |
189 | 00:21:15,678 | 00:21:18,447 | - när folk inte kan gå ut på gatorna i dagsljus - | - när folk inte kan gå ut på gatorna i dagsljus - |
190 | 00:21:18,514 | 00:21:23,911 | - utan att vara rädda för utländska brottslingar. | - utan att vara rädda för utländska brottslingar. |
191 | 00:21:23,978 | 00:21:31,377 | Vad värre är - våra domstolar kan inte upprätthålla vårt skydd. | Vad värre är - våra domstolar kan inte upprätthålla vårt skydd. |
192 | 00:21:32,778 | 00:21:37,216 | Idag säger jag, inför er alla - | Idag säger jag, inför er alla - |
193 | 00:21:37,283 | 00:21:41,720 | - att det här inte går för sig! | - att det här inte går för sig! |
194 | 00:21:43,831 | 00:21:49,979 | Ni har mitt ord på att jag kommer att lägga alla resurser jag kan - | Ni har mitt ord på att jag kommer att lägga alla resurser jag kan - |
195 | 00:21:50,045 | 00:21:55,985 | - på att garantera att varje människa går säker - | - på att garantera att varje människa går säker - |
196 | 00:21:56,051 | 00:21:59,196 | - i vår vackra stad! | - i vår vackra stad! |
197 | 00:21:59,263 | 00:22:01,740 | Gud välsigne er alla! | Gud välsigne er alla! |
198 | 00:22:01,807 | 00:22:07,830 | Gud välsigne San Francisco och Gud välsigne USA! | Gud välsigne San Francisco och Gud välsigne USA! |
199 | 00:22:18,824 | 00:22:22,052 | Du är en tursam jävel. | Du är en tursam jävel. |
200 | 00:22:22,119 | 00:22:26,432 | Jag hade kunnat sätta en veckolön på att du skulle bli dömd. | Jag hade kunnat sätta en veckolön på att du skulle bli dömd. |
201 | 00:22:26,499 | 00:22:29,351 | Ledsen att göra dig besviken. | Ledsen att göra dig besviken. |
202 | 00:22:29,418 | 00:22:33,063 | Folkmassan sliter dig i stycken. | Folkmassan sliter dig i stycken. |
203 | 00:22:33,130 | 00:22:36,025 | Och jag som trodde att du inte brydde dig. | Och jag som trodde att du inte brydde dig. |
204 | 00:22:36,091 | 00:22:42,156 | Man tröttnar snart på att skrapa bort döda kineser från trottoaren. | Man tröttnar snart på att skrapa bort döda kineser från trottoaren. |
205 | 00:22:45,392 | 00:22:48,162 | Dörren längst bort leder till trapporna. | Dörren längst bort leder till trapporna. |
206 | 00:22:48,229 | 00:22:52,291 | De leder till en serviceutgång på baksidan av huset. | De leder till en serviceutgång på baksidan av huset. |
207 | 00:22:52,358 | 00:22:57,171 | Huka dig och håll dig till sidogatorna. | Huka dig och håll dig till sidogatorna. |
208 | 00:22:57,238 | 00:22:59,340 | Tack. | Tack. |
209 | 00:22:59,406 | 00:23:04,053 | Tacka inte mig. Håll dig bara på din sida. | Tacka inte mig. Håll dig bara på din sida. |
210 | 00:23:07,832 | 00:23:11,310 | Du har väl inte tre killar som väntar på mig där? | Du har väl inte tre killar som väntar på mig där? |
211 | 00:23:12,586 | 00:23:15,481 | Det skulle väl krävas fler än tre? | Det skulle väl krävas fler än tre? |
212 | 00:23:23,597 | 00:23:28,410 | - Det gick ju bra. - Vad? | - Det gick ju bra. - Vad? |
213 | 00:23:30,020 | 00:23:34,500 | Du sa inget uttalat om kineserna. | Du sa inget uttalat om kineserna. |
214 | 00:23:34,567 | 00:23:37,461 | Du nämnde inte jobben. | Du nämnde inte jobben. |
215 | 00:23:37,528 | 00:23:40,965 | Ska jag fördöma kineserna i ett offentligt tal? | Ska jag fördöma kineserna i ett offentligt tal? |
216 | 00:23:41,031 | 00:23:44,218 | Skymfa stadens största källa av billig arbetskraft - | Skymfa stadens största källa av billig arbetskraft - |
217 | 00:23:44,285 | 00:23:46,720 | - och därmed de som tjänar på dem? | - och därmed de som tjänar på dem? |
218 | 00:23:46,787 | 00:23:50,140 | Merriweathers gäng skulle lyncha mig och dra in sitt stöd. | Merriweathers gäng skulle lyncha mig och dra in sitt stöd. |
219 | 00:23:50,207 | 00:23:52,101 | Då är det kört för mig nästa år. | Då är det kört för mig nästa år. |
220 | 00:23:52,168 | 00:23:55,312 | Istället vänder du 20 000 irländska röster ryggen. | Istället vänder du 20 000 irländska röster ryggen. |
221 | 00:23:55,379 | 00:23:59,108 | Jag vänder ingen ryggen. Jag tar tag i kinesisk brottslighet. | Jag vänder ingen ryggen. Jag tar tag i kinesisk brottslighet. |
222 | 00:23:59,175 | 00:24:01,193 | Det blir ingen fet av. | Det blir ingen fet av. |
223 | 00:24:01,260 | 00:24:04,989 | Det kan jag ju inte ändra på om jag inte blir omvald. | Det kan jag ju inte ändra på om jag inte blir omvald. |
224 | 00:24:05,055 | 00:24:07,741 | Ambivalens får dig inte omvald. | Ambivalens får dig inte omvald. |
225 | 00:24:07,808 | 00:24:11,245 | Stan blir en krutdurk. Du måste välja ditt gift. | Stan blir en krutdurk. Du måste välja ditt gift. |
226 | 00:24:11,312 | 00:24:13,664 | Det var väl det jag just gjorde? | Det var väl det jag just gjorde? |
227 | 00:24:13,731 | 00:24:19,878 | Buckley, du är smart. Jag skulle inte vara här utan dig. | Buckley, du är smart. Jag skulle inte vara här utan dig. |
228 | 00:24:20,821 | 00:24:23,007 | Men ibland - | Men ibland - |
229 | 00:24:23,073 | 00:24:30,014 | - får du gärna hålla käften och låta folk njuta av sina stunder. | - får du gärna hålla käften och låta folk njuta av sina stunder. |
230 | 00:24:53,896 | 00:24:58,667 | Vad tycker du om USA än så länge? | Vad tycker du om USA än så länge? |
231 | 00:25:01,070 | 00:25:03,297 | Du verkar inte glad att se mig. | Du verkar inte glad att se mig. |
232 | 00:25:03,364 | 00:25:07,551 | Sist jag åkte droska med dig blev jag brännmärkt. | Sist jag åkte droska med dig blev jag brännmärkt. |
233 | 00:25:07,618 | 00:25:10,846 | - Varsågod. - Var är unge Jun? | - Varsågod. - Var är unge Jun? |
234 | 00:25:10,913 | 00:25:15,517 | Unge Jun skickade mig inte. Fader Jun har en strikt policy om sånt. | Unge Jun skickade mig inte. Fader Jun har en strikt policy om sånt. |
235 | 00:25:15,584 | 00:25:19,980 | Hop Wei tog sin hand ifrån dig så fort du lämnade Chinatown. | Hop Wei tog sin hand ifrån dig så fort du lämnade Chinatown. |
236 | 00:25:21,590 | 00:25:24,068 | Är inte du fader Juns underhuggare? | Är inte du fader Juns underhuggare? |
237 | 00:25:25,970 | 00:25:27,947 | Ser du hans färger på mig? | Ser du hans färger på mig? |
238 | 00:25:28,013 | 00:25:29,823 | - Nej. - Nej, det gör du inte. | - Nej. - Nej, det gör du inte. |
239 | 00:25:29,890 | 00:25:33,410 | Jag jobbar bara åt en enda människa - mig själv. Fattar du? | Jag jobbar bara åt en enda människa - mig själv. Fattar du? |
240 | 00:25:34,353 | 00:25:37,414 | När vittnena uteblev trodde jag att Hop Wei låg bakom. | När vittnena uteblev trodde jag att Hop Wei låg bakom. |
241 | 00:25:37,481 | 00:25:41,043 | Du trodde även att det var smart att slå ner ankor i dagsljus - | Du trodde även att det var smart att slå ner ankor i dagsljus - |
242 | 00:25:41,110 | 00:25:44,129 | - så att tänka är nog inte din grej. | - så att tänka är nog inte din grej. |
243 | 00:25:45,281 | 00:25:48,217 | Jag är här för Mai Lings räkning. | Jag är här för Mai Lings räkning. |
244 | 00:25:49,452 | 00:25:51,220 | Vem fan är Mai Ling? | Vem fan är Mai Ling? |
245 | 00:25:55,374 | 00:25:59,019 | Det var nog det smartaste du har sagt sen vi träffades. | Det var nog det smartaste du har sagt sen vi träffades. |
246 | 00:25:59,086 | 00:26:01,397 | Du dör kanske inte så snart trots allt. | Du dör kanske inte så snart trots allt. |
247 | 00:26:01,464 | 00:26:05,276 | Ändå måste jag undra... | Ändå måste jag undra... |
248 | 00:26:05,342 | 00:26:12,241 | Varför bryr sig Long Ziis skönhet om en Hop Wei-lök? | Varför bryr sig Long Ziis skönhet om en Hop Wei-lök? |
249 | 00:26:15,311 | 00:26:19,582 | Inte? Det är okej. Jag kan vänta. | Inte? Det är okej. Jag kan vänta. |
250 | 00:26:19,648 | 00:26:25,045 | Hursomhelst bad Mai Ling, som du inte känner, mig hälsa en sak: | Hursomhelst bad Mai Ling, som du inte känner, mig hälsa en sak: |
251 | 00:26:26,071 | 00:26:28,591 | "Lämna San Francisco, genast." | "Lämna San Francisco, genast." |
252 | 00:26:28,657 | 00:26:32,553 | Hon sa inte "annars..." men hon antydde det. | Hon sa inte "annars..." men hon antydde det. |
253 | 00:26:32,620 | 00:26:34,722 | Det är ingen dum idé. | Det är ingen dum idé. |
254 | 00:26:34,789 | 00:26:37,933 | En full idiot sa ju att jag inte kunde lämna stan. | En full idiot sa ju att jag inte kunde lämna stan. |
255 | 00:26:38,000 | 00:26:43,480 | Jag vet. Du sitter i skiten, min vän. | Jag vet. Du sitter i skiten, min vän. |
256 | 00:27:03,859 | 00:27:06,462 | Välkommen tillbaka, din jävel! | Välkommen tillbaka, din jävel! |
257 | 00:27:09,698 | 00:27:15,387 | Kom hit, din lökjävel! Vi har några dagars supande att ta igen. | Kom hit, din lökjävel! Vi har några dagars supande att ta igen. |
258 | 00:27:17,206 | 00:27:21,769 | Jag vill inte se dig smutta. Ikväll är det fest. | Jag vill inte se dig smutta. Ikväll är det fest. |
259 | 00:27:21,836 | 00:27:24,563 | - Hur tog du dig ut? - Ingen aning. | - Hur tog du dig ut? - Ingen aning. |
260 | 00:27:25,506 | 00:27:28,150 | Domaren och advokaterna skrek åt varann. | Domaren och advokaterna skrek åt varann. |
261 | 00:27:28,217 | 00:27:31,654 | Jag vet inte vad de sa, men de skickade iväg mig. | Jag vet inte vad de sa, men de skickade iväg mig. |
262 | 00:27:31,720 | 00:27:35,074 | Så du är bara en tursam lök? Är det så? | Så du är bara en tursam lök? Är det så? |
263 | 00:27:35,141 | 00:27:37,952 | Det är inte tur att sova i den cellen. | Det är inte tur att sova i den cellen. |
264 | 00:27:40,062 | 00:27:45,542 | Det räcker. Han satt inne. Nu är han fri. Drick upp. | Det räcker. Han satt inne. Nu är han fri. Drick upp. |
265 | 00:27:58,122 | 00:28:00,516 | God kväll, pojkar. | God kväll, pojkar. |
266 | 00:28:08,466 | 00:28:11,652 | Kan nån förklara... | Kan nån förklara... |
267 | 00:28:11,719 | 00:28:17,491 | ...hur en tanig kines lyckades slå ner er tre? | ...hur en tanig kines lyckades slå ner er tre? |
268 | 00:28:20,644 | 00:28:25,124 | - Han var en demon. Han rörde sig... - Håll käften. | - Han var en demon. Han rörde sig... - Håll käften. |
269 | 00:28:26,650 | 00:28:31,672 | Jag borde låta er sitta kvar här inne, era värdelösa jävlar. | Jag borde låta er sitta kvar här inne, era värdelösa jävlar. |
270 | 00:28:31,739 | 00:28:35,509 | Men jag vill inte ha skäll av era fruar. | Men jag vill inte ha skäll av era fruar. |
271 | 00:28:44,168 | 00:28:49,481 | Försvinn nu innan jag ångrar mig. | Försvinn nu innan jag ångrar mig. |
272 | 00:29:06,607 | 00:29:10,169 | Det är svårt att hitta bra folk. | Det är svårt att hitta bra folk. |
273 | 00:29:11,111 | 00:29:15,341 | Vi är väl kvitt nu? | Vi är väl kvitt nu? |
274 | 00:29:18,452 | 00:29:21,597 | Du har större problem än så, Bill. | Du har större problem än så, Bill. |
275 | 00:29:23,666 | 00:29:25,893 | Du misslyckades. | Du misslyckades. |
276 | 00:29:25,960 | 00:29:30,439 | Den gula jäveln skämde ut dig. | Den gula jäveln skämde ut dig. |
277 | 00:29:30,506 | 00:29:33,275 | Vad ska du göra åt det? | Vad ska du göra åt det? |
278 | 00:30:35,654 | 00:30:38,048 | Er whisky. | Er whisky. |
279 | 00:30:43,704 | 00:30:46,098 | Sitt hos mig ett tag. | Sitt hos mig ett tag. |
280 | 00:30:52,338 | 00:30:57,026 | Du är arg på mig. Jag är ledsen. | Du är arg på mig. Jag är ledsen. |
281 | 00:31:00,262 | 00:31:05,159 | Politik och äktenskap är en jobbig kombination. | Politik och äktenskap är en jobbig kombination. |
282 | 00:31:05,226 | 00:31:07,870 | Men det löste sig ju till slut, eller hur? | Men det löste sig ju till slut, eller hur? |
283 | 00:31:07,937 | 00:31:10,873 | Det är resultaten som räknas. | Det är resultaten som räknas. |
284 | 00:31:10,940 | 00:31:15,419 | Din... beskyddare släpptes fri. | Din... beskyddare släpptes fri. |
285 | 00:31:15,486 | 00:31:20,716 | Och jag höll ett tal som förankrade en plattform till mitt omval... | Och jag höll ett tal som förankrade en plattform till mitt omval... |
286 | 00:31:20,783 | 00:31:24,595 | ...vilket vi båda tjänar på. | ...vilket vi båda tjänar på. |
287 | 00:31:28,332 | 00:31:34,939 | - Slutet gott, allting gott. - Jag antar det. | - Slutet gott, allting gott. - Jag antar det. |
288 | 00:31:36,924 | 00:31:42,321 | Kan vi inte förlåta varann... | Kan vi inte förlåta varann... |
289 | 00:31:42,388 | 00:31:45,908 | ...och gå vidare med våra liv? | ...och gå vidare med våra liv? |
290 | 00:32:23,971 | 00:32:29,493 | Häv! | Häv! |
291 | 00:32:29,560 | 00:32:32,955 | Ja! | Ja! |
292 | 00:32:39,862 | 00:32:42,548 | Okej! Håll käften! | Okej! Håll käften! |
293 | 00:32:42,615 | 00:32:44,592 | Jag utbringar ju en skål. | Jag utbringar ju en skål. |
294 | 00:32:44,658 | 00:32:51,599 | Höj glasen för vår broder Ah Sahm - den hårdaste jäveln i Chinatown! | Höj glasen för vår broder Ah Sahm - den hårdaste jäveln i Chinatown! |
295 | 00:32:51,665 | 00:32:54,643 | Han spöade några irländarankor i deras egen damm. | Han spöade några irländarankor i deras egen damm. |
296 | 00:32:54,710 | 00:32:59,106 | Och när han fick nog gick han rakt ut ur fängelset som ingenting - | Och när han fick nog gick han rakt ut ur fängelset som ingenting - |
297 | 00:32:59,173 | 00:33:03,152 | - och kom hem igen! | - och kom hem igen! |
298 | 00:33:17,608 | 00:33:21,587 | - Tänker du dricka med mig? - Ja, det tänker jag. | - Tänker du dricka med mig? - Ja, det tänker jag. |
299 | 00:33:28,911 | 00:33:30,971 | - Mår du bra? - Ja. | - Mår du bra? - Ja. |
300 | 00:33:31,038 | 00:33:34,141 | Du verkar må bra för att ha suttit i finkan i två dar. | Du verkar må bra för att ha suttit i finkan i två dar. |
301 | 00:33:34,208 | 00:33:36,977 | Med alla andra mått ser du förjävlig ut. | Med alla andra mått ser du förjävlig ut. |
302 | 00:33:42,508 | 00:33:45,903 | - Hur var det där? - Jag kan inte rekommendera det. | - Hur var det där? - Jag kan inte rekommendera det. |
303 | 00:33:48,264 | 00:33:52,076 | Vad fan gjorde du där? Du bara försvann. | Vad fan gjorde du där? Du bara försvann. |
304 | 00:33:52,143 | 00:33:53,869 | Jag vet. Jag beklagar. | Jag vet. Jag beklagar. |
305 | 00:33:53,936 | 00:33:57,998 | Jag gick vilse. Jag visste inte att jag hade lämnat Chinatown. | Jag gick vilse. Jag visste inte att jag hade lämnat Chinatown. |
306 | 00:33:59,775 | 00:34:03,003 | De vita ansiktena är ett säkert tecken. | De vita ansiktena är ett säkert tecken. |
307 | 00:34:03,070 | 00:34:06,006 | Ja, det vet jag nu. | Ja, det vet jag nu. |
308 | 00:34:07,575 | 00:34:11,303 | Från och med nu håller du dig till mig. Fattar du? | Från och med nu håller du dig till mig. Fattar du? |
309 | 00:34:11,370 | 00:34:13,556 | Jag fattar. | Jag fattar. |
310 | 00:34:16,792 | 00:34:20,688 | Se på oss. Vi är omgivna av brudar - | Se på oss. Vi är omgivna av brudar - |
311 | 00:34:20,754 | 00:34:25,859 | - och står här med kukarna i brallorna som ett par bögar. | - och står här med kukarna i brallorna som ett par bögar. |
312 | 00:34:25,926 | 00:34:31,073 | Så där, ja. Kom hit, tjejen. | Så där, ja. Kom hit, tjejen. |
313 | 00:34:31,140 | 00:34:34,368 | Kom igen! | Kom igen! |
314 | 00:34:39,773 | 00:34:43,002 | Ja! | Ja! |
315 | 00:34:48,949 | 00:34:52,761 | Fader, vi firade just Ah Sahms frigivning. | Fader, vi firade just Ah Sahms frigivning. |
316 | 00:34:53,704 | 00:34:55,598 | Var är han? | Var är han? |
317 | 00:35:01,253 | 00:35:07,985 | Jag avbröt er fest. Var är min drink? Och en åt Ah Sahm. | Jag avbröt er fest. Var är min drink? Och en åt Ah Sahm. |
318 | 00:35:28,030 | 00:35:29,882 | Se på din arm. | Se på din arm. |
319 | 00:35:31,450 | 00:35:33,135 | Se på den. | Se på den. |
320 | 00:35:40,835 | 00:35:43,020 | Det är Hop Weis sigill. | Det är Hop Weis sigill. |
321 | 00:35:43,087 | 00:35:46,899 | Det sigillet gör dig inte mer till Hop Wei än din kostym. | Det sigillet gör dig inte mer till Hop Wei än din kostym. |
322 | 00:35:48,592 | 00:35:53,614 | Du blir Hop Wei av din totala hängivenhet till tongen - | Du blir Hop Wei av din totala hängivenhet till tongen - |
323 | 00:35:53,681 | 00:35:56,951 | - till bröderna i den och reglerna vi lever efter. | - till bröderna i den och reglerna vi lever efter. |
324 | 00:35:57,893 | 00:36:00,579 | Jag vet inte vad fan du gjorde där ute - | Jag vet inte vad fan du gjorde där ute - |
325 | 00:36:00,646 | 00:36:07,461 | - men du var inte med oss så du borde fan inte ha varit där. | - men du var inte med oss så du borde fan inte ha varit där. |
326 | 00:36:07,528 | 00:36:09,171 | Fattar du? | Fattar du? |
327 | 00:36:10,614 | 00:36:13,092 | Jag fattar. | Jag fattar. |
328 | 00:36:14,869 | 00:36:17,221 | Det tror jag inte. | Det tror jag inte. |
329 | 00:36:21,333 | 00:36:24,019 | Det är delvis mitt fel. | Det är delvis mitt fel. |
330 | 00:36:24,086 | 00:36:26,564 | Jag tog in dig utan ett riktigt upptagande. | Jag tog in dig utan ett riktigt upptagande. |
331 | 00:36:26,630 | 00:36:31,944 | Därför lärde jag dig inte den här läxan. | Därför lärde jag dig inte den här läxan. |
332 | 00:36:34,555 | 00:36:36,740 | Jag förminskade tongens betydelse. | Jag förminskade tongens betydelse. |
333 | 00:36:38,767 | 00:36:41,745 | Och nu måste jag rätta till det. | Och nu måste jag rätta till det. |
334 | 00:36:46,233 | 00:36:49,336 | Ner med händerna. | Ner med händerna. |
335 | 00:36:52,031 | 00:36:54,633 | Ner med dina jävla händer! | Ner med dina jävla händer! |
336 | 00:38:06,021 | 00:38:08,499 | Jättebra. | Jättebra. |
337 | 00:38:08,566 | 00:38:13,712 | Nu är det dags att supa! | Nu är det dags att supa! |
338 | 00:38:21,745 | 00:38:24,765 | - Ah Sahm! - Ah Sahm! | - Ah Sahm! - Ah Sahm! |
339 | 00:38:24,832 | 00:38:28,435 | - Ah Sahm! - Ah Sahm! | - Ah Sahm! - Ah Sahm! |
340 | 00:38:42,308 | 00:38:46,412 | - Fader Jun besparade dig inte staven. - Jag får skylla mig själv. | - Fader Jun besparade dig inte staven. - Jag får skylla mig själv. |
341 | 00:38:46,479 | 00:38:49,832 | - Det var dumt att leta bråk i dammen. - Så var det inte. | - Det var dumt att leta bråk i dammen. - Så var det inte. |
342 | 00:38:49,899 | 00:38:52,376 | - Det blev så. - Det var inte tanken. | - Det blev så. - Det var inte tanken. |
343 | 00:38:52,443 | 00:38:56,505 | Du tänkte inte alls. Du kunde ha fått sitta inne resten av livet. | Du tänkte inte alls. Du kunde ha fått sitta inne resten av livet. |
344 | 00:38:56,572 | 00:39:00,676 | - Men det gör jag inte. - Bara dårar ser tur som bekräftelse. | - Men det gör jag inte. - Bara dårar ser tur som bekräftelse. |
345 | 00:39:00,743 | 00:39:04,930 | Även om jag gärna solar mig i ditt ogillande... | Även om jag gärna solar mig i ditt ogillande... |
346 | 00:39:06,373 | 00:39:09,143 | Vad såg du i dammen? | Vad såg du i dammen? |
347 | 00:39:14,757 | 00:39:19,028 | Här är vi inte människor utan boskap. | Här är vi inte människor utan boskap. |
348 | 00:39:19,094 | 00:39:21,906 | De slutar aldrig se oss så. | De slutar aldrig se oss så. |
349 | 00:39:21,972 | 00:39:24,533 | De slutar när vi tvingar dem att sluta. | De slutar när vi tvingar dem att sluta. |
350 | 00:39:24,600 | 00:39:27,870 | De flesta av oss är nöjda med att bli förtryckta. | De flesta av oss är nöjda med att bli förtryckta. |
351 | 00:39:27,937 | 00:39:30,873 | Jag är inte en av dem och inte du heller. | Jag är inte en av dem och inte du heller. |
352 | 00:39:30,940 | 00:39:33,626 | Vi är en nation av krigare, inte slavar. | Vi är en nation av krigare, inte slavar. |
353 | 00:39:35,694 | 00:39:37,713 | Vad begär du av mig? | Vad begär du av mig? |
354 | 00:39:39,740 | 00:39:43,928 | Jag vill att du tar bättre hand om dig. | Jag vill att du tar bättre hand om dig. |
355 | 00:39:43,994 | 00:39:45,888 | Jag har planer för dig. | Jag har planer för dig. |
356 | 00:39:45,955 | 00:39:49,642 | Jaså? Ska du starta en revolution på en bordell? | Jaså? Ska du starta en revolution på en bordell? |
357 | 00:39:49,708 | 00:39:53,771 | Revolutioner föds oftast på barer och bordeller. | Revolutioner föds oftast på barer och bordeller. |
358 | 00:39:58,217 | 00:40:00,194 | Vill du ha sällskap? | Vill du ha sällskap? |
359 | 00:40:01,762 | 00:40:04,823 | Jag har sällskap, tack. | Jag har sällskap, tack. |
360 | 00:41:05,534 | 00:41:08,220 | God afton, Mai Ling. | God afton, Mai Ling. |
361 | 00:41:10,456 | 00:41:13,392 | - Jobbig dag? - Du har hört om det. | - Jobbig dag? - Du har hört om det. |
362 | 00:41:13,459 | 00:41:18,564 | En mindre motgång. Jag har ett längre perspektiv. | En mindre motgång. Jag har ett längre perspektiv. |
363 | 00:41:18,631 | 00:41:21,817 | Den mindre motgången bär på en större möjlighet. | Den mindre motgången bär på en större möjlighet. |
364 | 00:41:21,884 | 00:41:25,195 | Borgmästaren måste vara hård mot kinesbrotten. | Borgmästaren måste vara hård mot kinesbrotten. |
365 | 00:41:25,262 | 00:41:30,326 | Han struntar i vem han slår till mot: Hop Wei, Long Zii... | Han struntar i vem han slår till mot: Hop Wei, Long Zii... |
366 | 00:41:30,392 | 00:41:34,747 | - Som tur är vägleder ni hammaren. - I teorin. | - Som tur är vägleder ni hammaren. - I teorin. |
367 | 00:41:34,814 | 00:41:37,249 | Men vad har du gjort för mig på sistone? | Men vad har du gjort för mig på sistone? |
368 | 00:41:37,316 | 00:41:42,755 | Brutit mot avtalet och visat Hop Wei att vi börjar med opium. | Brutit mot avtalet och visat Hop Wei att vi börjar med opium. |
369 | 00:41:42,822 | 00:41:45,633 | De dödade era män och brände er last. | De dödade era män och brände er last. |
370 | 00:41:45,699 | 00:41:48,886 | Lasten jag ansträngde mig för att ge er. | Lasten jag ansträngde mig för att ge er. |
371 | 00:41:48,953 | 00:41:52,139 | Ni har inte ens hämnats än. | Ni har inte ens hämnats än. |
372 | 00:41:52,206 | 00:41:54,558 | Min man vill att vi behärskar oss. | Min man vill att vi behärskar oss. |
373 | 00:41:54,625 | 00:41:58,062 | Du sa att gamlingen inte skulle bli ett problem. | Du sa att gamlingen inte skulle bli ett problem. |
374 | 00:41:58,129 | 00:42:01,148 | Ni måste bara ha ett längre perspektiv, mr Buckley. | Ni måste bara ha ett längre perspektiv, mr Buckley. |
375 | 00:42:02,550 | 00:42:05,653 | Touché. | Touché. |
376 | 00:42:05,719 | 00:42:09,907 | Få polisen att pressa Hop Wei så fixar jag resten. | Få polisen att pressa Hop Wei så fixar jag resten. |
377 | 00:42:09,974 | 00:42:12,952 | - Och opiumet? - Jag behöver en last till. | - Och opiumet? - Jag behöver en last till. |
378 | 00:42:13,018 | 00:42:16,121 | Jag vill se blod på gatorna. | Jag vill se blod på gatorna. |
379 | 00:42:16,188 | 00:42:19,166 | Ni ska få ert blod. | Ni ska få ert blod. |
380 | 00:42:24,738 | 00:42:28,217 | Ja, det tror jag att jag får. | Ja, det tror jag att jag får. |
381 | 00:42:51,307 | 00:42:54,451 | Jacob? | Jacob? |
382 | 00:42:59,732 | 00:43:02,001 | Det är ni! Hur kom ni...? | Det är ni! Hur kom ni...? |
383 | 00:43:03,194 | 00:43:05,588 | Ni följde efter Jacob. | Ni följde efter Jacob. |
384 | 00:43:05,654 | 00:43:10,634 | Det är jättefint här. Mycket... Det är rent. | Det är jättefint här. Mycket... Det är rent. |
385 | 00:43:10,701 | 00:43:13,429 | Min make sover. Om han ser er i vårt hem... | Min make sover. Om han ser er i vårt hem... |
386 | 00:43:13,496 | 00:43:15,639 | Lugn, jag stannar inte länge. | Lugn, jag stannar inte länge. |
387 | 00:43:15,706 | 00:43:17,975 | Ni stannar inte alls. Ni måste gå nu. | Ni stannar inte alls. Ni måste gå nu. |
388 | 00:43:19,543 | 00:43:23,147 | Ni verkar lite oförskämd. | Ni verkar lite oförskämd. |
389 | 00:43:28,219 | 00:43:30,404 | Jag såg er idag. | Jag såg er idag. |
390 | 00:43:31,764 | 00:43:33,699 | Tänkte ni vittna för min skull? | Tänkte ni vittna för min skull? |
391 | 00:43:33,766 | 00:43:37,119 | Jag tänkte försöka. Snälla, ni måste gå. | Jag tänkte försöka. Snälla, ni måste gå. |
392 | 00:43:37,186 | 00:43:41,373 | Jag börjar tro att ni vill att jag går. Vad då "försöka"? | Jag börjar tro att ni vill att jag går. Vad då "försöka"? |
393 | 00:43:41,440 | 00:43:45,502 | Jag är gift med borgmästaren. Han hade tjänat på om ni blev dömd. | Jag är gift med borgmästaren. Han hade tjänat på om ni blev dömd. |
394 | 00:43:51,075 | 00:43:57,097 | Hursomhelst... behöver jag inte era pengar. | Hursomhelst... behöver jag inte era pengar. |
395 | 00:43:59,500 | 00:44:01,894 | Jag är ledsen. | Jag är ledsen. |
396 | 00:44:03,170 | 00:44:07,858 | Jag ville tacka er. Jag trodde inte att vi skulle ses igen. | Jag ville tacka er. Jag trodde inte att vi skulle ses igen. |
397 | 00:44:07,925 | 00:44:12,363 | Ni kan fråga vad jag heter. | Ni kan fråga vad jag heter. |
398 | 00:44:12,429 | 00:44:16,867 | En ledtråd: Det är inte John Kinaman. | En ledtråd: Det är inte John Kinaman. |
399 | 00:44:19,478 | 00:44:24,124 | Ni har rätt. Jag är ledsen. Vad heter ni? | Ni har rätt. Jag är ledsen. Vad heter ni? |
400 | 00:44:25,317 | 00:44:26,835 | Ah Sahm. | Ah Sahm. |
401 | 00:44:26,902 | 00:44:30,297 | - Ah Sahm? - Ja. | - Ah Sahm? - Ja. |
402 | 00:44:30,364 | 00:44:36,095 | - Jag heter... - Penny Blake. Det minns jag. | - Jag heter... - Penny Blake. Det minns jag. |
403 | 00:44:43,502 | 00:44:46,480 | God natt, Penny. | God natt, Penny. |
404 | 00:44:51,177 | 00:44:52,945 | Vänta! | Vänta! |
405 | 00:44:53,012 | 00:44:55,573 | Varför gjorde du det? | Varför gjorde du det? |
406 | 00:44:55,639 | 00:45:00,369 | - Varför försvarade du mig? - För att jag är en idiot. | - Varför försvarade du mig? - För att jag är en idiot. |
407 | 00:45:00,436 | 00:45:03,497 | - Jag menar det. - Jag med. | - Jag menar det. - Jag med. |
408 | 00:45:06,025 | 00:45:10,879 | Du kallade mig fegis i butiken. | Du kallade mig fegis i butiken. |
409 | 00:45:10,946 | 00:45:13,716 | Jag ville nog visa att jag inte var feg. | Jag ville nog visa att jag inte var feg. |
410 | 00:45:13,782 | 00:45:18,721 | - Varför bryr du dig om vad jag anser? - Jag är en idiot. | - Varför bryr du dig om vad jag anser? - Jag är en idiot. |
411 | 00:45:21,749 | 00:45:23,767 | Förlåt att jag missbedömde dig. | Förlåt att jag missbedömde dig. |
412 | 00:45:23,834 | 00:45:26,937 | Nej. Du såg det alla omkring dig ser. | Nej. Du såg det alla omkring dig ser. |
413 | 00:45:27,004 | 00:45:31,442 | - Vi är inte såna allihop. - Inte? | - Vi är inte såna allihop. - Inte? |
414 | 00:45:33,552 | 00:45:38,866 | Hur är du... Penny Blake? | Hur är du... Penny Blake? |
415 | 00:45:52,196 | 00:45:54,590 | God natt. | God natt. |
416 | 00:45:56,700 | 00:45:59,345 | Ah Sahm? | Ah Sahm? |
417 | 00:46:00,287 | 00:46:02,348 | Jag tycker inte att du är en fegis. | Jag tycker inte att du är en fegis. |
418 | 00:46:03,749 | 00:46:06,435 | Jag struntar i vad du tycker. | Jag struntar i vad du tycker. |
419 | 00:46:28,357 | 00:46:32,378 | - God kväll, Seamus. - Mr Leary. | - God kväll, Seamus. - Mr Leary. |
420 | 00:46:32,444 | 00:46:34,296 | Jag saknade dig i rätten idag. | Jag saknade dig i rätten idag. |
421 | 00:46:34,363 | 00:46:36,090 | Mr Leary, ni måste förstå... | Mr Leary, ni måste förstå... |
422 | 00:46:36,157 | 00:46:40,302 | Snedögonen kom hit och hotade min familj. | Snedögonen kom hit och hotade min familj. |
423 | 00:46:40,369 | 00:46:43,973 | - Då går ni till mig. - Då hade de dödat mina barn. | - Då går ni till mig. - Då hade de dödat mina barn. |
424 | 00:46:44,039 | 00:46:47,184 | - Ni borde ha kommit till mig! - Mr Leary, snälla. | - Ni borde ha kommit till mig! - Mr Leary, snälla. |
425 | 00:46:50,045 | 00:46:51,939 | Vilka är det där? | Vilka är det där? |
426 | 00:46:52,006 | 00:46:57,069 | Brandkåren. De ser till att elden inte sprider sig. | Brandkåren. De ser till att elden inte sprider sig. |
427 | 00:46:57,136 | 00:46:59,697 | Vilken eld? | Vilken eld? |
428 | 00:46:59,763 | 00:47:03,993 | Nej! Vad gör ni? Nej! | Nej! Vad gör ni? Nej! |
429 | 00:47:06,562 | 00:47:09,331 | - Ut, allihop! - Kom igen! Ut ur huset! | - Ut, allihop! - Kom igen! Ut ur huset! |
430 | 00:47:09,398 | 00:47:11,667 | Snabbt! Ut! Kom igen! | Snabbt! Ut! Kom igen! |
431 | 00:47:11,734 | 00:47:18,674 | Kom igen! Rör på påkarna! Spring! Skynda er, barn! Spring! | Kom igen! Rör på påkarna! Spring! Skynda er, barn! Spring! |
432 | 00:47:20,701 | 00:47:24,930 | Ta er familj och lämna San Francisco ikväll. | Ta er familj och lämna San Francisco ikväll. |
433 | 00:47:24,997 | 00:47:28,225 | Jag vill aldrig se er här igen. | Jag vill aldrig se er här igen. |
434 | 00:47:28,292 | 00:47:30,728 | Nu sticker vi, barn! | Nu sticker vi, barn! |
435 | 00:47:52,817 | 00:47:56,378 | Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com | Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com |