# Start End Original Translated
1 00:01:19,294 00:01:21,480 Fan! Fan!
2 00:01:33,517 00:01:36,787 Har ni nåt åt mig? Har ni nåt åt mig?
3 00:01:47,114 00:01:50,133 Okej då. Okej då.
4 00:02:10,554 00:02:13,573 Nu börjar det. Nu börjar det.
5 00:02:22,774 00:02:25,043 Här är det. Här är det.
6 00:02:25,986 00:02:30,757 Det här är illa. "Löken" borde inte vara här. Det här är illa. "Löken" borde inte vara här.
7 00:02:32,325 00:02:37,764 Fader Jun bad oss sätta igång honom. Han slåss som en vilde. Fader Jun bad oss sätta igång honom. Han slåss som en vilde.
8 00:02:37,831 00:02:41,309 Han är för ny. Jag gillar det inte. Han är för ny. Jag gillar det inte.
9 00:02:41,376 00:02:44,104 Jag som trodde att vi kom så bra överens. Jag som trodde att vi kom så bra överens.
10 00:02:44,171 00:02:48,316 Jag tror att du snackar mindre skit om jag slår ut dina tänder. Jag tror att du snackar mindre skit om jag slår ut dina tänder.
11 00:02:48,383 00:02:50,277 Det vill jag gärna se. Det vill jag gärna se.
12 00:02:50,343 00:02:53,029 Kom igen, vi har ett jobb att göra. Kom igen, vi har ett jobb att göra.
13 00:02:53,096 00:02:55,282 Förstör inte för mig, bara. Förstör inte för mig, bara.
14 00:02:55,348 00:02:59,536 Det är ditt första jobb. Håll bara ögonen öppna. Fattar du? Det är ditt första jobb. Håll bara ögonen öppna. Fattar du?
15 00:02:59,603 00:03:02,122 Jag fattar. Jag fattar.
16 00:03:16,411 00:03:18,346 - Vad det allt? - Ja. - Vad det allt? - Ja.
17 00:04:03,291 00:04:07,020 - Hallå där! - Vad? - Hallå där! - Vad?
18 00:04:07,087 00:04:09,481 Jag tror att han är död. Jag tror att han är död.
19 00:04:16,304 00:04:18,615 Jag tror att du har rätt. Jag tror att du har rätt.
20 00:04:20,559 00:04:25,080 Vad fan gör du?! Det är massor av melass! Vad fan gör du?! Det är massor av melass!
21 00:04:25,147 00:04:27,666 Vi är inga tjuvar. Det här är inget rån. Vi är inga tjuvar. Det här är inget rån.
22 00:04:50,047 00:04:52,440 Tror du att de fattar? Tror du att de fattar?
23 00:04:53,717 00:04:56,111 Jag tror att de fattar. Jag tror att de fattar.
24 00:07:25,577 00:07:27,971 Din bror... Din bror...
25 00:07:29,456 00:07:32,058 Kan vi prata om nåt annat? Kan vi prata om nåt annat?
26 00:07:33,919 00:07:36,730 Ingen får veta. Ingen får veta.
27 00:07:36,797 00:07:39,316 Jag vet. Jag vet.
28 00:07:39,383 00:07:42,819 - Tror du att han blir ett problem? - Nej. - Tror du att han blir ett problem? - Nej.
29 00:07:44,554 00:07:47,157 Nej, han stannar inte. Nej, han stannar inte.
30 00:07:48,517 00:07:50,702 Jag känner honom. Jag känner honom.
31 00:07:50,769 00:07:53,663 Han är en duktig kämpe. Han är en duktig kämpe.
32 00:07:54,773 00:07:57,626 Bättre tränad än en vanlig Hop Wei. Bättre tränad än en vanlig Hop Wei.
33 00:07:58,902 00:08:01,129 Det är du också. Det är du också.
34 00:08:01,196 00:08:03,673 Än sen? Än sen?
35 00:08:15,419 00:08:19,064 Hop Wei ökar sin rekrytering. Hop Wei ökar sin rekrytering.
36 00:08:23,218 00:08:26,238 Om vi ska ut i krig... Om vi ska ut i krig...
37 00:08:26,304 00:08:28,698 ...bör vi göra likadant. ...bör vi göra likadant.
38 00:08:28,765 00:08:31,868 Jag tyckte mig höra en ogillande ton. Jag tyckte mig höra en ogillande ton.
39 00:08:31,935 00:08:36,373 - Jag vill bara vara redo. - Jag vet. Det kommer vi att vara. - Jag vill bara vara redo. - Jag vet. Det kommer vi att vara.
40 00:09:20,609 00:09:25,380 Xiaojing var den dumma bondjänta som dog i Sun Yangs säng. Xiaojing var den dumma bondjänta som dog i Sun Yangs säng.
41 00:09:25,447 00:09:28,175 Han slog mig... Han slog mig...
42 00:09:28,241 00:09:30,927 ...våldtog mig... ...våldtog mig...
43 00:09:33,955 00:09:36,641 - Varsågod. Några små... - Kom och ät frukost. - Varsågod. Några små... - Kom och ät frukost.
44 00:09:36,708 00:09:39,478 Molly, kom och hämta lite rostat bröd. Molly, kom och hämta lite rostat bröd.
45 00:09:39,544 00:09:41,438 Det är varmt. Det är varmt.
46 00:09:41,505 00:09:44,733 Bra. Visa din bror. Vem fan är det där? Bra. Visa din bror. Vem fan är det där?
47 00:09:47,260 00:09:50,280 - Hej, damen lilla. Hur mås det? - Bra. - Hej, damen lilla. Hur mås det? - Bra.
48 00:09:50,347 00:09:54,326 - Lee, vad gör du här? - Chefen bad mig hämta dig. - Lee, vad gör du här? - Chefen bad mig hämta dig.
49 00:09:56,895 00:10:01,541 Sätt dig. Ethan, se efter din bror. Sätt dig. Ethan, se efter din bror.
50 00:10:03,527 00:10:05,295 Det var ett mord i Banshee. Det var ett mord i Banshee.
51 00:10:05,362 00:10:07,798 - Jag var där inatt. Vem dog? - Jag vet inte. - Jag var där inatt. Vem dog? - Jag vet inte.
52 00:10:07,864 00:10:10,258 Chefen bad mig hitta och ta med dig dit. Chefen bad mig hitta och ta med dig dit.
53 00:10:11,535 00:10:14,721 Jösses, du sår visst din vildhavre, eller hur? Jösses, du sår visst din vildhavre, eller hur?
54 00:10:14,788 00:10:16,723 Jag vet inte vad det betyder. Jag vet inte vad det betyder.
55 00:10:17,833 00:10:20,685 Varför ska vi till Banshee? Vi har Chinatown. Varför ska vi till Banshee? Vi har Chinatown.
56 00:10:20,752 00:10:24,105 Jag frågade samma sak, men han ville inte förklara. Jag frågade samma sak, men han ville inte förklara.
57 00:10:24,172 00:10:26,316 - God morgon. - God morgon, ma'am. - God morgon. - God morgon, ma'am.
58 00:10:26,383 00:10:29,861 - Ursäkta att jag stör. - Verkar vi kunna bli mer störda? - Ursäkta att jag stör. - Verkar vi kunna bli mer störda?
59 00:10:29,928 00:10:32,948 Det här är konstapel Lee från patrullen. Vi måste gå. Det här är konstapel Lee från patrullen. Vi måste gå.
60 00:10:33,014 00:10:36,034 - Gå till mamma. - Den accenten... - Gå till mamma. - Den accenten...
61 00:10:36,101 00:10:38,703 - Var är ni ifrån, konstapel Lee? - Georgia. - Var är ni ifrån, konstapel Lee? - Georgia.
62 00:10:38,770 00:10:42,249 - Ni är långt hemifrån. - Det är en bit. - Ni är långt hemifrån. - Det är en bit.
63 00:10:42,315 00:10:45,085 Vad tycker er fru om ert nya uppdrag? Chinatown? Vad tycker er fru om ert nya uppdrag? Chinatown?
64 00:10:45,152 00:10:49,714 - Jag är inte gift. - Vad? En stilig karl som ni? - Jag är inte gift. - Vad? En stilig karl som ni?
65 00:10:49,781 00:10:52,759 Ni måste ha nån som väntar där hemma. Ni måste ha nån som väntar där hemma.
66 00:10:54,745 00:10:57,764 Nej, ma'am, inte en själ. Nej, ma'am, inte en själ.
67 00:10:57,831 00:11:01,184 Synd att den sydländska charmen slösas bort. Synd att den sydländska charmen slösas bort.
68 00:11:01,251 00:11:06,398 Synd att de inte kunde charma sig ur storstryk i kriget. Synd att de inte kunde charma sig ur storstryk i kriget.
69 00:11:06,465 00:11:08,150 Kom, så går vi. Kom, så går vi.
70 00:11:08,216 00:11:10,735 - God dag. - Molly, kom tillbaka. - God dag. - Molly, kom tillbaka.
71 00:11:12,304 00:11:15,907 Kom in, Molly. Ät lite frukost. Kom in, Molly. Ät lite frukost.
72 00:11:44,044 00:11:48,565 - Ni är vacker, Li Juan. - Tack. - Ni är vacker, Li Juan. - Tack.
73 00:12:05,023 00:12:08,460 Det kräver väl mycket arbete? Det kräver väl mycket arbete?
74 00:12:08,527 00:12:14,466 Skönhet kräver arbete och uppmärksamhet. Skönhet kräver arbete och uppmärksamhet.
75 00:12:14,533 00:12:18,929 - Och smärta. - Jag antar det. - Och smärta. - Jag antar det.
76 00:12:18,995 00:12:22,015 Men den är ett tveeggat svärd. Men den är ett tveeggat svärd.
77 00:12:22,082 00:12:25,769 Skönhet är en grym målarduk. Skönhet är en grym målarduk.
78 00:12:25,836 00:12:28,438 Den gör det svårare att dölja skavankerna - Den gör det svårare att dölja skavankerna -
79 00:12:28,505 00:12:30,232 - sånt man inte vill visa. - sånt man inte vill visa.
80 00:12:35,512 00:12:38,532 Ni jobbar åt Long Zii. Ni jobbar åt Long Zii.
81 00:12:39,474 00:12:41,243 Vad? Vad?
82 00:12:46,690 00:12:51,461 Ni jobbar för Long Zii och tog med deras hejdukar till mitt hem. Ni jobbar för Long Zii och tog med deras hejdukar till mitt hem.
83 00:12:53,447 00:12:56,508 Lugn, Li Juan. Ni kommer fortfarande att vara vacker. Lugn, Li Juan. Ni kommer fortfarande att vara vacker.
84 00:13:08,295 00:13:11,523 - God morgon, Bill. Leeds. - Jag heter Lee, sir. - God morgon, Bill. Leeds. - Jag heter Lee, sir.
85 00:13:11,590 00:13:13,817 Titta på den jävla röran. Titta på den jävla röran.
86 00:13:15,260 00:13:18,613 - Inga vittnen? - Det verkar ha hänt ganska sent. - Inga vittnen? - Det verkar ha hänt ganska sent.
87 00:13:18,680 00:13:22,159 Om vi hade haft några skulle de ändå ha varit stupfulla. Om vi hade haft några skulle de ändå ha varit stupfulla.
88 00:13:22,225 00:13:24,161 Det måste ha varit två-tre man. Det måste ha varit två-tre man.
89 00:13:24,227 00:13:26,413 De halshögg den här medan den stred. De halshögg den här medan den stred.
90 00:13:26,480 00:13:29,875 Det blev en enda röra när de rev ut hans inälvor. Det blev en enda röra när de rev ut hans inälvor.
91 00:13:29,941 00:13:32,043 Känner ni igen dem? Känner ni igen dem?
92 00:13:32,110 00:13:36,006 Det där är Morgan. Han utan huvud är Davis. Det där är Morgan. Han utan huvud är Davis.
93 00:13:36,073 00:13:39,134 - Tror ni att det var kineserna? - Det var ett lönnmord. - Tror ni att det var kineserna? - Det var ett lönnmord.
94 00:13:39,201 00:13:41,511 De använde fan svärd. De använde fan svärd.
95 00:13:41,578 00:13:45,557 - Jag vet att det var kineserna. - Det håller vi tyst om så länge. - Jag vet att det var kineserna. - Det håller vi tyst om så länge.
96 00:13:45,624 00:13:48,310 Annars får vi hämta döda kineser i en vecka. Annars får vi hämta döda kineser i en vecka.
97 00:13:48,377 00:13:50,061 Vad fan gör han? Vad fan gör han?
98 00:13:52,589 00:13:54,941 - Lee? - Ja. - Lee? - Ja.
99 00:13:55,008 00:13:59,112 - Stör vi er? - Inte alls. Jag antecknar bara. - Stör vi er? - Inte alls. Jag antecknar bara.
100 00:13:59,179 00:14:02,491 - Stoppa tillbaka inälvorna i magen. - Jösses! - Stoppa tillbaka inälvorna i magen. - Jösses!
101 00:14:04,393 00:14:07,829 Det här är ert fall nu. Ge mig några mördare! Det här är ert fall nu. Ge mig några mördare!
102 00:14:07,896 00:14:10,415 - Eller en mördare. - Vad sa ni? - Eller en mördare. - Vad sa ni?
103 00:14:10,482 00:14:16,546 Den andra killens knivhand är nästan helt avhuggen. Den andra killens knivhand är nästan helt avhuggen.
104 00:14:16,613 00:14:21,301 Ett hugg. Och han har ett djupt hugg i magen. Ett hugg. Och han har ett djupt hugg i magen.
105 00:14:21,368 00:14:25,472 Jag har slaktat boskap, men att skära igenom en kropp i rörelse... Jag har slaktat boskap, men att skära igenom en kropp i rörelse...
106 00:14:25,539 00:14:28,058 Det kräver en mästerlig svärdskämpe. Det kräver en mästerlig svärdskämpe.
107 00:14:28,125 00:14:32,854 Troligen var det samma man som halshögg den första mannen. Troligen var det samma man som halshögg den första mannen.
108 00:14:32,921 00:14:38,360 Titta, det är ett enda hugg utan ansträngning och tvekan. Titta, det är ett enda hugg utan ansträngning och tvekan.
109 00:14:38,427 00:14:43,156 Ta fast mina jävla mördare, döda eller levande. Ta fast mina jävla mördare, döda eller levande.
110 00:14:56,194 00:14:59,339 Gör aldrig om det du just gjorde. Gör aldrig om det du just gjorde.
111 00:15:00,699 00:15:03,135 Jag är strax tillbaka. Jag är strax tillbaka.
112 00:15:11,752 00:15:14,479 - Såg du killarna där ute? - Ja. - Såg du killarna där ute? - Ja.
113 00:15:14,546 00:15:16,815 Vi har med vildar att göra. Vi har med vildar att göra.
114 00:15:16,882 00:15:20,777 - Få tag i "snedögonen", fattar du? - Ja, jag fattar. - Få tag i "snedögonen", fattar du? - Ja, jag fattar.
115 00:15:20,844 00:15:23,780 Kineserna får inte komma undan med sånt här. Kineserna får inte komma undan med sånt här.
116 00:15:23,847 00:15:27,826 Och i vårt kvarter...? Det går inte för sig. Och i vårt kvarter...? Det går inte för sig.
117 00:15:37,819 00:15:42,257 Jag betalade för att din man inte skulle vittna mot Morgan och Davis. Jag betalade för att din man inte skulle vittna mot Morgan och Davis.
118 00:15:42,324 00:15:47,471 Eftersom döda inte kan åtalas vill jag ha pengarna tillbaka. Eftersom döda inte kan åtalas vill jag ha pengarna tillbaka.
119 00:15:47,537 00:15:49,764 Ja, självklart. Ja, självklart.
120 00:15:50,999 00:15:54,728 Jag har bara inte så det räcker just nu. Jag har bara inte så det räcker just nu.
121 00:15:59,800 00:16:02,694 Jag trodde att du hade slutat med korten. Jag trodde att du hade slutat med korten.
122 00:16:04,304 00:16:07,491 De hade visst inte slutat med mig. De hade visst inte slutat med mig.
123 00:16:10,060 00:16:11,995 Jösses, Bill. Jösses, Bill.
124 00:16:13,689 00:16:17,918 Jag står nog ut med att äga en snut. Jag står nog ut med att äga en snut.
125 00:16:17,984 00:16:20,796 - Jag fixar pengarna. - Det är för sent. - Jag fixar pengarna. - Det är för sent.
126 00:16:20,862 00:16:23,965 Räntan ökar ju och så. Du får jobba av skulden. Räntan ökar ju och så. Du får jobba av skulden.
127 00:16:24,032 00:16:25,759 Ursäkta, mina herrar. Ursäkta, mina herrar.
128 00:16:25,826 00:16:29,429 Inspektören, polismästaren undrar vart ni tog vägen. Inspektören, polismästaren undrar vart ni tog vägen.
129 00:16:29,496 00:16:31,056 Var är ni ifrån? Var är ni ifrån?
130 00:16:32,249 00:16:35,811 - Savannah, Georgia. - Så ni är inte irländare. - Savannah, Georgia. - Så ni är inte irländare.
131 00:16:35,877 00:16:40,482 - Ni får det att låta som ett fel. - Det är ingen egenskap. - Ni får det att låta som ett fel. - Det är ingen egenskap.
132 00:16:40,549 00:16:43,944 Bill, tar du frukostrast? Bill, tar du frukostrast?
133 00:16:44,010 00:16:46,279 - God morgon, mr Leary. - Polismästaren. - God morgon, mr Leary. - Polismästaren.
134 00:16:46,346 00:16:49,199 Gå ner till kajen. Vi har nya döda där. Gå ner till kajen. Vi har nya döda där.
135 00:16:49,266 00:16:52,119 - Kajen? - Det är inte Chinatown. - Kajen? - Det är inte Chinatown.
136 00:16:52,185 00:16:54,663 Säg det åt de döda kineserna på gatan. Säg det åt de döda kineserna på gatan.
137 00:16:55,856 00:17:00,001 Då är det väl inte bara dåliga nyheter? Då är det väl inte bara dåliga nyheter?
138 00:17:00,068 00:17:02,838 Kom, så går vi. Kom, så går vi.
139 00:18:08,887 00:18:10,614 Låt honom vara. Låt honom vara.
140 00:18:30,701 00:18:33,428 Det är farliga män. Vi går nu. Det är farliga män. Vi går nu.
141 00:18:33,495 00:18:36,097 Är ni tuffa nu som skrämmer en gamling? Är ni tuffa nu som skrämmer en gamling?
142 00:18:36,164 00:18:38,433 - Ni är fegisar. - Snälla damen. - Ni är fegisar. - Snälla damen.
143 00:18:38,500 00:18:40,977 De förstår er inte. De förstår er inte.
144 00:18:42,504 00:18:45,315 De förstår nog mycket väl. De förstår nog mycket väl.
145 00:18:53,974 00:18:59,496 Men hon var snygg. Jag skulle gärna tumla runt med henne. Men hon var snygg. Jag skulle gärna tumla runt med henne.
146 00:19:00,605 00:19:03,834 Okej, farbror. Nu löser vi det här. Okej, farbror. Nu löser vi det här.
147 00:19:03,900 00:19:06,419 Du har väl mer pengar åt mig nästa vecka? Du har väl mer pengar åt mig nästa vecka?
148 00:19:06,486 00:19:10,090 Det lät som en fråga, men det var det inte. Det lät som en fråga, men det var det inte.
149 00:19:10,157 00:19:12,717 Okej, då går vi. Okej, då går vi.
150 00:19:12,784 00:19:15,137 Vad fan? Vad fan?
151 00:19:24,629 00:19:27,524 - Är området inte avspärrat? - Folk måste förbi. - Är området inte avspärrat? - Folk måste förbi.
152 00:19:27,591 00:19:30,402 Okej, vi tar över. Okej, vi tar över.
153 00:19:32,262 00:19:36,658 - Anteckningsboken nu igen? - Då kan jag hålla reda på saker. - Anteckningsboken nu igen? - Då kan jag hålla reda på saker.
154 00:19:36,725 00:19:40,829 - Försökte vi lösa alla kinabrott... - De blev slaktade, inspektören. - Försökte vi lösa alla kinabrott... - De blev slaktade, inspektören.
155 00:19:40,896 00:19:44,040 De är gangsters. Det är en yrkesrisk. De är gangsters. Det är en yrkesrisk.
156 00:19:44,107 00:19:47,002 Känner du lukten? Det är opium. Känner du lukten? Det är opium.
157 00:19:47,069 00:19:50,046 Jag ser att det var en tongs verk utan din bok. Jag ser att det var en tongs verk utan din bok.
158 00:19:50,113 00:19:54,551 Imorgon slaktar deras kumpaner de som gjorde det här. Imorgon slaktar deras kumpaner de som gjorde det här.
159 00:19:54,618 00:19:59,973 Det kommer flera båtlaster folk från samma plats. Det kommer flera båtlaster folk från samma plats.
160 00:20:02,376 00:20:07,272 - Det kan du anteckna! - Vad vill de? - Det kan du anteckna! - Vad vill de?
161 00:20:07,339 00:20:12,068 De vill ha dem. De får ta dem. De vill ha dem. De får ta dem.
162 00:20:22,688 00:20:26,041 Vi skriver väl ingen rapport? Vi skriver väl ingen rapport?
163 00:20:26,108 00:20:32,297 Vad gäller kineserna är vi inte poliser utan vaktmästare. Vad gäller kineserna är vi inte poliser utan vaktmästare.
164 00:20:32,364 00:20:38,386 Vi städar upp och går ur vägen innan knivarna börjar vina igen. Vi städar upp och går ur vägen innan knivarna börjar vina igen.
165 00:20:46,253 00:20:49,272 Jag varnade dig för det här. Jag varnade dig för det här.
166 00:20:49,339 00:20:54,319 Hop Wei har kontrollerat melasshandeln i flera år. Hop Wei har kontrollerat melasshandeln i flera år.
167 00:20:54,386 00:20:59,783 - De låter oss inte bryta mot avtalet. - Nej, men opium är framtiden. - De låter oss inte bryta mot avtalet. - Nej, men opium är framtiden.
168 00:20:59,850 00:21:03,411 Det är därför Hop Weis resurser växer snabbare än våra. Det är därför Hop Weis resurser växer snabbare än våra.
169 00:21:03,478 00:21:08,333 - Vi måste in nu för att överleva. - Vi kan inte kriga nu. - Vi måste in nu för att överleva. - Vi kan inte kriga nu.
170 00:21:08,400 00:21:11,294 Inte medan "ankregeringen" försöker driva ut oss. Inte medan "ankregeringen" försöker driva ut oss.
171 00:21:11,361 00:21:15,382 Ju längre vi väntar, desto mäktigare blir Hop Wei. Ju längre vi väntar, desto mäktigare blir Hop Wei.
172 00:21:15,449 00:21:19,136 Då blir de en större måltavla för anksnutarna. Då blir de en större måltavla för anksnutarna.
173 00:21:20,454 00:21:23,807 Vet du att de har skapat en Chinatownpatrull? Vet du att de har skapat en Chinatownpatrull?
174 00:21:24,750 00:21:29,855 - Hur visste du det? - Jag har mina källor i dammen. - Hur visste du det? - Jag har mina källor i dammen.
175 00:21:30,881 00:21:33,108 Vad säger Li Yong? Vad säger Li Yong?
176 00:21:35,844 00:21:38,572 Jag antar att ni har pratat om det. Jag antar att ni har pratat om det.
177 00:21:41,725 00:21:45,704 Han håller med om att Hop Wei börjar bli för mäktiga. Han håller med om att Hop Wei börjar bli för mäktiga.
178 00:21:51,610 00:21:54,045 Se på min hand. Se på min hand.
179 00:21:55,614 00:22:01,052 Jag kunde krossa benen i en mans hand i min. Jag kunde krossa benen i en mans hand i min.
180 00:22:02,412 00:22:09,311 Nu skakar min hand. Mina knän är svaga. Mitt hjärta slår oregelbundet. Nu skakar min hand. Mina knän är svaga. Mitt hjärta slår oregelbundet.
181 00:22:09,378 00:22:13,190 Men åldern har en fördel... Men åldern har en fördel...
182 00:22:14,633 00:22:16,818 Perspektiv. Perspektiv.
183 00:22:20,097 00:22:25,660 Du måste lita på mig. Du måste lita på mig.
184 00:22:35,237 00:22:38,256 Det är många på sportplatsen. Det är många på sportplatsen.
185 00:22:38,323 00:22:42,677 Varför ta en irländare när man kan anställa tre kineser? Varför ta en irländare när man kan anställa tre kineser?
186 00:22:42,744 00:22:45,096 Det är kört för vanliga knegare. Det är kört för vanliga knegare.
187 00:22:45,163 00:22:48,725 Ta upp det med cheferna istället för att skylla på kineserna. Ta upp det med cheferna istället för att skylla på kineserna.
188 00:22:48,792 00:22:52,896 De försöker bara försörja sig precis som alla andra. Vad? De försöker bara försörja sig precis som alla andra. Vad?
189 00:22:52,963 00:22:55,982 Kul att höra dig prata om rättvisa för arbetarna - Kul att höra dig prata om rättvisa för arbetarna -
190 00:22:56,049 00:22:58,485 - med tanke på var du kommer ifrån. - med tanke på var du kommer ifrån.
191 00:22:58,552 00:23:00,987 Alla från Södern gillar inte slaveri. Alla från Södern gillar inte slaveri.
192 00:23:01,054 00:23:04,950 Det gav väl din familj mat på bordet? Det gav väl din familj mat på bordet?
193 00:23:05,016 00:23:10,831 - Bill, är du nånsin på bra humör? - Jag är på bra humör nu. - Bill, är du nånsin på bra humör? - Jag är på bra humör nu.
194 00:23:16,278 00:23:19,923 Titta på den rika kärringen med sin tama kines. Titta på den rika kärringen med sin tama kines.
195 00:23:19,990 00:23:22,384 Hon har fått på honom en äkta kostym. Hon har fått på honom en äkta kostym.
196 00:23:25,537 00:23:31,268 Du, gullet! Sätt på mig en kostym så följer jag dig vart som helst. Du, gullet! Sätt på mig en kostym så följer jag dig vart som helst.
197 00:23:31,334 00:23:35,355 Du! Jag pratar med dig! Du! Jag pratar med dig!
198 00:23:35,422 00:23:40,026 Jag vet inte vilka ni är men gå hem och sov ruset av er. Jag vet inte vilka ni är men gå hem och sov ruset av er.
199 00:23:40,093 00:23:42,195 Försöker du bestämma över oss? Försöker du bestämma över oss?
200 00:23:42,262 00:23:46,741 Du kan bestämma över din tama kines, men... Du kan bestämma över din tama kines, men...
201 00:23:46,808 00:23:48,577 ...inte över mig. ...inte över mig.
202 00:23:48,643 00:23:50,704 Jag beklagar. Jag beklagar.
203 00:23:50,771 00:23:55,792 - Kom, Jacob. Nu går vi. - Jacob. Han är ingen Jacob. - Kom, Jacob. Nu går vi. - Jacob. Han är ingen Jacob.
204 00:23:55,859 00:23:58,503 Släpp honom! Låt mig vara! Släpp honom! Låt mig vara!
205 00:23:58,570 00:24:02,466 Jacob är från Bibeln. Den här hedniska "risnegern" är inte med där. Jacob är från Bibeln. Den här hedniska "risnegern" är inte med där.
206 00:24:02,532 00:24:05,635 Kina är inte med i Bibeln. Kina är inte med i Bibeln.
207 00:24:05,702 00:24:08,138 Jacob, nej! Jacob! Jacob, nej! Jacob!
208 00:24:08,205 00:24:10,098 Snacka inte med mig, kulijävel. Snacka inte med mig, kulijävel.
209 00:24:12,209 00:24:14,269 Den jävla fittan bet mig. Den jävla fittan bet mig.
210 00:24:19,716 00:24:21,860 Är ni två? Är ni två?
211 00:24:34,564 00:24:36,958 Hallå! Det räcker! Hallå! Det räcker!
212 00:24:57,838 00:25:00,899 - Mår du bra? - Ja, jag blev bara överrumplad. - Mår du bra? - Ja, jag blev bara överrumplad.
213 00:25:00,966 00:25:05,612 Sköt er själva, allihop! Skådespelet är över! Sköt er själva, allihop! Skådespelet är över!
214 00:25:05,679 00:25:08,406 Tack. Tack.
215 00:25:08,473 00:25:12,327 - Han beskyddade oss, konstapeln. - Han slog två medborgare. - Han beskyddade oss, konstapeln. - Han slog två medborgare.
216 00:25:12,394 00:25:15,914 - Ta den andra! - Ni tar inte den andra! - Ta den andra! - Ni tar inte den andra!
217 00:25:15,981 00:25:19,960 Jacob är min tjänare och gjorde inget fel. Inte han heller. Jacob är min tjänare och gjorde inget fel. Inte han heller.
218 00:25:20,027 00:25:22,295 De där två fyllona anföll oss. De där två fyllona anföll oss.
219 00:25:22,362 00:25:26,800 Jag såg inte hur det började, men kinesen slog inte mig. Det var han. Jag såg inte hur det började, men kinesen slog inte mig. Det var han.
220 00:25:26,867 00:25:31,721 Jag såg en gangster i tongdräkt som slog ner två män och en snut. Jag såg en gangster i tongdräkt som slog ner två män och en snut.
221 00:25:31,788 00:25:33,348 Därför tar jag med honom. Därför tar jag med honom.
222 00:25:33,415 00:25:36,977 Se om de måste till sjukhus. Ta deras vittnesmål. Se om de måste till sjukhus. Ta deras vittnesmål.
223 00:25:37,044 00:25:41,273 - Konstapeln! - Jag är inspektör. - Konstapeln! - Jag är inspektör.
224 00:25:41,339 00:25:45,652 Inspektören, jag är Penelope Blake, borgmästare Blakes fru. Inspektören, jag är Penelope Blake, borgmästare Blakes fru.
225 00:25:45,719 00:25:48,697 Jag säger att ni haffar fel man. Jag säger att ni haffar fel man.
226 00:25:51,016 00:25:53,743 Det tror jag inte. Kom med! Det tror jag inte. Kom med!
227 00:26:04,821 00:26:07,466 Det är skumma tider. Det är skumma tider.
228 00:26:08,408 00:26:11,386 "Ankorna" ser oss som lägre än människor. "Ankorna" ser oss som lägre än människor.
229 00:26:11,453 00:26:15,015 Vi får inte ha egendom eller rösta, men på nåt sätt - Vi får inte ha egendom eller rösta, men på nåt sätt -
230 00:26:15,082 00:26:19,644 - är vi skyldiga till hela landets ekonomiska problem. - är vi skyldiga till hela landets ekonomiska problem.
231 00:26:19,711 00:26:25,108 De är rädda för oss. Den rädslan är vår fördel. Fattar du? De är rädda för oss. Den rädslan är vår fördel. Fattar du?
232 00:26:25,175 00:26:27,611 - Ja. - Hop Wei håller rädslan vid liv. - Ja. - Hop Wei håller rädslan vid liv.
233 00:26:27,677 00:26:32,199 De håller sig ute ur Chinatown och vi tjänar pengar. De håller sig ute ur Chinatown och vi tjänar pengar.
234 00:26:32,265 00:26:36,661 - Chao, vad är det? - Den nya killen har blivit haffad. - Chao, vad är det? - Den nya killen har blivit haffad.
235 00:26:36,728 00:26:41,041 - Ah Sahm? När? - För några timmar sen. - Ah Sahm? När? - För några timmar sen.
236 00:26:41,108 00:26:44,544 - Han slogs med två ankor i dammen. - Vad gjorde han i dammen? - Han slogs med två ankor i dammen. - Vad gjorde han i dammen?
237 00:26:44,611 00:26:47,088 - Jag har ingen aning. - Har du ingen aning? - Jag har ingen aning. - Har du ingen aning?
238 00:26:47,155 00:26:48,924 Du var ansvarig för honom. Du var ansvarig för honom.
239 00:26:50,492 00:26:55,222 Kan du få ut honom? Muta någon? Kan du få ut honom? Muta någon?
240 00:26:57,874 00:27:00,060 Va? Vi kan inte bara lämna honom. Va? Vi kan inte bara lämna honom.
241 00:27:00,127 00:27:03,104 Varenda lök undviker att slåss mot ankor i dammen. Varenda lök undviker att slåss mot ankor i dammen.
242 00:27:03,171 00:27:05,273 Jag tänker inte belöna hans dumhet - Jag tänker inte belöna hans dumhet -
243 00:27:05,340 00:27:08,652 - eller avslöja mer än han redan gjort för att få ut honom. - eller avslöja mer än han redan gjort för att få ut honom.
244 00:27:08,719 00:27:11,446 Jag har nog med egna problem. Jag har nog med egna problem.
245 00:27:18,103 00:27:20,205 Två ankor mördades igår natt. Två ankor mördades igår natt.
246 00:27:20,272 00:27:23,333 De två dödade kulierna för några nätter sen. De två dödade kulierna för några nätter sen.
247 00:27:23,400 00:27:27,712 Polisen misstänker kinesisk hämnd. Irländarna är ute efter blod. Polisen misstänker kinesisk hämnd. Irländarna är ute efter blod.
248 00:27:27,779 00:27:30,590 Att han haffas kan lätta på trycket i Chinatown. Att han haffas kan lätta på trycket i Chinatown.
249 00:27:30,657 00:27:34,761 - Skitsnack. - Håll tyst. - Skitsnack. - Håll tyst.
250 00:27:36,747 00:27:40,559 Jag uppskattar lojaliteten mot Ah Sahm, men den är felplacerad. Jag uppskattar lojaliteten mot Ah Sahm, men den är felplacerad.
251 00:27:40,625 00:27:46,189 Vi känner honom inte så väl än och vi bör inte spela med jokrar nu. Vi känner honom inte så väl än och vi bör inte spela med jokrar nu.
252 00:27:47,591 00:27:51,069 Jag gillade ändå aldrig den jäveln. Jag gillade ändå aldrig den jäveln.
253 00:27:55,307 00:27:58,743 Namn? Namn?
254 00:28:00,896 00:28:03,039 Förstår du mig? Förstår du mig?
255 00:28:04,274 00:28:06,251 Konstapel Lee. Konstapel Lee.
256 00:28:07,694 00:28:09,379 Du? Du?
257 00:28:09,446 00:28:12,924 Du slösar tid. Han är nog papperslös. Du slösar tid. Han är nog papperslös.
258 00:28:12,991 00:28:15,343 Skriv bara "John Kinaman" och gå vidare. Skriv bara "John Kinaman" och gå vidare.
259 00:28:15,410 00:28:19,473 Kan vi inte hitta en tolk? Det bör finnas ett protokoll för sånt här. Kan vi inte hitta en tolk? Det bör finnas ett protokoll för sånt här.
260 00:28:19,539 00:28:26,271 Det finns det. "John Kinaman." Det är du. Nu går vi. Det finns det. "John Kinaman." Det är du. Nu går vi.
261 00:29:00,789 00:29:04,309 - Är det här nödvändigt? - Hygienregler. - Är det här nödvändigt? - Hygienregler.
262 00:29:04,376 00:29:09,022 Du vet hur de bor. De får inte sprida allt de är smittade med här. Du vet hur de bor. De får inte sprida allt de är smittade med här.
263 00:29:19,808 00:29:22,786 Här. Här.
264 00:29:24,813 00:29:28,583 - Penny? - Den de haffade anföll oss inte. - Penny? - Den de haffade anföll oss inte.
265 00:29:28,650 00:29:32,003 Jag har bett dig att inte visa upp din kines. Jag har bett dig att inte visa upp din kines.
266 00:29:32,070 00:29:35,590 Det får inte synas att jag anställer kulier. Det får inte synas att jag anställer kulier.
267 00:29:35,657 00:29:38,718 Jag visade inte upp honom. De två männen anföll Jacob. Jag visade inte upp honom. De två männen anföll Jacob.
268 00:29:38,785 00:29:42,389 När jag gick emellan gav de sig på mig. Kinesen räddade oss. När jag gick emellan gav de sig på mig. Kinesen räddade oss.
269 00:29:42,456 00:29:46,184 Jag sa att inspektören tog fel man, men han lyssnade inte. Jag sa att inspektören tog fel man, men han lyssnade inte.
270 00:29:46,251 00:29:52,232 Den de haffade var med i Hop Wei, ett brutalt gäng. Den de haffade var med i Hop Wei, ett brutalt gäng.
271 00:29:52,299 00:29:55,735 Han bar vapen och anföll två laglydiga medborgare. Han bar vapen och anföll två laglydiga medborgare.
272 00:29:55,802 00:29:59,364 - De anföll mig. - Tur att du är oskadd. - De anföll mig. - Tur att du är oskadd.
273 00:29:59,431 00:30:02,617 Du gick förbi sportplatsen med en kines. Du gick förbi sportplatsen med en kines.
274 00:30:02,684 00:30:06,371 Alla fattar att det är dumt. Du provocerade dem. Alla fattar att det är dumt. Du provocerade dem.
275 00:30:06,438 00:30:07,914 Så absurt! Så absurt!
276 00:30:07,981 00:30:10,709 De två männen som mördade Merriweathers kulier - De två männen som mördade Merriweathers kulier -
277 00:30:10,776 00:30:13,837 - höggs ihjäl utanför en pub igår natt. - höggs ihjäl utanför en pub igår natt.
278 00:30:13,904 00:30:17,257 - Vad? Nej. - De blir allt djärvare. - Vad? Nej. - De blir allt djärvare.
279 00:30:17,324 00:30:19,968 Nu mördar de oss på gatorna i våra kvarter. Nu mördar de oss på gatorna i våra kvarter.
280 00:30:20,035 00:30:21,928 Tror du att det är en slump? Tror du att det är en slump?
281 00:30:21,995 00:30:26,475 Nästa dag haffar vi en kinesisk gangster i närheten av puben. Nästa dag haffar vi en kinesisk gangster i närheten av puben.
282 00:30:26,541 00:30:29,769 - Han kan vara oskyldig. - Han kan vara skyldig! - Han kan vara oskyldig. - Han kan vara skyldig!
283 00:30:31,755 00:30:35,358 Varför kom jag ens hit? Varför kom jag ens hit?
284 00:30:37,511 00:30:40,322 Det undrar jag också. Det undrar jag också.
285 00:30:40,389 00:30:44,117 - Hej, Penny. - Pappa. - Hej, Penny. - Pappa.
286 00:30:44,184 00:30:46,411 Vad gör du här? Vad gör du här?
287 00:30:46,478 00:30:50,832 Jag kan fråga detsamma. Du hatar väl maktens korridorer? Jag kan fråga detsamma. Du hatar väl maktens korridorer?
288 00:30:50,899 00:30:56,463 - Innerligt. - Jag med. Ändå är vi här. - Innerligt. - Jag med. Ändå är vi här.
289 00:30:57,406 00:30:59,090 Mår du bra, älskling? Mår du bra, älskling?
290 00:31:00,033 00:31:02,844 - Jag mår bra. - Vi saknar dig hemma. - Jag mår bra. - Vi saknar dig hemma.
291 00:31:02,911 00:31:07,265 Kom och hälsa på dina systrar. De är ensamma utan dig. Kom och hälsa på dina systrar. De är ensamma utan dig.
292 00:31:08,875 00:31:11,645 Inte lika ensamma som jag. Inte lika ensamma som jag.
293 00:31:13,213 00:31:17,275 - Förlåt, pappa... - Mr Mercer. Punktlig, ser jag. - Förlåt, pappa... - Mr Mercer. Punktlig, ser jag.
294 00:31:17,342 00:31:19,694 - God eftermiddag, mr Buckley. - Mrs Blake. - God eftermiddag, mr Buckley. - Mrs Blake.
295 00:31:19,761 00:31:21,613 Skönt att se att ni mår bra. Skönt att se att ni mår bra.
296 00:31:21,680 00:31:24,449 Jag hörde om det ni råkade ut för idag. Jag hörde om det ni råkade ut för idag.
297 00:31:24,516 00:31:27,077 - Vad pratar han om? - Ingenting. - Vad pratar han om? - Ingenting.
298 00:31:27,144 00:31:30,288 Jag mår bra och vill inte inkräkta på ert möte. Jag mår bra och vill inte inkräkta på ert möte.
299 00:31:30,355 00:31:31,998 Är du säker? Är du säker?
300 00:31:32,065 00:31:34,960 Hälsa Nadine och Sophie att jag hälsar på i helgen. Hälsa Nadine och Sophie att jag hälsar på i helgen.
301 00:31:38,739 00:31:43,093 "För en åldrande far finns inget kärare än en dotter." "För en åldrande far finns inget kärare än en dotter."
302 00:31:43,160 00:31:46,429 - Det sa Euripides. - Har ni barn, mr Buckley? - Det sa Euripides. - Har ni barn, mr Buckley?
303 00:31:46,504 00:31:48,773 Herregud, nej. Herregud, nej.
304 00:31:48,832 00:31:52,561 Vi får inte låta hans nåd vänta. Vi får inte låta hans nåd vänta.
305 00:32:00,552 00:32:02,946 - Är du kvar här? - Hörde du Flannagan? - Är du kvar här? - Hörde du Flannagan?
306 00:32:03,013 00:32:05,073 Han sa att vi har Bansheemördaren. Han sa att vi har Bansheemördaren.
307 00:32:05,140 00:32:08,577 - Det kanske vi har. - Vi har inga bevis för det. - Det kanske vi har. - Vi har inga bevis för det.
308 00:32:08,643 00:32:11,121 Kom igen. Du såg hur han slog ner dem. Kom igen. Du såg hur han slog ner dem.
309 00:32:11,188 00:32:14,249 Han snurrade och sparkade. Han var som en kampmaskin. Han snurrade och sparkade. Han var som en kampmaskin.
310 00:32:14,316 00:32:16,668 Det bevisar inte att han var vid Banshee. Det bevisar inte att han var vid Banshee.
311 00:32:16,735 00:32:19,212 Hur många vet du som kan slåss så? Hur många vet du som kan slåss så?
312 00:32:19,279 00:32:22,799 Du sa själv att en enda person kan ha dödat Morgan och Davis. Du sa själv att en enda person kan ha dödat Morgan och Davis.
313 00:32:22,866 00:32:27,888 En sån mördare rör sig nog som han rör sig. En sån mördare rör sig nog som han rör sig.
314 00:32:27,954 00:32:29,723 Och om du har fel? Och om du har fel?
315 00:32:29,790 00:32:34,019 Han är ändå skyldig till misshandel. Det såg jag ju själv. Han är ändå skyldig till misshandel. Det såg jag ju själv.
316 00:32:34,086 00:32:39,774 Han bar ju Hop Weis färger så han är säkert skyldig till nåt. Han bar ju Hop Weis färger så han är säkert skyldig till nåt.
317 00:32:39,841 00:32:43,945 - Vi är alla skyldiga till nåt. - Det är rätta andan. - Vi är alla skyldiga till nåt. - Det är rätta andan.
318 00:32:50,686 00:32:54,289 Lee... Kom nu. Lee... Kom nu.
319 00:32:54,356 00:32:58,668 Stålpriserna ökar så jag måste köpa det på kredit. Stålpriserna ökar så jag måste köpa det på kredit.
320 00:32:58,735 00:33:02,297 Jag har fått stål levererat varje vecka inför er beställning. Jag har fått stål levererat varje vecka inför er beställning.
321 00:33:02,364 00:33:04,549 Men beställningen kommer inte. Men beställningen kommer inte.
322 00:33:04,616 00:33:07,803 Jag har lager- och transportkostnader och ränta. Jag har lager- och transportkostnader och ränta.
323 00:33:07,869 00:33:10,222 Jag köpte baserat på era garantier - Jag köpte baserat på era garantier -
324 00:33:10,288 00:33:14,476 - att ja skulle få kontrakt på spårvagnsräls genom stan. - att ja skulle få kontrakt på spårvagnsräls genom stan.
325 00:33:15,794 00:33:18,688 Ert löfte sätter mig i en riskabel position. Ert löfte sätter mig i en riskabel position.
326 00:33:18,755 00:33:22,025 Får jag inte beställningen snart så blir jag ruinerad. Får jag inte beställningen snart så blir jag ruinerad.
327 00:33:22,092 00:33:25,612 Er firma vacklade redan innan borgmästarens garantier. Er firma vacklade redan innan borgmästarens garantier.
328 00:33:25,679 00:33:28,031 - Vad antyder ni? - Ingenting. - Vad antyder ni? - Ingenting.
329 00:33:28,098 00:33:30,659 Jag menar att er position var lika osäker - Jag menar att er position var lika osäker -
330 00:33:30,726 00:33:34,287 - innan er dotter och borgmästaren gifte sig. - innan er dotter och borgmästaren gifte sig.
331 00:33:34,354 00:33:36,915 Tänker ni försöka rycka undan mattan för mig? Tänker ni försöka rycka undan mattan för mig?
332 00:33:36,982 00:33:41,753 Mina herrar... Snälla. Mina herrar... Snälla.
333 00:33:41,820 00:33:44,673 Buckley. Buckley.
334 00:33:44,740 00:33:48,260 Ursäkta. Jag menade inte att förolämpa er. Ursäkta. Jag menade inte att förolämpa er.
335 00:33:48,326 00:33:51,930 Jag undrar hur det låter när ni gör det med flit. Jag undrar hur det låter när ni gör det med flit.
336 00:33:51,997 00:33:54,891 Byron, mitt ord är bindande. Byron, mitt ord är bindande.
337 00:33:54,958 00:33:59,062 Det dröjer bara längre än väntat att få finansieringen godkänd. Det dröjer bara längre än väntat att få finansieringen godkänd.
338 00:33:59,129 00:34:02,023 Stadsrådet ger oss det nödvändiga stödet. Stadsrådet ger oss det nödvändiga stödet.
339 00:34:02,090 00:34:05,527 Vi ska bara... massera siffrorna lite. Vi ska bara... massera siffrorna lite.
340 00:34:05,594 00:34:09,823 Masserar jag mer får jag betala er för att få lägga räls. Masserar jag mer får jag betala er för att få lägga räls.
341 00:34:09,890 00:34:12,117 Det är en bra idé. Det är en bra idé.
342 00:34:12,184 00:34:18,623 Jag uppskattar besöket, Byron. Ge mig en vecka. Högst två. Jag uppskattar besöket, Byron. Ge mig en vecka. Högst två.
343 00:34:19,775 00:34:22,711 Miss Carlson visar er ut. Miss Carlson visar er ut.
344 00:34:27,908 00:34:32,512 - Han var inte glad. - Vad är det som dröjer? - Han var inte glad. - Vad är det som dröjer?
345 00:34:32,579 00:34:36,433 - Vi har väl allt godkänt? - Ja, det har vi. - Vi har väl allt godkänt? - Ja, det har vi.
346 00:34:36,500 00:34:41,188 Men ett stadsomfattande spårvagnsnät är ett stort jobb. Men ett stadsomfattande spårvagnsnät är ett stort jobb.
347 00:34:41,254 00:34:43,857 Det är ett varaktigt legat för en borgmästare. Det är ett varaktigt legat för en borgmästare.
348 00:34:43,924 00:34:47,235 Jag vill bara göra en företagsbesiktning av Mercer. Jag vill bara göra en företagsbesiktning av Mercer.
349 00:34:47,302 00:34:49,654 Mät två gånger, såga en. Mät två gånger, såga en.
350 00:34:51,098 00:34:52,991 Jag gav honom mitt ord. Jag gav honom mitt ord.
351 00:34:53,058 00:34:56,328 Och han gav er sin dotter. Och han gav er sin dotter.
352 00:34:56,395 00:35:00,624 Vi är visst hårda i affärer båda två. Vi är visst hårda i affärer båda två.
353 00:35:00,691 00:35:08,089 - Ni är en kall jävel, Buckley. - Varsågod, borgmästaren. - Ni är en kall jävel, Buckley. - Varsågod, borgmästaren.
354 00:35:24,005 00:35:28,193 Ursäkta, inspektören. Jag vill att ni för mig till fången. Ursäkta, inspektören. Jag vill att ni för mig till fången.
355 00:35:29,720 00:35:33,281 - Det är ovanligt, mrs Blake. - Det är en ovanlig dag. - Det är ovanligt, mrs Blake. - Det är en ovanlig dag.
356 00:35:34,766 00:35:39,246 - Vet borgmästaren att ni är här? - Det angår inte er. - Vet borgmästaren att ni är här? - Det angår inte er.
357 00:35:39,312 00:35:43,750 Jag vill behålla mitt jobb. Jag vill behålla mitt jobb.
358 00:35:43,817 00:35:47,671 I så fall måste vi båda vara diskreta. I så fall måste vi båda vara diskreta.
359 00:35:49,239 00:35:53,009 Ursäkta att jag var kort mot er ute på gatan tidigare. Ursäkta att jag var kort mot er ute på gatan tidigare.
360 00:35:53,076 00:35:55,512 - Det var mycket som hände. - Det gör inget. - Det var mycket som hände. - Det gör inget.
361 00:35:55,579 00:35:57,889 Ni tänkte väl haffa honom i vilket fall? Ni tänkte väl haffa honom i vilket fall?
362 00:35:57,956 00:36:01,351 Han är en brottsling och så gör jag med brottslingar. Han är en brottsling och så gör jag med brottslingar.
363 00:36:01,418 00:36:05,730 - Jag haffar dem. - Nu haffade ni fel man. - Jag haffar dem. - Nu haffade ni fel man.
364 00:36:05,797 00:36:09,401 Jag jobbade på gatan när ni fortfarande hade mjölktänder. Jag jobbade på gatan när ni fortfarande hade mjölktänder.
365 00:36:09,468 00:36:15,198 Därför får ni ursäkta om jag litar mer på mitt omdöme. Därför får ni ursäkta om jag litar mer på mitt omdöme.
366 00:36:24,733 00:36:28,170 Där är han. Jag ger er några minuter. Där är han. Jag ger er några minuter.
367 00:36:28,236 00:36:33,175 Det borde räcka eftersom han inte fattar vad ni säger. Det borde räcka eftersom han inte fattar vad ni säger.
368 00:36:43,293 00:36:45,479 Hej. Hej.
369 00:36:47,672 00:36:50,400 Jag heter Penny. Penny Blake. Jag heter Penny. Penny Blake.
370 00:36:51,510 00:36:55,530 Ni hjälpte mig tidigare. Ni kanske inte känner igen mig. Ni hjälpte mig tidigare. Ni kanske inte känner igen mig.
371 00:36:59,935 00:37:03,288 Den här var min. Ni gav mig den tillbaka. Den här var min. Ni gav mig den tillbaka.
372 00:37:06,733 00:37:09,127 Hur som helst... Hur som helst...
373 00:37:09,194 00:37:12,672 Jag vet inte om ni förstår mig - Jag vet inte om ni förstår mig -
374 00:37:12,739 00:37:16,468 - men jag är ledsen att det här hände er. - men jag är ledsen att det här hände er.
375 00:37:17,452 00:37:20,180 Jag vet att ni bara försökte hjälpa oss. Jag vet att ni bara försökte hjälpa oss.
376 00:37:24,167 00:37:27,854 Jag vet inte vad jag gör här. Jag bara... Jag vet inte vad jag gör här. Jag bara...
377 00:37:29,256 00:37:31,858 Jag ville tacka er. Jag ville tacka er.
378 00:37:31,925 00:37:36,404 Ni ska veta att jag gör allt jag kan för att hjälpa er. Ni ska veta att jag gör allt jag kan för att hjälpa er.
379 00:37:40,892 00:37:45,789 De säger att ni dödade de två männen utanför puben... De säger att ni dödade de två männen utanför puben...
380 00:37:45,856 00:37:49,334 ...men ni ser inte ut som en mördare. ...men ni ser inte ut som en mördare.
381 00:37:52,821 00:37:55,340 Jag beklagar. Jag beklagar.
382 00:37:55,407 00:37:58,009 Jag önskar att jag kunde göra mer. Jag önskar att jag kunde göra mer.
383 00:38:08,086 00:38:09,729 Jag är ingen mördare. Jag är ingen mördare.
384 00:38:15,218 00:38:17,404 Härligt. Härligt.
385 00:38:18,847 00:38:21,783 Härligt. Härligt.
386 00:38:33,195 00:38:34,880 Okej. Okej.
387 00:39:02,599 00:39:05,035 Så, Ah Sahm... Så, Ah Sahm...
388 00:39:05,102 00:39:09,206 - Han var dåraktig som slogs i dammen. - Och fader Jun? - Han var dåraktig som slogs i dammen. - Och fader Jun?
389 00:39:09,272 00:39:11,583 Han dumpade honom. Kan du klandra honom? Han dumpade honom. Kan du klandra honom?
390 00:39:12,651 00:39:14,669 Nej. Nej.
391 00:39:16,988 00:39:21,176 - Betyder löken nåt för dig? - Nej. - Betyder löken nåt för dig? - Nej.
392 00:39:21,243 00:39:23,678 Han verkade bara... Han verkade bara...
393 00:39:23,745 00:39:25,680 ...lovande. ...lovande.
394 00:39:25,747 00:39:28,225 En lovande hejduk? En lovande hejduk?
395 00:39:29,751 00:39:31,853 Jag vet. Jag vet.
396 00:39:33,880 00:39:38,068 - Du har väl inget inflytande där? - Inget sånt du behöver. - Du har väl inget inflytande där? - Inget sånt du behöver.
397 00:39:38,135 00:39:40,695 Han slog sönder ankorna ganska ordentligt. Han slog sönder ankorna ganska ordentligt.
398 00:39:40,762 00:39:43,365 De försöker sätta dit honom för dubbelmordet. De försöker sätta dit honom för dubbelmordet.
399 00:39:44,349 00:39:47,035 Hop Wei har inte råd att förlora bra kämpar. Hop Wei har inte råd att förlora bra kämpar.
400 00:39:47,102 00:39:49,621 Fader Jun och Long Zii har bevarat freden. Fader Jun och Long Zii har bevarat freden.
401 00:39:49,688 00:39:52,374 Long Zii bestämmer inte längre. Long Zii bestämmer inte längre.
402 00:39:52,441 00:39:57,671 - Krig är bra för affärerna. - Men inte för Chinatown. - Krig är bra för affärerna. - Men inte för Chinatown.
403 00:39:57,738 00:40:01,424 - Chinatown ska ingenstans. - Det pratas om en uteslutningslag. - Chinatown ska ingenstans. - Det pratas om en uteslutningslag.
404 00:40:01,491 00:40:05,137 Den går aldrig igenom. Dåligt för affärerna. Den går aldrig igenom. Dåligt för affärerna.
405 00:40:05,203 00:40:08,140 Du har visst koll på varenda aspekt. Du har visst koll på varenda aspekt.
406 00:40:08,206 00:40:10,308 Det är en gåva. Det är en gåva.
407 00:40:10,375 00:40:13,854 Den gåvan kommer att bli din död. Den gåvan kommer att bli din död.
408 00:40:15,797 00:40:20,152 I Amerika lever man inget långt liv. I Amerika lever man inget långt liv.
409 00:40:20,218 00:40:22,654 Min filosofi är att leva snabbt och dö rik. Min filosofi är att leva snabbt och dö rik.
410 00:40:23,889 00:40:29,077 Gärna i en säng med en anktjej som rider mig som ett fullblod. Gärna i en säng med en anktjej som rider mig som ett fullblod.
411 00:40:34,775 00:40:38,587 - Hur lärde ni er engelska? - Farfar var amerikan. - Hur lärde ni er engelska? - Farfar var amerikan.
412 00:40:38,653 00:40:43,049 - Hur går det till? - Det är en lång historia. - Hur går det till? - Det är en lång historia.
413 00:40:43,116 00:40:45,677 Det är otroligt. Ni kan prata med polisen. Det är otroligt. Ni kan prata med polisen.
414 00:40:45,744 00:40:48,138 - Berätta vad som hände. - Det hjälper inte. - Berätta vad som hände. - Det hjälper inte.
415 00:40:49,414 00:40:52,184 Jag är John Kinaman. Jag är John Kinaman.
416 00:40:52,250 00:40:56,521 Ingen vill höra John Kinaman tala engelska. Ingen vill höra John Kinaman tala engelska.
417 00:40:57,923 00:40:59,691 Ni hörde polisen. Ni hörde polisen.
418 00:41:00,842 00:41:06,531 Jag är redan skyldig. De behöver en kinesisk syndabock. Jag är redan skyldig. De behöver en kinesisk syndabock.
419 00:41:06,598 00:41:10,285 Jag serverade mig själv på fat. Jag serverade mig själv på fat.
420 00:41:10,352 00:41:12,746 Ni får inte bara ge upp. Ni får inte bara ge upp.
421 00:41:15,273 00:41:17,667 Ni har inget att förlora! Ni har inget att förlora!
422 00:41:22,406 00:41:25,675 Jag har redan förlorat. Jag har redan förlorat.
423 00:41:25,742 00:41:30,096 Mrs Blake, vi måste avsluta nu. Mrs Blake, vi måste avsluta nu.
424 00:41:30,163 00:41:32,140 Ni måste försöka. Ni måste försöka.
425 00:42:03,780 00:42:05,507 Vad är det här? Vad vill du? Vad är det här? Vad vill du?
426 00:42:08,535 00:42:10,637 Jag ställde en fråga. Jag ställde en fråga.
427 00:42:16,293 00:42:19,229 Chao, vad fan vill han? Chao, vad fan vill han?
428 00:42:20,756 00:42:22,691 Hans män dödade igår natt. Hans män dödade igår natt.
429 00:42:22,758 00:42:26,486 Det rör inte mig. Jag fick betalt och såg genom fingrarna med det. Det rör inte mig. Jag fick betalt och såg genom fingrarna med det.
430 00:42:26,553 00:42:30,657 Han tror att du kanske tänker lura honom. Han tror att du kanske tänker lura honom.
431 00:42:33,977 00:42:37,414 Säg att om han inte sticker nu - Säg att om han inte sticker nu -
432 00:42:37,481 00:42:40,208 - så får han gå härifrån med ett hål i ansiktet. - så får han gå härifrån med ett hål i ansiktet.
433 00:42:41,318 00:42:44,588 - Jag säger det sen. - Säg det nu. - Jag säger det sen. - Säg det nu.
434 00:42:44,654 00:42:46,590 Han är ju upptagen nu. Han är ju upptagen nu.
435 00:42:48,533 00:42:50,010 Vad fan snackar du o... Vad fan snackar du o...
436 00:43:02,464 00:43:05,442 Gör dig av med kroppen, Chao. Gör dig av med kroppen, Chao.
437 00:43:17,062 00:43:21,500 Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com Text: Daniel Yamamoto www.sdimedia.com