# Start End Original Translated
1 00:00:01,376 00:00:02,836 آنچه در وانداویژن گذشت ‫آنچه در وانداویژن گذشت
2 00:00:02,920 00:00:05,050 همین الانش دو بار از مرز رد شدی، مونیکا همین الانش دو بار از مرز رد شدی، مونیکا
3 00:00:06,465 00:00:10,795 انرژی داخلش دوبار سلول های تو رو در سطح مولکولی بازنویسی کرده انرژی داخلش دوبار سلول های تو رو در سطح مولکولی بازنویسی کرده
4 00:00:10,886 00:00:14,426 میدونم واندا چه حسی داره و تا کمکش نکنم، دست بردار نیستم میدونم واندا چه حسی داره و تا کمکش نکنم، دست بردار نیستم
5 00:00:15,849 00:00:19,479 میخوام به پیش اونایی برم که خارج از وست ویو هستند میخوام به پیش اونایی برم که خارج از وست ویو هستند
6 00:00:19,561 00:00:21,151 و بفهمم اوضاع از چه قراره و بفهمم اوضاع از چه قراره
7 00:00:22,689 00:00:24,439 مردم به کمک نیاز دارند مردم به کمک نیاز دارند
8 00:00:27,819 00:00:28,949 ‫مامان! مامان! ‫مامان! مامان!
9 00:00:29,029 00:00:30,109 چیه؟ چی شده، بیلی؟ چیه؟ چی شده، بیلی؟
10 00:00:30,197 00:00:32,157 بابا توی دردسر افتاده بابا توی دردسر افتاده
11 00:00:32,241 00:00:34,371 حالا انگار شوهر مرده ات میتونه برای بار دوم بمیره حالا انگار شوهر مرده ات میتونه برای بار دوم بمیره
12 00:00:38,497 00:00:40,537 مکسیموف هرگز حاضر نبود با ما مذاکره کنه مکسیموف هرگز حاضر نبود با ما مذاکره کنه
13 00:00:40,624 00:00:42,044 ما نمیتونیم شکستش بدیم ما نمیتونیم شکستش بدیم
14 00:00:42,125 00:00:45,875 ‫و مشخصاً دشمن کردنِ اون، ‫اوضاع را بدتر میکنه ‫و مشخصاً دشمن کردنِ اون، ‫اوضاع را بدتر میکنه
15 00:00:45,963 00:00:49,973 ‫اگه واندا مشکل ماست، ‫پس خودش هم باید راه حل باشه ‫اگه واندا مشکل ماست، ‫پس خودش هم باید راه حل باشه
16 00:00:57,516 00:00:59,556 ‫اوه، لعنت بهش! ‫اوه، لعنت بهش!
17 00:01:10,000 00:01:20,000 ارائه ای از مارول امپایر ... @Marvell_Empire ... ارائه ای از مارول امپایر ... @Marvell_Empire ...
18 00:01:25,000 00:01:35,000 وانداویژن قسمت 7 از فصل 1 مترجم : @Stephell وانداویژن قسمت 7 از فصل 1 مترجم : @Stephell
19 00:01:46,899 00:01:49,189 ببینید، ما همه اینو تجربه کردیم، درسته؟ ببینید، ما همه اینو تجربه کردیم، درسته؟
20 00:01:49,735 00:01:52,145 گذاشتیم ترس و عصبانیت ما افسار ما رو در دست بگیرند گذاشتیم ترس و عصبانیت ما افسار ما رو در دست بگیرند
21 00:01:52,237 00:01:55,657 و عمداً مرزهای دنیای کاذبی که خودمون ساختیم رو گسترش میدیم و عمداً مرزهای دنیای کاذبی که خودمون ساختیم رو گسترش میدیم
22 00:01:57,659 00:01:58,739 ‫حرکت کنید! حرکت کنید! ‫حرکت کنید! حرکت کنید!
23 00:02:06,251 00:02:07,921 مامان، میشه زودی بیایی پائین؟ مامان، میشه زودی بیایی پائین؟
24 00:02:08,003 00:02:10,013 مامان، بازی ما قاط زده مامان، بازی ما قاط زده
25 00:02:21,642 00:02:23,062 خوابیده؟ خوابیده؟
26 00:02:23,143 00:02:25,103 مامانی خواب نیست، عزیزم مامانی خواب نیست، عزیزم
27 00:02:25,187 00:02:28,067 فقط داره به چشماش استراحت میده فقط داره به چشماش استراحت میده
28 00:02:28,148 00:02:30,398 مامان، سرم یه مشکلی داره مامان، سرم یه مشکلی داره
29 00:02:31,068 00:02:32,528 انگار، پر از سر و صداست انگار، پر از سر و صداست
30 00:02:33,362 00:02:34,782 خوشم نمیاد خوشم نمیاد
31 00:02:34,863 00:02:37,823 داره به چشماش استراحت میده داره به چشماش استراحت میده
32 00:02:39,409 00:02:41,619 به عنوان مجازاتی برای بی ملاحظگی دیشب من به عنوان مجازاتی برای بی ملاحظگی دیشب من
33 00:02:41,703 00:02:44,213 قصد دارم که امروز خودمو توی خونه قرنطینه کنم قصد دارم که امروز خودمو توی خونه قرنطینه کنم
34 00:02:45,541 00:02:46,751 یه روز کامل یه روز کامل
35 00:02:48,001 00:02:49,041 فقط برای خودم فقط برای خودم
36 00:02:50,879 00:02:52,259 درس عبرتی میشه برام درس عبرتی میشه برام
37 00:03:00,472 00:03:01,472 اوه اوه
38 00:03:02,850 00:03:05,190 من اول برداشتمش من اول برداشتمش
39 00:03:05,269 00:03:07,439 تو همیشه اول برمیداریش تو همیشه اول برمیداریش
40 00:03:52,399 00:03:55,069 آره، نمیدونم چی شده آره، نمیدونم چی شده
41 00:03:56,320 00:03:58,860 شاید موردِ دوشنبه هاست عبارتی که در فیلم کمدی آفیس اسپیس سال 1999 مطرح شد و به این معناست که دوشنبه روز اول کاری هفته هست و بعضی از کارمندها حال و حوصله سر کار رفتن ندارند شاید موردِ دوشنبه هاست عبارتی که در فیلم کمدی آفیس اسپیس سال 1999 مطرح شد و به این معناست که دوشنبه روز اول کاری هفته هست و بعضی از کارمندها حال و حوصله سر کار رفتن ندارند
42 00:03:58,947 00:04:00,237 درست میگم؟ درست میگم؟
43 00:04:29,500 00:04:34,500 پایگاه موقتی سورد ‫13 کیلومتری وست ویو، نیوجرسی ‫پایگاه موقتی سورد ‫13 کیلومتری وست ویو، نیوجرسی
44 00:04:40,447 00:04:42,407 شانس آوردیم گسترش محوطه رو متوقف کرد شانس آوردیم گسترش محوطه رو متوقف کرد
45 00:04:42,491 00:04:44,121 آره. واقعاٌ حس میکنم خوش شانس ـم آره. واقعاٌ حس میکنم خوش شانس ـم
46 00:04:44,910 00:04:46,660 پخش تلویزیونی چی شد؟ پخش تلویزیونی چی شد؟
47 00:04:46,745 00:04:49,245 هیچی. سیگنال از بین رفته هیچی. سیگنال از بین رفته
48 00:04:50,707 00:04:52,537 مطمئن شو که اعضای تیم کم و کاستی نداشته باشند مطمئن شو که اعضای تیم کم و کاستی نداشته باشند
49 00:04:52,626 00:04:53,996 امروز حمله میکنیم امروز حمله میکنیم
50 00:04:54,086 00:04:55,206 چشم، قربان چشم، قربان
51 00:05:30,789 00:05:31,919 تو دلقک جدیده هستی؟ تو دلقک جدیده هستی؟
52 00:05:32,624 00:05:34,214 خوبه حداقل گریم کردی خوبه حداقل گریم کردی
53 00:05:34,293 00:05:37,053 برای تمرین با شعبده باز دیر کردی برای تمرین با شعبده باز دیر کردی
54 00:05:37,129 00:05:38,129 یالا بیا یالا بیا
55 00:05:42,134 00:05:44,644 آره، بخوام روراست باشم اصلاً توی این کار ماهر نیستم آره، بخوام روراست باشم اصلاً توی این کار ماهر نیستم
56 00:05:44,720 00:05:46,890 زیاد با توانایی های من جور در نمیاد زیاد با توانایی های من جور در نمیاد
57 00:05:47,723 00:05:49,983 میخواستم نقش خانم سیبیلو رو بازی کنم میخواستم نقش خانم سیبیلو رو بازی کنم
58 00:05:50,058 00:05:53,058 اما این چهره زیبا هیچکس رو نمیتونه فریب بده اما این چهره زیبا هیچکس رو نمیتونه فریب بده
59 00:05:55,606 00:05:57,476 کمکی از دستم بر میاد، جناب؟ کمکی از دستم بر میاد، جناب؟
60 00:05:57,566 00:05:59,816 منو از دیشب یادت نمیاد؟ منو از دیشب یادت نمیاد؟
61 00:06:01,695 00:06:06,025 نگاه ما به هم گره خورد یه فهم ناگفته ای رد و بدل شد نگاه ما به هم گره خورد یه فهم ناگفته ای رد و بدل شد
62 00:06:06,742 00:06:08,872 نخیر نخیر
63 00:06:11,079 00:06:13,459 نه، وایسا. صبر کن نه، وایسا. صبر کن
64 00:06:14,166 00:06:15,166 پدرتون رو دیدید؟ پدرتون رو دیدید؟
65 00:06:15,250 00:06:16,340 نه نه
66 00:06:17,002 00:06:18,462 میخوای بری دنبالش بگردی؟ میخوای بری دنبالش بگردی؟
67 00:06:18,545 00:06:21,665 خب، اگه خودش نمیخواد اینجا باشه کاری هم از دست من برنمیاد خب، اگه خودش نمیخواد اینجا باشه کاری هم از دست من برنمیاد
68 00:06:24,468 00:06:30,098 هی، مامان. دیشب دایی پی یه چیزی درباره کشتن مجدد بابا گفت هی، مامان. دیشب دایی پی یه چیزی درباره کشتن مجدد بابا گفت
69 00:06:30,182 00:06:33,272 حرف های اون مرد رو باور نکنید اون اصلاً دایی شما نیست حرف های اون مرد رو باور نکنید اون اصلاً دایی شما نیست
70 00:06:33,810 00:06:34,810 پس اون کیه؟ پس اون کیه؟
71 00:06:39,358 00:06:40,528 ببینید، بچه ها ببینید، بچه ها
72 00:06:45,155 00:06:46,695 من مامان شما هستم من مامان شما هستم
73 00:06:46,782 00:06:52,252 و در نتیجه، توقع داشتید که همه جواب ها رو داشته باشم، درسته؟ و در نتیجه، توقع داشتید که همه جواب ها رو داشته باشم، درسته؟
74 00:06:53,580 00:06:54,670 خب، ندارم خب، ندارم
75 00:06:55,499 00:06:56,829 من من
76 00:06:57,626 00:06:59,336 هیچ جوابی ندارم هیچ جوابی ندارم
77 00:06:59,419 00:07:00,959 هیچی، هیچ، هیچی هیچی، هیچ، هیچی
78 00:07:01,797 00:07:03,257 هیچ، هیچی هیچ، هیچی
79 00:07:04,800 00:07:09,470 کم کم دارم باور میکنم کم کم دارم باور میکنم
80 00:07:09,555 00:07:12,135 که همه چیز که همه چیز
81 00:07:13,100 00:07:14,770 بی معنیه بی معنیه
82 00:07:16,228 00:07:18,558 البته شما میتونید استنتاج خودتونو داشته باشید البته شما میتونید استنتاج خودتونو داشته باشید
83 00:07:18,647 00:07:21,227 اما نتیجه گیری من اینه اما نتیجه گیری من اینه
84 00:07:22,734 00:07:24,444 شاید یه کوچولو ترسوندمشون شاید یه کوچولو ترسوندمشون
85 00:07:24,528 00:07:26,198 اما مشکلی براشون پیش نمیاد اما مشکلی براشون پیش نمیاد
86 00:07:26,280 00:07:30,200 ویژن از ویبرانیوم ساخته شده اونا هم سرسختی رو به ارث بردند ویژن از ویبرانیوم ساخته شده اونا هم سرسختی رو به ارث بردند
87 00:07:35,497 00:07:37,537 سلام، آگنس. بیا داخل سلام، آگنس. بیا داخل
88 00:07:37,624 00:07:41,424 دوست دارم بلند بشم اما اصلاً نمیخوام دوست دارم بلند بشم اما اصلاً نمیخوام
89 00:07:44,715 00:07:46,925 اما فکر کنم من به موقع رسیدم اونجا اما فکر کنم من به موقع رسیدم اونجا
90 00:07:47,009 00:07:50,389 چون چیزی نمونده بود که بره موهاشو مدل چتری بزنه چون چیزی نمونده بود که بره موهاشو مدل چتری بزنه
91 00:07:51,388 00:07:53,808 هی، پسرا نظرتون چیه مامانی رو تنها بزاریم؟ هی، پسرا نظرتون چیه مامانی رو تنها بزاریم؟
92 00:07:55,392 00:07:56,942 آگنس، مطمئنی؟ آگنس، مطمئنی؟
93 00:07:57,019 00:07:59,019 کاملاً بله کاملاً بله
94 00:07:59,188 00:08:01,518 ‫- یالا، بیایید بریم بچه ها ‫- مجبوریم بریم، مامان؟ ‫- یالا، بیایید بریم بچه ها ‫- مجبوریم بریم، مامان؟
95 00:08:02,691 00:08:04,901 یه نفر باید اینجا بمونه و ازت مراقبت کنه یه نفر باید اینجا بمونه و ازت مراقبت کنه
96 00:08:04,985 00:08:09,275 بچه ها، مشکلی پیش نمیاد همراه آگنس برید بچه ها، مشکلی پیش نمیاد همراه آگنس برید
97 00:08:09,364 00:08:11,704 قول میدم گاز نگیرم قول میدم گاز نگیرم
98 00:08:13,368 00:08:14,948 راستش یه بار واقعاً یه بچه رو گاز گرفتم راستش یه بار واقعاً یه بچه رو گاز گرفتم
99 00:08:17,164 00:08:20,214 آگنس، تو ناجی من هستی آگنس، تو ناجی من هستی
100 00:08:20,292 00:08:22,462 ‫- کاری از دست من بر میاد؟ ‫- میدونی چیه؟ ‫- کاری از دست من بر میاد؟ ‫- میدونی چیه؟
101 00:08:22,544 00:08:27,384 یه خال مشکوک روی کمرم دارم که نمیتونم ببینمش یه خال مشکوک روی کمرم دارم که نمیتونم ببینمش
102 00:08:28,258 00:08:31,298 آها، حریم شخصی گرفتم آها، حریم شخصی گرفتم
103 00:08:31,386 00:08:33,346 لازم نیست بگی لازم نیست بگی
104 00:08:33,430 00:08:35,270 خیلی خب، آقایان بیایید بریم خیلی خب، آقایان بیایید بریم
105 00:08:35,349 00:08:37,769 اگه یکی از شماها بتونه یه نگاه سریع بهش بندازه اگه یکی از شماها بتونه یه نگاه سریع بهش بندازه
106 00:08:37,851 00:08:40,271 ‫ممنون میشم ‫درست همینجاست، بالای... ‫ممنون میشم ‫درست همینجاست، بالای...
107 00:09:09,383 00:09:14,103 من خوبم، من خوبم من خوبم، من خوبم من خوبم، من خوبم من خوبم، من خوبم
108 00:09:14,847 00:09:15,927 حالم خوبه حالم خوبه
109 00:09:17,850 00:09:18,930 حالم خوبه حالم خوبه
110 00:09:26,149 00:09:29,189 خیلی خب، دارسی تونست از آخرین فایروال بگذره خیلی خب، دارسی تونست از آخرین فایروال بگذره
111 00:09:29,278 00:09:30,358 چی پیدا کرد؟ چی پیدا کرد؟
112 00:09:30,445 00:09:34,065 گزارشات تحقیقاتی همه هم مربوط به یک پروژه گزارشات تحقیقاتی همه هم مربوط به یک پروژه
113 00:09:34,157 00:09:35,617 با اسم رمزی کاتاراکت/آب مروارید با اسم رمزی کاتاراکت/آب مروارید
114 00:09:38,704 00:09:41,374 هیوارد قصد نداشته ویژن رو از کار بندازه هیوارد قصد نداشته ویژن رو از کار بندازه
115 00:09:41,456 00:09:45,126 میخواسته اونو فعال کنه هیچ جوره موفق نشد تا اینکه میخواسته اونو فعال کنه هیچ جوره موفق نشد تا اینکه
116 00:09:45,210 00:09:46,920 واندا جسد ویژن رو دزدید واندا جسد ویژن رو دزدید
117 00:09:47,004 00:09:50,724 برای همین اینقدر متمرکز به ردیابی ویژن توی هکس بود برای همین اینقدر متمرکز به ردیابی ویژن توی هکس بود
118 00:09:50,799 00:09:53,219 هیوارد سلاح ویژه خودشو میخواد پس بگیره هیوارد سلاح ویژه خودشو میخواد پس بگیره
119 00:09:53,302 00:09:55,102 یکی باید به واندا بگه یکی باید به واندا بگه
120 00:09:58,182 00:10:00,182 ببین، اونجا هستند ببین، اونجا هستند
121 00:10:21,955 00:10:24,285 ‫- سرگرد گودنر ‫- کاپیتان رمبو ‫- سرگرد گودنر ‫- کاپیتان رمبو
122 00:10:24,374 00:10:25,884 ایشون مامور وو هستند ایشون مامور وو هستند
123 00:10:26,418 00:10:27,418 خوشوقت هستم خوشوقت هستم
124 00:10:27,503 00:10:31,133 واقعاً ممنونم که اومدی مادرم هم قدردان وفاداری تو ـه واقعاً ممنونم که اومدی مادرم هم قدردان وفاداری تو ـه
125 00:10:31,256 00:10:33,586 وفاداری ما فقط به اون نیست، کاپیتان وفاداری ما فقط به اون نیست، کاپیتان
126 00:10:35,052 00:10:36,892 بزارید نشونتون بدیم چی براتون آوردیم بزارید نشونتون بدیم چی براتون آوردیم
127 00:10:55,572 00:10:57,452 مطابق مشخصاتی هست که داده بودید؟ مطابق مشخصاتی هست که داده بودید؟
128 00:11:02,913 00:11:04,373 فوق العادست فوق العادست
129 00:11:17,511 00:11:22,681 الو؟ ببخشید تو سعی کردی بهم کمک کنی الو؟ ببخشید تو سعی کردی بهم کمک کنی
130 00:11:22,766 00:11:24,556 شک دارم من خیلی خودخواه هستم شک دارم من خیلی خودخواه هستم
131 00:11:24,643 00:11:27,403 نه، نه، نه لطفاً فقط حرفمو گوش کن نه، نه، نه لطفاً فقط حرفمو گوش کن
132 00:11:27,479 00:11:30,569 خیلی خب، من معتقدم که تو عضو تیمی بودی خیلی خب، من معتقدم که تو عضو تیمی بودی
133 00:11:30,649 00:11:33,069 که نظارت بر روی واقعه ای ماوراطبیعی داشت و حالا که نظارت بر روی واقعه ای ماوراطبیعی داشت و حالا
134 00:11:34,236 00:11:35,446 خب، الان داخلش هستی خب، الان داخلش هستی
135 00:11:36,446 00:11:40,156 باشه، باهات میام سر قرار اما خرچنگ سفارش میدم باشه، باهات میام سر قرار اما خرچنگ سفارش میدم
136 00:11:42,369 00:11:45,539 ‫اوه، نه اون دلقکو... ‫سینیش زیادی سنگین شده ‫اوه، نه اون دلقکو... ‫سینیش زیادی سنگین شده
137 00:11:45,622 00:11:46,752 ‫دیسک کمر میگیری! ‫دیسک کمر میگیری!
138 00:11:49,751 00:11:51,751 واو! خیلی خب واو! خیلی خب
139 00:11:52,921 00:11:55,011 ‫- بیدار شدی؟ ‫- عا، آره ‫- بیدار شدی؟ ‫- عا، آره
140 00:11:55,090 00:11:56,340 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
141 00:11:56,425 00:11:57,795 سلام بر خودم سلام بر خودم
142 00:11:58,886 00:12:01,966 میدونی، بخشی از وجودم میخواست که بیام توی سریال میدونی، بخشی از وجودم میخواست که بیام توی سریال
143 00:12:02,055 00:12:03,925 اما جدی میگم، مزخرف بود اما جدی میگم، مزخرف بود
144 00:12:04,016 00:12:06,686 ببین، اسمت چیه؟ اسم واقعیت؟ ببین، اسمت چیه؟ اسم واقعیت؟
145 00:12:06,768 00:12:08,148 دارسی لوئیس دارسی لوئیس
146 00:12:08,770 00:12:12,110 دکتر دارسی لوئیس من پیغامی درباره کار شما دریافت کردم دکتر دارسی لوئیس من پیغامی درباره کار شما دریافت کردم
147 00:12:12,191 00:12:15,111 هی، شیرها همین الان رفتند نوبت شماست هی، شیرها همین الان رفتند نوبت شماست
148 00:12:15,194 00:12:16,574 دکتر لوئیس، من سوالاتی دارم دکتر لوئیس، من سوالاتی دارم
149 00:12:16,653 00:12:18,113 منم جواب هایی دارم منم جواب هایی دارم
150 00:12:18,197 00:12:20,197 پس، بزنیم به جاده؟ پس، بزنیم به جاده؟
151 00:12:20,282 00:12:22,332 ‫- عالیه ‫- نوبت شما دوتاست ‫- عالیه ‫- نوبت شما دوتاست
152 00:12:22,409 00:12:26,119 نه، ببخشید من و دکتر یه قرار قبلی داریم نه، ببخشید من و دکتر یه قرار قبلی داریم
153 00:12:26,205 00:12:27,535 اون هیچ جا نمیره اون هیچ جا نمیره
154 00:12:29,082 00:12:30,382 ‫اوه، نه! ‫اوه، نه!
155 00:12:30,459 00:12:31,629 ‫دماغم! ‫دماغم!
156 00:12:31,710 00:12:32,960 ‫- ببخشید ‫- بیا ‫- ببخشید ‫- بیا
157 00:12:33,795 00:12:36,545 ‫- اوه، ببخشید ‫- دارید کجا میرید؟ ‫- اوه، ببخشید ‫- دارید کجا میرید؟
158 00:12:36,632 00:12:37,932 ‫برگردید همینجا! ‫برگردید همینجا!
159 00:12:39,009 00:12:40,639 به گمونم مقصد خونه شماست، درسته؟ به گمونم مقصد خونه شماست، درسته؟
160 00:12:41,303 00:12:44,723 دکتر لوئیس، سوالای من بچه های من در امان هستند؟ دکتر لوئیس، سوالای من بچه های من در امان هستند؟
161 00:12:44,806 00:12:45,846 جواب اینو نمیدونم جواب اینو نمیدونم
162 00:12:45,933 00:12:47,183 اون پیتروی دغل باز کیه؟ اون پیتروی دغل باز کیه؟
163 00:12:47,267 00:12:48,267 منم نمیدونم منم نمیدونم
164 00:12:48,977 00:12:49,977 ‫آها! ‫آها!
165 00:12:50,604 00:12:52,524 ‫- بزن بریم ‫- ایول ‫- بزن بریم ‫- ایول
166 00:12:54,024 00:12:56,494 ‫- بیایید بیرون ‫- شرمنده، صداتو نمیشنوم ‫- بیایید بیرون ‫- شرمنده، صداتو نمیشنوم
167 00:12:56,568 00:12:57,688 ‫- چی؟ ‫- برو! ‫- چی؟ ‫- برو!
168 00:12:59,196 00:13:02,946 من واقعاً متاسفم برنامه کاری ما فشرده هست من واقعاً متاسفم برنامه کاری ما فشرده هست
169 00:13:03,033 00:13:04,163 الان باید اجرا کنید الان باید اجرا کنید
170 00:13:04,243 00:13:06,043 ‫- گاز بده، دارسی ‫- دارید چیکار میکنید؟ ‫- گاز بده، دارسی ‫- دارید چیکار میکنید؟
171 00:13:06,119 00:13:07,449 صداتو نمیتونم بشنوم صداتو نمیتونم بشنوم
172 00:13:07,538 00:13:10,038 ‫برگردید همینجا! ‫بهتون نیاز دارم! ‫برگردید همینجا! ‫بهتون نیاز دارم!
173 00:13:17,500 00:13:27,500 فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلترشکن ها و اپ های روز دنیا مثل اسپاتیفای و دیزنی پلاس و... از 15 تومن در: ‫ T.me/king_Of_Nord_VPN ‫ فروش و پرمیوم سازی اکانت های فیلترشکن ها و اپ های روز دنیا مثل اسپاتیفای و دیزنی پلاس و... از 15 تومن در: ‫ T.me/king_Of_Nord_VPN
174 00:13:39,653 00:13:41,783 نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته
175 00:13:42,990 00:13:44,160 چرا چرا
176 00:13:45,075 00:13:47,905 همش داره داغون میشه و چرا همش داره داغون میشه و چرا
177 00:13:49,037 00:13:50,747 من نمیتونم درستش کنم من نمیتونم درستش کنم
178 00:13:52,249 00:13:55,089 فکر میکنی شاید این چیزیه که حقته؟ فکر میکنی شاید این چیزیه که حقته؟
179 00:13:56,378 00:13:57,378 چی؟ چی؟
180 00:14:00,883 00:14:02,683 تو نباید حرف بزنی تو نباید حرف بزنی
181 00:14:07,472 00:14:09,062 افسرده شدید؟ افسرده شدید؟
182 00:14:10,601 00:14:12,811 انگار کسی بهتون اهمیت نمیده؟ انگار کسی بهتون اهمیت نمیده؟
183 00:14:14,188 00:14:16,608 میخواین تنها باشید؟ میخواین تنها باشید؟
184 00:14:17,316 00:14:19,606 از دکترتون درباره نکسوس بپرسید از دکترتون درباره نکسوس بپرسید
185 00:14:20,527 00:14:24,697 یک داروی ضد افسردگی منحصر به فرد تا شما رو به واقعیتتون برگردونه یک داروی ضد افسردگی منحصر به فرد تا شما رو به واقعیتتون برگردونه
186 00:14:25,449 00:14:27,239 یا هر واقعیتی که انتخاب کنید یا هر واقعیتی که انتخاب کنید
187 00:14:28,160 00:14:30,790 از عوارض جانبی میشه به احساس کردن احساسات از عوارض جانبی میشه به احساس کردن احساسات
188 00:14:30,871 00:14:32,961 روبرو شدن با حقایق و تصاحب کردن سرنوشتتون روبرو شدن با حقایق و تصاحب کردن سرنوشتتون
189 00:14:33,040 00:14:34,710 و احتمالا، افسردگی بیشتر اشاره کرد و احتمالا، افسردگی بیشتر اشاره کرد
190 00:14:34,791 00:14:35,961 نباید از نکسوس استفاده کنید نباید از نکسوس استفاده کنید
191 00:14:36,043 00:14:39,093 مگه اینکه دکترتون بهتون اجازه بده تا زندگیتونو جلو ببرید مگه اینکه دکترتون بهتون اجازه بده تا زندگیتونو جلو ببرید
192 00:14:39,171 00:14:43,381 ‫نکسوس، چرا که همه چیز درباره تو نیست ‫در کمیک ها، نکسوس به دروازه ای میان-بُعدی گفته میشه که ‫از طریق اون میشه به واقعیت های موازی دست پیدا کرد ‫نکسوس، چرا که همه چیز درباره تو نیست ‫در کمیک ها، نکسوس به دروازه ای میان-بُعدی گفته میشه که ‫از طریق اون میشه به واقعیت های موازی دست پیدا کرد
193 00:14:44,551 00:14:45,591 یا هست؟؟ یا هست؟؟
194 00:14:47,846 00:14:48,966 سلام، سمی سلام، سمی
195 00:14:49,681 00:14:51,601 خب، کی تشنه هست؟ خب، کی تشنه هست؟
196 00:14:51,683 00:14:53,943 نوشیدنی آوردم نوشیدنی آوردم
197 00:14:59,149 00:15:00,649 نظرت درباره اینجا چیه؟ نظرت درباره اینجا چیه؟
198 00:15:02,945 00:15:04,395 از اینجا خوشم میاد از اینجا خوشم میاد
199 00:15:05,697 00:15:06,867 اوه، خوبه اوه، خوبه
200 00:15:08,283 00:15:11,543 برای اینه که آقای اسکرچی شنونده خوبیه؟ برای اینه که آقای اسکرچی شنونده خوبیه؟
201 00:15:11,620 00:15:12,620 نه نه
202 00:15:14,331 00:15:15,671 چون اینجا ساکته چون اینجا ساکته
203 00:15:19,419 00:15:20,799 تو هم ساکتی، آگنس تو هم ساکتی، آگنس
204 00:15:23,841 00:15:25,131 وجودت رو میگم وجودت رو میگم
205 00:15:29,054 00:15:30,724 به نظرت حال مامانمون خوبه؟ به نظرت حال مامانمون خوبه؟
206 00:15:36,937 00:15:38,607 اوه، معلومه که آره اوه، معلومه که آره
207 00:15:39,940 00:15:43,820 اوه، نمیخواد نگران مامانتون باشید اوه، نمیخواد نگران مامانتون باشید
208 00:15:43,902 00:15:48,662 مامان شما میتونه هر کاری بکنه اون یه اَبَرمامانه مامان شما میتونه هر کاری بکنه اون یه اَبَرمامانه
209 00:15:52,035 00:15:54,705 رالف میگه من روراست نیستم رالف میگه من روراست نیستم
210 00:15:54,788 00:15:58,748 اما خودتون سعی کنید به یه بچه 10 ساله بگید که مادرش یه روانی ـه اما خودتون سعی کنید به یه بچه 10 ساله بگید که مادرش یه روانی ـه
211 00:16:01,336 00:16:02,796 آخرین بررسی ها آخرین بررسی ها
212 00:16:12,556 00:16:14,216 همه چیز آمادست، کاپیتان همه چیز آمادست، کاپیتان
213 00:16:14,933 00:16:16,023 ممنون ممنون
214 00:16:17,019 00:16:19,349 دارسی نیست تا تاییدیه خودشو اعلام کنه دارسی نیست تا تاییدیه خودشو اعلام کنه
215 00:16:20,022 00:16:21,232 میدونم میدونم
216 00:16:21,315 00:16:25,185 اون داخله و منم میرم که بیرون بیارمش اون داخله و منم میرم که بیرون بیارمش
217 00:16:27,446 00:16:29,066 این آخرین فرصت ماست، جیمی این آخرین فرصت ماست، جیمی
218 00:16:34,536 00:16:36,076 خدا به همراهت، کاپیتان خدا به همراهت، کاپیتان
219 00:16:49,426 00:16:51,346 به این چیز چقدر ایمان داری؟ به این چیز چقدر ایمان داری؟
220 00:16:51,929 00:16:53,759 این سنگین ترین فضانورد ماست این سنگین ترین فضانورد ماست
221 00:16:53,847 00:16:56,057 مستقیم میتونه وارد بشه بدون آسیب مستقیم میتونه وارد بشه بدون آسیب
222 00:17:05,943 00:17:07,153 بررسی بیسیم ها بررسی بیسیم ها
223 00:17:13,367 00:17:14,367 خوبه خوبه
224 00:17:15,077 00:17:16,407 با فرمان شما، کاپیتان با فرمان شما، کاپیتان
225 00:17:18,622 00:17:19,922 راه میفتم راه میفتم
226 00:17:35,430 00:17:39,600 ‫برخورد در 5، 4، 3 ‫برخورد در 5، 4، 3
227 00:17:40,644 00:17:42,944 ‫2، 1 ‫2، 1
228 00:17:51,321 00:17:53,201 پس مستقیم وارد شدن چی شد؟ پس مستقیم وارد شدن چی شد؟
229 00:17:53,282 00:17:55,032 فشردگی محوطه داره باهاش مطابقت پیدا میکنه فشردگی محوطه داره باهاش مطابقت پیدا میکنه
230 00:17:55,117 00:17:57,237 چیزی نمونده الان رد میشم چیزی نمونده الان رد میشم
231 00:18:12,926 00:18:14,596 استقامت ساختاری داره از بین میره استقامت ساختاری داره از بین میره
232 00:18:14,678 00:18:16,048 داره از هم میپاشه داره از هم میپاشه
233 00:18:16,138 00:18:17,218 نه، داره بازنویسی میشه نه، داره بازنویسی میشه
234 00:18:17,306 00:18:19,266 مونیکا، بیا بیرون مونیکا، بیا بیرون
235 00:18:21,560 00:18:24,270 صدای منو داری، مونیکا؟ صدای منو داری، مونیکا؟
236 00:18:25,272 00:18:26,902 ‫مونیکا! بیا بیرون! ‫مونیکا! بیا بیرون!
237 00:18:28,775 00:18:30,275 ‫مونیکا! ‫مونیکا!
238 00:18:35,824 00:18:37,584 ‫دکتر خبر کنید، حالا! ‫دکتر خبر کنید، حالا!
239 00:18:44,833 00:18:45,833 ‫مواظب باشید! ‫مواظب باشید!
240 00:18:59,973 00:19:01,273 نه نه نه نه
241 00:19:01,350 00:19:02,940 من میتونم رد بشم من میتونم رد بشم
242 00:19:04,436 00:19:06,016 ‫مونیکا! نه! ‫مونیکا! نه!
243 00:19:19,493 00:19:22,293 نه، من نمیتونم من نمیتونم مونیکا رو تنها بزارم نه، من نمیتونم من نمیتونم مونیکا رو تنها بزارم
244 00:19:23,705 00:19:26,665 مامانی، اشکال نداره میتونم پیش مامان بزرگ و بابابزرگ بمونم مامانی، اشکال نداره میتونم پیش مامان بزرگ و بابابزرگ بمونم
245 00:19:27,918 00:19:30,748 عمراً برم، عزیزم خیلی خطرناکه عمراً برم، عزیزم خیلی خطرناکه
246 00:19:30,838 00:19:35,338 مامان، شاید منم بتونم پرواز کنم و وسط راه بهت ملحق بشم؟ مامان، شاید منم بتونم پرواز کنم و وسط راه بهت ملحق بشم؟
247 00:19:35,425 00:19:37,925 فقط اگه بتونی مثل خاله کارول تو هم بدرخشی فقط اگه بتونی مثل خاله کارول تو هم بدرخشی
248 00:19:38,512 00:19:41,222 و تو قوی ترین فردی بودی که من میشناختم و تو قوی ترین فردی بودی که من میشناختم
249 00:19:41,306 00:19:43,346 مامانت، مرد عزیزم مامانت، مرد عزیزم
250 00:19:43,433 00:19:45,023 اون واقعاً الهام بخش همه بود اون واقعاً الهام بخش همه بود
251 00:19:45,102 00:19:46,442 ‫- متاسفم ‫- نه! ‫- متاسفم ‫- نه!
252 00:19:47,187 00:19:48,477 مامانت خوش شانسه مامانت خوش شانسه
253 00:19:49,273 00:19:52,033 ‫وقتی داشتند بچه ها رو پخش میکردند، ‫به مامانت سرسخت ترین رو دادند ‫وقتی داشتند بچه ها رو پخش میکردند، ‫به مامانت سرسخت ترین رو دادند
254 00:20:41,283 00:20:44,123 پس، واندا منو کشت؟ پس، واندا منو کشت؟
255 00:20:45,078 00:20:49,498 آره، اما به این سادگی نیست تو ازش خواستی که انجامش بده آره، اما به این سادگی نیست تو ازش خواستی که انجامش بده
256 00:20:49,583 00:20:51,293 چرا باید همچین کاری کرده باشم؟ چرا باید همچین کاری کرده باشم؟
257 00:20:51,376 00:20:53,376 تا دنیا رو نجات بدی تا دنیا رو نجات بدی
258 00:20:53,462 00:20:54,842 خب، نیمی از اون خب، نیمی از اون
259 00:20:55,964 00:20:57,224 جواب داد؟ جواب داد؟
260 00:20:57,299 00:20:58,759 آره آره
261 00:20:59,885 00:21:02,885 تا وقتی که آدم بده زمان رو معکوس کرد و خودش تو رو کشت تا وقتی که آدم بده زمان رو معکوس کرد و خودش تو رو کشت
262 00:21:02,971 00:21:06,811 چیزهای دیگه ای هم هست اما برای اینکه به درک پایه ای برسی چیزهای دیگه ای هم هست اما برای اینکه به درک پایه ای برسی
263 00:21:06,892 00:21:08,272 من برگشتم و دوباره مردم من برگشتم و دوباره مردم
264 00:21:08,352 00:21:09,852 و اونم مجبور بود تماشا کنه و اونم مجبور بود تماشا کنه
265 00:21:13,106 00:21:15,566 اوه، خدایا یه چراغ قرمز دیگه؟ اوه، خدایا یه چراغ قرمز دیگه؟
266 00:21:16,652 00:21:19,402 توی این تیکه از خارج شهر، زیاده رویه اینطور فکر نمیکنی؟ توی این تیکه از خارج شهر، زیاده رویه اینطور فکر نمیکنی؟
267 00:21:20,489 00:21:21,529 آره آره
268 00:21:25,494 00:21:29,794 معتقدم... فکر میکنم که واندا داره معتقدم... فکر میکنم که واندا داره
269 00:21:29,873 00:21:33,793 این موانع رو به وجود میاره تا جلوی بازگشت من به خانه رو بگیره این موانع رو به وجود میاره تا جلوی بازگشت من به خانه رو بگیره
270 00:21:35,546 00:21:38,256 راستی، هیچوقت توی وست ویو بارون نمیگیره، نه؟ راستی، هیچوقت توی وست ویو بارون نمیگیره، نه؟
271 00:21:52,396 00:21:53,766 اصلاً حال نمیکنم اصلاً حال نمیکنم
272 00:21:57,860 00:22:01,610 آره، عالیه راحت باشید آقایون آره، عالیه راحت باشید آقایون
273 00:22:01,697 00:22:03,697 پس اگه درست فهمیده باشم پس اگه درست فهمیده باشم
274 00:22:04,616 00:22:08,946 کد اصلی من برمیگرده به یه هوش مصنوعی به اسم جارویس کد اصلی من برمیگرده به یه هوش مصنوعی به اسم جارویس
275 00:22:10,664 00:22:16,674 اما ظاهر فیزیکی من بر اساس نقشه آلتران برای قتل عام جهانی به وجود اومد؟ اما ظاهر فیزیکی من بر اساس نقشه آلتران برای قتل عام جهانی به وجود اومد؟
276 00:22:17,588 00:22:18,878 درسته درسته
277 00:22:21,091 00:22:22,431 حالا من چی هستم؟ حالا من چی هستم؟
278 00:22:25,179 00:22:27,309 ببین، من از اون زن ها هستم که دنبال علم و دانش میره ببین، من از اون زن ها هستم که دنبال علم و دانش میره
279 00:22:27,389 00:22:30,139 پس فکر میکردم همینجوری واندا دکمه سرت رو چرخونده پس فکر میکردم همینجوری واندا دکمه سرت رو چرخونده
280 00:22:30,225 00:22:31,475 و تو رو زنده کرده و تو رو زنده کرده
281 00:22:33,187 00:22:35,767 اما نمیفهمم چرا نمیتونی از هکس خارج بشی اما نمیفهمم چرا نمیتونی از هکس خارج بشی
282 00:22:42,029 00:22:46,329 ‫اینو میدونم که توی یه هفته اخیر ‫مشغول تماشای وانداویژن بودم ‫اینو میدونم که توی یه هفته اخیر ‫مشغول تماشای وانداویژن بودم
283 00:22:46,408 00:22:48,828 و عشق شما دو نفر، واقعیه و عشق شما دو نفر، واقعیه
284 00:22:52,664 00:22:54,124 به همدیگه تعلق دارید به همدیگه تعلق دارید
285 00:23:12,059 00:23:15,349 ‫واندا؟ واندا! ‫واندا؟ واندا!
286 00:23:15,437 00:23:16,477 تو اینجا چیکار میکنی؟ تو اینجا چیکار میکنی؟
287 00:23:16,563 00:23:17,983 ‫- واندا ‫- چطوری وارد اینجا شدی؟ ‫- واندا ‫- چطوری وارد اینجا شدی؟
288 00:23:18,065 00:23:19,935 بهم گوش کن این ماجرا همش درباره ویژنه بهم گوش کن این ماجرا همش درباره ویژنه
289 00:23:20,025 00:23:22,605 ‫- از خونه من برو بیرون ‫- هیوارد میخواست اونو ... ‫- از خونه من برو بیرون ‫- هیوارد میخواست اونو ...
290 00:23:22,694 00:23:25,744 اینو بهم نگو نمیخوام بشنوم اینو بهم نگو نمیخوام بشنوم
291 00:23:26,865 00:23:30,405 پهپادها، موشک ها، پیترو؟ پهپادها، موشک ها، پیترو؟
292 00:23:30,494 00:23:32,794 نه، وایسا، پیترو، نه نه اون کار ما نبود نه، وایسا، پیترو، نه نه اون کار ما نبود
293 00:23:32,871 00:23:34,961 ‫تو فقط دروغ میگی! ‫تو فقط دروغ میگی!
294 00:23:43,882 00:23:47,642 تنها دروغ هایی که من گفتم اونایی هستند که توی دهنم گذاشتی تنها دروغ هایی که من گفتم اونایی هستند که توی دهنم گذاشتی
295 00:23:47,719 00:23:50,469 مواظب حرفی که به من میزنی، باش مواظب حرفی که به من میزنی، باش
296 00:23:53,475 00:23:54,725 انجامش بده پس انجامش بده پس
297 00:23:57,771 00:23:58,771 منو بنداز بیرون منو بنداز بیرون
298 00:24:03,277 00:24:05,987 دیدی؟ تفاوت تو و هیوارد همینه دیدی؟ تفاوت تو و هیوارد همینه
299 00:24:06,071 00:24:08,991 اون حاضره وست ویو رو با خاک یکسان کنه تا چیزی که میخواد رو به دست بیاره اون حاضره وست ویو رو با خاک یکسان کنه تا چیزی که میخواد رو به دست بیاره
300 00:24:09,074 00:24:11,164 اجازه نده تو رو به شرور داستان تبدیل کنه اجازه نده تو رو به شرور داستان تبدیل کنه
301 00:24:13,036 00:24:14,446 شاید همین الانش هم هستم شاید همین الانش هم هستم
302 00:24:22,504 00:24:24,054 من ازت نمیترسم، واندا من ازت نمیترسم، واندا
303 00:24:25,382 00:24:28,222 منم نزدیک ترین فرد به خودم رو از دست دادم منم نزدیک ترین فرد به خودم رو از دست دادم
304 00:24:28,969 00:24:32,929 بدترین اتفاقی که برام پیش اومده بدترین اتفاقی که برام پیش اومده
305 00:24:33,015 00:24:35,555 و نمیتونم تغییرش بدم نمیتونم معکوسش کنم و نمیتونم تغییرش بدم نمیتونم معکوسش کنم
306 00:24:35,642 00:24:38,152 دیگه نمیتونم این درد رو کنترل کنم دیگه نمیتونم این درد رو کنترل کنم
307 00:24:38,228 00:24:42,568 و فکر نکنم که بخوام کنترلش کنم چون حقیقت وجود منه و فکر نکنم که بخوام کنترلش کنم چون حقیقت وجود منه
308 00:24:47,196 00:24:48,316 ‫واندا، تو باید... ‫واندا، تو باید...
309 00:24:48,405 00:24:51,525 خانم جوان، فکر کنم وقتشه تشریف ببری خانم جوان، فکر کنم وقتشه تشریف ببری
310 00:24:52,826 00:24:54,326 واندای بیچاره سختی های زیادی کشیده واندای بیچاره سختی های زیادی کشیده
311 00:24:54,912 00:24:58,172 ‫این به تو ربطی نداره ‫واندا... ‫این به تو ربطی نداره ‫واندا...
312 00:24:58,248 00:24:59,668 بزن به چاک، عزیزم بزن به چاک، عزیزم
313 00:25:02,252 00:25:05,012 ‫- واندا، باید تمومش کنی ‫- نه ‫- واندا، باید تمومش کنی ‫- نه
314 00:25:06,340 00:25:08,630 ‫- منو مجبور نکن بهت آسیب بزنم ‫- خیلی خب ‫- منو مجبور نکن بهت آسیب بزنم ‫- خیلی خب
315 00:25:22,022 00:25:24,402 خیلی خب، بزنید بریم خیلی خب، بزنید بریم
316 00:25:24,483 00:25:26,493 ایول، بالاخره ایول، بالاخره
317 00:25:30,489 00:25:32,489 ‫اوه، بیخیال! ‫اوه، بیخیال!
318 00:25:32,574 00:25:34,914 یالا، بچه ها یالا، بچه ها
319 00:25:36,912 00:25:40,752 بچه ها؟ بعدش چیه، هاپو ها؟ بچه ها؟ بعدش چیه، هاپو ها؟
320 00:25:40,832 00:25:44,462 اصلاً نمیدونستم واندا چه سختی هایی رو قبل از اومدن به وست ویو تحمل کرده اصلاً نمیدونستم واندا چه سختی هایی رو قبل از اومدن به وست ویو تحمل کرده
321 00:25:44,545 00:25:46,375 چه سختی هایی که جفتمون تحمل کردیم، به گمونم چه سختی هایی که جفتمون تحمل کردیم، به گمونم
322 00:25:47,005 00:25:48,295 هرچند من نمیتونم به یاد بیارم هرچند من نمیتونم به یاد بیارم
323 00:25:49,258 00:25:52,178 برای من، به نظر میاد انگار برای یه نفر دیگه اتفاق افتاده برای من، به نظر میاد انگار برای یه نفر دیگه اتفاق افتاده
324 00:25:52,261 00:25:53,551 اما برای اون اما برای اون
325 00:25:54,680 00:25:56,010 مال چند هفته پیشه مال چند هفته پیشه
326 00:26:00,018 00:26:04,818 ‫من اینجا چرا نشستم و با تو حرف میزنم ‫اونم وقتی که باید... ‫من اینجا چرا نشستم و با تو حرف میزنم ‫اونم وقتی که باید...
327 00:26:04,898 00:26:08,648 این... این مسخره ـست باید برم پیش همسرم این... این مسخره ـست باید برم پیش همسرم
328 00:26:16,827 00:26:18,617 پس اونجا میبینمت، باشه؟ پس اونجا میبینمت، باشه؟
329 00:26:20,080 00:26:21,870 اوه، بیا اینجا اوه، بیا اینجا
330 00:26:22,624 00:26:24,794 یه فنجان چای میخوای، عزیزم؟ یه فنجان چای میخوای، عزیزم؟
331 00:26:24,877 00:26:26,247 ‫- آره، ممنون آگنس ‫- باشه ‫- آره، ممنون آگنس ‫- باشه
332 00:26:27,087 00:26:30,167 بشین. زود میارم بشین. زود میارم
333 00:26:35,262 00:26:39,272 ‫بپر! بپر! بپر! ‫بپر! بپر! بپر!
334 00:26:40,058 00:26:42,438 ‫بپر! بپر! بپر! ‫بپر! بپر! بپر!
335 00:26:43,020 00:26:45,150 ‫بپر! بپر! بپر! ‫بپر! بپر! بپر!
336 00:26:45,230 00:26:47,320 ‫بپر! بپر! بپر! ‫بپر! بپر! بپر!
337 00:26:47,399 00:26:49,529 ‫بپر! بپر! بپر! ‫بپر! بپر! بپر!
338 00:27:03,415 00:27:04,875 دوقلوها کجا هستند؟ دوقلوها کجا هستند؟
339 00:27:06,460 00:27:09,380 اوه، احتمالاً توی زیرزمین دارند بازی میکنند اوه، احتمالاً توی زیرزمین دارند بازی میکنند
340 00:27:25,729 00:27:26,899 پسرا؟ پسرا؟
341 00:27:52,506 00:27:53,756 تامی؟ تامی؟
342 00:27:57,553 00:27:58,853 بیلی؟ بیلی؟
343 00:28:37,718 00:28:39,678 واندا، واندا واندا، واندا
344 00:28:40,971 00:28:44,851 فکر نمیکردی که تو تنها دختر جادوگر شهر هستی، نه؟ فکر نمیکردی که تو تنها دختر جادوگر شهر هستی، نه؟
345 00:28:50,272 00:28:55,032 اسم من آگاتا هارکنس ـه خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم، عزیزم اسم من آگاتا هارکنس ـه خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم، عزیزم
346 00:29:07,748 00:29:10,498 همه چیز زیر سر کی بوده؟ همه چیز زیر سر کی بوده؟
347 00:29:10,584 00:29:13,464 تمام مدت آگاتا بوده تمام مدت آگاتا بوده
348 00:29:16,131 00:29:18,681 همه چیز زیر سر کی بوده؟ همه چیز زیر سر کی بوده؟
349 00:29:18,759 00:29:21,929 تمام مدت آگاتا بوده تمام مدت آگاتا بوده
350 00:29:24,181 00:29:27,891 اون شروره ها ها اون شروره ها ها
351 00:29:27,976 00:29:32,936 اونقدر مکار که اصلاً نفهمیدید اونقدر مکار که اصلاً نفهمیدید
352 00:29:33,065 00:29:35,525 ‫- و حیف که ‫- حیف که ‫- و حیف که ‫- حیف که
353 00:29:35,609 00:29:37,989 حیف، حیف، حیف، حیف حیف، حیف، حیف، حیف
354 00:29:40,364 00:29:43,084 دیگه کار از کار گذشته دیگه کار از کار گذشته
355 00:29:43,158 00:29:46,328 حالا که همه چیز به مشکل برخورده حالا که همه چیز به مشکل برخورده
356 00:29:46,411 00:29:48,001 اونم به لطف آگاتا ها اونم به لطف آگاتا ها
357 00:29:48,080 00:29:49,540 آگاتای شیطون آگاتای شیطون
358 00:29:49,623 00:29:52,293 تمام مدت آگاتا بوده تمام مدت آگاتا بوده
359 00:29:52,835 00:29:55,375 و قتل اسپارکی هم کار من بوده و قتل اسپارکی هم کار من بوده
360 00:29:59,000 00:30:04,000 این قسمت بعد از تیتراژ ‫هنوز ادامه داره... ‫این قسمت بعد از تیتراژ ‫هنوز ادامه داره...
361 00:31:45,000 00:31:55,000 ... T.me/Stephell_Sub ... ... T.me/Stephell_Sub ...
362 00:32:07,886 00:32:08,886 فضولی کار خوبی نیست فضولی کار خوبی نیست