# Start End Original Translated
1 00:00:01,376 00:00:02,836 واندا: سابقًا على WandaVision ... واندا: سابقًا على WandaVision ...
2 00:00:02,920 00:00:05,050 لقد تجاوزت الحدود مرتين بالفعل. لقد تجاوزت الحدود مرتين بالفعل.
3 00:00:05,130 00:00:06,380 (الشهقات) (الشهقات)
4 00:00:06,465 00:00:10,795 أعادت الطاقة الداخلية كتابة خلاياك على المستوى الجزيئي مرتين. أعادت الطاقة الداخلية كتابة خلاياك على المستوى الجزيئي مرتين.
5 00:00:10,886 00:00:14,426 أعرف ما هو شعور واندا ولن أتوقف حتى أساعدها. أعرف ما هو شعور واندا ولن أتوقف حتى أساعدها.
6 00:00:14,515 00:00:15,765 (الشهقات) (الشهقات)
7 00:00:15,849 00:00:19,479 أعتزم الوصول إلى أولئك الذين هم خارج Westview أعتزم الوصول إلى أولئك الذين هم خارج Westview
8 00:00:19,561 00:00:21,151 وفهم وضعنا. وفهم وضعنا.
9 00:00:21,605 00:00:22,605 (غرانز) (غرانز)
10 00:00:22,689 00:00:24,439 الناس بحاجة للمساعدة. الناس بحاجة للمساعدة.
11 00:00:27,819 00:00:28,949 أم! أم! أم! أم!
12 00:00:29,029 00:00:30,109 ماذا؟ ما هذا يا بيلي؟ ماذا؟ ما هذا يا بيلي؟
13 00:00:30,197 00:00:32,157 أسمع أبي. إنه في ورطة. أسمع أبي. إنه في ورطة.
14 00:00:32,241 00:00:34,371 ليس الأمر وكأن زوجك الميت يمكن أن يموت مرتين. ليس الأمر وكأن زوجك الميت يمكن أن يموت مرتين.
15 00:00:34,451 00:00:35,701 - (همهم) - (صرخة) - (همهم) - (صرخة)
16 00:00:38,497 00:00:40,537 لم يكن ماكسيموف سيتفاوض معنا أبدًا . لم يكن ماكسيموف سيتفاوض معنا أبدًا .
17 00:00:40,624 00:00:42,044 مونيكا: لا يمكننا التفوق عليها. مونيكا: لا يمكننا التفوق عليها.
18 00:00:42,125 00:00:45,875 ومن الواضح أن استعدائها يجعل الأمور أسوأ. ومن الواضح أن استعدائها يجعل الأمور أسوأ.
19 00:00:45,963 00:00:49,973 إذا كانت واندا هي المشكلة ، فعليها أن تكون الحل. إذا كانت واندا هي المشكلة ، فعليها أن تكون الحل.
20 00:00:57,516 00:00:59,556 أوه ، فدج! أوه ، فدج!
21 00:01:37,389 00:01:39,019 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) (تشغيل الموسيقى الخفيفة)
22 00:01:46,899 00:01:49,189 انظر ، لقد كنا جميعًا هناك ، أليس كذلك؟ (ضحك) انظر ، لقد كنا جميعًا هناك ، أليس كذلك؟ (ضحك)
23 00:01:49,735 00:01:52,145 نترك خوفنا وغضبنا يستولي علينا ، نترك خوفنا وغضبنا يستولي علينا ،
24 00:01:52,237 00:01:55,657 تعمد توسيع حدود العالم الزائف الذي أنشأناه. تعمد توسيع حدود العالم الزائف الذي أنشأناه.
25 00:01:55,741 00:01:57,581 (الجنود يصرخون) (الجنود يصرخون)
26 00:01:57,659 00:01:58,739 حركه! حركه! حركه! حركه!
27 00:02:02,748 00:02:03,958 (تنهدات) (تنهدات)
28 00:02:06,251 00:02:07,921 أمي ، هل ستأتي قريبًا؟ أمي ، هل ستأتي قريبًا؟
29 00:02:08,003 00:02:10,013 أمي ، لعبتنا مخيفة. أمي ، لعبتنا مخيفة.
30 00:02:11,548 00:02:12,668 (فرقعة) (فرقعة)
31 00:02:17,179 00:02:19,849 الطفل على التلفزيون: أمي ، زبدة الفول السوداني والهلام مرة أخرى؟ الطفل على التلفزيون: أمي ، زبدة الفول السوداني والهلام مرة أخرى؟
32 00:02:19,932 00:02:20,932 (ضحك على التلفاز) (ضحك على التلفاز)
33 00:02:21,642 00:02:23,062 هل هي نائمة؟ هل هي نائمة؟
34 00:02:23,143 00:02:25,103 واندا: (مفلد) أمي لا تنام ، عزيزي. واندا: (مفلد) أمي لا تنام ، عزيزي.
35 00:02:25,187 00:02:28,067 انها فقط تريح عينيها. انها فقط تريح عينيها.
36 00:02:28,148 00:02:30,398 أمي ، رأسي يشعر بالغرابة. أمي ، رأسي يشعر بالغرابة.
37 00:02:31,068 00:02:32,528 إنها صاخبة حقًا. إنها صاخبة حقًا.
38 00:02:33,362 00:02:34,782 أنا لا أحب ذلك. أنا لا أحب ذلك.
39 00:02:34,863 00:02:37,823 (برفق) يريح عينيها. (برفق) يريح عينيها.
40 00:02:39,409 00:02:41,619 كعقاب على أمسيتي الطائشة ، كعقاب على أمسيتي الطائشة ،
41 00:02:41,703 00:02:44,213 أخطط لأخذ إقامة على غرار الحجر الصحي. أخطط لأخذ إقامة على غرار الحجر الصحي.
42 00:02:45,541 00:02:46,751 يوم كامل... يوم كامل...
43 00:02:48,001 00:02:49,041 فقط لنفسي. فقط لنفسي.
44 00:02:50,879 00:02:52,259 سوف يظهر لي ذلك. سوف يظهر لي ذلك.
45 00:02:52,339 00:02:53,969 (تنهدات ثقيلة) (تنهدات ثقيلة)
46 00:02:54,675 00:02:56,545 (موسيقى كوميدية هادئة) (موسيقى كوميدية هادئة)
47 00:03:00,472 00:03:01,472 (بنعومة) أوه. (بنعومة) أوه.
48 00:03:02,850 00:03:05,190 -لقد وصلت إليها أولاً! - (كلاهما شرير) -لقد وصلت إليها أولاً! - (كلاهما شرير)
49 00:03:05,269 00:03:07,439 دائما تحصل عليه أولا! دائما تحصل عليه أولا!
50 00:03:07,521 00:03:09,061 (اقتراب الخطوات) (اقتراب الخطوات)
51 00:03:25,789 00:03:28,879 RJ: صباح الخير ، Westviewians. شكرًا على الاستماع إلى WNDA RJ: صباح الخير ، Westviewians. شكرًا على الاستماع إلى WNDA
52 00:03:35,716 00:03:38,176 لا شيء يثقل كاهل ضميرك. لا شيء يثقل كاهل ضميرك.
53 00:03:38,260 00:03:40,890 أتمنى أن تصل أشباحك الصغيرة إلى المنزل الليلة الماضية. أتمنى أن تصل أشباحك الصغيرة إلى المنزل الليلة الماضية.
54 00:03:40,971 00:03:44,601 من الرائع دائمًا رؤية هؤلاء الأطفال المخيفين في الخارج مرة واحدة في السنة. من الرائع دائمًا رؤية هؤلاء الأطفال المخيفين في الخارج مرة واحدة في السنة.
55 00:03:44,683 00:03:46,353 في وقت لاحق ، سنسمع بعض النصائح في وقت لاحق ، سنسمع بعض النصائح
56 00:03:46,435 00:03:49,145 حول كيفية مقاومة إغراء كل بقايا الحلوى. حول كيفية مقاومة إغراء كل بقايا الحلوى.
57 00:03:49,229 00:03:50,769 - (SNIFFS) - أو أكل كل شيء؟ - (SNIFFS) - أو أكل كل شيء؟
58 00:03:52,399 00:03:55,069 نعم ، لست متأكدًا مما يدور حوله. نعم ، لست متأكدًا مما يدور حوله.
59 00:03:56,320 00:03:58,860 من المحتمل أنها مجرد حالة من أيام الاثنين. (ضحك) من المحتمل أنها مجرد حالة من أيام الاثنين. (ضحك)
60 00:03:58,947 00:04:00,237 هل انا على حق؟ هل انا على حق؟
61 00:04:01,867 00:04:04,037 (عزف موسيقى إلكترونية هادئة) (عزف موسيقى إلكترونية هادئة)
62 00:04:28,268 00:04:30,978 (فصل غير محدد) (فصل غير محدد)
63 00:04:40,447 00:04:42,407 من حسن حظنا أنها ضغطت على الفرامل. من حسن حظنا أنها ضغطت على الفرامل.
64 00:04:42,491 00:04:44,121 (ضحك) نعم. أشعر بأنني محظوظ جدا. (ضحك) نعم. أشعر بأنني محظوظ جدا.
65 00:04:44,910 00:04:46,660 ماذا يحدث للبث؟ ماذا يحدث للبث؟
66 00:04:46,745 00:04:49,245 هواء ميت. اختفت الإشارة. هواء ميت. اختفت الإشارة.
67 00:04:50,707 00:04:52,537 تأكد من أن الفريق لديه كل ما يحتاجه. تأكد من أن الفريق لديه كل ما يحتاجه.
68 00:04:52,626 00:04:53,996 نطلق اليوم. نطلق اليوم.
69 00:04:54,086 00:04:55,206 نعم سيدي. نعم سيدي.
70 00:05:05,013 00:05:06,603 (محادثة مصطنعة) (محادثة مصطنعة)
71 00:05:08,225 00:05:09,725 (الدردشة تزداد صوتًا) (الدردشة تزداد صوتًا)
72 00:05:18,610 00:05:20,280 (مان ووبس) (مان ووبس)
73 00:05:23,282 00:05:24,702 (طرف بوق الأسنان) (طرف بوق الأسنان)
74 00:05:30,789 00:05:31,919 أنت المهرج الجديد؟ أنت المهرج الجديد؟
75 00:05:32,624 00:05:34,214 على الأقل أنت بالفعل في المكياج. على الأقل أنت بالفعل في المكياج.
76 00:05:34,293 00:05:37,053 لقد تأخرت عن البروفة مع فنان الهروب. لقد تأخرت عن البروفة مع فنان الهروب.
77 00:05:37,129 00:05:38,129 هيا. هيا.
78 00:05:42,134 00:05:44,644 نعم ، أنا لست رائعًا في هذه الحفلة ، يجب أن أكون صادقًا. نعم ، أنا لست رائعًا في هذه الحفلة ، يجب أن أكون صادقًا.
79 00:05:44,720 00:05:46,890 إنه لا يتحدث حقًا إلى مجموعة المهارات الخاصة بي. إنه لا يتحدث حقًا إلى مجموعة المهارات الخاصة بي.
80 00:05:47,723 00:05:49,983 أضع السيدة الملتحية ، أضع السيدة الملتحية ،
81 00:05:50,058 00:05:53,058 لكن بشرة المرمر هذه لم تخدع أحداً. لكن بشرة المرمر هذه لم تخدع أحداً.
82 00:05:53,145 00:05:54,685 (يتنفس) (يتنفس)
83 00:05:55,606 00:05:57,476 هل يمكنني مساعدتك أيها الزاحف؟ هل يمكنني مساعدتك أيها الزاحف؟
84 00:05:57,566 00:05:59,816 ألا تتذكرني من الليلة الماضية؟ ألا تتذكرني من الليلة الماضية؟
85 00:06:01,695 00:06:06,025 أغلقنا العيون. كان هناك تفاهم غير معلن. أغلقنا العيون. كان هناك تفاهم غير معلن.
86 00:06:06,742 00:06:08,872 أم ، تمريرة صعبة. أم ، تمريرة صعبة.
87 00:06:11,079 00:06:13,459 لا إنتظار. انتظر. لا إنتظار. انتظر.
88 00:06:14,166 00:06:15,166 هل رأيت والدك؟ هل رأيت والدك؟
89 00:06:15,250 00:06:16,340 أم لا. أم لا.
90 00:06:17,002 00:06:18,462 هل تريد الذهاب للبحث عنه؟ هل تريد الذهاب للبحث عنه؟
91 00:06:18,545 00:06:21,665 حسنًا ، إذا لم يكن يريد أن يكون هنا ، فلا يمكنني فعل شيء حيال ذلك. حسنًا ، إذا لم يكن يريد أن يكون هنا ، فلا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.
92 00:06:24,468 00:06:30,098 مرحبًا ، أمي ، الليلة الماضية ، قال العم P هذا الشيء عن إعادة قتل أبي؟ مرحبًا ، أمي ، الليلة الماضية ، قال العم P هذا الشيء عن إعادة قتل أبي؟
93 00:06:30,182 00:06:33,272 لا تصدق أي شيء قاله الرجل. إنه ليس عمك. لا تصدق أي شيء قاله الرجل. إنه ليس عمك.
94 00:06:33,810 00:06:34,810 من هو؟ من هو؟
95 00:06:37,272 00:06:38,402 (ضحكة جافة) (ضحكة جافة)
96 00:06:39,358 00:06:40,528 هذا هو الشيء أيها الأولاد. هذا هو الشيء أيها الأولاد.
97 00:06:41,235 00:06:42,645 (موسيقى عطاء) (موسيقى عطاء)
98 00:06:45,155 00:06:46,695 أنا أمك. أنا أمك.
99 00:06:46,782 00:06:52,252 وعلى هذا النحو ، كنت تعول علي للحصول على جميع الإجابات ، أليس كذلك؟ (ضحك) وعلى هذا النحو ، كنت تعول علي للحصول على جميع الإجابات ، أليس كذلك؟ (ضحك)
100 00:06:53,580 00:06:54,670 حسنًا ، لا أفعل. حسنًا ، لا أفعل.
101 00:06:55,499 00:06:56,829 أملك... أملك...
102 00:06:57,626 00:06:59,336 لا اجابات. (ضحك) لا اجابات. (ضحك)
103 00:06:59,419 00:07:00,959 أزيز. صفر. زيلش. أزيز. صفر. زيلش.
104 00:07:01,797 00:07:03,257 ندى. أي شئ. (ضحك) ندى. أي شئ. (ضحك)
105 00:07:04,800 00:07:09,470 بدأت في الاعتقاد بدأت في الاعتقاد
106 00:07:09,555 00:07:12,135 أن كل شيء ... أن كل شيء ...
107 00:07:13,100 00:07:14,770 لا معنى له. لا معنى له.
108 00:07:16,228 00:07:18,558 نرحب بك لاستخلاص النتائج الخاصة بك ، نرحب بك لاستخلاص النتائج الخاصة بك ،
109 00:07:18,647 00:07:21,227 ولكن هذا هو المكان الذي أنا فيه. (ضحك) ولكن هذا هو المكان الذي أنا فيه. (ضحك)
110 00:07:22,734 00:07:24,444 لذلك ربما أظلمت قليلاً هناك ، لذلك ربما أظلمت قليلاً هناك ،
111 00:07:24,528 00:07:26,198 لكنهم سيكونون بخير. لكنهم سيكونون بخير.
112 00:07:26,280 00:07:30,200 الرؤية مصنوعة من الويبرانيوم. لقد ورثوا حرفيا الجلد القاسي. الرؤية مصنوعة من الويبرانيوم. لقد ورثوا حرفيا الجلد القاسي.
113 00:07:30,409 00:07:31,829 (ضحك على التلفاز) (ضحك على التلفاز)
114 00:07:32,077 00:07:33,077 (طرق على الباب) (طرق على الباب)
115 00:07:35,497 00:07:37,537 مرحبًا أغنيس. تفضل بالدخول. مرحبًا أغنيس. تفضل بالدخول.
116 00:07:37,624 00:07:41,424 كنت سأستيقظ ، لكنني فقط لا أريد ذلك. (يضحك) كنت سأستيقظ ، لكنني فقط لا أريد ذلك. (يضحك)
117 00:07:43,630 00:07:44,630 (تنهدات واندا) (تنهدات واندا)
118 00:07:44,715 00:07:46,925 لكني أعتقد أنني وصلت إلى هناك في الوقت المناسب لكني أعتقد أنني وصلت إلى هناك في الوقت المناسب
119 00:07:47,009 00:07:50,389 لأنها كانت طرفًا منفصلاً بعيدًا عن قطع الانفجارات الخاصة بها. لأنها كانت طرفًا منفصلاً بعيدًا عن قطع الانفجارات الخاصة بها.
120 00:07:51,388 00:07:53,808 مرحبًا يا أولاد ، لماذا لا نعطي والدتك بعض الوقت؟ مرحبًا يا أولاد ، لماذا لا نعطي والدتك بعض الوقت؟
121 00:07:53,891 00:07:55,311 (الشهقات) (الشهقات)
122 00:07:55,392 00:07:56,942 (بنعومة) أغنيس ، هل أنت متأكد؟ (بنعومة) أغنيس ، هل أنت متأكد؟
123 00:07:57,019 00:07:59,019 أوه ، بشكل إيجابي. أوه ، بشكل إيجابي.
124 00:07:59,188 00:08:01,518 -هيا ، دعنا نذهب يا رفاق. -TOMMY: هل علينا ذلك يا أمي؟ -هيا ، دعنا نذهب يا رفاق. -TOMMY: هل علينا ذلك يا أمي؟
125 00:08:01,607 00:08:02,607 مم-هم. مم-هم.
126 00:08:02,691 00:08:04,901 يجب أن يكون هناك شخص ما للعناية بك. يجب أن يكون هناك شخص ما للعناية بك.
127 00:08:04,985 00:08:09,275 -أو! -أولاد ، سأكون بخير. فقط اذهب مع أغنيس. -أو! -أولاد ، سأكون بخير. فقط اذهب مع أغنيس.
128 00:08:09,364 00:08:11,704 (ضحك) أعدك أنني لن أعض. (ضحك) أعدك أنني لن أعض.
129 00:08:11,783 00:08:12,783 واندا: مم. واندا: مم.
130 00:08:13,368 00:08:14,948 لقد عضت طفلاً مرة واحدة. لقد عضت طفلاً مرة واحدة.
131 00:08:17,164 00:08:20,214 -Agnes ، أنت منقذ للحياة. -اجنيس: او. -Agnes ، أنت منقذ للحياة. -اجنيس: او.
132 00:08:20,292 00:08:22,462 -هل هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك؟ - أغنيس: أتعلم ماذا؟ -هل هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك؟ - أغنيس: أتعلم ماذا؟
133 00:08:22,544 00:08:27,384 لدي شامة مشبوهة على ظهري لا يمكنني رؤيتها. لدي شامة مشبوهة على ظهري لا يمكنني رؤيتها.
134 00:08:28,258 00:08:31,298 آه. الحدود. أحصل عليه. آه. الحدود. أحصل عليه.
135 00:08:31,386 00:08:33,346 قل لا زيادة. (ضحك) قل لا زيادة. (ضحك)
136 00:08:33,430 00:08:35,270 حسنًا ، أيها السادة ، دعنا نبقيها تتحرك. حسنًا ، أيها السادة ، دعنا نبقيها تتحرك.
137 00:08:35,349 00:08:37,769 أتعلم؟ إذا كان بإمكان أحدكم أن يلقي نظرة سريعة ، أتعلم؟ إذا كان بإمكان أحدكم أن يلقي نظرة سريعة ،
138 00:08:37,851 00:08:40,271 سأقدر ذلك. إنه هنا فوق ... سأقدر ذلك. إنه هنا فوق ...
139 00:08:40,354 00:08:41,484 (يغلق الباب) (يغلق الباب)
140 00:08:44,358 00:08:46,568 (رسالة غير واضحة على شاشة التلفزيون) (رسالة غير واضحة على شاشة التلفزيون)
141 00:08:51,323 00:08:53,283 (صرخة) (صرخة)
142 00:09:02,251 00:09:04,961 MAN: ... تقديم هجوم لا تشوبه شائبة يلعب مباشرة خارج البوابة. MAN: ... تقديم هجوم لا تشوبه شائبة يلعب مباشرة خارج البوابة.
143 00:09:05,045 00:09:06,915 وسجل الهدف النهائي بملاحظة ... وسجل الهدف النهائي بملاحظة ...
144 00:09:09,383 00:09:14,103 (ضحك) أنا بخير. انا جيد. انا جيد. انا جيد. (ضحك) أنا بخير. انا جيد. انا جيد. انا جيد.
145 00:09:14,847 00:09:15,927 انا جيد. انا جيد.
146 00:09:17,850 00:09:18,930 انا جيد. انا جيد.
147 00:09:26,149 00:09:29,189 (SCOFFS) دارسي نجح في تجاوز ذلك الجدار الناري الأخير ، حسنًا. (SCOFFS) دارسي نجح في تجاوز ذلك الجدار الناري الأخير ، حسنًا.
148 00:09:29,278 00:09:30,358 أوه ، ماذا وجدت؟ أوه ، ماذا وجدت؟
149 00:09:30,445 00:09:34,065 تقارير البحث والتطوير. الكل في نفس المشروع. تقارير البحث والتطوير. الكل في نفس المشروع.
150 00:09:34,157 00:09:35,617 الاسم الرمزي ، الساد. الاسم الرمزي ، الساد.
151 00:09:38,704 00:09:41,374 (SCOFFS) لم يكن هايوارد يوقف تشغيل Vision. (SCOFFS) لم يكن هايوارد يوقف تشغيل Vision.
152 00:09:41,456 00:09:45,126 كان يحاول إعادته إلى الإنترنت. لا شيء يعمل حتى ... كان يحاول إعادته إلى الإنترنت. لا شيء يعمل حتى ...
153 00:09:45,210 00:09:46,920 سرق واندا جسد فيجن. سرق واندا جسد فيجن.
154 00:09:47,004 00:09:50,724 لهذا السبب كان يركز بشدة على تتبع Vision داخل Hex. لهذا السبب كان يركز بشدة على تتبع Vision داخل Hex.
155 00:09:50,799 00:09:53,219 يريد هايوارد استعادة سلاحه الواعي. يريد هايوارد استعادة سلاحه الواعي.
156 00:09:53,302 00:09:55,102 شخص ما يجب أن يخبر واندا. شخص ما يجب أن يخبر واندا.
157 00:09:58,182 00:10:00,182 بحث. هناك هم. بحث. هناك هم.
158 00:10:08,901 00:10:10,991 (اهتزاز كهربائي) (اهتزاز كهربائي)
159 00:10:21,955 00:10:24,285 -الرائد جودنر. - الكابتن رامبو. -الرائد جودنر. - الكابتن رامبو.
160 00:10:24,374 00:10:25,884 هذا هو العميل وو. هذا هو العميل وو.
161 00:10:26,418 00:10:27,418 سعيد بلقائك. سعيد بلقائك.
162 00:10:27,503 00:10:31,133 شكرا كثيرا على الزيارة. ستقدر والدتي ولائك. شكرا كثيرا على الزيارة. ستقدر والدتي ولائك.
163 00:10:31,256 00:10:33,586 إنها ليست الوحيدة التي نحن مخلصون لها ، كابتن. إنها ليست الوحيدة التي نحن مخلصون لها ، كابتن.
164 00:10:35,052 00:10:36,892 دعني أوضح لك ما قدمناه لك. دعني أوضح لك ما قدمناه لك.
165 00:10:55,572 00:10:57,452 هل حصلنا على المواصفات الخاصة بك بشكل صحيح؟ هل حصلنا على المواصفات الخاصة بك بشكل صحيح؟
166 00:11:02,913 00:11:04,373 إنها مثالية. إنها مثالية.
167 00:11:08,377 00:11:10,377 (عزف الموسيقى الشعبية) (عزف الموسيقى الشعبية)
168 00:11:10,462 00:11:11,842 (فصل غير محدد) (فصل غير محدد)
169 00:11:17,511 00:11:22,681 الرؤية: مرحبًا؟ عفوا. آه ، لقد حاولت مساعدتي. الرؤية: مرحبًا؟ عفوا. آه ، لقد حاولت مساعدتي.
170 00:11:22,766 00:11:24,556 مشكوك فيه. أنا مشهور بأنني منخرط في نفسي. مشكوك فيه. أنا مشهور بأنني منخرط في نفسي.
171 00:11:24,643 00:11:27,403 لا لا لا. لو سمحت. فقط اسمعني. لا لا لا. لو سمحت. فقط اسمعني.
172 00:11:27,479 00:11:30,569 حسنا. أعتقد أنك كنت جزءًا من فريق حسنا. أعتقد أنك كنت جزءًا من فريق
173 00:11:30,649 00:11:33,069 مراقبة شذوذ خارق للطبيعة. و الأن... مراقبة شذوذ خارق للطبيعة. و الأن...
174 00:11:34,236 00:11:35,446 حسنًا ، أنت فيه. حسنًا ، أنت فيه.
175 00:11:36,446 00:11:40,156 (تنهدات) جيد. سأخرج معك ، لكني أطلب سرطان البحر. (تنهدات) جيد. سأخرج معك ، لكني أطلب سرطان البحر.
176 00:11:41,034 00:11:42,294 (تنهدات) (تنهدات)
177 00:11:42,369 00:11:45,539 أوه لا. انظر ، هذا التمثيل الصامت ... درجته تزداد ثقلاً. أوه لا. انظر ، هذا التمثيل الصامت ... درجته تزداد ثقلاً.
178 00:11:45,622 00:11:46,752 أوه ، ظهرك السيئ! أوه ، ظهرك السيئ!
179 00:11:48,500 00:11:49,670 أوه. أوه.
180 00:11:49,751 00:11:51,751 قف! تمام. أوه. قف! تمام. أوه.
181 00:11:51,837 00:11:52,837 يا للعجب. يا للعجب.
182 00:11:52,921 00:11:55,011 -مستيقظ؟ -أوه ، آه ، أجل. -مستيقظ؟ -أوه ، آه ، أجل.
183 00:11:55,090 00:11:56,340 -حسنا؟ -أوه. -حسنا؟ -أوه.
184 00:11:56,425 00:11:57,795 أوه ، مرحبا ، النفس. أوه ، مرحبا ، النفس.
185 00:11:58,886 00:12:01,966 كما تعلم ، جزء مني أراد سرًا مكان ضيف في العرض ، كما تعلم ، جزء مني أراد سرًا مكان ضيف في العرض ،
186 00:12:02,055 00:12:03,925 لكن بجدية ، هذا امتص. لكن بجدية ، هذا امتص.
187 00:12:04,016 00:12:06,686 انظري اه ما اسمك اسمك الحقيقي؟ انظري اه ما اسمك اسمك الحقيقي؟
188 00:12:06,768 00:12:08,148 دارسي لويس. دارسي لويس.
189 00:12:08,770 00:12:12,110 د. دارسي لويس. لقد اعترضت اتصالاً يتعلق بعملك. د. دارسي لويس. لقد اعترضت اتصالاً يتعلق بعملك.
190 00:12:12,191 00:12:15,111 مرحبًا ، لقد خرجت الأسود للتو من المسرح. أنت جاهز. مرحبًا ، لقد خرجت الأسود للتو من المسرح. أنت جاهز.
191 00:12:15,194 00:12:16,574 دكتور لويس ، لدي أسئلة. دكتور لويس ، لدي أسئلة.
192 00:12:16,653 00:12:18,113 لدي إجابات. أوه... لدي إجابات. أوه...
193 00:12:18,197 00:12:20,197 أوه ، هل يجب أن نأخذ هذا القافلة على الطريق؟ أوه ، هل يجب أن نأخذ هذا القافلة على الطريق؟
194 00:12:20,282 00:12:22,332 - الرؤية: ممتاز. - أنتما الاثنان فوق. - الرؤية: ممتاز. - أنتما الاثنان فوق.
195 00:12:22,409 00:12:26,119 لا ، أنا آسف جدا. أنا والطبيب لدينا مشاركة مسبقة. لا ، أنا آسف جدا. أنا والطبيب لدينا مشاركة مسبقة.
196 00:12:26,205 00:12:27,535 إنها لن تذهب إلى أي مكان. إنها لن تذهب إلى أي مكان.
197 00:12:27,623 00:12:29,003 - (همهم) - (غرانز) - (همهم) - (غرانز)
198 00:12:29,082 00:12:30,382 الرؤية: أوه ، لا! الرؤية: أوه ، لا!
199 00:12:30,459 00:12:31,629 أنفي! أنفي!
200 00:12:31,710 00:12:32,960 -آسف. -هيا. -آسف. -هيا.
201 00:12:33,795 00:12:36,545 - دارسي: أوه. عفوا. -أين تعتقد أنك ذاهب؟ - دارسي: أوه. عفوا. -أين تعتقد أنك ذاهب؟
202 00:12:36,632 00:12:37,932 نعود هنا! نعود هنا!
203 00:12:39,009 00:12:40,639 إلى منزلك ، أفترض؟ إلى منزلك ، أفترض؟
204 00:12:41,303 00:12:44,723 د. لويس ، أسئلتي ، هل أطفالي آمنون؟ د. لويس ، أسئلتي ، هل أطفالي آمنون؟
205 00:12:44,806 00:12:45,846 لا أعرف. لا أعرف.
206 00:12:45,933 00:12:47,183 من هذا الدجال يا بيترو؟ من هذا الدجال يا بيترو؟
207 00:12:47,267 00:12:48,267 يضربني. يضربني.
208 00:12:48,977 00:12:49,977 آها! آها!
209 00:12:50,604 00:12:52,524 -دعنا نبدأ. -رائعة. -دعنا نبدأ. -رائعة.
210 00:12:52,940 00:12:53,940 (صرخات) (صرخات)
211 00:12:54,024 00:12:56,494 - اخرج من هناك. -رؤية: آسف. لا أستطيع سماعك. - اخرج من هناك. -رؤية: آسف. لا أستطيع سماعك.
212 00:12:56,568 00:12:57,688 -ماذا او ما؟ -قيادة! -ماذا او ما؟ -قيادة!
213 00:12:59,196 00:13:02,946 الرؤية: أنا آسف جدا. لقد حجزنا الوكلاء مرتين. الرؤية: أنا آسف جدا. لقد حجزنا الوكلاء مرتين.
214 00:13:03,033 00:13:04,163 يجب أن تكون على المسرح. يجب أن تكون على المسرح.
215 00:13:04,243 00:13:06,043 الرؤية: تخطو عليه يا دارسي! MAN: ماذا تفعل؟ الرؤية: تخطو عليه يا دارسي! MAN: ماذا تفعل؟
216 00:13:06,119 00:13:07,449 الرؤية: لا أستطيع سماعك. الرؤية: لا أستطيع سماعك.
217 00:13:07,538 00:13:10,038 -رجل: عد إلى هنا! أنا بحاجة إليك! -(القرن التزمير) -رجل: عد إلى هنا! أنا بحاجة إليك! -(القرن التزمير)
218 00:13:11,708 00:13:12,838 (تنهدات ناعمة) (تنهدات ناعمة)
219 00:13:16,672 00:13:18,472 - (تكسير الكهرباء) - (غازات) - (تكسير الكهرباء) - (غازات)
220 00:13:22,010 00:13:23,100 (الشهقات) (الشهقات)
221 00:13:31,603 00:13:32,863 (صراخ الطيور) (صراخ الطيور)
222 00:13:34,648 00:13:36,318 (الشهقات) (الشهقات)
223 00:13:39,653 00:13:41,783 لا أفهم ما يحدث. لا أفهم ما يحدث.
224 00:13:42,990 00:13:44,160 لماذا هو ... لماذا هو ...
225 00:13:45,075 00:13:47,905 لماذا ينهار كل شيء ولماذا ... لماذا ينهار كل شيء ولماذا ...
226 00:13:49,037 00:13:50,747 لا أستطيع إصلاحه. لا أستطيع إصلاحه.
227 00:13:52,249 00:13:55,089 - المحاور: هل تعتقد أن هذا ما تستحقه؟ - المحاور: هل تعتقد أن هذا ما تستحقه؟
228 00:13:56,378 00:13:57,378 ماذا؟ ماذا؟
229 00:14:00,883 00:14:02,683 ليس من المفترض أن تتحدث. ليس من المفترض أن تتحدث.
230 00:14:06,054 00:14:07,394 (ضحك) (ضحك)
231 00:14:07,472 00:14:09,062 المعلق: هل تشعر بالاكتئاب؟ المعلق: هل تشعر بالاكتئاب؟
232 00:14:09,141 00:14:10,521 (قرقرة) (قرقرة)
233 00:14:10,601 00:14:12,811 مثل العالم يسير بدونك؟ مثل العالم يسير بدونك؟
234 00:14:14,188 00:14:16,608 هل تريد فقط أن تترك بمفردك؟ هل تريد فقط أن تترك بمفردك؟
235 00:14:17,316 00:14:19,606 اسأل طبيبك عن Nexus. اسأل طبيبك عن Nexus.
236 00:14:20,527 00:14:24,697 مضاد فريد للاكتئاب يعمل على ترسيخك في الواقع. مضاد فريد للاكتئاب يعمل على ترسيخك في الواقع.
237 00:14:25,449 00:14:27,239 أو حقيقة من اختيارك. أو حقيقة من اختيارك.
238 00:14:28,160 00:14:30,790 تشمل الآثار الجانبية الشعور بمشاعرك ، تشمل الآثار الجانبية الشعور بمشاعرك ،
239 00:14:30,871 00:14:32,961 مواجهة حقيقتك ، والاستيلاء على مصيرك ، مواجهة حقيقتك ، والاستيلاء على مصيرك ،
240 00:14:33,040 00:14:34,710 وربما المزيد من الاكتئاب. وربما المزيد من الاكتئاب.
241 00:14:34,791 00:14:35,961 لا يجب أن تأخذ Nexus لا يجب أن تأخذ Nexus
242 00:14:36,043 00:14:39,093 ما لم يصرحك طبيبك بالمضي قدمًا في حياتك. ما لم يصرحك طبيبك بالمضي قدمًا في حياتك.
243 00:14:39,171 00:14:43,381 Nexus ، لأن العالم لا يدور حولك. Nexus ، لأن العالم لا يدور حولك.
244 00:14:43,467 00:14:44,467 (تنهدات) (تنهدات)
245 00:14:44,551 00:14:45,591 أم هو كذلك؟ أم هو كذلك؟
246 00:14:47,846 00:14:48,966 الصبي على التلفزيون: مرحبًا ، سامي. الصبي على التلفزيون: مرحبًا ، سامي.
247 00:14:49,681 00:14:51,601 AGNES: حسنًا ، من العطش؟ AGNES: حسنًا ، من العطش؟
248 00:14:51,683 00:14:53,943 بعض bevs. (تنهدات) بعض bevs. (تنهدات)
249 00:14:54,019 00:14:55,899 (رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون) (رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون)
250 00:14:55,979 00:14:57,109 (تنهدات AGNES) (تنهدات AGNES)
251 00:14:59,149 00:15:00,649 قرش لأفكارك. قرش لأفكارك.
252 00:15:02,945 00:15:04,395 انا احب هذا المكان. انا احب هذا المكان.
253 00:15:05,697 00:15:06,867 جيد. جيد.
254 00:15:08,283 00:15:11,543 هل ذلك لأن السنيور سكراتشي مستمع جيد؟ هل ذلك لأن السنيور سكراتشي مستمع جيد؟
255 00:15:11,620 00:15:12,620 لا. لا.
256 00:15:14,331 00:15:15,671 لأنه هادئ. لأنه هادئ.
257 00:15:19,419 00:15:20,799 أنت هادئ يا أغنيس. أنت هادئ يا أغنيس.
258 00:15:23,841 00:15:25,131 في الداخل. في الداخل.
259 00:15:29,054 00:15:30,724 هل تعتقد أن والدتنا بخير؟ هل تعتقد أن والدتنا بخير؟
260 00:15:36,937 00:15:38,607 أوه بالتأكيد! أوه بالتأكيد!
261 00:15:39,940 00:15:43,820 أوه ، لا داعي للقلق بشأن والدتك. أوه ، لا داعي للقلق بشأن والدتك.
262 00:15:43,902 00:15:48,662 يمكن لأمك أن تفعل أي شيء. إنها أم خارقة. (ضحك) يمكن لأمك أن تفعل أي شيء. إنها أم خارقة. (ضحك)
263 00:15:52,035 00:15:54,705 يقول رالف إنني أقوم بتغطية الأشياء. يقول رالف إنني أقوم بتغطية الأشياء.
264 00:15:54,788 00:15:58,748 لكنك تحاول إخبار طفل يبلغ من العمر 10 سنوات أن والدته وقواق من Cocoa Puffs. لكنك تحاول إخبار طفل يبلغ من العمر 10 سنوات أن والدته وقواق من Cocoa Puffs.
265 00:16:01,336 00:16:02,796 جودنر: الشيكات النهائية. جودنر: الشيكات النهائية.
266 00:16:12,556 00:16:14,216 كلنا جاهزون ، كابتن. كلنا جاهزون ، كابتن.
267 00:16:14,933 00:16:16,023 شكرا لك. شكرا لك.
268 00:16:17,019 00:16:19,349 دارسي ليست هنا لمنحها ختم الموافقة. دارسي ليست هنا لمنحها ختم الموافقة.
269 00:16:20,022 00:16:21,232 أنا أعرف. أنا أعرف.
270 00:16:21,315 00:16:25,185 إنها هناك وسأذهب لإخراجها. إنها هناك وسأذهب لإخراجها.
271 00:16:27,446 00:16:29,066 إنها آخر لقطة لدينا ، جيمي. إنها آخر لقطة لدينا ، جيمي.
272 00:16:34,536 00:16:36,076 التوفيق يا كابتن. التوفيق يا كابتن.
273 00:16:49,426 00:16:51,346 ما مدى إيمانك بهذا الشيء؟ ما مدى إيمانك بهذا الشيء؟
274 00:16:51,929 00:16:53,759 إنها أكثر مركباتنا الفضائية مدرعة. إنها أكثر مركباتنا الفضائية مدرعة.
275 00:16:53,847 00:16:56,057 سوف تبحر من خلالها. دون أن يصاب بأذى. سوف تبحر من خلالها. دون أن يصاب بأذى.
276 00:17:05,943 00:17:07,153 كابكوم ، تحقق. كابكوم ، تحقق.
277 00:17:11,990 00:17:13,280 (إنعاش المحرك) (إنعاش المحرك)
278 00:17:13,367 00:17:14,367 جيد ، تحقق. جيد ، تحقق.
279 00:17:15,077 00:17:16,407 على طلبك يا كابتن. على طلبك يا كابتن.
280 00:17:18,622 00:17:19,922 أرحل. أرحل.
281 00:17:35,430 00:17:39,600 الاتصال في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... الاتصال في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ...
282 00:17:40,644 00:17:42,944 -اثنان واحد. - (مونيكا همهمات) -اثنان واحد. - (مونيكا همهمات)
283 00:17:43,021 00:17:44,901 (لَهث) (لَهث)
284 00:17:51,321 00:17:53,201 ماذا حدث للإبحار؟ ماذا حدث للإبحار؟
285 00:17:53,282 00:17:55,032 الكثافة تطابقها. الكثافة تطابقها.
286 00:17:55,117 00:17:57,237 أنا قريب. سيعطي! أنا قريب. سيعطي!
287 00:18:00,163 00:18:01,543 (التكسير الكهربائي) (التكسير الكهربائي)
288 00:18:03,000 00:18:04,000 (يلبس) (يلبس)
289 00:18:12,926 00:18:14,596 السلامة الهيكلية تفشل. السلامة الهيكلية تفشل.
290 00:18:14,678 00:18:16,048 إنه يتفكك. إنه يتفكك.
291 00:18:16,138 00:18:17,218 لا ، يتم إعادة كتابته. لا ، يتم إعادة كتابته.
292 00:18:17,306 00:18:19,266 مونيكا ، اخرج من هناك! مونيكا ، اخرج من هناك!
293 00:18:21,560 00:18:24,270 هل تقلد يا مونيكا؟ هل تقلد يا مونيكا؟
294 00:18:25,272 00:18:26,902 مونيكا! اخرج من هناك! مونيكا! اخرج من هناك!
295 00:18:26,982 00:18:28,692 (شخير) (شخير)
296 00:18:28,775 00:18:30,275 -مونيكا! - (يصرخ) -مونيكا! - (يصرخ)
297 00:18:34,031 00:18:35,741 (صرخة) (صرخة)
298 00:18:35,824 00:18:37,584 احصل على ميديفاك الآن! احصل على ميديفاك الآن!
299 00:18:39,077 00:18:40,367 (الشهقات) (الشهقات)
300 00:18:44,833 00:18:45,833 احذر! احذر!
301 00:18:51,298 00:18:52,378 (غاسب) (غاسب)
302 00:18:55,677 00:18:57,637 - (تذبذب كهربائي) - ( بناطيل ) - (تذبذب كهربائي) - ( بناطيل )
303 00:18:59,973 00:19:01,273 فظة إهانة. فظة إهانة.
304 00:19:01,350 00:19:02,940 يمكنني المرور. يمكنني المرور.
305 00:19:04,436 00:19:06,016 مونيكا! لا! مونيكا! لا!
306 00:19:09,608 00:19:10,938 (شخير) (شخير)
307 00:19:14,112 00:19:15,202 (يصرخ) (يصرخ)
308 00:19:17,074 00:19:18,084 (لَهث) (لَهث)
309 00:19:18,158 00:19:19,408 (إجهاد) (إجهاد)
310 00:19:19,493 00:19:22,293 ماريا: لا ، لا أستطيع. لا أستطيع ترك مونيكا. ماريا: لا ، لا أستطيع. لا أستطيع ترك مونيكا.
311 00:19:23,705 00:19:26,665 يونغ مونيكا: أمي ، لا بأس. يمكنني البقاء مع الجدة والبوب. يونغ مونيكا: أمي ، لا بأس. يمكنني البقاء مع الجدة والبوب.
312 00:19:27,918 00:19:30,748 ماريا: (ضحكات) لا توجد طريقة سأذهب ، حبيبي. انه خطر للغاية. ماريا: (ضحكات) لا توجد طريقة سأذهب ، حبيبي. انه خطر للغاية.
313 00:19:30,838 00:19:35,338 مونيكا الشابة: أمي ، ربما يمكنني الطيران لألتقي بك في منتصف الطريق؟ مونيكا الشابة: أمي ، ربما يمكنني الطيران لألتقي بك في منتصف الطريق؟
314 00:19:35,425 00:19:37,925 غضب: فقط إذا تعلمت أن تتوهج مثل خالتك كارول. غضب: فقط إذا تعلمت أن تتوهج مثل خالتك كارول.
315 00:19:38,512 00:19:41,222 ماريا: وكنت أقوى شخص عرفته. ماريا: وكنت أقوى شخص عرفته.
316 00:19:41,306 00:19:43,346 دكتور. هارلي: أمك ماتت يا عزيزي. دكتور. هارلي: أمك ماتت يا عزيزي.
317 00:19:43,433 00:19:45,023 WOO: لقد كانت حقًا مصدر إلهام. WOO: لقد كانت حقًا مصدر إلهام.
318 00:19:45,102 00:19:46,442 -آسف. -لا! -آسف. -لا!
319 00:19:47,187 00:19:48,477 كارول: والدتك محظوظة. كارول: والدتك محظوظة.
320 00:19:49,273 00:19:52,033 عندما كانوا يوزعون الأطفال ، أعطوها أصعب طفل . عندما كانوا يوزعون الأطفال ، أعطوها أصعب طفل .
321 00:19:52,526 00:19:53,776 (شخير) (شخير)
322 00:20:02,703 00:20:04,003 (يلعق) (يلعق)
323 00:20:18,802 00:20:20,222 (التكسير الكهربائي) (التكسير الكهربائي)
324 00:20:37,279 00:20:39,239 (العزف على الموسيقى) (العزف على الموسيقى)
325 00:20:39,948 00:20:41,198 (الرؤية سماكس الشفاه) (الرؤية سماكس الشفاه)
326 00:20:41,283 00:20:44,123 إذن ، (واندا) قتلتني؟ إذن ، (واندا) قتلتني؟
327 00:20:45,078 00:20:49,498 نعم ، لكن الأمر ليس بهذه البساطة. طلبت منها أن تفعل ذلك. نعم ، لكن الأمر ليس بهذه البساطة. طلبت منها أن تفعل ذلك.
328 00:20:49,583 00:20:51,293 لماذا فعلت ذلك؟ لماذا فعلت ذلك؟
329 00:20:51,376 00:20:53,376 لإنقاذ الكون. لإنقاذ الكون.
330 00:20:53,462 00:20:54,842 حسنًا ، نصفها. حسنًا ، نصفها.
331 00:20:55,964 00:20:57,224 هل نجحت؟ هل نجحت؟
332 00:20:57,299 00:20:58,759 فعلت. فعلت.
333 00:20:59,885 00:21:02,885 حتى أعاد الرجل السيئ الوقت وقتلك بنفسه. حتى أعاد الرجل السيئ الوقت وقتلك بنفسه.
334 00:21:02,971 00:21:06,811 هناك بعض الخطوات الإضافية ، ولكن لإعداد السياق ... هناك بعض الخطوات الإضافية ، ولكن لإعداد السياق ...
335 00:21:06,892 00:21:08,272 عدت ومات مرة أخرى. عدت ومات مرة أخرى.
336 00:21:08,352 00:21:09,852 وكان عليها أن تشاهد. وكان عليها أن تشاهد.
337 00:21:13,106 00:21:15,566 أوه ، يا رجل ، ضوء أحمر آخر؟ أوه ، يا رجل ، ضوء أحمر آخر؟
338 00:21:16,652 00:21:19,402 إنه نوع من المبالغة في العصي هنا ، ألا تعتقد ذلك؟ إنه نوع من المبالغة في العصي هنا ، ألا تعتقد ذلك؟
339 00:21:20,489 00:21:21,529 نعم. نعم.
340 00:21:25,494 00:21:29,794 أعتقد ... أعتقد أن واندا تخلق أعتقد ... أعتقد أن واندا تخلق
341 00:21:29,873 00:21:33,793 هذه العوائق التي تمنعني من العودة إلى المنزل. هذه العوائق التي تمنعني من العودة إلى المنزل.
342 00:21:35,546 00:21:38,256 أيضا ، لم تمطر أبدا في وستفيو ، أليس كذلك؟ أيضا ، لم تمطر أبدا في وستفيو ، أليس كذلك؟
343 00:21:38,882 00:21:40,012 قف! قف!
344 00:21:40,092 00:21:41,842 (فصل غير محدد) (فصل غير محدد)
345 00:21:44,346 00:21:45,556 (سكوفس) (سكوفس)
346 00:21:48,392 00:21:49,482 (سكوفس) (سكوفس)
347 00:21:52,396 00:21:53,766 أنا لست مسليا. أنا لست مسليا.
348 00:21:54,606 00:21:56,066 (العمال يتبادلون الحديث بشكل غير واضح) (العمال يتبادلون الحديث بشكل غير واضح)
349 00:21:57,860 00:22:01,610 أجل عظيم. فقط خذ وقتك يا رفاق. أجل عظيم. فقط خذ وقتك يا رفاق.
350 00:22:01,697 00:22:03,697 لذلك إذا فهمت بشكل صحيح ، لذلك إذا فهمت بشكل صحيح ،
351 00:22:04,616 00:22:08,946 الكود الأصلي الخاص بي يعود إلى ذكاء اصطناعي يسمى جارفيس؟ الكود الأصلي الخاص بي يعود إلى ذكاء اصطناعي يسمى جارفيس؟
352 00:22:10,664 00:22:16,674 لكن شكلي الجسدي ولد من خطة Ultron للإبادة الجماعية العالمية؟ لكن شكلي الجسدي ولد من خطة Ultron للإبادة الجماعية العالمية؟
353 00:22:17,588 00:22:18,878 صحيح س. صحيح س.
354 00:22:21,091 00:22:22,431 ماذا انا الان؟ ماذا انا الان؟
355 00:22:25,179 00:22:27,309 (تنهدات) بصراحة ، أنا سيدة من نوع STEM ، (تنهدات) بصراحة ، أنا سيدة من نوع STEM ،
356 00:22:27,389 00:22:30,139 لذلك اعتقدت أنها فقط قلبت مفتاحا في رأسك لذلك اعتقدت أنها فقط قلبت مفتاحا في رأسك
357 00:22:30,225 00:22:31,475 وأعادك إلى الحياة ، وأعادك إلى الحياة ،
358 00:22:33,187 00:22:35,767 لكن ما لم أحصل عليه هو لماذا لا يمكنك ترك الهيكس. لكن ما لم أحصل عليه هو لماذا لا يمكنك ترك الهيكس.
359 00:22:42,029 00:22:46,329 ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد WandaVision خلال الأسبوع الماضي. ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد WandaVision خلال الأسبوع الماضي.
360 00:22:46,408 00:22:48,828 والحب لكما حقيقي. والحب لكما حقيقي.
361 00:22:52,664 00:22:54,124 أنت تنتمي معًا. أنت تنتمي معًا.
362 00:22:58,754 00:23:00,344 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) (تشغيل الموسيقى الخفيفة)
363 00:23:03,800 00:23:05,220 (يلعق) (يلعق)
364 00:23:06,303 00:23:07,643 (حبة خشخشة) (حبة خشخشة)
365 00:23:12,059 00:23:15,349 متى؟ واندا! متى؟ واندا!
366 00:23:15,437 00:23:16,477 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
367 00:23:16,563 00:23:17,983 -واندا ... -كيف دخلت هنا؟ -واندا ... -كيف دخلت هنا؟
368 00:23:18,065 00:23:19,935 استمع لي. كل هذا يتعلق بالرؤية. استمع لي. كل هذا يتعلق بالرؤية.
369 00:23:20,025 00:23:22,605 -اخرج من بيتي. -كان هايوارد يحاول إحضاره ... -اخرج من بيتي. -كان هايوارد يحاول إحضاره ...
370 00:23:22,694 00:23:25,744 لا تتحدث معي عن ذلك. لا أريد أن أسمع عنها. لا تتحدث معي عن ذلك. لا أريد أن أسمع عنها.
371 00:23:26,865 00:23:30,405 - (صرخات) - الطائرات بدون طيار والصواريخ. بيترو؟ - (صرخات) - الطائرات بدون طيار والصواريخ. بيترو؟
372 00:23:30,494 00:23:32,794 لا ، انتظر ، بيترو ، لا ، لا ، لا ، لم يكن هذا نحن. لا ، انتظر ، بيترو ، لا ، لا ، لا ، لم يكن هذا نحن.
373 00:23:32,871 00:23:34,961 كل ما تفعله هو الكذب! كل ما تفعله هو الكذب!
374 00:23:35,374 00:23:36,924 (الشهقات) (الشهقات)
375 00:23:37,000 00:23:38,290 (بنطال) (بنطال)
376 00:23:41,880 00:23:42,920 (اللهاث بنعومة) (اللهاث بنعومة)
377 00:23:43,882 00:23:47,642 الأكاذيب الوحيدة التي قلتها هي تلك التي تضعها في فمي. الأكاذيب الوحيدة التي قلتها هي تلك التي تضعها في فمي.
378 00:23:47,719 00:23:50,469 احذر ما تقوله لي. احذر ما تقوله لي.
379 00:23:53,475 00:23:54,725 افعلها إذن. افعلها إذن.
380 00:23:57,771 00:23:58,771 اخرجني. اخرجني.
381 00:23:59,481 00:24:01,021 (التنفس بشدة) (التنفس بشدة)
382 00:24:03,277 00:24:05,987 انظر ، انظر؟ هذا هو المكان الذي تختلف فيه أنت وهايوارد. انظر ، انظر؟ هذا هو المكان الذي تختلف فيه أنت وهايوارد.
383 00:24:06,071 00:24:08,991 سيحرق ويستفيو على الأرض فقط ليحصل على ما يريد. سيحرق ويستفيو على الأرض فقط ليحصل على ما يريد.
384 00:24:09,074 00:24:11,164 لا تدعه يجعلك الشرير. لا تدعه يجعلك الشرير.
385 00:24:13,036 00:24:14,446 ربما أنا بالفعل. ربما أنا بالفعل.
386 00:24:22,504 00:24:24,054 أنا لا أخاف منك يا واندا. أنا لا أخاف منك يا واندا.
387 00:24:25,382 00:24:28,222 لقد فقدت الشخص الأقرب إلي أيضًا. لقد فقدت الشخص الأقرب إلي أيضًا.
388 00:24:28,969 00:24:32,929 أسوأ شيء يمكن أن أفكر فيه قد حدث لي بالفعل أسوأ شيء يمكن أن أفكر فيه قد حدث لي بالفعل
389 00:24:33,015 00:24:35,555 ولا يمكنني تغييره. لا يمكنني التراجع عن ذلك. ولا يمكنني تغييره. لا يمكنني التراجع عن ذلك.
390 00:24:35,642 00:24:38,152 لا أستطيع السيطرة على هذا الألم بعد الآن. لا أستطيع السيطرة على هذا الألم بعد الآن.
391 00:24:38,228 00:24:42,568 ولا أعتقد أنني أريد ذلك ، لأنها حقيقتى. ولا أعتقد أنني أريد ذلك ، لأنها حقيقتى.
392 00:24:47,196 00:24:48,316 واندا ، عليك ... واندا ، عليك ...
393 00:24:48,405 00:24:51,525 سيدة شابة ، أعتقد أنك تجاوزت مدة الترحيب بك. سيدة شابة ، أعتقد أنك تجاوزت مدة الترحيب بك.
394 00:24:52,826 00:24:54,326 لقد مرت واندا المسكينة بما يكفي. لقد مرت واندا المسكينة بما يكفي.
395 00:24:54,912 00:24:58,172 هذا لا يعنيك. واندا ... هذا لا يعنيك. واندا ...
396 00:24:58,248 00:24:59,668 اركض يا عزيزي. اركض يا عزيزي.
397 00:25:02,252 00:25:05,012 -واندا ، عليك إنزالها. -لا. -واندا ، عليك إنزالها. -لا.
398 00:25:06,340 00:25:08,630 -لا تجعلني اؤذيك. -حسنا. -لا تجعلني اؤذيك. -حسنا.
399 00:25:22,022 00:25:24,402 MAN: حسنًا ، لنختتم الأمر. MAN: حسنًا ، لنختتم الأمر.
400 00:25:24,483 00:25:26,493 نعم أخيرا. نعم أخيرا.
401 00:25:28,820 00:25:30,410 (صافرة النفخ) (صافرة النفخ)
402 00:25:30,489 00:25:32,489 اووه تعال! اووه تعال!
403 00:25:32,574 00:25:34,914 - (محادثة الأطفال) - المرأة: هيا يا أطفال. - (محادثة الأطفال) - المرأة: هيا يا أطفال.
404 00:25:36,912 00:25:40,752 أطفال؟ ماذا بعد أيها الجراء؟ أطفال؟ ماذا بعد أيها الجراء؟
405 00:25:40,832 00:25:44,462 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى تحمل واندا قبل المجيء إلى ويستفيو ، لم يكن لدي أي فكرة عن مدى تحمل واندا قبل المجيء إلى ويستفيو ،
406 00:25:44,545 00:25:46,375 كم كان كلانا ، على ما أعتقد. كم كان كلانا ، على ما أعتقد.
407 00:25:47,005 00:25:48,295 على الرغم من أنني لا أتذكر ذلك. على الرغم من أنني لا أتذكر ذلك.
408 00:25:49,258 00:25:52,178 بالنسبة لي ، يبدو الأمر وكأنه حدث لشخص آخر ، هل تعلم؟ بالنسبة لي ، يبدو الأمر وكأنه حدث لشخص آخر ، هل تعلم؟
409 00:25:52,261 00:25:53,551 لكن بالنسبة لها ... لكن بالنسبة لها ...
410 00:25:54,680 00:25:56,010 قبل أسابيع فقط. قبل أسابيع فقط.
411 00:26:00,018 00:26:04,818 ماذا أفعل هنا ، أجلس ، أتحدث إليكم عندما ينبغي ... ماذا أفعل هنا ، أجلس ، أتحدث إليكم عندما ينبغي ...
412 00:26:04,898 00:26:08,648 هذا ... هذا سخيف. أنا بحاجة للوصول إلى زوجتي. هذا ... هذا سخيف. أنا بحاجة للوصول إلى زوجتي.
413 00:26:10,320 00:26:11,570 (محادثة أطفال) (محادثة أطفال)
414 00:26:16,827 00:26:18,617 لذا سألتقي بك هناك ، إذن؟ لذا سألتقي بك هناك ، إذن؟
415 00:26:20,080 00:26:21,870 أوه ، هنا. أوه ، هنا.
416 00:26:22,624 00:26:24,794 هل تريد فنجان شاي ، عزيزي؟ هل تريد فنجان شاي ، عزيزي؟
417 00:26:24,877 00:26:26,247 -بالتأكيد. شكرا لك أغنيس. -تمام. -بالتأكيد. شكرا لك أغنيس. -تمام.
418 00:26:27,087 00:26:30,167 اجلس. سأعود مع ذلك. اجلس. سأعود مع ذلك.
419 00:26:30,257 00:26:32,087 Aw. Ay, ay, ay. Aw. Ay, ay, ay.
420 00:26:32,759 00:26:33,759 (تنهدات) (تنهدات)
421 00:26:33,844 00:26:35,144 (فصل تلفزيوني غير محدد) (فصل تلفزيوني غير محدد)
422 00:26:35,262 00:26:39,272 أصوات الأطفال على التلفزيون: قفزة! القفز! القفز! أصوات الأطفال على التلفزيون: قفزة! القفز! القفز!
423 00:26:40,058 00:26:42,438 (غناء) ثاب ، اقفز ، اقفز ، اقفز ، اقفز (غناء) ثاب ، اقفز ، اقفز ، اقفز ، اقفز
424 00:26:43,020 00:26:45,150 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
425 00:26:45,230 00:26:47,320 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
426 00:26:47,399 00:26:49,529 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
427 00:26:51,987 00:26:53,987 (موسيقى خاطفة) (موسيقى خاطفة)
428 00:27:03,415 00:27:04,875 أين التوائم؟ أين التوائم؟
429 00:27:06,460 00:27:09,380 أوه ، ربما يلعبون فقط في الطابق السفلي. أوه ، ربما يلعبون فقط في الطابق السفلي.
430 00:27:21,433 00:27:22,943 (كسر الباب) (كسر الباب)
431 00:27:25,729 00:27:26,899 أولاد؟ أولاد؟
432 00:27:52,506 00:27:53,756 تومي؟ تومي؟
433 00:27:57,553 00:27:58,853 بيلي؟ بيلي؟
434 00:28:35,424 00:28:36,764 (جلطة معدنية) (جلطة معدنية)
435 00:28:37,718 00:28:39,678 الأجيال: واندا ، واندا. الأجيال: واندا ، واندا.
436 00:28:40,971 00:28:44,851 لم تعتقد أنك الفتاة السحرية الوحيدة في المدينة ، أليس كذلك؟ لم تعتقد أنك الفتاة السحرية الوحيدة في المدينة ، أليس كذلك؟
437 00:28:46,768 00:28:48,018 (جلطة معدنية) (جلطة معدنية)
438 00:28:50,272 00:28:55,032 اسم اجاثا هاركنيس. جميل أن ألتقي بك أخيرًا يا عزيزي. اسم اجاثا هاركنيس. جميل أن ألتقي بك أخيرًا يا عزيزي.
439 00:29:01,491 00:29:03,491 (موسيقى PEPPY MUSIC PLAYING) (موسيقى PEPPY MUSIC PLAYING)
440 00:29:07,748 00:29:10,498 جوقة الذكور: (غناء) من كان يفسد كل شيء؟ جوقة الذكور: (غناء) من كان يفسد كل شيء؟
441 00:29:10,584 00:29:13,464 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
442 00:29:16,131 00:29:18,681 جوقة الرجل : من الذي يسحب كل خيط شرير؟ جوقة الرجل : من الذي يسحب كل خيط شرير؟
443 00:29:18,759 00:29:21,929 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
444 00:29:24,181 00:29:27,891 جوقة ذكر: إنها امرأة ماكرة : ها ها! جوقة ذكر: إنها امرأة ماكرة : ها ها!
445 00:29:27,976 00:29:32,936 جوقة الرجل: غادر جدًا لدرجة أنك لم تلاحظه جوقة الرجل: غادر جدًا لدرجة أنك لم تلاحظه
446 00:29:33,065 00:29:35,525 -والشفقة هي -رجل: الشفقة -والشفقة هي -رجل: الشفقة
447 00:29:35,609 00:29:37,989 شفقة ، شفقة ، شفقة ، شفقة شفقة ، شفقة ، شفقة ، شفقة
448 00:29:40,364 00:29:43,084 جوقة الرجل : لقد فات الأوان لإصلاح أي شيء جوقة الرجل : لقد فات الأوان لإصلاح أي شيء
449 00:29:43,158 00:29:46,328 الآن بعد أن سارت الأمور على ما يرام الآن بعد أن سارت الأمور على ما يرام
450 00:29:46,411 00:29:48,001 -شكراً لأغاثا- المرأة: ها! -شكراً لأغاثا- المرأة: ها!
451 00:29:48,080 00:29:49,540 جوقة ذكر: أجاثا المشاغب جوقة ذكر: أجاثا المشاغب
452 00:29:49,623 00:29:52,293 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
453 00:29:52,835 00:29:55,375 (لهث) وقتلت سباركي أيضًا. (لهث) وقتلت سباركي أيضًا.
454 00:29:56,171 00:29:58,051 (يضحك بشكل شرير) (يضحك بشكل شرير)
455 00:30:02,719 00:30:04,299 (تحريك الموسيقى) (تحريك الموسيقى)
456 00:32:02,339 00:32:03,339 (همهم) (همهم)
457 00:32:03,423 00:32:04,553 (الشهقات) (الشهقات)
458 00:32:07,886 00:32:08,886 سنوبر سوف يتطفل. سنوبر سوف يتطفل.
459 00:32:08,971 00:32:09,971 (الشهقات) (الشهقات)
460 00:32:10,055 00:32:12,055 (عزف الموسيقى) (عزف الموسيقى)