# Start End Original Translated
1 00:00:01,001 00:00:02,841 I TIDLIGERE AFSNIT I TIDLIGERE AFSNIT
2 00:00:03,003 00:00:05,593 Du har været igennem barrieren to gange. Du har været igennem barrieren to gange.
3 00:00:06,465 00:00:10,715 Energien derinde har muteret dine celler to gange. Energien derinde har muteret dine celler to gange.
4 00:00:10,886 00:00:14,346 Jeg ved, hvordan Wanda har det, og jeg er nødt til at hjælpe hende. Jeg ved, hvordan Wanda har det, og jeg er nødt til at hjælpe hende.
5 00:00:16,225 00:00:21,095 Jeg vil forsøge at nå dem uden for Westview og få vores situation belyst. Jeg vil forsøge at nå dem uden for Westview og få vores situation belyst.
6 00:00:22,689 00:00:25,069 Folk har brug for hjælp! Folk har brug for hjælp!
7 00:00:27,819 00:00:28,859 Mor! Mor!
8 00:00:29,029 00:00:32,069 - Hvad er der galt, Billy? - Far er i fare. - Hvad er der galt, Billy? - Far er i fare.
9 00:00:32,241 00:00:34,701 Din døde mand kan jo ikke dø to gange. Din døde mand kan jo ikke dø to gange.
10 00:00:38,497 00:00:40,457 Maximoff er ikke til at tale med. Maximoff er ikke til at tale med.
11 00:00:40,624 00:00:45,804 Vi kan ikke overmande hende, og at true hende gør det bare værre. Vi kan ikke overmande hende, og at true hende gør det bare værre.
12 00:00:45,963 00:00:50,633 Hvis Wanda er problemet, skal hun også være løsningen. Hvis Wanda er problemet, skal hun også være løsningen.
13 00:00:57,516 00:00:59,386 Hold da kefir! Hold da kefir!
14 00:01:47,357 00:01:52,067 Vi har alle sammen prøvet det. Vi lader følelserne løbe af med os - Vi har alle sammen prøvet det. Vi lader følelserne løbe af med os -
15 00:01:52,237 00:01:55,657 - og udvider med overlæg den falske verden, vi har skabt. - og udvider med overlæg den falske verden, vi har skabt.
16 00:02:05,542 00:02:10,012 - Mor, kommer du snart ned? - Vores spil går amok. - Mor, kommer du snart ned? - Vores spil går amok.
17 00:02:21,016 00:02:22,976 Sover hun? Sover hun?
18 00:02:23,143 00:02:27,983 Mor sover ikke, skat. Hun hviler bare øjnene. Mor sover ikke, skat. Hun hviler bare øjnene.
19 00:02:28,148 00:02:30,898 Mit hoved har det mærkeligt. Mit hoved har det mærkeligt.
20 00:02:31,068 00:02:34,698 Det er fyldt med støj. Jeg kan ikke lide det. Det er fyldt med støj. Jeg kan ikke lide det.
21 00:02:34,863 00:02:37,783 Hun hviler øjnene. Hun hviler øjnene.
22 00:02:39,409 00:02:45,369 Som straf for min løssluppenhed tager jeg en karantæne-staycation. Som straf for min løssluppenhed tager jeg en karantæne-staycation.
23 00:02:45,541 00:02:47,841 En hel dag - En hel dag -
24 00:02:48,001 00:02:50,301 - helt for mig selv. - helt for mig selv.
25 00:02:50,462 00:02:52,262 Så kan jeg lære det. Så kan jeg lære det.
26 00:03:02,850 00:03:06,480 - Jeg fik den først! - Du får den altid først! - Jeg fik den først! - Du får den altid først!
27 00:03:18,657 00:03:20,657 MANDELMÆLK MANDELMÆLK
28 00:03:31,461 00:03:33,171 SØDMÆLK SØDMÆLK
29 00:03:52,399 00:03:56,149 Jeg ved ikke helt, hvad der skete der. Jeg ved ikke helt, hvad der skete der.
30 00:03:56,320 00:04:00,490 Jeg har nok bare fået mandagitis. Kender I det? Jeg har nok bare fået mandagitis. Kender I det?
31 00:04:24,973 00:04:27,433 SKABT AF WANDA MAXIMOFF SKABT AF WANDA MAXIMOFF
32 00:04:29,686 00:04:34,066 MIDLERTIDIG S.W.O.R.D.-BASE 13 KM UDEN FOR WESTVIEW MIDLERTIDIG S.W.O.R.D.-BASE 13 KM UDEN FOR WESTVIEW
33 00:04:40,489 00:04:44,079 - Det var et held, hun stoppede. - Jeg føler mig også meget heldig. - Det var et held, hun stoppede. - Jeg føler mig også meget heldig.
34 00:04:44,910 00:04:49,830 - Hvad sker der med udsendelsen? - Den er død. Signalet er forsvundet. - Hvad sker der med udsendelsen? - Den er død. Signalet er forsvundet.
35 00:04:50,707 00:04:54,337 Sørg for, at folk har, hvad de skal bruge. Aktionen begynder i dag. Sørg for, at folk har, hvad de skal bruge. Aktionen begynder i dag.
36 00:04:54,503 00:04:55,753 Javel. Javel.
37 00:05:30,789 00:05:32,999 Er du den nye klovn? Er du den nye klovn?
38 00:05:33,166 00:05:37,836 I det mindste er du allerede sminket. Du skal øve med udbryderkongen. I det mindste er du allerede sminket. Du skal øve med udbryderkongen.
39 00:05:42,134 00:05:46,854 Jeg er ikke nogen haj til det her. Det taler ikke til mine talenter. Jeg er ikke nogen haj til det her. Det taler ikke til mine talenter.
40 00:05:47,723 00:05:53,023 Jeg prøvede som den skæggede dame, men min porcelænshud afslørede mig. Jeg prøvede som den skæggede dame, men min porcelænshud afslørede mig.
41 00:05:55,606 00:05:59,776 - Vil du noget, klammert? - Kan du ikke huske mig fra i går? - Vil du noget, klammert? - Kan du ikke huske mig fra i går?
42 00:06:01,695 00:06:05,985 Vi fik øjenkontakt. Der opstod en tavs forståelse. Vi fik øjenkontakt. Der opstod en tavs forståelse.
43 00:06:06,158 00:06:08,828 Som om. Som om.
44 00:06:11,079 00:06:13,369 Nej, vent! Vent! Nej, vent! Vent!
45 00:06:13,540 00:06:18,380 - Har I set far? - Skal vi lede efter ham? - Har I set far? - Skal vi lede efter ham?
46 00:06:18,545 00:06:22,255 Hvis han ikke gider være her, kan jeg ikke gøre noget ved det. Hvis han ikke gider være her, kan jeg ikke gøre noget ved det.
47 00:06:24,468 00:06:30,018 Mor, i går aftes sagde onkel P noget om at slå far ihjel igen. Mor, i går aftes sagde onkel P noget om at slå far ihjel igen.
48 00:06:30,182 00:06:33,192 Den mand er ikke jeres onkel. Den mand er ikke jeres onkel.
49 00:06:33,352 00:06:36,102 Hvem er han så? Hvem er han så?
50 00:06:39,358 00:06:41,898 Nu skal I høre. Nu skal I høre.
51 00:06:45,155 00:06:46,775 Jeg er jeres mor, - Jeg er jeres mor, -
52 00:06:46,949 00:06:52,249 - og derfor går I ud fra, at jeg har svar på alt, ikke? - og derfor går I ud fra, at jeg har svar på alt, ikke?
53 00:06:53,580 00:06:59,250 Det har jeg ikke. Jeg har ingen svar. Det har jeg ikke. Jeg har ingen svar.
54 00:06:59,419 00:07:03,259 Nul og niks. Nada. Niente. Nul og niks. Nada. Niente.
55 00:07:05,342 00:07:09,392 Jeg begynder at tro, - Jeg begynder at tro, -
56 00:07:09,555 00:07:12,595 - at alting er - - at alting er -
57 00:07:12,766 00:07:14,766 - meningsløst. - meningsløst.
58 00:07:16,520 00:07:21,190 I må drage jeres egne konklusioner, men det er i hvert fald der, jeg står. I må drage jeres egne konklusioner, men det er i hvert fald der, jeg står.
59 00:07:22,734 00:07:26,364 Okay, det blev lidt dystert, men de kan tage det. Okay, det blev lidt dystert, men de kan tage det.
60 00:07:26,530 00:07:30,200 Vision er lavet af vibranium. De er født hårdhudede. Vision er lavet af vibranium. De er født hårdhudede.
61 00:07:35,664 00:07:37,464 Hej, Agnes. Hej, Agnes.
62 00:07:37,624 00:07:42,304 Jeg burde rejse mig, men jeg gider simpelthen ikke. Jeg burde rejse mig, men jeg gider simpelthen ikke.
63 00:07:44,715 00:07:46,835 Jeg kom i sidste øjeblik. Jeg kom i sidste øjeblik.
64 00:07:47,009 00:07:50,929 Hun var én spaltet spids fra selv at klippe sit pandehår. Hun var én spaltet spids fra selv at klippe sit pandehår.
65 00:07:51,096 00:07:55,346 Drenge, skal vi ikke give jeres mor lidt alenetid? Drenge, skal vi ikke give jeres mor lidt alenetid?
66 00:07:55,517 00:07:59,807 - Er du sikker? - Helt hundrede. - Er du sikker? - Helt hundrede.
67 00:08:00,022 00:08:05,112 - Behøver vi, mor? - Nogen skal jo passe på dig. - Behøver vi, mor? - Nogen skal jo passe på dig.
68 00:08:05,277 00:08:09,947 Jeg skal nok klare mig. Gå I bare med Agnes. Jeg skal nok klare mig. Gå I bare med Agnes.
69 00:08:10,115 00:08:13,195 Jeg lover, jeg ikke bider. Jeg lover, jeg ikke bider.
70 00:08:13,368 00:08:16,538 Jeg har faktisk bidt et barn engang. Jeg har faktisk bidt et barn engang.
71 00:08:16,705 00:08:22,375 Agnes, du har reddet mit liv. Kan jeg gøre noget til gengæld? Agnes, du har reddet mit liv. Kan jeg gøre noget til gengæld?
72 00:08:22,544 00:08:28,134 Jeg har en mystisk skønhedsplet på ryggen, jeg ikke selv kan se ... Jeg har en mystisk skønhedsplet på ryggen, jeg ikke selv kan se ...
73 00:08:29,343 00:08:32,433 Grænser. Forståeligt nok. Grænser. Forståeligt nok.
74 00:08:33,263 00:08:35,393 Fremad, mine herrer. Fremad, mine herrer.
75 00:08:35,557 00:08:39,387 Gider en af jer tage et kig? Den sidder lige over min ... Gider en af jer tage et kig? Den sidder lige over min ...
76 00:09:09,383 00:09:12,343 Jeg har det helt fint. Jeg har det helt fint.
77 00:09:12,511 00:09:15,891 Jeg har det fint. Så fint. Jeg har det fint. Så fint.
78 00:09:17,850 00:09:20,270 Jeg har det fint. Jeg har det fint.
79 00:09:26,859 00:09:30,239 - Darcy kom igennem firewallen. - Hvad fandt hun? - Darcy kom igennem firewallen. - Hvad fandt hun?
80 00:09:30,404 00:09:35,584 Forskningsrapporter om et projekt med kodenavnet "Cataract". Forskningsrapporter om et projekt med kodenavnet "Cataract".
81 00:09:39,496 00:09:43,626 Hayward prøvede at genstarte Vision. Hayward prøvede at genstarte Vision.
82 00:09:43,792 00:09:47,052 - Det lykkedes først, da ... - Wanda stjal Visions lig. - Det lykkedes først, da ... - Wanda stjal Visions lig.
83 00:09:47,212 00:09:50,632 Det var derfor, han var så optaget af at spore Vision. Det var derfor, han var så optaget af at spore Vision.
84 00:09:50,799 00:09:55,099 - Hayward vil have sit våben tilbage. - Wanda må have besked om det. - Hayward vil have sit våben tilbage. - Wanda må have besked om det.
85 00:09:58,182 00:10:00,182 Se, der er de. Se, der er de.
86 00:10:21,955 00:10:27,335 Major Goodner. Det er agent Woo. Major Goodner. Det er agent Woo.
87 00:10:27,503 00:10:31,013 Min mor ville have sat pris på jeres loyalitet. Min mor ville have sat pris på jeres loyalitet.
88 00:10:31,173 00:10:34,893 Hun er ikke den eneste, vi er loyale mod. Hun er ikke den eneste, vi er loyale mod.
89 00:10:35,052 00:10:36,892 Kom og se, hvad vi har med. Kom og se, hvad vi har med.
90 00:10:55,572 00:10:58,532 Har vi ramt specifikationerne? Har vi ramt specifikationerne?
91 00:11:02,913 00:11:04,373 Den er perfekt. Den er perfekt.
92 00:11:17,511 00:11:22,601 Hallo? Undskyld ... Du forsøgte at hjælpe mig. Hallo? Undskyld ... Du forsøgte at hjælpe mig.
93 00:11:22,766 00:11:27,306 - Næppe. Jeg er dybt selvoptaget. - Vær nu sød at høre på mig. - Næppe. Jeg er dybt selvoptaget. - Vær nu sød at høre på mig.
94 00:11:27,479 00:11:32,319 Jeg tror, at du og dit team studerede en overnaturlig anomali, - Jeg tror, at du og dit team studerede en overnaturlig anomali, -
95 00:11:32,484 00:11:35,824 - og nu befinder du dig i den. - og nu befinder du dig i den.
96 00:11:36,488 00:11:40,158 Fint, så går vi ud at spise, men jeg bestiller altså hummer. Fint, så går vi ud at spise, men jeg bestiller altså hummer.
97 00:11:42,369 00:11:45,459 Se, mimeren! Hans bakke er for tung. Se, mimeren! Hans bakke er for tung.
98 00:11:45,622 00:11:47,582 Din stakkels ryg! Din stakkels ryg!
99 00:11:52,921 00:11:56,261 - Er du vågen? - Ja. - Er du vågen? - Ja.
100 00:11:56,425 00:11:58,715 Hej, eget jeg. Hej, eget jeg.
101 00:11:58,886 00:12:04,556 Jeg drømte lidt om at gæsteoptræde i serien, men det der var vildt ufedt. Jeg drømte lidt om at gæsteoptræde i serien, men det der var vildt ufedt.
102 00:12:04,725 00:12:08,055 - Hvad hedder du rigtigt? - Darcy Lewis. - Hvad hedder du rigtigt? - Darcy Lewis.
103 00:12:08,228 00:12:12,898 Dr. Darcy Lewis. Jeg opsnappede en meddelelse angående dit arbejde. Dr. Darcy Lewis. Jeg opsnappede en meddelelse angående dit arbejde.
104 00:12:13,066 00:12:16,486 - I skal i manegen nu! - Jeg har mange spørgsmål. - I skal i manegen nu! - Jeg har mange spørgsmål.
105 00:12:16,653 00:12:20,663 Og jeg har svar. Skal vi tage snakken på farten? Og jeg har svar. Skal vi tage snakken på farten?
106 00:12:20,824 00:12:26,044 - Det er jer nu. - Vi er desværre forhindret. - Det er jer nu. - Vi er desværre forhindret.
107 00:12:26,205 00:12:28,915 Hun går ingen steder. Hun går ingen steder.
108 00:12:29,082 00:12:32,922 - Av, min næse. - Undskyld. - Av, min næse. - Undskyld.
109 00:12:34,713 00:12:37,933 Hvor skal I hen? Kom tilbage! Hvor skal I hen? Kom tilbage!
110 00:12:39,009 00:12:41,139 Hjem til dig? Hjem til dig?
111 00:12:41,303 00:12:45,773 - Dr. Lewis, er mine børn uskadte? - Det ved jeg ikke. - Dr. Lewis, er mine børn uskadte? - Det ved jeg ikke.
112 00:12:45,933 00:12:49,063 - Og hvem er den falske Pietro? - Ingen anelse. - Og hvem er den falske Pietro? - Ingen anelse.
113 00:12:50,604 00:12:53,234 - Så ruller vi. - Super. - Så ruller vi. - Super.
114 00:12:54,024 00:12:57,864 - Kom ud derfra! - Jeg kan ikke høre dig. Kør! - Kom ud derfra! - Jeg kan ikke høre dig. Kør!
115 00:12:59,196 00:13:02,866 Beklager meget. Vi er blevet dobbeltbooket. Beklager meget. Vi er blevet dobbeltbooket.
116 00:13:03,033 00:13:04,333 I skal på scenen! I skal på scenen!
117 00:13:04,493 00:13:07,373 Sømmet i bund, Darcy! Jeg kan ikke høre dig. Sømmet i bund, Darcy! Jeg kan ikke høre dig.
118 00:13:39,653 00:13:41,783 Jeg forstår ikke, hvad der foregår. Jeg forstår ikke, hvad der foregår.
119 00:13:42,990 00:13:45,080 Hvorfor det ... Hvorfor det ...
120 00:13:45,242 00:13:50,752 Hvorfor det hele falder fra hinanden, og hvorfor jeg ikke kan gøre noget. Hvorfor det hele falder fra hinanden, og hvorfor jeg ikke kan gøre noget.
121 00:13:52,249 00:13:56,209 Tror du måske, du får som fortjent? Tror du måske, du får som fortjent?
122 00:13:56,378 00:13:58,008 Hvad? Hvad?
123 00:14:00,340 00:14:03,340 Det er ikke meningen, du skal sige noget. Det er ikke meningen, du skal sige noget.
124 00:14:07,472 00:14:10,432 Er du deprimeret? Er du deprimeret?
125 00:14:10,601 00:14:14,021 Kører verden videre uden dig? Kører verden videre uden dig?
126 00:14:14,188 00:14:16,608 Vil du bare gerne være i fred? Vil du bare gerne være i fred?
127 00:14:17,316 00:14:19,606 Spørg din læge om Nexus. Spørg din læge om Nexus.
128 00:14:20,527 00:14:25,277 Antidepressivummet, der genskaber din kontakt med virkeligheden, - Antidepressivummet, der genskaber din kontakt med virkeligheden, -
129 00:14:25,449 00:14:27,829 - som du ønsker den. - som du ønsker den.
130 00:14:27,993 00:14:30,703 Kan medføre følelsesfuldhed, - Kan medføre følelsesfuldhed, -
131 00:14:30,871 00:14:34,631 - selvindsigt, handlekraft og forværret depression. - selvindsigt, handlekraft og forværret depression.
132 00:14:34,791 00:14:38,881 Tag kun Nexus, hvis din læge har erklæret dig klar til at komme videre. Tag kun Nexus, hvis din læge har erklæret dig klar til at komme videre.
133 00:14:39,046 00:14:44,296 Nexus. Fordi verden ikke drejer sig om dig. Nexus. Fordi verden ikke drejer sig om dig.
134 00:14:44,468 00:14:46,718 Eller gør den? Eller gør den?
135 00:14:49,681 00:14:53,731 Nå, er vi tørstige? Så er der drikkelse. Nå, er vi tørstige? Så er der drikkelse.
136 00:14:59,149 00:15:01,399 Hvad tænker du på? Hvad tænker du på?
137 00:15:02,945 00:15:05,525 Jeg kan godt lide at være her. Jeg kan godt lide at være her.
138 00:15:05,697 00:15:11,447 Det var da godt. Er det, fordi Señor Scratchy er så god til at lytte? Det var da godt. Er det, fordi Señor Scratchy er så god til at lytte?
139 00:15:11,620 00:15:13,040 Nej. Nej.
140 00:15:14,331 00:15:17,131 Det er, fordi han er stille. Det er, fordi han er stille.
141 00:15:19,461 00:15:22,801 Du er også stille, Agnes. Du er også stille, Agnes.
142 00:15:24,049 00:15:26,589 Indeni. Indeni.
143 00:15:29,054 00:15:32,104 Tror du, mor er okay? Tror du, mor er okay?
144 00:15:36,937 00:15:38,607 Ja, selvfølgelig. Ja, selvfølgelig.
145 00:15:40,107 00:15:43,857 I skal ikke være bekymrede for jeres mor. I skal ikke være bekymrede for jeres mor.
146 00:15:44,027 00:15:48,697 Jeres mor kan klare alt. Hun er supermor. Jeres mor kan klare alt. Hun er supermor.
147 00:15:51,952 00:15:54,622 Ralph siger, jeg maler alt rosenrødt. Ralph siger, jeg maler alt rosenrødt.
148 00:15:54,788 00:15:59,248 Prøv du at fortælle en 10-årig, at hans mor er totalt gakkelak. Prøv du at fortælle en 10-årig, at hans mor er totalt gakkelak.
149 00:16:01,587 00:16:02,797 Afsluttende tjek. Afsluttende tjek.
150 00:16:12,764 00:16:16,144 - Så er vi klar. - Tak. - Så er vi klar. - Tak.
151 00:16:16,310 00:16:19,860 Darcy er her ikke til at give sit besyv med. Darcy er her ikke til at give sit besyv med.
152 00:16:20,022 00:16:25,192 Nej, hun er derinde, og nu henter jeg hende ud. Nej, hun er derinde, og nu henter jeg hende ud.
153 00:16:27,446 00:16:30,066 Det er sidste chance, Jimmy. Det er sidste chance, Jimmy.
154 00:16:33,952 00:16:36,082 Lykke til, kaptajn. Lykke til, kaptajn.
155 00:16:49,426 00:16:53,676 - Hvor meget tiltro har I til den? - Det er en toppansret rumrover. - Hvor meget tiltro har I til den? - Det er en toppansret rumrover.
156 00:16:53,847 00:16:57,097 Hun vil sejle uskadt igennem. Hun vil sejle uskadt igennem.
157 00:17:05,943 00:17:08,283 Instrumenttjek. Instrumenttjek.
158 00:17:13,367 00:17:16,407 - Alt i orden. - Du siger bare til. - Alt i orden. - Du siger bare til.
159 00:17:18,622 00:17:19,872 Afgang. Afgang.
160 00:17:35,430 00:17:39,980 Anslag om fem, fire, tre, - Anslag om fem, fire, tre, -
161 00:17:40,143 00:17:42,273 - to, en. - to, en.
162 00:17:51,321 00:17:54,951 - Skulle hun ikke sejle igennem? - Barrieren modarbejder hende. - Skulle hun ikke sejle igennem? - Barrieren modarbejder hende.
163 00:17:55,117 00:17:58,247 Jeg er der lige straks! Jeg er der lige straks!
164 00:18:12,926 00:18:17,136 - Fartøjet er ved at desintegrere. - Nej, det bliver omdannet. - Fartøjet er ved at desintegrere. - Nej, det bliver omdannet.
165 00:18:17,306 00:18:19,266 Monica, skynd dig ud. Monica, skynd dig ud.
166 00:18:21,560 00:18:24,270 Kan du høre mig, Monica? Kan du høre mig, Monica?
167 00:18:25,772 00:18:29,232 Skynd dig ud! Monica! Skynd dig ud! Monica!
168 00:18:35,824 00:18:38,164 Tilkald en akutvogn! Tilkald en akutvogn!
169 00:18:44,833 00:18:46,883 Pas på! Pas på!
170 00:18:59,973 00:19:02,893 - Nej ... - Jeg kan trænge igennem. - Nej ... - Jeg kan trænge igennem.
171 00:19:04,436 00:19:05,976 Monica, nej! Monica, nej!
172 00:19:19,493 00:19:22,963 Nej, jeg kan ikke forlade Monica. Nej, jeg kan ikke forlade Monica.
173 00:19:23,705 00:19:26,665 Jeg kan være hos mormor og morfar. Jeg kan være hos mormor og morfar.
174 00:19:28,585 00:19:32,415 Det er alt for farligt, skat. Det er alt for farligt, skat.
175 00:19:32,589 00:19:35,259 Jeg kunne flyve op og møde dig på halvvejen. Jeg kunne flyve op og møde dig på halvvejen.
176 00:19:35,425 00:19:38,345 Så må du først lære at gløde som tante Carol. Så må du først lære at gløde som tante Carol.
177 00:19:38,512 00:19:41,142 Du var den stærkeste, jeg nogensinde har kendt. Du var den stærkeste, jeg nogensinde har kendt.
178 00:19:41,306 00:19:45,726 - Din mor er død. - Hun var en inspiration. - Din mor er død. - Hun var en inspiration.
179 00:19:47,187 00:19:49,107 Din mor er heldig. Din mor er heldig.
180 00:19:49,273 00:19:53,073 Da der blev delt børn ud, fik hun det sejeste af dem. Da der blev delt børn ud, fik hun det sejeste af dem.
181 00:20:40,949 00:20:44,079 Siger du, at Wanda dræbte mig? Siger du, at Wanda dræbte mig?
182 00:20:45,078 00:20:49,418 Ja, men det er ikke så ligetil. Du bad hende om det. Ja, men det er ikke så ligetil. Du bad hende om det.
183 00:20:49,583 00:20:51,213 Hvorfor det? Hvorfor det?
184 00:20:51,376 00:20:54,796 For at redde universet. Eller halvdelen af det. For at redde universet. Eller halvdelen af det.
185 00:20:55,881 00:20:57,131 Virkede det? Virkede det?
186 00:20:57,299 00:21:02,889 Ja. Lige indtil skurken spolede tiden tilbage og selv dræbte dig. Ja. Lige indtil skurken spolede tiden tilbage og selv dræbte dig.
187 00:21:03,680 00:21:06,730 Det er i hvert fald det korte af det lange. Det er i hvert fald det korte af det lange.
188 00:21:06,892 00:21:11,772 - Jeg kom tilbage og døde igen. - Mens hun så på. - Jeg kom tilbage og døde igen. - Mens hun så på.
189 00:21:13,899 00:21:19,359 Endnu et lyskryds? Er det ikke lidt overkill herude på bøhlandet? Endnu et lyskryds? Er det ikke lidt overkill herude på bøhlandet?
190 00:21:20,489 00:21:22,619 Jo. Jo.
191 00:21:25,494 00:21:28,464 Det er min teori, - Det er min teori, -
192 00:21:28,622 00:21:33,752 - at Wanda lægger forhindringer ud for at hindre mig i at komme hjem. - at Wanda lægger forhindringer ud for at hindre mig i at komme hjem.
193 00:21:35,546 00:21:38,216 Det regner heller aldrig i Westview. Det regner heller aldrig i Westview.
194 00:21:52,271 00:21:54,441 Det er ikke morsomt. Det er ikke morsomt.
195 00:21:57,818 00:22:01,568 Tag jer endelig god tid, gutter. Tag jer endelig god tid, gutter.
196 00:22:01,738 00:22:04,368 Så hvis jeg har forstået det rigtigt, - Så hvis jeg har forstået det rigtigt, -
197 00:22:04,533 00:22:08,913 - stammer min basiskode fra en AI ved navn Jarvis. - stammer min basiskode fra en AI ved navn Jarvis.
198 00:22:10,664 00:22:16,594 Men mit legeme blev skabt af Ultron, som ville udrydde menneskeheden. Men mit legeme blev skabt af Ultron, som ville udrydde menneskeheden.
199 00:22:17,504 00:22:19,554 Jepsen. Jepsen.
200 00:22:21,091 00:22:24,181 Hvad er jeg så nu? Hvad er jeg så nu?
201 00:22:25,053 00:22:27,433 Jeg er teknonørd, - Jeg er teknonørd, -
202 00:22:27,598 00:22:33,478 - så jeg troede, hun bare vækkede dig med et tryk på en knap i dit hoved. - så jeg troede, hun bare vækkede dig med et tryk på en knap i dit hoved.
203 00:22:33,645 00:22:36,935 Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke kan forlade hexeren. Jeg forstår bare ikke, hvorfor du ikke kan forlade hexeren.
204 00:22:42,029 00:22:47,029 Men én ting ved jeg efter at have set WandaVision hele ugen. Men én ting ved jeg efter at have set WandaVision hele ugen.
205 00:22:47,201 00:22:50,201 At jeres kærlighed er ægte. At jeres kærlighed er ægte.
206 00:22:52,664 00:22:55,424 I hører sammen. I hører sammen.
207 00:23:12,059 00:23:14,479 Wanda? Wanda?
208 00:23:14,645 00:23:17,765 - Wanda ... - Hvordan er du kommet herind? - Wanda ... - Hvordan er du kommet herind?
209 00:23:17,940 00:23:21,610 - Det hele drejer sig om Vision. - Skrub ud af mit hus. - Det hele drejer sig om Vision. - Skrub ud af mit hus.
210 00:23:21,777 00:23:26,697 - Hayward forsøgte at vække ... - Jeg vil ikke vide noget om det. - Hayward forsøgte at vække ... - Jeg vil ikke vide noget om det.
211 00:23:26,865 00:23:30,325 Dronerne, missilerne, Pietro ... Dronerne, missilerne, Pietro ...
212 00:23:30,494 00:23:34,964 - Pietro var ikke os. - Du er fuld af løgn! - Pietro var ikke os. - Du er fuld af løgn!
213 00:23:43,715 00:23:47,545 Jeg har kun løjet, når du har lagt løgnen i munden på mig. Jeg har kun løjet, når du har lagt løgnen i munden på mig.
214 00:23:47,719 00:23:50,929 Pas på med, hvad du siger til mig. Pas på med, hvad du siger til mig.
215 00:23:53,475 00:23:54,725 Så gør det. Så gør det.
216 00:23:57,771 00:23:59,401 Dræb mig. Dræb mig.
217 00:24:03,277 00:24:07,777 Det er forskellen på dig og Hayward. Han vil jævne Westview med jorden - Det er forskellen på dig og Hayward. Han vil jævne Westview med jorden -
218 00:24:07,948 00:24:11,738 - for at nå sit mål. Lad ham ikke gøre dig til skurken. - for at nå sit mål. Lad ham ikke gøre dig til skurken.
219 00:24:13,245 00:24:16,415 Det er jeg måske allerede. Det er jeg måske allerede.
220 00:24:22,504 00:24:28,804 Jeg er ikke bange for dig. Jeg har også mistet en, der betød alt for mig. Jeg er ikke bange for dig. Jeg har også mistet en, der betød alt for mig.
221 00:24:28,969 00:24:33,219 Det værste, jeg kan forestille mig, er allerede overgået mig, - Det værste, jeg kan forestille mig, er allerede overgået mig, -
222 00:24:33,390 00:24:38,060 - og det kan jeg ikke ændre på. Jeg kan ikke kue sorgen længere. - og det kan jeg ikke ændre på. Jeg kan ikke kue sorgen længere.
223 00:24:38,228 00:24:42,568 Og det har jeg heller ikke lyst til, for den er virkelig. Og det har jeg heller ikke lyst til, for den er virkelig.
224 00:24:47,779 00:24:52,659 Unge dame, jeg synes, du har overskredet din besøgelsestid. Unge dame, jeg synes, du har overskredet din besøgelsestid.
225 00:24:52,826 00:24:58,366 - Stakkels Wanda har lidt nok. - Det vedkommer ikke dig. Wanda ... - Stakkels Wanda har lidt nok. - Det vedkommer ikke dig. Wanda ...
226 00:24:58,540 00:25:01,000 Smut nu med dig. Smut nu med dig.
227 00:25:02,002 00:25:04,002 Wanda, du må fjerne den. Wanda, du må fjerne den.
228 00:25:04,171 00:25:08,551 Nej. Tving mig ikke til at gøre dig fortræd. Nej. Tving mig ikke til at gøre dig fortræd.
229 00:25:24,483 00:25:26,823 Endelig. Endelig.
230 00:25:30,489 00:25:32,489 Ej, helt ærligt! Ej, helt ærligt!
231 00:25:36,912 00:25:41,632 Børn? Hvad bliver det næste? Hundehvalpe? Børn? Hvad bliver det næste? Hundehvalpe?
232 00:25:41,792 00:25:46,842 Jeg anede ikke, hvor megen lidelse Wanda havde oplevet før Westview. Jeg anede ikke, hvor megen lidelse Wanda havde oplevet før Westview.
233 00:25:47,005 00:25:52,085 Jeg kan ikke huske det. For mig er det, som hvis det var overgået nogle andre. Jeg kan ikke huske det. For mig er det, som hvis det var overgået nogle andre.
234 00:25:52,261 00:25:54,761 Men for hende - Men for hende -
235 00:25:54,930 00:25:57,640 - er det kun nogle uger siden. - er det kun nogle uger siden.
236 00:26:00,018 00:26:04,728 Hvorfor sidder jeg og taler med dig? Hvorfor sidder jeg og taler med dig?
237 00:26:04,898 00:26:07,568 Det er jo absurd. Det er jo absurd.
238 00:26:07,734 00:26:10,204 Jeg må redde min kone. Jeg må redde min kone.
239 00:26:16,827 00:26:19,907 Mødes vi så bare derhenne? Mødes vi så bare derhenne?
240 00:26:20,080 00:26:24,710 Kom her. Vil du have en kop te? Kom her. Vil du have en kop te?
241 00:26:24,877 00:26:26,247 Tak, Agnes. Tak, Agnes.
242 00:26:27,087 00:26:30,877 Sid ned, så kommer jeg med den. Sid ned, så kommer jeg med den.
243 00:27:03,415 00:27:05,495 Hvor er tvillingerne? Hvor er tvillingerne?
244 00:27:06,502 00:27:09,922 De leger nok nede i kælderen. De leger nok nede i kælderen.
245 00:27:25,729 00:27:27,559 Drenge? Drenge?
246 00:27:52,506 00:27:54,086 Tommy? Tommy?
247 00:27:57,553 00:27:58,853 Billy? Billy?
248 00:28:37,718 00:28:41,048 Wanda, Wanda ... Wanda, Wanda ...
249 00:28:41,221 00:28:45,851 Du troede da vel ikke, du var byens eneste magiker, vel? Du troede da vel ikke, du var byens eneste magiker, vel?
250 00:28:50,272 00:28:55,612 Navnet er Agatha Harkness. En fornøjelse endelig at møde dig. Navnet er Agatha Harkness. En fornøjelse endelig at møde dig.
251 00:29:07,748 00:29:10,418 Hvem er skyld i ak og ve? Hvem er skyld i ak og ve?
252 00:29:10,584 00:29:13,554 det var Agatha der stod bag det var Agatha der stod bag
253 00:29:16,131 00:29:18,591 hvem fik alt det onde til at ske? hvem fik alt det onde til at ske?
254 00:29:18,759 00:29:21,929 det var Agatha der stod bag det var Agatha der stod bag
255 00:29:24,181 00:29:27,561 hun er afskyelig hun er afskyelig
256 00:29:27,726 00:29:30,936 og modbydelig og modbydelig
257 00:29:31,104 00:29:35,534 først når man ved det er det tydelig' først når man ved det er det tydelig'
258 00:29:40,239 00:29:42,989 det' for sent at gøre noget ved det' for sent at gøre noget ved
259 00:29:43,158 00:29:46,288 nu hvor alt er kommet for en dag nu hvor alt er kommet for en dag
260 00:29:46,453 00:29:49,463 det var Agatha ækle Agatha det var Agatha ækle Agatha
261 00:29:49,623 00:29:52,293 det var Agatha der stod bag det var Agatha der stod bag
262 00:29:53,377 00:29:56,167 Det var også mig, der slog Sparky ihjel. Det var også mig, der slog Sparky ihjel.
263 00:32:07,886 00:32:09,926 Luskere får huskere. Luskere får huskere.
264 00:34:37,870 00:34:39,870 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service