# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:02,920 HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया
2 00:00:03,003 00:00:04,093 मैं वांडा हूं। मैं वांडा हूं।
3 00:00:04,171 00:00:07,341 मैं, उह ... जेराल्डिन। मैं, उह ... जेराल्डिन।
4 00:00:07,424 00:00:10,184 वांडा। वांडा? -कोण है वोह? वांडा। वांडा? -कोण है वोह?
5 00:00:10,260 00:00:14,100 आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं । आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं ।
6 00:00:14,181 00:00:16,231 क्या गेराल्डाइन वांडा के साथ अंदर है? क्या गेराल्डाइन वांडा के साथ अंदर है?
7 00:00:16,308 00:00:18,598 -क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा! -क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा!
8 00:00:18,685 00:00:19,935 वह शहर में नया है। वह शहर में नया है।
9 00:00:20,020 00:00:22,270 -कोई घर नहीं। -आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है? -कोई घर नहीं। -आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है?
10 00:00:22,356 00:00:23,766 वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ... वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ...
11 00:00:23,857 00:00:25,567 वह यहाँ आया क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं? वह यहाँ आया क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं?
12 00:00:25,651 00:00:27,321 वह प्रतीक क्या है? वह प्रतीक क्या है?
13 00:00:28,946 00:00:30,606 वांडा। -नहीं। वांडा। -नहीं।
14 00:00:31,782 00:00:33,662 HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया
15 00:00:46,421 00:00:49,171 नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता। माँ? नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता। माँ?
16 00:00:49,258 00:00:51,008 यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और ... यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और ...
17 00:00:51,927 00:00:53,797 मैं नहीं छोड़ सकता। मैं नहीं छोड़ सकता।
18 00:00:53,887 00:00:55,427 शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा। शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा।
19 00:00:55,514 00:00:57,064 मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं। मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं।
20 00:00:57,140 00:01:00,480 जब वे बच्चों को सौंप रहे थे, तो उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया। जब वे बच्चों को सौंप रहे थे, तो उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया।
21 00:01:00,561 00:01:02,021 लेफ्टिनेंट ट्रबल। लेफ्टिनेंट ट्रबल।
22 00:01:15,701 00:01:17,491 कोई मदद करे! कोई मदद करे!
23 00:01:23,125 00:01:24,875 क्षमा करें ... -आप सब वापस आ रहे हैं। क्षमा करें ... -आप सब वापस आ रहे हैं।
24 00:01:24,960 00:01:26,500 हमारे पास क्षमता नहीं है। हमारे पास क्षमता नहीं है।
25 00:01:29,590 00:01:31,720 क्षमा कीजिय। मुझे एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ... क्षमा कीजिय। मुझे एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ...
26 00:01:31,800 00:01:33,930 -मेरी पत्नी कौन? क्या आपके पास फोन है? नहीं। -मेरी पत्नी कौन? क्या आपके पास फोन है? नहीं।
27 00:01:34,011 00:01:35,301 मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है। मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है।
28 00:01:36,096 00:01:37,096 ध्यान रहे! ध्यान रहे!
29 00:01:40,642 00:01:41,732 मुझे आपकी मदद करने दो। मुझे आपकी मदद करने दो।
30 00:01:41,810 00:01:44,610 -तुम ठीक तो हो न? आप ठीक हैं? ले लो ... -मैंने उसे पा लिया। मैंने उसे ढूंढ लिया -तुम ठीक तो हो न? आप ठीक हैं? ले लो ... -मैंने उसे पा लिया। मैंने उसे ढूंढ लिया
31 00:01:44,730 00:01:46,360 तुम ठीक तो हो न? तुम ठीक तो हो न?
32 00:01:46,440 00:01:48,940 मैं कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं । मैं कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं ।
33 00:01:49,026 00:01:50,646 मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है। मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है।
34 00:01:57,784 00:01:59,414 -मोनिका? -ओह, डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है! -मोनिका? -ओह, डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है!
35 00:01:59,494 00:02:00,754 मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता। मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता।
36 00:02:00,829 00:02:02,869 - उह, मैं था ... तुम कहाँ गए थे? - उह, मैं था ... तुम कहाँ गए थे?
37 00:02:02,956 00:02:05,326 खैर, जब से वह सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में । खैर, जब से वह सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में ।
38 00:02:05,417 00:02:08,787 मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता है, लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं। मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता है, लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं।
39 00:02:09,295 00:02:10,795 डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है? डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है?
40 00:02:11,715 00:02:14,375 तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु। तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु।
41 00:02:16,094 00:02:17,104 क्या? क्या?
42 00:02:17,888 00:02:22,728 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं। मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं। मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई।
43 00:02:22,809 00:02:25,939 आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो। आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो।
44 00:02:26,563 00:02:27,983 कैंसर वापस आ गया। कैंसर वापस आ गया।
45 00:02:28,065 00:02:32,185 ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं, यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है। ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं, यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है।
46 00:02:32,277 00:02:33,357 इसे देखो। मेरा मतलब... इसे देखो। मेरा मतलब...
47 00:02:33,445 00:02:35,235 -इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।" -मोनिका, -इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।" -मोनिका,
48 00:02:35,322 00:02:38,082 मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है, लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है। मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है, लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है।
49 00:02:38,158 00:02:40,448 तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई। तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई।
50 00:02:41,578 00:02:45,168 -तीन? नहीं। नहीं, नहीं ... -आप के दो साल बाद ... -तीन? नहीं। नहीं, नहीं ... -आप के दो साल बाद ...
51 00:02:46,834 00:02:48,044 के बाद मैं क्या? के बाद मैं क्या?
52 00:02:49,586 00:02:51,166 के बाद मैं क्या? के बाद मैं क्या?
53 00:02:51,964 00:02:53,134 आपके गायब होने के बाद। आपके गायब होने के बाद।
54 00:03:53,901 00:03:55,741 मैम? यहाँ पर, कृपया। मैम? यहाँ पर, कृपया।
55 00:03:57,237 00:03:59,777 हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ... हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ...
56 00:03:59,865 00:04:01,615 अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा। अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा।
57 00:04:02,326 00:04:04,116 सही। उम ... सही। उम ...
58 00:04:04,203 00:04:06,463 -मैं एक बैठक है ... -आप जानते हैं कि यह कौन है? -मैं एक बैठक है ... -आप जानते हैं कि यह कौन है?
59 00:04:06,538 00:04:07,958 ...यह आदमी। ...यह आदमी।
60 00:04:08,040 00:04:09,670 कप्तान मोनिका रामब्यू। कप्तान मोनिका रामब्यू।
61 00:04:09,750 00:04:11,500 निर्देशक टायलर हेवर्ड। निर्देशक टायलर हेवर्ड।
62 00:04:11,585 00:04:14,415 प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है। प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है।
63 00:04:14,505 00:04:16,205 और तुम बूढ़े को नरक की तरह देखते हो। और तुम बूढ़े को नरक की तरह देखते हो।
64 00:04:17,673 00:04:19,263 चलो, तुम्हें पकड़ता हूं। चलो, तुम्हें पकड़ता हूं।
65 00:04:25,891 00:04:28,521 तीन सप्ताह हो गए हैं और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं। तीन सप्ताह हो गए हैं और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं।
66 00:04:29,186 00:04:31,016 कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान। कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान।
67 00:04:31,104 00:04:33,524 अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ? अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ?
68 00:04:33,607 00:04:36,187 निराकरण। द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया निराकरण। द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया
69 00:04:36,276 00:04:38,816 और जो शेष बचे हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है। और जो शेष बचे हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है।
70 00:04:39,655 00:04:42,525 जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं है । जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं है ।
71 00:04:42,616 00:04:47,286 मानवयुक्त मिशनों से हटकर और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में शामिल हुए। मानवयुक्त मिशनों से हटकर और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में शामिल हुए।
72 00:04:48,121 00:04:50,121 संतरी हथियार, जैसे कि यह दरवाजे पर कहता है। संतरी हथियार, जैसे कि यह दरवाजे पर कहता है।
73 00:04:50,207 00:04:52,577 यह भी कहते हैं "अवलोकन और प्रतिक्रिया" यह भी कहते हैं "अवलोकन और प्रतिक्रिया"
74 00:04:52,668 00:04:54,918 उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं। उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं।
75 00:04:55,587 00:04:57,917 दुनिया वैसी नहीं है , जैसा आपने छोड़ा था। दुनिया वैसी नहीं है , जैसा आपने छोड़ा था।
76 00:04:58,006 00:05:00,716 अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है। अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है।
77 00:05:00,801 00:05:04,641 हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी। हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी।
78 00:05:08,392 00:05:12,272 सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं । सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं ।
79 00:05:13,480 00:05:14,980 मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है। मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है।
80 00:05:15,065 00:05:16,935 आपकी माँ ने जमीन से इस जगह का निर्माण किया। आपकी माँ ने जमीन से इस जगह का निर्माण किया।
81 00:05:17,526 00:05:18,566 तुम यहीं बड़े हुए। तुम यहीं बड़े हुए।
82 00:05:19,027 00:05:21,317 आपको नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था । आपको नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था ।
83 00:05:21,405 00:05:23,405 आप स्पष्ट पसंद थे। आप स्पष्ट पसंद थे।
84 00:05:23,490 00:05:26,080 -मैं एकमात्र विकल्प था। मैं यह कहने वाला नहीं था। -मैं एकमात्र विकल्प था। मैं यह कहने वाला नहीं था।
85 00:05:26,743 00:05:30,753 देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए। देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए।
86 00:05:32,040 00:05:33,420 चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं। चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं।
87 00:05:38,130 00:05:40,090 FBI एक चक्कर में है FBI एक चक्कर में है
88 00:05:40,174 00:05:42,634 जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ... जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ...
89 00:05:42,718 00:05:45,258 -"लापता व्यक्ति"? -मैं जानता हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है -"लापता व्यक्ति"? -मैं जानता हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है
90 00:05:45,345 00:05:49,595 हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है, और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है। हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है, और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है।
91 00:05:49,683 00:05:52,233 टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं। टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं।
92 00:05:52,311 00:05:54,441 -मैं समझ गया। -देखिए, अगर ऐसा है तो ... -मैं समझ गया। -देखिए, अगर ऐसा है तो ...
93 00:05:55,606 00:05:58,436 तुम मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। मैं अच्छा हूँ। तुम मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। मैं अच्छा हूँ।
94 00:05:59,193 00:06:02,743 यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है, लेकिन आप आधार हैं। यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है, लेकिन आप आधार हैं।
95 00:06:03,530 00:06:05,820 -मुझे क्षमा कीजिये, क्या? -टेरस्ट्रियल मिशन केवल। -मुझे क्षमा कीजिये, क्या? -टेरस्ट्रियल मिशन केवल।
96 00:06:05,908 00:06:07,238 आप मजाक कर रहे हो। आप मजाक कर रहे हो।
97 00:06:07,868 00:06:10,498 कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है? कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है?
98 00:06:11,205 00:06:12,205 तेरे माताजी का। तेरे माताजी का।
99 00:06:13,081 00:06:17,591 वह गायब हो गए कर्मियों को वापस लौटाने की स्थिति में दिशानिर्देश लागू किया । वह गायब हो गए कर्मियों को वापस लौटाने की स्थिति में दिशानिर्देश लागू किया ।
100 00:06:18,962 00:06:22,632 देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है। देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है।
101 00:06:22,716 00:06:25,796 - वह क्या है? -उसने माना कि आप वापस आएंगे। - वह क्या है? -उसने माना कि आप वापस आएंगे।
102 00:06:27,804 00:06:30,274 आप मुझे इस एफबीआई बात के साथ एक बड़ा एहसान कर रहे हैं , आप मुझे इस एफबीआई बात के साथ एक बड़ा एहसान कर रहे हैं ,
103 00:06:30,349 00:06:32,179 -लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ... -नहीं। -लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ... -नहीं।
104 00:06:33,268 00:06:36,308 -नहीं न। मैं जाने के लिए अच्छा हूँ। -अति उत्कृष्ट। -नहीं न। मैं जाने के लिए अच्छा हूँ। -अति उत्कृष्ट।
105 00:06:38,649 00:06:39,899 मुझे अद्यतन रखें, कप्तान। मुझे अद्यतन रखें, कप्तान।
106 00:07:10,013 00:07:12,063 अच्छा जी। कोई दिक्कत नहीं है। अच्छा जी। कोई दिक्कत नहीं है।
107 00:07:16,478 00:07:18,808 जेम्स ई। वू, एफबीआई। जेम्स ई। वू, एफबीआई।
108 00:07:20,524 00:07:22,364 मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड
109 00:07:23,026 00:07:24,856 यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू? यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू?
110 00:07:24,945 00:07:27,195 मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है , मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है ,
111 00:07:27,281 00:07:29,321 और आज सुबह, ऐसा लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया। और आज सुबह, ऐसा लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया।
112 00:07:29,408 00:07:32,868 आपका लापता व्यक्ति गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है? आपका लापता व्यक्ति गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है?
113 00:07:32,953 00:07:35,413 मैंने ज्ञात सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ... मैंने ज्ञात सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ...
114 00:07:35,497 00:07:37,747 और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी उसे देखा है? और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी उसे देखा है?
115 00:07:37,833 00:07:41,003 नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है। नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है।
116 00:07:42,379 00:07:45,549 मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी
117 00:07:45,632 00:07:49,972 स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए, जो कि जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया। स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए, जो कि जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया।
118 00:07:50,429 00:07:51,429 वो क्या है? वो क्या है?
119 00:07:54,141 00:07:55,891 -ये रहा। -ये रहा।
120 00:07:55,976 00:07:57,016 मुझे क्षमा करें, शेरिफ। मुझे क्षमा करें, शेरिफ।
121 00:07:57,102 00:08:00,482 क्या आप यहां मेरे सहयोगी वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ? क्या आप यहां मेरे सहयोगी वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ?
122 00:08:01,023 00:08:02,573 ऐसी कोई जगह नहीं। ऐसी कोई जगह नहीं।
123 00:08:03,692 00:08:09,492 आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है? आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है?
124 00:08:09,573 00:08:12,743 यह वही है जो मैं आपके G-Man को यहाँ बता रहा हूँ, लेकिन वह नहीं सुनेगा। यह वही है जो मैं आपके G-Man को यहाँ बता रहा हूँ, लेकिन वह नहीं सुनेगा।
125 00:08:13,619 00:08:17,749 समझा। और, उम, मुझे क्षमा करें, आप किस शहर से हैं? समझा। और, उम, मुझे क्षमा करें, आप किस शहर से हैं?
126 00:08:17,831 00:08:19,041 पूरब का। पूरब का।
127 00:08:21,376 00:08:24,666 धन्यवाद, शेरिफ। अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा। धन्यवाद, शेरिफ। अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा।
128 00:08:26,590 00:08:28,800 मैंने, उह, सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए। मैंने, उह, सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए।
129 00:08:28,884 00:08:31,644 मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला। मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला।
130 00:08:32,471 00:08:34,311 इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते
131 00:08:34,389 00:08:38,059 और बाहर के सभी लोगों में कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है? और बाहर के सभी लोगों में कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है?
132 00:08:38,143 00:08:41,903 यह एक लापता व्यक्ति का मामला नहीं है, कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है। यह एक लापता व्यक्ति का मामला नहीं है, कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है।
133 00:08:42,773 00:08:45,403 जनसंख्या 3,892। जनसंख्या 3,892।
134 00:08:46,443 00:08:48,403 आप जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ? आप जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ?
135 00:08:49,238 00:08:50,738 'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता। 'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता।
136 00:08:52,616 00:08:54,196 आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते? आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते?
137 00:08:56,703 00:08:58,373 किसी को अंदर नहीं जाना है। किसी को अंदर नहीं जाना है।
138 00:09:18,976 00:09:21,476 -आप क्या? -मे? -आप क्या? -मे?
139 00:09:21,562 00:09:24,482 खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं। खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं।
140 00:09:24,565 00:09:27,815 बड़े होकर, अन्य बच्चों ने अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे, बड़े होकर, अन्य बच्चों ने अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे,
141 00:09:27,901 00:09:29,031 लेकिन मेरे पास एलियट नेस था। लेकिन मेरे पास एलियट नेस था।
142 00:09:29,611 00:09:34,371 नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है? नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है?
143 00:09:35,367 00:09:37,077 या मुझे, उस बात के लिए? या मुझे, उस बात के लिए?
144 00:09:37,995 00:09:40,455 क्या इसलिए कि हम एक निश्चित दायरे से बाहर हैं , क्या इसलिए कि हम एक निश्चित दायरे से बाहर हैं ,
145 00:09:40,539 00:09:43,829 या शायद इसलिए कि हमारे पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है ? या शायद इसलिए कि हमारे पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है ?
146 00:09:43,917 00:09:44,957 हम्म ... हम्म ...
147 00:09:49,006 00:09:51,546 रुको, यह कहाँ जाएगा? -यह वहीं था। रुको, यह कहाँ जाएगा? -यह वहीं था।
148 00:10:06,815 00:10:08,025 वाह ... वाह ...
149 00:10:09,693 00:10:10,943 यह क्या है? यह क्या है?
150 00:10:14,198 00:10:18,198 किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र। किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र।
151 00:10:19,411 00:10:20,911 सावधान, रामबाबू। सावधान, रामबाबू।
152 00:10:23,790 00:10:24,830 कैप्टन रामबेऊ! कैप्टन रामबेऊ!
153 00:10:25,542 00:10:26,962 इस पर नजर रखें। इस पर नजर रखें।
154 00:10:27,628 00:10:28,838 रामबेऊ! रामबेऊ!
155 00:10:30,881 00:10:32,091 कैप्टन रामबेऊ! कैप्टन रामबेऊ!
156 00:10:33,592 00:10:34,972 कैप्टन रामबेऊ! कैप्टन रामबेऊ!
157 00:10:56,448 00:10:57,448 अरे। अरे।
158 00:10:58,742 00:11:01,752 -आपका क्षेत्र क्या है? -हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं। -आपका क्षेत्र क्या है? -हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं।
159 00:11:01,828 00:11:05,368 हम्म? लड़का स्काउट नेता। समझ गया। और आप? हम्म? लड़का स्काउट नेता। समझ गया। और आप?
160 00:11:06,625 00:11:07,785 परमाणु जीवविज्ञान। परमाणु जीवविज्ञान।
161 00:11:08,460 00:11:10,000 कृत्रिम होशियारी। कृत्रिम होशियारी।
162 00:11:10,712 00:11:12,092 खगोल भौतिकी। खगोल भौतिकी।
163 00:11:12,172 00:11:14,512 हमें पूर्ण विदूषक कार मिली। हमें पूर्ण विदूषक कार मिली।
164 00:11:14,591 00:11:16,131 इसका मतलब है कि खतरा जो भी हो, इसका मतलब है कि खतरा जो भी हो,
165 00:11:16,218 00:11:18,968 SWORD में स्पष्ट रूप से पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं SWORD में स्पष्ट रूप से पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं
166 00:11:20,138 00:11:22,308 -मैं एक केमिकल इंजीनियर हूं। -कोई परवाह नहीं करता है। -मैं एक केमिकल इंजीनियर हूं। -कोई परवाह नहीं करता है।
167 00:11:23,141 00:11:24,521 ठीक है, अपने गियर को पकड़ो। ठीक है, अपने गियर को पकड़ो।
168 00:11:32,025 00:11:34,025 ठीक है। तो, उह ... ठीक है। तो, उह ...
169 00:11:34,111 00:11:35,611 इस बीच में, इस बीच में,
170 00:11:35,696 00:11:37,526 आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं, आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं,
171 00:11:37,614 00:11:40,584 सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी? सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी?
172 00:11:40,659 00:11:41,949 उसे एक हाथ दो। धन्यवाद। उसे एक हाथ दो। धन्यवाद।
173 00:11:49,918 00:11:50,918 सुश्री लुईस? सुश्री लुईस?
174 00:11:52,212 00:11:53,422 डॉ। लुईस। डॉ। लुईस।
175 00:11:53,505 00:11:55,125 हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है। हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है।
176 00:12:16,028 00:12:19,698 वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं, किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है? वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं, किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है?
177 00:12:19,781 00:12:21,371 मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है। मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है।
178 00:12:22,075 00:12:23,325 आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं? आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं?
179 00:12:26,288 00:12:30,788 एफबीआई, सेना। मैंने वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा । एफबीआई, सेना। मैंने वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा ।
180 00:12:32,002 00:12:34,922 रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी। रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी।
181 00:12:35,005 00:12:37,835 एक सहयोगी, संयुक्त, बहु-सेवा प्रतिक्रिया। एक सहयोगी, संयुक्त, बहु-सेवा प्रतिक्रिया।
182 00:12:37,925 00:12:39,925 स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है। स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है।
183 00:12:40,761 00:12:44,101 क्या कहीं एक महिला को एक कप कॉफी मिल सकती है? क्या कहीं एक महिला को एक कप कॉफी मिल सकती है?
184 00:12:44,681 00:12:47,941 आप लोगों को लगता है कि आप उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं। आप लोगों को लगता है कि आप उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं।
185 00:12:48,018 00:12:51,358 -पर्यावरण के लिए खतरनाक ... -अपना आकलन करें, कृपया। -पर्यावरण के लिए खतरनाक ... -अपना आकलन करें, कृपया।
186 00:12:56,276 00:12:57,606 वाह ... वाह ...
187 00:12:58,737 00:13:00,607 मेरा मतलब है, वाह ... मेरा मतलब है, वाह ...
188 00:13:01,490 00:13:02,700 आपको क्या मिल रहा है? आपको क्या मिल रहा है?
189 00:13:04,284 00:13:07,504 CMBR की एक विशाल राशि। CMBR की एक विशाल राशि।
190 00:13:08,121 00:13:10,711 -सीएम ... -सॉमिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन। -सीएम ... -सॉमिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन।
191 00:13:11,375 00:13:14,165 हमें बताया गया है कि विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है। हमें बताया गया है कि विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है।
192 00:13:14,253 00:13:15,803 उह, यह है ... अभी के लिए। उह, यह है ... अभी के लिए।
193 00:13:15,879 00:13:18,049 -अरे, क्या मतलब ... -अरे, क्या मतलब ...
194 00:13:19,299 00:13:22,429 यहाँ अब शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं। यहाँ अब शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं।
195 00:13:30,143 00:13:31,193 मैं समझ गया। मैं समझ गया।
196 00:13:45,576 00:13:50,496 मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं। मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं।
197 00:14:01,967 00:14:03,427 -तुम जाना अच्छा है? जी श्रीमान। -तुम जाना अच्छा है? जी श्रीमान।
198 00:14:03,510 00:14:06,220 ये सीवर आपको सीधे शहर में ले जाएंगे । ये सीवर आपको सीधे शहर में ले जाएंगे ।
199 00:14:06,305 00:14:09,425 -रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें। उस की नकल करें। -रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें। उस की नकल करें।
200 00:14:20,277 00:14:23,447 एजेंट फ्रैंकलिन। हम इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे। एजेंट फ्रैंकलिन। हम इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे।
201 00:14:23,530 00:14:24,570 कॉपी करें। कॉपी करें।
202 00:14:27,910 00:14:29,240 मुझे अद्यतन रखना। मुझे अद्यतन रखना।
203 00:14:32,873 00:14:34,173 निर्देशक हेवर्ड, निर्देशक हेवर्ड,
204 00:14:34,249 00:14:37,839 आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच, मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ। आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच, मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ।
205 00:14:37,920 00:14:42,380 प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे। प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे।
206 00:14:43,217 00:14:46,797 परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है। परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है।
207 00:14:46,887 00:14:48,887 इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है। इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है।
208 00:14:48,972 00:14:51,892 हम किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं हम किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं
209 00:14:51,975 00:14:55,435 -जब पहले लौटना बाकी है। -सोमेन को आपको क्वांटिको में वापस जाना चाहिए। -जब पहले लौटना बाकी है। -सोमेन को आपको क्वांटिको में वापस जाना चाहिए।
210 00:14:55,521 00:14:58,401 नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर। नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर।
211 00:14:59,650 00:15:00,980 हमारे पास क्या है? हमारे पास क्या है?
212 00:15:01,068 00:15:04,198 रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड। रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड।
213 00:15:04,279 00:15:05,279 चक्र माध्यम। चक्र माध्यम।
214 00:15:13,288 00:15:16,208 किसी ने मुझे एक उपयोगी दृश्य मिलेगा, लानत है? किसी ने मुझे एक उपयोगी दृश्य मिलेगा, लानत है?
215 00:15:16,291 00:15:19,421 वो क्या है? वो क्या है?
216 00:15:19,503 00:15:20,553 क्या मैं आपसे मिल सकता हूँ क्या मैं आपसे मिल सकता हूँ
217 00:15:20,629 00:15:22,759 -किचन में, जानेमन? कौन क्या कर रहा है? -किचन में, जानेमन? कौन क्या कर रहा है?
218 00:15:24,091 00:15:26,391 वे लोग कौन हैं? तुम क्या पहन रहे हो? वे लोग कौन हैं? तुम क्या पहन रहे हो?
219 00:15:26,468 00:15:28,598 वे यहां क्यों हैं? तुम क्या पहन रहे हो? वे यहां क्यों हैं? तुम क्या पहन रहे हो?
220 00:15:28,679 00:15:31,139 खैर, यह हमारी सालगिरह है! क्या हमारी सालगिरह? खैर, यह हमारी सालगिरह है! क्या हमारी सालगिरह?
221 00:15:31,223 00:15:33,733 ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है, मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ! ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है, मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ!
222 00:15:33,809 00:15:36,099 -यदि वह ... -हाँ, यह उसकी तरह दिखता है। -यदि वह ... -हाँ, यह उसकी तरह दिखता है।
223 00:15:36,186 00:15:39,146 आप ध्वनि की गति से चलते हैं, मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं। आप ध्वनि की गति से चलते हैं, मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं।
224 00:15:39,231 00:15:40,651 किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है? किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है?
225 00:15:41,817 00:15:46,487 देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना? देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना?
226 00:15:46,572 00:15:49,032 नहीं फँसा, मरा। नहीं फँसा, मरा।
227 00:15:49,116 00:15:51,286 बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है? बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है?
228 00:15:51,368 00:15:52,578 मेरी नज़र किस पर है? मेरी नज़र किस पर है?
229 00:15:53,245 00:15:55,905 आप? यह क्या है? यह कहां से आ रहा है? आप? यह क्या है? यह कहां से आ रहा है?
230 00:15:55,998 00:15:57,038 वहाँ से बाहर। वहाँ से बाहर।
231 00:15:57,124 00:16:00,134 आपने पिछले दरवाजे का जवाब नहीं दिया। अपने उल्टा केक के लिए। आपने पिछले दरवाजे का जवाब नहीं दिया। अपने उल्टा केक के लिए।
232 00:16:00,210 00:16:02,170 ओह! हाय, मैं ... ओह! हाय, मैं ...
233 00:16:02,254 00:16:05,054 -यह प्रामाणिक है? -मुझे यकीन नहीं है कि कैसे जवाब दूं। -यह प्रामाणिक है? -मुझे यकीन नहीं है कि कैसे जवाब दूं।
234 00:16:05,132 00:16:07,632 क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है? क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है? क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है? क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है?
235 00:16:07,718 00:16:10,548 मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। और मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। और मुझे नहीं पता।
236 00:16:10,637 00:16:12,137 आप क्या जानते हैं? आप क्या जानते हैं?
237 00:16:12,222 00:16:15,892 मेरे उपकरण ने CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ... मेरे उपकरण ने CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ...
238 00:16:15,976 00:16:18,016 बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण । बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण ।
239 00:16:18,103 00:16:20,943 हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी। हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी।
240 00:16:21,023 00:16:23,693 इसलिए मैंने आपके गुंडों को मीठे विंटेज टीवी दिए। इसलिए मैंने आपके गुंडों को मीठे विंटेज टीवी दिए।
241 00:16:23,775 00:16:27,315 और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ । और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ ।
242 00:16:27,404 00:16:29,244 डिनर परोस दिया गया है। डिनर परोस दिया गया है।
243 00:16:32,367 00:16:36,457 तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है? तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है?
244 00:16:36,538 00:16:37,918 यूरोपीय। यूरोपीय।
245 00:16:37,998 00:16:39,168 यह एक काम सिद्धांत है। यह एक काम सिद्धांत है।
246 00:16:39,249 00:16:41,669 मुझे अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें । मुझे अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें ।
247 00:16:42,878 00:16:44,758 -क्या हम इसे रिकॉर्ड कर रहे हैं? -कभी नहीं रुकी। -क्या हम इसे रिकॉर्ड कर रहे हैं? -कभी नहीं रुकी।
248 00:16:44,838 00:16:49,258 मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है। अब, लोग। चलिए चलते हैं! मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है। अब, लोग। चलिए चलते हैं!
249 00:16:50,761 00:16:51,851 वह एक आकर्षण है। वह एक आकर्षण है।
250 00:16:52,804 00:16:54,474 -महान काम। -धन्यवाद! -महान काम। -धन्यवाद!
251 00:16:56,642 00:16:58,602 शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है? शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है?
252 00:17:00,437 00:17:02,647 या नहीं। यह अच्छा है। या नहीं। यह अच्छा है।
253 00:17:02,731 00:17:04,441 अजी! अजी!
254 00:17:04,525 00:17:07,275 -एवं -एवं
255 00:17:14,867 00:17:16,867 सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य
256 00:17:16,954 00:17:18,914 कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है, कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है,
257 00:17:18,997 00:17:22,957 लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं। लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं।
258 00:17:23,042 00:17:26,712 हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है । हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है ।
259 00:17:29,716 00:17:30,796 चलो ऐसे ही चलते रहें। चलो ऐसे ही चलते रहें।
260 00:17:31,343 00:17:34,353 यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है। यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है।
261 00:17:35,722 00:17:37,852 हां, आने के लिए धन्यवाद। हां, आने के लिए धन्यवाद।
262 00:17:44,231 00:17:47,941 मिस्टर एंड मिसेज हार्ट। टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया। मिस्टर एंड मिसेज हार्ट। टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया।
263 00:17:51,947 00:17:54,527 कम्प्यूटेशनल रूप। और डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है कम्प्यूटेशनल रूप। और डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है
264 00:17:54,616 00:17:56,446 जैसे आप करते हैं, पाल। -एजेंट वू जैसे आप करते हैं, पाल। -एजेंट वू
265 00:17:56,535 00:17:57,945 आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं। आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं।
266 00:17:58,745 00:18:00,495 Abhilash Tandon is Norm. Abhilash Tandon is Norm.
267 00:18:08,422 00:18:10,172 हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं। हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं।
268 00:18:10,257 00:18:13,257 हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला। हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला।
269 00:18:14,428 00:18:16,178 जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में। जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में।
270 00:18:30,986 00:18:32,776 -सच में? क्या वह आपको ठीक लगती है? -सच में? क्या वह आपको ठीक लगती है?
271 00:18:33,614 00:18:36,034 खैर, वह किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है, खैर, वह किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है,
272 00:18:36,116 00:18:40,326 लेकिन यह निश्चित रूप से बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी। लेकिन यह निश्चित रूप से बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी।
273 00:18:40,412 00:18:43,712 तो क्या, गहरा आवरण? मोनिका के साथ खेलना है? तो क्या, गहरा आवरण? मोनिका के साथ खेलना है?
274 00:18:43,790 00:18:45,630 किसके साथ? या फिर, क्या? किसके साथ? या फिर, क्या?
275 00:18:45,709 00:18:48,209 ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस। ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस।
276 00:18:48,295 00:18:51,375 हम यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है? हम यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है?
277 00:18:51,465 00:18:54,335 समय यात्रा? कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग? समय यात्रा? कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग?
278 00:18:54,426 00:18:57,386 यह एक सिटकॉम है। 1950 का सिटकॉम। यह एक सिटकॉम है। 1950 का सिटकॉम।
279 00:18:57,471 00:18:58,471 लेकिन क्यों? लेकिन क्यों?
280 00:18:58,555 00:19:01,515 अरे, यार, हम बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं । अरे, यार, हम बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं ।
281 00:19:03,477 00:19:05,437 लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है। लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है।
282 00:19:06,980 00:19:10,190 तो, आपने वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना? तो, आपने वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना?
283 00:19:10,275 00:19:11,935 अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी, अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी,
284 00:19:12,027 00:19:15,277 जो, मेरी गिनती से, एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, बारफ, जो, मेरी गिनती से, एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, बारफ,
285 00:19:15,364 00:19:17,204 हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे। हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे।
286 00:19:17,991 00:19:20,661 यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा , यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा ,
287 00:19:20,744 00:19:24,874 और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें। और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें।
288 00:19:25,499 00:19:27,919 यह पूरी तरह से काम करने वाला है। उसे मत छुओ। यह पूरी तरह से काम करने वाला है। उसे मत छुओ।
289 00:19:28,877 00:19:29,877 एजेंट वू। एजेंट वू।
290 00:19:33,715 00:19:35,375 क्या यह वर्तमान प्रकरण से है? क्या यह वर्तमान प्रकरण से है?
291 00:19:35,467 00:19:37,717 -दो मिनट पहले के बारे में बताया। -यह क्या है? -दो मिनट पहले के बारे में बताया। -यह क्या है?
292 00:19:38,220 00:19:39,760 यह आपको कैसा दिखता है? यह आपको कैसा दिखता है?
293 00:19:40,556 00:19:42,676 तलवार तलवार के रेट्रो संस्करण की तरह ? तलवार तलवार के रेट्रो संस्करण की तरह ?
294 00:19:42,766 00:19:45,386 -बिंगो। -लेकिन यह कैसे बदला और क्यों? -बिंगो। -लेकिन यह कैसे बदला और क्यों?
295 00:19:45,477 00:19:47,397 उह, उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए? उह, उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए?
296 00:19:48,146 00:19:49,356 या इसे बेकार कर दें। या इसे बेकार कर दें।
297 00:19:50,649 00:19:52,609 -आप इसे क्यों रंग देंगे? -मैं नहीं था। -आप इसे क्यों रंग देंगे? -मैं नहीं था।
298 00:19:54,486 00:19:56,106 इस शो को सड़क पर लाते हैं। इस शो को सड़क पर लाते हैं।
299 00:20:08,000 00:20:09,250 जिमी, तुम तैयार हो? जिमी, तुम तैयार हो?
300 00:20:10,169 00:20:11,339 तैयार। तैयार।
301 00:20:14,256 00:20:16,546 ... हर सीज़न बड़ा और बेहतर। ... हर सीज़न बड़ा और बेहतर।
302 00:20:16,633 00:20:20,143 उह, जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहे हैं। उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है। उह, जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहे हैं। उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है।
303 00:20:20,220 00:20:21,220 वह क्या कह रही है? वह क्या कह रही है?
304 00:20:21,305 00:20:23,675 वे पैंटी पीच कीन हैं। वे पैंटी पीच कीन हैं।
305 00:20:23,765 00:20:25,515 उसे वांडा की पैंट पसंद है। उसे वांडा की पैंट पसंद है।
306 00:20:26,059 00:20:27,939 हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ... हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ...
307 00:20:28,020 00:20:31,270 वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे। वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे।
308 00:20:31,356 00:20:32,726 क्या यह अभी भी 60 का दशक है? क्या यह अभी भी 60 का दशक है?
309 00:20:32,816 00:20:35,316 उह, उह, वांडा एक और चरित्र के साथ। उह, उह, वांडा एक और चरित्र के साथ।
310 00:20:35,402 00:20:36,452 वास्तविक व्यक्ति? वास्तविक व्यक्ति?
311 00:20:36,528 00:20:38,658 मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है ... मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है ...
312 00:20:38,739 00:20:41,329 ऊह, उह, साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता प्रारम्भ करें। ऊह, उह, साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता प्रारम्भ करें।
313 00:20:43,368 00:20:46,498 वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो? वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो?
314 00:20:47,998 00:20:49,118 मैं नहीं... मैं नहीं...
315 00:20:49,208 00:20:52,338 -क्या वह मुझे सुन सकती है? -मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें। -क्या वह मुझे सुन सकती है? -मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें।
316 00:20:53,337 00:20:54,417 वांडा? वांडा?
317 00:20:56,882 00:20:58,012 वांडा? वांडा?
318 00:21:00,636 00:21:03,386 वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा? वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा?
319 00:21:04,014 00:21:06,934 वांडा? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं। वांडा? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं।
320 00:21:07,017 00:21:08,727 -कृपया हमें दे ... -कृपया हमें दे ...
321 00:21:08,810 00:21:10,600 पॉप क्विज, वांडा। पॉप क्विज, वांडा।
322 00:21:11,605 00:21:14,105 सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है? सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है?
323 00:21:14,191 00:21:15,231 रुको। रुको।
324 00:21:15,317 00:21:16,937 क्या? -मुझे नहीं पता। क्या? -मुझे नहीं पता।
325 00:21:17,027 00:21:19,027 स्वयं करके। स्वयं करके।
326 00:21:19,112 00:21:21,782 वह अजीब था। -क्या था? वह अजीब था। -क्या था?
327 00:21:24,701 00:21:27,791 वे कहते हैं कि एक आदमी दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ... वे कहते हैं कि एक आदमी दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ...
328 00:21:27,871 00:21:28,961 कुछ भी तो नहीं। कुछ भी तो नहीं।
329 00:21:30,165 00:21:31,875 सब खत्म हो गया। मिशन की विफलता। सब खत्म हो गया। मिशन की विफलता।
330 00:21:32,584 00:21:35,254 आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर। आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर।
331 00:21:36,004 00:21:37,134 हाँ, अंदर आओ। हाँ, अंदर आओ।
332 00:21:49,601 00:21:51,061 एजेंट फ्रैंकलिन, एजेंट फ्रैंकलिन,
333 00:21:51,144 00:21:53,364 हम आपके पास परिधि से पांच मीटर बाहर हैं। हम आपके पास परिधि से पांच मीटर बाहर हैं।
334 00:22:16,587 00:22:17,877 एजेंट फ्रैंकलिन? एजेंट फ्रैंकलिन?
335 00:22:46,158 00:22:47,158 वांडा। वांडा।
336 00:22:49,077 00:22:50,077 नहीं। नहीं।
337 00:23:01,173 00:23:03,093 ओह, यह बेहतर है। ओह, यह बेहतर है।
338 00:23:05,219 00:23:07,139 डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ... डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ...
339 00:23:07,221 00:23:08,681 -डॉक्टर को बुलाएं? -हाँ। -डॉक्टर को बुलाएं? -हाँ।
340 00:23:08,764 00:23:09,934 हां, मैं करता हूं, प्रिय। हां, मैं करता हूं, प्रिय।
341 00:23:10,015 00:23:13,055 1950, 1960 और अब '70 का दशक। 1950, 1960 और अब '70 का दशक।
342 00:23:13,602 00:23:17,272 यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है? यह विशुद्ध रूप से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता। यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है? यह विशुद्ध रूप से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता।
343 00:23:17,814 00:23:20,234 और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा और विजन एक बच्चा है। और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा और विजन एक बच्चा है।
344 00:23:20,317 00:23:22,027 -आपको कोई चाहिए? -आपको कोई चाहिए?
345 00:23:22,110 00:23:23,740 हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा। हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा।
346 00:23:23,820 00:23:25,320 थोड़ा जिमी वू। थोड़ा जिमी वू।
347 00:23:25,405 00:23:29,445 उसे एक छोटे से एफबीआई बैज प्राप्त करें। ओह, तुम ... चिप? ज़रूर। उसे एक छोटे से एफबीआई बैज प्राप्त करें। ओह, तुम ... चिप? ज़रूर।
348 00:23:29,576 00:23:30,866 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। तुम बहुत अच्छा कर रहे हो।
349 00:23:30,953 00:23:33,213 तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। मुझे देखो। मुझे देखो। तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। मुझे देखो। मुझे देखो।
350 00:23:36,416 00:23:38,206 जिग ऊपर है। जिग ऊपर है।
351 00:23:38,293 00:23:40,883 -यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं? ओह! -यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं? ओह!
352 00:23:40,963 00:23:43,553 पुश, वांडा। धक्का दें! पुश, वांडा। धक्का दें!
353 00:23:50,764 00:23:52,104 नमस्ते। नमस्ते।
354 00:23:53,267 00:23:55,347 ओह, वह एकदम सही है। ओह, वह एकदम सही है।
355 00:23:56,562 00:23:58,402 -जुडवा। -जुडवा।
356 00:23:59,064 00:24:00,194 क्या ट्विस्ट है। क्या ट्विस्ट है।
357 00:24:01,942 00:24:03,362 क्या? मैं निवेशित हूं। क्या? मैं निवेशित हूं।
358 00:24:04,528 00:24:06,108 वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था , वह नहीं था? वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था , वह नहीं था?
359 00:24:06,196 00:24:07,736 क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है? क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है?
360 00:24:07,823 00:24:10,033 क्या पहले भी ऐसा हुआ है? हमारी वास्तविकता का संदर्भ। क्या पहले भी ऐसा हुआ है? हमारी वास्तविकता का संदर्भ।
361 00:24:10,117 00:24:11,117 नहीं, कभी नहीं। नहीं, कभी नहीं।
362 00:24:11,201 00:24:14,961 -मैं बच्चों को हिलाता हुआ एक शिफ्ट ले जाऊंगा। -नहीं, मुझे लगता है कि तुम्हें छोड़ देना चाहिए। -मैं बच्चों को हिलाता हुआ एक शिफ्ट ले जाऊंगा। -नहीं, मुझे लगता है कि तुम्हें छोड़ देना चाहिए।
363 00:24:15,038 00:24:16,578 ओह, वांडा, ऐसा मत बनो। ओह, वांडा, ऐसा मत बनो।
364 00:24:16,665 00:24:17,745 तुम कौन हो? तुम कौन हो?
365 00:24:18,750 00:24:20,290 वांडा ... वांडा ...
366 00:24:21,795 00:24:23,335 वाह, यह अलग है। वाह, यह अलग है।
367 00:24:24,923 00:24:27,183 क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी? भगवान, फिर नहीं। क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी? भगवान, फिर नहीं।
368 00:24:31,013 00:24:33,223 तुम कौन हो? - वांडा ... तुम कौन हो? - वांडा ...
369 00:24:38,020 00:24:39,150 यहाँ कुछ भी नहीं है। यहाँ कुछ भी नहीं है।
370 00:24:39,897 00:24:43,277 एक सेकंड, मोनिका वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है। एक सेकंड, मोनिका वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है।
371 00:24:44,276 00:24:47,106 -सोमोन प्रसारण को सेंसर कर रहा है। -लेकिन रामब्यू कहां है? -सोमोन प्रसारण को सेंसर कर रहा है। -लेकिन रामब्यू कहां है?
372 00:24:48,280 00:24:50,660 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
373 00:24:50,741 00:24:52,831 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
374 00:24:53,535 00:24:55,245 चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है!
375 00:24:58,415 00:24:59,705 तुम कौन हो? तुम कौन हो?
376 00:25:00,459 00:25:01,459 मैं नहीं... मैं नहीं...
377 00:25:05,672 00:25:08,382 तुम कौन हो? तुम कौन हो?
378 00:25:10,302 00:25:12,722 वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं। वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं।
379 00:25:12,804 00:25:14,644 फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला? फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला?
380 00:25:20,270 00:25:21,810 तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो। तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो।
381 00:25:23,565 00:25:25,725 और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो। और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो।
382 00:25:26,527 00:25:30,447 आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं। आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं।
383 00:25:31,615 00:25:34,115 और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं। और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं।
384 00:25:35,410 00:25:39,580 और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें। और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें।
385 00:25:56,974 00:25:59,854 मैं ... मैं ... मैं ... मैं ...
386 00:26:17,911 00:26:19,161 ) शिशु सहवास) ) शिशु सहवास)
387 00:26:27,421 00:26:28,421 वांडा? वांडा?
388 00:26:35,470 00:26:36,680 जेराल्डिन कहाँ है? जेराल्डिन कहाँ है?
389 00:26:52,404 00:26:55,414 ओह, उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा। ओह, उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा।
390 00:26:59,786 00:27:00,786 क्या? क्या?
391 00:27:01,997 00:27:03,247 यह क्या है? क्या गलत है? यह क्या है? क्या गलत है?
392 00:27:08,545 00:27:09,665 उह ... उह ...
393 00:27:11,423 00:27:13,343 हमें यहां नहीं रहना है। हमें यहां नहीं रहना है।
394 00:27:15,052 00:27:16,932 हम जहां चाहें वहां जा सकते थे। हम जहां चाहें वहां जा सकते थे।
395 00:27:18,138 00:27:19,638 नहीं, हम नहीं कर सकते। नहीं, हम नहीं कर सकते।
396 00:27:23,018 00:27:24,228 यह हमारा घर है। यह हमारा घर है।
397 00:27:26,939 00:27:28,109 क्या आपको यकीन है? क्या आपको यकीन है?
398 00:27:28,190 00:27:32,530 ओह, चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है। ओह, चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है।
399 00:27:38,492 00:27:41,122 मोनिका, क्या तुम ठीक हो? मोनिका, क्या तुम ठीक हो?
400 00:27:42,162 00:27:43,292 यह वांडा है। यह वांडा है।
401 00:27:45,165 00:27:47,875 यह सब वांडा है। यह सब वांडा है।
402 00:27:49,795 00:27:51,705 ओह हाय। ओह हाय।
403 00:27:55,050 00:27:57,050 खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए? खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए?