This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,000 | 00:00:02,920 | HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया | HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया |
2 | 00:00:03,003 | 00:00:04,093 | मैं वांडा हूं। | मैं वांडा हूं। |
3 | 00:00:04,171 | 00:00:07,341 | मैं, उह ... जेराल्डिन। | मैं, उह ... जेराल्डिन। |
4 | 00:00:07,424 | 00:00:10,184 | वांडा। वांडा? -कोण है वोह? | वांडा। वांडा? -कोण है वोह? |
5 | 00:00:10,260 | 00:00:14,100 | आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं । | आपके हाथों में दो स्वस्थ बच्चे हैं । |
6 | 00:00:14,181 | 00:00:16,231 | क्या गेराल्डाइन वांडा के साथ अंदर है? | क्या गेराल्डाइन वांडा के साथ अंदर है? |
7 | 00:00:16,308 | 00:00:18,598 | -क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा! | -क्या आप इस पर विश्वास कर सकते हैं? जुडवा! |
8 | 00:00:18,685 | 00:00:19,935 | वह शहर में नया है। | वह शहर में नया है। |
9 | 00:00:20,020 | 00:00:22,270 | -कोई घर नहीं। -आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है? | -कोई घर नहीं। -आपका क्या मतलब है, उसका कोई घर नहीं है? |
10 | 00:00:22,356 | 00:00:23,766 | वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ... | वह यहाँ आया था क्योंकि हम सभी हैं ... |
11 | 00:00:23,857 | 00:00:25,567 | वह यहाँ आया क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं? | वह यहाँ आया क्योंकि हम सब क्या कर रहे हैं? |
12 | 00:00:25,651 | 00:00:27,321 | वह प्रतीक क्या है? | वह प्रतीक क्या है? |
13 | 00:00:28,946 | 00:00:30,606 | वांडा। -नहीं। | वांडा। -नहीं। |
14 | 00:00:31,782 | 00:00:33,662 | HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया | HDPrimeHUB.Com द्वारा प्रदान किया गया |
15 | 00:00:46,421 | 00:00:49,171 | नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता। माँ? | नहीं, मैं नहीं कर सकता। मैं मोनिका को नहीं छोड़ सकता। माँ? |
16 | 00:00:49,258 | 00:00:51,008 | यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और ... | यह ठीक है, मैं दादी के साथ रह सकता हूं और ... |
17 | 00:00:51,927 | 00:00:53,797 | मैं नहीं छोड़ सकता। | मैं नहीं छोड़ सकता। |
18 | 00:00:53,887 | 00:00:55,427 | शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा। | शायद मैं एक अंतरिक्ष यान का निर्माण करूँगा। |
19 | 00:00:55,514 | 00:00:57,064 | मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं। | मैं एक विमान पायलट बनना चाहता हूं। |
20 | 00:00:57,140 | 00:01:00,480 | जब वे बच्चों को सौंप रहे थे, तो उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया। | जब वे बच्चों को सौंप रहे थे, तो उन्होंने उसे सबसे मुश्किल एक दिया। |
21 | 00:01:00,561 | 00:01:02,021 | लेफ्टिनेंट ट्रबल। | लेफ्टिनेंट ट्रबल। |
22 | 00:01:15,701 | 00:01:17,491 | कोई मदद करे! | कोई मदद करे! |
23 | 00:01:23,125 | 00:01:24,875 | क्षमा करें ... -आप सब वापस आ रहे हैं। | क्षमा करें ... -आप सब वापस आ रहे हैं। |
24 | 00:01:24,960 | 00:01:26,500 | हमारे पास क्षमता नहीं है। | हमारे पास क्षमता नहीं है। |
25 | 00:01:29,590 | 00:01:31,720 | क्षमा कीजिय। मुझे एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ... | क्षमा कीजिय। मुझे एक मरीज की तलाश है। कमरे में 104 ... |
26 | 00:01:31,800 | 00:01:33,930 | -मेरी पत्नी कौन? क्या आपके पास फोन है? नहीं। | -मेरी पत्नी कौन? क्या आपके पास फोन है? नहीं। |
27 | 00:01:34,011 | 00:01:35,301 | मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है। | मुझे अपनी पत्नी को बुलाना है। |
28 | 00:01:36,096 | 00:01:37,096 | ध्यान रहे! | ध्यान रहे! |
29 | 00:01:40,642 | 00:01:41,732 | मुझे आपकी मदद करने दो। | मुझे आपकी मदद करने दो। |
30 | 00:01:41,810 | 00:01:44,610 | -तुम ठीक तो हो न? आप ठीक हैं? ले लो ... -मैंने उसे पा लिया। मैंने उसे ढूंढ लिया | -तुम ठीक तो हो न? आप ठीक हैं? ले लो ... -मैंने उसे पा लिया। मैंने उसे ढूंढ लिया |
31 | 00:01:44,730 | 00:01:46,360 | तुम ठीक तो हो न? | तुम ठीक तो हो न? |
32 | 00:01:46,440 | 00:01:48,940 | मैं कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं । | मैं कमरा नंबर 104 में एक मरीज की तलाश कर रहा हूं । |
33 | 00:01:49,026 | 00:01:50,646 | मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है। | मैं नहीं जानता कि आपको क्या बताना है। |
34 | 00:01:57,784 | 00:01:59,414 | -मोनिका? -ओह, डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है! | -मोनिका? -ओह, डॉ। हार्ले, भगवान का शुक्र है! |
35 | 00:01:59,494 | 00:02:00,754 | मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता। | मैं इस पर विश्वास नहीं कर सकता। |
36 | 00:02:00,829 | 00:02:02,869 | - उह, मैं था ... तुम कहाँ गए थे? | - उह, मैं था ... तुम कहाँ गए थे? |
37 | 00:02:02,956 | 00:02:05,326 | खैर, जब से वह सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में । | खैर, जब से वह सर्जरी से वापस आई उसके कमरे में । |
38 | 00:02:05,417 | 00:02:08,787 | मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता है, लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं। | मेरा मतलब है, मैं सो गया हो सकता है, लेकिन अब 20 मिनट से ज्यादा नहीं। |
39 | 00:02:09,295 | 00:02:10,795 | डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है? | डॉ। हार्ले, मेरी माँ कहाँ है? |
40 | 00:02:11,715 | 00:02:14,375 | तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु। | तुम्हारी माँ, वह मर गई, मधु। |
41 | 00:02:16,094 | 00:02:17,104 | क्या? | क्या? |
42 | 00:02:17,888 | 00:02:22,728 | नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं। मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई। | नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, आप गलत हैं। मेरी माँ ... प्रक्रिया अच्छी हो गई। |
43 | 00:02:22,809 | 00:02:25,939 | आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो। | आपने खुद ऐसा कहा। स्वच्छ मार्जिन। तुम उसे आज छुट्टी दे रहे हो। |
44 | 00:02:26,563 | 00:02:27,983 | कैंसर वापस आ गया। | कैंसर वापस आ गया। |
45 | 00:02:28,065 | 00:02:32,185 | ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं, यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है। | ठीक है, रुक जाओ, रुक जाओ। नहीं, यू आर ... माय मॉम मारिया रामब्यू है। |
46 | 00:02:32,277 | 00:02:33,357 | इसे देखो। मेरा मतलब... | इसे देखो। मेरा मतलब... |
47 | 00:02:33,445 | 00:02:35,235 | -इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।" -मोनिका, | -इसे देखो। "मारिया रामबेऊ।" -मोनिका, |
48 | 00:02:35,322 | 00:02:38,082 | मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है, लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है। | मुझे समझ नहीं आ रहा है कि क्या हो रहा है, लेकिन आपको मेरी बात सुनने की जरूरत है। |
49 | 00:02:38,158 | 00:02:40,448 | तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई। | तीन साल पहले मारिया की मौत हो गई। |
50 | 00:02:41,578 | 00:02:45,168 | -तीन? नहीं। नहीं, नहीं ... -आप के दो साल बाद ... | -तीन? नहीं। नहीं, नहीं ... -आप के दो साल बाद ... |
51 | 00:02:46,834 | 00:02:48,044 | के बाद मैं क्या? | के बाद मैं क्या? |
52 | 00:02:49,586 | 00:02:51,166 | के बाद मैं क्या? | के बाद मैं क्या? |
53 | 00:02:51,964 | 00:02:53,134 | आपके गायब होने के बाद। | आपके गायब होने के बाद। |
54 | 00:03:53,901 | 00:03:55,741 | मैम? यहाँ पर, कृपया। | मैम? यहाँ पर, कृपया। |
55 | 00:03:57,237 | 00:03:59,777 | हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ... | हाय सुप्रभात। मैं यहाँ काम करता हूँ, और ... |
56 | 00:03:59,865 | 00:04:01,615 | अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा। | अगर आपने किया, तो आपका बिल्ला काम करेगा। |
57 | 00:04:02,326 | 00:04:04,116 | सही। उम ... | सही। उम ... |
58 | 00:04:04,203 | 00:04:06,463 | -मैं एक बैठक है ... -आप जानते हैं कि यह कौन है? | -मैं एक बैठक है ... -आप जानते हैं कि यह कौन है? |
59 | 00:04:06,538 | 00:04:07,958 | ...यह आदमी। | ...यह आदमी। |
60 | 00:04:08,040 | 00:04:09,670 | कप्तान मोनिका रामब्यू। | कप्तान मोनिका रामब्यू। |
61 | 00:04:09,750 | 00:04:11,500 | निर्देशक टायलर हेवर्ड। | निर्देशक टायलर हेवर्ड। |
62 | 00:04:11,585 | 00:04:14,415 | प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है। | प्रभारी निदेशक। आपने एक दिन भी वृद्ध नहीं किया है। |
63 | 00:04:14,505 | 00:04:16,205 | और तुम बूढ़े को नरक की तरह देखते हो। | और तुम बूढ़े को नरक की तरह देखते हो। |
64 | 00:04:17,673 | 00:04:19,263 | चलो, तुम्हें पकड़ता हूं। | चलो, तुम्हें पकड़ता हूं। |
65 | 00:04:25,891 | 00:04:28,521 | तीन सप्ताह हो गए हैं और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं। | तीन सप्ताह हो गए हैं और आप पहली बार रिपोर्ट कर रहे हैं। |
66 | 00:04:29,186 | 00:04:31,016 | कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान। | कह नहीं सकता मैं हैरान हूँ, कप्तान। |
67 | 00:04:31,104 | 00:04:33,524 | अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ? | अंतरिक्ष यात्री प्रशिक्षण कार्यक्रम के लिए अंक कैसे हैं ? |
68 | 00:04:33,607 | 00:04:36,187 | निराकरण। द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया | निराकरण। द ब्लिप में मेरे आधे कर्मियों को खो दिया |
69 | 00:04:36,276 | 00:04:38,816 | और जो शेष बचे हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है। | और जो शेष बचे हैं उनमें से आधे ने अपनी तंत्रिका खो दी है। |
70 | 00:04:39,655 | 00:04:42,525 | जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं है । | जब से आप वहां गए हैं, रामब्यू के बाद से यह कार्यक्रम वैसा नहीं है । |
71 | 00:04:42,616 | 00:04:47,286 | मानवयुक्त मिशनों से हटकर और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में शामिल हुए। | मानवयुक्त मिशनों से हटकर और रोबोटिक्स, नैनोटेक, एआई में शामिल हुए। |
72 | 00:04:48,121 | 00:04:50,121 | संतरी हथियार, जैसे कि यह दरवाजे पर कहता है। | संतरी हथियार, जैसे कि यह दरवाजे पर कहता है। |
73 | 00:04:50,207 | 00:04:52,577 | यह भी कहते हैं "अवलोकन और प्रतिक्रिया" | यह भी कहते हैं "अवलोकन और प्रतिक्रिया" |
74 | 00:04:52,668 | 00:04:54,918 | उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं। | उस दरवाजे पर, "निर्माण" नहीं। |
75 | 00:04:55,587 | 00:04:57,917 | दुनिया वैसी नहीं है , जैसा आपने छोड़ा था। | दुनिया वैसी नहीं है , जैसा आपने छोड़ा था। |
76 | 00:04:58,006 | 00:05:00,716 | अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है। | अंतरिक्ष अब अप्रत्याशित खतरों से भरा है। |
77 | 00:05:00,801 | 00:05:04,641 | हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी। | हमेशा खतरों से भरा होता था। और सहयोगी। |
78 | 00:05:08,392 | 00:05:12,272 | सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं । | सुनो, मोनिका, मैं अभी स्थिति की अजीबता को स्वीकार करना चाहता हूं । |
79 | 00:05:13,480 | 00:05:14,980 | मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है। | मुझे पता है कि SWORD का अपना घर है। |
80 | 00:05:15,065 | 00:05:16,935 | आपकी माँ ने जमीन से इस जगह का निर्माण किया। | आपकी माँ ने जमीन से इस जगह का निर्माण किया। |
81 | 00:05:17,526 | 00:05:18,566 | तुम यहीं बड़े हुए। | तुम यहीं बड़े हुए। |
82 | 00:05:19,027 | 00:05:21,317 | आपको नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था । | आपको नाम बदलने में मदद करने के लिए यहाँ होना चाहिए था । |
83 | 00:05:21,405 | 00:05:23,405 | आप स्पष्ट पसंद थे। | आप स्पष्ट पसंद थे। |
84 | 00:05:23,490 | 00:05:26,080 | -मैं एकमात्र विकल्प था। मैं यह कहने वाला नहीं था। | -मैं एकमात्र विकल्प था। मैं यह कहने वाला नहीं था। |
85 | 00:05:26,743 | 00:05:30,753 | देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए। | देखो, टायलर, तुम्हें पता है कि तुम्हें क्या करना है। मैं यहाँ हूँ मेरा करने के लिए। |
86 | 00:05:32,040 | 00:05:33,420 | चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं। | चलिए आपको वापस वहीं ले आते हैं। |
87 | 00:05:38,130 | 00:05:40,090 | FBI एक चक्कर में है | FBI एक चक्कर में है |
88 | 00:05:40,174 | 00:05:42,634 | जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ... | जर्सी में एक लापता व्यक्ति का मामला ... |
89 | 00:05:42,718 | 00:05:45,258 | -"लापता व्यक्ति"? -मैं जानता हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है | -"लापता व्यक्ति"? -मैं जानता हूँ। लेकिन उन्होंने उपयोग का अनुरोध किया है |
90 | 00:05:45,345 | 00:05:49,595 | हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है, और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है। | हमारे इमेजिंग ड्रोन में से एक है, और मुझे एक चैपरोन की जरूरत है। |
91 | 00:05:49,683 | 00:05:52,233 | टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं। | टायलर, ड्रोन आमतौर पर मेरा पीछा करते हैं। |
92 | 00:05:52,311 | 00:05:54,441 | -मैं समझ गया। -देखिए, अगर ऐसा है तो ... | -मैं समझ गया। -देखिए, अगर ऐसा है तो ... |
93 | 00:05:55,606 | 00:05:58,436 | तुम मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। मैं अच्छा हूँ। | तुम मेरे बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। मैं अच्छा हूँ। |
94 | 00:05:59,193 | 00:06:02,743 | यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है, लेकिन आप आधार हैं। | यह कहने का कोई आसान तरीका नहीं है, लेकिन आप आधार हैं। |
95 | 00:06:03,530 | 00:06:05,820 | -मुझे क्षमा कीजिये, क्या? -टेरस्ट्रियल मिशन केवल। | -मुझे क्षमा कीजिये, क्या? -टेरस्ट्रियल मिशन केवल। |
96 | 00:06:05,908 | 00:06:07,238 | आप मजाक कर रहे हो। | आप मजाक कर रहे हो। |
97 | 00:06:07,868 | 00:06:10,498 | कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है? | कितनी देर के लिए? यह किसका प्रोटोकॉल है? |
98 | 00:06:11,205 | 00:06:12,205 | तेरे माताजी का। | तेरे माताजी का। |
99 | 00:06:13,081 | 00:06:17,591 | वह गायब हो गए कर्मियों को वापस लौटाने की स्थिति में दिशानिर्देश लागू किया । | वह गायब हो गए कर्मियों को वापस लौटाने की स्थिति में दिशानिर्देश लागू किया । |
100 | 00:06:18,962 | 00:06:22,632 | देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है। | देखिए, मुझे पता है कि यह एक कच्चा सौदा है, लेकिन एक सकारात्मक रास्ता है। |
101 | 00:06:22,716 | 00:06:25,796 | - वह क्या है? -उसने माना कि आप वापस आएंगे। | - वह क्या है? -उसने माना कि आप वापस आएंगे। |
102 | 00:06:27,804 | 00:06:30,274 | आप मुझे इस एफबीआई बात के साथ एक बड़ा एहसान कर रहे हैं , | आप मुझे इस एफबीआई बात के साथ एक बड़ा एहसान कर रहे हैं , |
103 | 00:06:30,349 | 00:06:32,179 | -लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ... -नहीं। | -लेकिन अगर आपको और समय चाहिए ... -नहीं। |
104 | 00:06:33,268 | 00:06:36,308 | -नहीं न। मैं जाने के लिए अच्छा हूँ। -अति उत्कृष्ट। | -नहीं न। मैं जाने के लिए अच्छा हूँ। -अति उत्कृष्ट। |
105 | 00:06:38,649 | 00:06:39,899 | मुझे अद्यतन रखें, कप्तान। | मुझे अद्यतन रखें, कप्तान। |
106 | 00:07:10,013 | 00:07:12,063 | अच्छा जी। कोई दिक्कत नहीं है। | अच्छा जी। कोई दिक्कत नहीं है। |
107 | 00:07:16,478 | 00:07:18,808 | जेम्स ई। वू, एफबीआई। | जेम्स ई। वू, एफबीआई। |
108 | 00:07:20,524 | 00:07:22,364 | मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड | मोनिका रामबेऊ, स्वोर्ड |
109 | 00:07:23,026 | 00:07:24,856 | यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू? | यहाँ क्या कहानी है, एजेंट वू? |
110 | 00:07:24,945 | 00:07:27,195 | मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है , | मुझे वेस्टव्यू में सड़क पर एक गवाह मिला है , |
111 | 00:07:27,281 | 00:07:29,321 | और आज सुबह, ऐसा लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया। | और आज सुबह, ऐसा लग रहा था कि उसने कॉप को उड़ा दिया। |
112 | 00:07:29,408 | 00:07:32,868 | आपका लापता व्यक्ति गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है? | आपका लापता व्यक्ति गवाह संरक्षण कार्यक्रम में है? |
113 | 00:07:32,953 | 00:07:35,413 | मैंने ज्ञात सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ... | मैंने ज्ञात सहयोगियों, रिश्तेदारों से संपर्क किया है ... |
114 | 00:07:35,497 | 00:07:37,747 | और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी उसे देखा है? | और मुझे लगता है, उनमें से कोई भी उसे देखा है? |
115 | 00:07:37,833 | 00:07:41,003 | नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है। | नहीं, उनमें से किसी ने भी उसके बारे में कभी नहीं सुना है। |
116 | 00:07:42,379 | 00:07:45,549 | मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी | मुझे कुछ गड़बड़ लग रहा था, इसलिए मैंने ओकलैंड से पहली उड़ान भरी |
117 | 00:07:45,632 | 00:07:49,972 | स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए, जो कि जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया। | स्थानीय कानून प्रवर्तन के साथ इंटरफेस करने के लिए, जो कि जब मैंने एक नई शिकन का सामना किया। |
118 | 00:07:50,429 | 00:07:51,429 | वो क्या है? | वो क्या है? |
119 | 00:07:54,141 | 00:07:55,891 | -ये रहा। | -ये रहा। |
120 | 00:07:55,976 | 00:07:57,016 | मुझे क्षमा करें, शेरिफ। | मुझे क्षमा करें, शेरिफ। |
121 | 00:07:57,102 | 00:08:00,482 | क्या आप यहां मेरे सहयोगी वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ? | क्या आप यहां मेरे सहयोगी वेस्टव्यू के बारे में अपना दावा दोहराएंगे ? |
122 | 00:08:01,023 | 00:08:02,573 | ऐसी कोई जगह नहीं। | ऐसी कोई जगह नहीं। |
123 | 00:08:03,692 | 00:08:09,492 | आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है? | आप वेस्टव्यू, न्यू जर्सी के शहर कह रहे हैं , मौजूद नहीं है? |
124 | 00:08:09,573 | 00:08:12,743 | यह वही है जो मैं आपके G-Man को यहाँ बता रहा हूँ, लेकिन वह नहीं सुनेगा। | यह वही है जो मैं आपके G-Man को यहाँ बता रहा हूँ, लेकिन वह नहीं सुनेगा। |
125 | 00:08:13,619 | 00:08:17,749 | समझा। और, उम, मुझे क्षमा करें, आप किस शहर से हैं? | समझा। और, उम, मुझे क्षमा करें, आप किस शहर से हैं? |
126 | 00:08:17,831 | 00:08:19,041 | पूरब का। | पूरब का। |
127 | 00:08:21,376 | 00:08:24,666 | धन्यवाद, शेरिफ। अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा। | धन्यवाद, शेरिफ। अगर हमें किसी और सहायता की आवश्यकता हो, तो मैं बाहर पहुँचूँगा। |
128 | 00:08:26,590 | 00:08:28,800 | मैंने, उह, सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए। | मैंने, उह, सभी निवासियों के लिए फोन नंबर खींच लिए। |
129 | 00:08:28,884 | 00:08:31,644 | मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला। | मैं केवल डीएस के माध्यम से हूं, लेकिन अभी तक मुझे डिडली स्क्वाट मिला। |
130 | 00:08:32,471 | 00:08:34,311 | इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते | इसलिए आप किसी को अंदर नहीं पहुंचा सकते |
131 | 00:08:34,389 | 00:08:38,059 | और बाहर के सभी लोगों में कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है? | और बाहर के सभी लोगों में कुछ चुनिंदा भूलने की बीमारी है? |
132 | 00:08:38,143 | 00:08:41,903 | यह एक लापता व्यक्ति का मामला नहीं है, कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है। | यह एक लापता व्यक्ति का मामला नहीं है, कैप्टन रामबेऊ, यह एक लापता शहर है। |
133 | 00:08:42,773 | 00:08:45,403 | जनसंख्या 3,892। | जनसंख्या 3,892। |
134 | 00:08:46,443 | 00:08:48,403 | आप जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ? | आप जांच के लिए अंदर क्यों नहीं गए ? |
135 | 00:08:49,238 | 00:08:50,738 | 'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता। | 'क्योंकि यह मुझे नहीं चाहता। |
136 | 00:08:52,616 | 00:08:54,196 | आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते? | आप इसे महसूस कर सकते हैं, क्या आप नहीं कर सकते? |
137 | 00:08:56,703 | 00:08:58,373 | किसी को अंदर नहीं जाना है। | किसी को अंदर नहीं जाना है। |
138 | 00:09:18,976 | 00:09:21,476 | -आप क्या? -मे? | -आप क्या? -मे? |
139 | 00:09:21,562 | 00:09:24,482 | खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं। | खैर, मैं मूल रूप से बेकर्सफील्ड से हूं। |
140 | 00:09:24,565 | 00:09:27,815 | बड़े होकर, अन्य बच्चों ने अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे, | बड़े होकर, अन्य बच्चों ने अपनी दीवारों पर माइकल जॉर्डन के पोस्टर लगाए थे, |
141 | 00:09:27,901 | 00:09:29,031 | लेकिन मेरे पास एलियट नेस था। | लेकिन मेरे पास एलियट नेस था। |
142 | 00:09:29,611 | 00:09:34,371 | नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है? | नहीं नहीं नहीं नहीं। मेरा मतलब है, ऐसा क्यों है कि आपको वेस्टव्यू के बारे में जागरूकता है? |
143 | 00:09:35,367 | 00:09:37,077 | या मुझे, उस बात के लिए? | या मुझे, उस बात के लिए? |
144 | 00:09:37,995 | 00:09:40,455 | क्या इसलिए कि हम एक निश्चित दायरे से बाहर हैं , | क्या इसलिए कि हम एक निश्चित दायरे से बाहर हैं , |
145 | 00:09:40,539 | 00:09:43,829 | या शायद इसलिए कि हमारे पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है ? | या शायद इसलिए कि हमारे पास कोई व्यक्तिगत संबंध नहीं है ? |
146 | 00:09:43,917 | 00:09:44,957 | हम्म ... | हम्म ... |
147 | 00:09:49,006 | 00:09:51,546 | रुको, यह कहाँ जाएगा? -यह वहीं था। | रुको, यह कहाँ जाएगा? -यह वहीं था। |
148 | 00:10:06,815 | 00:10:08,025 | वाह ... | वाह ... |
149 | 00:10:09,693 | 00:10:10,943 | यह क्या है? | यह क्या है? |
150 | 00:10:14,198 | 00:10:18,198 | किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र। | किसी प्रकार का ऊर्जा क्षेत्र। |
151 | 00:10:19,411 | 00:10:20,911 | सावधान, रामबाबू। | सावधान, रामबाबू। |
152 | 00:10:23,790 | 00:10:24,830 | कैप्टन रामबेऊ! | कैप्टन रामबेऊ! |
153 | 00:10:25,542 | 00:10:26,962 | इस पर नजर रखें। | इस पर नजर रखें। |
154 | 00:10:27,628 | 00:10:28,838 | रामबेऊ! | रामबेऊ! |
155 | 00:10:30,881 | 00:10:32,091 | कैप्टन रामबेऊ! | कैप्टन रामबेऊ! |
156 | 00:10:33,592 | 00:10:34,972 | कैप्टन रामबेऊ! | कैप्टन रामबेऊ! |
157 | 00:10:56,448 | 00:10:57,448 | अरे। | अरे। |
158 | 00:10:58,742 | 00:11:01,752 | -आपका क्षेत्र क्या है? -हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं। | -आपका क्षेत्र क्या है? -हम एक दूसरे से बात करने वाले नहीं हैं। |
159 | 00:11:01,828 | 00:11:05,368 | हम्म? लड़का स्काउट नेता। समझ गया। और आप? | हम्म? लड़का स्काउट नेता। समझ गया। और आप? |
160 | 00:11:06,625 | 00:11:07,785 | परमाणु जीवविज्ञान। | परमाणु जीवविज्ञान। |
161 | 00:11:08,460 | 00:11:10,000 | कृत्रिम होशियारी। | कृत्रिम होशियारी। |
162 | 00:11:10,712 | 00:11:12,092 | खगोल भौतिकी। | खगोल भौतिकी। |
163 | 00:11:12,172 | 00:11:14,512 | हमें पूर्ण विदूषक कार मिली। | हमें पूर्ण विदूषक कार मिली। |
164 | 00:11:14,591 | 00:11:16,131 | इसका मतलब है कि खतरा जो भी हो, | इसका मतलब है कि खतरा जो भी हो, |
165 | 00:11:16,218 | 00:11:18,968 | SWORD में स्पष्ट रूप से पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं | SWORD में स्पष्ट रूप से पता नहीं है कि वे किसके साथ काम कर रहे हैं |
166 | 00:11:20,138 | 00:11:22,308 | -मैं एक केमिकल इंजीनियर हूं। -कोई परवाह नहीं करता है। | -मैं एक केमिकल इंजीनियर हूं। -कोई परवाह नहीं करता है। |
167 | 00:11:23,141 | 00:11:24,521 | ठीक है, अपने गियर को पकड़ो। | ठीक है, अपने गियर को पकड़ो। |
168 | 00:11:32,025 | 00:11:34,025 | ठीक है। तो, उह ... | ठीक है। तो, उह ... |
169 | 00:11:34,111 | 00:11:35,611 | इस बीच में, | इस बीच में, |
170 | 00:11:35,696 | 00:11:37,526 | आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं, | आप में से एक लोग हच पर चेक करते हैं, |
171 | 00:11:37,614 | 00:11:40,584 | सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी? | सुनिश्चित करें कि वह उन ड्रोन को हवा में लाने के लिए तैयार है । अच्छा जी? |
172 | 00:11:40,659 | 00:11:41,949 | उसे एक हाथ दो। धन्यवाद। | उसे एक हाथ दो। धन्यवाद। |
173 | 00:11:49,918 | 00:11:50,918 | सुश्री लुईस? | सुश्री लुईस? |
174 | 00:11:52,212 | 00:11:53,422 | डॉ। लुईस। | डॉ। लुईस। |
175 | 00:11:53,505 | 00:11:55,125 | हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है। | हमने आपका गियर अंदर स्थापित कर दिया है। |
176 | 00:12:16,028 | 00:12:19,698 | वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं, किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है? | वे ड्रोन जो आप भेज रहे हैं, किस तरह का डेटा आपको मिल रहा है? |
177 | 00:12:19,781 | 00:12:21,371 | मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है। | मुझे डर है कि यह उच्च वर्गीकृत है। |
178 | 00:12:22,075 | 00:12:23,325 | आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं? | आप कुछ भी नहीं देख सकते हैं? |
179 | 00:12:26,288 | 00:12:30,788 | एफबीआई, सेना। मैंने वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा । | एफबीआई, सेना। मैंने वहां विशेष जांच के वायु सेना कार्यालय को देखा । |
180 | 00:12:32,002 | 00:12:34,922 | रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी। | रिसर्च लैब, स्पेस कमांड, भी। |
181 | 00:12:35,005 | 00:12:37,835 | एक सहयोगी, संयुक्त, बहु-सेवा प्रतिक्रिया। | एक सहयोगी, संयुक्त, बहु-सेवा प्रतिक्रिया। |
182 | 00:12:37,925 | 00:12:39,925 | स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है। | स्मारक टी-शर्ट की प्रतीक्षा कर रहा है। |
183 | 00:12:40,761 | 00:12:44,101 | क्या कहीं एक महिला को एक कप कॉफी मिल सकती है? | क्या कहीं एक महिला को एक कप कॉफी मिल सकती है? |
184 | 00:12:44,681 | 00:12:47,941 | आप लोगों को लगता है कि आप उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं। | आप लोगों को लगता है कि आप उन छोटी फली चीजों के साथ नीचे उतर सकते हैं। |
185 | 00:12:48,018 | 00:12:51,358 | -पर्यावरण के लिए खतरनाक ... -अपना आकलन करें, कृपया। | -पर्यावरण के लिए खतरनाक ... -अपना आकलन करें, कृपया। |
186 | 00:12:56,276 | 00:12:57,606 | वाह ... | वाह ... |
187 | 00:12:58,737 | 00:13:00,607 | मेरा मतलब है, वाह ... | मेरा मतलब है, वाह ... |
188 | 00:13:01,490 | 00:13:02,700 | आपको क्या मिल रहा है? | आपको क्या मिल रहा है? |
189 | 00:13:04,284 | 00:13:07,504 | CMBR की एक विशाल राशि। | CMBR की एक विशाल राशि। |
190 | 00:13:08,121 | 00:13:10,711 | -सीएम ... -सॉमिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन। | -सीएम ... -सॉमिक माइक्रोवेव बैकग्राउंड रेडिएशन। |
191 | 00:13:11,375 | 00:13:14,165 | हमें बताया गया है कि विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है। | हमें बताया गया है कि विकिरण एक सुरक्षित सीमा के भीतर है। |
192 | 00:13:14,253 | 00:13:15,803 | उह, यह है ... अभी के लिए। | उह, यह है ... अभी के लिए। |
193 | 00:13:15,879 | 00:13:18,049 | -अरे, क्या मतलब ... | -अरे, क्या मतलब ... |
194 | 00:13:19,299 | 00:13:22,429 | यहाँ अब शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं। | यहाँ अब शोर के ऊपर तरंग दैर्ध्य हैं। |
195 | 00:13:30,143 | 00:13:31,193 | मैं समझ गया। | मैं समझ गया। |
196 | 00:13:45,576 | 00:13:50,496 | मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं। | मुझे एक टीवी चाहिए। एक पुराना। जैसे, सपाट नहीं। |
197 | 00:14:01,967 | 00:14:03,427 | -तुम जाना अच्छा है? जी श्रीमान। | -तुम जाना अच्छा है? जी श्रीमान। |
198 | 00:14:03,510 | 00:14:06,220 | ये सीवर आपको सीधे शहर में ले जाएंगे । | ये सीवर आपको सीधे शहर में ले जाएंगे । |
199 | 00:14:06,305 | 00:14:09,425 | -रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें। उस की नकल करें। | -रामबेऊ पर आप कुछ भी खोजने की कोशिश करें। उस की नकल करें। |
200 | 00:14:20,277 | 00:14:23,447 | एजेंट फ्रैंकलिन। हम इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे। | एजेंट फ्रैंकलिन। हम इस चैनल को आपके लिए खुला रखेंगे। |
201 | 00:14:23,530 | 00:14:24,570 | कॉपी करें। | कॉपी करें। |
202 | 00:14:27,910 | 00:14:29,240 | मुझे अद्यतन रखना। | मुझे अद्यतन रखना। |
203 | 00:14:32,873 | 00:14:34,173 | निर्देशक हेवर्ड, | निर्देशक हेवर्ड, |
204 | 00:14:34,249 | 00:14:37,839 | आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच, मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ। | आपके, मेरे और बेडपोस्ट के बीच, मैं इस मिशन के बारे में आश्वस्त नहीं हूँ। |
205 | 00:14:37,920 | 00:14:42,380 | प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे। | प्रतिक्रिया के लिए धन्यवाद, जिमी। यदि केवल मेरे ड्रोन ही आगामी थे। |
206 | 00:14:43,217 | 00:14:46,797 | परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है। | परिधि पर संदेह नहीं करने का कोई कारण नहीं है। |
207 | 00:14:46,887 | 00:14:48,887 | इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है। | इसमें संदेह करने का कोई कारण नहीं है। |
208 | 00:14:48,972 | 00:14:51,892 | हम किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं | हम किसी अन्य एजेंट को भेजने के लिए खतरे की प्रकृति के बारे में नहीं जानते हैं |
209 | 00:14:51,975 | 00:14:55,435 | -जब पहले लौटना बाकी है। -सोमेन को आपको क्वांटिको में वापस जाना चाहिए। | -जब पहले लौटना बाकी है। -सोमेन को आपको क्वांटिको में वापस जाना चाहिए। |
210 | 00:14:55,521 | 00:14:58,401 | नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर। | नहीं साहब। सॉफ्टबॉल सीजन खत्म, सर। |
211 | 00:14:59,650 | 00:15:00,980 | हमारे पास क्या है? | हमारे पास क्या है? |
212 | 00:15:01,068 | 00:15:04,198 | रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड। | रडार, लिडार, सोडर, इंफ्रारेड। |
213 | 00:15:04,279 | 00:15:05,279 | चक्र माध्यम। | चक्र माध्यम। |
214 | 00:15:13,288 | 00:15:16,208 | किसी ने मुझे एक उपयोगी दृश्य मिलेगा, लानत है? | किसी ने मुझे एक उपयोगी दृश्य मिलेगा, लानत है? |
215 | 00:15:16,291 | 00:15:19,421 | वो क्या है? | वो क्या है? |
216 | 00:15:19,503 | 00:15:20,553 | क्या मैं आपसे मिल सकता हूँ | क्या मैं आपसे मिल सकता हूँ |
217 | 00:15:20,629 | 00:15:22,759 | -किचन में, जानेमन? कौन क्या कर रहा है? | -किचन में, जानेमन? कौन क्या कर रहा है? |
218 | 00:15:24,091 | 00:15:26,391 | वे लोग कौन हैं? तुम क्या पहन रहे हो? | वे लोग कौन हैं? तुम क्या पहन रहे हो? |
219 | 00:15:26,468 | 00:15:28,598 | वे यहां क्यों हैं? तुम क्या पहन रहे हो? | वे यहां क्यों हैं? तुम क्या पहन रहे हो? |
220 | 00:15:28,679 | 00:15:31,139 | खैर, यह हमारी सालगिरह है! क्या हमारी सालगिरह? | खैर, यह हमारी सालगिरह है! क्या हमारी सालगिरह? |
221 | 00:15:31,223 | 00:15:33,733 | ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है, मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ! | ठीक है, अगर तुम्हें पता नहीं है, मैं तुम्हें बताने के लिए नहीं जा रहा हूँ! |
222 | 00:15:33,809 | 00:15:36,099 | -यदि वह ... -हाँ, यह उसकी तरह दिखता है। | -यदि वह ... -हाँ, यह उसकी तरह दिखता है। |
223 | 00:15:36,186 | 00:15:39,146 | आप ध्वनि की गति से चलते हैं, मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं। | आप ध्वनि की गति से चलते हैं, मैं एक पेन फ्लोट कर सकता हूं। |
224 | 00:15:39,231 | 00:15:40,651 | किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है? | किसे संक्षिप्त करने की आवश्यकता है? |
225 | 00:15:41,817 | 00:15:46,487 | देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना? | देखो, मुझे पता है कि यह इस ग्रह पर कुछ वर्षों से पागल है, लेकिन वह मर चुका है, है ना? |
226 | 00:15:46,572 | 00:15:49,032 | नहीं फँसा, मरा। | नहीं फँसा, मरा। |
227 | 00:15:49,116 | 00:15:51,286 | बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है? | बहुत बढ़िया योजना। निविदाकार कहाँ है? |
228 | 00:15:51,368 | 00:15:52,578 | मेरी नज़र किस पर है? | मेरी नज़र किस पर है? |
229 | 00:15:53,245 | 00:15:55,905 | आप? यह क्या है? यह कहां से आ रहा है? | आप? यह क्या है? यह कहां से आ रहा है? |
230 | 00:15:55,998 | 00:15:57,038 | वहाँ से बाहर। | वहाँ से बाहर। |
231 | 00:15:57,124 | 00:16:00,134 | आपने पिछले दरवाजे का जवाब नहीं दिया। अपने उल्टा केक के लिए। | आपने पिछले दरवाजे का जवाब नहीं दिया। अपने उल्टा केक के लिए। |
232 | 00:16:00,210 | 00:16:02,170 | ओह! हाय, मैं ... | ओह! हाय, मैं ... |
233 | 00:16:02,254 | 00:16:05,054 | -यह प्रामाणिक है? -मुझे यकीन नहीं है कि कैसे जवाब दूं। | -यह प्रामाणिक है? -मुझे यकीन नहीं है कि कैसे जवाब दूं। |
234 | 00:16:05,132 | 00:16:07,632 | क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है? क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है? | क्या यह वास्तविक समय में हो रहा है? क्या इसे रिकॉर्ड किया गया है, गढ़ा गया है? |
235 | 00:16:07,718 | 00:16:10,548 | मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। और मुझे नहीं पता। | मुझे नहीं पता। मुझे नहीं पता। और मुझे नहीं पता। |
236 | 00:16:10,637 | 00:16:12,137 | आप क्या जानते हैं? | आप क्या जानते हैं? |
237 | 00:16:12,222 | 00:16:15,892 | मेरे उपकरण ने CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ... | मेरे उपकरण ने CMBR का एक उच्च स्तर दर्ज किया । यही ... |
238 | 00:16:15,976 | 00:16:18,016 | बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण । | बिग बैंग में वापस आने के लिए अवशेष विकिरण । |
239 | 00:16:18,103 | 00:16:20,943 | हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी। | हाँ, entwined एक प्रसारण आवृत्ति थी। |
240 | 00:16:21,023 | 00:16:23,693 | इसलिए मैंने आपके गुंडों को मीठे विंटेज टीवी दिए। | इसलिए मैंने आपके गुंडों को मीठे विंटेज टीवी दिए। |
241 | 00:16:23,775 | 00:16:27,315 | और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ । | और जब मैं इस बुरे लड़के को आवाज़, आवाज और तस्वीर में प्लग करता हूँ । |
242 | 00:16:27,404 | 00:16:29,244 | डिनर परोस दिया गया है। | डिनर परोस दिया गया है। |
243 | 00:16:32,367 | 00:16:36,457 | तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है? | तो आप कह रहे हैं कि ब्रह्मांड ने दो एवेंजर्स अभिनीत एक सिटकॉम बनाया है? |
244 | 00:16:36,538 | 00:16:37,918 | यूरोपीय। | यूरोपीय। |
245 | 00:16:37,998 | 00:16:39,168 | यह एक काम सिद्धांत है। | यह एक काम सिद्धांत है। |
246 | 00:16:39,249 | 00:16:41,669 | मुझे अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें । | मुझे अब मुख्यालय वापस एक परिवहन प्राप्त करें । |
247 | 00:16:42,878 | 00:16:44,758 | -क्या हम इसे रिकॉर्ड कर रहे हैं? -कभी नहीं रुकी। | -क्या हम इसे रिकॉर्ड कर रहे हैं? -कभी नहीं रुकी। |
248 | 00:16:44,838 | 00:16:49,258 | मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है। अब, लोग। चलिए चलते हैं! | मुझे तत्काल विश्लेषण की आवश्यकता है। अब, लोग। चलिए चलते हैं! |
249 | 00:16:50,761 | 00:16:51,851 | वह एक आकर्षण है। | वह एक आकर्षण है। |
250 | 00:16:52,804 | 00:16:54,474 | -महान काम। -धन्यवाद! | -महान काम। -धन्यवाद! |
251 | 00:16:56,642 | 00:16:58,602 | शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है? | शायद मुझे वह कॉफी अब मिल सकती है? |
252 | 00:17:00,437 | 00:17:02,647 | या नहीं। यह अच्छा है। | या नहीं। यह अच्छा है। |
253 | 00:17:02,731 | 00:17:04,441 | अजी! | अजी! |
254 | 00:17:04,525 | 00:17:07,275 | -एवं | -एवं |
255 | 00:17:14,867 | 00:17:16,867 | सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य | सबसे पहले और सबसे महत्वपूर्ण, हमारा मुख्य उद्देश्य |
256 | 00:17:16,954 | 00:17:18,914 | कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है, | कैप्टन रामबेऊ पर कोई भी बुद्धि प्राप्त करना है, |
257 | 00:17:18,997 | 00:17:22,957 | लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं। | लेकिन मूल रूप से, यह मामला एक लापता व्यक्ति था, इसलिए हम वहां शुरू करने जा रहे हैं। |
258 | 00:17:23,042 | 00:17:26,712 | हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है । | हमने वेस्टव्यू विसंगति के अंदर दो व्यक्तियों की सफलतापूर्वक पहचान कर ली है । |
259 | 00:17:29,716 | 00:17:30,796 | चलो ऐसे ही चलते रहें। | चलो ऐसे ही चलते रहें। |
260 | 00:17:31,343 | 00:17:34,353 | यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है। | यह मेहमान आपका घर छोड़ रहा है। |
261 | 00:17:35,722 | 00:17:37,852 | हां, आने के लिए धन्यवाद। | हां, आने के लिए धन्यवाद। |
262 | 00:17:44,231 | 00:17:47,941 | मिस्टर एंड मिसेज हार्ट। टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया। | मिस्टर एंड मिसेज हार्ट। टॉड और शेरोन डेविस द्वारा खेला गया। |
263 | 00:17:51,947 | 00:17:54,527 | कम्प्यूटेशनल रूप। और डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है | कम्प्यूटेशनल रूप। और डाटा को कोई प्रोसेस नहीं कर सकता है |
264 | 00:17:54,616 | 00:17:56,446 | जैसे आप करते हैं, पाल। -एजेंट वू | जैसे आप करते हैं, पाल। -एजेंट वू |
265 | 00:17:56,535 | 00:17:57,945 | आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं। | आप चलने वाले कंप्यूटर की तरह हैं। |
266 | 00:17:58,745 | 00:18:00,495 | Abhilash Tandon is Norm. | Abhilash Tandon is Norm. |
267 | 00:18:08,422 | 00:18:10,172 | हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं। | हेरोल्ड कॉप्टर जोन्स हैं। |
268 | 00:18:10,257 | 00:18:13,257 | हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला। | हमें बेवरली के रूप में इसाबेल मत्सुइदा कास्ट मिला। |
269 | 00:18:14,428 | 00:18:16,178 | जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में। | जॉन कोलिन्स हर्ब के रूप में। |
270 | 00:18:30,986 | 00:18:32,776 | -सच में? क्या वह आपको ठीक लगती है? | -सच में? क्या वह आपको ठीक लगती है? |
271 | 00:18:33,614 | 00:18:36,034 | खैर, वह किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है, | खैर, वह किसी भी तरह से नुकसान नहीं पहुंचाती है, |
272 | 00:18:36,116 | 00:18:40,326 | लेकिन यह निश्चित रूप से बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी। | लेकिन यह निश्चित रूप से बॉस महिला नहीं है जो मुझे कल मिली थी। |
273 | 00:18:40,412 | 00:18:43,712 | तो क्या, गहरा आवरण? मोनिका के साथ खेलना है? | तो क्या, गहरा आवरण? मोनिका के साथ खेलना है? |
274 | 00:18:43,790 | 00:18:45,630 | किसके साथ? या फिर, क्या? | किसके साथ? या फिर, क्या? |
275 | 00:18:45,709 | 00:18:48,209 | ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस। | ठीक है। ब्रास टैक, डॉ। लुईस। |
276 | 00:18:48,295 | 00:18:51,375 | हम यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है? | हम यहाँ क्या देख रहे हैं? क्या यह एक वैकल्पिक वास्तविकता है? |
277 | 00:18:51,465 | 00:18:54,335 | समय यात्रा? कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग? | समय यात्रा? कुछ कॉकमामी सामाजिक प्रयोग? |
278 | 00:18:54,426 | 00:18:57,386 | यह एक सिटकॉम है। 1950 का सिटकॉम। | यह एक सिटकॉम है। 1950 का सिटकॉम। |
279 | 00:18:57,471 | 00:18:58,471 | लेकिन क्यों? | लेकिन क्यों? |
280 | 00:18:58,555 | 00:19:01,515 | अरे, यार, हम बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं । | अरे, यार, हम बुद्धि की कमी के साथ काम कर रहे हैं । |
281 | 00:19:03,477 | 00:19:05,437 | लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है। | लेकिन, सुनो, मेरे पास एक विचार है। |
282 | 00:19:06,980 | 00:19:10,190 | तो, आपने वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना? | तो, आपने वांडा के रसोई काउंटर में उस रेडियो को देखा है , है ना? |
283 | 00:19:10,275 | 00:19:11,935 | अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी, | अगली बार जब वह बर्तन धो रही होगी, |
284 | 00:19:12,027 | 00:19:15,277 | जो, मेरी गिनती से, एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, बारफ, | जो, मेरी गिनती से, एक बार एक प्रकरण के बारे में होता है, बारफ, |
285 | 00:19:15,364 | 00:19:17,204 | हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे। | हम उस छोटे आदमी को एक संकेत देंगे। |
286 | 00:19:17,991 | 00:19:20,661 | यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा , | यह ट्रांसमीटर प्रसारण की आवृत्ति की नकल करेगा , |
287 | 00:19:20,744 | 00:19:24,874 | और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें। | और अगर मेरा सिद्धांत सही है, तो हमें सीधे उससे बात करने की अनुमति दें। |
288 | 00:19:25,499 | 00:19:27,919 | यह पूरी तरह से काम करने वाला है। उसे मत छुओ। | यह पूरी तरह से काम करने वाला है। उसे मत छुओ। |
289 | 00:19:28,877 | 00:19:29,877 | एजेंट वू। | एजेंट वू। |
290 | 00:19:33,715 | 00:19:35,375 | क्या यह वर्तमान प्रकरण से है? | क्या यह वर्तमान प्रकरण से है? |
291 | 00:19:35,467 | 00:19:37,717 | -दो मिनट पहले के बारे में बताया। -यह क्या है? | -दो मिनट पहले के बारे में बताया। -यह क्या है? |
292 | 00:19:38,220 | 00:19:39,760 | यह आपको कैसा दिखता है? | यह आपको कैसा दिखता है? |
293 | 00:19:40,556 | 00:19:42,676 | तलवार तलवार के रेट्रो संस्करण की तरह ? | तलवार तलवार के रेट्रो संस्करण की तरह ? |
294 | 00:19:42,766 | 00:19:45,386 | -बिंगो। -लेकिन यह कैसे बदला और क्यों? | -बिंगो। -लेकिन यह कैसे बदला और क्यों? |
295 | 00:19:45,477 | 00:19:47,397 | उह, उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए? | उह, उत्पादन डिजाइन के साथ जाने के लिए? |
296 | 00:19:48,146 | 00:19:49,356 | या इसे बेकार कर दें। | या इसे बेकार कर दें। |
297 | 00:19:50,649 | 00:19:52,609 | -आप इसे क्यों रंग देंगे? -मैं नहीं था। | -आप इसे क्यों रंग देंगे? -मैं नहीं था। |
298 | 00:19:54,486 | 00:19:56,106 | इस शो को सड़क पर लाते हैं। | इस शो को सड़क पर लाते हैं। |
299 | 00:20:08,000 | 00:20:09,250 | जिमी, तुम तैयार हो? | जिमी, तुम तैयार हो? |
300 | 00:20:10,169 | 00:20:11,339 | तैयार। | तैयार। |
301 | 00:20:14,256 | 00:20:16,546 | ... हर सीज़न बड़ा और बेहतर। | ... हर सीज़न बड़ा और बेहतर। |
302 | 00:20:16,633 | 00:20:20,143 | उह, जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहे हैं। उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है। | उह, जिमी, मोनिका वांडा से बात कर रहे हैं। उसे अब बोलने का हिस्सा मिल गया है। |
303 | 00:20:20,220 | 00:20:21,220 | वह क्या कह रही है? | वह क्या कह रही है? |
304 | 00:20:21,305 | 00:20:23,675 | वे पैंटी पीच कीन हैं। | वे पैंटी पीच कीन हैं। |
305 | 00:20:23,765 | 00:20:25,515 | उसे वांडा की पैंट पसंद है। | उसे वांडा की पैंट पसंद है। |
306 | 00:20:26,059 | 00:20:27,939 | हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ... | हमारे पास केवल कुछ घंटे हैं ... |
307 | 00:20:28,020 | 00:20:31,270 | वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे। | वांडा के किसी प्रकार के तैरने वाले क्लब में। हम यहां पहले कभी नहीं रहे। |
308 | 00:20:31,356 | 00:20:32,726 | क्या यह अभी भी 60 का दशक है? | क्या यह अभी भी 60 का दशक है? |
309 | 00:20:32,816 | 00:20:35,316 | उह, उह, वांडा एक और चरित्र के साथ। | उह, उह, वांडा एक और चरित्र के साथ। |
310 | 00:20:35,402 | 00:20:36,452 | वास्तविक व्यक्ति? | वास्तविक व्यक्ति? |
311 | 00:20:36,528 | 00:20:38,658 | मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है ... | मैं मदद नहीं कर सकता, लेकिन आश्चर्य है कि अगर तुम और मैं दूर नहीं है ... |
312 | 00:20:38,739 | 00:20:41,329 | ऊह, उह, साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता प्रारम्भ करें। | ऊह, उह, साइड टेबल पर रेडियो । वार्ता प्रारम्भ करें। |
313 | 00:20:43,368 | 00:20:46,498 | वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो? | वांडा। वांडा, क्या तुम मुझे पढ़ सकते हो? |
314 | 00:20:47,998 | 00:20:49,118 | मैं नहीं... | मैं नहीं... |
315 | 00:20:49,208 | 00:20:52,338 | -क्या वह मुझे सुन सकती है? -मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें। | -क्या वह मुझे सुन सकती है? -मुझे ऐसा नहीं लगता। प्रयास जारी रखें। |
316 | 00:20:53,337 | 00:20:54,417 | वांडा? | वांडा? |
317 | 00:20:56,882 | 00:20:58,012 | वांडा? | वांडा? |
318 | 00:21:00,636 | 00:21:03,386 | वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा? | वांडा। कौन कर रहा है आपको, वांडा? |
319 | 00:21:04,014 | 00:21:06,934 | वांडा? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं। | वांडा? क्या आप मुझे सुन सकते हैं? मैं आपकी मदद करने के लिए यहां हूं। |
320 | 00:21:07,017 | 00:21:08,727 | -कृपया हमें दे ... | -कृपया हमें दे ... |
321 | 00:21:08,810 | 00:21:10,600 | पॉप क्विज, वांडा। | पॉप क्विज, वांडा। |
322 | 00:21:11,605 | 00:21:14,105 | सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है? | सफेद लिनेन से एक गृहिणी को खून कैसे मिलता है? |
323 | 00:21:14,191 | 00:21:15,231 | रुको। | रुको। |
324 | 00:21:15,317 | 00:21:16,937 | क्या? -मुझे नहीं पता। | क्या? -मुझे नहीं पता। |
325 | 00:21:17,027 | 00:21:19,027 | स्वयं करके। | स्वयं करके। |
326 | 00:21:19,112 | 00:21:21,782 | वह अजीब था। -क्या था? | वह अजीब था। -क्या था? |
327 | 00:21:24,701 | 00:21:27,791 | वे कहते हैं कि एक आदमी दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ... | वे कहते हैं कि एक आदमी दो महत्वपूर्ण के बिना कभी भी पूरी तरह से तैयार नहीं होता है ... |
328 | 00:21:27,871 | 00:21:28,961 | कुछ भी तो नहीं। | कुछ भी तो नहीं। |
329 | 00:21:30,165 | 00:21:31,875 | सब खत्म हो गया। मिशन की विफलता। | सब खत्म हो गया। मिशन की विफलता। |
330 | 00:21:32,584 | 00:21:35,254 | आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर। | आजमाने लायक था। अच्छा प्रयास, डॉक्टर। |
331 | 00:21:36,004 | 00:21:37,134 | हाँ, अंदर आओ। | हाँ, अंदर आओ। |
332 | 00:21:49,601 | 00:21:51,061 | एजेंट फ्रैंकलिन, | एजेंट फ्रैंकलिन, |
333 | 00:21:51,144 | 00:21:53,364 | हम आपके पास परिधि से पांच मीटर बाहर हैं। | हम आपके पास परिधि से पांच मीटर बाहर हैं। |
334 | 00:22:16,587 | 00:22:17,877 | एजेंट फ्रैंकलिन? | एजेंट फ्रैंकलिन? |
335 | 00:22:46,158 | 00:22:47,158 | वांडा। | वांडा। |
336 | 00:22:49,077 | 00:22:50,077 | नहीं। | नहीं। |
337 | 00:23:01,173 | 00:23:03,093 | ओह, यह बेहतर है। | ओह, यह बेहतर है। |
338 | 00:23:05,219 | 00:23:07,139 | डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ... | डार्लिंग, क्या आपको लगता है कि यह समय है ... |
339 | 00:23:07,221 | 00:23:08,681 | -डॉक्टर को बुलाएं? -हाँ। | -डॉक्टर को बुलाएं? -हाँ। |
340 | 00:23:08,764 | 00:23:09,934 | हां, मैं करता हूं, प्रिय। | हां, मैं करता हूं, प्रिय। |
341 | 00:23:10,015 | 00:23:13,055 | 1950, 1960 और अब '70 का दशक। | 1950, 1960 और अब '70 का दशक। |
342 | 00:23:13,602 | 00:23:17,272 | यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है? यह विशुद्ध रूप से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता। | यह समय-समय पर स्विच क्यों करता रहता है? यह विशुद्ध रूप से मेरे आनंद के लिए नहीं हो सकता। |
343 | 00:23:17,814 | 00:23:20,234 | और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा और विजन एक बच्चा है। | और मैं विश्वास नहीं कर सकता कि वांडा और विजन एक बच्चा है। |
344 | 00:23:20,317 | 00:23:22,027 | -आपको कोई चाहिए? | -आपको कोई चाहिए? |
345 | 00:23:22,110 | 00:23:23,740 | हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा। | हेक, मैंने इसके बारे में निश्चित रूप से सोचा। |
346 | 00:23:23,820 | 00:23:25,320 | थोड़ा जिमी वू। | थोड़ा जिमी वू। |
347 | 00:23:25,405 | 00:23:29,445 | उसे एक छोटे से एफबीआई बैज प्राप्त करें। ओह, तुम ... चिप? ज़रूर। | उसे एक छोटे से एफबीआई बैज प्राप्त करें। ओह, तुम ... चिप? ज़रूर। |
348 | 00:23:29,576 | 00:23:30,866 | तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। | तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। |
349 | 00:23:30,953 | 00:23:33,213 | तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। मुझे देखो। मुझे देखो। | तुम बहुत अच्छा कर रहे हो। मुझे देखो। मुझे देखो। |
350 | 00:23:36,416 | 00:23:38,206 | जिग ऊपर है। | जिग ऊपर है। |
351 | 00:23:38,293 | 00:23:40,883 | -यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं? ओह! | -यह पुश करने का समय है। आप तैयार हैं? ओह! |
352 | 00:23:40,963 | 00:23:43,553 | पुश, वांडा। धक्का दें! | पुश, वांडा। धक्का दें! |
353 | 00:23:50,764 | 00:23:52,104 | नमस्ते। | नमस्ते। |
354 | 00:23:53,267 | 00:23:55,347 | ओह, वह एकदम सही है। | ओह, वह एकदम सही है। |
355 | 00:23:56,562 | 00:23:58,402 | -जुडवा। | -जुडवा। |
356 | 00:23:59,064 | 00:24:00,194 | क्या ट्विस्ट है। | क्या ट्विस्ट है। |
357 | 00:24:01,942 | 00:24:03,362 | क्या? मैं निवेशित हूं। | क्या? मैं निवेशित हूं। |
358 | 00:24:04,528 | 00:24:06,108 | वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था , वह नहीं था? | वह अल्ट्रॉन द्वारा मारा गया था , वह नहीं था? |
359 | 00:24:06,196 | 00:24:07,736 | क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है? | क्या उसने सिर्फ अल्ट्रॉन नाम कहा है? |
360 | 00:24:07,823 | 00:24:10,033 | क्या पहले भी ऐसा हुआ है? हमारी वास्तविकता का संदर्भ। | क्या पहले भी ऐसा हुआ है? हमारी वास्तविकता का संदर्भ। |
361 | 00:24:10,117 | 00:24:11,117 | नहीं, कभी नहीं। | नहीं, कभी नहीं। |
362 | 00:24:11,201 | 00:24:14,961 | -मैं बच्चों को हिलाता हुआ एक शिफ्ट ले जाऊंगा। -नहीं, मुझे लगता है कि तुम्हें छोड़ देना चाहिए। | -मैं बच्चों को हिलाता हुआ एक शिफ्ट ले जाऊंगा। -नहीं, मुझे लगता है कि तुम्हें छोड़ देना चाहिए। |
363 | 00:24:15,038 | 00:24:16,578 | ओह, वांडा, ऐसा मत बनो। | ओह, वांडा, ऐसा मत बनो। |
364 | 00:24:16,665 | 00:24:17,745 | तुम कौन हो? | तुम कौन हो? |
365 | 00:24:18,750 | 00:24:20,290 | वांडा ... | वांडा ... |
366 | 00:24:21,795 | 00:24:23,335 | वाह, यह अलग है। | वाह, यह अलग है। |
367 | 00:24:24,923 | 00:24:27,183 | क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी? भगवान, फिर नहीं। | क्या हुआ? वह कहाँ जाएगी? भगवान, फिर नहीं। |
368 | 00:24:31,013 | 00:24:33,223 | तुम कौन हो? - वांडा ... | तुम कौन हो? - वांडा ... |
369 | 00:24:38,020 | 00:24:39,150 | यहाँ कुछ भी नहीं है। | यहाँ कुछ भी नहीं है। |
370 | 00:24:39,897 | 00:24:43,277 | एक सेकंड, मोनिका वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है। | एक सेकंड, मोनिका वहीं खड़ी है , और अगले, वह नहीं है। |
371 | 00:24:44,276 | 00:24:47,106 | -सोमोन प्रसारण को सेंसर कर रहा है। -लेकिन रामब्यू कहां है? | -सोमोन प्रसारण को सेंसर कर रहा है। -लेकिन रामब्यू कहां है? |
372 | 00:24:48,280 | 00:24:50,660 | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! |
373 | 00:24:50,741 | 00:24:52,831 | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! |
374 | 00:24:53,535 | 00:24:55,245 | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! | चेतावनी! सीमा का उल्लंघन हो चुका है! |
375 | 00:24:58,415 | 00:24:59,705 | तुम कौन हो? | तुम कौन हो? |
376 | 00:25:00,459 | 00:25:01,459 | मैं नहीं... | मैं नहीं... |
377 | 00:25:05,672 | 00:25:08,382 | तुम कौन हो? | तुम कौन हो? |
378 | 00:25:10,302 | 00:25:12,722 | वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं। | वांडा, मैं सिर्फ तुम्हारा पड़ोसी हूं। |
379 | 00:25:12,804 | 00:25:14,644 | फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला? | फिर आपको अल्ट्रॉन के बारे में कैसे पता चला? |
380 | 00:25:20,270 | 00:25:21,810 | तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो। | तुम मेरे पड़ोसी नहीं हो। |
381 | 00:25:23,565 | 00:25:25,725 | और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो। | और तुम निश्चित रूप से मेरे दोस्त नहीं हो। |
382 | 00:25:26,527 | 00:25:30,447 | आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं। | आप एक अजनबी और एक बाहरी व्यक्ति हैं। |
383 | 00:25:31,615 | 00:25:34,115 | और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं। | और अभी, आप यहाँ अतिचार कर रहे हैं। |
384 | 00:25:35,410 | 00:25:39,580 | और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें। | और मैं चाहता हूं कि आप छोड़ दें। |
385 | 00:25:56,974 | 00:25:59,854 | मैं ... मैं ... | मैं ... मैं ... |
386 | 00:26:17,911 | 00:26:19,161 | ) शिशु सहवास) | ) शिशु सहवास) |
387 | 00:26:27,421 | 00:26:28,421 | वांडा? | वांडा? |
388 | 00:26:35,470 | 00:26:36,680 | जेराल्डिन कहाँ है? | जेराल्डिन कहाँ है? |
389 | 00:26:52,404 | 00:26:55,414 | ओह, उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा। | ओह, उसने छोड़ दिया, मधु। उसे घर भागना पड़ा। |
390 | 00:26:59,786 | 00:27:00,786 | क्या? | क्या? |
391 | 00:27:01,997 | 00:27:03,247 | यह क्या है? क्या गलत है? | यह क्या है? क्या गलत है? |
392 | 00:27:08,545 | 00:27:09,665 | उह ... | उह ... |
393 | 00:27:11,423 | 00:27:13,343 | हमें यहां नहीं रहना है। | हमें यहां नहीं रहना है। |
394 | 00:27:15,052 | 00:27:16,932 | हम जहां चाहें वहां जा सकते थे। | हम जहां चाहें वहां जा सकते थे। |
395 | 00:27:18,138 | 00:27:19,638 | नहीं, हम नहीं कर सकते। | नहीं, हम नहीं कर सकते। |
396 | 00:27:23,018 | 00:27:24,228 | यह हमारा घर है। | यह हमारा घर है। |
397 | 00:27:26,939 | 00:27:28,109 | क्या आपको यकीन है? | क्या आपको यकीन है? |
398 | 00:27:28,190 | 00:27:32,530 | ओह, चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है। | ओह, चिंता मत करो, प्रिय। मेरे पास सब कुछ नियंत्रण में है। |
399 | 00:27:38,492 | 00:27:41,122 | मोनिका, क्या तुम ठीक हो? | मोनिका, क्या तुम ठीक हो? |
400 | 00:27:42,162 | 00:27:43,292 | यह वांडा है। | यह वांडा है। |
401 | 00:27:45,165 | 00:27:47,875 | यह सब वांडा है। | यह सब वांडा है। |
402 | 00:27:49,795 | 00:27:51,705 | ओह हाय। | ओह हाय। |
403 | 00:27:55,050 | 00:27:57,050 | खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए? | खैर, आज रात हमें क्या देखना चाहिए? |