# Start End Original Translated
1 00:00:00,370 00:00:03,510 ♫ Legenda mengatakan bahwa manusia sejak dulu ♫ ♫ Legenda mengatakan bahwa manusia sejak dulu ♫
2 00:00:03,510 00:00:06,390 ♫ Hidup dalam kegelapan jauh di bawah tanah ♫ ♫ Hidup dalam kegelapan jauh di bawah tanah ♫
3 00:00:06,390 00:00:09,510 ♫ Mereka mengirim burung kolibri mungil ♫ ♫ Mereka mengirim burung kolibri mungil ♫
4 00:00:09,510 00:00:12,300 ♫ Untuk menemukan lubang menuju cahaya ♫ ♫ Untuk menemukan lubang menuju cahaya ♫
5 00:00:12,300 00:00:15,500 ♫ Terbang melintasi pulau satu persatu ♫ ♫ Terbang melintasi pulau satu persatu ♫
6 00:00:15,500 00:00:18,340 ♫ Benar-benar menginginkan tempat untuk berhenti dan istirahat ♫ ♫ Benar-benar menginginkan tempat untuk berhenti dan istirahat ♫
7 00:00:18,340 00:00:21,460 ♫ Membuat mimpi-mimpi satu persatu ♫ ♫ Membuat mimpi-mimpi satu persatu ♫
8 00:00:21,460 00:00:25,270 ♫ Akankah ada seseorang yang akan mendengarnya? ♫ ♫ Akankah ada seseorang yang akan mendengarnya? ♫
9 00:00:25,940 00:00:29,020 ♫ Mimpi menemukan matahari, melebih-lebihkan diriku sendiri untuk mengatakan ♫ ♫ Mimpi menemukan matahari, melebih-lebihkan diriku sendiri untuk mengatakan ♫
10 00:00:29,020 00:00:31,960 ♫ Aku punya ide menjadi matahari ♫ ♫ Aku punya ide menjadi matahari ♫
11 00:00:31,960 00:00:34,960 ♫ Kadang aku kesepian, aku bisa menanggung beban ♫ ♫ Kadang aku kesepian, aku bisa menanggung beban ♫
12 00:00:34,960 00:00:37,430 ♫ Kata-kata tersangkut di tenggorokanku tanpa satupun mengatakan ♫ ♫ Kata-kata tersangkut di tenggorokanku tanpa satupun mengatakan ♫
13 00:00:37,430 00:00:40,520 ♫ Apa sebenarnya yang kita kejar? ♫ ♫ Apa sebenarnya yang kita kejar? ♫
14 00:00:40,520 00:00:44,030 ♫ Mengapa kita terus menerus maju tanpa henti? ♫ ♫ Mengapa kita terus menerus maju tanpa henti? ♫
15 00:00:44,030 00:00:49,430 ♫ Tangan yang berdarah dari mengepal lupa bahwa mereka bisa selangkah kecil mundur ♫ ♫ Tangan yang berdarah dari mengepal lupa bahwa mereka bisa selangkah kecil mundur ♫
16 00:00:49,430 00:00:52,570 ♫ Kita selalu berpikir kita bisa bebas ♫ ♫ Kita selalu berpikir kita bisa bebas ♫
17 00:00:52,570 00:00:55,430 ♫ Kembali lagi kita melihat dunia masih sama ♫ ♫ Kembali lagi kita melihat dunia masih sama ♫
18 00:00:55,430 00:00:59,060 ♫ Ketika cinta tiba, kepalkan tanganmu ♫ ♫ Ketika cinta tiba, kepalkan tanganmu ♫
19 00:00:59,060 00:01:01,870 ♫ Jangan lupa menggenggam ♫ ♫ Jangan lupa menggenggam ♫
20 00:01:01,870 00:01:04,320 ♫ Mimpi itu ♫ ♫ Mimpi itu ♫
21 00:01:07,740 00:01:09,910 ♫ Mimpi itu ♫ ♫ Mimpi itu ♫
22 00:01:10,820 00:01:15,020 ♫ Mimpi itu ♫ ♫ Mimpi itu ♫
23 00:01:16,780 00:01:19,880 ♫ Sayap yang mengepak di tempat kesepian ♫ ♫ Sayap yang mengepak di tempat kesepian ♫
24 00:01:19,880 00:01:22,740 ♫ Akhirnya menemukanmu melambung bersama ♫ ♫ Akhirnya menemukanmu melambung bersama ♫
25 00:01:22,740 00:01:25,880 ♫ Sepele namun membawa kita pada legenda ♫ ♫ Sepele namun membawa kita pada legenda ♫
26 00:01:25,880 00:01:29,710 ♫ Lihat dunia ini dengan bunga-bunga bermekaran ♫ ♫ Lihat dunia ini dengan bunga-bunga bermekaran ♫
27 00:01:29,710 00:01:31,710 [Menunggu di Beijing] [Menunggu di Beijing]
28 00:01:31,710 00:01:34,590 [Episode 22] [Episode 22]
29 00:01:34,590 00:01:41,600 Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com
30 00:01:45,720 00:01:49,170 Aku tidak berbalik karena aku mau pergi. Aku tidak berbalik karena aku mau pergi.
31 00:01:49,170 00:01:53,110 Malah itu karena aku tahu setelah aku melangkah mundur sedikit, Malah itu karena aku tahu setelah aku melangkah mundur sedikit,
32 00:01:53,110 00:01:55,360 kita tetap bisa mempertahankan jarak yang tepat. kita tetap bisa mempertahankan jarak yang tepat.
33 00:01:55,360 00:01:57,630 Jika ada sesuatu yang perlu kau urus, silakan lakukan. Jika ada sesuatu yang perlu kau urus, silakan lakukan.
34 00:01:57,630 00:02:00,170 Jadi jika mungkin, Jadi jika mungkin,
35 00:02:00,170 00:02:03,270 jangan paksa tiap orang untuk tetap di tempat yang sama jangan paksa tiap orang untuk tetap di tempat yang sama
36 00:02:04,060 00:02:06,500 atau memaksa mereka untuk meningkat. atau memaksa mereka untuk meningkat.
37 00:02:09,780 00:02:11,960 Stephen Studio? Stephen Studio?
38 00:02:11,960 00:02:15,180 Ya. Aku Sheng Xia. Ya. Aku Sheng Xia.
39 00:02:21,230 00:02:23,480 Tidakkah kau terlalu lelah untuk bekerja setelah melakukan banyak hal sepanjang hari? Tidakkah kau terlalu lelah untuk bekerja setelah melakukan banyak hal sepanjang hari?
40 00:02:23,480 00:02:26,160 Aku tiba-tiba dapat inspirasi jadi aku harus bergegas menggambarnya. Aku tiba-tiba dapat inspirasi jadi aku harus bergegas menggambarnya.
41 00:02:26,160 00:02:28,500 Kalau tidak jika aku tidur, aku akan lupa. Kalau tidak jika aku tidur, aku akan lupa.
42 00:02:28,500 00:02:30,320 Bukankah ini seperti yang sisa dari rancangan Bukankah ini seperti yang sisa dari rancangan
43 00:02:30,320 00:02:32,630 untuk Pizza Hut? Kau menyimpannya? untuk Pizza Hut? Kau menyimpannya?
44 00:02:32,630 00:02:35,990 Aku bangga pada rancangannya. Tentu saja aku harus menyimpannya. Aku bangga pada rancangannya. Tentu saja aku harus menyimpannya.
45 00:02:43,160 00:02:45,640 Tetap saja Xiaoduo yang paling mengkhawatirkanku. Tetap saja Xiaoduo yang paling mengkhawatirkanku.
46 00:02:45,640 00:02:48,000 Mengapa kita berdua tidak tinggal saja bersama? Mengapa kita berdua tidak tinggal saja bersama?
47 00:02:48,000 00:02:49,670 Kau katakan kau tidak mau menikah dan hanya itu? Kau katakan kau tidak mau menikah dan hanya itu?
48 00:02:49,670 00:02:52,250 Kau tidak mau menikah tapi aku mau. Kau tidak mau menikah tapi aku mau.
49 00:02:54,180 00:02:59,020 Sheng Xia, apa kau benar-benar tidak berencana kembali bersama dengan Shen Kai? Sheng Xia, apa kau benar-benar tidak berencana kembali bersama dengan Shen Kai?
50 00:03:01,170 00:03:03,440 Kau mengerti aku. Kau mengerti aku.
51 00:03:04,670 00:03:07,040 Kaven dan aku tidak saling cocok. Kaven dan aku tidak saling cocok.
52 00:03:08,100 00:03:10,610 Kau juga tahu apa mimpiku. Kau juga tahu apa mimpiku.
53 00:03:10,610 00:03:14,700 Kau perlu membantunya berhenti minum paling tidak. Kau perlu membantunya berhenti minum paling tidak.
54 00:03:19,890 00:03:22,490 Aku datang kali ini hanya untuk membantunya berhenti minum. Aku datang kali ini hanya untuk membantunya berhenti minum.
55 00:03:22,490 00:03:24,110 Tenang. Selama ini, Tenang. Selama ini,
56 00:03:24,110 00:03:26,980 aku akan melakukan apapun untuk membantunya; aku tidak akan memprovokasi dia. aku akan melakukan apapun untuk membantunya; aku tidak akan memprovokasi dia.
57 00:03:29,890 00:03:33,220 Aku awalnya berpikir Kaven sudah lama berhenti minum. Aku awalnya berpikir Kaven sudah lama berhenti minum.
58 00:03:33,220 00:03:35,390 Aku tidak menyangka.... Aku tidak menyangka....
59 00:03:36,360 00:03:38,270 Sudah. Aku tidak akan mengatakannya lagi. Sudah. Aku tidak akan mengatakannya lagi.
60 00:03:39,730 00:03:42,890 Apa kau masih kembali? Apa kau masih kembali?
61 00:03:44,150 00:03:47,380 Kantor Stephen memberitahuku aku bisa secara resmi bergabung dengan perusahaan. Kantor Stephen memberitahuku aku bisa secara resmi bergabung dengan perusahaan.
62 00:03:48,690 00:03:50,510 Bagaimana dengan Kaven? Bagaimana dengan Kaven?
63 00:03:54,490 00:03:57,520 Akan baik-baik saja selama masa kritisnya berlalu. Akan baik-baik saja selama masa kritisnya berlalu.
64 00:04:01,720 00:04:04,720 Aku lelah. Waktunya tidur. Ayo tidur bersama, oke? Aku lelah. Waktunya tidur. Ayo tidur bersama, oke?
65 00:04:04,720 00:04:08,450 Baik. Kau istirahat. Aku mau ambil barang. Baik. Kau istirahat. Aku mau ambil barang.
66 00:04:18,730 00:04:20,220 Kau masih belum tidur? Kau masih belum tidur?
67 00:04:20,220 00:04:22,330 Kau juga belum tidur. Kau juga belum tidur.
68 00:04:23,140 00:04:25,450 Bagaimana dengan Sheng Xia? Bagaimana dengan Sheng Xia?
69 00:04:25,450 00:04:28,030 Dia terlalu lelah jadi dia pergi tidur lebih dulu. Dia terlalu lelah jadi dia pergi tidur lebih dulu.
70 00:04:28,030 00:04:30,220 Lalu, kita... Lalu, kita...
71 00:04:31,350 00:04:33,610 Bisakah kita bicara? Bisakah kita bicara?
72 00:04:35,980 00:04:40,270 Aku mau kembali dengan kalian. Aku mau kembali dengan kalian.
73 00:04:40,270 00:04:42,640 - Benarkah? - Ya. - Benarkah? - Ya.
74 00:04:46,000 00:04:50,640 Aku memutuskan untuk mulai lagi dengan Sheng Xia. Aku memutuskan untuk mulai lagi dengan Sheng Xia.
75 00:04:50,640 00:04:53,930 Sejak kami putus, aku telah Sejak kami putus, aku telah
76 00:04:53,930 00:04:57,470 terbiasa dia tidak di sampingku. terbiasa dia tidak di sampingku.
77 00:04:58,230 00:05:00,750 Aku pikir aku menjadi terbiasa. Aku berhasil akan hal itu. Aku pikir aku menjadi terbiasa. Aku berhasil akan hal itu.
78 00:05:00,750 00:05:05,320 Tapi ketika dia muncul di depanku lagi, Tapi ketika dia muncul di depanku lagi,
79 00:05:05,320 00:05:08,600 aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia. aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia.
80 00:05:12,060 00:05:17,620 Aku minta maaf. Aku akan menebusnya untukmu. Aku akan bekerja keras untuk berhenti minum. Aku minta maaf. Aku akan menebusnya untukmu. Aku akan bekerja keras untuk berhenti minum.
81 00:05:17,620 00:05:20,740 Dan aku akan menjaga diriku sendiri. Dan aku akan menjaga diriku sendiri.
82 00:05:20,740 00:05:22,680 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
83 00:05:23,680 00:05:26,870 Maaf, Xiaoduo. Maaf, Xiaoduo.
84 00:05:26,870 00:05:28,920 Jangan mengatakan maaf. Jangan mengatakan maaf.
85 00:05:30,720 00:05:32,250 Aku akan menebusnya untukmu. Aku akan menebusnya untukmu.
86 00:05:32,250 00:05:33,810 Baik. Baik.
87 00:05:34,290 00:05:36,220 Maka... Maka...
88 00:05:37,230 00:05:40,270 maka bahagia saja dengan Sheng Xia. maka bahagia saja dengan Sheng Xia.
89 00:05:40,270 00:05:42,120 Dengan semua usahamu, menerima hasil yang baik. (mencapai keBudhaan melalui upaya dan wawasan seseorang) Dengan semua usahamu, menerima hasil yang baik. (mencapai keBudhaan melalui upaya dan wawasan seseorang)
90 00:05:42,120 00:05:46,970 Lupakan ketidak sengajaan ini. Itu h al yang terbaik untuk menebusnya untukku. Lupakan ketidak sengajaan ini. Itu h al yang terbaik untuk menebusnya untukku.
91 00:05:46,970 00:05:48,470 Terima kasih. Terima kasih.
92 00:05:50,870 00:05:52,630 Sepakat. Sepakat.
93 00:05:53,390 00:05:55,090 Sepakat. Sepakat.
94 00:06:01,330 00:06:04,840 [Carroll Place] [Carroll Place]
95 00:06:10,550 00:06:12,740 Persiapan hampir siap. Persiapan hampir siap.
96 00:06:13,880 00:06:16,190 Pergi lap meja. Pergi lap meja.
97 00:06:19,260 00:06:21,550 Siapa yang pesta hari ini? Siapa yang pesta hari ini?
98 00:06:23,430 00:06:26,010 Sheng Xia kembali. Tidakkah kau tahu? Sheng Xia kembali. Tidakkah kau tahu?
99 00:06:26,010 00:06:28,170 Aku kebetulan saja merencanakan pesta untuknya. Aku kebetulan saja merencanakan pesta untuknya.
100 00:06:28,170 00:06:30,260 Hal baik untuk kita semua berkumpul bersama. Hal baik untuk kita semua berkumpul bersama.
101 00:06:30,260 00:06:33,260 - Benarkah? - Kakak Tian. - Benarkah? - Kakak Tian.
102 00:06:53,730 00:06:55,110 Sudah sampai? Sudah sampai?
103 00:06:57,140 00:06:58,390 Apa yang ini? Apa yang ini?
104 00:06:58,390 00:07:00,320 Yang ini. Benar. Yang ini. Benar.
105 00:07:00,800 00:07:03,010 Kapan kau menemukan rumah? Kapan kau menemukan rumah?
106 00:07:03,010 00:07:05,550 Ketika aku memutuskan untuk kembali. Ketika aku memutuskan untuk kembali.
107 00:07:05,550 00:07:07,240 Ayahmu setuju membiarkanmu pergi? Ayahmu setuju membiarkanmu pergi?
108 00:07:07,240 00:07:11,570 Dia setuju. Kapan kau menjadi sangat perhatian dan waspada? Tidak apa. Dia setuju. Kapan kau menjadi sangat perhatian dan waspada? Tidak apa.
109 00:07:12,150 00:07:16,030 Tidakkah kau pikir ini terlihat seperti rumah bintang wanita yang dari "Sex in the City"? Tidakkah kau pikir ini terlihat seperti rumah bintang wanita yang dari "Sex in the City"?
110 00:07:16,030 00:07:19,020 Benarkah? Bukankah kalian berdua sangat suka menonton itu? Benarkah? Bukankah kalian berdua sangat suka menonton itu?
111 00:07:19,020 00:07:20,910 Lupakan masa lalu. Lupakan masa lalu.
112 00:07:20,910 00:07:23,970 Tersenyum pada wajah setiap hari Tersenyum pada wajah setiap hari
113 00:07:23,970 00:07:26,320 dan jangan memakai pakaian dalam. dan jangan memakai pakaian dalam.
114 00:07:26,320 00:07:28,550 Oke, oke. Jangan mengatakan itu di umum. Oke, oke. Jangan mengatakan itu di umum.
115 00:07:28,550 00:07:30,870 Tidak. Itu sesuatu yang Samantha katakan. Tidak. Itu sesuatu yang Samantha katakan.
116 00:07:30,870 00:07:32,890 Tapi yang paling aku suka adalah Tapi yang paling aku suka adalah
117 00:07:32,890 00:07:35,120 "cinta hebat telah pergi "cinta hebat telah pergi
118 00:07:35,120 00:07:38,460 Apa yang kuperlukan adalah kekasih yang baik." Apa yang kuperlukan adalah kekasih yang baik."
119 00:07:41,260 00:07:43,370 Maka ayo masuk. Maka ayo masuk.
120 00:07:43,370 00:07:45,470 Ayo naik. Ayo naik.
121 00:07:50,440 00:07:52,560 Ah....Aku dapat kunciku. Ah....Aku dapat kunciku.
122 00:07:52,560 00:07:54,570 - Ayo masuk dan lihat. - Ayo. - Ayo masuk dan lihat. - Ayo.
123 00:07:54,570 00:07:57,160 Ini sudah lengkap? Ini sudah lengkap?
124 00:07:58,660 00:08:00,540 Selamat datang. Selamat datang.
125 00:08:03,260 00:08:08,670 Semua kebutuhan harian sudah di sini. Kau bisa pindah hari ini. Semua kebutuhan harian sudah di sini. Kau bisa pindah hari ini.
126 00:08:08,670 00:08:11,290 Apa kau baru saja kembali dengan kami hari ini? Apa kau baru saja kembali dengan kami hari ini?
127 00:08:11,290 00:08:14,930 Aku minta asistenku untuk mengatur semua ini ketika aku di rumah. Aku minta asistenku untuk mengatur semua ini ketika aku di rumah.
128 00:08:15,730 00:08:18,760 Ke sini. Ke sini dan lihat. Ke sini. Ke sini dan lihat.
129 00:08:21,340 00:08:24,600 Aku secara khusus mengatur ruangan ini di sini sebagai ruang kerjamu. Aku secara khusus mengatur ruangan ini di sini sebagai ruang kerjamu.
130 00:08:24,600 00:08:28,760 Walau tidak sangat besar, masih cukup nyaman. Walau tidak sangat besar, masih cukup nyaman.
131 00:08:28,760 00:08:31,700 Oh, ngomong-ngomong, sewa sepanjang tahun sudah diurus. Oh, ngomong-ngomong, sewa sepanjang tahun sudah diurus.
132 00:08:31,700 00:08:34,000 Jadi, kau bisa tenang. Jadi, kau bisa tenang.
133 00:08:37,130 00:08:40,370 Terima kasih. Tapi, Kaven, kami perlu menutupi sewa kami sendiri. Terima kasih. Tapi, Kaven, kami perlu menutupi sewa kami sendiri.
134 00:08:40,370 00:08:42,470 Kalau tidak, aku tidak akan bisa merasa tenang tinggal di sini. Kalau tidak, aku tidak akan bisa merasa tenang tinggal di sini.
135 00:08:42,470 00:08:44,980 Nanti, aku akan kirim uang ke kartumu. Nanti, aku akan kirim uang ke kartumu.
136 00:08:45,660 00:08:49,110 Hampir tiba waktunya. Kita perlu ke bar Salina. Hampir tiba waktunya. Kita perlu ke bar Salina.
137 00:08:55,600 00:08:57,290 Ayo. Ayo.
138 00:09:09,980 00:09:11,500 Apa kau siap atau tidak? Apa kau siap atau tidak?
139 00:09:11,500 00:09:12,780 Ini, ini! Ambil mereka. Ini, ini! Ambil mereka.
140 00:09:12,780 00:09:16,280 Gelas anggur. Bawa gelas anggurnya. Gelas anggur. Bawa gelas anggurnya.
141 00:09:16,280 00:09:17,680 Hei, Salina. Hei, Salina.
142 00:09:17,680 00:09:20,080 Hei, kau di sini. Cepat, duduk. Hei, kau di sini. Cepat, duduk.
143 00:09:20,080 00:09:21,820 Aku sudah siapkan makanan enak untuk kalian semua. Aku sudah siapkan makanan enak untuk kalian semua.
144 00:09:21,820 00:09:24,640 Juga ada popcorn. Bawakan itu. Juga ada popcorn. Bawakan itu.
145 00:09:42,370 00:09:47,960 ♫ Hujan tiba-tiba membasahi seluruh dunia ♫ ♫ Hujan tiba-tiba membasahi seluruh dunia ♫
146 00:09:47,960 00:09:56,350 ♫ Dalam ketidakjelasan, hanya wajahmu yang jelas dan berbeda ♫ ♫ Dalam ketidakjelasan, hanya wajahmu yang jelas dan berbeda ♫
147 00:09:57,980 00:09:59,700 Duduk di mana saja. Duduk di mana saja.
148 00:10:00,470 00:10:02,270 Duduk dulu. Duduk dulu.
149 00:10:07,190 00:10:09,190 Ini. Selamat datang. Ini. Selamat datang.
150 00:10:10,150 00:10:12,420 - Selamat datang, Sheng Xia. - Selamat datang kembali. - Selamat datang, Sheng Xia. - Selamat datang kembali.
151 00:10:20,480 00:10:22,230 Kakak Tian, anggurmu. Kakak Tian, anggurmu.
152 00:10:32,040 00:10:33,820 Ini anggurnya. Ini anggurnya.
153 00:10:40,050 00:10:44,170 Hari ini ada dua hal yang pantas untuk kita semua rayakan. Hari ini ada dua hal yang pantas untuk kita semua rayakan.
154 00:10:44,170 00:10:47,010 Hal pertama adalah Sheng Xia kembali. Hal pertama adalah Sheng Xia kembali.
155 00:10:47,010 00:10:51,080 Sekarang, dia adalah asisten untuk perancang hebat, Stephen. Sekarang, dia adalah asisten untuk perancang hebat, Stephen.
156 00:10:51,080 00:10:52,670 Baik! Baik!
157 00:10:52,670 00:10:53,840 Selamat, Sheng Xia. Selamat, Sheng Xia.
158 00:10:53,840 00:10:56,560 Hal yang lain adalah... Hal yang lain adalah...
159 00:10:56,560 00:11:00,650 dia dan Kaven mengalami begitu banyak kesulitan. dia dan Kaven mengalami begitu banyak kesulitan.
160 00:11:00,650 00:11:03,980 Mereka berdua akhirnya bersama lagi. Mereka berdua akhirnya bersama lagi.
161 00:11:10,700 00:11:12,720 Jadi aku pikir kita harus.... Jadi aku pikir kita harus....
162 00:11:12,720 00:11:13,550 bersulang bersulang
163 00:11:13,550 00:11:15,430 - untuk memberi selamat pada mereka. - Bersulang. - untuk memberi selamat pada mereka. - Bersulang.
164 00:11:16,260 00:11:18,060 Bersulang. Bersulang.
165 00:11:18,060 00:11:21,400 Selamat. Selamat.
166 00:11:21,400 00:11:25,730 ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫ ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫
167 00:11:25,730 00:11:32,500 ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫ ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫
168 00:11:32,500 00:11:37,330 ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫ ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫
169 00:11:37,330 00:11:40,930 Gelas ini untuk ucapan selamat kalian berdua. Gelas ini untuk ucapan selamat kalian berdua.
170 00:11:40,930 00:11:46,000 Harap kalian berdua langgeng selamanya, segera memiliki anak. Harap kalian berdua langgeng selamanya, segera memiliki anak.
171 00:11:46,000 00:11:52,900 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫
172 00:11:52,900 00:11:59,840 ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫ ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫
173 00:11:59,840 00:12:05,110 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫
174 00:12:05,110 00:12:09,250 Aku seharusnya bersulang denganmu dengan gelas ini. Aku seharusnya bersulang denganmu dengan gelas ini.
175 00:12:09,250 00:12:10,900 Kau tidak bisa minum lagi. Kau tidak bisa minum lagi.
176 00:12:10,900 00:12:15,810 - Tidak apa. Hanya sedikit. - Kau sangat peduli. Dia senang. - Tidak apa. Hanya sedikit. - Kau sangat peduli. Dia senang.
177 00:12:18,160 00:12:23,670 Dengan gelasi ini, aku harus bersulang untukmu dan berterima kasih kau sudah mengurus Sheng Xia sebelumnya. Dengan gelasi ini, aku harus bersulang untukmu dan berterima kasih kau sudah mengurus Sheng Xia sebelumnya.
178 00:12:30,470 00:12:33,210 Kita teman. Bersulang. Kita teman. Bersulang.
179 00:12:39,370 00:12:41,610 Toleransi alkoholmu cukup baik. Ini, segelas lagi. Toleransi alkoholmu cukup baik. Ini, segelas lagi.
180 00:12:41,610 00:12:42,790 Kaven, jangan minum lagi. Kaven, jangan minum lagi.
181 00:12:42,790 00:12:47,450 Dia bisa minum Tidak apa. Dia pria. Dia bisa minum Tidak apa. Dia pria.
182 00:12:48,420 00:12:51,260 Dengan gelas ini, aku akan bersulang untukmu. Dengan gelas ini, aku akan bersulang untukmu.
183 00:12:52,450 00:12:57,250 Terima kasih atas nama pacarku untuk membantunya mendapatkan pekerjaan impiannya. Terima kasih atas nama pacarku untuk membantunya mendapatkan pekerjaan impiannya.
184 00:12:57,250 00:13:00,200 Itu sudah seharusnya. Itu sudah seharusnya.
185 00:13:00,200 00:13:02,350 Ini. Ini.
186 00:13:02,350 00:13:06,160 ♫ Mencoba mengembalikan semua masa lalu melalui matamu ♫ ♫ Mencoba mengembalikan semua masa lalu melalui matamu ♫
187 00:13:06,160 00:13:07,880 Xu Tian... Xu Tian...
188 00:13:09,900 00:13:16,800 ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫ ♫ Kereta malam perlahan mendekat dan menjauh ♫
189 00:13:16,800 00:13:23,820 ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫ ♫ Perasaan ini tiba-tiba cerah dan tiba-tiba gelap ♫
190 00:13:23,820 00:13:26,880 ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫ ♫ Kebohongan menjadi sangat baik hati dan penuh pertimbangan ♫
191 00:13:26,880 00:13:29,180 Ini. Gelasmu tidak bisa kosong. Ini. Gelasmu tidak bisa kosong.
192 00:13:30,170 00:13:32,330 Jadi, untuk apa gelas ini? Jadi, untuk apa gelas ini?
193 00:13:32,980 00:13:36,200 Merayakan kami berdua kembali ke sini bersama. Merayakan kami berdua kembali ke sini bersama.
194 00:13:36,760 00:13:40,470 Ini, aku bisa minum untuk itu. Selamat datang kembali. Ini, aku bisa minum untuk itu. Selamat datang kembali.
195 00:13:41,150 00:13:44,300 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫
196 00:13:44,300 00:13:51,110 ♫ Oh~daun berguguran menjadi tanda bukti ♫ ♫ Oh~daun berguguran menjadi tanda bukti ♫
197 00:13:51,110 00:13:57,790 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫
198 00:13:59,400 00:14:01,830 Hari ini, aku punya hal yang sangat penting untuk diumumkan. Hari ini, aku punya hal yang sangat penting untuk diumumkan.
199 00:14:01,830 00:14:03,800 Ada apa? Ada apa?
200 00:14:05,180 00:14:07,270 - Xu Tian. - Ya? - Xu Tian. - Ya?
201 00:14:09,280 00:14:10,990 Aku mau menikahimu. Aku mau menikahimu.
202 00:14:15,350 00:14:16,350 Ya atau tidak? Ya atau tidak?
203 00:14:16,350 00:14:17,340 Aku? Aku?
204 00:14:17,340 00:14:21,290 Ya. Kau. Aku melamarmu. Ya atau tidak? Ya. Kau. Aku melamarmu. Ya atau tidak?
205 00:14:26,540 00:14:28,240 Ya atau tidak? Ya atau tidak?
206 00:14:29,930 00:14:31,580 Tidak masalah. Tidak masalah.
207 00:14:33,900 00:14:38,800 Dia setuju. Aku mau menikah! Dia setuju. Aku mau menikah!
208 00:14:40,920 00:14:42,170 Selamat! Selamat!
209 00:14:42,170 00:14:45,800 - Ini, ini. Ayo minum! - Selamat. - Ini, ini. Ayo minum! - Selamat.
210 00:14:45,800 00:14:49,870 Sini, sini! Sini, sini!
211 00:14:49,870 00:14:55,050 Jangan minum lagi. Aku akan minum untukmu. Sheng Xia, harap aku bahagia. Jangan minum lagi. Aku akan minum untukmu. Sheng Xia, harap aku bahagia.
212 00:14:55,050 00:15:00,390 Minum, Kaven. Aku mau menikah. Minum, Kaven. Aku mau menikah.
213 00:15:26,200 00:15:30,030 Aku sudah cukup mabuk. Aku pergi. Sheng XIa, aku pergi. Aku sudah cukup mabuk. Aku pergi. Sheng XIa, aku pergi.
214 00:15:30,030 00:15:31,810 Kau pergi? Kau pergi?
215 00:15:31,810 00:15:33,280 - Oh sial. - Kau tidak apa? - Oh sial. - Kau tidak apa?
216 00:15:33,280 00:15:37,000 - Aku akan antar kau keluar. - Aku akan pergi denganmu. - Aku akan antar kau keluar. - Aku akan pergi denganmu.
217 00:15:37,000 00:15:40,800 Kaven, kalian silakan. Aku mau berbincang dengannya. Kaven, kalian silakan. Aku mau berbincang dengannya.
218 00:15:40,800 00:15:42,200 Baik. Baik.
219 00:15:43,990 00:15:48,040 Dia kelihatan seperti dia baru saja dicampakkan. Tidak apa. Aku akan menunggumu di luar. Dia kelihatan seperti dia baru saja dicampakkan. Tidak apa. Aku akan menunggumu di luar.
220 00:15:57,850 00:15:59,480 Dadah. Dadah.
221 00:16:05,100 00:16:07,510 Pergi dengarkan apa yang mereka katakan. Pergi dengarkan apa yang mereka katakan.
222 00:16:12,850 00:16:14,410 Apa kau minum terlalu banyak? Apa kau minum terlalu banyak?
223 00:16:24,520 00:16:28,130 Apa kau tidak akan mengucapkan selamat tinggal pada rumah besarmu di sana? Apa kau tidak akan mengucapkan selamat tinggal pada rumah besarmu di sana?
224 00:16:30,720 00:16:32,880 Xu Tian, aku mau bicara padamu. Xu Tian, aku mau bicara padamu.
225 00:16:34,000 00:16:36,110 Kalian berdua tidak punya apapun untuk dibicarakan. Kalian berdua tidak punya apapun untuk dibicarakan.
226 00:16:36,110 00:16:40,600 Lihat. Kau dan Kaven baik bersama. Lihat. Kau dan Kaven baik bersama.
227 00:16:40,600 00:16:45,880 Salina dan aku baik bersama. Hank...dia juga hebat. Semuanya baik. Salina dan aku baik bersama. Hank...dia juga hebat. Semuanya baik.
228 00:16:45,880 00:16:48,370 Bisakah kau tidak menggunakan nada itu ketika kau bicara denganku? Bisakah kau tidak menggunakan nada itu ketika kau bicara denganku?
229 00:16:48,370 00:16:51,400 Nada apa yang harus aku gunakan? Nada apa yang harus aku gunakan?
230 00:16:51,400 00:16:54,820 Aku memberimu selamat. Apa memberimu selamat salah? Aku memberimu selamat. Apa memberimu selamat salah?
231 00:16:54,820 00:16:58,120 Kau tidak bisa minta aku untuk mengatur pernikahanmu? Kau tidak bisa minta aku untuk mengatur pernikahanmu?
232 00:17:04,000 00:17:05,330 Sebenarnya, Kaven dan aku... Sebenarnya, Kaven dan aku...
233 00:17:05,330 00:17:10,910 Aku tidak mau dengar apapun tentang kau dan Kaven. Mengapa kau selalu membawa-bawa Kaven denganku? Aku tidak mau dengar apapun tentang kau dan Kaven. Mengapa kau selalu membawa-bawa Kaven denganku?
234 00:17:10,910 00:17:16,240 Kau dan Kaven baik bersama. Benar. Benar-benar baik bersama. Kau dan Kaven baik bersama. Benar. Benar-benar baik bersama.
235 00:17:18,340 00:17:20,110 Kau tidak mau mendengarkanku? Kau tidak mau mendengarkanku?
236 00:17:23,300 00:17:27,390 Kau tidak peduli? Kau tidak peduli?
237 00:17:28,610 00:17:32,830 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫
238 00:17:34,100 00:17:39,510 Ada apa? Kita berdua masih akan jadi teman baik. Ada apa? Kita berdua masih akan jadi teman baik.
239 00:17:39,510 00:17:42,360 Jika sesuatu muncul di masa mendatang, datang saja temui aku. Jika sesuatu muncul di masa mendatang, datang saja temui aku.
240 00:17:42,360 00:17:45,350 Jika aku perlu nasihat, aku bisa tanya kau. Jika aku perlu nasihat, aku bisa tanya kau.
241 00:17:45,350 00:17:47,010 Tidak perlu. Tidak perlu.
242 00:17:50,150 00:17:53,070 ♫Hujan jatuh di kota tanpa malam ♫ ♫Hujan jatuh di kota tanpa malam ♫
243 00:17:53,070 00:17:55,490 Baik, maka aku tidak perlu mengantarmu nanti. Baik, maka aku tidak perlu mengantarmu nanti.
244 00:17:55,490 00:17:58,740 Aku mau ke toilet. Aku mau ke toilet.
245 00:18:00,870 00:18:04,820 ♫ Duniamu ♫ ♫ Duniamu ♫
246 00:18:04,820 00:18:11,700 ♫ Siapa yang mencintai ♫ ♫ Siapa yang mencintai ♫
247 00:18:11,700 00:18:15,180 ♫ Siapa yang dicintai ♫ ♫ Siapa yang dicintai ♫
248 00:18:17,030 00:18:22,300 ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫
249 00:18:22,300 00:18:28,200 ♫ Takut belum mengantisipasi ♫ ♫ Takut belum mengantisipasi ♫
250 00:18:28,200 00:18:33,080 ♫ Cinta ♫ ♫ Cinta ♫
251 00:18:33,080 00:18:37,210 ♫ Siapa yang mencintai ♫ ♫ Siapa yang mencintai ♫
252 00:18:38,590 00:18:43,900 ♫ Di dalam dan luar mimpi ♫ ♫ Di dalam dan luar mimpi ♫
253 00:18:43,900 00:18:49,940 ♫ Untuk waktu yang lama, aku bersedia ♫ ♫ Untuk waktu yang lama, aku bersedia ♫
254 00:18:49,940 00:18:56,300 ♫ Untuk bangkit ♫ ♫ Untuk bangkit ♫
255 00:18:56,300 00:19:03,290 ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫ ♫ Oh~ waktu berhenti di September yang dingin ♫
256 00:19:03,290 00:19:10,200 ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫ ♫ Oh~ daun-daun jatuh menjadi tanda bukti ♫
257 00:19:10,200 00:19:17,610 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫
258 00:19:17,610 00:19:22,240 ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫ ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫
259 00:19:28,400 00:19:35,270 ♫ Di September ♫ ♫ Di September ♫
260 00:19:37,940 00:19:41,900 ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫ ♫ Oh~ Kami datang bersama di September ♫
261 00:19:41,900 00:19:47,160 ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫ ♫ Akhirnya mengerti setelah hujan berhenti ♫
262 00:20:02,400 00:20:05,870 Minum teh. Kau mabuk hari ini. Minum teh. Kau mabuk hari ini.
263 00:20:05,870 00:20:08,600 Oh, ngomong-ngomong, aku memanggil mobil untukmu. Akan segera sampai. Oh, ngomong-ngomong, aku memanggil mobil untukmu. Akan segera sampai.
264 00:20:08,600 00:20:12,600 Kau kembali dulu. Kau bisa mengambil barang di bar Salina besok. Kau kembali dulu. Kau bisa mengambil barang di bar Salina besok.
265 00:20:12,600 00:20:16,550 XIaoduo, tidakkah kau pikir XIaoduo, tidakkah kau pikir
266 00:20:16,550 00:20:21,560 ada sesuatu yang aneh antara Sheng Xia dan Xu Tian hari ini? ada sesuatu yang aneh antara Sheng Xia dan Xu Tian hari ini?
267 00:20:23,030 00:20:26,600 Mungkin karena dia mabuk. Jangan terlalu banyak berpikir. Mungkin karena dia mabuk. Jangan terlalu banyak berpikir.
268 00:20:26,600 00:20:29,780 Aku akan telepon Sheng Xia dan biar dia mengantarmu. Aku akan telepon Sheng Xia dan biar dia mengantarmu.
269 00:20:32,280 00:20:37,810 Sheng Xia, Kaven pergi! Kau harus mengantarnya. Sheng Xia! Sheng Xia, Kaven pergi! Kau harus mengantarnya. Sheng Xia!
270 00:20:38,560 00:20:42,400 Xiaoduo, tidak apa. Tidak apa. Aku pergi. Xiaoduo, tidak apa. Tidak apa. Aku pergi.
271 00:20:42,400 00:20:46,810 Kaven, besok, kau dan Sheng Xia pergi. Aku tidak akan ikut. Kaven, besok, kau dan Sheng Xia pergi. Aku tidak akan ikut.
272 00:20:46,810 00:20:52,250 Hal yang utama adalah aku mau memberikan waktu untuk kalian menyelesaikan masalah. Tidak baik jika aku selalu di antara kalian. Hal yang utama adalah aku mau memberikan waktu untuk kalian menyelesaikan masalah. Tidak baik jika aku selalu di antara kalian.
273 00:20:52,250 00:20:55,350 Baik. Aku pergi. Baik. Aku pergi.
274 00:21:00,190 00:21:02,230 - Dadah. - Dah. - Dadah. - Dah.
275 00:21:53,820 00:21:56,670 Kaven, Sheng Xia masih tidur. Kaven, Sheng Xia masih tidur.
276 00:21:56,670 00:21:57,880 Apa kau sudah makan? Apa kau sudah makan?
277 00:21:57,880 00:21:59,650 Aku sudah makan. Aku sudah makan.
278 00:21:59,650 00:22:01,190 Kalau begitu, apa kau mau kopi? Kalau begitu, apa kau mau kopi?
279 00:22:01,190 00:22:02,110 Kau bisa duduk. Kau bisa duduk.
280 00:22:02,110 00:22:05,000 Baik. Terima kasih. Baik. Terima kasih.
281 00:22:09,640 00:22:11,200 Ingat untuk menekan tombol rumah. Ingat untuk menekan tombol rumah.
282 00:22:11,200 00:22:13,610 Akan menyesuaikan sendiri untuk pengaturan yang lebih nyaman. Akan menyesuaikan sendiri untuk pengaturan yang lebih nyaman.
283 00:22:13,610 00:22:15,270 Oke? Oke?
284 00:22:15,270 00:22:17,240 - Minum ini. - Terima kasih. - Minum ini. - Terima kasih.
285 00:22:24,740 00:22:26,760 Terlalu mahal. Terlalu mahal.
286 00:22:26,760 00:22:31,570 Bisakah kau menemukan yang murah? Apartemen kecil tidak apa. Bisakah kau menemukan yang murah? Apartemen kecil tidak apa.
287 00:22:31,570 00:22:33,600 Aku tinggal sendirian. Aku tinggal sendirian.
288 00:22:33,600 00:22:35,050 Tunggu. Tunggu.
289 00:22:36,000 00:22:38,060 Xiaoduo, kau pindah? Xiaoduo, kau pindah?
290 00:22:43,290 00:22:45,260 Ke mana? Ke mana?
291 00:22:45,260 00:22:48,210 Aku belum putuskan. Masalahnya aku tidak punya biaya yang cukup. Aku belum putuskan. Masalahnya aku tidak punya biaya yang cukup.
292 00:22:48,230 00:22:50,540 Sulit untuk ditemukan. Sulit untuk ditemukan.
293 00:22:51,270 00:22:53,020 Maka, apa kau perlu aku bantu? Maka, apa kau perlu aku bantu?
294 00:22:53,020 00:22:56,210 Tidak perlu. Aku bisa menanganinya. Tidak perlu. Aku bisa menanganinya.
295 00:22:56,210 00:23:00,500 Aku sudah katakan sebelumnya selama kau dan Sheng Xia bahagia bersama, Aku sudah katakan sebelumnya selama kau dan Sheng Xia bahagia bersama,
296 00:23:00,500 00:23:02,230 aku akan pindah. aku akan pindah.
297 00:23:04,820 00:23:06,620 Quesadilla dengan tambahan keju. Quesadilla dengan tambahan keju.
298 00:23:06,620 00:23:08,870 Luar biasa, terima kasih. Luar biasa, terima kasih.
299 00:23:08,870 00:23:11,540 - Beritahu aku jika kau perlu yang lainnya, oke? - Baik. - Beritahu aku jika kau perlu yang lainnya, oke? - Baik.
300 00:23:11,540 00:23:12,840 Semuanya baik? Semuanya baik?
301 00:23:12,840 00:23:15,630 - Ya, semuanya baik. Aku mendapat tempat yang biasa. - Kalian selalu mendapat tempat yang terbaik. - Ya, semuanya baik. Aku mendapat tempat yang biasa. - Kalian selalu mendapat tempat yang terbaik.
302 00:23:15,630 00:23:17,120 Bagus. Bagus.
303 00:23:17,120 00:23:18,640 Tony. Tony.
304 00:23:19,680 00:23:21,800 Haik, Kakak Sheng Xia. Haik, Kakak Sheng Xia.
305 00:23:21,800 00:23:23,320 Aku datang untuk mengambil barang. Aku datang untuk mengambil barang.
306 00:23:23,320 00:23:25,300 - Oh. - Halo. - Oh. - Halo.
307 00:23:25,300 00:23:27,740 Masuk. Ayo. Masuk. Ayo.
308 00:23:29,570 00:23:31,210 Terima kasih. Terima kasih.
309 00:23:36,950 00:23:38,800 Halo, Salina? Halo, Salina?
310 00:23:38,800 00:23:42,420 Kakak Sheng Xia dan Shen Kai datang untuk mengambil barangnya. Kakak Sheng Xia dan Shen Kai datang untuk mengambil barangnya.
311 00:23:49,270 00:23:51,600 - Berapa banyak yang tersisa? - Hanya ini. - Berapa banyak yang tersisa? - Hanya ini.
312 00:23:51,600 00:23:54,040 Oh. Baiklah. Oh. Baiklah.
313 00:23:54,770 00:23:59,520 Sheng Xia, apa kau masih mau barang yang kau tinggalkan? Sheng Xia, apa kau masih mau barang yang kau tinggalkan?
314 00:24:01,100 00:24:03,240 Tidak apa. Aku akan simpan untukmu. Tidak apa. Aku akan simpan untukmu.
315 00:24:03,240 00:24:05,500 Jika kau memerlukannya, beritahu aku saja. Jika kau memerlukannya, beritahu aku saja.
316 00:24:05,500 00:24:07,490 Aku akan bawa ke atas. Aku akan bawa ke atas.
317 00:24:11,760 00:24:13,170 Hanya tinggal satu kota lagi. Hanya tinggal satu kota lagi.
318 00:24:13,170 00:24:14,790 Hati-hati. Hati-hati.
319 00:24:19,290 00:24:20,680 Sheng Xia. Sheng Xia.
320 00:24:20,680 00:24:22,220 Ayo. Ayo.
321 00:25:01,230 00:25:03,200 - Hati-hati. - Baik. - Hati-hati. - Baik.
322 00:25:08,760 00:25:10,490 Baik. Baik.
323 00:25:11,310 00:25:13,620 Kau disambut kapanpun untuk main. Kau disambut kapanpun untuk main.
324 00:25:14,230 00:25:17,660 Salina, selama ini, terima kasih kau menjaga Sheng Xia. Salina, selama ini, terima kasih kau menjaga Sheng Xia.
325 00:25:18,850 00:25:23,780 Tidak banyak. Aku akan memberitahumu ketika Xu Tian dan aku mengatur tanggal pernikahan kita. Tidak banyak. Aku akan memberitahumu ketika Xu Tian dan aku mengatur tanggal pernikahan kita.
326 00:25:23,780 00:25:25,620 Kalian juga. Kalian juga.
327 00:25:31,420 00:25:32,660 Kami pergi sekarang. Kami pergi sekarang.
328 00:25:32,660 00:25:34,600 Kami akan pergi sekarang. Kami akan pergi sekarang.
329 00:25:34,600 00:25:36,800 Jaga Sheng Xia. Jaga Sheng Xia.
330 00:25:36,800 00:25:39,250 Aku akan. Akan. Aku akan. Akan.
331 00:26:12,300 00:26:19,300 Sayang, kapan kau kembali? Sayang, kapan kau kembali?
332 00:26:23,440 00:26:26,690 Salina, permainan ini selesai. Salina, permainan ini selesai.
333 00:26:26,690 00:26:28,940 Semalam hanya pura-pura. Semalam hanya pura-pura.
334 00:26:28,960 00:26:30,940 Aku yakin kita berdua tahu itu. Aku yakin kita berdua tahu itu.
335 00:26:30,940 00:26:32,950 Maaf. Maaf.
336 00:27:00,220 00:27:02,020 Siapa? Siapa?
337 00:27:04,850 00:27:06,840 Aku datang. Aku datang.
338 00:27:12,660 00:27:14,250 Mengapa kau di sini? Mengapa kau di sini?
339 00:27:15,020 00:27:16,650 Ada apa? Ada apa?
340 00:27:18,190 00:27:22,690 Hei! Apa yang kau lakukan? Hei! Apa yang kau lakukan?
341 00:27:24,600 00:27:26,970 Hei. Apa yang kau lakukan? Hei. Apa yang kau lakukan?
342 00:27:26,970 00:27:29,620 Xu Tian bohong padaku. Xu Tian bohong padaku.
343 00:27:29,620 00:27:32,210 Dia bohong padaku. Dia mencuri perasaanku. Dia bohong padaku. Dia mencuri perasaanku.
344 00:27:32,210 00:27:36,130 Dia setuju dengan lamaranku hanya untuk menggunakanku. Dia setuju dengan lamaranku hanya untuk menggunakanku.
345 00:27:36,130 00:27:37,220 Jangan menangis. Jangan menangis.
346 00:27:37,220 00:27:39,880 Aku tidak pernah mau bertemu dia lagi. Aku tidak pernah mau bertemu dia lagi.
347 00:27:39,880 00:27:41,930 Aku mau dia tidur di jalan. Aku mau dia tidur di jalan.
348 00:27:41,930 00:27:44,290 - Aku benci dia! Aku tidak pernah mau melihatnya lagi! - Jangan menangis. - Aku benci dia! Aku tidak pernah mau melihatnya lagi! - Jangan menangis.
349 00:27:44,290 00:27:46,070 Apa yang memberikanmu hak agar dia tidur di jalan? Apa yang memberikanmu hak agar dia tidur di jalan?
350 00:27:46,100 00:27:49,360 Aku akan lakukan apapun yang aku mau. Apa kau mau menghentikanku? Aku akan lakukan apapun yang aku mau. Apa kau mau menghentikanku?
351 00:27:50,940 00:27:53,600 Apa kau mau membantuku atau tidak? Apa kita saudara? Apa kau mau membantuku atau tidak? Apa kita saudara?
352 00:27:53,600 00:27:56,280 Kau adalah saudaraku tapi dia juga. Aku-- Kau adalah saudaraku tapi dia juga. Aku--
353 00:27:56,300 00:27:57,630 Pergi. Pergi.
354 00:27:57,630 00:28:01,200 Baik. Aku akan bantu kau meluapkan, oke? Baik. Aku akan bantu kau meluapkan, oke?
355 00:28:01,200 00:28:05,340 1, 2, 3 angkat. 1, 2, 3. 1, 2, 3 angkat. 1, 2, 3.
356 00:28:16,710 00:28:20,150 Ini terlalu lucu. Ini terlalu lucu.
357 00:28:22,190 00:28:24,660 - Itu terlalu banyak. - Apa yang kau tertawakan? - Itu terlalu banyak. - Apa yang kau tertawakan?
358 00:28:24,680 00:28:25,880 Apa kau tidak punya apapun untuk dilakukan?! Apa kau tidak punya apapun untuk dilakukan?!
359 00:28:25,880 00:28:28,450 Ya, tidak ada. Ya, tidak ada.
360 00:28:42,490 00:28:44,590 Berdasarkan pembukuan kita, Berdasarkan pembukuan kita,
361 00:28:44,590 00:28:48,290 perusahaan telah rugi sepanjang tahun ini. perusahaan telah rugi sepanjang tahun ini.
362 00:28:48,290 00:28:50,580 Jika kita mengikuti ide kita Jika kita mengikuti ide kita
363 00:28:50,580 00:28:54,640 merancang ulang pabrik bahan kita dari penjualan ekspor ke domestik, merancang ulang pabrik bahan kita dari penjualan ekspor ke domestik,
364 00:28:54,640 00:28:58,160 maka kerangka kerja perusahaan akan mengalami perubahan dramatis. maka kerangka kerja perusahaan akan mengalami perubahan dramatis.
365 00:28:58,160 00:29:02,420 Lebih jauh, ini tidak bisa diselesaikan dalam waktu singkat. Lebih jauh, ini tidak bisa diselesaikan dalam waktu singkat.
366 00:29:03,910 00:29:05,730 Teruskan. Teruskan.
367 00:29:06,460 00:29:09,520 Hal yang paling penting mengenai tugas bagian perdagangan luar negeri. Hal yang paling penting mengenai tugas bagian perdagangan luar negeri.
368 00:29:09,520 00:29:13,420 Sebelumnya, bagian perdagangan luar negeri bekerja dengan pelanggan di luar negeri. Sebelumnya, bagian perdagangan luar negeri bekerja dengan pelanggan di luar negeri.
369 00:29:13,420 00:29:17,370 Bagaimanapun, jika kau mau mereka tiba-tiba berganti haluan dan bekerja dengan pelanggan domestik, Bagaimanapun, jika kau mau mereka tiba-tiba berganti haluan dan bekerja dengan pelanggan domestik,
370 00:29:17,370 00:29:20,380 aku takut mereka tidak akan dapat menyesuaikan sementara waktu. aku takut mereka tidak akan dapat menyesuaikan sementara waktu.
371 00:29:20,390 00:29:22,250 Tidak bisa menyesuaikan sementara waktu? Tidak bisa menyesuaikan sementara waktu?
372 00:29:22,250 00:29:23,820 Apa sesulit itu? Apa sesulit itu?
373 00:29:23,820 00:29:26,330 Bagian perdagangan asing mengkhususkan diri dalam bahasa asing. Bagian perdagangan asing mengkhususkan diri dalam bahasa asing.
374 00:29:26,330 00:29:29,190 Jika mereka bekerja dengan pelanggan domestik, Jika mereka bekerja dengan pelanggan domestik,
375 00:29:29,190 00:29:32,010 maka keistimewaan mereka akan benar-benar tidak berguna. maka keistimewaan mereka akan benar-benar tidak berguna.
376 00:29:32,010 00:29:34,180 Juga, antara penjualan domestik dan penjualan luar negeri, Juga, antara penjualan domestik dan penjualan luar negeri,
377 00:29:34,180 00:29:36,830 sistem dan penjualan benar-benar berbeda. sistem dan penjualan benar-benar berbeda.
378 00:29:36,830 00:29:39,620 Presiden Li, aku juga dengar beberapa gosip Presiden Li, aku juga dengar beberapa gosip
379 00:29:39,620 00:29:43,390 beberapa pekerja kehilangan kesabaran. beberapa pekerja kehilangan kesabaran.
380 00:29:43,390 00:29:45,590 Akankah banyak dari mereka mengundurkan diri? Akankah banyak dari mereka mengundurkan diri?
381 00:29:45,590 00:29:47,150 Mungkin. Mungkin.
382 00:29:47,150 00:29:51,170 Beberapa hari ini, anak muda memiliki rencana sendiri untuk karir mereka. Beberapa hari ini, anak muda memiliki rencana sendiri untuk karir mereka.
383 00:29:51,170 00:29:54,150 Jika kau meminta mereka untuk merubah jalurnya, Jika kau meminta mereka untuk merubah jalurnya,
384 00:29:54,150 00:29:57,450 aku pikir mereka akan merasa itu tidak praktis. aku pikir mereka akan merasa itu tidak praktis.
385 00:29:58,550 00:30:02,250 Kalau begitu...haruskah kita memangkas mereka semua? Kalau begitu...haruskah kita memangkas mereka semua?
386 00:30:02,250 00:30:07,230 Uang pesangon akan sangat besar. Aku khawatir modal kami tidak akan bisa mendukung itu. Uang pesangon akan sangat besar. Aku khawatir modal kami tidak akan bisa mendukung itu.
387 00:30:15,470 00:30:18,580 Xiao Qin, buat pemeriksaan Xiao Qin, buat pemeriksaan
388 00:30:18,580 00:30:23,230 tentang apa ada bisnis yang mirip dengan manajer penjualan yang merencanakan untuk mengundurkan diri. tentang apa ada bisnis yang mirip dengan manajer penjualan yang merencanakan untuk mengundurkan diri.
389 00:30:23,230 00:30:25,710 Akan lebih baik jika mereka punya pengalaman dengan Akan lebih baik jika mereka punya pengalaman dengan
390 00:30:25,710 00:30:28,720 tim manajemen. Undang mereka jadi kita bisa berbincang. tim manajemen. Undang mereka jadi kita bisa berbincang.
391 00:30:28,720 00:30:33,040 Tambahannya, pergi ke bagian penjualan luar negeri dan bicara dengan manajemen inti. Tambahannya, pergi ke bagian penjualan luar negeri dan bicara dengan manajemen inti.
392 00:30:33,040 00:30:34,880 Minta mereka untuk merubah taktik. Minta mereka untuk merubah taktik.
393 00:30:34,880 00:30:37,840 Pertahankan mereka sebanyak mungkin. Pertahankan mereka sebanyak mungkin.
394 00:30:37,840 00:30:40,910 Baik. Aku akan menangani ini. Baik. Aku akan menangani ini.
395 00:30:45,330 00:30:50,970 Fengying, aku menyempurnakan beberapa makanan baru untuk kau coba. Fengying, aku menyempurnakan beberapa makanan baru untuk kau coba.
396 00:30:50,970 00:30:53,240 Dan ada teh pir ini. Dan ada teh pir ini.
397 00:30:53,240 00:30:56,970 Ini membantu menjernihkan pikiran dan melembabkan paru-paru. Tidak peduli seberapa sibuk pekerjaan itu, kesehatanmu sangat penting. Ini membantu menjernihkan pikiran dan melembabkan paru-paru. Tidak peduli seberapa sibuk pekerjaan itu, kesehatanmu sangat penting.
398 00:30:56,970 00:31:00,960 Besok, aku akan rebus ginseng untuk kau minum. Besok, aku akan rebus ginseng untuk kau minum.
399 00:31:04,290 00:31:05,420 Tuhan! Tuhan!
400 00:31:05,420 00:31:07,310 Xiao Qin! Xiao Qin! Xiao Qin! Xiao Qin!
401 00:31:07,310 00:31:10,930 Aku membuat janji untuk bertemu Presiden Jin. Bagaimana aku bisa melupakannya? Aku membuat janji untuk bertemu Presiden Jin. Bagaimana aku bisa melupakannya?
402 00:31:10,930 00:31:12,700 Xiao Qin! Xiao Qin! Xiao Qin! Xiao Qin!
403 00:31:12,700 00:31:16,070 Kau punya banyak waktu luang, aku sangat sibuk. Kau punya banyak waktu luang, aku sangat sibuk.
404 00:31:16,720 00:31:18,840 Xiao Qin! Xiao Qin!
405 00:31:20,230 00:31:23,100 - Kau harus makan dulu-- - Cepat. Xiao Qin. - Kau harus makan dulu-- - Cepat. Xiao Qin.
406 00:31:23,100 00:31:25,690 Kau bahkan tidak minum teh pir ini. Kau bahkan tidak minum teh pir ini.
407 00:31:27,110 00:31:30,030 Begitu banyak waktu luang? Begitu banyak waktu luang?
408 00:31:33,230 00:31:36,010 Melihat langit dari matras di lantai. Melihat langit dari matras di lantai.
409 00:31:36,020 00:31:37,680 Sangat cerah dan segar. Sangat cerah dan segar.
410 00:31:44,890 00:31:48,860 Salina, apa kau mau dia ditangkap jadi dia akan pergi ke penjara Salina, apa kau mau dia ditangkap jadi dia akan pergi ke penjara
411 00:31:48,860 00:31:50,580 atau kau mau dia melakukan seperti yang kau minta atau kau mau dia melakukan seperti yang kau minta
412 00:31:50,580 00:31:52,050 dan tidur di ini tiga hari? dan tidur di ini tiga hari?
413 00:31:52,050 00:31:54,190 Mengapa aku mau dia ke penjara? Mengapa aku mau dia ke penjara?
414 00:31:58,830 00:32:01,900 Salina, apa kau lihat polisi di sana? Salina, apa kau lihat polisi di sana?
415 00:32:01,900 00:32:04,980 Dia pasti akan menangkap orang yang tidur di sini seperti ini. Dia pasti akan menangkap orang yang tidur di sini seperti ini.
416 00:32:04,980 00:32:08,610 Hank, dalam beberapa saat, lemparkan saja matras ini ke truk. Hank, dalam beberapa saat, lemparkan saja matras ini ke truk.
417 00:32:09,250 00:32:10,680 Mengapa melemparkannya ke truk? Mengapa melemparkannya ke truk?
418 00:32:10,680 00:32:12,770 Bukankah kau hanya melampiaskan amarah? Bukankah kau hanya melampiaskan amarah?
419 00:32:12,770 00:32:16,270 Bagaimana tidur di sini berbeda dari tidur di mobil? Bagaimana tidur di sini berbeda dari tidur di mobil?
420 00:32:16,270 00:32:20,420 Kau lebih memilih tidur di mobil daripada denganku di malam yang dingin, kan? Kau lebih memilih tidur di mobil daripada denganku di malam yang dingin, kan?
421 00:32:20,420 00:32:22,410 Aku tidak takut dingin. Aku tidak takut dingin.
422 00:32:26,850 00:32:29,120 Aku akan antar kau mendapatkan kamar. Aku akan antar kau mendapatkan kamar.
423 00:32:29,760 00:32:31,760 Aku akan pergi denganmu. Aku akan pergi denganmu.
424 00:32:37,780 00:32:39,410 Masuk mobil. Masuk mobil.
425 00:32:44,620 00:32:47,370 Sangat larut. Kau tidak perlu pergi dengan kami. Sangat larut. Kau tidak perlu pergi dengan kami.
426 00:32:47,370 00:32:50,490 Aku tidak bisa percaya kalian berdua. Aku harus mengawasimu. Aku tidak bisa percaya kalian berdua. Aku harus mengawasimu.
427 00:32:51,570 00:32:53,170 Ayo. Ayo.
428 00:32:53,870 00:32:55,680 Pakai sabuk pengaman. Pakai sabuk pengaman.
429 00:33:37,880 00:33:40,920 [Peragaan Busana] [20 November] [Peragaan Busana] [20 November]
430 00:33:44,110 00:33:48,170 ♫ Siapa yang mengatur ♫ ♫ Siapa yang mengatur ♫
431 00:33:49,490 00:33:53,200 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫
432 00:33:54,780 00:33:58,840 ♫ Tidak ada cukup waktu untuk berpikir ♫ ♫ Tidak ada cukup waktu untuk berpikir ♫
433 00:34:00,240 00:34:04,110 ♫ Tidak bisa menghindarinya ♫ ♫ Tidak bisa menghindarinya ♫
434 00:34:05,560 00:34:09,140 ♫ Membuka mataku dan terbangun ♫ ♫ Membuka mataku dan terbangun ♫
435 00:34:10,170 00:34:13,530 Setiap orang mau harapan yang baik. Setiap orang mau harapan yang baik.
436 00:34:13,530 00:34:18,880 Tapi hanya jika kau cukup berani untuk mengakuinya, apa kau punya hak untuk harapan yang baik. Tapi hanya jika kau cukup berani untuk mengakuinya, apa kau punya hak untuk harapan yang baik.
437 00:34:20,030 00:34:23,050 Jika kau terus menutupi perasaanmu yang sebenarnya Jika kau terus menutupi perasaanmu yang sebenarnya
438 00:34:23,050 00:34:26,370 dan pura-pura tidak ada yang terjadi, dan pura-pura tidak ada yang terjadi,
439 00:34:26,370 00:34:31,900 maka kau tidak akan pernah menjadi orang di pusat hati mereka. maka kau tidak akan pernah menjadi orang di pusat hati mereka.
440 00:34:31,900 00:34:37,180 Harap kalian berdua langgeng bersama selamanya, segera memiliki anak. Harap kalian berdua langgeng bersama selamanya, segera memiliki anak.
441 00:34:37,750 00:34:42,500 ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫
442 00:34:44,240 00:34:47,920 Tapi ketika dia muncul di depanku lagi, Tapi ketika dia muncul di depanku lagi,
443 00:34:47,920 00:34:51,240 aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia. aku menyadari aku tidak bisa hidup tanpa dia.
444 00:34:51,240 00:34:57,240 Di akhir, kau hanya punya hak untuk menawarkan harapan baikmu. Di akhir, kau hanya punya hak untuk menawarkan harapan baikmu.
445 00:34:57,240 00:35:00,900 Lalu pergi dengan penyesalanmu. Lalu pergi dengan penyesalanmu.
446 00:35:00,900 00:35:02,740 Kau tidak peduli? Kau tidak peduli?
447 00:35:07,380 00:35:10,400 Maka, bahagia saja dengan Sheng Xia. Maka, bahagia saja dengan Sheng Xia.
448 00:35:10,400 00:35:13,080 Dengan semua usahamu, menerima hal yang baik. Dengan semua usahamu, menerima hal yang baik.
449 00:35:13,080 00:35:15,630 Itulah cara terbaik untuk menebusnya untukku. Itulah cara terbaik untuk menebusnya untukku.
450 00:35:20,810 00:35:25,040 ♫ Kau mengaturnya ♫ ♫ Kau mengaturnya ♫
451 00:35:26,110 00:35:29,910 ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫
452 00:35:29,910 00:35:32,260 Siapa yang memintamu ke sini sekarang? Siapa yang memintamu ke sini sekarang?
453 00:35:32,260 00:35:34,680 Lalu kapan aku harus datang? Lalu kapan aku harus datang?
454 00:35:36,920 00:35:41,290 ♫ Tidak mau bersembunyi ♫ ♫ Tidak mau bersembunyi ♫
455 00:35:45,230 00:35:48,770 Apa kau melihatnya? Hujan sangat lebat malam itu. Apa kau melihatnya? Hujan sangat lebat malam itu.
456 00:35:48,770 00:35:50,400 Apa kau ingat? Apa kau ingat?
457 00:35:50,400 00:35:53,060 Aku ingat. Aku ingat. Aku ingat. Aku ingat.
458 00:36:00,620 00:36:02,920 Kapan aku datang? Kapan aku datang?
459 00:36:08,380 00:36:11,640 Bukankah dikatakan tidak ada tanda bahaya keselamatan di lokasi konstruksi? Bukankah dikatakan tidak ada tanda bahaya keselamatan di lokasi konstruksi?
460 00:36:12,700 00:36:15,530 Selang air itu jelas berbahaya. Selang air itu jelas berbahaya.
461 00:37:37,160 00:37:38,910 Halo, Stephen. Halo, Stephen.
462 00:37:38,910 00:37:40,620 Halo. Halo.
463 00:37:43,080 00:37:46,470 Selamat pagi, Stephen. Selamat pagi. Selamat pagi, Stephen. Selamat pagi.
464 00:37:49,180 00:37:54,230 Selamat pagi, Stephen. Aku Sheng Xia. Selamat pagi, Stephen. Aku Sheng Xia.
465 00:38:00,790 00:38:04,820 [Carroll Place] [Carroll Place]
466 00:38:20,590 00:38:22,450 Kakak Sheng Xia. Kakak Sheng Xia.
467 00:38:23,160 00:38:24,310 Pagi. Pagi.
468 00:38:24,310 00:38:26,910 - Apa kau mau susu hangat? - Tidak, terima kasih. - Apa kau mau susu hangat? - Tidak, terima kasih.
469 00:38:28,240 00:38:30,310 Bisakah kau... Bisakah kau...
470 00:38:31,590 00:38:33,870 berikan ini pada Xu Tian? berikan ini pada Xu Tian?
471 00:38:33,870 00:38:35,720 Bisa. Bisa.
472 00:38:35,720 00:38:39,230 Sejak kau datang, mengapa kau tidak memberikan padanya sendiri? Sejak kau datang, mengapa kau tidak memberikan padanya sendiri?
473 00:38:40,830 00:38:43,910 Aku harus kerja. Aku tidak punya waktu. Aku harus kerja. Aku tidak punya waktu.
474 00:38:45,050 00:38:46,470 Aku akan pergi. Terima kasih. Aku akan pergi. Terima kasih.
475 00:38:46,470 00:38:48,200 Oh. Oh.
476 00:39:08,220 00:39:11,390 Halo, Kakak Tian? Halo? Halo, Kakak Tian? Halo?
477 00:39:12,790 00:39:17,290 Kakak Tian, Kakak Sheng Xia baru saja tiba. Dia ingin memberikan sesuatu untukmu. Kakak Tian, Kakak Sheng Xia baru saja tiba. Dia ingin memberikan sesuatu untukmu.
478 00:39:31,580 00:39:35,320 Kau bawa Salina kembali. Aku akan sarapan dan kembali. Kau bawa Salina kembali. Aku akan sarapan dan kembali.
479 00:39:39,030 00:39:43,890 [Carroll Place] [Carroll Place]
480 00:39:51,240 00:39:53,770 Ini apa yang Kakak Sheng Xia mau aku berikan padamu. Ini apa yang Kakak Sheng Xia mau aku berikan padamu.
481 00:40:13,810 00:40:15,910 Apa ini? Ada apa? Apa ini? Ada apa?
482 00:40:15,910 00:40:17,460 Jangan memukul. Jangan memukul.
483 00:40:18,230 00:40:20,360 Zhengzheng lulus wawancara untuk proyek merancang. Zhengzheng lulus wawancara untuk proyek merancang.
484 00:40:20,360 00:40:22,410 Kami minum beberapa gelas untuk merayakan. Kami minum beberapa gelas untuk merayakan.
485 00:40:22,410 00:40:26,570 Lao Tan, aku tidak mempermalukanmu. Lao Tan, aku tidak mempermalukanmu.
486 00:40:26,570 00:40:28,470 Cepat, bawa dia ke kamarnya. Aku tidak bisa mendengar dengan jelas apa yang dia bicarakan. Cepat, bawa dia ke kamarnya. Aku tidak bisa mendengar dengan jelas apa yang dia bicarakan.
487 00:40:28,470 00:40:31,160 Tidak mempermalukanmu. Tidak mempermalukanmu.
488 00:40:31,160 00:40:33,390 Toleransi alkoholmu sangat buruk. Toleransi alkoholmu sangat buruk.
489 00:40:33,390 00:40:35,410 Kau tidak seperti aku. Kau tidak seperti aku.
490 00:40:36,110 00:40:40,320 Shao Lin, ketika kau membawanya ke kamar, cepat keluar. Shao Lin, ketika kau membawanya ke kamar, cepat keluar.
491 00:40:44,710 00:40:47,870 Minum sangat banyak...tapi masuk akal. Minum sangat banyak...tapi masuk akal.
492 00:40:47,870 00:40:50,200 Jika kau senang, minumlah. Jika kau senang, minumlah.
493 00:40:50,700 00:40:54,110 Ayolah. Ayo minum. Ayolah. Ayo minum.
494 00:40:54,640 00:40:56,090 Aku... Aku...
495 00:40:56,640 00:40:59,210 Aku tidak banyak minum. Aku tidak banyak minum.
496 00:40:59,210 00:41:00,870 Minum lagi. Minum lagi.
497 00:41:33,550 00:41:35,690 Jangan pergi. Jangan pergi.
498 00:41:37,850 00:41:40,530 Tinggal denganku. Tinggal denganku.
499 00:41:54,420 00:41:56,810 Sheng Xia... Sheng Xia...
500 00:41:57,970 00:42:00,530 Aku pasti akan melampauimu. Aku pasti akan melampauimu.
501 00:43:02,790 00:43:10,770 Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com
502 00:43:14,420 00:43:18,040 ♫ Gumpalan matahari terbenam terakhir ditemani oleh cahaya bulan ♫ ♫ Gumpalan matahari terbenam terakhir ditemani oleh cahaya bulan ♫
503 00:43:18,040 00:43:21,190 ♫ Tumpah ke wajahmu ♫ ♫ Tumpah ke wajahmu ♫
504 00:43:21,190 00:43:26,300 ♫ Aku menutup mataku dan membayangkan ♫ ♫ Aku menutup mataku dan membayangkan ♫
505 00:43:27,180 00:43:30,560 ♫ Angin berhembus untuk mempengaruhi bulan ♫ ♫ Angin berhembus untuk mempengaruhi bulan ♫
506 00:43:30,560 00:43:33,720 ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫
507 00:43:33,720 00:43:39,160 ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫
508 00:43:40,010 00:43:43,590 ♫ Aku bersandar di bahumu dan melihat dalam kejauhan ♫ ♫ Aku bersandar di bahumu dan melihat dalam kejauhan ♫
509 00:43:43,590 00:43:46,560 ♫ Pandanganku meluap ♫ ♫ Pandanganku meluap ♫
510 00:43:46,560 00:43:51,840 ♫ Aku benar-benar mau mengumpulkan semuanya ♫ ♫ Aku benar-benar mau mengumpulkan semuanya ♫
511 00:43:52,720 00:43:56,180 ♫ Ingat kata-kata yang kau ucapkan ♫ ♫ Ingat kata-kata yang kau ucapkan ♫
512 00:43:56,180 00:43:59,420 ♫ biarkan mereka bertunas di hatiku ♫ ♫ biarkan mereka bertunas di hatiku ♫
513 00:43:59,420 00:44:05,610 ♫ Dunia denganmu di dalamnya adalah surga ♫ ♫ Dunia denganmu di dalamnya adalah surga ♫
514 00:44:05,610 00:44:08,880 ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫
515 00:44:08,880 00:44:12,100 ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫
516 00:44:12,100 00:44:15,420 ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ ♫ Melewati dinding tertinggi ♫
517 00:44:15,420 00:44:18,320 ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫
518 00:44:18,320 00:44:21,560 ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫
519 00:44:21,560 00:44:24,920 ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫
520 00:44:24,920 00:44:28,180 ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫
521 00:44:28,180 00:44:34,330 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫
522 00:44:48,660 00:44:51,950 ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫
523 00:44:51,950 00:44:55,290 ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫
524 00:44:55,290 00:44:58,430 ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ ♫ Melewati dinding tertinggi ♫
525 00:44:58,430 00:45:01,100 ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫
526 00:45:01,100 00:45:04,740 ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫
527 00:45:04,740 00:45:08,090 ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫
528 00:45:08,090 00:45:11,190 ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫
529 00:45:11,190 00:45:17,490 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫
530 00:45:21,050 00:45:26,660 ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫