This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,400 | 00:00:03,450 | ♫ Legenda mengatakan bahwa manusia sejak dulu ♫ | ♫ Legenda mengatakan bahwa manusia sejak dulu ♫ |
2 | 00:00:03,450 | 00:00:06,380 | ♫ Hidup dalam kegelapan jauh di bawah tanah ♫ | ♫ Hidup dalam kegelapan jauh di bawah tanah ♫ |
3 | 00:00:06,380 | 00:00:09,540 | ♫ Mereka mengirim burung kolibri mungil ♫ | ♫ Mereka mengirim burung kolibri mungil ♫ |
4 | 00:00:09,540 | 00:00:12,300 | ♫ Untuk menemukan lubang menuju cahaya ♫ | ♫ Untuk menemukan lubang menuju cahaya ♫ |
5 | 00:00:12,300 | 00:00:15,560 | ♫ Terbang melintasi pulau satu persatu ♫ | ♫ Terbang melintasi pulau satu persatu ♫ |
6 | 00:00:15,560 | 00:00:18,360 | ♫ Benar-benar menginginkan tempat untuk berhenti dan istirahat ♫ | ♫ Benar-benar menginginkan tempat untuk berhenti dan istirahat ♫ |
7 | 00:00:18,360 | 00:00:21,480 | ♫ Membuat mimpi-mimpi satu persatu ♫ | ♫ Membuat mimpi-mimpi satu persatu ♫ |
8 | 00:00:21,480 | 00:00:25,970 | ♫ Akankah ada seseorang yang akan mendengarnya? ♫ | ♫ Akankah ada seseorang yang akan mendengarnya? ♫ |
9 | 00:00:25,970 | 00:00:28,980 | ♫ Mimpi menemukan matahari, melebih-lebihkan diriku sendiri untuk mengatakan ♫ | ♫ Mimpi menemukan matahari, melebih-lebihkan diriku sendiri untuk mengatakan ♫ |
10 | 00:00:28,980 | 00:00:32,010 | ♫ Aku punya ide menjadi matahari ♫ | ♫ Aku punya ide menjadi matahari ♫ |
11 | 00:00:32,010 | 00:00:34,990 | ♫ Kadang aku kesepian, aku bisa menanggung beban ♫ | ♫ Kadang aku kesepian, aku bisa menanggung beban ♫ |
12 | 00:00:34,990 | 00:00:37,440 | ♫ Kata-kata tersangkut di tenggorokanku tanpa satupun mengatakan ♫ | ♫ Kata-kata tersangkut di tenggorokanku tanpa satupun mengatakan ♫ |
13 | 00:00:37,440 | 00:00:40,490 | ♫ Apa sebenarnya yang kita kejar? ♫ | ♫ Apa sebenarnya yang kita kejar? ♫ |
14 | 00:00:40,490 | 00:00:43,960 | ♫ Mengapa kita terus menerus maju tanpa henti? ♫ | ♫ Mengapa kita terus menerus maju tanpa henti? ♫ |
15 | 00:00:43,960 | 00:00:49,430 | ♫ Tangan yang berdarah dari mengepal lupa bahwa mereka bisa selangkah kecil mundur ♫ | ♫ Tangan yang berdarah dari mengepal lupa bahwa mereka bisa selangkah kecil mundur ♫ |
16 | 00:00:49,430 | 00:00:52,700 | ♫ Kita selalu berpikir kita bisa bebas ♫ | ♫ Kita selalu berpikir kita bisa bebas ♫ |
17 | 00:00:52,700 | 00:00:55,440 | ♫ Kembali lagi kita melihat dunia masih sama ♫ | ♫ Kembali lagi kita melihat dunia masih sama ♫ |
18 | 00:00:55,440 | 00:00:58,940 | ♫ Ketika cinta tiba, kepalkan tanganmu ♫ | ♫ Ketika cinta tiba, kepalkan tanganmu ♫ |
19 | 00:00:58,940 | 00:01:01,970 | ♫ Jangan lupa menggenggam ♫ | ♫ Jangan lupa menggenggam ♫ |
20 | 00:01:01,970 | 00:01:04,990 | ♫ Mimpi itu ♫ | ♫ Mimpi itu ♫ |
21 | 00:01:07,740 | 00:01:09,970 | ♫ Mimpi itu ♫ | ♫ Mimpi itu ♫ |
22 | 00:01:10,830 | 00:01:15,010 | ♫ Mimpi itu ♫ | ♫ Mimpi itu ♫ |
23 | 00:01:16,680 | 00:01:19,900 | ♫ Sayap yang mengepak di tempat kesepian ♫ | ♫ Sayap yang mengepak di tempat kesepian ♫ |
24 | 00:01:19,900 | 00:01:22,730 | ♫ Akhirnya menemukanmu melambung bersama ♫ | ♫ Akhirnya menemukanmu melambung bersama ♫ |
25 | 00:01:22,730 | 00:01:25,860 | ♫ Sepele namun membawa kita pada legenda ♫ | ♫ Sepele namun membawa kita pada legenda ♫ |
26 | 00:01:25,860 | 00:01:29,550 | ♫ Lihat dunia ini dengan bunga-bunga bermekaran ♫ | ♫ Lihat dunia ini dengan bunga-bunga bermekaran ♫ |
27 | 00:01:29,550 | 00:01:32,140 | [Menunggu di Beijing] | [Menunggu di Beijing] |
28 | 00:01:32,140 | 00:01:34,460 | [Episode 21] | [Episode 21] |
29 | 00:01:35,810 | 00:01:39,450 | Ada resiko tertentu di tempat kerja terdakwa, | Ada resiko tertentu di tempat kerja terdakwa, |
30 | 00:01:39,450 | 00:01:41,990 | tapi bisa dikendalikan. | tapi bisa dikendalikan. |
31 | 00:01:42,600 | 00:01:47,030 | Penggugat sebagai orang dewasa harus memiliki keterampilan dasar untuk mencegah | Penggugat sebagai orang dewasa harus memiliki keterampilan dasar untuk mencegah |
32 | 00:01:47,030 | 00:01:49,430 | menempatkan dirinya sendiri dalam bahaya. | menempatkan dirinya sendiri dalam bahaya. |
33 | 00:01:49,430 | 00:01:53,480 | Dia juga bertanggung jawab untuk kegagalan menjaga | Dia juga bertanggung jawab untuk kegagalan menjaga |
34 | 00:01:53,480 | 00:01:57,120 | agar mencegah segala resiko selama dia berjalan. | agar mencegah segala resiko selama dia berjalan. |
35 | 00:01:57,120 | 00:02:02,750 | Setelah mempertimbangkan dengan baik semua fakta dan bukti, | Setelah mempertimbangkan dengan baik semua fakta dan bukti, |
36 | 00:02:02,750 | 00:02:05,240 | juga temuan juri, | juga temuan juri, |
37 | 00:02:05,240 | 00:02:07,540 | pengadilan ini menemukan terdakwa Shengda, | pengadilan ini menemukan terdakwa Shengda, |
38 | 00:02:07,540 | 00:02:12,440 | berbagi 10% atas semua tanggung jawab. | berbagi 10% atas semua tanggung jawab. |
39 | 00:02:12,440 | 00:02:15,070 | Sekarang, | Sekarang, |
40 | 00:02:15,070 | 00:02:21,440 | tanpa lebih jauh, aku putuskan sidang ini selesai. | tanpa lebih jauh, aku putuskan sidang ini selesai. |
41 | 00:02:22,490 | 00:02:25,280 | Keberatan. Ini diskriminasi! | Keberatan. Ini diskriminasi! |
42 | 00:02:25,280 | 00:02:27,980 | Dia tidak minum. | Dia tidak minum. |
43 | 00:02:27,980 | 00:02:30,880 | Perintah. Kau menghina sidang. | Perintah. Kau menghina sidang. |
44 | 00:02:30,880 | 00:02:35,300 | Keributan lebih jauh seperti ini, aku akan menempatkanmu di sel. | Keributan lebih jauh seperti ini, aku akan menempatkanmu di sel. |
45 | 00:02:37,000 | 00:02:44,000 | Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com | Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com |
46 | 00:02:45,900 | 00:02:52,130 | Xu Tian, terima kasih kau memberiku kesempatan bicara dengan Stephen | Xu Tian, terima kasih kau memberiku kesempatan bicara dengan Stephen |
47 | 00:02:52,130 | 00:02:56,510 | tapi sayangnya aku mengacaukannya. | tapi sayangnya aku mengacaukannya. |
48 | 00:02:56,510 | 00:03:01,480 | Aku menyesal aku tidak bisa menyaksikan lidah tajammu di sidang hari ini. | Aku menyesal aku tidak bisa menyaksikan lidah tajammu di sidang hari ini. |
49 | 00:03:01,480 | 00:03:05,990 | Tapi aku percaya kau yang terbaik. Semoga berhasil. | Tapi aku percaya kau yang terbaik. Semoga berhasil. |
50 | 00:03:11,110 | 00:03:15,400 | Mengambil setiap peluang tidak berarti kau dekat menuju kesuksesan. | Mengambil setiap peluang tidak berarti kau dekat menuju kesuksesan. |
51 | 00:03:15,400 | 00:03:20,030 | Memiliki kesempatan, hanya berarti dalam hal ini, | Memiliki kesempatan, hanya berarti dalam hal ini, |
52 | 00:03:20,030 | 00:03:24,400 | kita masih punya hak untuk memilih mengambil tindakan atau tidak. | kita masih punya hak untuk memilih mengambil tindakan atau tidak. |
53 | 00:03:28,360 | 00:03:33,430 | Waktunya aku bertanggung jawab menyebabkan Kaven tersiksa dan terbebani. | Waktunya aku bertanggung jawab menyebabkan Kaven tersiksa dan terbebani. |
54 | 00:03:36,580 | 00:03:42,040 | Jangan selalu berpikir bahwa banyak hal yang diselesaikan sia-sia. | Jangan selalu berpikir bahwa banyak hal yang diselesaikan sia-sia. |
55 | 00:03:42,040 | 00:03:44,430 | Setelah menghabiskan segelas kopi ini, aku membawamu kembali ke rumah sakit. | Setelah menghabiskan segelas kopi ini, aku membawamu kembali ke rumah sakit. |
56 | 00:03:44,430 | 00:03:49,150 | Tapi memikirkannya sebagai sebuah peluang untuk kita paling tidak mencoba. | Tapi memikirkannya sebagai sebuah peluang untuk kita paling tidak mencoba. |
57 | 00:03:49,150 | 00:03:50,990 | Berapa lama kita telah menikah? | Berapa lama kita telah menikah? |
58 | 00:03:55,330 | 00:03:59,800 | Kita pasti punya kisah cinta yang tak terlupakan. | Kita pasti punya kisah cinta yang tak terlupakan. |
59 | 00:03:59,800 | 00:04:04,940 | Kalau tidak, mengapa aku ingat kau? Mereka bilang aku amnesia dan tidak ingat apapun. | Kalau tidak, mengapa aku ingat kau? Mereka bilang aku amnesia dan tidak ingat apapun. |
60 | 00:04:04,940 | 00:04:07,000 | Tapi aku benar-benar... | Tapi aku benar-benar... |
61 | 00:04:10,130 | 00:04:11,960 | aku benar-benar hanya mengingatmu. | aku benar-benar hanya mengingatmu. |
62 | 00:04:13,070 | 00:04:17,100 | Sheng Xia, kisa kita berawal dari rumah kecil ini. | Sheng Xia, kisa kita berawal dari rumah kecil ini. |
63 | 00:04:17,100 | 00:04:20,700 | Itu pertama kalianya aku bertemu wanita yang konyol dan serius seperti kau, | Itu pertama kalianya aku bertemu wanita yang konyol dan serius seperti kau, |
64 | 00:04:20,700 | 00:04:23,060 | mungkin ketika aku mulai menyukaimu. | mungkin ketika aku mulai menyukaimu. |
65 | 00:04:23,060 | 00:04:27,420 | Tapi sayangnya aku tidak memberitahumu tepat waktu dan kau meninggalkanku. | Tapi sayangnya aku tidak memberitahumu tepat waktu dan kau meninggalkanku. |
66 | 00:04:32,700 | 00:04:33,600 | Kakak Xu. | Kakak Xu. |
67 | 00:04:33,600 | 00:04:36,790 | Shao Lin, aku telah melihat semua rancangan. | Shao Lin, aku telah melihat semua rancangan. |
68 | 00:04:36,790 | 00:04:39,620 | Rancangan nomor dua ini cukup menarik. | Rancangan nomor dua ini cukup menarik. |
69 | 00:04:39,620 | 00:04:40,560 | Bagaimana kalau begini? | Bagaimana kalau begini? |
70 | 00:04:40,560 | 00:04:43,380 | Buat janji untuk bertemu dan bicara dengannya. | Buat janji untuk bertemu dan bicara dengannya. |
71 | 00:04:43,380 | 00:04:47,930 | Tidak masalah, aku akan langsung menghubungi dia. Terima kasih, Kakak Xu. | Tidak masalah, aku akan langsung menghubungi dia. Terima kasih, Kakak Xu. |
72 | 00:04:47,930 | 00:04:50,600 | Apa kau perlu sesenang ini? | Apa kau perlu sesenang ini? |
73 | 00:04:59,340 | 00:05:04,000 | Ada apa? Mengapa kau mengirim rancanganku ke orang-orang tanpa nama? | Ada apa? Mengapa kau mengirim rancanganku ke orang-orang tanpa nama? |
74 | 00:05:04,000 | 00:05:06,590 | Aku benar-benar berpikir rancanganmu sangat bagus. | Aku benar-benar berpikir rancanganmu sangat bagus. |
75 | 00:05:06,590 | 00:05:10,980 | Tapi aku belum siap dan kau masukkan rancanganku begitu saja! | Tapi aku belum siap dan kau masukkan rancanganku begitu saja! |
76 | 00:05:10,980 | 00:05:13,470 | Kau benar-benar tidak seharusnya melakukan itu. | Kau benar-benar tidak seharusnya melakukan itu. |
77 | 00:05:15,120 | 00:05:19,490 | Zhengzheng, hanya karena kau pernah gagal tidak berarti kau selalu gagal. | Zhengzheng, hanya karena kau pernah gagal tidak berarti kau selalu gagal. |
78 | 00:05:19,490 | 00:05:22,380 | Aku pikir konsep rancanganmu cukup jelas. | Aku pikir konsep rancanganmu cukup jelas. |
79 | 00:05:22,380 | 00:05:24,730 | Elemen China. Gaya opera Peking. | Elemen China. Gaya opera Peking. |
80 | 00:05:24,730 | 00:05:27,890 | Benar-benar cocok dengan gaya gim kami. | Benar-benar cocok dengan gaya gim kami. |
81 | 00:05:27,890 | 00:05:29,500 | Aku benar-benar berpikir mereka cukup bagus. | Aku benar-benar berpikir mereka cukup bagus. |
82 | 00:05:29,500 | 00:05:32,470 | Hanya kau yang berpikir begitu. Kau selalu mengatakan mereka bagus. | Hanya kau yang berpikir begitu. Kau selalu mengatakan mereka bagus. |
83 | 00:05:32,470 | 00:05:34,940 | Terakhir kali, aku pergi ke wawancara untuk posisi asisten perancang. | Terakhir kali, aku pergi ke wawancara untuk posisi asisten perancang. |
84 | 00:05:34,940 | 00:05:38,170 | Apa yang terjadi di sana? Aku diberitahu aku benar-benar tidak berguna. | Apa yang terjadi di sana? Aku diberitahu aku benar-benar tidak berguna. |
85 | 00:05:38,170 | 00:05:40,440 | Aku kehilangan semua kepercayaan diriku dalam merancang. | Aku kehilangan semua kepercayaan diriku dalam merancang. |
86 | 00:05:40,440 | 00:05:43,590 | Aku tidak mau gegabah lagi, tapi di akhir, kau berakhir gegabah. | Aku tidak mau gegabah lagi, tapi di akhir, kau berakhir gegabah. |
87 | 00:05:43,590 | 00:05:46,240 | Berdasarkan apa? Mengapa?! | Berdasarkan apa? Mengapa?! |
88 | 00:05:46,240 | 00:05:47,790 | Tepat. | Tepat. |
89 | 00:05:50,270 | 00:05:52,480 | Aku...aku... | Aku...aku... |
90 | 00:05:54,510 | 00:05:56,170 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
91 | 00:05:56,170 | 00:05:59,500 | Sebagai seorang perancang, aku perlu menghargai kuasku. | Sebagai seorang perancang, aku perlu menghargai kuasku. |
92 | 00:05:59,500 | 00:06:02,310 | Aku diberitahu aku tidak cukup bagus. JIka aku diberitahu aku tidak cukup bagus dua kali, | Aku diberitahu aku tidak cukup bagus. JIka aku diberitahu aku tidak cukup bagus dua kali, |
93 | 00:06:02,310 | 00:06:06,350 | mereka semua akan berpikir aku, Tan Zhengzheng, perancang yang kacau. | mereka semua akan berpikir aku, Tan Zhengzheng, perancang yang kacau. |
94 | 00:06:06,350 | 00:06:09,460 | Aku hanya melakukan ini untuk kebaikanmu. | Aku hanya melakukan ini untuk kebaikanmu. |
95 | 00:06:09,460 | 00:06:12,630 | Ibumu menginginkan yang baik untukmu jadi dia menyuruhmu untuk memakai pakaian dalam yang panjang. Apa kau memakainya? | Ibumu menginginkan yang baik untukmu jadi dia menyuruhmu untuk memakai pakaian dalam yang panjang. Apa kau memakainya? |
96 | 00:06:12,630 | 00:06:14,170 | Dia memakainya. | Dia memakainya. |
97 | 00:06:14,170 | 00:06:16,240 | Diam. | Diam. |
98 | 00:06:16,240 | 00:06:18,950 | Keluar. | Keluar. |
99 | 00:06:20,090 | 00:06:22,060 | Kalian berdua bicara. | Kalian berdua bicara. |
100 | 00:06:30,690 | 00:06:34,300 | Zhengzheng, jangan marah. Aku salah, oke? | Zhengzheng, jangan marah. Aku salah, oke? |
101 | 00:06:34,300 | 00:06:37,170 | Aku benar-benar berpikir ini adalah kesempatan yang baik. | Aku benar-benar berpikir ini adalah kesempatan yang baik. |
102 | 00:06:37,170 | 00:06:39,650 | Itu juga rancangan kulit untuk gim. | Itu juga rancangan kulit untuk gim. |
103 | 00:06:39,650 | 00:06:42,740 | Kita berdua mungkin bisa bekerja bersama. | Kita berdua mungkin bisa bekerja bersama. |
104 | 00:06:42,740 | 00:06:46,680 | Di samping itu, orang itu berpikir rancanganmu cukup baik. Bukankah kau diwawancara? | Di samping itu, orang itu berpikir rancanganmu cukup baik. Bukankah kau diwawancara? |
105 | 00:06:46,680 | 00:06:48,490 | Apa kau benar-benar berencana untuk menyerah? | Apa kau benar-benar berencana untuk menyerah? |
106 | 00:06:48,490 | 00:06:51,950 | Tentu saja tidak. Jika aku harus pergi, aku akan pergi. | Tentu saja tidak. Jika aku harus pergi, aku akan pergi. |
107 | 00:06:51,950 | 00:06:55,010 | Bagus kau pergi. | Bagus kau pergi. |
108 | 00:06:55,010 | 00:06:56,870 | Jika kau harus dimarahi, aku masih akan memarahimu. | Jika kau harus dimarahi, aku masih akan memarahimu. |
109 | 00:07:02,960 | 00:07:04,810 | Bagus kau pergi. | Bagus kau pergi. |
110 | 00:07:07,590 | 00:07:11,000 | Lemparan yang akurat. Apa kau main basket? | Lemparan yang akurat. Apa kau main basket? |
111 | 00:07:12,980 | 00:07:14,700 | Jangan marah. | Jangan marah. |
112 | 00:07:39,540 | 00:07:43,160 | Kak, kau adalah kebanggaan kami orang China. | Kak, kau adalah kebanggaan kami orang China. |
113 | 00:07:43,160 | 00:07:45,850 | Suka makan malam amal yang mewah, | Suka makan malam amal yang mewah, |
114 | 00:07:45,850 | 00:07:50,890 | tidak banyak orang yang bisa menyelenggarakan sesuatu seperti ini. | tidak banyak orang yang bisa menyelenggarakan sesuatu seperti ini. |
115 | 00:07:50,890 | 00:07:55,190 | Kau pasti akan sukses ketika kau menjalankan Perwakilan di tengah tahun ke dua. | Kau pasti akan sukses ketika kau menjalankan Perwakilan di tengah tahun ke dua. |
116 | 00:07:55,190 | 00:07:59,200 | Ini....akan bergantung pada dukungan semuanya. | Ini....akan bergantung pada dukungan semuanya. |
117 | 00:08:00,050 | 00:08:04,270 | Jujur, bisa kembali ke China dan terus berkembang | Jujur, bisa kembali ke China dan terus berkembang |
118 | 00:08:04,270 | 00:08:06,050 | adalah keinginanku yang terbesar. | adalah keinginanku yang terbesar. |
119 | 00:08:06,050 | 00:08:08,840 | Maka akankah putramu akan kembali denganmu? | Maka akankah putramu akan kembali denganmu? |
120 | 00:08:08,840 | 00:08:12,720 | Ada pepatah bagus mengatakan "Daun jauh kembali ke akar." (semua hal pasti akan kembali ke sumbernya.) | Ada pepatah bagus mengatakan "Daun jauh kembali ke akar." (semua hal pasti akan kembali ke sumbernya.) |
121 | 00:08:12,720 | 00:08:15,120 | Ayo, ayo, ayo. | Ayo, ayo, ayo. |
122 | 00:08:21,580 | 00:08:24,180 | Ini Jia Xiaoduo. | Ini Jia Xiaoduo. |
123 | 00:08:25,480 | 00:08:29,730 | Gadis ini sangat mirip pada istrimu ketika dia muda. | Gadis ini sangat mirip pada istrimu ketika dia muda. |
124 | 00:08:29,730 | 00:08:32,240 | Ayo, ayo, ayo. Minum. | Ayo, ayo, ayo. Minum. |
125 | 00:08:33,040 | 00:08:36,530 | Terima kasih. | Terima kasih. |
126 | 00:08:38,710 | 00:08:40,160 | Ayah. | Ayah. |
127 | 00:08:41,130 | 00:08:42,920 | Paman Chen. Paman Zhong. | Paman Chen. Paman Zhong. |
128 | 00:08:42,920 | 00:08:44,440 | Ini Jia Xiaoduo. | Ini Jia Xiaoduo. |
129 | 00:08:44,440 | 00:08:45,870 | Halo. | Halo. |
130 | 00:08:45,870 | 00:08:49,130 | Kami tidak punya anggur. Kami akan ambil gelas. | Kami tidak punya anggur. Kami akan ambil gelas. |
131 | 00:08:50,420 | 00:08:52,340 | Permisi. | Permisi. |
132 | 00:08:56,540 | 00:08:58,650 | Tidak ada orang di sini. Mari istirahat di sana sebentar. | Tidak ada orang di sini. Mari istirahat di sana sebentar. |
133 | 00:08:58,650 | 00:09:01,340 | - Baik. - Ayo duduk. | - Baik. - Ayo duduk. |
134 | 00:09:03,700 | 00:09:05,000 | Apa kau sudah terbiasa? | Apa kau sudah terbiasa? |
135 | 00:09:05,000 | 00:09:06,760 | Aku tidak apa. | Aku tidak apa. |
136 | 00:09:11,200 | 00:09:12,150 | Maaf. | Maaf. |
137 | 00:09:12,150 | 00:09:15,230 | Ayahku memaksamu datang. | Ayahku memaksamu datang. |
138 | 00:09:15,230 | 00:09:18,690 | Jujur, aku tidak suka tempat semacam ini. | Jujur, aku tidak suka tempat semacam ini. |
139 | 00:09:18,690 | 00:09:22,640 | Mereka semua mengatakan hal yang sombong. Aku tidak terbiasa. | Mereka semua mengatakan hal yang sombong. Aku tidak terbiasa. |
140 | 00:09:22,640 | 00:09:24,430 | Tidak buruk. | Tidak buruk. |
141 | 00:09:24,430 | 00:09:29,650 | Bagaimanapun, aku pikir cukup miril pada Sea World di sini. | Bagaimanapun, aku pikir cukup miril pada Sea World di sini. |
142 | 00:09:29,650 | 00:09:33,130 | Sangat berbeda dari Sea World, oke? | Sangat berbeda dari Sea World, oke? |
143 | 00:09:33,990 | 00:09:37,000 | - Aku ada ide. - Apa? | - Aku ada ide. - Apa? |
144 | 00:09:37,000 | 00:09:39,270 | Ayo kita ke Sea World saja. | Ayo kita ke Sea World saja. |
145 | 00:09:40,280 | 00:09:42,570 | Benarkah? | Benarkah? |
146 | 00:09:42,570 | 00:09:45,310 | Jika kau berani pergi, maka aku juga pergi. | Jika kau berani pergi, maka aku juga pergi. |
147 | 00:09:48,510 | 00:09:52,200 | Lupakan. Lihat semua orang ini. Mereka semua menatap kita. | Lupakan. Lihat semua orang ini. Mereka semua menatap kita. |
148 | 00:09:53,310 | 00:09:55,390 | Kau tidak pernah membawa kencan sebelumnya? | Kau tidak pernah membawa kencan sebelumnya? |
149 | 00:09:55,390 | 00:09:59,220 | Bahkan tidak pengasuh wanita. | Bahkan tidak pengasuh wanita. |
150 | 00:09:59,220 | 00:10:03,460 | Aku perhatikan kau banyak tersenyum dari sebelumnya. | Aku perhatikan kau banyak tersenyum dari sebelumnya. |
151 | 00:10:03,460 | 00:10:05,280 | Benarkah? | Benarkah? |
152 | 00:10:07,340 | 00:10:11,250 | Aku bahkan tidak menyadarinya. Kebahagiaan adalah kesadaran diri, kan? | Aku bahkan tidak menyadarinya. Kebahagiaan adalah kesadaran diri, kan? |
153 | 00:10:11,250 | 00:10:12,630 | Tentu saja. | Tentu saja. |
154 | 00:10:12,630 | 00:10:17,060 | Bagaimanapun, kelihatannya aku tidak akan secepatnya senang karena... | Bagaimanapun, kelihatannya aku tidak akan secepatnya senang karena... |
155 | 00:10:17,060 | 00:10:20,540 | Mereka dikenal sebagai ubur-ubur. | Mereka dikenal sebagai ubur-ubur. |
156 | 00:10:20,540 | 00:10:22,540 | Ubur-ubur? Apa artinya? | Ubur-ubur? Apa artinya? |
157 | 00:10:22,540 | 00:10:26,040 | Semua yang mereka katakan tujuannya menyengat. | Semua yang mereka katakan tujuannya menyengat. |
158 | 00:10:26,040 | 00:10:28,030 | Ya, ayo. | Ya, ayo. |
159 | 00:10:28,030 | 00:10:29,800 | Aku ada ide. | Aku ada ide. |
160 | 00:10:31,770 | 00:10:34,700 | ♫ Semakin aku mau meninggalkanmu, semakin aku ingin bersamamu ♫ | ♫ Semakin aku mau meninggalkanmu, semakin aku ingin bersamamu ♫ |
161 | 00:10:34,700 | 00:10:39,010 | - Mereka sangat penuh perasaan. - Lupakan. Ayo jangan ke sana. | - Mereka sangat penuh perasaan. - Lupakan. Ayo jangan ke sana. |
162 | 00:10:39,010 | 00:10:40,960 | ♫ Semakin aku mau melupakanmu, semakin aku memikirkanmu ♫ | ♫ Semakin aku mau melupakanmu, semakin aku memikirkanmu ♫ |
163 | 00:10:40,960 | 00:10:45,870 | Mereka pergi. | Mereka pergi. |
164 | 00:10:45,870 | 00:10:49,270 | ♫ Setiap kali aku menutup mataku, setiap kali aku berbalik ♫ | ♫ Setiap kali aku menutup mataku, setiap kali aku berbalik ♫ |
165 | 00:10:49,270 | 00:10:50,710 | ♫ Setiap kali aku menutup mataku, setiap kali aku berbalik ♫ | ♫ Setiap kali aku menutup mataku, setiap kali aku berbalik ♫ |
166 | 00:10:50,710 | 00:10:53,290 | Aku pikir kita harus pergi. | Aku pikir kita harus pergi. |
167 | 00:10:53,290 | 00:10:57,950 | ♫ Kau berjalan ke dalam hatiku tanpa ijinku ♫ | ♫ Kau berjalan ke dalam hatiku tanpa ijinku ♫ |
168 | 00:10:59,240 | 00:11:05,000 | ♫ Semakin kau mau pergi, semakin aku ingin bersama ♫ | ♫ Semakin kau mau pergi, semakin aku ingin bersama ♫ |
169 | 00:11:06,500 | 00:11:12,900 | ♫ Aku boleh mengatakan aku tidak menyukainya tapi sebenarnya bertentangan di hatiku ♫ | ♫ Aku boleh mengatakan aku tidak menyukainya tapi sebenarnya bertentangan di hatiku ♫ |
170 | 00:11:17,000 | 00:11:20,460 | Aku harus berterima kasih. | Aku harus berterima kasih. |
171 | 00:11:20,460 | 00:11:23,880 | Apa itu karena aku datang dengan Kaven ke perjanjian? | Apa itu karena aku datang dengan Kaven ke perjanjian? |
172 | 00:11:24,750 | 00:11:27,160 | Karena senyumnya. | Karena senyumnya. |
173 | 00:11:28,400 | 00:11:32,030 | Aku hanya berharap dia bisa terus sebahagia ini. | Aku hanya berharap dia bisa terus sebahagia ini. |
174 | 00:11:34,790 | 00:11:37,170 | Aku gagal sebagai ayah. | Aku gagal sebagai ayah. |
175 | 00:11:37,170 | 00:11:40,600 | Selama bertahun-tahun ini aku telah bekerja keras. | Selama bertahun-tahun ini aku telah bekerja keras. |
176 | 00:11:40,600 | 00:11:44,410 | Tapi dia selalu mencoba melarikan diri. | Tapi dia selalu mencoba melarikan diri. |
177 | 00:11:46,400 | 00:11:51,160 | Sebenarnya, aku juga mencoba lari dari ayahku. | Sebenarnya, aku juga mencoba lari dari ayahku. |
178 | 00:11:51,160 | 00:11:53,720 | Tapi aku tidak tahu mengapa. | Tapi aku tidak tahu mengapa. |
179 | 00:11:53,720 | 00:11:57,570 | Melihatmu, aku sangat merindukannya. | Melihatmu, aku sangat merindukannya. |
180 | 00:11:59,060 | 00:12:01,710 | Menyedihkan semua orang tua di dunia. | Menyedihkan semua orang tua di dunia. |
181 | 00:12:01,710 | 00:12:06,500 | Bagaimanapun, aku percaya ayahmu mencintaimu. | Bagaimanapun, aku percaya ayahmu mencintaimu. |
182 | 00:12:12,340 | 00:12:17,260 | Jika dia terus minum seperti itu, dia akan menghancurkan dirinya sendiri. | Jika dia terus minum seperti itu, dia akan menghancurkan dirinya sendiri. |
183 | 00:12:22,630 | 00:12:29,350 | Mungkin...orang yang bisa menyelamatkan Kaven adalah kau. | Mungkin...orang yang bisa menyelamatkan Kaven adalah kau. |
184 | 00:12:33,290 | 00:12:35,160 | Aku akan lihat dia. | Aku akan lihat dia. |
185 | 00:12:43,120 | 00:12:44,240 | - Hei. - Hai. | - Hei. - Hai. |
186 | 00:12:47,130 | 00:12:49,680 | Aku perlu memperkenalkan padamu. | Aku perlu memperkenalkan padamu. |
187 | 00:12:50,400 | 00:12:52,680 | Ini Joe, teman baikku. | Ini Joe, teman baikku. |
188 | 00:12:52,680 | 00:12:55,040 | Ini Jia Xiaoduo. | Ini Jia Xiaoduo. |
189 | 00:12:55,040 | 00:12:59,980 | - Biar kuberitahu sesuatu. - Senang bertemu denganmu. - Dia adalah perancang busana top. | - Biar kuberitahu sesuatu. - Senang bertemu denganmu. - Dia adalah perancang busana top. |
190 | 00:12:59,980 | 00:13:02,230 | - Benarkah. - Ya. Ya. Ya. | - Benarkah. - Ya. Ya. Ya. |
191 | 00:13:02,230 | 00:13:05,830 | - Senang bertemu denganmu. - Hebat! Ayo minum. | - Senang bertemu denganmu. - Hebat! Ayo minum. |
192 | 00:13:05,830 | 00:13:07,930 | Ayo. | Ayo. |
193 | 00:13:09,590 | 00:13:12,040 | Aku ada pertanyaan. Bisakah kau katakan dengan jujur? | Aku ada pertanyaan. Bisakah kau katakan dengan jujur? |
194 | 00:13:12,040 | 00:13:13,900 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
195 | 00:13:13,900 | 00:13:16,830 | Jadi berapa banyak dia minum? | Jadi berapa banyak dia minum? |
196 | 00:13:17,590 | 00:13:23,270 | Hei, Kaven, pacarmu sedikit ketat. | Hei, Kaven, pacarmu sedikit ketat. |
197 | 00:13:23,270 | 00:13:25,470 | Hanya sedikit. Tidak seburuk itu. | Hanya sedikit. Tidak seburuk itu. |
198 | 00:13:25,470 | 00:13:30,780 | Permisi. Aku harus membawanya berdansa selagi dia sadar. | Permisi. Aku harus membawanya berdansa selagi dia sadar. |
199 | 00:13:30,780 | 00:13:33,460 | Baik. Silakan. | Baik. Silakan. |
200 | 00:13:33,460 | 00:13:35,540 | Ayo. | Ayo. |
201 | 00:13:35,540 | 00:13:37,530 | - Sampai nanti. Aku akan menemuimu nanti. - Hei, ayolah. | - Sampai nanti. Aku akan menemuimu nanti. - Hei, ayolah. |
202 | 00:13:37,530 | 00:13:39,560 | Baik. Sampai nanti. | Baik. Sampai nanti. |
203 | 00:14:00,600 | 00:14:04,600 | ♫ Siapa yang mengatur ♫ | ♫ Siapa yang mengatur ♫ |
204 | 00:14:06,010 | 00:14:09,670 | ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ | ♫ Ketidaksengajaan ini? ♫ |
205 | 00:14:11,360 | 00:14:15,010 | ♫ Tidak ada cukup waktu untuk berpikir ♫ | ♫ Tidak ada cukup waktu untuk berpikir ♫ |
206 | 00:14:16,760 | 00:14:20,190 | ♫ Tidak bisa menghindarinya ♫ | ♫ Tidak bisa menghindarinya ♫ |
207 | 00:14:22,060 | 00:14:26,000 | ♫ Membuka mataku dan terbangun ♫ | ♫ Membuka mataku dan terbangun ♫ |
208 | 00:14:27,430 | 00:14:31,520 | ♫ Kau tidak ada ♫ | ♫ Kau tidak ada ♫ |
209 | 00:14:32,890 | 00:14:36,990 | ♫ Dengan satu pemikiran ♫ | ♫ Dengan satu pemikiran ♫ |
210 | 00:14:38,160 | 00:14:42,130 | ♫ Ada dua dunia ♫ | ♫ Ada dua dunia ♫ |
211 | 00:14:42,130 | 00:14:48,990 | ♫ Siapa yang mencintai ♫ | ♫ Siapa yang mencintai ♫ |
212 | 00:14:48,990 | 00:14:53,000 | ♫ Siapa yang dicintai ♫ | ♫ Siapa yang dicintai ♫ |
213 | 00:14:54,390 | 00:14:58,590 | ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ | ♫ Bingung namun dapat dimengerti ♫ |
214 | 00:14:59,660 | 00:15:04,330 | ♫ Takut belum mengantisipasi ♫ | ♫ Takut belum mengantisipasi ♫ |
215 | 00:15:05,430 | 00:15:08,360 | ♫ Untuk cinta ♫ | ♫ Untuk cinta ♫ |
216 | 00:15:17,610 | 00:15:20,850 | Paman, aku mau bicara sesuatu. | Paman, aku mau bicara sesuatu. |
217 | 00:15:21,540 | 00:15:23,730 | Apa? | Apa? |
218 | 00:15:23,730 | 00:15:28,340 | Aku berencana kembali ke Beijing dalam beberapa hari. Aku berencana kembali dan mencari kerja. | Aku berencana kembali ke Beijing dalam beberapa hari. Aku berencana kembali dan mencari kerja. |
219 | 00:15:28,340 | 00:15:31,610 | Apa kau bersedia pergi begitu saja? | Apa kau bersedia pergi begitu saja? |
220 | 00:15:31,610 | 00:15:35,540 | Aku sudah lama tinggal di sini. Suasana hatinya sudah stabil. Aku merasa lebih tenang. | Aku sudah lama tinggal di sini. Suasana hatinya sudah stabil. Aku merasa lebih tenang. |
221 | 00:15:35,540 | 00:15:37,660 | Tapi dari pandangan di matamu, | Tapi dari pandangan di matamu, |
222 | 00:15:37,660 | 00:15:40,070 | aku bisa melihat betapa khawatirnya yang kau rasakan. | aku bisa melihat betapa khawatirnya yang kau rasakan. |
223 | 00:15:40,070 | 00:15:43,530 | Benarkah? Itu tidak mungkin. | Benarkah? Itu tidak mungkin. |
224 | 00:15:45,260 | 00:15:49,510 | Ngomong-ngomong, biar aku tanya padamu. Jika Kaven tidak pergi | Ngomong-ngomong, biar aku tanya padamu. Jika Kaven tidak pergi |
225 | 00:15:49,510 | 00:15:51,950 | dan tinggal di sini, akankah kau tinggal? | dan tinggal di sini, akankah kau tinggal? |
226 | 00:15:51,950 | 00:15:55,090 | Aku harus pergi. Visaku berakhir. | Aku harus pergi. Visaku berakhir. |
227 | 00:15:55,090 | 00:15:58,880 | Aku tanya, apa kau bersedia untuk tinggal | Aku tanya, apa kau bersedia untuk tinggal |
228 | 00:15:58,880 | 00:16:01,670 | dan bukan jika kau bisa? | dan bukan jika kau bisa? |
229 | 00:16:02,920 | 00:16:07,210 | Bukankah kau mengatakan kemarin semakin keras kau mencoba, semakin dia mencoba lari? | Bukankah kau mengatakan kemarin semakin keras kau mencoba, semakin dia mencoba lari? |
230 | 00:16:07,210 | 00:16:10,490 | Kali ini berbeda. Kali ini ada kau di sini. | Kali ini berbeda. Kali ini ada kau di sini. |
231 | 00:16:10,490 | 00:16:12,970 | Paman, kau terlalu berharap padaku. | Paman, kau terlalu berharap padaku. |
232 | 00:16:12,970 | 00:16:15,960 | Jika aku bilang aku mau memaksanya untuk tinggal kali ini, | Jika aku bilang aku mau memaksanya untuk tinggal kali ini, |
233 | 00:16:15,960 | 00:16:19,470 | apa kau pikir dia akan tinggal atau pergi? | apa kau pikir dia akan tinggal atau pergi? |
234 | 00:16:19,470 | 00:16:21,620 | Dia entah akan berlari lebih jauh, | Dia entah akan berlari lebih jauh, |
235 | 00:16:21,620 | 00:16:23,850 | atau bahkan jika dia sangat tidak bersedia, | atau bahkan jika dia sangat tidak bersedia, |
236 | 00:16:23,850 | 00:16:27,560 | dia akan tinggal di sampingmu sejak orang yang paling dia pedulikan adalah kau. | dia akan tinggal di sampingmu sejak orang yang paling dia pedulikan adalah kau. |
237 | 00:16:27,560 | 00:16:32,670 | Di samping itu berdasarkan kepribadiannya, dia akan patuh untuk mendapat persetujuanmu. | Di samping itu berdasarkan kepribadiannya, dia akan patuh untuk mendapat persetujuanmu. |
238 | 00:16:32,670 | 00:16:34,650 | Kau benar-benar mengerti dia. | Kau benar-benar mengerti dia. |
239 | 00:16:34,650 | 00:16:38,900 | Sebenarnya, dia cukup mudah dimengerti. Itu pesonanya. | Sebenarnya, dia cukup mudah dimengerti. Itu pesonanya. |
240 | 00:16:38,900 | 00:16:42,140 | Ada banyak orang munafik dan banyak orang dengan motif tersembunyi. | Ada banyak orang munafik dan banyak orang dengan motif tersembunyi. |
241 | 00:16:42,140 | 00:16:46,160 | Tapi sangat sedikit orang yang baik dan senaif dia. | Tapi sangat sedikit orang yang baik dan senaif dia. |
242 | 00:16:46,160 | 00:16:50,360 | Jadi Kaven adalah seseorang yang terlalu baik dan terlalu naif. | Jadi Kaven adalah seseorang yang terlalu baik dan terlalu naif. |
243 | 00:16:50,360 | 00:16:53,430 | Jadi aku harus memperhatikannya selangkah demi selangkah. | Jadi aku harus memperhatikannya selangkah demi selangkah. |
244 | 00:16:54,700 | 00:16:58,880 | Sebagai ayahnya, semua yang aku lakukan adalah untuk kebaikannya sendiri. | Sebagai ayahnya, semua yang aku lakukan adalah untuk kebaikannya sendiri. |
245 | 00:16:58,880 | 00:17:03,210 | Tapi yang dia benci mendengar itu untuk kebaikannya sendiri. | Tapi yang dia benci mendengar itu untuk kebaikannya sendiri. |
246 | 00:17:03,210 | 00:17:05,270 | Tepat. | Tepat. |
247 | 00:17:05,270 | 00:17:09,220 | Sebenarnya ketika aku muda, itulah apa yang paling benci kudengar juga. | Sebenarnya ketika aku muda, itulah apa yang paling benci kudengar juga. |
248 | 00:17:09,220 | 00:17:12,520 | Pria adalah anak-anak, kan? | Pria adalah anak-anak, kan? |
249 | 00:17:12,520 | 00:17:15,120 | Dalam kenyataannya, mereka semua perlu dikendalikan oleh seseorang. | Dalam kenyataannya, mereka semua perlu dikendalikan oleh seseorang. |
250 | 00:17:15,120 | 00:17:20,490 | Ayah ini tidak bisa mengendalikannya lagi jadi dia perlu seorang wanita untuk melakukannya sekarang. | Ayah ini tidak bisa mengendalikannya lagi jadi dia perlu seorang wanita untuk melakukannya sekarang. |
251 | 00:17:21,600 | 00:17:24,980 | - Ini? - Apa yang ibunya Kaven tinggalkan. | - Ini? - Apa yang ibunya Kaven tinggalkan. |
252 | 00:17:27,340 | 00:17:29,660 | Paman. Kau. Mengapa kau memberikan aku ini? | Paman. Kau. Mengapa kau memberikan aku ini? |
253 | 00:17:29,660 | 00:17:31,940 | Bukankah aku sudah katakan sebelumnya? | Bukankah aku sudah katakan sebelumnya? |
254 | 00:17:31,940 | 00:17:36,240 | Orang yang bisa menyelamatkan Kaven adalah kau. | Orang yang bisa menyelamatkan Kaven adalah kau. |
255 | 00:17:36,240 | 00:17:39,160 | Kau tidak diperbolehkan pergi. Aku bawa kau jogging. | Kau tidak diperbolehkan pergi. Aku bawa kau jogging. |
256 | 00:18:20,650 | 00:18:22,600 | Datang. | Datang. |
257 | 00:18:28,150 | 00:18:29,910 | Kaven. | Kaven. |
258 | 00:18:39,490 | 00:18:42,440 | Sheng Xia, kau. Mengapa kau di sini? | Sheng Xia, kau. Mengapa kau di sini? |
259 | 00:18:42,440 | 00:18:43,730 | Aku... | Aku... |
260 | 00:18:43,730 | 00:18:47,740 | Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. Aku pikir kau mungkin lelah. Kau harus istirahat dulu. | Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. Aku pikir kau mungkin lelah. Kau harus istirahat dulu. |
261 | 00:18:47,740 | 00:18:50,540 | Aku akan membawa kopermu ke atas dulu, oke? | Aku akan membawa kopermu ke atas dulu, oke? |
262 | 00:18:50,540 | 00:18:52,430 | Ayo, ayo. | Ayo, ayo. |
263 | 00:18:55,080 | 00:18:58,350 | Aku bisa. Aku bisa. | Aku bisa. Aku bisa. |
264 | 00:19:35,810 | 00:19:37,520 | Xu Tian! | Xu Tian! |
265 | 00:19:39,990 | 00:19:41,170 | Anna. | Anna. |
266 | 00:19:41,170 | 00:19:43,190 | Ada apa? | Ada apa? |
267 | 00:19:43,190 | 00:19:45,890 | Kau punya kunci tempat Xu Tian, kan? | Kau punya kunci tempat Xu Tian, kan? |
268 | 00:19:45,890 | 00:19:47,790 | Biar aku lihat. | Biar aku lihat. |
269 | 00:19:49,070 | 00:19:50,290 | Yang ini. | Yang ini. |
270 | 00:19:50,290 | 00:19:52,740 | Baguslah. Ayo bantu aku buka pintu Xu Tian, oke? | Baguslah. Ayo bantu aku buka pintu Xu Tian, oke? |
271 | 00:19:52,740 | 00:19:53,700 | Mengapa? | Mengapa? |
272 | 00:19:53,700 | 00:19:57,800 | Aku telah menelponnya, tapi dia tidak angkat. Hank bilang dia di rumah. Aku telah mengetuknya dan tidak ada yang membuka pintu. | Aku telah menelponnya, tapi dia tidak angkat. Hank bilang dia di rumah. Aku telah mengetuknya dan tidak ada yang membuka pintu. |
273 | 00:19:57,800 | 00:19:59,330 | Aku khawatir dia dalam masalah. | Aku khawatir dia dalam masalah. |
274 | 00:19:59,330 | 00:20:00,930 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
275 | 00:20:00,930 | 00:20:04,350 | Aku yang kalah bukan dia. Aku akan membantumu. | Aku yang kalah bukan dia. Aku akan membantumu. |
276 | 00:20:04,350 | 00:20:06,120 | Terima kasih. | Terima kasih. |
277 | 00:20:10,590 | 00:20:12,560 | - Bagus. - Masuk. | - Bagus. - Masuk. |
278 | 00:20:12,560 | 00:20:14,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
279 | 00:20:16,220 | 00:20:20,600 | Berandal kecil ini. Tunggu sampai aku menemukan dia. | Berandal kecil ini. Tunggu sampai aku menemukan dia. |
280 | 00:20:26,830 | 00:20:28,540 | Xu Tian. | Xu Tian. |
281 | 00:20:40,920 | 00:20:42,500 | Xu Tian. | Xu Tian. |
282 | 00:20:56,470 | 00:20:58,470 | Tidak demam. | Tidak demam. |
283 | 00:21:16,400 | 00:21:18,970 | Tamu tak diundang. | Tamu tak diundang. |
284 | 00:21:18,970 | 00:21:22,550 | Ini membicarakan yang muncul tidak terduga. | Ini membicarakan yang muncul tidak terduga. |
285 | 00:21:23,400 | 00:21:27,250 | Mereka kadang mewakili tibanya berita baik. | Mereka kadang mewakili tibanya berita baik. |
286 | 00:21:27,850 | 00:21:31,500 | Tapi semakin sering berkunjung tiba-tiba | Tapi semakin sering berkunjung tiba-tiba |
287 | 00:21:31,500 | 00:21:33,690 | hanya membuat orang-orang panik. | hanya membuat orang-orang panik. |
288 | 00:21:33,690 | 00:21:36,630 | - Hai, Paman. - Karena mereka tidak siap mental | - Hai, Paman. - Karena mereka tidak siap mental |
289 | 00:21:36,630 | 00:21:39,120 | dan takut mereka tidak cukup disambut. | dan takut mereka tidak cukup disambut. |
290 | 00:21:46,900 | 00:21:51,460 | - Sheng Xia. - Bagaimana Kaven akhir-akhir ini? | - Sheng Xia. - Bagaimana Kaven akhir-akhir ini? |
291 | 00:21:51,460 | 00:21:53,010 | Kaven? Dia... | Kaven? Dia... |
292 | 00:21:53,010 | 00:21:57,500 | Apa kau perhatikan ada yang berbeda tentang dia dari biasanya? | Apa kau perhatikan ada yang berbeda tentang dia dari biasanya? |
293 | 00:21:57,500 | 00:22:00,000 | Tidak. Dia sama dan cukup baik. | Tidak. Dia sama dan cukup baik. |
294 | 00:22:01,720 | 00:22:04,560 | Sheng Xia, mengapa kau tiba-tiba datang? | Sheng Xia, mengapa kau tiba-tiba datang? |
295 | 00:22:04,560 | 00:22:06,770 | Kau tidak memberitahuku sebelumnya. | Kau tidak memberitahuku sebelumnya. |
296 | 00:22:06,770 | 00:22:09,430 | Apa dia minum alkohol belakangan ini? | Apa dia minum alkohol belakangan ini? |
297 | 00:22:09,430 | 00:22:11,490 | Tidak. | Tidak. |
298 | 00:22:12,920 | 00:22:15,790 | Tapi aku baru saja melihat dia dan dia sangat aneh. | Tapi aku baru saja melihat dia dan dia sangat aneh. |
299 | 00:22:16,320 | 00:22:17,830 | Benarkah? | Benarkah? |
300 | 00:22:17,830 | 00:22:22,780 | Mungkin kau datang tiba-tiba dan dia terlalu senang. | Mungkin kau datang tiba-tiba dan dia terlalu senang. |
301 | 00:22:22,780 | 00:22:25,980 | Sheng Xia, aku mau naik dan ganti baju. Aku baru selesai lari. | Sheng Xia, aku mau naik dan ganti baju. Aku baru selesai lari. |
302 | 00:22:25,980 | 00:22:28,810 | - Baik. Silakan. - Tunggu aku. | - Baik. Silakan. - Tunggu aku. |
303 | 00:22:59,250 | 00:23:00,440 | Xiaoduo. | Xiaoduo. |
304 | 00:23:00,440 | 00:23:03,070 | Sheng Xia di bawah. | Sheng Xia di bawah. |
305 | 00:23:03,830 | 00:23:05,520 | Aku tahu. | Aku tahu. |
306 | 00:23:14,600 | 00:23:15,740 | Kita harus bicara. | Kita harus bicara. |
307 | 00:23:15,740 | 00:23:17,080 | Sheng Xia di bawah. | Sheng Xia di bawah. |
308 | 00:23:17,080 | 00:23:20,340 | Dia di bawah jadi kita tidak bisa bicara? | Dia di bawah jadi kita tidak bisa bicara? |
309 | 00:23:21,740 | 00:23:25,360 | Apa yang mau kau bicarakan? Bagaimana? | Apa yang mau kau bicarakan? Bagaimana? |
310 | 00:23:25,360 | 00:23:26,980 | Maaf. | Maaf. |
311 | 00:23:28,380 | 00:23:30,820 | Aku pasti akan menebusnya untukmu. | Aku pasti akan menebusnya untukmu. |
312 | 00:23:37,180 | 00:23:38,950 | Tidak apa. | Tidak apa. |
313 | 00:23:38,950 | 00:23:44,040 | Kaven, aku pikir tidak ada yang perlu kau tebus. | Kaven, aku pikir tidak ada yang perlu kau tebus. |
314 | 00:23:44,040 | 00:23:47,730 | Apa yang terjadi semalam adalah kecelakaan. | Apa yang terjadi semalam adalah kecelakaan. |
315 | 00:23:47,730 | 00:23:51,320 | Kita harus bergegas melupakannya. Aku akan cepat melupakannya. | Kita harus bergegas melupakannya. Aku akan cepat melupakannya. |
316 | 00:23:52,650 | 00:23:54,670 | Kau juga lupakan. | Kau juga lupakan. |
317 | 00:23:54,670 | 00:23:56,640 | Bisakah kita kembali ke dulu? | Bisakah kita kembali ke dulu? |
318 | 00:24:01,930 | 00:24:07,160 | Aku baru saja melihat Paman bertemu Sheng Xia, aku pikir | Aku baru saja melihat Paman bertemu Sheng Xia, aku pikir |
319 | 00:24:07,160 | 00:24:10,420 | dia tidak senang. Apa ada salah paham antara mereka? | dia tidak senang. Apa ada salah paham antara mereka? |
320 | 00:24:10,420 | 00:24:11,840 | Tidak ada salah paham. | Tidak ada salah paham. |
321 | 00:24:11,840 | 00:24:14,820 | Ayahku hanya seperti itu. Tidak apa. | Ayahku hanya seperti itu. Tidak apa. |
322 | 00:24:16,880 | 00:24:19,330 | Bagaimana kalau begini? | Bagaimana kalau begini? |
323 | 00:24:19,330 | 00:24:22,220 | Kita buatkan Paman makanan, | Kita buatkan Paman makanan, |
324 | 00:24:22,260 | 00:24:24,390 | dan mengatakan Sheng Xia yang membuatnya. | dan mengatakan Sheng Xia yang membuatnya. |
325 | 00:24:24,390 | 00:24:26,430 | Biar dia tenang sedikit. | Biar dia tenang sedikit. |
326 | 00:24:26,430 | 00:24:30,670 | Sudah. Aku harus ganti pakaian. Cepat pergi. | Sudah. Aku harus ganti pakaian. Cepat pergi. |
327 | 00:24:33,020 | 00:24:38,490 | ♫ Saat kehilanganmu berlalu perlahan, tanpa ada yang menemaniku ♫ | ♫ Saat kehilanganmu berlalu perlahan, tanpa ada yang menemaniku ♫ |
328 | 00:24:38,490 | 00:24:42,200 | ♫ Saat kehilanganmu berlalu perlahan, tanpa ada yang menemaniku ♫ | ♫ Saat kehilanganmu berlalu perlahan, tanpa ada yang menemaniku ♫ |
329 | 00:24:42,200 | 00:24:45,520 | ♫ Secara alamiah menjadi kebiasaan ♫ | ♫ Secara alamiah menjadi kebiasaan ♫ |
330 | 00:24:45,520 | 00:24:47,090 | Kaven. | Kaven. |
331 | 00:24:49,140 | 00:24:50,270 | Ayah, ini-- | Ayah, ini-- |
332 | 00:24:50,270 | 00:24:52,240 | Ikut aku ke ruang kerja. | Ikut aku ke ruang kerja. |
333 | 00:24:55,340 | 00:24:57,500 | Dia datang untuk minta maaf. | Dia datang untuk minta maaf. |
334 | 00:24:57,500 | 00:24:59,590 | Mengatakan dia tidak hormat padamu terakhir kali. | Mengatakan dia tidak hormat padamu terakhir kali. |
335 | 00:24:59,590 | 00:25:02,520 | Dia mau memasakkanmu makanan semeja penuh sebagai permintaan maaf. | Dia mau memasakkanmu makanan semeja penuh sebagai permintaan maaf. |
336 | 00:25:02,520 | 00:25:03,910 | Apa kau pikir sebuah pernikahan bisa diselesaikan oleh makanan semeja penuh? | Apa kau pikir sebuah pernikahan bisa diselesaikan oleh makanan semeja penuh? |
337 | 00:25:03,910 | 00:25:06,640 | Dia tidak pernah memasak. Ini ketulusannya. | Dia tidak pernah memasak. Ini ketulusannya. |
338 | 00:25:06,640 | 00:25:11,260 | Baik, aku terima ketulusannya. Bagaimana dengan Jia Xiaoduo? | Baik, aku terima ketulusannya. Bagaimana dengan Jia Xiaoduo? |
339 | 00:25:11,980 | 00:25:13,540 | Ada apa dengan Xiaoduo? | Ada apa dengan Xiaoduo? |
340 | 00:25:13,540 | 00:25:15,390 | Aku ayahmu. | Aku ayahmu. |
341 | 00:25:15,390 | 00:25:17,720 | Bagaimana aku tidak tahu setiap gerakan yang kau buat? | Bagaimana aku tidak tahu setiap gerakan yang kau buat? |
342 | 00:25:17,720 | 00:25:20,470 | Jika kau pria, maka kau tanggung jawab tindakanmu. | Jika kau pria, maka kau tanggung jawab tindakanmu. |
343 | 00:25:20,470 | 00:25:22,750 | Aku bisa tahu masalahku sendiri. | Aku bisa tahu masalahku sendiri. |
344 | 00:25:22,750 | 00:25:24,810 | Jika kau bisa menanganinya, | Jika kau bisa menanganinya, |
345 | 00:25:24,810 | 00:25:26,530 | akankah dengan sikap ini? | akankah dengan sikap ini? |
346 | 00:25:26,530 | 00:25:31,850 | Biar kuberitahu kau. Baru-baru ini, aku telah memperhatikan dengan jelas. | Biar kuberitahu kau. Baru-baru ini, aku telah memperhatikan dengan jelas. |
347 | 00:25:31,850 | 00:25:33,940 | Orang yang cocok untukmu adalah Jia Xiaoduo. | Orang yang cocok untukmu adalah Jia Xiaoduo. |
348 | 00:25:33,940 | 00:25:37,300 | Cepat dan katakan pada Sheng Xia untuk kembali. | Cepat dan katakan pada Sheng Xia untuk kembali. |
349 | 00:25:37,310 | 00:25:39,430 | Kau dan Jia Xiaoduo akan tinggal di sini. | Kau dan Jia Xiaoduo akan tinggal di sini. |
350 | 00:25:39,430 | 00:25:41,790 | - Oke? - Xiaoduo cocok denganku? | - Oke? - Xiaoduo cocok denganku? |
351 | 00:25:41,790 | 00:25:44,740 | Aku pikir dia lebih cocok dengan kriteriamu. | Aku pikir dia lebih cocok dengan kriteriamu. |
352 | 00:25:44,740 | 00:25:47,920 | Aku sudah cukup mematuhimu. Aku bahkan harus mencarikanmu menantu yang patuh? | Aku sudah cukup mematuhimu. Aku bahkan harus mencarikanmu menantu yang patuh? |
353 | 00:25:47,920 | 00:25:50,410 | Bicara apa kau? | Bicara apa kau? |
354 | 00:25:50,410 | 00:25:53,010 | Apa aku menyakitimu? | Apa aku menyakitimu? |
355 | 00:25:54,580 | 00:25:58,290 | Aku hanya tahu kau khawatir tidak ada yang akan mengambil alih posisimu di perusahaan. | Aku hanya tahu kau khawatir tidak ada yang akan mengambil alih posisimu di perusahaan. |
356 | 00:25:58,290 | 00:25:59,700 | Sudah. | Sudah. |
357 | 00:26:01,140 | 00:26:06,530 | Setelah semuanya, kau tidak diperbolehkan kembali dengan Sheng Xia. | Setelah semuanya, kau tidak diperbolehkan kembali dengan Sheng Xia. |
358 | 00:26:08,640 | 00:26:10,390 | Ayah, aku minta maaf. | Ayah, aku minta maaf. |
359 | 00:26:10,390 | 00:26:13,830 | Aku takut aku akan mengecewakanmu. | Aku takut aku akan mengecewakanmu. |
360 | 00:26:13,830 | 00:26:16,180 | Karena aku mau bersama dengannya. | Karena aku mau bersama dengannya. |
361 | 00:26:38,030 | 00:26:39,910 | Paman. | Paman. |
362 | 00:26:41,020 | 00:26:42,820 | Jia Xiaoduo, | Jia Xiaoduo, |
363 | 00:26:43,990 | 00:26:45,960 | kau tidak boleh mundur. | kau tidak boleh mundur. |
364 | 00:26:46,520 | 00:26:48,100 | Apa? | Apa? |
365 | 00:26:50,390 | 00:26:53,630 | Jia Xiaoduo, kau dan aku | Jia Xiaoduo, kau dan aku |
366 | 00:26:53,630 | 00:26:55,930 | tarik Kaven kembali bersama. | tarik Kaven kembali bersama. |
367 | 00:27:11,080 | 00:27:13,770 | Sebenarnya tujuan tamu tak diundang | Sebenarnya tujuan tamu tak diundang |
368 | 00:27:13,770 | 00:27:16,200 | bukan untuk mengganggu. | bukan untuk mengganggu. |
369 | 00:27:16,780 | 00:27:21,820 | Mungkin mereka hanya mau mengetuk pintu. | Mungkin mereka hanya mau mengetuk pintu. |
370 | 00:27:21,860 | 00:27:27,250 | Sebelum pergi, mengatakan perpisahan yang baik. | Sebelum pergi, mengatakan perpisahan yang baik. |
371 | 00:27:32,480 | 00:27:34,910 | Aku datang kali ini... | Aku datang kali ini... |
372 | 00:27:35,660 | 00:27:38,440 | dan melihat kondisi Kaven tidak baik. Dia minum lagi. | dan melihat kondisi Kaven tidak baik. Dia minum lagi. |
373 | 00:27:38,440 | 00:27:40,960 | Itu berhubungan dengan putusnya kami. | Itu berhubungan dengan putusnya kami. |
374 | 00:27:40,990 | 00:27:43,520 | Aku benar-benar menyalahkan diriku sendiri sekarang | Aku benar-benar menyalahkan diriku sendiri sekarang |
375 | 00:27:43,520 | 00:27:47,050 | aku pikir kau seharusnya kembali bersama dengan Kaven. | aku pikir kau seharusnya kembali bersama dengan Kaven. |
376 | 00:27:48,470 | 00:27:50,870 | Lebih baik kami tetap sebagai teman. | Lebih baik kami tetap sebagai teman. |
377 | 00:27:50,870 | 00:27:53,860 | Sheng Xia, dokter Kaven memberitahuku | Sheng Xia, dokter Kaven memberitahuku |
378 | 00:27:53,860 | 00:27:56,230 | kondisinya belum stabil. | kondisinya belum stabil. |
379 | 00:27:56,230 | 00:28:00,190 | Jadi kau jangan membuatnya terlalu bersemangat. | Jadi kau jangan membuatnya terlalu bersemangat. |
380 | 00:28:03,480 | 00:28:05,270 | Tidak. | Tidak. |
381 | 00:28:05,270 | 00:28:09,970 | Kapan kau lihat Grup Shengda kita berurusan dengan masalah sepele? | Kapan kau lihat Grup Shengda kita berurusan dengan masalah sepele? |
382 | 00:28:10,860 | 00:28:13,210 | Baik. Maka itu sudah diputuskan. | Baik. Maka itu sudah diputuskan. |
383 | 00:28:16,000 | 00:28:17,650 | Masuk. | Masuk. |
384 | 00:28:25,660 | 00:28:26,960 | Paman. | Paman. |
385 | 00:28:26,960 | 00:28:28,150 | Kau tidak keluar bersenang-senang? | Kau tidak keluar bersenang-senang? |
386 | 00:28:28,150 | 00:28:29,910 | Tidak. | Tidak. |
387 | 00:28:29,910 | 00:28:36,030 | Paman, aku benar-benar berterima kasih atas kebaikanmu, tapi aku benar-benar tidak bisa menerima ini. | Paman, aku benar-benar berterima kasih atas kebaikanmu, tapi aku benar-benar tidak bisa menerima ini. |
388 | 00:28:36,030 | 00:28:37,590 | Duduk. | Duduk. |
389 | 00:28:39,300 | 00:28:42,940 | Kelihatannya kau tidak mau membantuku. | Kelihatannya kau tidak mau membantuku. |
390 | 00:28:42,940 | 00:28:45,880 | Paman, Sheng Xia benar-benar tidak buruk. | Paman, Sheng Xia benar-benar tidak buruk. |
391 | 00:28:45,880 | 00:28:47,800 | Hanya saja kau tidak mengerti dia. | Hanya saja kau tidak mengerti dia. |
392 | 00:28:47,800 | 00:28:51,000 | Bukan dia tidak baik. | Bukan dia tidak baik. |
393 | 00:28:51,000 | 00:28:52,830 | Hanya saja Kaven terlalu rapuh. | Hanya saja Kaven terlalu rapuh. |
394 | 00:28:52,830 | 00:28:57,370 | Jika dia tidak mencintainya 100%, aku takut... | Jika dia tidak mencintainya 100%, aku takut... |
395 | 00:29:00,040 | 00:29:02,560 | Ibunya Kaven | Ibunya Kaven |
396 | 00:29:02,560 | 00:29:04,490 | bunuh diri. | bunuh diri. |
397 | 00:29:08,960 | 00:29:12,240 | Aku ingat ketika aku pertama kali bertemu denganmu, | Aku ingat ketika aku pertama kali bertemu denganmu, |
398 | 00:29:12,240 | 00:29:17,460 | kau sangat cerah dan jernih, benar-benar tertutup suasana hangat. | kau sangat cerah dan jernih, benar-benar tertutup suasana hangat. |
399 | 00:29:17,460 | 00:29:19,430 | Aku....masih aku. | Aku....masih aku. |
400 | 00:29:20,390 | 00:29:23,380 | Tapi sebelumnya....Terutama sebelumnya, | Tapi sebelumnya....Terutama sebelumnya, |
401 | 00:29:23,380 | 00:29:28,150 | aku suka musik rock and roll, terutama...seperti Metallica. | aku suka musik rock and roll, terutama...seperti Metallica. |
402 | 00:29:28,150 | 00:29:30,990 | - Benarkah? - Ya, Metallica. | - Benarkah? - Ya, Metallica. |
403 | 00:29:30,990 | 00:29:32,630 | Ozzy Osbourne, | Ozzy Osbourne, |
404 | 00:29:32,630 | 00:29:36,210 | Green Day, dan yang lainnya. | Green Day, dan yang lainnya. |
405 | 00:29:37,030 | 00:29:38,470 | Bagaimana bisa aku tidak pernah mendengar kau membicarakannya? | Bagaimana bisa aku tidak pernah mendengar kau membicarakannya? |
406 | 00:29:38,470 | 00:29:40,540 | Ayahku selalu tidak menyetujuinya. | Ayahku selalu tidak menyetujuinya. |
407 | 00:29:40,540 | 00:29:45,490 | Seperti, aku mau main rock and roll, tapi dia hanya mau aku belajar piano. | Seperti, aku mau main rock and roll, tapi dia hanya mau aku belajar piano. |
408 | 00:29:45,500 | 00:29:48,780 | Aku suka literatur, tapi dia mau aku belajar ekonomi. | Aku suka literatur, tapi dia mau aku belajar ekonomi. |
409 | 00:29:48,780 | 00:29:53,070 | Aku mau jadi backpacker, tapi dia terus mencari cara untuk tetap membuatku di sampingnya. | Aku mau jadi backpacker, tapi dia terus mencari cara untuk tetap membuatku di sampingnya. |
410 | 00:29:53,070 | 00:29:59,670 | Dia mau aku jadi pebisnis, tapi aku tidak pernah terbiasa. Jadi perlahan, aku menjadi kurang bergairan untuk hal itu. | Dia mau aku jadi pebisnis, tapi aku tidak pernah terbiasa. Jadi perlahan, aku menjadi kurang bergairan untuk hal itu. |
411 | 00:30:03,190 | 00:30:06,010 | Apa tidak ada yang benar-benar kau ingin lakukan? | Apa tidak ada yang benar-benar kau ingin lakukan? |
412 | 00:30:06,010 | 00:30:11,480 | Ya. Aku hanya mau fokus mencintaimu. | Ya. Aku hanya mau fokus mencintaimu. |
413 | 00:30:16,100 | 00:30:18,600 | Kaven. | Kaven. |
414 | 00:30:18,600 | 00:30:21,180 | Sebenarnya, pertengkaran kita sebelumnya, | Sebenarnya, pertengkaran kita sebelumnya, |
415 | 00:30:21,180 | 00:30:23,070 | apa kau tahu disebabkan karena apa? | apa kau tahu disebabkan karena apa? |
416 | 00:30:26,200 | 00:30:29,190 | Kita berkelahi karena pandangan kita berbeda. | Kita berkelahi karena pandangan kita berbeda. |
417 | 00:30:29,190 | 00:30:31,970 | Pandangan kita untuk masa depan tidak sama. | Pandangan kita untuk masa depan tidak sama. |
418 | 00:30:31,970 | 00:30:35,370 | Aku harap kau bisa jadi dirimu sendiri. Apa kau mengerti? | Aku harap kau bisa jadi dirimu sendiri. Apa kau mengerti? |
419 | 00:30:35,370 | 00:30:40,360 | Kalau tidak, kau terus berjanji dan aku pikir benar-benar tidak adil untukmu. | Kalau tidak, kau terus berjanji dan aku pikir benar-benar tidak adil untukmu. |
420 | 00:30:46,060 | 00:30:48,030 | Kaven, jangan khawatir. | Kaven, jangan khawatir. |
421 | 00:30:48,030 | 00:30:52,620 | Aku akan di sampingmu sementara kau mencoba berhenti minum. | Aku akan di sampingmu sementara kau mencoba berhenti minum. |
422 | 00:30:52,620 | 00:30:55,490 | Aku akan menemanimu sementara kau mengatasi kesulitanmu. | Aku akan menemanimu sementara kau mengatasi kesulitanmu. |
423 | 00:30:59,230 | 00:31:04,160 | Tapi...kau harus kerja keras sendiri. | Tapi...kau harus kerja keras sendiri. |
424 | 00:31:04,160 | 00:31:06,500 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
425 | 00:31:06,500 | 00:31:08,160 | Ayo kembali. | Ayo kembali. |
426 | 00:31:25,540 | 00:31:27,410 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
427 | 00:31:28,920 | 00:31:31,390 | Mengenai Ibunya Kaven, | Mengenai Ibunya Kaven, |
428 | 00:31:32,180 | 00:31:34,650 | aku hanya bisa menceritakannya padamu sebanyak ini. | aku hanya bisa menceritakannya padamu sebanyak ini. |
429 | 00:31:36,760 | 00:31:39,190 | Aku hanya mau memberitahumu, | Aku hanya mau memberitahumu, |
430 | 00:31:40,240 | 00:31:42,840 | Kaven terlalu mirip ibunya. | Kaven terlalu mirip ibunya. |
431 | 00:31:43,860 | 00:31:46,370 | Aku tidak bisa kehilangan dia. | Aku tidak bisa kehilangan dia. |
432 | 00:31:47,780 | 00:31:53,630 | Ya, kau bisa lihat betapa ketatnya aku dengan Kaven. | Ya, kau bisa lihat betapa ketatnya aku dengan Kaven. |
433 | 00:31:54,650 | 00:31:57,380 | Sebenarnya, kau tidak tahu | Sebenarnya, kau tidak tahu |
434 | 00:31:58,010 | 00:32:00,000 | itu adalah jenis perlindungan. | itu adalah jenis perlindungan. |
435 | 00:32:01,580 | 00:32:03,810 | Tidak ada yang tahu pria lebih baik daripada ayahnya sendiri. | Tidak ada yang tahu pria lebih baik daripada ayahnya sendiri. |
436 | 00:32:03,810 | 00:32:06,370 | Kaven tidak sempurna. | Kaven tidak sempurna. |
437 | 00:32:07,250 | 00:32:09,960 | Dia tidak hidup seperti dia seharusnya. | Dia tidak hidup seperti dia seharusnya. |
438 | 00:32:09,960 | 00:32:15,040 | Dia juga tidak setangguh itu. Dia memilih alkohol untuk membantunya lari dari kenyataan. | Dia juga tidak setangguh itu. Dia memilih alkohol untuk membantunya lari dari kenyataan. |
439 | 00:32:16,290 | 00:32:18,810 | Dia bahkan punya hambatan psikologi. | Dia bahkan punya hambatan psikologi. |
440 | 00:32:21,190 | 00:32:25,550 | Dia Kaven yang seperti itu. Jia Xiaoduo, | Dia Kaven yang seperti itu. Jia Xiaoduo, |
441 | 00:32:26,360 | 00:32:28,170 | orang seperti ini, | orang seperti ini, |
442 | 00:32:28,200 | 00:32:30,370 | akankah kau masih mencintainya? | akankah kau masih mencintainya? |
443 | 00:32:34,270 | 00:32:38,080 | Aku telah mengalami banyak hal dan bertemu banyak orang. | Aku telah mengalami banyak hal dan bertemu banyak orang. |
444 | 00:32:38,080 | 00:32:42,910 | Sheng Xia ceria, mandiri dan kuat. | Sheng Xia ceria, mandiri dan kuat. |
445 | 00:32:43,640 | 00:32:47,170 | Dia menebus semua yang Kaven lewatkan. | Dia menebus semua yang Kaven lewatkan. |
446 | 00:32:47,170 | 00:32:51,530 | Jadi dia pikir itu cinta, tapi sebenarnya, | Jadi dia pikir itu cinta, tapi sebenarnya, |
447 | 00:32:52,270 | 00:32:55,160 | mereka orang-orang dari dua dunia yang berbeda. | mereka orang-orang dari dua dunia yang berbeda. |
448 | 00:32:58,420 | 00:33:00,100 | Jia Xiaoduo, | Jia Xiaoduo, |
449 | 00:33:01,710 | 00:33:05,010 | kau yang bisa membantu Kaven. | kau yang bisa membantu Kaven. |
450 | 00:33:05,010 | 00:33:09,990 | Hanya kau yang bisa membawa dia keluar dari alkohol dan kabut itu. | Hanya kau yang bisa membawa dia keluar dari alkohol dan kabut itu. |
451 | 00:33:10,890 | 00:33:14,030 | - Aku... - Jia Xiaoduo, percaya padaku. | - Aku... - Jia Xiaoduo, percaya padaku. |
452 | 00:33:14,030 | 00:33:16,550 | Aku tidak akan membuat kesalahan dalam penilaian ini. | Aku tidak akan membuat kesalahan dalam penilaian ini. |
453 | 00:33:17,270 | 00:33:18,500 | Tapi... | Tapi... |
454 | 00:33:18,500 | 00:33:20,710 | Jia Xiaoduo. | Jia Xiaoduo. |
455 | 00:33:21,490 | 00:33:24,560 | Ya, aku egois. | Ya, aku egois. |
456 | 00:33:24,560 | 00:33:28,790 | Tapi aku ayahnya. Aku mohon kau bantu aku kali ini, oke? | Tapi aku ayahnya. Aku mohon kau bantu aku kali ini, oke? |
457 | 00:33:49,710 | 00:33:53,640 | Shao Lin, aku sangat gugup. | Shao Lin, aku sangat gugup. |
458 | 00:33:53,640 | 00:33:56,640 | Mengapa kau tidak dengar apa yang harus aku katakan lebih dulu? | Mengapa kau tidak dengar apa yang harus aku katakan lebih dulu? |
459 | 00:33:56,640 | 00:34:00,340 | Aku sudah meringkas kelima rancanganku. | Aku sudah meringkas kelima rancanganku. |
460 | 00:34:00,340 | 00:34:04,060 | Inspirasi rancanganku, filosofi, dan kekhususanku. Aku mengulasnya. | Inspirasi rancanganku, filosofi, dan kekhususanku. Aku mengulasnya. |
461 | 00:34:04,060 | 00:34:08,760 | Lalu, bagaimana mereka cocok dengan gim, karakter gim yang mana, adegan apa. | Lalu, bagaimana mereka cocok dengan gim, karakter gim yang mana, adegan apa. |
462 | 00:34:08,760 | 00:34:10,700 | Aku menganalisa bagaimana mereka bisa diatur bersama. | Aku menganalisa bagaimana mereka bisa diatur bersama. |
463 | 00:34:10,700 | 00:34:12,430 | Hanya saja sekarang aku tidak tahu, | Hanya saja sekarang aku tidak tahu, |
464 | 00:34:12,430 | 00:34:16,120 | sejak ada begitu banyak hal yang perlu disempurnakan, haruskah aku uraikan semuanya untuk mereka? | sejak ada begitu banyak hal yang perlu disempurnakan, haruskah aku uraikan semuanya untuk mereka? |
465 | 00:34:16,120 | 00:34:20,980 | Zhengzheng, kau benar-benar cantik ketika kau serius. | Zhengzheng, kau benar-benar cantik ketika kau serius. |
466 | 00:34:20,980 | 00:34:23,160 | Apa kau mendengarkanku? | Apa kau mendengarkanku? |
467 | 00:34:23,160 | 00:34:26,770 | Mendengar. Tidak seserius yang kau pikirkan. | Mendengar. Tidak seserius yang kau pikirkan. |
468 | 00:34:26,770 | 00:34:30,360 | Mereka pikir rancanganmu bagus dan hanya mau bicara padamu. | Mereka pikir rancanganmu bagus dan hanya mau bicara padamu. |
469 | 00:34:30,360 | 00:34:32,840 | Benar-benar semudah itu? | Benar-benar semudah itu? |
470 | 00:34:32,840 | 00:34:34,340 | Benar. Tenang. | Benar. Tenang. |
471 | 00:34:34,340 | 00:34:37,620 | Jika aku dieliminasi lagi, maka mereka mengguruiku lagi, akan memalukan aku sampai mati. | Jika aku dieliminasi lagi, maka mereka mengguruiku lagi, akan memalukan aku sampai mati. |
472 | 00:34:37,620 | 00:34:39,320 | Naik. | Naik. |
473 | 00:34:40,480 | 00:34:44,540 | Jangan khawatir, santai saja. | Jangan khawatir, santai saja. |
474 | 00:34:44,540 | 00:34:47,330 | Atasanku namanya Xu... | Atasanku namanya Xu... |
475 | 00:34:47,330 | 00:34:50,300 | Dia baik. | Dia baik. |
476 | 00:34:50,300 | 00:34:53,080 | - Benarkah? - Bagaimanapun kau hanya harus berbincang; itu saja. | - Benarkah? - Bagaimanapun kau hanya harus berbincang; itu saja. |
477 | 00:34:53,080 | 00:34:54,970 | Jangan terlalu khawatir. | Jangan terlalu khawatir. |
478 | 00:34:54,970 | 00:34:57,990 | Kakak Xu, walau ini gaya tradisional China, | Kakak Xu, walau ini gaya tradisional China, |
479 | 00:34:57,990 | 00:35:03,100 | aku menggabungkan tren busana moderen dan sifat-sifatnya. | aku menggabungkan tren busana moderen dan sifat-sifatnya. |
480 | 00:35:03,100 | 00:35:05,740 | Kau lihat, ini adalah tren saat ini | Kau lihat, ini adalah tren saat ini |
481 | 00:35:05,740 | 00:35:08,260 | mode di kalangan pemuda kita saat ini; mereka menyukai gaya ini untuk wanita. | mode di kalangan pemuda kita saat ini; mereka menyukai gaya ini untuk wanita. |
482 | 00:35:08,260 | 00:35:10,150 | perasaan yang berkabut. | perasaan yang berkabut. |
483 | 00:35:10,150 | 00:35:13,310 | Itu termasuk rancangan rambutnya. | Itu termasuk rancangan rambutnya. |
484 | 00:35:13,310 | 00:35:17,750 | Ini adalah kombinasi gaya kuno dan moderen. | Ini adalah kombinasi gaya kuno dan moderen. |
485 | 00:35:17,750 | 00:35:20,860 | Hal lain, pria ini, | Hal lain, pria ini, |
486 | 00:35:20,860 | 00:35:23,760 | walau dia punya rambut panjang, rambutnya putih. | walau dia punya rambut panjang, rambutnya putih. |
487 | 00:35:23,760 | 00:35:28,480 | Lalu aku gabungkan dengan hijau di sini, dan dia juga memakai sepatu hak tinggi. | Lalu aku gabungkan dengan hijau di sini, dan dia juga memakai sepatu hak tinggi. |
488 | 00:35:28,480 | 00:35:33,350 | Sebenarnya muncul dalam harmoni ini....kondisi ini. | Sebenarnya muncul dalam harmoni ini....kondisi ini. |
489 | 00:35:33,350 | 00:35:36,400 | Itu termasuk gambar selanjutnya. Yang ini...aku paling menyukainya. | Itu termasuk gambar selanjutnya. Yang ini...aku paling menyukainya. |
490 | 00:35:36,400 | 00:35:38,610 | Tidakkah kau pikir itu seperti | Tidakkah kau pikir itu seperti |
491 | 00:35:38,610 | 00:35:42,040 | Monica Bellucci di Malèna? | Monica Bellucci di Malèna? |
492 | 00:35:42,040 | 00:35:45,480 | Sekilas, mereka dapat melihat, "Wah!" Dan mereka mengerti permainan kami. | Sekilas, mereka dapat melihat, "Wah!" Dan mereka mengerti permainan kami. |
493 | 00:35:45,480 | 00:35:48,430 | - Lalu, selanjutnya.... - Shao Lin. | - Lalu, selanjutnya.... - Shao Lin. |
494 | 00:35:48,430 | 00:35:50,510 | Jika kau mau mendengarkan, maka ke sini. | Jika kau mau mendengarkan, maka ke sini. |
495 | 00:35:50,510 | 00:35:52,460 | Kakak Xu, | Kakak Xu, |
496 | 00:35:52,460 | 00:35:54,170 | kau melihatku? | kau melihatku? |
497 | 00:35:54,170 | 00:35:58,490 | Kau sesuatu. Aku tidak pernah menyangka temanmu | Kau sesuatu. Aku tidak pernah menyangka temanmu |
498 | 00:35:58,490 | 00:36:01,680 | sangat bertanggung jawab, sangat teliti tentang pekerjaannya. | sangat bertanggung jawab, sangat teliti tentang pekerjaannya. |
499 | 00:36:01,680 | 00:36:04,050 | Dia sangat bagus. | Dia sangat bagus. |
500 | 00:36:04,050 | 00:36:05,850 | Walau aku tidak belajar merancang, | Walau aku tidak belajar merancang, |
501 | 00:36:05,850 | 00:36:08,890 | aku percaya dengan kedinamisannya, | aku percaya dengan kedinamisannya, |
502 | 00:36:08,890 | 00:36:12,080 | kita bisa punya pencapaian yang luar biasa. | kita bisa punya pencapaian yang luar biasa. |
503 | 00:36:12,080 | 00:36:13,940 | Benarkah? Terima kasih, Kakak Xu. | Benarkah? Terima kasih, Kakak Xu. |
504 | 00:36:13,940 | 00:36:17,080 | Tentu saja, kepalan takut atas kaum muda. | Tentu saja, kepalan takut atas kaum muda. |
505 | 00:36:17,080 | 00:36:21,970 | Seperti ini. Aku tidak tahu bagaimana baiknya kau mengerti kulit gim. | Seperti ini. Aku tidak tahu bagaimana baiknya kau mengerti kulit gim. |
506 | 00:36:21,970 | 00:36:27,620 | Untuk kerja sama ini, kami tidak perlu kau menyediakan konsep rancanganmu dan cetak birumu. | Untuk kerja sama ini, kami tidak perlu kau menyediakan konsep rancanganmu dan cetak birumu. |
507 | 00:36:27,620 | 00:36:30,320 | Kami juga perlu kau bekerja sama dengan | Kami juga perlu kau bekerja sama dengan |
508 | 00:36:30,320 | 00:36:32,360 | orang seni kami, 3-D, dan pengrajin efek khusus, dan lainnya. | orang seni kami, 3-D, dan pengrajin efek khusus, dan lainnya. |
509 | 00:36:32,360 | 00:36:36,100 | Tentu saja, yang paling penting adalah ...Shao Lin kita. | Tentu saja, yang paling penting adalah ...Shao Lin kita. |
510 | 00:36:36,800 | 00:36:39,340 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
511 | 00:36:40,040 | 00:36:42,190 | Jadi maksudmu? | Jadi maksudmu? |
512 | 00:36:42,190 | 00:36:47,200 | Kau menunjukkan ketekunan dan antusiasme untuk desain. | Kau menunjukkan ketekunan dan antusiasme untuk desain. |
513 | 00:36:47,200 | 00:36:50,640 | Kami bisa janjikan produk kami akan melakukan yang terbaik yang kita bisa | Kami bisa janjikan produk kami akan melakukan yang terbaik yang kita bisa |
514 | 00:36:50,640 | 00:36:55,250 | untuk kembali ke konsep rancangan awalmu. Senang bekerja sama. | untuk kembali ke konsep rancangan awalmu. Senang bekerja sama. |
515 | 00:36:55,250 | 00:36:57,060 | Begitu saja? | Begitu saja? |
516 | 00:36:57,060 | 00:36:59,670 | Benar. Ayo! | Benar. Ayo! |
517 | 00:36:59,670 | 00:37:03,810 | Bagus. Kalian berdua bisa berdiskusi. | Bagus. Kalian berdua bisa berdiskusi. |
518 | 00:37:03,810 | 00:37:05,700 | - Terima kasih, Kakak Xu. - Bekerja! | - Terima kasih, Kakak Xu. - Bekerja! |
519 | 00:37:05,700 | 00:37:08,760 | - Terima kasih, Kakak Xu. - Bekerja! | - Terima kasih, Kakak Xu. - Bekerja! |
520 | 00:37:08,760 | 00:37:10,520 | Kelihatannya Kakak Xu benar-benar mengagumimu. | Kelihatannya Kakak Xu benar-benar mengagumimu. |
521 | 00:37:10,520 | 00:37:12,420 | Apa kita sukses? | Apa kita sukses? |
522 | 00:37:12,420 | 00:37:16,600 | - Aku pikir berhasil. - Sangat mudah. | - Aku pikir berhasil. - Sangat mudah. |
523 | 00:37:16,600 | 00:37:19,970 | Apa yang kau lakukan? Orang-orang melihat. | Apa yang kau lakukan? Orang-orang melihat. |
524 | 00:37:19,970 | 00:37:21,840 | Tidak apa. | Tidak apa. |
525 | 00:37:21,840 | 00:37:25,170 | Aku sangat gugup. Aku menahan...menahan pipis. | Aku sangat gugup. Aku menahan...menahan pipis. |
526 | 00:37:25,170 | 00:37:29,780 | Cepat. Aku harus ke toilet. | Cepat. Aku harus ke toilet. |
527 | 00:37:29,780 | 00:37:32,970 | ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ | ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ |
528 | 00:37:32,970 | 00:37:35,960 | ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ | ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ |
529 | 00:37:41,960 | 00:37:43,390 | Halo, Xu Tian. | Halo, Xu Tian. |
530 | 00:37:43,390 | 00:37:46,160 | Bagaimana kau ke sini lagi. | Bagaimana kau ke sini lagi. |
531 | 00:37:46,160 | 00:37:48,450 | Aku mau sewaku. | Aku mau sewaku. |
532 | 00:37:50,000 | 00:37:53,160 | Jadi kau punya uang untuk kopi. | Jadi kau punya uang untuk kopi. |
533 | 00:37:53,160 | 00:37:57,970 | Tapi bukan untuk sewa, sayangku Xu Tian? | Tapi bukan untuk sewa, sayangku Xu Tian? |
534 | 00:37:59,790 | 00:38:04,030 | Hidup bukan hanya tentang hidup, kau harus menikmati diri sendiri. | Hidup bukan hanya tentang hidup, kau harus menikmati diri sendiri. |
535 | 00:38:04,830 | 00:38:08,420 | Aku hanya tidak dalam suasana baik hari ini untuk menikmati. | Aku hanya tidak dalam suasana baik hari ini untuk menikmati. |
536 | 00:38:08,420 | 00:38:12,560 | Kau tidak membayar sewamu tiga bulan terakhir. | Kau tidak membayar sewamu tiga bulan terakhir. |
537 | 00:38:13,540 | 00:38:16,130 | Apa maksudmu? Bukankah kau bilang kau tidak mau sewa lagi? | Apa maksudmu? Bukankah kau bilang kau tidak mau sewa lagi? |
538 | 00:38:16,130 | 00:38:18,770 | Kita kalah kasusnya. | Kita kalah kasusnya. |
539 | 00:38:18,770 | 00:38:21,730 | Kesepakatan berakhir. | Kesepakatan berakhir. |
540 | 00:38:21,730 | 00:38:26,830 | Aku sudah mengajukan banding. Aku masih butuh waktu. Percayalah padaku. | Aku sudah mengajukan banding. Aku masih butuh waktu. Percayalah padaku. |
541 | 00:38:26,830 | 00:38:28,640 | Mari bicarakan nanti. | Mari bicarakan nanti. |
542 | 00:38:28,640 | 00:38:32,820 | Kita perlu atur tagihan kita sebelumnya lebih dulu. | Kita perlu atur tagihan kita sebelumnya lebih dulu. |
543 | 00:38:33,840 | 00:38:38,570 | Anna, apa kau benar-benar ingin mematahkan hatiku seperti ini? | Anna, apa kau benar-benar ingin mematahkan hatiku seperti ini? |
544 | 00:38:38,570 | 00:38:42,830 | Tunggu. Itu bukan tentang uang. | Tunggu. Itu bukan tentang uang. |
545 | 00:38:42,830 | 00:38:48,270 | Aku baru saja melihat Yun Fei menatap wainta ketika aku berjalan ke sini. | Aku baru saja melihat Yun Fei menatap wainta ketika aku berjalan ke sini. |
546 | 00:38:48,270 | 00:38:51,710 | Apa dia benar-benar mempesona? | Apa dia benar-benar mempesona? |
547 | 00:38:55,860 | 00:39:02,090 | Gadis itu faktanya adalah saingan besar utnukmu. | Gadis itu faktanya adalah saingan besar utnukmu. |
548 | 00:39:03,500 | 00:39:06,570 | Tapi dia wanita menikah. | Tapi dia wanita menikah. |
549 | 00:39:06,570 | 00:39:11,160 | Jika kau bisa membawa pembukuan lama, orang bisa membawa pacar lama. | Jika kau bisa membawa pembukuan lama, orang bisa membawa pacar lama. |
550 | 00:39:12,760 | 00:39:15,390 | Aku bersedia menghapus tagihan. | Aku bersedia menghapus tagihan. |
551 | 00:39:15,390 | 00:39:19,210 | Jika kau bisa membantuku menyingkirkan dia. | Jika kau bisa membantuku menyingkirkan dia. |
552 | 00:39:20,340 | 00:39:24,160 | Kasus cinta...aku tidak bisa menanganinya. | Kasus cinta...aku tidak bisa menanganinya. |
553 | 00:39:25,970 | 00:39:29,800 | Aku akan hapus 3 bulan sewamu. | Aku akan hapus 3 bulan sewamu. |
554 | 00:39:29,800 | 00:39:33,600 | Tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa memutuskan hubungan orang lain. | Tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa memutuskan hubungan orang lain. |
555 | 00:39:33,600 | 00:39:36,380 | Tidak, Anna, aku benar-benar tidak bisa melakukan ini. | Tidak, Anna, aku benar-benar tidak bisa melakukan ini. |
556 | 00:39:38,790 | 00:39:40,320 | Aku akan tuliskan. | Aku akan tuliskan. |
557 | 00:39:40,320 | 00:39:42,400 | Tidak, Anna, aku tidak bisa melakukannya. | Tidak, Anna, aku tidak bisa melakukannya. |
558 | 00:39:42,400 | 00:39:44,970 | 3 bulan dihapus lagi. | 3 bulan dihapus lagi. |
559 | 00:39:47,490 | 00:39:50,800 | sewa gratis 3 bulan. | sewa gratis 3 bulan. |
560 | 00:39:51,870 | 00:39:55,670 | Tidak perlu membayar listrik juga. | Tidak perlu membayar listrik juga. |
561 | 00:40:01,190 | 00:40:02,850 | Kau tidak bisa ambil ini kembali. | Kau tidak bisa ambil ini kembali. |
562 | 00:40:02,850 | 00:40:07,060 | Aku akan lakukan bagianku jika kau melakukan milikmu. | Aku akan lakukan bagianku jika kau melakukan milikmu. |
563 | 00:40:07,060 | 00:40:11,610 | Ini juga untuk pamanmu. Apa kita semua jelas di sini? | Ini juga untuk pamanmu. Apa kita semua jelas di sini? |
564 | 00:40:12,580 | 00:40:13,770 | Aku akan melakukan yang terbaik. | Aku akan melakukan yang terbaik. |
565 | 00:40:13,770 | 00:40:17,860 | Pikirkan saja sewamu. Semoga beruntung. | Pikirkan saja sewamu. Semoga beruntung. |
566 | 00:40:22,630 | 00:40:23,700 | Jaga diri. | Jaga diri. |
567 | 00:40:23,700 | 00:40:25,650 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
568 | 00:40:51,950 | 00:40:56,790 | Waktunya Sheng Xia membayar utang tagihan. | Waktunya Sheng Xia membayar utang tagihan. |
569 | 00:41:03,330 | 00:41:06,340 | Dengan gelas ini, aku bersulang Sheng Xia. | Dengan gelas ini, aku bersulang Sheng Xia. |
570 | 00:41:08,090 | 00:41:10,710 | Paman, aku yang harus bersulang untukmu. | Paman, aku yang harus bersulang untukmu. |
571 | 00:41:10,710 | 00:41:14,830 | Kau datang jauh-jauh dan kita harus menghargai tamu kami. Aku bersulang. | Kau datang jauh-jauh dan kita harus menghargai tamu kami. Aku bersulang. |
572 | 00:41:16,270 | 00:41:19,380 | Ayah, Sheng Xia bukan tamu. | Ayah, Sheng Xia bukan tamu. |
573 | 00:41:20,130 | 00:41:23,520 | Paman, aku akan minum semuanya. | Paman, aku akan minum semuanya. |
574 | 00:41:29,570 | 00:41:31,400 | Toleransi anggur yang baik. | Toleransi anggur yang baik. |
575 | 00:41:34,960 | 00:41:36,950 | Baik. Terima kasih. | Baik. Terima kasih. |
576 | 00:41:41,860 | 00:41:46,410 | Paman, gelas ini bersulang dari generasi muda ke generasi lebih tua. | Paman, gelas ini bersulang dari generasi muda ke generasi lebih tua. |
577 | 00:41:47,370 | 00:41:49,820 | Ini. Bersulang. | Ini. Bersulang. |
578 | 00:41:49,820 | 00:41:51,740 | Setelah kau. | Setelah kau. |
579 | 00:41:58,190 | 00:42:00,220 | Jangan banyak minum. | Jangan banyak minum. |
580 | 00:42:05,920 | 00:42:08,160 | Ayo, makan. [Xu Tian] | Ayo, makan. [Xu Tian] |
581 | 00:42:26,120 | 00:42:28,600 | Jika ada sesuatu, urus saja. | Jika ada sesuatu, urus saja. |
582 | 00:42:33,370 | 00:42:36,320 | Paman, kalau begitu aku akan angkat telepon ini. | Paman, kalau begitu aku akan angkat telepon ini. |
583 | 00:42:41,330 | 00:42:43,600 | Stephen Studio? | Stephen Studio? |
584 | 00:42:45,720 | 00:42:53,970 | Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com | Alih bahasa diterjemahkan oleh tim Kita @viki.com |
585 | 00:42:56,430 | 00:43:00,080 | ♫ Gumpalan matahari terbenam terakhir ditemani oleh cahaya bulan ♫ | ♫ Gumpalan matahari terbenam terakhir ditemani oleh cahaya bulan ♫ |
586 | 00:43:00,080 | 00:43:03,280 | ♫ Tumpah ke wajahmu ♫ | ♫ Tumpah ke wajahmu ♫ |
587 | 00:43:03,280 | 00:43:08,010 | ♫ Aku menutup mataku dan membayangkan ♫ | ♫ Aku menutup mataku dan membayangkan ♫ |
588 | 00:43:09,190 | 00:43:12,640 | ♫ Angin berhembus untuk mempengaruhi bulan ♫ | ♫ Angin berhembus untuk mempengaruhi bulan ♫ |
589 | 00:43:12,640 | 00:43:15,900 | ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ | ♫ Pohon itu meninggalkan gemerisik ♫ |
590 | 00:43:15,900 | 00:43:22,090 | ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ | ♫ Seluruh dunia dipenuhi dengan penampilanmu ♫ |
591 | 00:43:22,090 | 00:43:25,550 | ♫ Aku bersandar di bahumu dan melihat dalam kejauhan ♫ | ♫ Aku bersandar di bahumu dan melihat dalam kejauhan ♫ |
592 | 00:43:25,550 | 00:43:28,720 | ♫ Pandanganku meluap ♫ | ♫ Pandanganku meluap ♫ |
593 | 00:43:28,720 | 00:43:34,730 | ♫ Aku benar-benar mau mengumpulkan semuanya ♫ | ♫ Aku benar-benar mau mengumpulkan semuanya ♫ |
594 | 00:43:34,730 | 00:43:38,280 | ♫ Ingat kata-kata yang kau ucapkan ♫ | ♫ Ingat kata-kata yang kau ucapkan ♫ |
595 | 00:43:38,280 | 00:43:41,500 | ♫ biarkan mereka bertunas di hatiku ♫ | ♫ biarkan mereka bertunas di hatiku ♫ |
596 | 00:43:41,500 | 00:43:47,650 | ♫ Dunia denganmu di dalamnya adalah surga ♫ | ♫ Dunia denganmu di dalamnya adalah surga ♫ |
597 | 00:43:47,650 | 00:43:50,840 | ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ | ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ |
598 | 00:43:50,840 | 00:43:54,230 | ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ | ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ |
599 | 00:43:54,230 | 00:43:57,430 | ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ | ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ |
600 | 00:43:57,430 | 00:44:00,470 | ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ | ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ |
601 | 00:44:00,470 | 00:44:03,600 | ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ | ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ |
602 | 00:44:03,600 | 00:44:06,990 | ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ | ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ |
603 | 00:44:06,990 | 00:44:10,140 | ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ | ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ |
604 | 00:44:10,140 | 00:44:16,930 | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ |
605 | 00:44:30,790 | 00:44:33,940 | ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ | ♫ Manfaatkan sayapmu dan bawa aku melonjak, aku tidak takut bahkan jika angin kuat ♫ |
606 | 00:44:33,940 | 00:44:37,400 | ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ | ♫ Aku memilikimu di sisiku ♫ |
607 | 00:44:37,400 | 00:44:40,480 | ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ | ♫ Melewati dinding tertinggi ♫ |
608 | 00:44:40,480 | 00:44:43,160 | ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ | ♫ Jadi kita bisa melihat cahaya yang paling terang ♫ |
609 | 00:44:43,160 | 00:44:46,740 | ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ | ♫ Aku tidak lagi cemas hidup di hatimu, suaramu bergema tanpa henti ♫ |
610 | 00:44:46,740 | 00:44:50,220 | ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ | ♫ Mengatakan pada diriku sendiri untuk kuat ♫ |
611 | 00:44:50,220 | 00:44:53,370 | ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ | ♫ Kau adalah tempat berlindungku ♫ |
612 | 00:44:53,370 | 00:44:59,980 | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ |
613 | 00:45:03,090 | 00:45:09,930 | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ | ♫ Selama masa yang paling putus asa, kau kembali ♫ |