# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:00:33,492 00:00:34,660 Tujuanku… Tujuanku…
3 00:00:36,870 00:00:39,289 adalah menghancurkan gedung ini. adalah menghancurkan gedung ini.
4 00:01:06,942 00:01:09,778 72 JAM LALU, ROMA, ITALIA 72 JAM LALU, ROMA, ITALIA
5 00:02:02,039 00:02:03,915 CONSIGLIERE KELUARGA CASSANO CONSIGLIERE KELUARGA CASSANO
6 00:02:03,999 00:02:06,960 VINCENZO CASSANO VINCENZO CASSANO
7 00:02:08,670 00:02:09,671 CONSIGLIERE CONSIGLIERE
8 00:02:09,755 00:02:12,632 PENASIHAT HUKUM ATAU PENGACARA BOS MAFIA ITALIA PENASIHAT HUKUM ATAU PENGACARA BOS MAFIA ITALIA
9 00:02:48,293 00:02:49,336 Ke rumah Emillio. Ke rumah Emillio.
10 00:02:49,419 00:02:50,754 Baik, Pak. Baik, Pak.
11 00:02:58,845 00:03:01,515 EPISODE 1 EPISODE 1
12 00:03:53,400 00:03:54,568 Mau apa kemari? Mau apa kemari?
13 00:04:17,007 00:04:19,176 KEBUN ANGGUR GRECCO KEBUN ANGGUR GRECCO
14 00:04:32,606 00:04:35,525 Kamu masih tetap berbisnis di hari upacara pemakaman bosmu? Kamu masih tetap berbisnis di hari upacara pemakaman bosmu?
15 00:04:48,288 00:04:50,290 Ini tawaran terakhir dari Bos Fabio. Ini tawaran terakhir dari Bos Fabio.
16 00:04:51,124 00:04:53,460 Tawaran dari orang mati? Aku tak tertarik. Tawaran dari orang mati? Aku tak tertarik.
17 00:04:54,002 00:04:55,253 Bawa pergi saja. Bawa pergi saja.
18 00:05:00,592 00:05:03,678 Kau bunuh Ketua Serikat Carlo untuk menguasai kebun dan serikatnya. Kau bunuh Ketua Serikat Carlo untuk menguasai kebun dan serikatnya.
19 00:05:04,471 00:05:05,847 Itu kesalahanmu. Itu kesalahanmu.
20 00:05:06,848 00:05:08,099 Carlo itu Carlo itu
21 00:05:09,476 00:05:11,520 bak saudara kandung bagi Fabio. bak saudara kandung bagi Fabio.
22 00:05:11,603 00:05:13,772 Aku tak akan menerima tawaran apa pun. Aku tak akan menerima tawaran apa pun.
23 00:05:16,816 00:05:18,443 Ini terdengar seperti tawaran? Ini terdengar seperti tawaran?
24 00:05:20,737 00:05:24,991 Ini pengampunan terakhir dari bosku Ini pengampunan terakhir dari bosku
25 00:05:26,618 00:05:28,787 untuk pria yang sudah membunuh temannya. untuk pria yang sudah membunuh temannya.
26 00:05:30,539 00:05:33,291 Jadi, kau ke sini untuk bernegosiasi, Jadi, kau ke sini untuk bernegosiasi,
27 00:05:34,918 00:05:35,961 atau mengancamku? atau mengancamku?
28 00:05:38,964 00:05:40,966 Jika kau tanda tangani ini, Jika kau tanda tangani ini,
29 00:05:42,342 00:05:43,760 maka tak akan ada masalah. maka tak akan ada masalah.
30 00:05:43,843 00:05:44,928 Enyah kau! Enyah kau!
31 00:05:46,555 00:05:49,516 Kembalilah ke negaramu, dasar orang Asia angkuh. Kembalilah ke negaramu, dasar orang Asia angkuh.
32 00:05:50,183 00:05:52,561 Aku mengambil alih semuanya secara adil. Aku mengambil alih semuanya secara adil.
33 00:05:52,644 00:05:54,813 Tak ada hubungannya sama sekali dengan keluarga Cassano. Tak ada hubungannya sama sekali dengan keluarga Cassano.
34 00:05:55,730 00:05:56,856 Pergi kau dari sini! Pergi kau dari sini!
35 00:06:14,374 00:06:15,750 Kau yakin tak akan menyesal? Kau yakin tak akan menyesal?
36 00:06:20,213 00:06:21,464 "Menyesal"? "Menyesal"?
37 00:06:22,507 00:06:24,551 Ada keluarga Luchino yang melindungiku. Ada keluarga Luchino yang melindungiku.
38 00:06:25,594 00:06:27,596 Aku bahkan tak takut untuk berperang. Aku bahkan tak takut untuk berperang.
39 00:06:30,974 00:06:34,644 Penyesalan adalah neraka terjahanam saat masih hidup. Penyesalan adalah neraka terjahanam saat masih hidup.
40 00:06:36,271 00:06:37,147 Emillio. Emillio.
41 00:06:38,189 00:06:42,527 Aku ke sini untuk memberimu kesempatan bertobat, Aku ke sini untuk memberimu kesempatan bertobat,
42 00:06:44,237 00:06:45,196 bukan berperang. bukan berperang.
43 00:06:45,280 00:06:47,324 Ya. Terserah. Ya. Terserah.
44 00:06:47,407 00:06:48,533 Arigatou. Arigatou.
45 00:06:49,200 00:06:50,702 Dasar orang Asia biadab. Dasar orang Asia biadab.
46 00:07:07,344 00:07:08,428 Hei, Emillio. Hei, Emillio.
47 00:07:13,058 00:07:14,726 Kau akan mendapatkan balasan Kau akan mendapatkan balasan
48 00:07:16,394 00:07:17,687 karena menghina orang Asia. karena menghina orang Asia.
49 00:07:19,022 00:07:20,065 Dasar makhluk tak berakal. Dasar makhluk tak berakal.
50 00:07:26,404 00:07:28,073 Hei, Vincenzo! Kau mengataiku? Hei, Vincenzo! Kau mengataiku?
51 00:07:28,573 00:07:30,116 Kau bicara apa tadi? Hei! Kau bicara apa tadi? Hei!
52 00:07:41,795 00:07:44,172 Kenapa mereka menyemprot pestisida hari ini? Kenapa mereka menyemprot pestisida hari ini?
53 00:07:46,591 00:07:48,635 Bukankah sudah disemprot pekan lalu? Bukankah sudah disemprot pekan lalu?
54 00:07:52,764 00:07:55,642 Sial! Apa… Sial! Apa…
55 00:07:59,437 00:08:00,689 Sialan. Sialan.
56 00:08:01,439 00:08:02,899 Ini bukan pestisida. Ini bukan pestisida.
57 00:08:54,242 00:08:56,161 Gawat! Semuana terbakar! Gawat! Semuana terbakar!
58 00:08:56,244 00:08:57,912 Semuanya terbakar! Semuanya terbakar!
59 00:08:57,996 00:09:00,331 Jangan hanya diam saja! Jangan hanya diam saja!
60 00:09:00,415 00:09:03,043 Cepat bergerak! Cepat bergerak!
61 00:09:03,668 00:09:05,336 Cepat! Cepat!
62 00:09:07,005 00:09:09,257 Berengsek kau, Vincenzo! Berengsek kau, Vincenzo!
63 00:09:09,340 00:09:10,675 Aku akan balas dendam! Aku akan balas dendam!
64 00:09:10,759 00:09:13,511 Aku akan membalas dendam padamu dan keluarga Cassano! Aku akan membalas dendam padamu dan keluarga Cassano!
65 00:09:14,512 00:09:15,555 Cepat padamkan! Cepat padamkan!
66 00:11:19,387 00:11:20,471 Ayah. Ayah.
67 00:11:37,906 00:11:40,450 Kau bisa saja melakukannya usai upacara pemakaman. Kau bisa saja melakukannya usai upacara pemakaman.
68 00:11:42,785 00:11:44,662 Itu perintah terakhirnya. Itu perintah terakhirnya.
69 00:11:45,580 00:11:47,957 Dia mau aku menyelesaikannya dengan cepat. Dia mau aku menyelesaikannya dengan cepat.
70 00:11:48,041 00:11:49,584 Namun, Namun,
71 00:11:49,667 00:11:53,004 membakar semua perkebunan itu adalah pilihan bodoh. membakar semua perkebunan itu adalah pilihan bodoh.
72 00:11:53,087 00:11:57,800 Dia mengizinkanku memakai cara apa pun. Dia mengizinkanku memakai cara apa pun.
73 00:11:58,426 00:12:01,179 Ya. Ayahku selalu memercayai apa pun keputusanmu, Ya. Ayahku selalu memercayai apa pun keputusanmu,
74 00:12:02,180 00:12:03,306 tak pernah percaya aku. tak pernah percaya aku.
75 00:12:04,974 00:12:09,604 Itu karena kau selalu gegabah. Itu karena kau selalu gegabah.
76 00:12:10,813 00:12:14,025 Bos melarang kita melukai wanita dan anak-anak apa pun keadaannya. Bos melarang kita melukai wanita dan anak-anak apa pun keadaannya.
77 00:12:14,108 00:12:16,402 Namun, kau melanggar itu. Namun, kau melanggar itu.
78 00:12:27,330 00:12:28,331 Vincenzo. Vincenzo.
79 00:12:29,374 00:12:30,375 Temanku. Temanku.
80 00:12:31,501 00:12:32,460 Saudaraku. Saudaraku.
81 00:12:34,087 00:12:37,757 Sekarang aku bos di sini. Bisakah kau lebih menghormatiku? Sekarang aku bos di sini. Bisakah kau lebih menghormatiku?
82 00:12:37,840 00:12:38,841 Paolo. Paolo.
83 00:12:39,550 00:12:40,635 Saudaraku. Saudaraku.
84 00:12:41,886 00:12:45,056 Aku selalu siap menghormatimu kapan pun… Aku selalu siap menghormatimu kapan pun…
85 00:12:49,060 00:12:50,812 selama kau sudah pantas. selama kau sudah pantas.
86 00:14:48,971 00:14:50,056 Kalian mencariku? Kalian mencariku?
87 00:15:30,138 00:15:31,431 Pestanya menyenangkan? Pestanya menyenangkan?
88 00:15:32,181 00:15:33,224 Vincenzo. Vincenzo.
89 00:15:34,976 00:15:38,354 Aku bisa dengar salakan Payan. Kau pasti sedang berjalan ke pintu masuk. Aku bisa dengar salakan Payan. Kau pasti sedang berjalan ke pintu masuk.
90 00:15:39,689 00:15:42,483 Bagaimana kau bisa… Bagaimana kau bisa…
91 00:15:42,567 00:15:45,361 Aku hampir lupa. Biarkan aku meminta maaf sebelumnya. Aku hampir lupa. Biarkan aku meminta maaf sebelumnya.
92 00:15:45,445 00:15:47,947 Aku tahu itu mobil kesayanganmu. Aku tahu itu mobil kesayanganmu.
93 00:15:52,160 00:15:56,581 Aku tidak membunuhmu karena rasa hormatku kepada Fabio, Aku tidak membunuhmu karena rasa hormatku kepada Fabio,
94 00:15:57,832 00:16:00,751 dan ini akan menjadi kali terakhir. dan ini akan menjadi kali terakhir.
95 00:16:05,882 00:16:08,968 Aku meninggalkan Italia, dan tak akan pernah kembali. Aku meninggalkan Italia, dan tak akan pernah kembali.
96 00:16:10,970 00:16:13,848 Jangan mencariku. Jangan mencariku.
97 00:16:22,523 00:16:26,903 Jika kau lakukan itu, Jika kau lakukan itu,
98 00:16:28,237 00:16:31,115 mobilnya akan meledak selagi kau ada di dalamnya. mobilnya akan meledak selagi kau ada di dalamnya.
99 00:16:32,617 00:16:33,701 Hei, Paolo. Hei, Paolo.
100 00:16:34,285 00:16:36,370 Kau memang tak pantas menjadi bos. Kau memang tak pantas menjadi bos.
101 00:17:04,524 00:17:06,776 DAFTAR BISNIS DI PLAZA GEUMGA DAFTAR BISNIS DI PLAZA GEUMGA
102 00:17:29,423 00:17:32,468 PLAZA GEUMGA AKAN DIHANCURKAN KARENA TIRANI KONGLOMERAT PLAZA GEUMGA AKAN DIHANCURKAN KARENA TIRANI KONGLOMERAT
103 00:17:32,552 00:17:34,095 PLAZA GEUMGA PLAZA GEUMGA
104 00:18:01,247 00:18:02,081 Lihat ini! Lihat ini!
105 00:18:03,666 00:18:05,626 Makan ini agar bersemangat. Makan ini agar bersemangat.
106 00:18:05,710 00:18:06,961 HIDUP HANYA SEKALI HIDUP HANYA SEKALI
107 00:18:07,044 00:18:09,672 Aku membelinya di toko terpopuler di Yeonnam-dong. Aku membelinya di toko terpopuler di Yeonnam-dong.
108 00:18:11,507 00:18:12,675 Tak usah begini. Pergilah. Tak usah begini. Pergilah.
109 00:18:14,677 00:18:15,803 Saat kau lelah bekerja, Saat kau lelah bekerja,
110 00:18:15,886 00:18:18,472 makan kue bisa menjadi sumber kebahagiaan. makan kue bisa menjadi sumber kebahagiaan.
111 00:18:18,556 00:18:20,474 Aku sudah cukup bahagia. Aku sudah cukup bahagia.
112 00:18:24,395 00:18:25,438 Kau bahagia? Kau bahagia?
113 00:18:25,521 00:18:27,398 Karena harus bayar dana pinjaman kuliah, Karena harus bayar dana pinjaman kuliah,
114 00:18:27,481 00:18:29,734 kau jadi objek uji coba perusahaan farmasi, bukan? kau jadi objek uji coba perusahaan farmasi, bukan?
115 00:18:29,817 00:18:31,611 Meski tak terkena efek samping, Meski tak terkena efek samping,
116 00:18:31,694 00:18:34,363 tetapi kau yang melaporkannya. tetapi kau yang melaporkannya.
117 00:18:34,447 00:18:37,199 - Apa kau bisa bahagia hidup begitu? - Ya. - Apa kau bisa bahagia hidup begitu? - Ya.
118 00:18:37,283 00:18:39,201 Aku yakin perbuatanku itu bermakna. Aku yakin perbuatanku itu bermakna.
119 00:18:39,827 00:18:41,412 Kau tak kenal takut. Kau tak kenal takut.
120 00:18:42,913 00:18:43,873 Namun… Namun…
121 00:18:45,207 00:18:48,711 apa kau bisa menanganinya jika Farmasi Babel menuntutmu? apa kau bisa menanganinya jika Farmasi Babel menuntutmu?
122 00:18:48,794 00:18:49,712 Apa? Apa?
123 00:18:49,795 00:18:52,757 Kini, mereka murka. Kini, mereka murka.
124 00:18:52,840 00:18:56,135 Mereka meminta kami untuk menghancurkan hidupmu, Seon-ho. Mereka meminta kami untuk menghancurkan hidupmu, Seon-ho.
125 00:18:59,680 00:19:04,018 Tak ada yang peduli kau hidup atau mati. Tak ada yang peduli kau hidup atau mati.
126 00:19:04,101 00:19:06,854 Kenapa? Karena cerita sedihmu tidak menyedihkan. Kenapa? Karena cerita sedihmu tidak menyedihkan.
127 00:19:06,937 00:19:08,272 Tidak sama sekali. Tidak sama sekali.
128 00:19:09,231 00:19:13,319 Saat ini, yang mencemaskan hidupmu hanya aku, Seon-ho. Saat ini, yang mencemaskan hidupmu hanya aku, Seon-ho.
129 00:19:13,402 00:19:14,820 Hanya aku, Hong Cha-young. Hanya aku, Hong Cha-young.
130 00:19:17,948 00:19:19,909 Cabutlah hiasannya. Cabutlah hiasannya.
131 00:19:26,290 00:19:28,167 HIDUP HANYA SEKALI HIDUP HANYA SEKALI
132 00:19:35,800 00:19:37,718 Berapa jumlahnya? Berapa jumlahnya?
133 00:19:52,274 00:19:54,610 Astaga. Dia berantakan sekali. Astaga. Dia berantakan sekali.
134 00:20:04,537 00:20:06,622 - Maaf, Cha-young. - Di mana kesopananmu? - Maaf, Cha-young. - Di mana kesopananmu?
135 00:20:06,706 00:20:09,166 Seharusnya kau naik taksi jika terlambat. Seharusnya kau naik taksi jika terlambat.
136 00:20:09,250 00:20:10,793 Itu lebih cepat daripada taksi. Itu lebih cepat daripada taksi.
137 00:20:10,876 00:20:12,378 Lagi pula, itu sedang populer. Lagi pula, itu sedang populer.
138 00:20:12,461 00:20:14,422 Lantas, kenapa kau terlambat? Lantas, kenapa kau terlambat?
139 00:20:15,256 00:20:18,718 Pengacara Yoon In-seo tiba-tiba menyuruhku memfotokopi 1.200 lembar kertas. Pengacara Yoon In-seo tiba-tiba menyuruhku memfotokopi 1.200 lembar kertas.
140 00:20:19,552 00:20:20,678 Hei, Magang Jang Joon-woo. Hei, Magang Jang Joon-woo.
141 00:20:20,761 00:20:23,139 Kubilang orang seperti apa yang paling kubenci? Kubilang orang seperti apa yang paling kubenci?
142 00:20:23,222 00:20:24,306 Yang seperti robot. Yang seperti robot.
143 00:20:24,390 00:20:26,684 Benar. Pekerja keras bak robot, Benar. Pekerja keras bak robot,
144 00:20:26,767 00:20:29,019 tetapi hasil kerjanya selalu tak sempurna. tetapi hasil kerjanya selalu tak sempurna.
145 00:20:30,563 00:20:32,690 Meski begitu, aku magang yang baik, bukan? Meski begitu, aku magang yang baik, bukan?
146 00:20:33,441 00:20:34,650 Juga menggemaskan? Juga menggemaskan?
147 00:20:35,401 00:20:37,111 Aku akan coba menyukaimu Aku akan coba menyukaimu
148 00:20:37,194 00:20:39,363 jika kau tak terus pakai dasi yang sama. jika kau tak terus pakai dasi yang sama.
149 00:20:40,322 00:20:42,324 Steve Jobs selalu memakai baju yang sama. Steve Jobs selalu memakai baju yang sama.
150 00:20:42,408 00:20:44,577 Aku suka pria berselera bagus daripada yang keras kepala. Aku suka pria berselera bagus daripada yang keras kepala.
151 00:20:44,660 00:20:46,120 - Paham? - Paham. - Paham? - Paham.
152 00:20:48,038 00:20:50,916 PENGADILAN PENGADILAN
153 00:20:51,000 00:20:53,627 Tiga belas kasus klinis yang dilakukan di Amerika Serikat Tiga belas kasus klinis yang dilakukan di Amerika Serikat
154 00:20:53,711 00:20:56,547 membuktikan keamanan Coisanic dan bahan utamanya, membuktikan keamanan Coisanic dan bahan utamanya,
155 00:20:56,630 00:20:58,299 RDU-90. RDU-90.
156 00:20:58,382 00:21:01,177 Studi klinis menunjukkan Coisanic sangat efektif Studi klinis menunjukkan Coisanic sangat efektif
157 00:21:01,260 00:21:04,638 dalam perawatan nyeri akut dengan risiko minimal. dalam perawatan nyeri akut dengan risiko minimal.
158 00:21:05,389 00:21:08,309 Ia telah sukses memenuhi semua uji klinis Ia telah sukses memenuhi semua uji klinis
159 00:21:08,392 00:21:11,854 di Prancis, Jerman, dan Belanda pada tahun 2019. di Prancis, Jerman, dan Belanda pada tahun 2019.
160 00:21:13,689 00:21:16,317 Klaim kematian akibat efek samping dari uji coba pengobatan Klaim kematian akibat efek samping dari uji coba pengobatan
161 00:21:16,400 00:21:17,735 masih belum terbukti. masih belum terbukti.
162 00:21:17,818 00:21:20,529 Penggugat hanya memancing media dengan bukti tak jelas. Penggugat hanya memancing media dengan bukti tak jelas.
163 00:21:20,613 00:21:23,616 Semua korban meninggal terbukti karena serangan jantung Semua korban meninggal terbukti karena serangan jantung
164 00:21:23,699 00:21:24,700 dan tak punya riwayat penyakit terdahulu. dan tak punya riwayat penyakit terdahulu.
165 00:21:24,784 00:21:27,536 Satu orang punya gangguan jantung, yang lain mengidap edema paru, Satu orang punya gangguan jantung, yang lain mengidap edema paru,
166 00:21:27,620 00:21:29,580 dan satu lagi mengidap tekanan darah rendah. dan satu lagi mengidap tekanan darah rendah.
167 00:21:29,663 00:21:33,626 Klaim tersebut diambil secara paksa dari rekam medis para mendiang. Klaim tersebut diambil secara paksa dari rekam medis para mendiang.
168 00:21:33,709 00:21:35,127 Paramedis ambulans bersaksi Paramedis ambulans bersaksi
169 00:21:35,211 00:21:37,838 bahwa itu gejala overdosis obat-obatan. bahwa itu gejala overdosis obat-obatan.
170 00:21:37,922 00:21:40,633 Paramedis bukanlah dokter ahli. Paramedis bukanlah dokter ahli.
171 00:21:40,716 00:21:42,843 Mereka hanya menyatakan gejala eksternal. Mereka hanya menyatakan gejala eksternal.
172 00:21:42,927 00:21:46,847 Yang Mulia, ini bukti rekaman percakapan dengan seorang objek uji coba obat. Yang Mulia, ini bukti rekaman percakapan dengan seorang objek uji coba obat.
173 00:21:48,015 00:21:50,726 Farmasi Babel memaksanya memberi kesaksian palsu Farmasi Babel memaksanya memberi kesaksian palsu
174 00:21:50,809 00:21:52,144 untuk membungkam yang lain. untuk membungkam yang lain.
175 00:21:52,228 00:21:54,730 - Rekaman ini jelas menyatakan… - Yang Mulia. - Rekaman ini jelas menyatakan… - Yang Mulia.
176 00:21:55,356 00:21:57,233 Lee Seon-ho, pemilik suara rekaman itu, Lee Seon-ho, pemilik suara rekaman itu,
177 00:21:57,316 00:21:59,818 menyerahkan diri ke polisi karena bersumpah palsu satu jam lalu. menyerahkan diri ke polisi karena bersumpah palsu satu jam lalu.
178 00:22:00,861 00:22:02,988 Ini laporan interogasi sebagai bukti. Ini laporan interogasi sebagai bukti.
179 00:22:06,575 00:22:08,661 Saksi bersumpah palsu, dan berencana minta uang Saksi bersumpah palsu, dan berencana minta uang
180 00:22:08,744 00:22:11,914 kepada Farmasi Babel melalui jaksa penggugat. kepada Farmasi Babel melalui jaksa penggugat.
181 00:22:11,997 00:22:13,832 Namun, dia merasa bersalah Namun, dia merasa bersalah
182 00:22:13,916 00:22:16,460 - dan memutuskan untuk menyerahkan diri. - Yang Mulia. - dan memutuskan untuk menyerahkan diri. - Yang Mulia.
183 00:22:17,920 00:22:21,257 Itu opini pribadi dari saksi karena kesaksian palsunya belum terbukti, Itu opini pribadi dari saksi karena kesaksian palsunya belum terbukti,
184 00:22:21,340 00:22:23,342 maka rekaman ini bisa diterima dalam sidang. maka rekaman ini bisa diterima dalam sidang.
185 00:22:23,425 00:22:26,428 Hal itu akan diputuskan setelah tuduhan sumpah palsu Hal itu akan diputuskan setelah tuduhan sumpah palsu
186 00:22:26,512 00:22:27,680 telah ditetapkan. telah ditetapkan.
187 00:22:28,472 00:22:31,517 Sidang berikutnya akan diadakan di sini sepekan dari hari ini. Sidang berikutnya akan diadakan di sini sepekan dari hari ini.
188 00:22:34,853 00:22:36,689 Sidang diakhiri. Sidang diakhiri.
189 00:22:45,531 00:22:46,657 Berikan sebatang rokok. Berikan sebatang rokok.
190 00:22:47,658 00:22:49,660 - Aku berhenti dua tahun lalu. - Enyahlah. - Aku berhenti dua tahun lalu. - Enyahlah.
191 00:22:51,495 00:22:54,164 Keramaslah dahulu sebelum datang ke persidangan. Keramaslah dahulu sebelum datang ke persidangan.
192 00:22:56,083 00:22:58,586 Tak perlu menggurui. Enyahlah. Tak perlu menggurui. Enyahlah.
193 00:23:00,629 00:23:02,631 Padahal ini bisa diakhiri dengan berdamai. Padahal ini bisa diakhiri dengan berdamai.
194 00:23:02,715 00:23:06,385 Kenapa memulai kericuhan ini jika tak yakin bisa menang? Kenapa memulai kericuhan ini jika tak yakin bisa menang?
195 00:23:07,720 00:23:08,679 "Memulai kericuhan"? "Memulai kericuhan"?
196 00:23:10,514 00:23:13,475 - Begitu cara bicara ke ayahmu? - Kukira aku anak yang tak diakui. - Begitu cara bicara ke ayahmu? - Kukira aku anak yang tak diakui.
197 00:23:14,310 00:23:15,436 Benar. Benar.
198 00:23:15,519 00:23:18,439 Pengacara yang menyuap saksi jelas bukan putriku. Pengacara yang menyuap saksi jelas bukan putriku.
199 00:23:18,522 00:23:20,899 Ayah senang mengecam putri sendiri? Ayah senang mengecam putri sendiri?
200 00:23:20,983 00:23:22,693 Kau dan Farmasi Babel sama saja. Kau dan Farmasi Babel sama saja.
201 00:23:22,776 00:23:24,194 Kalian seperti mafia. Kalian seperti mafia.
202 00:23:26,280 00:23:29,533 Kenapa kau bangga sekali melukai orang-orang tak berdaya? Kenapa kau bangga sekali melukai orang-orang tak berdaya?
203 00:23:33,704 00:23:34,538 Ayah. Ayah.
204 00:23:35,456 00:23:37,166 Tak bisakah Ayah hentikan semua ini? Tak bisakah Ayah hentikan semua ini?
205 00:23:38,500 00:23:40,586 Meski tak menganggapku sebagai putri, Meski tak menganggapku sebagai putri,
206 00:23:41,420 00:23:44,131 aku selalu mengkhawatirkan Ayah. aku selalu mengkhawatirkan Ayah.
207 00:23:44,214 00:23:46,717 Aku takut Ayah sakit Aku takut Ayah sakit
208 00:23:46,800 00:23:48,636 dan hati Ayah terluka. dan hati Ayah terluka.
209 00:23:50,095 00:23:51,221 Ayah. Ayah.
210 00:23:51,305 00:23:55,643 Jika Ayah berhenti, aku akan membantu Ayah. Jika Ayah berhenti, aku akan membantu Ayah.
211 00:23:56,393 00:24:00,147 Aku malu mengakuinya sekarang. Namun, semakin aku berumur, Aku malu mengakuinya sekarang. Namun, semakin aku berumur,
212 00:24:01,190 00:24:03,150 aku sadar keluargalah yang terpenting. aku sadar keluargalah yang terpenting.
213 00:24:09,073 00:24:11,283 - Cha-young. - Ya, Ayah. - Cha-young. - Ya, Ayah.
214 00:24:11,367 00:24:15,412 Bagaimana jika kau berhenti jadi pengacara dan menjadi aktris saja? Bagaimana jika kau berhenti jadi pengacara dan menjadi aktris saja?
215 00:24:16,121 00:24:18,290 Setidaknya kau tak akan hancurkan hidup orang. Setidaknya kau tak akan hancurkan hidup orang.
216 00:24:22,002 00:24:23,545 Ayah tak akan bisa menang dariku! Ayah tak akan bisa menang dariku!
217 00:24:24,630 00:24:26,924 Kita akan tahu saat ini berakhir. Kita akan tahu saat ini berakhir.
218 00:24:27,007 00:24:30,052 Kini, sungguhan. Kau tak akan diakui. Kini, sungguhan. Kau tak akan diakui.
219 00:24:30,135 00:24:31,303 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
220 00:24:32,221 00:24:33,555 Pasti ada cara untuk itu. Pasti ada cara untuk itu.
221 00:24:34,431 00:24:35,391 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
222 00:24:48,612 00:24:49,738 Permisi. Permisi.
223 00:24:50,781 00:24:52,157 Aku harus lakukan pemeriksaan. Aku harus lakukan pemeriksaan.
224 00:24:55,744 00:24:57,329 TERSANGKA BURON NAMA: PARK JEONG-GUK TERSANGKA BURON NAMA: PARK JEONG-GUK
225 00:24:58,080 00:24:59,998 Bisa kau tunjukkan KTP-mu? Bisa kau tunjukkan KTP-mu?
226 00:25:07,005 00:25:08,632 REPUBLIK ITALIA VINCENZO CASSANO REPUBLIK ITALIA VINCENZO CASSANO
227 00:25:13,804 00:25:16,473 Ternyata kau orang Korea-Italia. Ternyata kau orang Korea-Italia.
228 00:25:16,557 00:25:18,809 Maafkan aku. Sungguh. Maafkan aku. Sungguh.
229 00:25:19,643 00:25:22,730 Tersangka di gambar ini orang Korea. Tersangka di gambar ini orang Korea.
230 00:25:24,189 00:25:25,149 Maafkan aku. Maafkan aku.
231 00:25:25,983 00:25:29,653 Namamu sangat keren. Namamu sangat keren.
232 00:25:29,737 00:25:31,739 "Vincen Zo"? "Vincen Zo"?
233 00:25:31,822 00:25:33,824 Kau dari klan Zo yang mana? Kau dari klan Zo yang mana?
234 00:25:41,415 00:25:44,001 - Kembalikan pasporku. - Ya. - Kembalikan pasporku. - Ya.
235 00:25:49,548 00:25:51,842 Ya, Pak. Aku sudah sampai. Ya, Pak. Aku sudah sampai.
236 00:25:53,469 00:25:54,553 Baik. Baik.
237 00:25:55,637 00:25:56,889 Mari bertemu di sana. Mari bertemu di sana.
238 00:25:57,681 00:25:59,808 Aku akan sampai satu setengah jam lagi. Aku akan sampai satu setengah jam lagi.
239 00:26:00,517 00:26:01,477 Baik. Baik.
240 00:26:02,436 00:26:05,147 Aku sudah sampai. Kenapa dibatalkan? Aku sudah sampai. Kenapa dibatalkan?
241 00:26:06,565 00:26:09,818 Permisi. Anda cari taksi? Permisi. Anda cari taksi?
242 00:26:10,611 00:26:11,653 Ya. Ya.
243 00:26:12,613 00:26:14,782 Aku sopir taksi limosin. Aku sopir taksi limosin.
244 00:26:14,865 00:26:17,409 Taksiku kosong karena dibatalkan. Taksiku kosong karena dibatalkan.
245 00:26:17,493 00:26:18,535 Anda mau ke mana? Anda mau ke mana?
246 00:26:20,204 00:26:21,497 Ke Geumga-dong, Seoul. Ke Geumga-dong, Seoul.
247 00:26:21,580 00:26:24,875 Benarkah? Kalau begitu, biar aku antarkan. Benarkah? Kalau begitu, biar aku antarkan.
248 00:26:24,958 00:26:26,460 - Biar aku yang bawa. - Aku saja. - Biar aku yang bawa. - Aku saja.
249 00:26:26,543 00:26:28,420 Silakan naik. Baiklah. Silakan naik. Baiklah.
250 00:26:30,631 00:26:32,299 Anda tampan sekali. Anda tampan sekali.
251 00:26:50,067 00:26:52,236 Apa perjalanan Anda menyenangkan? Apa perjalanan Anda menyenangkan?
252 00:26:53,320 00:26:54,780 Anda baru dari negara mana? Anda baru dari negara mana?
253 00:26:55,614 00:26:56,657 Aku enggan bicara. Aku enggan bicara.
254 00:26:56,740 00:26:58,492 Baik. Maaf. Baik. Maaf.
255 00:27:04,456 00:27:05,624 Saluran berita saja. Saluran berita saja.
256 00:27:05,707 00:27:07,167 Baik. Baik.
257 00:27:09,545 00:27:11,380 …telah ditahan oleh polisi. …telah ditahan oleh polisi.
258 00:27:11,463 00:27:13,841 Di beberapa desa nelayan, Penjaga Pantai Korea… Di beberapa desa nelayan, Penjaga Pantai Korea…
259 00:27:13,924 00:27:16,051 Semua harus diselesaikan dalam sebulan. Semua harus diselesaikan dalam sebulan.
260 00:27:17,010 00:27:19,179 Lalu aku akan segera ke Malta. Lalu aku akan segera ke Malta.
261 00:27:19,263 00:27:23,559 Belakangan ini, banyak kejahatan terjadi kepada orang asing di bandara. Belakangan ini, banyak kejahatan terjadi kepada orang asing di bandara.
262 00:27:23,642 00:27:26,895 Menurut polisi, para penjahat berpura-pura menjadi sopir taksi bandara, Menurut polisi, para penjahat berpura-pura menjadi sopir taksi bandara,
263 00:27:26,979 00:27:29,398 lalu beri minuman berobat tidur kepada penumpang. lalu beri minuman berobat tidur kepada penumpang.
264 00:27:29,481 00:27:32,901 - Mereka lalu mencuri… - Dasar penjahat. - Mereka lalu mencuri… - Dasar penjahat.
265 00:27:32,985 00:27:37,030 Lantas untuk apa Bong Joon-ho dan BTS berusaha keras mengharumkan nama Korea? Lantas untuk apa Bong Joon-ho dan BTS berusaha keras mengharumkan nama Korea?
266 00:27:37,114 00:27:39,199 Para bedebah ini malah merusak reputasi kita. Para bedebah ini malah merusak reputasi kita.
267 00:27:39,950 00:27:40,909 Bukankah begitu, Pak? Bukankah begitu, Pak?
268 00:27:40,993 00:27:43,620 Menurut laporan korban terkait dengan benda yang dicuri, Menurut laporan korban terkait dengan benda yang dicuri,
269 00:27:43,704 00:27:46,874 - Sebulan lagi, aku akan… - polisi tengah memeriksa apakah ada - Sebulan lagi, aku akan… - polisi tengah memeriksa apakah ada
270 00:27:46,957 00:27:48,625 kaki tangan. kaki tangan.
271 00:27:48,709 00:27:51,211 …minum bir dingin …minum bir dingin
272 00:27:51,879 00:27:54,214 di Xlendi Bay. di Xlendi Bay.
273 00:27:56,842 00:27:58,635 Sepertinya makanan di pesawat asin. Sepertinya makanan di pesawat asin.
274 00:27:58,719 00:28:00,888 Dia menenggak satu botol air. Dia menenggak satu botol air.
275 00:28:09,855 00:28:10,939 BADAN INTELIJEN KEAMANAN INTERNASIONAL BADAN INTELIJEN KEAMANAN INTERNASIONAL
276 00:28:13,901 00:28:15,027 Pak An. Pak An.
277 00:28:15,110 00:28:18,113 Agen Wang ketahuan mengekori mereka di Incheon, dan tangannya dipotong. Agen Wang ketahuan mengekori mereka di Incheon, dan tangannya dipotong.
278 00:28:18,197 00:28:19,531 Apa? Di mana dia? Apa? Di mana dia?
279 00:28:19,615 00:28:20,574 Bisa disambung lagi? Bisa disambung lagi?
280 00:28:21,158 00:28:22,159 Astaga. Astaga.
281 00:28:24,119 00:28:27,206 Bu, sepuluh menit lalu di toko roti di Busan, Bu, sepuluh menit lalu di toko roti di Busan,
282 00:28:27,289 00:28:30,500 Masato dari Geng Kawaguchi menusuk dirinya dengan pisau roti saat dikepung. Masato dari Geng Kawaguchi menusuk dirinya dengan pisau roti saat dikepung.
283 00:28:30,584 00:28:32,211 Apa? Dengan pisau roti? Apa? Dengan pisau roti?
284 00:28:32,294 00:28:34,254 Astaga, itu pisau yang sangat panjang. Astaga, itu pisau yang sangat panjang.
285 00:28:34,838 00:28:36,590 - Panggil helikopter. Ayo pergi. - Ya. - Panggil helikopter. Ayo pergi. - Ya.
286 00:28:36,673 00:28:40,052 Jadi? Kau punya detailnya? Jadi? Kau punya detailnya?
287 00:28:40,135 00:28:41,720 Kenapa dia bisa ke sini? Kenapa dia bisa ke sini?
288 00:28:41,803 00:28:43,639 TIM PENANGGULANGAN KEJAHATAN TERORGANISASI ITALIA TIM PENANGGULANGAN KEJAHATAN TERORGANISASI ITALIA
289 00:28:51,313 00:28:53,232 IZIN KEAMANAN NOTIFIKASI IZIN KEAMANAN NOTIFIKASI
290 00:28:59,363 00:29:00,489 NAMA: VINCENZO CASSANO NAMA: VINCENZO CASSANO
291 00:29:03,659 00:29:04,534 Dia… Dia…
292 00:29:05,452 00:29:07,204 Dia consigliere mafia Italia. Dia consigliere mafia Italia.
293 00:29:08,080 00:29:09,289 Dia berada di Korea? Dia berada di Korea?
294 00:29:14,753 00:29:18,006 Waktu datang lima tahun lalu, dia hanya seorang pengacara. Waktu datang lima tahun lalu, dia hanya seorang pengacara.
295 00:29:18,090 00:29:21,635 Namun kini, dia bukan pengacara biasa. Dia anggota penting mafia. Namun kini, dia bukan pengacara biasa. Dia anggota penting mafia.
296 00:29:21,718 00:29:24,846 Dia kembali ke Korea dengan status consigliere mafia. Dia kembali ke Korea dengan status consigliere mafia.
297 00:29:28,976 00:29:30,227 Hei, Pak An. Hei, Pak An.
298 00:29:30,811 00:29:34,940 Untuk apa mereka jauh-jauh ke Korea? Mau apa? Untuk apa mereka jauh-jauh ke Korea? Mau apa?
299 00:29:35,023 00:29:36,942 Ada banyak hal di negara ini. Ada banyak hal di negara ini.
300 00:29:37,025 00:29:38,860 Kita kini adalah target global. Kita kini adalah target global.
301 00:29:38,944 00:29:41,405 Mungkin dia hanya berlibur Mungkin dia hanya berlibur
302 00:29:41,488 00:29:43,782 untuk mencicipi bulgogi, dongdongju, makgeolli, dan pajeon. untuk mencicipi bulgogi, dongdongju, makgeolli, dan pajeon.
303 00:29:43,865 00:29:45,158 Kita harus menyambutnya. Kita harus menyambutnya.
304 00:29:45,242 00:29:48,036 Pak, kita tak bisa berpikir sesederhana itu. Pak, kita tak bisa berpikir sesederhana itu.
305 00:29:48,120 00:29:50,580 - Penasihat mafia ini… - Kenapa? - Penasihat mafia ini… - Kenapa?
306 00:29:51,415 00:29:53,834 Ada apa dengan statusnya? Ada apa dengan statusnya?
307 00:29:53,917 00:29:56,169 Kenapa kau ingin sekali aku marahi? Kenapa kau ingin sekali aku marahi?
308 00:29:56,253 00:29:57,879 Kita harus melacaknya, Pak! Kita harus melacaknya, Pak!
309 00:29:58,714 00:30:01,091 Mafia Italia sangat keji. Mafia Italia sangat keji.
310 00:30:01,174 00:30:02,759 Biarkan saja dia. Biarkan saja dia.
311 00:30:02,843 00:30:05,053 Jangan buat strategi apa pun! Jangan buat strategi apa pun!
312 00:30:05,137 00:30:06,805 - Namun, dia itu… - Dasar kau ini! - Namun, dia itu… - Dasar kau ini!
313 00:30:11,829 00:30:21,829 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
314 00:30:25,490 00:30:28,118 Nona Hong, kudengar kau berhasil. Nona Hong, kudengar kau berhasil.
315 00:30:28,201 00:30:29,870 Selamat, Nona Hong. Selamat, Nona Hong.
316 00:30:29,953 00:30:31,913 Nona Hong, kau panutanku! Nona Hong, kau panutanku!
317 00:30:36,877 00:30:41,214 PENGACARA HONG CHA-YOUNG PENGACARA HONG CHA-YOUNG
318 00:30:45,344 00:30:48,305 Hari ini pun aku berhasil Hari ini pun aku berhasil
319 00:30:48,388 00:30:49,973 Maju, Hong Cha-young! Maju, Hong Cha-young!
320 00:30:50,057 00:30:51,725 Kau keren sekali, Cha-young Kau keren sekali, Cha-young
321 00:30:51,808 00:30:54,853 Aku sangat keren Aku sangat keren
322 00:30:54,936 00:30:56,313 Ya, ya, ya Ya, ya, ya
323 00:30:58,899 00:31:03,028 Hong Cha-young Hong Cha-young
324 00:31:04,154 00:31:06,823 Kita harus pasang gorden di sini. Kita harus pasang gorden di sini.
325 00:31:06,907 00:31:08,158 Semua bisa lihat ke dalam. Semua bisa lihat ke dalam.
326 00:31:10,410 00:31:13,914 Harusnya kau lebih baik kepada ayahmu. Harusnya kau lebih baik kepada ayahmu.
327 00:31:15,415 00:31:18,126 Dia jaksa penggugat, bukan ayahku. Dia jaksa penggugat, bukan ayahku.
328 00:31:20,212 00:31:23,006 Ayahmu masih dijuluki Tosa oleh para alumnus. Ayahmu masih dijuluki Tosa oleh para alumnus.
329 00:31:23,090 00:31:26,134 Karena itu ayahku tak pernah tahu kapan harus berhenti. Karena itu ayahku tak pernah tahu kapan harus berhenti.
330 00:31:26,802 00:31:28,387 Akan kuakhiri di sidang berikut. Akan kuakhiri di sidang berikut.
331 00:31:28,470 00:31:29,805 Bagus. Bagus.
332 00:31:30,472 00:31:34,726 Pengacara yang baik bisa mengakhirinya sebelum keadaan tak terkendali. Pengacara yang baik bisa mengakhirinya sebelum keadaan tak terkendali.
333 00:31:38,480 00:31:41,691 Harusnya kuselesaikan langsung saat surat gugatan datang. Maaf. Harusnya kuselesaikan langsung saat surat gugatan datang. Maaf.
334 00:31:41,775 00:31:42,734 Tak masalah. Tak masalah.
335 00:31:44,653 00:31:48,490 Kau boleh pulang cepat hari ini, dan bersenang-senanglah. Kau boleh pulang cepat hari ini, dan bersenang-senanglah.
336 00:31:48,573 00:31:49,699 Hampir lupa. Hampir lupa.
337 00:31:50,867 00:31:52,494 Cek rekeningmu. Cek rekeningmu.
338 00:31:52,577 00:31:55,163 Kejutan. Kau dapat bonus. Kejutan. Kau dapat bonus.
339 00:31:58,500 00:32:00,252 Kau tak perlu memberikannya. Kau tak perlu memberikannya.
340 00:32:01,336 00:32:03,880 Kau sudah memperlakukanku dengan sangat baik. Kau sudah memperlakukanku dengan sangat baik.
341 00:32:05,966 00:32:07,092 Tunggu. Tunggu.
342 00:32:08,343 00:32:10,345 Aku sangat tersentuh sekarang. Aku sangat tersentuh sekarang.
343 00:32:11,596 00:32:15,434 Tak apa. Jadi, pakailah semua uang itu. Tak apa. Jadi, pakailah semua uang itu.
344 00:32:15,517 00:32:17,394 Kau hebat, Cha-young. Kau hebat, Cha-young.
345 00:32:18,145 00:32:19,855 Cha-young, Cha-young, Hong Cha-young Cha-young, Cha-young, Hong Cha-young
346 00:32:19,938 00:32:21,857 Aku sangat tersentuh. Aku sangat tersentuh.
347 00:32:25,735 00:32:27,487 Apa dia memotong pajaknya lagi? Apa dia memotong pajaknya lagi?
348 00:32:28,989 00:32:30,073 Yang benar saja. Yang benar saja.
349 00:32:32,993 00:32:34,369 Makanan pesawat pasti asin. Makanan pesawat pasti asin.
350 00:32:34,453 00:32:37,289 Aku belum memintanya minum, tetapi dia minum sendiri. Aku belum memintanya minum, tetapi dia minum sendiri.
351 00:32:38,498 00:32:39,583 Aku benar, bukan? Aku benar, bukan?
352 00:32:40,208 00:32:42,544 Dia terlihat kaya saat kulihat di bandara. Dia terlihat kaya saat kulihat di bandara.
353 00:32:42,627 00:32:44,463 Tasnya juga bermerek. Tasnya juga bermerek.
354 00:32:44,546 00:32:45,672 Apa ini? Apa ini?
355 00:32:49,092 00:32:50,594 Ini lebih dari 4.000 dollar. Ini lebih dari 4.000 dollar.
356 00:32:54,389 00:32:56,099 - Astaga. - Hei. - Astaga. - Hei.
357 00:32:56,183 00:32:57,392 Lihat arlojinya. Lihat arlojinya.
358 00:32:58,727 00:33:01,396 Jika ini asli, harganya lebih dari 100 juta won. Jika ini asli, harganya lebih dari 100 juta won.
359 00:33:01,480 00:33:03,106 Hei. Ini tak mungkin palsu, bukan? Hei. Ini tak mungkin palsu, bukan?
360 00:33:05,859 00:33:08,028 - Astaga, tak mungkin. - Benar, bukan? - Astaga, tak mungkin. - Benar, bukan?
361 00:33:08,111 00:33:09,154 Lihat gayanya. Lihat gayanya.
362 00:33:09,237 00:33:11,698 Tak mungkin pakai barang palsu. Tak mungkin pakai barang palsu.
363 00:33:11,781 00:33:12,991 - Hei. - Lihat ini. - Hei. - Lihat ini.
364 00:33:13,074 00:33:14,826 - Dia juga wangi sekali. - Sungguh? - Dia juga wangi sekali. - Sungguh?
365 00:33:15,535 00:33:16,912 Cari kolonyenya juga. Cari kolonyenya juga.
366 00:33:19,206 00:33:20,123 Kau sudah bangun? Kau sudah bangun?
367 00:33:23,084 00:33:24,669 Siapa kalian? Siapa kalian?
368 00:33:25,295 00:33:26,379 Kami? Kami?
369 00:33:27,130 00:33:28,507 Orang yang kau pikirkan. Orang yang kau pikirkan.
370 00:33:30,759 00:33:31,635 Serius? Serius?
371 00:33:32,260 00:33:33,637 Kata-katamu keren. Kata-katamu keren.
372 00:33:34,262 00:33:36,348 - Kau memang berbakat. - Beri lagu. - Kau memang berbakat. - Beri lagu.
373 00:33:54,741 00:33:56,159 50.000 WON 50.000 WON
374 00:34:17,931 00:34:20,725 Aku bersumpah akan menangkap dan membunuh kalian! Aku bersumpah akan menangkap dan membunuh kalian!
375 00:34:20,809 00:34:22,102 Aku bersumpah! Aku bersumpah!
376 00:34:24,521 00:34:25,772 Korea menyebalkan. Korea menyebalkan.
377 00:34:26,523 00:34:28,775 Korea menyebalkan! Berengsek! Korea menyebalkan! Berengsek!
378 00:34:29,901 00:34:30,819 Diam! Diam!
379 00:34:30,902 00:34:32,696 Kubilang diam! Kubilang diam!
380 00:34:33,280 00:34:34,447 Sial. Sial.
381 00:34:36,449 00:34:37,617 Sialan. Sialan.
382 00:34:38,952 00:34:39,953 Diam! Diam!
383 00:34:50,088 00:34:52,299 Sial. Sial.
384 00:34:54,759 00:34:57,095 Sialan! Sialan!
385 00:34:57,178 00:35:00,056 50.000 WON 50.000 WON
386 00:35:09,232 00:35:14,029 Sialan! Apa-apaan, Korea? Sialan! Apa-apaan, Korea?
387 00:35:14,112 00:35:15,989 Matilah kalian! Matilah kalian!
388 00:35:16,740 00:35:18,199 Sial! Sial!
389 00:35:21,453 00:35:23,622 Sialan! Sialan!
390 00:35:24,289 00:35:26,166 Lihat itu. Lihat itu.
391 00:35:26,249 00:35:29,252 Sepertinya dia orang baik setelah dilihat-lihat. Sepertinya dia orang baik setelah dilihat-lihat.
392 00:35:29,336 00:35:31,087 - Dia tampan. - Benar. - Dia tampan. - Benar.
393 00:35:31,171 00:35:32,631 - Tampaknya baik. - Ya. - Tampaknya baik. - Ya.
394 00:35:32,714 00:35:34,591 Dia hanya suka pria tampan. Dia hanya suka pria tampan.
395 00:35:34,674 00:35:36,426 - Yang benar saja. - Astaga. - Yang benar saja. - Astaga.
396 00:35:39,804 00:35:40,639 Ini. Ini.
397 00:35:40,722 00:35:42,932 Seperti ini. Silakan. Seperti ini. Silakan.
398 00:35:47,270 00:35:49,314 - Sepertinya dia dipukuli. - Sungguh? - Sepertinya dia dipukuli. - Sungguh?
399 00:35:49,397 00:35:52,859 - Dia memang tampan. - Kau hanya peduli soal itu. - Dia memang tampan. - Kau hanya peduli soal itu.
400 00:36:03,995 00:36:07,040 SEOCHO, UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL, TERMINAL BUS NAMBU SEOCHO, UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL, TERMINAL BUS NAMBU
401 00:36:12,420 00:36:14,339 GEUMGA-DONG, BANDARA INCHEON GEUMGA-DONG, BANDARA INCHEON
402 00:36:16,800 00:36:20,762 PLAZA GEUMGA PLAZA GEUMGA
403 00:36:24,099 00:36:26,810 SELAMAT TELAH LULUS TINJAUAN ARSITEKTUR SELAMAT TELAH LULUS TINJAUAN ARSITEKTUR
404 00:36:28,436 00:36:29,729 Tujuanku… Tujuanku…
405 00:36:30,605 00:36:33,900 adalah menghancurkan gedung ini. adalah menghancurkan gedung ini.
406 00:36:34,651 00:36:36,319 Kau perlu saran apa? Kau perlu saran apa?
407 00:36:36,403 00:36:38,363 LIMA TAHUN LALU, MILAN RUANG BACA KELUARGA CASSANO LIMA TAHUN LALU, MILAN RUANG BACA KELUARGA CASSANO
408 00:36:38,446 00:36:41,116 Temanku, Fabio, bilang Temanku, Fabio, bilang
409 00:36:41,199 00:36:45,620 kau tahu cara mengamankan emasku. kau tahu cara mengamankan emasku.
410 00:36:46,663 00:36:48,623 DIa berkata bahwa temannya, Fabio, DIa berkata bahwa temannya, Fabio,
411 00:36:48,707 00:36:52,877 pasti mengajarimu cara mengamankan emas. pasti mengajarimu cara mengamankan emas.
412 00:36:52,961 00:36:56,715 Aku mau menyembunyikan emasku di Korea, bukan Tiongkok. Aku mau menyembunyikan emasku di Korea, bukan Tiongkok.
413 00:36:57,632 00:37:02,971 Namun, harus benar-benar aman agar tak ada yang bisa mencurinya. Namun, harus benar-benar aman agar tak ada yang bisa mencurinya.
414 00:37:03,054 00:37:05,432 Dia mau menyembunyikannya di Korea, Dia mau menyembunyikannya di Korea,
415 00:37:05,515 00:37:08,768 dan tempatnya harus seaman mungkin agar tak ada yang bisa mencuri. dan tempatnya harus seaman mungkin agar tak ada yang bisa mencuri.
416 00:37:11,938 00:37:15,900 Keluarga kami memiliki cara turun-temurun selama 50 tahun. Keluarga kami memiliki cara turun-temurun selama 50 tahun.
417 00:37:16,609 00:37:18,820 Belilah sebuah gedung usang di Korea. Belilah sebuah gedung usang di Korea.
418 00:37:19,487 00:37:20,989 Agar tak dicurigai, Agar tak dicurigai,
419 00:37:21,072 00:37:24,367 belilah atas nama temanku, Pak Cho. belilah atas nama temanku, Pak Cho.
420 00:37:24,451 00:37:29,122 Lalu, buatlah toko atau perusahaan palsu di salah satu ruangan. Lalu, buatlah toko atau perusahaan palsu di salah satu ruangan.
421 00:37:29,205 00:37:30,039 SEDANG RENOVASI SEDANG RENOVASI
422 00:37:32,751 00:37:34,502 Lalu, bayarlah beberapa pekerja Lalu, bayarlah beberapa pekerja
423 00:37:34,586 00:37:37,464 dan buat ruang rahasia di basemen untuk menyembunyikan emas. dan buat ruang rahasia di basemen untuk menyembunyikan emas.
424 00:37:41,885 00:37:46,222 Agar tak ketahuan, pindahkan emasnya sedikit demi sedikit. Agar tak ketahuan, pindahkan emasnya sedikit demi sedikit.
425 00:37:48,933 00:37:50,602 Untuk membukanya, Untuk membukanya,
426 00:37:50,685 00:37:54,439 gunakanlah sistem biometrik yang hanya bisa dibuka olehmu. gunakanlah sistem biometrik yang hanya bisa dibuka olehmu.
427 00:37:55,565 00:37:58,860 Hanya boleh kau seorang. Keluarga atau teman pun tak boleh. Hanya boleh kau seorang. Keluarga atau teman pun tak boleh.
428 00:38:12,916 00:38:14,334 Belum selesai sampai di sini. Belum selesai sampai di sini.
429 00:38:15,001 00:38:16,503 Ruang rahasia itu… Ruang rahasia itu…
430 00:38:17,504 00:38:19,714 memiliki hal istimewa. memiliki hal istimewa.
431 00:38:19,798 00:38:21,049 Pak. Pak.
432 00:38:21,758 00:38:24,177 - Pak Cho. Kau baik? - Ya. - Pak Cho. Kau baik? - Ya.
433 00:38:25,386 00:38:28,515 Apa yang terjadi pada dirimu? Apa yang terjadi pada dirimu?
434 00:38:29,849 00:38:31,059 Bukan apa-apa. Bukan apa-apa.
435 00:38:34,187 00:38:35,480 Bagaimana tempat tinggalku? Bagaimana tempat tinggalku?
436 00:38:35,563 00:38:37,816 Ya. Aku sudah bersihkan tempatmu. Ya. Aku sudah bersihkan tempatmu.
437 00:38:37,899 00:38:40,485 Aku juga sudah bereskan barang yang kau kirim dari Italia. Aku juga sudah bereskan barang yang kau kirim dari Italia.
438 00:38:40,568 00:38:42,737 - Ayo masuk. - Baik. - Ayo masuk. - Baik.
439 00:38:44,364 00:38:46,074 Bagaimana keadaan sekarang? Bagaimana keadaan sekarang?
440 00:38:46,157 00:38:47,575 Seperti tertera di dokumen, Seperti tertera di dokumen,
441 00:38:47,659 00:38:50,078 Komite Penentang Pembangunan telah dibentuk. Komite Penentang Pembangunan telah dibentuk.
442 00:38:50,161 00:38:52,789 Aku sudah bilang gedung ini tak akan dijual, Aku sudah bilang gedung ini tak akan dijual,
443 00:38:52,872 00:38:54,165 tetapi mereka tak percaya. tetapi mereka tak percaya.
444 00:38:54,249 00:38:55,291 Hampir lupa. Hampir lupa.
445 00:38:55,375 00:38:58,503 Toko yang ada di sekitar Plaza sudah dibeli oleh Konstruksi Babel. Toko yang ada di sekitar Plaza sudah dibeli oleh Konstruksi Babel.
446 00:38:59,712 00:39:02,257 Tak ada permintaan lain dari Konstruksi Babel? Tak ada permintaan lain dari Konstruksi Babel?
447 00:39:02,340 00:39:04,676 Tak ada. Hanya saja ketua tim Investasi dan Pengembangan mereka Tak ada. Hanya saja ketua tim Investasi dan Pengembangan mereka
448 00:39:04,759 00:39:06,553 datang tiap hari untuk mengajukan harga. datang tiap hari untuk mengajukan harga.
449 00:39:33,830 00:39:34,831 Pak? Pak?
450 00:39:41,337 00:39:42,338 Toiletnya… Toiletnya…
451 00:39:43,089 00:39:44,257 Sialan. Sialan.
452 00:40:05,153 00:40:07,780 Aku sudah siapkan kasur dan selimut untukmu. Aku sudah siapkan kasur dan selimut untukmu.
453 00:40:07,864 00:40:11,492 Selain itu, akan kujadwalkan pertemuan dengan para penyewa besok. Selain itu, akan kujadwalkan pertemuan dengan para penyewa besok.
454 00:40:13,244 00:40:14,913 Baik. Begitu saja. Baik. Begitu saja.
455 00:40:17,081 00:40:19,626 Jika pekerjaanmu sudah selesai, Jika pekerjaanmu sudah selesai,
456 00:40:19,709 00:40:22,253 apa tak berniat untuk menetap di Korea? apa tak berniat untuk menetap di Korea?
457 00:40:26,466 00:40:27,383 Tidak. Tidak.
458 00:40:28,593 00:40:29,427 Baiklah. Baiklah.
459 00:40:30,303 00:40:34,057 Aku sudah taruh ponsel baru, uang tunai, dan semua yang kau minta Aku sudah taruh ponsel baru, uang tunai, dan semua yang kau minta
460 00:40:34,140 00:40:35,642 di kamarmu. di kamarmu.
461 00:40:36,309 00:40:37,310 Baik. Baik.
462 00:40:41,230 00:40:42,106 Apa itu? Apa itu?
463 00:40:43,024 00:40:46,402 Orang yang dahulu tinggal di sini yang menempelnya. Orang yang dahulu tinggal di sini yang menempelnya.
464 00:40:48,196 00:40:49,280 Mau kulepaskan? Mau kulepaskan?
465 00:40:50,573 00:40:52,367 Tak perlu. Aku tak lama di sini. Tak perlu. Aku tak lama di sini.
466 00:40:56,329 00:40:57,872 Banyak sekali yang ditempelkan. Banyak sekali yang ditempelkan.
467 00:40:59,040 00:41:00,416 - Kau serius? - Ya. - Kau serius? - Ya.
468 00:41:00,500 00:41:01,417 FIRMA HUKUM JIPURAGI FIRMA HUKUM JIPURAGI
469 00:41:01,501 00:41:06,047 Aku lihat dia bersama pemilik gedung di pintu masuk. Aku lihat dia bersama pemilik gedung di pintu masuk.
470 00:41:06,547 00:41:07,465 Kuikuti mereka, Kuikuti mereka,
471 00:41:08,508 00:41:12,053 dan sepertinya dia tinggal di lantai atas kita. dan sepertinya dia tinggal di lantai atas kita.
472 00:41:12,136 00:41:13,346 - Tinggal di sini? - Ya. - Tinggal di sini? - Ya.
473 00:41:13,429 00:41:16,307 Saat melihat dia, bagaimana kesan yang kau tangkap? Saat melihat dia, bagaimana kesan yang kau tangkap?
474 00:41:18,601 00:41:22,480 Dia terlihat misterius. Dia terlihat misterius.
475 00:41:22,563 00:41:24,941 Seperti di film… apa itu? Seperti di film… apa itu?
476 00:41:25,650 00:41:28,069 Dia seperti penjahat tampan yang muncul di film. Dia seperti penjahat tampan yang muncul di film.
477 00:41:31,197 00:41:32,323 Apa kau tahu? Apa kau tahu?
478 00:41:32,991 00:41:35,868 Penjahat tampan selalu lebih kejam dan menakutkan. Penjahat tampan selalu lebih kejam dan menakutkan.
479 00:41:39,205 00:41:42,083 Rupanya karena itu orang-orang takut kepadaku. Rupanya karena itu orang-orang takut kepadaku.
480 00:41:42,166 00:41:45,420 Orang-orang tak takut kepadamu. Orang-orang tak takut kepadamu.
481 00:41:47,171 00:41:49,716 Haruskah menakutinya dan menggali informasi? Haruskah menakutinya dan menggali informasi?
482 00:41:49,799 00:41:51,342 Siapa dia, dan kenapa kemari? Siapa dia, dan kenapa kemari?
483 00:41:52,719 00:41:54,804 Pak Nam, mendekatlah. Pak Nam, mendekatlah.
484 00:41:55,471 00:41:59,142 Akan kucekik dia begini, pelintir kepalanya. Dia pasti bicara. Akan kucekik dia begini, pelintir kepalanya. Dia pasti bicara.
485 00:41:59,225 00:42:00,184 - Nama? - Nam Ju-sung. - Nama? - Nam Ju-sung.
486 00:42:00,268 00:42:01,352 - Asalmu? - Wangsimni. - Asalmu? - Wangsimni.
487 00:42:01,436 00:42:03,187 - Makanan favorit? - Tteokbokki. - Makanan favorit? - Tteokbokki.
488 00:42:03,271 00:42:06,482 - Tunggu. Lepaskan tanganmu. - Baik. - Tunggu. Lepaskan tanganmu. - Baik.
489 00:42:06,566 00:42:07,442 Baiklah. Baiklah.
490 00:42:07,525 00:42:09,027 Beri tahu pada semua penyewa. Beri tahu pada semua penyewa.
491 00:42:09,110 00:42:10,069 - Segera. - Ya. - Segera. - Ya.
492 00:42:16,034 00:42:17,994 Kebanyakan para penyewa yang ada sudah keluar. Kebanyakan para penyewa yang ada sudah keluar.
493 00:42:18,077 00:42:20,079 Ada beberapa penyewa tersisa di lantai tiga. Ada beberapa penyewa tersisa di lantai tiga.
494 00:42:20,163 00:42:21,414 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
495 00:42:21,497 00:42:24,375 Pengacara Komite Penentang ada di lantai tiga. Pengacara Komite Penentang ada di lantai tiga.
496 00:42:24,459 00:42:26,502 Sepertinya yang lain terpengaruh oleh dia. Sepertinya yang lain terpengaruh oleh dia.
497 00:43:02,789 00:43:06,501 Di sini, semua orang mewaspadaiku. Di sini, semua orang mewaspadaiku.
498 00:43:10,004 00:43:11,005 Menarik. Menarik.
499 00:43:11,756 00:43:13,508 CUCI KERING CUCI KERING
500 00:43:25,394 00:43:27,814 - Ya… - Astaga. - Ya… - Astaga.
501 00:43:31,567 00:43:33,778 - Ada restoran Italia juga. - Ya. - Ada restoran Italia juga. - Ya.
502 00:43:42,161 00:43:44,664 Ini sudah menjadi kebiasaan rutin. Ini sudah menjadi kebiasaan rutin.
503 00:43:50,044 00:43:51,796 Ini tempat les menari. Ini tempat les menari.
504 00:43:54,006 00:43:56,008 Ada apa dengannya? Dia sakit? Ada apa dengannya? Dia sakit?
505 00:44:01,222 00:44:03,266 Sepertinya dia memang sakit. Sepertinya dia memang sakit.
506 00:44:04,725 00:44:05,810 Jangan dimakan. Jangan dimakan.
507 00:44:06,310 00:44:07,603 Berikan. Berikan.
508 00:44:07,687 00:44:10,064 Katamu masakanku tak enak! Katamu masakanku tak enak!
509 00:44:10,648 00:44:11,691 Hanya amis saja. Hanya amis saja.
510 00:44:14,151 00:44:16,779 Wajah tampanmu tak akan bisa menyelamatkanmu. Wajah tampanmu tak akan bisa menyelamatkanmu.
511 00:44:16,863 00:44:19,866 Aku memang miskin dan tak punya koneksi! Beginilah adanya! Aku memang miskin dan tak punya koneksi! Beginilah adanya!
512 00:44:22,159 00:44:24,203 Hentikanlah! Hentikanlah!
513 00:44:26,080 00:44:27,748 - Lepas! - Lihat apa kau? - Lepas! - Lihat apa kau?
514 00:44:32,962 00:44:35,256 Aku suka makanan amis! Aku suka makanan amis!
515 00:44:41,178 00:44:42,138 BAR KUDAPAN YEONGHO BAR KUDAPAN YEONGHO
516 00:44:42,221 00:44:43,472 Selamatkan aku! Selamatkan aku!
517 00:44:43,556 00:44:45,933 - Astaga. - Dasar berandal! - Astaga. - Dasar berandal!
518 00:44:46,017 00:44:49,145 Bagaimana bisa kau cuma dapat nilai 18 di tes Bahasa Korea? Serius? Bagaimana bisa kau cuma dapat nilai 18 di tes Bahasa Korea? Serius?
519 00:44:49,228 00:44:50,229 Dasar kau… Dasar kau…
520 00:44:51,856 00:44:53,608 - Aku sudah berusaha. - Kau orang asing? - Aku sudah berusaha. - Kau orang asing?
521 00:44:53,691 00:44:55,902 Kau bukan dari Korea? Kau dari Amerika? Kau bukan dari Korea? Kau dari Amerika?
522 00:44:55,985 00:44:57,653 Astaga. Astaga.
523 00:44:57,737 00:45:00,364 Angkat tanganmu. Lindungi wajahmu. Angkat tanganmu. Lindungi wajahmu.
524 00:45:00,448 00:45:02,033 Cepat, Berandal. Cepat, Berandal.
525 00:45:08,247 00:45:10,666 Selamatkanlah aku. Dia akan membunuhku. Selamatkanlah aku. Dia akan membunuhku.
526 00:45:10,750 00:45:12,960 Siapa yang akan selamatkan kau? Siapa yang akan selamatkan kau?
527 00:45:13,044 00:45:14,170 Ibu, sakit. Ibu, sakit.
528 00:45:14,253 00:45:16,631 - Ibu. - Kau aib kota ini. - Ibu. - Kau aib kota ini.
529 00:45:16,714 00:45:18,424 Aku tak melahirkan anak bodoh. Aku tak melahirkan anak bodoh.
530 00:45:18,507 00:45:19,926 Mereka pasti sudah gila. Mereka pasti sudah gila.
531 00:45:20,009 00:45:21,761 - Ya, sudah seharusnya sakit! - Apa? - Ya, sudah seharusnya sakit! - Apa?
532 00:45:22,678 00:45:24,680 - Berandal! - Ibu, ayolah! - Berandal! - Ibu, ayolah!
533 00:45:25,222 00:45:26,307 Bocah berandal. Bocah berandal.
534 00:45:26,390 00:45:28,851 FIRMA HUKUM JIPURAGI FIRMA HUKUM JIPURAGI
535 00:45:38,069 00:45:39,111 Jadi… Jadi…
536 00:45:40,279 00:45:42,531 Ayo ke ruang rahasia di basemen. Ayo ke ruang rahasia di basemen.
537 00:45:42,615 00:45:45,451 Perusahaan yang dahulu di sana keluar karena bangkrut. Perusahaan yang dahulu di sana keluar karena bangkrut.
538 00:45:45,993 00:45:47,662 Kupilih penyewa yang lebih aman. Kupilih penyewa yang lebih aman.
539 00:45:47,745 00:45:48,871 Kau yakin? Kau yakin?
540 00:45:49,956 00:45:51,332 Mereka orang beradab. Mereka orang beradab.
541 00:45:51,415 00:45:55,294 KUIL NANYAK KUIL NANYAK
542 00:45:55,378 00:45:58,339 Jadi, penyewanya… Jadi, penyewanya…
543 00:45:58,422 00:45:59,256 Kuil. Kuil.
544 00:46:00,800 00:46:04,887 KUIL NANYAK KUIL NANYAK
545 00:46:13,813 00:46:15,106 Di bawah biksu itu Di bawah biksu itu
546 00:46:16,357 00:46:17,900 terdapat 15 ton emas. terdapat 15 ton emas.
547 00:46:56,147 00:46:57,857 Kau pemilik gedung. Kau pemilik gedung.
548 00:46:58,649 00:47:01,402 - Ya. Halo, Pak. - Halo. - Ya. Halo, Pak. - Halo.
549 00:47:01,986 00:47:04,572 Aku pun ikut Komite Penentang Pembangunan. Aku pun ikut Komite Penentang Pembangunan.
550 00:47:04,655 00:47:07,533 Kami akan melindungi kuil kami. Kami akan melindungi kuil kami.
551 00:47:13,414 00:47:17,293 Jadi, dia sedang merasakan energi Buddha dari bawah kuil. Jadi, dia sedang merasakan energi Buddha dari bawah kuil.
552 00:47:17,376 00:47:19,003 - Dia berpuasa. - "Dari bawah"? - Dia berpuasa. - "Dari bawah"?
553 00:47:19,086 00:47:21,380 - Bukan itu. - Maksudnya? - Bukan itu. - Maksudnya?
554 00:47:21,464 00:47:22,548 - Dia berpuasa. - Ya. - Dia berpuasa. - Ya.
555 00:47:22,631 00:47:25,134 Berpuasa. Artinya dia tak makan. Berpuasa. Artinya dia tak makan.
556 00:47:27,303 00:47:29,472 Aku tak tahu siapa kau, Aku tak tahu siapa kau,
557 00:47:29,555 00:47:33,601 tetapi kau harus membersihkan bajumu sebelum membersihkan benakmu. tetapi kau harus membersihkan bajumu sebelum membersihkan benakmu.
558 00:47:45,738 00:47:46,781 Astaga. Astaga.
559 00:47:55,498 00:47:57,208 Aku mau ini dicuci kering. Aku mau ini dicuci kering.
560 00:47:58,459 00:48:02,171 PENATU UNGGUL PENATU UNGGUL
561 00:48:05,132 00:48:08,761 Setelah jas ini tidak ada di Korea. Sangat langka. Setelah jas ini tidak ada di Korea. Sangat langka.
562 00:48:08,844 00:48:10,429 Bahannya pun berbeda. Bahannya pun berbeda.
563 00:48:10,513 00:48:11,514 BOORALRO ITALIA BOORALRO ITALIA
564 00:48:11,597 00:48:13,015 Ini label merek antik. Ini label merek antik.
565 00:48:14,225 00:48:17,269 Bukan begitu. Ini dibuat khusus di Italia Bukan begitu. Ini dibuat khusus di Italia
566 00:48:17,353 00:48:19,188 - oleh Booralro… - Seperti "testis"? - oleh Booralro… - Seperti "testis"?
567 00:48:21,107 00:48:24,360 Jangan bohong. Semua selalu bilang jas mereka mahal kalau ke sini. Jangan bohong. Semua selalu bilang jas mereka mahal kalau ke sini.
568 00:48:24,443 00:48:27,863 Sungguh. Booralro mengeluarkan ini saat musim dingin secara terbatas… Sungguh. Booralro mengeluarkan ini saat musim dingin secara terbatas…
569 00:48:27,947 00:48:31,534 Kenapa namanya seperti sebutan "testis"? Kenapa namanya seperti sebutan "testis"?
570 00:48:32,284 00:48:33,452 Pasti merek jelek. Pasti merek jelek.
571 00:48:35,704 00:48:38,124 Aku penghuni 606. Tolong selesaikan besok. Aku penghuni 606. Tolong selesaikan besok.
572 00:48:38,207 00:48:41,210 Kenapa tak datang dari kemarin? Ini tak bisa selesai besok. Kenapa tak datang dari kemarin? Ini tak bisa selesai besok.
573 00:49:04,024 00:49:06,193 Kudengar kau datang bersama pemilik gedung. Kudengar kau datang bersama pemilik gedung.
574 00:49:07,486 00:49:08,571 - Benar. - Salam kenal. - Benar. - Salam kenal.
575 00:49:08,654 00:49:11,240 Aku direktur dan pengacara senior dari Firma Hukum Jipuragi, Aku direktur dan pengacara senior dari Firma Hukum Jipuragi,
576 00:49:11,323 00:49:13,868 juga ketua Komite Penentang Pembangunan. juga ketua Komite Penentang Pembangunan.
577 00:49:13,951 00:49:15,953 Namaku Hong Yu-chan. Namaku Hong Yu-chan.
578 00:49:18,038 00:49:19,081 PENGACARA HONG YU-CHAN PENGACARA HONG YU-CHAN
579 00:49:19,165 00:49:20,166 Baiklah. Baiklah.
580 00:49:21,792 00:49:23,002 Senang bertemu denganmu. Senang bertemu denganmu.
581 00:49:23,502 00:49:25,754 Namaku Vincenzo Cassano. Aku juga pengacara. Namaku Vincenzo Cassano. Aku juga pengacara.
582 00:49:25,838 00:49:27,214 - Apa? - Nama marganya "Vin"? - Apa? - Nama marganya "Vin"?
583 00:49:27,298 00:49:29,258 - Benar. - Dia orang Tiongkok? - Benar. - Dia orang Tiongkok?
584 00:49:29,341 00:49:30,718 - Mungkin saja. - Apa katanya? - Mungkin saja. - Apa katanya?
585 00:49:30,801 00:49:32,136 Tak tahu. Apa katanya? Tak tahu. Apa katanya?
586 00:49:32,219 00:49:34,054 Namaku nama bahasa Inggris. Namaku nama bahasa Inggris.
587 00:49:34,763 00:49:36,390 Vincenzo Cassano. Vincenzo Cassano.
588 00:49:36,473 00:49:39,310 - Rupanya Casanova. - Bahasa Inggris rupanya. - Rupanya Casanova. - Bahasa Inggris rupanya.
589 00:49:39,393 00:49:41,478 - Vincenzo Casanova? - Benar. - Vincenzo Casanova? - Benar.
590 00:49:41,562 00:49:43,647 Rupanya kau bukan pengacara Korea. Rupanya kau bukan pengacara Korea.
591 00:49:43,731 00:49:46,025 Benar. Aku dari Italia. Benar. Aku dari Italia.
592 00:49:47,610 00:49:49,945 Pak Baek juga pernah tinggal di Italia. Pak Baek juga pernah tinggal di Italia.
593 00:49:50,029 00:49:51,572 - Benar. - Ya, bukan? - Benar. - Ya, bukan?
594 00:49:51,655 00:49:54,825 Dia belajar jadi koki di Milan, Italia. Dia belajar jadi koki di Milan, Italia.
595 00:49:54,909 00:49:58,954 Kalau begitu, kalian pasti bisa banyak mengobrol. Kalau begitu, kalian pasti bisa banyak mengobrol.
596 00:49:59,747 00:50:02,958 Nanti. Jika ada kesempatan mengobrol. Nanti. Jika ada kesempatan mengobrol.
597 00:50:03,042 00:50:04,585 Kau tinggal di Milan bagian mana? Kau tinggal di Milan bagian mana?
598 00:50:04,668 00:50:08,088 Di Milan, Italia. Di Milan, Italia.
599 00:50:08,172 00:50:11,592 Di bagian tengahnya. Di bagian tengahnya.
600 00:50:11,675 00:50:12,718 Di Uffizi? Di Uffizi?
601 00:50:13,636 00:50:14,803 Uffizi. Uffizi.
602 00:50:16,555 00:50:17,556 Benar. Benar.
603 00:50:19,725 00:50:20,809 Salam kenal. Salam kenal.
604 00:50:20,893 00:50:22,019 Aku akan ke restoranmu. Aku akan ke restoranmu.
605 00:50:24,730 00:50:25,856 Baik. Baik.
606 00:50:27,316 00:50:29,652 Dia mengerti. Dia bilang apa? Dia mengerti. Dia bilang apa?
607 00:50:31,320 00:50:32,738 Jika kau pengacara Italia, Jika kau pengacara Italia,
608 00:50:32,821 00:50:35,741 bukankah kau tak bisa melakukan aktivitas hukum di sini? bukankah kau tak bisa melakukan aktivitas hukum di sini?
609 00:50:35,824 00:50:39,036 Ya, benar. Namun, aku memang datang bukan untuk itu, Ya, benar. Namun, aku memang datang bukan untuk itu,
610 00:50:39,787 00:50:41,997 - tetapi hanya untuk beri saran. - Begitu, ya? - tetapi hanya untuk beri saran. - Begitu, ya?
611 00:50:42,581 00:50:45,251 Pak Cho berkata tak akan menjual gedung ini. Pak Cho berkata tak akan menjual gedung ini.
612 00:50:46,335 00:50:47,586 Namun, kami tak bisa percaya. Namun, kami tak bisa percaya.
613 00:50:47,670 00:50:49,713 Kami berbeda, Pak Hong. Kami berbeda, Pak Hong.
614 00:50:49,797 00:50:51,966 Jangan bicara begitu. Jangan bicara begitu.
615 00:50:52,049 00:50:54,426 Siapa yang menolak pembeli dengan harga mahal? Siapa yang menolak pembeli dengan harga mahal?
616 00:50:55,970 00:50:59,640 Aku akan beri tahu secara detail besok siang saat rapat. Aku akan beri tahu secara detail besok siang saat rapat.
617 00:51:07,481 00:51:08,983 Vincenzo Cassano? Vincenzo Cassano?
618 00:51:26,083 00:51:27,376 Kenapa airnya? Kenapa airnya?
619 00:51:30,963 00:51:32,298 Sial. Sial.
620 00:51:38,262 00:51:39,388 Bagus. Bagus.
621 00:51:45,102 00:51:46,228 Astaga. Astaga.
622 00:51:47,521 00:51:48,897 Tak ada air hangat? Tak ada air hangat?
623 00:51:51,108 00:51:52,067 Sial. Sial.
624 00:51:55,154 00:51:56,322 Ternyata ada. Ternyata ada.
625 00:51:59,033 00:52:00,075 Panas! Panas!
626 00:52:07,750 00:52:09,043 Kau bercanda? Kau bercanda?
627 00:52:16,258 00:52:17,843 Kenapa air panasnya? Kenapa air panasnya?
628 00:52:19,178 00:52:20,220 Lihatlah aku. Lihatlah aku.
629 00:52:23,182 00:52:24,308 Panasnya. Panasnya.
630 00:52:26,226 00:52:27,603 Panas sekali! Panas sekali!
631 00:52:30,606 00:52:31,565 Panas! Panas!
632 00:53:08,060 00:53:09,019 Yang benar saja. Yang benar saja.
633 00:53:19,043 00:53:29,043 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
634 00:53:33,544 00:53:34,628 Astaga. Astaga.
635 00:53:47,850 00:53:52,104 TOKO PAKAIAN VERITA TOKO PAKAIAN VERITA
636 00:54:04,158 00:54:06,827 KEMENTERIAN HUKUM PENJARA WANITA CHEONGJU KEMENTERIAN HUKUM PENJARA WANITA CHEONGJU
637 00:54:13,417 00:54:15,878 Pengacara pembela, silakan berbicara. Pengacara pembela, silakan berbicara.
638 00:54:16,962 00:54:17,921 Tak ada tambahan. Tak ada tambahan.
639 00:54:19,882 00:54:21,592 Jaksa, silakan bertanya. Jaksa, silakan bertanya.
640 00:54:22,593 00:54:24,094 Terdakwa, Oh Gyeong-ja, Terdakwa, Oh Gyeong-ja,
641 00:54:24,178 00:54:26,263 tak berkelakuan baik saat jadi asisten rumah tangga, tak berkelakuan baik saat jadi asisten rumah tangga,
642 00:54:26,346 00:54:30,392 maka sering dimarahi oleh Pimpinan Hwang Deok-bae dan keluarga. maka sering dimarahi oleh Pimpinan Hwang Deok-bae dan keluarga.
643 00:54:31,143 00:54:34,396 Pada hari kejadian, terdakwa tak bekerja dengan benar. Pada hari kejadian, terdakwa tak bekerja dengan benar.
644 00:54:34,480 00:54:37,107 Terdakwa melakukan kekerasan sehingga korban meninggal. Terdakwa melakukan kekerasan sehingga korban meninggal.
645 00:54:37,691 00:54:39,067 Tak ada tambahan. Tak ada tambahan.
646 00:54:40,152 00:54:41,612 Yang Mulia. Yang Mulia.
647 00:54:41,695 00:54:45,407 Terdakwa Oh Gyeong-ja pernah membuang anak kandungnya dahulu. Terdakwa Oh Gyeong-ja pernah membuang anak kandungnya dahulu.
648 00:54:46,617 00:54:48,785 Ini surat pelepasan hak asuh anak Ini surat pelepasan hak asuh anak
649 00:54:48,869 00:54:50,913 yang diberi kepada panti asuhan di Incheon. yang diberi kepada panti asuhan di Incheon.
650 00:55:00,422 00:55:03,592 Jika anaknya sendiri pun bisa dia buang dengan begitu saja, Jika anaknya sendiri pun bisa dia buang dengan begitu saja,
651 00:55:03,675 00:55:06,553 nyawa orang lain tak akan penting baginya. nyawa orang lain tak akan penting baginya.
652 00:55:07,095 00:55:08,639 Lantas, kasus ini… Lantas, kasus ini…
653 00:55:08,722 00:55:10,182 Apa hubungannya dengan itu? Apa hubungannya dengan itu?
654 00:55:11,225 00:55:13,727 Kau pengacaraku, katakanlah sesuatu. Kau pengacaraku, katakanlah sesuatu.
655 00:55:14,353 00:55:16,188 Aku dilecehkan secara seksual oleh dia. Aku dilecehkan secara seksual oleh dia.
656 00:55:16,271 00:55:18,690 Seluruh keluarganya berbohong! Seluruh keluarganya berbohong!
657 00:55:18,774 00:55:21,151 Jangan bicara. Itu malah merugikanmu. Jangan bicara. Itu malah merugikanmu.
658 00:55:24,321 00:55:27,908 Pimpinan Hwang melecehkan asisten rumah tangga sebelum aku. Pimpinan Hwang melecehkan asisten rumah tangga sebelum aku.
659 00:55:27,991 00:55:30,285 Dia melecehkan semua pekerja wanita di sana. Dia melecehkan semua pekerja wanita di sana.
660 00:55:30,369 00:55:31,245 Terdakwa. Terdakwa.
661 00:55:31,328 00:55:33,455 Jika bicara tanpa izin lagi, Jika bicara tanpa izin lagi,
662 00:55:33,539 00:55:35,457 saya akan usir Anda dari persidangan. saya akan usir Anda dari persidangan.
663 00:55:40,462 00:55:41,880 Lakukanlah sesukamu. Lakukanlah sesukamu.
664 00:55:42,881 00:55:46,051 Hasil akhirnya pun pasti sudah ditentukan. Hasil akhirnya pun pasti sudah ditentukan.
665 00:55:53,600 00:55:55,644 HONG YU-CHAN DARI FIRMA HUKUM JIPURAGI DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU HONG YU-CHAN DARI FIRMA HUKUM JIPURAGI DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU
666 00:55:55,727 00:55:57,145 PERSIDANGAN ULANG DITOLAK OLEH TAHANAN PERSIDANGAN ULANG DITOLAK OLEH TAHANAN
667 00:56:09,408 00:56:10,909 PENGACARA HONG YU-CHAN PENGACARA HONG YU-CHAN
668 00:56:10,993 00:56:12,536 …DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU …DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU
669 00:56:26,286 00:56:29,539 Pernyataan yang diberikan objek uji coba yang mengadukan Pernyataan yang diberikan objek uji coba yang mengadukan
670 00:56:29,623 00:56:31,666 risiko uji klinis Farmasi Babel risiko uji klinis Farmasi Babel
671 00:56:31,750 00:56:34,670 ternyata palsu dan memengaruhi gugatan. ternyata palsu dan memengaruhi gugatan.
672 00:56:34,753 00:56:37,547 Lee merupakan partisipan uji klinis RDU-90, Lee merupakan partisipan uji klinis RDU-90,
673 00:56:37,631 00:56:40,592 obat baru yang dikembangkan Farmasi Babel. obat baru yang dikembangkan Farmasi Babel.
674 00:56:40,676 00:56:42,844 - Hei. Kenapa wanita itu? - Dia berencana memeras - Hei. Kenapa wanita itu? - Dia berencana memeras
675 00:56:42,928 00:56:44,888 - uang dari perusahaan. - Apa dia gila? - uang dari perusahaan. - Apa dia gila?
676 00:56:44,971 00:56:47,265 - Niatnya - Dia pikir dia Jun Ji-hyun? - Niatnya - Dia pikir dia Jun Ji-hyun?
677 00:56:47,349 00:56:48,684 terungkap dalam sidang. terungkap dalam sidang.
678 00:56:48,767 00:56:50,686 Astaga. Pinggulnya berlebihan. Astaga. Pinggulnya berlebihan.
679 00:56:50,769 00:56:53,814 - Obat baru mereka, RDU-90, menunjukkan… - Apa dia tak punya mesin cuci di rumah? - Obat baru mereka, RDU-90, menunjukkan… - Apa dia tak punya mesin cuci di rumah?
680 00:56:53,897 00:56:55,607 Kenapa menari di sini? Kenapa menari di sini?
681 00:56:55,691 00:56:59,319 Di sini tempatku melepaskan penat. Kenapa? Di sini tempatku melepaskan penat. Kenapa?
682 00:56:59,403 00:57:01,738 …pasar diperkirakan akan menjadi panas. …pasar diperkirakan akan menjadi panas.
683 00:57:01,822 00:57:03,907 Aku dengar semuanya, Berengsek. Aku dengar semuanya, Berengsek.
684 00:57:04,658 00:57:09,371 Beraninya kalian melecehkan wanita di tempat umum secara seksual. Beraninya kalian melecehkan wanita di tempat umum secara seksual.
685 00:57:09,454 00:57:12,666 Mau ditahan oleh Kementerian Hukum? Dasar sialan. Mau ditahan oleh Kementerian Hukum? Dasar sialan.
686 00:57:14,376 00:57:15,585 Berikan ponselmu. Berikan ponselmu.
687 00:57:16,211 00:57:17,671 Cepat! Cepat!
688 00:57:21,216 00:57:23,468 Astaga. Lihat ini. Apa… Astaga. Lihat ini. Apa…
689 00:57:23,552 00:57:25,095 Kuhajar kau. Kuhajar kau.
690 00:57:25,178 00:57:27,639 Haruskah kukirim kau ke penjara karena ini? Haruskah kukirim kau ke penjara karena ini?
691 00:57:28,390 00:57:32,144 Apa salahnya aku menari, Berengsek? Apa salahnya aku menari, Berengsek?
692 00:57:32,227 00:57:34,104 - Maaf. - Maafkan aku. - Maaf. - Maafkan aku.
693 00:57:35,689 00:57:36,606 Diam di sini. Diam di sini.
694 00:57:39,443 00:57:40,694 Duduk. Duduk.
695 00:57:41,278 00:57:44,406 Aku belum selesai dengan kalian. Masih ada satu selimut yang harus kucuci. Aku belum selesai dengan kalian. Masih ada satu selimut yang harus kucuci.
696 00:57:52,080 00:57:52,914 BUKA TI DIAMO IL BUKA TI DIAMO IL
697 00:57:52,998 00:57:58,253 Kau matahariku Kau begitu rupawan Kau matahariku Kau begitu rupawan
698 00:57:58,336 00:57:59,880 Kau rupawan. Kau rupawan.
699 00:57:59,963 00:58:01,298 Kau sangat tampan. Kau sangat tampan.
700 00:58:02,299 00:58:04,092 Aku cinta Aku cinta
701 00:58:12,809 00:58:13,852 Selamat datang. Selamat datang.
702 00:58:14,436 00:58:16,480 Apa makanan terenak di sini? Apa makanan terenak di sini?
703 00:58:16,563 00:58:19,566 Masakan jamur porcini. Masakan jamur porcini.
704 00:58:19,649 00:58:22,694 Spageti porcini trufel. Spageti porcini trufel.
705 00:58:22,778 00:58:26,615 Semua terlihat enak. Semua terlihat enak.
706 00:58:28,658 00:58:30,368 Berikan aku itu. Berikan aku itu.
707 00:58:30,452 00:58:32,037 Apa? Apa?
708 00:58:32,621 00:58:33,455 Baiklah. Baiklah.
709 00:59:13,036 00:59:17,666 Makanan ini seperti makanan sisa dari tempat sampah. Makanan ini seperti makanan sisa dari tempat sampah.
710 00:59:19,960 00:59:21,002 Namun, aku senang… Namun, aku senang…
711 00:59:22,546 00:59:24,089 kau buang belatungnya. kau buang belatungnya.
712 00:59:27,509 00:59:30,387 Kau belajar memasak di Ufizzi, Milan? Kau belajar memasak di Ufizzi, Milan?
713 00:59:30,470 00:59:33,348 Ya. Ufizzi. Ya. Ufizzi.
714 00:59:35,141 00:59:36,017 Begitu, ya. Begitu, ya.
715 00:59:37,811 00:59:41,314 Namun, Ufizzi ada di Firenze, bukan Milan. Namun, Ufizzi ada di Firenze, bukan Milan.
716 00:59:42,315 00:59:43,233 Apa? Apa?
717 00:59:45,193 00:59:46,236 Aku… Aku…
718 00:59:51,074 00:59:52,325 Dasar penipu. Dasar penipu.
719 00:59:57,497 01:00:00,417 - Dia belajar masak di Galeri Uffizi? - Permisi. - Dia belajar masak di Galeri Uffizi? - Permisi.
720 01:00:00,500 01:00:01,501 Aku… Aku…
721 01:00:03,587 01:00:05,088 Silakan berkunjung lagi. Silakan berkunjung lagi.
722 01:00:05,171 01:00:10,135 PENJARA WANITA CHEONGJU PENJARA WANITA CHEONGJU
723 01:00:20,437 01:00:21,438 Kau keluar. Kau keluar.
724 01:00:50,717 01:00:53,929 Dilihat dari ekspresimu, kau pasti kalah lagi. Dilihat dari ekspresimu, kau pasti kalah lagi.
725 01:00:55,639 01:00:58,850 Apa kau menjadi cenayang? Bagaimana bisa tahu? Apa kau menjadi cenayang? Bagaimana bisa tahu?
726 01:01:00,644 01:01:03,396 Aku sudah mengenalmu selama lima tahun. Aku sudah mengenalmu selama lima tahun.
727 01:01:04,189 01:01:06,316 Aku bisa menebak dari wajahmu. Aku bisa menebak dari wajahmu.
728 01:01:08,985 01:01:09,986 Apa sudah selama itu? Apa sudah selama itu?
729 01:01:12,405 01:01:13,949 Kau dirawat, bukan? Kau dirawat, bukan?
730 01:01:14,783 01:01:15,700 Ya, berkat kau. Ya, berkat kau.
731 01:01:17,160 01:01:20,705 Namun, aku harus cepat meninggal agar tak menjadi bebanmu. Namun, aku harus cepat meninggal agar tak menjadi bebanmu.
732 01:01:20,789 01:01:24,501 Astaga. Jangan pernah bicara begitu. Astaga. Jangan pernah bicara begitu.
733 01:01:24,584 01:01:26,169 Kau mematahkan semangatku. Kau mematahkan semangatku.
734 01:01:31,091 01:01:33,927 Kau tak perlu lagi kemari setiap bulan. Kau tak perlu lagi kemari setiap bulan.
735 01:01:34,010 01:01:36,805 Orang-orang bisa mengira kau itu suamiku. Orang-orang bisa mengira kau itu suamiku.
736 01:01:36,888 01:01:38,306 Katakan saja begitu ke mereka. Katakan saja begitu ke mereka.
737 01:01:39,057 01:01:42,018 Jadi, Cha-young punya ibu baru. Jadi, Cha-young punya ibu baru.
738 01:01:42,102 01:01:43,895 Astaga. Astaga.
739 01:01:50,276 01:01:51,403 Bu Oh, Bu Oh,
740 01:01:52,445 01:01:55,115 - untuk kali terakhir… - Jangan minta sidang ulang. - untuk kali terakhir… - Jangan minta sidang ulang.
741 01:01:56,616 01:01:58,201 Aku sungguh tak menginginkannya. Aku sungguh tak menginginkannya.
742 01:01:59,411 01:02:02,872 Biarkanlah aku hidup seperti ini. Biarkanlah aku hidup seperti ini.
743 01:02:05,000 01:02:09,796 Aku banyak melakukan perbuatan buruk dalam hidup. Aku banyak melakukan perbuatan buruk dalam hidup.
744 01:02:22,475 01:02:23,852 Urusanmu sudah selesai? Urusanmu sudah selesai?
745 01:02:24,561 01:02:25,603 Ya. Ya.
746 01:02:25,687 01:02:28,857 Ketua tim Investasi dan Pengembangan Babel akan datang. Ketua tim Investasi dan Pengembangan Babel akan datang.
747 01:02:28,940 01:02:30,191 Biar aku yang temui. Biar aku yang temui.
748 01:02:30,275 01:02:31,484 Di mana lokasi bertemunya? Di mana lokasi bertemunya?
749 01:02:32,318 01:02:34,279 Ada kafe di seberang sana. Ada kafe di seberang sana.
750 01:02:34,362 01:02:35,613 Bicara saja di kantorku. Bicara saja di kantorku.
751 01:02:38,491 01:02:39,743 Ini masalah Plaza. Ini masalah Plaza.
752 01:02:39,826 01:02:42,287 Lebih baik mengobrol di kantorku. Lebih baik mengobrol di kantorku.
753 01:02:48,334 01:02:50,128 Berapa kali harus kuulangi? Berapa kali harus kuulangi?
754 01:02:50,712 01:02:53,298 Klienku mau merobohkannya, lalu membangun yang baru. Klienku mau merobohkannya, lalu membangun yang baru.
755 01:02:53,798 01:02:56,176 Kami mau tetap mempertahankan para penyewa yang ada. Kami mau tetap mempertahankan para penyewa yang ada.
756 01:02:56,968 01:02:58,011 Terima kasih. Terima kasih.
757 01:02:59,387 01:03:00,597 Baiklah. Baiklah.
758 01:03:01,514 01:03:03,892 Ini penawaran terakhir kami. Ini penawaran terakhir kami.
759 01:03:04,601 01:03:06,728 Harga ini jauh lebih tinggi Harga ini jauh lebih tinggi
760 01:03:08,480 01:03:09,606 daripada sebelumnya. daripada sebelumnya.
761 01:03:29,667 01:03:30,919 Tak memahami perkataanku? Tak memahami perkataanku?
762 01:03:31,503 01:03:32,462 Aku bisa paham. Aku bisa paham.
763 01:03:33,171 01:03:34,130 Kau tahu? Kau tahu?
764 01:03:34,714 01:03:36,925 Aku sebenarnya mau mempermudahnya. Aku sebenarnya mau mempermudahnya.
765 01:03:38,551 01:03:40,762 Jika terus begini, keadaan akan memburuk. Jika terus begini, keadaan akan memburuk.
766 01:03:43,598 01:03:45,266 Aku mewakili Konstruksi Babel. Aku mewakili Konstruksi Babel.
767 01:03:46,351 01:03:49,479 Kau akan menyesal jika terus menolak. Kau akan menyesal jika terus menolak.
768 01:03:52,357 01:03:54,943 - Apa kau mengancamku? - Sedikit. - Apa kau mengancamku? - Sedikit.
769 01:03:56,611 01:03:57,946 Jangan pernah mengancam lagi. Jangan pernah mengancam lagi.
770 01:03:59,155 01:04:02,700 Ini peringatan pertama dan terakhirku. Ini peringatan pertama dan terakhirku.
771 01:04:03,368 01:04:04,369 Apa ini? Apa ini?
772 01:04:04,994 01:04:06,579 - Belum ada yang datang? - Belum. - Belum ada yang datang? - Belum.
773 01:04:07,413 01:04:08,456 Kau sudah makan? Kau sudah makan?
774 01:04:08,540 01:04:09,999 - Halo. - Astaga. - Halo. - Astaga.
775 01:04:10,667 01:04:13,086 - Mana yang lain? Ada apa? - Ada apa? - Mana yang lain? Ada apa? - Ada apa?
776 01:04:13,169 01:04:15,672 Pak Tak! Lepas sepatumu sebelum masuk! Pak Tak! Lepas sepatumu sebelum masuk!
777 01:04:15,755 01:04:17,215 Maafkan aku. Kau marah? Maafkan aku. Kau marah?
778 01:04:17,298 01:04:19,092 - Kenapa kau selalu lupa? - Maaf. - Kenapa kau selalu lupa? - Maaf.
779 01:04:20,969 01:04:23,721 Kenapa kakimu basah begini? Kenapa kakimu basah begini?
780 01:04:23,805 01:04:27,433 Cuci kakimu sebelum masuk, atau setidaknya pakai kaus kaki. Cuci kakimu sebelum masuk, atau setidaknya pakai kaus kaki.
781 01:04:27,517 01:04:28,434 Maaf. Maaf.
782 01:04:28,518 01:04:31,604 Keringatku berkumpul di telapak kakiku. Keringatku berkumpul di telapak kakiku.
783 01:04:32,188 01:04:33,439 - Ini penyakit. - Yang benar saja. - Ini penyakit. - Yang benar saja.
784 01:04:35,817 01:04:39,404 Semuanya, tolong jangan pegang kacanya saat membuka pintu ini. Semuanya, tolong jangan pegang kacanya saat membuka pintu ini.
785 01:04:39,487 01:04:42,574 Sulit menghilangkan bekasnya. Peganglah pegangannya. Sulit menghilangkan bekasnya. Peganglah pegangannya.
786 01:04:47,996 01:04:49,080 Cerminnya… Cerminnya…
787 01:04:50,665 01:04:51,541 Maafkan aku. Maafkan aku.
788 01:04:51,624 01:04:54,919 Itu alasanku menutup cermin ini. Itu alasanku menutup cermin ini.
789 01:04:55,837 01:04:58,673 Baik. Semua sudah hadir? Baik. Semua sudah hadir?
790 01:05:07,515 01:05:10,894 Para penyewa ingin kepastian kalian. Para penyewa ingin kepastian kalian.
791 01:05:12,770 01:05:15,773 Aku berencana membuat surat perjanjian besok. Aku berencana membuat surat perjanjian besok.
792 01:05:16,357 01:05:18,318 Kalian hanya perlu tanda tangan sebelum akhir pekan. Kalian hanya perlu tanda tangan sebelum akhir pekan.
793 01:05:18,401 01:05:21,529 Apa kau benar pengacara dari Italia? Apa kau benar pengacara dari Italia?
794 01:05:23,114 01:05:23,948 Benar. Benar.
795 01:05:24,032 01:05:26,784 Lantas, kau tahu hukum negara ini? Lantas, kau tahu hukum negara ini?
796 01:05:26,868 01:05:29,537 Bukan pengetahuanku yang penting di sini. Bukan pengetahuanku yang penting di sini.
797 01:05:29,621 01:05:31,539 Janji kami pada kalian dan tanda tangan kalian yang penting. Janji kami pada kalian dan tanda tangan kalian yang penting.
798 01:05:31,623 01:05:35,126 Kujamin kalian akan mendapatkan tempat lagi setelah kubangun kembali. Kujamin kalian akan mendapatkan tempat lagi setelah kubangun kembali.
799 01:05:35,210 01:05:36,294 Benar, bukan? Benar, bukan?
800 01:05:38,421 01:05:40,632 Kami tak akan berbohong. Kami tak akan berbohong.
801 01:05:40,715 01:05:42,091 Bagaimana menurutmu, Biksu? Bagaimana menurutmu, Biksu?
802 01:05:42,842 01:05:47,305 Mereka tampak tulus. Bagaimana kalau kita coba percaya? Mereka tampak tulus. Bagaimana kalau kita coba percaya?
803 01:05:47,388 01:05:52,644 Aku juga mau memercayaimu, Pengacara Vincenzo Casanova. Aku juga mau memercayaimu, Pengacara Vincenzo Casanova.
804 01:05:53,186 01:05:55,480 Ya. Aku juga, Pak Cassanova. Ya. Aku juga, Pak Cassanova.
805 01:05:58,816 01:06:00,401 Biar kuberi tahu satu hal. Biar kuberi tahu satu hal.
806 01:06:04,572 01:06:06,199 Aku lihai bela diri. Aku lihai bela diri.
807 01:06:06,991 01:06:09,452 Jika kau membohongi kami, Jika kau membohongi kami,
808 01:06:09,535 01:06:13,581 aku akan mencekikmu selama enam hari. aku akan mencekikmu selama enam hari.
809 01:06:14,207 01:06:17,877 Berhenti. Jangan begitu. Kau memalukan dan norak. Berhenti. Jangan begitu. Kau memalukan dan norak.
810 01:06:17,961 01:06:19,379 Ayo kita buat kesepakatan. Ayo kita buat kesepakatan.
811 01:06:20,213 01:06:21,756 Siapa saja yang setuju? Siapa saja yang setuju?
812 01:06:24,801 01:06:28,846 Astaga, Vincenzo yang menyebalkan. Aku merasa ada yang aneh. Astaga, Vincenzo yang menyebalkan. Aku merasa ada yang aneh.
813 01:06:29,681 01:06:31,474 Namun, tak ada jalan lain. Namun, tak ada jalan lain.
814 01:06:32,100 01:06:33,851 Benar. Sial. Benar. Sial.
815 01:06:33,935 01:06:36,938 Ini membuatku gila. Ini membuatku gila.
816 01:06:37,021 01:06:39,774 Mari coba percaya dan ikuti saja. Mari coba percaya dan ikuti saja.
817 01:06:47,448 01:06:48,783 Buddha menyertaimu. Buddha menyertaimu.
818 01:07:00,461 01:07:01,504 Ya, Pak Hong. Ya, Pak Hong.
819 01:07:01,587 01:07:04,507 Mereka semua memercayaimu. Mereka semua memercayaimu.
820 01:07:05,925 01:07:07,468 Namun, aku merasa Namun, aku merasa
821 01:07:08,094 01:07:10,179 sepertinya kau sedang mempermainkan kami. sepertinya kau sedang mempermainkan kami.
822 01:07:12,598 01:07:14,892 Kau sulit percaya kepadaku? Kau sulit percaya kepadaku?
823 01:07:16,311 01:07:20,148 Aku berpura-pura percaya kepadamu agar yang lain tak khawatir. Aku berpura-pura percaya kepadamu agar yang lain tak khawatir.
824 01:07:21,774 01:07:25,528 Namun, aku tak pernah bisa percaya orang seperti kalian. Namun, aku tak pernah bisa percaya orang seperti kalian.
825 01:07:32,785 01:07:34,203 Aku pengacara, Aku pengacara,
826 01:07:34,287 01:07:36,414 dan kau juga. Benar, bukan? dan kau juga. Benar, bukan?
827 01:07:37,957 01:07:39,584 Namun, pekerjaan kita berbeda. Namun, pekerjaan kita berbeda.
828 01:07:40,585 01:07:42,211 Kau melindungi uang, Kau melindungi uang,
829 01:07:42,295 01:07:44,005 tetapi aku melindungi orang. tetapi aku melindungi orang.
830 01:07:48,468 01:07:50,762 Aku juga melindungi orang. Aku juga melindungi orang.
831 01:07:50,845 01:07:52,096 Kau benar. Kau benar.
832 01:07:52,764 01:07:54,182 Orang yang beruang banyak. Orang yang beruang banyak.
833 01:07:55,892 01:07:59,937 Aku tahu Konstruksi Babel akan membelinya, dan aku sudah bersiap. Aku tahu Konstruksi Babel akan membelinya, dan aku sudah bersiap.
834 01:08:00,021 01:08:02,273 Jangan berlagak menolak tawaran itu di depanku, Jangan berlagak menolak tawaran itu di depanku,
835 01:08:02,357 01:08:04,192 dan jalankan saja rencanamu. dan jalankan saja rencanamu.
836 01:08:29,050 01:08:30,134 Di mana kalian semua? Di mana kalian semua?
837 01:08:31,803 01:08:32,720 Sayang. Sayang.
838 01:08:33,346 01:08:34,472 Ju-yeong. Ju-yeong.
839 01:08:35,056 01:08:36,182 Astaga! Astaga!
840 01:08:36,724 01:08:37,934 Sayang! Sayang!
841 01:08:38,017 01:08:39,018 Ju-yeong! Ju-yeong!
842 01:08:39,936 01:08:42,438 - Siapa kalian? - Tak ada waktu bicara. - Siapa kalian? - Tak ada waktu bicara.
843 01:08:46,192 01:08:47,276 Ju-yeong. Ju-yeong.
844 01:08:53,491 01:08:56,035 SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA
845 01:08:56,119 01:08:57,495 - Ini. - Kalian… - Ini. - Kalian…
846 01:08:58,663 01:08:59,956 Cepat tanda tangani ini. Cepat tanda tangani ini.
847 01:09:01,374 01:09:03,167 Aku harus pulang, dan menonton TV. Aku harus pulang, dan menonton TV.
848 01:09:20,143 01:09:21,310 PENGACARA HONG CHA-YOUNG PENGACARA HONG CHA-YOUNG
849 01:09:21,394 01:09:23,062 FIRMA HUKUM JIPURAGI PENGACARA HONG YU-CHAN FIRMA HUKUM JIPURAGI PENGACARA HONG YU-CHAN
850 01:09:23,146 01:09:24,605 PENERIMA HONG CHA-YOUNG PENERIMA HONG CHA-YOUNG
851 01:09:25,398 01:09:27,483 Apa lagi ini? Apa lagi ini?
852 01:09:30,278 01:09:32,155 SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA
853 01:09:35,366 01:09:36,492 PENERIMA HONG CHA-YOUNG PENERIMA HONG CHA-YOUNG
854 01:09:36,576 01:09:38,911 SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA KARENA PELANGGARAN ETIK SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA KARENA PELANGGARAN ETIK
855 01:09:39,579 01:09:41,706 Astaga. Sial. Astaga. Sial.
856 01:09:55,219 01:09:56,429 Aku enggan. Aku enggan.
857 01:09:58,264 01:09:59,557 Kenapa dia begini? Kenapa dia begini?
858 01:10:02,810 01:10:03,769 Tak tertarik. Tak tertarik.
859 01:10:08,024 01:10:09,317 Aku muak padanya. Aku muak padanya.
860 01:10:18,034 01:10:19,577 SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA
861 01:10:19,660 01:10:21,579 Kau pikir aku lebih baik jadi aktor? Kau pikir aku lebih baik jadi aktor?
862 01:10:22,455 01:10:24,248 Tentu saja. Tentu saja.
863 01:10:24,332 01:10:26,542 - Itu sudah jelas. - Kemari. - Itu sudah jelas. - Kemari.
864 01:10:30,546 01:10:31,964 Ya. Ya.
865 01:10:32,798 01:10:34,008 Ya. Baik. Ya. Baik.
866 01:10:36,677 01:10:38,888 Cek rekeningmu. Sudah berakhir. Cek rekeningmu. Sudah berakhir.
867 01:10:39,847 01:10:41,182 Hei. Ayo pergi. Hei. Ayo pergi.
868 01:10:41,265 01:10:42,308 - Baik. - Baik. - Baik. - Baik.
869 01:10:42,391 01:10:43,601 Ayo cepat. Ayo cepat.
870 01:10:51,192 01:10:54,237 Dikatakan karena kondisi uji klinis… Dikatakan karena kondisi uji klinis…
871 01:10:54,320 01:10:55,571 Halo, Nona Hong. Halo, Nona Hong.
872 01:10:57,073 01:11:00,284 Kenapa masuk sembarangan? Kau tak sopan sekali. Kenapa masuk sembarangan? Kau tak sopan sekali.
873 01:11:01,118 01:11:02,537 Apa ini? Apa ini?
874 01:11:03,079 01:11:03,996 Itu? Itu?
875 01:11:04,789 01:11:07,250 Aku kirim itu untuk mengeluarkanmu dari daftar keluargaku. Aku kirim itu untuk mengeluarkanmu dari daftar keluargaku.
876 01:11:09,210 01:11:10,836 Sistem ini sudah tak berlaku. Sistem ini sudah tak berlaku.
877 01:11:10,920 01:11:13,422 Sistem daftar keluarga sudah dihapus sejak lama. Sistem daftar keluarga sudah dihapus sejak lama.
878 01:11:13,506 01:11:14,549 Kau pengacara. Kau pengacara.
879 01:11:14,632 01:11:17,426 Aku harus coba semua hal agar bisa. Aku harus coba semua hal agar bisa.
880 01:11:17,510 01:11:18,928 - Lihat ini. - Ya. - Lihat ini. - Ya.
881 01:11:19,011 01:11:20,012 Yang ini juga. Yang ini juga.
882 01:11:20,096 01:11:23,391 Ini juga tak masuk akal. Ini juga tak masuk akal.
883 01:11:23,474 01:11:26,102 "Pemohon tidak mau lagi dipanggil dengan sebutan 'ayah' "Pemohon tidak mau lagi dipanggil dengan sebutan 'ayah'
884 01:11:26,185 01:11:29,397 dan kata apa pun yang mirip. Kata-kata tersebut adalah dan kata apa pun yang mirip. Kata-kata tersebut adalah
885 01:11:29,480 01:11:32,650 appa, abuji, papa, daddy, otosang, bàba, dan père." appa, abuji, papa, daddy, otosang, bàba, dan père."
886 01:11:33,401 01:11:35,319 Ini tak masuk akal. Ini tak masuk akal.
887 01:11:36,612 01:11:38,281 Sangat kekanak-kanakan. Sangat kekanak-kanakan.
888 01:11:41,409 01:11:42,660 - Pak Nam! - Ya. - Pak Nam! - Ya.
889 01:11:42,743 01:11:44,370 Aku sedang bicara sekarang. Aku sedang bicara sekarang.
890 01:11:44,453 01:11:45,997 Silakan bicara. Silakan bicara.
891 01:11:46,080 01:11:47,206 MASTER PENATU TAK HONG-SIK MASTER PENATU TAK HONG-SIK
892 01:11:48,374 01:11:51,586 Sialan! Kenapa bisa begini? Sialan! Kenapa bisa begini?
893 01:11:52,295 01:11:55,756 Dasar kau! Sial kau. Enyah dariku! Dasar kau! Sial kau. Enyah dariku!
894 01:11:55,840 01:11:57,258 Sialan. Sialan.
895 01:11:58,134 01:11:59,302 Ya. Ya.
896 01:11:59,885 01:12:01,804 Bagaimana ini bisa terjadi? Bagaimana ini bisa terjadi?
897 01:12:01,887 01:12:04,473 Ini karena bahan kainnya murahan. Ini karena bahan kainnya murahan.
898 01:12:04,557 01:12:07,143 - Kain bagus tak begini. - "Murahan"? - Kain bagus tak begini. - "Murahan"?
899 01:12:07,226 01:12:09,103 - Kau tahu berapa harga jas ini? - Berapa? - Kau tahu berapa harga jas ini? - Berapa?
900 01:12:09,186 01:12:11,480 Ini jas edisi musim dingin terbatas dari Booralro… Ini jas edisi musim dingin terbatas dari Booralro…
901 01:12:13,649 01:12:15,526 Sudahlah. Kau tak akan paham. Sudahlah. Kau tak akan paham.
902 01:12:17,653 01:12:20,489 Namun, badanmu bagus. Namun, badanmu bagus.
903 01:12:20,573 01:12:23,367 Kau masih terlihat keren meski bajunya menyusut. Kau masih terlihat keren meski bajunya menyusut.
904 01:12:23,451 01:12:24,702 Ini mungkin akan trendi. Ini mungkin akan trendi.
905 01:12:24,785 01:12:27,413 Kau sengaja melakukannya? Kau sengaja melakukannya?
906 01:12:27,496 01:12:30,625 Apa maksudmu? Aku ini masternya. Apa maksudmu? Aku ini masternya.
907 01:12:30,708 01:12:32,543 Harusnya tak membuat kesalahan! Harusnya tak membuat kesalahan!
908 01:12:37,506 01:12:39,008 Suatu saat kau harus membayar Suatu saat kau harus membayar
909 01:12:39,967 01:12:42,011 untuk bajuku ini. untuk bajuku ini.
910 01:12:42,094 01:12:43,346 Aku bersumpah. Aku bersumpah.
911 01:12:47,933 01:12:52,438 Para penyewa di Plaza Geumga! Harap segera keluar. Para penyewa di Plaza Geumga! Harap segera keluar.
912 01:12:52,521 01:12:54,690 Dia mencariku. Jangan lupa bayar. Dia mencariku. Jangan lupa bayar.
913 01:12:57,151 01:12:58,527 Sial. Sial.
914 01:13:04,533 01:13:05,618 Ya, Pak Cho. Ya, Pak Cho.
915 01:13:06,243 01:13:08,829 Mereka menyandera anak dan istriku. Aku tak punya pilihan. Mereka menyandera anak dan istriku. Aku tak punya pilihan.
916 01:13:10,206 01:13:11,248 Maafkan aku. Maafkan aku.
917 01:13:12,041 01:13:14,418 Aku akan mengurusnya. Aku akan mengurusnya.
918 01:13:15,127 01:13:16,337 Ya, Pak. Aku… Ya, Pak. Aku…
919 01:13:21,801 01:13:22,802 Pak Cho? Pak Cho?
920 01:13:24,011 01:13:27,390 Pak Cho! Pak! Pak Cho! Pak!
921 01:13:27,473 01:13:31,686 Baiklah. Aku terima syarat yang lain. Baiklah. Aku terima syarat yang lain.
922 01:13:32,186 01:13:33,938 Namun, yang ini, Namun, yang ini,
923 01:13:34,689 01:13:38,401 "Semua foto yang bisa mengingatkan hubungan orang tua dan anak, "Semua foto yang bisa mengingatkan hubungan orang tua dan anak,
924 01:13:38,484 01:13:41,404 mulai dari masa kecil hingga remaja, mulai dari masa kecil hingga remaja,
925 01:13:41,487 01:13:44,573 akan didonasikan untuk kepentingan umum ke Kantor Daerah Sangcheon-gu akan didonasikan untuk kepentingan umum ke Kantor Daerah Sangcheon-gu
926 01:13:44,657 01:13:47,284 untuk dipamerkan di Pameran Foto Bersejarah Geumga-dong." untuk dipamerkan di Pameran Foto Bersejarah Geumga-dong."
927 01:13:47,910 01:13:50,079 Kenapa mendonasikan foto orang lain? Kenapa mendonasikan foto orang lain?
928 01:13:50,162 01:13:52,540 Itu aib masa laluku! Itu aib masa laluku!
929 01:13:52,623 01:13:53,833 Terserah aku. Terserah aku.
930 01:13:53,916 01:13:55,501 Aku yang membesarkanmu. Aku yang membesarkanmu.
931 01:13:55,584 01:13:59,004 Lantas, bisa membuangku begitu saja? Ini memalukan. Lantas, bisa membuangku begitu saja? Ini memalukan.
932 01:13:59,088 01:14:00,297 "Memalukan"? "Memalukan"?
933 01:14:00,881 01:14:03,134 Ini karena hal yang kau lakukan buruk! Ini karena hal yang kau lakukan buruk!
934 01:14:04,051 01:14:08,764 Kenapa kau tak punya rasa tanggung jawab atau keadilan sebagai pengacara? Kenapa kau tak punya rasa tanggung jawab atau keadilan sebagai pengacara?
935 01:14:08,848 01:14:12,810 Rasa tanggung jawab Ayah sebagai pengacara sangat berlebihan, Rasa tanggung jawab Ayah sebagai pengacara sangat berlebihan,
936 01:14:12,893 01:14:16,981 dan rasa keadilan Ayah hanya antipati tak jelas pada orang kaya. dan rasa keadilan Ayah hanya antipati tak jelas pada orang kaya.
937 01:14:17,064 01:14:19,442 Itu namanya keadilan mekanis! Itu namanya keadilan mekanis!
938 01:14:19,525 01:14:20,609 "Keadilan mekanis"? "Keadilan mekanis"?
939 01:14:20,693 01:14:22,695 Lantas, gila uang itu "keadilan rasional"? Lantas, gila uang itu "keadilan rasional"?
940 01:14:22,778 01:14:25,823 Tentu. Di Korea, uang dan kekuasaan Tentu. Di Korea, uang dan kekuasaan
941 01:14:25,906 01:14:27,199 adalah keadilan. adalah keadilan.
942 01:14:27,283 01:14:29,034 Teruslah hidup seperti itu! Teruslah hidup seperti itu!
943 01:14:29,535 01:14:32,204 Namun, jangan pernah muncul di depanku lagi! Namun, jangan pernah muncul di depanku lagi!
944 01:14:32,288 01:14:35,040 Baik. Putuskan saja hubungan kita. Baik. Putuskan saja hubungan kita.
945 01:14:35,124 01:14:36,625 - Ya! - Jangan. - Ya! - Jangan.
946 01:14:36,709 01:14:38,335 Jangan hubungi aku! Jangan hubungi aku!
947 01:14:38,419 01:14:40,254 - Tak akan! - Jangan telepon aku! - Tak akan! - Jangan telepon aku!
948 01:14:40,337 01:14:41,380 - Tak akan! - Pak Hong! - Tak akan! - Pak Hong!
949 01:14:41,464 01:14:42,423 Jangan pernah! Jangan pernah!
950 01:14:42,506 01:14:43,632 Pak Hong. Pak Hong.
951 01:14:45,342 01:14:48,429 Cepat segera keluar! Cepat segera keluar!
952 01:14:49,263 01:14:52,183 PLAZA GEUMGA PLAZA GEUMGA
953 01:14:55,311 01:14:56,395 Selamat datang. Selamat datang.
954 01:14:57,646 01:15:00,232 Astaga. Kerja kalian lamban. Astaga. Kerja kalian lamban.
955 01:15:01,066 01:15:02,943 Kenapa tandanya belum dipasang? Kenapa tandanya belum dipasang?
956 01:15:03,819 01:15:04,904 Cepat tempel! Cepat tempel!
957 01:15:05,946 01:15:07,072 Kau tak kedinginan? Kau tak kedinginan?
958 01:15:08,240 01:15:09,366 Ayo kerja! Ayo kerja!
959 01:15:09,450 01:15:10,701 - Baik, Bos! - Baik, Bos! - Baik, Bos! - Baik, Bos!
960 01:15:14,872 01:15:15,998 PEMBERITAHUAN PEMBERITAHUAN
961 01:15:16,081 01:15:17,625 PENJUAL: CHO YEONG-UN PEMBELI: KONSTRUKSI BABEL PENJUAL: CHO YEONG-UN PEMBELI: KONSTRUKSI BABEL
962 01:15:17,708 01:15:18,959 - Ada apa? - Apa? - Ada apa? - Apa?
963 01:15:19,043 01:15:20,711 - Namun, dia berjanji. - Ada apa ini? - Namun, dia berjanji. - Ada apa ini?
964 01:15:20,795 01:15:22,004 Ada masalah apa ini? Ada masalah apa ini?
965 01:15:22,087 01:15:23,589 - Cepat pasang. Lakukan. - Baik. - Cepat pasang. Lakukan. - Baik.
966 01:15:23,672 01:15:25,007 Tutupi papan namanya. Tutupi papan namanya.
967 01:15:26,550 01:15:27,927 Halo, Pak. Halo, Pak.
968 01:15:33,015 01:15:34,433 Salam kenal. Salam kenal.
969 01:15:34,517 01:15:36,101 Aku pimpinan dari Ant Company, Aku pimpinan dari Ant Company,
970 01:15:36,185 01:15:39,605 dan ketua Komite Pembangunan Menara Babel, Park Seok-do. dan ketua Komite Pembangunan Menara Babel, Park Seok-do.
971 01:15:42,942 01:15:44,276 Ant Company itu perusahaan apa? Ant Company itu perusahaan apa?
972 01:15:44,360 01:15:46,445 Lintah darat, tukang pukul orang, Lintah darat, tukang pukul orang,
973 01:15:46,529 01:15:49,031 dan perusahaan yang lakukan semua hal jahat. dan perusahaan yang lakukan semua hal jahat.
974 01:15:49,114 01:15:50,074 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
975 01:15:50,157 01:15:53,828 Mulai hari ini, gedung ini milik Konstruksi Babel. Mulai hari ini, gedung ini milik Konstruksi Babel.
976 01:15:53,911 01:15:57,248 Tim kami akan memberikan kompensasi. Tim kami akan memberikan kompensasi.
977 01:15:57,331 01:15:59,834 Jadi, mari selesaikan ini semua dengan damai. Jadi, mari selesaikan ini semua dengan damai.
978 01:15:59,917 01:16:02,044 Aku sudah tahu akan begini. Aku sudah tahu akan begini.
979 01:16:02,127 01:16:04,755 Katanya kita boleh tetap di sini setelah dibangun? Katanya kita boleh tetap di sini setelah dibangun?
980 01:16:04,839 01:16:08,175 Dasar Vincenzo pengacara sialan. Harusnya kurusak saja jasnya. Dasar Vincenzo pengacara sialan. Harusnya kurusak saja jasnya.
981 01:16:08,259 01:16:09,510 - Di mana dia? - Benar. - Di mana dia? - Benar.
982 01:16:09,593 01:16:13,097 Jika ada penyewa yang tak menuruti perkataan kami, Jika ada penyewa yang tak menuruti perkataan kami,
983 01:16:13,180 01:16:18,477 kalian akan berhadapan dengan mereka yang akan melelahkan fisik dan mental. kalian akan berhadapan dengan mereka yang akan melelahkan fisik dan mental.
984 01:16:18,561 01:16:19,520 Sebentar! Sebentar!
985 01:16:19,603 01:16:21,647 Kau sudah gila? Kenapa ke sana? Kau sudah gila? Kenapa ke sana?
986 01:16:21,730 01:16:23,232 - Ada apa denganmu? - Siapa kau? - Ada apa denganmu? - Siapa kau?
987 01:16:27,570 01:16:29,989 - Kalian tak bisa begini. - Kenapa? - Kalian tak bisa begini. - Kenapa?
988 01:16:32,616 01:16:34,660 - Kau tak apa-apa? - Kau mengagetkanku. - Kau tak apa-apa? - Kau mengagetkanku.
989 01:16:34,743 01:16:35,661 Kupikir kau kena pukul. Kupikir kau kena pukul.
990 01:16:40,124 01:16:43,377 Kenapa kalian menghalangi jalanku ke toilet? Kenapa kalian menghalangi jalanku ke toilet?
991 01:16:43,460 01:16:46,797 - Aku sudah tak tahan lagi. - Kau membuatku kaget. - Aku sudah tak tahan lagi. - Kau membuatku kaget.
992 01:16:47,464 01:16:48,632 Astaga. Astaga.
993 01:16:49,300 01:16:51,260 - Minggir kalian semua. Beri jalan. - Baik. - Minggir kalian semua. Beri jalan. - Baik.
994 01:16:51,343 01:16:53,721 Aku tak mau dia buang air di sini. Silakan lewat. Aku tak mau dia buang air di sini. Silakan lewat.
995 01:16:53,804 01:16:56,181 - Cepat. - Terima kasih. - Cepat. - Terima kasih.
996 01:16:57,641 01:17:00,811 Astaga, si bodoh itu, sangat memalukan. Astaga, si bodoh itu, sangat memalukan.
997 01:17:00,895 01:17:02,104 Cepatlah pergi. Cepatlah pergi.
998 01:17:02,187 01:17:05,774 Mengancam seperti ini melanggar hukum. Mengancam seperti ini melanggar hukum.
999 01:17:05,858 01:17:09,236 Tak perlu begini, Pak. Kompensasinya besar. Tak perlu begini, Pak. Kompensasinya besar.
1000 01:17:09,320 01:17:10,946 Katamu akan memberi kompensasi, Katamu akan memberi kompensasi,
1001 01:17:11,030 01:17:13,157 tetapi kami hanya akan dipukuli dan diusir paksa. tetapi kami hanya akan dipukuli dan diusir paksa.
1002 01:17:13,240 01:17:16,785 Kenapa tak kau terima saja, malah buat keributan? Kenapa tak kau terima saja, malah buat keributan?
1003 01:17:16,869 01:17:18,162 - Sial. - Hei. - Sial. - Hei.
1004 01:17:20,623 01:17:21,498 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
1005 01:17:21,582 01:17:24,043 Aku putri tunggal pria itu, Aku putri tunggal pria itu,
1006 01:17:24,126 01:17:26,837 dan aku pengacara Firma Hukum Wusang. dan aku pengacara Firma Hukum Wusang.
1007 01:17:27,671 01:17:30,466 - Kau bukan putriku lagi. - Diamlah dahulu. - Kau bukan putriku lagi. - Diamlah dahulu.
1008 01:17:33,010 01:17:36,263 - Lantas, kenapa di sini? - Itu urusanku. - Lantas, kenapa di sini? - Itu urusanku.
1009 01:17:37,431 01:17:40,017 Kalian tak seharusnya begini. Kalian tak seharusnya begini.
1010 01:17:40,100 01:17:42,645 Sekarang sudah tahun berapa? Sekarang sudah tahun berapa?
1011 01:17:42,728 01:17:44,980 Kenapa masih seperti geng di film tahun '90-an? Kenapa masih seperti geng di film tahun '90-an?
1012 01:17:45,064 01:17:46,231 Hei, Nona. Hei, Nona.
1013 01:17:46,315 01:17:49,902 Mau kupukul seperti di film-film tahun '90-an? Mau kupukul seperti di film-film tahun '90-an?
1014 01:17:50,903 01:17:53,030 - Astaga. - Hei! - Astaga. - Hei!
1015 01:17:59,370 01:18:01,664 Jika kau menyentuhku lagi, Jika kau menyentuhku lagi,
1016 01:18:02,289 01:18:04,541 aku akan menghancurkanmu! aku akan menghancurkanmu!
1017 01:18:04,625 01:18:07,920 Coba saja. Mari lihat berapa banyak uang yang harus kubayar! Coba saja. Mari lihat berapa banyak uang yang harus kubayar!
1018 01:18:08,003 01:18:10,130 Berhenti! Berhenti!
1019 01:18:37,950 01:18:39,118 Apa katanya? Apa katanya?
1020 01:18:41,870 01:18:43,664 Pengukurku di ambil. Pengukurku di ambil.
1021 01:18:49,169 01:18:51,046 Hei. Kau juga mau ke toilet? Hei. Kau juga mau ke toilet?
1022 01:18:51,880 01:18:53,132 Kau sudah tak tahan? Kau sudah tak tahan?
1023 01:18:53,215 01:18:54,758 Cepat lewat. Cepat lewat.
1024 01:18:54,842 01:18:56,552 - Cepat. - Bicara denganku sebentar. - Cepat. - Bicara denganku sebentar.
1025 01:18:57,052 01:18:58,429 Siapa kau? Siapa kau?
1026 01:18:58,512 01:19:00,848 Vincenzo Cassano. Vincenzo Cassano.
1027 01:19:01,515 01:19:05,144 Aku pengacara Pak Cho Yeong-un, pemilik gedung ini. Aku pengacara Pak Cho Yeong-un, pemilik gedung ini.
1028 01:19:05,227 01:19:07,062 "Vinchenzo Quassano"? "Vinchenzo Quassano"?
1029 01:19:07,146 01:19:08,439 Ini konyol. Ini konyol.
1030 01:19:09,481 01:19:11,066 Tak perlu bicara lagi. Tak perlu bicara lagi.
1031 01:19:16,655 01:19:18,032 Astaga. Astaga.
1032 01:19:21,744 01:19:22,828 Yang benar saja. Yang benar saja.
1033 01:19:24,079 01:19:26,582 Aku tak begitu penasaran, tetapi biar kudengarkan. Aku tak begitu penasaran, tetapi biar kudengarkan.
1034 01:19:32,629 01:19:33,881 Kau mau bicara apa? Kau mau bicara apa?
1035 01:19:39,511 01:19:40,512 - Bos! - Bos! - Bos! - Bos!
1036 01:19:44,183 01:19:46,518 - Aku mimisan! - Mimisan? - Aku mimisan! - Mimisan?
1037 01:19:46,602 01:19:49,229 Sialan. Sialan.
1038 01:19:49,938 01:19:51,273 Berengsek! Berengsek!
1039 01:19:56,070 01:19:58,072 - Astaga! - Bos! - Astaga! - Bos!
1040 01:19:58,155 01:19:59,990 Jika kalian bergerak, Jika kalian bergerak,
1041 01:20:03,452 01:20:05,996 - bos kalian akan jatuh. - Jangan bergerak, Bodoh. - bos kalian akan jatuh. - Jangan bergerak, Bodoh.
1042 01:20:06,080 01:20:07,372 Jangan bergerak! Diam! Jangan bergerak! Diam!
1043 01:20:07,456 01:20:09,333 Semuanya, jangan bergerak. Semuanya, jangan bergerak.
1044 01:20:14,546 01:20:16,840 Kau tak akan mati jika jatuh dari sini. Kau tak akan mati jika jatuh dari sini.
1045 01:20:16,924 01:20:18,425 Mungkin kakimu hanya patah. Mungkin kakimu hanya patah.
1046 01:20:21,428 01:20:24,139 Namun, jika kau jatuh dengan kepala lebih dahulu, Namun, jika kau jatuh dengan kepala lebih dahulu,
1047 01:20:25,599 01:20:29,311 orang yang terakhir kau lihat sebelum mati adalah aku. orang yang terakhir kau lihat sebelum mati adalah aku.
1048 01:20:29,394 01:20:30,395 Benar, bukan? Benar, bukan?
1049 01:20:31,480 01:20:33,065 Bukankah kita harus hentikan ini? Bukankah kita harus hentikan ini?
1050 01:20:33,649 01:20:35,651 Katanya tak akan mati. Biarkan saja. Katanya tak akan mati. Biarkan saja.
1051 01:20:36,819 01:20:38,904 Angkat aku, Berengsek! Cepat! Angkat aku, Berengsek! Cepat!
1052 01:20:40,989 01:20:44,743 Konstruksi Babel membeli gedung ini secara ilegal. Konstruksi Babel membeli gedung ini secara ilegal.
1053 01:20:45,911 01:20:49,706 Aku tak akan pernah memaafkan kekejaman mereka. Aku tak akan pernah memaafkan kekejaman mereka.
1054 01:20:50,499 01:20:52,126 Angkat aku jika kau tak mau mati. Angkat aku jika kau tak mau mati.
1055 01:20:52,209 01:20:53,460 Cepat! Cepat!
1056 01:20:54,795 01:20:57,464 Akan kudapatkan gedung ini kembali apa pun yang terjadi. Akan kudapatkan gedung ini kembali apa pun yang terjadi.
1057 01:20:58,507 01:21:01,343 Aku akan membuat kalian semua membayar atas perbuatan kalian. Aku akan membuat kalian semua membayar atas perbuatan kalian.
1058 01:21:04,012 01:21:07,724 Gedung ini adalah milikku. Gedung ini adalah milikku.
1059 01:21:08,851 01:21:10,853 Itu bahasa Italia. Apa artinya? Itu bahasa Italia. Apa artinya?
1060 01:21:10,936 01:21:12,312 - Apa? - Apa katanya? - Apa? - Apa katanya?
1061 01:21:12,396 01:21:13,647 Dia bilang… Dia bilang…
1062 01:21:16,692 01:21:19,486 È mio! È mio!
1063 01:21:21,010 01:21:36,010 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
1064 01:21:36,044 01:21:38,005 TERIMA KASIH KHUSUS KEPADA JIN SUN-KYU, LEE HEE-JUN, JEONG SOON-WON TERIMA KASIH KHUSUS KEPADA JIN SUN-KYU, LEE HEE-JUN, JEONG SOON-WON
1065 01:22:04,031 01:22:05,866 Tak masalah jika kau tak percaya aku. Tak masalah jika kau tak percaya aku.
1066 01:22:05,949 01:22:06,783 "Diancam"? "Diancam"?
1067 01:22:06,867 01:22:08,327 Kau masih mau berakting? Kau masih mau berakting?
1068 01:22:08,410 01:22:12,039 Aku akan mengagetkanmu dan semua penyewa dengan aktingku ini. Aku akan mengagetkanmu dan semua penyewa dengan aktingku ini.
1069 01:22:12,122 01:22:14,374 Pengalamanku memberitahukan ada hal lain. Pengalamanku memberitahukan ada hal lain.
1070 01:22:14,458 01:22:17,002 Alasan yang cukup bagi mereka untuk bersikap begini. Alasan yang cukup bagi mereka untuk bersikap begini.
1071 01:22:17,085 01:22:19,546 Dia bisa saja diam-diam menyembunyikan kekayaan di Korea. Dia bisa saja diam-diam menyembunyikan kekayaan di Korea.
1072 01:22:19,630 01:22:22,591 Bukankah kita yang terbaik di negara ini untuk urusan main kotor? Bukankah kita yang terbaik di negara ini untuk urusan main kotor?
1073 01:22:22,674 01:22:25,469 Bereskan dengan cepat. Aku tak suka berlama-lama. Bereskan dengan cepat. Aku tak suka berlama-lama.
1074 01:22:25,552 01:22:28,096 - Para keparat itu harus diberi pelajaran. - "Keparat"? - Para keparat itu harus diberi pelajaran. - "Keparat"?
1075 01:22:28,180 01:22:30,015 Cha-young! Pukul 23.00 besok. Cha-young! Pukul 23.00 besok.
1076 01:22:30,098 01:22:33,227 Legal atau tidak, kita akan membereskannya. Legal atau tidak, kita akan membereskannya.
1077 01:22:33,936 01:22:35,229 Kita harus hentikan mereka apa pun yang terjadi. Kita harus hentikan mereka apa pun yang terjadi.
1078 01:22:35,312 01:22:36,772 Hei! Hei!
1079 01:22:36,855 01:22:38,899 Aku mau gunakan cara yang sama denganmu. Aku mau gunakan cara yang sama denganmu.
1080 01:22:38,982 01:22:40,901 Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri