This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:33,492 | 00:00:34,660 | Tujuanku… | Tujuanku… |
3 | 00:00:36,870 | 00:00:39,289 | adalah menghancurkan gedung ini. | adalah menghancurkan gedung ini. |
4 | 00:01:06,942 | 00:01:09,778 | 72 JAM LALU, ROMA, ITALIA | 72 JAM LALU, ROMA, ITALIA |
5 | 00:02:02,039 | 00:02:03,915 | CONSIGLIERE KELUARGA CASSANO | CONSIGLIERE KELUARGA CASSANO |
6 | 00:02:03,999 | 00:02:06,960 | VINCENZO CASSANO | VINCENZO CASSANO |
7 | 00:02:08,670 | 00:02:09,671 | CONSIGLIERE | CONSIGLIERE |
8 | 00:02:09,755 | 00:02:12,632 | PENASIHAT HUKUM ATAU PENGACARA BOS MAFIA ITALIA | PENASIHAT HUKUM ATAU PENGACARA BOS MAFIA ITALIA |
9 | 00:02:48,293 | 00:02:49,336 | Ke rumah Emillio. | Ke rumah Emillio. |
10 | 00:02:49,419 | 00:02:50,754 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
11 | 00:02:58,845 | 00:03:01,515 | EPISODE 1 | EPISODE 1 |
12 | 00:03:53,400 | 00:03:54,568 | Mau apa kemari? | Mau apa kemari? |
13 | 00:04:17,007 | 00:04:19,176 | KEBUN ANGGUR GRECCO | KEBUN ANGGUR GRECCO |
14 | 00:04:32,606 | 00:04:35,525 | Kamu masih tetap berbisnis di hari upacara pemakaman bosmu? | Kamu masih tetap berbisnis di hari upacara pemakaman bosmu? |
15 | 00:04:48,288 | 00:04:50,290 | Ini tawaran terakhir dari Bos Fabio. | Ini tawaran terakhir dari Bos Fabio. |
16 | 00:04:51,124 | 00:04:53,460 | Tawaran dari orang mati? Aku tak tertarik. | Tawaran dari orang mati? Aku tak tertarik. |
17 | 00:04:54,002 | 00:04:55,253 | Bawa pergi saja. | Bawa pergi saja. |
18 | 00:05:00,592 | 00:05:03,678 | Kau bunuh Ketua Serikat Carlo untuk menguasai kebun dan serikatnya. | Kau bunuh Ketua Serikat Carlo untuk menguasai kebun dan serikatnya. |
19 | 00:05:04,471 | 00:05:05,847 | Itu kesalahanmu. | Itu kesalahanmu. |
20 | 00:05:06,848 | 00:05:08,099 | Carlo itu | Carlo itu |
21 | 00:05:09,476 | 00:05:11,520 | bak saudara kandung bagi Fabio. | bak saudara kandung bagi Fabio. |
22 | 00:05:11,603 | 00:05:13,772 | Aku tak akan menerima tawaran apa pun. | Aku tak akan menerima tawaran apa pun. |
23 | 00:05:16,816 | 00:05:18,443 | Ini terdengar seperti tawaran? | Ini terdengar seperti tawaran? |
24 | 00:05:20,737 | 00:05:24,991 | Ini pengampunan terakhir dari bosku | Ini pengampunan terakhir dari bosku |
25 | 00:05:26,618 | 00:05:28,787 | untuk pria yang sudah membunuh temannya. | untuk pria yang sudah membunuh temannya. |
26 | 00:05:30,539 | 00:05:33,291 | Jadi, kau ke sini untuk bernegosiasi, | Jadi, kau ke sini untuk bernegosiasi, |
27 | 00:05:34,918 | 00:05:35,961 | atau mengancamku? | atau mengancamku? |
28 | 00:05:38,964 | 00:05:40,966 | Jika kau tanda tangani ini, | Jika kau tanda tangani ini, |
29 | 00:05:42,342 | 00:05:43,760 | maka tak akan ada masalah. | maka tak akan ada masalah. |
30 | 00:05:43,843 | 00:05:44,928 | Enyah kau! | Enyah kau! |
31 | 00:05:46,555 | 00:05:49,516 | Kembalilah ke negaramu, dasar orang Asia angkuh. | Kembalilah ke negaramu, dasar orang Asia angkuh. |
32 | 00:05:50,183 | 00:05:52,561 | Aku mengambil alih semuanya secara adil. | Aku mengambil alih semuanya secara adil. |
33 | 00:05:52,644 | 00:05:54,813 | Tak ada hubungannya sama sekali dengan keluarga Cassano. | Tak ada hubungannya sama sekali dengan keluarga Cassano. |
34 | 00:05:55,730 | 00:05:56,856 | Pergi kau dari sini! | Pergi kau dari sini! |
35 | 00:06:14,374 | 00:06:15,750 | Kau yakin tak akan menyesal? | Kau yakin tak akan menyesal? |
36 | 00:06:20,213 | 00:06:21,464 | "Menyesal"? | "Menyesal"? |
37 | 00:06:22,507 | 00:06:24,551 | Ada keluarga Luchino yang melindungiku. | Ada keluarga Luchino yang melindungiku. |
38 | 00:06:25,594 | 00:06:27,596 | Aku bahkan tak takut untuk berperang. | Aku bahkan tak takut untuk berperang. |
39 | 00:06:30,974 | 00:06:34,644 | Penyesalan adalah neraka terjahanam saat masih hidup. | Penyesalan adalah neraka terjahanam saat masih hidup. |
40 | 00:06:36,271 | 00:06:37,147 | Emillio. | Emillio. |
41 | 00:06:38,189 | 00:06:42,527 | Aku ke sini untuk memberimu kesempatan bertobat, | Aku ke sini untuk memberimu kesempatan bertobat, |
42 | 00:06:44,237 | 00:06:45,196 | bukan berperang. | bukan berperang. |
43 | 00:06:45,280 | 00:06:47,324 | Ya. Terserah. | Ya. Terserah. |
44 | 00:06:47,407 | 00:06:48,533 | Arigatou. | Arigatou. |
45 | 00:06:49,200 | 00:06:50,702 | Dasar orang Asia biadab. | Dasar orang Asia biadab. |
46 | 00:07:07,344 | 00:07:08,428 | Hei, Emillio. | Hei, Emillio. |
47 | 00:07:13,058 | 00:07:14,726 | Kau akan mendapatkan balasan | Kau akan mendapatkan balasan |
48 | 00:07:16,394 | 00:07:17,687 | karena menghina orang Asia. | karena menghina orang Asia. |
49 | 00:07:19,022 | 00:07:20,065 | Dasar makhluk tak berakal. | Dasar makhluk tak berakal. |
50 | 00:07:26,404 | 00:07:28,073 | Hei, Vincenzo! Kau mengataiku? | Hei, Vincenzo! Kau mengataiku? |
51 | 00:07:28,573 | 00:07:30,116 | Kau bicara apa tadi? Hei! | Kau bicara apa tadi? Hei! |
52 | 00:07:41,795 | 00:07:44,172 | Kenapa mereka menyemprot pestisida hari ini? | Kenapa mereka menyemprot pestisida hari ini? |
53 | 00:07:46,591 | 00:07:48,635 | Bukankah sudah disemprot pekan lalu? | Bukankah sudah disemprot pekan lalu? |
54 | 00:07:52,764 | 00:07:55,642 | Sial! Apa… | Sial! Apa… |
55 | 00:07:59,437 | 00:08:00,689 | Sialan. | Sialan. |
56 | 00:08:01,439 | 00:08:02,899 | Ini bukan pestisida. | Ini bukan pestisida. |
57 | 00:08:54,242 | 00:08:56,161 | Gawat! Semuana terbakar! | Gawat! Semuana terbakar! |
58 | 00:08:56,244 | 00:08:57,912 | Semuanya terbakar! | Semuanya terbakar! |
59 | 00:08:57,996 | 00:09:00,331 | Jangan hanya diam saja! | Jangan hanya diam saja! |
60 | 00:09:00,415 | 00:09:03,043 | Cepat bergerak! | Cepat bergerak! |
61 | 00:09:03,668 | 00:09:05,336 | Cepat! | Cepat! |
62 | 00:09:07,005 | 00:09:09,257 | Berengsek kau, Vincenzo! | Berengsek kau, Vincenzo! |
63 | 00:09:09,340 | 00:09:10,675 | Aku akan balas dendam! | Aku akan balas dendam! |
64 | 00:09:10,759 | 00:09:13,511 | Aku akan membalas dendam padamu dan keluarga Cassano! | Aku akan membalas dendam padamu dan keluarga Cassano! |
65 | 00:09:14,512 | 00:09:15,555 | Cepat padamkan! | Cepat padamkan! |
66 | 00:11:19,387 | 00:11:20,471 | Ayah. | Ayah. |
67 | 00:11:37,906 | 00:11:40,450 | Kau bisa saja melakukannya usai upacara pemakaman. | Kau bisa saja melakukannya usai upacara pemakaman. |
68 | 00:11:42,785 | 00:11:44,662 | Itu perintah terakhirnya. | Itu perintah terakhirnya. |
69 | 00:11:45,580 | 00:11:47,957 | Dia mau aku menyelesaikannya dengan cepat. | Dia mau aku menyelesaikannya dengan cepat. |
70 | 00:11:48,041 | 00:11:49,584 | Namun, | Namun, |
71 | 00:11:49,667 | 00:11:53,004 | membakar semua perkebunan itu adalah pilihan bodoh. | membakar semua perkebunan itu adalah pilihan bodoh. |
72 | 00:11:53,087 | 00:11:57,800 | Dia mengizinkanku memakai cara apa pun. | Dia mengizinkanku memakai cara apa pun. |
73 | 00:11:58,426 | 00:12:01,179 | Ya. Ayahku selalu memercayai apa pun keputusanmu, | Ya. Ayahku selalu memercayai apa pun keputusanmu, |
74 | 00:12:02,180 | 00:12:03,306 | tak pernah percaya aku. | tak pernah percaya aku. |
75 | 00:12:04,974 | 00:12:09,604 | Itu karena kau selalu gegabah. | Itu karena kau selalu gegabah. |
76 | 00:12:10,813 | 00:12:14,025 | Bos melarang kita melukai wanita dan anak-anak apa pun keadaannya. | Bos melarang kita melukai wanita dan anak-anak apa pun keadaannya. |
77 | 00:12:14,108 | 00:12:16,402 | Namun, kau melanggar itu. | Namun, kau melanggar itu. |
78 | 00:12:27,330 | 00:12:28,331 | Vincenzo. | Vincenzo. |
79 | 00:12:29,374 | 00:12:30,375 | Temanku. | Temanku. |
80 | 00:12:31,501 | 00:12:32,460 | Saudaraku. | Saudaraku. |
81 | 00:12:34,087 | 00:12:37,757 | Sekarang aku bos di sini. Bisakah kau lebih menghormatiku? | Sekarang aku bos di sini. Bisakah kau lebih menghormatiku? |
82 | 00:12:37,840 | 00:12:38,841 | Paolo. | Paolo. |
83 | 00:12:39,550 | 00:12:40,635 | Saudaraku. | Saudaraku. |
84 | 00:12:41,886 | 00:12:45,056 | Aku selalu siap menghormatimu kapan pun… | Aku selalu siap menghormatimu kapan pun… |
85 | 00:12:49,060 | 00:12:50,812 | selama kau sudah pantas. | selama kau sudah pantas. |
86 | 00:14:48,971 | 00:14:50,056 | Kalian mencariku? | Kalian mencariku? |
87 | 00:15:30,138 | 00:15:31,431 | Pestanya menyenangkan? | Pestanya menyenangkan? |
88 | 00:15:32,181 | 00:15:33,224 | Vincenzo. | Vincenzo. |
89 | 00:15:34,976 | 00:15:38,354 | Aku bisa dengar salakan Payan. Kau pasti sedang berjalan ke pintu masuk. | Aku bisa dengar salakan Payan. Kau pasti sedang berjalan ke pintu masuk. |
90 | 00:15:39,689 | 00:15:42,483 | Bagaimana kau bisa… | Bagaimana kau bisa… |
91 | 00:15:42,567 | 00:15:45,361 | Aku hampir lupa. Biarkan aku meminta maaf sebelumnya. | Aku hampir lupa. Biarkan aku meminta maaf sebelumnya. |
92 | 00:15:45,445 | 00:15:47,947 | Aku tahu itu mobil kesayanganmu. | Aku tahu itu mobil kesayanganmu. |
93 | 00:15:52,160 | 00:15:56,581 | Aku tidak membunuhmu karena rasa hormatku kepada Fabio, | Aku tidak membunuhmu karena rasa hormatku kepada Fabio, |
94 | 00:15:57,832 | 00:16:00,751 | dan ini akan menjadi kali terakhir. | dan ini akan menjadi kali terakhir. |
95 | 00:16:05,882 | 00:16:08,968 | Aku meninggalkan Italia, dan tak akan pernah kembali. | Aku meninggalkan Italia, dan tak akan pernah kembali. |
96 | 00:16:10,970 | 00:16:13,848 | Jangan mencariku. | Jangan mencariku. |
97 | 00:16:22,523 | 00:16:26,903 | Jika kau lakukan itu, | Jika kau lakukan itu, |
98 | 00:16:28,237 | 00:16:31,115 | mobilnya akan meledak selagi kau ada di dalamnya. | mobilnya akan meledak selagi kau ada di dalamnya. |
99 | 00:16:32,617 | 00:16:33,701 | Hei, Paolo. | Hei, Paolo. |
100 | 00:16:34,285 | 00:16:36,370 | Kau memang tak pantas menjadi bos. | Kau memang tak pantas menjadi bos. |
101 | 00:17:04,524 | 00:17:06,776 | DAFTAR BISNIS DI PLAZA GEUMGA | DAFTAR BISNIS DI PLAZA GEUMGA |
102 | 00:17:29,423 | 00:17:32,468 | PLAZA GEUMGA AKAN DIHANCURKAN KARENA TIRANI KONGLOMERAT | PLAZA GEUMGA AKAN DIHANCURKAN KARENA TIRANI KONGLOMERAT |
103 | 00:17:32,552 | 00:17:34,095 | PLAZA GEUMGA | PLAZA GEUMGA |
104 | 00:18:01,247 | 00:18:02,081 | Lihat ini! | Lihat ini! |
105 | 00:18:03,666 | 00:18:05,626 | Makan ini agar bersemangat. | Makan ini agar bersemangat. |
106 | 00:18:05,710 | 00:18:06,961 | HIDUP HANYA SEKALI | HIDUP HANYA SEKALI |
107 | 00:18:07,044 | 00:18:09,672 | Aku membelinya di toko terpopuler di Yeonnam-dong. | Aku membelinya di toko terpopuler di Yeonnam-dong. |
108 | 00:18:11,507 | 00:18:12,675 | Tak usah begini. Pergilah. | Tak usah begini. Pergilah. |
109 | 00:18:14,677 | 00:18:15,803 | Saat kau lelah bekerja, | Saat kau lelah bekerja, |
110 | 00:18:15,886 | 00:18:18,472 | makan kue bisa menjadi sumber kebahagiaan. | makan kue bisa menjadi sumber kebahagiaan. |
111 | 00:18:18,556 | 00:18:20,474 | Aku sudah cukup bahagia. | Aku sudah cukup bahagia. |
112 | 00:18:24,395 | 00:18:25,438 | Kau bahagia? | Kau bahagia? |
113 | 00:18:25,521 | 00:18:27,398 | Karena harus bayar dana pinjaman kuliah, | Karena harus bayar dana pinjaman kuliah, |
114 | 00:18:27,481 | 00:18:29,734 | kau jadi objek uji coba perusahaan farmasi, bukan? | kau jadi objek uji coba perusahaan farmasi, bukan? |
115 | 00:18:29,817 | 00:18:31,611 | Meski tak terkena efek samping, | Meski tak terkena efek samping, |
116 | 00:18:31,694 | 00:18:34,363 | tetapi kau yang melaporkannya. | tetapi kau yang melaporkannya. |
117 | 00:18:34,447 | 00:18:37,199 | - Apa kau bisa bahagia hidup begitu? - Ya. | - Apa kau bisa bahagia hidup begitu? - Ya. |
118 | 00:18:37,283 | 00:18:39,201 | Aku yakin perbuatanku itu bermakna. | Aku yakin perbuatanku itu bermakna. |
119 | 00:18:39,827 | 00:18:41,412 | Kau tak kenal takut. | Kau tak kenal takut. |
120 | 00:18:42,913 | 00:18:43,873 | Namun… | Namun… |
121 | 00:18:45,207 | 00:18:48,711 | apa kau bisa menanganinya jika Farmasi Babel menuntutmu? | apa kau bisa menanganinya jika Farmasi Babel menuntutmu? |
122 | 00:18:48,794 | 00:18:49,712 | Apa? | Apa? |
123 | 00:18:49,795 | 00:18:52,757 | Kini, mereka murka. | Kini, mereka murka. |
124 | 00:18:52,840 | 00:18:56,135 | Mereka meminta kami untuk menghancurkan hidupmu, Seon-ho. | Mereka meminta kami untuk menghancurkan hidupmu, Seon-ho. |
125 | 00:18:59,680 | 00:19:04,018 | Tak ada yang peduli kau hidup atau mati. | Tak ada yang peduli kau hidup atau mati. |
126 | 00:19:04,101 | 00:19:06,854 | Kenapa? Karena cerita sedihmu tidak menyedihkan. | Kenapa? Karena cerita sedihmu tidak menyedihkan. |
127 | 00:19:06,937 | 00:19:08,272 | Tidak sama sekali. | Tidak sama sekali. |
128 | 00:19:09,231 | 00:19:13,319 | Saat ini, yang mencemaskan hidupmu hanya aku, Seon-ho. | Saat ini, yang mencemaskan hidupmu hanya aku, Seon-ho. |
129 | 00:19:13,402 | 00:19:14,820 | Hanya aku, Hong Cha-young. | Hanya aku, Hong Cha-young. |
130 | 00:19:17,948 | 00:19:19,909 | Cabutlah hiasannya. | Cabutlah hiasannya. |
131 | 00:19:26,290 | 00:19:28,167 | HIDUP HANYA SEKALI | HIDUP HANYA SEKALI |
132 | 00:19:35,800 | 00:19:37,718 | Berapa jumlahnya? | Berapa jumlahnya? |
133 | 00:19:52,274 | 00:19:54,610 | Astaga. Dia berantakan sekali. | Astaga. Dia berantakan sekali. |
134 | 00:20:04,537 | 00:20:06,622 | - Maaf, Cha-young. - Di mana kesopananmu? | - Maaf, Cha-young. - Di mana kesopananmu? |
135 | 00:20:06,706 | 00:20:09,166 | Seharusnya kau naik taksi jika terlambat. | Seharusnya kau naik taksi jika terlambat. |
136 | 00:20:09,250 | 00:20:10,793 | Itu lebih cepat daripada taksi. | Itu lebih cepat daripada taksi. |
137 | 00:20:10,876 | 00:20:12,378 | Lagi pula, itu sedang populer. | Lagi pula, itu sedang populer. |
138 | 00:20:12,461 | 00:20:14,422 | Lantas, kenapa kau terlambat? | Lantas, kenapa kau terlambat? |
139 | 00:20:15,256 | 00:20:18,718 | Pengacara Yoon In-seo tiba-tiba menyuruhku memfotokopi 1.200 lembar kertas. | Pengacara Yoon In-seo tiba-tiba menyuruhku memfotokopi 1.200 lembar kertas. |
140 | 00:20:19,552 | 00:20:20,678 | Hei, Magang Jang Joon-woo. | Hei, Magang Jang Joon-woo. |
141 | 00:20:20,761 | 00:20:23,139 | Kubilang orang seperti apa yang paling kubenci? | Kubilang orang seperti apa yang paling kubenci? |
142 | 00:20:23,222 | 00:20:24,306 | Yang seperti robot. | Yang seperti robot. |
143 | 00:20:24,390 | 00:20:26,684 | Benar. Pekerja keras bak robot, | Benar. Pekerja keras bak robot, |
144 | 00:20:26,767 | 00:20:29,019 | tetapi hasil kerjanya selalu tak sempurna. | tetapi hasil kerjanya selalu tak sempurna. |
145 | 00:20:30,563 | 00:20:32,690 | Meski begitu, aku magang yang baik, bukan? | Meski begitu, aku magang yang baik, bukan? |
146 | 00:20:33,441 | 00:20:34,650 | Juga menggemaskan? | Juga menggemaskan? |
147 | 00:20:35,401 | 00:20:37,111 | Aku akan coba menyukaimu | Aku akan coba menyukaimu |
148 | 00:20:37,194 | 00:20:39,363 | jika kau tak terus pakai dasi yang sama. | jika kau tak terus pakai dasi yang sama. |
149 | 00:20:40,322 | 00:20:42,324 | Steve Jobs selalu memakai baju yang sama. | Steve Jobs selalu memakai baju yang sama. |
150 | 00:20:42,408 | 00:20:44,577 | Aku suka pria berselera bagus daripada yang keras kepala. | Aku suka pria berselera bagus daripada yang keras kepala. |
151 | 00:20:44,660 | 00:20:46,120 | - Paham? - Paham. | - Paham? - Paham. |
152 | 00:20:48,038 | 00:20:50,916 | PENGADILAN | PENGADILAN |
153 | 00:20:51,000 | 00:20:53,627 | Tiga belas kasus klinis yang dilakukan di Amerika Serikat | Tiga belas kasus klinis yang dilakukan di Amerika Serikat |
154 | 00:20:53,711 | 00:20:56,547 | membuktikan keamanan Coisanic dan bahan utamanya, | membuktikan keamanan Coisanic dan bahan utamanya, |
155 | 00:20:56,630 | 00:20:58,299 | RDU-90. | RDU-90. |
156 | 00:20:58,382 | 00:21:01,177 | Studi klinis menunjukkan Coisanic sangat efektif | Studi klinis menunjukkan Coisanic sangat efektif |
157 | 00:21:01,260 | 00:21:04,638 | dalam perawatan nyeri akut dengan risiko minimal. | dalam perawatan nyeri akut dengan risiko minimal. |
158 | 00:21:05,389 | 00:21:08,309 | Ia telah sukses memenuhi semua uji klinis | Ia telah sukses memenuhi semua uji klinis |
159 | 00:21:08,392 | 00:21:11,854 | di Prancis, Jerman, dan Belanda pada tahun 2019. | di Prancis, Jerman, dan Belanda pada tahun 2019. |
160 | 00:21:13,689 | 00:21:16,317 | Klaim kematian akibat efek samping dari uji coba pengobatan | Klaim kematian akibat efek samping dari uji coba pengobatan |
161 | 00:21:16,400 | 00:21:17,735 | masih belum terbukti. | masih belum terbukti. |
162 | 00:21:17,818 | 00:21:20,529 | Penggugat hanya memancing media dengan bukti tak jelas. | Penggugat hanya memancing media dengan bukti tak jelas. |
163 | 00:21:20,613 | 00:21:23,616 | Semua korban meninggal terbukti karena serangan jantung | Semua korban meninggal terbukti karena serangan jantung |
164 | 00:21:23,699 | 00:21:24,700 | dan tak punya riwayat penyakit terdahulu. | dan tak punya riwayat penyakit terdahulu. |
165 | 00:21:24,784 | 00:21:27,536 | Satu orang punya gangguan jantung, yang lain mengidap edema paru, | Satu orang punya gangguan jantung, yang lain mengidap edema paru, |
166 | 00:21:27,620 | 00:21:29,580 | dan satu lagi mengidap tekanan darah rendah. | dan satu lagi mengidap tekanan darah rendah. |
167 | 00:21:29,663 | 00:21:33,626 | Klaim tersebut diambil secara paksa dari rekam medis para mendiang. | Klaim tersebut diambil secara paksa dari rekam medis para mendiang. |
168 | 00:21:33,709 | 00:21:35,127 | Paramedis ambulans bersaksi | Paramedis ambulans bersaksi |
169 | 00:21:35,211 | 00:21:37,838 | bahwa itu gejala overdosis obat-obatan. | bahwa itu gejala overdosis obat-obatan. |
170 | 00:21:37,922 | 00:21:40,633 | Paramedis bukanlah dokter ahli. | Paramedis bukanlah dokter ahli. |
171 | 00:21:40,716 | 00:21:42,843 | Mereka hanya menyatakan gejala eksternal. | Mereka hanya menyatakan gejala eksternal. |
172 | 00:21:42,927 | 00:21:46,847 | Yang Mulia, ini bukti rekaman percakapan dengan seorang objek uji coba obat. | Yang Mulia, ini bukti rekaman percakapan dengan seorang objek uji coba obat. |
173 | 00:21:48,015 | 00:21:50,726 | Farmasi Babel memaksanya memberi kesaksian palsu | Farmasi Babel memaksanya memberi kesaksian palsu |
174 | 00:21:50,809 | 00:21:52,144 | untuk membungkam yang lain. | untuk membungkam yang lain. |
175 | 00:21:52,228 | 00:21:54,730 | - Rekaman ini jelas menyatakan… - Yang Mulia. | - Rekaman ini jelas menyatakan… - Yang Mulia. |
176 | 00:21:55,356 | 00:21:57,233 | Lee Seon-ho, pemilik suara rekaman itu, | Lee Seon-ho, pemilik suara rekaman itu, |
177 | 00:21:57,316 | 00:21:59,818 | menyerahkan diri ke polisi karena bersumpah palsu satu jam lalu. | menyerahkan diri ke polisi karena bersumpah palsu satu jam lalu. |
178 | 00:22:00,861 | 00:22:02,988 | Ini laporan interogasi sebagai bukti. | Ini laporan interogasi sebagai bukti. |
179 | 00:22:06,575 | 00:22:08,661 | Saksi bersumpah palsu, dan berencana minta uang | Saksi bersumpah palsu, dan berencana minta uang |
180 | 00:22:08,744 | 00:22:11,914 | kepada Farmasi Babel melalui jaksa penggugat. | kepada Farmasi Babel melalui jaksa penggugat. |
181 | 00:22:11,997 | 00:22:13,832 | Namun, dia merasa bersalah | Namun, dia merasa bersalah |
182 | 00:22:13,916 | 00:22:16,460 | - dan memutuskan untuk menyerahkan diri. - Yang Mulia. | - dan memutuskan untuk menyerahkan diri. - Yang Mulia. |
183 | 00:22:17,920 | 00:22:21,257 | Itu opini pribadi dari saksi karena kesaksian palsunya belum terbukti, | Itu opini pribadi dari saksi karena kesaksian palsunya belum terbukti, |
184 | 00:22:21,340 | 00:22:23,342 | maka rekaman ini bisa diterima dalam sidang. | maka rekaman ini bisa diterima dalam sidang. |
185 | 00:22:23,425 | 00:22:26,428 | Hal itu akan diputuskan setelah tuduhan sumpah palsu | Hal itu akan diputuskan setelah tuduhan sumpah palsu |
186 | 00:22:26,512 | 00:22:27,680 | telah ditetapkan. | telah ditetapkan. |
187 | 00:22:28,472 | 00:22:31,517 | Sidang berikutnya akan diadakan di sini sepekan dari hari ini. | Sidang berikutnya akan diadakan di sini sepekan dari hari ini. |
188 | 00:22:34,853 | 00:22:36,689 | Sidang diakhiri. | Sidang diakhiri. |
189 | 00:22:45,531 | 00:22:46,657 | Berikan sebatang rokok. | Berikan sebatang rokok. |
190 | 00:22:47,658 | 00:22:49,660 | - Aku berhenti dua tahun lalu. - Enyahlah. | - Aku berhenti dua tahun lalu. - Enyahlah. |
191 | 00:22:51,495 | 00:22:54,164 | Keramaslah dahulu sebelum datang ke persidangan. | Keramaslah dahulu sebelum datang ke persidangan. |
192 | 00:22:56,083 | 00:22:58,586 | Tak perlu menggurui. Enyahlah. | Tak perlu menggurui. Enyahlah. |
193 | 00:23:00,629 | 00:23:02,631 | Padahal ini bisa diakhiri dengan berdamai. | Padahal ini bisa diakhiri dengan berdamai. |
194 | 00:23:02,715 | 00:23:06,385 | Kenapa memulai kericuhan ini jika tak yakin bisa menang? | Kenapa memulai kericuhan ini jika tak yakin bisa menang? |
195 | 00:23:07,720 | 00:23:08,679 | "Memulai kericuhan"? | "Memulai kericuhan"? |
196 | 00:23:10,514 | 00:23:13,475 | - Begitu cara bicara ke ayahmu? - Kukira aku anak yang tak diakui. | - Begitu cara bicara ke ayahmu? - Kukira aku anak yang tak diakui. |
197 | 00:23:14,310 | 00:23:15,436 | Benar. | Benar. |
198 | 00:23:15,519 | 00:23:18,439 | Pengacara yang menyuap saksi jelas bukan putriku. | Pengacara yang menyuap saksi jelas bukan putriku. |
199 | 00:23:18,522 | 00:23:20,899 | Ayah senang mengecam putri sendiri? | Ayah senang mengecam putri sendiri? |
200 | 00:23:20,983 | 00:23:22,693 | Kau dan Farmasi Babel sama saja. | Kau dan Farmasi Babel sama saja. |
201 | 00:23:22,776 | 00:23:24,194 | Kalian seperti mafia. | Kalian seperti mafia. |
202 | 00:23:26,280 | 00:23:29,533 | Kenapa kau bangga sekali melukai orang-orang tak berdaya? | Kenapa kau bangga sekali melukai orang-orang tak berdaya? |
203 | 00:23:33,704 | 00:23:34,538 | Ayah. | Ayah. |
204 | 00:23:35,456 | 00:23:37,166 | Tak bisakah Ayah hentikan semua ini? | Tak bisakah Ayah hentikan semua ini? |
205 | 00:23:38,500 | 00:23:40,586 | Meski tak menganggapku sebagai putri, | Meski tak menganggapku sebagai putri, |
206 | 00:23:41,420 | 00:23:44,131 | aku selalu mengkhawatirkan Ayah. | aku selalu mengkhawatirkan Ayah. |
207 | 00:23:44,214 | 00:23:46,717 | Aku takut Ayah sakit | Aku takut Ayah sakit |
208 | 00:23:46,800 | 00:23:48,636 | dan hati Ayah terluka. | dan hati Ayah terluka. |
209 | 00:23:50,095 | 00:23:51,221 | Ayah. | Ayah. |
210 | 00:23:51,305 | 00:23:55,643 | Jika Ayah berhenti, aku akan membantu Ayah. | Jika Ayah berhenti, aku akan membantu Ayah. |
211 | 00:23:56,393 | 00:24:00,147 | Aku malu mengakuinya sekarang. Namun, semakin aku berumur, | Aku malu mengakuinya sekarang. Namun, semakin aku berumur, |
212 | 00:24:01,190 | 00:24:03,150 | aku sadar keluargalah yang terpenting. | aku sadar keluargalah yang terpenting. |
213 | 00:24:09,073 | 00:24:11,283 | - Cha-young. - Ya, Ayah. | - Cha-young. - Ya, Ayah. |
214 | 00:24:11,367 | 00:24:15,412 | Bagaimana jika kau berhenti jadi pengacara dan menjadi aktris saja? | Bagaimana jika kau berhenti jadi pengacara dan menjadi aktris saja? |
215 | 00:24:16,121 | 00:24:18,290 | Setidaknya kau tak akan hancurkan hidup orang. | Setidaknya kau tak akan hancurkan hidup orang. |
216 | 00:24:22,002 | 00:24:23,545 | Ayah tak akan bisa menang dariku! | Ayah tak akan bisa menang dariku! |
217 | 00:24:24,630 | 00:24:26,924 | Kita akan tahu saat ini berakhir. | Kita akan tahu saat ini berakhir. |
218 | 00:24:27,007 | 00:24:30,052 | Kini, sungguhan. Kau tak akan diakui. | Kini, sungguhan. Kau tak akan diakui. |
219 | 00:24:30,135 | 00:24:31,303 | Bagaimana caranya? | Bagaimana caranya? |
220 | 00:24:32,221 | 00:24:33,555 | Pasti ada cara untuk itu. | Pasti ada cara untuk itu. |
221 | 00:24:34,431 | 00:24:35,391 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
222 | 00:24:48,612 | 00:24:49,738 | Permisi. | Permisi. |
223 | 00:24:50,781 | 00:24:52,157 | Aku harus lakukan pemeriksaan. | Aku harus lakukan pemeriksaan. |
224 | 00:24:55,744 | 00:24:57,329 | TERSANGKA BURON NAMA: PARK JEONG-GUK | TERSANGKA BURON NAMA: PARK JEONG-GUK |
225 | 00:24:58,080 | 00:24:59,998 | Bisa kau tunjukkan KTP-mu? | Bisa kau tunjukkan KTP-mu? |
226 | 00:25:07,005 | 00:25:08,632 | REPUBLIK ITALIA VINCENZO CASSANO | REPUBLIK ITALIA VINCENZO CASSANO |
227 | 00:25:13,804 | 00:25:16,473 | Ternyata kau orang Korea-Italia. | Ternyata kau orang Korea-Italia. |
228 | 00:25:16,557 | 00:25:18,809 | Maafkan aku. Sungguh. | Maafkan aku. Sungguh. |
229 | 00:25:19,643 | 00:25:22,730 | Tersangka di gambar ini orang Korea. | Tersangka di gambar ini orang Korea. |
230 | 00:25:24,189 | 00:25:25,149 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
231 | 00:25:25,983 | 00:25:29,653 | Namamu sangat keren. | Namamu sangat keren. |
232 | 00:25:29,737 | 00:25:31,739 | "Vincen Zo"? | "Vincen Zo"? |
233 | 00:25:31,822 | 00:25:33,824 | Kau dari klan Zo yang mana? | Kau dari klan Zo yang mana? |
234 | 00:25:41,415 | 00:25:44,001 | - Kembalikan pasporku. - Ya. | - Kembalikan pasporku. - Ya. |
235 | 00:25:49,548 | 00:25:51,842 | Ya, Pak. Aku sudah sampai. | Ya, Pak. Aku sudah sampai. |
236 | 00:25:53,469 | 00:25:54,553 | Baik. | Baik. |
237 | 00:25:55,637 | 00:25:56,889 | Mari bertemu di sana. | Mari bertemu di sana. |
238 | 00:25:57,681 | 00:25:59,808 | Aku akan sampai satu setengah jam lagi. | Aku akan sampai satu setengah jam lagi. |
239 | 00:26:00,517 | 00:26:01,477 | Baik. | Baik. |
240 | 00:26:02,436 | 00:26:05,147 | Aku sudah sampai. Kenapa dibatalkan? | Aku sudah sampai. Kenapa dibatalkan? |
241 | 00:26:06,565 | 00:26:09,818 | Permisi. Anda cari taksi? | Permisi. Anda cari taksi? |
242 | 00:26:10,611 | 00:26:11,653 | Ya. | Ya. |
243 | 00:26:12,613 | 00:26:14,782 | Aku sopir taksi limosin. | Aku sopir taksi limosin. |
244 | 00:26:14,865 | 00:26:17,409 | Taksiku kosong karena dibatalkan. | Taksiku kosong karena dibatalkan. |
245 | 00:26:17,493 | 00:26:18,535 | Anda mau ke mana? | Anda mau ke mana? |
246 | 00:26:20,204 | 00:26:21,497 | Ke Geumga-dong, Seoul. | Ke Geumga-dong, Seoul. |
247 | 00:26:21,580 | 00:26:24,875 | Benarkah? Kalau begitu, biar aku antarkan. | Benarkah? Kalau begitu, biar aku antarkan. |
248 | 00:26:24,958 | 00:26:26,460 | - Biar aku yang bawa. - Aku saja. | - Biar aku yang bawa. - Aku saja. |
249 | 00:26:26,543 | 00:26:28,420 | Silakan naik. Baiklah. | Silakan naik. Baiklah. |
250 | 00:26:30,631 | 00:26:32,299 | Anda tampan sekali. | Anda tampan sekali. |
251 | 00:26:50,067 | 00:26:52,236 | Apa perjalanan Anda menyenangkan? | Apa perjalanan Anda menyenangkan? |
252 | 00:26:53,320 | 00:26:54,780 | Anda baru dari negara mana? | Anda baru dari negara mana? |
253 | 00:26:55,614 | 00:26:56,657 | Aku enggan bicara. | Aku enggan bicara. |
254 | 00:26:56,740 | 00:26:58,492 | Baik. Maaf. | Baik. Maaf. |
255 | 00:27:04,456 | 00:27:05,624 | Saluran berita saja. | Saluran berita saja. |
256 | 00:27:05,707 | 00:27:07,167 | Baik. | Baik. |
257 | 00:27:09,545 | 00:27:11,380 | …telah ditahan oleh polisi. | …telah ditahan oleh polisi. |
258 | 00:27:11,463 | 00:27:13,841 | Di beberapa desa nelayan, Penjaga Pantai Korea… | Di beberapa desa nelayan, Penjaga Pantai Korea… |
259 | 00:27:13,924 | 00:27:16,051 | Semua harus diselesaikan dalam sebulan. | Semua harus diselesaikan dalam sebulan. |
260 | 00:27:17,010 | 00:27:19,179 | Lalu aku akan segera ke Malta. | Lalu aku akan segera ke Malta. |
261 | 00:27:19,263 | 00:27:23,559 | Belakangan ini, banyak kejahatan terjadi kepada orang asing di bandara. | Belakangan ini, banyak kejahatan terjadi kepada orang asing di bandara. |
262 | 00:27:23,642 | 00:27:26,895 | Menurut polisi, para penjahat berpura-pura menjadi sopir taksi bandara, | Menurut polisi, para penjahat berpura-pura menjadi sopir taksi bandara, |
263 | 00:27:26,979 | 00:27:29,398 | lalu beri minuman berobat tidur kepada penumpang. | lalu beri minuman berobat tidur kepada penumpang. |
264 | 00:27:29,481 | 00:27:32,901 | - Mereka lalu mencuri… - Dasar penjahat. | - Mereka lalu mencuri… - Dasar penjahat. |
265 | 00:27:32,985 | 00:27:37,030 | Lantas untuk apa Bong Joon-ho dan BTS berusaha keras mengharumkan nama Korea? | Lantas untuk apa Bong Joon-ho dan BTS berusaha keras mengharumkan nama Korea? |
266 | 00:27:37,114 | 00:27:39,199 | Para bedebah ini malah merusak reputasi kita. | Para bedebah ini malah merusak reputasi kita. |
267 | 00:27:39,950 | 00:27:40,909 | Bukankah begitu, Pak? | Bukankah begitu, Pak? |
268 | 00:27:40,993 | 00:27:43,620 | Menurut laporan korban terkait dengan benda yang dicuri, | Menurut laporan korban terkait dengan benda yang dicuri, |
269 | 00:27:43,704 | 00:27:46,874 | - Sebulan lagi, aku akan… - polisi tengah memeriksa apakah ada | - Sebulan lagi, aku akan… - polisi tengah memeriksa apakah ada |
270 | 00:27:46,957 | 00:27:48,625 | kaki tangan. | kaki tangan. |
271 | 00:27:48,709 | 00:27:51,211 | …minum bir dingin | …minum bir dingin |
272 | 00:27:51,879 | 00:27:54,214 | di Xlendi Bay. | di Xlendi Bay. |
273 | 00:27:56,842 | 00:27:58,635 | Sepertinya makanan di pesawat asin. | Sepertinya makanan di pesawat asin. |
274 | 00:27:58,719 | 00:28:00,888 | Dia menenggak satu botol air. | Dia menenggak satu botol air. |
275 | 00:28:09,855 | 00:28:10,939 | BADAN INTELIJEN KEAMANAN INTERNASIONAL | BADAN INTELIJEN KEAMANAN INTERNASIONAL |
276 | 00:28:13,901 | 00:28:15,027 | Pak An. | Pak An. |
277 | 00:28:15,110 | 00:28:18,113 | Agen Wang ketahuan mengekori mereka di Incheon, dan tangannya dipotong. | Agen Wang ketahuan mengekori mereka di Incheon, dan tangannya dipotong. |
278 | 00:28:18,197 | 00:28:19,531 | Apa? Di mana dia? | Apa? Di mana dia? |
279 | 00:28:19,615 | 00:28:20,574 | Bisa disambung lagi? | Bisa disambung lagi? |
280 | 00:28:21,158 | 00:28:22,159 | Astaga. | Astaga. |
281 | 00:28:24,119 | 00:28:27,206 | Bu, sepuluh menit lalu di toko roti di Busan, | Bu, sepuluh menit lalu di toko roti di Busan, |
282 | 00:28:27,289 | 00:28:30,500 | Masato dari Geng Kawaguchi menusuk dirinya dengan pisau roti saat dikepung. | Masato dari Geng Kawaguchi menusuk dirinya dengan pisau roti saat dikepung. |
283 | 00:28:30,584 | 00:28:32,211 | Apa? Dengan pisau roti? | Apa? Dengan pisau roti? |
284 | 00:28:32,294 | 00:28:34,254 | Astaga, itu pisau yang sangat panjang. | Astaga, itu pisau yang sangat panjang. |
285 | 00:28:34,838 | 00:28:36,590 | - Panggil helikopter. Ayo pergi. - Ya. | - Panggil helikopter. Ayo pergi. - Ya. |
286 | 00:28:36,673 | 00:28:40,052 | Jadi? Kau punya detailnya? | Jadi? Kau punya detailnya? |
287 | 00:28:40,135 | 00:28:41,720 | Kenapa dia bisa ke sini? | Kenapa dia bisa ke sini? |
288 | 00:28:41,803 | 00:28:43,639 | TIM PENANGGULANGAN KEJAHATAN TERORGANISASI ITALIA | TIM PENANGGULANGAN KEJAHATAN TERORGANISASI ITALIA |
289 | 00:28:51,313 | 00:28:53,232 | IZIN KEAMANAN NOTIFIKASI | IZIN KEAMANAN NOTIFIKASI |
290 | 00:28:59,363 | 00:29:00,489 | NAMA: VINCENZO CASSANO | NAMA: VINCENZO CASSANO |
291 | 00:29:03,659 | 00:29:04,534 | Dia… | Dia… |
292 | 00:29:05,452 | 00:29:07,204 | Dia consigliere mafia Italia. | Dia consigliere mafia Italia. |
293 | 00:29:08,080 | 00:29:09,289 | Dia berada di Korea? | Dia berada di Korea? |
294 | 00:29:14,753 | 00:29:18,006 | Waktu datang lima tahun lalu, dia hanya seorang pengacara. | Waktu datang lima tahun lalu, dia hanya seorang pengacara. |
295 | 00:29:18,090 | 00:29:21,635 | Namun kini, dia bukan pengacara biasa. Dia anggota penting mafia. | Namun kini, dia bukan pengacara biasa. Dia anggota penting mafia. |
296 | 00:29:21,718 | 00:29:24,846 | Dia kembali ke Korea dengan status consigliere mafia. | Dia kembali ke Korea dengan status consigliere mafia. |
297 | 00:29:28,976 | 00:29:30,227 | Hei, Pak An. | Hei, Pak An. |
298 | 00:29:30,811 | 00:29:34,940 | Untuk apa mereka jauh-jauh ke Korea? Mau apa? | Untuk apa mereka jauh-jauh ke Korea? Mau apa? |
299 | 00:29:35,023 | 00:29:36,942 | Ada banyak hal di negara ini. | Ada banyak hal di negara ini. |
300 | 00:29:37,025 | 00:29:38,860 | Kita kini adalah target global. | Kita kini adalah target global. |
301 | 00:29:38,944 | 00:29:41,405 | Mungkin dia hanya berlibur | Mungkin dia hanya berlibur |
302 | 00:29:41,488 | 00:29:43,782 | untuk mencicipi bulgogi, dongdongju, makgeolli, dan pajeon. | untuk mencicipi bulgogi, dongdongju, makgeolli, dan pajeon. |
303 | 00:29:43,865 | 00:29:45,158 | Kita harus menyambutnya. | Kita harus menyambutnya. |
304 | 00:29:45,242 | 00:29:48,036 | Pak, kita tak bisa berpikir sesederhana itu. | Pak, kita tak bisa berpikir sesederhana itu. |
305 | 00:29:48,120 | 00:29:50,580 | - Penasihat mafia ini… - Kenapa? | - Penasihat mafia ini… - Kenapa? |
306 | 00:29:51,415 | 00:29:53,834 | Ada apa dengan statusnya? | Ada apa dengan statusnya? |
307 | 00:29:53,917 | 00:29:56,169 | Kenapa kau ingin sekali aku marahi? | Kenapa kau ingin sekali aku marahi? |
308 | 00:29:56,253 | 00:29:57,879 | Kita harus melacaknya, Pak! | Kita harus melacaknya, Pak! |
309 | 00:29:58,714 | 00:30:01,091 | Mafia Italia sangat keji. | Mafia Italia sangat keji. |
310 | 00:30:01,174 | 00:30:02,759 | Biarkan saja dia. | Biarkan saja dia. |
311 | 00:30:02,843 | 00:30:05,053 | Jangan buat strategi apa pun! | Jangan buat strategi apa pun! |
312 | 00:30:05,137 | 00:30:06,805 | - Namun, dia itu… - Dasar kau ini! | - Namun, dia itu… - Dasar kau ini! |
313 | 00:30:11,829 | 00:30:21,829 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
314 | 00:30:25,490 | 00:30:28,118 | Nona Hong, kudengar kau berhasil. | Nona Hong, kudengar kau berhasil. |
315 | 00:30:28,201 | 00:30:29,870 | Selamat, Nona Hong. | Selamat, Nona Hong. |
316 | 00:30:29,953 | 00:30:31,913 | Nona Hong, kau panutanku! | Nona Hong, kau panutanku! |
317 | 00:30:36,877 | 00:30:41,214 | PENGACARA HONG CHA-YOUNG | PENGACARA HONG CHA-YOUNG |
318 | 00:30:45,344 | 00:30:48,305 | Hari ini pun aku berhasil | Hari ini pun aku berhasil |
319 | 00:30:48,388 | 00:30:49,973 | Maju, Hong Cha-young! | Maju, Hong Cha-young! |
320 | 00:30:50,057 | 00:30:51,725 | Kau keren sekali, Cha-young | Kau keren sekali, Cha-young |
321 | 00:30:51,808 | 00:30:54,853 | Aku sangat keren | Aku sangat keren |
322 | 00:30:54,936 | 00:30:56,313 | Ya, ya, ya | Ya, ya, ya |
323 | 00:30:58,899 | 00:31:03,028 | Hong Cha-young | Hong Cha-young |
324 | 00:31:04,154 | 00:31:06,823 | Kita harus pasang gorden di sini. | Kita harus pasang gorden di sini. |
325 | 00:31:06,907 | 00:31:08,158 | Semua bisa lihat ke dalam. | Semua bisa lihat ke dalam. |
326 | 00:31:10,410 | 00:31:13,914 | Harusnya kau lebih baik kepada ayahmu. | Harusnya kau lebih baik kepada ayahmu. |
327 | 00:31:15,415 | 00:31:18,126 | Dia jaksa penggugat, bukan ayahku. | Dia jaksa penggugat, bukan ayahku. |
328 | 00:31:20,212 | 00:31:23,006 | Ayahmu masih dijuluki Tosa oleh para alumnus. | Ayahmu masih dijuluki Tosa oleh para alumnus. |
329 | 00:31:23,090 | 00:31:26,134 | Karena itu ayahku tak pernah tahu kapan harus berhenti. | Karena itu ayahku tak pernah tahu kapan harus berhenti. |
330 | 00:31:26,802 | 00:31:28,387 | Akan kuakhiri di sidang berikut. | Akan kuakhiri di sidang berikut. |
331 | 00:31:28,470 | 00:31:29,805 | Bagus. | Bagus. |
332 | 00:31:30,472 | 00:31:34,726 | Pengacara yang baik bisa mengakhirinya sebelum keadaan tak terkendali. | Pengacara yang baik bisa mengakhirinya sebelum keadaan tak terkendali. |
333 | 00:31:38,480 | 00:31:41,691 | Harusnya kuselesaikan langsung saat surat gugatan datang. Maaf. | Harusnya kuselesaikan langsung saat surat gugatan datang. Maaf. |
334 | 00:31:41,775 | 00:31:42,734 | Tak masalah. | Tak masalah. |
335 | 00:31:44,653 | 00:31:48,490 | Kau boleh pulang cepat hari ini, dan bersenang-senanglah. | Kau boleh pulang cepat hari ini, dan bersenang-senanglah. |
336 | 00:31:48,573 | 00:31:49,699 | Hampir lupa. | Hampir lupa. |
337 | 00:31:50,867 | 00:31:52,494 | Cek rekeningmu. | Cek rekeningmu. |
338 | 00:31:52,577 | 00:31:55,163 | Kejutan. Kau dapat bonus. | Kejutan. Kau dapat bonus. |
339 | 00:31:58,500 | 00:32:00,252 | Kau tak perlu memberikannya. | Kau tak perlu memberikannya. |
340 | 00:32:01,336 | 00:32:03,880 | Kau sudah memperlakukanku dengan sangat baik. | Kau sudah memperlakukanku dengan sangat baik. |
341 | 00:32:05,966 | 00:32:07,092 | Tunggu. | Tunggu. |
342 | 00:32:08,343 | 00:32:10,345 | Aku sangat tersentuh sekarang. | Aku sangat tersentuh sekarang. |
343 | 00:32:11,596 | 00:32:15,434 | Tak apa. Jadi, pakailah semua uang itu. | Tak apa. Jadi, pakailah semua uang itu. |
344 | 00:32:15,517 | 00:32:17,394 | Kau hebat, Cha-young. | Kau hebat, Cha-young. |
345 | 00:32:18,145 | 00:32:19,855 | Cha-young, Cha-young, Hong Cha-young | Cha-young, Cha-young, Hong Cha-young |
346 | 00:32:19,938 | 00:32:21,857 | Aku sangat tersentuh. | Aku sangat tersentuh. |
347 | 00:32:25,735 | 00:32:27,487 | Apa dia memotong pajaknya lagi? | Apa dia memotong pajaknya lagi? |
348 | 00:32:28,989 | 00:32:30,073 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
349 | 00:32:32,993 | 00:32:34,369 | Makanan pesawat pasti asin. | Makanan pesawat pasti asin. |
350 | 00:32:34,453 | 00:32:37,289 | Aku belum memintanya minum, tetapi dia minum sendiri. | Aku belum memintanya minum, tetapi dia minum sendiri. |
351 | 00:32:38,498 | 00:32:39,583 | Aku benar, bukan? | Aku benar, bukan? |
352 | 00:32:40,208 | 00:32:42,544 | Dia terlihat kaya saat kulihat di bandara. | Dia terlihat kaya saat kulihat di bandara. |
353 | 00:32:42,627 | 00:32:44,463 | Tasnya juga bermerek. | Tasnya juga bermerek. |
354 | 00:32:44,546 | 00:32:45,672 | Apa ini? | Apa ini? |
355 | 00:32:49,092 | 00:32:50,594 | Ini lebih dari 4.000 dollar. | Ini lebih dari 4.000 dollar. |
356 | 00:32:54,389 | 00:32:56,099 | - Astaga. - Hei. | - Astaga. - Hei. |
357 | 00:32:56,183 | 00:32:57,392 | Lihat arlojinya. | Lihat arlojinya. |
358 | 00:32:58,727 | 00:33:01,396 | Jika ini asli, harganya lebih dari 100 juta won. | Jika ini asli, harganya lebih dari 100 juta won. |
359 | 00:33:01,480 | 00:33:03,106 | Hei. Ini tak mungkin palsu, bukan? | Hei. Ini tak mungkin palsu, bukan? |
360 | 00:33:05,859 | 00:33:08,028 | - Astaga, tak mungkin. - Benar, bukan? | - Astaga, tak mungkin. - Benar, bukan? |
361 | 00:33:08,111 | 00:33:09,154 | Lihat gayanya. | Lihat gayanya. |
362 | 00:33:09,237 | 00:33:11,698 | Tak mungkin pakai barang palsu. | Tak mungkin pakai barang palsu. |
363 | 00:33:11,781 | 00:33:12,991 | - Hei. - Lihat ini. | - Hei. - Lihat ini. |
364 | 00:33:13,074 | 00:33:14,826 | - Dia juga wangi sekali. - Sungguh? | - Dia juga wangi sekali. - Sungguh? |
365 | 00:33:15,535 | 00:33:16,912 | Cari kolonyenya juga. | Cari kolonyenya juga. |
366 | 00:33:19,206 | 00:33:20,123 | Kau sudah bangun? | Kau sudah bangun? |
367 | 00:33:23,084 | 00:33:24,669 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
368 | 00:33:25,295 | 00:33:26,379 | Kami? | Kami? |
369 | 00:33:27,130 | 00:33:28,507 | Orang yang kau pikirkan. | Orang yang kau pikirkan. |
370 | 00:33:30,759 | 00:33:31,635 | Serius? | Serius? |
371 | 00:33:32,260 | 00:33:33,637 | Kata-katamu keren. | Kata-katamu keren. |
372 | 00:33:34,262 | 00:33:36,348 | - Kau memang berbakat. - Beri lagu. | - Kau memang berbakat. - Beri lagu. |
373 | 00:33:54,741 | 00:33:56,159 | 50.000 WON | 50.000 WON |
374 | 00:34:17,931 | 00:34:20,725 | Aku bersumpah akan menangkap dan membunuh kalian! | Aku bersumpah akan menangkap dan membunuh kalian! |
375 | 00:34:20,809 | 00:34:22,102 | Aku bersumpah! | Aku bersumpah! |
376 | 00:34:24,521 | 00:34:25,772 | Korea menyebalkan. | Korea menyebalkan. |
377 | 00:34:26,523 | 00:34:28,775 | Korea menyebalkan! Berengsek! | Korea menyebalkan! Berengsek! |
378 | 00:34:29,901 | 00:34:30,819 | Diam! | Diam! |
379 | 00:34:30,902 | 00:34:32,696 | Kubilang diam! | Kubilang diam! |
380 | 00:34:33,280 | 00:34:34,447 | Sial. | Sial. |
381 | 00:34:36,449 | 00:34:37,617 | Sialan. | Sialan. |
382 | 00:34:38,952 | 00:34:39,953 | Diam! | Diam! |
383 | 00:34:50,088 | 00:34:52,299 | Sial. | Sial. |
384 | 00:34:54,759 | 00:34:57,095 | Sialan! | Sialan! |
385 | 00:34:57,178 | 00:35:00,056 | 50.000 WON | 50.000 WON |
386 | 00:35:09,232 | 00:35:14,029 | Sialan! Apa-apaan, Korea? | Sialan! Apa-apaan, Korea? |
387 | 00:35:14,112 | 00:35:15,989 | Matilah kalian! | Matilah kalian! |
388 | 00:35:16,740 | 00:35:18,199 | Sial! | Sial! |
389 | 00:35:21,453 | 00:35:23,622 | Sialan! | Sialan! |
390 | 00:35:24,289 | 00:35:26,166 | Lihat itu. | Lihat itu. |
391 | 00:35:26,249 | 00:35:29,252 | Sepertinya dia orang baik setelah dilihat-lihat. | Sepertinya dia orang baik setelah dilihat-lihat. |
392 | 00:35:29,336 | 00:35:31,087 | - Dia tampan. - Benar. | - Dia tampan. - Benar. |
393 | 00:35:31,171 | 00:35:32,631 | - Tampaknya baik. - Ya. | - Tampaknya baik. - Ya. |
394 | 00:35:32,714 | 00:35:34,591 | Dia hanya suka pria tampan. | Dia hanya suka pria tampan. |
395 | 00:35:34,674 | 00:35:36,426 | - Yang benar saja. - Astaga. | - Yang benar saja. - Astaga. |
396 | 00:35:39,804 | 00:35:40,639 | Ini. | Ini. |
397 | 00:35:40,722 | 00:35:42,932 | Seperti ini. Silakan. | Seperti ini. Silakan. |
398 | 00:35:47,270 | 00:35:49,314 | - Sepertinya dia dipukuli. - Sungguh? | - Sepertinya dia dipukuli. - Sungguh? |
399 | 00:35:49,397 | 00:35:52,859 | - Dia memang tampan. - Kau hanya peduli soal itu. | - Dia memang tampan. - Kau hanya peduli soal itu. |
400 | 00:36:03,995 | 00:36:07,040 | SEOCHO, UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL, TERMINAL BUS NAMBU | SEOCHO, UNIVERSITAS NASIONAL SEOUL, TERMINAL BUS NAMBU |
401 | 00:36:12,420 | 00:36:14,339 | GEUMGA-DONG, BANDARA INCHEON | GEUMGA-DONG, BANDARA INCHEON |
402 | 00:36:16,800 | 00:36:20,762 | PLAZA GEUMGA | PLAZA GEUMGA |
403 | 00:36:24,099 | 00:36:26,810 | SELAMAT TELAH LULUS TINJAUAN ARSITEKTUR | SELAMAT TELAH LULUS TINJAUAN ARSITEKTUR |
404 | 00:36:28,436 | 00:36:29,729 | Tujuanku… | Tujuanku… |
405 | 00:36:30,605 | 00:36:33,900 | adalah menghancurkan gedung ini. | adalah menghancurkan gedung ini. |
406 | 00:36:34,651 | 00:36:36,319 | Kau perlu saran apa? | Kau perlu saran apa? |
407 | 00:36:36,403 | 00:36:38,363 | LIMA TAHUN LALU, MILAN RUANG BACA KELUARGA CASSANO | LIMA TAHUN LALU, MILAN RUANG BACA KELUARGA CASSANO |
408 | 00:36:38,446 | 00:36:41,116 | Temanku, Fabio, bilang | Temanku, Fabio, bilang |
409 | 00:36:41,199 | 00:36:45,620 | kau tahu cara mengamankan emasku. | kau tahu cara mengamankan emasku. |
410 | 00:36:46,663 | 00:36:48,623 | DIa berkata bahwa temannya, Fabio, | DIa berkata bahwa temannya, Fabio, |
411 | 00:36:48,707 | 00:36:52,877 | pasti mengajarimu cara mengamankan emas. | pasti mengajarimu cara mengamankan emas. |
412 | 00:36:52,961 | 00:36:56,715 | Aku mau menyembunyikan emasku di Korea, bukan Tiongkok. | Aku mau menyembunyikan emasku di Korea, bukan Tiongkok. |
413 | 00:36:57,632 | 00:37:02,971 | Namun, harus benar-benar aman agar tak ada yang bisa mencurinya. | Namun, harus benar-benar aman agar tak ada yang bisa mencurinya. |
414 | 00:37:03,054 | 00:37:05,432 | Dia mau menyembunyikannya di Korea, | Dia mau menyembunyikannya di Korea, |
415 | 00:37:05,515 | 00:37:08,768 | dan tempatnya harus seaman mungkin agar tak ada yang bisa mencuri. | dan tempatnya harus seaman mungkin agar tak ada yang bisa mencuri. |
416 | 00:37:11,938 | 00:37:15,900 | Keluarga kami memiliki cara turun-temurun selama 50 tahun. | Keluarga kami memiliki cara turun-temurun selama 50 tahun. |
417 | 00:37:16,609 | 00:37:18,820 | Belilah sebuah gedung usang di Korea. | Belilah sebuah gedung usang di Korea. |
418 | 00:37:19,487 | 00:37:20,989 | Agar tak dicurigai, | Agar tak dicurigai, |
419 | 00:37:21,072 | 00:37:24,367 | belilah atas nama temanku, Pak Cho. | belilah atas nama temanku, Pak Cho. |
420 | 00:37:24,451 | 00:37:29,122 | Lalu, buatlah toko atau perusahaan palsu di salah satu ruangan. | Lalu, buatlah toko atau perusahaan palsu di salah satu ruangan. |
421 | 00:37:29,205 | 00:37:30,039 | SEDANG RENOVASI | SEDANG RENOVASI |
422 | 00:37:32,751 | 00:37:34,502 | Lalu, bayarlah beberapa pekerja | Lalu, bayarlah beberapa pekerja |
423 | 00:37:34,586 | 00:37:37,464 | dan buat ruang rahasia di basemen untuk menyembunyikan emas. | dan buat ruang rahasia di basemen untuk menyembunyikan emas. |
424 | 00:37:41,885 | 00:37:46,222 | Agar tak ketahuan, pindahkan emasnya sedikit demi sedikit. | Agar tak ketahuan, pindahkan emasnya sedikit demi sedikit. |
425 | 00:37:48,933 | 00:37:50,602 | Untuk membukanya, | Untuk membukanya, |
426 | 00:37:50,685 | 00:37:54,439 | gunakanlah sistem biometrik yang hanya bisa dibuka olehmu. | gunakanlah sistem biometrik yang hanya bisa dibuka olehmu. |
427 | 00:37:55,565 | 00:37:58,860 | Hanya boleh kau seorang. Keluarga atau teman pun tak boleh. | Hanya boleh kau seorang. Keluarga atau teman pun tak boleh. |
428 | 00:38:12,916 | 00:38:14,334 | Belum selesai sampai di sini. | Belum selesai sampai di sini. |
429 | 00:38:15,001 | 00:38:16,503 | Ruang rahasia itu… | Ruang rahasia itu… |
430 | 00:38:17,504 | 00:38:19,714 | memiliki hal istimewa. | memiliki hal istimewa. |
431 | 00:38:19,798 | 00:38:21,049 | Pak. | Pak. |
432 | 00:38:21,758 | 00:38:24,177 | - Pak Cho. Kau baik? - Ya. | - Pak Cho. Kau baik? - Ya. |
433 | 00:38:25,386 | 00:38:28,515 | Apa yang terjadi pada dirimu? | Apa yang terjadi pada dirimu? |
434 | 00:38:29,849 | 00:38:31,059 | Bukan apa-apa. | Bukan apa-apa. |
435 | 00:38:34,187 | 00:38:35,480 | Bagaimana tempat tinggalku? | Bagaimana tempat tinggalku? |
436 | 00:38:35,563 | 00:38:37,816 | Ya. Aku sudah bersihkan tempatmu. | Ya. Aku sudah bersihkan tempatmu. |
437 | 00:38:37,899 | 00:38:40,485 | Aku juga sudah bereskan barang yang kau kirim dari Italia. | Aku juga sudah bereskan barang yang kau kirim dari Italia. |
438 | 00:38:40,568 | 00:38:42,737 | - Ayo masuk. - Baik. | - Ayo masuk. - Baik. |
439 | 00:38:44,364 | 00:38:46,074 | Bagaimana keadaan sekarang? | Bagaimana keadaan sekarang? |
440 | 00:38:46,157 | 00:38:47,575 | Seperti tertera di dokumen, | Seperti tertera di dokumen, |
441 | 00:38:47,659 | 00:38:50,078 | Komite Penentang Pembangunan telah dibentuk. | Komite Penentang Pembangunan telah dibentuk. |
442 | 00:38:50,161 | 00:38:52,789 | Aku sudah bilang gedung ini tak akan dijual, | Aku sudah bilang gedung ini tak akan dijual, |
443 | 00:38:52,872 | 00:38:54,165 | tetapi mereka tak percaya. | tetapi mereka tak percaya. |
444 | 00:38:54,249 | 00:38:55,291 | Hampir lupa. | Hampir lupa. |
445 | 00:38:55,375 | 00:38:58,503 | Toko yang ada di sekitar Plaza sudah dibeli oleh Konstruksi Babel. | Toko yang ada di sekitar Plaza sudah dibeli oleh Konstruksi Babel. |
446 | 00:38:59,712 | 00:39:02,257 | Tak ada permintaan lain dari Konstruksi Babel? | Tak ada permintaan lain dari Konstruksi Babel? |
447 | 00:39:02,340 | 00:39:04,676 | Tak ada. Hanya saja ketua tim Investasi dan Pengembangan mereka | Tak ada. Hanya saja ketua tim Investasi dan Pengembangan mereka |
448 | 00:39:04,759 | 00:39:06,553 | datang tiap hari untuk mengajukan harga. | datang tiap hari untuk mengajukan harga. |
449 | 00:39:33,830 | 00:39:34,831 | Pak? | Pak? |
450 | 00:39:41,337 | 00:39:42,338 | Toiletnya… | Toiletnya… |
451 | 00:39:43,089 | 00:39:44,257 | Sialan. | Sialan. |
452 | 00:40:05,153 | 00:40:07,780 | Aku sudah siapkan kasur dan selimut untukmu. | Aku sudah siapkan kasur dan selimut untukmu. |
453 | 00:40:07,864 | 00:40:11,492 | Selain itu, akan kujadwalkan pertemuan dengan para penyewa besok. | Selain itu, akan kujadwalkan pertemuan dengan para penyewa besok. |
454 | 00:40:13,244 | 00:40:14,913 | Baik. Begitu saja. | Baik. Begitu saja. |
455 | 00:40:17,081 | 00:40:19,626 | Jika pekerjaanmu sudah selesai, | Jika pekerjaanmu sudah selesai, |
456 | 00:40:19,709 | 00:40:22,253 | apa tak berniat untuk menetap di Korea? | apa tak berniat untuk menetap di Korea? |
457 | 00:40:26,466 | 00:40:27,383 | Tidak. | Tidak. |
458 | 00:40:28,593 | 00:40:29,427 | Baiklah. | Baiklah. |
459 | 00:40:30,303 | 00:40:34,057 | Aku sudah taruh ponsel baru, uang tunai, dan semua yang kau minta | Aku sudah taruh ponsel baru, uang tunai, dan semua yang kau minta |
460 | 00:40:34,140 | 00:40:35,642 | di kamarmu. | di kamarmu. |
461 | 00:40:36,309 | 00:40:37,310 | Baik. | Baik. |
462 | 00:40:41,230 | 00:40:42,106 | Apa itu? | Apa itu? |
463 | 00:40:43,024 | 00:40:46,402 | Orang yang dahulu tinggal di sini yang menempelnya. | Orang yang dahulu tinggal di sini yang menempelnya. |
464 | 00:40:48,196 | 00:40:49,280 | Mau kulepaskan? | Mau kulepaskan? |
465 | 00:40:50,573 | 00:40:52,367 | Tak perlu. Aku tak lama di sini. | Tak perlu. Aku tak lama di sini. |
466 | 00:40:56,329 | 00:40:57,872 | Banyak sekali yang ditempelkan. | Banyak sekali yang ditempelkan. |
467 | 00:40:59,040 | 00:41:00,416 | - Kau serius? - Ya. | - Kau serius? - Ya. |
468 | 00:41:00,500 | 00:41:01,417 | FIRMA HUKUM JIPURAGI | FIRMA HUKUM JIPURAGI |
469 | 00:41:01,501 | 00:41:06,047 | Aku lihat dia bersama pemilik gedung di pintu masuk. | Aku lihat dia bersama pemilik gedung di pintu masuk. |
470 | 00:41:06,547 | 00:41:07,465 | Kuikuti mereka, | Kuikuti mereka, |
471 | 00:41:08,508 | 00:41:12,053 | dan sepertinya dia tinggal di lantai atas kita. | dan sepertinya dia tinggal di lantai atas kita. |
472 | 00:41:12,136 | 00:41:13,346 | - Tinggal di sini? - Ya. | - Tinggal di sini? - Ya. |
473 | 00:41:13,429 | 00:41:16,307 | Saat melihat dia, bagaimana kesan yang kau tangkap? | Saat melihat dia, bagaimana kesan yang kau tangkap? |
474 | 00:41:18,601 | 00:41:22,480 | Dia terlihat misterius. | Dia terlihat misterius. |
475 | 00:41:22,563 | 00:41:24,941 | Seperti di film… apa itu? | Seperti di film… apa itu? |
476 | 00:41:25,650 | 00:41:28,069 | Dia seperti penjahat tampan yang muncul di film. | Dia seperti penjahat tampan yang muncul di film. |
477 | 00:41:31,197 | 00:41:32,323 | Apa kau tahu? | Apa kau tahu? |
478 | 00:41:32,991 | 00:41:35,868 | Penjahat tampan selalu lebih kejam dan menakutkan. | Penjahat tampan selalu lebih kejam dan menakutkan. |
479 | 00:41:39,205 | 00:41:42,083 | Rupanya karena itu orang-orang takut kepadaku. | Rupanya karena itu orang-orang takut kepadaku. |
480 | 00:41:42,166 | 00:41:45,420 | Orang-orang tak takut kepadamu. | Orang-orang tak takut kepadamu. |
481 | 00:41:47,171 | 00:41:49,716 | Haruskah menakutinya dan menggali informasi? | Haruskah menakutinya dan menggali informasi? |
482 | 00:41:49,799 | 00:41:51,342 | Siapa dia, dan kenapa kemari? | Siapa dia, dan kenapa kemari? |
483 | 00:41:52,719 | 00:41:54,804 | Pak Nam, mendekatlah. | Pak Nam, mendekatlah. |
484 | 00:41:55,471 | 00:41:59,142 | Akan kucekik dia begini, pelintir kepalanya. Dia pasti bicara. | Akan kucekik dia begini, pelintir kepalanya. Dia pasti bicara. |
485 | 00:41:59,225 | 00:42:00,184 | - Nama? - Nam Ju-sung. | - Nama? - Nam Ju-sung. |
486 | 00:42:00,268 | 00:42:01,352 | - Asalmu? - Wangsimni. | - Asalmu? - Wangsimni. |
487 | 00:42:01,436 | 00:42:03,187 | - Makanan favorit? - Tteokbokki. | - Makanan favorit? - Tteokbokki. |
488 | 00:42:03,271 | 00:42:06,482 | - Tunggu. Lepaskan tanganmu. - Baik. | - Tunggu. Lepaskan tanganmu. - Baik. |
489 | 00:42:06,566 | 00:42:07,442 | Baiklah. | Baiklah. |
490 | 00:42:07,525 | 00:42:09,027 | Beri tahu pada semua penyewa. | Beri tahu pada semua penyewa. |
491 | 00:42:09,110 | 00:42:10,069 | - Segera. - Ya. | - Segera. - Ya. |
492 | 00:42:16,034 | 00:42:17,994 | Kebanyakan para penyewa yang ada sudah keluar. | Kebanyakan para penyewa yang ada sudah keluar. |
493 | 00:42:18,077 | 00:42:20,079 | Ada beberapa penyewa tersisa di lantai tiga. | Ada beberapa penyewa tersisa di lantai tiga. |
494 | 00:42:20,163 | 00:42:21,414 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
495 | 00:42:21,497 | 00:42:24,375 | Pengacara Komite Penentang ada di lantai tiga. | Pengacara Komite Penentang ada di lantai tiga. |
496 | 00:42:24,459 | 00:42:26,502 | Sepertinya yang lain terpengaruh oleh dia. | Sepertinya yang lain terpengaruh oleh dia. |
497 | 00:43:02,789 | 00:43:06,501 | Di sini, semua orang mewaspadaiku. | Di sini, semua orang mewaspadaiku. |
498 | 00:43:10,004 | 00:43:11,005 | Menarik. | Menarik. |
499 | 00:43:11,756 | 00:43:13,508 | CUCI KERING | CUCI KERING |
500 | 00:43:25,394 | 00:43:27,814 | - Ya… - Astaga. | - Ya… - Astaga. |
501 | 00:43:31,567 | 00:43:33,778 | - Ada restoran Italia juga. - Ya. | - Ada restoran Italia juga. - Ya. |
502 | 00:43:42,161 | 00:43:44,664 | Ini sudah menjadi kebiasaan rutin. | Ini sudah menjadi kebiasaan rutin. |
503 | 00:43:50,044 | 00:43:51,796 | Ini tempat les menari. | Ini tempat les menari. |
504 | 00:43:54,006 | 00:43:56,008 | Ada apa dengannya? Dia sakit? | Ada apa dengannya? Dia sakit? |
505 | 00:44:01,222 | 00:44:03,266 | Sepertinya dia memang sakit. | Sepertinya dia memang sakit. |
506 | 00:44:04,725 | 00:44:05,810 | Jangan dimakan. | Jangan dimakan. |
507 | 00:44:06,310 | 00:44:07,603 | Berikan. | Berikan. |
508 | 00:44:07,687 | 00:44:10,064 | Katamu masakanku tak enak! | Katamu masakanku tak enak! |
509 | 00:44:10,648 | 00:44:11,691 | Hanya amis saja. | Hanya amis saja. |
510 | 00:44:14,151 | 00:44:16,779 | Wajah tampanmu tak akan bisa menyelamatkanmu. | Wajah tampanmu tak akan bisa menyelamatkanmu. |
511 | 00:44:16,863 | 00:44:19,866 | Aku memang miskin dan tak punya koneksi! Beginilah adanya! | Aku memang miskin dan tak punya koneksi! Beginilah adanya! |
512 | 00:44:22,159 | 00:44:24,203 | Hentikanlah! | Hentikanlah! |
513 | 00:44:26,080 | 00:44:27,748 | - Lepas! - Lihat apa kau? | - Lepas! - Lihat apa kau? |
514 | 00:44:32,962 | 00:44:35,256 | Aku suka makanan amis! | Aku suka makanan amis! |
515 | 00:44:41,178 | 00:44:42,138 | BAR KUDAPAN YEONGHO | BAR KUDAPAN YEONGHO |
516 | 00:44:42,221 | 00:44:43,472 | Selamatkan aku! | Selamatkan aku! |
517 | 00:44:43,556 | 00:44:45,933 | - Astaga. - Dasar berandal! | - Astaga. - Dasar berandal! |
518 | 00:44:46,017 | 00:44:49,145 | Bagaimana bisa kau cuma dapat nilai 18 di tes Bahasa Korea? Serius? | Bagaimana bisa kau cuma dapat nilai 18 di tes Bahasa Korea? Serius? |
519 | 00:44:49,228 | 00:44:50,229 | Dasar kau… | Dasar kau… |
520 | 00:44:51,856 | 00:44:53,608 | - Aku sudah berusaha. - Kau orang asing? | - Aku sudah berusaha. - Kau orang asing? |
521 | 00:44:53,691 | 00:44:55,902 | Kau bukan dari Korea? Kau dari Amerika? | Kau bukan dari Korea? Kau dari Amerika? |
522 | 00:44:55,985 | 00:44:57,653 | Astaga. | Astaga. |
523 | 00:44:57,737 | 00:45:00,364 | Angkat tanganmu. Lindungi wajahmu. | Angkat tanganmu. Lindungi wajahmu. |
524 | 00:45:00,448 | 00:45:02,033 | Cepat, Berandal. | Cepat, Berandal. |
525 | 00:45:08,247 | 00:45:10,666 | Selamatkanlah aku. Dia akan membunuhku. | Selamatkanlah aku. Dia akan membunuhku. |
526 | 00:45:10,750 | 00:45:12,960 | Siapa yang akan selamatkan kau? | Siapa yang akan selamatkan kau? |
527 | 00:45:13,044 | 00:45:14,170 | Ibu, sakit. | Ibu, sakit. |
528 | 00:45:14,253 | 00:45:16,631 | - Ibu. - Kau aib kota ini. | - Ibu. - Kau aib kota ini. |
529 | 00:45:16,714 | 00:45:18,424 | Aku tak melahirkan anak bodoh. | Aku tak melahirkan anak bodoh. |
530 | 00:45:18,507 | 00:45:19,926 | Mereka pasti sudah gila. | Mereka pasti sudah gila. |
531 | 00:45:20,009 | 00:45:21,761 | - Ya, sudah seharusnya sakit! - Apa? | - Ya, sudah seharusnya sakit! - Apa? |
532 | 00:45:22,678 | 00:45:24,680 | - Berandal! - Ibu, ayolah! | - Berandal! - Ibu, ayolah! |
533 | 00:45:25,222 | 00:45:26,307 | Bocah berandal. | Bocah berandal. |
534 | 00:45:26,390 | 00:45:28,851 | FIRMA HUKUM JIPURAGI | FIRMA HUKUM JIPURAGI |
535 | 00:45:38,069 | 00:45:39,111 | Jadi… | Jadi… |
536 | 00:45:40,279 | 00:45:42,531 | Ayo ke ruang rahasia di basemen. | Ayo ke ruang rahasia di basemen. |
537 | 00:45:42,615 | 00:45:45,451 | Perusahaan yang dahulu di sana keluar karena bangkrut. | Perusahaan yang dahulu di sana keluar karena bangkrut. |
538 | 00:45:45,993 | 00:45:47,662 | Kupilih penyewa yang lebih aman. | Kupilih penyewa yang lebih aman. |
539 | 00:45:47,745 | 00:45:48,871 | Kau yakin? | Kau yakin? |
540 | 00:45:49,956 | 00:45:51,332 | Mereka orang beradab. | Mereka orang beradab. |
541 | 00:45:51,415 | 00:45:55,294 | KUIL NANYAK | KUIL NANYAK |
542 | 00:45:55,378 | 00:45:58,339 | Jadi, penyewanya… | Jadi, penyewanya… |
543 | 00:45:58,422 | 00:45:59,256 | Kuil. | Kuil. |
544 | 00:46:00,800 | 00:46:04,887 | KUIL NANYAK | KUIL NANYAK |
545 | 00:46:13,813 | 00:46:15,106 | Di bawah biksu itu | Di bawah biksu itu |
546 | 00:46:16,357 | 00:46:17,900 | terdapat 15 ton emas. | terdapat 15 ton emas. |
547 | 00:46:56,147 | 00:46:57,857 | Kau pemilik gedung. | Kau pemilik gedung. |
548 | 00:46:58,649 | 00:47:01,402 | - Ya. Halo, Pak. - Halo. | - Ya. Halo, Pak. - Halo. |
549 | 00:47:01,986 | 00:47:04,572 | Aku pun ikut Komite Penentang Pembangunan. | Aku pun ikut Komite Penentang Pembangunan. |
550 | 00:47:04,655 | 00:47:07,533 | Kami akan melindungi kuil kami. | Kami akan melindungi kuil kami. |
551 | 00:47:13,414 | 00:47:17,293 | Jadi, dia sedang merasakan energi Buddha dari bawah kuil. | Jadi, dia sedang merasakan energi Buddha dari bawah kuil. |
552 | 00:47:17,376 | 00:47:19,003 | - Dia berpuasa. - "Dari bawah"? | - Dia berpuasa. - "Dari bawah"? |
553 | 00:47:19,086 | 00:47:21,380 | - Bukan itu. - Maksudnya? | - Bukan itu. - Maksudnya? |
554 | 00:47:21,464 | 00:47:22,548 | - Dia berpuasa. - Ya. | - Dia berpuasa. - Ya. |
555 | 00:47:22,631 | 00:47:25,134 | Berpuasa. Artinya dia tak makan. | Berpuasa. Artinya dia tak makan. |
556 | 00:47:27,303 | 00:47:29,472 | Aku tak tahu siapa kau, | Aku tak tahu siapa kau, |
557 | 00:47:29,555 | 00:47:33,601 | tetapi kau harus membersihkan bajumu sebelum membersihkan benakmu. | tetapi kau harus membersihkan bajumu sebelum membersihkan benakmu. |
558 | 00:47:45,738 | 00:47:46,781 | Astaga. | Astaga. |
559 | 00:47:55,498 | 00:47:57,208 | Aku mau ini dicuci kering. | Aku mau ini dicuci kering. |
560 | 00:47:58,459 | 00:48:02,171 | PENATU UNGGUL | PENATU UNGGUL |
561 | 00:48:05,132 | 00:48:08,761 | Setelah jas ini tidak ada di Korea. Sangat langka. | Setelah jas ini tidak ada di Korea. Sangat langka. |
562 | 00:48:08,844 | 00:48:10,429 | Bahannya pun berbeda. | Bahannya pun berbeda. |
563 | 00:48:10,513 | 00:48:11,514 | BOORALRO ITALIA | BOORALRO ITALIA |
564 | 00:48:11,597 | 00:48:13,015 | Ini label merek antik. | Ini label merek antik. |
565 | 00:48:14,225 | 00:48:17,269 | Bukan begitu. Ini dibuat khusus di Italia | Bukan begitu. Ini dibuat khusus di Italia |
566 | 00:48:17,353 | 00:48:19,188 | - oleh Booralro… - Seperti "testis"? | - oleh Booralro… - Seperti "testis"? |
567 | 00:48:21,107 | 00:48:24,360 | Jangan bohong. Semua selalu bilang jas mereka mahal kalau ke sini. | Jangan bohong. Semua selalu bilang jas mereka mahal kalau ke sini. |
568 | 00:48:24,443 | 00:48:27,863 | Sungguh. Booralro mengeluarkan ini saat musim dingin secara terbatas… | Sungguh. Booralro mengeluarkan ini saat musim dingin secara terbatas… |
569 | 00:48:27,947 | 00:48:31,534 | Kenapa namanya seperti sebutan "testis"? | Kenapa namanya seperti sebutan "testis"? |
570 | 00:48:32,284 | 00:48:33,452 | Pasti merek jelek. | Pasti merek jelek. |
571 | 00:48:35,704 | 00:48:38,124 | Aku penghuni 606. Tolong selesaikan besok. | Aku penghuni 606. Tolong selesaikan besok. |
572 | 00:48:38,207 | 00:48:41,210 | Kenapa tak datang dari kemarin? Ini tak bisa selesai besok. | Kenapa tak datang dari kemarin? Ini tak bisa selesai besok. |
573 | 00:49:04,024 | 00:49:06,193 | Kudengar kau datang bersama pemilik gedung. | Kudengar kau datang bersama pemilik gedung. |
574 | 00:49:07,486 | 00:49:08,571 | - Benar. - Salam kenal. | - Benar. - Salam kenal. |
575 | 00:49:08,654 | 00:49:11,240 | Aku direktur dan pengacara senior dari Firma Hukum Jipuragi, | Aku direktur dan pengacara senior dari Firma Hukum Jipuragi, |
576 | 00:49:11,323 | 00:49:13,868 | juga ketua Komite Penentang Pembangunan. | juga ketua Komite Penentang Pembangunan. |
577 | 00:49:13,951 | 00:49:15,953 | Namaku Hong Yu-chan. | Namaku Hong Yu-chan. |
578 | 00:49:18,038 | 00:49:19,081 | PENGACARA HONG YU-CHAN | PENGACARA HONG YU-CHAN |
579 | 00:49:19,165 | 00:49:20,166 | Baiklah. | Baiklah. |
580 | 00:49:21,792 | 00:49:23,002 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
581 | 00:49:23,502 | 00:49:25,754 | Namaku Vincenzo Cassano. Aku juga pengacara. | Namaku Vincenzo Cassano. Aku juga pengacara. |
582 | 00:49:25,838 | 00:49:27,214 | - Apa? - Nama marganya "Vin"? | - Apa? - Nama marganya "Vin"? |
583 | 00:49:27,298 | 00:49:29,258 | - Benar. - Dia orang Tiongkok? | - Benar. - Dia orang Tiongkok? |
584 | 00:49:29,341 | 00:49:30,718 | - Mungkin saja. - Apa katanya? | - Mungkin saja. - Apa katanya? |
585 | 00:49:30,801 | 00:49:32,136 | Tak tahu. Apa katanya? | Tak tahu. Apa katanya? |
586 | 00:49:32,219 | 00:49:34,054 | Namaku nama bahasa Inggris. | Namaku nama bahasa Inggris. |
587 | 00:49:34,763 | 00:49:36,390 | Vincenzo Cassano. | Vincenzo Cassano. |
588 | 00:49:36,473 | 00:49:39,310 | - Rupanya Casanova. - Bahasa Inggris rupanya. | - Rupanya Casanova. - Bahasa Inggris rupanya. |
589 | 00:49:39,393 | 00:49:41,478 | - Vincenzo Casanova? - Benar. | - Vincenzo Casanova? - Benar. |
590 | 00:49:41,562 | 00:49:43,647 | Rupanya kau bukan pengacara Korea. | Rupanya kau bukan pengacara Korea. |
591 | 00:49:43,731 | 00:49:46,025 | Benar. Aku dari Italia. | Benar. Aku dari Italia. |
592 | 00:49:47,610 | 00:49:49,945 | Pak Baek juga pernah tinggal di Italia. | Pak Baek juga pernah tinggal di Italia. |
593 | 00:49:50,029 | 00:49:51,572 | - Benar. - Ya, bukan? | - Benar. - Ya, bukan? |
594 | 00:49:51,655 | 00:49:54,825 | Dia belajar jadi koki di Milan, Italia. | Dia belajar jadi koki di Milan, Italia. |
595 | 00:49:54,909 | 00:49:58,954 | Kalau begitu, kalian pasti bisa banyak mengobrol. | Kalau begitu, kalian pasti bisa banyak mengobrol. |
596 | 00:49:59,747 | 00:50:02,958 | Nanti. Jika ada kesempatan mengobrol. | Nanti. Jika ada kesempatan mengobrol. |
597 | 00:50:03,042 | 00:50:04,585 | Kau tinggal di Milan bagian mana? | Kau tinggal di Milan bagian mana? |
598 | 00:50:04,668 | 00:50:08,088 | Di Milan, Italia. | Di Milan, Italia. |
599 | 00:50:08,172 | 00:50:11,592 | Di bagian tengahnya. | Di bagian tengahnya. |
600 | 00:50:11,675 | 00:50:12,718 | Di Uffizi? | Di Uffizi? |
601 | 00:50:13,636 | 00:50:14,803 | Uffizi. | Uffizi. |
602 | 00:50:16,555 | 00:50:17,556 | Benar. | Benar. |
603 | 00:50:19,725 | 00:50:20,809 | Salam kenal. | Salam kenal. |
604 | 00:50:20,893 | 00:50:22,019 | Aku akan ke restoranmu. | Aku akan ke restoranmu. |
605 | 00:50:24,730 | 00:50:25,856 | Baik. | Baik. |
606 | 00:50:27,316 | 00:50:29,652 | Dia mengerti. Dia bilang apa? | Dia mengerti. Dia bilang apa? |
607 | 00:50:31,320 | 00:50:32,738 | Jika kau pengacara Italia, | Jika kau pengacara Italia, |
608 | 00:50:32,821 | 00:50:35,741 | bukankah kau tak bisa melakukan aktivitas hukum di sini? | bukankah kau tak bisa melakukan aktivitas hukum di sini? |
609 | 00:50:35,824 | 00:50:39,036 | Ya, benar. Namun, aku memang datang bukan untuk itu, | Ya, benar. Namun, aku memang datang bukan untuk itu, |
610 | 00:50:39,787 | 00:50:41,997 | - tetapi hanya untuk beri saran. - Begitu, ya? | - tetapi hanya untuk beri saran. - Begitu, ya? |
611 | 00:50:42,581 | 00:50:45,251 | Pak Cho berkata tak akan menjual gedung ini. | Pak Cho berkata tak akan menjual gedung ini. |
612 | 00:50:46,335 | 00:50:47,586 | Namun, kami tak bisa percaya. | Namun, kami tak bisa percaya. |
613 | 00:50:47,670 | 00:50:49,713 | Kami berbeda, Pak Hong. | Kami berbeda, Pak Hong. |
614 | 00:50:49,797 | 00:50:51,966 | Jangan bicara begitu. | Jangan bicara begitu. |
615 | 00:50:52,049 | 00:50:54,426 | Siapa yang menolak pembeli dengan harga mahal? | Siapa yang menolak pembeli dengan harga mahal? |
616 | 00:50:55,970 | 00:50:59,640 | Aku akan beri tahu secara detail besok siang saat rapat. | Aku akan beri tahu secara detail besok siang saat rapat. |
617 | 00:51:07,481 | 00:51:08,983 | Vincenzo Cassano? | Vincenzo Cassano? |
618 | 00:51:26,083 | 00:51:27,376 | Kenapa airnya? | Kenapa airnya? |
619 | 00:51:30,963 | 00:51:32,298 | Sial. | Sial. |
620 | 00:51:38,262 | 00:51:39,388 | Bagus. | Bagus. |
621 | 00:51:45,102 | 00:51:46,228 | Astaga. | Astaga. |
622 | 00:51:47,521 | 00:51:48,897 | Tak ada air hangat? | Tak ada air hangat? |
623 | 00:51:51,108 | 00:51:52,067 | Sial. | Sial. |
624 | 00:51:55,154 | 00:51:56,322 | Ternyata ada. | Ternyata ada. |
625 | 00:51:59,033 | 00:52:00,075 | Panas! | Panas! |
626 | 00:52:07,750 | 00:52:09,043 | Kau bercanda? | Kau bercanda? |
627 | 00:52:16,258 | 00:52:17,843 | Kenapa air panasnya? | Kenapa air panasnya? |
628 | 00:52:19,178 | 00:52:20,220 | Lihatlah aku. | Lihatlah aku. |
629 | 00:52:23,182 | 00:52:24,308 | Panasnya. | Panasnya. |
630 | 00:52:26,226 | 00:52:27,603 | Panas sekali! | Panas sekali! |
631 | 00:52:30,606 | 00:52:31,565 | Panas! | Panas! |
632 | 00:53:08,060 | 00:53:09,019 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
633 | 00:53:19,043 | 00:53:29,043 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
634 | 00:53:33,544 | 00:53:34,628 | Astaga. | Astaga. |
635 | 00:53:47,850 | 00:53:52,104 | TOKO PAKAIAN VERITA | TOKO PAKAIAN VERITA |
636 | 00:54:04,158 | 00:54:06,827 | KEMENTERIAN HUKUM PENJARA WANITA CHEONGJU | KEMENTERIAN HUKUM PENJARA WANITA CHEONGJU |
637 | 00:54:13,417 | 00:54:15,878 | Pengacara pembela, silakan berbicara. | Pengacara pembela, silakan berbicara. |
638 | 00:54:16,962 | 00:54:17,921 | Tak ada tambahan. | Tak ada tambahan. |
639 | 00:54:19,882 | 00:54:21,592 | Jaksa, silakan bertanya. | Jaksa, silakan bertanya. |
640 | 00:54:22,593 | 00:54:24,094 | Terdakwa, Oh Gyeong-ja, | Terdakwa, Oh Gyeong-ja, |
641 | 00:54:24,178 | 00:54:26,263 | tak berkelakuan baik saat jadi asisten rumah tangga, | tak berkelakuan baik saat jadi asisten rumah tangga, |
642 | 00:54:26,346 | 00:54:30,392 | maka sering dimarahi oleh Pimpinan Hwang Deok-bae dan keluarga. | maka sering dimarahi oleh Pimpinan Hwang Deok-bae dan keluarga. |
643 | 00:54:31,143 | 00:54:34,396 | Pada hari kejadian, terdakwa tak bekerja dengan benar. | Pada hari kejadian, terdakwa tak bekerja dengan benar. |
644 | 00:54:34,480 | 00:54:37,107 | Terdakwa melakukan kekerasan sehingga korban meninggal. | Terdakwa melakukan kekerasan sehingga korban meninggal. |
645 | 00:54:37,691 | 00:54:39,067 | Tak ada tambahan. | Tak ada tambahan. |
646 | 00:54:40,152 | 00:54:41,612 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
647 | 00:54:41,695 | 00:54:45,407 | Terdakwa Oh Gyeong-ja pernah membuang anak kandungnya dahulu. | Terdakwa Oh Gyeong-ja pernah membuang anak kandungnya dahulu. |
648 | 00:54:46,617 | 00:54:48,785 | Ini surat pelepasan hak asuh anak | Ini surat pelepasan hak asuh anak |
649 | 00:54:48,869 | 00:54:50,913 | yang diberi kepada panti asuhan di Incheon. | yang diberi kepada panti asuhan di Incheon. |
650 | 00:55:00,422 | 00:55:03,592 | Jika anaknya sendiri pun bisa dia buang dengan begitu saja, | Jika anaknya sendiri pun bisa dia buang dengan begitu saja, |
651 | 00:55:03,675 | 00:55:06,553 | nyawa orang lain tak akan penting baginya. | nyawa orang lain tak akan penting baginya. |
652 | 00:55:07,095 | 00:55:08,639 | Lantas, kasus ini… | Lantas, kasus ini… |
653 | 00:55:08,722 | 00:55:10,182 | Apa hubungannya dengan itu? | Apa hubungannya dengan itu? |
654 | 00:55:11,225 | 00:55:13,727 | Kau pengacaraku, katakanlah sesuatu. | Kau pengacaraku, katakanlah sesuatu. |
655 | 00:55:14,353 | 00:55:16,188 | Aku dilecehkan secara seksual oleh dia. | Aku dilecehkan secara seksual oleh dia. |
656 | 00:55:16,271 | 00:55:18,690 | Seluruh keluarganya berbohong! | Seluruh keluarganya berbohong! |
657 | 00:55:18,774 | 00:55:21,151 | Jangan bicara. Itu malah merugikanmu. | Jangan bicara. Itu malah merugikanmu. |
658 | 00:55:24,321 | 00:55:27,908 | Pimpinan Hwang melecehkan asisten rumah tangga sebelum aku. | Pimpinan Hwang melecehkan asisten rumah tangga sebelum aku. |
659 | 00:55:27,991 | 00:55:30,285 | Dia melecehkan semua pekerja wanita di sana. | Dia melecehkan semua pekerja wanita di sana. |
660 | 00:55:30,369 | 00:55:31,245 | Terdakwa. | Terdakwa. |
661 | 00:55:31,328 | 00:55:33,455 | Jika bicara tanpa izin lagi, | Jika bicara tanpa izin lagi, |
662 | 00:55:33,539 | 00:55:35,457 | saya akan usir Anda dari persidangan. | saya akan usir Anda dari persidangan. |
663 | 00:55:40,462 | 00:55:41,880 | Lakukanlah sesukamu. | Lakukanlah sesukamu. |
664 | 00:55:42,881 | 00:55:46,051 | Hasil akhirnya pun pasti sudah ditentukan. | Hasil akhirnya pun pasti sudah ditentukan. |
665 | 00:55:53,600 | 00:55:55,644 | HONG YU-CHAN DARI FIRMA HUKUM JIPURAGI DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU | HONG YU-CHAN DARI FIRMA HUKUM JIPURAGI DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU |
666 | 00:55:55,727 | 00:55:57,145 | PERSIDANGAN ULANG DITOLAK OLEH TAHANAN | PERSIDANGAN ULANG DITOLAK OLEH TAHANAN |
667 | 00:56:09,408 | 00:56:10,909 | PENGACARA HONG YU-CHAN | PENGACARA HONG YU-CHAN |
668 | 00:56:10,993 | 00:56:12,536 | …DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU | …DIANGKAT SEBAGAI PENGACARA BARU |
669 | 00:56:26,286 | 00:56:29,539 | Pernyataan yang diberikan objek uji coba yang mengadukan | Pernyataan yang diberikan objek uji coba yang mengadukan |
670 | 00:56:29,623 | 00:56:31,666 | risiko uji klinis Farmasi Babel | risiko uji klinis Farmasi Babel |
671 | 00:56:31,750 | 00:56:34,670 | ternyata palsu dan memengaruhi gugatan. | ternyata palsu dan memengaruhi gugatan. |
672 | 00:56:34,753 | 00:56:37,547 | Lee merupakan partisipan uji klinis RDU-90, | Lee merupakan partisipan uji klinis RDU-90, |
673 | 00:56:37,631 | 00:56:40,592 | obat baru yang dikembangkan Farmasi Babel. | obat baru yang dikembangkan Farmasi Babel. |
674 | 00:56:40,676 | 00:56:42,844 | - Hei. Kenapa wanita itu? - Dia berencana memeras | - Hei. Kenapa wanita itu? - Dia berencana memeras |
675 | 00:56:42,928 | 00:56:44,888 | - uang dari perusahaan. - Apa dia gila? | - uang dari perusahaan. - Apa dia gila? |
676 | 00:56:44,971 | 00:56:47,265 | - Niatnya - Dia pikir dia Jun Ji-hyun? | - Niatnya - Dia pikir dia Jun Ji-hyun? |
677 | 00:56:47,349 | 00:56:48,684 | terungkap dalam sidang. | terungkap dalam sidang. |
678 | 00:56:48,767 | 00:56:50,686 | Astaga. Pinggulnya berlebihan. | Astaga. Pinggulnya berlebihan. |
679 | 00:56:50,769 | 00:56:53,814 | - Obat baru mereka, RDU-90, menunjukkan… - Apa dia tak punya mesin cuci di rumah? | - Obat baru mereka, RDU-90, menunjukkan… - Apa dia tak punya mesin cuci di rumah? |
680 | 00:56:53,897 | 00:56:55,607 | Kenapa menari di sini? | Kenapa menari di sini? |
681 | 00:56:55,691 | 00:56:59,319 | Di sini tempatku melepaskan penat. Kenapa? | Di sini tempatku melepaskan penat. Kenapa? |
682 | 00:56:59,403 | 00:57:01,738 | …pasar diperkirakan akan menjadi panas. | …pasar diperkirakan akan menjadi panas. |
683 | 00:57:01,822 | 00:57:03,907 | Aku dengar semuanya, Berengsek. | Aku dengar semuanya, Berengsek. |
684 | 00:57:04,658 | 00:57:09,371 | Beraninya kalian melecehkan wanita di tempat umum secara seksual. | Beraninya kalian melecehkan wanita di tempat umum secara seksual. |
685 | 00:57:09,454 | 00:57:12,666 | Mau ditahan oleh Kementerian Hukum? Dasar sialan. | Mau ditahan oleh Kementerian Hukum? Dasar sialan. |
686 | 00:57:14,376 | 00:57:15,585 | Berikan ponselmu. | Berikan ponselmu. |
687 | 00:57:16,211 | 00:57:17,671 | Cepat! | Cepat! |
688 | 00:57:21,216 | 00:57:23,468 | Astaga. Lihat ini. Apa… | Astaga. Lihat ini. Apa… |
689 | 00:57:23,552 | 00:57:25,095 | Kuhajar kau. | Kuhajar kau. |
690 | 00:57:25,178 | 00:57:27,639 | Haruskah kukirim kau ke penjara karena ini? | Haruskah kukirim kau ke penjara karena ini? |
691 | 00:57:28,390 | 00:57:32,144 | Apa salahnya aku menari, Berengsek? | Apa salahnya aku menari, Berengsek? |
692 | 00:57:32,227 | 00:57:34,104 | - Maaf. - Maafkan aku. | - Maaf. - Maafkan aku. |
693 | 00:57:35,689 | 00:57:36,606 | Diam di sini. | Diam di sini. |
694 | 00:57:39,443 | 00:57:40,694 | Duduk. | Duduk. |
695 | 00:57:41,278 | 00:57:44,406 | Aku belum selesai dengan kalian. Masih ada satu selimut yang harus kucuci. | Aku belum selesai dengan kalian. Masih ada satu selimut yang harus kucuci. |
696 | 00:57:52,080 | 00:57:52,914 | BUKA TI DIAMO IL | BUKA TI DIAMO IL |
697 | 00:57:52,998 | 00:57:58,253 | Kau matahariku Kau begitu rupawan | Kau matahariku Kau begitu rupawan |
698 | 00:57:58,336 | 00:57:59,880 | Kau rupawan. | Kau rupawan. |
699 | 00:57:59,963 | 00:58:01,298 | Kau sangat tampan. | Kau sangat tampan. |
700 | 00:58:02,299 | 00:58:04,092 | Aku cinta | Aku cinta |
701 | 00:58:12,809 | 00:58:13,852 | Selamat datang. | Selamat datang. |
702 | 00:58:14,436 | 00:58:16,480 | Apa makanan terenak di sini? | Apa makanan terenak di sini? |
703 | 00:58:16,563 | 00:58:19,566 | Masakan jamur porcini. | Masakan jamur porcini. |
704 | 00:58:19,649 | 00:58:22,694 | Spageti porcini trufel. | Spageti porcini trufel. |
705 | 00:58:22,778 | 00:58:26,615 | Semua terlihat enak. | Semua terlihat enak. |
706 | 00:58:28,658 | 00:58:30,368 | Berikan aku itu. | Berikan aku itu. |
707 | 00:58:30,452 | 00:58:32,037 | Apa? | Apa? |
708 | 00:58:32,621 | 00:58:33,455 | Baiklah. | Baiklah. |
709 | 00:59:13,036 | 00:59:17,666 | Makanan ini seperti makanan sisa dari tempat sampah. | Makanan ini seperti makanan sisa dari tempat sampah. |
710 | 00:59:19,960 | 00:59:21,002 | Namun, aku senang… | Namun, aku senang… |
711 | 00:59:22,546 | 00:59:24,089 | kau buang belatungnya. | kau buang belatungnya. |
712 | 00:59:27,509 | 00:59:30,387 | Kau belajar memasak di Ufizzi, Milan? | Kau belajar memasak di Ufizzi, Milan? |
713 | 00:59:30,470 | 00:59:33,348 | Ya. Ufizzi. | Ya. Ufizzi. |
714 | 00:59:35,141 | 00:59:36,017 | Begitu, ya. | Begitu, ya. |
715 | 00:59:37,811 | 00:59:41,314 | Namun, Ufizzi ada di Firenze, bukan Milan. | Namun, Ufizzi ada di Firenze, bukan Milan. |
716 | 00:59:42,315 | 00:59:43,233 | Apa? | Apa? |
717 | 00:59:45,193 | 00:59:46,236 | Aku… | Aku… |
718 | 00:59:51,074 | 00:59:52,325 | Dasar penipu. | Dasar penipu. |
719 | 00:59:57,497 | 01:00:00,417 | - Dia belajar masak di Galeri Uffizi? - Permisi. | - Dia belajar masak di Galeri Uffizi? - Permisi. |
720 | 01:00:00,500 | 01:00:01,501 | Aku… | Aku… |
721 | 01:00:03,587 | 01:00:05,088 | Silakan berkunjung lagi. | Silakan berkunjung lagi. |
722 | 01:00:05,171 | 01:00:10,135 | PENJARA WANITA CHEONGJU | PENJARA WANITA CHEONGJU |
723 | 01:00:20,437 | 01:00:21,438 | Kau keluar. | Kau keluar. |
724 | 01:00:50,717 | 01:00:53,929 | Dilihat dari ekspresimu, kau pasti kalah lagi. | Dilihat dari ekspresimu, kau pasti kalah lagi. |
725 | 01:00:55,639 | 01:00:58,850 | Apa kau menjadi cenayang? Bagaimana bisa tahu? | Apa kau menjadi cenayang? Bagaimana bisa tahu? |
726 | 01:01:00,644 | 01:01:03,396 | Aku sudah mengenalmu selama lima tahun. | Aku sudah mengenalmu selama lima tahun. |
727 | 01:01:04,189 | 01:01:06,316 | Aku bisa menebak dari wajahmu. | Aku bisa menebak dari wajahmu. |
728 | 01:01:08,985 | 01:01:09,986 | Apa sudah selama itu? | Apa sudah selama itu? |
729 | 01:01:12,405 | 01:01:13,949 | Kau dirawat, bukan? | Kau dirawat, bukan? |
730 | 01:01:14,783 | 01:01:15,700 | Ya, berkat kau. | Ya, berkat kau. |
731 | 01:01:17,160 | 01:01:20,705 | Namun, aku harus cepat meninggal agar tak menjadi bebanmu. | Namun, aku harus cepat meninggal agar tak menjadi bebanmu. |
732 | 01:01:20,789 | 01:01:24,501 | Astaga. Jangan pernah bicara begitu. | Astaga. Jangan pernah bicara begitu. |
733 | 01:01:24,584 | 01:01:26,169 | Kau mematahkan semangatku. | Kau mematahkan semangatku. |
734 | 01:01:31,091 | 01:01:33,927 | Kau tak perlu lagi kemari setiap bulan. | Kau tak perlu lagi kemari setiap bulan. |
735 | 01:01:34,010 | 01:01:36,805 | Orang-orang bisa mengira kau itu suamiku. | Orang-orang bisa mengira kau itu suamiku. |
736 | 01:01:36,888 | 01:01:38,306 | Katakan saja begitu ke mereka. | Katakan saja begitu ke mereka. |
737 | 01:01:39,057 | 01:01:42,018 | Jadi, Cha-young punya ibu baru. | Jadi, Cha-young punya ibu baru. |
738 | 01:01:42,102 | 01:01:43,895 | Astaga. | Astaga. |
739 | 01:01:50,276 | 01:01:51,403 | Bu Oh, | Bu Oh, |
740 | 01:01:52,445 | 01:01:55,115 | - untuk kali terakhir… - Jangan minta sidang ulang. | - untuk kali terakhir… - Jangan minta sidang ulang. |
741 | 01:01:56,616 | 01:01:58,201 | Aku sungguh tak menginginkannya. | Aku sungguh tak menginginkannya. |
742 | 01:01:59,411 | 01:02:02,872 | Biarkanlah aku hidup seperti ini. | Biarkanlah aku hidup seperti ini. |
743 | 01:02:05,000 | 01:02:09,796 | Aku banyak melakukan perbuatan buruk dalam hidup. | Aku banyak melakukan perbuatan buruk dalam hidup. |
744 | 01:02:22,475 | 01:02:23,852 | Urusanmu sudah selesai? | Urusanmu sudah selesai? |
745 | 01:02:24,561 | 01:02:25,603 | Ya. | Ya. |
746 | 01:02:25,687 | 01:02:28,857 | Ketua tim Investasi dan Pengembangan Babel akan datang. | Ketua tim Investasi dan Pengembangan Babel akan datang. |
747 | 01:02:28,940 | 01:02:30,191 | Biar aku yang temui. | Biar aku yang temui. |
748 | 01:02:30,275 | 01:02:31,484 | Di mana lokasi bertemunya? | Di mana lokasi bertemunya? |
749 | 01:02:32,318 | 01:02:34,279 | Ada kafe di seberang sana. | Ada kafe di seberang sana. |
750 | 01:02:34,362 | 01:02:35,613 | Bicara saja di kantorku. | Bicara saja di kantorku. |
751 | 01:02:38,491 | 01:02:39,743 | Ini masalah Plaza. | Ini masalah Plaza. |
752 | 01:02:39,826 | 01:02:42,287 | Lebih baik mengobrol di kantorku. | Lebih baik mengobrol di kantorku. |
753 | 01:02:48,334 | 01:02:50,128 | Berapa kali harus kuulangi? | Berapa kali harus kuulangi? |
754 | 01:02:50,712 | 01:02:53,298 | Klienku mau merobohkannya, lalu membangun yang baru. | Klienku mau merobohkannya, lalu membangun yang baru. |
755 | 01:02:53,798 | 01:02:56,176 | Kami mau tetap mempertahankan para penyewa yang ada. | Kami mau tetap mempertahankan para penyewa yang ada. |
756 | 01:02:56,968 | 01:02:58,011 | Terima kasih. | Terima kasih. |
757 | 01:02:59,387 | 01:03:00,597 | Baiklah. | Baiklah. |
758 | 01:03:01,514 | 01:03:03,892 | Ini penawaran terakhir kami. | Ini penawaran terakhir kami. |
759 | 01:03:04,601 | 01:03:06,728 | Harga ini jauh lebih tinggi | Harga ini jauh lebih tinggi |
760 | 01:03:08,480 | 01:03:09,606 | daripada sebelumnya. | daripada sebelumnya. |
761 | 01:03:29,667 | 01:03:30,919 | Tak memahami perkataanku? | Tak memahami perkataanku? |
762 | 01:03:31,503 | 01:03:32,462 | Aku bisa paham. | Aku bisa paham. |
763 | 01:03:33,171 | 01:03:34,130 | Kau tahu? | Kau tahu? |
764 | 01:03:34,714 | 01:03:36,925 | Aku sebenarnya mau mempermudahnya. | Aku sebenarnya mau mempermudahnya. |
765 | 01:03:38,551 | 01:03:40,762 | Jika terus begini, keadaan akan memburuk. | Jika terus begini, keadaan akan memburuk. |
766 | 01:03:43,598 | 01:03:45,266 | Aku mewakili Konstruksi Babel. | Aku mewakili Konstruksi Babel. |
767 | 01:03:46,351 | 01:03:49,479 | Kau akan menyesal jika terus menolak. | Kau akan menyesal jika terus menolak. |
768 | 01:03:52,357 | 01:03:54,943 | - Apa kau mengancamku? - Sedikit. | - Apa kau mengancamku? - Sedikit. |
769 | 01:03:56,611 | 01:03:57,946 | Jangan pernah mengancam lagi. | Jangan pernah mengancam lagi. |
770 | 01:03:59,155 | 01:04:02,700 | Ini peringatan pertama dan terakhirku. | Ini peringatan pertama dan terakhirku. |
771 | 01:04:03,368 | 01:04:04,369 | Apa ini? | Apa ini? |
772 | 01:04:04,994 | 01:04:06,579 | - Belum ada yang datang? - Belum. | - Belum ada yang datang? - Belum. |
773 | 01:04:07,413 | 01:04:08,456 | Kau sudah makan? | Kau sudah makan? |
774 | 01:04:08,540 | 01:04:09,999 | - Halo. - Astaga. | - Halo. - Astaga. |
775 | 01:04:10,667 | 01:04:13,086 | - Mana yang lain? Ada apa? - Ada apa? | - Mana yang lain? Ada apa? - Ada apa? |
776 | 01:04:13,169 | 01:04:15,672 | Pak Tak! Lepas sepatumu sebelum masuk! | Pak Tak! Lepas sepatumu sebelum masuk! |
777 | 01:04:15,755 | 01:04:17,215 | Maafkan aku. Kau marah? | Maafkan aku. Kau marah? |
778 | 01:04:17,298 | 01:04:19,092 | - Kenapa kau selalu lupa? - Maaf. | - Kenapa kau selalu lupa? - Maaf. |
779 | 01:04:20,969 | 01:04:23,721 | Kenapa kakimu basah begini? | Kenapa kakimu basah begini? |
780 | 01:04:23,805 | 01:04:27,433 | Cuci kakimu sebelum masuk, atau setidaknya pakai kaus kaki. | Cuci kakimu sebelum masuk, atau setidaknya pakai kaus kaki. |
781 | 01:04:27,517 | 01:04:28,434 | Maaf. | Maaf. |
782 | 01:04:28,518 | 01:04:31,604 | Keringatku berkumpul di telapak kakiku. | Keringatku berkumpul di telapak kakiku. |
783 | 01:04:32,188 | 01:04:33,439 | - Ini penyakit. - Yang benar saja. | - Ini penyakit. - Yang benar saja. |
784 | 01:04:35,817 | 01:04:39,404 | Semuanya, tolong jangan pegang kacanya saat membuka pintu ini. | Semuanya, tolong jangan pegang kacanya saat membuka pintu ini. |
785 | 01:04:39,487 | 01:04:42,574 | Sulit menghilangkan bekasnya. Peganglah pegangannya. | Sulit menghilangkan bekasnya. Peganglah pegangannya. |
786 | 01:04:47,996 | 01:04:49,080 | Cerminnya… | Cerminnya… |
787 | 01:04:50,665 | 01:04:51,541 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
788 | 01:04:51,624 | 01:04:54,919 | Itu alasanku menutup cermin ini. | Itu alasanku menutup cermin ini. |
789 | 01:04:55,837 | 01:04:58,673 | Baik. Semua sudah hadir? | Baik. Semua sudah hadir? |
790 | 01:05:07,515 | 01:05:10,894 | Para penyewa ingin kepastian kalian. | Para penyewa ingin kepastian kalian. |
791 | 01:05:12,770 | 01:05:15,773 | Aku berencana membuat surat perjanjian besok. | Aku berencana membuat surat perjanjian besok. |
792 | 01:05:16,357 | 01:05:18,318 | Kalian hanya perlu tanda tangan sebelum akhir pekan. | Kalian hanya perlu tanda tangan sebelum akhir pekan. |
793 | 01:05:18,401 | 01:05:21,529 | Apa kau benar pengacara dari Italia? | Apa kau benar pengacara dari Italia? |
794 | 01:05:23,114 | 01:05:23,948 | Benar. | Benar. |
795 | 01:05:24,032 | 01:05:26,784 | Lantas, kau tahu hukum negara ini? | Lantas, kau tahu hukum negara ini? |
796 | 01:05:26,868 | 01:05:29,537 | Bukan pengetahuanku yang penting di sini. | Bukan pengetahuanku yang penting di sini. |
797 | 01:05:29,621 | 01:05:31,539 | Janji kami pada kalian dan tanda tangan kalian yang penting. | Janji kami pada kalian dan tanda tangan kalian yang penting. |
798 | 01:05:31,623 | 01:05:35,126 | Kujamin kalian akan mendapatkan tempat lagi setelah kubangun kembali. | Kujamin kalian akan mendapatkan tempat lagi setelah kubangun kembali. |
799 | 01:05:35,210 | 01:05:36,294 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
800 | 01:05:38,421 | 01:05:40,632 | Kami tak akan berbohong. | Kami tak akan berbohong. |
801 | 01:05:40,715 | 01:05:42,091 | Bagaimana menurutmu, Biksu? | Bagaimana menurutmu, Biksu? |
802 | 01:05:42,842 | 01:05:47,305 | Mereka tampak tulus. Bagaimana kalau kita coba percaya? | Mereka tampak tulus. Bagaimana kalau kita coba percaya? |
803 | 01:05:47,388 | 01:05:52,644 | Aku juga mau memercayaimu, Pengacara Vincenzo Casanova. | Aku juga mau memercayaimu, Pengacara Vincenzo Casanova. |
804 | 01:05:53,186 | 01:05:55,480 | Ya. Aku juga, Pak Cassanova. | Ya. Aku juga, Pak Cassanova. |
805 | 01:05:58,816 | 01:06:00,401 | Biar kuberi tahu satu hal. | Biar kuberi tahu satu hal. |
806 | 01:06:04,572 | 01:06:06,199 | Aku lihai bela diri. | Aku lihai bela diri. |
807 | 01:06:06,991 | 01:06:09,452 | Jika kau membohongi kami, | Jika kau membohongi kami, |
808 | 01:06:09,535 | 01:06:13,581 | aku akan mencekikmu selama enam hari. | aku akan mencekikmu selama enam hari. |
809 | 01:06:14,207 | 01:06:17,877 | Berhenti. Jangan begitu. Kau memalukan dan norak. | Berhenti. Jangan begitu. Kau memalukan dan norak. |
810 | 01:06:17,961 | 01:06:19,379 | Ayo kita buat kesepakatan. | Ayo kita buat kesepakatan. |
811 | 01:06:20,213 | 01:06:21,756 | Siapa saja yang setuju? | Siapa saja yang setuju? |
812 | 01:06:24,801 | 01:06:28,846 | Astaga, Vincenzo yang menyebalkan. Aku merasa ada yang aneh. | Astaga, Vincenzo yang menyebalkan. Aku merasa ada yang aneh. |
813 | 01:06:29,681 | 01:06:31,474 | Namun, tak ada jalan lain. | Namun, tak ada jalan lain. |
814 | 01:06:32,100 | 01:06:33,851 | Benar. Sial. | Benar. Sial. |
815 | 01:06:33,935 | 01:06:36,938 | Ini membuatku gila. | Ini membuatku gila. |
816 | 01:06:37,021 | 01:06:39,774 | Mari coba percaya dan ikuti saja. | Mari coba percaya dan ikuti saja. |
817 | 01:06:47,448 | 01:06:48,783 | Buddha menyertaimu. | Buddha menyertaimu. |
818 | 01:07:00,461 | 01:07:01,504 | Ya, Pak Hong. | Ya, Pak Hong. |
819 | 01:07:01,587 | 01:07:04,507 | Mereka semua memercayaimu. | Mereka semua memercayaimu. |
820 | 01:07:05,925 | 01:07:07,468 | Namun, aku merasa | Namun, aku merasa |
821 | 01:07:08,094 | 01:07:10,179 | sepertinya kau sedang mempermainkan kami. | sepertinya kau sedang mempermainkan kami. |
822 | 01:07:12,598 | 01:07:14,892 | Kau sulit percaya kepadaku? | Kau sulit percaya kepadaku? |
823 | 01:07:16,311 | 01:07:20,148 | Aku berpura-pura percaya kepadamu agar yang lain tak khawatir. | Aku berpura-pura percaya kepadamu agar yang lain tak khawatir. |
824 | 01:07:21,774 | 01:07:25,528 | Namun, aku tak pernah bisa percaya orang seperti kalian. | Namun, aku tak pernah bisa percaya orang seperti kalian. |
825 | 01:07:32,785 | 01:07:34,203 | Aku pengacara, | Aku pengacara, |
826 | 01:07:34,287 | 01:07:36,414 | dan kau juga. Benar, bukan? | dan kau juga. Benar, bukan? |
827 | 01:07:37,957 | 01:07:39,584 | Namun, pekerjaan kita berbeda. | Namun, pekerjaan kita berbeda. |
828 | 01:07:40,585 | 01:07:42,211 | Kau melindungi uang, | Kau melindungi uang, |
829 | 01:07:42,295 | 01:07:44,005 | tetapi aku melindungi orang. | tetapi aku melindungi orang. |
830 | 01:07:48,468 | 01:07:50,762 | Aku juga melindungi orang. | Aku juga melindungi orang. |
831 | 01:07:50,845 | 01:07:52,096 | Kau benar. | Kau benar. |
832 | 01:07:52,764 | 01:07:54,182 | Orang yang beruang banyak. | Orang yang beruang banyak. |
833 | 01:07:55,892 | 01:07:59,937 | Aku tahu Konstruksi Babel akan membelinya, dan aku sudah bersiap. | Aku tahu Konstruksi Babel akan membelinya, dan aku sudah bersiap. |
834 | 01:08:00,021 | 01:08:02,273 | Jangan berlagak menolak tawaran itu di depanku, | Jangan berlagak menolak tawaran itu di depanku, |
835 | 01:08:02,357 | 01:08:04,192 | dan jalankan saja rencanamu. | dan jalankan saja rencanamu. |
836 | 01:08:29,050 | 01:08:30,134 | Di mana kalian semua? | Di mana kalian semua? |
837 | 01:08:31,803 | 01:08:32,720 | Sayang. | Sayang. |
838 | 01:08:33,346 | 01:08:34,472 | Ju-yeong. | Ju-yeong. |
839 | 01:08:35,056 | 01:08:36,182 | Astaga! | Astaga! |
840 | 01:08:36,724 | 01:08:37,934 | Sayang! | Sayang! |
841 | 01:08:38,017 | 01:08:39,018 | Ju-yeong! | Ju-yeong! |
842 | 01:08:39,936 | 01:08:42,438 | - Siapa kalian? - Tak ada waktu bicara. | - Siapa kalian? - Tak ada waktu bicara. |
843 | 01:08:46,192 | 01:08:47,276 | Ju-yeong. | Ju-yeong. |
844 | 01:08:53,491 | 01:08:56,035 | SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA | SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA |
845 | 01:08:56,119 | 01:08:57,495 | - Ini. - Kalian… | - Ini. - Kalian… |
846 | 01:08:58,663 | 01:08:59,956 | Cepat tanda tangani ini. | Cepat tanda tangani ini. |
847 | 01:09:01,374 | 01:09:03,167 | Aku harus pulang, dan menonton TV. | Aku harus pulang, dan menonton TV. |
848 | 01:09:20,143 | 01:09:21,310 | PENGACARA HONG CHA-YOUNG | PENGACARA HONG CHA-YOUNG |
849 | 01:09:21,394 | 01:09:23,062 | FIRMA HUKUM JIPURAGI PENGACARA HONG YU-CHAN | FIRMA HUKUM JIPURAGI PENGACARA HONG YU-CHAN |
850 | 01:09:23,146 | 01:09:24,605 | PENERIMA HONG CHA-YOUNG | PENERIMA HONG CHA-YOUNG |
851 | 01:09:25,398 | 01:09:27,483 | Apa lagi ini? | Apa lagi ini? |
852 | 01:09:30,278 | 01:09:32,155 | SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA | SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA |
853 | 01:09:35,366 | 01:09:36,492 | PENERIMA HONG CHA-YOUNG | PENERIMA HONG CHA-YOUNG |
854 | 01:09:36,576 | 01:09:38,911 | SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA KARENA PELANGGARAN ETIK | SURAT PEMUTUSAN HUBUNGAN KELUARGA KARENA PELANGGARAN ETIK |
855 | 01:09:39,579 | 01:09:41,706 | Astaga. Sial. | Astaga. Sial. |
856 | 01:09:55,219 | 01:09:56,429 | Aku enggan. | Aku enggan. |
857 | 01:09:58,264 | 01:09:59,557 | Kenapa dia begini? | Kenapa dia begini? |
858 | 01:10:02,810 | 01:10:03,769 | Tak tertarik. | Tak tertarik. |
859 | 01:10:08,024 | 01:10:09,317 | Aku muak padanya. | Aku muak padanya. |
860 | 01:10:18,034 | 01:10:19,577 | SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA | SURAT PENJUALAN PLAZA GEUMGA |
861 | 01:10:19,660 | 01:10:21,579 | Kau pikir aku lebih baik jadi aktor? | Kau pikir aku lebih baik jadi aktor? |
862 | 01:10:22,455 | 01:10:24,248 | Tentu saja. | Tentu saja. |
863 | 01:10:24,332 | 01:10:26,542 | - Itu sudah jelas. - Kemari. | - Itu sudah jelas. - Kemari. |
864 | 01:10:30,546 | 01:10:31,964 | Ya. | Ya. |
865 | 01:10:32,798 | 01:10:34,008 | Ya. Baik. | Ya. Baik. |
866 | 01:10:36,677 | 01:10:38,888 | Cek rekeningmu. Sudah berakhir. | Cek rekeningmu. Sudah berakhir. |
867 | 01:10:39,847 | 01:10:41,182 | Hei. Ayo pergi. | Hei. Ayo pergi. |
868 | 01:10:41,265 | 01:10:42,308 | - Baik. - Baik. | - Baik. - Baik. |
869 | 01:10:42,391 | 01:10:43,601 | Ayo cepat. | Ayo cepat. |
870 | 01:10:51,192 | 01:10:54,237 | Dikatakan karena kondisi uji klinis… | Dikatakan karena kondisi uji klinis… |
871 | 01:10:54,320 | 01:10:55,571 | Halo, Nona Hong. | Halo, Nona Hong. |
872 | 01:10:57,073 | 01:11:00,284 | Kenapa masuk sembarangan? Kau tak sopan sekali. | Kenapa masuk sembarangan? Kau tak sopan sekali. |
873 | 01:11:01,118 | 01:11:02,537 | Apa ini? | Apa ini? |
874 | 01:11:03,079 | 01:11:03,996 | Itu? | Itu? |
875 | 01:11:04,789 | 01:11:07,250 | Aku kirim itu untuk mengeluarkanmu dari daftar keluargaku. | Aku kirim itu untuk mengeluarkanmu dari daftar keluargaku. |
876 | 01:11:09,210 | 01:11:10,836 | Sistem ini sudah tak berlaku. | Sistem ini sudah tak berlaku. |
877 | 01:11:10,920 | 01:11:13,422 | Sistem daftar keluarga sudah dihapus sejak lama. | Sistem daftar keluarga sudah dihapus sejak lama. |
878 | 01:11:13,506 | 01:11:14,549 | Kau pengacara. | Kau pengacara. |
879 | 01:11:14,632 | 01:11:17,426 | Aku harus coba semua hal agar bisa. | Aku harus coba semua hal agar bisa. |
880 | 01:11:17,510 | 01:11:18,928 | - Lihat ini. - Ya. | - Lihat ini. - Ya. |
881 | 01:11:19,011 | 01:11:20,012 | Yang ini juga. | Yang ini juga. |
882 | 01:11:20,096 | 01:11:23,391 | Ini juga tak masuk akal. | Ini juga tak masuk akal. |
883 | 01:11:23,474 | 01:11:26,102 | "Pemohon tidak mau lagi dipanggil dengan sebutan 'ayah' | "Pemohon tidak mau lagi dipanggil dengan sebutan 'ayah' |
884 | 01:11:26,185 | 01:11:29,397 | dan kata apa pun yang mirip. Kata-kata tersebut adalah | dan kata apa pun yang mirip. Kata-kata tersebut adalah |
885 | 01:11:29,480 | 01:11:32,650 | appa, abuji, papa, daddy, otosang, bàba, dan père." | appa, abuji, papa, daddy, otosang, bàba, dan père." |
886 | 01:11:33,401 | 01:11:35,319 | Ini tak masuk akal. | Ini tak masuk akal. |
887 | 01:11:36,612 | 01:11:38,281 | Sangat kekanak-kanakan. | Sangat kekanak-kanakan. |
888 | 01:11:41,409 | 01:11:42,660 | - Pak Nam! - Ya. | - Pak Nam! - Ya. |
889 | 01:11:42,743 | 01:11:44,370 | Aku sedang bicara sekarang. | Aku sedang bicara sekarang. |
890 | 01:11:44,453 | 01:11:45,997 | Silakan bicara. | Silakan bicara. |
891 | 01:11:46,080 | 01:11:47,206 | MASTER PENATU TAK HONG-SIK | MASTER PENATU TAK HONG-SIK |
892 | 01:11:48,374 | 01:11:51,586 | Sialan! Kenapa bisa begini? | Sialan! Kenapa bisa begini? |
893 | 01:11:52,295 | 01:11:55,756 | Dasar kau! Sial kau. Enyah dariku! | Dasar kau! Sial kau. Enyah dariku! |
894 | 01:11:55,840 | 01:11:57,258 | Sialan. | Sialan. |
895 | 01:11:58,134 | 01:11:59,302 | Ya. | Ya. |
896 | 01:11:59,885 | 01:12:01,804 | Bagaimana ini bisa terjadi? | Bagaimana ini bisa terjadi? |
897 | 01:12:01,887 | 01:12:04,473 | Ini karena bahan kainnya murahan. | Ini karena bahan kainnya murahan. |
898 | 01:12:04,557 | 01:12:07,143 | - Kain bagus tak begini. - "Murahan"? | - Kain bagus tak begini. - "Murahan"? |
899 | 01:12:07,226 | 01:12:09,103 | - Kau tahu berapa harga jas ini? - Berapa? | - Kau tahu berapa harga jas ini? - Berapa? |
900 | 01:12:09,186 | 01:12:11,480 | Ini jas edisi musim dingin terbatas dari Booralro… | Ini jas edisi musim dingin terbatas dari Booralro… |
901 | 01:12:13,649 | 01:12:15,526 | Sudahlah. Kau tak akan paham. | Sudahlah. Kau tak akan paham. |
902 | 01:12:17,653 | 01:12:20,489 | Namun, badanmu bagus. | Namun, badanmu bagus. |
903 | 01:12:20,573 | 01:12:23,367 | Kau masih terlihat keren meski bajunya menyusut. | Kau masih terlihat keren meski bajunya menyusut. |
904 | 01:12:23,451 | 01:12:24,702 | Ini mungkin akan trendi. | Ini mungkin akan trendi. |
905 | 01:12:24,785 | 01:12:27,413 | Kau sengaja melakukannya? | Kau sengaja melakukannya? |
906 | 01:12:27,496 | 01:12:30,625 | Apa maksudmu? Aku ini masternya. | Apa maksudmu? Aku ini masternya. |
907 | 01:12:30,708 | 01:12:32,543 | Harusnya tak membuat kesalahan! | Harusnya tak membuat kesalahan! |
908 | 01:12:37,506 | 01:12:39,008 | Suatu saat kau harus membayar | Suatu saat kau harus membayar |
909 | 01:12:39,967 | 01:12:42,011 | untuk bajuku ini. | untuk bajuku ini. |
910 | 01:12:42,094 | 01:12:43,346 | Aku bersumpah. | Aku bersumpah. |
911 | 01:12:47,933 | 01:12:52,438 | Para penyewa di Plaza Geumga! Harap segera keluar. | Para penyewa di Plaza Geumga! Harap segera keluar. |
912 | 01:12:52,521 | 01:12:54,690 | Dia mencariku. Jangan lupa bayar. | Dia mencariku. Jangan lupa bayar. |
913 | 01:12:57,151 | 01:12:58,527 | Sial. | Sial. |
914 | 01:13:04,533 | 01:13:05,618 | Ya, Pak Cho. | Ya, Pak Cho. |
915 | 01:13:06,243 | 01:13:08,829 | Mereka menyandera anak dan istriku. Aku tak punya pilihan. | Mereka menyandera anak dan istriku. Aku tak punya pilihan. |
916 | 01:13:10,206 | 01:13:11,248 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
917 | 01:13:12,041 | 01:13:14,418 | Aku akan mengurusnya. | Aku akan mengurusnya. |
918 | 01:13:15,127 | 01:13:16,337 | Ya, Pak. Aku… | Ya, Pak. Aku… |
919 | 01:13:21,801 | 01:13:22,802 | Pak Cho? | Pak Cho? |
920 | 01:13:24,011 | 01:13:27,390 | Pak Cho! Pak! | Pak Cho! Pak! |
921 | 01:13:27,473 | 01:13:31,686 | Baiklah. Aku terima syarat yang lain. | Baiklah. Aku terima syarat yang lain. |
922 | 01:13:32,186 | 01:13:33,938 | Namun, yang ini, | Namun, yang ini, |
923 | 01:13:34,689 | 01:13:38,401 | "Semua foto yang bisa mengingatkan hubungan orang tua dan anak, | "Semua foto yang bisa mengingatkan hubungan orang tua dan anak, |
924 | 01:13:38,484 | 01:13:41,404 | mulai dari masa kecil hingga remaja, | mulai dari masa kecil hingga remaja, |
925 | 01:13:41,487 | 01:13:44,573 | akan didonasikan untuk kepentingan umum ke Kantor Daerah Sangcheon-gu | akan didonasikan untuk kepentingan umum ke Kantor Daerah Sangcheon-gu |
926 | 01:13:44,657 | 01:13:47,284 | untuk dipamerkan di Pameran Foto Bersejarah Geumga-dong." | untuk dipamerkan di Pameran Foto Bersejarah Geumga-dong." |
927 | 01:13:47,910 | 01:13:50,079 | Kenapa mendonasikan foto orang lain? | Kenapa mendonasikan foto orang lain? |
928 | 01:13:50,162 | 01:13:52,540 | Itu aib masa laluku! | Itu aib masa laluku! |
929 | 01:13:52,623 | 01:13:53,833 | Terserah aku. | Terserah aku. |
930 | 01:13:53,916 | 01:13:55,501 | Aku yang membesarkanmu. | Aku yang membesarkanmu. |
931 | 01:13:55,584 | 01:13:59,004 | Lantas, bisa membuangku begitu saja? Ini memalukan. | Lantas, bisa membuangku begitu saja? Ini memalukan. |
932 | 01:13:59,088 | 01:14:00,297 | "Memalukan"? | "Memalukan"? |
933 | 01:14:00,881 | 01:14:03,134 | Ini karena hal yang kau lakukan buruk! | Ini karena hal yang kau lakukan buruk! |
934 | 01:14:04,051 | 01:14:08,764 | Kenapa kau tak punya rasa tanggung jawab atau keadilan sebagai pengacara? | Kenapa kau tak punya rasa tanggung jawab atau keadilan sebagai pengacara? |
935 | 01:14:08,848 | 01:14:12,810 | Rasa tanggung jawab Ayah sebagai pengacara sangat berlebihan, | Rasa tanggung jawab Ayah sebagai pengacara sangat berlebihan, |
936 | 01:14:12,893 | 01:14:16,981 | dan rasa keadilan Ayah hanya antipati tak jelas pada orang kaya. | dan rasa keadilan Ayah hanya antipati tak jelas pada orang kaya. |
937 | 01:14:17,064 | 01:14:19,442 | Itu namanya keadilan mekanis! | Itu namanya keadilan mekanis! |
938 | 01:14:19,525 | 01:14:20,609 | "Keadilan mekanis"? | "Keadilan mekanis"? |
939 | 01:14:20,693 | 01:14:22,695 | Lantas, gila uang itu "keadilan rasional"? | Lantas, gila uang itu "keadilan rasional"? |
940 | 01:14:22,778 | 01:14:25,823 | Tentu. Di Korea, uang dan kekuasaan | Tentu. Di Korea, uang dan kekuasaan |
941 | 01:14:25,906 | 01:14:27,199 | adalah keadilan. | adalah keadilan. |
942 | 01:14:27,283 | 01:14:29,034 | Teruslah hidup seperti itu! | Teruslah hidup seperti itu! |
943 | 01:14:29,535 | 01:14:32,204 | Namun, jangan pernah muncul di depanku lagi! | Namun, jangan pernah muncul di depanku lagi! |
944 | 01:14:32,288 | 01:14:35,040 | Baik. Putuskan saja hubungan kita. | Baik. Putuskan saja hubungan kita. |
945 | 01:14:35,124 | 01:14:36,625 | - Ya! - Jangan. | - Ya! - Jangan. |
946 | 01:14:36,709 | 01:14:38,335 | Jangan hubungi aku! | Jangan hubungi aku! |
947 | 01:14:38,419 | 01:14:40,254 | - Tak akan! - Jangan telepon aku! | - Tak akan! - Jangan telepon aku! |
948 | 01:14:40,337 | 01:14:41,380 | - Tak akan! - Pak Hong! | - Tak akan! - Pak Hong! |
949 | 01:14:41,464 | 01:14:42,423 | Jangan pernah! | Jangan pernah! |
950 | 01:14:42,506 | 01:14:43,632 | Pak Hong. | Pak Hong. |
951 | 01:14:45,342 | 01:14:48,429 | Cepat segera keluar! | Cepat segera keluar! |
952 | 01:14:49,263 | 01:14:52,183 | PLAZA GEUMGA | PLAZA GEUMGA |
953 | 01:14:55,311 | 01:14:56,395 | Selamat datang. | Selamat datang. |
954 | 01:14:57,646 | 01:15:00,232 | Astaga. Kerja kalian lamban. | Astaga. Kerja kalian lamban. |
955 | 01:15:01,066 | 01:15:02,943 | Kenapa tandanya belum dipasang? | Kenapa tandanya belum dipasang? |
956 | 01:15:03,819 | 01:15:04,904 | Cepat tempel! | Cepat tempel! |
957 | 01:15:05,946 | 01:15:07,072 | Kau tak kedinginan? | Kau tak kedinginan? |
958 | 01:15:08,240 | 01:15:09,366 | Ayo kerja! | Ayo kerja! |
959 | 01:15:09,450 | 01:15:10,701 | - Baik, Bos! - Baik, Bos! | - Baik, Bos! - Baik, Bos! |
960 | 01:15:14,872 | 01:15:15,998 | PEMBERITAHUAN | PEMBERITAHUAN |
961 | 01:15:16,081 | 01:15:17,625 | PENJUAL: CHO YEONG-UN PEMBELI: KONSTRUKSI BABEL | PENJUAL: CHO YEONG-UN PEMBELI: KONSTRUKSI BABEL |
962 | 01:15:17,708 | 01:15:18,959 | - Ada apa? - Apa? | - Ada apa? - Apa? |
963 | 01:15:19,043 | 01:15:20,711 | - Namun, dia berjanji. - Ada apa ini? | - Namun, dia berjanji. - Ada apa ini? |
964 | 01:15:20,795 | 01:15:22,004 | Ada masalah apa ini? | Ada masalah apa ini? |
965 | 01:15:22,087 | 01:15:23,589 | - Cepat pasang. Lakukan. - Baik. | - Cepat pasang. Lakukan. - Baik. |
966 | 01:15:23,672 | 01:15:25,007 | Tutupi papan namanya. | Tutupi papan namanya. |
967 | 01:15:26,550 | 01:15:27,927 | Halo, Pak. | Halo, Pak. |
968 | 01:15:33,015 | 01:15:34,433 | Salam kenal. | Salam kenal. |
969 | 01:15:34,517 | 01:15:36,101 | Aku pimpinan dari Ant Company, | Aku pimpinan dari Ant Company, |
970 | 01:15:36,185 | 01:15:39,605 | dan ketua Komite Pembangunan Menara Babel, Park Seok-do. | dan ketua Komite Pembangunan Menara Babel, Park Seok-do. |
971 | 01:15:42,942 | 01:15:44,276 | Ant Company itu perusahaan apa? | Ant Company itu perusahaan apa? |
972 | 01:15:44,360 | 01:15:46,445 | Lintah darat, tukang pukul orang, | Lintah darat, tukang pukul orang, |
973 | 01:15:46,529 | 01:15:49,031 | dan perusahaan yang lakukan semua hal jahat. | dan perusahaan yang lakukan semua hal jahat. |
974 | 01:15:49,114 | 01:15:50,074 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
975 | 01:15:50,157 | 01:15:53,828 | Mulai hari ini, gedung ini milik Konstruksi Babel. | Mulai hari ini, gedung ini milik Konstruksi Babel. |
976 | 01:15:53,911 | 01:15:57,248 | Tim kami akan memberikan kompensasi. | Tim kami akan memberikan kompensasi. |
977 | 01:15:57,331 | 01:15:59,834 | Jadi, mari selesaikan ini semua dengan damai. | Jadi, mari selesaikan ini semua dengan damai. |
978 | 01:15:59,917 | 01:16:02,044 | Aku sudah tahu akan begini. | Aku sudah tahu akan begini. |
979 | 01:16:02,127 | 01:16:04,755 | Katanya kita boleh tetap di sini setelah dibangun? | Katanya kita boleh tetap di sini setelah dibangun? |
980 | 01:16:04,839 | 01:16:08,175 | Dasar Vincenzo pengacara sialan. Harusnya kurusak saja jasnya. | Dasar Vincenzo pengacara sialan. Harusnya kurusak saja jasnya. |
981 | 01:16:08,259 | 01:16:09,510 | - Di mana dia? - Benar. | - Di mana dia? - Benar. |
982 | 01:16:09,593 | 01:16:13,097 | Jika ada penyewa yang tak menuruti perkataan kami, | Jika ada penyewa yang tak menuruti perkataan kami, |
983 | 01:16:13,180 | 01:16:18,477 | kalian akan berhadapan dengan mereka yang akan melelahkan fisik dan mental. | kalian akan berhadapan dengan mereka yang akan melelahkan fisik dan mental. |
984 | 01:16:18,561 | 01:16:19,520 | Sebentar! | Sebentar! |
985 | 01:16:19,603 | 01:16:21,647 | Kau sudah gila? Kenapa ke sana? | Kau sudah gila? Kenapa ke sana? |
986 | 01:16:21,730 | 01:16:23,232 | - Ada apa denganmu? - Siapa kau? | - Ada apa denganmu? - Siapa kau? |
987 | 01:16:27,570 | 01:16:29,989 | - Kalian tak bisa begini. - Kenapa? | - Kalian tak bisa begini. - Kenapa? |
988 | 01:16:32,616 | 01:16:34,660 | - Kau tak apa-apa? - Kau mengagetkanku. | - Kau tak apa-apa? - Kau mengagetkanku. |
989 | 01:16:34,743 | 01:16:35,661 | Kupikir kau kena pukul. | Kupikir kau kena pukul. |
990 | 01:16:40,124 | 01:16:43,377 | Kenapa kalian menghalangi jalanku ke toilet? | Kenapa kalian menghalangi jalanku ke toilet? |
991 | 01:16:43,460 | 01:16:46,797 | - Aku sudah tak tahan lagi. - Kau membuatku kaget. | - Aku sudah tak tahan lagi. - Kau membuatku kaget. |
992 | 01:16:47,464 | 01:16:48,632 | Astaga. | Astaga. |
993 | 01:16:49,300 | 01:16:51,260 | - Minggir kalian semua. Beri jalan. - Baik. | - Minggir kalian semua. Beri jalan. - Baik. |
994 | 01:16:51,343 | 01:16:53,721 | Aku tak mau dia buang air di sini. Silakan lewat. | Aku tak mau dia buang air di sini. Silakan lewat. |
995 | 01:16:53,804 | 01:16:56,181 | - Cepat. - Terima kasih. | - Cepat. - Terima kasih. |
996 | 01:16:57,641 | 01:17:00,811 | Astaga, si bodoh itu, sangat memalukan. | Astaga, si bodoh itu, sangat memalukan. |
997 | 01:17:00,895 | 01:17:02,104 | Cepatlah pergi. | Cepatlah pergi. |
998 | 01:17:02,187 | 01:17:05,774 | Mengancam seperti ini melanggar hukum. | Mengancam seperti ini melanggar hukum. |
999 | 01:17:05,858 | 01:17:09,236 | Tak perlu begini, Pak. Kompensasinya besar. | Tak perlu begini, Pak. Kompensasinya besar. |
1000 | 01:17:09,320 | 01:17:10,946 | Katamu akan memberi kompensasi, | Katamu akan memberi kompensasi, |
1001 | 01:17:11,030 | 01:17:13,157 | tetapi kami hanya akan dipukuli dan diusir paksa. | tetapi kami hanya akan dipukuli dan diusir paksa. |
1002 | 01:17:13,240 | 01:17:16,785 | Kenapa tak kau terima saja, malah buat keributan? | Kenapa tak kau terima saja, malah buat keributan? |
1003 | 01:17:16,869 | 01:17:18,162 | - Sial. - Hei. | - Sial. - Hei. |
1004 | 01:17:20,623 | 01:17:21,498 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
1005 | 01:17:21,582 | 01:17:24,043 | Aku putri tunggal pria itu, | Aku putri tunggal pria itu, |
1006 | 01:17:24,126 | 01:17:26,837 | dan aku pengacara Firma Hukum Wusang. | dan aku pengacara Firma Hukum Wusang. |
1007 | 01:17:27,671 | 01:17:30,466 | - Kau bukan putriku lagi. - Diamlah dahulu. | - Kau bukan putriku lagi. - Diamlah dahulu. |
1008 | 01:17:33,010 | 01:17:36,263 | - Lantas, kenapa di sini? - Itu urusanku. | - Lantas, kenapa di sini? - Itu urusanku. |
1009 | 01:17:37,431 | 01:17:40,017 | Kalian tak seharusnya begini. | Kalian tak seharusnya begini. |
1010 | 01:17:40,100 | 01:17:42,645 | Sekarang sudah tahun berapa? | Sekarang sudah tahun berapa? |
1011 | 01:17:42,728 | 01:17:44,980 | Kenapa masih seperti geng di film tahun '90-an? | Kenapa masih seperti geng di film tahun '90-an? |
1012 | 01:17:45,064 | 01:17:46,231 | Hei, Nona. | Hei, Nona. |
1013 | 01:17:46,315 | 01:17:49,902 | Mau kupukul seperti di film-film tahun '90-an? | Mau kupukul seperti di film-film tahun '90-an? |
1014 | 01:17:50,903 | 01:17:53,030 | - Astaga. - Hei! | - Astaga. - Hei! |
1015 | 01:17:59,370 | 01:18:01,664 | Jika kau menyentuhku lagi, | Jika kau menyentuhku lagi, |
1016 | 01:18:02,289 | 01:18:04,541 | aku akan menghancurkanmu! | aku akan menghancurkanmu! |
1017 | 01:18:04,625 | 01:18:07,920 | Coba saja. Mari lihat berapa banyak uang yang harus kubayar! | Coba saja. Mari lihat berapa banyak uang yang harus kubayar! |
1018 | 01:18:08,003 | 01:18:10,130 | Berhenti! | Berhenti! |
1019 | 01:18:37,950 | 01:18:39,118 | Apa katanya? | Apa katanya? |
1020 | 01:18:41,870 | 01:18:43,664 | Pengukurku di ambil. | Pengukurku di ambil. |
1021 | 01:18:49,169 | 01:18:51,046 | Hei. Kau juga mau ke toilet? | Hei. Kau juga mau ke toilet? |
1022 | 01:18:51,880 | 01:18:53,132 | Kau sudah tak tahan? | Kau sudah tak tahan? |
1023 | 01:18:53,215 | 01:18:54,758 | Cepat lewat. | Cepat lewat. |
1024 | 01:18:54,842 | 01:18:56,552 | - Cepat. - Bicara denganku sebentar. | - Cepat. - Bicara denganku sebentar. |
1025 | 01:18:57,052 | 01:18:58,429 | Siapa kau? | Siapa kau? |
1026 | 01:18:58,512 | 01:19:00,848 | Vincenzo Cassano. | Vincenzo Cassano. |
1027 | 01:19:01,515 | 01:19:05,144 | Aku pengacara Pak Cho Yeong-un, pemilik gedung ini. | Aku pengacara Pak Cho Yeong-un, pemilik gedung ini. |
1028 | 01:19:05,227 | 01:19:07,062 | "Vinchenzo Quassano"? | "Vinchenzo Quassano"? |
1029 | 01:19:07,146 | 01:19:08,439 | Ini konyol. | Ini konyol. |
1030 | 01:19:09,481 | 01:19:11,066 | Tak perlu bicara lagi. | Tak perlu bicara lagi. |
1031 | 01:19:16,655 | 01:19:18,032 | Astaga. | Astaga. |
1032 | 01:19:21,744 | 01:19:22,828 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
1033 | 01:19:24,079 | 01:19:26,582 | Aku tak begitu penasaran, tetapi biar kudengarkan. | Aku tak begitu penasaran, tetapi biar kudengarkan. |
1034 | 01:19:32,629 | 01:19:33,881 | Kau mau bicara apa? | Kau mau bicara apa? |
1035 | 01:19:39,511 | 01:19:40,512 | - Bos! - Bos! | - Bos! - Bos! |
1036 | 01:19:44,183 | 01:19:46,518 | - Aku mimisan! - Mimisan? | - Aku mimisan! - Mimisan? |
1037 | 01:19:46,602 | 01:19:49,229 | Sialan. | Sialan. |
1038 | 01:19:49,938 | 01:19:51,273 | Berengsek! | Berengsek! |
1039 | 01:19:56,070 | 01:19:58,072 | - Astaga! - Bos! | - Astaga! - Bos! |
1040 | 01:19:58,155 | 01:19:59,990 | Jika kalian bergerak, | Jika kalian bergerak, |
1041 | 01:20:03,452 | 01:20:05,996 | - bos kalian akan jatuh. - Jangan bergerak, Bodoh. | - bos kalian akan jatuh. - Jangan bergerak, Bodoh. |
1042 | 01:20:06,080 | 01:20:07,372 | Jangan bergerak! Diam! | Jangan bergerak! Diam! |
1043 | 01:20:07,456 | 01:20:09,333 | Semuanya, jangan bergerak. | Semuanya, jangan bergerak. |
1044 | 01:20:14,546 | 01:20:16,840 | Kau tak akan mati jika jatuh dari sini. | Kau tak akan mati jika jatuh dari sini. |
1045 | 01:20:16,924 | 01:20:18,425 | Mungkin kakimu hanya patah. | Mungkin kakimu hanya patah. |
1046 | 01:20:21,428 | 01:20:24,139 | Namun, jika kau jatuh dengan kepala lebih dahulu, | Namun, jika kau jatuh dengan kepala lebih dahulu, |
1047 | 01:20:25,599 | 01:20:29,311 | orang yang terakhir kau lihat sebelum mati adalah aku. | orang yang terakhir kau lihat sebelum mati adalah aku. |
1048 | 01:20:29,394 | 01:20:30,395 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
1049 | 01:20:31,480 | 01:20:33,065 | Bukankah kita harus hentikan ini? | Bukankah kita harus hentikan ini? |
1050 | 01:20:33,649 | 01:20:35,651 | Katanya tak akan mati. Biarkan saja. | Katanya tak akan mati. Biarkan saja. |
1051 | 01:20:36,819 | 01:20:38,904 | Angkat aku, Berengsek! Cepat! | Angkat aku, Berengsek! Cepat! |
1052 | 01:20:40,989 | 01:20:44,743 | Konstruksi Babel membeli gedung ini secara ilegal. | Konstruksi Babel membeli gedung ini secara ilegal. |
1053 | 01:20:45,911 | 01:20:49,706 | Aku tak akan pernah memaafkan kekejaman mereka. | Aku tak akan pernah memaafkan kekejaman mereka. |
1054 | 01:20:50,499 | 01:20:52,126 | Angkat aku jika kau tak mau mati. | Angkat aku jika kau tak mau mati. |
1055 | 01:20:52,209 | 01:20:53,460 | Cepat! | Cepat! |
1056 | 01:20:54,795 | 01:20:57,464 | Akan kudapatkan gedung ini kembali apa pun yang terjadi. | Akan kudapatkan gedung ini kembali apa pun yang terjadi. |
1057 | 01:20:58,507 | 01:21:01,343 | Aku akan membuat kalian semua membayar atas perbuatan kalian. | Aku akan membuat kalian semua membayar atas perbuatan kalian. |
1058 | 01:21:04,012 | 01:21:07,724 | Gedung ini adalah milikku. | Gedung ini adalah milikku. |
1059 | 01:21:08,851 | 01:21:10,853 | Itu bahasa Italia. Apa artinya? | Itu bahasa Italia. Apa artinya? |
1060 | 01:21:10,936 | 01:21:12,312 | - Apa? - Apa katanya? | - Apa? - Apa katanya? |
1061 | 01:21:12,396 | 01:21:13,647 | Dia bilang… | Dia bilang… |
1062 | 01:21:16,692 | 01:21:19,486 | È mio! | È mio! |
1063 | 01:21:21,010 | 01:21:36,010 | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
1064 | 01:21:36,044 | 01:21:38,005 | TERIMA KASIH KHUSUS KEPADA JIN SUN-KYU, LEE HEE-JUN, JEONG SOON-WON | TERIMA KASIH KHUSUS KEPADA JIN SUN-KYU, LEE HEE-JUN, JEONG SOON-WON |
1065 | 01:22:04,031 | 01:22:05,866 | Tak masalah jika kau tak percaya aku. | Tak masalah jika kau tak percaya aku. |
1066 | 01:22:05,949 | 01:22:06,783 | "Diancam"? | "Diancam"? |
1067 | 01:22:06,867 | 01:22:08,327 | Kau masih mau berakting? | Kau masih mau berakting? |
1068 | 01:22:08,410 | 01:22:12,039 | Aku akan mengagetkanmu dan semua penyewa dengan aktingku ini. | Aku akan mengagetkanmu dan semua penyewa dengan aktingku ini. |
1069 | 01:22:12,122 | 01:22:14,374 | Pengalamanku memberitahukan ada hal lain. | Pengalamanku memberitahukan ada hal lain. |
1070 | 01:22:14,458 | 01:22:17,002 | Alasan yang cukup bagi mereka untuk bersikap begini. | Alasan yang cukup bagi mereka untuk bersikap begini. |
1071 | 01:22:17,085 | 01:22:19,546 | Dia bisa saja diam-diam menyembunyikan kekayaan di Korea. | Dia bisa saja diam-diam menyembunyikan kekayaan di Korea. |
1072 | 01:22:19,630 | 01:22:22,591 | Bukankah kita yang terbaik di negara ini untuk urusan main kotor? | Bukankah kita yang terbaik di negara ini untuk urusan main kotor? |
1073 | 01:22:22,674 | 01:22:25,469 | Bereskan dengan cepat. Aku tak suka berlama-lama. | Bereskan dengan cepat. Aku tak suka berlama-lama. |
1074 | 01:22:25,552 | 01:22:28,096 | - Para keparat itu harus diberi pelajaran. - "Keparat"? | - Para keparat itu harus diberi pelajaran. - "Keparat"? |
1075 | 01:22:28,180 | 01:22:30,015 | Cha-young! Pukul 23.00 besok. | Cha-young! Pukul 23.00 besok. |
1076 | 01:22:30,098 | 01:22:33,227 | Legal atau tidak, kita akan membereskannya. | Legal atau tidak, kita akan membereskannya. |
1077 | 01:22:33,936 | 01:22:35,229 | Kita harus hentikan mereka apa pun yang terjadi. | Kita harus hentikan mereka apa pun yang terjadi. |
1078 | 01:22:35,312 | 01:22:36,772 | Hei! | Hei! |
1079 | 01:22:36,855 | 01:22:38,899 | Aku mau gunakan cara yang sama denganmu. | Aku mau gunakan cara yang sama denganmu. |
1080 | 01:22:38,982 | 01:22:40,901 | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri | Terjemahan subtitle oleh Deaz Putri |