# Start End Original Translated
1 00:00:06,966 00:00:11,762 More, give me more Give me more. More, give me more Give me more.
2 00:00:12,889 00:00:16,559 If I had a heart I could love you. If I had a heart I could love you.
3 00:00:18,269 00:00:21,731 If I had a voice I would sing. If I had a voice I would sing.
4 00:00:23,983 00:00:27,945 After the night When I wake up. After the night When I wake up.
5 00:00:29,197 00:00:34,452 I'll see What tomorrow brings. I'll see What tomorrow brings.
6 00:00:40,750 00:00:44,879 If I had a voice I would sing. If I had a voice I would sing.
7 00:03:38,886 00:03:41,806 Why is that one-eyed idiot staring at me all the time? Why is that one-eyed idiot staring at me all the time?
8 00:03:42,390 00:03:44,392 He's been on the road with us for weeks. He's been on the road with us for weeks.
9 00:03:44,975 00:03:46,102 I don't like it. I don't like it.
10 00:03:48,396 00:03:51,857 Tell one of our boys to find a quiet spot and get rid of him. Tell one of our boys to find a quiet spot and get rid of him.
11 00:03:54,068 00:03:55,361 They're just mercenaries. They're just mercenaries.
12 00:03:56,946 00:03:58,489 I wouldn't trust them to do anything. I wouldn't trust them to do anything.
13 00:04:00,699 00:04:02,243 Then maybe you should do it. Then maybe you should do it.
14 00:04:06,288 00:04:07,288 Sure. Sure.
15 00:04:23,681 00:04:24,681 Bjorn! Bjorn!
16 00:04:27,435 00:04:28,435 Bjorn lronside! Bjorn lronside!
17 00:04:30,604 00:04:34,775 People of Kattegat, I told you that when I became king, People of Kattegat, I told you that when I became king,
18 00:04:34,859 00:04:37,069 my rule would be very different from that of lvar's. my rule would be very different from that of lvar's.
19 00:04:37,153 00:04:38,863 And I mean to keep that pledge. And I mean to keep that pledge.
20 00:04:41,031 00:04:44,702 Ivar built a wall around our town. He discouraged foreigners, Ivar built a wall around our town. He discouraged foreigners,
21 00:04:44,785 00:04:47,705 outlawed free speech and dissent amongst our own people. outlawed free speech and dissent amongst our own people.
22 00:04:48,914 00:04:52,126 Kattegat can only survive and grow prosperous through trade, Kattegat can only survive and grow prosperous through trade,
23 00:04:52,209 00:04:56,088 not conquest. That is my belief. not conquest. That is my belief.
24 00:04:57,673 00:04:59,383 This is your meeting. Your team. This is your meeting. Your team.
25 00:04:59,884 00:05:03,512 Your chance to come to me with whatever you want, and lwill listen. Your chance to come to me with whatever you want, and lwill listen.
26 00:05:05,139 00:05:06,557 I am but your humble servant. I am but your humble servant.
27 00:05:08,934 00:05:10,102 Bjorn! Bjorn!
28 00:05:15,191 00:05:16,233 Who are these men? Who are these men?
29 00:05:22,364 00:05:23,949 I know who they are. I know who they are.
30 00:05:28,496 00:05:31,999 All of these men collaborated willingly with lvar's regime. All of these men collaborated willingly with lvar's regime.
31 00:05:34,210 00:05:35,878 They served as his bodyguards. They served as his bodyguards.
32 00:05:36,795 00:05:41,217 They did his bidding, whatever that was. However cruel. However depraved. They did his bidding, whatever that was. However cruel. However depraved.
33 00:05:41,967 00:05:43,761 They did it without compunction. They did it without compunction.
34 00:05:43,844 00:05:46,639 Without a thought, even for their own families. Without a thought, even for their own families.
35 00:05:48,516 00:05:51,560 They burned alive those who were brave enough to stand against them, They burned alive those who were brave enough to stand against them,
36 00:05:52,019 00:05:53,812 and they burned alive a young woman... and they burned alive a young woman...
37 00:05:55,105 00:05:56,232 called Thora... called Thora...
38 00:05:57,191 00:05:58,192 who I loved. who I loved.
39 00:05:59,360 00:06:00,360 Didn't you? Didn't you?
40 00:06:10,120 00:06:12,790 - Are these men guilty? - Yes! - Are these men guilty? - Yes!
41 00:06:13,624 00:06:15,042 And what should I do with them, huh? And what should I do with them, huh?
42 00:06:20,214 00:06:21,507 Take these men away. Take these men away.
43 00:06:32,768 00:06:33,978 My son... My son...
44 00:06:35,354 00:06:37,940 the awful responsibilities of kingship. the awful responsibilities of kingship.
45 00:06:55,749 00:06:57,001 These men are all guilty. These men are all guilty.
46 00:06:57,418 00:07:00,713 They committed crimes against their own people. Against you. They committed crimes against their own people. Against you.
47 00:07:00,838 00:07:02,172 Yes! Yes!
48 00:07:02,881 00:07:04,800 And I know you all think they deserve to die. And I know you all think they deserve to die.
49 00:07:04,925 00:07:06,135 Yes! Yes!
50 00:07:07,678 00:07:10,306 But there is something far worse than death. Far worse. But there is something far worse than death. Far worse.
51 00:07:10,514 00:07:12,891 I will banish them for life. I will banish them for life.
52 00:07:14,560 00:07:18,647 They will become outlaws, Skogarmaors, men of the forest. They will become outlaws, Skogarmaors, men of the forest.
53 00:07:19,231 00:07:22,359 Forever condemned to live in the forest and other deserted places. Forever condemned to live in the forest and other deserted places.
54 00:07:23,360 00:07:25,195 Their property will be confiscated. Their property will be confiscated.
55 00:07:25,779 00:07:29,783 They will be branded as Skogarmaors, and they can be killed with impunity. They will be branded as Skogarmaors, and they can be killed with impunity.
56 00:07:29,867 00:07:31,285 This is much worse than death. This is much worse than death.
57 00:07:32,828 00:07:36,790 They will live not as human beings, but as ghosts. Outside of human society. They will live not as human beings, but as ghosts. Outside of human society.
58 00:07:37,541 00:07:42,379 Every day, forced to regret and remember their decisions, and their crimes... Every day, forced to regret and remember their decisions, and their crimes...
59 00:07:45,007 00:07:46,550 yet unable to atone for them. yet unable to atone for them.
60 00:07:48,177 00:07:50,262 Such is my decision. All in favor say, "Aye." Such is my decision. All in favor say, "Aye."
61 00:07:50,346 00:07:52,556 - Aye! - Then it is decided. - Aye! - Then it is decided.
62 00:08:19,291 00:08:22,628 Come on! Kill me! You'll be doing me a favor! Come on! Kill me! You'll be doing me a favor!
63 00:08:55,285 00:08:56,954 You made the right decision. You made the right decision.
64 00:08:58,789 00:09:01,500 - I hope so. - Lvar would never have set them free. - I hope so. - Lvar would never have set them free.
65 00:09:03,419 00:09:04,586 BuU am not war. BuU am not war.
66 00:10:26,210 00:10:27,836 [Uhuds] [Uhuds]
67 00:10:42,559 00:10:44,228 [Naughs] [Naughs]
68 00:12:06,810 00:12:08,270 [Naughs] [Naughs]
69 00:14:19,985 00:14:21,319 What do they call you? What do they call you?
70 00:14:23,155 00:14:24,364 My name is Ivar. My name is Ivar.
71 00:14:27,075 00:14:30,287 They call me Ivar, the Boneless. They call me Ivar, the Boneless.
72 00:14:32,831 00:14:34,166 I've heard of you. I've heard of you.
73 00:14:36,918 00:14:38,003 War... War...
74 00:14:39,838 00:14:41,048 the Boneless. the Boneless.
75 00:14:44,551 00:14:47,179 Your fame has traveled along the Silk Road... Your fame has traveled along the Silk Road...
76 00:14:49,931 00:14:54,311 like honey, beeswax, furs and slaves. like honey, beeswax, furs and slaves.
77 00:14:56,480 00:15:01,443 But why do you travel along it now, without announcing yourself, But why do you travel along it now, without announcing yourself,
78 00:15:02,360 00:15:03,612 like a thief? like a thief?
79 00:15:03,820 00:15:04,946 Hmm? Hmm?
80 00:15:06,406 00:15:09,785 I lost my kingdom to my brothers. I lost my kingdom to my brothers.
81 00:15:11,912 00:15:13,121 Lam nothing. Lam nothing.
82 00:15:13,872 00:15:16,625 And I have nothing to offer you, Prince Oleg. And I have nothing to offer you, Prince Oleg.
83 00:15:17,834 00:15:20,921 It was not my intention to trouble you with my presence. It was not my intention to trouble you with my presence.
84 00:15:23,173 00:15:25,300 - Where were you going? - Nowhere. - Where were you going? - Nowhere.
85 00:15:26,635 00:15:27,928 I have no plans. I have no plans.
86 00:15:28,804 00:15:32,099 I am simply fleeing the retribution... I am simply fleeing the retribution...
87 00:15:32,766 00:15:34,017 of my brothers. of my brothers.
88 00:15:37,187 00:15:38,187 Well... Well...
89 00:15:40,482 00:15:41,858 you're here now. you're here now.
90 00:15:48,156 00:15:51,201 Who knows if your presence will trouble me? Who knows if your presence will trouble me?
91 00:15:58,667 00:15:59,751 Let us see. Let us see.
92 00:16:06,925 00:16:09,010 We have embarked on a new way of life here. We have embarked on a new way of life here.
93 00:16:09,719 00:16:11,429 That was always my commitment as king. That was always my commitment as king.
94 00:16:12,264 00:16:15,392 To build the most successful trading station in all of Scandinavia. To build the most successful trading station in all of Scandinavia.
95 00:16:16,810 00:16:19,980 But I will need your continued support. I need my family. But I will need your continued support. I need my family.
96 00:16:21,690 00:16:22,690 Mother? Mother?
97 00:16:24,025 00:16:27,737 I wish you well in your enterprise, my dear son. I wish you well in your enterprise, my dear son.
98 00:16:28,321 00:16:30,323 And I'm sure you will succeed. And I'm sure you will succeed.
99 00:16:30,991 00:16:34,244 But in the future, you will have to do it without me. But in the future, you will have to do it without me.
100 00:16:36,204 00:16:39,416 I don't understand. Why won't you stay? I don't understand. Why won't you stay?
101 00:16:40,792 00:16:43,378 I've seen enough of war. I've seen enough of war.
102 00:16:44,129 00:16:46,381 I have seen enough of death. I have seen enough of death.
103 00:16:48,049 00:16:50,427 I have lost so many. I have lost so many.
104 00:16:52,262 00:16:55,390 I don't want to be a public person anymore. I don't want to be a public person anymore.
105 00:16:55,473 00:16:57,517 I don't want to be responsible. I don't want to be responsible.
106 00:17:03,815 00:17:04,900 Ideswen. Ideswen.
107 00:17:05,901 00:17:08,570 To live a totally different kind of life. To live a totally different kind of life.
108 00:17:10,947 00:17:12,199 How can you do that? How can you do that?
109 00:17:14,034 00:17:15,785 I plan to build a farmstead. I plan to build a farmstead.
110 00:17:16,661 00:17:20,040 Just like the one Ragnar and I lived in when we were first married, Just like the one Ragnar and I lived in when we were first married,
111 00:17:20,123 00:17:22,918 where we were all so happy. where we were all so happy.
112 00:17:25,879 00:17:28,506 I plan to build it in the countryside, I plan to build it in the countryside,
113 00:17:29,174 00:17:33,553 untroubled by the problems of running a large and prosperous town. untroubled by the problems of running a large and prosperous town.
114 00:17:34,638 00:17:38,183 Let me get this right. You want to retire and disappear. Let me get this right. You want to retire and disappear.
115 00:17:39,184 00:17:41,770 The most famous shield-maiden in all of Scandinavia. The most famous shield-maiden in all of Scandinavia.
116 00:17:41,853 00:17:43,647 - In the world. - Ln the world. - In the world. - Ln the world.
117 00:17:44,648 00:17:46,942 In the future, you become a simple farmer, In the future, you become a simple farmer,
118 00:17:47,567 00:17:49,527 just a forgotten and private person. just a forgotten and private person.
119 00:17:50,070 00:17:53,657 Yes. That is what I want, Ubbe. Yes. That is what I want, Ubbe.
120 00:17:54,950 00:17:57,244 I no longer wish to be famous. I no longer wish to be famous.
121 00:17:59,871 00:18:02,666 You must forgive me, Bjorn, but my mind is made up. You must forgive me, Bjorn, but my mind is made up.
122 00:18:05,335 00:18:06,878 Then I must accept it. Then I must accept it.
123 00:18:11,049 00:18:12,259 Can I count on you, Ubbe? Can I count on you, Ubbe?
124 00:18:13,551 00:18:14,719 Actually, Bjorn... Actually, Bjorn...
125 00:18:16,054 00:18:17,764 fact is, just like our father, fact is, just like our father,
126 00:18:18,390 00:18:21,226 I feel the compulsion and need to go exploring again. I feel the compulsion and need to go exploring again.
127 00:18:22,310 00:18:24,396 Surely, you of all people can understand that. Surely, you of all people can understand that.
128 00:18:25,522 00:18:27,816 I was once told about a land far to the west. I was once told about a land far to the west.
129 00:18:28,149 00:18:30,068 A wanderer had glimpsed it from his boat. A wanderer had glimpsed it from his boat.
130 00:18:30,652 00:18:33,280 It's an uninhabited land. Thickly forested. It's an uninhabited land. Thickly forested.
131 00:18:33,655 00:18:37,117 Trees as high as mountains. He could not reach it himself. Trees as high as mountains. He could not reach it himself.
132 00:18:37,367 00:18:40,078 But they say just the vision of it still haunts him to this day. But they say just the vision of it still haunts him to this day.
133 00:18:41,037 00:18:42,330 I wanna find that land. I wanna find that land.
134 00:18:43,957 00:18:45,709 If it really exists. If it really exists.
135 00:18:48,044 00:18:49,879 Well, I can hardly stop you. Well, I can hardly stop you.
136 00:18:50,547 00:18:52,382 Yet I will miss you, brother. Yet I will miss you, brother.
137 00:18:58,555 00:19:00,140 And what about you, Hvitserk? And what about you, Hvitserk?
138 00:19:00,515 00:19:03,143 I'm sure you also have some reason to leave. I'm sure you also have some reason to leave.
139 00:19:04,144 00:19:08,023 If it is my fate to kill Ivar, then I must try to find him. If it is my fate to kill Ivar, then I must try to find him.
140 00:19:08,440 00:19:10,859 Where would you begin? The world is such a big place. Where would you begin? The world is such a big place.
141 00:19:11,109 00:19:14,112 Surely, the gods will one day show you the rock under which he has crawled, Surely, the gods will one day show you the rock under which he has crawled,
142 00:19:14,195 00:19:17,115 and until then, you can stay here and help me. and until then, you can stay here and help me.
143 00:19:18,658 00:19:21,077 Probably better to stay than to chase shadows, huh? Probably better to stay than to chase shadows, huh?
144 00:19:25,165 00:19:27,876 Well, I guess it is true what they say. Well, I guess it is true what they say.
145 00:19:27,959 00:19:29,002 Nothing lasts forever. Nothing lasts forever.
146 00:19:32,839 00:19:33,840 Wherever we may go, Wherever we may go,
147 00:19:33,923 00:19:36,676 may the gods continue to love and protect us. Yes? may the gods continue to love and protect us. Yes?
148 00:19:36,760 00:19:38,928 - Skol. - Skol. - Skol. - Skol.
149 00:20:51,626 00:20:54,421 Now, my friend, is the time for truth. Now, my friend, is the time for truth.
150 00:20:54,963 00:20:57,632 Tell us about this King Ivar. Tell us about this King Ivar.
151 00:21:04,514 00:21:07,725 Why were you so quiet this evening? You hardly spoke. Why were you so quiet this evening? You hardly spoke.
152 00:21:08,309 00:21:09,602 You spoke of family. You spoke of family.
153 00:21:10,854 00:21:12,564 But family isn't everything. But family isn't everything.
154 00:21:15,108 00:21:16,108 In the end... In the end...
155 00:21:18,653 00:21:20,780 we are born alone and we die alone. we are born alone and we die alone.
156 00:21:22,907 00:21:24,367 Yet, we need our family. Yet, we need our family.
157 00:21:25,493 00:21:26,744 We need our loved ones. We need our loved ones.
158 00:21:29,289 00:21:30,498 I need you, Gunnhild. I need you, Gunnhild.
159 00:21:31,791 00:21:32,834 I am here. I am here.
160 00:21:33,460 00:21:36,588 I love you. I have told you so, and I am honest. I love you. I have told you so, and I am honest.
161 00:21:37,464 00:21:38,882 More honest than you, I think. More honest than you, I think.
162 00:21:39,215 00:21:40,467 Hmm. Hmm.
163 00:21:43,887 00:21:45,096 And tomorrow? And tomorrow?
164 00:21:46,473 00:21:48,558 Tomorrow I will still love you. Tomorrow I will still love you.
165 00:21:49,976 00:21:51,519 I would walk into the fire for you. I would walk into the fire for you.
166 00:21:53,730 00:21:55,648 But beyond that, who knows? But beyond that, who knows?
167 00:21:56,483 00:21:59,819 Though married, lam still free in my soul. Though married, lam still free in my soul.
168 00:22:03,573 00:22:06,034 Sometimes, you are hard to love. Sometimes, you are hard to love.
169 00:22:06,743 00:22:07,744 No. No.
170 00:22:08,786 00:22:10,330 I think I am very easy. I think I am very easy.
171 00:22:11,915 00:22:14,334 - Kiss me. - No, you kiss me. - Kiss me. - No, you kiss me.
172 00:22:24,469 00:22:27,889 You see? Nothing is so complicated. You see? Nothing is so complicated.
173 00:22:29,015 00:22:30,934 Only thinking makes it so. Only thinking makes it so.
174 00:22:43,655 00:22:44,656 Hmm. Hmm.
175 00:22:45,156 00:22:46,407 Is it true Is it true
176 00:22:46,908 00:22:50,995 that the cripple you were accompanying is the famous Ivar, the Boneless? that the cripple you were accompanying is the famous Ivar, the Boneless?
177 00:22:51,079 00:22:52,163 Yes, Prince. Yes, Prince.
178 00:22:52,455 00:22:54,749 - He lost the battle? - To his brothers. - He lost the battle? - To his brothers.
179 00:22:55,041 00:22:58,044 Bjorn lronside, Ubbe, Hvitserk. Bjorn lronside, Ubbe, Hvitserk.
180 00:22:58,670 00:23:02,006 All of them. Sons of the famous Ragnar Lothbrok. All of them. Sons of the famous Ragnar Lothbrok.
181 00:23:04,217 00:23:06,177 How can I believe that he's a king? How can I believe that he's a king?
182 00:23:07,679 00:23:10,056 Where is the proof? You have none. Where is the proof? You have none.
183 00:23:11,266 00:23:12,267 You're lying. You're lying.
184 00:23:13,601 00:23:15,061 You think I'm a fool? You think I'm a fool?
185 00:23:16,479 00:23:17,647 A fatal mistake. A fatal mistake.
186 00:23:20,984 00:23:22,485 He's not just a king! He's not just a king!
187 00:23:24,487 00:23:27,365 What? What did you say? What? What did you say?
188 00:23:28,866 00:23:32,245 I said Ivar... he's not just a king. I said Ivar... he's not just a king.
189 00:23:35,415 00:23:38,751 I don't understand. Then what is he? I don't understand. Then what is he?
190 00:23:38,835 00:23:40,628 He's a god. He's a god.
191 00:23:41,879 00:23:43,006 A 90d? A 90d?
192 00:23:50,096 00:23:51,639 - A god. - Yes. - A god. - Yes.
193 00:23:51,973 00:23:55,476 A true god, revealed to the world at Kattegat. A true god, revealed to the world at Kattegat.
194 00:23:56,686 00:23:57,937 We're Christians now, We're Christians now,
195 00:23:58,187 00:24:00,773 but we still have some strong memories of the old gods. but we still have some strong memories of the old gods.
196 00:24:01,733 00:24:03,943 And still, perhaps, some fear of them. And still, perhaps, some fear of them.
197 00:24:05,486 00:24:07,196 So, if he's a god... So, if he's a god...
198 00:24:07,905 00:24:11,034 why was he traveling through my kingdom in disguise? why was he traveling through my kingdom in disguise?
199 00:24:12,076 00:24:13,745 What are his real intentions? What are his real intentions?
200 00:24:14,829 00:24:16,456 I can't help being suspicious. I can't help being suspicious.
201 00:24:17,498 00:24:18,708 I need to know. I need to know.
202 00:24:19,542 00:24:21,711 You can imagine my desire, can't you? You can imagine my desire, can't you?
203 00:24:27,550 00:24:28,718 Please. Please.
204 00:24:28,926 00:24:30,803 You had better to tell me... You had better to tell me...
205 00:24:31,638 00:24:32,889 my friend. my friend.
206 00:24:33,806 00:24:36,601 There's nothing left to say. There's nothing left to say.
207 00:25:18,893 00:25:21,229 We have had some problems with your friend. We have had some problems with your friend.
208 00:25:21,729 00:25:24,607 He was not cooperative. Not helpful. He was not cooperative. Not helpful.
209 00:25:28,695 00:25:31,739 I don't understand. What has he done wrong? I don't understand. What has he done wrong?
210 00:25:33,199 00:25:37,912 Your friend refused to tell us why you had really come here, Your friend refused to tell us why you had really come here,
211 00:25:38,913 00:25:40,957 to my kingdom, in disguise. to my kingdom, in disguise.
212 00:25:44,293 00:25:47,338 I already told you. There was no reason. I already told you. There was no reason.
213 00:25:47,547 00:25:50,049 There is always a reason. There is always a reason.
214 00:25:51,259 00:25:52,427 Always. Always.
215 00:26:39,307 00:26:40,307 Lageflha. Lageflha.
216 00:26:58,534 00:26:59,619 Maybe. Maybe.
217 00:27:04,791 00:27:06,083 Let's take a look. Let's take a look.
218 00:27:55,091 00:27:56,091 Hmm. Hmm.
219 00:27:58,719 00:27:59,971 You are fight, Tom. You are fight, Tom.
220 00:28:00,888 00:28:02,807 This is where I shall build my farm. This is where I shall build my farm.
221 00:28:04,433 00:28:08,020 This is where I shall live out the rest of my days. This is where I shall live out the rest of my days.
222 00:28:09,230 00:28:10,439 We will help you to build it. We will help you to build it.
223 00:28:10,606 00:28:11,607 Hmm. Hmm.
224 00:28:11,691 00:28:13,526 We will not sail anywhere We will not sail anywhere
225 00:28:13,609 00:28:15,820 until your new farmhouse is built and you're settled. until your new farmhouse is built and you're settled.
226 00:28:23,035 00:28:24,495 I would need some livestock. I would need some livestock.
227 00:28:24,912 00:28:29,709 Not much. A few goats, a pig maybe. A horse to pull the plough. Not much. A few goats, a pig maybe. A horse to pull the plough.
228 00:28:30,084 00:28:31,804 Are you really going to live here, Lagertha? Are you really going to live here, Lagertha?
229 00:28:32,837 00:28:34,964 - Yes. - All on your own? - Yes. - All on your own?
230 00:28:36,591 00:28:39,051 - Probably. - Won't you be lonely? - Probably. - Won't you be lonely?
231 00:28:41,429 00:28:44,473 No, honey, I won't be lonely. No, honey, I won't be lonely.
232 00:28:44,557 00:28:47,810 Because I will be visited by Grandfather Ragnar Because I will be visited by Grandfather Ragnar
233 00:28:47,894 00:28:50,021 and a lot of other friendly ghosts. and a lot of other friendly ghosts.
234 00:28:55,443 00:28:56,694 I also have some news. I also have some news.
235 00:28:58,779 00:29:00,072 You don't need to tell me. You don't need to tell me.
236 00:29:00,907 00:29:02,283 You are with child. You are with child.
237 00:29:03,826 00:29:04,911 Life goes on. Life goes on.
238 00:29:08,289 00:29:09,540 Life goes on. Life goes on.
239 00:29:10,875 00:29:12,585 Pull. Pull.
240 00:29:23,596 00:29:24,805 What do you think? What do you think?
241 00:29:25,348 00:29:27,892 Would you like to fly, Ivar, the Boneless? Would you like to fly, Ivar, the Boneless?
242 00:29:28,434 00:29:31,395 - I don't understand. - There is nothing to understand. - I don't understand. - There is nothing to understand.
243 00:29:31,562 00:29:34,607 Once we get enough speed, we'll be free of the earth. Once we get enough speed, we'll be free of the earth.
244 00:29:35,733 00:29:37,818 Isn't that the dream of all humans? Isn't that the dream of all humans?
245 00:29:38,861 00:29:39,987 I don't know. I don't know.
246 00:29:41,822 00:29:43,532 Surely, for you who cannot walk... Surely, for you who cannot walk...
247 00:29:44,700 00:29:46,786 who can only crawl across this earth, who can only crawl across this earth,
248 00:29:47,370 00:29:51,832 the thought of flying free as a bird above it must be exciting, huh? the thought of flying free as a bird above it must be exciting, huh?
249 00:29:59,966 00:30:01,676 Go! Go!
250 00:30:09,976 00:30:11,227 Let go! Let go!
251 00:30:12,353 00:30:14,021 Don't be scared! Don't be scared!
252 00:30:14,397 00:30:16,357 You won't die if I'm with you! You won't die if I'm with you!
253 00:30:16,899 00:30:19,235 - Go! - No, no, no! - Go! - No, no, no!
254 00:30:20,569 00:30:22,238 No! No!
255 00:30:22,697 00:30:24,198 [No! Let go] [No! Let go]
256 00:30:24,699 00:30:26,450 'ISt go! - No! 'ISt go! - No!
257 00:30:39,380 00:30:40,589 Whoo! Whoo!
258 00:30:46,846 00:30:48,347 I wanted to bring you up here. I wanted to bring you up here.
259 00:30:50,808 00:30:51,808 Why? Why?
260 00:30:52,018 00:30:53,728 Because you're a god. Because you're a god.
261 00:30:54,645 00:30:55,896 It's true, isn't it? It's true, isn't it?
262 00:30:56,772 00:31:00,151 You are a direct descendant of Odin. You are a direct descendant of Odin.
263 00:31:00,526 00:31:03,779 You've been revealed as a god, yes. You've been revealed as a god, yes.
264 00:31:06,449 00:31:09,452 The gods travel across the sky! The gods travel across the sky!
265 00:31:10,077 00:31:11,245 Don't they? Don't they?
266 00:31:27,970 00:31:29,930 You won't die if you're with me. You won't die if you're with me.
267 00:31:30,097 00:31:31,432 You are not a god! You are not a god!
268 00:31:33,684 00:31:37,980 If I out your ropes, you would fall to the ground and die! Isn't that true? If I out your ropes, you would fall to the ground and die! Isn't that true?
269 00:31:38,105 00:31:40,441 Do you believe, huh? Do you believe, huh?
270 00:32:09,637 00:32:11,430 Now do you believe? Now do you believe?
271 00:32:58,018 00:33:00,146 King Bjorn, Queen Gunnhild. King Bjorn, Queen Gunnhild.
272 00:33:00,604 00:33:02,314 We bring news of King Harald. We bring news of King Harald.
273 00:33:06,569 00:33:09,655 We were led to believe that King Harald had died of his wounds. We were led to believe that King Harald had died of his wounds.
274 00:33:10,781 00:33:12,575 It's true he was wounded in the battle, It's true he was wounded in the battle,
275 00:33:12,658 00:33:15,119 but King Olaf rescued him and took him back home. but King Olaf rescued him and took him back home.
276 00:33:16,370 00:33:18,372 Well, that was indeed noble of King Olaf. Well, that was indeed noble of King Olaf.
277 00:33:19,707 00:33:21,250 Perhaps, not so much. Perhaps, not so much.
278 00:33:21,625 00:33:24,170 While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom. While King Harald was sick, King Olaf claimed his kingdom.
279 00:33:24,253 00:33:26,839 And had enough warriors to enforce his claim. And had enough warriors to enforce his claim.
280 00:33:30,009 00:33:31,177 That is a pity. That is a pity.
281 00:33:32,595 00:33:34,138 What has it got to do with me? What has it got to do with me?
282 00:33:37,349 00:33:39,977 But he does not want to be ruled by King Olaf. But he does not want to be ruled by King Olaf.
283 00:33:40,603 00:33:43,272 He knows his life is threatened and likely to be forfeit. He knows his life is threatened and likely to be forfeit.
284 00:33:44,231 00:33:46,859 He also remembers that he came willingly to your aid He also remembers that he came willingly to your aid
285 00:33:46,942 00:33:49,361 when you desired to attack your brother Ivar. when you desired to attack your brother Ivar.
286 00:33:50,070 00:33:54,575 And that he personally saved you when Ivar tried to capture and kill you. And that he personally saved you when Ivar tried to capture and kill you.
287 00:33:56,035 00:33:57,395 Therefore he claims an obligation. Therefore he claims an obligation.
288 00:33:58,787 00:34:01,749 He asks you, as a true Viking, He asks you, as a true Viking,
289 00:34:02,041 00:34:04,668 as a son of Ragnar, as a friend and ally, as a son of Ragnar, as a friend and ally,
290 00:34:04,752 00:34:07,338 to help him overthrow the usurper. to help him overthrow the usurper.
291 00:34:09,506 00:34:12,343 I am sure we are very sorry for King Harald's plight. I am sure we are very sorry for King Harald's plight.
292 00:34:13,469 00:34:15,721 But I am not sure we are under any obligation to him. But I am not sure we are under any obligation to him.
293 00:34:15,804 00:34:19,767 On the contrary, King Harald believes that you have become true friends. On the contrary, King Harald believes that you have become true friends.
294 00:34:20,184 00:34:22,102 Whatever has happened between you in the past... Whatever has happened between you in the past...
295 00:34:23,354 00:34:24,372 He could've pressed his claim He could've pressed his claim
296 00:34:24,396 00:34:26,565 to the kingship of all Norway when he had the power. to the kingship of all Norway when he had the power.
297 00:34:27,775 00:34:30,945 And he could have pressed his claim to marry you, Queen Gunnhild. And he could have pressed his claim to marry you, Queen Gunnhild.
298 00:34:38,744 00:34:40,663 As a man of honor, he did neither. As a man of honor, he did neither.
299 00:34:41,497 00:34:43,457 But now, King Bjorn... But now, King Bjorn...
300 00:34:44,708 00:34:48,003 he reaches out to you as another man... he reaches out to you as another man...
301 00:34:49,922 00:34:52,216 Man of honor, for your help. Man of honor, for your help.
302 00:34:53,759 00:34:56,345 We heard that you had become king of Kattegat. We heard that you had become king of Kattegat.
303 00:34:57,388 00:35:00,182 So, the real question is... So, the real question is...
304 00:35:02,268 00:35:05,229 what kind of a king are you going to be? what kind of a king are you going to be?
305 00:35:12,236 00:35:13,570 I Will think On it. I Will think On it.
306 00:35:29,169 00:35:30,462 I have something to show you. I have something to show you.
307 00:35:38,095 00:35:39,513 What is this place? What is this place?
308 00:35:41,307 00:35:43,309 The mausoleum of my dead wife. The mausoleum of my dead wife.
309 00:35:45,144 00:35:47,354 The most sacred place in the palace. The most sacred place in the palace.
310 00:35:49,606 00:35:52,151 And the most sacred place in my heart. And the most sacred place in my heart.
311 00:35:57,281 00:35:58,365 HOW did she die? HOW did she die?
312 00:36:02,745 00:36:03,787 I killed her. I killed her.
313 00:36:05,706 00:36:07,249 She was young and foolish. She was young and foolish.
314 00:36:07,833 00:36:11,128 I discovered that she was sleeping with one of my aides. I discovered that she was sleeping with one of my aides.
315 00:36:14,757 00:36:15,924 I loved her. I loved her.
316 00:36:17,926 00:36:19,386 She was enchanting. She was enchanting.
317 00:36:25,601 00:36:27,519 I thought of her all the time. I thought of her all the time.
318 00:36:36,445 00:36:38,530 Even on the battlefield. Even on the battlefield.
319 00:36:40,282 00:36:41,282 Yet... Yet...
320 00:36:42,826 00:36:44,411 all that time... all that time...
321 00:36:46,914 00:36:49,041 in some sordid room here in the palace... in some sordid room here in the palace...
322 00:36:50,709 00:36:53,003 she was secretly betraying me. she was secretly betraying me.
323 00:36:58,884 00:37:00,260 I know your pain. I know your pain.
324 00:37:11,021 00:37:13,440 Then you know all about the fickleness of women. Then you know all about the fickleness of women.
325 00:37:19,113 00:37:20,989 I somehow knew you would understand. I somehow knew you would understand.
326 00:37:24,451 00:37:26,495 I don't bring many people down here. I don't bring many people down here.
327 00:37:31,542 00:37:32,626 But you... But you...
328 00:37:36,755 00:37:38,006 I think you and I... I think you and I...
329 00:37:39,216 00:37:41,760 are going to have a very special relationship. are going to have a very special relationship.
330 00:37:46,598 00:37:48,225 Itruly think so. Itruly think so.
331 00:39:21,527 00:39:22,945 As the sun sets... As the sun sets...
332 00:39:25,614 00:39:28,617 and in the sight of the gods, I swear, and in the sight of the gods, I swear,
333 00:39:29,660 00:39:31,370 lwill fight no more. lwill fight no more.
334 00:39:32,788 00:39:33,830 Forever. Forever.
335 00:40:08,615 00:40:10,617 Those messengers disturbed me today. Those messengers disturbed me today.
336 00:40:11,994 00:40:12,994 I know. I know.
337 00:40:14,913 00:40:16,331 I did not expect it. I did not expect it.
338 00:40:19,710 00:40:22,671 It was when they asked me what kind of king I was expected to be. It was when they asked me what kind of king I was expected to be.
339 00:40:25,632 00:40:27,092 I thought I had answered that. I thought I had answered that.
340 00:40:29,177 00:40:30,345 I thought I knew. I thought I knew.
341 00:40:32,639 00:40:35,183 When I spoke to the people, I spoke from the heart. When I spoke to the people, I spoke from the heart.
342 00:40:38,437 00:40:40,063 I thought it was my answer. I thought it was my answer.
343 00:40:41,231 00:40:42,524 I am sure it was your answer. I am sure it was your answer.
344 00:40:43,650 00:40:46,236 Those messengers, those unknown men, Those messengers, those unknown men,
345 00:40:47,237 00:40:48,822 they spoke to something deeper. they spoke to something deeper.
346 00:40:49,406 00:40:50,949 I'm sure they did not know it then. I'm sure they did not know it then.
347 00:40:51,867 00:40:54,828 King Harald secretly commissioned them, I know that, but still... King Harald secretly commissioned them, I know that, but still...
348 00:40:55,787 00:40:57,289 You are confusing things. You are confusing things.
349 00:40:57,789 00:40:59,629 Whether or not you go to the aid of King Harald Whether or not you go to the aid of King Harald
350 00:40:59,666 00:41:01,376 will not define what you are as a king. will not define what you are as a king.
351 00:41:01,710 00:41:03,003 Then what will define it? Then what will define it?
352 00:41:03,795 00:41:05,631 Perhaps your differences from your father. Perhaps your differences from your father.
353 00:41:07,758 00:41:09,176 Or my similarity. Or my similarity.
354 00:41:11,178 00:41:12,512 He was still loved. He was still loved.
355 00:41:16,016 00:41:17,392 You must be yourself. You must be yourself.
356 00:41:19,102 00:41:21,980 I want to be myself. I'm just not sure how to be. I want to be myself. I'm just not sure how to be.
357 00:41:26,109 00:41:29,404 After all, doing the right thing might just be the easy way. After all, doing the right thing might just be the easy way.
358 00:41:30,197 00:41:31,823 That is always the danger. That is always the danger.
359 00:41:32,783 00:41:35,285 To do the right things for the wrong reasons. To do the right things for the wrong reasons.
360 00:41:37,913 00:41:39,665 You are so right to be cautious. You are so right to be cautious.
361 00:41:50,550 00:41:52,260 When I look out into the Great Hall... When I look out into the Great Hall...
362 00:41:53,970 00:41:55,806 I see my father and my mother. I see my father and my mother.
363 00:41:56,431 00:41:57,431 Why wouldn't I? Why wouldn't I?
364 00:42:03,146 00:42:04,773 And suddenly, I feel old. And suddenly, I feel old.
365 00:42:08,276 00:42:09,986 I'm not their son any longer. I'm not their son any longer.
366 00:42:12,698 00:42:14,032 Lam your husband. Lam your husband.
367 00:42:16,284 00:42:17,284 A father. A father.
368 00:42:20,997 00:42:22,374 And I am a king. And I am a king.
369 00:42:36,722 00:42:39,391 I have decided to treat your arrival here I have decided to treat your arrival here
370 00:42:40,434 00:42:42,978 as a sign, an omen. as a sign, an omen.
371 00:42:46,732 00:42:51,695 You see, for a long time, we Rus, guided by my brother-in-law, King Rurik, You see, for a long time, we Rus, guided by my brother-in-law, King Rurik,
372 00:42:52,237 00:42:55,949 looked to the east for trade, conquest and expansion. looked to the east for trade, conquest and expansion.
373 00:42:57,826 00:42:59,494 Yet even before your... Yet even before your...
374 00:43:00,704 00:43:03,081 I admit, somewhat unexpected appearance... I admit, somewhat unexpected appearance...
375 00:43:04,750 00:43:07,169 I had begun to question this way of thinking. I had begun to question this way of thinking.
376 00:43:09,129 00:43:10,714 Perhaps, after all... Perhaps, after all...
377 00:43:12,299 00:43:16,219 it's time for us to look west again. it's time for us to look west again.
378 00:43:17,554 00:43:21,767 Years ago, I hung my shield on the city gates of Constantinople. Years ago, I hung my shield on the city gates of Constantinople.
379 00:43:22,559 00:43:27,773 But now, it's time to hang it on the gates of Kattegat. But now, it's time to hang it on the gates of Kattegat.
380 00:43:30,066 00:43:32,486 Our ancestral and original home. Our ancestral and original home.
381 00:43:34,404 00:43:35,781 And you can help me. And you can help me.
382 00:43:37,991 00:43:42,454 And be revenged upon your brothers at the same time. And be revenged upon your brothers at the same time.
383 00:43:49,503 00:43:51,296 I say it is a fine plan. I say it is a fine plan.
384 00:43:53,298 00:43:55,550 Now I see that my arrival here in Kiev Now I see that my arrival here in Kiev
385 00:43:55,634 00:43:59,179 was no accident, as I supposed, but all arranged by the gods. was no accident, as I supposed, but all arranged by the gods.
386 00:44:01,056 00:44:02,808 For how could it be otherwise? For how could it be otherwise?
387 00:44:04,351 00:44:05,393 The gods. The gods.
388 00:44:06,561 00:44:07,979 Let us drink to... Let us drink to...
389 00:44:09,147 00:44:10,190 Odin. Odin.
390 00:44:12,400 00:44:13,401 To Odin. To Odin.