This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:52,148 | 00:01:55,231 | তোমার মনে আঘাত দিতে চাই না, কিং রাগনার, | তোমার মনে আঘাত দিতে চাই না, কিং রাগনার, |
2 | 00:01:55,318 | 00:01:58,276 | কিন্তু বুঝতে পারছি তোমার ভাই তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছে. | কিন্তু বুঝতে পারছি তোমার ভাই তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছে. |
3 | 00:01:58,613 | 00:02:01,731 | প্যারিস আর আমাদের মধ্যে সে বাধা হয়ে দাড়িয়েছে. | প্যারিস আর আমাদের মধ্যে সে বাধা হয়ে দাড়িয়েছে. |
4 | 00:02:02,117 | 00:02:04,358 | তো, আমাদের তুমি কি করতে পরামর্শ দিচ্ছ ? | তো, আমাদের তুমি কি করতে পরামর্শ দিচ্ছ ? |
5 | 00:02:04,452 | 00:02:06,363 | যেটা করা উচিত সেটা করারই পরমার্শ দিচ্ছি. | যেটা করা উচিত সেটা করারই পরমার্শ দিচ্ছি. |
6 | 00:02:08,999 | 00:02:13,243 | দুর্গটা অতিক্রম করে নদীর উজানের দিকে যাবার চেষ্টা করব. | দুর্গটা অতিক্রম করে নদীর উজানের দিকে যাবার চেষ্টা করব. |
7 | 00:02:14,462 | 00:02:17,705 | কিন্তু অতিক্রম করার সময় লড়াই করতে হবে. | কিন্তু অতিক্রম করার সময় লড়াই করতে হবে. |
8 | 00:02:19,175 | 00:02:21,758 | আমরা যে এমনটা করব, তোমার ভাই কি সেটাই প্রত্যাশা করছে না? | আমরা যে এমনটা করব, তোমার ভাই কি সেটাই প্রত্যাশা করছে না? |
9 | 00:02:21,845 | 00:02:25,429 | হ্যাঁ, কিন্তু আমরা যে স্থল পথেও আক্রমন করব, ও সেটা কল্পনাও করবে না. | হ্যাঁ, কিন্তু আমরা যে স্থল পথেও আক্রমন করব, ও সেটা কল্পনাও করবে না. |
10 | 00:02:26,683 | 00:02:28,515 | নৌকগুলোর সাথে সমন্বয় রাখার জন্য, | নৌকগুলোর সাথে সমন্বয় রাখার জন্য, |
11 | 00:02:28,602 | 00:02:30,764 | স্থল পথেও কাছের দূর্গে একট দল পাঠাব. | স্থল পথেও কাছের দূর্গে একট দল পাঠাব. |
12 | 00:02:31,521 | 00:02:32,932 | এবং ওরা তীরন্দাজদের সাথে লড়াই করে, | এবং ওরা তীরন্দাজদের সাথে লড়াই করে, |
13 | 00:02:33,023 | 00:02:36,015 | নৌকাগুলো থেকে তাদের মনোযোগ সরিয়ে নেবে. | নৌকাগুলো থেকে তাদের মনোযোগ সরিয়ে নেবে. |
14 | 00:02:36,860 | 00:02:37,850 | আচ্ছা? | আচ্ছা? |
15 | 00:02:38,862 | 00:02:42,355 | আমি একমত. তীরন্দাজরা বাধা না দিলে নৌকাগুলোর অতিক্রম করার সুযোগ অনেক বেড়ে যাবে. | আমি একমত. তীরন্দাজরা বাধা না দিলে নৌকাগুলোর অতিক্রম করার সুযোগ অনেক বেড়ে যাবে. |
16 | 00:02:43,033 | 00:02:44,569 | কারো আপত্তি আছে? | কারো আপত্তি আছে? |
17 | 00:02:48,913 | 00:02:51,120 | আমি স্থল পথের দলের নেতৃত্ব দেব. | আমি স্থল পথের দলের নেতৃত্ব দেব. |
18 | 00:02:52,542 | 00:02:54,032 | তাহলে আগামীকাল আমরা আক্রমন চালাব. | তাহলে আগামীকাল আমরা আক্রমন চালাব. |
19 | 00:02:54,127 | 00:02:55,333 | হ্যাঁ! | হ্যাঁ! |
20 | 00:02:55,420 | 00:02:58,412 | অন্ততপক্ষে, আমাদের প্রথম নৌকাটা তো যেতে পারবে. | অন্ততপক্ষে, আমাদের প্রথম নৌকাটা তো যেতে পারবে. |
21 | 00:03:00,550 | 00:03:02,211 | মম. | মম. |
22 | 00:03:09,184 | 00:03:10,424 | আর্লেন্ডার. | আর্লেন্ডার. |
23 | 00:03:11,728 | 00:03:13,719 | এটা তোমার, তাই না? | এটা তোমার, তাই না? |
24 | 00:03:17,067 | 00:03:19,399 | এটা তোমার বাবা, কিং হরিকের আংটি. | এটা তোমার বাবা, কিং হরিকের আংটি. |
25 | 00:03:19,611 | 00:03:22,945 | মম. না, তুমি ভুল বলেছ. এই আংটি আমি আগে কোনো দিন দেখিনি. | মম. না, তুমি ভুল বলেছ. এই আংটি আমি আগে কোনো দিন দেখিনি. |
26 | 00:03:25,492 | 00:03:26,482 | কী হয়েছে? | কী হয়েছে? |
27 | 00:03:27,243 | 00:03:29,359 | ও বলছে এটা ওর আংটি নয়. | ও বলছে এটা ওর আংটি নয়. |
28 | 00:03:29,704 | 00:03:30,694 | মিথ্যে বলছে. | মিথ্যে বলছে. |
29 | 00:03:31,456 | 00:03:33,788 | আমি ভালো করেই জানি, এটা ওর বাবার আংটি. | আমি ভালো করেই জানি, এটা ওর বাবার আংটি. |
30 | 00:03:40,173 | 00:03:42,039 | খবরদারি করার জন্য মাফ চাইছি, | খবরদারি করার জন্য মাফ চাইছি, |
31 | 00:03:42,467 | 00:03:44,879 | কিন্তু আগামীকাল তোমার লড়াই করা উচিত হবে না. | কিন্তু আগামীকাল তোমার লড়াই করা উচিত হবে না. |
32 | 00:03:49,099 | 00:03:51,932 | তোমাকে একটা কথা বলি. | তোমাকে একটা কথা বলি. |
33 | 00:03:53,228 | 00:03:56,016 | অনেকদিন আগে, সিয়ার ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল | অনেকদিন আগে, সিয়ার ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল |
34 | 00:03:56,106 | 00:03:58,723 | আমি আর কখনো মা হতে পারবো না. | আমি আর কখনো মা হতে পারবো না. |
35 | 00:04:01,528 | 00:04:03,018 | যদি সে ঠিক বলে থাকে, | যদি সে ঠিক বলে থাকে, |
36 | 00:04:03,947 | 00:04:06,109 | তাহলে , আমি যাই করি না কেন তাতে কিছু যাবে আসবে না. | তাহলে , আমি যাই করি না কেন তাতে কিছু যাবে আসবে না. |
37 | 00:04:06,783 | 00:04:07,944 | বেশ. | বেশ. |
38 | 00:04:08,785 | 00:04:12,653 | সিয়ারের ভবিষ্যতবাণী সঠিক প্রমাণ করার জন্য | সিয়ারের ভবিষ্যতবাণী সঠিক প্রমাণ করার জন্য |
39 | 00:04:12,747 | 00:04:15,239 | তুমি তোমার সাধ্যমত চেষ্টা করে যাচ্ছো. | তুমি তোমার সাধ্যমত চেষ্টা করে যাচ্ছো. |
40 | 00:04:27,637 | 00:04:28,923 | বাবা. | বাবা. |
41 | 00:04:31,933 | 00:04:33,719 | কাল কি তোমার সাথে আমরা যুদ্ধ করতে পারবো? | কাল কি তোমার সাথে আমরা যুদ্ধ করতে পারবো? |
42 | 00:04:35,520 | 00:04:36,726 | প্লিজ. | প্লিজ. |
43 | 00:04:37,021 | 00:04:39,513 | তোমরা এখনো যথেষ্ট শক্তিশালী হওনি, বাবারা. | তোমরা এখনো যথেষ্ট শক্তিশালী হওনি, বাবারা. |
44 | 00:04:43,319 | 00:04:45,276 | আমি চাই তোমরা এখানেই থাকো. | আমি চাই তোমরা এখানেই থাকো. |
45 | 00:04:46,030 | 00:04:48,692 | আমি চাই, তোমরা সব খাবার আর রসদ পাহারা দাও. | আমি চাই, তোমরা সব খাবার আর রসদ পাহারা দাও. |
46 | 00:04:48,783 | 00:04:50,524 | - এই কাজটা তোমরা করতে পারবে? - হ্যাঁ, বাবা. | - এই কাজটা তোমরা করতে পারবে? - হ্যাঁ, বাবা. |
47 | 00:04:50,618 | 00:04:52,200 | - পারবে? ওকে. - পারব. | - পারবে? ওকে. - পারব. |
48 | 00:04:54,164 | 00:04:55,495 | লক্ষী ছেলেরা. | লক্ষী ছেলেরা. |
49 | 00:04:56,624 | 00:04:58,410 | ধনুকগুলো সবসময় কাছে রাখবে. | ধনুকগুলো সবসময় কাছে রাখবে. |
50 | 00:05:32,827 | 00:05:33,988 | আমি এটার জন্য বেঁচে আছি. | আমি এটার জন্য বেঁচে আছি. |
51 | 00:05:34,245 | 00:05:35,861 | বেঁচে থাকার একমাত্র কারণ. | বেঁচে থাকার একমাত্র কারণ. |
52 | 00:05:36,331 | 00:05:37,287 | মম. | মম. |
53 | 00:05:37,373 | 00:05:39,535 | জীবন-মৃত্যুর সন্ধীক্ষণ, | জীবন-মৃত্যুর সন্ধীক্ষণ, |
54 | 00:05:40,710 | 00:05:43,543 | যেখানে আমাদের বেশিরভাগ বেঁচে আছে. | যেখানে আমাদের বেশিরভাগ বেঁচে আছে. |
55 | 00:06:13,701 | 00:06:15,908 | আমার চাচাকে আমি ঘৃণা করি. | আমার চাচাকে আমি ঘৃণা করি. |
56 | 00:06:21,042 | 00:06:22,749 | তাকে আমি হত্যা করতে চাই. | তাকে আমি হত্যা করতে চাই. |
57 | 00:06:24,629 | 00:06:25,915 | বেশ. | বেশ. |
58 | 00:06:50,363 | 00:06:52,821 | প্রভু যেন এই দিন আমাদের সঙ্গে থাকেন! | প্রভু যেন এই দিন আমাদের সঙ্গে থাকেন! |
59 | 00:07:03,668 | 00:07:04,783 | ভয় পেয় না. | ভয় পেয় না. |
60 | 00:07:05,128 | 00:07:06,960 | ভয় পেলে, আমি এখানে আসতাম না. | ভয় পেলে, আমি এখানে আসতাম না. |
61 | 00:08:00,016 | 00:08:01,222 | এখনো না. | এখনো না. |
62 | 00:09:20,722 | 00:09:22,133 | টানো! | টানো! |
63 | 00:09:22,223 | 00:09:23,509 | টানো! | টানো! |
64 | 00:09:23,599 | 00:09:34,391 | টানো! টানো! | টানো! টানো! |
65 | 00:09:34,485 | 00:09:35,771 | জোরে টানো! | জোরে টানো! |
66 | 00:10:26,245 | 00:10:27,485 | তোমার মা কোথায়? | তোমার মা কোথায়? |
67 | 00:10:39,842 | 00:10:41,378 | সবাই বের হয়ে যাও! | সবাই বের হয়ে যাও! |
68 | 00:10:41,469 | 00:10:42,834 | বাঁ দিকে শুষ্ক ভূমি! | বাঁ দিকে শুষ্ক ভূমি! |
69 | 00:11:02,406 | 00:11:03,521 | দাড়াও. | দাড়াও. |
70 | 00:11:29,058 | 00:11:30,423 | সামনে বাড়ো! | সামনে বাড়ো! |
71 | 00:11:33,229 | 00:11:35,061 | - টানো! - ছুড়ো! | - টানো! - ছুড়ো! |
72 | 00:11:46,367 | 00:11:48,904 | সামনে বাড়ো! | সামনে বাড়ো! |
73 | 00:11:54,584 | 00:12:05,125 | টানো! | টানো! |
74 | 00:12:09,473 | 00:12:10,929 | চলো! | চলো! |
75 | 00:12:11,058 | 00:12:13,299 | টানো! টানো! | টানো! টানো! |
76 | 00:12:42,131 | 00:12:43,963 | আরম্ভ করো! | আরম্ভ করো! |
77 | 00:12:52,600 | 00:12:54,716 | থামো! থামো! | থামো! থামো! |
78 | 00:12:54,810 | 00:12:56,426 | পিছিয়ে যাও! জাহাজের দিকে ঘুরো! | পিছিয়ে যাও! জাহাজের দিকে ঘুরো! |
79 | 00:13:00,650 | 00:13:01,811 | থামো! দাড়াও! | থামো! দাড়াও! |
80 | 00:13:02,818 | 00:13:04,058 | ডানে ঘুরো! | ডানে ঘুরো! |
81 | 00:13:07,990 | 00:13:09,856 | ধাক্কা দাও! ধাক্কা দাও! | ধাক্কা দাও! ধাক্কা দাও! |
82 | 00:13:47,655 | 00:13:48,645 | টানো! | টানো! |
83 | 00:14:26,861 | 00:14:29,444 | উপর হতে জাহাজের তলদেশের কীল. | উপর হতে জাহাজের তলদেশের কীল. |
84 | 00:14:29,530 | 00:14:31,817 | আরোহী, হৃদয় যেন তার শক্ত স্টীল. | আরোহী, হৃদয় যেন তার শক্ত স্টীল. |
85 | 00:14:33,492 | 00:14:35,699 | হিম, যেন মহাসাগরের ঝাঁপটা মনে হয়. | হিম, যেন মহাসাগরের ঝাঁপটা মনে হয়. |
86 | 00:14:39,832 | 00:14:41,698 | মৃত্যু, সে তো তাহার হাতের মুঠোয়. | মৃত্যু, সে তো তাহার হাতের মুঠোয়. |
87 | 00:15:05,232 | 00:15:06,222 | আসো! | আসো! |
88 | 00:15:22,708 | 00:15:24,198 | প্লিজ, প্লিজ, আসো. | প্লিজ, প্লিজ, আসো. |
89 | 00:15:24,293 | 00:15:25,283 | ঢাল! | ঢাল! |
90 | 00:15:40,101 | 00:15:41,637 | আমার হাত ধরো! | আমার হাত ধরো! |
91 | 00:16:19,765 | 00:16:20,755 | না! | না! |
92 | 00:16:21,058 | 00:16:22,048 | ছেলেরা! উবে! | ছেলেরা! উবে! |
93 | 00:16:23,269 | 00:16:25,010 | দৌড়াও! দৌড়াও! | দৌড়াও! দৌড়াও! |
94 | 00:17:34,798 | 00:17:36,163 | অন্য পাশ দিয়ে! | অন্য পাশ দিয়ে! |
95 | 00:17:36,258 | 00:17:37,339 | আক্রমন! | আক্রমন! |
96 | 00:17:55,528 | 00:17:56,518 | পিছিয়ে আসো! | পিছিয়ে আসো! |
97 | 00:17:57,321 | 00:17:58,356 | পিছিয়ে আসো! | পিছিয়ে আসো! |
98 | 00:18:11,377 | 00:18:12,583 | এটা নাও! | এটা নাও! |
99 | 00:18:16,215 | 00:18:17,376 | টানো! টানো! | টানো! টানো! |
100 | 00:19:03,429 | 00:19:04,840 | ঢাল! ঢাল! | ঢাল! ঢাল! |
101 | 00:19:05,306 | 00:19:06,421 | বাকিদের সাহায্য করো! | বাকিদের সাহায্য করো! |
102 | 00:19:06,515 | 00:19:07,846 | এভাবেই আমার ঋণ শোধ করবে. | এভাবেই আমার ঋণ শোধ করবে. |
103 | 00:19:07,933 | 00:19:08,968 | ঢাল উঠাও! | ঢাল উঠাও! |
104 | 00:19:09,810 | 00:19:10,845 | বাবা! | বাবা! |
105 | 00:19:12,271 | 00:19:13,261 | রাগনার! | রাগনার! |
106 | 00:19:14,023 | 00:19:15,263 | বাবা! | বাবা! |
107 | 00:19:15,357 | 00:19:17,598 | যখন সবাই তোমাকে মেরে ফেলতে চাইবে, | যখন সবাই তোমাকে মেরে ফেলতে চাইবে, |
108 | 00:19:17,693 | 00:19:19,400 | আমি তোমাকে বাঁচিয়ে রাখবো! | আমি তোমাকে বাঁচিয়ে রাখবো! |
109 | 00:19:20,362 | 00:19:21,852 | আমাকে ব্যথা দিচ্ছ, ভাই. | আমাকে ব্যথা দিচ্ছ, ভাই. |
110 | 00:19:22,197 | 00:19:23,358 | আমাকে তুমি ব্যথা দিচ্ছ, ভাই. | আমাকে তুমি ব্যথা দিচ্ছ, ভাই. |
111 | 00:19:23,699 | 00:19:25,110 | আমাদের পিছিয়ে যেতে হবে. | আমাদের পিছিয়ে যেতে হবে. |
112 | 00:19:27,661 | 00:19:30,153 | এভাবেই আমার ভালোবাসার প্রতিদান দিচ্ছ? | এভাবেই আমার ভালোবাসার প্রতিদান দিচ্ছ? |
113 | 00:19:33,959 | 00:19:35,495 | সারি! | সারি! |
114 | 00:19:35,586 | 00:19:37,293 | সারি বাঁধো! | সারি বাঁধো! |
115 | 00:19:37,379 | 00:19:38,369 | সারি বাঁধো! | সারি বাঁধো! |
116 | 00:19:38,464 | 00:19:40,705 | - সারি বাঁধো! সারি! - ঢাল! | - সারি বাঁধো! সারি! - ঢাল! |
117 | 00:20:23,092 | 00:20:24,753 | বিরাট এক বিজয়, কাউন্ট রোলো,হমম? | বিরাট এক বিজয়, কাউন্ট রোলো,হমম? |
118 | 00:20:32,142 | 00:20:33,632 | অনেকজন নারী. | অনেকজন নারী. |
119 | 00:20:34,061 | 00:20:35,768 | কে এমনটা ভেবেছিল. | কে এমনটা ভেবেছিল. |
120 | 00:20:36,355 | 00:20:38,141 | ওরা পুরুষদের মতই সাহসী. | ওরা পুরুষদের মতই সাহসী. |
121 | 00:20:39,233 | 00:20:42,146 | মাঝেমধ্যে, ওরা পুরুষদের চেয়েও বেিশ সাহসী. | মাঝেমধ্যে, ওরা পুরুষদের চেয়েও বেিশ সাহসী. |
122 | 00:20:42,486 | 00:20:43,942 | আর যে সবচেয়ে ভয়ঙ্কর, | আর যে সবচেয়ে ভয়ঙ্কর, |
123 | 00:20:44,029 | 00:20:45,815 | তার নাম ল্যাগার্থা. | তার নাম ল্যাগার্থা. |
124 | 00:20:45,906 | 00:20:47,362 | ও'কে চেনো? | ও'কে চেনো? |
125 | 00:20:48,409 | 00:20:50,946 | ও আমার ভাইয়ের স্ত্রী ছিল. | ও আমার ভাইয়ের স্ত্রী ছিল. |
126 | 00:20:51,829 | 00:20:53,411 | এখনো কি তার সাথেই আছে? | এখনো কি তার সাথেই আছে? |
127 | 00:20:53,956 | 00:20:55,037 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
128 | 00:20:55,541 | 00:20:57,123 | তুমি ও'কে দেখেছ? | তুমি ও'কে দেখেছ? |
129 | 00:20:57,710 | 00:20:58,791 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
130 | 00:21:00,254 | 00:21:02,370 | তাহলে মনে হয়, আমিও ও'কে দেখতে পাবো. | তাহলে মনে হয়, আমিও ও'কে দেখতে পাবো. |
131 | 00:21:02,506 | 00:21:04,292 | হয়তো, সাক্ষাতও হয়ে যেতে পারে. | হয়তো, সাক্ষাতও হয়ে যেতে পারে. |
132 | 00:21:05,134 | 00:21:06,374 | হতেও পারে. | হতেও পারে. |
133 | 00:21:10,180 | 00:21:12,387 | আমি বুঝতে পারছি না তুমি এখানে কেন. | আমি বুঝতে পারছি না তুমি এখানে কেন. |
134 | 00:21:13,058 | 00:21:16,050 | তুমি কি জানো না যে, রাগনার প্যারিস গেছে? | তুমি কি জানো না যে, রাগনার প্যারিস গেছে? |
135 | 00:21:16,145 | 00:21:17,635 | না. | না. |
136 | 00:21:18,272 | 00:21:20,684 | কিন্তু প্যারিসের অভিযানের কথা শুনেছি. | কিন্তু প্যারিসের অভিযানের কথা শুনেছি. |
137 | 00:21:20,774 | 00:21:22,435 | শুনেছি ও ভীষণ অসুস্থ. | শুনেছি ও ভীষণ অসুস্থ. |
138 | 00:21:22,526 | 00:21:26,110 | আসলে, ও এখনো বেঁচে থাকলে, মোটেই অবাক হবো না. | আসলে, ও এখনো বেঁচে থাকলে, মোটেই অবাক হবো না. |
139 | 00:21:35,998 | 00:21:37,989 | ও প্যারিস ফিরে গেছে. | ও প্যারিস ফিরে গেছে. |
140 | 00:21:38,083 | 00:21:41,246 | এই বার, উবে আর ভিটজার্ককে সঙ্গে নিয়ে গেছে. | এই বার, উবে আর ভিটজার্ককে সঙ্গে নিয়ে গেছে. |
141 | 00:21:45,340 | 00:21:47,626 | গতবারের ঘটনার জন্য | গতবারের ঘটনার জন্য |
142 | 00:21:47,717 | 00:21:49,209 | ও আমাকে শাস্তি দিচ্ছে. | ও আমাকে শাস্তি দিচ্ছে. |
143 | 00:21:57,144 | 00:21:59,932 | তোমার দীর্ঘ সফরে কোথায় কোথায় গিয়েছিলে? | তোমার দীর্ঘ সফরে কোথায় কোথায় গিয়েছিলে? |
144 | 00:22:01,940 | 00:22:04,432 | ওহ, অনেক অনেক দেশে, | ওহ, অনেক অনেক দেশে, |
145 | 00:22:04,526 | 00:22:06,437 | আমি গুনে শেষ করতে পারবো না. | আমি গুনে শেষ করতে পারবো না. |
146 | 00:22:06,904 | 00:22:09,111 | সারা পৃথিবী ঘুরে বেরিয়েছি, | সারা পৃথিবী ঘুরে বেরিয়েছি, |
147 | 00:22:09,198 | 00:22:11,530 | জীবিত - মৃতদের সাথে থেকেছি. | জীবিত - মৃতদের সাথে থেকেছি. |
148 | 00:22:31,386 | 00:22:33,218 | প্রায়শই তোমাকে স্বপ্নে দেখেছি. | প্রায়শই তোমাকে স্বপ্নে দেখেছি. |
149 | 00:22:36,141 | 00:22:37,131 | হমম. | হমম. |
150 | 00:22:37,726 | 00:22:39,057 | আসলে, | আসলে, |
151 | 00:22:42,272 | 00:22:44,058 | ফিরে আসতে পেরে খুশি লাগছে. | ফিরে আসতে পেরে খুশি লাগছে. |
152 | 00:23:00,415 | 00:23:02,577 | চলো! উঠে পড়ো! | চলো! উঠে পড়ো! |
153 | 00:23:06,922 | 00:23:08,253 | অ্যাটেনশন! | অ্যাটেনশন! |
154 | 00:23:15,055 | 00:23:17,296 | মার্সিয়ার যাত্রায় প্রভু তোমার সহায় হোন. | মার্সিয়ার যাত্রায় প্রভু তোমার সহায় হোন. |
155 | 00:23:40,330 | 00:23:41,570 | চলো! | চলো! |
156 | 00:24:01,810 | 00:24:04,017 | দাড়াও! দাড়াও! | দাড়াও! দাড়াও! |
157 | 00:24:05,230 | 00:24:06,470 | থামো! | থামো! |
158 | 00:24:42,434 | 00:24:43,595 | হেলগা! | হেলগা! |
159 | 00:24:44,478 | 00:24:45,639 | হেলগা! | হেলগা! |
160 | 00:24:51,693 | 00:24:53,775 | তুমি কোথায়, হরিক? | তুমি কোথায়, হরিক? |
161 | 00:24:54,696 | 00:24:55,857 | ফ্লোকি. | ফ্লোকি. |
162 | 00:24:59,201 | 00:25:01,363 | মোরাগ! কোথায় তুমি? | মোরাগ! কোথায় তুমি? |
163 | 00:25:15,884 | 00:25:17,500 | না, মরে যেও না, হেলগা. | না, মরে যেও না, হেলগা. |
164 | 00:25:17,761 | 00:25:19,172 | প্লিজ, মরে যেও না. | প্লিজ, মরে যেও না. |
165 | 00:25:26,478 | 00:25:28,094 | পিতা. পিতা! | পিতা. পিতা! |
166 | 00:26:20,782 | 00:26:23,945 | তাহলে, নর্থম্যানরা পালিয়ে গেছে. | তাহলে, নর্থম্যানরা পালিয়ে গেছে. |
167 | 00:26:24,161 | 00:26:25,367 | হ্যাঁ, ইওর হাইনেস. | হ্যাঁ, ইওর হাইনেস. |
168 | 00:26:25,454 | 00:26:27,695 | আজ, তোমার বাহিনী মহান এক বিজয় লাভ করেছে. | আজ, তোমার বাহিনী মহান এক বিজয় লাভ করেছে. |
169 | 00:26:27,789 | 00:26:29,200 | আমরা ওদের অনেক জাহাজ ডুবিয়ে দিয়েছি | আমরা ওদের অনেক জাহাজ ডুবিয়ে দিয়েছি |
170 | 00:26:29,291 | 00:26:31,747 | এবং যুদ্ধের ময়দানে নাস্তানাবুদ করেছি! | এবং যুদ্ধের ময়দানে নাস্তানাবুদ করেছি! |
171 | 00:26:37,466 | 00:26:39,127 | তুমি কি বলো, ইওর গ্রেস? | তুমি কি বলো, ইওর গ্রেস? |
172 | 00:26:39,634 | 00:26:43,093 | আমি বলব, নদীপথে আমার ভাইয়ের প্রবেশে বিলম্ব ঘটিয়েছি মাত্র. | আমি বলব, নদীপথে আমার ভাইয়ের প্রবেশে বিলম্ব ঘটিয়েছি মাত্র. |
173 | 00:26:43,180 | 00:26:44,170 | এইটুকুই. | এইটুকুই. |
174 | 00:26:44,264 | 00:26:46,722 | ওহ, কি যে বলো, ইওর গ্রেস. | ওহ, কি যে বলো, ইওর গ্রেস. |
175 | 00:26:46,975 | 00:26:48,215 | নিশ্চয়ই এর চেয়ে বেশি কিছু হয়েছে! | নিশ্চয়ই এর চেয়ে বেশি কিছু হয়েছে! |
176 | 00:26:48,310 | 00:26:49,892 | যুদ্ধটা তুমি দেখেছ. | যুদ্ধটা তুমি দেখেছ. |
177 | 00:26:49,978 | 00:26:52,390 | আমাদের এই মহান বিজয়টা উদযাপন করা উচিত. | আমাদের এই মহান বিজয়টা উদযাপন করা উচিত. |
178 | 00:26:53,690 | 00:26:55,055 | যতদিন পর্যন্ত আমার ভাই বেঁচে আছে, | যতদিন পর্যন্ত আমার ভাই বেঁচে আছে, |
179 | 00:26:55,150 | 00:26:57,811 | ততদিন উদযাপনের কিছু নেই. | ততদিন উদযাপনের কিছু নেই. |
180 | 00:26:58,695 | 00:27:01,312 | আহ, মনে হচ্ছে তোমার স্বজাতির পরাজয় | আহ, মনে হচ্ছে তোমার স্বজাতির পরাজয় |
181 | 00:27:01,406 | 00:27:03,522 | উদযাপন করতে ইচ্ছে করছে না. | উদযাপন করতে ইচ্ছে করছে না. |
182 | 00:27:03,617 | 00:27:06,075 | আজ কি হয়েছে আমি দেখেছি, কাউন্ট অডো. | আজ কি হয়েছে আমি দেখেছি, কাউন্ট অডো. |
183 | 00:27:06,161 | 00:27:07,743 | এবং ডিউক আমাদের হয়ে যুদ্ধ করেছে, | এবং ডিউক আমাদের হয়ে যুদ্ধ করেছে, |
184 | 00:27:07,829 | 00:27:10,742 | কোন সাহসে তুমি তার কাজের উপর এমন প্রশ্ন তুললে? | কোন সাহসে তুমি তার কাজের উপর এমন প্রশ্ন তুললে? |
185 | 00:27:10,832 | 00:27:13,073 | মাই লেডি, আমি একটা প্রশ্ন করেছি মাত্র. | মাই লেডি, আমি একটা প্রশ্ন করেছি মাত্র. |
186 | 00:27:13,168 | 00:27:15,034 | ব্যাক্তিগতভাবে, হিজ গ্রেসের আন্তরিকতার প্রতি | ব্যাক্তিগতভাবে, হিজ গ্রেসের আন্তরিকতার প্রতি |
187 | 00:27:15,128 | 00:27:17,745 | আমার কোনো সন্দেহ নেই. | আমার কোনো সন্দেহ নেই. |
188 | 00:27:17,839 | 00:27:19,045 | আমারো নেই. | আমারো নেই. |
189 | 00:27:20,258 | 00:27:22,340 | তার সতর্কবাণী শুনে মনে হচ্ছে | তার সতর্কবাণী শুনে মনে হচ্ছে |
190 | 00:27:22,427 | 00:27:25,135 | আমাদের সংগ্রাম শুরু হয়েছে মাত্র. | আমাদের সংগ্রাম শুরু হয়েছে মাত্র. |
191 | 00:27:26,515 | 00:27:28,176 | কারণ, কাউন্ট অডো, | কারণ, কাউন্ট অডো, |
192 | 00:27:28,850 | 00:27:30,262 | হিজ গ্রেস নর্থম্যানদের মতিগতি-পদ্ধতি | হিজ গ্রেস নর্থম্যানদের মতিগতি-পদ্ধতি |
193 | 00:27:30,353 | 00:27:32,935 | তোমার চেয়ে অনেক ভালো করে জানে. | তোমার চেয়ে অনেক ভালো করে জানে. |
194 | 00:28:38,837 | 00:28:41,295 | কি হয়েছে আমাকে বলছো না কেন? | কি হয়েছে আমাকে বলছো না কেন? |
195 | 00:28:42,132 | 00:28:43,213 | বলাটা কঠিন. | বলাটা কঠিন. |
196 | 00:28:43,592 | 00:28:45,253 | কঠিন কেন? | কঠিন কেন? |
197 | 00:28:47,429 | 00:28:49,966 | কারণ দোষটা আমার বাবার. | কারণ দোষটা আমার বাবার. |
198 | 00:28:52,184 | 00:28:53,674 | তুমি কি সুখী? | তুমি কি সুখী? |
199 | 00:28:54,311 | 00:28:56,097 | তোমার কি সন্তান আছে? | তোমার কি সন্তান আছে? |
200 | 00:28:58,356 | 00:29:00,438 | সন্তান কিভাবে জন্মাতে হয় তুমি তা জানো, তাই না? | সন্তান কিভাবে জন্মাতে হয় তুমি তা জানো, তাই না? |
201 | 00:29:01,985 | 00:29:04,647 | ঘোড়া ঘোটকীর সাথে কি করে তুমি সেটা দেখোনি? | ঘোড়া ঘোটকীর সাথে কি করে তুমি সেটা দেখোনি? |
202 | 00:29:13,455 | 00:29:16,573 | তোমার তিন জন সন্তান হবে. | তোমার তিন জন সন্তান হবে. |
203 | 00:29:16,708 | 00:29:18,119 | চিন্তা করো না. | চিন্তা করো না. |
204 | 00:29:27,594 | 00:29:29,460 | তোমার স্বামী কোথায়? | তোমার স্বামী কোথায়? |
205 | 00:29:29,971 | 00:29:31,962 | কিং রাগনারের সাথে অভিযানে গেছে. | কিং রাগনারের সাথে অভিযানে গেছে. |
206 | 00:29:32,641 | 00:29:34,177 | তোমার নিশ্চয়ই খুব নিঃসঙ্গ লাগছে. | তোমার নিশ্চয়ই খুব নিঃসঙ্গ লাগছে. |
207 | 00:29:37,187 | 00:29:39,645 | তুমি এত সুন্দর যে, তোমাকে বিমর্ষ হওয়া মানায় না. | তুমি এত সুন্দর যে, তোমাকে বিমর্ষ হওয়া মানায় না. |
208 | 00:29:41,858 | 00:29:43,849 | কি বললে বুঝতে পারিনি. | কি বললে বুঝতে পারিনি. |
209 | 00:29:44,027 | 00:29:46,018 | আমি তোমাকে চিনি না, | আমি তোমাকে চিনি না, |
210 | 00:29:46,905 | 00:29:50,819 | কিন্তু যখন তুমি আমার দিকে তাকাও, আমার সুখ এবং তৃপ্তি অনুভূত হয়. | কিন্তু যখন তুমি আমার দিকে তাকাও, আমার সুখ এবং তৃপ্তি অনুভূত হয়. |
211 | 00:29:51,868 | 00:29:53,984 | ভবিষ্যতের বাসনায় পূর্ণ অনুভূতি. | ভবিষ্যতের বাসনায় পূর্ণ অনুভূতি. |
212 | 00:29:55,622 | 00:29:57,954 | আমি জানি, তুমি সত্যিকারের ধার্মিক লোক. | আমি জানি, তুমি সত্যিকারের ধার্মিক লোক. |
213 | 00:29:59,292 | 00:30:01,408 | প্রভুর প্রিয়ভাজন এক বান্দা. | প্রভুর প্রিয়ভাজন এক বান্দা. |
214 | 00:30:36,705 | 00:30:39,538 | ইয়িদু! ইয়িদু! | ইয়িদু! ইয়িদু! |
215 | 00:30:54,514 | 00:30:57,006 | আমাকে একটু চীনা ওষুদটা দাও. | আমাকে একটু চীনা ওষুদটা দাও. |
216 | 00:31:00,645 | 00:31:02,227 | কিন্তু, তুমি কি ঘুমাতে চাও না? | কিন্তু, তুমি কি ঘুমাতে চাও না? |
217 | 00:31:02,522 | 00:31:03,762 | না, আমাকে শুধু ওষুদটা দাও. | না, আমাকে শুধু ওষুদটা দাও. |
218 | 00:31:04,774 | 00:31:06,560 | আর ওষুদ নেই. | আর ওষুদ নেই. |
219 | 00:31:08,653 | 00:31:11,441 | দেখ, মেয়ে, দিনটা আজ চরম বাজে গেছে. | দেখ, মেয়ে, দিনটা আজ চরম বাজে গেছে. |
220 | 00:31:11,948 | 00:31:14,690 | আমি তর্ক করতে চাই না. ওষুদটা আমাকে দিয়ে দাও. | আমি তর্ক করতে চাই না. ওষুদটা আমাকে দিয়ে দাও. |
221 | 00:31:14,784 | 00:31:15,899 | প্লিজ. | প্লিজ. |
222 | 00:31:16,786 | 00:31:17,821 | কিং হ্যারাল্ড বলেছে আজ... | কিং হ্যারাল্ড বলেছে আজ... |
223 | 00:31:17,912 | 00:31:19,402 | কিং হ্যারাল্ডের ক্যাথা পুড়ি... | কিং হ্যারাল্ডের ক্যাথা পুড়ি... |
224 | 00:31:20,081 | 00:31:21,071 | ওষুদটা কোথায়? | ওষুদটা কোথায়? |
225 | 00:31:31,676 | 00:31:32,791 | কোথায় ওষুদ? | কোথায় ওষুদ? |
226 | 00:31:39,768 | 00:31:40,929 | রাগনার. | রাগনার. |
227 | 00:33:49,230 | 00:33:52,018 | এই জাদুবর্ণগুলো তোমায় সুস্থ করে দেবে, প্রিয় হেলগা আমার. | এই জাদুবর্ণগুলো তোমায় সুস্থ করে দেবে, প্রিয় হেলগা আমার. |
228 | 00:37:33,204 | 00:37:34,615 | আমেন. | আমেন. |
229 | 00:38:58,039 | 00:39:00,952 | এই লোক হচ্ছে মার্সিয়ার রাজ বংশের | এই লোক হচ্ছে মার্সিয়ার রাজ বংশের |
230 | 00:39:02,502 | 00:39:04,960 | প্রিন্স উইগস্ট্যান, | প্রিন্স উইগস্ট্যান, |
231 | 00:39:05,046 | 00:39:06,662 | যাকে আমি শুধু W নামে চিনতাম. | যাকে আমি শুধু W নামে চিনতাম. |
232 | 00:39:07,215 | 00:39:08,330 | এটা কি সত্যি? | এটা কি সত্যি? |
233 | 00:39:08,424 | 00:39:09,880 | হ্যাঁ, কিং একবার্ট. | হ্যাঁ, কিং একবার্ট. |
234 | 00:39:09,967 | 00:39:11,549 | এটা সত্যি. | এটা সত্যি. |
235 | 00:39:14,013 | 00:39:16,254 | আমাদের মিটিং'র জন্য জায়গাটা দারুন হয়েছে. | আমাদের মিটিং'র জন্য জায়গাটা দারুন হয়েছে. |
236 | 00:39:16,349 | 00:39:17,839 | আমারো তাই মনে হয়. | আমারো তাই মনে হয়. |
237 | 00:39:18,226 | 00:39:21,935 | এটা হল মার্সিয়ার কিং এবং কুঈনদের সমাধি মন্দির. | এটা হল মার্সিয়ার কিং এবং কুঈনদের সমাধি মন্দির. |
238 | 00:39:22,313 | 00:39:23,644 | আমার পরিবার. | আমার পরিবার. |
239 | 00:39:24,774 | 00:39:28,392 | এই সিন্ধুকগুলোতে আমার পূর্বপুরুষদের দেহাবশেষ রয়েছে. | এই সিন্ধুকগুলোতে আমার পূর্বপুরুষদের দেহাবশেষ রয়েছে. |
240 | 00:39:28,820 | 00:39:31,812 | অনেকেই আছেন মার্সিয়ার স্বর্ণযুগের সময়কার | অনেকেই আছেন মার্সিয়ার স্বর্ণযুগের সময়কার |
241 | 00:39:31,906 | 00:39:35,115 | যেসময় আমাদের রাজ্য শৌর্যে, বীর্যে, সব দিক থেকে | যেসময় আমাদের রাজ্য শৌর্যে, বীর্যে, সব দিক থেকে |
242 | 00:39:35,201 | 00:39:39,365 | এই দ্বীপের অন্যান্য রাজ্য থেকে যোজন যোজন এগিয়ে ছিল. | এই দ্বীপের অন্যান্য রাজ্য থেকে যোজন যোজন এগিয়ে ছিল. |
243 | 00:39:40,373 | 00:39:42,831 | অনেকগুলোতে তাদের দেহাবশেষও রয়েছে | অনেকগুলোতে তাদের দেহাবশেষও রয়েছে |
244 | 00:39:42,917 | 00:39:46,080 | যারা নিকট অতীতে ক্ষিপ্ত রক্তক্ষয়ী যুদ্ধে মারা গেছে. | যারা নিকট অতীতে ক্ষিপ্ত রক্তক্ষয়ী যুদ্ধে মারা গেছে. |
245 | 00:39:47,755 | 00:39:49,541 | এখানে শায়িত আছেন আমার পিতা, | এখানে শায়িত আছেন আমার পিতা, |
246 | 00:39:50,007 | 00:39:52,795 | ভাই, চাচা, | ভাই, চাচা, |
247 | 00:39:52,885 | 00:39:54,250 | এবং আমার পুত্রগণ. | এবং আমার পুত্রগণ. |
248 | 00:39:55,805 | 00:39:59,548 | আর এখানে শায়িত আমার সেইন্ট মাতা. | আর এখানে শায়িত আমার সেইন্ট মাতা. |
249 | 00:40:02,228 | 00:40:05,687 | ওরা তাঁকে অন্ধ করে দেয়ার আগে, | ওরা তাঁকে অন্ধ করে দেয়ার আগে, |
250 | 00:40:05,773 | 00:40:07,309 | তার জিভ, স্তন কেটে আলাদা করে ফেলার আগে, | তার জিভ, স্তন কেটে আলাদা করে ফেলার আগে, |
251 | 00:40:07,400 | 00:40:10,358 | তাকে জীবন্ত পুড়িয়ে মারার আগে, | তাকে জীবন্ত পুড়িয়ে মারার আগে, |
252 | 00:40:10,444 | 00:40:13,152 | চোখের সামনে নিজের নাতিদের তিনি জবাই হতে দেখেছেন. | চোখের সামনে নিজের নাতিদের তিনি জবাই হতে দেখেছেন. |
253 | 00:40:13,781 | 00:40:14,896 | এসব কে করেছে? | এসব কে করেছে? |
254 | 00:40:15,825 | 00:40:17,156 | আমার পরিবার. | আমার পরিবার. |
255 | 00:40:18,411 | 00:40:23,781 | বিনষ্ট, নীতিভ্রষ্ট, অধঃপতিত এক সময়কার অতি সুবিখ্যাত বংশ. | বিনষ্ট, নীতিভ্রষ্ট, অধঃপতিত এক সময়কার অতি সুবিখ্যাত বংশ. |
256 | 00:40:25,543 | 00:40:28,080 | আর আপনি নিজের স্বার্থসিদ্ধির জন্য | আর আপনি নিজের স্বার্থসিদ্ধির জন্য |
257 | 00:40:28,170 | 00:40:31,253 | আমার আরেকজন উন্মাদ বংশধরকে আশ্রয় দিয়েছেন. | আমার আরেকজন উন্মাদ বংশধরকে আশ্রয় দিয়েছেন. |
258 | 00:40:31,757 | 00:40:33,122 | কুইয়েনথ্রিথ, | কুইয়েনথ্রিথ, |
259 | 00:40:33,593 | 00:40:34,833 | যে শুধুমাত্র সিংহাসনে বসার জন্য | যে শুধুমাত্র সিংহাসনে বসার জন্য |
260 | 00:40:34,927 | 00:40:38,295 | নিজের আপন চাচা এবং দুই ভাইকে হত্যা করতে সাহায্য করেছে. | নিজের আপন চাচা এবং দুই ভাইকে হত্যা করতে সাহায্য করেছে. |
261 | 00:40:38,389 | 00:40:43,350 | তার প্রতি কোনোরুপ দয়ামায়ার কারণে আমি তাকে আশ্রয় দেইনি, | তার প্রতি কোনোরুপ দয়ামায়ার কারণে আমি তাকে আশ্রয় দেইনি, |
262 | 00:40:43,436 | 00:40:45,848 | বরঞ্চ আমার মনে হয়েছে সে হয়তো | বরঞ্চ আমার মনে হয়েছে সে হয়তো |
263 | 00:40:46,814 | 00:40:48,771 | ভারসাম্য রক্ষা করতে পারবে. | ভারসাম্য রক্ষা করতে পারবে. |
264 | 00:40:48,858 | 00:40:51,941 | আর তাছাড়া আমার প্রতিবেশী রাজ্যের বিশৃঙ্খল অবস্থাটাও আমার মাথায় ছিল. | আর তাছাড়া আমার প্রতিবেশী রাজ্যের বিশৃঙ্খল অবস্থাটাও আমার মাথায় ছিল. |
265 | 00:40:53,112 | 00:40:55,729 | আপনি যদি ভেবে থাকেন যে কুইয়েনথ্রিথ | আপনি যদি ভেবে থাকেন যে কুইয়েনথ্রিথ |
266 | 00:40:55,823 | 00:40:57,939 | মার্সিয়া নামক উন্মাদ রাজ্যে | মার্সিয়া নামক উন্মাদ রাজ্যে |
267 | 00:40:58,034 | 00:41:00,776 | ভারসাম্যের ভূমিকা পালন করতে পারবে, | ভারসাম্যের ভূমিকা পালন করতে পারবে, |
268 | 00:41:00,870 | 00:41:03,612 | তাহলে আপনিও বাকিদের মতো উন্মাদ. | তাহলে আপনিও বাকিদের মতো উন্মাদ. |
269 | 00:41:06,334 | 00:41:08,917 | যদিও, আমার তাতে সন্দেহ আছে. | যদিও, আমার তাতে সন্দেহ আছে. |
270 | 00:41:09,837 | 00:41:11,703 | আপনার উচ্ছাভিলাষের কথা আমি জানি. | আপনার উচ্ছাভিলাষের কথা আমি জানি. |
271 | 00:41:13,507 | 00:41:14,918 | এখন কথা হল. | এখন কথা হল. |
272 | 00:41:15,468 | 00:41:17,709 | আপনি এই সাক্ষাতের প্রস্তাব করেছেন. | আপনি এই সাক্ষাতের প্রস্তাব করেছেন. |
273 | 00:41:19,221 | 00:41:20,632 | কী উদ্দেশ্যে? | কী উদ্দেশ্যে? |
274 | 00:41:20,890 | 00:41:21,971 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
275 | 00:41:22,475 | 00:41:23,806 | শেষ অবদি. | শেষ অবদি. |
276 | 00:41:23,893 | 00:41:25,133 | একদম. | একদম. |
277 | 00:41:27,021 | 00:41:29,433 | শাসক পরিষদ, যেমনটা তারা নিজেদের বলে আরকি, | শাসক পরিষদ, যেমনটা তারা নিজেদের বলে আরকি, |
278 | 00:41:29,523 | 00:41:31,764 | সব কটাই আস্ত বোকা, পাঁড় মাতাল, বাঁদর টাইপের লোক. | সব কটাই আস্ত বোকা, পাঁড় মাতাল, বাঁদর টাইপের লোক. |
279 | 00:41:31,859 | 00:41:32,849 | বেশির ভাগই দূর সম্পর্কের. | বেশির ভাগই দূর সম্পর্কের. |
280 | 00:41:34,153 | 00:41:36,019 | ওদের যেন প্লেগ হয়. | ওদের যেন প্লেগ হয়. |
281 | 00:41:36,739 | 00:41:38,730 | আমার প্রস্তাব একদম সহজ. | আমার প্রস্তাব একদম সহজ. |
282 | 00:41:39,033 | 00:41:41,695 | এখনও আমার একটা বাহিনী আছে. | এখনও আমার একটা বাহিনী আছে. |
283 | 00:41:42,495 | 00:41:44,327 | আপনার বাহিনীর সাথে আমরা যোগ দেব, | আপনার বাহিনীর সাথে আমরা যোগ দেব, |
284 | 00:41:44,413 | 00:41:49,032 | আর বিশ্বাস করুন, সহজেই আমরা ঐ পরিষদ এবং তাদের পাচাঁটা কুকুরদের পরাজিত করতে পারব. | আর বিশ্বাস করুন, সহজেই আমরা ঐ পরিষদ এবং তাদের পাচাঁটা কুকুরদের পরাজিত করতে পারব. |
285 | 00:41:50,670 | 00:41:52,331 | আর তারপর? | আর তারপর? |
286 | 00:41:52,421 | 00:41:54,253 | তারপর, আমি সংসার ধর্ম ত্যাগ করব. | তারপর, আমি সংসার ধর্ম ত্যাগ করব. |
287 | 00:41:55,007 | 00:41:57,294 | এসব অনেক দেখেছি. | এসব অনেক দেখেছি. |
288 | 00:41:58,260 | 00:42:00,547 | ওরা আমাকে নীতিভ্রষ্ট করেছে, আমি তা জানি. | ওরা আমাকে নীতিভ্রষ্ট করেছে, আমি তা জানি. |
289 | 00:42:00,888 | 00:42:03,050 | আর নীতিভ্রষ্ট হবোই বা না কেন. | আর নীতিভ্রষ্ট হবোই বা না কেন. |
290 | 00:42:04,684 | 00:42:06,891 | আমি খোদার প্রতি বিশ্বাসও হারিয়ে ফেলেছিলাম. | আমি খোদার প্রতি বিশ্বাসও হারিয়ে ফেলেছিলাম. |
291 | 00:42:08,145 | 00:42:09,761 | আমি কল্পনাও করতে পারিনি যে, | আমি কল্পনাও করতে পারিনি যে, |
292 | 00:42:09,855 | 00:42:14,065 | প্রভু আমার প্রিয়জনদের মৃত্যুর অনুমোদন দিতে পারেন. | প্রভু আমার প্রিয়জনদের মৃত্যুর অনুমোদন দিতে পারেন. |
293 | 00:42:15,653 | 00:42:18,361 | কিন্তু এটা হচ্ছে নিরাশার পথ. | কিন্তু এটা হচ্ছে নিরাশার পথ. |
294 | 00:42:18,447 | 00:42:21,405 | কিন্তু আমার ইচ্ছে মৃত্যুর পূর্বে প্রত্যাশার পথ গ্রহণ করা. | কিন্তু আমার ইচ্ছে মৃত্যুর পূর্বে প্রত্যাশার পথ গ্রহণ করা. |
295 | 00:42:22,201 | 00:42:23,817 | এজন্য, আমরা বিজয়ী হবার পর, | এজন্য, আমরা বিজয়ী হবার পর, |
296 | 00:42:23,911 | 00:42:26,403 | আমি মার্সিয়া এবং ইংল্যান্ড ছেড়ে চলে যাব. | আমি মার্সিয়া এবং ইংল্যান্ড ছেড়ে চলে যাব. |
297 | 00:42:27,623 | 00:42:30,240 | এবং সাধারণ ভিখারি হিসেবে রোমের উদ্দেশ্যে তীর্থ যাত্রা করব. | এবং সাধারণ ভিখারি হিসেবে রোমের উদ্দেশ্যে তীর্থ যাত্রা করব. |
298 | 00:42:32,003 | 00:42:35,212 | আমি শুধু আমার পাপ মোঁচনের একটা সুযোগ চাই. | আমি শুধু আমার পাপ মোঁচনের একটা সুযোগ চাই. |
299 | 00:42:39,176 | 00:42:42,134 | আর রাজ্য? | আর রাজ্য? |
300 | 00:42:44,432 | 00:42:47,345 | ওয়্যরফার্থ, আমার মায়ের সিন্ধুকটা নিয়ে আসো. | ওয়্যরফার্থ, আমার মায়ের সিন্ধুকটা নিয়ে আসো. |
301 | 00:42:52,732 | 00:42:56,100 | আমি রীতি অনুসারে এই রাজ্য আপনার নামে ঘোষণা করছি. | আমি রীতি অনুসারে এই রাজ্য আপনার নামে ঘোষণা করছি. |
302 | 00:42:58,446 | 00:43:02,610 | পরবর্তীতে আপনি ওয়েসেক্স এবং মার্সিয়ার কিং হবেন. | পরবর্তীতে আপনি ওয়েসেক্স এবং মার্সিয়ার কিং হবেন. |
303 | 00:43:03,784 | 00:43:05,821 | আপনার রাজ্য বিশাল হবে. | আপনার রাজ্য বিশাল হবে. |
304 | 00:43:06,620 | 00:43:09,988 | আপনার মধ্যে আমি, সবল এবং উচ্ছাভীলাষি এক নেতাকে দেখতে পাচ্ছি | আপনার মধ্যে আমি, সবল এবং উচ্ছাভীলাষি এক নেতাকে দেখতে পাচ্ছি |
305 | 00:43:10,082 | 00:43:12,494 | যে একই সাথে, আমাদের দেশকে সামনে এগিয়ে নিতে যেতে পারবে | যে একই সাথে, আমাদের দেশকে সামনে এগিয়ে নিতে যেতে পারবে |
306 | 00:43:12,585 | 00:43:14,872 | এবং শত্রদের থেকে রক্ষা করতে পারবে. | এবং শত্রদের থেকে রক্ষা করতে পারবে. |
307 | 00:43:14,962 | 00:43:17,454 | বিশেষত, নর্থম্যানদের থেকে. | বিশেষত, নর্থম্যানদের থেকে. |
308 | 00:43:19,258 | 00:43:20,464 | এটা খুলো. | এটা খুলো. |
309 | 00:43:26,474 | 00:43:29,842 | এটা একসময়কার মার্সিয়ার বংশগত মুকুট. | এটা একসময়কার মার্সিয়ার বংশগত মুকুট. |
310 | 00:43:31,645 | 00:43:33,135 | এখন এটা আপনার মুকুট হবে, | এখন এটা আপনার মুকুট হবে, |
311 | 00:43:34,023 | 00:43:35,764 | কিং একবার্ট. | কিং একবার্ট. |
312 | 00:44:01,967 | 00:44:04,925 | আক্রমনের পরিকল্পনার জন্য আমরা তিন দিন যাবত অপেক্ষা করছি. | আক্রমনের পরিকল্পনার জন্য আমরা তিন দিন যাবত অপেক্ষা করছি. |
313 | 00:44:05,012 | 00:44:08,095 | যত বেশি অপেক্ষা করব, ফ্র্যাঙ্করা আমাদের আক্রমন করার তত বেশি সুযোগ পাবে. | যত বেশি অপেক্ষা করব, ফ্র্যাঙ্করা আমাদের আক্রমন করার তত বেশি সুযোগ পাবে. |
314 | 00:44:08,182 | 00:44:09,764 | তুমি কি সিদ্ধান্ত নিলে? | তুমি কি সিদ্ধান্ত নিলে? |
315 | 00:44:12,895 | 00:44:14,101 | বাবা! | বাবা! |
316 | 00:44:23,531 | 00:44:26,865 | ওদেরকে বলো কাল আমরা নদীর ভাটির দিকে যাব. | ওদেরকে বলো কাল আমরা নদীর ভাটির দিকে যাব. |
317 | 00:44:37,044 | 00:44:38,000 | তুমি ঠিক আছো? | তুমি ঠিক আছো? |
318 | 00:44:38,087 | 00:44:41,079 | ওদেরকে শুধু বলো কাল আমরা পিছু হঠছি! | ওদেরকে শুধু বলো কাল আমরা পিছু হঠছি! |
319 | 00:44:54,645 | 00:44:55,726 | কী? | কী? |
320 | 00:44:58,107 | 00:44:59,188 | হ্যাঁ. | হ্যাঁ. |
321 | 00:44:59,900 | 00:45:01,140 | আগামীকাল. | আগামীকাল. |
322 | 00:45:01,694 | 00:45:02,900 | আমরা পিছু হঠব. | আমরা পিছু হঠব. |