# Start End Original Translated
1 00:00:48,126 00:01:22,163 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.
2 00:02:04,286 00:02:06,197 চ‌মৎকার হয়েছে. চ‌মৎকার হয়েছে.
3 00:02:07,080 00:02:08,662 এই ফ্র্যাঙ্কিশ অস্ত্রটা আমি মডিফাই করেছি. এই ফ্র্যাঙ্কিশ অস্ত্রটা আমি মডিফাই করেছি.
4 00:02:08,748 00:02:10,705 এখন রেঞ্জ অনেক বেড়েছে. এখন রেঞ্জ অনেক বেড়েছে.
5 00:02:10,792 00:02:13,659 ফ্র্যাঙ্করা এটা আশা করবে না যে, ওদের অস্ত্র দিয়ে ওদেরকেই আক্রমন করব. ফ্র্যাঙ্করা এটা আশা করবে না যে, ওদের অস্ত্র দিয়ে ওদেরকেই আক্রমন করব.
6 00:02:25,807 00:02:27,468 বিয়র্ন নিশ্চয়ই আমাদের নরওয়েজিয়ান যোদ্ধাকে মেরে ফেলেছে. বিয়র্ন নিশ্চয়ই আমাদের নরওয়েজিয়ান যোদ্ধাকে মেরে ফেলেছে.
7 00:02:28,310 00:02:29,425 খুবই দুঃখজনক. খুবই দুঃখজনক.
8 00:02:29,519 00:02:31,101 তাতে কিছু যায় আসে না. তাতে কিছু যায় আসে না.
9 00:02:31,187 00:02:33,178 সত্যি? একথা কিভাবে বললে? সত্যি? একথা কিভাবে বললে?
10 00:02:33,315 00:02:35,181 রাগনারের বাড়িতে আমাদের লোক আছে. রাগনারের বাড়িতে আমাদের লোক আছে.
11 00:02:36,026 00:02:38,688 আমাদের যা জানার দরকার, জেনে যাবো. আমাদের যা জানার দরকার, জেনে যাবো.
12 00:02:38,820 00:02:40,857 বিয়র্নের দুর্বলতা. রাগনারের দুর্বলতা. বিয়র্নের দুর্বলতা. রাগনারের দুর্বলতা.
13 00:02:40,989 00:02:42,445 আক্রমন করার সঠিক সময়. আক্রমন করার সঠিক সময়.
14 00:02:42,532 00:02:43,693 টর্ভির মাধ্যমে? টর্ভির মাধ্যমে?
15 00:02:43,825 00:02:44,986 অবশ্যই, টর্ভির মাধ্যমে. অবশ্যই, টর্ভির মাধ্যমে.
16 00:02:45,368 00:02:46,699 নয়তো, আমি ওর সন্তানকে মেরে ফেলব. নয়তো, আমি ওর সন্তানকে মেরে ফেলব.
17 00:02:46,786 00:02:48,777 আর ও‌ সেটা ভালো করেই জানে. আর ও‌ সেটা ভালো করেই জানে.
18 00:02:56,046 00:02:58,208 আমরা যে এসব করছি ল্যাগার্থা যেন কখনো তা জানতে না পারে. আমরা যে এসব করছি ল্যাগার্থা যেন কখনো তা জানতে না পারে.
19 00:03:02,469 00:03:04,210 কে তাকে বলবে? কে তাকে বলবে?
20 00:03:08,183 00:03:10,174 তোমরা কী নিয়ে আলাপ‌ করছ? তোমরা কী নিয়ে আলাপ‌ করছ?
21 00:03:10,852 00:03:13,890 আর্লেন্ডার আমাকে বলছে, ও'কে ছেড়ে যাওয়ায় পরও টর্ভিকে ও ক্ষমা করে দিয়েছে. আর্লেন্ডার আমাকে বলছে, ও'কে ছেড়ে যাওয়ায় পরও টর্ভিকে ও ক্ষমা করে দিয়েছে.
22 00:03:15,398 00:03:16,638 - সত্যি? - হমম. - সত্যি? - হমম.
23 00:03:20,403 00:03:23,065 এই যুবকটা এখনো মাঝেমধ্যে আমাকে অবাক করে দেয়. এই যুবকটা এখনো মাঝেমধ্যে আমাকে অবাক করে দেয়.
24 00:03:24,407 00:03:27,399 আমিও একটা চমকপ্রদ সংবাদ দিচ্ছি. আমিও একটা চমকপ্রদ সংবাদ দিচ্ছি.
25 00:03:32,582 00:03:34,414 আমি মা হতে চলেছি. আমি মা হতে চলেছি.
26 00:03:34,668 00:03:36,079 37 00:02:51,338 --> 00:02:53,079 শুনে খুব খুশি হলাম. 37 00:02:51,338 --> 00:02:53,079 শুনে খুব খুশি হলাম.
27 00:03:40,215 00:03:41,330 আমিও. আমিও.
28 00:03:41,925 00:03:43,586 ভাষায় প্রকাশ করা যাবে না কতটা খুশি হয়েছি. ভাষায় প্রকাশ করা যাবে না কতটা খুশি হয়েছি.
29 00:03:44,594 00:03:46,505 কিছুদিন হলো জানতে পেরেছি. কিছুদিন হলো জানতে পেরেছি.
30 00:03:48,431 00:03:49,592 আমাকে বিয়ে করো, ল্যাগার্থা. আমাকে বিয়ে করো, ল্যাগার্থা.
31 00:03:50,600 00:03:54,059 বিয়ে করো আমায়. আমি জানি, আমাদের ভাগ্য একসাথে জোড়া লাগানো. বিয়ে করো আমায়. আমি জানি, আমাদের ভাগ্য একসাথে জোড়া লাগানো.
32 00:03:56,439 00:03:57,770 ল্যাগার্থা? ল্যাগার্থা?
33 00:04:01,945 00:04:04,061 - আমি দুঃখিত. - দুঃখিত হওয়া লাগবে না. - আমি দুঃখিত. - দুঃখিত হওয়া লাগবে না.
34 00:04:05,281 00:04:07,022 কখনো না. কখনো না.
35 00:04:07,117 00:04:09,108 শুধু বলো, আমাকে বিয়ে করবে. শুধু বলো, আমাকে বিয়ে করবে.
36 00:04:13,957 00:04:16,073 48 00:03:32,838 --> 00:03:34,169 কে ও? 48 00:03:32,838 --> 00:03:34,169 কে ও?
37 00:04:22,215 00:04:23,501 তুমি শুনেছ. তুমি শুনেছ.
38 00:04:23,591 00:04:25,332 ও একজন কিং. ও একজন কিং.
39 00:04:25,427 00:04:27,885 ট্যামড্রাপ থেকে এসেছে, যদিও জায়গাটা চিনি না. ট্যামড্রাপ থেকে এসেছে, যদিও জায়গাটা চিনি না.
40 00:04:28,471 00:04:30,212 তুমি‌ ও'কে বিশ্বাস করে? তুমি‌ ও'কে বিশ্বাস করে?
41 00:04:30,306 00:04:31,387 না. না.
42 00:04:32,350 00:04:34,307 আমিও বিশ্বাস করি না. আমিও বিশ্বাস করি না.
43 00:04:38,773 00:04:41,185 তোমার মেয়ের খেয়াল রাখছ না কেন, সিগি? তোমার মেয়ের খেয়াল রাখছ না কেন, সিগি?
44 00:04:42,569 00:04:43,775 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,478 আমি ওর খেয়াল রাখি. 57 00:03:56,862 --> 00:03:58,478 আমি ওর খেয়াল রাখি.
45 00:04:46,322 00:04:48,814 ও আমাকে বারবার সেই কথা মনে করিয়ে দেয়, যেটা আমি ভুলে থাকতে চাই. ও আমাকে বারবার সেই কথা মনে করিয়ে দেয়, যেটা আমি ভুলে থাকতে চাই.
46 00:04:49,159 00:04:52,652 কি ধরনের লোক একটা মা'কে তার মেয়ের থেকে দূরে সরিয়ে নেয়? কি ধরনের লোক একটা মা'কে তার মেয়ের থেকে দূরে সরিয়ে নেয়?
47 00:04:53,663 00:04:54,698 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,827 আমাকে বলেছিলে. 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,827 আমাকে বলেছিলে.
48 00:04:58,877 00:05:00,993 তুমি, আমাকে আমার মায়ের থেকে কেড়ে নিতে চেয়েছিলে. তুমি, আমাকে আমার মায়ের থেকে কেড়ে নিতে চেয়েছিলে.
49 00:05:02,756 00:05:04,838 এভাবে এসব ঘটেনি. এভাবে এসব ঘটেনি.
50 00:05:05,633 00:05:08,500 তোমার মনে আছে হয়তো, তোমার মা আমাকে ছেড়ে চলে গেছে. তোমার মনে আছে হয়তো, তোমার মা আমাকে ছেড়ে চলে গেছে.
51 00:05:11,014 00:05:13,676 তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে. তুমি আমাকে ছেড়ে চলে গিয়েছিলে.
52 00:05:21,816 00:05:24,023 বাবা হওয়া অনেক কঠিন. বাবা হওয়া অনেক কঠিন.
53 00:05:24,360 00:05:26,601 তারচেয়েও কঠিন স্বামী হওয়া. তারচেয়েও কঠিন স্বামী হওয়া.
54 00:05:28,323 00:05:30,314 হয়তো এই দুই ক্ষেত্রেই আমি ব্যর্থ. হয়তো এই দুই ক্ষেত্রেই আমি ব্যর্থ.
55 00:05:33,244 00:05:34,279 না. না.
56 00:05:34,370 00:05:36,236 71 00:04:49,331 --> 00:04:51,914 স্বামী হিসেবে আমি সম্পূর্ণরুপে ব্যর্থ. 71 00:04:49,331 --> 00:04:51,914 স্বামী হিসেবে আমি সম্পূর্ণরুপে ব্যর্থ.
57 00:05:56,309 00:05:58,175 তোমার কতজন লোক আর নৌকা আছে? তোমার কতজন লোক আর নৌকা আছে?
58 00:06:02,065 00:06:03,521 বিশটা নৌকা. বিশটা নৌকা.
59 00:06:04,526 00:06:06,108 প্রায় ৬০০জন লোক. প্রায় ৬০০জন লোক.
60 00:06:07,612 00:06:10,855 রাগনারকে বলেছি আমার রাজ্য ছোট রাগনারকে বলেছি আমার রাজ্য ছোট
61 00:06:11,950 00:06:13,156 এখনকার মতো. এখনকার মতো.
62 00:06:13,743 00:06:14,858 রাতে বড় হয়ে যাবে. রাতে বড় হয়ে যাবে.
63 00:06:16,079 00:06:17,820 ওরা কখন এসে পৌছাবে? ওরা কখন এসে পৌছাবে?
64 00:06:18,957 00:06:21,244 ওরা নিশ্চয়ই এখন রাস্তায় আছে. ওরা নিশ্চয়ই এখন রাস্তায় আছে.
65 00:06:22,585 00:06:24,747 আমার ভাই, হাল্ফড্যান ওদের নিয়ে আসছে. আমার ভাই, হাল্ফড্যান ওদের নিয়ে আসছে.
66 00:06:24,963 00:06:26,249 ওর বোর্ডটা নিয়ে আসো. এগুলা ভরতে পারবে? ওর বোর্ডটা নিয়ে আসো. এগুলা ভরতে পারবে?
67 00:06:26,339 00:06:27,921 তোমার ভাই তোমাকে পছন্দ করে? তোমার ভাই তোমাকে পছন্দ করে?
68 00:06:28,675 00:06:29,915 না. না.
69 00:06:31,261 00:06:32,843 ও আরো জগন্য. ও আরো জগন্য.
70 00:06:35,557 00:06:37,423 খুবই জগন্য! খুবই জগন্য!
71 00:06:38,768 00:06:40,759 তোমারো তেমন উচ্ছাকাঙ্খা আছে. তোমারো তেমন উচ্ছাকাঙ্খা আছে.
72 00:06:41,521 00:06:43,262 আর কী হবে? আর কী হবে?
73 00:06:43,690 00:06:48,309 তোমার বাবার মতো, আমরা কী এখানে খ্যাতি কামাতে এসেছি? তোমার বাবার মতো, আমরা কী এখানে খ্যাতি কামাতে এসেছি?
74 00:06:49,696 00:06:53,405 তুমিও কী সেটাই চাও না, বিয়র্ন লথব্রোক? তুমিও কী সেটাই চাও না, বিয়র্ন লথব্রোক?
75 00:06:53,491 00:06:54,822 সত্যি কথা বলো. সত্যি কথা বলো.
76 00:06:54,909 00:06:56,445 আমাকে তুমি চেনো না. আমাকে তুমি চেনো না.
77 00:06:58,288 00:07:02,623 আর খ্যাতি তোমার ছোট রাজ্যকে বড় করে দেবে না. আর খ্যাতি তোমার ছোট রাজ্যকে বড় করে দেবে না.
78 00:07:17,724 00:07:18,759 রাইডার! রাইডার!
79 00:07:28,943 00:07:30,104 গেট খুলো! গেট খুলো!
80 00:07:35,450 00:07:36,690 ওয়ারফার্থ. ওয়ারফার্থ.
81 00:07:38,411 00:07:41,904 আমরা মার্সিয়ার ব্যাপারে আলোচনা করেছি. আমরা মার্সিয়ার ব্যাপারে আলোচনা করেছি.
82 00:07:42,916 00:07:45,749 আমি সিদ্ধান্ত প্রায় নিয়ে নিয়েছি , এখন রাস্তা একটাই খোলা আমি সিদ্ধান্ত প্রায় নিয়ে নিয়েছি , এখন রাস্তা একটাই খোলা
83 00:07:45,835 00:07:49,248 আর তা হল পুরোধমে আক্রমন করা. আর তা হল পুরোধমে আক্রমন করা.
84 00:07:49,339 00:07:52,206 আর তাছাড়া, কুঈন কুইনথ্রিথকে আর তাছাড়া, কুঈন কুইনথ্রিথকে
85 00:07:52,342 00:07:55,175 সিংহাসনের বসানোর অন্য কোনো উপায় থেকে থাকলে, সিংহাসনের বসানোর অন্য কোনো উপায় থেকে থাকলে,
86 00:07:55,303 00:07:56,839 সেটা নিয়ে আমাদের ভাবতে হবে. সেটা নিয়ে আমাদের ভাবতে হবে.
87 00:07:56,971 00:07:59,133 তুমি "W" নামে যে অভিজাতের কথা বলেছিলে তুমি "W" নামে যে অভিজাতের কথা বলেছিলে
88 00:07:59,265 00:08:01,427 তার পরিচয় কিছু জানতে পেরেছ? তার পরিচয় কিছু জানতে পেরেছ?
89 00:08:01,517 00:08:03,178 আমি বলছি, সায়ার. আমি বলছি, সায়ার.
90 00:08:03,811 00:08:05,848 আমার রাজ্যের যুদ্ধের বিরোধী দলগুলো আমার রাজ্যের যুদ্ধের বিরোধী দলগুলো
91 00:08:05,939 00:08:09,523 সবসময় তাদের নেতার নামের প্রথম অক্ষর ব্যবহার করে. সবসময় তাদের নেতার নামের প্রথম অক্ষর ব্যবহার করে.
92 00:08:09,609 00:08:11,520 "W" দ্বারা উইগস্ট্যানকে বুঝায়. "W" দ্বারা উইগস্ট্যানকে বুঝায়.
93 00:08:11,945 00:08:13,356 সে রাজবংশের সন্তান, সে রাজবংশের সন্তান,
94 00:08:13,488 00:08:16,776 একই সাথে,মার্সিয়ার অন্যতম প্রভাবশালী সেনাপতি. একই সাথে,মার্সিয়ার অন্যতম প্রভাবশালী সেনাপতি.
95 00:08:16,866 00:08:18,652 তাহলে, সে নিশ্চয়ই শাসক পরিষের সদস্য নয়. তাহলে, সে নিশ্চয়ই শাসক পরিষের সদস্য নয়.
96 00:08:19,035 00:08:23,029 না. উইগস্ট্যান কারো সাথে জোট বাঁধতে চাইবে না. না. উইগস্ট্যান কারো সাথে জোট বাঁধতে চাইবে না.
97 00:08:23,122 00:08:25,454 ও সবসময় নিজের কথা ভাবে. ও সবসময় নিজের কথা ভাবে.
98 00:08:25,792 00:08:27,123 তাহলে তুমি তাকে বিশ্বাস করো না? তাহলে তুমি তাকে বিশ্বাস করো না?
99 00:08:27,335 00:08:28,621 ও'কে বিশ্বাস করবো? ও'কে বিশ্বাস করবো?
100 00:08:28,711 00:08:32,295 মাই লর্ড, কারোই উইগস্ট্যানকে বিশ্বাস করা উচিত না. মাই লর্ড, কারোই উইগস্ট্যানকে বিশ্বাস করা উচিত না.
101 00:08:32,382 00:08:34,874 তাহলে ওর সাথে কাজ করা যাবে না? তাহলে ওর সাথে কাজ করা যাবে না?
102 00:08:35,009 00:08:36,625 একদম না! একদম না!
103 00:08:36,719 00:08:39,632 এখন সামনে অগ্রসর হবার রাস্তা একটাই খোলা, এখন সামনে অগ্রসর হবার রাস্তা একটাই খোলা,
104 00:08:39,722 00:08:44,967 আর তা হলো, তোমাদের দুজনের সব বাহিনী নিয়ে মার্সিয়াতে পুরোদমে আক্রমন করা আর তা হলো, তোমাদের দুজনের সব বাহিনী নিয়ে মার্সিয়াতে পুরোদমে আক্রমন করা
105 00:08:45,061 00:08:49,396 এবং যে দলগুলো আমাকে শেষ করে দিতে চেয়েছিল, তাদেরকে আমার রাজ্য থেকে বিতাড়িত করে দেয়া! এবং যে দলগুলো আমাকে শেষ করে দিতে চেয়েছিল, তাদেরকে আমার রাজ্য থেকে বিতাড়িত করে দেয়া!
106 00:08:49,482 00:08:50,643 আমাকে! আমাকে!
107 00:08:50,733 00:08:52,815 এই গরিব, বিধ্বস্ত, নিপীড়িত, বঞ্ছিত এই গরিব, বিধ্বস্ত, নিপীড়িত, বঞ্ছিত
108 00:08:52,944 00:08:55,060 শোষিত দেশের, একমাত্র বৈধ শাসকে. শোষিত দেশের, একমাত্র বৈধ শাসকে.
109 00:08:56,906 00:08:58,237 আমি কুঈনের সাথে একমত. আমি কুঈনের সাথে একমত.
110 00:09:00,076 00:09:02,317 আর কোনো উপায় নেই. আর কোনো উপায় নেই.
111 00:09:04,372 00:09:05,407 হাহ. হাহ.
112 00:09:07,417 00:09:08,498 তাই তো‌ মনে হচ্ছে. তাই তো‌ মনে হচ্ছে.
113 00:09:09,502 00:09:11,994 ঠিক আছে. তোমার উপদেশ আমরা মেনে নিলাম. ঠিক আছে. তোমার উপদেশ আমরা মেনে নিলাম.
114 00:09:37,655 00:09:38,770 স্ত্রী, স্ত্রী,
115 00:09:40,116 00:09:41,527 শুতে আসো. শুতে আসো.
116 00:09:43,953 00:09:45,239 বলেছি তো... বলেছি তো...
117 00:09:46,372 00:09:47,407 না. না.
118 00:09:50,501 00:09:51,582 150 00:09:05,109 --> 00:09:06,875 না কেন? 150 00:09:05,109 --> 00:09:06,875 না কেন?
119 00:09:54,630 00:09:56,291 আমার ইচ্ছে করছে না. আমার ইচ্ছে করছে না.
120 00:09:57,550 00:09:58,836 153 00:09:16,598 --> 00:09:18,965 খুব ভাল. 153 00:09:16,598 --> 00:09:18,965 খুব ভাল.
121 00:10:08,227 00:10:11,470 তাহলে আমার বাপের সাথে গিয়ে কামলিলা কর. তাহলে আমার বাপের সাথে গিয়ে কামলিলা কর.
122 00:10:12,231 00:10:13,642 বেশ্যা কোথাকর! বেশ্যা কোথাকর!
123 00:10:13,733 00:10:15,644 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আর তুমি গিয়ে তোমার রক্ষিতা হ্যাঁ, হ্যাঁ, আর তুমি গিয়ে তোমার রক্ষিতা
124 00:10:15,777 00:10:17,688 কুঈনের সাথে রঙ্গলীলা করছা না কেন? কুঈনের সাথে রঙ্গলীলা করছা না কেন?
125 00:10:17,779 00:10:20,567 আরেকটা কথা বললে চাবুক মেরে পিঠের ছাল তুলে নেব! আরেকটা কথা বললে চাবুক মেরে পিঠের ছাল তুলে নেব!
126 00:10:20,656 00:10:21,612 160 00:09:34,699 --> 00:09:35,734 আসো. মারো আমাকে. 160 00:09:34,699 --> 00:09:35,734 আসো. মারো আমাকে.
127 00:10:22,825 00:10:25,533 খায়েস থাকলে মারো আমাকে, স্বামী. খায়েস থাকলে মারো আমাকে, স্বামী.
128 00:10:25,620 00:10:29,454 কিন্তু তাতে আমাদের দুজনেরই কিছু যাবে আসবে না. কিন্তু তাতে আমাদের দুজনেরই কিছু যাবে আসবে না.
129 00:10:30,333 00:10:31,414 164 00:09:44,501 --> 00:09:50,087 তুমি যেমন শুধু নামেই আমার স্বামী, তেমনি আমিও শুধু নামেই তোমার স্ত্রী. 164 00:09:44,501 --> 00:09:50,087 তুমি যেমন শুধু নামেই আমার স্বামী, তেমনি আমিও শুধু নামেই তোমার স্ত্রী.
130 00:10:38,424 00:10:41,712 কিন্তু তা নাহলে, তুমি যা ইচ্ছা তা করতে পারতে. কিন্তু তা নাহলে, তুমি যা ইচ্ছা তা করতে পারতে.
131 00:11:09,539 00:11:10,779 আমাদের তর্কাতর্কি হয়েছে. আমাদের তর্কাতর্কি হয়েছে.
132 00:11:10,873 00:11:12,159 এথেলউল্ফের সাথে? এথেলউল্ফের সাথে?
133 00:11:12,250 00:11:14,241 ও‌ আমাকে তোমার রক্ষিতা বলেছে, ও‌ আমাকে তোমার রক্ষিতা বলেছে,
134 00:11:14,335 00:11:18,249 যদিও সেটা সত্যি এবং আমি নিজেই সেটা বেছে নিয়েছি. যদিও সেটা সত্যি এবং আমি নিজেই সেটা বেছে নিয়েছি.
135 00:11:23,427 00:11:25,293 তুমি চাও‌ আমি চলে যাই? তুমি চাও‌ আমি চলে যাই?
136 00:11:40,820 00:11:42,936 এই আংটিটা আমার স্ত্রী'র ছিল‌. এই আংটিটা আমার স্ত্রী'র ছিল‌.
137 00:11:44,282 00:11:46,489 সন্তান জন্মদানের সময় ও মারা যায়. সন্তান জন্মদানের সময় ও মারা যায়.
138 00:11:47,076 00:11:49,989 এর যে কী কষ্ট, তোমাকে বলে বুঝাতে পারব না. এর যে কী কষ্ট, তোমাকে বলে বুঝাতে পারব না.
139 00:11:50,413 00:11:54,372 এবং আমি‌ আর বিয়ে না করার প্রতিজ্ঞা করি. এবং আমি‌ আর বিয়ে না করার প্রতিজ্ঞা করি.
140 00:11:55,376 00:11:58,585 কিন্তু তুমি রাজি থাকলে কিন্তু তুমি রাজি থাকলে
141 00:12:03,134 00:12:04,499 এটা তোমাকে পরাতে চাই. এটা তোমাকে পরাতে চাই.
142 00:12:05,720 00:12:07,836 184 00:11:28,730 --> 00:11:29,89 184 00:11:28,730 --> 00:11:29,89
143 00:12:18,441 00:12:20,808 দেশের দায়িত্ব এবং নিজস্ব কোর্ট বানিয়ে তার দায়িত্ব নিজের হাতে তুলে নিতে দেশের দায়িত্ব এবং নিজস্ব কোর্ট বানিয়ে তার দায়িত্ব নিজের হাতে তুলে নিতে
144 00:12:22,403 00:12:24,940 মনে আছে, আগে এখানে তোমাকে কিছু কাজ করতে হবে? মনে আছে, আগে এখানে তোমাকে কিছু কাজ করতে হবে?
145 00:12:25,323 00:12:27,360 কিছু পারিবারিক কাজ. কিছু পারিবারিক কাজ.
146 00:12:27,450 00:12:28,656 আমি জানি. আমি জানি.
147 00:12:28,784 00:12:32,322 একটা লোক কি, সৈকতে নেংটা হয়ে নাচার স্বপ্ন দেখতে পারে না? একটা লোক কি, সৈকতে নেংটা হয়ে নাচার স্বপ্ন দেখতে পারে না?
148 00:12:32,455 00:12:34,787 বাবার তোমাকে প্রয়োজন. বাবার তোমাকে প্রয়োজন.
149 00:12:34,916 00:12:38,409 তার একজন সাহসী লোক দরকার যে, তাকে সহায়তা করবে, দিক নির্দেশনা দেবে. তার একজন সাহসী লোক দরকার যে, তাকে সহায়তা করবে, দিক নির্দেশনা দেবে.
150 00:12:39,420 00:12:41,002 কাউন্ট অডো আছে. কাউন্ট অডো আছে.
151 00:12:41,130 00:12:42,666 কাউন্ট অডোকে আমি পছন্দ করি না. কাউন্ট অডোকে আমি পছন্দ করি না.
152 00:12:42,798 00:12:44,334 এমনকি বিশ্বাসও করি না. এমনকি বিশ্বাসও করি না.
153 00:12:44,967 00:12:48,585 অবশ্যই, কারণ যুদ্ধের ময়দানে তার মারা যাবার সম্ভাবনা আছে. অবশ্যই, কারণ যুদ্ধের ময়দানে তার মারা যাবার সম্ভাবনা আছে.
154 00:12:48,679 00:12:50,761 কিছু অজানা আততায়ী তাকে হত্যা করতে পারে. কিছু অজানা আততায়ী তাকে হত্যা করতে পারে.
155 00:12:50,848 00:12:53,966 আর তারপর, সম্রাট তোমার উপর বেশি মাত্রায় নির্ভর করবেন. আর তারপর, সম্রাট তোমার উপর বেশি মাত্রায় নির্ভর করবেন.
156 00:12:54,810 00:12:56,801 একমাত্র কোনো কাপুরুষই একমাত্র কোনো কাপুরুষই
157 00:12:58,314 00:13:02,023 কোনো লোককে পেছন থেকে ছুরি মেরে হত্যা করে. কোনো লোককে পেছন থেকে ছুরি মেরে হত্যা করে.
158 00:13:02,151 00:13:03,812 একজন ভাইকিং তো একথাই বলবে. একজন ভাইকিং তো একথাই বলবে.
159 00:13:03,903 00:13:06,110 কিন্তু তুমি আর ভাইকিং নও. কিন্তু তুমি আর ভাইকিং নও.
160 00:13:06,197 00:13:09,235 ফ্র্যাঙ্কিয়াতে, আমরা কিছু কাজ ভিন্নভাবে করি. ফ্র্যাঙ্কিয়াতে, আমরা কিছু কাজ ভিন্নভাবে করি.
161 00:13:09,325 00:13:12,192 তোমাকে সেটা শিখতে হবে, প্রিয়তম আমার. তোমাকে সেটা শিখতে হবে, প্রিয়তম আমার.
162 00:13:12,662 00:13:15,404 তোমাকে ঐ জিনিসগুলো অবশ্যই শিখতে হবে. তোমাকে ঐ জিনিসগুলো অবশ্যই শিখতে হবে.
163 00:13:38,854 00:13:41,266 তুমি একান্তে আলাপ করতে চেয়েছিলে. তুমি একান্তে আলাপ করতে চেয়েছিলে.
164 00:13:44,610 00:13:45,771 কেন? কেন?
165 00:13:45,861 00:13:47,727 ইওর হাইনেস, আমায় ক্ষমা করবেন, ইওর হাইনেস, আমায় ক্ষমা করবেন,
166 00:13:47,822 00:13:50,189 আমাকে অনিচ্ছা সত্ত্বেও একটা ব্যাপার নিয়ে আলোচনা করতে হবে আমাকে অনিচ্ছা সত্ত্বেও একটা ব্যাপার নিয়ে আলোচনা করতে হবে
167 00:13:50,366 00:13:52,733 যা সরাসরি আমার উর্ধ্বতনের সাথে সম্পর্কিত. যা সরাসরি আমার উর্ধ্বতনের সাথে সম্পর্কিত.
168 00:13:52,827 00:13:54,488 কাউন্ট অডোর কথা বলছ? কাউন্ট অডোর কথা বলছ?
169 00:13:55,871 00:13:58,033 তাহলে নিঃসঙ্কোচে যা বলার বলে‌ ফেল তাহলে নিঃসঙ্কোচে যা বলার বলে‌ ফেল
170 00:13:58,165 00:14:00,372 তাতে তোমার কোনো অপরাধ হবে না. তাতে তোমার কোনো অপরাধ হবে না.
171 00:14:00,835 00:14:04,954 হাইনেস, আমি চিন্তিত যে, আপনি সবসময় তার কথা বিশ্বাস করেন. হাইনেস, আমি চিন্তিত যে, আপনি সবসময় তার কথা বিশ্বাস করেন.
172 00:14:05,756 00:14:06,871 কেন? কেন?
173 00:14:07,591 00:14:10,379 আমার... আমার কি তাকে বিশ্বাস করা উচিত না? আমার... আমার কি তাকে বিশ্বাস করা উচিত না?
174 00:14:10,970 00:14:13,462 কারণ সে সবসময় বিশ্বাসযোগ্য নয়. কারণ সে সবসময় বিশ্বাসযোগ্য নয়.
175 00:14:14,140 00:14:17,383 দোহাই লাগে, কেন সে বিশ্বাসযোগ্য নয়? দোহাই লাগে, কেন সে বিশ্বাসযোগ্য নয়?
176 00:14:17,476 00:14:19,558 কারণ সে উচ্চাভিলাষী. কারণ সে উচ্চাভিলাষী.
177 00:14:19,645 00:14:22,307 উচ্চাভিলাষ উচ্চাকাক্ষ্খাকে গিলে ফেলে. উচ্চাভিলাষ উচ্চাকাক্ষ্খাকে গিলে ফেলে.
178 00:14:22,648 00:14:24,855 যার কারণে, বৈধভাবে সে কোনো যার কারণে, বৈধভাবে সে কোনো
179 00:14:24,984 00:14:27,191 সম্রাট হতে পারবে না. সম্রাট হতে পারবে না.
180 00:14:28,237 00:14:30,569 228 00:13:48,369 --> 00:13:50,531 সম্রাট হবে? 228 00:13:48,369 --> 00:13:50,531 সম্রাট হবে?
181 00:14:42,835 00:14:44,075 আমি বিশ্বাস করি না. আমি বিশ্বাস করি না.
182 00:14:44,920 00:14:46,877 কী... তুমি‌ এসব কী বলছো? কী... তুমি‌ এসব কী বলছো?
183 00:14:47,340 00:14:49,047 তোমার... তোমার কাছে কোনো প্রমাণ আছে? তোমার... তোমার কাছে কোনো প্রমাণ আছে?
184 00:14:49,133 00:14:50,339 তার রক্ষিতার সাথে আমি কথা বলেছি. তার রক্ষিতার সাথে আমি কথা বলেছি.
185 00:14:51,927 00:14:53,463 এবং, ইওর হাইনেস ভালো করেই জানেন, এবং, ইওর হাইনেস ভালো করেই জানেন,
186 00:14:53,554 00:14:57,047 একজন পুরুষ সত্যটা সবসময় প্রথমে তার রক্ষিতার কাছে ফাঁস করে, একজন পুরুষ সত্যটা সবসময় প্রথমে তার রক্ষিতার কাছে ফাঁস করে,
187 00:14:57,600 00:15:01,468 আর তারপর, মনে চাইলে, তার স্ত্রীকে বলে. আর তারপর, মনে চাইলে, তার স্ত্রীকে বলে.
188 00:15:02,480 00:15:03,891 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
189 00:15:05,149 00:15:07,561 তার রক্ষিতার সাথে আমাকে কথা বলতে দাও. তার রক্ষিতার সাথে আমাকে কথা বলতে দাও.
190 00:15:18,496 00:15:19,986 হায় খোদা! হায় খোদা!
191 00:15:20,081 00:15:22,413 এই নারীর কথা আমি‌ বিশ্বাস করব কিভাবে? এই নারীর কথা আমি‌ বিশ্বাস করব কিভাবে?
192 00:15:23,876 00:15:26,243 কারণ এই নারী আমার বোন. কারণ এই নারী আমার বোন.
193 00:15:32,259 00:15:33,294 এটা কি সত্যি? এটা কি সত্যি?
194 00:15:35,137 00:15:36,468 জ্বী, ইওর হাইনেস. জ্বী, ইওর হাইনেস.
195 00:15:36,639 00:15:37,720 আর? আর?
196 00:15:37,807 00:15:43,473 কাউন্ট অডো নিজেই কি তার উচ্চাভিলাষের কথা বলেছে? কাউন্ট অডো নিজেই কি তার উচ্চাভিলাষের কথা বলেছে?
197 00:15:44,480 00:15:45,970 জ্বী, বলেছে. জ্বী, বলেছে.
198 00:15:46,565 00:15:47,646 সম্পূর্ণ স্বেচ্ছায়. সম্পূর্ণ স্বেচ্ছায়.
199 00:15:52,154 00:15:55,647 তার উদ্দেশ্য আমাকে সরিয়ে দেয়া? তার উদ্দেশ্য আমাকে সরিয়ে দেয়া?
200 00:15:58,953 00:16:02,287 সম্রাট হওয়া? সম্রাট হওয়া?
201 00:16:03,416 00:16:05,327 জ্বী, ঠিক এসবই বলেছে. জ্বী, ঠিক এসবই বলেছে.
202 00:16:06,335 00:16:10,294 তার উদ্দেশ্য সম্রাট হওয়া. তার উদ্দেশ্য সম্রাট হওয়া.
203 00:16:10,798 00:16:11,959 তাহলে... তাহলে...
204 00:16:12,800 00:16:13,505 তোমাকে মিনতি করছি, তোমাকে মিনতি করছি,
205 00:16:16,137 00:16:19,846 প্লিজ, কাউন্ট অডোর কাছাকাছি থেক. প্লিজ, কাউন্ট অডোর কাছাকাছি থেক.
206 00:16:20,474 00:16:24,934 বিশ্বাসঘাতকতার কোনো লক্ষন দেখলে আমাকে জানাবে. বিশ্বাসঘাতকতার কোনো লক্ষন দেখলে আমাকে জানাবে.
207 00:16:26,939 00:16:28,521 এখন যাও! আমাকে একা থাকতে দাও! এখন যাও! আমাকে একা থাকতে দাও!
208 00:16:33,612 00:16:34,647 258 00:15:58,666 --> 00:16:00,202 দুর্গগুলো আপনার নির্দেশনা 258 00:15:58,666 --> 00:16:00,202 দুর্গগুলো আপনার নির্দেশনা
209 00:16:47,334 00:16:48,870 অনুযায়ী বানানো হয়েছে, ইওর গ্রেস. অনুযায়ী বানানো হয়েছে, ইওর গ্রেস.
210 00:16:48,961 00:16:50,201 শেষের দিকে, একটা লোহার শেকল থাকবে শেষের দিকে, একটা লোহার শেকল থাকবে
211 00:16:50,379 00:16:51,619 যেটা উঠিয়ে-নামিয়ে যেটা উঠিয়ে-নামিয়ে
212 00:16:51,714 00:16:53,546 নদীপথে যেকোনো নৌকার প্রবেশ থামানো যাবে. নদীপথে যেকোনো নৌকার প্রবেশ থামানো যাবে.
213 00:16:53,674 00:16:55,711 তারপরেও‌, যদি এটা পেরিয়ে কোনো নৌকা ভেতরে চলে আসে, তারপরেও‌, যদি এটা পেরিয়ে কোনো নৌকা ভেতরে চলে আসে,
214 00:16:55,801 00:16:57,212 সেজন্য ব্যারিয়ারের পেছনে কতগুলো নৌকা দাড় করিয়ে রাখবো. সেজন্য ব্যারিয়ারের পেছনে কতগুলো নৌকা দাড় করিয়ে রাখবো.
215 00:16:57,344 00:16:59,460 আশা করি, সেরকম কিছু হবে না. আশা করি, সেরকম কিছু হবে না.
216 00:16:59,889 00:17:01,971 আমার লোকদের তুমি আমার মতো করে চেন না. আমার লোকদের তুমি আমার মতো করে চেন না.
217 00:17:02,057 00:17:03,547 ওরা ব্যারিয়ার কি জানে না, ওরা ব্যারিয়ার কি জানে না,
218 00:17:03,684 00:17:05,140 কিন্তু কিভাবে অতিক্রম করতে হবে সেটা জানে. কিন্তু কিভাবে অতিক্রম করতে হবে সেটা জানে.
219 00:17:05,227 00:17:08,310 একটা বিষয় সম্রাট এবং আমার কাছে একদম পরিষ্কার যে, একটা বিষয় সম্রাট এবং আমার কাছে একদম পরিষ্কার যে,
220 00:17:08,397 00:17:11,389 আমরা যদি প্যারিসের নিয়ন্ত্রন হারিয়ে ফেলি, তাহলে সব শেষ. আমরা যদি প্যারিসের নিয়ন্ত্রন হারিয়ে ফেলি, তাহলে সব শেষ.
221 00:17:11,525 00:17:13,232 কারণ এতে করে, মর্ণ, সেইন এবং ইওন নদীর দখল কারণ এতে করে, মর্ণ, সেইন এবং ইওন নদীর দখল
222 00:17:13,360 00:17:15,067 শত্রুদের হাতে চলে যাবে, শত্রুদের হাতে চলে যাবে,
223 00:17:15,196 00:17:17,062 এবং দেশটা রেইমস পর্যন্ত অরক্ষিত হয়ে পড়বে. এবং দেশটা রেইমস পর্যন্ত অরক্ষিত হয়ে পড়বে.
224 00:17:17,198 00:17:19,565 যেকোনো মূল্যে প্যারিসকে আমাদের রক্ষা করতে হবে. যেকোনো মূল্যে প্যারিসকে আমাদের রক্ষা করতে হবে.
225 00:17:19,700 00:17:23,238 আর কোনো বিকল্প নেই. অন্য কোনো উপায়ও নেই. আর কোনো বিকল্প নেই. অন্য কোনো উপায়ও নেই.
226 00:17:23,370 00:17:26,533 আমার ভাই যখন আক্রমন করবে, সবকিছু নির্ভর করবে এই জায়গার উপর. আমার ভাই যখন আক্রমন করবে, সবকিছু নির্ভর করবে এই জায়গার উপর.
227 00:17:57,947 00:17:59,858 তুমি কি দেখতে এরকমই ছিলে? তুমি কি দেখতে এরকমই ছিলে?
228 00:18:00,783 00:18:01,898 হ্যাঁ. হ্যাঁ.
229 00:18:04,119 00:18:06,451 যদিও চুল আরো খাটো ছিল যদিও চুল আরো খাটো ছিল
230 00:18:10,793 00:18:13,455 তোমার রাজ্যের নাম কী? তোমার রাজ্যের নাম কী?
231 00:18:14,797 00:18:15,958 চীন. চীন.
232 00:18:16,757 00:18:18,418 শাসন করে কে? শাসন করে কে?
233 00:18:19,260 00:18:23,049 ট্যাং বংশের সম্রাট ডিজং. ট্যাং বংশের সম্রাট ডিজং.
234 00:18:27,059 00:18:29,391 তোমার বাবার কথা বলো. তোমার বাবার কথা বলো.
235 00:18:30,604 00:18:32,936 - আমার বাবা ছিলেন একজন... একজন বণিক. - ওহ. - আমার বাবা ছিলেন একজন... একজন বণিক. - ওহ.
236 00:18:33,440 00:18:34,976 খুবই সম্মানীয় পেশা. খুবই সম্মানীয় পেশা.
237 00:18:35,818 00:18:38,150 নৌকা কেনার মতো যথেষ্ট ধনি ছিলেন. নৌকা কেনার মতো যথেষ্ট ধনি ছিলেন.
238 00:18:38,237 00:18:39,568 আর সম্রাট? আর সম্রাট?
239 00:18:39,655 00:18:41,237 সম্রাটের কথা বলো. সম্রাটের কথা বলো.
240 00:18:42,449 00:18:44,440 সম্রাটের স্ত্রী এবং রক্ষিতাদের... সম্রাটের স্ত্রী এবং রক্ষিতাদের...
241 00:18:44,660 00:18:45,650 হমম. হমম.
242 00:18:45,953 00:18:48,445 ...অনেকজন কন্যা সন্তান ছিল. ...অনেকজন কন্যা সন্তান ছিল.
243 00:18:49,582 00:18:53,621 তার রক্ষিতাদের দেখাশোনা করত প্রাসাদের খোঁজা* লোকরা. (হিজরাও বলা যায়) তার রক্ষিতাদের দেখাশোনা করত প্রাসাদের খোঁজা* লোকরা. (হিজরাও বলা যায়)
244 00:18:54,670 00:18:55,831 খোঁজা? খোঁজা?
245 00:18:56,463 00:18:58,295 পৌরুষত্ত্বহীন পুরুষরা. পৌরুষত্ত্বহীন পুরুষরা.
246 00:18:59,675 00:19:01,086 ওরা পৌরুষত্ত্বহীন কেন? ওরা পৌরুষত্ত্বহীন কেন?
247 00:19:01,176 00:19:03,167 তাদের পুরুষাঙ্গ কেটে ফেলা হয়, তাদের পুরুষাঙ্গ কেটে ফেলা হয়,
248 00:19:04,471 00:19:08,590 যাতে করে, সম্রাটের স্ত্রী কিংবা দাসীদের সাথে সেক্স করতে না পারে. যাতে করে, সম্রাটের স্ত্রী কিংবা দাসীদের সাথে সেক্স করতে না পারে.
249 00:19:10,686 00:19:12,142 আমার এটা পছন্দ হলো না. আমার এটা পছন্দ হলো না.
250 00:19:12,354 00:19:13,344 না. না.
251 00:19:13,522 00:19:15,684 তাদেরও পছন্দ হয়নি. তাদেরও পছন্দ হয়নি.
252 00:19:43,177 00:19:45,885 তুমি কি সম্রাটের কন্যাদের একজন? তুমি কি সম্রাটের কন্যাদের একজন?
253 00:19:46,513 00:19:47,878 309 00:19:09,148 --> 00:19:10,388 আমার বাবা বণিক ছিলেন. 309 00:19:09,148 --> 00:19:10,388 আমার বাবা বণিক ছিলেন.
254 00:19:57,524 00:19:58,730 জানি. জানি.
255 00:19:58,859 00:20:00,725 আগে আমাকে বলেছ. আগে আমাকে বলেছ.
256 00:20:04,365 00:20:05,526 তোমাকে আমি চিনি না. তোমাকে আমি চিনি না.
257 00:20:06,408 00:20:08,069 আর তুমিও‌ আমাকে চেনো না. আর তুমিও‌ আমাকে চেনো না.
258 00:20:08,202 00:20:12,412 এরপরও আমার সবচেয়ে ভয়ানক গোপন কথাটা তোমাকে বলতে চাই. এরপরও আমার সবচেয়ে ভয়ানক গোপন কথাটা তোমাকে বলতে চাই.
259 00:20:13,207 00:20:14,288 তুমি সেটা শুনতে চাও? তুমি সেটা শুনতে চাও?
260 00:20:14,416 00:20:15,497 হ্যাঁ. হ্যাঁ.
261 00:20:15,584 00:20:16,699 মম-হমম? মম-হমম?
262 00:20:18,337 00:20:20,328 তোমার কষ্টের ভাগ নিতে চাই. তোমার কষ্টের ভাগ নিতে চাই.
263 00:20:20,756 00:20:22,246 মম. মম.
264 00:20:22,341 00:20:25,925 আমি মানুষটা হয়ত খাটো, কিন্তু কাঁধ অনেক প্রশস্ত আমি মানুষটা হয়ত খাটো, কিন্তু কাঁধ অনেক প্রশস্ত
265 00:20:26,595 00:20:28,552 আর‌ আমি কোনো ভীতু নই. আর‌ আমি কোনো ভীতু নই.
266 00:20:30,891 00:20:34,259 তোমার বাবার ব্যাপারে সত্যিটা বললে, আমিও আমার কথাটা তোমাকে বলবো. তোমার বাবার ব্যাপারে সত্যিটা বললে, আমিও আমার কথাটা তোমাকে বলবো.
267 00:20:37,481 00:20:38,846 324 00:19:52,733 --> 00:19:54,098 ঠিক আছে. 324 00:19:52,733 --> 00:19:54,098 ঠিক আছে.
268 00:20:42,403 00:20:44,770 তাহলে ওষুদটা আরেকটু দাও. তাহলে ওষুদটা আরেকটু দাও.
269 00:21:19,982 00:21:23,316 বিয়র্ন আয়রনসাইড, বসো আমার পাশে. বিয়র্ন আয়রনসাইড, বসো আমার পাশে.
270 00:21:29,658 00:21:31,524 দুজনে একটু কথা বলি. দুজনে একটু কথা বলি.
271 00:21:34,663 00:21:35,949 আমাকে তুমি বিশ্বাস করো না. আমাকে তুমি বিশ্বাস করো না.
272 00:21:36,498 00:21:38,455 তোমাকে বিশ্বাস করার কোনো কারণ নেই. তোমাকে বিশ্বাস করার কোনো কারণ নেই.
273 00:21:38,834 00:21:40,825 তোমার লক্ষ্যের কথা আমাকে বলেছ. তোমার লক্ষ্যের কথা আমাকে বলেছ.
274 00:21:41,795 00:21:44,708 আমার লক্ষ্য পূরন হোক বা না হোক, সেটা আমার উপর নির্ভর করবে না. আমার লক্ষ্য পূরন হোক বা না হোক, সেটা আমার উপর নির্ভর করবে না.
275 00:21:45,549 00:21:46,630 সেটা তুমি ভালো করেই জানো. সেটা তুমি ভালো করেই জানো.
276 00:21:47,217 00:21:49,174 'কারণ আমি তোমার লক্ষ্য বাস্তবায়ন করতে দেব না. 'কারণ আমি তোমার লক্ষ্য বাস্তবায়ন করতে দেব না.
277 00:21:53,557 00:21:56,094 আমাকে খুন করার কোনো উছিলা বা সুযোগ তোমাকে দেব না. আমাকে খুন করার কোনো উছিলা বা সুযোগ তোমাকে দেব না.
278 00:21:56,185 00:21:57,220 338 00:21:11,645 --> 00:21:13,056 তুমি একথা বলতে পারো না. 338 00:21:11,645 --> 00:21:13,056 তুমি একথা বলতে পারো না.
279 00:22:01,023 00:22:03,014 অন্যরা না পেলেও আমি হয়তো উছিলা বা সুযোগ পেতে পারি. অন্যরা না পেলেও আমি হয়তো উছিলা বা সুযোগ পেতে পারি.
280 00:22:04,359 00:22:05,690 কে জানে কি হয়? কে জানে কি হয়?
281 00:22:11,658 00:22:15,526 কিন্তু এখন পর্যন্ত, আমরা মিত্র হিসেবেই আছি. কিন্তু এখন পর্যন্ত, আমরা মিত্র হিসেবেই আছি.
282 00:22:17,372 00:22:20,535 এবং‌ আমরা একসাথেই প্যারিস যাবো. এবং‌ আমরা একসাথেই প্যারিস যাবো.
283 00:22:21,210 00:22:23,702 আর‌ আমরা একসাথে লড়াই করবো. তাই নয় কি? আর‌ আমরা একসাথে লড়াই করবো. তাই নয় কি?
284 00:22:25,214 00:22:29,173 তোমার আর রাগনারের আমার যোদ্ধাদের প্রয়োজন. আমার জাহাজগুলোর প্রয়োজন. তোমার আর রাগনারের আমার যোদ্ধাদের প্রয়োজন. আমার জাহাজগুলোর প্রয়োজন.
285 00:22:31,220 00:22:34,463 প্যারিস যাবার জন্য তর সইছে না, বিয়র্ন আয়রনসাইড. প্যারিস যাবার জন্য তর সইছে না, বিয়র্ন আয়রনসাইড.
286 00:22:34,556 00:22:35,887 তর সইছে না. তর সইছে না.
287 00:22:36,016 00:22:38,929 ঐ ক্রিস্টান জাতিকে আমরা ধ্বংস করে দেব! ঐ ক্রিস্টান জাতিকে আমরা ধ্বংস করে দেব!
288 00:22:39,061 00:22:41,098 ওরা এখনো কিছুই দেখিনি. ওরা এখনো কিছুই দেখিনি.
289 00:22:41,230 00:22:42,720 আমরাই এখন প্রভু! আমরাই এখন প্রভু!
290 00:22:42,856 00:22:44,472 তাই না? হ্যাঁ! হ্যাঁ! তাই না? হ্যাঁ! হ্যাঁ!
291 00:22:44,566 00:22:45,647 তাই না? তাই না?
292 00:22:45,776 00:22:46,857 হ্যাঁ! হ্যাঁ!
293 00:22:53,617 00:22:57,360 তো, মার্সিয়াতে আক্রমন চালানোর ব্যাপারে আমরা সবাই একমত. তো, মার্সিয়াতে আক্রমন চালানোর ব্যাপারে আমরা সবাই একমত.
294 00:22:57,454 00:22:59,161 আর কোনো বিকল্প নেই, মাই লর্ড অ্যালে. আর কোনো বিকল্প নেই, মাই লর্ড অ্যালে.
295 00:22:59,248 00:23:02,457 যদি না আরো একবার কুঈন কুইনথ্রিেক আমরা তার সিংহাসনর বসা দেখতে চাই. যদি না আরো একবার কুঈন কুইনথ্রিেক আমরা তার সিংহাসনর বসা দেখতে চাই.
296 00:23:02,960 00:23:04,371 357 00:22:17,461 --> 00:22:18,997 যাত্রা নিরাপদ হোক, মাই লর্ড. 357 00:22:17,461 --> 00:22:18,997 যাত্রা নিরাপদ হোক, মাই লর্ড.
297 00:23:06,088 00:23:08,705 তুমি হলে সর্বোত্তম মিত্র. তুমি হলে সর্বোত্তম মিত্র.
298 00:23:08,799 00:23:10,381 আমি একজন সরল মনের মানুষ, আমি একজন সরল মনের মানুষ,
299 00:23:10,467 00:23:12,208 কিন্তু দৃঢ় প্রত্যয়ী. কিন্তু দৃঢ় প্রত্যয়ী.
300 00:23:12,344 00:23:14,051 তোমার প্রত্যয়ই তোমাকে কৃতী করেছে . তোমার প্রত্যয়ই তোমাকে কৃতী করেছে .
301 00:23:16,056 00:23:17,717 বিদায়, বাছা আমার. বিদায়, বাছা আমার.
302 00:23:17,808 00:23:19,390 364 00:22:33,394 --> 00:22:34,930 আমার কথাগুলো মাথার মধ্যে গেঁথে নাও. 364 00:22:33,394 --> 00:22:34,930 আমার কথাগুলো মাথার মধ্যে গেঁথে নাও.
303 00:23:22,938 00:23:25,100 আমি সবসময় তোমার কথা মেনে চলব, পিতা. আমি সবসময় তোমার কথা মেনে চলব, পিতা.
304 00:23:25,232 00:23:26,597 কিন্তু পরিবেশ পরিস্থিতি অনুযায়ি, কিন্তু পরিবেশ পরিস্থিতি অনুযায়ি,
305 00:23:26,733 00:23:28,974 আমার বিবেক,বুদ্ধি খাটাব, যাতে তুমি সন্তুষ্ট হও. আমার বিবেক,বুদ্ধি খাটাব, যাতে তুমি সন্তুষ্ট হও.
306 00:23:29,111 00:23:31,478 তোমার বিবেক,বুদ্ধি সবসময় আমাকে সন্তুষ্ট করতে পারে না. তোমার বিবেক,বুদ্ধি সবসময় আমাকে সন্তুষ্ট করতে পারে না.
307 00:23:31,613 00:23:32,819 কিন্তু যথেষ্ট করে. কিন্তু যথেষ্ট করে.
308 00:23:32,948 00:23:34,063 নারীরা ক্ষনস্থায়ী. নারীরা ক্ষনস্থায়ী.
309 00:23:35,117 00:23:36,278 বিদায়, বাছা. বিদায়, বাছা.
310 00:23:37,411 00:23:40,699 তোমার দায়িত্ব স্বরণে রাখবে, প্রার্থনা করবে, তোমার দায়িত্ব স্বরণে রাখবে, প্রার্থনা করবে,
311 00:23:40,789 00:23:42,371 এবং চেতনা থেকে শয়তানকে দূরে সরিয়ে রাখবে. এবং চেতনা থেকে শয়তানকে দূরে সরিয়ে রাখবে.
312 00:23:42,457 00:23:44,323 অতি উত্তম উপদেশ, মাই‌ লর্ড অ্যালে. অতি উত্তম উপদেশ, মাই‌ লর্ড অ্যালে.
313 00:23:45,127 00:23:46,288 বিদায়. বিদায়.
314 00:23:48,630 00:23:49,995 কিং একবার্ট? কিং একবার্ট?
315 00:23:50,132 00:23:51,122 সামনের কিং গার্ডস! সামনের কিং গার্ডস!
316 00:23:51,258 00:23:52,373 হ্যাঁ, কুঈন কুইয়েনথ্রিথ? হ্যাঁ, কুঈন কুইয়েনথ্রিথ?
317 00:23:52,509 00:23:53,624 সবাই সামনে অগ্রসর হও! সবাই সামনে অগ্রসর হও!
318 00:23:54,177 00:23:55,338 চলো! চলো!
319 00:23:55,470 00:23:57,837 আমার নিশ্চিত হওয়া দরকার যে তোমাকে বিশ্বাস করা যায়. আমার নিশ্চিত হওয়া দরকার যে তোমাকে বিশ্বাস করা যায়.
320 00:23:57,973 00:23:59,930 তোমার দেয়া কথা তুমি রাখবে. তোমার দেয়া কথা তুমি রাখবে.
321 00:24:00,017 00:24:01,849 আমাকে সন্দেহ করছ কেন? আমাকে সন্দেহ করছ কেন?
322 00:24:02,644 00:24:05,511 আমাকে সবার সামনে সরাসরি কথা বলতে দেখেছ. আমাকে সবার সামনে সরাসরি কথা বলতে দেখেছ.
323 00:24:06,273 00:24:08,605 একটা কারণেই‌ তোমাকে সন্দেহ করি. একটা কারণেই‌ তোমাকে সন্দেহ করি.
324 00:24:08,692 00:24:12,481 আর এইক্ষেত্রে, তোমার আর আমার মিল‌ আছে. আর এইক্ষেত্রে, তোমার আর আমার মিল‌ আছে.
325 00:24:13,322 00:24:16,280 তাহলে নিজেকে অতটা মন্দ ভেব না. তাহলে নিজেকে অতটা মন্দ ভেব না.
326 00:24:39,681 00:24:41,012 প্রভু, প্রভু,
327 00:24:44,645 00:24:46,636 তুমি জানো আমি একটা পাপি. তুমি জানো আমি একটা পাপি.
328 00:24:50,734 00:24:52,691 আমার পাপ হলো আমার পাপ হলো
329 00:24:53,904 00:24:57,192 যৌন-লিপ্সা, অর্থ-লিপ্সা, যৌন-লিপ্সা, অর্থ-লিপ্সা,
330 00:24:59,034 00:25:01,401 এবং অমার্জনীয়. আমি তা জানি. এবং অমার্জনীয়. আমি তা জানি.
331 00:25:04,873 00:25:10,539 আর আমি জানি, অবাধ্য দেবদূতের মতো, আমাকেও অন্ধকারে ছুড়ে ফেলার সিদ্ধান্ত, আর আমি জানি, অবাধ্য দেবদূতের মতো, আমাকেও অন্ধকারে ছুড়ে ফেলার সিদ্ধান্ত,
332 00:25:11,380 00:25:13,087 তুমি নিয়ে নিয়েছ, তুমি নিয়ে নিয়েছ,
333 00:25:13,715 00:25:18,084 যাতে করে অন্তকাল নরকের আগনে পুড়ে, পাপের প্রায়শ্চিত্ত করি. যাতে করে অন্তকাল নরকের আগনে পুড়ে, পাপের প্রায়শ্চিত্ত করি.
334 00:25:22,683 00:25:24,219 ভেবে দেখুন, প্রভু, ভেবে দেখুন, প্রভু,
335 00:25:25,435 00:25:28,723 আমি কি স্থীর মননে এসব দৃশ্য অবলোকন করতে পারবো? আমি কি স্থীর মননে এসব দৃশ্য অবলোকন করতে পারবো?
336 00:25:30,107 00:25:32,348 অন্ধকারময় রজনির শেষে, আমি কি অন্ধকারময় রজনির শেষে, আমি কি
337 00:25:32,442 00:25:35,025 তোমার আশাস্থল স্বর্গের আলোয় ফিরে আসার স্বপ্ন দেখতে পারি না? তোমার আশাস্থল স্বর্গের আলোয় ফিরে আসার স্বপ্ন দেখতে পারি না?
338 00:25:35,112 00:25:37,524 আমি কি অন্য মানুষদের মতো নই? আমি কি অন্য মানুষদের মতো নই?
339 00:25:44,413 00:25:45,869 কিন্তু তারপরেও, কিন্তু তারপরেও,
340 00:25:47,249 00:25:49,365 আমি শয়তানের সাথে বসে পান করব আমি শয়তানের সাথে বসে পান করব
341 00:25:49,459 00:25:52,952 যদি সে আমাকে আমার জাগতিক লক্ষ্য অর্জনের পথ দেখিয়ে দেয়. যদি সে আমাকে আমার জাগতিক লক্ষ্য অর্জনের পথ দেখিয়ে দেয়.
342 00:25:53,088 00:25:58,674 প্রভু, তুমি যেমন বলেছো, এই পৃথীবি তোমার সাম্রাজ্য নয়, প্রভু, তুমি যেমন বলেছো, এই পৃথীবি তোমার সাম্রাজ্য নয়,
343 00:25:58,760 00:26:01,092 কিন্তু এটা আমার সাম্রাজ্য. কিন্তু এটা আমার সাম্রাজ্য.
344 00:26:07,602 00:26:09,559 আর সে কারণে, আর সে কারণে,
345 00:26:10,564 00:26:13,101 আমার কোনো সহায় নেই. আমার কোনো সহায় নেই.
346 00:26:15,110 00:26:18,148 অন্ততকাল নরকভোগ করা ছাড়া অন্ততকাল নরকভোগ করা ছাড়া
347 00:26:21,116 00:26:23,778 আমার আর কোনো উপায় নেই. আমার আর কোনো উপায় নেই.
348 00:26:38,925 00:26:40,290 413 00:26:22,831 --> 00:26:24,663 একটা নৌকা আসছে! ওরা এসে গেছে! 413 00:26:22,831 --> 00:26:24,663 একটা নৌকা আসছে! ওরা এসে গেছে!
349 00:27:14,503 00:27:17,621 ও'কে ভেতরে নিয়ে এসো! এখানে! ও'কে ভেতরে নিয়ে এসো! এখানে!
350 00:27:26,640 00:27:28,176 - ভাই. - ভাই! - ভাই. - ভাই!
351 00:27:31,186 00:27:32,392 এটা হলো ক্যাটেগাট! এটা হলো ক্যাটেগাট!
352 00:27:32,521 00:27:34,637 এটা হচ্ছে ক্যাটেগাট. এটা হচ্ছে ক্যাটেগাট.
353 00:27:36,858 00:27:37,893 আসো. আসো.
354 00:27:39,027 00:27:41,189 423 00:26:59,493 --> 00:27:00,528 কিং রাগনার, 423 00:26:59,493 --> 00:27:00,528 কিং রাগনার,
355 00:27:49,871 00:27:52,203 এ আমার ভাই হাল্ফড্যান. এ আমার ভাই হাল্ফড্যান.
356 00:27:53,667 00:27:55,749 এই অদমের সাথে পরিচিত হও, কিং রাগনার. এই অদমের সাথে পরিচিত হও, কিং রাগনার.
357 00:27:58,839 00:28:00,546 সম্মানীত বোধ করছি. সম্মানীত বোধ করছি.
358 00:28:03,343 00:28:04,833 আমরা প্যারিসের উদ্দেশ্যে যাত্রা করব কখন? আমরা প্যারিসের উদ্দেশ্যে যাত্রা করব কখন?
359 00:28:05,929 00:28:07,385 মনে হচ্ছে লড়াই করার জন্য উন্মুখ হয়ে আছো. মনে হচ্ছে লড়াই করার জন্য উন্মুখ হয়ে আছো.
360 00:28:07,514 00:28:09,050 হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ. হ্যাঁ, ঠিকই বলেছ.
361 00:28:09,933 00:28:12,595 শুধু লড়াই করা না, এর সৌন্দর্য দেখারও তর সইছে না. শুধু লড়াই করা না, এর সৌন্দর্য দেখারও তর সইছে না.
362 00:28:18,525 00:28:20,141 আর হ্যাঁ, লড়াইটা কিন্তু ক্রিস্টানদের বিরুদ্ধেই. আর হ্যাঁ, লড়াইটা কিন্তু ক্রিস্টানদের বিরুদ্ধেই.
363 00:28:20,235 00:28:21,600 ক্রিস্টানদের আমি ঘৃণা করি. ক্রিস্টানদের আমি ঘৃণা করি.
364 00:28:22,112 00:28:23,898 ওডিনের নামে, আমি ওদের সবাইকে হত্যা করব‌. ওডিনের নামে, আমি ওদের সবাইকে হত্যা করব‌.
365 00:28:25,365 00:28:28,357 একবার প্যারিসে পৌছে গেলে, বিপুল সংখ্যক ক্রিস্টানদের একবার প্যারিসে পৌছে গেলে, বিপুল সংখ্যক ক্রিস্টানদের
366 00:28:30,453 00:28:32,035 হত্যা করার সুযোগ তুমি‌ পাবে. হত্যা করার সুযোগ তুমি‌ পাবে.
367 00:29:26,301 00:29:28,759 ওরা হয়তো ভাবছে তুমি কোথায় আছো. ওরা হয়তো ভাবছে তুমি কোথায় আছো.
368 00:29:30,513 00:29:31,924 আমার তাতে সন্দেহ আছে. আমার তাতে সন্দেহ আছে.
369 00:29:42,108 00:29:43,314 446 00:29:09,665 --> 00:29:11,451 কিসের কথা ভাবছ? 446 00:29:09,665 --> 00:29:11,451 কিসের কথা ভাবছ?
370 00:29:58,541 00:29:59,781 প্যারিসের. প্যারিসের.
371 00:30:01,628 00:30:04,746 তুমি নিশ্চয়ই প্যারিসে যেতে মুখিয়ে আছো. তুমি নিশ্চয়ই প্যারিসে যেতে মুখিয়ে আছো.
372 00:30:04,839 00:30:06,079 না. না.
373 00:30:10,512 00:30:12,002 বুড়ো হয়ে যাচ্ছি. বুড়ো হয়ে যাচ্ছি.
374 00:30:16,268 00:30:18,885 যখন যুবক ছিলাম, জেতার জন্য প্রচন্ড জেদ ছিল, যখন যুবক ছিলাম, জেতার জন্য প্রচন্ড জেদ ছিল,
375 00:30:19,020 00:30:23,730 কিন্তু এখন, বয়স বেড়ে যাওয়ায় এবং এতো সব বিজয় করে, কিন্তু এখন, বয়স বেড়ে যাওয়ায় এবং এতো সব বিজয় করে,
376 00:30:25,360 00:30:27,271 এটার প্রতি আগ্রহ হারিয়ে ফেলেছি. এটার প্রতি আগ্রহ হারিয়ে ফেলেছি.
377 00:30:29,114 00:30:30,775 আর সাথে শক্তিও. আর সাথে শক্তিও.
378 00:30:42,502 00:30:44,709 কয়েক বছর আগে, একটি দূর দেশে কয়েক বছর আগে, একটি দূর দেশে
379 00:30:44,796 00:30:48,835 আমি একটা উপনিবেশ স্থাপন করেছিলাম,যেখানে আমার অনেক বন্ধু-বান্ধবদের নিয়ে গিয়েছিলাম আমি একটা উপনিবেশ স্থাপন করেছিলাম,যেখানে আমার অনেক বন্ধু-বান্ধবদের নিয়ে গিয়েছিলাম
380 00:30:48,925 00:30:51,383 যাতে তারা নিজেদের জন্য একটা নতুন জীবনের সূচনা করতে পারে. যাতে তারা নিজেদের জন্য একটা নতুন জীবনের সূচনা করতে পারে.
381 00:30:55,223 00:30:57,885 কিন্তু আমি চলে আসার পর, তাদের সবাইকে হত্যা করা হয়. কিন্তু আমি চলে আসার পর, তাদের সবাইকে হত্যা করা হয়.
382 00:30:57,976 00:31:00,217 তাদের ঘর-বাড়ি জ্বালিয়ে, পুড়িয়ে ধ্বংস করে দেয়া হয়. তাদের ঘর-বাড়ি জ্বালিয়ে, পুড়িয়ে ধ্বংস করে দেয়া হয়.
383 00:31:02,939 00:31:05,556 এই অপরাধবোধটা আমার জীবনকে তিলে তিলে শেষ করে দিচ্ছে. এই অপরাধবোধটা আমার জীবনকে তিলে তিলে শেষ করে দিচ্ছে.
384 00:31:13,408 00:31:15,069 কেউই তা জানে না. কেউই তা জানে না.
385 00:31:32,510 00:31:34,547 আমার বাবা হচ্ছে সম্রাট. আমার বাবা হচ্ছে সম্রাট.
386 00:32:01,081 00:32:05,291 ওরা বলছে, ও ক্যাটেগাট ছেড়ে গিয়েছিল ছেলে হয়ে, আর ফিরেছে পুরুষ হয়ে. ওরা বলছে, ও ক্যাটেগাট ছেড়ে গিয়েছিল ছেলে হয়ে, আর ফিরেছে পুরুষ হয়ে.
387 00:32:06,461 00:32:08,247 খালি হাতে একটা ভালুক মেরেছে. খালি হাতে একটা ভালুক মেরেছে.
388 00:32:09,130 00:32:10,791 - নিজের হাত দিয়ে? - হমম. - নিজের হাত দিয়ে? - হমম.
389 00:32:14,594 00:32:16,084 472 00:31:40,941 --> 00:31:42,352 এই লোকটা কে? 472 00:31:40,941 --> 00:31:42,352 এই লোকটা কে?
390 00:32:29,901 00:32:32,142 এ হলো ফ্লোকি, নৌকা কারিগর. এ হলো ফ্লোকি, নৌকা কারিগর.
391 00:32:32,445 00:32:34,277 কেন জানি কিং রাগনারের সাথে ওর সম্পর্ক, কেন জানি কিং রাগনারের সাথে ওর সম্পর্ক,
392 00:32:34,406 00:32:36,238 নষ্ট হওয়ার কারণ লোকে আমাকে বলছে না. নষ্ট হওয়ার কারণ লোকে আমাকে বলছে না.
393 00:32:36,991 00:32:38,231 ও'কে জিজ্ঞেশ করো. ও'কে জিজ্ঞেশ করো.
394 00:32:39,244 00:32:41,451 ফ্লোকি. নৌকা কারিগর. ফ্লোকি. নৌকা কারিগর.
395 00:32:41,538 00:32:42,949 বসো আমাদের সাথে. বসো আমাদের সাথে.
396 00:32:43,498 00:32:45,739 হ্যাঁ, ফ্লোকি. বসে পড়. জায়গা দাও. হ্যাঁ, ফ্লোকি. বসে পড়. জায়গা দাও.
397 00:32:51,840 00:32:53,080 দুজনেই বসে পড়ো. দুজনেই বসে পড়ো.
398 00:32:53,174 00:32:54,630 - পাত্রগুলো ভরে দাও. - পান করো. - পাত্রগুলো ভরে দাও. - পান করো.
399 00:32:54,717 00:32:57,209 এ হচ্ছে আমার ছোট ভাই, হাল্ফড্যান. এ হচ্ছে আমার ছোট ভাই, হাল্ফড্যান.
400 00:32:58,513 00:32:59,594 ও তোমার ব্যাপারে জানতে প্রচন্ড আগ্রহি. ও তোমার ব্যাপারে জানতে প্রচন্ড আগ্রহি.
401 00:32:59,722 00:33:00,803 ঠিক আছে. ঠিক আছে.
402 00:33:04,727 00:33:06,468 তো, তুমিই সেই জিনিয়াস যে তো, তুমিই সেই জিনিয়াস যে
403 00:33:06,604 00:33:08,345 নৌকা বানিয়ে আমাদের দুনিয়া বদলে দিয়েছে, নৌকা বানিয়ে আমাদের দুনিয়া বদলে দিয়েছে,
404 00:33:08,440 00:33:10,932 এবং রাগনারকে বিখ্যাত করে দিয়েছে! এবং রাগনারকে বিখ্যাত করে দিয়েছে!
405 00:33:11,025 00:33:13,312 তোমার সাথে ওর লেগে গেল কেন? তোমার সাথে ওর লেগে গেল কেন?
406 00:33:13,903 00:33:15,735 কারণ আমি তার আদরে পোষা ক্রিস্টানকে খুন করেছি. কারণ আমি তার আদরে পোষা ক্রিস্টানকে খুন করেছি.
407 00:33:15,822 00:33:16,857 ফ্লোকি! ফ্লোকি!
408 00:33:18,867 00:33:19,982 স্কল. স্কল.
409 00:33:21,369 00:33:22,530 নতুন বন্ধত্বের উদ্দেশ্যে. নতুন বন্ধত্বের উদ্দেশ্যে.
410 00:33:22,996 00:33:24,202 স্কল! স্কল!
411 00:33:24,789 00:33:25,824 স্কল! স্কল!
412 00:33:26,207 00:33:27,242 স্কল. স্কল.
413 00:38:25,965 00:38:27,046 আমার! আমার!
414 00:38:27,341 00:38:29,332 513 00:37:53,980 --> 00:37:55,937 আইভার, খেলতে চাও? 513 00:37:53,980 --> 00:37:55,937 আইভার, খেলতে চাও?
415 00:38:49,405 00:38:50,486 ধরেছি! ধরেছি!
416 00:38:53,117 00:38:54,903 এটা আমার, ফেরত দাও! এটা আমার, ফেরত দাও!
417 00:38:56,245 00:38:57,610 এখন যাও! এখন যাও!
418 00:38:59,123 00:39:00,488 এখানে ! আমাকে দাও! এখানে ! আমাকে দাও!
419 00:39:04,670 00:39:05,705 ছুড়ো! ছুড়ো!
420 00:39:06,964 00:39:07,999 এখানে! এখানে!
421 00:39:08,508 00:39:09,873 এখানে দাও! এখানে দাও!
422 00:39:13,513 00:39:15,424 ও'কে দিও না. না, তুমি... ও'কে দিও না. না, তুমি...
423 00:39:15,515 00:39:16,550 আরো উপরে! আরো উপরে!
424 00:39:18,518 00:39:20,100 আমার পালা! আমার পালা!
425 00:39:20,186 00:39:21,221 আমাকে দাও! আমাকে দাও!
426 00:39:27,777 00:39:29,359 দাও! এখানে! দাও! এখানে!
427 00:39:56,389 00:39:57,629 ভয় পেয়েও না. ভয় পেয়েও না.
428 00:39:58,599 00:39:59,885 তোমার কোনো দোষ নেই. তোমার কোনো দোষ নেই.
429 00:39:59,976 00:40:01,842 কিচ্ছু হয়নি. কিচ্ছু হয়নি.
430 00:40:05,022 00:40:07,229 সব ঠিক হয়ে যাবে. সব ঠিক হয়ে যাবে.
431 00:40:19,453 00:40:21,535 537 00:40:09,574 --> 00:40:10,905 এটা কী? 537 00:40:09,574 --> 00:40:10,905 এটা কী?
432 00:41:00,620 00:41:01,951 আমাকে দেখাবে? আমাকে দেখাবে?
433 00:41:05,917 00:41:07,203 এটা কোথায় পেয়েছ? এটা কোথায় পেয়েছ?
434 00:41:07,293 00:41:09,000 একজনের কাছ থেকে এনেছি. একজনের কাছ থেকে এনেছি.
435 00:41:09,629 00:41:10,790 তুমি এতো আগ্রহি কেন? তুমি এতো আগ্রহি কেন?
436 00:41:13,841 00:41:15,331 তোমার সাথে কথা আছে. তোমার সাথে কথা আছে.
437 00:41:15,760 00:41:17,125 কী ব্যাপারে? কী ব্যাপারে?
438 00:41:18,512 00:41:19,593 আমাদের ব্যাপারে. আমাদের ব্যাপারে.
439 00:41:20,973 00:41:23,510 যখন তোমার সাথে ঘনিষ্ট ছিলাম, তখন আমরা দারুন কিছু সময় কাটিয়েছি, যখন তোমার সাথে ঘনিষ্ট ছিলাম, তখন আমরা দারুন কিছু সময় কাটিয়েছি,
440 00:41:23,643 00:41:24,974 বিশেষত যখন আমাকে সুখ দিয়েছিলে, বিশেষত যখন আমাকে সুখ দিয়েছিলে,
441 00:41:25,102 00:41:26,433 কিন্তু তারপর থেকে কথা বলছো না, কিন্তু তারপর থেকে কথা বলছো না,
442 00:41:26,520 00:41:28,227 আর ভেবে পাচ্ছি না, কেনই বা আমাকে নিয়ে আসলে আর ভেবে পাচ্ছি না, কেনই বা আমাকে নিয়ে আসলে
443 00:41:28,356 00:41:30,017 এবং আমার সন্তানের থেকে আমাকে আলাদা করে দিলে. এবং আমার সন্তানের থেকে আমাকে আলাদা করে দিলে.
444 00:41:34,153 00:41:35,188 551 00:40:50,531 --> 00:40:51,646 টর্ভি. 551 00:40:50,531 --> 00:40:51,646 টর্ভি.
445 00:41:44,455 00:41:45,991 তোমার সাথে তো কথা বলি. তোমার সাথে তো কথা বলি.
446 00:42:03,182 00:42:04,547 একটা কথা, একটা কথা,
447 00:42:05,518 00:42:06,883 এটা আর্লেন্ডারের রিং. এটা আর্লেন্ডারের রিং.
448 00:42:11,065 00:42:13,682 তার বাবা, কিং হরিক, তাকে এটা দিয়েছিল. তার বাবা, কিং হরিক, তাকে এটা দিয়েছিল.
449 00:42:26,038 00:42:28,154 557 00:42:08,359 --> 00:42:12,102 তোমাকে... ল্যাগার্থা, তোমাকে অসম্ভব সুন্দর লাগছে. 557 00:42:08,359 --> 00:42:12,102 তোমাকে... ল্যাগার্থা, তোমাকে অসম্ভব সুন্দর লাগছে.
450 00:43:03,075 00:43:05,737 কতদিন ধরে এই মুহূর্তটার প্রহর গুনেছি. কতদিন ধরে এই মুহূর্তটার প্রহর গুনেছি.
451 00:43:06,912 00:43:08,528 যেখানেই থাকতাম, যেখানেই থাকতাম,
452 00:43:08,622 00:43:12,536 শুধু ভাবতা‌ম, আমাদের বিয়ের দিন তোমাকে দেখতে কেমন লাগবে. শুধু ভাবতা‌ম, আমাদের বিয়ের দিন তোমাকে দেখতে কেমন লাগবে.
453 00:44:36,544 00:44:38,205 আর্ল কাল্ফ মারা গেছে. আর্ল কাল্ফ মারা গেছে.
454 00:44:38,295 00:45:07,905 আর্ল ইংস্টাদ দীর্ঘজীবি হোক! আর্ল ইংস্টাদ দীর্ঘজীবি হোক!