# Start End Original Translated
1 00:00:48,126 00:01:37,242 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী
2 00:01:47,978 00:01:50,470 মৃত্যুর ভাবনা মাথা থেকে সরাতেই পারিনা. মৃত্যুর ভাবনা মাথা থেকে সরাতেই পারিনা.
3 00:01:53,817 00:01:55,683 মৃত্যু আমার সাথে লুকোচুরি খেলে. মৃত্যু আমার সাথে লুকোচুরি খেলে.
4 00:01:56,528 00:01:58,110 সন্তানদের মৃত্যু. সন্তানদের মৃত্যু.
5 00:01:58,989 00:02:00,980 বন্ধু-বান্ধবের মৃত্যু. বন্ধু-বান্ধবের মৃত্যু.
6 00:02:03,201 00:02:05,909 কিন্তু আমার নিজের মৃত্যু প্রতিনিয়ত আমালে বিহ্বল করে দিচ্ছে. কিন্তু আমার নিজের মৃত্যু প্রতিনিয়ত আমালে বিহ্বল করে দিচ্ছে.
7 00:02:09,499 00:02:14,835 আমার দুনিয়ায়, বিশ্বাস করা হয়ে যে প্রত্যেকের মৃত্যুর দিন নির্দিষ্ট করা থাকে. আমার দুনিয়ায়, বিশ্বাস করা হয়ে যে প্রত্যেকের মৃত্যুর দিন নির্দিষ্ট করা থাকে.
8 00:02:24,347 00:02:26,554 তোমার মৃত্যু তারিখ জানতে চাও? তোমার মৃত্যু তারিখ জানতে চাও?
9 00:02:28,268 00:02:31,886 আমার দুনিয়ায়, মারা যাবার আগে তোমাকে অবশ্যই আমার দুনিয়ায়, মারা যাবার আগে তোমাকে অবশ্যই
10 00:02:32,188 00:02:34,225 জীবিত জীবনে সফলকাম হতে হবে. জীবিত জীবনে সফলকাম হতে হবে.
11 00:02:35,775 00:02:40,611 আমার দুনিয়ায়, আমি প্রতিনিয়ত নিজেকে এবং আমার আশেপাশের আমার দুনিয়ায়, আমি প্রতিনিয়ত নিজেকে এবং আমার আশেপাশের
12 00:02:42,407 00:02:44,148 সবাইকে মেরে কুটি কুটি করে ফেলি. সবাইকে মেরে কুটি কুটি করে ফেলি.
13 00:02:46,870 00:02:48,110 আমি একজন দাস. আমি একজন দাস.
14 00:02:50,040 00:02:52,031 তাই আমারো একই অনুভুতি আছে. তাই আমারো একই অনুভুতি আছে.
15 00:02:55,253 00:02:56,288 16 00:02:15,427 --> 00:02:17,134 কিং আর দাস. 16 00:02:15,427 --> 00:02:17,134 কিং আর দাস.
16 00:03:04,888 00:03:07,380 আমাদের দুজনেরই দায়িত্ব লোকেদের সেবা করা আমাদের দুজনেরই দায়িত্ব লোকেদের সেবা করা
17 00:03:08,475 00:03:10,432 সেটা আমাদের ভালো লাগুক বা না লাগুক. সেটা আমাদের ভালো লাগুক বা না লাগুক.
18 00:03:22,113 00:03:23,148 20 00:02:46,792 --> 00:02:48,908 20 00:02:46,792 --> 00:02:48,908
19 00:03:39,547 00:03:40,912 তোমার নাম কী? তোমার নাম কী?
20 00:03:47,472 00:03:48,758 ইয়িদু ইয়িদু
21 00:03:59,275 00:04:01,437 24 00:03:15,529 --> 00:03:17,315 আ‌মেন আমেন 24 00:03:15,529 --> 00:03:17,315 আ‌মেন আমেন
22 00:04:06,199 00:04:07,815 আমেন আমেন
23 00:04:07,909 00:04:12,619 যখন আমার সব বন্ধু আর মিত্রদের আগমন হবে, তখন হয়তো, যখন আমার সব বন্ধু আর মিত্রদের আগমন হবে, তখন হয়তো,
24 00:04:13,415 00:04:15,076 আমাদেরকে শুধু ঝাউ খেতে হবে. আমাদেরকে শুধু ঝাউ খেতে হবে.
25 00:04:15,166 00:04:16,201 29 00:03:29,292 --> 00:03:30,999 তো, কুঈন কুইনথ্রিথ, 29 00:03:29,292 --> 00:03:30,999 তো, কুঈন কুইনথ্রিথ,
26 00:04:18,461 00:04:20,043 মনে হচ্ছে তোমার বন্দিদশা থেকে মুক্তি মনে হচ্ছে তোমার বন্দিদশা থেকে মুক্তি
27 00:04:20,130 00:04:22,622 উদযাপনের সময় এসে গেছে. উদযাপনের সময় এসে গেছে.
28 00:04:23,299 00:04:24,334 হ্যা. হ্যা.
29 00:04:25,385 00:04:27,126 কিন্তু এতে মার্সিয়ার কী হবে? কিন্তু এতে মার্সিয়ার কী হবে?
30 00:04:27,220 00:04:30,212 আর এই ভঙ্গুর, ক্ষতবিক্ষত রাজ্য আর এই ভঙ্গুর, ক্ষতবিক্ষত রাজ্য
31 00:04:30,306 00:04:33,173 পুনরায় দখলই বা করব কিভাবে? পুনরায় দখলই বা করব কিভাবে?
32 00:04:34,644 00:04:36,555 আসলে, আক্রমন চালাতে হবে. আসলে, আক্রমন চালাতে হবে.
33 00:04:36,646 00:04:40,560 নর্থাম্বব্রিয়া আর ওয়েসেক্স একসাথে সহজেই শাসক পরিষদকে পরাজিত করতে পারবে. নর্থাম্বব্রিয়া আর ওয়েসেক্স একসাথে সহজেই শাসক পরিষদকে পরাজিত করতে পারবে.
34 00:04:40,900 00:04:43,312 আর তুমি আরো একবার কুঈন হবে. আর তুমি আরো একবার কুঈন হবে.
35 00:04:44,404 00:04:45,644 অবশ্যই অবশ্যই
36 00:04:46,573 00:04:48,029 আর সেটা তোমার অনুগ্রহেই. আর সেটা তোমার অনুগ্রহেই.
37 00:04:48,742 00:04:50,232 আর তোমার পুত্র ম্যাগনাস আর তোমার পুত্র ম্যাগনাস
38 00:04:51,327 00:04:52,943 সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হবে. সিংহাসনের উত্তরাধিকারী হবে.
39 00:04:56,416 00:04:59,124 রাগনার লথব্রোকের পুত্র. রাগনার লথব্রোকের পুত্র.
40 00:05:01,713 00:05:05,001 আমি প্রভু এবং তার সকল দেবদূতের নামে কসম কেটে শপথ করেছিলাম যে, আমি প্রভু এবং তার সকল দেবদূতের নামে কসম কেটে শপথ করেছিলাম যে,
41 00:05:05,800 00:05:09,168 আমার রাজ্যে নির্দয়ভাবে আক্রমন করার জন্য আমার রাজ্যে নির্দয়ভাবে আক্রমন করার জন্য
42 00:05:10,138 00:05:12,425 রাগনার লথব্রোককে রাগনার লথব্রোককে
43 00:05:12,515 00:05:14,756 প্রতিশোধ নেয়ার জন্য হত্যা করব‌. প্রতিশোধ নেয়ার জন্য হত্যা করব‌.
44 00:05:19,773 00:05:22,435 সেই সাথে, তার জারজ পুত্রকেও হত্যা করবে? সেই সাথে, তার জারজ পুত্রকেও হত্যা করবে?
45 00:05:47,050 00:05:48,666 তোমাদেরকে ইউল লগ এনে দিচ্ছি! তোমাদেরকে ইউল লগ এনে দিচ্ছি!
46 00:05:49,344 00:05:51,676 দেবতাদের আরাধনা করো! দেবতাদের আরাধনা করো!
47 00:05:55,266 00:05:59,134 ধর্মপ্রাণ জনতা! পুরো ইয়ল জুড়ে ইউল লগ পুড়তে থাকুক, ধর্মপ্রাণ জনতা! পুরো ইয়ল জুড়ে ইউল লগ পুড়তে থাকুক,
48 00:05:59,604 00:06:03,472 আর তার মাধ্যমে এই অন্ধকারচ্ছন্ন দিবসে আমাদের মাঝে নিয়ে আসুক উষ্ণতা আর আলোর পরশ. আর তার মাধ্যমে এই অন্ধকারচ্ছন্ন দিবসে আমাদের মাঝে নিয়ে আসুক উষ্ণতা আর আলোর পরশ.
49 00:06:03,900 00:06:06,232 এবং কিং রাগনার আর তার পরিবার, এবং কিং রাগনার আর তার পরিবার,
50 00:06:07,070 00:06:10,904 মানুষের ভালোবাসার মত অনুভব করুক আগুনের উষ্ণতার পরশ! মানুষের ভালোবাসার মত অনুভব করুক আগুনের উষ্ণতার পরশ!
51 00:06:11,157 00:06:13,114 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,532 হ্যা! 59 00:05:26,451 --> 00:05:27,532 হ্যা!
52 00:06:15,245 00:06:18,112 এক, দুই, তিন! এক, দুই, তিন!
53 00:06:18,581 00:06:20,743 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,074 আরো! 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,074 আরো!
54 00:06:24,087 00:06:26,249 64 00:05:49,933 --> 00:05:51,423 64 00:05:49,933 --> 00:05:51,423
55 00:06:46,276 00:06:47,516 পানি! পানি!
56 00:06:48,111 00:06:49,101 67 00:06:02,279 --> 00:06:03,269 67 00:06:02,279 --> 00:06:03,269
57 00:06:56,578 00:06:59,240 আইভার ঘুম থেকে উঠেছে. তোমার জন্য কাঁদছে. আইভার ঘুম থেকে উঠেছে. তোমার জন্য কাঁদছে.
58 00:07:21,644 00:07:23,260 হেই, দেখে. হেই, দেখে.
59 00:07:25,982 00:07:27,472 প্যারিস যাবার জন্য তর সইছে না . প্যারিস যাবার জন্য তর সইছে না .
60 00:07:27,567 00:07:28,978 আরো উপরে তুলো. আরো উপরে তুলো.
61 00:07:29,068 00:07:30,729 আইভার! হেই! উবে, উপরে. আইভার! হেই! উবে, উপরে.
62 00:07:30,820 00:07:32,902 দেখ, চিরসবুজ পরগাছা. দেখ, চিরসবুজ পরগাছা.
63 00:07:33,531 00:07:35,818 চিরসবুজ পরগাছার বিশেষত্ব কী জানো? চিরসবুজ পরগাছার বিশেষত্ব কী জানো?
64 00:07:36,576 00:07:38,158 এটা মোহনীয়. এটা মোহনীয়.
65 00:07:38,995 00:07:40,656 চলো. সাবধানে. চলো. সাবধানে.
66 00:07:41,831 00:07:43,162 এইযে একটা. এইযে একটা.
67 00:07:43,249 00:07:44,660 এখানে, নাও. এখানে, নাও.
68 00:07:45,168 00:07:47,375 লক্ষী ছেলে, ওখানে রাখো, তোমার ভাইদের মতো. লক্ষী ছেলে, ওখানে রাখো, তোমার ভাইদের মতো.
69 00:07:47,837 00:07:49,293 - ওখানে রেখে দাও. - আমি রাখতে চাই না. - ওখানে রেখে দাও. - আমি রাখতে চাই না.
70 00:07:49,380 00:07:51,587 সোনা বাবু. না, তুমি পারবে, করো. সোনা বাবু. না, তুমি পারবে, করো.
71 00:07:51,674 00:07:53,506 রাখ! থেমো না. ও'কে আমার কাছে দাও. রাখ! থেমো না. ও'কে আমার কাছে দাও.
72 00:07:54,719 00:07:56,676 - কি করছ তুমি? - ও করতে চাচ্ছে না. - কি করছ তুমি? - ও করতে চাচ্ছে না.
73 00:07:57,513 00:07:59,925 ওর সাথে প্রতিবন্ধীদের মতো আচরণ করা বন্ধ করো! ওর সাথে প্রতিবন্ধীদের মতো আচরণ করা বন্ধ করো!
74 00:08:00,600 00:08:03,217 ও'কে অন্য ছেলেদের সাথে মিশতে দাও‌ আর ওদের মতো হতে দাও. ও'কে অন্য ছেলেদের সাথে মিশতে দাও‌ আর ওদের মতো হতে দাও.
75 00:08:03,311 00:08:05,348 কিন্তু ও বাকিদের মতো না! কিন্তু ও বাকিদের মতো না!
76 00:08:05,438 00:08:08,100 ও আলাদা. তুমি যা চাও সেটা ও হতে‌ পারবে না. ও আলাদা. তুমি যা চাও সেটা ও হতে‌ পারবে না.
77 00:08:08,191 00:08:10,353 ও'কে তোমার মতো করে গড়ে তুলতে পারবে না. ও তোমার মতো না! ও'কে তোমার মতো করে গড়ে তুলতে পারবে না. ও তোমার মতো না!
78 00:08:10,777 00:08:13,235 ওর সাথে পঙ্গুর মতো ব্যবহার করলে, ও পঙ্গুই হবে. ওর সাথে পঙ্গুর মতো ব্যবহার করলে, ও পঙ্গুই হবে.
79 00:08:13,363 00:08:14,853 ওসব নিয়ে ভেব না. ওসব নিয়ে ভেব না.
80 00:08:15,865 00:08:17,981 আইভারের দায়-দায়িত্ব আমার, তোমার না. আইভারের দায়-দায়িত্ব আমার, তোমার না.
81 00:08:20,161 00:08:21,993 তোমার মতো আমিও ও'কে ভালোবাসি. তোমার মতো আমিও ও'কে ভালোবাসি.
82 00:08:22,288 00:08:23,870 দেখে তো তেমনটা মনে হয়না. দেখে তো তেমনটা মনে হয়না.
83 00:08:39,722 00:08:42,885 এখন কে আমার শান্তি নষ্ট করতে এসেছে? এখন কে আমার শান্তি নষ্ট করতে এসেছে?
84 00:08:46,229 00:08:48,391 96 00:08:06,319 --> 00:08:08,560 তো, অবশেষে তুমি এলে. 96 00:08:06,319 --> 00:08:08,560 তো, অবশেষে তুমি এলে.
85 00:08:57,865 00:09:00,573 অনেকদিন যাবত অপেক্ষা করছিলাম. অনেকদিন যাবত অপেক্ষা করছিলাম.
86 00:09:04,163 00:09:06,404 "অনেকদিনের অপেক্ষা" কথাটার মানে কী? "অনেকদিনের অপেক্ষা" কথাটার মানে কী?
87 00:09:07,417 00:09:09,033 একশ বছর. একশ বছর.
88 00:09:09,961 00:09:12,202 সিক্ত মাটিতে শুয়ে থেকে. সিক্ত মাটিতে শুয়ে থেকে.
89 00:09:13,756 00:09:17,420 জীবন-মৃত্যুর সন্ধিক্ষনে প্রতীক্ষা করছিলাম. জীবন-মৃত্যুর সন্ধিক্ষনে প্রতীক্ষা করছিলাম.
90 00:09:19,595 00:09:20,585 প্রতীক্ষা করছিলে? প্রতীক্ষা করছিলে?
91 00:09:20,680 00:09:23,263 আমি যা বলেছি তুমি তা ভালো করেই বুঝেছ. আমি যা বলেছি তুমি তা ভালো করেই বুঝেছ.
92 00:09:24,559 00:09:26,220 তামাশা করো না. তামাশা করো না.
93 00:09:27,603 00:09:30,595 আমি প্রতীক্ষা করলাম এবং বুঝতে পারলাম. আমি প্রতীক্ষা করলাম এবং বুঝতে পারলাম.
94 00:09:32,650 00:09:35,312 বলো কী বুঝতে পেরেছ. বলো কী বুঝতে পেরেছ.
95 00:09:35,903 00:09:38,110 বলো আমাকে তোমার পরিচয়. বলো আমাকে তোমার পরিচয়.
96 00:10:48,559 00:10:49,890 ডিউক রোলো, ডিউক রোলো,
97 00:10:49,977 00:10:52,969 হিজ হলিনেস পোপ আমাকে পাঠিয়েছেন, হিজ হলিনেস পোপ আমাকে পাঠিয়েছেন,
98 00:10:53,064 00:10:56,147 প্রিন্সেস গিসলা আর আপনার বিয়ের, প্রিন্সেস গিসলা আর আপনার বিয়ের,
99 00:10:56,234 00:10:59,101 আনুষ্ঠানিক বিবাহ বিচ্ছেদের কাগজপত্র সইসাবুদ করার জন্য. আনুষ্ঠানিক বিবাহ বিচ্ছেদের কাগজপত্র সইসাবুদ করার জন্য.
100 00:10:59,737 00:11:02,024 যেহেতু বিয়েটা ক্রিস্টান নিয়ম অনুযায়ী সম্পন্ন হয়নি, যেহেতু বিয়েটা ক্রিস্টান নিয়ম অনুযায়ী সম্পন্ন হয়নি,
101 00:11:02,448 00:11:04,815 তাই‌ বিয়েটা বাতিল বলে গণ্য হয়েছে. তাই‌ বিয়েটা বাতিল বলে গণ্য হয়েছে.
102 00:11:06,452 00:11:09,535 অবশ্যই আমি উপলব্ধি করতে পারছি, অ্যাবট লুপাস, এই অবশ্যই আমি উপলব্ধি করতে পারছি, অ্যাবট লুপাস, এই
103 00:11:10,039 00:11:12,121 নর্থম্যান আমার কথা বুঝতে পারেনি! নর্থম্যান আমার কথা বুঝতে পারেনি!
104 00:11:12,959 00:11:14,870 তুমি কি জানো, ওল্ড ম্যান? তুমি কি জানো, ওল্ড ম্যান?
105 00:11:15,419 00:11:19,128 আমি বুঝি. আমি তোমাদের ভাষা শিখেছি. আমি বুঝি. আমি তোমাদের ভাষা শিখেছি.
106 00:11:21,801 00:11:23,041 প্রিন্সেস গিসলা, প্রিন্সেস গিসলা,
107 00:11:24,137 00:11:26,094 মিনতি করছি একাজটা করো না. মিনতি করছি একাজটা করো না.
108 00:11:26,764 00:11:30,223 আমি জানি আমার ভাগ্য তোমার সাথে জোড়া লাগানো. আমি জানি আমার ভাগ্য তোমার সাথে জোড়া লাগানো.
109 00:11:32,145 00:11:34,978 আর‌ আমি কসম করছি, তোমার মতো, আর‌ আমি কসম করছি, তোমার মতো,
110 00:11:35,606 00:11:38,473 আমিও প্যারিসের জন্য প্রাণপন লড়ব. আমিও প্যারিসের জন্য প্রাণপন লড়ব.
111 00:11:42,155 00:11:43,236 সবাই চলে যাও. সবাই চলে যাও.
112 00:11:43,781 00:11:45,943 আমি রোম থেকে এসেছি. নিশ্চিতভাবে ... আমি রোম থেকে এসেছি. নিশ্চিতভাবে ...
113 00:11:46,033 00:11:49,196 নিশ্চিতভাবে প্রাসাদে জলখাবার পেয়ে যাবেন. নিশ্চিতভাবে প্রাসাদে জলখাবার পেয়ে যাবেন.
114 00:11:49,954 00:11:52,571 কষ্ট করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. কষ্ট করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ.
115 00:12:03,593 00:12:04,833 সবাই চলে যাও. সবাই চলে যাও.
116 00:12:18,608 00:12:21,145 তো, তোমার ভালোবাসা আর ভক্তি স্বীকার করে নিয়েছ. তো, তোমার ভালোবাসা আর ভক্তি স্বীকার করে নিয়েছ.
117 00:12:23,779 00:12:25,645 তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেশ করি, রোলো, তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেশ করি, রোলো,
118 00:12:26,699 00:12:28,690 আমরা এখন অনেক বিষয় আলাপ করতে পারি. আমরা এখন অনেক বিষয় আলাপ করতে পারি.
119 00:12:29,035 00:12:30,867 আর আমি স্বীকার করে নিচ্ছি, আর আমি স্বীকার করে নিচ্ছি,
120 00:12:30,953 00:12:32,785 তুমি যে আমাদের ভাষা শিখেছ সেটা আমাকে আবেগতাড়িত করেছে. তুমি যে আমাদের ভাষা শিখেছ সেটা আমাকে আবেগতাড়িত করেছে.
121 00:12:33,372 00:12:35,704 একটা প্রশ্নের উত্তর দাও, তোমার কাছে কোনটা বেশি গুরুত্বপূর্ন... একটা প্রশ্নের উত্তর দাও, তোমার কাছে কোনটা বেশি গুরুত্বপূর্ন...
122 00:12:36,459 00:12:39,417 আমাদের বিয়ে, তোমাকে দেয়া সম্রাটের পদ... আমাদের বিয়ে, তোমাকে দেয়া সম্রাটের পদ...
123 00:12:40,963 00:12:42,545 নাকি তোমার ভাইকিং মনন? নাকি তোমার ভাইকিং মনন?
124 00:12:42,632 00:12:46,125 আমি কি আমার নিজেদের যোদ্ধাদের হত্যা করিনি? আমি কি আমার নিজেদের যোদ্ধাদের হত্যা করিনি?
125 00:12:47,178 00:12:51,172 করেছ, কিন্তু আমার মনে হয় সেটাই ভাইকিংদের প্রিয় কাজ. তাই না? করেছ, কিন্তু আমার মনে হয় সেটাই ভাইকিংদের প্রিয় কাজ. তাই না?
126 00:12:52,475 00:12:54,432 সেটা ব্যাক্তিগত কিছু ছিল না. সেটা ব্যাক্তিগত কিছু ছিল না.
127 00:12:55,144 00:12:57,055 আমি জানি না তোমার কাছে এর কোনো মানে আছে কি না. আমি জানি না তোমার কাছে এর কোনো মানে আছে কি না.
128 00:13:03,069 00:13:04,730 আমার কাছে এটার মানে আছে. আমার কাছে এটার মানে আছে.
129 00:13:06,239 00:13:07,479 এটা এটা
130 00:13:08,241 00:13:09,527 ব্যাক্তিগত. ব্যাক্তিগত.
131 00:13:12,662 00:13:14,403 তোমার যা ইচ্ছে হয় করো. তোমার যা ইচ্ছে হয় করো.
132 00:13:31,013 00:13:33,505 তুমি আমার দাসী, ইয়িদুকে দেখছিলে. তুমি আমার দাসী, ইয়িদুকে দেখছিলে.
133 00:13:40,022 00:13:41,433 জানি আমাকে শুনতে পাচ্ছ. জানি আমাকে শুনতে পাচ্ছ.
134 00:13:51,117 00:13:53,859 ওর সাথে কিছু সময় কাটাতে চাও? ওর সাথে কিছু সময় কাটাতে চাও?
135 00:13:55,579 00:13:57,195 চাইলে, আমি ব্যবস্থা করতে পারি. চাইলে, আমি ব্যবস্থা করতে পারি.
136 00:13:57,540 00:13:58,951 আর আমি কিছু মনেও করব না. আর আমি কিছু মনেও করব না.
137 00:14:00,042 00:14:01,532 তোমার ইচ্ছে হলে যেতে পারো. তোমার ইচ্ছে হলে যেতে পারো.
138 00:14:04,046 00:14:05,411 আমি রাগ করব না. আমি রাগ করব না.
139 00:14:13,973 00:14:15,930 যদি তুমি এটাই চাও, তবে তাই‌ হোক‌. যদি তুমি এটাই চাও, তবে তাই‌ হোক‌.
140 00:16:06,710 00:16:08,496 বলোতো কিভাবে তুমি দাসী হলে. বলোতো কিভাবে তুমি দাসী হলে.
141 00:16:10,214 00:16:12,205 আমি জানি, তুমি জন্মগতভাবে দাস নও, আমি জানি, তুমি জন্মগতভাবে দাস নও,
142 00:16:12,800 00:16:15,337 কারণ, স্পষ্টই বুঝা যাচ্ছে তুমি‌ এতে দক্ষ নও. কারণ, স্পষ্টই বুঝা যাচ্ছে তুমি‌ এতে দক্ষ নও.
143 00:16:19,890 00:16:22,348 আমার পরিবারের সাথে জাহাজে যাত্রা করছিলাম. আমার পরিবারের সাথে জাহাজে যাত্রা করছিলাম.
144 00:16:23,853 00:16:26,811 জাহাজে জলদস্যুরা আক্রমন করে, আমাদের কয়েকজনকে হত্যা করে, জাহাজে জলদস্যুরা আক্রমন করে, আমাদের কয়েকজনকে হত্যা করে,
145 00:16:26,897 00:16:28,729 আর বাকীদের বিক্রির জন্য রেখে দেয়. আর বাকীদের বিক্রির জন্য রেখে দেয়.
146 00:16:29,692 00:16:32,184 ওরা, আমার ভাইদের থেকে আমাকে আলাদা করে দেয়. ওরা, আমার ভাইদের থেকে আমাকে আলাদা করে দেয়.
147 00:16:32,862 00:16:34,193 আর ওরা... আর ওরা...
148 00:16:38,784 00:16:39,865 তোমাকে ধর্ষণ করে? তোমাকে ধর্ষণ করে?
149 00:16:40,536 00:16:41,776 না. না.
150 00:16:47,042 00:16:49,409 আমাকে ধর্ষণ করার সাহস পায়নি. আমাকে ধর্ষণ করার সাহস পায়নি.
151 00:16:51,213 00:16:54,422 ধর্ষন করার সাহস পায়নি কেন? ধর্ষন করার সাহস পায়নি কেন?
152 00:16:57,470 00:16:59,711 ওরা আমাকে লম্বা একটা সফরে নিয়ে যায়, ওরা আমাকে লম্বা একটা সফরে নিয়ে যায়,
153 00:17:00,806 00:17:03,423 অনেক দিন পথ চলতে থাকে. অনেক দিন পথ চলতে থাকে.
154 00:17:04,393 00:17:06,600 আর তারপর ফ্র্যাঙ্কদের কাছে বিক্রি করে দেয়. আর তারপর ফ্র্যাঙ্কদের কাছে বিক্রি করে দেয়.
155 00:17:08,230 00:17:09,937 আর এখন, আমি এখানে. আর এখন, আমি এখানে.
156 00:17:11,317 00:17:13,558 আমি এখানে, "এখানেটা" যে জায়গাতেই হোক না কেন. আমি এখানে, "এখানেটা" যে জায়গাতেই হোক না কেন.
157 00:17:17,865 00:17:20,232 আর অনেক আগেই ভুলে গেছি কোথায় ছিলাম, আর অনেক আগেই ভুলে গেছি কোথায় ছিলাম,
158 00:17:20,534 00:17:21,820 বা কোথায় আমার ঠিকানা. বা কোথায় আমার ঠিকানা.
159 00:17:24,038 00:17:27,747 মনে হয় একজন দাসীর এসব নিয়ে ভাবা বোকামি বৈ কিছু না. মনে হয় একজন দাসীর এসব নিয়ে ভাবা বোকামি বৈ কিছু না.
160 00:17:28,876 00:17:30,241 সত্যি বলতে, দাসের তো কোনো অস্তিত্বই নেই. সত্যি বলতে, দাসের তো কোনো অস্তিত্বই নেই.
161 00:17:42,056 00:17:44,138 181 00:17:02,271 --> 00:17:04,103 আসো, তোমাকে একটা জিনিস দেখাই. 181 00:17:02,271 --> 00:17:04,103 আসো, তোমাকে একটা জিনিস দেখাই.
162 00:19:07,391 00:19:09,223 183 00:18:27,189 --> 00:18:28,850 এটা কোন জায়গা? 183 00:18:27,189 --> 00:18:28,850 এটা কোন জায়গা?
163 00:19:17,901 00:19:19,062 আমার. আমার.
164 00:19:25,159 00:19:27,901 যদিও এর আগে এখানে কেউ‌ আসতে পারেনি, যদিও এর আগে এখানে কেউ‌ আসতে পারেনি,
165 00:19:28,871 00:19:30,953 একমাত্র এখানেই আমি নিঃসঙ্গবোধ করি না. একমাত্র এখানেই আমি নিঃসঙ্গবোধ করি না.
166 00:19:51,727 00:19:55,061 ইচ্ছে হলে থাকো নয়তো চলে যাও, তোমার যেমন মর্জি. ইচ্ছে হলে থাকো নয়তো চলে যাও, তোমার যেমন মর্জি.
167 00:19:58,984 00:20:00,941 সেটা কিভাবে সম্ভব? সেটা কিভাবে সম্ভব?
168 00:20:01,403 00:20:02,893 আমি একজন কিং. আমি একজন কিং.
169 00:20:04,073 00:20:05,984 আমার কাছে সবকিছুই সম্ভব. আমার কাছে সবকিছুই সম্ভব.
170 00:20:08,577 00:20:12,536 আর দাসী হিসেবে আমার সেবার কী হবে? আর দাসী হিসেবে আমার সেবার কী হবে?
171 00:20:13,082 00:20:14,572 তোমার সেবা আর লাগবে না. তোমার সেবা আর লাগবে না.
172 00:20:17,252 00:20:19,118 তুমি‌ একজন জগন্য দাসী. তুমি‌ একজন জগন্য দাসী.
173 00:20:19,421 00:20:21,458 আমি তোমাকে মুক্তি দিলাম. আমি তোমাকে মুক্তি দিলাম.
174 00:20:22,299 00:20:23,664 সত্যি? সত্যি?
175 00:20:24,385 00:20:27,093 হ্যা. তুমি একটা অপদার্থ দাসী. হ্যা. তুমি একটা অপদার্থ দাসী.
176 00:20:27,596 00:20:28,711 না! না!
177 00:20:29,306 00:20:32,424 আমার ইচ্ছে হলে থাকতে পারি অথবা চলে যেতে পারি? আমার ইচ্ছে হলে থাকতে পারি অথবা চলে যেতে পারি?
178 00:20:35,104 00:20:36,811 যদি তেমনই তোমার ইচ্ছে হয়. যদি তেমনই তোমার ইচ্ছে হয়.
179 00:20:38,273 00:20:40,640 চাইলে, এখনই তুমি চলে যেতে পারো. চাইলে, এখনই তুমি চলে যেতে পারো.
180 00:24:06,607 00:24:09,315 তোমাকে কে পাঠিয়েছে? কে? তোমাকে কে পাঠিয়েছে? কে?
181 00:24:13,697 00:24:15,813 224 00:23:30,659 --> 00:23:31,649 কে পাঠিয়েছে তোমাকে? 224 00:23:30,659 --> 00:23:31,649 কে পাঠিয়েছে তোমাকে?
182 00:24:21,705 00:24:23,116 কে পাঠিয়েছে? কে পাঠিয়েছে?
183 00:24:35,218 00:24:36,549 কে পাঠিয়েছে? কে পাঠিয়েছে?
184 00:24:41,266 00:24:43,382 228 00:24:27,883 --> 00:24:28,918 228 00:24:27,883 --> 00:24:28,918
185 00:25:24,059 00:25:25,549 হেলগা. ভেতরে এসো. হেলগা. ভেতরে এসো.
186 00:25:29,064 00:25:30,270 তুমি কি চাও? তুমি কি চাও?
187 00:25:30,357 00:25:31,472 ফ্লোকি, দাড়াও! ফ্লোকি, দাড়াও!
188 00:25:31,566 00:25:32,772 কথাটা তো শুন! কথাটা তো শুন!
189 00:25:32,859 00:25:35,601 কুঈন নিজে আমাদের ঘরে এসেছে সেটা কি যথেষ্ট নয়? কুঈন নিজে আমাদের ঘরে এসেছে সেটা কি যথেষ্ট নয়?
190 00:25:41,201 00:25:42,407 আচ্ছা? আচ্ছা?
191 00:25:44,329 00:25:47,822 ফ্লোকি, আমার জানের টুকরা ছেলেকে তোমার হাতে তুলে দিতে এসেছি. ফ্লোকি, আমার জানের টুকরা ছেলেকে তোমার হাতে তুলে দিতে এসেছি.
192 00:25:49,084 00:25:50,415 এইযে আইভার, এইযে আইভার,
193 00:25:51,586 00:25:54,078 যাকে আমি নিজের প্রাণের চেয়েও বেশি ভালোবাসি. যাকে আমি নিজের প্রাণের চেয়েও বেশি ভালোবাসি.
194 00:25:57,300 00:25:59,462 ফ্লোকি, আমি জানি ও বুদ্ধিমান. ফ্লোকি, আমি জানি ও বুদ্ধিমান.
195 00:25:59,886 00:26:02,878 আমি চাই, তুমি ও'কে দেবতাদের পন্থায় শিক্ষা দাও. আমি চাই, তুমি ও'কে দেবতাদের পন্থায় শিক্ষা দাও.
196 00:26:04,349 00:26:06,181 আইভারকে সত্যের পথের শিক্ষা দাও আইভারকে সত্যের পথের শিক্ষা দাও
197 00:26:07,019 00:26:10,353 তুমি যেরকম ক্রিস্টান প্রভুকে ঘৃণা করো, ও'কেও তেমন শিক্ষা দাও! তুমি যেরকম ক্রিস্টান প্রভুকে ঘৃণা করো, ও'কেও তেমন শিক্ষা দাও!
198 00:26:12,607 00:26:13,938 একমাত্র তুমিই সেটা করতে পারবে, একমাত্র তুমিই সেটা করতে পারবে,
199 00:26:14,568 00:26:15,774 রাগনার নয়. রাগনার নয়.
200 00:26:16,945 00:26:18,686 ও'কে প্রতিদিন তোমার কাছে নিয়ে‌ আসব. ও'কে প্রতিদিন তোমার কাছে নিয়ে‌ আসব.
201 00:26:19,614 00:26:21,275 ও'কে ভাইকিং হওয়ার দীক্ষা দাও. ও'কে ভাইকিং হওয়ার দীক্ষা দাও.
202 00:26:22,242 00:26:25,075 ও'কে জটিল পৌরাণিক পন্থার শিক্ষা দাও. ও'কে জটিল পৌরাণিক পন্থার শিক্ষা দাও.
203 00:26:37,632 00:26:38,622 249 00:25:59,683 --> 00:26:01,469 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি. 249 00:25:59,683 --> 00:26:01,469 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি.
204 00:26:49,895 00:26:53,229 এটা একটা প্রাচীন চীনা ওষুৃদ. এটা একটা প্রাচীন চীনা ওষুৃদ.
205 00:26:54,483 00:26:55,814 আমি অসুস্থ নই. আমি অসুস্থ নই.
206 00:26:57,027 00:26:59,189 কিন্তু এখনো ব্যাথা পাচ্ছ. কিন্তু এখনো ব্যাথা পাচ্ছ.
207 00:27:01,323 00:27:02,529 এখানে. এখানে.
208 00:27:14,961 00:27:17,077 ভাবছো, আমি তোমাকে বিষ দিয়ে দেব? ভাবছো, আমি তোমাকে বিষ দিয়ে দেব?
209 00:30:28,530 00:30:29,691 বিয়র্ন? বিয়র্ন?
210 00:30:42,544 00:30:43,659 ল্যাগার্থা. ল্যাগার্থা.
211 00:30:55,140 00:30:56,380 কাল্ফ. কাল্ফ.
212 00:30:57,392 00:30:58,382 আর্লেন্ডার. আর্লেন্ডার.
213 00:31:03,732 00:31:04,893 টর্ভি. টর্ভি.
214 00:31:07,193 00:31:09,525 শুনলাম, তুমি নাকি বন্য-জীবনে চলে গেছিলে. শুনলাম, তুমি নাকি বন্য-জীবনে চলে গেছিলে.
215 00:31:10,363 00:31:11,569 কেন? কেন?
216 00:31:14,200 00:31:16,407 - একজনকে খুঁজতে গিয়েছিলাম. - কাকে? - একজনকে খুঁজতে গিয়েছিলাম. - কাকে?
217 00:31:17,454 00:31:18,569 নিজেকে. নিজেকে.
218 00:31:20,248 00:31:21,579 তোমার হয়েছেটা কি? তোমার হয়েছেটা কি?
219 00:31:21,958 00:31:23,995 রাগনার লথব্রোকের ছেলেকে একটা ড্রিংক‌ এনে দাও. রাগনার লথব্রোকের ছেলেকে একটা ড্রিংক‌ এনে দাও.
220 00:31:25,295 00:31:26,911 তোমার আগমন উদযাপন করতে হবে. তোমার আগমন উদযাপন করতে হবে.
221 00:31:33,636 00:31:35,843 আমি কিন্তু এতো তাড়াতাড়ি উদযাপন করতাম না. আমি কিন্তু এতো তাড়াতাড়ি উদযাপন করতাম না.
222 00:31:36,931 00:31:38,672 আমি দুইটা কারণে এসেছি. আমি দুইটা কারণে এসেছি.
223 00:31:40,268 00:31:42,100 প্রথমত, মা'কে দেখতে. প্রথমত, মা'কে দেখতে.
224 00:31:43,938 00:31:45,269 আর দ্বিতীয়ত, আর দ্বিতীয়ত,
225 00:31:46,191 00:31:48,148 টর্ভিকে আমার সাথে ক্যাটেগাটে নিয়ে যেতে. টর্ভিকে আমার সাথে ক্যাটেগাটে নিয়ে যেতে.
226 00:31:50,528 00:31:52,269 তুমি আমার স্ত্রী'র কথা বলছো. তুমি আমার স্ত্রী'র কথা বলছো.
227 00:31:52,655 00:31:55,443 ও তোমার স্ত্রী, কিন্তু ওর সাথে তুমি দাসের মতো ব্যবহার করো. ও তোমার স্ত্রী, কিন্তু ওর সাথে তুমি দাসের মতো ব্যবহার করো.
228 00:31:57,994 00:32:00,361 টর্ভি নিজে যা চায় সেটাই হবে. টর্ভি নিজে যা চায় সেটাই হবে.
229 00:32:01,748 00:32:03,113 তুমি কী করতে চাও? তুমি কী করতে চাও?
230 00:32:13,176 00:32:14,666 বিয়র্নের সাথে যেতে চাই. বিয়র্নের সাথে যেতে চাই.
231 00:32:16,554 00:32:17,589 282 00:31:33,558 --> 00:31:36,641 ঠিক আছে. কিন্তু ছেলেকে তুমি নিতে পারবে না. 282 00:31:33,558 --> 00:31:36,641 ঠিক আছে. কিন্তু ছেলেকে তুমি নিতে পারবে না.
232 00:32:24,479 00:32:26,015 গুথরাম আমার কাছে থাকবে, হাহ? গুথরাম আমার কাছে থাকবে, হাহ?
233 00:32:26,147 00:32:28,514 না! না, না! না! না, না!
234 00:32:30,402 00:32:31,858 ও'কে রেখে যেতে পারব না! ও'কে রেখে যেতে পারব না!
235 00:32:32,529 00:32:34,896 তাহলে তোমার প্রতিজ্ঞা থেকে তোমাকে আমি মুক্তি দিতে পারবো না. তাহলে তোমার প্রতিজ্ঞা থেকে তোমাকে আমি মুক্তি দিতে পারবো না.
236 00:32:34,989 00:32:37,105 288 00:31:52,202 --> 00:31:53,613 আমি পারব না. 288 00:31:52,202 --> 00:31:53,613 আমি পারব না.
237 00:32:46,418 00:32:47,658 বিয়র্ন! বিয়র্ন!
238 00:32:49,462 00:32:50,577 বিয়র্ন! বিয়র্ন!
239 00:33:02,142 00:33:04,850 আমার ছেলের সাথে যেতে চাইলে, আমার ছেলের সাথে যেতে চাইলে,
240 00:33:05,019 00:33:07,010 চলে যাও. চলে যাও.
241 00:33:08,481 00:33:10,188 তোমার ছেলেকে‌ আমি দেখে রাখব. তোমার ছেলেকে‌ আমি দেখে রাখব.
242 00:33:15,405 00:33:17,191 আমাদের একটাই জীবন, টর্ভি. আমাদের একটাই জীবন, টর্ভি.
243 00:33:17,991 00:33:19,402 তাই, সেটাকে উপভোগ করো. তাই, সেটাকে উপভোগ করো.
244 00:33:29,919 00:33:31,705 টোস্ট! টোস্ট! টোস্ট! টোস্ট!
245 00:33:33,047 00:33:36,881 নর্থাম্বব্রিয়া, মার্সিয়া, আর ওয়েসেক্সের প্রতি. নর্থাম্বব্রিয়া, মার্সিয়া, আর ওয়েসেক্সের প্রতি.
246 00:33:37,844 00:33:39,926 মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি. মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি.
247 00:33:40,346 00:33:42,132 মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি. মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি.
248 00:33:42,223 00:33:45,215 মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি! মিত্র আর বন্ধুদের প্রতি!
249 00:33:46,394 00:33:48,556 এবং তিন রাজার প্রতি! এবং তিন রাজার প্রতি!
250 00:33:48,688 00:33:50,850 305 00:33:04,733 --> 00:33:06,724 শুন, শুন! শুন! 305 00:33:04,733 --> 00:33:06,724 শুন, শুন! শুন!
251 00:34:15,882 00:34:17,919 তুমি! ছোট প্রিন্সকে বিছানায় নিয়ে যাও. তুমি! ছোট প্রিন্সকে বিছানায় নিয়ে যাও.
252 00:34:18,009 00:34:19,170 জ্বী, হাইনেস. জ্বী, হাইনেস.
253 00:34:23,973 00:34:25,179 জুডিথ! জুডিথ!
254 00:34:26,351 00:34:27,762 আমাকে বোকা ভেবেছ? আমাকে বোকা ভেবেছ?
255 00:34:28,978 00:34:31,891 যথেষ্ট অশুভ‌ হয়েছে যে, নীতিবোধের বিপক্ষে গিয়ে যথেষ্ট অশুভ‌ হয়েছে যে, নীতিবোধের বিপক্ষে গিয়ে
256 00:34:31,981 00:34:33,563 এবং ধার্মিকতার বিপক্ষে গিয়ে, এবং ধার্মিকতার বিপক্ষে গিয়ে,
257 00:34:33,650 00:34:35,641 তোমাকে পবিত্র গ্রন্থ অলংকরণের অনুমতি দেয়া হয়েছিল. তোমাকে পবিত্র গ্রন্থ অলংকরণের অনুমতি দেয়া হয়েছিল.
258 00:34:36,069 00:34:37,230 কিন্তু এখন আমি, কিন্তু এখন আমি,
259 00:34:37,695 00:34:40,437 তোমার এবং তোমার শ্বশুরের মধ্যে কামলালসা এবং তোমার এবং তোমার শ্বশুরের মধ্যে কামলালসা এবং
260 00:34:40,532 00:34:42,148 অশ্লীলতাপূর্ন ঘনিষ্টতা লক্ষ্য করছি. অশ্লীলতাপূর্ন ঘনিষ্টতা লক্ষ্য করছি.
261 00:34:44,327 00:34:47,319 হায় খোদা, বিশ্বাসই হচ্ছে না যে তুমি আমার সন্তান! হায় খোদা, বিশ্বাসই হচ্ছে না যে তুমি আমার সন্তান!
262 00:34:48,331 00:34:51,119 সব দিক থেকেই তুমি‌ একজন বাজে স্ত্রী, সব দিক থেকেই তুমি‌ একজন বাজে স্ত্রী,
263 00:34:51,459 00:34:53,200 এবং একজন বাজে মা! এবং একজন বাজে মা!
264 00:34:53,920 00:34:56,457 নারীজাতির চরম নিকৃষ্টতম উদাহারণ! নারীজাতির চরম নিকৃষ্টতম উদাহারণ!
265 00:34:57,590 00:35:01,333 তোমার এই কুকর্মের জন্য এথেলউল্ফ যদি তোমাকে শাস্তি দিতে আমার অনুমতি চাইত, তোমার এই কুকর্মের জন্য এথেলউল্ফ যদি তোমাকে শাস্তি দিতে আমার অনুমতি চাইত,
266 00:35:01,844 00:35:03,881 আমি তাতে রাজি হতাম. আমি তাতে রাজি হতাম.
267 00:35:04,472 00:35:09,057 মাই‌ লর্ড, শাস্তি দিন বা না দিন, তাতে কিছু যাবে আসবে না. মাই‌ লর্ড, শাস্তি দিন বা না দিন, তাতে কিছু যাবে আসবে না.
268 00:35:09,269 00:35:13,558 তুমি আমার মালিক না, পিতা, কোনো পুরুষই আমার মালিক না. তুমি আমার মালিক না, পিতা, কোনো পুরুষই আমার মালিক না.
269 00:35:14,482 00:35:16,348 যদিও সব জায়গায় ভারাক্রান্ত, যদিও সব জায়গায় ভারাক্রান্ত,
270 00:35:16,859 00:35:18,896 আ‌মি স্বাধীন. আ‌মি স্বাধীন.
271 00:35:39,007 00:35:40,213 আমেন. আমেন. আমেন. আমেন.
272 00:35:42,427 00:35:46,341 আ‌মার কন্যা কোথায়? ইপিফ্যানিতে কারোই দেরিতে যোগ দেয়া উচিত না! আ‌মার কন্যা কোথায়? ইপিফ্যানিতে কারোই দেরিতে যোগ দেয়া উচিত না!
273 00:35:53,396 00:35:54,511 গিসলা. গিসলা.
274 00:35:55,231 00:35:56,517 হ্যা, পিতা? হ্যা, পিতা?
275 00:35:58,901 00:36:00,187 আমাদের সাথে যোগ দেবে? আমাদের সাথে যোগ দেবে?
276 00:36:01,195 00:36:02,310 আমার খিদে লাগেনি. আমার খিদে লাগেনি.
277 00:36:03,906 00:36:07,365 তোমার সাথে একটু একান্তে কথা বলা যাবে, স্বামী? তোমার সাথে একটু একান্তে কথা বলা যাবে, স্বামী?
278 00:36:11,456 00:36:13,197 আমাকে যদি অনুমতি দেন, আমাকে যদি অনুমতি দেন,
279 00:36:14,542 00:36:15,782 ইওর হাইনেস. ইওর হাইনেস.
280 00:37:10,723 00:37:12,134 হ্যাপি ক্রিসমাস! হ্যাপি ক্রিসমাস!
281 00:37:13,142 00:37:14,678 হ্যাপি ক্রিস‌মাস! হ্যাপি ক্রিস‌মাস!
282 00:38:46,194 00:38:47,605 ইয়ল! ইয়ল!
283 00:38:48,946 00:38:50,186 ইয়ল! ইয়ল!
284 00:39:18,392 00:39:19,757 নৌকা! নৌকা!
285 00:39:22,563 00:39:23,894 সোজা যাও! সোজা যাও!
286 00:39:29,779 00:39:30,940 টানো! টানো!
287 00:39:35,910 00:39:37,446 মা! মা! মা! মা!
288 00:39:38,079 00:39:40,537 - কী হয়েছে? - একজন আগন্তুক এসেছে. - কী হয়েছে? - একজন আগন্তুক এসেছে.
289 00:39:40,623 00:39:41,829 আগন্তুক? আগন্তুক?
290 00:39:42,917 00:39:43,998 কোথায়? কোথায়?
291 00:39:44,085 00:39:45,416 এইযে. এইযে.
292 00:39:48,256 00:39:49,417 কুঈন অ্যাসলগ. কুঈন অ্যাসলগ.
293 00:39:50,383 00:39:52,340 আমার পরিচয়টা দেই. আমার পরিচয়টা দেই.
294 00:39:52,927 00:39:54,543 আমি হ্যারাল্ড আমি হ্যারাল্ড
295 00:39:54,804 00:39:57,466 কিন্তু জনগণ আমাকে কিং ফাইনেয়ার বলে ডাকে. কিন্তু জনগণ আমাকে কিং ফাইনেয়ার বলে ডাকে.
296 00:39:59,600 00:40:00,761 কিং? কিং?
297 00:40:01,269 00:40:03,476 তাহলে‌ তো তোমাকে সুস্বাগতম জানাতে হয়. তাহলে‌ তো তোমাকে সুস্বাগতম জানাতে হয়.
298 00:40:06,816 00:40:08,477 আসো, আগুনের উষ্ণতা নাও. আসো, আগুনের উষ্ণতা নাও.
299 00:40:08,901 00:40:11,188 - আমার লোকেরা... - ওদের খাতির করা হবে. - আমার লোকেরা... - ওদের খাতির করা হবে.
300 00:40:14,448 00:40:17,281 তোমার খিদে লেগেছে? কিং হ্যারাল্ডের জন্য ড্রিংক নিয়ে এসো. তোমার খিদে লেগেছে? কিং হ্যারাল্ডের জন্য ড্রিংক নিয়ে এসো.
301 00:40:21,664 00:40:23,371 শীতের সময় তো কেউ সফর করে না. শীতের সময় তো কেউ সফর করে না.
302 00:40:24,625 00:40:26,332 যদি না তাদের প্রয়োজন হয়. যদি না তাদের প্রয়োজন হয়.
303 00:40:27,628 00:40:29,118 তোমার বাড়ি কোথায়? তোমার বাড়ি কোথায়?
304 00:40:29,630 00:40:31,086 ট্রানডেরাপ. ট্রানডেরাপ.
305 00:40:32,717 00:40:33,957 আমার রাজ্য তেমন বড় নয়. আমার রাজ্য তেমন বড় নয়.
306 00:40:34,760 00:40:36,296 এর নাম হয়তো শুনোনি. এর নাম হয়তো শুনোনি.
307 00:40:37,680 00:40:39,045 এখন তো শুনলাম. এখন তো শুনলাম.
308 00:40:41,309 00:40:44,017 বলোতো, কিং হ্যারাল্ড, এখানে এসেছো কেন? বলোতো, কিং হ্যারাল্ড, এখানে এসেছো কেন?
309 00:40:45,271 00:40:47,638 ভবঘুরেরা তোমার স্বামীর বন্দনা করেছে. ভবঘুরেরা তোমার স্বামীর বন্দনা করেছে.
310 00:40:48,482 00:40:52,020 দূর-দূরান্তে করা তার অভিযানের গল্প বলেছে. দূর-দূরান্তে করা তার অভিযানের গল্প বলেছে.
311 00:40:54,780 00:40:57,772 ইংল্যান্ড এবং প্যারিসে করা তার আক্রমনের গল্প. ইংল্যান্ড এবং প্যারিসে করা তার আক্রমনের গল্প.
312 00:40:58,534 00:41:00,116 ও একজন বিখ্যাত লোক. ও একজন বিখ্যাত লোক.
313 00:41:01,162 00:41:03,449 ব্যাক্তিগতভাবে তার সাথে আমি দেখা করব না কেন? ব্যাক্তিগতভাবে তার সাথে আমি দেখা করব না কেন?
314 00:41:04,081 00:41:05,367 তার কাছে বসে তার কাছে বসে
315 00:41:06,292 00:41:07,578 তার সাথে কথা বলা? তার সাথে কথা বলা?
316 00:41:11,589 00:41:12,829 কিন্তু আমি, কিন্তু আমি,
317 00:41:13,716 00:41:14,956 জানতে পারি, জানতে পারি,
318 00:41:16,302 00:41:17,667 তাকে কোথায় পাব? তাকে কোথায় পাব?
319 00:41:22,183 00:41:24,049 শীঘ্রই তার দেখা পাবে. শীঘ্রই তার দেখা পাবে.
320 00:41:28,606 00:41:30,222 386 00:40:43,316 --> 00:40:45,353 হয়েছে. যথেষ্ট হয়েছে. 386 00:40:43,316 --> 00:40:45,353 হয়েছে. যথেষ্ট হয়েছে.
321 00:41:49,377 00:41:51,994 নেফাতাফল খেলা যাক! হাহ? নেফাতাফল খেলা যাক! হাহ?
322 00:41:52,380 00:41:53,620 হ্যা! হ্যা? হ্যা! হ্যা?
323 00:41:53,714 00:41:54,875 আমি বোর্ড নিয়ে আসছি! আমি বোর্ড নিয়ে আসছি!
324 00:41:55,007 00:41:56,839 বোর্ড আনো! নেফাতাফল খেলব! বোর্ড আনো! নেফাতাফল খেলব!
325 00:41:56,968 00:42:00,711 আসো, ড্রিংক করা যাক! ড্রিংক! আসো, ড্রিংক করা যাক! ড্রিংক!
326 00:42:03,557 00:42:05,093 আমি কিং নিয়ে খেলব! আমি কিং নিয়ে খেলব!
327 00:42:05,601 00:42:07,763 অহ! অহ!
328 00:42:11,399 00:42:12,389 এইতো আমার কিং. এইতো আমার কিং.
329 00:42:15,277 00:42:16,608 তুমি শুরু করো! তুমি শুরু করো!
330 00:42:23,744 00:42:25,781 আরো একবার জিজ্ঞেশ করছি, আরো একবার জিজ্ঞেশ করছি,
331 00:42:27,957 00:42:29,573 তুমি এখানে কেন এসেছ ? তুমি এখানে কেন এসেছ ?
332 00:42:30,960 00:42:33,827 আমি একজনকে কথা দিয়েছিলাম. আমি একজনকে কথা দিয়েছিলাম.
333 00:42:33,921 00:42:34,956 কাকে? কাকে?
334 00:42:35,673 00:42:36,788 একটি মেয়েকে. একটি মেয়েকে.
335 00:42:38,009 00:42:39,090 একজন প্রিন্সেসকে. একজন প্রিন্সেসকে.
336 00:42:40,636 00:42:42,627 তাকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম. কিন্তু... তাকে বিয়ে করতে চেয়েছিলাম. কিন্তু...
337 00:42:44,056 00:42:45,387 সে আমাকে ফিরিয়ে দেয়. সে আমাকে ফিরিয়ে দেয়.
338 00:42:51,605 00:42:52,720 স্মার্ট হও. স্মার্ট হও.
339 00:42:53,107 00:42:54,518 তোমাকে ফিরিয়ে দিল কেন? তোমাকে ফিরিয়ে দিল কেন?
340 00:42:56,152 00:42:57,734 আমার যথেষ্ট নামডাক ছিল না. আমার যথেষ্ট নামডাক ছিল না.
341 00:42:58,738 00:42:59,773 ওর কাছে আরো প্রস্তাব ছিল. ওর কাছে আরো প্রস্তাব ছিল.
342 00:43:05,077 00:43:06,693 ও'কে চিনিয়ে নিলে না কেন? ও'কে চিনিয়ে নিলে না কেন?
343 00:43:08,622 00:43:10,829 ভাল প্রশ্ন করেছ, কুঈন অ্যাসলগ, ভাল প্রশ্ন করেছ, কুঈন অ্যাসলগ,
344 00:43:12,001 00:43:13,787 কিন্তু আমি জানিনা. কিন্তু আমি জানিনা.
345 00:43:15,129 00:43:16,540 আমি তার প্রাণশক্তিকে ভালোবেসে ছিলাম. আমি তার প্রাণশক্তিকে ভালোবেসে ছিলাম.
346 00:43:18,758 00:43:21,125 সিদ্ধান্ত নেই, আমি তার যোগ্য হয়ে উঠব. সিদ্ধান্ত নেই, আমি তার যোগ্য হয়ে উঠব.
347 00:43:23,387 00:43:24,468 অহ. কি দুর্ভাগ্য. অহ. কি দুর্ভাগ্য.
348 00:43:25,973 00:43:27,463 সেটা কিভাবে করবে? সেটা কিভাবে করবে?
349 00:43:32,480 00:43:34,767 পুরো নরওয়ের রাজা হয়ে! পুরো নরওয়ের রাজা হয়ে!
350 00:43:35,107 00:43:37,565 তখন নিশ্চয়ই‌ ও‌ আমাকে বিয়ে করবে! তখন নিশ্চয়ই‌ ও‌ আমাকে বিয়ে করবে!
351 00:43:50,164 00:43:52,656 কিন্তু পুরো নরওয়ের রাজা হতে গেলে, কিন্তু পুরো নরওয়ের রাজা হতে গেলে,
352 00:43:54,293 00:43:56,660 আমার স্বামীকে পরাজিত করতে হবে. আমার স্বামীকে পরাজিত করতে হবে.
353 00:44:02,968 00:44:04,584 ওর কিং... ওর কিং...
354 00:44:04,678 00:44:05,713 মারা গেছে. মারা গেছে.
355 00:44:08,182 00:44:09,764 তুমি হেরে গেছ! তুমি হেরে গেছ!
356 00:44:11,268 00:44:13,509 দারুন খেলা হয়েছে, ছেলেরা, দারুন খেলেছ. দারুন খেলা হয়েছে, ছেলেরা, দারুন খেলেছ.
357 00:44:16,565 00:44:18,772 কিন্তু, লক্ষ্য করে দেখ, কার ঘাটি এখনো.. কিন্তু, লক্ষ্য করে দেখ, কার ঘাটি এখনো..
358 00:44:20,945 00:44:22,060 ঠিকে রয়েছে. ঠিকে রয়েছে.
359 00:44:58,482 00:44:59,847 আর তোমার? আর তোমার?