This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:48,126 | 00:00:50,163 | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. |
2 | 00:02:38,737 | 00:02:40,102 | তোমাকে অনেক ভালোবাসি. | তোমাকে অনেক ভালোবাসি. |
3 | 00:02:44,993 | 00:02:46,609 | যদ্দুর মনে পড়ে, | যদ্দুর মনে পড়ে, |
4 | 00:02:47,579 | 00:02:48,990 | তোমাকে পেতে চাইতাম, | তোমাকে পেতে চাইতাম, |
5 | 00:02:50,415 | 00:02:53,624 | আর যদিও ভাবতাম যে , আমি যা চাই সেটা হল ক্ষমতা, | আর যদিও ভাবতাম যে , আমি যা চাই সেটা হল ক্ষমতা, |
6 | 00:02:53,877 | 00:02:55,367 | কিন্তু সেটা আসলে সত্যি নয়. | কিন্তু সেটা আসলে সত্যি নয়. |
7 | 00:02:56,338 | 00:02:59,876 | আমি আসলে তোমাকে পেতে চাইতাম. | আমি আসলে তোমাকে পেতে চাইতাম. |
8 | 00:03:03,178 | 00:03:05,465 | আর তোমাকে এখনো যুবতি দেখে, | আর তোমাকে এখনো যুবতি দেখে, |
9 | 00:03:05,680 | 00:03:07,887 | আশা করছি এবং স্বপ্ন দেখছি | আশা করছি এবং স্বপ্ন দেখছি |
10 | 00:03:08,892 | 00:03:10,883 | আমরা বাচ্চা জন্ম দিতে পারব. | আমরা বাচ্চা জন্ম দিতে পারব. |
11 | 00:03:13,146 | 00:03:15,638 | তাহলে আমার সুখ পূর্ণতা পাবে. | তাহলে আমার সুখ পূর্ণতা পাবে. |
12 | 00:03:30,747 | 00:03:32,283 | আমার প্রস্রাব করা লাগবে. | আমার প্রস্রাব করা লাগবে. |
13 | 00:03:59,734 | 00:04:02,066 | বিয়র্ন লথব্রোক ক্যাটেগাট ছেড়ে গেছে. | বিয়র্ন লথব্রোক ক্যাটেগাট ছেড়ে গেছে. |
14 | 00:04:02,320 | 00:04:04,607 | পাহাড়ের ভেতরের কুটিড়ে একা থাকছে. | পাহাড়ের ভেতরের কুটিড়ে একা থাকছে. |
15 | 00:04:05,657 | 00:04:08,945 | ও'কে মেরে ফেলার এটা একটা সুবর্ণ সুযোগ. | ও'কে মেরে ফেলার এটা একটা সুবর্ণ সুযোগ. |
16 | 00:04:14,958 | 00:04:18,701 | আমি ভেবেছিলাম, আমরা রাগনার লথব্রোকের পরিবার ধ্বংস করতে এসেছি. | আমি ভেবেছিলাম, আমরা রাগনার লথব্রোকের পরিবার ধ্বংস করতে এসেছি. |
17 | 00:04:19,546 | 00:04:22,629 | ভেবেছিলাম আমার মতো, তোমারো তাই উদ্দেশ্য. | ভেবেছিলাম আমার মতো, তোমারো তাই উদ্দেশ্য. |
18 | 00:04:23,717 | 00:04:27,085 | আমার বাবার মৃত্যুর প্রতিশোধ না নেয়া পর্যন্ত আমি বিশ্রাম নেব না. | আমার বাবার মৃত্যুর প্রতিশোধ না নেয়া পর্যন্ত আমি বিশ্রাম নেব না. |
19 | 00:04:29,556 | 00:04:30,796 | আমি একমত. | আমি একমত. |
20 | 00:04:31,433 | 00:04:33,049 | এটা সুবর্ণ সুযোগ. | এটা সুবর্ণ সুযোগ. |
21 | 00:04:33,977 | 00:04:35,809 | আর একাজের জন্য উপযুক্ত লোককেও চিনি আমি. | আর একাজের জন্য উপযুক্ত লোককেও চিনি আমি. |
22 | 00:04:36,396 | 00:04:37,477 | একজন নরওয়েজিয়ান যোদ্ধা. | একজন নরওয়েজিয়ান যোদ্ধা. |
23 | 00:04:38,481 | 00:04:39,471 | 35 00:04:04,035 --> 00:04:05,321 তুমি কী করছ? | 35 00:04:04,035 --> 00:04:05,321 তুমি কী করছ? |
24 | 00:05:01,171 | 00:05:03,003 | তোমার আর বিয়র্নের মধ্যে যা হয়েছিল তার জন্য | তোমার আর বিয়র্নের মধ্যে যা হয়েছিল তার জন্য |
25 | 00:05:04,299 | 00:05:06,290 | তোমাকে এতো কষ্ট দেয়া হল... | তোমাকে এতো কষ্ট দেয়া হল... |
26 | 00:05:10,513 | 00:05:13,631 | সেটা দেখে আমার অনেক খারাপ লাগছিল. | সেটা দেখে আমার অনেক খারাপ লাগছিল. |
27 | 00:05:17,020 | 00:05:19,933 | আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি. | আমি তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছি. |
28 | 00:05:20,482 | 00:05:22,689 | এতে আমার কিছু যায় আসে না. | এতে আমার কিছু যায় আসে না. |
29 | 00:05:24,027 | 00:05:25,859 | আর তোমাকে এটা ফেরত দিয়ে চাই. | আর তোমাকে এটা ফেরত দিয়ে চাই. |
30 | 00:05:28,490 | 00:05:29,730 | 43 00:04:47,996 --> 00:04:49,737 ধন্যবাদ, আর্লেন্ডার. | 43 00:04:47,996 --> 00:04:49,737 ধন্যবাদ, আর্লেন্ডার. |
31 | 00:05:39,542 | 00:05:42,580 | দেখলে, চাইলেই তুমি ক্ষমাশীল হতে পারো. | দেখলে, চাইলেই তুমি ক্ষমাশীল হতে পারো. |
32 | 00:07:41,831 | 00:07:43,242 | হেলগা. | হেলগা. |
33 | 00:07:45,168 | 00:07:47,705 | হেলগা! হেলগা! | হেলগা! হেলগা! |
34 | 00:07:50,173 | 00:07:51,163 | হেলগা. | হেলগা. |
35 | 00:08:11,611 | 00:08:12,817 | আমি দুঃখিত. | আমি দুঃখিত. |
36 | 00:08:14,030 | 00:08:15,646 | আমি দুঃখিত, হেলগা. | আমি দুঃখিত, হেলগা. |
37 | 00:08:17,492 | 00:08:18,823 | সত্যিই দুঃখিত. | সত্যিই দুঃখিত. |
38 | 00:08:19,035 | 00:08:20,651 | আমিও. | আমিও. |
39 | 00:08:21,454 | 00:08:24,196 | বিশ্বাস করো, আমিও খুবই দুঃখিত. | বিশ্বাস করো, আমিও খুবই দুঃখিত. |
40 | 00:08:51,859 | 00:08:53,520 | দেবতারা তোমার সহায় হোক , বন্ধু আমার. | দেবতারা তোমার সহায় হোক , বন্ধু আমার. |
41 | 00:08:53,736 | 00:08:55,818 | আর নিজেকে উপভোগ করো. | আর নিজেকে উপভোগ করো. |
42 | 00:08:57,115 | 00:08:59,072 | এইযে একটা রক্ষা কবজ. | এইযে একটা রক্ষা কবজ. |
43 | 00:08:59,200 | 00:09:00,736 | এটা আমার বাবার রিং ছিল. | এটা আমার বাবার রিং ছিল. |
44 | 00:09:00,910 | 00:09:04,028 | কেউ তোমাকে আটকালে, বলবে তোমার কাছে কিং হরিকের ঐ রিং আছে, | কেউ তোমাকে আটকালে, বলবে তোমার কাছে কিং হরিকের ঐ রিং আছে, |
45 | 00:09:04,122 | 00:09:06,784 | যেটা 'জাদুর নৌকা নির্মাতা' ফ্লোকি, তাকে বানিয়ে দিয়েছিল. | যেটা 'জাদুর নৌকা নির্মাতা' ফ্লোকি, তাকে বানিয়ে দিয়েছিল. |
46 | 00:09:07,458 | 00:09:08,869 | তোমার গন্তব্যে পৌছার আগ পর্যন্ত, | তোমার গন্তব্যে পৌছার আগ পর্যন্ত, |
47 | 00:09:09,544 | 00:09:11,626 | কেউ তোমাকে আটকাবে না. | কেউ তোমাকে আটকাবে না. |
48 | 00:09:12,046 | 00:09:13,036 | 75 00:08:28,717 --> 00:08:30,207 আর যদি সফল হতে পারো, | 75 00:08:28,717 --> 00:08:30,207 আর যদি সফল হতে পারো, |
49 | 00:09:17,301 | 00:09:18,666 | তাহলে ফিরে আসলে পাবে | তাহলে ফিরে আসলে পাবে |
50 | 00:09:18,761 | 00:09:20,627 | অনেক স্বর্ণ আর রৌপ্য. | অনেক স্বর্ণ আর রৌপ্য. |
51 | 00:09:21,723 | 00:09:23,509 | যেভাবেই পারো, | যেভাবেই পারো, |
52 | 00:09:24,308 | 00:09:26,345 | বিয়র্নকে হত্যা করবে. | বিয়র্নকে হত্যা করবে. |
53 | 00:11:15,044 | 00:11:16,455 | সেইন্ট ইউলেলিয়া. | সেইন্ট ইউলেলিয়া. |
54 | 00:11:17,296 | 00:11:19,333 | সেইন্ট ইউলেলিয়া. | সেইন্ট ইউলেলিয়া. |
55 | 00:11:21,676 | 00:11:23,166 | 91 00:10:48,773 --> 00:10:49,934 মাফ করবে, পিতা. | 91 00:10:48,773 --> 00:10:49,934 মাফ করবে, পিতা. |
56 | 00:11:38,442 | 00:11:40,058 | কী হয়েছে, কন্যা আমার? | কী হয়েছে, কন্যা আমার? |
57 | 00:11:40,153 | 00:11:42,895 | সেইন্ট ইউলেলিয়া. তাকে সেইন্ট বলা হয় কেন? | সেইন্ট ইউলেলিয়া. তাকে সেইন্ট বলা হয় কেন? |
58 | 00:11:43,573 | 00:11:47,942 | ইউলেলিয়া প্যাগান রোমান সম্রাট ম্যাক্সিমিয়ানের হাতে শহীদ হয়েছিলেন. | ইউলেলিয়া প্যাগান রোমান সম্রাট ম্যাক্সিমিয়ানের হাতে শহীদ হয়েছিলেন. |
59 | 00:11:49,078 | 00:11:51,911 | তিনি ক্রিস্টান ধর্ম ত্যাগ করতে অস্বীকৃতি জানিয়ে ছিলেন | তিনি ক্রিস্টান ধর্ম ত্যাগ করতে অস্বীকৃতি জানিয়ে ছিলেন |
60 | 00:11:52,248 | 00:11:54,785 | এজন্য তাকে চিতা জ্বালিয়ে পুড়িয়ে মারার শাস্তি দেয়া হয়. | এজন্য তাকে চিতা জ্বালিয়ে পুড়িয়ে মারার শাস্তি দেয়া হয়. |
61 | 00:11:55,418 | 00:11:57,409 | কিন্তু আগুন তাকে পোড়ায়নি. | কিন্তু আগুন তাকে পোড়ায়নি. |
62 | 00:11:58,171 | 00:12:00,412 | তিনি চিতার মধ্যে বেঁচে রইলেন, | তিনি চিতার মধ্যে বেঁচে রইলেন, |
63 | 00:12:00,965 | 00:12:03,081 | সম্পূর্ণ অক্ষত অবস্থায়. | সম্পূর্ণ অক্ষত অবস্থায়. |
64 | 00:12:03,342 | 00:12:04,628 | তারপর তারা তাকে কি করে? | তারপর তারা তাকে কি করে? |
65 | 00:12:08,556 | 00:12:13,926 | আমার লক্ষী কন্যা জানতে চায় তারপর ইউলেলিয়ার কী হয়েছিল. | আমার লক্ষী কন্যা জানতে চায় তারপর ইউলেলিয়ার কী হয়েছিল. |
66 | 00:12:15,146 | 00:12:16,762 | তার শিরচ্ছেদ করা হয়. | তার শিরচ্ছেদ করা হয়. |
67 | 00:12:19,150 | 00:12:21,437 | তার বিবস্ত্র শরীর জনতার সামনে ছুড়ে ফেলা হয়. | তার বিবস্ত্র শরীর জনতার সামনে ছুড়ে ফেলা হয়. |
68 | 00:12:21,694 | 00:12:26,780 | কিন্তু, প্রভু তার সম্মান রক্ষার জন্য তুষার পাঠিয়ে দেন. | কিন্তু, প্রভু তার সম্মান রক্ষার জন্য তুষার পাঠিয়ে দেন. |
69 | 00:12:27,325 | 00:12:32,866 | এবং ঘুঘুর রুপ ধরে তিনি স্বর্গে চলে যান. | এবং ঘুঘুর রুপ ধরে তিনি স্বর্গে চলে যান. |
70 | 00:12:35,625 | 00:12:38,959 | আমার স্বামিও একদম ঐ প্যাগান সম্রাটের মতো. | আমার স্বামিও একদম ঐ প্যাগান সম্রাটের মতো. |
71 | 00:12:39,629 | 00:12:41,961 | সে ও সম্ভবত, আমাকে ঐ একইভাবে শেষ করে দিতে চায়, | সে ও সম্ভবত, আমাকে ঐ একইভাবে শেষ করে দিতে চায়, |
72 | 00:12:42,048 | 00:12:44,961 | জ্যান্ত পুড়িয়ে, কিংবা মাথা কেটে দিয়ে. | জ্যান্ত পুড়িয়ে, কিংবা মাথা কেটে দিয়ে. |
73 | 00:12:45,343 | 00:12:46,708 | 110 00:12:05,475 --> 00:12:06,636 বউ. | 110 00:12:05,475 --> 00:12:06,636 বউ. |
74 | 00:12:55,144 | 00:12:57,010 | - আমার বউ... - ছুঁবে না আমাকে! | - আমার বউ... - ছুঁবে না আমাকে! |
75 | 00:12:58,105 | 00:13:00,437 | কক্ষনো আমাকে ছুঁবে না, অসভ্য জংলী কোথাকার! | কক্ষনো আমাকে ছুঁবে না, অসভ্য জংলী কোথাকার! |
76 | 00:13:01,567 | 00:13:03,649 | আমি কিছুতেই তোমার বউ হব না. | আমি কিছুতেই তোমার বউ হব না. |
77 | 00:13:05,488 | 00:13:06,944 | 115 00:12:25,161 --> 00:12:27,368 আমি ডিভোর্স চাই. এর ব্যাবস্থা করো. | 115 00:12:25,161 --> 00:12:27,368 আমি ডিভোর্স চাই. এর ব্যাবস্থা করো. |
78 | 00:13:16,499 | 00:13:18,035 | ডিউকের গেলাসটা ভরে দাও. | ডিউকের গেলাসটা ভরে দাও. |
79 | 00:13:18,834 | 00:13:20,074 | সবাই শান্ত হও. | সবাই শান্ত হও. |
80 | 00:13:38,688 | 00:13:40,850 | আমরা কী করব, কাউন্ট অডো? | আমরা কী করব, কাউন্ট অডো? |
81 | 00:13:40,940 | 00:13:42,556 | ওর যাওয়া আমাদের আটকাতে হবে. | ওর যাওয়া আমাদের আটকাতে হবে. |
82 | 00:13:42,984 | 00:13:45,021 | ও যদি এখন চলে যায়, তাহলে তার ভাইয়ের হাত থেকে | ও যদি এখন চলে যায়, তাহলে তার ভাইয়ের হাত থেকে |
83 | 00:13:45,111 | 00:13:47,819 | আমরা শহরকে রক্ষা করতে পারব না. | আমরা শহরকে রক্ষা করতে পারব না. |
84 | 00:13:48,322 | 00:13:49,528 | ও'কে বলে চেষ্টা করে দেখ . | ও'কে বলে চেষ্টা করে দেখ . |
85 | 00:14:26,110 | 00:14:27,475 | ইওর গ্রেস? | ইওর গ্রেস? |
86 | 00:14:30,614 | 00:14:31,695 | এখনই. | এখনই. |
87 | 00:14:38,956 | 00:14:40,117 | প্যারিস. | প্যারিস. |
88 | 00:14:41,208 | 00:14:43,415 | আমি এবং তুমি. | আমি এবং তুমি. |
89 | 00:14:44,170 | 00:14:45,205 | একজোট. | একজোট. |
90 | 00:14:45,796 | 00:14:47,537 | বুঝতে পেরেছ? | বুঝতে পেরেছ? |
91 | 00:15:14,241 | 00:15:15,857 | আমি বুঝেছি! | আমি বুঝেছি! |
92 | 00:15:16,452 | 00:15:17,567 | তুমি শিখতে চাও! | তুমি শিখতে চাও! |
93 | 00:15:17,953 | 00:15:20,160 | তুমি আমাদের ভাষায় কথা বলতে চাও. | তুমি আমাদের ভাষায় কথা বলতে চাও. |
94 | 00:15:21,916 | 00:15:22,951 | আমার উপর ভরসা রাখো. | আমার উপর ভরসা রাখো. |
95 | 00:15:23,626 | 00:15:24,616 | 143 00:14:38,294 --> 00:14:40,160 তোমার জন্য একজন শিক্ষক আনব. | 143 00:14:38,294 --> 00:14:40,160 তোমার জন্য একজন শিক্ষক আনব. |
96 | 00:15:28,047 | 00:15:30,880 | শীঘ্রই আমরা কথা বলব. | শীঘ্রই আমরা কথা বলব. |
97 | 00:15:47,483 | 00:15:48,644 | হয়েছে? | হয়েছে? |
98 | 00:15:49,777 | 00:15:50,858 | ও থাকবে. | ও থাকবে. |
99 | 00:15:52,863 | 00:15:54,194 | প্রভুকে ধন্যবাদ. | প্রভুকে ধন্যবাদ. |
100 | 00:15:58,744 | 00:15:59,950 | পান করো. | পান করো. |
101 | 00:16:00,955 | 00:16:02,161 | আরো! | আরো! |
102 | 00:16:29,400 | 00:16:31,641 | তুমি ও'কে বলো নি, তাই না? | তুমি ও'কে বলো নি, তাই না? |
103 | 00:16:39,118 | 00:16:40,984 | ও'র জানা দরকার, হেলগা . | ও'র জানা দরকার, হেলগা . |
104 | 00:17:00,723 | 00:17:02,885 | ও কী নিয়ে কথা বলছিল, হেলগা ? | ও কী নিয়ে কথা বলছিল, হেলগা ? |
105 | 00:17:07,396 | 00:17:09,637 | আমার থেকে কী লুকাচ্ছ? | আমার থেকে কী লুকাচ্ছ? |
106 | 00:17:11,275 | 00:17:13,983 | আমাদের মেয়ে মারা গেছে. | আমাদের মেয়ে মারা গেছে. |
107 | 00:17:15,070 | 00:17:16,060 | 164 00:16:29,739 --> 00:16:31,195 ও'র জ্বর হয়েছিল. | 164 00:16:29,739 --> 00:16:31,195 ও'র জ্বর হয়েছিল. |
108 | 00:17:18,824 | 00:17:21,065 | আমি কিছুই করতে পারিনি. | আমি কিছুই করতে পারিনি. |
109 | 00:18:07,623 | 00:18:08,784 | ধুর. | ধুর. |
110 | 00:18:12,127 | 00:18:13,288 | ভাল্লুক. | ভাল্লুক. |
111 | 00:18:28,310 | 00:18:29,800 | তুমি কোথায়? | তুমি কোথায়? |
112 | 00:18:36,652 | 00:18:38,234 | প্রস্তুুত! ঢাল তুলো ! | প্রস্তুুত! ঢাল তুলো ! |
113 | 00:18:38,404 | 00:18:39,565 | এইতো! এক! | এইতো! এক! |
114 | 00:18:42,366 | 00:18:45,028 | আমি তোমাকে রঞ্জক বানানো শেখাবো | আমি তোমাকে রঞ্জক বানানো শেখাবো |
115 | 00:18:45,119 | 00:18:47,360 | যেগুলো পবিত্র ধর্মগ্রন্থ অলংকরণ করতে ব্যবহৃত হয়. | যেগুলো পবিত্র ধর্মগ্রন্থ অলংকরণ করতে ব্যবহৃত হয়. |
116 | 00:18:48,747 | 00:18:51,079 | এসব রঞ্জক, বা রংগুলো, | এসব রঞ্জক, বা রংগুলো, |
117 | 00:18:51,166 | 00:18:54,375 | বিভিন্ন ধরনের প্রাণিজ, বনজ, | বিভিন্ন ধরনের প্রাণিজ, বনজ, |
118 | 00:18:54,461 | 00:18:56,247 | এবং প্রাকৃতিক খনিজ উৎস থেকে আসে. | এবং প্রাকৃতিক খনিজ উৎস থেকে আসে. |
119 | 00:18:56,338 | 00:18:59,080 | অলংকরণকারীকে হতে হয় একজন দক্ষ রসায়নবিদ | অলংকরণকারীকে হতে হয় একজন দক্ষ রসায়নবিদ |
120 | 00:18:59,174 | 00:19:00,756 | সেই সাথে একজন আর্টিস্ট. | সেই সাথে একজন আর্টিস্ট. |
121 | 00:19:02,136 | 00:19:04,252 | এসব উপাদান সাবধানে মিশিয়ে, | এসব উপাদান সাবধানে মিশিয়ে, |
122 | 00:19:04,680 | 00:19:08,719 | অলংকরণে ব্যবহৃত বেশিরভাগ রং তৈরি করা হয়. | অলংকরণে ব্যবহৃত বেশিরভাগ রং তৈরি করা হয়. |
123 | 00:19:09,184 | 00:19:10,640 | এসবের কিছু বিষাক্ত | এসবের কিছু বিষাক্ত |
124 | 00:19:11,562 | 00:19:13,849 | এবং কিছু খুবই দুর্লভ, | এবং কিছু খুবই দুর্লভ, |
125 | 00:19:14,648 | 00:19:18,232 | কিন্তু জিনিসগুলো যদি চেনা থাকে | কিন্তু জিনিসগুলো যদি চেনা থাকে |
126 | 00:19:18,569 | 00:19:20,526 | তাহলে সহজে আশেপাশের বনেই পাওয়া যায়. | তাহলে সহজে আশেপাশের বনেই পাওয়া যায়. |
127 | 00:19:21,864 | 00:19:23,696 | আজ, তোমাকে শেখাব | আজ, তোমাকে শেখাব |
128 | 00:19:23,782 | 00:19:25,864 | ভারমিলন নামের রং কিভাবে বানাতে হয়. | ভারমিলন নামের রং কিভাবে বানাতে হয়. |
129 | 00:19:26,785 | 00:19:31,370 | ভারমিলন বানানো হয় সিঁদুর নামক এই খনিজ পদার্থ দিয়ে, | ভারমিলন বানানো হয় সিঁদুর নামক এই খনিজ পদার্থ দিয়ে, |
130 | 00:19:32,333 | 00:19:34,620 | যা পারদের প্রধান আকরিক. | যা পারদের প্রধান আকরিক. |
131 | 00:19:35,044 | 00:19:36,284 | রংটা বানানোর জন্য, | রংটা বানানোর জন্য, |
132 | 00:19:37,212 | 00:19:42,332 | বিভিন্ন অনুপাতে সিঁদুর | বিভিন্ন অনুপাতে সিঁদুর |
133 | 00:19:44,053 | 00:19:45,509 | এবং সালফার | এবং সালফার |
134 | 00:19:46,889 | 00:19:49,597 | ভাল একটা পাত্রে নিয়ে মিশ্রণ বানাতে হয় . | ভাল একটা পাত্রে নিয়ে মিশ্রণ বানাতে হয় . |
135 | 00:19:51,685 | 00:19:54,052 | তারপর নীল ধোয়া নির্গত না হওয়া পর্যন্ত | তারপর নীল ধোয়া নির্গত না হওয়া পর্যন্ত |
136 | 00:19:54,772 | 00:19:57,560 | পাত্রে তাপ দিতে হয়. | পাত্রে তাপ দিতে হয়. |
137 | 00:19:58,025 | 00:20:00,483 | প্রুডেনটিয়াস, তুমি তো একজন ফ্র্যাঙ্ক. | প্রুডেনটিয়াস, তুমি তো একজন ফ্র্যাঙ্ক. |
138 | 00:20:01,445 | 00:20:05,404 | সম্প্রতি নর্থম্যানদের প্যারিস আক্রমন সম্পর্কে কি জানো বলো তো.. | সম্প্রতি নর্থম্যানদের প্যারিস আক্রমন সম্পর্কে কি জানো বলো তো.. |
139 | 00:20:07,201 | 00:20:09,408 | ধরে নিচ্ছি খবরটা শুনেছ? | ধরে নিচ্ছি খবরটা শুনেছ? |
140 | 00:20:10,204 | 00:20:12,286 | কে শুনেনি বলো? | কে শুনেনি বলো? |
141 | 00:20:12,623 | 00:20:15,490 | ঘটনাটাতো সারা ইউরোপ জুড়ে আলোড়ন তুলেছিল. | ঘটনাটাতো সারা ইউরোপ জুড়ে আলোড়ন তুলেছিল. |
142 | 00:20:15,584 | 00:20:16,915 | শহরকে অবরোদ্ধ করা হয়েছিল? | শহরকে অবরোদ্ধ করা হয়েছিল? |
143 | 00:20:17,002 | 00:20:19,164 | ঠিক. অবরোদ্ধ করেছিল. | ঠিক. অবরোদ্ধ করেছিল. |
144 | 00:20:20,255 | 00:20:22,371 | প্রায় সব দিক থেকেই আক্রমন করা হয়. | প্রায় সব দিক থেকেই আক্রমন করা হয়. |
145 | 00:20:23,217 | 00:20:26,426 | একমাত্র প্রভুই জানেন বেচারা ক্রিস্টানরা কত কষ্টই না ভোগ করেছে. | একমাত্র প্রভুই জানেন বেচারা ক্রিস্টানরা কত কষ্টই না ভোগ করেছে. |
146 | 00:20:27,054 | 00:20:29,091 | কিন্তু তারা বিজয় লাভ করেছে? | কিন্তু তারা বিজয় লাভ করেছে? |
147 | 00:20:29,473 | 00:20:30,804 | অবশ্যই. | অবশ্যই. |
148 | 00:20:31,183 | 00:20:33,049 | প্রভু তাদের পক্ষে ছিলেন. | প্রভু তাদের পক্ষে ছিলেন. |
149 | 00:20:34,311 | 00:20:38,100 | সেইন্ট ডেনিস আশ্রমের অ্যাবটের থেকে | সেইন্ট ডেনিস আশ্রমের অ্যাবটের থেকে |
150 | 00:20:38,607 | 00:20:42,396 | অবরোধ আর তার ফলাফল সম্পর্কে বিস্তারিত অনেক শুনেছি. | অবরোধ আর তার ফলাফল সম্পর্কে বিস্তারিত অনেক শুনেছি. |
151 | 00:20:42,945 | 00:20:45,903 | জানা যায় যে, যেসব প্যাগানরা | জানা যায় যে, যেসব প্যাগানরা |
152 | 00:20:46,156 | 00:20:48,147 | নটর ডেমের ক্যাথেড্রালে প্রবেশ করেছিল | নটর ডেমের ক্যাথেড্রালে প্রবেশ করেছিল |
153 | 00:20:48,742 | 00:20:51,359 | তারা পরে রোগে আক্রান্ত হয়ে মারা গেছে. | তারা পরে রোগে আক্রান্ত হয়ে মারা গেছে. |
154 | 00:20:51,578 | 00:20:55,367 | যেসব নর্থম্যানরা শহরে আক্রমন করেছিল তাদের পরিচয় সম্পর্কে কি অ্যাবট কিছু বলে ছিলেন? | যেসব নর্থম্যানরা শহরে আক্রমন করেছিল তাদের পরিচয় সম্পর্কে কি অ্যাবট কিছু বলে ছিলেন? |
155 | 00:20:55,541 | 00:20:56,702 | 225 00:20:11,627 --> 00:20:16,087 তাদের নেতৃত্বে ছিল, বিখ্যাত ভাইকিং, ক্রোধের দেবতা, | 225 00:20:11,627 --> 00:20:16,087 তাদের নেতৃত্বে ছিল, বিখ্যাত ভাইকিং, ক্রোধের দেবতা, |
156 | 00:21:03,549 | 00:21:04,835 | রাগনার লথব্রোক, | রাগনার লথব্রোক, |
157 | 00:21:05,759 | 00:21:09,377 | যে শহরে প্রবেশ করার জন্য মরে যাওয়ার ভান করেছিল. | যে শহরে প্রবেশ করার জন্য মরে যাওয়ার ভান করেছিল. |
158 | 00:21:10,472 | 00:21:13,635 | কিন্তু মনে হয়, তার নাস্তিকতার জন্য এখন সত্যি সত্যি মারা গেছে. | কিন্তু মনে হয়, তার নাস্তিকতার জন্য এখন সত্যি সত্যি মারা গেছে. |
159 | 00:21:15,602 | 00:21:19,470 | এথেলস্টান নামে ইংরেজ কোনো যাজকের নাম শুনেছ, | এথেলস্টান নামে ইংরেজ কোনো যাজকের নাম শুনেছ, |
160 | 00:21:20,649 | 00:21:23,732 | যে সম্ভবত রাগনারদের হয়ে লড়াই করছিল? | যে সম্ভবত রাগনারদের হয়ে লড়াই করছিল? |
161 | 00:21:23,986 | 00:21:25,317 | একজন ক্রিস্টান? | একজন ক্রিস্টান? |
162 | 00:21:25,654 | 00:21:29,739 | যদি এটা সত্যি হয়, তাহলে মনে হয় তাকে ধরে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়েছে. | যদি এটা সত্যি হয়, তাহলে মনে হয় তাকে ধরে ক্রুশবিদ্ধ করা হয়েছে. |
163 | 00:21:36,290 | 00:21:38,531 | আনুগত্য মেনে নেয়ার জন্য. | আনুগত্য মেনে নেয়ার জন্য. |
164 | 00:22:11,033 | 00:22:13,525 | মরে যাওয়ার ভান. | মরে যাওয়ার ভান. |
165 | 00:22:15,037 | 00:22:17,028 | কত অসাধারন আমাদের রাগনার. | কত অসাধারন আমাদের রাগনার. |
166 | 00:22:17,122 | 00:22:20,456 | বরাবরের মতই, তার উদ্ভাবনী দক্ষতায় ত্রুটি পাওয়া যাবে না. | বরাবরের মতই, তার উদ্ভাবনী দক্ষতায় ত্রুটি পাওয়া যাবে না. |
167 | 00:22:21,251 | 00:22:23,709 | আমাদের এথেলস্টানের কোনো খবর নেই. | আমাদের এথেলস্টানের কোনো খবর নেই. |
168 | 00:22:26,089 | 00:22:28,672 | ও বললো, আক্রমনকারীদের মধ্যে যারা ক্যাথেড্রালে প্রবেশ করেছিল | ও বললো, আক্রমনকারীদের মধ্যে যারা ক্যাথেড্রালে প্রবেশ করেছিল |
169 | 00:22:28,759 | 00:22:31,672 | তাদের অনেকেই অসুস্থ হয়ে মারা গেছে. | তাদের অনেকেই অসুস্থ হয়ে মারা গেছে. |
170 | 00:22:32,513 | 00:22:34,629 | আমাদের বন্ধু এথেলস্টান বেঁচে আছে, | আমাদের বন্ধু এথেলস্টান বেঁচে আছে, |
171 | 00:22:34,723 | 00:22:38,011 | আলফ্রেড আর তোমার মধ্যে, জুডিথ | আলফ্রেড আর তোমার মধ্যে, জুডিথ |
172 | 00:22:38,852 | 00:22:43,437 | প্রভু তার মহীমায়, তার পূন্যবান বান্দার পুত্রের জন্ম দিয়েছেন. | প্রভু তার মহীমায়, তার পূন্যবান বান্দার পুত্রের জন্ম দিয়েছেন. |
173 | 00:22:45,400 | 00:22:49,564 | আমি কি সত্যিই একজন পাপিষ্ট নারী? | আমি কি সত্যিই একজন পাপিষ্ট নারী? |
174 | 00:22:50,405 | 00:22:53,898 | আমরা সকলেই পাপিষ্ট, জুডিথ. | আমরা সকলেই পাপিষ্ট, জুডিথ. |
175 | 00:22:54,576 | 00:22:57,318 | পাপের কারণেই আমাদের স্বর্গ থেকে বের করে দেয়া হয়েছে. | পাপের কারণেই আমাদের স্বর্গ থেকে বের করে দেয়া হয়েছে. |
176 | 00:22:58,247 | 00:23:00,830 | এসবই আমাদের পাপের ফসল. | এসবই আমাদের পাপের ফসল. |
177 | 00:27:00,530 | 00:27:02,316 | থর একটা গভীর খালে আসল. | থর একটা গভীর খালে আসল. |
178 | 00:27:03,492 | 00:27:05,199 | সূর্য রশ্মি পানির ওপর ঝিলমিল করছিল. | সূর্য রশ্মি পানির ওপর ঝিলমিল করছিল. |
179 | 00:27:06,661 | 00:27:09,949 | খালের ওপারে, একটা লোকের আকৃতি রোদে আঁকিবুঁকি করছিল | খালের ওপারে, একটা লোকের আকৃতি রোদে আঁকিবুঁকি করছিল |
180 | 00:27:10,874 | 00:27:13,286 | পাশে তার সমতলমত নৌকা. | পাশে তার সমতলমত নৌকা. |
181 | 00:27:14,753 | 00:27:16,494 | "হেই," থর হাঁক ছাড়ল. | "হেই," থর হাঁক ছাড়ল. |
182 | 00:27:16,838 | 00:27:18,078 | "এইযে তুমি! | "এইযে তুমি! |
183 | 00:27:18,298 | 00:27:21,666 | "তুমি কি ফেরিম্যান আর এই ফেরিটা কার?" | "তুমি কি ফেরিম্যান আর এই ফেরিটা কার?" |
184 | 00:27:22,385 | 00:27:24,046 | আকৃতিটা নড়ে উঠল. | আকৃতিটা নড়ে উঠল. |
185 | 00:27:24,429 | 00:27:26,887 | তার হাত মুখের সামনে গোল করে বলল, | তার হাত মুখের সামনে গোল করে বলল, |
186 | 00:27:27,974 | 00:27:32,138 | "নেকড়ে বধকারী হিলডল্ফের, আমি দায়িত্বে রয়েছি! | "নেকড়ে বধকারী হিলডল্ফের, আমি দায়িত্বে রয়েছি! |
187 | 00:27:32,312 | 00:27:34,349 | "আর সে আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা দিয়েছে! | "আর সে আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা দিয়েছে! |
188 | 00:27:34,856 | 00:27:37,097 | "তাই, তুমি পার হতে চাইলে, | "তাই, তুমি পার হতে চাইলে, |
189 | 00:27:37,692 | 00:27:40,935 | "আমাকে তোমার নাম বলো!" ফেরিম্যান দাবি করল. | "আমাকে তোমার নাম বলো!" ফেরিম্যান দাবি করল. |
190 | 00:27:41,655 | 00:27:44,317 | "বলছি তোমাকে. | "বলছি তোমাকে. |
191 | 00:27:44,825 | 00:27:47,908 | "আমি সবচেয়ে শক্তিশালী দেবতা, ওডিনের পুত্র. | "আমি সবচেয়ে শক্তিশালী দেবতা, ওডিনের পুত্র. |
192 | 00:27:48,453 | 00:27:52,663 | "সুতরাং ফেরিম্যান, তুমি থরের সাথে কথা বলছ!" | "সুতরাং ফেরিম্যান, তুমি থরের সাথে কথা বলছ!" |
193 | 00:27:54,376 | 00:27:58,461 | দেবতার কথায় পানিতে ঢেউ উঠে | দেবতার কথায় পানিতে ঢেউ উঠে |
194 | 00:27:59,297 | 00:28:01,755 | আর তা ফেরিম্যানের পায়ের কাছে গিয়ে থামে . | আর তা ফেরিম্যানের পায়ের কাছে গিয়ে থামে . |
195 | 00:28:02,384 | 00:28:06,343 | "এখন তোমার নাম বলো," থর বলল. | "এখন তোমার নাম বলো," থর বলল. |
196 | 00:28:09,724 | 00:28:11,010 | আর ফেরিম্যান, | আর ফেরিম্যান, |
197 | 00:28:11,893 | 00:28:15,887 | উঠে দাড়িয়ে চিৎকার করে বলল, | উঠে দাড়িয়ে চিৎকার করে বলল, |
198 | 00:28:16,982 | 00:28:18,973 | "আমার নাম হারবার্ড! | "আমার নাম হারবার্ড! |
199 | 00:28:21,736 | 00:28:23,443 | "আমি খুব সময়ই এটা গোপন রাখি." | "আমি খুব সময়ই এটা গোপন রাখি." |
200 | 00:28:34,082 | 00:28:35,743 | হারবার্ডের সাথে তোমার কখনো দেখা হয়েেছ? | হারবার্ডের সাথে তোমার কখনো দেখা হয়েেছ? |
201 | 00:28:36,376 | 00:28:38,708 | না, আমার দেখা হয়নি. | না, আমার দেখা হয়নি. |
202 | 00:28:40,213 | 00:28:41,453 | সম্ভবত তোমাদের মায়ের সাথে দেখা হয়েছে. | সম্ভবত তোমাদের মায়ের সাথে দেখা হয়েছে. |
203 | 00:28:45,969 | 00:28:47,084 | খাবার সময় হয়েছে. | খাবার সময় হয়েছে. |
204 | 00:28:49,806 | 00:28:53,640 | বসন্তে, আমাদের প্যারিস নিয়ে যাবে? ভিটজার্ক আর আমাকে? | বসন্তে, আমাদের প্যারিস নিয়ে যাবে? ভিটজার্ক আর আমাকে? |
205 | 00:28:54,144 | 00:28:56,010 | তার আগে আমাদের ইয়ল উদযাপন করতে হবে. | তার আগে আমাদের ইয়ল উদযাপন করতে হবে. |
206 | 00:28:56,104 | 00:28:57,686 | শীতের মাঝামাঝি সময়ে. | শীতের মাঝামাঝি সময়ে. |
207 | 00:28:57,939 | 00:28:59,771 | কিন্তু বিয়র্ন কি ইয়ল উদযাপনের জন্য আসবে? | কিন্তু বিয়র্ন কি ইয়ল উদযাপনের জন্য আসবে? |
208 | 00:29:02,485 | 00:29:05,694 | আমি জানিনা কখন তোমাদের ভাই ফিরে আসবে. | আমি জানিনা কখন তোমাদের ভাই ফিরে আসবে. |
209 | 00:29:07,115 | 00:29:08,105 | খাবে চলো. | খাবে চলো. |
210 | 00:31:16,536 | 00:31:18,197 | 334 00:30:31,455 --> 00:30:32,661 মাছ | 334 00:30:31,455 --> 00:30:32,661 মাছ |
211 | 00:31:19,914 | 00:31:22,781 | আমি আর পরোয়া করি না. আমি শুধু শেষ করতে চাই. | আমি আর পরোয়া করি না. আমি শুধু শেষ করতে চাই. |
212 | 00:31:24,127 | 00:31:25,492 | আমরা এটা দিয়ে যাত্রা করতে পারব না. | আমরা এটা দিয়ে যাত্রা করতে পারব না. |
213 | 00:31:25,587 | 00:31:26,622 | আমরা কতজন আছি গুনেছ? | আমরা কতজন আছি গুনেছ? |
214 | 00:31:26,713 | 00:31:28,829 | হ্যা . আমি ছয়জন গুনেছি. | হ্যা . আমি ছয়জন গুনেছি. |
215 | 00:31:28,923 | 00:31:30,004 | তোমার বাবা তোমাকে গুনা শেখায়নি? | তোমার বাবা তোমাকে গুনা শেখায়নি? |
216 | 00:31:30,091 | 00:31:32,799 | এই নৌকা দিয়ে দিগন্তের ওপাশে যেতে পারব না. | এই নৌকা দিয়ে দিগন্তের ওপাশে যেতে পারব না. |
217 | 00:31:32,886 | 00:31:34,217 | তাড়াহুড়োর কিছু নেই. কতবার... | তাড়াহুড়োর কিছু নেই. কতবার... |
218 | 00:31:34,304 | 00:31:36,545 | এখন আমার কাছে দাও. যথেষ্ট হয়েছে! | এখন আমার কাছে দাও. যথেষ্ট হয়েছে! |
219 | 00:31:45,648 | 00:31:47,184 | আমাদের আগুন জ্বালাতে হবে. | আমাদের আগুন জ্বালাতে হবে. |
220 | 00:31:47,484 | 00:31:48,940 | 346 00:31:03,278 --> 00:31:04,518 পারব না. | 346 00:31:03,278 --> 00:31:04,518 পারব না. |
221 | 00:31:52,280 | 00:31:53,987 | আমরা এখনো মার্সিয়াতে আছি | আমরা এখনো মার্সিয়াতে আছি |
222 | 00:31:54,074 | 00:31:55,940 | আর ওরা নিশ্চই আমাদের খুঁজছে. | আর ওরা নিশ্চই আমাদের খুঁজছে. |
223 | 00:31:56,743 | 00:31:58,529 | আমার ছেলেকে দেখ. | আমার ছেলেকে দেখ. |
224 | 00:31:59,120 | 00:32:02,408 | ও কিছুই খায়নি, আর ঠান্ডায় জমে যাচ্ছে. | ও কিছুই খায়নি, আর ঠান্ডায় জমে যাচ্ছে. |
225 | 00:32:13,301 | 00:32:14,632 | না, ও এটা খেতে পারবে না. | না, ও এটা খেতে পারবে না. |
226 | 00:32:14,761 | 00:32:16,377 | তোমাকে খেতে হবে. | তোমাকে খেতে হবে. |
227 | 00:32:16,971 | 00:32:19,258 | তোমাকে বাঁচতে হবে. | তোমাকে বাঁচতে হবে. |
228 | 00:32:25,939 | 00:32:27,100 | সৈন্যরা, প্রস্তুুত? | সৈন্যরা, প্রস্তুুত? |
229 | 00:32:27,190 | 00:32:28,521 | জ্বী, মাই লর্ড. | জ্বী, মাই লর্ড. |
230 | 00:32:28,608 | 00:32:31,100 | ভাল, ঘোড়াগুলো প্রস্তুুত করো. | ভাল, ঘোড়াগুলো প্রস্তুুত করো. |
231 | 00:32:35,907 | 00:32:36,897 | 360 00:32:00,085 --> 00:32:01,667 ঠিক আছে. | 360 00:32:00,085 --> 00:32:01,667 ঠিক আছে. |
232 | 00:33:49,189 | 00:33:52,398 | নিজেকে সম্পূর্ণরুপে তোমার কাছে সঁপে দেব, | নিজেকে সম্পূর্ণরুপে তোমার কাছে সঁপে দেব, |
233 | 00:33:53,651 | 00:33:56,564 | বিনিময়ে আমাকে তোমার সমকক্ষ হিসেবে মেনে নিতে হবে. | বিনিময়ে আমাকে তোমার সমকক্ষ হিসেবে মেনে নিতে হবে. |
234 | 00:33:57,405 | 00:34:00,739 | কিন্তু তখনই আবার তোমার স্ত্রী হব | কিন্তু তখনই আবার তোমার স্ত্রী হব |
235 | 00:34:01,534 | 00:34:05,072 | যদি এথেলস্টানের নামে কসম খেয়ে বলো | যদি এথেলস্টানের নামে কসম খেয়ে বলো |
236 | 00:34:05,538 | 00:34:08,781 | যে তুমি আমাকে মানবে এবং সম্মান করবে. | যে তুমি আমাকে মানবে এবং সম্মান করবে. |
237 | 00:34:09,417 | 00:34:10,782 | অন্যথায়... | অন্যথায়... |
238 | 00:34:13,046 | 00:34:18,041 | যে আমার প্রাণের চেয়েও প্রিয়, | যে আমার প্রাণের চেয়েও প্রিয়, |
239 | 00:34:19,010 | 00:34:20,421 | তার নামে কসম কেটে বলছি. | তার নামে কসম কেটে বলছি. |
240 | 00:34:21,763 | 00:34:25,427 | আমার ভালোবাসা শুধু তোমার পুত্রের জন্যই না, | আমার ভালোবাসা শুধু তোমার পুত্রের জন্যই না, |
241 | 00:34:26,684 | 00:34:28,266 | তোমার জন্যেও. | তোমার জন্যেও. |
242 | 00:34:33,775 | 00:34:36,392 | এখন হয় থাক, নয়ত চলে যাও, | এখন হয় থাক, নয়ত চলে যাও, |
243 | 00:34:39,197 | 00:34:40,562 | তোমার যেমন ইচ্ছে. | তোমার যেমন ইচ্ছে. |
244 | 00:38:46,277 | 00:38:47,483 | ক্ষমা. | ক্ষমা. |
245 | 00:38:50,198 | 00:38:51,359 | ক্ষমা. | ক্ষমা. |
246 | 00:38:53,951 | 00:38:55,112 | ক্ষমা. | ক্ষমা. |
247 | 00:39:01,167 | 00:39:04,205 | তোমার জন্য কত প্রতীক্ষাই না করেছি, বন্ধু আমার. | তোমার জন্য কত প্রতীক্ষাই না করেছি, বন্ধু আমার. |
248 | 00:39:33,115 | 00:39:35,777 | না, না, যেয়ো না! | না, না, যেয়ো না! |
249 | 00:39:46,420 | 00:39:48,252 | এক ! এক ! | এক ! এক ! |
250 | 00:39:48,339 | 00:39:50,205 | দুই ! দুই ! | দুই ! দুই ! |
251 | 00:39:51,050 | 00:39:52,336 | আবার! | আবার! |
252 | 00:39:52,426 | 00:39:53,837 | পাঁচ! | পাঁচ! |
253 | 00:39:53,928 | 00:39:55,009 | চার! | চার! |
254 | 00:39:55,763 | 00:39:56,924 | তিন | তিন |
255 | 00:39:57,431 | 00:39:58,546 | সাবাস! | সাবাস! |
256 | 00:40:05,940 | 00:40:07,101 | 399 00:39:35,456 --> 00:39:37,493 তোমাকে বিরক্ত করে থাকলে দুঃখিত. | 399 00:39:35,456 --> 00:39:37,493 তোমাকে বিরক্ত করে থাকলে দুঃখিত. |
257 | 00:40:38,306 | 00:40:39,592 | আমার বিশ্বাস... | আমার বিশ্বাস... |
258 | 00:40:41,726 | 00:40:43,637 | আমি মনে হচ্ছে এথেলস্টান মারা গেছে. | আমি মনে হচ্ছে এথেলস্টান মারা গেছে. |
259 | 00:40:45,521 | 00:40:46,636 | 403 00:40:00,732 --> 00:40:02,314 কিভাবে জানলে? | 403 00:40:00,732 --> 00:40:02,314 কিভাবে জানলে? |
260 | 00:40:50,151 | 00:40:51,812 | ও আমার সামনে এসেছিল. | ও আমার সামনে এসেছিল. |
261 | 00:40:52,653 | 00:40:55,236 | এখানে, এই ঘরে. | এখানে, এই ঘরে. |
262 | 00:40:55,990 | 00:40:59,199 | আমাকে আশির্বাদ করেছিল আর ক্রুশ এঁকেছিল. | আমাকে আশির্বাদ করেছিল আর ক্রুশ এঁকেছিল. |
263 | 00:40:59,827 | 00:41:01,488 | কিন্তু কথা বলেনি, | কিন্তু কথা বলেনি, |
264 | 00:41:01,954 | 00:41:04,571 | আর আমি দেখামাত্র তার চেহারা মিলিয়ে যায়. | আর আমি দেখামাত্র তার চেহারা মিলিয়ে যায়. |
265 | 00:41:04,665 | 00:41:06,076 | আর তখনই আমি বুঝতে পারি, | আর তখনই আমি বুঝতে পারি, |
266 | 00:41:06,167 | 00:41:08,909 | আমার মন বলছিল ও মারা গেছে. | আমার মন বলছিল ও মারা গেছে. |
267 | 00:41:09,837 | 00:41:11,168 | 412 00:40:30,595 --> 00:40:32,177 ও'কে আমি ভালোবাসতাম. | 412 00:40:30,595 --> 00:40:32,177 ও'কে আমি ভালোবাসতাম. |
268 | 00:41:19,263 | 00:41:20,503 | আমিও ভালোবাসতাম. | আমিও ভালোবাসতাম. |
269 | 00:41:23,017 | 00:41:25,759 | ওরা আসছে ! ঐ'তো ওরা ! ওরা ফিরে এসেছে! | ওরা আসছে ! ঐ'তো ওরা ! ওরা ফিরে এসেছে! |
270 | 00:41:25,853 | 00:41:27,014 | ওদের দেখতে পাচ্ছো! | ওদের দেখতে পাচ্ছো! |
271 | 00:41:27,521 | 00:41:29,307 | ওরা ফিরে এসেছে! | ওরা ফিরে এসেছে! |
272 | 00:41:31,317 | 00:41:32,398 | প্রভুর শুকরিয়া আদায় করো! | প্রভুর শুকরিয়া আদায় করো! |
273 | 00:41:32,485 | 00:41:33,691 | সবাই ঠিক আছে? | সবাই ঠিক আছে? |
274 | 00:41:47,416 | 00:41:48,406 | 420 00:41:08,216 --> 00:41:09,422 কুঈন কুইনথ্রিথ. | 420 00:41:08,216 --> 00:41:09,422 কুঈন কুইনথ্রিথ. |
275 | 00:41:57,677 | 00:41:59,634 | প্রভুকে ধন্যবাদ, তুমি মুক্তি পেয়েছ. | প্রভুকে ধন্যবাদ, তুমি মুক্তি পেয়েছ. |
276 | 00:42:00,429 | 00:42:02,761 | আমি আমাদের লর্ড, কিং একবার্টকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি. | আমি আমাদের লর্ড, কিং একবার্টকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি. |
277 | 00:42:03,265 | 00:42:05,632 | সাথে তার পুত্র এথেলউল্ফেকে ও. | সাথে তার পুত্র এথেলউল্ফেকে ও. |
278 | 00:42:06,727 | 00:42:09,594 | তিনি আমাকে এবং আমার সন্তানকে নির্ঘাত মৃত্যু থেকে বাঁচিয়েছেন. | তিনি আমাকে এবং আমার সন্তানকে নির্ঘাত মৃত্যু থেকে বাঁচিয়েছেন. |
279 | 00:42:11,190 | 00:42:14,478 | তো , এ হচ্ছে ম্যাগনাস. | তো , এ হচ্ছে ম্যাগনাস. |
280 | 00:42:15,236 | 00:42:17,523 | হ্যা, এ'ই হচ্ছে ম্যাগনাস. | হ্যা, এ'ই হচ্ছে ম্যাগনাস. |
281 | 00:42:18,239 | 00:42:20,731 | রাগনার লথব্রোকের পুত্র. | রাগনার লথব্রোকের পুত্র. |
282 | 00:42:21,325 | 00:42:24,738 | হ্যা, এবং মার্সিয়ার সিংহাসনের উত্তরাধিকারী. | হ্যা, এবং মার্সিয়ার সিংহাসনের উত্তরাধিকারী. |
283 | 00:42:26,330 | 00:42:30,119 | ভেতরে চলো. খাও, বিশ্রাম নাও, গোসল করো. | ভেতরে চলো. খাও, বিশ্রাম নাও, গোসল করো. |
284 | 00:42:30,292 | 00:42:32,078 | দুঃস্বপ্নগুলো ভুলে যাও. | দুঃস্বপ্নগুলো ভুলে যাও. |
285 | 00:42:32,461 | 00:42:33,747 | তোমরা এখন নিরাপদ. | তোমরা এখন নিরাপদ. |
286 | 00:42:35,423 | 00:42:36,379 | সবাই দাড়িয়ে পড়! | সবাই দাড়িয়ে পড়! |
287 | 00:42:36,716 | 00:42:38,081 | তুমি কাঁদছিলে. | তুমি কাঁদছিলে. |
288 | 00:42:38,592 | 00:42:41,710 | কোনো নারীর স্বামী যখন বিপদজনক জায়্গা থেকে ফিরে আসে, তখন সে কি কাঁদতে পারেনা ? | কোনো নারীর স্বামী যখন বিপদজনক জায়্গা থেকে ফিরে আসে, তখন সে কি কাঁদতে পারেনা ? |
289 | 00:42:43,973 | 00:42:47,432 | এগুলো আনন্দের অশ্রু, এথেলউল্ফ, আনন্দের অশ্রু. | এগুলো আনন্দের অশ্রু, এথেলউল্ফ, আনন্দের অশ্রু. |
290 | 00:42:54,942 | 00:42:56,353 | 437 00:42:10,486 --> 00:42:12,352 ম্যাগনাস কেমন আছে? | 437 00:42:10,486 --> 00:42:12,352 ম্যাগনাস কেমন আছে? |
291 | 00:42:59,530 | 00:43:01,066 | ঘুমাচ্ছে. | ঘুমাচ্ছে. |
292 | 00:43:01,824 | 00:43:02,985 | অনেক দিন পর | অনেক দিন পর |
293 | 00:43:03,325 | 00:43:05,612 | ভালো করে একটু খেয়েছে. | ভালো করে একটু খেয়েছে. |
294 | 00:43:06,704 | 00:43:08,615 | আমি ভাবিইনি ও বেঁচে যাবে. | আমি ভাবিইনি ও বেঁচে যাবে. |
295 | 00:43:08,706 | 00:43:10,242 | ও একজন ভাইকিং. | ও একজন ভাইকিং. |
296 | 00:43:12,418 | 00:43:13,658 | হ্যা. | হ্যা. |
297 | 00:43:15,421 | 00:43:18,880 | রাগনারের সর্বশেষ কীর্তিকলাপ সম্পর্কে শুনেছ? | রাগনারের সর্বশেষ কীর্তিকলাপ সম্পর্কে শুনেছ? |
298 | 00:43:19,467 | 00:43:20,628 | না. | না. |
299 | 00:43:20,718 | 00:43:23,710 | সে এবং একটা বিরাট বাহিনী প্যারিস আক্রমন করে. | সে এবং একটা বিরাট বাহিনী প্যারিস আক্রমন করে. |
300 | 00:43:24,263 | 00:43:26,425 | রাগনার মরে যাওয়ার ভান করে, | রাগনার মরে যাওয়ার ভান করে, |
301 | 00:43:26,682 | 00:43:28,468 | আর তাকে কফিনে করে শহরে নিয়ে যাওয়া হয়, | আর তাকে কফিনে করে শহরে নিয়ে যাওয়া হয়, |
302 | 00:43:28,559 | 00:43:30,675 | সেখানে সে কফিন থেকে বের হয়ে আসে | সেখানে সে কফিন থেকে বের হয়ে আসে |
303 | 00:43:31,145 | 00:43:32,886 | এবং বাকি যোদ্ধাদের জন্য গেট খুলে দেয়. | এবং বাকি যোদ্ধাদের জন্য গেট খুলে দেয়. |
304 | 00:43:34,482 | 00:43:35,893 | 452 00:42:51,360 --> 00:42:54,443 শুনতে হাস্যকর শুনালেও এটাই সত্যি. | 452 00:42:51,360 --> 00:42:54,443 শুনতে হাস্যকর শুনালেও এটাই সত্যি. |
305 | 00:43:42,156 | 00:43:44,067 | আর আমার শিক্ষক প্রুডেনটিয়াস বলেছে | আর আমার শিক্ষক প্রুডেনটিয়াস বলেছে |
306 | 00:43:44,158 | 00:43:46,399 | ক্যাথেড্র্যালে প্রবেশের পর | ক্যাথেড্র্যালে প্রবেশের পর |
307 | 00:43:46,494 | 00:43:48,451 | বেশিরভাগ নর্থম্যানরা অসুস্থ হয়ে পড়ে এবং মারা যায়. | বেশিরভাগ নর্থম্যানরা অসুস্থ হয়ে পড়ে এবং মারা যায়. |
308 | 00:43:48,746 | 00:43:50,487 | প্রভু ওদেরকে শাস্তি দিয়েছেন. | প্রভু ওদেরকে শাস্তি দিয়েছেন. |
309 | 00:43:50,873 | 00:43:52,159 | 458 00:43:07,126 --> 00:43:09,333 আমি বিশ্বাস হয় না রাগনার মারা গেছে. | 458 00:43:07,126 --> 00:43:09,333 আমি বিশ্বাস হয় না রাগনার মারা গেছে. |
310 | 00:43:57,338 | 00:43:59,454 | রাগনার লথব্রোক মারা যায়নি. | রাগনার লথব্রোক মারা যায়নি. |
311 | 00:44:00,674 | 00:44:03,041 | ও কোনো সাধারন মানুষ না. | ও কোনো সাধারন মানুষ না. |
312 | 00:44:04,512 | 00:44:05,718 | আমি জানি. | আমি জানি. |
313 | 00:44:05,805 | 00:44:09,139 | আমার মন বলছে. আমি বুঝতে পারছি. | আমার মন বলছে. আমি বুঝতে পারছি. |
314 | 00:44:10,142 | 00:44:11,382 | 464 00:43:24,602 --> 00:43:26,343 কিন্তু এথেলস্টান ... | 464 00:43:24,602 --> 00:43:26,343 কিন্তু এথেলস্টান ... |
315 | 00:44:14,355 | 00:44:15,516 | যাজক? | যাজক? |
316 | 00:44:17,858 | 00:44:20,475 | এথেলস্টান মারা গেছে . | এথেলস্টান মারা গেছে . |
317 | 00:44:23,572 | 00:44:25,984 | তোমার কাছে সেটা এতো গুরুত্বপূর্ণ কেন? | তোমার কাছে সেটা এতো গুরুত্বপূর্ণ কেন? |
318 | 00:44:35,376 | 00:44:39,745 | এথেলস্টান আমার পুত্র... | এথেলস্টান আমার পুত্র... |
319 | 00:44:40,881 | 00:44:41,871 | আলফ্রেডের পিতা. | আলফ্রেডের পিতা. |
320 | 00:44:43,050 | 00:44:45,963 | পিতা? কিন্তু... | পিতা? কিন্তু... |
321 | 00:44:46,053 | 00:44:48,044 | যখন এথেলউল্ফ জানতে পারে , | যখন এথেলউল্ফ জানতে পারে , |
322 | 00:44:48,848 | 00:44:52,216 | শাস্তি হিসেবে ওরা আমার কান কেটে ফেলে. | শাস্তি হিসেবে ওরা আমার কান কেটে ফেলে. |
323 | 00:44:55,062 | 00:44:56,223 | 474 00:44:11,649 --> 00:44:13,060 জুডিথ. | 474 00:44:11,649 --> 00:44:13,060 জুডিথ. |
324 | 00:45:18,586 | 00:45:19,917 | 476 00:44:40,595 --> 00:44:41,926 এথেলউল্ফ. | 476 00:44:40,595 --> 00:44:41,926 এথেলউল্ফ. |
325 | 00:45:29,930 | 00:45:32,137 | হ্যা, আমার কাছে আসো. | হ্যা, আমার কাছে আসো. |
326 | 00:45:57,458 | 00:45:58,869 | 479 00:46:15,356 --> 00:46:18,849 নয়বার তুমি আমার নাম ধরে ডাকবে | 479 00:46:15,356 --> 00:46:18,849 নয়বার তুমি আমার নাম ধরে ডাকবে |
327 | 00:47:06,110 | 00:47:09,353 | এবং নয়বার আমি তোমার কাছে চলে আসব. | এবং নয়বার আমি তোমার কাছে চলে আসব. |
328 | 00:47:10,155 | 00:47:11,520 | নয়বার. | নয়বার. |
329 | 00:47:16,370 | 00:47:18,452 | আর অনেক শান্ত... | আর অনেক শান্ত... |
330 | 00:47:18,998 | 00:47:20,705 | তুমি কি করতে যাচ্ছ? | তুমি কি করতে যাচ্ছ? |
331 | 00:47:21,792 | 00:47:23,499 | আর তুমি আমার সাথে যাবে... | আর তুমি আমার সাথে যাবে... |
332 | 00:47:23,585 | 00:47:25,371 | তুমি অনেক কষ্ট পেয়েছ, হেলগা. | তুমি অনেক কষ্ট পেয়েছ, হেলগা. |
333 | 00:47:27,047 | 00:47:28,287 | কত উদার. | কত উদার. |
334 | 00:47:31,927 | 00:47:34,715 | আর তুমি উদারহস্তে আমাকে যেতে দেবে. | আর তুমি উদারহস্তে আমাকে যেতে দেবে. |
335 | 00:47:34,805 | 00:47:36,591 | আমি চলে যাব আর তুমি... | আমি চলে যাব আর তুমি... |
336 | 00:47:39,601 | 00:48:21,011 | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. |