# Start End Original Translated
1 00:00:49,803 00:01:31,709 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.
2 00:03:14,614 00:03:15,820 ওখানে! ওখানে!
3 00:03:22,706 00:03:24,743 মশাল নিয়ে এসো! আমাদের আলো লাগবে! মশাল নিয়ে এসো! আমাদের আলো লাগবে!
4 00:03:25,417 00:03:26,657 ওকে খুঁজে বের কর! ওকে খুঁজে বের কর!
5 00:03:29,838 00:03:31,920 গোলাঘরে দেখ! আরো লাগবে! গোলাঘরে দেখ! আরো লাগবে!
6 00:03:33,133 00:03:34,248 এখানে! এখানে!
7 00:03:37,345 00:03:38,460 ওখানে. ওখানে.
8 00:03:45,603 00:03:46,638 ও এই দিকে গেছে! ও এই দিকে গেছে!
9 00:03:46,730 00:03:48,687 ফ্লোকি পালিয়ে গেছে, কিং রাগনার. ফ্লোকি পালিয়ে গেছে, কিং রাগনার.
10 00:03:48,773 00:03:49,979 অবশ্যই পালিয়েছে . অবশ্যই পালিয়েছে .
11 00:03:50,066 00:03:51,306 এই দিকে! এই দিকে!
12 00:03:54,571 00:03:55,732 আসলে... আসলে...
13 00:03:56,781 00:03:57,987 ওকে খুঁজো গিয়ে. ওকে খুঁজো গিয়ে.
14 00:04:16,426 00:04:17,837 23 00:03:43,557 --> 00:03:45,218 23 00:03:43,557 --> 00:03:45,218
15 00:04:53,671 00:04:56,003 ইওর হাইনেস. ইওর হাইনেস.
16 00:04:56,549 00:05:00,383 মার্সিয়া থেকে আমরা কিছু জরুরি দুঃসংবাদ পেয়েছি. মার্সিয়া থেকে আমরা কিছু জরুরি দুঃসংবাদ পেয়েছি.
17 00:05:00,470 00:05:04,134 খবর পেয়েছি মার্সিয়ার অনেক অভিজাত প্রধানরা, খবর পেয়েছি মার্সিয়ার অনেক অভিজাত প্রধানরা,
18 00:05:04,724 00:05:06,465 আমাদেরকে খাজনা দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে, আমাদেরকে খাজনা দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে,
19 00:05:06,559 00:05:09,221 কুঈন কুইনথ্রিথের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছে, কুঈন কুইনথ্রিথের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ করেছে,
20 00:05:09,813 00:05:11,019 এবং তাকে সিংহাসনচ্যুত করেছে. এবং তাকে সিংহাসনচ্যুত করেছে.
21 00:05:11,105 00:05:13,722 আমরা যতটুকু জানি, তাকে এবং তার পুত্র ম্যাগনাসকে আমরা যতটুকু জানি, তাকে এবং তার পুত্র ম্যাগনাসকে
22 00:05:13,817 00:05:15,979 টাওয়ারের কোনো এক জায়গায় বন্দি করে রাখা হয়েছে. টাওয়ারের কোনো এক জায়গায় বন্দি করে রাখা হয়েছে.
23 00:05:16,194 00:05:18,310 ইতিমধ্যে, ঐ বিদ্রোহী অভিজাতরা ইতিমধ্যে, ঐ বিদ্রোহী অভিজাতরা
24 00:05:18,404 00:05:20,896 নিজেদের নিয়ে একটা শাসক পরিষদ বানিয়ে ফেলেছে! নিজেদের নিয়ে একটা শাসক পরিষদ বানিয়ে ফেলেছে!
25 00:05:21,491 00:05:24,654 মার্সিয়ার সাথে করা আমাদের চুক্তির প্রতি এহেন অসদাচরণ মার্সিয়ার সাথে করা আমাদের চুক্তির প্রতি এহেন অসদাচরণ
26 00:05:24,744 00:05:27,281 সহ্য করা হয়নি আর হবেও না. সহ্য করা হয়নি আর হবেও না.
27 00:05:27,497 00:05:31,411 আমি ইতিমধ্যে আমাদের মিত্র কিং অ্যালেকে, এখানে আসার জন্য বার্তা পাঠিয়ে দিয়েছি. আমি ইতিমধ্যে আমাদের মিত্র কিং অ্যালেকে, এখানে আসার জন্য বার্তা পাঠিয়ে দিয়েছি.
28 00:05:31,543 00:05:36,709 মনে হচ্ছে এবার মার্সিয়াকে বাগে আনতে হলে শক্তি প্রয়োগ করতে হবে. মনে হচ্ছে এবার মার্সিয়াকে বাগে আনতে হলে শক্তি প্রয়োগ করতে হবে.
29 00:05:36,798 00:05:38,539 কিন্তু তার আগে কুঈন এবং তার ছেলেকে কিন্তু তার আগে কুঈন এবং তার ছেলেকে
30 00:05:38,633 00:05:40,920 বাঁচানোর শেষ একটা চেষ্টা করতে হবে. বাঁচানোর শেষ একটা চেষ্টা করতে হবে.
31 00:05:41,052 00:05:43,214 তোমাদেরকে প্রথমে টাওয়ারটা কোথায় সেটা জানতে হবে! জ্বী. তোমাদেরকে প্রথমে টাওয়ারটা কোথায় সেটা জানতে হবে! জ্বী.
32 00:05:43,429 00:05:46,137 মাই লর্ড, আমরা ইতিমধ্যে স্কাউটদের পাঠিয়ে দিয়েছি. মাই লর্ড, আমরা ইতিমধ্যে স্কাউটদের পাঠিয়ে দিয়েছি.
33 00:05:46,432 00:05:47,797 তাদের সংবাদের অপেক্ষা করছি. তাদের সংবাদের অপেক্ষা করছি.
34 00:05:47,934 00:05:50,221 এই সময়ে , তুমি সবাইকে সতর্ক বার্তা পাঠিয়ে দাও. এই সময়ে , তুমি সবাইকে সতর্ক বার্তা পাঠিয়ে দাও.
35 00:05:50,311 00:05:52,348 তোমার লোকদের এবং সমর্থকদের অস্ত্র সজ্জিত হয়ে আসার জন্য খবর পাঠাও. তোমার লোকদের এবং সমর্থকদের অস্ত্র সজ্জিত হয়ে আসার জন্য খবর পাঠাও.
36 00:05:52,480 00:05:55,017 কিন্তু, প্রিন্স, প্রয়োজন না পড়লে , কিন্তু, প্রিন্স, প্রয়োজন না পড়লে ,
37 00:05:55,108 00:05:57,600 তাদেরকে বসিয়ে রাখতে হবে, আর এতে করে তাদেরকে বসিয়ে রাখতে হবে, আর এতে করে
38 00:05:58,528 00:06:01,520 অযথা অনেক সম্পদের অপব্যায় হবে. অযথা অনেক সম্পদের অপব্যায় হবে.
39 00:06:01,614 00:06:03,525 ব্যয় যতই হোক, মাই লর্ড, ব্যয় যতই হোক, মাই লর্ড,
40 00:06:03,616 00:06:04,981 সুযোগ আসার আগেই প্রস্তুুত থাকা উত্তম সুযোগ আসার আগেই প্রস্তুুত থাকা উত্তম
41 00:06:05,076 00:06:06,362 যাতে সুযোগ কাজে লাগানো যায়, যাতে সুযোগ কাজে লাগানো যায়,
42 00:06:06,452 00:06:08,614 অন্যথায় বসে বসে চেয়ে দেখা ছাড়া কিছু করার থাকবে না. অন্যথায় বসে বসে চেয়ে দেখা ছাড়া কিছু করার থাকবে না.
43 00:06:08,705 00:06:09,866 তুমি একজন রাজার পুত্র, তুমি একজন রাজার পুত্র,
44 00:06:09,956 00:06:12,573 ব্যয়ের বোঝা সম্পর্কে তোমার কতটুকু ধারণা আছে? ব্যয়ের বোঝা সম্পর্কে তোমার কতটুকু ধারণা আছে?
45 00:06:12,667 00:06:13,702 55 00:05:26,743 --> 00:05:28,029 মাই লর্ডস, 55 00:05:26,743 --> 00:05:28,029 মাই লর্ডস,
46 00:06:15,378 00:06:21,215 তো‌মরা এমন ভাবে বলছো যেন একটা বাহীনিকে বসিয়ে রাখা অনেক ব্যয়বহুল কাজ. তো‌মরা এমন ভাবে বলছো যেন একটা বাহীনিকে বসিয়ে রাখা অনেক ব্যয়বহুল কাজ.
47 00:06:22,468 00:06:25,005 কিন্তু আমি তোমাদেরকে সতর্ক করে বলছি, কিন্তু আমি তোমাদেরকে সতর্ক করে বলছি,
48 00:06:25,638 00:06:27,800 রাগনার লথব্রোক বা তার মতো‌ অন্যরা, রাগনার লথব্রোক বা তার মতো‌ অন্যরা,
49 00:06:27,891 00:06:31,134 যারা যেকোনো সময়‌ আক্রমন করতে পাের,তাদের জন্য একটা বাহীনি বসিয়ে রাখা অত্যাবশ্যক! যারা যেকোনো সময়‌ আক্রমন করতে পাের,তাদের জন্য একটা বাহীনি বসিয়ে রাখা অত্যাবশ্যক!
50 00:06:32,186 00:06:35,224 আমি মিনতি করছি, ঝগড়া-বিবাদ আপাতত বন্ধ রাখুন. আমি মিনতি করছি, ঝগড়া-বিবাদ আপাতত বন্ধ রাখুন.
51 00:06:36,357 00:06:39,975 আমরা ওয়েসেক্সের ভবিষ্যৎ নিয়ে আলোচনা করছি! আমরা ওয়েসেক্সের ভবিষ্যৎ নিয়ে আলোচনা করছি!
52 00:07:35,541 00:07:37,157 তুমি কি ফ্লোকিকে মুক্ত করে দিয়েছ, হেলগা? তুমি কি ফ্লোকিকে মুক্ত করে দিয়েছ, হেলগা?
53 00:07:39,963 00:07:42,204 জানি না. দিয়েছি হয়ত. জানি না. দিয়েছি হয়ত.
54 00:07:48,304 00:07:50,511 আংরোবদা, আসো. আংরোবদা, আসো.
55 00:07:54,060 00:07:55,391 69 00:07:08,428 --> 00:07:09,839 আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না. 69 00:07:08,428 --> 00:07:09,839 আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না.
56 00:07:59,273 00:08:02,231 স্ত্রী হিসেবে এটা তোমার কর্তব্য. স্ত্রী হিসেবে এটা তোমার কর্তব্য.
57 00:08:05,655 00:08:06,986 ফ্লোকি তোমাকে‌ ভালোবাসে. ফ্লোকি তোমাকে‌ ভালোবাসে.
58 00:08:07,198 00:08:08,529 ও শুধু নিজেকেই ভালবাসে. ও শুধু নিজেকেই ভালবাসে.
59 00:08:08,700 00:08:10,031 74 00:07:27,197 --> 00:07:29,029 তুমি তা সবার থেকে ভাল জানো. 74 00:07:27,197 --> 00:07:29,029 তুমি তা সবার থেকে ভাল জানো.
60 00:08:21,421 00:08:22,582 76 00:07:36,539 --> 00:07:37,950 শীত চলে আসছে. 76 00:07:36,539 --> 00:07:37,950 শীত চলে আসছে.
61 00:08:25,425 00:08:26,711 যাই হোক না কেন, যাই হোক না কেন,
62 00:08:28,511 00:08:31,173 তোমাকে আর তোমার মেয়েকে খেতে হবে. তোমাকে আর তোমার মেয়েকে খেতে হবে.
63 00:08:32,390 00:08:33,425 খাবার লাগবে. খাবার লাগবে.
64 00:08:39,439 00:08:40,725 81 00:07:55,850 --> 00:07:57,136 81 00:07:55,850 --> 00:07:57,136
65 00:08:50,533 00:08:51,443 দুই পাশে দেখ! দুই পাশে দেখ!
66 00:08:52,535 00:08:54,526 তিন ! পেছনে ! তিন ! পেছনে !
67 00:08:54,620 00:08:55,985 গেটগুলো খুলো! গেটগুলো খুলো!
68 00:08:56,289 00:08:57,450 উপরে! উপরে!
69 00:08:57,707 00:08:59,698 দুই, পাশে নজর দাও! দুই, পাশে নজর দাও!
70 00:08:59,792 00:09:01,954 তিন! আগের জায়গায়! তিন! আগের জায়গায়!
71 00:09:04,297 00:09:05,879 কিংকে রাস্তা দাও ! কিংকে রাস্তা দাও !
72 00:09:13,806 00:09:15,137 90 00:08:28,883 --> 00:08:30,294 আমাদের মার্সিয়ান স্কাউটরা এসেছে. 90 00:08:28,883 --> 00:08:30,294 আমাদের মার্সিয়ান স্কাউটরা এসেছে.
73 00:09:17,935 00:09:19,642 92 00:08:33,388 --> 00:08:34,378 সবাই? 92 00:08:33,388 --> 00:08:34,378 সবাই?
74 00:09:21,522 00:09:23,012 সৈনিক আসছে! সৈনিক আসছে!
75 00:09:32,325 00:09:34,191 টাওয়ারটা কোথায় তুমি জানো? জ্বী. টাওয়ারটা কোথায় তুমি জানো? জ্বী.
76 00:09:35,578 00:09:36,818 আমাদের ওখানে নিয়ে যেতে পারবে? আমাদের ওখানে নিয়ে যেতে পারবে?
77 00:09:37,997 00:09:39,112 তোমাকে কে বলেছে? তোমাকে কে বলেছে?
78 00:09:39,248 00:09:40,329 তাকে আমি চিনি না. তাকে আমি চিনি না.
79 00:09:41,000 00:09:42,365 তাহলে তাকে বিশ্বাস করলে কিভাবে? তাহলে তাকে বিশ্বাস করলে কিভাবে?
80 00:09:42,502 00:09:43,663 সে একজন অভিজাত লোক. সে একজন অভিজাত লোক.
81 00:09:44,003 00:09:45,994 আমাকে বলেছে, সে শাসক পরিষদে যোগ দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে. আমাকে বলেছে, সে শাসক পরিষদে যোগ দিতে অস্বীকৃতি জানিয়েছে.
82 00:09:46,506 00:09:47,621 তার নাম কী? তার নাম কী?
83 00:09:47,715 00:09:49,956 তাকে আমি "W" নামে চিনি. "W"? তাকে আমি "W" নামে চিনি. "W"?
84 00:09:50,301 00:09:51,541 জ্বী, সায়ার. জ্বী, সায়ার.
85 00:09:51,677 00:09:53,008 তবুও তাকে বিশ্বাস করো? তবুও তাকে বিশ্বাস করো?
86 00:09:53,513 00:09:54,628 জ্বী. জ্বী.
87 00:09:55,723 00:09:58,181 অবশ্যই সে শাসক পরিষদের সদস্য. অবশ্যই সে শাসক পরিষদের সদস্য.
88 00:09:58,893 00:10:00,554 ওরা কুইনথ্রিথকে টোপ হিসেবে ব্যাবহার করছে. ওরা কুইনথ্রিথকে টোপ হিসেবে ব্যাবহার করছে.
89 00:10:00,686 00:10:01,676 কোনো সন্দেহ নেই. কোনো সন্দেহ নেই.
90 00:10:01,854 00:10:02,844 তোমার তো এমনটাই মনে হবে. তোমার তো এমনটাই মনে হবে.
91 00:10:04,357 00:10:05,518 কী বলতে চাও? কী বলতে চাও?
92 00:10:05,650 00:10:06,981 আসলে, তুমি এভাবেই চিন্তা করো. আসলে, তুমি এভাবেই চিন্তা করো.
93 00:10:07,068 00:10:08,809 সবাই তোমার মতো‌ চিন্তা করেনা, পিতা. সবাই তোমার মতো‌ চিন্তা করেনা, পিতা.
94 00:10:10,029 00:10:12,691 তাহলে তুমি এই লোকের কথা বিশ্বাস করছো, তাহলে তুমি এই লোকের কথা বিশ্বাস করছো,
95 00:10:12,824 00:10:14,861 এবং তার সাথে মার্সিয়া যেতে চাচ্ছো? এবং তার সাথে মার্সিয়া যেতে চাচ্ছো?
96 00:10:18,538 00:10:20,199 116 00:09:44,501 --> 00:09:46,663 আমাদের কিছু সেরা যোদ্ধাদের তোমার সাথে নিয়ে যাও. 116 00:09:44,501 --> 00:09:46,663 আমাদের কিছু সেরা যোদ্ধাদের তোমার সাথে নিয়ে যাও.
97 00:10:34,428 00:10:36,544 প্রভুও তোমার সঙ্গে থাকবে, পুত্র আমার. প্রভুও তোমার সঙ্গে থাকবে, পুত্র আমার.
98 00:10:37,557 00:10:38,718 আর... আর...
99 00:10:39,225 00:10:42,513 আর যদি কখনো‌ তোমার স্কাউটের সততা নিয়ে বিন্দুমাত্র সন্দেহ হয়, আর যদি কখনো‌ তোমার স্কাউটের সততা নিয়ে বিন্দুমাত্র সন্দেহ হয়,
100 00:10:42,895 00:10:44,727 তাহলে আমি যেভাবে চিন্তা করি সেভাবেই চিন্তা করবে. তাহলে আমি যেভাবে চিন্তা করি সেভাবেই চিন্তা করবে.
101 00:10:44,856 00:10:46,597 আর বিনাদ্বিধায় মেরে ফেলবে. আর বিনাদ্বিধায় মেরে ফেলবে.
102 00:10:46,732 00:10:48,473 তোমার উপদেশটা মাথায় রাখব, পিতা. তোমার উপদেশটা মাথায় রাখব, পিতা.
103 00:10:48,568 00:10:51,060 এবং, যাই ঘটুক না কেন, এবং, যাই ঘটুক না কেন,
104 00:10:52,238 00:10:53,444 ছেলেটাকে বাঁচাবে! ছেলেটাকে বাঁচাবে!
105 00:10:54,073 00:10:55,234 ম্যাগনাসকে বাঁচাবে. ম্যাগনাসকে বাঁচাবে.
106 00:10:58,286 00:10:59,572 ওঠো সবাই! ওঠো সবাই!
107 00:10:59,745 00:11:01,076 বেশ, বিদায়, প্রেয়সী. বেশ, বিদায়, প্রেয়সী.
108 00:11:02,206 00:11:03,412 তোমাকে আবারো বিশ্বাস করছি, তোমাকে আবারো বিশ্বাস করছি,
109 00:11:04,417 00:11:05,907 আমাদের বিচ্ছেদে তেমন বিষাদ অনুভূত হচ্ছে না. আমাদের বিচ্ছেদে তেমন বিষাদ অনুভূত হচ্ছে না.
110 00:11:06,919 00:11:08,034 চলো সবাই! চলো সবাই!
111 00:11:08,212 00:11:09,293 চলো! চলো!
112 00:11:35,114 00:11:36,275 কী হয়েছে? কী হয়েছে?
113 00:11:36,657 00:11:37,738 134 00:10:50,859 --> 00:10:52,896 আমি মাত্র আমার স্বামীকে 134 00:10:50,859 --> 00:10:52,896 আমি মাত্র আমার স্বামীকে
114 00:11:40,328 00:11:42,490 ভয়ংকরতম বিপদের দিকে যেতে দেখলাম . ভয়ংকরতম বিপদের দিকে যেতে দেখলাম .
115 00:11:43,331 00:11:45,072 জুডিথ, যাই ঘটুক না কেন, আমি... জুডিথ, যাই ঘটুক না কেন, আমি...
116 00:11:45,208 00:11:46,949 আপনি একজন রাজা বলেই, আপনি একজন রাজা বলেই,
117 00:11:48,127 00:11:50,915 ধরে নিতে পারেন না যে সবকিছু আগের মতো‌ হয়ে যাবে. ধরে নিতে পারেন না যে সবকিছু আগের মতো‌ হয়ে যাবে.
118 00:11:51,672 00:11:53,288 আমি কিছুই ধরে নেইনি. আমি কিছুই ধরে নেইনি.
119 00:11:53,382 00:11:54,918 141 00:11:07,959 --> 00:11:11,918 যাই হোক না কেন, আপনার সাথে বিছানায় যেতে আমার ওপর বল প্রয়োগ করতে পারেন না. 141 00:11:07,959 --> 00:11:11,918 যাই হোক না কেন, আপনার সাথে বিছানায় যেতে আমার ওপর বল প্রয়োগ করতে পারেন না.
120 00:11:59,972 00:12:03,510 আসলে, আমি স্বপ্নেও তোমার ওপর বল‌ প্রয়োগের কথা ভাবি না. আসলে, আমি স্বপ্নেও তোমার ওপর বল‌ প্রয়োগের কথা ভাবি না.
121 00:12:04,143 00:12:07,636 বল শুধু শত্রুদের বিরুদ্ধেই প্রয়োগ করার দরকার পরে. বল শুধু শত্রুদের বিরুদ্ধেই প্রয়োগ করার দরকার পরে.
122 00:12:08,981 00:12:10,142 আর তাছাড়া, আর তাছাড়া,
123 00:12:11,484 00:12:13,145 আমি তোমাকে স্বাধীন দেখতে চাই. আমি তোমাকে স্বাধীন দেখতে চাই.
124 00:12:17,156 00:12:18,191 স্বাধীন? স্বাধীন?
125 00:12:19,200 00:12:20,315 হ্যা. হ্যা.
126 00:12:21,202 00:12:22,988 শুধু নিরাপদেই না... শুধু নিরাপদেই না...
127 00:12:24,497 00:12:25,612 কিন্তু স্বাধীন. কিন্তু স্বাধীন.
128 00:12:26,999 00:12:28,114 নিজের মত করে থাকা. নিজের মত করে থাকা.
129 00:12:28,376 00:12:30,663 আমার মনে হয়, তুমি সারা জীবন আমার মনে হয়, তুমি সারা জীবন
130 00:12:30,795 00:12:32,502 বন্দী হিসেবই‌ কাটিয়েছ. বন্দী হিসেবই‌ কাটিয়েছ.
131 00:12:32,713 00:12:34,124 জন্ম হবার পর থেকেই. জন্ম হবার পর থেকেই.
132 00:12:36,175 00:12:38,542 প্রিন্সেস হওয়ায় সেটা আরো খারাপ হয়েছে. প্রিন্সেস হওয়ায় সেটা আরো খারাপ হয়েছে.
133 00:12:40,346 00:12:41,962 তুমি সোনার খাঁচায় জীবন কাটিয়েছ. তুমি সোনার খাঁচায় জীবন কাটিয়েছ.
134 00:12:43,015 00:12:47,009 কিন্তু সব খাঁচাই একই রক‌ম. কিন্তু সব খাঁচাই একই রক‌ম.
135 00:12:49,021 00:12:50,056 তা অবশ্য ঠিক. তা অবশ্য ঠিক.
136 00:12:53,317 00:12:55,649 আমি নিজের ইচ্ছামত স্বামী বেছে নিতে পারিনি. আমি নিজের ইচ্ছামত স্বামী বেছে নিতে পারিনি.
137 00:12:56,529 00:12:58,315 সেটা না হলে‌ তুমি ইচ্ছেমত বেছে নিতে? সেটা না হলে‌ তুমি ইচ্ছেমত বেছে নিতে?
138 00:12:58,864 00:12:59,899 161 00:12:13,858 --> 00:12:14,893 হয়ত. 161 00:12:13,858 --> 00:12:14,893 হয়ত.
139 00:13:02,034 00:13:05,072 আর তোমার কি মনে হয়, অন্য কোনো প্রিন্স আর তোমার কি মনে হয়, অন্য কোনো প্রিন্স
140 00:13:05,204 00:13:07,195 তোমাকে স্বাধীন হতে দিত? তোমাকে স্বাধীন হতে দিত?
141 00:13:09,583 00:13:13,042 তো, যখন আপনি "স্বাধীন" বলেন তো, যখন আপনি "স্বাধীন" বলেন
142 00:13:14,630 00:13:15,870 সেটা দিয়ে কী বুঝান? সেটা দিয়ে কী বুঝান?
143 00:13:17,216 00:13:19,753 আমি স্বাধীম হব কিভাবে? আমি স্বাধীম হব কিভাবে?
144 00:13:21,929 00:13:22,964 168 00:12:41,678 --> 00:12:42,884 আমাকে... 168 00:12:41,678 --> 00:12:42,884 আমাকে...
145 00:13:30,271 00:13:32,763 তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেশ করি, জুডিথ. তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞেশ করি, জুডিথ.
146 00:13:35,818 00:13:37,559 তুমি আসলে কী চাও? তুমি আসলে কী চাও?
147 00:13:37,820 00:13:41,279 মানে কী করতে চাও? মানে কী করতে চাও?
148 00:13:41,490 00:13:43,731 তুমি নিজে যদি বেছে নেয়ার সুযোগ পেতে, তুমি নিজে যদি বেছে নেয়ার সুযোগ পেতে,
149 00:13:44,994 00:13:48,908 তাহলে আনন্দ এবং আত্মতৃপ্তি পাওয়ার জন্য তুমি কী হতে চাইতে? তাহলে আনন্দ এবং আত্মতৃপ্তি পাওয়ার জন্য তুমি কী হতে চাইতে?
150 00:13:51,917 00:13:53,908 সমস্যা নেই, বলে ফেল. সমস্যা নেই, বলে ফেল.
151 00:13:54,462 00:13:55,748 তোমার যেটা মনে হয়. তোমার যেটা মনে হয়.
152 00:14:00,092 00:14:01,423 আমি পেইন্টার হতে চাইতাম, আমি পেইন্টার হতে চাইতাম,
153 00:14:03,095 00:14:04,301 এথেলস্টানের মতো. এথেলস্টানের মতো.
154 00:14:06,640 00:14:07,801 খুব ভালো. খুব ভালো.
155 00:14:08,517 00:14:12,761 তাহলে তোমাকে শিক্ষা দেয়ার জন্য একজন নামিদামি শিক্ষক নিয়োগ দেব. তাহলে তোমাকে শিক্ষা দেয়ার জন্য একজন নামিদামি শিক্ষক নিয়োগ দেব.
156 00:14:16,275 00:14:18,107 - আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না. - কেন? - আমি আপনাকে বিশ্বাস করি না. - কেন?
157 00:14:18,277 00:14:20,814 কারণ কোনো নারীকে কখনো কারণ কোনো নারীকে কখনো
158 00:14:20,946 00:14:24,280 পবিত্র গ্রন্থ চর্চা বা রচনা করতে দেয়া হয়না. পবিত্র গ্রন্থ চর্চা বা রচনা করতে দেয়া হয়না.
159 00:14:29,955 00:14:30,945 184 00:13:48,411 --> 00:13:49,742 ছাইগুলো দেখ! 184 00:13:48,411 --> 00:13:49,742 ছাইগুলো দেখ!
160 00:14:41,467 00:14:42,798 এখনো গরম. এখনো গরম.
161 00:14:43,302 00:14:45,293 ও‌ আমাদের‌ থেকে আর বেশি দূরে নয়. ও‌ আমাদের‌ থেকে আর বেশি দূরে নয়.
162 00:14:45,388 00:14:47,379 সম্ভবত. সম্ভবত.
163 00:15:34,854 00:15:38,563 এখানে আর এখানে. এখানে আর এখানে.
164 00:15:39,733 00:15:41,189 193 00:14:55,019 --> 00:14:56,760 নদীর দুই পাশে দুইটা দুর্গ বানাতে হবে, 193 00:14:55,019 --> 00:14:56,760 নদীর দুই পাশে দুইটা দুর্গ বানাতে হবে,
165 00:15:43,904 00:15:46,111 যাতে করে ভাইকিংসরা নৌকা দিয়ে শহরে যেতে না পারে. যাতে করে ভাইকিংসরা নৌকা দিয়ে শহরে যেতে না পারে.
166 00:15:46,866 00:15:50,359 কিন্তু দুর্গে থেকে নৌকার যাওয়া আটকাবে কিভাবে? কিন্তু দুর্গে থেকে নৌকার যাওয়া আটকাবে কিভাবে?
167 00:15:50,453 00:15:51,693 197 00:15:08,574 --> 00:15:10,156 197 00:15:08,574 --> 00:15:10,156
168 00:16:13,058 00:16:14,264 হ্যা. হ্যা.
169 00:16:16,896 00:16:18,728 - ভাল. - ভাল. - ভাল. - ভাল.
170 00:16:20,566 00:16:21,897 আমরা দুর্গ বানাবো. আমরা দুর্গ বানাবো.
171 00:16:25,488 00:16:26,569 202 00:15:48,197 --> 00:15:49,278 নৌকা. 202 00:15:48,197 --> 00:15:49,278 নৌকা.
172 00:16:37,917 00:16:38,907 শশ. শশ.
173 00:16:40,920 00:16:42,081 শশ. শশ.
174 00:16:45,591 00:16:46,626 আহ. আহ.
175 00:16:48,928 00:16:50,214 ও আমাদের আরো নৌকা বানাতে বলেছে ও আমাদের আরো নৌকা বানাতে বলেছে
176 00:16:50,304 00:16:52,591 যাতে করে পানিতে নর্থম্যানদের আক্রমন করা যায়. যাতে করে পানিতে নর্থম্যানদের আক্রমন করা যায়.
177 00:16:53,015 00:16:54,096 হমম? হমম?
178 00:16:56,310 00:16:57,425 ভালো. ভালো.
179 00:16:59,480 00:17:03,098 তো, আজকের পর, মনে হচ্ছে খুশি হওয়ার দুইটা কারণ পেয়েছি. তো, আজকের পর, মনে হচ্ছে খুশি হওয়ার দুইটা কারণ পেয়েছি.
180 00:17:03,609 00:17:04,815 প্রথম কারণ, প্রথম কারণ,
181 00:17:05,110 00:17:08,694 ডিউক রোলোর প্যারিসকে প্রতিরক্ষার অসাধারন উপদেশ . ডিউক রোলোর প্যারিসকে প্রতিরক্ষার অসাধারন উপদেশ .
182 00:17:09,573 00:17:10,813 আর দ্বিতীয় কারণ, আর দ্বিতীয় কারণ,
183 00:17:11,492 00:17:13,950 প্রিন্সেস গিসলার তাকে বিয়ে করার চরম ঘৃণা. প্রিন্সেস গিসলার তাকে বিয়ে করার চরম ঘৃণা.
184 00:17:14,078 00:17:15,364 216 00:16:29,906 --> 00:16:30,987 মম. 216 00:16:29,906 --> 00:16:30,987 মম.
185 00:17:18,123 00:17:20,615 আমি নিশ্চিত বিয়ে সুসম্পন্ন হয়নি কারণ দেখিয়ে, আমি নিশ্চিত বিয়ে সুসম্পন্ন হয়নি কারণ দেখিয়ে,
186 00:17:21,627 00:17:23,743 শীঘ্রই সে বিয়েটা ভেঙ্গে ফেলতে চাইবে... শীঘ্রই সে বিয়েটা ভেঙ্গে ফেলতে চাইবে...
187 00:17:23,963 00:17:25,203 সেটা সত্য হোক বা মিথ্যে হোক. সেটা সত্য হোক বা মিথ্যে হোক.
188 00:17:27,758 00:17:29,044 আমাকে জিজ্ঞেশ করতেই হচ্ছে, কাউন্ট, আমাকে জিজ্ঞেশ করতেই হচ্ছে, কাউন্ট,
189 00:17:29,969 00:17:31,255 তোমার কি‌ খারাপ‌ লাগছে না যে তোমার কি‌ খারাপ‌ লাগছে না যে
190 00:17:31,345 00:17:33,586 প্যারিসকে রক্ষার সব কৃতিত্ব সম্রাট নিজে নিয়ে নিলেন? প্যারিসকে রক্ষার সব কৃতিত্ব সম্রাট নিজে নিয়ে নিলেন?
191 00:17:34,473 00:17:35,679 অবশ্যই খারাপ লাগছে. অবশ্যই খারাপ লাগছে.
192 00:17:36,642 00:17:38,224 আমার স্বীকার করতেই হচ্ছে যে, ঐ ছোটখাট লোকটা আমার স্বীকার করতেই হচ্ছে যে, ঐ ছোটখাট লোকটা
193 00:17:38,352 00:17:39,888 শুয়ে শুুয়ে সফলতার খ্যাতি কুড়ায় শুয়ে শুুয়ে সফলতার খ্যাতি কুড়ায়
194 00:17:39,979 00:17:41,561 দৃশ্যটা দেখলে আমার বমি চলে আসে. দৃশ্যটা দেখলে আমার বমি চলে আসে.
195 00:17:42,690 00:17:47,059 বিশেষত যখন মনে পড়ে যায় অবরোধের সময় কি কাপুরুষোচিত আচরণই না করেছিল. বিশেষত যখন মনে পড়ে যায় অবরোধের সময় কি কাপুরুষোচিত আচরণই না করেছিল.
196 00:17:47,152 00:17:48,483 তোমার সেটা মনে আছে, তাইনা? তোমার সেটা মনে আছে, তাইনা?
197 00:17:49,238 00:17:51,605 প্যারিসের আরো শক্তিশালী, সাহসী সম্রাট দরকার. প্যারিসের আরো শক্তিশালী, সাহসী সম্রাট দরকার.
198 00:17:56,787 00:17:58,073 আমি ও'কে ঢেলে দিচ্ছি. আমি ও'কে ঢেলে দিচ্ছি.
199 00:18:06,005 00:18:07,120 আমাকে বলো তো... আমাকে বলো তো...
200 00:18:09,008 00:18:12,171 তুমি সত্যিই মনে করো, সম্রাটের চেয়ে সম্রাটের কন্যা বেশি সাহসী? তুমি সত্যিই মনে করো, সম্রাটের চেয়ে সম্রাটের কন্যা বেশি সাহসী?
201 00:18:12,845 00:18:13,880 কী বলতে চাও? কী বলতে চাও?
202 00:18:14,430 00:18:16,171 অরিফল্যাম বহন করার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী. অরিফল্যাম বহন করার জন্য যথেষ্ট শক্তিশালী.
203 00:18:16,348 00:18:18,305 তোমার বাসনা তোমার বিচারশক্তিকে ফিকে করে দিচ্ছে, তোমার বাসনা তোমার বিচারশক্তিকে ফিকে করে দিচ্ছে,
204 00:18:19,977 00:18:22,435 স্পষ্টতই বুঝা যাচ্ছে তুমি যেমন ভাবছ ও আসলে তেমন নয়. স্পষ্টতই বুঝা যাচ্ছে তুমি যেমন ভাবছ ও আসলে তেমন নয়.
205 00:18:23,856 00:18:25,312 আর, সত্যি বলতে, আর, সত্যি বলতে,
206 00:18:26,191 00:18:28,307 একজন সাহসী পুরুষের সম্রাট হওয়ার জন্য প্রয়োজন একজন সাহসী পুরুষের সম্রাট হওয়ার জন্য প্রয়োজন
207 00:18:28,527 00:18:31,064 ইস্পাত দৃঢ় মনোবলের একজন সহধর্মিণী. ইস্পাত দৃঢ় মনোবলের একজন সহধর্মিণী.
208 00:18:37,411 00:18:38,947 241 00:17:55,199 --> 00:17:57,736 এটা হবে আমাদের করা সবচেয়ে বেশি পাশবিক‌ কাজ, 241 00:17:55,199 --> 00:17:57,736 এটা হবে আমাদের করা সবচেয়ে বেশি পাশবিক‌ কাজ,
209 00:18:46,587 00:18:48,169 আর এতে অনেক বেশি কষ্ট পাবে. আর এতে অনেক বেশি কষ্ট পাবে.
210 00:18:50,382 00:18:51,497 ঠিক বলছো‌ তো? ঠিক বলছো‌ তো?
211 00:21:42,888 00:21:44,549 ও ওখানে! ধরো ওকে ! ও ওখানে! ধরো ওকে !
212 00:21:44,681 00:21:46,297 তাড়াতাড়ি! ওর পিছু নাও! তাড়াতাড়ি! ওর পিছু নাও!
213 00:21:57,569 00:21:58,730 কোথায় গেল? কোথায় গেল?
214 00:21:58,862 00:22:00,444 কোথায় গেল? এখানেই তো ছিল. কোথায় গেল? এখানেই তো ছিল.
215 00:22:01,156 00:22:02,317 ও'কে আমি দেখেছি. ও'কে আমি দেখেছি.
216 00:22:20,634 00:22:22,671 তাড়াতাড়ি! কোথায় গেল? তাড়াতাড়ি! কোথায় গেল?
217 00:22:32,187 00:22:33,518 ও এখানে! ও এখানে!
218 00:22:33,856 00:22:35,062 এখানে! এখানে!
219 00:22:35,399 00:22:36,639 দেখ ! ঐ'যে ওখানে ! দেখ ! ঐ'যে ওখানে !
220 00:22:38,819 00:22:40,025 ওখানে আছে ! লাফ দাও ! ওখানে আছে ! লাফ দাও !
221 00:23:45,552 00:23:46,758 এথেলস্টান? এথেলস্টান?
222 00:23:49,056 00:23:50,091 কে? কে?
223 00:23:51,767 00:23:52,848 কে তুমি? কে তুমি?
224 00:23:52,935 00:23:57,054 আমি প্রুডেনটিয়াস, বাড়ি ফ্র্যাঙ্কিয়ার ট্রয়েস. আমি প্রুডেনটিয়াস, বাড়ি ফ্র্যাঙ্কিয়ার ট্রয়েস.
225 00:23:57,940 00:24:00,682 আমাকে বলা হয়েছে ওয়েসেক্সের কিং একবার্ট আমাকে বলা হয়েছে ওয়েসেক্সের কিং একবার্ট
226 00:24:00,776 00:24:03,689 চিত্রকলার একজন শিক্ষক খুঁজছেন. চিত্রকলার একজন শিক্ষক খুঁজছেন.
227 00:24:05,364 00:24:06,479 277 00:23:19,565 --> 00:23:20,726 এ ব্যাপারে কিছু জানো? 277 00:23:19,565 --> 00:23:20,726 এ ব্যাপারে কিছু জানো?
228 00:24:10,243 00:24:11,324 হ্যা. হ্যা.
229 00:24:12,496 00:24:13,577 হ্যা. হ্যা.
230 00:24:13,997 00:24:16,864 কিং একবার্ট বলেছেন তার একজন শিক্ষক লাগবে. কিং একবার্ট বলেছেন তার একজন শিক্ষক লাগবে.
231 00:24:17,042 00:24:18,953 তাকে আমি বিশ্বাস করি না. তাকে আমি বিশ্বাস করি না.
232 00:24:22,756 00:24:25,339 তোমার পরিচয়টা বলবে? তোমার পরিচয়টা বলবে?
233 00:24:27,803 00:24:30,670 আমি কিং একবার্টের পুত্র, আমি কিং একবার্টের পুত্র,
234 00:24:31,431 00:24:32,671 প্রিন্স এথেলউল্ফের স্ত্রী. প্রিন্স এথেলউল্ফের স্ত্রী.
235 00:24:34,518 00:24:38,762 তাহলে মনে হচ্ছে তোমার কোনো পুত্রের হয়ত আমার সেবা লাগবে. তাহলে মনে হচ্ছে তোমার কোনো পুত্রের হয়ত আমার সেবা লাগবে.
236 00:24:40,816 00:24:43,274 আসলে, আমার কোনো পুত্র না... আসলে, আমার কোনো পুত্র না...
237 00:24:44,444 00:24:45,559 সেবাটা আমার নিজেরই লাগবে. সেবাটা আমার নিজেরই লাগবে.
238 00:24:48,740 00:24:50,606 এটাতো... এটাতো...
239 00:24:51,118 00:24:52,279 সম্ভব নয়. সম্ভব নয়.
240 00:24:52,661 00:24:53,776 কেন সম্ভব নয়? কেন সম্ভব নয়?
241 00:24:54,788 00:24:56,529 পবিত্র গ্রন্থের ওপর কাজ করতে হবে. পবিত্র গ্রন্থের ওপর কাজ করতে হবে.
242 00:24:57,249 00:25:00,412 পবিত্র রহস্যগুলো একজন নারীকে শিক্ষা দিতে হবে? পবিত্র রহস্যগুলো একজন নারীকে শিক্ষা দিতে হবে?
243 00:25:01,545 00:25:03,001 এজন্যই তোমাকে ভাড়া করা হয়েছে. এজন্যই তোমাকে ভাড়া করা হয়েছে.
244 00:25:05,674 00:25:06,835 কিংকে গিয়ে‌ জিজ্ঞেশ করে দেখ. কিংকে গিয়ে‌ জিজ্ঞেশ করে দেখ.
245 00:25:11,555 00:25:12,545 296 00:24:25,631 --> 00:24:26,621 296 00:24:25,631 --> 00:24:26,621
246 00:25:20,397 00:25:22,263 কাউন্ট, তোমাকে হিংসা করা সত্ত্বেও, কাউন্ট, তোমাকে হিংসা করা সত্ত্বেও,
247 00:25:22,774 00:25:24,515 তোমার বুদ্ধির তারিফ করেছে. তোমার বুদ্ধির তারিফ করেছে.
248 00:25:26,111 00:25:27,897 আমাদের নতুন ডিউক রোলো. আমাদের নতুন ডিউক রোলো.
249 00:25:31,533 00:25:33,399 ও তার সম্পর্কে অনেক কথা বলেছে. ও তার সম্পর্কে অনেক কথা বলেছে.
250 00:25:34,953 00:25:36,535 ও‌ কী আর কারোর কথা বলেছে? ও‌ কী আর কারোর কথা বলেছে?
251 00:25:40,125 00:25:41,615 সম্রাটের কথা বলেছে. সম্রাটের কথা বলেছে.
252 00:25:46,631 00:25:47,962 সে কী... সে কী...
253 00:25:50,469 00:25:51,459 সমালোচনা করেছে? সমালোচনা করেছে?
254 00:25:57,059 00:26:02,896 সম্রাটের প্রতি তার তীব্র ঘৃণার কথা বলছে. সম্রাটের প্রতি তার তীব্র ঘৃণার কথা বলছে.
255 00:26:05,067 00:26:06,557 এটা কী সম্রাটের অবমাননা? এটা কী সম্রাটের অবমাননা?
256 00:26:09,404 00:26:13,068 এত গুরুত্বপূর্ন একটা কথা বুঝার জন্য তোমাকে বাহবা দিতেই হয়, এত গুরুত্বপূর্ন একটা কথা বুঝার জন্য তোমাকে বাহবা দিতেই হয়,
257 00:26:14,826 00:26:16,157 হ্যা, অবশ্যই, হ্যা, অবশ্যই,
258 00:26:17,120 00:26:20,112 আমার মনে হয় সুযোগটা কাজে লাগাতে হলে তোমাকে কাঠখড় পোড়াতে হবে. আমার মনে হয় সুযোগটা কাজে লাগাতে হলে তোমাকে কাঠখড় পোড়াতে হবে.
259 00:26:21,833 00:26:24,666 এখন শুন, অডোর সম্পর্কে এমন কিছু খুঁজে বের করো, এখন শুন, অডোর সম্পর্কে এমন কিছু খুঁজে বের করো,
260 00:26:26,463 00:26:29,000 যা সম্রাটের কাছে তাকে খারাপ বানিয়ে দেবে. যা সম্রাটের কাছে তাকে খারাপ বানিয়ে দেবে.
261 00:26:30,467 00:26:33,459 তারপর, সময় সুযোগ বুঝে, তারপর, সময় সুযোগ বুঝে,
262 00:26:33,804 00:26:36,171 আমি হিজ ইম্পেরিয়াল হাইনেসকে আমি হিজ ইম্পেরিয়াল হাইনেসকে
263 00:26:36,306 00:26:40,174 তার সবচেয়ে বিশ্বস্থ সেবকের তার সবচেয়ে বিশ্বস্থ সেবকের
264 00:26:40,936 00:26:44,679 প্রতারণা এবং বিশ্বাসঘাতকতার কথা জানিয়ে দেব. প্রতারণা এবং বিশ্বাসঘাতকতার কথা জানিয়ে দেব.
265 00:26:47,109 00:26:48,349 আর তারপর? আর তারপর?
266 00:26:49,361 00:26:52,854 তারপর, চেয়ে চেয়ে দেখে যাবে কী হয়. তারপর, চেয়ে চেয়ে দেখে যাবে কী হয়.
267 00:27:02,958 00:27:05,040 না, না, না, ঢালো... ঢালো, ঢালতে থাক . না, না, না, ঢালো... ঢালো, ঢালতে থাক .
268 00:27:05,210 00:27:06,700 ধন্যবাদ. খুব ভাল. ধন্যবাদ. খুব ভাল.
269 00:27:07,963 00:27:09,704 জিনিসটা খুব ভাল. খুব ভাল. জিনিসটা খুব ভাল. খুব ভাল.
270 00:27:10,549 00:27:12,210 বিশপ এডমান্ড, বিশপ এডমান্ড,
271 00:27:13,885 00:27:17,298 আমাদের সমাজের নতুন এক সদস্যের সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি. আমাদের সমাজের নতুন এক সদস্যের সাথে পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি.
272 00:27:17,681 00:27:20,139 ইনি হচ্ছেন ট্রয়েসের ফাদার প্রুডেনটিয়াস. ইনি হচ্ছেন ট্রয়েসের ফাদার প্রুডেনটিয়াস.
273 00:27:20,350 00:27:22,557 ফাদার প্রুডেনটিয়াস, স্বাগতম. ফাদার প্রুডেনটিয়াস, স্বাগতম.
274 00:27:23,895 00:27:27,980 মাফ করবেন, আমরা গত বছরের মদের স্যাম্পল চেখে দেখছিলাম. মাফ করবেন, আমরা গত বছরের মদের স্যাম্পল চেখে দেখছিলাম.
275 00:27:28,066 00:27:30,182 আমার বিশ্বাস বছরটা ভালোই গেছে. আমার বিশ্বাস বছরটা ভালোই গেছে.
276 00:27:31,236 00:27:34,069 আসলে, আপনি একটু চেখে দেখলে খুব খুশি হব. আসলে, আপনি একটু চেখে দেখলে খুব খুশি হব.
277 00:27:35,240 00:27:36,401 হমম? হমম?
278 00:27:49,754 00:27:51,165 আমি সত্যিই দুঃখিত! মাফ করবেন, আমি... আমি সত্যিই দুঃখিত! মাফ করবেন, আমি...
279 00:27:53,758 00:27:54,919 এটা খুব সুস্বাদু. এটা খুব সুস্বাদু.
280 00:27:55,927 00:27:58,339 ফ্রাঙ্কিয়াতে আমরা‌ এভাবেই ওয়াইন চেখে দেখি. ফ্রাঙ্কিয়াতে আমরা‌ এভাবেই ওয়াইন চেখে দেখি.
281 00:27:59,222 00:28:01,930 নয়ত, আমরা পাড় মাতাল হয়ে যেতাম. নয়ত, আমরা পাড় মাতাল হয়ে যেতাম.
282 00:28:02,058 00:28:03,093 অহ. অহ.
283 00:28:03,602 00:28:04,933 খুব ভাল. খুব ভাল.
284 00:28:13,445 00:28:15,561 প্রুডেনটিয়াস আমাদের কিছু গোপন প্রুডেনটিয়াস আমাদের কিছু গোপন
285 00:28:15,655 00:28:17,737 বিদ্যা শেখাতে এসেছেন. বিদ্যা শেখাতে এসেছেন.
286 00:28:18,283 00:28:19,944 - আহ. - এথেলস্টান যখন চলে যায়, - আহ. - এথেলস্টান যখন চলে যায়,
287 00:28:20,035 00:28:24,404 পবিত্র গ্রন্থের অনেকটা অনঅলংকৃত এবং অসমাপ্ত রেখে যায়. পবিত্র গ্রন্থের অনেকটা অনঅলংকৃত এবং অসমাপ্ত রেখে যায়.
288 00:28:24,623 00:28:28,457 যাজকের কাজটা সম্পূর্ণ করাকে আমি পবিত্র দায়িত্ব বলেই গন্য করব. যাজকের কাজটা সম্পূর্ণ করাকে আমি পবিত্র দায়িত্ব বলেই গন্য করব.
289 00:28:29,127 00:28:31,289 কিং আমাকে তার অনেক কাজের কথা বলেছেন. কিং আমাকে তার অনেক কাজের কথা বলেছেন.
290 00:28:31,546 00:28:33,787 আমি এও‌ আশা করি আমি এও‌ আশা করি
291 00:28:34,132 00:28:37,295 প্রুডেনটিয়াস জুডিথকে অলংকরণের শিক্ষা দেবেন. প্রুডেনটিয়াস জুডিথকে অলংকরণের শিক্ষা দেবেন.
292 00:28:39,262 00:28:41,469 ও বুঝতে পারছে না কি করবে. ও বুঝতে পারছে না কি করবে.
293 00:28:44,559 00:28:47,472 আপনি আমাদের হলি চার্চের বিশপ. আপনি আমাদের হলি চার্চের বিশপ.
294 00:28:48,021 00:28:51,104 আপনি কি এটাকে অনৈতিক বলবেন? আপনি কি এটাকে অনৈতিক বলবেন?
295 00:28:54,277 00:28:55,312 মানে? মানে?
296 00:28:58,490 00:28:59,651 প্রভু... প্রভু...
297 00:29:01,368 00:29:04,201 যখন তার পুত্রকে ক্রুশ থেকে নামিয়ে‌ আনেন যখন তার পুত্রকে ক্রুশ থেকে নামিয়ে‌ আনেন
298 00:29:04,329 00:29:06,411 তখন একটা পতিতাকে, তার তখন একটা পতিতাকে, তার
299 00:29:06,498 00:29:08,205 শরীর পরিষ্কার করার অনুমতি দিয়েছিলেন. শরীর পরিষ্কার করার অনুমতি দিয়েছিলেন.
300 00:29:08,333 00:29:12,201 তিনি যদি একটা পতিতাকে পবিত্র শরীর স্পর্শ করার অনুমতি দেন, তিনি যদি একটা পতিতাকে পবিত্র শরীর স্পর্শ করার অনুমতি দেন,
301 00:29:13,171 00:29:17,085 তাহলে একজন সৎ এবং ধার্মিক ক্রিস্টান মহিলার তাহলে একজন সৎ এবং ধার্মিক ক্রিস্টান মহিলার
302 00:29:17,175 00:29:21,339 পবিত্র গ্রন্থের প্রতি ভালোবাসাকে কতটুকু সমর্থন করবেন? পবিত্র গ্রন্থের প্রতি ভালোবাসাকে কতটুকু সমর্থন করবেন?
303 00:29:21,513 00:29:22,548 মম? মম?
304 00:29:53,920 00:29:55,081 পুরোপুরি . পুরোপুরি .
305 00:29:57,299 00:29:58,380 360 00:29:11,416 --> 00:29:12,622 ফ্লোকিকে পেয়ে গেছি! 360 00:29:11,416 --> 00:29:12,622 ফ্লোকিকে পেয়ে গেছি!
306 00:30:09,853 00:30:11,014 ও'কে আমরা ধরে ফেলেছি! ও'কে আমরা ধরে ফেলেছি!
307 00:30:12,397 00:30:14,013 ও'কে ধরে ফেলেছি, বাবা! ও'কে ধরে ফেলেছি, বাবা!
308 00:30:16,693 00:30:18,104 364 00:29:32,020 --> 00:29:33,476 মহান ফ্লোকি... 364 00:29:32,020 --> 00:29:33,476 মহান ফ্লোকি...
309 00:30:24,200 00:30:25,406 সামান্য বাচ্চাদের হাতে ধরা পড়েছেন! সামান্য বাচ্চাদের হাতে ধরা পড়েছেন!
310 00:30:25,535 00:30:26,900 367 00:29:42,364 --> 00:29:44,480 দেবতারা তোমাকে বাঁচালো না কেন? 367 00:29:42,364 --> 00:29:44,480 দেবতারা তোমাকে বাঁচালো না কেন?
311 00:30:32,917 00:30:36,251 এই সামান্য বাচ্ছাদের থেকে তোমাকে লুকিয়ে রাখলো না কেন? এই সামান্য বাচ্ছাদের থেকে তোমাকে লুকিয়ে রাখলো না কেন?
312 00:30:37,589 00:30:38,920 হতে পারেনা হতে পারেনা
313 00:30:39,257 00:30:42,249 দেবতাদের তোমাকে বাঁচানোর আগ্রহ আর নেই? দেবতাদের তোমাকে বাঁচানোর আগ্রহ আর নেই?
314 00:30:43,428 00:30:46,090 কারণ তারা তোমার ওপর রেগে আছে. কারণ তারা তোমার ওপর রেগে আছে.
315 00:30:53,897 00:30:56,059 তুমি কী এ-ব্যাপারে আর কিছু বলতে চাও ? তুমি কী এ-ব্যাপারে আর কিছু বলতে চাও ?
316 00:31:05,241 00:31:06,447 আমার যা বলার বলে ফেলেছি. আমার যা বলার বলে ফেলেছি.
317 00:31:19,756 00:31:20,962 ওকে সামনে নিয়ে এসো, প্লিজ. ওকে সামনে নিয়ে এসো, প্লিজ.
318 00:31:22,801 00:31:24,166 আহ, আহ. আহ, আহ.
319 00:31:28,640 00:31:29,801 তুমি আমাকে কষ্ট দিয়ে ছিলে... তুমি আমাকে কষ্ট দিয়ে ছিলে...
320 00:31:30,141 00:31:32,178 আর এখন, আমি তোমাকে কষ্ট দেব. আর এখন, আমি তোমাকে কষ্ট দেব.
321 00:31:33,353 00:31:36,186 তোমার জন্য চমৎকার শাস্তির ব্যবস্থা করে রেখেছি. তোমার জন্য চমৎকার শাস্তির ব্যবস্থা করে রেখেছি.
322 00:31:37,107 00:31:38,393 সম্ভবত তুমিও সেটার প্রশংসা করবে. সম্ভবত তুমিও সেটার প্রশংসা করবে.
323 00:31:38,483 00:31:40,269 দেখলে, দেবতাদের মত করে করেছি. দেখলে, দেবতাদের মত করে করেছি.
324 00:31:41,611 00:31:42,976 খুবই সৃজনশীল. খুবই সৃজনশীল.
325 00:31:43,279 00:31:46,988 আর এটা চলতেই থাকবে, চলতেই থাকবে... আর এটা চলতেই থাকবে, চলতেই থাকবে...
326 00:31:48,326 00:31:49,487 আর চলতেই থাকবে. আর চলতেই থাকবে.
327 00:31:50,829 00:31:52,319 বীরসূলভ কিছু না. বীরসূলভ কিছু না.
328 00:31:53,164 00:31:55,326 দেবতাদের খুশি করার কোনো সুযোগ নেই. দেবতাদের খুশি করার কোনো সুযোগ নেই.
329 00:32:01,339 00:32:02,875 390 00:31:18,001 --> 00:31:19,958 নিয়ে যাও ও'কে! নিয়ে যাও এখান থেকে! 390 00:31:18,001 --> 00:31:19,958 নিয়ে যাও ও'কে! নিয়ে যাও এখান থেকে!
330 00:32:14,727 00:32:15,967 তুমি এখনো রেগে আছো কেন? তুমি এখনো রেগে আছো কেন?
331 00:32:16,062 00:32:19,271 কারণ ফ্লোকি এখনো স্বীকার করছে না খুনটা কেন করেছিল! কারণ ফ্লোকি এখনো স্বীকার করছে না খুনটা কেন করেছিল!
332 00:32:19,357 00:32:20,518 কিন্তু ও ঠিক কাজটাই করেছে. কিন্তু ও ঠিক কাজটাই করেছে.
333 00:32:23,528 00:32:24,689 ঠিক করেছে? ঠিক করেছে?
334 00:32:26,239 00:32:27,695 ও ভুলটা কি করেছে শুনি? ও ভুলটা কি করেছে শুনি?
335 00:32:28,533 00:32:30,695 ও কি করেছে, একটা ক্রিস্টানকে খুন করেছে. ও কি করেছে, একটা ক্রিস্টানকে খুন করেছে.
336 00:32:30,827 00:32:32,317 সেটার জন্য তাকে শাস্তি পেতে হবে কেন? সেটার জন্য তাকে শাস্তি পেতে হবে কেন?
337 00:32:32,412 00:32:35,029 এটা ক্রিস্টান বা ধর্মবিশ্বাসের বিষয় না! এটা ক্রিস্টান বা ধর্মবিশ্বাসের বিষয় না!
338 00:32:35,373 00:32:37,034 এটা আনুগত্য এটা আনুগত্য
339 00:32:37,542 00:32:38,657 - এবং বিশ্বাসের বিষয়! - আউ! - এবং বিশ্বাসের বিষয়! - আউ!
340 00:33:02,901 00:33:04,892 এসব তুমি বুঝবে না. এসব তুমি বুঝবে না.
341 00:33:51,032 00:33:52,443 ঠিক আছে. আমি নিয়ে আসছি. ঠিক আছে. আমি নিয়ে আসছি.
342 00:33:52,700 00:33:54,111 আমার তৃষ্ণা পেয়েছে. আমার তৃষ্ণা পেয়েছে.
343 00:33:54,452 00:33:55,613 আমার তরবারির হাতলটা দেখ. আমার তরবারির হাতলটা দেখ.
344 00:33:57,622 00:33:59,454 থামো! সামনের দিকে শত্রুরা আসছে! থামো! সামনের দিকে শত্রুরা আসছে!
345 00:33:59,666 00:34:01,122 সৈন্যরা! শত্রুরা আসছে! সৈন্যরা! শত্রুরা আসছে!
346 00:34:01,292 00:34:02,703 সৈন্যরা! সৈন্যরা!
347 00:34:02,794 00:34:04,125 সৈন্যরা! সৈন্যরা!
348 00:34:04,212 00:34:05,452 আমাদের আক্রমন করা হয়েছে! আমাদের আক্রমন করা হয়েছে!
349 00:34:05,797 00:34:08,129 তীরন্দাজরা প্রস্তুুত থাকো! তীরন্দাজরা প্রস্তুুত থাকো!
350 00:34:08,341 00:34:09,672 প্রধান গেট! প্রধান গেট!
351 00:34:21,646 00:34:22,727 থামো! থামো!
352 00:34:26,484 00:34:28,976 দশজন গেটের দিকে যাও! আক্রমন! যাও! দশজন গেটের দিকে যাও! আক্রমন! যাও!
353 00:34:54,721 00:34:57,509 বিপদসংকেত! দেয়াল ভেঙ্গে ফেলেছে! বিপদসংকেত! দেয়াল ভেঙ্গে ফেলেছে!
354 00:35:01,352 00:35:02,513 টাওয়ারের উপরে একজন! টাওয়ারের উপরে একজন!
355 00:35:04,856 00:35:05,891 424 00:34:18,974 --> 00:34:20,715 সবাই, শত্রুদের মোকাবেলা করো! 424 00:34:18,974 --> 00:34:20,715 সবাই, শত্রুদের মোকাবেলা করো!
356 00:35:07,859 00:35:09,190 যাও! আক্রমন! যাও! আক্রমন!
357 00:35:09,861 00:35:11,852 যাও! যাও! যাও! যাও!
358 00:35:21,748 00:35:24,206 তীরন্দাজরা! তীরন্দাজরা! বাম প্রান্তে! তীরন্দাজরা! তীরন্দাজরা! বাম প্রান্তে!
359 00:35:25,752 00:35:26,867 টানো! টানো!
360 00:35:27,253 00:35:28,414 ছাড়ো! ছাড়ো!
361 00:35:41,225 00:35:43,057 সবাই, গেটের দিকে যাও! সবাই, গেটের দিকে যাও!
362 00:35:43,227 00:35:44,592 আক্রমন! আক্রমন!
363 00:35:52,737 00:35:55,320 কুঈনকে মেরে ফেল. আর ছেলেটাকেও ! যাও ! কুঈনকে মেরে ফেল. আর ছেলেটাকেও ! যাও !
364 00:35:58,284 00:35:59,740 চাবি‌ ওয়ালা! চাবি ওয়ালা লোকটা! চাবি‌ ওয়ালা! চাবি ওয়ালা লোকটা!
365 00:36:26,437 00:36:27,802 কুঈনকে মেরে ফেল! কুঈনকে মেরে ফেল!
366 00:36:28,064 00:36:29,680 কুঈনকে মেরে ফেল! কুঈনকে মেরে ফেল!
367 00:38:16,214 00:38:17,375 ও'কে ওখানে ধরে রাখ! ও'কে ওখানে ধরে রাখ!
368 00:38:25,473 00:38:26,634 449 00:37:47,348 --> 00:37:50,261 কুঈনকে মেরে ফেল! কুঈনকে মেরে ফেল! 449 00:37:47,348 --> 00:37:50,261 কুঈনকে মেরে ফেল! কুঈনকে মেরে ফেল!
369 00:38:37,485 00:38:38,520 451 00:37:54,355 --> 00:37:55,686 ওকে শক্ত করে ধরে রাখ ! 451 00:37:54,355 --> 00:37:55,686 ওকে শক্ত করে ধরে রাখ !
370 00:38:54,377 00:38:55,412 না ! না !
371 00:38:56,003 00:38:58,085 না ! না !
372 00:38:58,548 00:38:59,583 না ! না !
373 00:39:21,404 00:39:23,691 সরে যাও! সরে যাও!... সরে যাও! সরে যাও!...
374 00:40:03,195 00:40:05,061 এত দেরি হল কেন? এত দেরি হল কেন?
375 00:41:07,176 00:41:08,541 তুমি এখানে কী করছ? তুমি এখানে কী করছ?
376 00:41:09,595 00:41:12,257 কবর খুড়ার চেষ্টা করছি. দেখতে পাচ্ছ না? কবর খুড়ার চেষ্টা করছি. দেখতে পাচ্ছ না?
377 00:41:14,850 00:41:16,386 আমার মেয়ের কবর. আমার মেয়ের কবর.
378 00:41:24,235 00:41:25,396 ও কিভাবে মারা গেছে? ও কিভাবে মারা গেছে?
379 00:41:26,779 00:41:27,985 সেটা জেনে কি হবে? সেটা জেনে কি হবে?
380 00:41:34,912 00:41:36,402 ফ্লোকিকে বলেছ? ফ্লোকিকে বলেছ?
381 00:41:37,081 00:41:38,242 না. না.
382 00:42:57,382 00:43:11,793 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.