# Start End Original Translated
1 00:00:05,005 00:01:11,485 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.
3 00:01:15,617 00:01:16,857 তুমি কী জানতে চাও? তুমি কী জানতে চাও?
4 00:01:17,911 00:01:21,279 আমি জানতে চাই কোনো নারী ক্যাটেগাট সাম্রাজ্যে রাজত্ব করতে পারবে কি না. আমি জানতে চাই কোনো নারী ক্যাটেগাট সাম্রাজ্যে রাজত্ব করতে পারবে কি না.
5 00:01:21,665 00:01:24,157 মানে রাগনারের মৃত্যুর পরে? মানে রাগনারের মৃত্যুর পরে?
6 00:01:26,503 00:01:27,618 হ্যা. হ্যা.
10 00:01:59,161 00:02:02,699 রাজার মৃত্যু কামনা করা বুদ্ধিমানের কাজ নয়. রাজার মৃত্যু কামনা করা বুদ্ধিমানের কাজ নয়.
11 00:02:04,124 00:02:05,910 তারপরেও জিজ্ঞেশ করছি. তারপরেও জিজ্ঞেশ করছি.
12 00:02:07,377 00:02:09,539 হ্যা, আমি দেখেছি. হ্যা, আমি দেখেছি.
13 00:02:10,672 00:02:14,711 একজন নারী একদিন ক্যাটেগাট শাসন করবে. একজন নারী একদিন ক্যাটেগাট শাসন করবে.
14 00:02:16,011 00:02:17,422 সে কি আমি? সে কি আমি?
17 00:02:40,911 00:02:42,868 তুমি সত্যটা জানো কিন্তু বলবে না. তুমি সত্যটা জানো কিন্তু বলবে না.
18 00:02:43,747 00:02:44,953
19 00:02:45,582 --> 00:02:48,040 আমি ইতিমধ্যে যতেষ্ট বলে ফেলেছি. 00:02:45,582 --> 00:02:48,040 আমি ইতিমধ্যে যতেষ্ট বলে ফেলেছি.
23 00:02:56,093 00:02:57,208 না. না.
24 00:02:58,095 00:02:59,256 না! না!
29 00:03:42,180 00:03:44,342
30 00:03:47,352 00:03:49,218 তারা দেখছে. তারা দেখছে.
35 00:05:07,682 00:05:08,717 মজা লাগছে, আইভার? মজা লাগছে, আইভার?
36 00:05:09,017 00:05:10,257 পথ থেকে সরে যাও! পথ থেকে সরে যাও!
37 00:05:10,352 00:05:12,719 সাবধানে, আমার হাড় ভেঙ্গে ফেল না! সাবধানে, আমার হাড় ভেঙ্গে ফেল না!
38 00:05:13,230 00:05:14,345 পথ থেকে সরে যাও! পথ থেকে সরে যাও!
39 00:05:15,357 00:05:16,722
40 00:05:18,735 --> 00:05:20,146 আবার যেতে চাও? 00:05:18,735 --> 00:05:20,146 আবার যেতে চাও?
41 00:05:20,237 00:05:21,727 দ্রুত! দ্রুত! দ্রুত! দ্রুত!
42 00:05:21,947 00:05:23,563 আরে, ছোট সাহেবরা কোথায়? আরে, ছোট সাহেবরা কোথায়?
43 00:05:23,782 00:05:24,988 বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন!
44 00:05:25,075 00:05:26,190
45 00:05:26,284 --> 00:05:27,399 এখানে আসো! 00:05:26,284 --> 00:05:27,399 এখানে আসো!
46 00:05:27,661 00:05:30,028 আমাকে দেখতে দাও. আমাকে দেখতে দাও.
47 00:05:30,789 00:05:33,781 উবে. ভিটজার্ক. সিগার্ড. আইভার. উবে. ভিটজার্ক. সিগার্ড. আইভার.
48 00:05:34,084 00:05:35,119 আইভার! আইভার!
49 00:05:35,418 00:05:36,453
50 00:05:36,586 --> 00:05:38,748 আহ, তোমরা সবাই অনেক বড় হয়ে গেছ. 00:05:36,586 --> 00:05:38,748 আহ, তোমরা সবাই অনেক বড় হয়ে গেছ.
51 00:05:40,799 00:05:42,005 কুঈন অ্যাসলগ. কুঈন অ্যাসলগ.
52 00:06:03,697 00:06:05,813 এই জাদুবর্ণগুলো তোমার জন্য খোদাই করেছি. এই জাদুবর্ণগুলো তোমার জন্য খোদাই করেছি.
53 00:06:20,797 00:06:22,629 এগুলো তোমাকে সুস্থ করে তুলবে. এগুলো তোমাকে সুস্থ করে তুলবে.
54 00:06:23,675 00:06:24,836 কসম করে বলছি. কসম করে বলছি.
55 00:06:40,275 00:06:41,436 ধন্যবাদ. ধন্যবাদ.
56 00:06:47,324 00:06:48,405
57 00:06:49,701 --> 00:06:50,941 আমাকে বলো তো, 00:06:49,701 --> 00:06:50,941 আমাকে বলো তো,
58 00:06:52,078 00:06:53,239 পোরান চলে গেল কেন? পোরান চলে গেল কেন?
59 00:06:54,039 00:06:56,201 কেউ জানেনা. একরাতে হঠাৎ করে উধাও হয়ে যায়. কেউ জানেনা. একরাতে হঠাৎ করে উধাও হয়ে যায়.
60 00:06:58,001 00:06:59,833 অনেক দিন হয়ে গেল. অনেক দিন হয়ে গেল.
61 00:07:02,923 00:07:04,709 তোমার মেয়েকে রেখে গেছে. তোমার মেয়েকে রেখে গেছে.
62 00:07:24,611 00:07:26,602 চিন্তা করোনা, ওকে আমরা দেখে রাখব. চিন্তা করোনা, ওকে আমরা দেখে রাখব.
63 00:07:34,329 00:07:36,115
64 00:07:41,252 --> 00:07:42,333 00:07:41,252 --> 00:07:42,333
65 00:07:54,724 --> 00:07:57,261 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি, আইভার. 00:07:54,724 --> 00:07:57,261 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি, আইভার.
66 00:07:58,436 00:07:59,471 কী এনেছ? কী এনেছ?
67 00:08:03,984 00:08:07,067 তো,এথেলস্টান যেমন বলেছিল প্যারিস ঠিক তেমনই. তো,এথেলস্টান যেমন বলেছিল প্যারিস ঠিক তেমনই.
68 00:08:08,321 00:08:11,063 হ্যা, আর রাগনার যেমনটা কল্পনা করেছিল. হ্যা, আর রাগনার যেমনটা কল্পনা করেছিল.
69 00:08:11,282 00:08:12,488 বরং তারচেয়েও বেশি. বরং তারচেয়েও বেশি.
73 00:08:23,753 00:08:25,414 আমাদের যারা মারা গেছে তাদের জন্য আমরা আজ শোকার্ত, আমাদের যারা মারা গেছে তাদের জন্য আমরা আজ শোকার্ত,
74 00:08:26,089 00:08:28,831 কিন্তু যা কিছু অর্জন করেছি তা নিয়েও আমাদের গর্ব করা উচিত! কিন্তু যা কিছু অর্জন করেছি তা নিয়েও আমাদের গর্ব করা উচিত!
75 00:08:28,925 00:08:30,040 ঠিক! ঠিক!
76 00:08:30,135 00:08:32,593 এটা প্যারিসের গেটের একটি তালা! এটা প্যারিসের গেটের একটি তালা!
77 00:08:32,679 00:08:33,885 বাহ! বাহ!
78 00:08:33,972 00:08:35,508 নিজের জন্য নিয়ে এসেছি. নিজের জন্য নিয়ে এসেছি.
79 00:08:36,099 00:08:37,510
80 00:08:37,684 --> 00:08:41,598 প্যারিস আমাদের সবাইকে ধনি করে দিয়েছে! 00:08:37,684 --> 00:08:41,598 প্যারিস আমাদের সবাইকে ধনি করে দিয়েছে!
81 00:08:41,980 00:08:43,436
82 00:08:43,773 --> 00:08:46,185 কিন্তু ধনি হওয়ার মানে শুধু একটাই! 00:08:43,773 --> 00:08:46,185 কিন্তু ধনি হওয়ার মানে শুধু একটাই!
83 00:08:46,776 00:08:49,063 নিজেদের স্বপ্নপূরন করা. নিজেদের স্বপ্নপূরন করা.
84 00:08:50,196 00:08:52,107 কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না! কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না!
85 00:08:52,532 00:08:53,943
86 00:08:54,284 --> 00:08:56,275 এখন, রাগানার গুরুতর অসুস্থ. 00:08:54,284 --> 00:08:56,275 এখন, রাগানার গুরুতর অসুস্থ.
87 00:08:58,121 00:08:59,737 এটা সত্যি যে, সে হয়ত মারা যেতে পারে. এটা সত্যি যে, সে হয়ত মারা যেতে পারে.
88 00:09:02,417 00:09:04,078 কিন্তু‌ তবুও, আমাদের রাজা কে? কিন্তু‌ তবুও, আমাদের রাজা কে?
89 00:09:04,169 00:09:05,785 রাগনার! রাগনার!
90 00:09:05,879 00:09:08,211 আমরা কার প্রতি অনুগত? আমরা কার প্রতি অনুগত?
91 00:09:08,298 00:09:09,629 রাগনার! রাগনার!
92 00:09:09,716 00:09:12,424 আর আমরা কার প্রতি কৃতজ্ঞ? আর আমরা কার প্রতি কৃতজ্ঞ?
93 00:09:12,510 00:09:14,626 রাগনার! রাগনার!
94 00:09:15,221 00:09:18,054 রাগনার তাদের প্রতি সবমসয় কৃতজ্ঞ থাকে রাগনার তাদের প্রতি সবমসয় কৃতজ্ঞ থাকে
95 00:09:18,141 00:09:20,929 যারা তার ওপর আস্থা এবং বিশ্বাস রাখে. যারা তার ওপর আস্থা এবং বিশ্বাস রাখে.
96 00:09:21,895 00:09:24,978 যেমন, তার বিশ্বস্ত বন্ধু, যেমন, তার বিশ্বস্ত বন্ধু,
97 00:09:25,607 00:09:27,814 ইংরেজ যাজক এথেলস্টান... ইংরেজ যাজক এথেলস্টান...
98 00:09:28,193 00:09:29,524
99 00:09:29,652 --> 00:09:31,814 যে তাকে অনেক জিনিস বুঝতে শিখিয়েছে. 00:09:29,652 --> 00:09:31,814 যে তাকে অনেক জিনিস বুঝতে শিখিয়েছে.
100 00:09:33,698 00:09:36,531 রাগনার সবসময় বলেছে রাগনার সবসময় বলেছে
101 00:09:36,618 00:09:38,655 এথেলস্টানের কারণেই আমরা প্যারিস যেতে পেরেছিলাম! এথেলস্টানের কারণেই আমরা প্যারিস যেতে পেরেছিলাম!
102 00:09:38,745 00:09:39,530
103 00:09:41,414 --> 00:09:42,575 সেজন্যেই... 00:09:41,414 --> 00:09:42,575 সেজন্যেই...
104 00:09:45,627 00:09:48,244 এথেলস্টানকে হত্যার দায়ে আমি ফ্লোকিকে গ্রেফতার করার আদেশ দিচ্ছি. এথেলস্টানকে হত্যার দায়ে আমি ফ্লোকিকে গ্রেফতার করার আদেশ দিচ্ছি.
105 00:09:49,089 00:09:51,000
106 00:09:51,925 --> 00:09:53,131 না, না, ফ্লোকি, করোনা! 00:09:51,925 --> 00:09:53,131 না, না, ফ্লোকি, করোনা!
107 00:09:56,721 00:09:57,756
108 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 আমি যা করেছি, সবার ভালোর জন্য করেছি, 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 আমি যা করেছি, সবার ভালোর জন্য করেছি,
109 00:10:06,689 00:10:08,396 আমাদের সবার মঙ্গলের জন্য করেছি! আমাদের সবার মঙ্গলের জন্য করেছি!
110 00:10:11,528 00:10:13,439 আমার কিছু বলার নেই. আমার কিছু বলার নেই.
111 00:10:13,613 00:10:15,149
112 00:10:18,368 --> 00:10:19,858 তোমার মনে নেই, বিয়র্ন? 00:10:18,368 --> 00:10:19,858 তোমার মনে নেই, বিয়র্ন?
113 00:10:20,245 00:10:22,862 আমরা ঐ ক্রিস্টান যাজককে নিয়ে কথা বলেছিলা‌ম, আমরা ঐ ক্রিস্টান যাজককে নিয়ে কথা বলেছিলা‌ম,
114 00:10:23,540 00:10:26,623 আর তোমার বাবার ওপর তার প্রভাব নিয়ে তুমি কেমন ভয় পেয়েছিলে? আর তোমার বাবার ওপর তার প্রভাব নিয়ে তুমি কেমন ভয় পেয়েছিলে?
115 00:10:28,211 00:10:29,417 তুমি স্বীকার করছ না কেন? তুমি স্বীকার করছ না কেন?
116 00:10:31,840 00:10:32,921 স্বীকার করব! স্বীকার করব!
117 00:10:37,929 00:10:39,670
118 00:10:52,277 --> 00:10:53,813 তুমি কি হেডব্যিতে ফিরে যাচ্ছ? 00:10:52,277 --> 00:10:53,813 তুমি কি হেডব্যিতে ফিরে যাচ্ছ?
119 00:10:54,404 00:10:56,236 হ্যা. কালকে যাব. হ্যা. কালকে যাব.
120 00:10:56,739 00:10:58,400 ওখানে অনেক কাজ পড়ে আছে. অবশ্যই. ওখানে অনেক কাজ পড়ে আছে. অবশ্যই.
121 00:10:59,117 00:11:00,733 মনে রেখ আমরা কিন্তু আবার প্যারিস রেইড করার প্ল্যান করেছি, মনে রেখ আমরা কিন্তু আবার প্যারিস রেইড করার প্ল্যান করেছি,
122 00:11:00,827 00:11:02,283 জনবলের ঘাটতি পূরণ করার পরেই. জনবলের ঘাটতি পূরণ করার পরেই.
123 00:11:02,537 00:11:04,619 আর অপেক্ষা করতে পারব না, বিয়র্ন আয়রনসাইড. আর অপেক্ষা করতে পারব না, বিয়র্ন আয়রনসাইড.
124 00:11:08,251 00:11:10,913 আজ দারুন বক্তৃতা দিয়েছ. তোমাকে নিয়ে গর্ব হচ্ছে. আজ দারুন বক্তৃতা দিয়েছ. তোমাকে নিয়ে গর্ব হচ্ছে.
125 00:11:11,921 00:11:12,911 আরেকজনের ও গর্ব হত. আরেকজনের ও গর্ব হত.
126 00:11:16,092 00:11:18,083 আর প্লিজ, বিয়র্ন, রাগনারের কি হয় না হয়... আর প্লিজ, বিয়র্ন, রাগনারের কি হয় না হয়...
127 00:11:20,096 00:11:21,586 আমাকে জানিও. আমাকে জানিও.
128 00:11:30,148 00:11:31,604
129 00:11:42,118 --> 00:11:43,358 00:11:42,118 --> 00:11:43,358
130 00:11:43,453 --> 00:11:44,943 ল্যাগার্থা এসেছে! 00:11:43,453 --> 00:11:44,943 ল্যাগার্থা এসেছে!
131 00:11:45,163 00:11:47,154 ঘরে ফিরলাম! ঘরে ফিরলাম!
132 00:11:48,082 00:11:49,743 ওকে দেখব! কোথায় ও? ওকে দেখব! কোথায় ও?
133 00:11:49,834 00:11:51,074 তাড়াতাড়ি! তাড়াতাড়ি!
134 00:11:52,462 00:11:53,452 ও এখানে. ও এখানে.
135 00:11:56,674 00:11:58,585 আইনার! আর্ল কাল্ফ. আইনার! আর্ল কাল্ফ.
136 00:11:58,676 00:11:59,711 বন্ধু আমার. বন্ধু আমার.
137 00:12:01,763 00:12:03,253
138 00:12:04,724 --> 00:12:05,714 এটা তোমার জন্য. 00:12:04,724 --> 00:12:05,714 এটা তোমার জন্য.
139 00:12:05,808 00:12:06,843 তুমি দেখেছ? তুমি দেখেছ?
140 00:12:08,311 00:12:11,394 আর্লেন্ডার, কিং হরিকের পুত্র. আর্লেন্ডার, কিং হরিকের পুত্র.
141 00:12:13,233 00:12:14,769 এটা কী? এটা কী?
142 00:12:15,985 00:12:17,350 এটা একটা ফ্র্যাঙ্কিয়ান অস্ত্র. এটা একটা ফ্র্যাঙ্কিয়ান অস্ত্র.
143 00:12:17,445 00:12:18,810 ওরা এটাকে ক্রসবো বলে. ওরা এটাকে ক্রসবো বলে.
144 00:12:19,280 00:12:21,692 মনে হচ্ছে এটা খুব কাজে দিবে. মনে হচ্ছে এটা খুব কাজে দিবে.
145 00:12:23,284 00:12:24,365 সম্ভবত. সম্ভবত.
146 00:12:24,953 00:12:26,489 কিন্তু এটার মতো না. কিন্তু এটার মতো না.
147 00:12:27,538 00:12:29,324 এটাকে তোমার পুঁতে রাখা উচিত. লুকিয়ে রাখা উচিত. এটাকে তোমার পুঁতে রাখা উচিত. লুকিয়ে রাখা উচিত.
148 00:12:29,499 00:12:31,115 তোমার মরার আগ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখ. তোমার মরার আগ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখ.
149 00:12:31,918 00:12:33,158 ততদিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না. ততদিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না.
150 00:12:33,586 00:12:34,872 হেডব্যির সুশীল জনগণ. হেডব্যির সুশীল জনগণ.
151 00:12:36,506 00:12:38,338 দেখ আমরা প্যারিস থেেক কি নিয়ে এসেছি. দেখ আমরা প্যারিস থেেক কি নিয়ে এসেছি.
152 00:12:39,008 00:12:42,171 শুধু আমিই না, ল্যাগার্থা ও সাথে ছিল. শুধু আমিই না, ল্যাগার্থা ও সাথে ছিল.
153 00:12:50,853 00:12:53,766 প্যারিসের গেটে হওয়া প্যারিসের গেটে হওয়া
154 00:12:53,856 00:12:55,938 ভয়ংকরতম যুদ্ধে, ভয়ংকরতম যুদ্ধে,
155 00:12:56,776 00:13:00,110 আমি‌ ল্যাগার্থার‌ প্রাণ বাঁচিয়েছি, আমি‌ ল্যাগার্থার‌ প্রাণ বাঁচিয়েছি,
156 00:13:00,196 00:13:02,028 যা নিয়ে কবিরা গান বাঁধবে. যা নিয়ে কবিরা গান বাঁধবে.
157 00:13:02,365 00:13:03,446 বুঝলাম. অহ. বুঝলাম. অহ.
158 00:13:03,908 00:13:05,194 আর ও আমার প্রাণ বাঁচিয়েছে. আর ও আমার প্রাণ বাঁচিয়েছে.
159 00:13:05,368 00:13:06,529
160 00:13:06,703 --> 00:13:09,536 তাই আমরা বিবাহিত না হওয়া সত্ত্বেও, 00:13:06,703 --> 00:13:09,536 তাই আমরা বিবাহিত না হওয়া সত্ত্বেও,
161 00:13:09,872 00:13:12,113 ল্যাগার্থা আর আমি যৌথ আর্ল এবং সমকক্ষ হিসেবে ল্যাগার্থা আর আমি যৌথ আর্ল এবং সমকক্ষ হিসেবে
162 00:13:12,208 00:13:14,415 শাসন করার প্রস্তাব পেশ করছি. শাসন করার প্রস্তাব পেশ করছি.
163 00:13:14,585 00:13:16,167
164 00:13:17,338 --> 00:13:20,831 তোমাদের আর্ল হিসেব, এটাই‌ আমার উপকারের প্রতিদান. 00:13:17,338 --> 00:13:20,831 তোমাদের আর্ল হিসেব, এটাই‌ আমার উপকারের প্রতিদান.
165 00:13:30,143 00:13:31,725
166 00:13:39,277 --> 00:13:41,484 প্লিজ, থাম! থাম! 00:13:39,277 --> 00:13:41,484 প্লিজ, থাম! থাম!
167 00:13:42,071 00:13:43,402
168 00:13:44,073 --> 00:13:45,108 ওকে একা থাকতে দাও! 00:13:44,073 --> 00:13:45,108 ওকে একা থাকতে দাও!
169 00:13:45,450 00:13:47,612 থাম! প্লিজ, প্লিজ! থাম! প্লিজ, প্লিজ!
170 00:13:48,077 00:13:49,988 থামো! মেরো না! থামো! মেরো না!
171 00:13:50,121 00:13:52,408 ওর কাছ থেকে চলে যাও! চলে যাও! ওর কাছ থেকে চলে যাও! চলে যাও!
172 00:13:53,499 00:13:56,082 চলে‌ যাও. থামাও এসব! প্লিজ, থাম. চলে‌ যাও. থামাও এসব! প্লিজ, থাম.
173 00:13:57,253 00:13:58,493 থামাও এসব! থামাও এসব!
174 00:13:59,339 --> 00:14:00,670 ওকে একা থাকতে দাও. 00:13:59,339 --> 00:14:00,670 ওকে একা থাকতে দাও.
175 00:14:01,090 00:14:03,627 ভাগো এখান থেকে! ভাগো. অহ! ভাগো এখান থেকে! ভাগো. অহ!
176 00:14:03,801 00:14:05,087
177 00:14:13,770 --> 00:14:15,681 বিয়র্ন, দেবতাদের কথা পালন করতে গিয়ে, 00:14:13,770 --> 00:14:15,681 বিয়র্ন, দেবতাদের কথা পালন করতে গিয়ে,
178 00:14:16,856 00:14:18,267 আমাকে এত অপমানিত হতে হল. আমাকে এত অপমানিত হতে হল.
179 00:14:47,970 00:14:49,552 দেখি দেখি, ওদের যেতে দাও. দেখি দেখি, ওদের যেতে দাও.
180 00:14:50,723 00:14:51,804 এই দিকে, এদিকে. আসো, আসো, আসো! এই দিকে, এদিকে. আসো, আসো, আসো!
181 00:14:53,059 00:14:54,470
182 00:14:54,560 --> 00:14:56,927 জেন্টলম্যান, তোমাদের জন্য আজ দারুন জিনিস এনেছি. 00:14:54,560 --> 00:14:56,927 জেন্টলম্যান, তোমাদের জন্য আজ দারুন জিনিস এনেছি.
183 00:14:57,021 00:14:58,978 প্লিজ, আসো. এ'কে দেখ, এ'কে দেখ, এ'কে দেখ. প্লিজ, আসো. এ'কে দেখ, এ'কে দেখ, এ'কে দেখ.
184 00:14:59,065 00:15:00,476 এখানের এ'কে দেখ. এর জন্য এখানের এ'কে দেখ. এর জন্য
185 00:15:00,566 00:15:02,102 ও তোমাকে খুব ভালো দাম দেবে, বন্ধু আমার. ও তোমাকে খুব ভালো দাম দেবে, বন্ধু আমার.
186 00:15:02,193 00:15:03,433 হাহ? তাই? হাহ? তাই?
187 00:15:04,195 00:15:06,527 সরে যাও. সরো, সরো. সরে যাও. সরো, সরো.
188 00:15:06,614 00:15:07,729 কুঈন আসছে! কুঈন আসছে!
189 00:15:07,824 00:15:10,407 সরো. কুঈন! কুঈন আসছে. সরো! সরো. কুঈন! কুঈন আসছে. সরো!
190 00:15:19,293 00:15:20,499 এই লোকগুলো কারা? এই লোকগুলো কারা?
191 00:15:20,795 00:15:24,038 এদের প্যারিস থেকে আনা হয়েছে, আর এদের বিক্রি করা হবে, কুঈন অ্যাসলগ, এদের প্যারিস থেকে আনা হয়েছে, আর এদের বিক্রি করা হবে, কুঈন অ্যাসলগ,
192 00:15:24,841 00:15:26,673 খুব ভালো দামেই বিক্রি করা হবে. খুব ভালো দামেই বিক্রি করা হবে.
196 00:16:23,566 00:16:24,601 বাবা! বাবা!
197 00:16:25,234 00:16:26,269
198 00:16:26,569 --> 00:16:28,435 তুমি কত বড় হয়েছ, ছোট মিয়া. 00:16:26,569 --> 00:16:28,435 তুমি কত বড় হয়েছ, ছোট মিয়া.
199 00:16:30,740 00:16:31,855 তুমি জেগে ওঠেছ. তুমি জেগে ওঠেছ.
200 00:16:32,867 00:16:34,983 কিছুই তোমার নজর এড়ায় না, উবে, হাহ? কিছুই তোমার নজর এড়ায় না, উবে, হাহ?
201 00:16:36,454 00:16:38,240 তুমি সুস্থ হয়ে গেছ? তুমি সুস্থ হয়ে গেছ?
202 00:16:38,789 00:16:39,950 বেঁচে আছি... বেঁচে আছি...
203 00:16:43,377 00:16:44,492 দুর্ভাগ্যবশত. দুর্ভাগ্যবশত.
204 00:16:46,672 00:16:47,787 দুর্ভাগ্যবশত? দুর্ভাগ্যবশত?
205 00:16:48,716 00:16:50,127
206 00:16:54,305 --> 00:16:56,012 তুমি কি একদিন রাজা হতে যাও? 00:16:54,305 --> 00:16:56,012 তুমি কি একদিন রাজা হতে যাও?
207 00:16:56,140 00:16:57,255 - অবশ্যই, বাবা. - হ্যা? - অবশ্যই, বাবা. - হ্যা?
208 00:16:57,350 00:16:58,431 - হ্যা. - হ্যা? - হ্যা. - হ্যা?
209 00:16:58,768 00:16:59,929 তাহলে আমাকে একটু মদ এনে দাও. তাহলে আমাকে একটু মদ এনে দাও.
213 00:17:14,367 00:17:15,607 আমি মাকে গিয়ে বলছি! আমি মাকে গিয়ে বলছি!
214 00:17:22,917 00:17:25,284 মা! বাবা জেগে ওঠেছে. মা! বাবা জেগে ওঠেছে.
215 00:17:30,299 00:17:31,710 ভাল, তোমার খুশি লাগছে না? ভাল, তোমার খুশি লাগছে না?
216 00:17:33,844 00:17:34,959 অবশ্যই খুশি লাগছে. অবশ্যই খুশি লাগছে.
217 00:17:36,472 00:17:38,588 তাহলে সবাইকে গিয়ে বলো কিং রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে! তাহলে সবাইকে গিয়ে বলো কিং রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে!
218 00:17:47,233 00:17:48,815
219 00:17:49,652 00:17:51,142 হেই, আংরোবদা. হেই, আংরোবদা.
220 00:17:52,613 00:17:54,149 আমার জন্য কী এনেছ? আমার জন্য কী এনেছ?
221 00:18:01,330 00:18:02,536 আমাকে‌ খাবার দেবে? আমাকে‌ খাবার দেবে?
222 00:18:05,209 00:18:07,120 হমম. ধন্যবাদ. হমম. ধন্যবাদ.
223 00:18:07,712 00:18:08,998 অহ, খুব ভাল. অহ, খুব ভাল.
224 00:18:10,840 00:18:12,001 রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে. রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে.
225 00:18:18,681 00:18:21,594 আংরোবদা, মুরগিগুলোকে গিয়ে খাবার দাও. আংরোবদা, মুরগিগুলোকে গিয়ে খাবার দাও.
226 00:18:28,107 00:18:29,313 ও আমাকে মেরে ফেলবে. ও আমাকে মেরে ফেলবে.
227 00:18:32,695 00:18:35,107 জাদুবর্ণগুলো খোদাই করে ভুল করেছি. জাদুবর্ণগুলো খোদাই করে ভুল করেছি.
228 00:18:35,823 00:18:39,361 ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করলাম কেন? আমার হয়েছেটা কী? ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করলাম কেন? আমার হয়েছেটা কী?
229 00:18:42,622 00:18:43,783 হেলগা... হেলগা...
230 00:18:45,958 00:18:47,824 আমার সুদর্শনা, বিশ্বস্ত স্ত্রী. আমার সুদর্শনা, বিশ্বস্ত স্ত্রী.
231 00:18:49,045 00:18:50,501 আমার সন্তানের জননী. আমার সন্তানের জননী.
232 00:18:51,714 00:18:52,954 হেলগা... হেলগা...
233 00:18:54,467 00:18:56,128 প্লিজ আমাকে পালাতে সাহায্য করো. প্লিজ আমাকে পালাতে সাহায্য করো.
234 00:18:56,927 00:18:58,042 প্লিজ. প্লিজ.
235 00:18:58,471 00:19:00,303 আমায় বাঁচাও, হেলগা! আমাকে সাহায্য করো! আমায় বাঁচাও, হেলগা! আমাকে সাহায্য করো!
236 00:19:00,890 00:19:01,630 সা... সা...
237 00:19:04,185 00:19:05,425
238 00:19:13,402 --> 00:19:14,733 00:19:13,402 --> 00:19:14,733
239 00:19:22,328 --> 00:19:23,568 উবে, এটা কী ? 00:19:22,328 --> 00:19:23,568 উবে, এটা কী ?
240 00:19:25,414 00:19:26,529 জানি না. জানি না.
241 00:19:28,376 00:19:29,741 দেখে তো একটা রাস্তা মনে হচ্ছে. দেখে তো একটা রাস্তা মনে হচ্ছে.
242 00:19:31,295 00:19:32,410 আর এটা একটা সাগর. আর এটা একটা সাগর.
243 00:19:33,714 00:19:34,749 হতে পারে. হতে পারে.
244 00:19:37,009 00:19:38,170 এটা কোথায় পেয়েছ? এটা কোথায় পেয়েছ?
245 00:19:39,095 00:19:40,551 প্যারিসের একটা বাড়িতে. প্যারিসের একটা বাড়িতে.
246 00:19:43,516 00:19:44,677 এটার মালিক যেই‌ হোক না কেন এটার মালিক যেই‌ হোক না কেন
247 00:19:44,767 00:19:47,054 তার কাছে এটা সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ন ছিল বলে মনে হচ্ছে. তার কাছে এটা সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ন ছিল বলে মনে হচ্ছে.
248 00:19:48,062 00:19:49,427 এটা রক্ষার জন্য সে প্রাণপন লড়েছিল. এটা রক্ষার জন্য সে প্রাণপন লড়েছিল.
249 00:19:54,568 00:19:55,899 এটা দিয়ে কী করবে, বিয়র্ন? এটা দিয়ে কী করবে, বিয়র্ন?
250 00:19:58,948 00:20:00,154 এটাই আমার ভবিষ্যৎ. এটাই আমার ভবিষ্যৎ.
251 00:20:02,159 00:20:03,991 এখানে এসে কেমন লাগছে, আর্ল কাল্ফ? এখানে এসে কেমন লাগছে, আর্ল কাল্ফ?
252 00:20:04,120 00:20:05,281 হ্যা, ভাল লাগছে. হ্যা, ভাল লাগছে.
253 00:20:06,414 00:20:07,620 আমি জানতাম. ধন্যবাদ তোমাকে. আমি জানতাম. ধন্যবাদ তোমাকে.
254 00:20:08,666 00:20:09,747 তোমাকে একটা গল্প বলি... তোমাকে একটা গল্প বলি...
255 00:20:09,834 00:20:12,451 আইনার. তোমার জন্য কী করতে পারি? আইনার. তোমার জন্য কী করতে পারি?
256 00:20:13,170 00:20:17,129 ল্যাগার্থাকে তোমার সাথে যৌথ আর্ল করার বিষয়টা গ্রহনযোগ্য নয়. ল্যাগার্থাকে তোমার সাথে যৌথ আর্ল করার বিষয়টা গ্রহনযোগ্য নয়.
257 00:20:18,217 00:20:19,298 কাদের কাছে? কাদের কাছে?
258 00:20:19,635 00:20:21,125 আমি আর আমার পরিবারের কাছে. আমি আর আমার পরিবারের কাছে.
259 00:20:21,846 00:20:23,803 আমার পরিবারই তোমাকে আর্ল বানিয়ে ছিল. আমার পরিবারই তোমাকে আর্ল বানিয়ে ছিল.
260 00:20:24,974 00:20:26,806 চাইলে সেটা আবার কেড়েও নিতে পারবে. চাইলে সেটা আবার কেড়েও নিতে পারবে.
261 00:20:27,476 00:20:28,887 ল্যাগার্থাকে মানতে পারছ না কেন? ল্যাগার্থাকে মানতে পারছ না কেন?
262 00:20:29,478 00:20:31,515 কারণ এটা আমাদের চুক্তির অংশ নয়! কারণ এটা আমাদের চুক্তির অংশ নয়!
263 00:20:33,023 00:20:34,889 তুমি বলে ছিলে লথব্রোকের রাজবংশ তুমি বলে ছিলে লথব্রোকের রাজবংশ
264 00:20:34,984 00:20:37,476 তুমি শেষ করে দিতে চাও আর আমরা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম. তুমি শেষ করে দিতে চাও আর আমরা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম.
265 00:20:38,070 00:20:41,153 আর আর্লেন্ডার তাই করেছিল, সেও আমাদের সাথে আছে. আর আর্লেন্ডার তাই করেছিল, সেও আমাদের সাথে আছে.
266 00:20:42,575 00:20:44,441 এখন মনে হচ্ছে কারো সাথে আলোচনা না করেই, এখন মনে হচ্ছে কারো সাথে আলোচনা না করেই,
267 00:20:44,535 00:20:45,866 তোমার মত বদলে ফেলেছ! তোমার মত বদলে ফেলেছ!
268 00:20:48,706 00:20:49,867 বুঝতে পেরেছি. বুঝতে পেরেছি.
269 00:20:51,083 00:20:52,915 আমি বুঝতে পারিনি তুমি আর‌ তোমার পরিবার আমি বুঝতে পারিনি তুমি আর‌ তোমার পরিবার
270 00:20:53,002 00:20:55,835 নতুন এই ব্যবস্থার এতটা বিরোধী হবে. নতুন এই ব্যবস্থার এতটা বিরোধী হবে.
271 00:20:57,256 00:20:59,088 তুমি কি করলে না করলে তাতে আমাদের কিছু যায় আসে না, কাল্ফ. তুমি কি করলে না করলে তাতে আমাদের কিছু যায় আসে না, কাল্ফ.
272 00:21:00,259 00:21:02,751 কিন্তু আমরা ঐ‌ মহিলাকে এখান থেকে বিদায় করতে চাই. কিন্তু আমরা ঐ‌ মহিলাকে এখান থেকে বিদায় করতে চাই.
273 00:21:03,179 00:21:06,137 সেই মহিলাকে যাকে তুমি এখনো ভালবাসো, তাইনা আইনার? সেই মহিলাকে যাকে তুমি এখনো ভালবাসো, তাইনা আইনার?
274 00:21:10,686 00:21:11,892 হ্যা. হ্যা.
275 00:21:13,189 00:21:14,850 কিন্তু ভালোবাসাই সব নয়. কিন্তু ভালোবাসাই সব নয়.
276 00:21:15,858 00:21:17,849 তাই কি, আর্ল কাল্ফ? তাই কি, আর্ল কাল্ফ?
279 00:21:26,035 00:21:27,150 ইন্জ! ইন্জ!
280 00:21:28,037 00:21:29,698 ভাবছ কোথায় আমি... ভাবছ কোথায় আমি...
281 00:21:29,955 00:21:31,411 এরকম আরো কয়েকটা করো! এরকম আরো কয়েকটা করো!
282 00:21:37,421 00:21:38,877 বিয়র্ন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে. বিয়র্ন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে.
283 00:21:39,381 00:21:40,371 বেশ. বেশ.
284 00:21:40,591 00:21:43,674 কিন্তু মনে রেখ, তোমার নানা, আমার বাবা, কিন্তু মনে রেখ, তোমার নানা, আমার বাবা,
285 00:21:43,928 00:21:45,714 সর্বকালের সেরা যোদ্ধ ছিল. সর্বকালের সেরা যোদ্ধ ছিল.
286 00:21:45,888 00:21:49,006 তিনি ড্রাগন ফ্যাফনিরকে হত্যা করেছিল এবং তা নিয়ে বীরত্বকাহীনি রয়েছে. তিনি ড্রাগন ফ্যাফনিরকে হত্যা করেছিল এবং তা নিয়ে বীরত্বকাহীনি রয়েছে.
287 00:21:50,309 00:21:52,971 নিশ্চিতভাবে উত্তরাধীকার সূত্রে তুমিও তার কাছ থেকে কিছু লাভ করেছ. নিশ্চিতভাবে উত্তরাধীকার সূত্রে তুমিও তার কাছ থেকে কিছু লাভ করেছ.
288 00:21:55,105 00:21:58,188 তোমরা সবাই সেরা যোদ্ধা হবে. তোমরা সবাই সেরা যোদ্ধা হবে.
289 00:21:58,901 00:22:00,232 এমনকি তুমিও, আইভার. এমনকি তুমিও, আইভার.
290 00:22:06,742 00:22:07,777 রাগনার! রাগনার!
291 00:22:09,245 00:22:10,906
292 00:22:14,375 --> 00:22:15,410 বাবা! 00:22:14,375 --> 00:22:15,410 বাবা!
293 00:22:22,049 00:22:23,084 রাগনার! রাগনার!
294 00:22:23,175 00:22:24,586 বসো. বসো.
295 00:22:27,054 00:22:31,093 প্লিজ. সবাই চালিয়ে যাও. প্লিজ. সবাই চালিয়ে যাও.
296 00:22:31,851 00:22:33,762 আমি নিস্তেজের কথা ভুলে যাও. আমি নিস্তেজের কথা ভুলে যাও.
297 00:22:34,770 00:22:36,477
298 00:22:38,190 --> 00:22:39,476 00:22:38,190 --> 00:22:39,476
299 00:22:42,778 --> 00:22:45,019 তোমাকে দেখে সবাই খুব খুশি, রাগনার. 00:22:42,778 --> 00:22:45,019 তোমাকে দেখে সবাই খুব খুশি, রাগনার.
300 00:22:46,657 00:22:48,819 মনে হচ্ছে বাকিরা আরো বেশি খুশি হয়েছে,হমম? মনে হচ্ছে বাকিরা আরো বেশি খুশি হয়েছে,হমম?
301 00:22:49,743 00:22:51,950 আহ, আমার ছেলেদের দেখ, হাহ? আহ, আমার ছেলেদের দেখ, হাহ?
302 00:22:52,621 00:22:53,656
303 00:23:01,589 --> 00:23:03,000 আমি কী‌ মিস করেছি? 00:23:01,589 --> 00:23:03,000 আমি কী‌ মিস করেছি?
304 00:23:03,465 00:23:04,626 তুমি বলো. তুমি বলো.
305 00:23:06,886 00:23:08,297 বিয়র্ন ফ্লোকিকে গ্রেফতার করেছে. বিয়র্ন ফ্লোকিকে গ্রেফতার করেছে.
306 00:23:14,435 00:23:15,470 আচ্ছা. আচ্ছা.
307 00:23:18,898 00:23:20,013
308 00:23:26,864 --> 00:23:27,945 কেন? হমম? 00:23:26,864 --> 00:23:27,945 কেন? হমম?
309 00:23:29,575 00:23:31,361 ফ্লোকিকে শাস্তি দেয়া দরকার ছিল. ফ্লোকিকে শাস্তি দেয়া দরকার ছিল.
310 00:23:32,161 00:23:34,823 তোমার জ্ঞান ছিল না. আমার মনে হয় কাজটা ঠিকই হয়েছে. তোমার জ্ঞান ছিল না. আমার মনে হয় কাজটা ঠিকই হয়েছে.
311 00:23:36,540 00:23:39,282 তুমি কি এটাও মনে করেছ যে, ওকে গ্রেফতার করতে চাইলে তুমি কি এটাও মনে করেছ যে, ওকে গ্রেফতার করতে চাইলে
312 00:23:40,836 00:23:42,668 আরো আগে করতাম না? আরো আগে করতাম না?
313 00:23:45,841 00:23:49,926 কিন্তু এখন সবাই বিষয়টা জেনে গেছে কিন্তু এখন সবাই বিষয়টা জেনে গেছে
314 00:23:51,138 00:23:52,674 এবং আমার হাতে কোনো সুযোগ নেই. এবং আমার হাতে কোনো সুযোগ নেই.
315 00:23:54,850 00:23:56,761 এখন আমার খেয়ালি বন্ধুকে শাস্তি দিতে এখন আমার খেয়ালি বন্ধুকে শাস্তি দিতে
316 00:23:58,354 00:23:59,890 আমাকে বাধ্য করেছ. আমাকে বাধ্য করেছ.
317 00:24:11,700 00:24:15,614 রোলোকে প্যারিসে রেখে আসার বুদ্ধিটা কোন গাঁধার ছিল? রোলোকে প্যারিসে রেখে আসার বুদ্ধিটা কোন গাঁধার ছিল?
318 00:24:16,121 00:24:16,952 সে আমার চাচা! সে আমার চাচা!
319 00:24:17,039 00:24:18,655 আর আমার ভাই. আর আমার ভাই.
320 00:24:21,752 00:24:23,368 আমি তাকে ভালো করেই চিনি. আমি তাকে ভালো করেই চিনি.
332 00:27:14,258 00:27:15,373 আমেন. আমেন.
345 00:29:29,226 00:29:30,762 আমি তোমাদের এখানে ডেকেছি কারণ মনে হচ্ছে আমি তোমাদের এখানে ডেকেছি কারণ মনে হচ্ছে
346 00:29:30,852 00:29:32,217 আমি‌ একটা ভুল করেছি, আমি‌ একটা ভুল করেছি,
347 00:29:32,604 00:29:34,720 যখন ঘোষণা করি যে আমি আর ল্যাগার্থা যৌথভাবে শাসন করব. যখন ঘোষণা করি যে আমি আর ল্যাগার্থা যৌথভাবে শাসন করব.
348 00:29:34,856 00:29:35,891 হ্যা. হ্যা.
349 00:29:35,983 00:29:37,894 স্পষ্টতই মনে হচ্ছে, এধরনের ব্যবস্থাপনা স্পষ্টতই মনে হচ্ছে, এধরনের ব্যবস্থাপনা
350 00:29:37,985 00:29:39,817 তোমাদের অনেকের কাছে গ্রহণযোগ্য মনে হয়নি. তোমাদের অনেকের কাছে গ্রহণযোগ্য মনে হয়নি.
351 00:29:40,946 00:29:42,653 এটা যদি সংখ্যাগরিষ্ঠের ইচ্ছা হয়ে থাকে, এটা যদি সংখ্যাগরিষ্ঠের ইচ্ছা হয়ে থাকে,
352 00:29:43,490 00:29:45,697 তাহলে, আমাদের প্রথা অনুযায়ী, আমাকে তা মেনে নিতে হবে. তাহলে, আমাদের প্রথা অনুযায়ী, আমাকে তা মেনে নিতে হবে.
353 00:29:46,243 00:29:48,484 ল্যাগার্থাকে হেডব্যি থেকে বের করে দেয়া হবে. ল্যাগার্থাকে হেডব্যি থেকে বের করে দেয়া হবে.
354 00:29:53,500 00:29:54,865 সরে যাও! দূর হও! সরে যাও! দূর হও!
355 00:29:55,460 00:29:56,575 চলো! চলো!
356 00:29:58,422 00:30:00,880 যারা যারা ল্যাগার্থাকে তাড়ানোর পক্ষে যারা যারা ল্যাগার্থাকে তাড়ানোর পক্ষে
357 00:30:00,966 00:30:02,502 তারা এই পোস্টে এসে দাগ কেটে চাও. তারা এই পোস্টে এসে দাগ কেটে চাও.
358 00:30:03,218 00:30:05,255 এভাবে আমরা একটা সিদ্ধন্ত পেয়ে যাব. এভাবে আমরা একটা সিদ্ধন্ত পেয়ে যাব.
359 00:30:16,273 00:30:17,308 আসো. আসো.
360 00:30:20,319 00:30:21,559 আমার দাগ দিব. আমার দাগ দিব.
361 00:30:22,738 00:30:24,570 তুমিও. বেশ. তুমিও. বেশ.
362 00:30:25,407 00:30:26,568 তো এখন সব স্পষ্ট হয়েগেল. তো এখন সব স্পষ্ট হয়েগেল.
363 00:30:31,580 00:30:33,241 এইযে, আর্ল কাল্ফ. এইযে, আর্ল কাল্ফ.
364 00:30:34,666 00:30:35,997 তোমার উত্তর পেয়ে গেছ. তোমার উত্তর পেয়ে গেছ.
365 00:30:38,253 00:30:40,415 আর এখানে, আইনার, আমার উত্তর. আর এখানে, আইনার, আমার উত্তর.
366 00:30:41,590 00:30:43,172 তীরন্দাজ! তীরন্দাজ!
367 00:30:43,592 00:30:45,333
368 00:31:24,466 --> 00:31:25,797 00:31:24,466 --> 00:31:25,797
369 00:31:29,596 --> 00:31:30,802 দাড়াও! 00:31:29,596 --> 00:31:30,802 দাড়াও!
370 00:31:36,228 00:31:37,263
372 00:31:50,659 --> 00:31:53,151 এটা আমার অনেক আগেই করা উচিত ছিল,আইনার. 00:31:50,659 --> 00:31:53,151 এটা আমার অনেক আগেই করা উচিত ছিল,আইনার.
376 00:32:43,086 00:32:44,702 তাহলে আমি জানতে চাই না. তাহলে আমি জানতে চাই না.
377 00:32:44,880 00:32:45,870 এখানে! এখানে!
378 00:32:45,964 00:32:48,171 এটা এখানে নিয়ে আসো. এইতো হয়েছে. এটা এখানে নিয়ে আসো. এইতো হয়েছে.
379 00:32:49,176 00:32:50,837
380 00:33:11,364 --> 00:33:12,399 মমম. 00:33:11,364 --> 00:33:12,399 মমম.
381 00:33:12,824 00:33:14,235
382 00:33:15,577 --> 00:33:17,409 কি হল! এখানে আসো! 00:33:15,577 --> 00:33:17,409 কি হল! এখানে আসো!
383 00:33:17,496 00:33:19,533 হা! হা! আমার সাথে লড়ো! আহ! হা! হা! আমার সাথে লড়ো! আহ!
384 00:33:35,931 00:33:37,092 এটা ফিট হবে. এটা ফিট হবে. এটা ফিট হবে. এটা ফিট হবে.
385 00:33:37,807 00:33:39,764 তোমাকে বলতে এসেছি আমি বাড়ি থেকে চলে যাচ্ছি. তোমাকে বলতে এসেছি আমি বাড়ি থেকে চলে যাচ্ছি.
386 00:33:41,436 00:33:42,597 তোমার মায়ের কাছে? তোমার মায়ের কাছে?
387 00:33:43,688 00:33:44,769 না. না.
388 00:33:48,652 00:33:49,767 পোরানকে খুঁজতে? পোরানকে খুঁজতে?
389 00:33:52,531 00:33:53,817 না. না.
390 00:33:55,617 00:33:57,107 আমি জনশূন্য জায়গায় যেতে চাই. আমি জনশূন্য জায়গায় যেতে চাই.
391 00:33:58,203 00:33:59,409 সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যেতে চাই. সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যেতে চাই.
392 00:34:02,123 00:34:04,114 দেখতে চাই‌ আমি বাঁচতে পারি কি না. দেখতে চাই‌ আমি বাঁচতে পারি কি না.
393 00:34:10,674 00:34:11,914 কোথায় যাবে? কোথায় যাবে?
394 00:34:12,634 00:34:13,920 একটা জায়গার কথা জানি. একটা জায়গার কথা জানি.
395 00:34:14,803 00:34:16,293 পাহাড়ের ভেতরে শিকারীর একটা কুটিড় আছে. পাহাড়ের ভেতরে শিকারীর একটা কুটিড় আছে.
396 00:34:18,932 00:34:20,514 তাহলে তোমার শীঘ্রই চলে যাওয়া ভাল, তাহলে তোমার শীঘ্রই চলে যাওয়া ভাল,
397 00:34:20,600 00:34:21,715 শীতের আগে পৌছে যেতে পারবে. শীতের আগে পৌছে যেতে পারবে.
398 00:34:25,730 00:34:28,563 কিন্তু আমার মনে হয় তুমি আরেকটা ভুল সিদ্ধান্ত নিচ্ছ. কিন্তু আমার মনে হয় তুমি আরেকটা ভুল সিদ্ধান্ত নিচ্ছ.
399 00:34:35,699 00:34:37,064 সত্যি‌ করে বলবে কেন যাচ্ছ? সত্যি‌ করে বলবে কেন যাচ্ছ?
400 00:34:40,161 00:34:42,323 কারণ তুমি মনে করো আমি ঠিকে থাকতে পারব না. কারণ তুমি মনে করো আমি ঠিকে থাকতে পারব না.
401 00:35:29,461 00:35:31,202 তুমি কি‌ আমাকে মেরে ফেলবে? তুমি কি‌ আমাকে মেরে ফেলবে?
402 00:35:33,882 00:35:35,168 তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ.
403 00:35:37,344 00:35:38,755 আমার ভরসা আমার ভরসা
404 00:35:39,596 00:35:40,882 এবং তোমার প্রতি আমার ভালোবাসার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. এবং তোমার প্রতি আমার ভালোবাসার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ.
405 00:35:42,349 00:35:43,839 আমি বিশ্বাসঘাতকতা করিনি. আমি বিশ্বাসঘাতকতা করিনি.
406 00:35:46,102 00:35:48,434 আমি তোমাকে মিথ্যে দেবতার হাত থেকে বাঁচাতে চেষ্টা করেছিলাম. আমি তোমাকে মিথ্যে দেবতার হাত থেকে বাঁচাতে চেষ্টা করেছিলাম.
407 00:35:49,105 00:35:50,641 দেবতাদের অজুহাত দেয়া বন্ধ করো. দেবতাদের অজুহাত দেয়া বন্ধ করো.
408 00:35:53,943 00:35:56,526 তুমি ঈর্ষান্বিত হয়ে এথেলস্টানকে খুন করেছ. তুমি ঈর্ষান্বিত হয়ে এথেলস্টানকে খুন করেছ.
409 00:35:56,655 00:35:57,770 এটাই‌ সত্যি. এটাই‌ সত্যি.
410 00:35:59,783 00:36:01,023 স্বীকার করে নাও. স্বীকার করে নাও.
411 00:36:05,080 00:36:06,161 না. না.
412 00:36:07,415 00:36:10,373 সত্যি হল, দেবতারা যা বলেছে আমি তাই করেছি. সত্যি হল, দেবতারা যা বলেছে আমি তাই করেছি.
413 00:36:11,544 00:36:13,911 আর তারা চাইলে, আমি তা আবারো করব. আর তারা চাইলে, আমি তা আবারো করব.
414 00:36:15,757 00:36:17,088
415 00:36:22,097 --> 00:36:24,088 তুমি কি আমাকে মারবে নাকি মারবে না? 00:36:22,097 --> 00:36:24,088 তুমি কি আমাকে মারবে নাকি মারবে না?
416 00:36:46,204 00:36:47,865
417 00:37:01,594 --> 00:37:02,675 আমি চলে যাচ্ছি. 00:37:01,594 --> 00:37:02,675 আমি চলে যাচ্ছি.
418 00:37:03,179 00:37:04,260 কী বলতে চাও? কী বলতে চাও?
419 00:37:04,806 00:37:06,843 আমি এখানের নই. আমি প্যারিসের নই. আমি এখানের নই. আমি প্যারিসের নই.
420 00:37:07,642 00:37:08,803 আমি একজন ভবঘুরে. আমি একজন ভবঘুরে.
421 00:37:09,310 00:37:11,347 আমি পুরো দুনিয়ার. আমি পুরো দুনিয়ার.
422 00:37:13,940 00:37:15,305 আমি চাইনা তুমি চলে যাও. আমি চাইনা তুমি চলে যাও.
423 00:37:17,610 00:37:19,817 আমি ঐ লোকদের সাথে কথা বলতে পারিনা. আমি ঐ লোকদের সাথে কথা বলতে পারিনা.
424 00:37:20,113 00:37:21,319
425 00:37:21,656 --> 00:37:24,148 আমাকে রাখতে চাইলে, তোমাকে আমার পা‌ কেটে ফেলতে হবে. 00:37:21,656 --> 00:37:24,148 আমাকে রাখতে চাইলে, তোমাকে আমার পা‌ কেটে ফেলতে হবে.
426 00:37:26,494 00:37:27,609 আমাদের হয়ত আবার দেখা হবে. আমাদের হয়ত আবার দেখা হবে.
427 00:37:28,079 00:37:30,821 After all, everything that goes around, finally comes around. After all, everything that goes around, finally comes around.
428 00:37:33,376 00:37:36,243 কিন্তু, এখনকার মতো‌ বিদায়, ইওর গ্রেস! কিন্তু, এখনকার মতো‌ বিদায়, ইওর গ্রেস!
429 00:37:50,477 00:37:51,763
433 00:38:11,915 00:38:12,950 এরিক! এরিক!
434 00:38:15,919 00:38:17,034 স্বাগতম! স্বাগতম!
435 00:38:20,632 00:38:23,090 আসো! বসো. আসো! বসো.
436 00:38:28,056 00:38:29,467 ক্যাম্পে আমাদের মধ্যে একটা মিটিং হয়েছে. ক্যাম্পে আমাদের মধ্যে একটা মিটিং হয়েছে.
437 00:38:29,974 00:38:31,339 আমার মনে হয় তোমার সেটা জানা দরকার. আমার মনে হয় তোমার সেটা জানা দরকার.
438 00:38:34,771 00:38:35,932 কিসের মিটিং? কিসের মিটিং?
439 00:38:36,314 00:38:38,772 যেসব ঘটনা ঘটছে তাতে কিছু যোদ্ধারা অসন্তুষ্ট হয়ে আছে. যেসব ঘটনা ঘটছে তাতে কিছু যোদ্ধারা অসন্তুষ্ট হয়ে আছে.
440 00:38:39,526 00:38:43,394 তুমি এখন একজন ক্রিস্টান, একজন ফ্রাঙ্কিশ অভিজাত. তুমি এখন একজন ক্রিস্টান, একজন ফ্রাঙ্কিশ অভিজাত.
441 00:38:44,489 00:38:46,355 ওরা ফ্র্যাঙ্কদের হয়ে যুদ্ধ করতে চায় না. ওরা ফ্র্যাঙ্কদের হয়ে যুদ্ধ করতে চায় না.
442 00:38:47,075 00:38:48,156 কত জন? কত জন?
443 00:38:48,409 00:38:50,946 ওরা কিং রাগনারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চায় না. ওরা কিং রাগনারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চায় না.
444 00:38:51,037 00:38:52,527 আমি জানতে চেয়েছি কতজন? আমি জানতে চেয়েছি কতজন?
445 00:38:55,625 00:38:56,740 সম্ভবত অর্ধেক. সম্ভবত অর্ধেক.
446 00:39:01,047 00:39:03,414 ওরা চায় তুমি ক্যাম্পে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলো. ওরা চায় তুমি ক্যাম্পে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলো.
447 00:39:07,595 00:39:09,085 তুমি কি বলো, এরিক? তুমি কি বলো, এরিক?
448 00:39:10,598 00:39:11,759 হমম? হমম?
449 00:39:14,269 00:39:15,885 তুমিও কি অসন্তুষ্ট? তুমিও কি অসন্তুষ্ট?
450 00:39:18,606 00:39:19,846 না. না.
451 00:39:20,733 00:39:23,691 এজন্যই সাবধান করতে সোজা তোমার কাছে চলে এসেছি. এজন্যই সাবধান করতে সোজা তোমার কাছে চলে এসেছি.
452 00:39:27,282 00:39:29,569 সেজন্য আমি কৃতজ্ঞ. সেজন্য আমি কৃতজ্ঞ.
453 00:39:30,618 00:39:32,029
454 00:39:34,956 --> 00:39:37,618 ওদেরকে গিয়ে বলো আমি সময় মতই আসব. 00:39:34,956 --> 00:39:37,618 ওদেরকে গিয়ে বলো আমি সময় মতই আসব.
455 00:39:40,461 00:39:42,247 ওদের সবার মনকে একেবারে শান্ত করে দেব. ওদের সবার মনকে একেবারে শান্ত করে দেব.
456 00:39:46,509 00:39:47,670 এরিক. এরিক.
457 00:39:53,600 00:39:54,931 তোমাকে ধন্যবাদ. তোমাকে ধন্যবাদ.
458 00:40:12,076 00:40:15,068 ভাইয়েরা, রাগনারকে‌ দেখে রেখ, পাক্কা? ভাইয়েরা, রাগনারকে‌ দেখে রেখ, পাক্কা?
459 00:40:15,163 00:40:16,244 পাক্কা. পাক্কা.
460 00:40:16,331 00:40:19,744 ও যতটা শক্তিশালী হবে ভাবছে আসলে ততটা শক্তিশালী নয় ও যতটা শক্তিশালী হবে ভাবছে আসলে ততটা শক্তিশালী নয়
461 00:40:22,879 00:40:25,496 বসন্তে দেখা হবে, আইভার. দেখা হবে. বসন্তে দেখা হবে, আইভার. দেখা হবে.
462 00:40:35,850 00:40:37,340 নতুন বরফের গতিবিধির ওপর লক্ষ্য রেখ. নতুন বরফের গতিবিধির ওপর লক্ষ্য রেখ.
463 00:40:38,937 00:40:40,553 আর নিজের সামনে পেছনে আর নিজের সামনে পেছনে
464 00:40:41,189 00:40:42,475 নজর রেখ. নজর রেখ.
465 00:40:44,067 00:40:45,148
466 00:40:45,818 --> 00:40:46,979 কথাটা মনে রাখার চেষ্টা করব. 00:40:45,818 --> 00:40:46,979 কথাটা মনে রাখার চেষ্টা করব.
467 00:40:48,863 00:40:50,024 আমাকে ভুল প্রমাণ করো. আমাকে ভুল প্রমাণ করো.
468 00:41:09,050 00:41:11,337 সলোমন! এটা! সলোমন! এটা!
469 00:41:16,099 00:41:19,137 আমরা হয়ত ওকে আর জীবিত দেখতে পাব না. তুমি তা জানো, তাইনা? আমরা হয়ত ওকে আর জীবিত দেখতে পাব না. তুমি তা জানো, তাইনা?
470 00:41:20,561 00:41:21,801 তুমি কি ভবিষ্যৎ দেখেছ? তুমি কি ভবিষ্যৎ দেখেছ?
471 00:41:22,730 00:41:24,641 না, আমি মানে... না, আমি মানে...
472 00:41:24,732 00:41:26,814 তাহলে এরকমটা বলছ কেন? তাহলে এরকমটা বলছ কেন?
473 00:41:34,701 00:41:35,862
474 00:41:45,003 --> 00:41:48,416 যাও ফাঁদটা দেখে এসো, ভাই! ওখানে! 00:41:45,003 --> 00:41:48,416 যাও ফাঁদটা দেখে এসো, ভাই! ওখানে!
475 00:41:49,298 00:41:51,255 তোমার বাবার জন্য আগুন জ্বালাবার জিনিস এনেছ? তোমার বাবার জন্য আগুন জ্বালাবার জিনিস এনেছ?
476 00:41:54,887 00:41:56,173 ওগুলোকে শুকনা রেখ! ওগুলোকে শুকনা রেখ!
477 00:41:56,264 00:41:57,754 ওগুলোকে এখানে স্তুুপ করে রাখ. ওগুলোকে এখানে স্তুুপ করে রাখ.
478 00:41:59,934 00:42:02,346 এরিক! রাইডার! এরিক! রাইডার!
479 00:42:02,437 00:42:03,927
480 00:42:04,605 --> 00:42:06,016 আমার হাতুড়িটা কোথায়? 00:42:04,605 --> 00:42:06,016 আমার হাতুড়িটা কোথায়?
483 00:42:11,112 00:42:12,477 এতো রোলো! এতো রোলো!
484 00:42:12,739 00:42:14,446
485 00:42:15,825 --> 00:42:16,986 আমি বলেছিলাম ও আসবে. 00:42:15,825 --> 00:42:16,986 আমি বলেছিলাম ও আসবে.
486 00:42:22,081 00:42:23,287 গেট খুলো! গেট খুলো!
489 00:42:56,491 00:42:58,482 এরিক! এরিক! এরিক! এরিক!
490 00:42:58,618 00:42:59,858 অ্যামবুশ করেছে! অ্যামবুশ করেছে!
496 00:43:19,347 --> 00:43:20,382 এরিক! 00:43:19,347 --> 00:43:20,382 এরিক!
497 00:43:23,684 00:43:24,845 পালাও! পালাও!
498 00:43:25,019 00:43:26,305 বাচ্ছাদের নিয়ে আসো! বাচ্ছাদের নিয়ে আসো!
499 00:43:26,395 00:43:27,476
500 00:43:27,563 --> 00:43:28,598 পুত্র! 00:43:27,563 --> 00:43:28,598 পুত্র!
501 00:43:28,689 00:43:30,020
502 00:43:43,412 --> 00:43:44,527 পুত্র! 00:43:43,412 --> 00:43:44,527 পুত্র!
503 00:43:46,582 00:43:47,697 না! না!
504 00:44:01,889 00:44:03,050 রোলো! রোলো!
505 00:44:04,392 00:44:05,974 ওখানেই থাক, কাপুরুষ! ওখানেই থাক, কাপুরুষ!
506 00:44:06,686 00:44:09,974 আমরা মৃত্যু ভয় পাইনা! কিন্তু তুই পাস! আমরা মৃত্যু ভয় পাইনা! কিন্তু তুই পাস!
507 00:44:11,232 00:44:12,472 গাদ্দার! গাদ্দার!
508 00:44:12,692 00:44:14,023 ঢাল তুলো! ঢাল তুলো!
511 00:44:33,629 --> 00:44:35,961 আক্রমন! 00:44:33,629 --> 00:44:35,961 আক্রমন!
515 00:45:07,288 --> 00:45:08,494 রোলো! 00:45:07,288 --> 00:45:08,494 রোলো!
516 00:45:10,082 00:45:12,494 নিজের জাতির লোকদের সাথে গাদ্দারি করেছিস. নিজের জাতির লোকদের সাথে গাদ্দারি করেছিস.
517 00:45:17,340 00:45:19,331 কিন্তু আমরা প্রতিশোধ দেব. কিন্তু আমরা প্রতিশোধ দেব.
518 00:45:21,093 00:45:23,926 রাগনার আসছে! রাগনার আসছে!
519 00:45:24,013 00:45:25,344
520 00:45:33,689 --> 00:45:34,975 রাগনার... 00:45:33,689 --> 00:45:34,975 রাগনার...
521 00:45:38,861 00:45:40,317 আমাদের হয়ে প্রতিশোধ নেবে. আমাদের হয়ে প্রতিশোধ নেবে.
522 00:45:47,328 00:45:59,330 অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী.