This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,005 | 00:01:11,485 | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. |
3 | 00:01:15,617 | 00:01:16,857 | তুমি কী জানতে চাও? | তুমি কী জানতে চাও? |
4 | 00:01:17,911 | 00:01:21,279 | আমি জানতে চাই কোনো নারী ক্যাটেগাট সাম্রাজ্যে রাজত্ব করতে পারবে কি না. | আমি জানতে চাই কোনো নারী ক্যাটেগাট সাম্রাজ্যে রাজত্ব করতে পারবে কি না. |
5 | 00:01:21,665 | 00:01:24,157 | মানে রাগনারের মৃত্যুর পরে? | মানে রাগনারের মৃত্যুর পরে? |
6 | 00:01:26,503 | 00:01:27,618 | হ্যা. | হ্যা. |
10 | 00:01:59,161 | 00:02:02,699 | রাজার মৃত্যু কামনা করা বুদ্ধিমানের কাজ নয়. | রাজার মৃত্যু কামনা করা বুদ্ধিমানের কাজ নয়. |
11 | 00:02:04,124 | 00:02:05,910 | তারপরেও জিজ্ঞেশ করছি. | তারপরেও জিজ্ঞেশ করছি. |
12 | 00:02:07,377 | 00:02:09,539 | হ্যা, আমি দেখেছি. | হ্যা, আমি দেখেছি. |
13 | 00:02:10,672 | 00:02:14,711 | একজন নারী একদিন ক্যাটেগাট শাসন করবে. | একজন নারী একদিন ক্যাটেগাট শাসন করবে. |
14 | 00:02:16,011 | 00:02:17,422 | সে কি আমি? | সে কি আমি? |
17 | 00:02:40,911 | 00:02:42,868 | তুমি সত্যটা জানো কিন্তু বলবে না. | তুমি সত্যটা জানো কিন্তু বলবে না. |
18 | 00:02:43,747 | 00:02:44,953 | ||
19 | 00:02:45,582 --> 00:02:48,040 আমি ইতিমধ্যে যতেষ্ট বলে ফেলেছি. | 00:02:45,582 --> 00:02:48,040 আমি ইতিমধ্যে যতেষ্ট বলে ফেলেছি. | ||
23 | 00:02:56,093 | 00:02:57,208 | না. | না. |
24 | 00:02:58,095 | 00:02:59,256 | না! | না! |
29 | 00:03:42,180 | 00:03:44,342 | ||
30 | 00:03:47,352 | 00:03:49,218 | তারা দেখছে. | তারা দেখছে. |
35 | 00:05:07,682 | 00:05:08,717 | মজা লাগছে, আইভার? | মজা লাগছে, আইভার? |
36 | 00:05:09,017 | 00:05:10,257 | পথ থেকে সরে যাও! | পথ থেকে সরে যাও! |
37 | 00:05:10,352 | 00:05:12,719 | সাবধানে, আমার হাড় ভেঙ্গে ফেল না! | সাবধানে, আমার হাড় ভেঙ্গে ফেল না! |
38 | 00:05:13,230 | 00:05:14,345 | পথ থেকে সরে যাও! | পথ থেকে সরে যাও! |
39 | 00:05:15,357 | 00:05:16,722 | ||
40 | 00:05:18,735 --> 00:05:20,146 আবার যেতে চাও? | 00:05:18,735 --> 00:05:20,146 আবার যেতে চাও? | ||
41 | 00:05:20,237 | 00:05:21,727 | দ্রুত! দ্রুত! | দ্রুত! দ্রুত! |
42 | 00:05:21,947 | 00:05:23,563 | আরে, ছোট সাহেবরা কোথায়? | আরে, ছোট সাহেবরা কোথায়? |
43 | 00:05:23,782 | 00:05:24,988 | বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন! | বিয়র্ন! বিয়র্ন! বিয়র্ন! |
44 | 00:05:25,075 | 00:05:26,190 | ||
45 | 00:05:26,284 --> 00:05:27,399 এখানে আসো! | 00:05:26,284 --> 00:05:27,399 এখানে আসো! | ||
46 | 00:05:27,661 | 00:05:30,028 | আমাকে দেখতে দাও. | আমাকে দেখতে দাও. |
47 | 00:05:30,789 | 00:05:33,781 | উবে. ভিটজার্ক. সিগার্ড. আইভার. | উবে. ভিটজার্ক. সিগার্ড. আইভার. |
48 | 00:05:34,084 | 00:05:35,119 | আইভার! | আইভার! |
49 | 00:05:35,418 | 00:05:36,453 | ||
50 | 00:05:36,586 --> 00:05:38,748 আহ, তোমরা সবাই অনেক বড় হয়ে গেছ. | 00:05:36,586 --> 00:05:38,748 আহ, তোমরা সবাই অনেক বড় হয়ে গেছ. | ||
51 | 00:05:40,799 | 00:05:42,005 | কুঈন অ্যাসলগ. | কুঈন অ্যাসলগ. |
52 | 00:06:03,697 | 00:06:05,813 | এই জাদুবর্ণগুলো তোমার জন্য খোদাই করেছি. | এই জাদুবর্ণগুলো তোমার জন্য খোদাই করেছি. |
53 | 00:06:20,797 | 00:06:22,629 | এগুলো তোমাকে সুস্থ করে তুলবে. | এগুলো তোমাকে সুস্থ করে তুলবে. |
54 | 00:06:23,675 | 00:06:24,836 | কসম করে বলছি. | কসম করে বলছি. |
55 | 00:06:40,275 | 00:06:41,436 | ধন্যবাদ. | ধন্যবাদ. |
56 | 00:06:47,324 | 00:06:48,405 | ||
57 | 00:06:49,701 --> 00:06:50,941 আমাকে বলো তো, | 00:06:49,701 --> 00:06:50,941 আমাকে বলো তো, | ||
58 | 00:06:52,078 | 00:06:53,239 | পোরান চলে গেল কেন? | পোরান চলে গেল কেন? |
59 | 00:06:54,039 | 00:06:56,201 | কেউ জানেনা. একরাতে হঠাৎ করে উধাও হয়ে যায়. | কেউ জানেনা. একরাতে হঠাৎ করে উধাও হয়ে যায়. |
60 | 00:06:58,001 | 00:06:59,833 | অনেক দিন হয়ে গেল. | অনেক দিন হয়ে গেল. |
61 | 00:07:02,923 | 00:07:04,709 | তোমার মেয়েকে রেখে গেছে. | তোমার মেয়েকে রেখে গেছে. |
62 | 00:07:24,611 | 00:07:26,602 | চিন্তা করোনা, ওকে আমরা দেখে রাখব. | চিন্তা করোনা, ওকে আমরা দেখে রাখব. |
63 | 00:07:34,329 | 00:07:36,115 | ||
64 | 00:07:41,252 --> 00:07:42,333 | 00:07:41,252 --> 00:07:42,333 | ||
65 | 00:07:54,724 --> 00:07:57,261 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি, আইভার. | 00:07:54,724 --> 00:07:57,261 তোমার জন্য একটা জিনিস এনেছি, আইভার. | ||
66 | 00:07:58,436 | 00:07:59,471 | কী এনেছ? | কী এনেছ? |
67 | 00:08:03,984 | 00:08:07,067 | তো,এথেলস্টান যেমন বলেছিল প্যারিস ঠিক তেমনই. | তো,এথেলস্টান যেমন বলেছিল প্যারিস ঠিক তেমনই. |
68 | 00:08:08,321 | 00:08:11,063 | হ্যা, আর রাগনার যেমনটা কল্পনা করেছিল. | হ্যা, আর রাগনার যেমনটা কল্পনা করেছিল. |
69 | 00:08:11,282 | 00:08:12,488 | বরং তারচেয়েও বেশি. | বরং তারচেয়েও বেশি. |
73 | 00:08:23,753 | 00:08:25,414 | আমাদের যারা মারা গেছে তাদের জন্য আমরা আজ শোকার্ত, | আমাদের যারা মারা গেছে তাদের জন্য আমরা আজ শোকার্ত, |
74 | 00:08:26,089 | 00:08:28,831 | কিন্তু যা কিছু অর্জন করেছি তা নিয়েও আমাদের গর্ব করা উচিত! | কিন্তু যা কিছু অর্জন করেছি তা নিয়েও আমাদের গর্ব করা উচিত! |
75 | 00:08:28,925 | 00:08:30,040 | ঠিক! | ঠিক! |
76 | 00:08:30,135 | 00:08:32,593 | এটা প্যারিসের গেটের একটি তালা! | এটা প্যারিসের গেটের একটি তালা! |
77 | 00:08:32,679 | 00:08:33,885 | বাহ! | বাহ! |
78 | 00:08:33,972 | 00:08:35,508 | নিজের জন্য নিয়ে এসেছি. | নিজের জন্য নিয়ে এসেছি. |
79 | 00:08:36,099 | 00:08:37,510 | ||
80 | 00:08:37,684 --> 00:08:41,598 প্যারিস আমাদের সবাইকে ধনি করে দিয়েছে! | 00:08:37,684 --> 00:08:41,598 প্যারিস আমাদের সবাইকে ধনি করে দিয়েছে! | ||
81 | 00:08:41,980 | 00:08:43,436 | ||
82 | 00:08:43,773 --> 00:08:46,185 কিন্তু ধনি হওয়ার মানে শুধু একটাই! | 00:08:43,773 --> 00:08:46,185 কিন্তু ধনি হওয়ার মানে শুধু একটাই! | ||
83 | 00:08:46,776 | 00:08:49,063 | নিজেদের স্বপ্নপূরন করা. | নিজেদের স্বপ্নপূরন করা. |
84 | 00:08:50,196 | 00:08:52,107 | কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না! | কিছুই আমাদের থামাতে পারবে না! |
85 | 00:08:52,532 | 00:08:53,943 | ||
86 | 00:08:54,284 --> 00:08:56,275 এখন, রাগানার গুরুতর অসুস্থ. | 00:08:54,284 --> 00:08:56,275 এখন, রাগানার গুরুতর অসুস্থ. | ||
87 | 00:08:58,121 | 00:08:59,737 | এটা সত্যি যে, সে হয়ত মারা যেতে পারে. | এটা সত্যি যে, সে হয়ত মারা যেতে পারে. |
88 | 00:09:02,417 | 00:09:04,078 | কিন্তু তবুও, আমাদের রাজা কে? | কিন্তু তবুও, আমাদের রাজা কে? |
89 | 00:09:04,169 | 00:09:05,785 | রাগনার! | রাগনার! |
90 | 00:09:05,879 | 00:09:08,211 | আমরা কার প্রতি অনুগত? | আমরা কার প্রতি অনুগত? |
91 | 00:09:08,298 | 00:09:09,629 | রাগনার! | রাগনার! |
92 | 00:09:09,716 | 00:09:12,424 | আর আমরা কার প্রতি কৃতজ্ঞ? | আর আমরা কার প্রতি কৃতজ্ঞ? |
93 | 00:09:12,510 | 00:09:14,626 | রাগনার! | রাগনার! |
94 | 00:09:15,221 | 00:09:18,054 | রাগনার তাদের প্রতি সবমসয় কৃতজ্ঞ থাকে | রাগনার তাদের প্রতি সবমসয় কৃতজ্ঞ থাকে |
95 | 00:09:18,141 | 00:09:20,929 | যারা তার ওপর আস্থা এবং বিশ্বাস রাখে. | যারা তার ওপর আস্থা এবং বিশ্বাস রাখে. |
96 | 00:09:21,895 | 00:09:24,978 | যেমন, তার বিশ্বস্ত বন্ধু, | যেমন, তার বিশ্বস্ত বন্ধু, |
97 | 00:09:25,607 | 00:09:27,814 | ইংরেজ যাজক এথেলস্টান... | ইংরেজ যাজক এথেলস্টান... |
98 | 00:09:28,193 | 00:09:29,524 | ||
99 | 00:09:29,652 --> 00:09:31,814 যে তাকে অনেক জিনিস বুঝতে শিখিয়েছে. | 00:09:29,652 --> 00:09:31,814 যে তাকে অনেক জিনিস বুঝতে শিখিয়েছে. | ||
100 | 00:09:33,698 | 00:09:36,531 | রাগনার সবসময় বলেছে | রাগনার সবসময় বলেছে |
101 | 00:09:36,618 | 00:09:38,655 | এথেলস্টানের কারণেই আমরা প্যারিস যেতে পেরেছিলাম! | এথেলস্টানের কারণেই আমরা প্যারিস যেতে পেরেছিলাম! |
102 | 00:09:38,745 | 00:09:39,530 | ||
103 | 00:09:41,414 --> 00:09:42,575 সেজন্যেই... | 00:09:41,414 --> 00:09:42,575 সেজন্যেই... | ||
104 | 00:09:45,627 | 00:09:48,244 | এথেলস্টানকে হত্যার দায়ে আমি ফ্লোকিকে গ্রেফতার করার আদেশ দিচ্ছি. | এথেলস্টানকে হত্যার দায়ে আমি ফ্লোকিকে গ্রেফতার করার আদেশ দিচ্ছি. |
105 | 00:09:49,089 | 00:09:51,000 | ||
106 | 00:09:51,925 --> 00:09:53,131 না, না, ফ্লোকি, করোনা! | 00:09:51,925 --> 00:09:53,131 না, না, ফ্লোকি, করোনা! | ||
107 | 00:09:56,721 | 00:09:57,756 | ||
108 | 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 আমি যা করেছি, সবার ভালোর জন্য করেছি, | 00:10:02,310 --> 00:10:05,678 আমি যা করেছি, সবার ভালোর জন্য করেছি, | ||
109 | 00:10:06,689 | 00:10:08,396 | আমাদের সবার মঙ্গলের জন্য করেছি! | আমাদের সবার মঙ্গলের জন্য করেছি! |
110 | 00:10:11,528 | 00:10:13,439 | আমার কিছু বলার নেই. | আমার কিছু বলার নেই. |
111 | 00:10:13,613 | 00:10:15,149 | ||
112 | 00:10:18,368 --> 00:10:19,858 তোমার মনে নেই, বিয়র্ন? | 00:10:18,368 --> 00:10:19,858 তোমার মনে নেই, বিয়র্ন? | ||
113 | 00:10:20,245 | 00:10:22,862 | আমরা ঐ ক্রিস্টান যাজককে নিয়ে কথা বলেছিলাম, | আমরা ঐ ক্রিস্টান যাজককে নিয়ে কথা বলেছিলাম, |
114 | 00:10:23,540 | 00:10:26,623 | আর তোমার বাবার ওপর তার প্রভাব নিয়ে তুমি কেমন ভয় পেয়েছিলে? | আর তোমার বাবার ওপর তার প্রভাব নিয়ে তুমি কেমন ভয় পেয়েছিলে? |
115 | 00:10:28,211 | 00:10:29,417 | তুমি স্বীকার করছ না কেন? | তুমি স্বীকার করছ না কেন? |
116 | 00:10:31,840 | 00:10:32,921 | স্বীকার করব! | স্বীকার করব! |
117 | 00:10:37,929 | 00:10:39,670 | ||
118 | 00:10:52,277 --> 00:10:53,813 তুমি কি হেডব্যিতে ফিরে যাচ্ছ? | 00:10:52,277 --> 00:10:53,813 তুমি কি হেডব্যিতে ফিরে যাচ্ছ? | ||
119 | 00:10:54,404 | 00:10:56,236 | হ্যা. কালকে যাব. | হ্যা. কালকে যাব. |
120 | 00:10:56,739 | 00:10:58,400 | ওখানে অনেক কাজ পড়ে আছে. অবশ্যই. | ওখানে অনেক কাজ পড়ে আছে. অবশ্যই. |
121 | 00:10:59,117 | 00:11:00,733 | মনে রেখ আমরা কিন্তু আবার প্যারিস রেইড করার প্ল্যান করেছি, | মনে রেখ আমরা কিন্তু আবার প্যারিস রেইড করার প্ল্যান করেছি, |
122 | 00:11:00,827 | 00:11:02,283 | জনবলের ঘাটতি পূরণ করার পরেই. | জনবলের ঘাটতি পূরণ করার পরেই. |
123 | 00:11:02,537 | 00:11:04,619 | আর অপেক্ষা করতে পারব না, বিয়র্ন আয়রনসাইড. | আর অপেক্ষা করতে পারব না, বিয়র্ন আয়রনসাইড. |
124 | 00:11:08,251 | 00:11:10,913 | আজ দারুন বক্তৃতা দিয়েছ. তোমাকে নিয়ে গর্ব হচ্ছে. | আজ দারুন বক্তৃতা দিয়েছ. তোমাকে নিয়ে গর্ব হচ্ছে. |
125 | 00:11:11,921 | 00:11:12,911 | আরেকজনের ও গর্ব হত. | আরেকজনের ও গর্ব হত. |
126 | 00:11:16,092 | 00:11:18,083 | আর প্লিজ, বিয়র্ন, রাগনারের কি হয় না হয়... | আর প্লিজ, বিয়র্ন, রাগনারের কি হয় না হয়... |
127 | 00:11:20,096 | 00:11:21,586 | আমাকে জানিও. | আমাকে জানিও. |
128 | 00:11:30,148 | 00:11:31,604 | ||
129 | 00:11:42,118 --> 00:11:43,358 | 00:11:42,118 --> 00:11:43,358 | ||
130 | 00:11:43,453 --> 00:11:44,943 ল্যাগার্থা এসেছে! | 00:11:43,453 --> 00:11:44,943 ল্যাগার্থা এসেছে! | ||
131 | 00:11:45,163 | 00:11:47,154 | ঘরে ফিরলাম! | ঘরে ফিরলাম! |
132 | 00:11:48,082 | 00:11:49,743 | ওকে দেখব! কোথায় ও? | ওকে দেখব! কোথায় ও? |
133 | 00:11:49,834 | 00:11:51,074 | তাড়াতাড়ি! | তাড়াতাড়ি! |
134 | 00:11:52,462 | 00:11:53,452 | ও এখানে. | ও এখানে. |
135 | 00:11:56,674 | 00:11:58,585 | আইনার! আর্ল কাল্ফ. | আইনার! আর্ল কাল্ফ. |
136 | 00:11:58,676 | 00:11:59,711 | বন্ধু আমার. | বন্ধু আমার. |
137 | 00:12:01,763 | 00:12:03,253 | ||
138 | 00:12:04,724 --> 00:12:05,714 এটা তোমার জন্য. | 00:12:04,724 --> 00:12:05,714 এটা তোমার জন্য. | ||
139 | 00:12:05,808 | 00:12:06,843 | তুমি দেখেছ? | তুমি দেখেছ? |
140 | 00:12:08,311 | 00:12:11,394 | আর্লেন্ডার, কিং হরিকের পুত্র. | আর্লেন্ডার, কিং হরিকের পুত্র. |
141 | 00:12:13,233 | 00:12:14,769 | এটা কী? | এটা কী? |
142 | 00:12:15,985 | 00:12:17,350 | এটা একটা ফ্র্যাঙ্কিয়ান অস্ত্র. | এটা একটা ফ্র্যাঙ্কিয়ান অস্ত্র. |
143 | 00:12:17,445 | 00:12:18,810 | ওরা এটাকে ক্রসবো বলে. | ওরা এটাকে ক্রসবো বলে. |
144 | 00:12:19,280 | 00:12:21,692 | মনে হচ্ছে এটা খুব কাজে দিবে. | মনে হচ্ছে এটা খুব কাজে দিবে. |
145 | 00:12:23,284 | 00:12:24,365 | সম্ভবত. | সম্ভবত. |
146 | 00:12:24,953 | 00:12:26,489 | কিন্তু এটার মতো না. | কিন্তু এটার মতো না. |
147 | 00:12:27,538 | 00:12:29,324 | এটাকে তোমার পুঁতে রাখা উচিত. লুকিয়ে রাখা উচিত. | এটাকে তোমার পুঁতে রাখা উচিত. লুকিয়ে রাখা উচিত. |
148 | 00:12:29,499 | 00:12:31,115 | তোমার মরার আগ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখ. | তোমার মরার আগ পর্যন্ত বাঁচিয়ে রাখ. |
149 | 00:12:31,918 | 00:12:33,158 | ততদিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না. | ততদিন পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারব না. |
150 | 00:12:33,586 | 00:12:34,872 | হেডব্যির সুশীল জনগণ. | হেডব্যির সুশীল জনগণ. |
151 | 00:12:36,506 | 00:12:38,338 | দেখ আমরা প্যারিস থেেক কি নিয়ে এসেছি. | দেখ আমরা প্যারিস থেেক কি নিয়ে এসেছি. |
152 | 00:12:39,008 | 00:12:42,171 | শুধু আমিই না, ল্যাগার্থা ও সাথে ছিল. | শুধু আমিই না, ল্যাগার্থা ও সাথে ছিল. |
153 | 00:12:50,853 | 00:12:53,766 | প্যারিসের গেটে হওয়া | প্যারিসের গেটে হওয়া |
154 | 00:12:53,856 | 00:12:55,938 | ভয়ংকরতম যুদ্ধে, | ভয়ংকরতম যুদ্ধে, |
155 | 00:12:56,776 | 00:13:00,110 | আমি ল্যাগার্থার প্রাণ বাঁচিয়েছি, | আমি ল্যাগার্থার প্রাণ বাঁচিয়েছি, |
156 | 00:13:00,196 | 00:13:02,028 | যা নিয়ে কবিরা গান বাঁধবে. | যা নিয়ে কবিরা গান বাঁধবে. |
157 | 00:13:02,365 | 00:13:03,446 | বুঝলাম. অহ. | বুঝলাম. অহ. |
158 | 00:13:03,908 | 00:13:05,194 | আর ও আমার প্রাণ বাঁচিয়েছে. | আর ও আমার প্রাণ বাঁচিয়েছে. |
159 | 00:13:05,368 | 00:13:06,529 | ||
160 | 00:13:06,703 --> 00:13:09,536 তাই আমরা বিবাহিত না হওয়া সত্ত্বেও, | 00:13:06,703 --> 00:13:09,536 তাই আমরা বিবাহিত না হওয়া সত্ত্বেও, | ||
161 | 00:13:09,872 | 00:13:12,113 | ল্যাগার্থা আর আমি যৌথ আর্ল এবং সমকক্ষ হিসেবে | ল্যাগার্থা আর আমি যৌথ আর্ল এবং সমকক্ষ হিসেবে |
162 | 00:13:12,208 | 00:13:14,415 | শাসন করার প্রস্তাব পেশ করছি. | শাসন করার প্রস্তাব পেশ করছি. |
163 | 00:13:14,585 | 00:13:16,167 | ||
164 | 00:13:17,338 --> 00:13:20,831 তোমাদের আর্ল হিসেব, এটাই আমার উপকারের প্রতিদান. | 00:13:17,338 --> 00:13:20,831 তোমাদের আর্ল হিসেব, এটাই আমার উপকারের প্রতিদান. | ||
165 | 00:13:30,143 | 00:13:31,725 | ||
166 | 00:13:39,277 --> 00:13:41,484 প্লিজ, থাম! থাম! | 00:13:39,277 --> 00:13:41,484 প্লিজ, থাম! থাম! | ||
167 | 00:13:42,071 | 00:13:43,402 | ||
168 | 00:13:44,073 --> 00:13:45,108 ওকে একা থাকতে দাও! | 00:13:44,073 --> 00:13:45,108 ওকে একা থাকতে দাও! | ||
169 | 00:13:45,450 | 00:13:47,612 | থাম! প্লিজ, প্লিজ! | থাম! প্লিজ, প্লিজ! |
170 | 00:13:48,077 | 00:13:49,988 | থামো! মেরো না! | থামো! মেরো না! |
171 | 00:13:50,121 | 00:13:52,408 | ওর কাছ থেকে চলে যাও! চলে যাও! | ওর কাছ থেকে চলে যাও! চলে যাও! |
172 | 00:13:53,499 | 00:13:56,082 | চলে যাও. থামাও এসব! প্লিজ, থাম. | চলে যাও. থামাও এসব! প্লিজ, থাম. |
173 | 00:13:57,253 | 00:13:58,493 | থামাও এসব! | থামাও এসব! |
174 | 00:13:59,339 --> 00:14:00,670 ওকে একা থাকতে দাও. | 00:13:59,339 --> 00:14:00,670 ওকে একা থাকতে দাও. | ||
175 | 00:14:01,090 | 00:14:03,627 | ভাগো এখান থেকে! ভাগো. অহ! | ভাগো এখান থেকে! ভাগো. অহ! |
176 | 00:14:03,801 | 00:14:05,087 | ||
177 | 00:14:13,770 --> 00:14:15,681 বিয়র্ন, দেবতাদের কথা পালন করতে গিয়ে, | 00:14:13,770 --> 00:14:15,681 বিয়র্ন, দেবতাদের কথা পালন করতে গিয়ে, | ||
178 | 00:14:16,856 | 00:14:18,267 | আমাকে এত অপমানিত হতে হল. | আমাকে এত অপমানিত হতে হল. |
179 | 00:14:47,970 | 00:14:49,552 | দেখি দেখি, ওদের যেতে দাও. | দেখি দেখি, ওদের যেতে দাও. |
180 | 00:14:50,723 | 00:14:51,804 | এই দিকে, এদিকে. আসো, আসো, আসো! | এই দিকে, এদিকে. আসো, আসো, আসো! |
181 | 00:14:53,059 | 00:14:54,470 | ||
182 | 00:14:54,560 --> 00:14:56,927 জেন্টলম্যান, তোমাদের জন্য আজ দারুন জিনিস এনেছি. | 00:14:54,560 --> 00:14:56,927 জেন্টলম্যান, তোমাদের জন্য আজ দারুন জিনিস এনেছি. | ||
183 | 00:14:57,021 | 00:14:58,978 | প্লিজ, আসো. এ'কে দেখ, এ'কে দেখ, এ'কে দেখ. | প্লিজ, আসো. এ'কে দেখ, এ'কে দেখ, এ'কে দেখ. |
184 | 00:14:59,065 | 00:15:00,476 | এখানের এ'কে দেখ. এর জন্য | এখানের এ'কে দেখ. এর জন্য |
185 | 00:15:00,566 | 00:15:02,102 | ও তোমাকে খুব ভালো দাম দেবে, বন্ধু আমার. | ও তোমাকে খুব ভালো দাম দেবে, বন্ধু আমার. |
186 | 00:15:02,193 | 00:15:03,433 | হাহ? তাই? | হাহ? তাই? |
187 | 00:15:04,195 | 00:15:06,527 | সরে যাও. সরো, সরো. | সরে যাও. সরো, সরো. |
188 | 00:15:06,614 | 00:15:07,729 | কুঈন আসছে! | কুঈন আসছে! |
189 | 00:15:07,824 | 00:15:10,407 | সরো. কুঈন! কুঈন আসছে. সরো! | সরো. কুঈন! কুঈন আসছে. সরো! |
190 | 00:15:19,293 | 00:15:20,499 | এই লোকগুলো কারা? | এই লোকগুলো কারা? |
191 | 00:15:20,795 | 00:15:24,038 | এদের প্যারিস থেকে আনা হয়েছে, আর এদের বিক্রি করা হবে, কুঈন অ্যাসলগ, | এদের প্যারিস থেকে আনা হয়েছে, আর এদের বিক্রি করা হবে, কুঈন অ্যাসলগ, |
192 | 00:15:24,841 | 00:15:26,673 | খুব ভালো দামেই বিক্রি করা হবে. | খুব ভালো দামেই বিক্রি করা হবে. |
196 | 00:16:23,566 | 00:16:24,601 | বাবা! | বাবা! |
197 | 00:16:25,234 | 00:16:26,269 | ||
198 | 00:16:26,569 --> 00:16:28,435 তুমি কত বড় হয়েছ, ছোট মিয়া. | 00:16:26,569 --> 00:16:28,435 তুমি কত বড় হয়েছ, ছোট মিয়া. | ||
199 | 00:16:30,740 | 00:16:31,855 | তুমি জেগে ওঠেছ. | তুমি জেগে ওঠেছ. |
200 | 00:16:32,867 | 00:16:34,983 | কিছুই তোমার নজর এড়ায় না, উবে, হাহ? | কিছুই তোমার নজর এড়ায় না, উবে, হাহ? |
201 | 00:16:36,454 | 00:16:38,240 | তুমি সুস্থ হয়ে গেছ? | তুমি সুস্থ হয়ে গেছ? |
202 | 00:16:38,789 | 00:16:39,950 | বেঁচে আছি... | বেঁচে আছি... |
203 | 00:16:43,377 | 00:16:44,492 | দুর্ভাগ্যবশত. | দুর্ভাগ্যবশত. |
204 | 00:16:46,672 | 00:16:47,787 | দুর্ভাগ্যবশত? | দুর্ভাগ্যবশত? |
205 | 00:16:48,716 | 00:16:50,127 | ||
206 | 00:16:54,305 --> 00:16:56,012 তুমি কি একদিন রাজা হতে যাও? | 00:16:54,305 --> 00:16:56,012 তুমি কি একদিন রাজা হতে যাও? | ||
207 | 00:16:56,140 | 00:16:57,255 | - অবশ্যই, বাবা. - হ্যা? | - অবশ্যই, বাবা. - হ্যা? |
208 | 00:16:57,350 | 00:16:58,431 | - হ্যা. - হ্যা? | - হ্যা. - হ্যা? |
209 | 00:16:58,768 | 00:16:59,929 | তাহলে আমাকে একটু মদ এনে দাও. | তাহলে আমাকে একটু মদ এনে দাও. |
213 | 00:17:14,367 | 00:17:15,607 | আমি মাকে গিয়ে বলছি! | আমি মাকে গিয়ে বলছি! |
214 | 00:17:22,917 | 00:17:25,284 | মা! বাবা জেগে ওঠেছে. | মা! বাবা জেগে ওঠেছে. |
215 | 00:17:30,299 | 00:17:31,710 | ভাল, তোমার খুশি লাগছে না? | ভাল, তোমার খুশি লাগছে না? |
216 | 00:17:33,844 | 00:17:34,959 | অবশ্যই খুশি লাগছে. | অবশ্যই খুশি লাগছে. |
217 | 00:17:36,472 | 00:17:38,588 | তাহলে সবাইকে গিয়ে বলো কিং রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে! | তাহলে সবাইকে গিয়ে বলো কিং রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে! |
218 | 00:17:47,233 | 00:17:48,815 | ||
219 | 00:17:49,652 | 00:17:51,142 | হেই, আংরোবদা. | হেই, আংরোবদা. |
220 | 00:17:52,613 | 00:17:54,149 | আমার জন্য কী এনেছ? | আমার জন্য কী এনেছ? |
221 | 00:18:01,330 | 00:18:02,536 | আমাকে খাবার দেবে? | আমাকে খাবার দেবে? |
222 | 00:18:05,209 | 00:18:07,120 | হমম. ধন্যবাদ. | হমম. ধন্যবাদ. |
223 | 00:18:07,712 | 00:18:08,998 | অহ, খুব ভাল. | অহ, খুব ভাল. |
224 | 00:18:10,840 | 00:18:12,001 | রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে. | রাগনারের জ্ঞান ফিরেছে. |
225 | 00:18:18,681 | 00:18:21,594 | আংরোবদা, মুরগিগুলোকে গিয়ে খাবার দাও. | আংরোবদা, মুরগিগুলোকে গিয়ে খাবার দাও. |
226 | 00:18:28,107 | 00:18:29,313 | ও আমাকে মেরে ফেলবে. | ও আমাকে মেরে ফেলবে. |
227 | 00:18:32,695 | 00:18:35,107 | জাদুবর্ণগুলো খোদাই করে ভুল করেছি. | জাদুবর্ণগুলো খোদাই করে ভুল করেছি. |
228 | 00:18:35,823 | 00:18:39,361 | ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করলাম কেন? আমার হয়েছেটা কী? | ওকে বাঁচানোর চেষ্টা করলাম কেন? আমার হয়েছেটা কী? |
229 | 00:18:42,622 | 00:18:43,783 | হেলগা... | হেলগা... |
230 | 00:18:45,958 | 00:18:47,824 | আমার সুদর্শনা, বিশ্বস্ত স্ত্রী. | আমার সুদর্শনা, বিশ্বস্ত স্ত্রী. |
231 | 00:18:49,045 | 00:18:50,501 | আমার সন্তানের জননী. | আমার সন্তানের জননী. |
232 | 00:18:51,714 | 00:18:52,954 | হেলগা... | হেলগা... |
233 | 00:18:54,467 | 00:18:56,128 | প্লিজ আমাকে পালাতে সাহায্য করো. | প্লিজ আমাকে পালাতে সাহায্য করো. |
234 | 00:18:56,927 | 00:18:58,042 | প্লিজ. | প্লিজ. |
235 | 00:18:58,471 | 00:19:00,303 | আমায় বাঁচাও, হেলগা! আমাকে সাহায্য করো! | আমায় বাঁচাও, হেলগা! আমাকে সাহায্য করো! |
236 | 00:19:00,890 | 00:19:01,630 | সা... | সা... |
237 | 00:19:04,185 | 00:19:05,425 | ||
238 | 00:19:13,402 --> 00:19:14,733 | 00:19:13,402 --> 00:19:14,733 | ||
239 | 00:19:22,328 --> 00:19:23,568 উবে, এটা কী ? | 00:19:22,328 --> 00:19:23,568 উবে, এটা কী ? | ||
240 | 00:19:25,414 | 00:19:26,529 | জানি না. | জানি না. |
241 | 00:19:28,376 | 00:19:29,741 | দেখে তো একটা রাস্তা মনে হচ্ছে. | দেখে তো একটা রাস্তা মনে হচ্ছে. |
242 | 00:19:31,295 | 00:19:32,410 | আর এটা একটা সাগর. | আর এটা একটা সাগর. |
243 | 00:19:33,714 | 00:19:34,749 | হতে পারে. | হতে পারে. |
244 | 00:19:37,009 | 00:19:38,170 | এটা কোথায় পেয়েছ? | এটা কোথায় পেয়েছ? |
245 | 00:19:39,095 | 00:19:40,551 | প্যারিসের একটা বাড়িতে. | প্যারিসের একটা বাড়িতে. |
246 | 00:19:43,516 | 00:19:44,677 | এটার মালিক যেই হোক না কেন | এটার মালিক যেই হোক না কেন |
247 | 00:19:44,767 | 00:19:47,054 | তার কাছে এটা সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ন ছিল বলে মনে হচ্ছে. | তার কাছে এটা সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ন ছিল বলে মনে হচ্ছে. |
248 | 00:19:48,062 | 00:19:49,427 | এটা রক্ষার জন্য সে প্রাণপন লড়েছিল. | এটা রক্ষার জন্য সে প্রাণপন লড়েছিল. |
249 | 00:19:54,568 | 00:19:55,899 | এটা দিয়ে কী করবে, বিয়র্ন? | এটা দিয়ে কী করবে, বিয়র্ন? |
250 | 00:19:58,948 | 00:20:00,154 | এটাই আমার ভবিষ্যৎ. | এটাই আমার ভবিষ্যৎ. |
251 | 00:20:02,159 | 00:20:03,991 | এখানে এসে কেমন লাগছে, আর্ল কাল্ফ? | এখানে এসে কেমন লাগছে, আর্ল কাল্ফ? |
252 | 00:20:04,120 | 00:20:05,281 | হ্যা, ভাল লাগছে. | হ্যা, ভাল লাগছে. |
253 | 00:20:06,414 | 00:20:07,620 | আমি জানতাম. ধন্যবাদ তোমাকে. | আমি জানতাম. ধন্যবাদ তোমাকে. |
254 | 00:20:08,666 | 00:20:09,747 | তোমাকে একটা গল্প বলি... | তোমাকে একটা গল্প বলি... |
255 | 00:20:09,834 | 00:20:12,451 | আইনার. তোমার জন্য কী করতে পারি? | আইনার. তোমার জন্য কী করতে পারি? |
256 | 00:20:13,170 | 00:20:17,129 | ল্যাগার্থাকে তোমার সাথে যৌথ আর্ল করার বিষয়টা গ্রহনযোগ্য নয়. | ল্যাগার্থাকে তোমার সাথে যৌথ আর্ল করার বিষয়টা গ্রহনযোগ্য নয়. |
257 | 00:20:18,217 | 00:20:19,298 | কাদের কাছে? | কাদের কাছে? |
258 | 00:20:19,635 | 00:20:21,125 | আমি আর আমার পরিবারের কাছে. | আমি আর আমার পরিবারের কাছে. |
259 | 00:20:21,846 | 00:20:23,803 | আমার পরিবারই তোমাকে আর্ল বানিয়ে ছিল. | আমার পরিবারই তোমাকে আর্ল বানিয়ে ছিল. |
260 | 00:20:24,974 | 00:20:26,806 | চাইলে সেটা আবার কেড়েও নিতে পারবে. | চাইলে সেটা আবার কেড়েও নিতে পারবে. |
261 | 00:20:27,476 | 00:20:28,887 | ল্যাগার্থাকে মানতে পারছ না কেন? | ল্যাগার্থাকে মানতে পারছ না কেন? |
262 | 00:20:29,478 | 00:20:31,515 | কারণ এটা আমাদের চুক্তির অংশ নয়! | কারণ এটা আমাদের চুক্তির অংশ নয়! |
263 | 00:20:33,023 | 00:20:34,889 | তুমি বলে ছিলে লথব্রোকের রাজবংশ | তুমি বলে ছিলে লথব্রোকের রাজবংশ |
264 | 00:20:34,984 | 00:20:37,476 | তুমি শেষ করে দিতে চাও আর আমরা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম. | তুমি শেষ করে দিতে চাও আর আমরা তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম. |
265 | 00:20:38,070 | 00:20:41,153 | আর আর্লেন্ডার তাই করেছিল, সেও আমাদের সাথে আছে. | আর আর্লেন্ডার তাই করেছিল, সেও আমাদের সাথে আছে. |
266 | 00:20:42,575 | 00:20:44,441 | এখন মনে হচ্ছে কারো সাথে আলোচনা না করেই, | এখন মনে হচ্ছে কারো সাথে আলোচনা না করেই, |
267 | 00:20:44,535 | 00:20:45,866 | তোমার মত বদলে ফেলেছ! | তোমার মত বদলে ফেলেছ! |
268 | 00:20:48,706 | 00:20:49,867 | বুঝতে পেরেছি. | বুঝতে পেরেছি. |
269 | 00:20:51,083 | 00:20:52,915 | আমি বুঝতে পারিনি তুমি আর তোমার পরিবার | আমি বুঝতে পারিনি তুমি আর তোমার পরিবার |
270 | 00:20:53,002 | 00:20:55,835 | নতুন এই ব্যবস্থার এতটা বিরোধী হবে. | নতুন এই ব্যবস্থার এতটা বিরোধী হবে. |
271 | 00:20:57,256 | 00:20:59,088 | তুমি কি করলে না করলে তাতে আমাদের কিছু যায় আসে না, কাল্ফ. | তুমি কি করলে না করলে তাতে আমাদের কিছু যায় আসে না, কাল্ফ. |
272 | 00:21:00,259 | 00:21:02,751 | কিন্তু আমরা ঐ মহিলাকে এখান থেকে বিদায় করতে চাই. | কিন্তু আমরা ঐ মহিলাকে এখান থেকে বিদায় করতে চাই. |
273 | 00:21:03,179 | 00:21:06,137 | সেই মহিলাকে যাকে তুমি এখনো ভালবাসো, তাইনা আইনার? | সেই মহিলাকে যাকে তুমি এখনো ভালবাসো, তাইনা আইনার? |
274 | 00:21:10,686 | 00:21:11,892 | হ্যা. | হ্যা. |
275 | 00:21:13,189 | 00:21:14,850 | কিন্তু ভালোবাসাই সব নয়. | কিন্তু ভালোবাসাই সব নয়. |
276 | 00:21:15,858 | 00:21:17,849 | তাই কি, আর্ল কাল্ফ? | তাই কি, আর্ল কাল্ফ? |
279 | 00:21:26,035 | 00:21:27,150 | ইন্জ! | ইন্জ! |
280 | 00:21:28,037 | 00:21:29,698 | ভাবছ কোথায় আমি... | ভাবছ কোথায় আমি... |
281 | 00:21:29,955 | 00:21:31,411 | এরকম আরো কয়েকটা করো! | এরকম আরো কয়েকটা করো! |
282 | 00:21:37,421 | 00:21:38,877 | বিয়র্ন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে. | বিয়র্ন আমাকে লড়াই করা শিখিয়েছে. |
283 | 00:21:39,381 | 00:21:40,371 | বেশ. | বেশ. |
284 | 00:21:40,591 | 00:21:43,674 | কিন্তু মনে রেখ, তোমার নানা, আমার বাবা, | কিন্তু মনে রেখ, তোমার নানা, আমার বাবা, |
285 | 00:21:43,928 | 00:21:45,714 | সর্বকালের সেরা যোদ্ধ ছিল. | সর্বকালের সেরা যোদ্ধ ছিল. |
286 | 00:21:45,888 | 00:21:49,006 | তিনি ড্রাগন ফ্যাফনিরকে হত্যা করেছিল এবং তা নিয়ে বীরত্বকাহীনি রয়েছে. | তিনি ড্রাগন ফ্যাফনিরকে হত্যা করেছিল এবং তা নিয়ে বীরত্বকাহীনি রয়েছে. |
287 | 00:21:50,309 | 00:21:52,971 | নিশ্চিতভাবে উত্তরাধীকার সূত্রে তুমিও তার কাছ থেকে কিছু লাভ করেছ. | নিশ্চিতভাবে উত্তরাধীকার সূত্রে তুমিও তার কাছ থেকে কিছু লাভ করেছ. |
288 | 00:21:55,105 | 00:21:58,188 | তোমরা সবাই সেরা যোদ্ধা হবে. | তোমরা সবাই সেরা যোদ্ধা হবে. |
289 | 00:21:58,901 | 00:22:00,232 | এমনকি তুমিও, আইভার. | এমনকি তুমিও, আইভার. |
290 | 00:22:06,742 | 00:22:07,777 | রাগনার! | রাগনার! |
291 | 00:22:09,245 | 00:22:10,906 | ||
292 | 00:22:14,375 --> 00:22:15,410 বাবা! | 00:22:14,375 --> 00:22:15,410 বাবা! | ||
293 | 00:22:22,049 | 00:22:23,084 | রাগনার! | রাগনার! |
294 | 00:22:23,175 | 00:22:24,586 | বসো. | বসো. |
295 | 00:22:27,054 | 00:22:31,093 | প্লিজ. সবাই চালিয়ে যাও. | প্লিজ. সবাই চালিয়ে যাও. |
296 | 00:22:31,851 | 00:22:33,762 | আমি নিস্তেজের কথা ভুলে যাও. | আমি নিস্তেজের কথা ভুলে যাও. |
297 | 00:22:34,770 | 00:22:36,477 | ||
298 | 00:22:38,190 --> 00:22:39,476 | 00:22:38,190 --> 00:22:39,476 | ||
299 | 00:22:42,778 --> 00:22:45,019 তোমাকে দেখে সবাই খুব খুশি, রাগনার. | 00:22:42,778 --> 00:22:45,019 তোমাকে দেখে সবাই খুব খুশি, রাগনার. | ||
300 | 00:22:46,657 | 00:22:48,819 | মনে হচ্ছে বাকিরা আরো বেশি খুশি হয়েছে,হমম? | মনে হচ্ছে বাকিরা আরো বেশি খুশি হয়েছে,হমম? |
301 | 00:22:49,743 | 00:22:51,950 | আহ, আমার ছেলেদের দেখ, হাহ? | আহ, আমার ছেলেদের দেখ, হাহ? |
302 | 00:22:52,621 | 00:22:53,656 | ||
303 | 00:23:01,589 --> 00:23:03,000 আমি কী মিস করেছি? | 00:23:01,589 --> 00:23:03,000 আমি কী মিস করেছি? | ||
304 | 00:23:03,465 | 00:23:04,626 | তুমি বলো. | তুমি বলো. |
305 | 00:23:06,886 | 00:23:08,297 | বিয়র্ন ফ্লোকিকে গ্রেফতার করেছে. | বিয়র্ন ফ্লোকিকে গ্রেফতার করেছে. |
306 | 00:23:14,435 | 00:23:15,470 | আচ্ছা. | আচ্ছা. |
307 | 00:23:18,898 | 00:23:20,013 | ||
308 | 00:23:26,864 --> 00:23:27,945 কেন? হমম? | 00:23:26,864 --> 00:23:27,945 কেন? হমম? | ||
309 | 00:23:29,575 | 00:23:31,361 | ফ্লোকিকে শাস্তি দেয়া দরকার ছিল. | ফ্লোকিকে শাস্তি দেয়া দরকার ছিল. |
310 | 00:23:32,161 | 00:23:34,823 | তোমার জ্ঞান ছিল না. আমার মনে হয় কাজটা ঠিকই হয়েছে. | তোমার জ্ঞান ছিল না. আমার মনে হয় কাজটা ঠিকই হয়েছে. |
311 | 00:23:36,540 | 00:23:39,282 | তুমি কি এটাও মনে করেছ যে, ওকে গ্রেফতার করতে চাইলে | তুমি কি এটাও মনে করেছ যে, ওকে গ্রেফতার করতে চাইলে |
312 | 00:23:40,836 | 00:23:42,668 | আরো আগে করতাম না? | আরো আগে করতাম না? |
313 | 00:23:45,841 | 00:23:49,926 | কিন্তু এখন সবাই বিষয়টা জেনে গেছে | কিন্তু এখন সবাই বিষয়টা জেনে গেছে |
314 | 00:23:51,138 | 00:23:52,674 | এবং আমার হাতে কোনো সুযোগ নেই. | এবং আমার হাতে কোনো সুযোগ নেই. |
315 | 00:23:54,850 | 00:23:56,761 | এখন আমার খেয়ালি বন্ধুকে শাস্তি দিতে | এখন আমার খেয়ালি বন্ধুকে শাস্তি দিতে |
316 | 00:23:58,354 | 00:23:59,890 | আমাকে বাধ্য করেছ. | আমাকে বাধ্য করেছ. |
317 | 00:24:11,700 | 00:24:15,614 | রোলোকে প্যারিসে রেখে আসার বুদ্ধিটা কোন গাঁধার ছিল? | রোলোকে প্যারিসে রেখে আসার বুদ্ধিটা কোন গাঁধার ছিল? |
318 | 00:24:16,121 | 00:24:16,952 | সে আমার চাচা! | সে আমার চাচা! |
319 | 00:24:17,039 | 00:24:18,655 | আর আমার ভাই. | আর আমার ভাই. |
320 | 00:24:21,752 | 00:24:23,368 | আমি তাকে ভালো করেই চিনি. | আমি তাকে ভালো করেই চিনি. |
332 | 00:27:14,258 | 00:27:15,373 | আমেন. | আমেন. |
345 | 00:29:29,226 | 00:29:30,762 | আমি তোমাদের এখানে ডেকেছি কারণ মনে হচ্ছে | আমি তোমাদের এখানে ডেকেছি কারণ মনে হচ্ছে |
346 | 00:29:30,852 | 00:29:32,217 | আমি একটা ভুল করেছি, | আমি একটা ভুল করেছি, |
347 | 00:29:32,604 | 00:29:34,720 | যখন ঘোষণা করি যে আমি আর ল্যাগার্থা যৌথভাবে শাসন করব. | যখন ঘোষণা করি যে আমি আর ল্যাগার্থা যৌথভাবে শাসন করব. |
348 | 00:29:34,856 | 00:29:35,891 | হ্যা. | হ্যা. |
349 | 00:29:35,983 | 00:29:37,894 | স্পষ্টতই মনে হচ্ছে, এধরনের ব্যবস্থাপনা | স্পষ্টতই মনে হচ্ছে, এধরনের ব্যবস্থাপনা |
350 | 00:29:37,985 | 00:29:39,817 | তোমাদের অনেকের কাছে গ্রহণযোগ্য মনে হয়নি. | তোমাদের অনেকের কাছে গ্রহণযোগ্য মনে হয়নি. |
351 | 00:29:40,946 | 00:29:42,653 | এটা যদি সংখ্যাগরিষ্ঠের ইচ্ছা হয়ে থাকে, | এটা যদি সংখ্যাগরিষ্ঠের ইচ্ছা হয়ে থাকে, |
352 | 00:29:43,490 | 00:29:45,697 | তাহলে, আমাদের প্রথা অনুযায়ী, আমাকে তা মেনে নিতে হবে. | তাহলে, আমাদের প্রথা অনুযায়ী, আমাকে তা মেনে নিতে হবে. |
353 | 00:29:46,243 | 00:29:48,484 | ল্যাগার্থাকে হেডব্যি থেকে বের করে দেয়া হবে. | ল্যাগার্থাকে হেডব্যি থেকে বের করে দেয়া হবে. |
354 | 00:29:53,500 | 00:29:54,865 | সরে যাও! দূর হও! | সরে যাও! দূর হও! |
355 | 00:29:55,460 | 00:29:56,575 | চলো! | চলো! |
356 | 00:29:58,422 | 00:30:00,880 | যারা যারা ল্যাগার্থাকে তাড়ানোর পক্ষে | যারা যারা ল্যাগার্থাকে তাড়ানোর পক্ষে |
357 | 00:30:00,966 | 00:30:02,502 | তারা এই পোস্টে এসে দাগ কেটে চাও. | তারা এই পোস্টে এসে দাগ কেটে চাও. |
358 | 00:30:03,218 | 00:30:05,255 | এভাবে আমরা একটা সিদ্ধন্ত পেয়ে যাব. | এভাবে আমরা একটা সিদ্ধন্ত পেয়ে যাব. |
359 | 00:30:16,273 | 00:30:17,308 | আসো. | আসো. |
360 | 00:30:20,319 | 00:30:21,559 | আমার দাগ দিব. | আমার দাগ দিব. |
361 | 00:30:22,738 | 00:30:24,570 | তুমিও. বেশ. | তুমিও. বেশ. |
362 | 00:30:25,407 | 00:30:26,568 | তো এখন সব স্পষ্ট হয়েগেল. | তো এখন সব স্পষ্ট হয়েগেল. |
363 | 00:30:31,580 | 00:30:33,241 | এইযে, আর্ল কাল্ফ. | এইযে, আর্ল কাল্ফ. |
364 | 00:30:34,666 | 00:30:35,997 | তোমার উত্তর পেয়ে গেছ. | তোমার উত্তর পেয়ে গেছ. |
365 | 00:30:38,253 | 00:30:40,415 | আর এখানে, আইনার, আমার উত্তর. | আর এখানে, আইনার, আমার উত্তর. |
366 | 00:30:41,590 | 00:30:43,172 | তীরন্দাজ! | তীরন্দাজ! |
367 | 00:30:43,592 | 00:30:45,333 | ||
368 | 00:31:24,466 --> 00:31:25,797 | 00:31:24,466 --> 00:31:25,797 | ||
369 | 00:31:29,596 --> 00:31:30,802 দাড়াও! | 00:31:29,596 --> 00:31:30,802 দাড়াও! | ||
370 | 00:31:36,228 | 00:31:37,263 | ||
372 | 00:31:50,659 --> 00:31:53,151 এটা আমার অনেক আগেই করা উচিত ছিল,আইনার. | 00:31:50,659 --> 00:31:53,151 এটা আমার অনেক আগেই করা উচিত ছিল,আইনার. | ||
376 | 00:32:43,086 | 00:32:44,702 | তাহলে আমি জানতে চাই না. | তাহলে আমি জানতে চাই না. |
377 | 00:32:44,880 | 00:32:45,870 | এখানে! | এখানে! |
378 | 00:32:45,964 | 00:32:48,171 | এটা এখানে নিয়ে আসো. এইতো হয়েছে. | এটা এখানে নিয়ে আসো. এইতো হয়েছে. |
379 | 00:32:49,176 | 00:32:50,837 | ||
380 | 00:33:11,364 --> 00:33:12,399 মমম. | 00:33:11,364 --> 00:33:12,399 মমম. | ||
381 | 00:33:12,824 | 00:33:14,235 | ||
382 | 00:33:15,577 --> 00:33:17,409 কি হল! এখানে আসো! | 00:33:15,577 --> 00:33:17,409 কি হল! এখানে আসো! | ||
383 | 00:33:17,496 | 00:33:19,533 | হা! হা! আমার সাথে লড়ো! আহ! | হা! হা! আমার সাথে লড়ো! আহ! |
384 | 00:33:35,931 | 00:33:37,092 | এটা ফিট হবে. এটা ফিট হবে. | এটা ফিট হবে. এটা ফিট হবে. |
385 | 00:33:37,807 | 00:33:39,764 | তোমাকে বলতে এসেছি আমি বাড়ি থেকে চলে যাচ্ছি. | তোমাকে বলতে এসেছি আমি বাড়ি থেকে চলে যাচ্ছি. |
386 | 00:33:41,436 | 00:33:42,597 | তোমার মায়ের কাছে? | তোমার মায়ের কাছে? |
387 | 00:33:43,688 | 00:33:44,769 | না. | না. |
388 | 00:33:48,652 | 00:33:49,767 | পোরানকে খুঁজতে? | পোরানকে খুঁজতে? |
389 | 00:33:52,531 | 00:33:53,817 | না. | না. |
390 | 00:33:55,617 | 00:33:57,107 | আমি জনশূন্য জায়গায় যেতে চাই. | আমি জনশূন্য জায়গায় যেতে চাই. |
391 | 00:33:58,203 | 00:33:59,409 | সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যেতে চাই. | সবকিছু ছেড়ে দূরে চলে যেতে চাই. |
392 | 00:34:02,123 | 00:34:04,114 | দেখতে চাই আমি বাঁচতে পারি কি না. | দেখতে চাই আমি বাঁচতে পারি কি না. |
393 | 00:34:10,674 | 00:34:11,914 | কোথায় যাবে? | কোথায় যাবে? |
394 | 00:34:12,634 | 00:34:13,920 | একটা জায়গার কথা জানি. | একটা জায়গার কথা জানি. |
395 | 00:34:14,803 | 00:34:16,293 | পাহাড়ের ভেতরে শিকারীর একটা কুটিড় আছে. | পাহাড়ের ভেতরে শিকারীর একটা কুটিড় আছে. |
396 | 00:34:18,932 | 00:34:20,514 | তাহলে তোমার শীঘ্রই চলে যাওয়া ভাল, | তাহলে তোমার শীঘ্রই চলে যাওয়া ভাল, |
397 | 00:34:20,600 | 00:34:21,715 | শীতের আগে পৌছে যেতে পারবে. | শীতের আগে পৌছে যেতে পারবে. |
398 | 00:34:25,730 | 00:34:28,563 | কিন্তু আমার মনে হয় তুমি আরেকটা ভুল সিদ্ধান্ত নিচ্ছ. | কিন্তু আমার মনে হয় তুমি আরেকটা ভুল সিদ্ধান্ত নিচ্ছ. |
399 | 00:34:35,699 | 00:34:37,064 | সত্যি করে বলবে কেন যাচ্ছ? | সত্যি করে বলবে কেন যাচ্ছ? |
400 | 00:34:40,161 | 00:34:42,323 | কারণ তুমি মনে করো আমি ঠিকে থাকতে পারব না. | কারণ তুমি মনে করো আমি ঠিকে থাকতে পারব না. |
401 | 00:35:29,461 | 00:35:31,202 | তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে? | তুমি কি আমাকে মেরে ফেলবে? |
402 | 00:35:33,882 | 00:35:35,168 | তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. | তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. |
403 | 00:35:37,344 | 00:35:38,755 | আমার ভরসা | আমার ভরসা |
404 | 00:35:39,596 | 00:35:40,882 | এবং তোমার প্রতি আমার ভালোবাসার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. | এবং তোমার প্রতি আমার ভালোবাসার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছ. |
405 | 00:35:42,349 | 00:35:43,839 | আমি বিশ্বাসঘাতকতা করিনি. | আমি বিশ্বাসঘাতকতা করিনি. |
406 | 00:35:46,102 | 00:35:48,434 | আমি তোমাকে মিথ্যে দেবতার হাত থেকে বাঁচাতে চেষ্টা করেছিলাম. | আমি তোমাকে মিথ্যে দেবতার হাত থেকে বাঁচাতে চেষ্টা করেছিলাম. |
407 | 00:35:49,105 | 00:35:50,641 | দেবতাদের অজুহাত দেয়া বন্ধ করো. | দেবতাদের অজুহাত দেয়া বন্ধ করো. |
408 | 00:35:53,943 | 00:35:56,526 | তুমি ঈর্ষান্বিত হয়ে এথেলস্টানকে খুন করেছ. | তুমি ঈর্ষান্বিত হয়ে এথেলস্টানকে খুন করেছ. |
409 | 00:35:56,655 | 00:35:57,770 | এটাই সত্যি. | এটাই সত্যি. |
410 | 00:35:59,783 | 00:36:01,023 | স্বীকার করে নাও. | স্বীকার করে নাও. |
411 | 00:36:05,080 | 00:36:06,161 | না. | না. |
412 | 00:36:07,415 | 00:36:10,373 | সত্যি হল, দেবতারা যা বলেছে আমি তাই করেছি. | সত্যি হল, দেবতারা যা বলেছে আমি তাই করেছি. |
413 | 00:36:11,544 | 00:36:13,911 | আর তারা চাইলে, আমি তা আবারো করব. | আর তারা চাইলে, আমি তা আবারো করব. |
414 | 00:36:15,757 | 00:36:17,088 | ||
415 | 00:36:22,097 --> 00:36:24,088 তুমি কি আমাকে মারবে নাকি মারবে না? | 00:36:22,097 --> 00:36:24,088 তুমি কি আমাকে মারবে নাকি মারবে না? | ||
416 | 00:36:46,204 | 00:36:47,865 | ||
417 | 00:37:01,594 --> 00:37:02,675 আমি চলে যাচ্ছি. | 00:37:01,594 --> 00:37:02,675 আমি চলে যাচ্ছি. | ||
418 | 00:37:03,179 | 00:37:04,260 | কী বলতে চাও? | কী বলতে চাও? |
419 | 00:37:04,806 | 00:37:06,843 | আমি এখানের নই. আমি প্যারিসের নই. | আমি এখানের নই. আমি প্যারিসের নই. |
420 | 00:37:07,642 | 00:37:08,803 | আমি একজন ভবঘুরে. | আমি একজন ভবঘুরে. |
421 | 00:37:09,310 | 00:37:11,347 | আমি পুরো দুনিয়ার. | আমি পুরো দুনিয়ার. |
422 | 00:37:13,940 | 00:37:15,305 | আমি চাইনা তুমি চলে যাও. | আমি চাইনা তুমি চলে যাও. |
423 | 00:37:17,610 | 00:37:19,817 | আমি ঐ লোকদের সাথে কথা বলতে পারিনা. | আমি ঐ লোকদের সাথে কথা বলতে পারিনা. |
424 | 00:37:20,113 | 00:37:21,319 | ||
425 | 00:37:21,656 --> 00:37:24,148 আমাকে রাখতে চাইলে, তোমাকে আমার পা কেটে ফেলতে হবে. | 00:37:21,656 --> 00:37:24,148 আমাকে রাখতে চাইলে, তোমাকে আমার পা কেটে ফেলতে হবে. | ||
426 | 00:37:26,494 | 00:37:27,609 | আমাদের হয়ত আবার দেখা হবে. | আমাদের হয়ত আবার দেখা হবে. |
427 | 00:37:28,079 | 00:37:30,821 | After all, everything that goes around, finally comes around. | After all, everything that goes around, finally comes around. |
428 | 00:37:33,376 | 00:37:36,243 | কিন্তু, এখনকার মতো বিদায়, ইওর গ্রেস! | কিন্তু, এখনকার মতো বিদায়, ইওর গ্রেস! |
429 | 00:37:50,477 | 00:37:51,763 | ||
433 | 00:38:11,915 | 00:38:12,950 | এরিক! | এরিক! |
434 | 00:38:15,919 | 00:38:17,034 | স্বাগতম! | স্বাগতম! |
435 | 00:38:20,632 | 00:38:23,090 | আসো! বসো. | আসো! বসো. |
436 | 00:38:28,056 | 00:38:29,467 | ক্যাম্পে আমাদের মধ্যে একটা মিটিং হয়েছে. | ক্যাম্পে আমাদের মধ্যে একটা মিটিং হয়েছে. |
437 | 00:38:29,974 | 00:38:31,339 | আমার মনে হয় তোমার সেটা জানা দরকার. | আমার মনে হয় তোমার সেটা জানা দরকার. |
438 | 00:38:34,771 | 00:38:35,932 | কিসের মিটিং? | কিসের মিটিং? |
439 | 00:38:36,314 | 00:38:38,772 | যেসব ঘটনা ঘটছে তাতে কিছু যোদ্ধারা অসন্তুষ্ট হয়ে আছে. | যেসব ঘটনা ঘটছে তাতে কিছু যোদ্ধারা অসন্তুষ্ট হয়ে আছে. |
440 | 00:38:39,526 | 00:38:43,394 | তুমি এখন একজন ক্রিস্টান, একজন ফ্রাঙ্কিশ অভিজাত. | তুমি এখন একজন ক্রিস্টান, একজন ফ্রাঙ্কিশ অভিজাত. |
441 | 00:38:44,489 | 00:38:46,355 | ওরা ফ্র্যাঙ্কদের হয়ে যুদ্ধ করতে চায় না. | ওরা ফ্র্যাঙ্কদের হয়ে যুদ্ধ করতে চায় না. |
442 | 00:38:47,075 | 00:38:48,156 | কত জন? | কত জন? |
443 | 00:38:48,409 | 00:38:50,946 | ওরা কিং রাগনারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চায় না. | ওরা কিং রাগনারের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চায় না. |
444 | 00:38:51,037 | 00:38:52,527 | আমি জানতে চেয়েছি কতজন? | আমি জানতে চেয়েছি কতজন? |
445 | 00:38:55,625 | 00:38:56,740 | সম্ভবত অর্ধেক. | সম্ভবত অর্ধেক. |
446 | 00:39:01,047 | 00:39:03,414 | ওরা চায় তুমি ক্যাম্পে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলো. | ওরা চায় তুমি ক্যাম্পে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলো. |
447 | 00:39:07,595 | 00:39:09,085 | তুমি কি বলো, এরিক? | তুমি কি বলো, এরিক? |
448 | 00:39:10,598 | 00:39:11,759 | হমম? | হমম? |
449 | 00:39:14,269 | 00:39:15,885 | তুমিও কি অসন্তুষ্ট? | তুমিও কি অসন্তুষ্ট? |
450 | 00:39:18,606 | 00:39:19,846 | না. | না. |
451 | 00:39:20,733 | 00:39:23,691 | এজন্যই সাবধান করতে সোজা তোমার কাছে চলে এসেছি. | এজন্যই সাবধান করতে সোজা তোমার কাছে চলে এসেছি. |
452 | 00:39:27,282 | 00:39:29,569 | সেজন্য আমি কৃতজ্ঞ. | সেজন্য আমি কৃতজ্ঞ. |
453 | 00:39:30,618 | 00:39:32,029 | ||
454 | 00:39:34,956 --> 00:39:37,618 ওদেরকে গিয়ে বলো আমি সময় মতই আসব. | 00:39:34,956 --> 00:39:37,618 ওদেরকে গিয়ে বলো আমি সময় মতই আসব. | ||
455 | 00:39:40,461 | 00:39:42,247 | ওদের সবার মনকে একেবারে শান্ত করে দেব. | ওদের সবার মনকে একেবারে শান্ত করে দেব. |
456 | 00:39:46,509 | 00:39:47,670 | এরিক. | এরিক. |
457 | 00:39:53,600 | 00:39:54,931 | তোমাকে ধন্যবাদ. | তোমাকে ধন্যবাদ. |
458 | 00:40:12,076 | 00:40:15,068 | ভাইয়েরা, রাগনারকে দেখে রেখ, পাক্কা? | ভাইয়েরা, রাগনারকে দেখে রেখ, পাক্কা? |
459 | 00:40:15,163 | 00:40:16,244 | পাক্কা. | পাক্কা. |
460 | 00:40:16,331 | 00:40:19,744 | ও যতটা শক্তিশালী হবে ভাবছে আসলে ততটা শক্তিশালী নয় | ও যতটা শক্তিশালী হবে ভাবছে আসলে ততটা শক্তিশালী নয় |
461 | 00:40:22,879 | 00:40:25,496 | বসন্তে দেখা হবে, আইভার. দেখা হবে. | বসন্তে দেখা হবে, আইভার. দেখা হবে. |
462 | 00:40:35,850 | 00:40:37,340 | নতুন বরফের গতিবিধির ওপর লক্ষ্য রেখ. | নতুন বরফের গতিবিধির ওপর লক্ষ্য রেখ. |
463 | 00:40:38,937 | 00:40:40,553 | আর নিজের সামনে পেছনে | আর নিজের সামনে পেছনে |
464 | 00:40:41,189 | 00:40:42,475 | নজর রেখ. | নজর রেখ. |
465 | 00:40:44,067 | 00:40:45,148 | ||
466 | 00:40:45,818 --> 00:40:46,979 কথাটা মনে রাখার চেষ্টা করব. | 00:40:45,818 --> 00:40:46,979 কথাটা মনে রাখার চেষ্টা করব. | ||
467 | 00:40:48,863 | 00:40:50,024 | আমাকে ভুল প্রমাণ করো. | আমাকে ভুল প্রমাণ করো. |
468 | 00:41:09,050 | 00:41:11,337 | সলোমন! এটা! | সলোমন! এটা! |
469 | 00:41:16,099 | 00:41:19,137 | আমরা হয়ত ওকে আর জীবিত দেখতে পাব না. তুমি তা জানো, তাইনা? | আমরা হয়ত ওকে আর জীবিত দেখতে পাব না. তুমি তা জানো, তাইনা? |
470 | 00:41:20,561 | 00:41:21,801 | তুমি কি ভবিষ্যৎ দেখেছ? | তুমি কি ভবিষ্যৎ দেখেছ? |
471 | 00:41:22,730 | 00:41:24,641 | না, আমি মানে... | না, আমি মানে... |
472 | 00:41:24,732 | 00:41:26,814 | তাহলে এরকমটা বলছ কেন? | তাহলে এরকমটা বলছ কেন? |
473 | 00:41:34,701 | 00:41:35,862 | ||
474 | 00:41:45,003 --> 00:41:48,416 যাও ফাঁদটা দেখে এসো, ভাই! ওখানে! | 00:41:45,003 --> 00:41:48,416 যাও ফাঁদটা দেখে এসো, ভাই! ওখানে! | ||
475 | 00:41:49,298 | 00:41:51,255 | তোমার বাবার জন্য আগুন জ্বালাবার জিনিস এনেছ? | তোমার বাবার জন্য আগুন জ্বালাবার জিনিস এনেছ? |
476 | 00:41:54,887 | 00:41:56,173 | ওগুলোকে শুকনা রেখ! | ওগুলোকে শুকনা রেখ! |
477 | 00:41:56,264 | 00:41:57,754 | ওগুলোকে এখানে স্তুুপ করে রাখ. | ওগুলোকে এখানে স্তুুপ করে রাখ. |
478 | 00:41:59,934 | 00:42:02,346 | এরিক! রাইডার! | এরিক! রাইডার! |
479 | 00:42:02,437 | 00:42:03,927 | ||
480 | 00:42:04,605 --> 00:42:06,016 আমার হাতুড়িটা কোথায়? | 00:42:04,605 --> 00:42:06,016 আমার হাতুড়িটা কোথায়? | ||
483 | 00:42:11,112 | 00:42:12,477 | এতো রোলো! | এতো রোলো! |
484 | 00:42:12,739 | 00:42:14,446 | ||
485 | 00:42:15,825 --> 00:42:16,986 আমি বলেছিলাম ও আসবে. | 00:42:15,825 --> 00:42:16,986 আমি বলেছিলাম ও আসবে. | ||
486 | 00:42:22,081 | 00:42:23,287 | গেট খুলো! | গেট খুলো! |
489 | 00:42:56,491 | 00:42:58,482 | এরিক! এরিক! | এরিক! এরিক! |
490 | 00:42:58,618 | 00:42:59,858 | অ্যামবুশ করেছে! | অ্যামবুশ করেছে! |
496 | 00:43:19,347 --> 00:43:20,382 এরিক! | 00:43:19,347 --> 00:43:20,382 এরিক! | ||
497 | 00:43:23,684 | 00:43:24,845 | পালাও! | পালাও! |
498 | 00:43:25,019 | 00:43:26,305 | বাচ্ছাদের নিয়ে আসো! | বাচ্ছাদের নিয়ে আসো! |
499 | 00:43:26,395 | 00:43:27,476 | ||
500 | 00:43:27,563 --> 00:43:28,598 পুত্র! | 00:43:27,563 --> 00:43:28,598 পুত্র! | ||
501 | 00:43:28,689 | 00:43:30,020 | ||
502 | 00:43:43,412 --> 00:43:44,527 পুত্র! | 00:43:43,412 --> 00:43:44,527 পুত্র! | ||
503 | 00:43:46,582 | 00:43:47,697 | না! | না! |
504 | 00:44:01,889 | 00:44:03,050 | রোলো! | রোলো! |
505 | 00:44:04,392 | 00:44:05,974 | ওখানেই থাক, কাপুরুষ! | ওখানেই থাক, কাপুরুষ! |
506 | 00:44:06,686 | 00:44:09,974 | আমরা মৃত্যু ভয় পাইনা! কিন্তু তুই পাস! | আমরা মৃত্যু ভয় পাইনা! কিন্তু তুই পাস! |
507 | 00:44:11,232 | 00:44:12,472 | গাদ্দার! | গাদ্দার! |
508 | 00:44:12,692 | 00:44:14,023 | ঢাল তুলো! | ঢাল তুলো! |
511 | 00:44:33,629 --> 00:44:35,961 আক্রমন! | 00:44:33,629 --> 00:44:35,961 আক্রমন! | ||
515 | 00:45:07,288 --> 00:45:08,494 রোলো! | 00:45:07,288 --> 00:45:08,494 রোলো! | ||
516 | 00:45:10,082 | 00:45:12,494 | নিজের জাতির লোকদের সাথে গাদ্দারি করেছিস. | নিজের জাতির লোকদের সাথে গাদ্দারি করেছিস. |
517 | 00:45:17,340 | 00:45:19,331 | কিন্তু আমরা প্রতিশোধ দেব. | কিন্তু আমরা প্রতিশোধ দেব. |
518 | 00:45:21,093 | 00:45:23,926 | রাগনার আসছে! | রাগনার আসছে! |
519 | 00:45:24,013 | 00:45:25,344 | ||
520 | 00:45:33,689 --> 00:45:34,975 রাগনার... | 00:45:33,689 --> 00:45:34,975 রাগনার... | ||
521 | 00:45:38,861 | 00:45:40,317 | আমাদের হয়ে প্রতিশোধ নেবে. | আমাদের হয়ে প্রতিশোধ নেবে. |
522 | 00:45:47,328 | 00:45:59,330 | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. | অনুবাদে- সোহাগ চৌধুরী. |