This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:05,680 | 00:01:14,780 | Ajay Devgan in the film: The Way To Victory | Ajay Devgan in the film: The Way To Victory |
2 | 00:01:36,002 | 00:01:38,562 | No! Leave me! | No! Leave me! |
3 | 00:02:26,552 | 00:02:28,881 | No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing! | No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing! |
4 | 00:02:28,888 | 00:02:30,950 | I did not say anything! I just said that... | I did not say anything! I just said that... |
5 | 00:02:30,956 | 00:02:33,420 | I do not know anything about Bava Sing! | I do not know anything about Bava Sing! |
6 | 00:02:33,426 | 00:02:34,956 | After today you will never know! | After today you will never know! |
7 | 00:02:34,960 | 00:02:37,960 | For anyone who opened his mouth against Bava Singh, | For anyone who opened his mouth against Bava Singh, |
8 | 00:02:37,963 | 00:02:41,057 | Bava compels him to shut up forever! | Bava compels him to shut up forever! |
9 | 00:03:00,486 | 00:03:02,920 | Come! - Do not hit me! Do not hit me! | Come! - Do not hit me! Do not hit me! |
10 | 00:03:02,922 | 00:03:06,924 | Refuse to give money! Really? - Help! Help! | Refuse to give money! Really? - Help! Help! |
11 | 00:03:06,926 | 00:03:09,426 | Stand up! - Refuse to give money instead! | Stand up! - Refuse to give money instead! |
12 | 00:03:29,148 | 00:03:31,548 | Hey, what are you doing! - Give money! | Hey, what are you doing! - Give money! |
13 | 00:03:31,550 | 00:03:32,951 | I have no money! - Got a car | I have no money! - Got a car |
14 | 00:03:32,952 | 00:03:34,310 | but no money! | but no money! |
15 | 00:04:00,079 | 00:04:05,039 | Bablu! Bablu! - Here I am, Karan! | Bablu! Bablu! - Here I am, Karan! |
16 | 00:04:08,320 | 00:04:10,311 | Where have you been? - I bought you a present! | Where have you been? - I bought you a present! |
17 | 00:04:11,524 | 00:04:12,991 | What is it? - Just look! | What is it? - Just look! |
18 | 00:04:19,265 | 00:04:23,030 | For me? - Yes, you. Today your birthday, right? | For me? - Yes, you. Today your birthday, right? |
19 | 00:04:23,035 | 00:04:24,093 | Thank you, Karan! | Thank you, Karan! |
20 | 00:04:25,037 | 00:04:28,334 | Shankar! - You steal! You're a thief! | Shankar! - You steal! You're a thief! |
21 | 00:04:28,340 | 00:04:30,241 | No, I'm not a thief. - Liar! | No, I'm not a thief. - Liar! |
22 | 00:04:30,242 | 00:04:32,410 | Why steal money? - What is this puerility? | Why steal money? - What is this puerility? |
23 | 00:04:32,411 | 00:04:34,178 | Are not you ashamed to fight child? | Are not you ashamed to fight child? |
24 | 00:04:34,180 | 00:04:38,446 | Brother, he steals. - No, uncle, I am not a thief. | Brother, he steals. - No, uncle, I am not a thief. |
25 | 00:04:38,450 | 00:04:41,411 | Karan to steal? - Yes. - It's impossible! | Karan to steal? - Yes. - It's impossible! |
26 | 00:04:41,420 | 00:04:47,180 | Pull back! My son, you took my money? | Pull back! My son, you took my money? |
27 | 00:04:47,259 | 00:04:51,579 | Yes, but I'm not a thief. I forgot to say about Dad. | Yes, but I'm not a thief. I forgot to say about Dad. |
28 | 00:04:51,630 | 00:04:54,521 | Why does my child need his money? | Why does my child need his money? |
29 | 00:04:55,034 | 00:04:57,397 | Yesterday was the birthday of Bablu. - Really! | Yesterday was the birthday of Bablu. - Really! |
30 | 00:04:57,403 | 00:04:59,794 | I bought him a gift ball. | I bought him a gift ball. |
31 | 00:04:59,905 | 00:05:01,930 | Oh! My child! | Oh! My child! |
32 | 00:05:06,412 | 00:05:10,310 | Stupid her what the problem is to ask him before hitting him? | Stupid her what the problem is to ask him before hitting him? |
33 | 00:05:10,316 | 00:05:11,910 | I thought... - If you could think | I thought... - If you could think |
34 | 00:05:11,917 | 00:05:14,916 | would not do such nonsense! | would not do such nonsense! |
35 | 00:05:14,920 | 00:05:16,950 | Use your brain! - Leave it, man! | Use your brain! - Leave it, man! |
36 | 00:05:16,956 | 00:05:18,920 | If I had brains I'd be a judge like you. | If I had brains I'd be a judge like you. |
37 | 00:05:18,924 | 00:05:21,579 | No driver! - Crazy man! | No driver! - Crazy man! |
38 | 00:05:22,094 | 00:05:23,290 | You are also special. | You are also special. |
39 | 00:05:23,295 | 00:05:24,862 | So I had to talk? | So I had to talk? |
40 | 00:05:24,863 | 00:05:27,060 | A Shamara he hit? Is this correct? | A Shamara he hit? Is this correct? |
41 | 00:05:27,066 | 00:05:28,933 | However, I should not speak so bitterly. | However, I should not speak so bitterly. |
42 | 00:05:28,934 | 00:05:31,329 | Shankar brother so angry! | Shankar brother so angry! |
43 | 00:05:31,370 | 00:05:34,579 | Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand! | Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand! |
44 | 00:05:34,607 | 00:05:36,234 | Give breakfast Karan! | Give breakfast Karan! |
45 | 00:05:57,997 | 00:06:01,197 | If the wrath of the gentleman has passed... go! | If the wrath of the gentleman has passed... go! |
46 | 00:06:03,335 | 00:06:05,900 | I will pray to God for our next birth, | I will pray to God for our next birth, |
47 | 00:06:05,904 | 00:06:09,403 | You can judge, and I'm your driver. | You can judge, and I'm your driver. |
48 | 00:06:09,408 | 00:06:11,967 | Now happy? - Come on! To go to court! | Now happy? - Come on! To go to court! |
49 | 00:06:12,511 | 00:06:13,842 | Jump! Jump! Jump! | Jump! Jump! Jump! |
50 | 00:06:14,912 | 00:06:16,847 | Hey, Bablu! Got Drive! - Jump! | Hey, Bablu! Got Drive! - Jump! |
51 | 00:06:16,915 | 00:06:19,850 | Jump! Jump! Jump! - Coming! Come! | Jump! Jump! Jump! - Coming! Come! |
52 | 00:06:19,918 | 00:06:21,852 | Catch me, uncle! - No, first grab me! | Catch me, uncle! - No, first grab me! |
53 | 00:06:21,920 | 00:06:24,354 | Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu! | Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu! |
54 | 00:06:24,423 | 00:06:27,056 | Of marriageable age is still playing a kids game. | Of marriageable age is still playing a kids game. |
55 | 00:06:27,059 | 00:06:29,579 | If you do not play children's games, what to do? | If you do not play children's games, what to do? |
56 | 00:06:29,595 | 00:06:31,579 | Nobody thinks of my marriage! | Nobody thinks of my marriage! |
57 | 00:06:31,597 | 00:06:33,930 | So for that I am guilty! | So for that I am guilty! |
58 | 00:06:33,932 | 00:06:37,900 | I showed you so many girls. You do not like any. | I showed you so many girls. You do not like any. |
59 | 00:06:37,903 | 00:06:40,298 | Say what you want girl. | Say what you want girl. |
60 | 00:06:40,306 | 00:06:42,903 | Let me tell you what a girl want? - Say. | Let me tell you what a girl want? - Say. |
61 | 00:06:42,908 | 00:06:47,907 | I want a girl... that is like my wonderful snahichka! | I want a girl... that is like my wonderful snahichka! |
62 | 00:06:47,913 | 00:06:49,941 | I fulfill your wish, | I fulfill your wish, |
63 | 00:06:49,948 | 00:06:52,579 | but unfortunate - I have sister! | but unfortunate - I have sister! |
64 | 00:06:52,918 | 00:06:55,579 | I will tell you so. | I will tell you so. |
65 | 00:06:56,622 | 00:07:03,087 | Could you ask your parents to make another daughter... | Could you ask your parents to make another daughter... |
66 | 00:07:04,296 | 00:07:06,025 | Ah, you imp! | Ah, you imp! |
67 | 00:07:12,071 | 00:07:14,080 | Leave these jokes and games! | Leave these jokes and games! |
68 | 00:07:14,106 | 00:07:17,541 | And consider how to arrest Bava Sing! | And consider how to arrest Bava Sing! |
69 | 00:07:17,543 | 00:07:19,571 | He made people's lives miserable. | He made people's lives miserable. |
70 | 00:07:19,578 | 00:07:21,912 | Do not worry, brother. Very soon I will present | Do not worry, brother. Very soon I will present |
71 | 00:07:21,914 | 00:07:24,246 | Bava Singh in your court! | Bava Singh in your court! |
72 | 00:07:25,851 | 00:07:27,443 | Bava Sing! | Bava Sing! |
73 | 00:07:48,440 | 00:07:51,040 | Make it faster! It is time for the court. It's getting late! | Make it faster! It is time for the court. It's getting late! |
74 | 00:07:51,043 | 00:07:53,876 | Yes, yes! Come! You walk every day in court. | Yes, yes! Come! You walk every day in court. |
75 | 00:07:53,946 | 00:07:57,308 | What's new today? - Today is a very important case. | What's new today? - Today is a very important case. |
76 | 00:07:57,316 | 00:07:59,614 | There, every day there are important cases! Get. | There, every day there are important cases! Get. |
77 | 00:08:00,185 | 00:08:03,579 | You do not know. Today is the work of Bava Sing! | You do not know. Today is the work of Bava Sing! |
78 | 00:08:12,064 | 00:08:15,900 | All the evidence and arguments showing | All the evidence and arguments showing |
79 | 00:08:15,901 | 00:08:19,193 | Bava that Singh is a dangerous criminal. | Bava that Singh is a dangerous criminal. |
80 | 00:08:20,572 | 00:08:25,910 | Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh, | Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh, |
81 | 00:08:25,911 | 00:08:29,910 | and a criminal under Article 302 | and a criminal under Article 302 |
82 | 00:08:29,915 | 00:08:33,407 | sentenced him to death! | sentenced him to death! |
83 | 00:08:53,205 | 00:08:57,373 | I do not regret that I am condemned to death, Inspector. | I do not regret that I am condemned to death, Inspector. |
84 | 00:08:59,511 | 00:09:04,539 | I only regret that missed its target! | I only regret that missed its target! |
85 | 00:10:03,909 | 00:10:06,938 | What brother? Look on your face is such | What brother? Look on your face is such |
86 | 00:10:06,945 | 00:10:09,040 | I do not like, and you are sentenced to death! | I do not like, and you are sentenced to death! |
87 | 00:10:09,047 | 00:10:14,448 | Why? - he bristled nervously. - Not least, I think about human | Why? - he bristled nervously. - Not least, I think about human |
88 | 00:10:14,951 | 00:10:17,388 | they condemned to death. | they condemned to death. |
89 | 00:10:18,524 | 00:10:19,950 | With your death sentence, | With your death sentence, |
90 | 00:10:19,958 | 00:10:24,722 | he wrote an order for the death of your family! | he wrote an order for the death of your family! |
91 | 00:10:25,063 | 00:10:29,456 | I swear in your child that this was his last meeting! | I swear in your child that this was his last meeting! |
92 | 00:10:30,402 | 00:10:33,535 | Will burn and the last heir to the family pot! | Will burn and the last heir to the family pot! |
93 | 00:10:34,406 | 00:10:36,897 | Will it burst into as many pieces | Will it burst into as many pieces |
94 | 00:10:36,975 | 00:10:41,305 | that even God will think twice before giving it another life! | that even God will think twice before giving it another life! |
95 | 00:11:38,437 | 00:11:43,103 | Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! | Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! |
96 | 00:11:43,108 | 00:11:44,489 | Congratulations to Mr. Judge! - What is it? | Congratulations to Mr. Judge! - What is it? |
97 | 00:11:44,509 | 00:11:46,049 | Why all chanting my name? | Why all chanting my name? |
98 | 00:11:46,078 | 00:11:47,979 | As we defended from Bava Singh, | As we defended from Bava Singh, |
99 | 00:11:47,980 | 00:11:50,041 | You have given us new life! | You have given us new life! |
100 | 00:11:50,048 | 00:11:53,349 | So we want to express our devotion with garlands. | So we want to express our devotion with garlands. |
101 | 00:11:53,352 | 00:11:55,520 | Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks! | Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks! |
102 | 00:11:56,021 | 00:11:57,971 | Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence! | Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence! |
103 | 00:11:57,990 | 00:12:00,424 | Thanks! Thanks! - Discharged from this fear. | Thanks! Thanks! - Discharged from this fear. |
104 | 00:12:07,466 | 00:12:10,597 | Brother! - Run! Run! | Brother! - Run! Run! |
105 | 00:12:13,372 | 00:12:19,868 | Help! Brother! Brother! - Shankar! | Help! Brother! Brother! - Shankar! |
106 | 00:12:25,183 | 00:12:26,241 | Shankar! | Shankar! |
107 | 00:12:46,905 | 00:12:49,570 | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! |
108 | 00:12:49,574 | 00:12:52,734 | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy! | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy! |
109 | 00:13:26,478 | 00:13:27,940 | Zoom! Zoom! Zoom! See how close | Zoom! Zoom! Zoom! See how close |
110 | 00:13:27,946 | 00:13:31,008 | come together! Watch! Watch! | come together! Watch! Watch! |
111 | 00:13:31,116 | 00:13:33,113 | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! |
112 | 00:13:35,887 | 00:13:36,945 | Crash! | Crash! |
113 | 00:13:47,132 | 00:13:48,190 | Bablu! | Bablu! |
114 | 00:14:16,328 | 00:14:19,491 | Mother! - Yes. - Where are you, Mother? | Mother! - Yes. - Where are you, Mother? |
115 | 00:14:19,564 | 00:14:23,261 | Here beside you, son. - I see nothing, Mother! | Here beside you, son. - I see nothing, Mother! |
116 | 00:14:24,169 | 00:14:26,535 | I see nothing! - What? - What happened? | I see nothing! - What? - What happened? |
117 | 00:14:27,939 | 00:14:29,497 | Doctor! | Doctor! |
118 | 00:14:53,165 | 00:14:56,896 | Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child | Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child |
119 | 00:14:56,968 | 00:14:59,994 | lost his eyesight. Never be able to see again. | lost his eyesight. Never be able to see again. |
120 | 00:15:00,071 | 00:15:01,333 | Oh, God! | Oh, God! |
121 | 00:15:05,844 | 00:15:08,836 | Daughter, be brave! If you | Daughter, be brave! If you |
122 | 00:15:08,914 | 00:15:11,883 | lose power, then what will happen to these kids? | lose power, then what will happen to these kids? |
123 | 00:15:14,186 | 00:15:16,848 | Where to take this power? | Where to take this power? |
124 | 00:15:16,922 | 00:15:19,390 | Everything runs out of me! | Everything runs out of me! |
125 | 00:15:21,226 | 00:15:24,855 | God took me only color... | God took me only color... |
126 | 00:15:24,930 | 00:15:28,457 | but this child he took sight... | but this child he took sight... |
127 | 00:15:31,469 | 00:15:34,870 | We will stay here. I'll take the kids | We will stay here. I'll take the kids |
128 | 00:15:34,940 | 00:15:36,974 | and go somewhere far away. | and go somewhere far away. |
129 | 00:15:38,043 | 00:15:41,050 | Do not want to stay here! Do not want to stay! | Do not want to stay here! Do not want to stay! |
130 | 00:16:05,136 | 00:16:09,197 | Mother! - What? - I want to go to the toilet. | Mother! - What? - I want to go to the toilet. |
131 | 00:16:09,274 | 00:16:12,100 | Yeah, come on! - Son, I'll take you. | Yeah, come on! - Son, I'll take you. |
132 | 00:16:12,110 | 00:16:13,574 | Daughter, thy rest. Please. | Daughter, thy rest. Please. |
133 | 00:17:28,586 | 00:17:36,152 | Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! | Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! |
134 | 00:17:41,866 | 00:17:42,924 | Daughter! | Daughter! |
135 | 00:17:48,006 | 00:17:52,409 | Daughter! Daughter, no! Daughter! | Daughter! Daughter, no! Daughter! |
136 | 00:17:53,311 | 00:17:57,441 | Uncle! Uncle! Uncle, save me! | Uncle! Uncle! Uncle, save me! |
137 | 00:18:00,552 | 00:18:01,814 | Uncle! | Uncle! |
138 | 00:18:13,431 | 00:18:15,831 | Bablu! | Bablu! |
139 | 00:18:31,850 | 00:18:35,176 | Doctor... - I said that there is very little chance. | Doctor... - I said that there is very little chance. |
140 | 00:18:35,553 | 00:18:39,052 | I will do my best. The rest is God's work. | I will do my best. The rest is God's work. |
141 | 00:18:53,905 | 00:18:57,864 | Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, | Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, |
142 | 00:18:57,942 | 00:19:02,436 | can we use his eyes for a transplant? | can we use his eyes for a transplant? |
143 | 00:19:07,452 | 00:19:09,868 | Congratulations, Mr. Radzhesh! Eye transplant | Congratulations, Mr. Radzhesh! Eye transplant |
144 | 00:19:09,888 | 00:19:13,150 | was successful. Son you already can see. | was successful. Son you already can see. |
145 | 00:19:13,158 | 00:19:15,890 | Ah, yes! In order not to strain your eyes | Ah, yes! In order not to strain your eyes |
146 | 00:19:15,894 | 00:19:18,576 | gave him to wear dark glasses for several days. | gave him to wear dark glasses for several days. |
147 | 00:19:24,436 | 00:19:28,202 | Karan, what is it, son? Why stop? | Karan, what is it, son? Why stop? |
148 | 00:19:28,873 | 00:19:31,368 | Can I say something, uncle? - Do tell. | Can I say something, uncle? - Do tell. |
149 | 00:19:31,509 | 00:19:34,910 | As I Bablu! Do not ask me to remove | As I Bablu! Do not ask me to remove |
150 | 00:19:34,913 | 00:19:38,449 | these glasses until they find that demon Dilavar! | these glasses until they find that demon Dilavar! |
151 | 00:19:42,954 | 00:19:45,582 | Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs. | Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs. |
152 | 00:19:45,857 | 00:19:48,291 | Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs. | Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs. |
153 | 00:19:53,031 | 00:19:55,465 | Can I come? - Yes, go. | Can I come? - Yes, go. |
154 | 00:19:59,938 | 00:20:02,572 | Children, this is a new student in our school. | Children, this is a new student in our school. |
155 | 00:20:03,007 | 00:20:05,575 | Son, these are your classmates. | Son, these are your classmates. |
156 | 00:20:06,244 | 00:20:10,940 | Say your name and present them with. What is your name? | Say your name and present them with. What is your name? |
157 | 00:20:11,280 | 00:20:14,614 | His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology). | His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology). |
158 | 00:20:48,486 | 00:20:50,477 | Kaliya, see, the blind comes. | Kaliya, see, the blind comes. |
159 | 00:20:53,224 | 00:20:55,556 | Come on! Have fun! | Come on! Have fun! |
160 | 00:20:59,164 | 00:21:01,355 | Hey, blind, tripping or what? | Hey, blind, tripping or what? |
161 | 00:21:01,599 | 00:21:05,161 | Wear glasses! And a hero! Get your glasses! | Wear glasses! And a hero! Get your glasses! |
162 | 00:21:05,170 | 00:21:09,137 | No! Will not let them get away! - Hey, May we shout! | No! Will not let them get away! - Hey, May we shout! |
163 | 00:21:09,607 | 00:21:14,601 | Hey, do not touch me anyway... - Kaliya, let live. Come on, man. | Hey, do not touch me anyway... - Kaliya, let live. Come on, man. |
164 | 00:21:26,624 | 00:21:30,219 | Hey, blind! Want your glasses? Get! | Hey, blind! Want your glasses? Get! |
165 | 00:21:50,315 | 00:21:51,373 | Mamiya! | Mamiya! |
166 | 00:21:58,189 | 00:22:01,454 | Hey, blind, you want the ball? Take it! | Hey, blind, you want the ball? Take it! |
167 | 00:22:02,594 | 00:22:06,997 | Come! Come, come! Get, get it! | Come! Come, come! Get, get it! |
168 | 00:24:02,880 | 00:24:05,508 | No, not hitting me more! Lost. | No, not hitting me more! Lost. |
169 | 00:24:05,883 | 00:24:07,908 | Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! | Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! |
170 | 00:24:09,854 | 00:24:11,920 | If you try to touch glasses | If you try to touch glasses |
171 | 00:24:11,923 | 00:24:14,050 | I'll break your legs! | I'll break your legs! |
172 | 00:24:22,867 | 00:24:27,998 | 15 years... 15 years looking for this handicap. | 15 years... 15 years looking for this handicap. |
173 | 00:24:30,208 | 00:24:34,372 | Or eat it ground or the sky devoured it! | Or eat it ground or the sky devoured it! |
174 | 00:24:43,287 | 00:24:44,950 | If that cripple their die alone | If that cripple their die alone |
175 | 00:24:44,956 | 00:24:47,386 | then what will you answer, my little brother! | then what will you answer, my little brother! |
176 | 00:24:48,126 | 00:24:52,442 | Sir! Sir, seized all the goods! | Sir! Sir, seized all the goods! |
177 | 00:24:52,463 | 00:24:54,897 | But how you escape? - I very difficult | But how you escape? - I very difficult |
178 | 00:24:54,966 | 00:24:57,400 | be saved and managed to get to you. | be saved and managed to get to you. |
179 | 00:24:58,136 | 00:25:02,300 | Well. Its done well. Leave any evidence behind you? | Well. Its done well. Leave any evidence behind you? |
180 | 00:25:02,306 | 00:25:05,241 | Not at all, sir. - Police do not see you, right? | Not at all, sir. - Police do not see you, right? |
181 | 00:25:05,309 | 00:25:08,335 | Police! Police are after me! - Really? | Police! Police are after me! - Really? |
182 | 00:25:40,511 | 00:25:42,945 | Will give a horrible death of the disabled! | Will give a horrible death of the disabled! |
183 | 00:25:44,148 | 00:25:48,881 | Only once the last to know nobody from the family pot | Only once the last to know nobody from the family pot |
184 | 00:25:48,953 | 00:25:53,151 | in which part of the ground crawling! | in which part of the ground crawling! |
185 | 00:26:38,135 | 00:26:42,231 | So ended our search? - Maybe. | So ended our search? - Maybe. |
186 | 00:26:43,608 | 00:26:46,304 | Prepare your bag Karan. - Where are we going? | Prepare your bag Karan. - Where are we going? |
187 | 00:26:48,880 | 00:26:53,007 | The place where this story began. | The place where this story began. |
188 | 00:27:20,511 | 00:27:25,278 | Uncle, this is our house! | Uncle, this is our house! |
189 | 00:27:26,083 | 00:27:30,849 | This is a bike. - Rent? - If there is light in our house | This is a bike. - Rent? - If there is light in our house |
190 | 00:27:30,921 | 00:27:33,184 | the enemy will become wary. | the enemy will become wary. |
191 | 00:28:03,087 | 00:28:06,087 | Shakti did not come. How is it possible? | Shakti did not come. How is it possible? |
192 | 00:28:06,324 | 00:28:07,890 | Go back to the airport. He probably sits | Go back to the airport. He probably sits |
193 | 00:28:07,892 | 00:28:09,579 | somewhere and bother. | somewhere and bother. |
194 | 00:28:10,027 | 00:28:12,095 | Sir, searched every corner of the airport. | Sir, searched every corner of the airport. |
195 | 00:28:12,163 | 00:28:13,725 | But not Shakti found anywhere! | But not Shakti found anywhere! |
196 | 00:28:13,864 | 00:28:15,719 | Even in London was so! | Even in London was so! |
197 | 00:28:17,335 | 00:28:20,998 | All I sought, but idiots could not recognize me! | All I sought, but idiots could not recognize me! |
198 | 00:28:22,006 | 00:28:23,064 | Who are you? | Who are you? |
199 | 00:28:27,578 | 00:28:31,571 | Who am I? Did not recognize me! | Who am I? Did not recognize me! |
200 | 00:28:33,084 | 00:28:36,520 | You had a father! - You must have 3-4! | You had a father! - You must have 3-4! |
201 | 00:28:36,587 | 00:28:38,350 | But normal people have a father. | But normal people have a father. |
202 | 00:28:38,422 | 00:28:42,290 | Yes! Your a father had two sons! | Yes! Your a father had two sons! |
203 | 00:28:42,893 | 00:28:44,360 | Dilavar Singh and Singh Bava! | Dilavar Singh and Singh Bava! |
204 | 00:28:44,428 | 00:28:48,130 | Bava Singh had one son and this boy am I happy! | Bava Singh had one son and this boy am I happy! |
205 | 00:28:48,132 | 00:28:50,932 | Forget it! This hair like a ponytail and gait | Forget it! This hair like a ponytail and gait |
206 | 00:28:50,935 | 00:28:53,929 | the monkey can not have my Shakti Singh! | the monkey can not have my Shakti Singh! |
207 | 00:28:53,971 | 00:28:57,463 | Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing! | Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing! |
208 | 00:28:57,541 | 00:28:59,372 | Hey! Leave me! Hey! Hey! | Hey! Leave me! Hey! Hey! |
209 | 00:28:59,443 | 00:29:01,736 | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! |
210 | 00:29:03,114 | 00:29:05,245 | "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!" | "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!" |
211 | 00:29:06,217 | 00:29:09,550 | Hey, it really is my nephew Shakti Singh! | Hey, it really is my nephew Shakti Singh! |
212 | 00:29:10,087 | 00:29:11,816 | Idiots! - Hey nephew, I still remember | Idiots! - Hey nephew, I still remember |
213 | 00:29:11,889 | 00:29:14,323 | things from his childhood days! | things from his childhood days! |
214 | 00:29:14,392 | 00:29:16,087 | Uncle! | Uncle! |
215 | 00:30:04,141 | 00:30:06,200 | "Uncle come! Uncle came! Uncle came!" | "Uncle come! Uncle came! Uncle came!" |
216 | 00:30:06,277 | 00:30:08,006 | "Uncle come!" | "Uncle come!" |
217 | 00:30:58,195 | 00:31:01,577 | There are tears in the eyes of one who made me like a stone!? | There are tears in the eyes of one who made me like a stone!? |
218 | 00:31:03,934 | 00:31:06,869 | In doors and walls of this house | In doors and walls of this house |
219 | 00:31:06,937 | 00:31:08,928 | still a little warmth of love, son. | still a little warmth of love, son. |
220 | 00:31:10,941 | 00:31:13,876 | So the feeling in my heart melted | So the feeling in my heart melted |
221 | 00:31:13,944 | 00:31:16,538 | and poured from my eyes. | and poured from my eyes. |
222 | 00:31:18,149 | 00:31:20,481 | Uncle! - Yes, son. | Uncle! - Yes, son. |
223 | 00:31:22,353 | 00:31:25,151 | Great hotel! Awesome! | Great hotel! Awesome! |
224 | 00:31:26,090 | 00:31:29,890 | Congratulations! - Thanks. | Congratulations! - Thanks. |
225 | 00:31:29,960 | 00:31:33,896 | Congratulations! - Thanks. | Congratulations! - Thanks. |
226 | 00:31:39,370 | 00:31:43,966 | You remember? - Of course! | You remember? - Of course! |
227 | 00:31:44,975 | 00:31:46,033 | Yes, please. | Yes, please. |
228 | 00:31:46,110 | 00:31:49,511 | Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide. | Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide. |
229 | 00:31:49,580 | 00:31:52,981 | Come on, son. This is Mr. Hare Shah. | Come on, son. This is Mr. Hare Shah. |
230 | 00:31:53,050 | 00:31:55,177 | King of diamonds. - Hello. - I see. | King of diamonds. - Hello. - I see. |
231 | 00:31:55,252 | 00:31:59,120 | Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is... | Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is... |
232 | 00:31:59,190 | 00:32:02,853 | King! Right? Uncle, the British are so old. | King! Right? Uncle, the British are so old. |
233 | 00:32:02,927 | 00:32:06,988 | But still can not finish the kings of India! | But still can not finish the kings of India! |
234 | 00:32:07,064 | 00:32:08,122 | There are as many other kings! | There are as many other kings! |
235 | 00:32:08,199 | 00:32:11,862 | And in London there is only one queen! | And in London there is only one queen! |
236 | 00:32:11,936 | 00:32:14,268 | Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby! | Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby! |
237 | 00:32:14,338 | 00:32:17,933 | My God! Princess! | My God! Princess! |
238 | 00:32:18,409 | 00:32:22,402 | This is for you. - Thanks. - How are you? | This is for you. - Thanks. - How are you? |
239 | 00:32:22,479 | 00:32:26,472 | I'm fine, dear. But dad does not it? | I'm fine, dear. But dad does not it? |
240 | 00:32:26,550 | 00:32:28,882 | Uncle, my father has an important meeting | Uncle, my father has an important meeting |
241 | 00:32:28,953 | 00:32:31,550 | mother is not feeling well, so I came. | mother is not feeling well, so I came. |
242 | 00:32:31,555 | 00:32:33,950 | You did a good thing! Here I met with the elders... | You did a good thing! Here I met with the elders... |
243 | 00:32:33,958 | 00:32:36,893 | Do not act bad with the guests! | Do not act bad with the guests! |
244 | 00:32:36,961 | 00:32:38,952 | Uncle in London is right. | Uncle in London is right. |
245 | 00:32:39,029 | 00:32:41,080 | Young met with only young. | Young met with only young. |
246 | 00:32:41,098 | 00:32:42,294 | You did well as you came. | You did well as you came. |
247 | 00:32:42,299 | 00:32:46,099 | Glad to meet you. - Hello! - I like it! | Glad to meet you. - Hello! - I like it! |
248 | 00:33:00,985 | 00:33:05,450 | Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance! | Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance! |
249 | 00:33:05,456 | 00:33:08,481 | No thanks. - Makes my company, come on! | No thanks. - Makes my company, come on! |
250 | 00:33:08,525 | 00:33:11,393 | No, sorry... - Go, baby. Have fun. | No, sorry... - Go, baby. Have fun. |
251 | 00:33:11,395 | 00:33:13,329 | Come on! Come on! Let's go! | Come on! Come on! Let's go! |
252 | 00:33:15,332 | 00:33:17,930 | First of all I apologize for bad behavior | First of all I apologize for bad behavior |
253 | 00:33:17,935 | 00:33:20,930 | my nephew. And second: never send | my nephew. And second: never send |
254 | 00:33:20,938 | 00:33:23,930 | their children to study abroad, otherwise | their children to study abroad, otherwise |
255 | 00:33:23,941 | 00:33:27,140 | and the normal became a fool and a son of a donkey! | and the normal became a fool and a son of a donkey! |
256 | 00:33:27,144 | 00:33:28,202 | Like it! | Like it! |
257 | 00:33:47,364 | 00:33:53,098 | I'm from London Romeo and Juliet you from India. | I'm from London Romeo and Juliet you from India. |
258 | 00:33:54,371 | 00:34:00,367 | Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious. | Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious. |
259 | 00:34:01,512 | 00:34:05,448 | Do they look, my heart starts beating fast. | Do they look, my heart starts beating fast. |
260 | 00:34:05,983 | 00:34:10,044 | Do they touch my heart squirm! | Do they touch my heart squirm! |
261 | 00:34:10,120 | 00:34:17,458 | I promise that you will be my first love. First... first... first! | I promise that you will be my first love. First... first... first! |
262 | 00:34:25,336 | 00:34:28,328 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
263 | 00:34:29,206 | 00:34:32,073 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
264 | 00:34:36,213 | 00:34:44,018 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
265 | 00:34:44,421 | 00:34:51,224 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
266 | 00:34:52,229 | 00:34:55,892 | They walk proud as Romeo. | They walk proud as Romeo. |
267 | 00:34:55,966 | 00:34:59,493 | These idiots think any girl for his Juliet. | These idiots think any girl for his Juliet. |
268 | 00:34:59,570 | 00:35:03,301 | These idiots think any girl for his Juliet. | These idiots think any girl for his Juliet. |
269 | 00:35:04,308 | 00:35:12,977 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
270 | 00:35:13,050 | 00:35:20,388 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
271 | 00:35:20,457 | 00:35:27,989 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
272 | 00:35:32,069 | 00:35:35,004 | You called me prokletnik, you called me a devil! | You called me prokletnik, you called me a devil! |
273 | 00:35:35,072 | 00:35:38,872 | I know English, I'm from London! | I know English, I'm from London! |
274 | 00:35:54,091 | 00:36:00,087 | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. |
275 | 00:36:01,498 | 00:36:08,836 | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. |
276 | 00:36:16,313 | 00:36:20,249 | They do not want to study in college. | They do not want to study in college. |
277 | 00:36:23,320 | 00:36:27,518 | They do not want to have some knowledge. | They do not want to have some knowledge. |
278 | 00:36:31,261 | 00:36:34,992 | Have gone to learn a lesson in love. | Have gone to learn a lesson in love. |
279 | 00:36:35,065 | 00:36:38,865 | Looking for an excuse to make friends. | Looking for an excuse to make friends. |
280 | 00:36:38,936 | 00:36:41,871 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
281 | 00:36:42,339 | 00:36:45,866 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
282 | 00:36:46,210 | 00:36:49,873 | Tell every girl: I love you! | Tell every girl: I love you! |
283 | 00:36:49,947 | 00:36:53,280 | Ask any girl: Do you love me? | Ask any girl: Do you love me? |
284 | 00:36:53,350 | 00:36:57,081 | They want every girl to heart. | They want every girl to heart. |
285 | 00:36:57,154 | 00:37:00,817 | Say to any girl: A kiss, please! | Say to any girl: A kiss, please! |
286 | 00:37:00,891 | 00:37:04,827 | They see a beautiful person | They see a beautiful person |
287 | 00:37:04,895 | 00:37:08,831 | their heart starts beating again. | their heart starts beating again. |
288 | 00:37:08,899 | 00:37:16,169 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
289 | 00:37:16,240 | 00:37:23,840 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
290 | 00:37:23,914 | 00:37:30,444 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
291 | 00:37:33,056 | 00:37:35,854 | I want F-U-N (entertainment). | I want F-U-N (entertainment). |
292 | 00:37:35,926 | 00:37:38,918 | Let's do it baby, let us be one! | Let's do it baby, let us be one! |
293 | 00:37:53,343 | 00:37:57,006 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
294 | 00:37:57,080 | 00:38:00,811 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
295 | 00:38:00,884 | 00:38:06,481 | Your mom... will complain to your mother! | Your mom... will complain to your mother! |
296 | 00:38:06,557 | 00:38:09,958 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
297 | 00:38:10,027 | 00:38:15,897 | Your mom... will complain to your mother! | Your mom... will complain to your mother! |
298 | 00:38:23,373 | 00:38:27,309 | They show girls art photos. | They show girls art photos. |
299 | 00:38:30,914 | 00:38:34,850 | They make the girls to feed them in a hotel. | They make the girls to feed them in a hotel. |
300 | 00:38:37,921 | 00:38:41,914 | Deal with give and take heart. | Deal with give and take heart. |
301 | 00:38:41,992 | 00:38:45,860 | These guys spend their money on girls. | These guys spend their money on girls. |
302 | 00:38:45,929 | 00:38:48,864 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
303 | 00:38:49,199 | 00:38:52,532 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
304 | 00:38:53,203 | 00:39:00,132 | They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros! | They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros! |
305 | 00:39:00,210 | 00:39:04,078 | They promised the girl to marry her. | They promised the girl to marry her. |
306 | 00:39:04,147 | 00:39:07,810 | When you see it, change their minds. | When you see it, change their minds. |
307 | 00:39:07,884 | 00:39:11,342 | Not destroyed, not failure | Not destroyed, not failure |
308 | 00:39:11,421 | 00:39:15,016 | be bound by them. | be bound by them. |
309 | 00:39:15,092 | 00:39:22,828 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
310 | 00:39:22,899 | 00:39:29,828 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
311 | 00:39:29,906 | 00:39:37,039 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
312 | 00:39:57,200 | 00:39:58,861 | London was the same. | London was the same. |
313 | 00:39:59,202 | 00:40:01,864 | Usually later after the party | Usually later after the party |
314 | 00:40:01,938 | 00:40:05,465 | take over the girls at home. Yes. It was very fun! | take over the girls at home. Yes. It was very fun! |
315 | 00:40:10,947 | 00:40:15,281 | Why stop the car? - In London it was so simple. | Why stop the car? - In London it was so simple. |
316 | 00:40:15,952 | 00:40:18,443 | Stop the car to a secluded. | Stop the car to a secluded. |
317 | 00:40:19,122 | 00:40:21,954 | When I speak with the girl, grab her hand and slowly | When I speak with the girl, grab her hand and slowly |
318 | 00:40:21,958 | 00:40:25,291 | slowly moving towards her to kiss her on the lips... | slowly moving towards her to kiss her on the lips... |
319 | 00:40:26,563 | 00:40:29,964 | Here is India, sir. - In London it was so simple. | Here is India, sir. - In London it was so simple. |
320 | 00:40:30,967 | 00:40:32,901 | But that does not mean that I'm afraid. | But that does not mean that I'm afraid. |
321 | 00:40:33,570 | 00:40:36,562 | The thing is that it is better to hit a woman. | The thing is that it is better to hit a woman. |
322 | 00:40:36,640 | 00:40:39,905 | Otherwise, with this hand, I can hit 10 people. | Otherwise, with this hand, I can hit 10 people. |
323 | 00:40:39,976 | 00:40:42,911 | You know, I'm very tough. Very tough! | You know, I'm very tough. Very tough! |
324 | 00:40:44,981 | 00:40:48,917 | Did you see that fear! But I'm dead! | Did you see that fear! But I'm dead! |
325 | 00:40:49,319 | 00:40:52,379 | The thing is that while talking about this hand. | The thing is that while talking about this hand. |
326 | 00:40:52,456 | 00:40:55,584 | I can finish the 10 men with this hand! | I can finish the 10 men with this hand! |
327 | 00:40:59,262 | 00:41:05,531 | Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem? | Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem? |
328 | 00:41:06,536 | 00:41:09,403 | Problems with gas? Gasoline you do? | Problems with gas? Gasoline you do? |
329 | 00:41:09,473 | 00:41:13,409 | Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that? | Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that? |
330 | 00:41:13,477 | 00:41:15,468 | What leads her sister? - Who are you? | What leads her sister? - Who are you? |
331 | 00:41:15,545 | 00:41:19,140 | Run... Let me go! No! - Will you come down? | Run... Let me go! No! - Will you come down? |
332 | 00:41:19,216 | 00:41:21,878 | Leave me! No! Shakti! Shakti, help me! | Leave me! No! Shakti! Shakti, help me! |
333 | 00:41:21,952 | 00:41:23,886 | Come out, come on! | Come out, come on! |
334 | 00:41:23,954 | 00:41:27,890 | I do not take the law into their hands, so I'm leaving! | I do not take the law into their hands, so I'm leaving! |
335 | 00:41:28,959 | 00:41:31,484 | Shakti! Shakti! Shakti! | Shakti! Shakti! Shakti! |
336 | 00:41:36,233 | 00:41:38,895 | Get her! Come on, run! Come on! | Get her! Come on, run! Come on! |
337 | 00:41:41,438 | 00:41:47,104 | Get her! It runs! - No! No! | Get her! It runs! - No! No! |
338 | 00:42:00,524 | 00:42:04,858 | Listen! Please help me! - Come on! | Listen! Please help me! - Come on! |
339 | 00:42:04,928 | 00:42:10,992 | Wait! This is the area with red light, nobody comes here. | Wait! This is the area with red light, nobody comes here. |
340 | 00:42:11,935 | 00:42:15,130 | And if someone came, not to return when he wants. | And if someone came, not to return when he wants. |
341 | 00:42:15,138 | 00:42:17,129 | Hey, who are you? | Hey, who are you? |
342 | 00:42:18,341 | 00:42:20,470 | Show us your face, which will wont! | Show us your face, which will wont! |
343 | 00:42:26,950 | 00:42:29,184 | Hey, he Surdas (blind)... Surdas! | Hey, he Surdas (blind)... Surdas! |
344 | 00:43:53,236 | 00:43:54,967 | If you can not take care of yourself | If you can not take care of yourself |
345 | 00:43:54,971 | 00:43:57,105 | why go out at night? | why go out at night? |
346 | 00:43:58,441 | 00:44:01,241 | Everyone will try to look at these clothes. | Everyone will try to look at these clothes. |
347 | 00:44:01,444 | 00:44:02,968 | Sit. I'll leave you home. | Sit. I'll leave you home. |
348 | 00:44:08,318 | 00:44:09,842 | Oh, you! | Oh, you! |
349 | 00:44:54,230 | 00:44:56,289 | What is this darkness, uncle? | What is this darkness, uncle? |
350 | 00:44:57,968 | 00:45:01,526 | To not see the shadow of defeat on my face. | To not see the shadow of defeat on my face. |
351 | 00:45:04,374 | 00:45:06,842 | People who want to achieve your goal | People who want to achieve your goal |
352 | 00:45:06,910 | 00:45:09,504 | do not talk about defeat. | do not talk about defeat. |
353 | 00:45:10,914 | 00:45:13,849 | The way to achieve the goal that saw a soldier | The way to achieve the goal that saw a soldier |
354 | 00:45:13,917 | 00:45:16,910 | running arms of the cross | running arms of the cross |
355 | 00:45:16,920 | 00:45:20,048 | not a girl, stick to it. | not a girl, stick to it. |
356 | 00:45:24,928 | 00:45:27,863 | Two sweet words choked | Two sweet words choked |
357 | 00:45:27,931 | 00:45:30,399 | cries that takes your dream! | cries that takes your dream! |
358 | 00:45:33,937 | 00:45:35,871 | Did you forget that light | Did you forget that light |
359 | 00:45:35,939 | 00:45:38,339 | in your eyes not yours? | in your eyes not yours? |
360 | 00:45:39,209 | 00:45:41,871 | That behind those dark glasses | That behind those dark glasses |
361 | 00:45:41,945 | 00:45:44,409 | are the eyes of an innocent child! | are the eyes of an innocent child! |
362 | 00:45:45,348 | 00:45:46,942 | Have you forgotten the debt, the promise | Have you forgotten the debt, the promise |
363 | 00:45:46,950 | 00:45:49,445 | which gave in childhood, everything? | which gave in childhood, everything? |
364 | 00:45:49,953 | 00:45:52,948 | You again lost his shield, | You again lost his shield, |
365 | 00:45:52,956 | 00:45:55,288 | before you go out on the battlefield! | before you go out on the battlefield! |
366 | 00:45:57,560 | 00:46:01,018 | Just because I saved an innocent girl! | Just because I saved an innocent girl! |
367 | 00:46:02,232 | 00:46:05,429 | The one saved, he would lose his dignity! | The one saved, he would lose his dignity! |
368 | 00:46:05,902 | 00:46:09,497 | As was deprived of the happiness of our family! | As was deprived of the happiness of our family! |
369 | 00:46:12,976 | 00:46:14,905 | Although light in my eyes | Although light in my eyes |
370 | 00:46:14,911 | 00:46:17,843 | is of an innocent child | is of an innocent child |
371 | 00:46:18,181 | 00:46:21,243 | and to wear dark glasses, a symbol of my oath, | and to wear dark glasses, a symbol of my oath, |
372 | 00:46:21,985 | 00:46:24,852 | my soul today, recognize voices | my soul today, recognize voices |
373 | 00:46:24,921 | 00:46:27,321 | of fear and pain! | of fear and pain! |
374 | 00:46:28,525 | 00:46:30,857 | You know, when I hear these voices | You know, when I hear these voices |
375 | 00:46:30,927 | 00:46:32,326 | to your ears? | to your ears? |
376 | 00:46:35,331 | 00:46:37,856 | If you teach me to fight injustice | If you teach me to fight injustice |
377 | 00:46:37,934 | 00:46:39,868 | why restrict me | why restrict me |
378 | 00:46:39,936 | 00:46:42,200 | only to hear our own voice! | only to hear our own voice! |
379 | 00:46:42,272 | 00:46:45,207 | And to recognize the color of our own blood! | And to recognize the color of our own blood! |
380 | 00:46:45,275 | 00:46:49,871 | Come on, Karan, come on! My self made | Come on, Karan, come on! My self made |
381 | 00:46:49,946 | 00:46:53,939 | blind and weak to me, trust me. | blind and weak to me, trust me. |
382 | 00:46:54,951 | 00:46:57,886 | It is good that the room is dark. | It is good that the room is dark. |
383 | 00:46:58,421 | 00:47:01,573 | Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes! | Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes! |
384 | 00:47:02,892 | 00:47:05,827 | Do not say so, uncle. You to me are | Do not say so, uncle. You to me are |
385 | 00:47:05,895 | 00:47:08,022 | mother, father, teacher. | mother, father, teacher. |
386 | 00:47:08,898 | 00:47:10,832 | A teacher is like God to me. | A teacher is like God to me. |
387 | 00:47:12,435 | 00:47:14,835 | Fault is only mine. I talked to | Fault is only mine. I talked to |
388 | 00:47:14,904 | 00:47:17,168 | objective and the path to victory. | objective and the path to victory. |
389 | 00:47:17,907 | 00:47:19,841 | But by now my hands | But by now my hands |
390 | 00:47:19,909 | 00:47:21,433 | not holding the neck of Dilavar. | not holding the neck of Dilavar. |
391 | 00:47:26,516 | 00:47:29,849 | I swear to you that from today I'll forget | I swear to you that from today I'll forget |
392 | 00:47:29,919 | 00:47:34,185 | comfort and happiness and will remember only goal! | comfort and happiness and will remember only goal! |
393 | 00:47:34,924 | 00:47:38,860 | I promise you I will also water your hands | I promise you I will also water your hands |
394 | 00:47:38,928 | 00:47:42,864 | with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher. | with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher. |
395 | 00:47:51,207 | 00:47:52,265 | Son! | Son! |
396 | 00:47:59,149 | 00:48:03,317 | Blessed be the young man who came as God to save you. | Blessed be the young man who came as God to save you. |
397 | 00:48:03,353 | 00:48:04,880 | If something bad had happened, then | If something bad had happened, then |
398 | 00:48:04,888 | 00:48:07,083 | we would not be able to face anyone. | we would not be able to face anyone. |
399 | 00:48:07,087 | 00:48:09,819 | Got it! - Mama, your blood pressure | Got it! - Mama, your blood pressure |
400 | 00:48:09,893 | 00:48:12,020 | is high, take your medicine. | is high, take your medicine. |
401 | 00:48:15,165 | 00:48:17,156 | Fool! Son of a donkey! | Fool! Son of a donkey! |
402 | 00:48:17,901 | 00:48:20,028 | He left his daughter alone Commissioner night! | He left his daughter alone Commissioner night! |
403 | 00:48:20,103 | 00:48:22,970 | Oh, uncle, and in London, sometimes it happens. | Oh, uncle, and in London, sometimes it happens. |
404 | 00:48:31,915 | 00:48:36,181 | Uncle! Uncle! Uncle! Where is he? | Uncle! Uncle! Uncle! Where is he? |
405 | 00:48:36,252 | 00:48:38,186 | Hey, jackass, I'm on Tiger. | Hey, jackass, I'm on Tiger. |
406 | 00:48:38,254 | 00:48:39,983 | Quick get me out of here! | Quick get me out of here! |
407 | 00:48:40,056 | 00:48:43,457 | To get out? What do I get out? Oh! Uncle! | To get out? What do I get out? Oh! Uncle! |
408 | 00:48:45,261 | 00:48:46,990 | Hey, Uncle, how ended up there? | Hey, Uncle, how ended up there? |
409 | 00:48:47,063 | 00:48:49,258 | How suddenly the earth opened and uncle? | How suddenly the earth opened and uncle? |
410 | 00:48:49,332 | 00:48:53,928 | I got lucky that the box is not open otherwise I'd be... | I got lucky that the box is not open otherwise I'd be... |
411 | 00:48:54,404 | 00:48:55,871 | Quickly remove me! | Quickly remove me! |
412 | 00:48:57,540 | 00:48:59,531 | Hey, Uncle, how went down? | Hey, Uncle, how went down? |
413 | 00:48:59,609 | 00:49:02,806 | Fool! Donkey! Son of a donkey! | Fool! Donkey! Son of a donkey! |
414 | 00:49:02,879 | 00:49:04,403 | Sorry! Sorry! | Sorry! Sorry! |
415 | 00:49:06,216 | 00:49:08,810 | Uncle, but how the earth opens suddenly? | Uncle, but how the earth opens suddenly? |
416 | 00:49:08,885 | 00:49:12,821 | You... no... you... where open land? | You... no... you... where open land? |
417 | 00:49:12,889 | 00:49:16,484 | What went down, uncle? Down! | What went down, uncle? Down! |
418 | 00:49:16,559 | 00:49:18,151 | Come See! Look! | Come See! Look! |
419 | 00:49:22,899 | 00:49:25,834 | Uncle! - Uncle! | Uncle! - Uncle! |
420 | 00:49:25,902 | 00:49:29,360 | Give me that. - No, dear, this is not for children! | Give me that. - No, dear, this is not for children! |
421 | 00:49:29,439 | 00:49:31,839 | This is a fireball! If you throw | This is a fireball! If you throw |
422 | 00:49:31,908 | 00:49:34,843 | the land will release heat. Fire! Get something else. | the land will release heat. Fire! Get something else. |
423 | 00:49:34,911 | 00:49:36,037 | That is it. Get. | That is it. Get. |
424 | 00:49:47,991 | 00:49:49,049 | Sorry! | Sorry! |
425 | 00:49:53,196 | 00:49:57,929 | Do you know him? No. | Do you know him? No. |
426 | 00:50:02,338 | 00:50:03,396 | "Who knows where to find it?" | "Who knows where to find it?" |
427 | 00:50:09,212 | 00:50:12,272 | What? - Look! - What is it? | What? - Look! - What is it? |
428 | 00:50:12,348 | 00:50:15,545 | It is! - Who is he? - The hero of the night! | It is! - Who is he? - The hero of the night! |
429 | 00:50:23,293 | 00:50:25,887 | Alooo! Sorry! Sorry! Sorry! | Alooo! Sorry! Sorry! Sorry! |
430 | 00:50:27,964 | 00:50:31,900 | Sorry! Call for so long. | Sorry! Call for so long. |
431 | 00:50:31,968 | 00:50:35,165 | There is noise from cars. I forgot your name. | There is noise from cars. I forgot your name. |
432 | 00:50:35,571 | 00:50:39,507 | I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right? | I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right? |
433 | 00:50:39,575 | 00:50:43,033 | Actually I do not even asked. What is your name? - Karan. | Actually I do not even asked. What is your name? - Karan. |
434 | 00:50:43,446 | 00:50:47,177 | Well. My name is Mojito. All call me Mona. | Well. My name is Mojito. All call me Mona. |
435 | 00:50:47,250 | 00:50:49,912 | In fact I I called because | In fact I I called because |
436 | 00:50:49,986 | 00:50:51,920 | That night I could not thank you. | That night I could not thank you. |
437 | 00:50:51,988 | 00:50:54,923 | Then do it now. - Thank you very much. | Then do it now. - Thank you very much. |
438 | 00:50:54,991 | 00:50:57,926 | In fact, Mom and Dad... | In fact, Mom and Dad... |
439 | 00:50:57,994 | 00:51:01,259 | Where you going? - Damn. | Where you going? - Damn. |
440 | 00:51:01,331 | 00:51:04,998 | Very good. Sure, but once I leave the library. | Very good. Sure, but once I leave the library. |
441 | 00:51:05,001 | 00:51:06,400 | I must be in the library | I must be in the library |
442 | 00:51:06,402 | 00:51:07,994 | in 11 hours and my car broke down. | in 11 hours and my car broke down. |
443 | 00:51:08,071 | 00:51:10,162 | Take a taxi and go! | Take a taxi and go! |
444 | 00:51:22,085 | 00:51:24,485 | Your car breaks down, do you pushing? | Your car breaks down, do you pushing? |
445 | 00:51:24,554 | 00:51:28,888 | Shut up! Idiot! - Oh! | Shut up! Idiot! - Oh! |
446 | 00:52:05,928 | 00:52:11,264 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
447 | 00:52:25,948 | 00:52:28,883 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
448 | 00:52:28,951 | 00:52:31,351 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
449 | 00:52:31,421 | 00:52:33,946 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
450 | 00:52:34,023 | 00:52:36,355 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
451 | 00:52:36,426 | 00:52:41,887 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
452 | 00:52:41,964 | 00:52:46,958 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
453 | 00:52:47,036 | 00:52:51,905 | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! |
454 | 00:52:51,974 | 00:52:53,100 | Well, gosh, gosh! | Well, gosh, gosh! |
455 | 00:52:53,176 | 00:52:57,442 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
456 | 00:52:58,581 | 00:53:02,847 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
457 | 00:53:03,920 | 00:53:08,857 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
458 | 00:53:09,926 | 00:53:10,984 | Sir, excuse me. | Sir, excuse me. |
459 | 00:53:14,197 | 00:53:16,392 | Do you know him? | Do you know him? |
460 | 00:53:47,096 | 00:53:49,564 | Zainatih to be your bride. | Zainatih to be your bride. |
461 | 00:53:49,632 | 00:53:52,157 | If not, I'll kill myself before you. | If not, I'll kill myself before you. |
462 | 00:53:52,235 | 00:53:54,897 | Switch the red signal to green. | Switch the red signal to green. |
463 | 00:53:54,971 | 00:53:57,235 | Honey, grab love now, not tomorrow. | Honey, grab love now, not tomorrow. |
464 | 00:53:57,306 | 00:54:01,834 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
465 | 00:54:01,911 | 00:54:05,039 | Hey, from the moment I saw you, I am enchanted. | Hey, from the moment I saw you, I am enchanted. |
466 | 00:54:05,114 | 00:54:07,844 | My eyes gave you the first call. | My eyes gave you the first call. |
467 | 00:54:09,986 | 00:54:12,511 | On my heart is your heart layered. | On my heart is your heart layered. |
468 | 00:54:12,588 | 00:54:15,755 | Grab my hand baby, why hesitate? | Grab my hand baby, why hesitate? |
469 | 00:54:17,927 | 00:54:19,121 | I was so angry, so angry! | I was so angry, so angry! |
470 | 00:54:19,195 | 00:54:20,460 | Why are you disappointed? | Why are you disappointed? |
471 | 00:54:20,463 | 00:54:23,057 | My heart and your traveling to the station of love! | My heart and your traveling to the station of love! |
472 | 00:54:25,401 | 00:54:27,926 | Must first make a reservation in the heart. | Must first make a reservation in the heart. |
473 | 00:54:28,004 | 00:54:30,871 | If you want, you can view my heart. | If you want, you can view my heart. |
474 | 00:54:43,486 | 00:54:45,886 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
475 | 00:54:45,955 | 00:54:48,219 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
476 | 00:54:48,291 | 00:54:53,490 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
477 | 00:54:53,563 | 00:54:58,432 | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! |
478 | 00:54:58,501 | 00:54:59,900 | Well, gosh, gosh! | Well, gosh, gosh! |
479 | 00:54:59,969 | 00:55:03,962 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
480 | 00:55:04,974 | 00:55:09,308 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
481 | 00:55:09,378 | 00:55:15,374 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
482 | 00:56:29,058 | 00:56:31,458 | Let a Miss India or Miss World. | Let a Miss India or Miss World. |
483 | 00:56:31,527 | 00:56:34,052 | There is no beauty queen like me. | There is no beauty queen like me. |
484 | 00:56:34,130 | 00:56:36,530 | My words and my talents are different from everyone else. | My words and my talents are different from everyone else. |
485 | 00:56:36,599 | 00:56:39,263 | Look, look, look! I am a beautiful doll! | Look, look, look! I am a beautiful doll! |
486 | 00:56:39,268 | 00:56:44,331 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
487 | 00:56:44,407 | 00:56:46,940 | Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll. | Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll. |
488 | 00:56:46,942 | 00:56:50,536 | I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll! | I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll! |
489 | 00:56:52,081 | 00:56:54,879 | Your anger is like a bullet, your words are like a knife. | Your anger is like a bullet, your words are like a knife. |
490 | 00:56:54,950 | 00:56:57,572 | Honey, capture my heart with love. | Honey, capture my heart with love. |
491 | 00:56:59,889 | 00:57:02,350 | If you disagree, then they kidnap. | If you disagree, then they kidnap. |
492 | 00:57:02,358 | 00:57:05,088 | I'll tie a chain of love, sweet boy! | I'll tie a chain of love, sweet boy! |
493 | 00:57:07,363 | 00:57:09,957 | I'll dive into the deep river of my heart. | I'll dive into the deep river of my heart. |
494 | 00:57:10,032 | 00:57:13,030 | Friend, will proceed to the rails of my heart! | Friend, will proceed to the rails of my heart! |
495 | 00:57:24,914 | 00:57:27,849 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
496 | 00:57:27,917 | 00:57:30,181 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
497 | 00:57:30,252 | 00:57:32,846 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
498 | 00:57:32,922 | 00:57:35,322 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
499 | 00:57:35,391 | 00:57:40,522 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
500 | 00:58:36,919 | 00:58:38,318 | Come on, go to the market. - What will you buy? | Come on, go to the market. - What will you buy? |
501 | 00:58:38,387 | 00:58:39,513 | Hello, Mr. Singh Dilavar! | Hello, Mr. Singh Dilavar! |
502 | 00:58:42,925 | 00:58:45,860 | How are you? - Yes, nothing... Where are you... | How are you? - Yes, nothing... Where are you... |
503 | 00:58:45,928 | 00:58:48,260 | I'm fine. | I'm fine. |
504 | 00:58:51,400 | 00:58:52,458 | I just came today... | I just came today... |
505 | 00:58:55,938 | 00:58:57,064 | Well, in the village... | Well, in the village... |
506 | 00:58:58,941 | 00:58:59,999 | Dilavar! | Dilavar! |
507 | 00:59:12,354 | 00:59:17,348 | Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry. | Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry. |
508 | 00:59:22,231 | 00:59:25,166 | Who is buried in my thoughts Leila? | Who is buried in my thoughts Leila? |
509 | 00:59:28,904 | 00:59:31,839 | "Love made me useless, anyway | "Love made me useless, anyway |
510 | 00:59:31,907 | 00:59:33,841 | I used to do some work! " | I used to do some work! " |
511 | 00:59:34,243 | 00:59:36,040 | Make a mess of this beautiful verse. | Make a mess of this beautiful verse. |
512 | 00:59:36,111 | 00:59:38,910 | Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of love | Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of love |
513 | 00:59:38,914 | 00:59:42,110 | or there is a boatman who will come and managing it? | or there is a boatman who will come and managing it? |
514 | 00:59:42,117 | 00:59:44,847 | Boatman! He always has a knife! | Boatman! He always has a knife! |
515 | 00:59:44,920 | 00:59:49,256 | My God, so much suffering to our Mona! | My God, so much suffering to our Mona! |
516 | 00:59:49,258 | 00:59:50,920 | If I were you, | If I were you, |
517 | 00:59:50,926 | 00:59:52,578 | I long to squeeze the neck. | I long to squeeze the neck. |
518 | 00:59:52,595 | 00:59:53,927 | If you were me, | If you were me, |
519 | 00:59:53,929 | 00:59:55,187 | already going to be dead. | already going to be dead. |
520 | 00:59:55,931 | 00:59:58,265 | This means that the fire started! | This means that the fire started! |
521 | 00:59:59,935 | 01:00:04,395 | This fire on one side is it? - I do not know. | This fire on one side is it? - I do not know. |
522 | 01:00:43,579 | 01:00:46,911 | So get here! - I came... | So get here! - I came... |
523 | 01:00:46,981 | 01:00:48,916 | Came to see my status? | Came to see my status? |
524 | 01:00:50,252 | 01:00:52,914 | Well, now you happy. | Well, now you happy. |
525 | 01:00:53,255 | 01:00:54,586 | You do not understand, Karan. | You do not understand, Karan. |
526 | 01:00:54,657 | 01:00:56,249 | I'm not so dumb | I'm not so dumb |
527 | 01:00:56,325 | 01:00:57,917 | that I can not understand. | that I can not understand. |
528 | 01:00:59,461 | 01:01:00,985 | Please, go away from here. | Please, go away from here. |
529 | 01:01:15,210 | 01:01:18,543 | What is it, uncle? What is it? | What is it, uncle? What is it? |
530 | 01:01:19,949 | 01:01:21,473 | Doc, what happened to him? | Doc, what happened to him? |
531 | 01:01:22,484 | 01:01:23,883 | Had low blood pressure, which | Had low blood pressure, which |
532 | 01:01:23,953 | 01:01:26,217 | can be dangerous in the future. | can be dangerous in the future. |
533 | 01:01:26,288 | 01:01:29,416 | Doctor, do this unnecessary problem. | Doctor, do this unnecessary problem. |
534 | 01:01:30,960 | 01:01:33,895 | Nothing wrong with me. While crossing | Nothing wrong with me. While crossing |
535 | 01:01:33,963 | 01:01:36,363 | road, dropped my crutch. | road, dropped my crutch. |
536 | 01:01:37,232 | 01:01:40,565 | Bless this girl who left me here. | Bless this girl who left me here. |
537 | 01:01:40,636 | 01:01:44,504 | Which girl? - She just walked away. Do not you see? | Which girl? - She just walked away. Do not you see? |
538 | 01:01:50,980 | 01:01:53,915 | Very slow! Do not go to Darjeeling tea? | Very slow! Do not go to Darjeeling tea? |
539 | 01:01:56,886 | 01:01:59,380 | And what is it? Will not you anything to eat? | And what is it? Will not you anything to eat? |
540 | 01:01:59,388 | 01:02:02,156 | You said you do not want anything else? | You said you do not want anything else? |
541 | 01:02:02,257 | 01:02:03,383 | Get out! Go! | Get out! Go! |
542 | 01:02:37,226 | 01:02:41,492 | You! - Yes. - What have you come? | You! - Yes. - What have you come? |
543 | 01:02:42,031 | 01:02:44,531 | To apologize for his mistake. Sorry. | To apologize for his mistake. Sorry. |
544 | 01:02:45,968 | 01:02:47,026 | Anything else? | Anything else? |
545 | 01:02:48,237 | 01:02:51,232 | And thank you for your uncle left home. | And thank you for your uncle left home. |
546 | 01:02:51,306 | 01:02:52,968 | Will always be grateful... - Yes. Well. Well. | Will always be grateful... - Yes. Well. Well. |
547 | 01:02:52,975 | 01:02:55,543 | You said what you wanted, now go! | You said what you wanted, now go! |
548 | 01:02:57,980 | 01:02:59,138 | Listen! | Listen! |
549 | 01:03:03,052 | 01:03:08,155 | Sorry. Indeed, since they, even I became a hack! | Sorry. Indeed, since they, even I became a hack! |
550 | 01:03:08,190 | 01:03:10,851 | But I'm not so inhospitable as to invite guest | But I'm not so inhospitable as to invite guest |
551 | 01:03:10,925 | 01:03:12,984 | came to our house to tea. | came to our house to tea. |
552 | 01:03:13,062 | 01:03:17,396 | Sit. Drink tea. Sit down, please. | Sit. Drink tea. Sit down, please. |
553 | 01:03:33,949 | 01:03:35,416 | Sugar? - A spoon. | Sugar? - A spoon. |
554 | 01:03:36,085 | 01:03:39,145 | You need a little more to start talking more sweet! | You need a little more to start talking more sweet! |
555 | 01:04:59,568 | 01:05:11,036 | I met her on his way. I met her on his way. | I met her on his way. I met her on his way. |
556 | 01:05:11,113 | 01:05:16,449 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
557 | 01:05:28,330 | 01:05:39,400 | I met him on his way. I met him on his way. | I met him on his way. I met him on his way. |
558 | 01:05:39,474 | 01:05:45,071 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
559 | 01:06:40,535 | 01:06:46,064 | I was afraid to name love. | I was afraid to name love. |
560 | 01:06:46,141 | 01:06:51,943 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
561 | 01:06:57,286 | 01:07:02,815 | I was afraid to name love. | I was afraid to name love. |
562 | 01:07:02,891 | 01:07:08,227 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
563 | 01:07:08,897 | 01:07:13,891 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
564 | 01:07:19,908 | 01:07:30,910 | Love came to me. Love came to me. | Love came to me. Love came to me. |
565 | 01:07:30,986 | 01:07:36,322 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
566 | 01:08:23,905 | 01:08:29,309 | I do not like anything without you. | I do not like anything without you. |
567 | 01:08:29,378 | 01:08:34,839 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
568 | 01:08:40,255 | 01:08:45,852 | I do not like anything without you. | I do not like anything without you. |
569 | 01:08:45,927 | 01:08:51,388 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
570 | 01:08:51,466 | 01:08:57,063 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
571 | 01:09:02,878 | 01:09:08,077 | Life has become a marriage procession of stars! | Life has become a marriage procession of stars! |
572 | 01:09:08,884 | 01:09:13,821 | Life has become a marriage procession of stars! | Life has become a marriage procession of stars! |
573 | 01:09:13,889 | 01:09:19,225 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
574 | 01:09:52,928 | 01:09:58,264 | My eyes scream your name as it pours rain. | My eyes scream your name as it pours rain. |
575 | 01:10:03,939 | 01:10:09,275 | You're the pulse of my heart. | You're the pulse of my heart. |
576 | 01:10:15,083 | 01:10:20,350 | My eyes scream your name as it pours rain. | My eyes scream your name as it pours rain. |
577 | 01:10:20,956 | 01:10:28,488 | You're the pulse of my heart. The pulse of my heart. | You're the pulse of my heart. The pulse of my heart. |
578 | 01:10:34,436 | 01:10:45,438 | Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. | Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. |
579 | 01:10:45,514 | 01:10:51,043 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
580 | 01:11:02,264 | 01:11:07,861 | I met her on his way. | I met her on his way. |
581 | 01:11:07,936 | 01:11:13,272 | I met him on his way. | I met him on his way. |
582 | 01:11:13,341 | 01:11:18,472 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
583 | 01:12:04,192 | 01:12:05,250 | Do we? | Do we? |
584 | 01:12:06,995 | 01:12:10,260 | Huh? More tea? | Huh? More tea? |
585 | 01:12:11,199 | 01:12:12,393 | Now give me three cups. | Now give me three cups. |
586 | 01:12:12,467 | 01:12:14,401 | Oh, sorry. - Bye. | Oh, sorry. - Bye. |
587 | 01:13:43,024 | 01:13:44,355 | Dilavar Sing! | Dilavar Sing! |
588 | 01:14:03,378 | 01:14:08,372 | Look carefully! I am a story written by your crime! | Look carefully! I am a story written by your crime! |
589 | 01:14:08,450 | 01:14:10,247 | Say: an incomplete story, stupid! | Say: an incomplete story, stupid! |
590 | 01:14:11,052 | 01:14:13,520 | Because we still have to write her last page! | Because we still have to write her last page! |
591 | 01:14:14,456 | 01:14:17,323 | That today will be written with your blood! | That today will be written with your blood! |
592 | 01:14:17,392 | 01:14:20,987 | With whose blood will be written, will be decided right now! | With whose blood will be written, will be decided right now! |
593 | 01:14:21,062 | 01:14:24,998 | History is not written with crutches! | History is not written with crutches! |
594 | 01:14:25,934 | 01:14:27,196 | She writes with explosives! | She writes with explosives! |
595 | 01:14:34,342 | 01:14:38,005 | What happened? - Shoot him! | What happened? - Shoot him! |
596 | 01:15:30,892 | 01:15:32,876 | Doktore, and the bullet came out through his hand! | Doktore, and the bullet came out through his hand! |
597 | 01:15:32,894 | 01:15:33,952 | Yes. Come quickly! | Yes. Come quickly! |
598 | 01:15:34,028 | 01:15:38,021 | Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead! | Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead! |
599 | 01:15:39,067 | 01:15:42,900 | While not survive on his body eagles and vultures, | While not survive on his body eagles and vultures, |
600 | 01:15:42,904 | 01:15:46,297 | My revenge is not over. Soul of my brother will find peace. | My revenge is not over. Soul of my brother will find peace. |
601 | 01:15:46,307 | 01:15:47,831 | Go! Come quickly! | Go! Come quickly! |
602 | 01:15:48,376 | 01:15:51,106 | You could not even touch my dead body! | You could not even touch my dead body! |
603 | 01:15:53,448 | 01:15:55,973 | Karan! | Karan! |
604 | 01:16:11,866 | 01:16:15,927 | Hey! Be careful, someone to try to help him! | Hey! Be careful, someone to try to help him! |
605 | 01:16:17,405 | 01:16:18,872 | Run! - Run! | Run! - Run! |
606 | 01:16:20,341 | 01:16:23,869 | Body, which over the years as an explosive | Body, which over the years as an explosive |
607 | 01:16:23,878 | 01:16:26,873 | burned with hatred and revenge... not even attempt | burned with hatred and revenge... not even attempt |
608 | 01:16:26,881 | 01:16:30,314 | to touch it! All the pieces will hvraknete! | to touch it! All the pieces will hvraknete! |
609 | 01:16:31,152 | 01:16:37,489 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
610 | 01:16:45,900 | 01:16:48,494 | Karan! | Karan! |
611 | 01:19:23,858 | 01:19:24,916 | Who was he? | Who was he? |
612 | 01:19:25,460 | 01:19:27,985 | Karan... Karan! - Uncle! | Karan... Karan! - Uncle! |
613 | 01:19:28,463 | 01:19:34,800 | I... I... very little time. - No, nothing will happen to you. | I... I... very little time. - No, nothing will happen to you. |
614 | 01:19:35,136 | 01:19:38,867 | Who were they? - Di... Di... | Who were they? - Di... Di... |
615 | 01:20:30,925 | 01:20:33,860 | I passed by here and decided to ask how is uncle. | I passed by here and decided to ask how is uncle. |
616 | 01:20:33,928 | 01:20:35,919 | I brought him flowers. | I brought him flowers. |
617 | 01:20:39,934 | 01:20:42,459 | Uncle now does not need flowers. | Uncle now does not need flowers. |
618 | 01:21:16,104 | 01:21:18,395 | I can guess how great your sorrow. | I can guess how great your sorrow. |
619 | 01:21:19,173 | 01:21:20,904 | But even if you try, no | But even if you try, no |
620 | 01:21:20,908 | 01:21:23,572 | I get to the depth of your grief. | I get to the depth of your grief. |
621 | 01:21:27,982 | 01:21:30,909 | You do not even give me the right... | You do not even give me the right... |
622 | 01:21:30,918 | 01:21:33,245 | to wipe your tears. | to wipe your tears. |
623 | 01:21:35,923 | 01:21:38,858 | What you want to delete, | What you want to delete, |
624 | 01:21:38,926 | 01:21:41,326 | not tears, and acid. | not tears, and acid. |
625 | 01:21:42,930 | 01:21:45,925 | A man who has sea of acid in your eyes | A man who has sea of acid in your eyes |
626 | 01:21:45,933 | 01:21:49,000 | may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes! | may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes! |
627 | 01:21:49,003 | 01:21:50,061 | Mona! | Mona! |
628 | 01:21:52,940 | 01:21:56,341 | Only once looked me in the eye and tell me that they love me! | Only once looked me in the eye and tell me that they love me! |
629 | 01:21:57,211 | 01:21:58,337 | Only once this wall... | Only once this wall... |
630 | 01:22:08,890 | 01:22:11,825 | I grabbed his hand as it is yours. | I grabbed his hand as it is yours. |
631 | 01:22:11,893 | 01:22:15,158 | If it was someone else, I'd break it. | If it was someone else, I'd break it. |
632 | 01:22:17,198 | 01:22:18,825 | "This cripple is dead." | "This cripple is dead." |
633 | 01:22:20,268 | 01:22:22,828 | "He insulted me, going and I could not even | "He insulted me, going and I could not even |
634 | 01:22:22,904 | 01:22:25,998 | to avenge the death of his brother. " | to avenge the death of his brother. " |
635 | 01:22:27,175 | 01:22:29,575 | "But if there are any rituals to make it." | "But if there are any rituals to make it." |
636 | 01:22:32,513 | 01:22:34,879 | Uncle! Uncle, a walk! | Uncle! Uncle, a walk! |
637 | 01:22:34,915 | 01:22:38,579 | By now probably lost weight a pound. | By now probably lost weight a pound. |
638 | 01:22:38,586 | 01:22:42,322 | Fool! Not going to lose weight. | Fool! Not going to lose weight. |
639 | 01:22:42,857 | 01:22:44,051 | Do not you see I think about something? | Do not you see I think about something? |
640 | 01:22:44,592 | 01:22:45,854 | Uncle, why should | Uncle, why should |
641 | 01:22:45,927 | 01:22:47,986 | thinking there? | thinking there? |
642 | 01:22:48,062 | 01:22:51,589 | Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here. | Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here. |
643 | 01:22:55,169 | 01:22:56,227 | Ash! | Ash! |
644 | 01:22:58,940 | 01:23:00,865 | Nephew, first | Nephew, first |
645 | 01:23:00,875 | 01:23:02,843 | you said something useful. | you said something useful. |
646 | 01:23:13,955 | 01:23:16,423 | Hello? Hello, what is? | Hello? Hello, what is? |
647 | 01:23:19,493 | 01:23:20,960 | He calls Sofa. | He calls Sofa. |
648 | 01:23:21,963 | 01:23:22,921 | Which Sofa? | Which Sofa? |
649 | 01:23:22,937 | 01:23:24,555 | Who Does Sofa! | Who Does Sofa! |
650 | 01:23:24,766 | 01:23:27,460 | Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked? | Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked? |
651 | 01:23:41,282 | 01:23:43,876 | "I see nothing! I see nothing!" | "I see nothing! I see nothing!" |
652 | 01:23:43,951 | 01:23:45,111 | "I see nothing, Mother!" | "I see nothing, Mother!" |
653 | 01:23:57,531 | 01:23:59,590 | "Uncle! Uncle!" | "Uncle! Uncle!" |
654 | 01:24:01,202 | 01:24:05,798 | "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, | "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, |
655 | 01:24:05,873 | 01:24:10,003 | can we use his eyes for a ride?" | can we use his eyes for a ride?" |
656 | 01:24:11,846 | 01:24:13,814 | What? Are you scared when she heard | What? Are you scared when she heard |
657 | 01:24:13,881 | 01:24:15,439 | name Dilavar Singh, huh? | name Dilavar Singh, huh? |
658 | 01:24:17,485 | 01:24:20,818 | Means that you know this name | Means that you know this name |
659 | 01:24:20,888 | 01:24:23,118 | but I do not know. | but I do not know. |
660 | 01:24:24,058 | 01:24:26,026 | I'm calling you on one occasion. | I'm calling you on one occasion. |
661 | 01:24:27,161 | 01:24:31,495 | I found a pot full of mud. | I found a pot full of mud. |
662 | 01:24:31,999 | 01:24:33,489 | Potty? What pot? | Potty? What pot? |
663 | 01:24:34,068 | 01:24:37,367 | Pot in which the dust of the inspector disabled. | Pot in which the dust of the inspector disabled. |
664 | 01:24:37,905 | 01:24:38,963 | Bastard! | Bastard! |
665 | 01:24:39,874 | 01:24:41,842 | Do not shout so loud | Do not shout so loud |
666 | 01:24:41,909 | 01:24:44,002 | that the pot will fall from my hands. | that the pot will fall from my hands. |
667 | 01:24:44,578 | 01:24:46,569 | Scam! I'll burn alive! | Scam! I'll burn alive! |
668 | 01:24:47,581 | 01:24:49,476 | Yes, now is clear to me. | Yes, now is clear to me. |
669 | 01:24:49,951 | 01:24:52,151 | Your biggest weakness in my hands. | Your biggest weakness in my hands. |
670 | 01:24:53,587 | 01:24:54,920 | Now will definitely come | Now will definitely come |
671 | 01:24:54,922 | 01:24:56,856 | to get the dust of the inspector. | to get the dust of the inspector. |
672 | 01:24:56,924 | 01:24:58,858 | Are you coming, dear? | Are you coming, dear? |
673 | 01:25:02,530 | 01:25:03,792 | Do not hang up the phone! | Do not hang up the phone! |
674 | 01:25:05,533 | 01:25:08,161 | Save my address, to have problems. | Save my address, to have problems. |
675 | 01:26:29,550 | 01:26:30,812 | See Karan has a lot of difference | See Karan has a lot of difference |
676 | 01:26:30,885 | 01:26:33,115 | between rich and his servant. " | between rich and his servant. " |
677 | 01:26:33,854 | 01:26:35,845 | "Do not compare Bablu. | "Do not compare Bablu. |
678 | 01:26:36,424 | 01:26:40,155 | "Do not forget that my son, the son of the driver." | "Do not forget that my son, the son of the driver." |
679 | 01:26:40,394 | 01:26:42,191 | "Bravo! What you learn!" | "Bravo! What you learn!" |
680 | 01:26:45,933 | 01:26:47,833 | "Something you know our love?" | "Something you know our love?" |
681 | 01:26:49,070 | 01:26:50,503 | "No wives, no such thing." | "No wives, no such thing." |
682 | 01:26:51,072 | 01:26:53,876 | "I'm in love you, but... - Do not say "but" | "I'm in love you, but... - Do not say "but" |
683 | 01:26:53,908 | 01:26:57,539 | to offend our love, brother Shankar. | to offend our love, brother Shankar. |
684 | 01:26:57,578 | 01:27:00,142 | "We never thought Karan for something less than Bablu. | "We never thought Karan for something less than Bablu. |
685 | 01:27:00,147 | 01:27:01,512 | "Do not talk like that again." | "Do not talk like that again." |
686 | 01:27:09,457 | 01:27:12,824 | Bablu, time of settlement. | Bablu, time of settlement. |
687 | 01:27:16,831 | 01:27:18,799 | Your eyes will see him die | Your eyes will see him die |
688 | 01:27:18,866 | 01:27:20,465 | a very painful way. | a very painful way. |
689 | 01:27:36,150 | 01:27:38,113 | Who are you? Whom do you see? | Who are you? Whom do you see? |
690 | 01:27:38,319 | 01:27:40,844 | Will count to 3. If you do not say I'll shoot! | Will count to 3. If you do not say I'll shoot! |
691 | 01:27:40,921 | 01:27:42,047 | 1.2. | 1.2. |
692 | 01:27:45,993 | 01:27:47,051 | Wait! | Wait! |
693 | 01:27:51,198 | 01:27:53,359 | Who wants to kill, it does not count. | Who wants to kill, it does not count. |
694 | 01:27:54,168 | 01:27:55,426 | Let him come! | Let him come! |
695 | 01:28:14,255 | 01:28:15,347 | Welcome. Welcome. | Welcome. Welcome. |
696 | 01:28:43,551 | 01:28:46,876 | "I swear they Bablu! Not ask me to remove | "I swear they Bablu! Not ask me to remove |
697 | 01:28:46,887 | 01:28:50,548 | these glasses until they find one Dilavar demon! " | these glasses until they find one Dilavar demon! " |
698 | 01:29:04,872 | 01:29:05,930 | Dilavar! | Dilavar! |
699 | 01:29:08,442 | 01:29:09,500 | Let him go. | Let him go. |
700 | 01:29:11,946 | 01:29:16,841 | If I wanted, I could crush you like ants, but before that | If I wanted, I could crush you like ants, but before that |
701 | 01:29:16,850 | 01:29:22,244 | I want to know what is your relationship with family Sachs. | I want to know what is your relationship with family Sachs. |
702 | 01:29:22,323 | 01:29:25,549 | Link! Look at those eyes carefully Dilavar! | Link! Look at those eyes carefully Dilavar! |
703 | 01:29:26,093 | 01:29:27,576 | These are the eyes of the family pot. | These are the eyes of the family pot. |
704 | 01:29:29,530 | 01:29:30,792 | They are the eyes of the judge | They are the eyes of the judge |
705 | 01:29:30,864 | 01:29:33,389 | whom you unishtozhozhi in anger. | whom you unishtozhozhi in anger. |
706 | 01:29:35,069 | 01:29:36,858 | These are the eyes of a mother who | These are the eyes of a mother who |
707 | 01:29:36,870 | 01:29:40,132 | could not cry on the funeral pyre of her husband. | could not cry on the funeral pyre of her husband. |
708 | 01:29:40,140 | 01:29:42,872 | These are the eyes of the inspector, who | These are the eyes of the inspector, who |
709 | 01:29:42,876 | 01:29:46,070 | life goes on crutches because of your hatred. | life goes on crutches because of your hatred. |
710 | 01:29:46,080 | 01:29:47,879 | These are the eyes of the innocent child | These are the eyes of the innocent child |
711 | 01:29:47,881 | 01:29:49,975 | not heard lullabies | not heard lullabies |
712 | 01:29:49,983 | 01:29:51,350 | his mother. | his mother. |
713 | 01:29:52,553 | 01:29:54,243 | Look at those eyes carefully! | Look at those eyes carefully! |
714 | 01:29:54,555 | 01:29:56,347 | They have not slept in years! | They have not slept in years! |
715 | 01:29:58,359 | 01:30:03,972 | This means that you're the last heir of the family - Bablu. | This means that you're the last heir of the family - Bablu. |
716 | 01:30:03,998 | 01:30:08,832 | No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu, | No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu, |
717 | 01:30:08,901 | 01:30:12,579 | who gave me the light to reach your goal. | who gave me the light to reach your goal. |
718 | 01:30:13,173 | 01:30:14,333 | Then who are you? | Then who are you? |
719 | 01:30:14,408 | 01:30:15,901 | I am the son of the driver Shankar, | I am the son of the driver Shankar, |
720 | 01:30:15,909 | 01:30:17,843 | whose blood is shed. | whose blood is shed. |
721 | 01:30:17,911 | 01:30:21,205 | I am Karan from your Mahabharata! | I am Karan from your Mahabharata! |
722 | 01:30:26,587 | 01:30:31,554 | I had not thought of that. So you're the son of one driver. | I had not thought of that. So you're the son of one driver. |
723 | 01:30:32,893 | 01:30:37,189 | It appears that history will repeat itself. | It appears that history will repeat itself. |
724 | 01:30:38,432 | 01:30:43,869 | Then the driver saw the death of the judge. | Then the driver saw the death of the judge. |
725 | 01:30:43,936 | 01:30:47,872 | Today, this son of the driver will see | Today, this son of the driver will see |
726 | 01:30:47,940 | 01:30:51,604 | death through the eyes of this family. | death through the eyes of this family. |
727 | 01:31:08,862 | 01:31:10,579 | Karan plays with death for years. | Karan plays with death for years. |
728 | 01:31:12,199 | 01:31:17,102 | The pace you were very stupid Dilavar now see my progress. | The pace you were very stupid Dilavar now see my progress. |
729 | 01:31:19,340 | 01:31:20,398 | What move? | What move? |
730 | 01:31:20,941 | 01:31:22,431 | Pull the curtain! | Pull the curtain! |
731 | 01:31:24,345 | 01:31:25,403 | What's behind the curtain? | What's behind the curtain? |
732 | 01:31:25,846 | 01:31:26,904 | Just pull. | Just pull. |
733 | 01:31:37,391 | 01:31:38,449 | Where's your move? | Where's your move? |
734 | 01:31:39,426 | 01:31:43,928 | Once let the curtain, the man standing next to the phone | Once let the curtain, the man standing next to the phone |
735 | 01:31:43,931 | 01:31:47,927 | will dial the number and as | will dial the number and as |
736 | 01:31:47,935 | 01:31:51,931 | pot in your hands and head of the only son | pot in your hands and head of the only son |
737 | 01:31:51,939 | 01:31:53,939 | of your beloved brother Bava Singh | of your beloved brother Bava Singh |
738 | 01:31:53,941 | 01:31:55,932 | and your nephew will lie to you! | and your nephew will lie to you! |
739 | 01:31:56,009 | 01:31:57,601 | Bastard... - Do not let go the curtain! | Bastard... - Do not let go the curtain! |
740 | 01:32:05,853 | 01:32:07,879 | So how will fulfill the last rites | So how will fulfill the last rites |
741 | 01:32:07,888 | 01:32:09,285 | his nephew? | his nephew? |
742 | 01:32:10,124 | 01:32:11,857 | Where will prasnesh his ashes? | Where will prasnesh his ashes? |
743 | 01:32:12,126 | 01:32:16,223 | Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch? | Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch? |
744 | 01:32:16,230 | 01:32:17,854 | Bastard... - Do not let go the curtain! | Bastard... - Do not let go the curtain! |
745 | 01:32:28,942 | 01:32:31,570 | You want the pot with dirt, right? | You want the pot with dirt, right? |
746 | 01:32:32,279 | 01:32:33,337 | Here it is. Take it. | Here it is. Take it. |
747 | 01:32:51,031 | 01:32:53,591 | I can identify knots that I tied. | I can identify knots that I tied. |
748 | 01:32:54,768 | 01:32:58,579 | Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot? | Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot? |
749 | 01:32:59,306 | 01:33:01,940 | Come on, I will give you... - Do not let go the curtain! | Come on, I will give you... - Do not let go the curtain! |
750 | 01:33:02,843 | 01:33:04,442 | Tell me where it is. I'll take it myself. | Tell me where it is. I'll take it myself. |
751 | 01:33:08,182 | 01:33:09,840 | In this cabinet. Take it. | In this cabinet. Take it. |
752 | 01:33:20,027 | 01:33:23,025 | Your life is saved because of that pot. | Your life is saved because of that pot. |
753 | 01:33:23,696 | 01:33:26,959 | But your book about "good" works is now open. | But your book about "good" works is now open. |
754 | 01:33:28,636 | 01:33:32,567 | And do not let go the curtain, while my man does not see me. | And do not let go the curtain, while my man does not see me. |
755 | 01:33:42,483 | 01:33:44,041 | Uncle! | Uncle! |
756 | 01:33:45,586 | 01:33:48,350 | Whom are you hiding and watching? | Whom are you hiding and watching? |
757 | 01:33:49,323 | 01:33:53,225 | Shakti, okay? Where they got this scam? | Shakti, okay? Where they got this scam? |
758 | 01:33:53,527 | 01:33:58,123 | Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom. | Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom. |
759 | 01:34:33,200 | 01:34:37,193 | To conquer, brother. This rule of nature. | To conquer, brother. This rule of nature. |
760 | 01:34:37,938 | 01:34:39,906 | Come and go. | Come and go. |
761 | 01:34:41,074 | 01:34:45,010 | One day, even you and I will be gone from this world. | One day, even you and I will be gone from this world. |
762 | 01:34:46,280 | 01:34:49,909 | I lost all. I remained alone. | I lost all. I remained alone. |
763 | 01:34:50,517 | 01:34:52,212 | God is with you. | God is with you. |
764 | 01:34:53,253 | 01:34:56,154 | Pray to God! Prayer has great power. | Pray to God! Prayer has great power. |
765 | 01:34:57,024 | 01:35:00,790 | Molly is the soul of the deceased | Molly is the soul of the deceased |
766 | 01:35:00,861 | 01:35:03,796 | to rest in peace. And I think | to rest in peace. And I think |
767 | 01:35:03,864 | 01:35:07,800 | one who died was lucky it was pure soul, | one who died was lucky it was pure soul, |
768 | 01:35:07,868 | 01:35:11,531 | so great prayer continues. | so great prayer continues. |
769 | 01:35:12,806 | 01:35:14,439 | Great saints are coming. | Great saints are coming. |
770 | 01:35:14,975 | 01:35:16,579 | There is a big queue of students. | There is a big queue of students. |
771 | 01:35:17,244 | 01:35:18,872 | You can also ask the souls of the dead | You can also ask the souls of the dead |
772 | 01:35:18,879 | 01:35:21,313 | to rest in peace. | to rest in peace. |
773 | 01:35:22,382 | 01:35:24,407 | I go there. | I go there. |
774 | 01:36:40,060 | 01:36:41,152 | Karan, son of the sun! | Karan, son of the sun! |
775 | 01:36:44,064 | 01:36:46,362 | This is a trap planned by Diwan Singh. | This is a trap planned by Diwan Singh. |
776 | 01:36:48,335 | 01:36:51,826 | Were you even if God Arjun gets here | Were you even if God Arjun gets here |
777 | 01:36:52,904 | 01:36:54,567 | also would appear to be trapped. | also would appear to be trapped. |
778 | 01:36:56,943 | 01:37:02,982 | There is only one way out. And that is... death. | There is only one way out. And that is... death. |
779 | 01:37:08,822 | 01:37:12,186 | You're a weak man who is afraid of death. | You're a weak man who is afraid of death. |
780 | 01:37:12,526 | 01:37:15,791 | If the trap call this group of men | If the trap call this group of men |
781 | 01:37:15,862 | 01:37:18,194 | then you are wrong. | then you are wrong. |
782 | 01:37:19,199 | 01:37:20,791 | Even God had no courage | Even God had no courage |
783 | 01:37:20,867 | 01:37:22,994 | to break the shell of a ride. | to break the shell of a ride. |
784 | 01:37:23,470 | 01:37:24,528 | How will you do? | How will you do? |
785 | 01:37:34,181 | 01:37:37,844 | Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar! | Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar! |
786 | 01:38:36,109 | 01:38:37,167 | Karan! | Karan! |
787 | 01:38:38,078 | 01:38:41,172 | Do what you want, but will not be saved from death! | Do what you want, but will not be saved from death! |
788 | 01:38:42,549 | 01:38:44,811 | Because when Diwali is angry | Because when Diwali is angry |
789 | 01:38:44,884 | 01:38:47,977 | he sees only blood! Only blood! | he sees only blood! Only blood! |
790 | 01:38:58,899 | 01:39:00,127 | Yes, come! | Yes, come! |
791 | 01:39:09,442 | 01:39:10,500 | Karan!? You!? | Karan!? You!? |
792 | 01:39:12,412 | 01:39:15,074 | I do not believe his eyes. Join. | I do not believe his eyes. Join. |
793 | 01:39:18,518 | 01:39:21,783 | If I knew you were coming home | If I knew you were coming home |
794 | 01:39:21,855 | 01:39:26,417 | I would decorate the house, to wait and then they met. | I would decorate the house, to wait and then they met. |
795 | 01:39:27,194 | 01:39:29,389 | So glad to see you! | So glad to see you! |
796 | 01:39:42,042 | 01:39:43,475 | You're not wearing his glasses! | You're not wearing his glasses! |
797 | 01:39:44,244 | 01:39:45,802 | Obviously you got to your destination. | Obviously you got to your destination. |
798 | 01:39:47,380 | 01:39:49,814 | I only found the path to the goal | I only found the path to the goal |
799 | 01:39:49,883 | 01:39:52,977 | but will soon get his goal and will finish. | but will soon get his goal and will finish. |
800 | 01:39:54,721 | 01:39:56,311 | You play a dangerous game, Karan. | You play a dangerous game, Karan. |
801 | 01:39:57,390 | 01:39:58,448 | Beware. | Beware. |
802 | 01:39:59,192 | 01:40:01,417 | If not for you, for me. | If not for you, for me. |
803 | 01:40:03,296 | 01:40:06,957 | You're my keepsake, Karan. I do not want to lose. | You're my keepsake, Karan. I do not want to lose. |
804 | 01:40:10,937 | 01:40:13,096 | Blood! What happened, Karan? | Blood! What happened, Karan? |
805 | 01:40:15,142 | 01:40:16,300 | Shot me. | Shot me. |
806 | 01:40:16,910 | 01:40:19,410 | My God! Will call the doctor! | My God! Will call the doctor! |
807 | 01:40:21,314 | 01:40:22,847 | He will break the way to my goal | He will break the way to my goal |
808 | 01:40:22,916 | 01:40:25,282 | and increase the life of my enemy. | and increase the life of my enemy. |
809 | 01:40:26,153 | 01:40:27,584 | Bring a knife and hot water. | Bring a knife and hot water. |
810 | 01:40:27,888 | 01:40:29,046 | Shall remove the bullet. | Shall remove the bullet. |
811 | 01:40:29,256 | 01:40:31,284 | I! How to get it out, Karan? | I! How to get it out, Karan? |
812 | 01:40:31,291 | 01:40:32,349 | Will hurt you. | Will hurt you. |
813 | 01:40:32,425 | 01:40:33,924 | Hurry! Go! | Hurry! Go! |
814 | 01:40:33,994 | 01:40:35,586 | Okay, you sit down. | Okay, you sit down. |
815 | 01:40:37,597 | 01:40:38,859 | I will bring hot water. | I will bring hot water. |
816 | 01:41:05,926 | 01:41:07,084 | I can not do it, Karan. | I can not do it, Karan. |
817 | 01:41:07,994 | 01:41:12,463 | Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on! | Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on! |
818 | 01:41:53,773 | 01:41:55,431 | How long will you keep it? | How long will you keep it? |
819 | 01:41:56,776 | 01:41:58,309 | Why not kill this scam? | Why not kill this scam? |
820 | 01:41:59,913 | 01:42:03,815 | Death became his destiny, Mona, but once... | Death became his destiny, Mona, but once... |
821 | 01:42:03,883 | 01:42:08,820 | it will attack many times and each attack | it will attack many times and each attack |
822 | 01:42:08,888 | 01:42:12,915 | will kill him slowly as he killed my family. | will kill him slowly as he killed my family. |
823 | 01:42:13,994 | 01:42:15,825 | My revenge will be very scary. | My revenge will be very scary. |
824 | 01:42:15,895 | 01:42:17,055 | Very scary! | Very scary! |
825 | 01:42:28,494 | 01:42:30,721 | Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! | Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! |
826 | 01:42:30,796 | 01:42:33,457 | Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party. | Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party. |
827 | 01:42:33,531 | 01:42:34,465 | But this party | But this party |
828 | 01:42:34,533 | 01:42:37,058 | has a special reason. | has a special reason. |
829 | 01:42:37,136 | 01:42:40,469 | Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa | Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa |
830 | 01:42:40,539 | 01:42:43,474 | is the new mayor of the city! | is the new mayor of the city! |
831 | 01:42:48,647 | 01:42:51,944 | Friends, tonight is dedicated to our mayor! | Friends, tonight is dedicated to our mayor! |
832 | 01:42:51,951 | 01:42:53,009 | Cheers! | Cheers! |
833 | 01:43:05,030 | 01:43:07,828 | F. locked Come on! | F. locked Come on! |
834 | 01:43:07,900 | 01:43:09,094 | Come on! | Come on! |
835 | 01:43:41,033 | 01:43:42,264 | Here there is none. | Here there is none. |
836 | 01:43:48,607 | 01:43:49,765 | Hello! | Hello! |
837 | 01:43:50,342 | 01:43:51,941 | Sir, Karan is not here. | Sir, Karan is not here. |
838 | 01:43:52,478 | 01:43:55,476 | Stupid, I want the body of Karan | Stupid, I want the body of Karan |
839 | 01:43:55,547 | 01:43:58,812 | otherwise your corpses will be rolling in a street. | otherwise your corpses will be rolling in a street. |
840 | 01:44:15,734 | 01:44:19,435 | You must be shocked to see that the man | You must be shocked to see that the man |
841 | 01:44:19,505 | 01:44:22,440 | your favorite search dogs, | your favorite search dogs, |
842 | 01:44:22,508 | 01:44:25,841 | stay in your house before you, right? | stay in your house before you, right? |
843 | 01:44:27,279 | 01:44:30,446 | Did you like this surprise Dilavar Singh | Did you like this surprise Dilavar Singh |
844 | 01:44:30,516 | 01:44:32,848 | known as the Diwan Singh? | known as the Diwan Singh? |
845 | 01:44:33,219 | 01:44:36,647 | Like, actually I like. | Like, actually I like. |
846 | 01:44:37,356 | 01:44:40,454 | They say that when the fox dies | They say that when the fox dies |
847 | 01:44:40,526 | 01:44:42,721 | running the city. | running the city. |
848 | 01:44:42,729 | 01:44:44,723 | You do the same. | You do the same. |
849 | 01:44:45,231 | 01:44:49,524 | Came to the lair of the lion to escape the lions. | Came to the lair of the lion to escape the lions. |
850 | 01:44:49,635 | 01:44:53,462 | Victim, which itself comes to lions | Victim, which itself comes to lions |
851 | 01:44:53,539 | 01:44:57,532 | knows how to break his teeth. | knows how to break his teeth. |
852 | 01:44:59,545 | 01:45:01,137 | Look at this picture, Dilavar. | Look at this picture, Dilavar. |
853 | 01:45:06,753 | 01:45:12,156 | Bitter truth about your brother and your life, your past. | Bitter truth about your brother and your life, your past. |
854 | 01:45:14,426 | 01:45:16,093 | This is just proof. | This is just proof. |
855 | 01:45:16,562 | 01:45:20,425 | Tomorrow it will be a poster in each corner | Tomorrow it will be a poster in each corner |
856 | 01:45:20,499 | 01:45:24,032 | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. |
857 | 01:45:24,637 | 01:45:28,432 | Tomorrow will see that dream | Tomorrow will see that dream |
858 | 01:45:28,507 | 01:45:31,537 | to which they aspire, will end with you. | to which they aspire, will end with you. |
859 | 01:45:31,543 | 01:45:33,440 | Even have a gun. | Even have a gun. |
860 | 01:45:35,849 | 01:45:38,840 | Do not try tricks. | Do not try tricks. |
861 | 01:45:39,818 | 01:45:44,578 | Your life depends on a small movement of my finger. | Your life depends on a small movement of my finger. |
862 | 01:45:48,594 | 01:45:52,457 | Fear of death goes on your face, Dilavar. | Fear of death goes on your face, Dilavar. |
863 | 01:45:52,732 | 01:45:56,667 | I waited many years to see it. | I waited many years to see it. |
864 | 01:45:57,737 | 01:46:01,001 | Do not reduce pleasure as you shoot. | Do not reduce pleasure as you shoot. |
865 | 01:46:01,541 | 01:46:04,065 | Will they kill each time. | Will they kill each time. |
866 | 01:46:04,677 | 01:46:08,544 | I will make your life worse than hell. | I will make your life worse than hell. |
867 | 01:46:09,815 | 01:46:15,014 | I'll make you suffer so that it would please me to kill you. | I'll make you suffer so that it would please me to kill you. |
868 | 01:46:30,503 | 01:46:31,765 | Come. | Come. |
869 | 01:46:31,838 | 01:46:32,964 | Come. | Come. |
870 | 01:46:34,707 | 01:46:36,301 | "This is just proof." | "This is just proof." |
871 | 01:46:36,509 | 01:46:41,445 | "Tomorrow it will be a poster in each corner | "Tomorrow it will be a poster in each corner |
872 | 01:46:41,513 | 01:46:44,573 | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. " | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. " |
873 | 01:47:02,635 | 01:47:03,993 | Congratulations! | Congratulations! |
874 | 01:47:09,609 | 01:47:16,479 | Do not try to stand in my way or I'll kill you. | Do not try to stand in my way or I'll kill you. |
875 | 01:47:18,817 | 01:47:22,478 | I said I'll make you suffer before they kill you. | I said I'll make you suffer before they kill you. |
876 | 01:47:22,487 | 01:47:24,478 | I came to do it. | I came to do it. |
877 | 01:47:25,824 | 01:47:29,419 | Today we will burn this false pride, false name | Today we will burn this false pride, false name |
878 | 01:47:29,494 | 01:47:32,691 | and your dream of becoming mayor. | and your dream of becoming mayor. |
879 | 01:47:34,099 | 01:47:36,433 | Look there - packages | Look there - packages |
880 | 01:47:36,501 | 01:47:38,492 | in the hands of children. | in the hands of children. |
881 | 01:47:41,040 | 01:47:44,907 | These are not packages, and your coffin. | These are not packages, and your coffin. |
882 | 01:47:45,578 | 01:47:48,443 | There decomposed carcasses | There decomposed carcasses |
883 | 01:47:48,513 | 01:47:50,845 | in your and your family's past. | in your and your family's past. |
884 | 01:47:51,584 | 01:47:54,449 | If you want to avoid the stench of those bodies, | If you want to avoid the stench of those bodies, |
885 | 01:47:54,519 | 01:47:56,453 | then there is a requirement. | then there is a requirement. |
886 | 01:47:56,589 | 01:48:00,456 | You can touch my toes with these people. | You can touch my toes with these people. |
887 | 01:48:00,659 | 01:48:02,456 | Bastard! | Bastard! |
888 | 01:48:02,795 | 01:48:07,457 | If you do not accept the condition, then those packages will be opened | If you do not accept the condition, then those packages will be opened |
889 | 01:48:07,531 | 01:48:09,932 | and brochures will be disseminated. | and brochures will be disseminated. |
890 | 01:48:12,538 | 01:48:17,940 | If you agree with the condition, then you get the rostrum, | If you agree with the condition, then you get the rostrum, |
891 | 01:48:18,041 | 01:48:19,578 | Give me a sign to come. | Give me a sign to come. |
892 | 01:48:21,613 | 01:48:22,671 | Come, sir! Come! | Come, sir! Come! |
893 | 01:48:23,815 | 01:48:27,751 | Congratulations! - Congratulations, sir! | Congratulations! - Congratulations, sir! |
894 | 01:48:32,958 | 01:48:34,084 | Hello, Mr. Commissioner! | Hello, Mr. Commissioner! |
895 | 01:48:35,627 | 01:48:38,824 | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! |
896 | 01:48:38,897 | 01:48:42,560 | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! |
897 | 01:48:50,843 | 01:48:55,437 | "If you agree with the condition, then you get the rostrum, | "If you agree with the condition, then you get the rostrum, |
898 | 01:48:55,513 | 01:48:56,845 | Give me a sign to come. " | Give me a sign to come. " |
899 | 01:49:23,709 | 01:49:25,401 | Karan, how are you, son? | Karan, how are you, son? |
900 | 01:49:26,478 | 01:49:28,742 | I'm totally fine. How are you? | I'm totally fine. How are you? |
901 | 01:49:49,968 | 01:49:54,428 | Stooping to touch your feet, get an idea | Stooping to touch your feet, get an idea |
902 | 01:49:54,506 | 01:49:58,966 | that we should not dig deep to bury them. | that we should not dig deep to bury them. |
903 | 01:50:10,555 | 01:50:13,453 | I'll recalls the case 15 years ago. | I'll recalls the case 15 years ago. |
904 | 01:50:15,761 | 01:50:19,797 | First they will decorate and then I'll hang myself. | First they will decorate and then I'll hang myself. |
905 | 01:50:20,766 | 01:50:24,399 | Will they bring to such a state that no | Will they bring to such a state that no |
906 | 01:50:24,469 | 01:50:28,405 | you can show your face to anyone. | you can show your face to anyone. |
907 | 01:50:35,280 | 01:50:40,417 | Lord, I just saw that our mayor touched | Lord, I just saw that our mayor touched |
908 | 01:50:40,485 | 01:50:45,422 | my feet and asked to help in improving the country | my feet and asked to help in improving the country |
909 | 01:50:45,290 | 01:50:49,426 | because he knows I'm her future. | because he knows I'm her future. |
910 | 01:50:50,696 | 01:50:55,432 | It does not mean just me, but all today's youth. | It does not mean just me, but all today's youth. |
911 | 01:50:55,501 | 01:50:59,436 | He is such a great man, and therefore asks | He is such a great man, and therefore asks |
912 | 01:50:59,504 | 01:51:01,495 | young people for a better future. | young people for a better future. |
913 | 01:51:02,174 | 01:51:06,101 | Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words. | Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words. |
914 | 01:51:12,050 | 01:51:14,450 | I am grateful to all of you | I am grateful to all of you |
915 | 01:51:14,519 | 01:51:16,714 | for bestowing me with this honor. | for bestowing me with this honor. |
916 | 01:51:16,988 | 01:51:21,391 | Even I am grateful to this young man that made me realize | Even I am grateful to this young man that made me realize |
917 | 01:51:21,459 | 01:51:25,987 | that responsibility is the greatest prayer. | that responsibility is the greatest prayer. |
918 | 01:51:27,933 | 01:51:33,394 | And now this young man lit a fire | And now this young man lit a fire |
919 | 01:51:33,471 | 01:51:38,408 | which was hidden inside me for years. | which was hidden inside me for years. |
920 | 01:51:39,744 | 01:51:45,808 | I will never forget working with today's youth. | I will never forget working with today's youth. |
921 | 01:51:50,755 | 01:51:52,950 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
922 | 01:52:29,661 | 01:52:32,125 | Honey, this is Karan, right? | Honey, this is Karan, right? |
923 | 01:52:33,665 | 01:52:34,923 | Yes, Dad. | Yes, Dad. |
924 | 01:52:35,734 | 01:52:38,468 | Then you meet him | Then you meet him |
925 | 01:52:38,536 | 01:52:40,868 | for the happiness of my daughter. | for the happiness of my daughter. |
926 | 01:53:37,862 | 01:53:40,990 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
927 | 01:53:43,802 | 01:53:47,135 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
928 | 01:53:49,674 | 01:53:52,666 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
929 | 01:53:52,744 | 01:53:55,804 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
930 | 01:53:55,880 | 01:54:01,750 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
931 | 01:54:01,820 | 01:54:04,812 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
932 | 01:54:04,889 | 01:54:08,620 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
933 | 01:54:11,096 | 01:54:14,497 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
934 | 01:54:17,035 | 01:54:19,902 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
935 | 01:54:19,971 | 01:54:22,906 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
936 | 01:54:22,974 | 01:54:29,106 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
937 | 01:54:29,180 | 01:54:32,445 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
938 | 01:55:03,148 | 01:55:09,485 | Why heart that was my yesterday | Why heart that was my yesterday |
939 | 01:55:09,554 | 01:55:15,493 | began to belong to another? | began to belong to another? |
940 | 01:55:15,560 | 01:55:26,767 | Who dreams this heart and day and night? | Who dreams this heart and day and night? |
941 | 01:55:26,838 | 01:55:33,437 | Give full power of first love at first sight. | Give full power of first love at first sight. |
942 | 01:55:33,511 | 01:55:36,446 | Swear to me, darling, | Swear to me, darling, |
943 | 01:55:36,514 | 01:55:39,915 | it will not throw me out of my heart. | it will not throw me out of my heart. |
944 | 01:55:39,984 | 01:55:45,513 | Do not throw me from your heart. | Do not throw me from your heart. |
945 | 01:55:51,930 | 01:56:01,737 | Both will badam together, moon and stars. | Both will badam together, moon and stars. |
946 | 01:56:03,741 | 01:56:09,805 | Both will be together as the moon and stars. | Both will be together as the moon and stars. |
947 | 01:56:09,881 | 01:56:16,480 | I promise you that you're mine and I yours. | I promise you that you're mine and I yours. |
948 | 01:56:16,554 | 01:56:19,421 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
949 | 01:57:06,137 | 01:57:12,474 | I'm here, you're here and see | I'm here, you're here and see |
950 | 01:57:12,544 | 01:57:17,811 | everything around us beautifully. | everything around us beautifully. |
951 | 01:57:18,483 | 01:57:29,690 | The cold climate of monsoon waft more heat. | The cold climate of monsoon waft more heat. |
952 | 01:57:30,495 | 01:57:36,092 | I'm afraid that I have to stay away from it. | I'm afraid that I have to stay away from it. |
953 | 01:57:36,167 | 01:57:39,432 | While body and mind do not meet, | While body and mind do not meet, |
954 | 01:57:39,504 | 01:57:42,439 | thirst for love is incomplete. | thirst for love is incomplete. |
955 | 01:57:42,507 | 01:57:47,968 | Thirst for love is incomplete. | Thirst for love is incomplete. |
956 | 01:57:54,719 | 01:57:59,452 | God knows what we gain | God knows what we gain |
957 | 01:57:59,524 | 01:58:03,722 | or lose the game of love. | or lose the game of love. |
958 | 01:58:06,531 | 01:58:09,466 | God knows what we gain | God knows what we gain |
959 | 01:58:09,534 | 01:58:12,662 | or lose the game of love. | or lose the game of love. |
960 | 01:58:13,137 | 01:58:18,666 | Honey, you're mine and I am yours. | Honey, you're mine and I am yours. |
961 | 01:58:18,743 | 01:58:21,940 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
962 | 01:58:22,013 | 01:58:24,743 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
963 | 01:58:24,816 | 01:58:28,081 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
964 | 01:58:28,152 | 01:58:33,886 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
965 | 01:58:33,958 | 01:58:36,893 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
966 | 01:59:09,794 | 01:59:11,056 | "How the door is open?" | "How the door is open?" |
967 | 02:00:04,783 | 02:00:11,653 | I told you not to dig deep to bury them. | I told you not to dig deep to bury them. |
968 | 02:00:14,993 | 02:00:18,518 | You will now see the consequences of bowing on the couch. | You will now see the consequences of bowing on the couch. |
969 | 02:00:20,466 | 02:00:22,400 | People with unstable targets | People with unstable targets |
970 | 02:00:22,468 | 02:00:23,790 | fear of repercussions. | fear of repercussions. |
971 | 02:00:23,802 | 02:00:26,466 | Now we forget not only | Now we forget not only |
972 | 02:00:26,472 | 02:00:28,763 | goal, but his name! | goal, but his name! |
973 | 02:00:28,874 | 02:00:32,469 | He who is not afraid of death, does not remember her, | He who is not afraid of death, does not remember her, |
974 | 02:00:32,477 | 02:00:33,869 | and the name of your enemy. | and the name of your enemy. |
975 | 02:00:33,879 | 02:00:39,406 | We will not see a feud on the couch | We will not see a feud on the couch |
976 | 02:00:39,483 | 02:00:40,816 | see the malice of Dilavar. | see the malice of Dilavar. |
977 | 02:00:40,886 | 02:00:44,878 | Your anger run like poison in my nerves. | Your anger run like poison in my nerves. |
978 | 02:00:45,190 | 02:00:48,891 | On the day when this lava erupt, they will destroy completely. | On the day when this lava erupt, they will destroy completely. |
979 | 02:00:51,630 | 02:00:56,128 | Sofa destroys people. And destroying them so | Sofa destroys people. And destroying them so |
980 | 02:00:56,500 | 02:00:58,492 | that no voice was heard. | that no voice was heard. |
981 | 02:00:58,504 | 02:01:01,438 | When killed Judge Sachs | When killed Judge Sachs |
982 | 02:01:01,506 | 02:01:03,974 | voice stuck in his throat. | voice stuck in his throat. |
983 | 02:01:04,109 | 02:01:07,441 | When I killed your father, Shankar, | When I killed your father, Shankar, |
984 | 02:01:07,512 | 02:01:09,844 | voice stuck in his chest. | voice stuck in his chest. |
985 | 02:01:10,516 | 02:01:12,750 | When I killed the wife of Judge | When I killed the wife of Judge |
986 | 02:01:12,818 | 02:01:15,110 | was buried in the noise of the train. | was buried in the noise of the train. |
987 | 02:01:15,521 | 02:01:18,386 | When Bablu killed, his voice blends | When Bablu killed, his voice blends |
988 | 02:01:18,456 | 02:01:21,050 | with the cry of the inspector. | with the cry of the inspector. |
989 | 02:01:21,994 | 02:01:24,393 | And when I killed the inspector | And when I killed the inspector |
990 | 02:01:24,462 | 02:01:26,987 | voice stuck in his breath. | voice stuck in his breath. |
991 | 02:01:26,999 | 02:01:34,671 | But now when they kill you cry will be heard throughout the city. | But now when they kill you cry will be heard throughout the city. |
992 | 02:01:34,772 | 02:01:37,404 | You're lucky that my hands are tied, Dilavar, | You're lucky that my hands are tied, Dilavar, |
993 | 02:01:37,475 | 02:01:40,410 | otherwise I would pluck | otherwise I would pluck |
994 | 02:01:40,478 | 02:01:42,946 | your heart and shove it in your throat! | your heart and shove it in your throat! |
995 | 02:01:43,482 | 02:01:45,040 | Break his bones! | Break his bones! |
996 | 02:02:10,675 | 02:02:12,567 | This is the malice of Dilavar. | This is the malice of Dilavar. |
997 | 02:02:12,711 | 02:02:17,442 | Better kill me, Dilavar, then you're safe. | Better kill me, Dilavar, then you're safe. |
998 | 02:02:17,515 | 02:02:20,480 | Because if you run away, tomorrow you're dead! | Because if you run away, tomorrow you're dead! |
999 | 02:02:20,519 | 02:02:24,054 | There will be only darkness in your life tomorrow, stupid! | There will be only darkness in your life tomorrow, stupid! |
1000 | 02:02:24,122 | 02:02:28,255 | I came to take the eyes of family Sachs | I came to take the eyes of family Sachs |
1001 | 02:02:28,326 | 02:02:31,061 | to help today can see. | to help today can see. |
1002 | 02:02:31,129 | 02:02:36,463 | We will take revenge as gouged with a knife | We will take revenge as gouged with a knife |
1003 | 02:02:36,534 | 02:02:40,668 | your eyes and see your defeat. | your eyes and see your defeat. |
1004 | 02:02:40,705 | 02:02:44,463 | You will not see my defeat, will see theirs, | You will not see my defeat, will see theirs, |
1005 | 02:02:44,676 | 02:02:47,470 | because it wants the courage to walk the path of victory | because it wants the courage to walk the path of victory |
1006 | 02:02:47,545 | 02:02:49,604 | that you do. | that you do. |
1007 | 02:02:50,015 | 02:02:52,539 | Tie the bastard! | Tie the bastard! |
1008 | 02:03:06,565 | 02:03:07,964 | Run! | Run! |
1009 | 02:03:23,582 | 02:03:26,110 | Who did this to you? Who tied that way? | Who did this to you? Who tied that way? |
1010 | 02:03:26,118 | 02:03:27,579 | Who were those? | Who were those? |
1011 | 02:03:30,522 | 02:03:33,513 | Who are you talking about? I do not know. | Who are you talking about? I do not know. |
1012 | 02:03:33,758 | 02:03:36,458 | Strange. Before so many people | Strange. Before so many people |
1013 | 02:03:36,527 | 02:03:39,462 | called him his idol and future | called him his idol and future |
1014 | 02:03:39,530 | 02:03:42,590 | our country and not know him! | our country and not know him! |
1015 | 02:03:42,667 | 02:03:44,795 | So talking about Karan! | So talking about Karan! |
1016 | 02:03:44,870 | 02:03:47,861 | Yes, that boy. | Yes, that boy. |
1017 | 02:03:48,806 | 02:03:54,472 | He is a very good boy. But why do you ask for? | He is a very good boy. But why do you ask for? |
1018 | 02:03:54,879 | 02:03:59,009 | I am a father of a girl and my daughter likes him. | I am a father of a girl and my daughter likes him. |
1019 | 02:03:59,083 | 02:04:02,484 | One night when I went to meet him, | One night when I went to meet him, |
1020 | 02:04:02,553 | 02:04:05,886 | some people he had been attacked. | some people he had been attacked. |
1021 | 02:04:07,625 | 02:04:09,490 | Did he tell the people | Did he tell the people |
1022 | 02:04:09,560 | 02:04:10,962 | who have attacked him? | who have attacked him? |
1023 | 02:04:10,963 | 02:04:14,830 | Can not harm one whom God keeps! | Can not harm one whom God keeps! |
1024 | 02:04:14,833 | 02:04:17,765 | You'll live longer! | You'll live longer! |
1025 | 02:04:20,038 | 02:04:22,562 | Come Karan, how come you here? | Come Karan, how come you here? |
1026 | 02:04:22,640 | 02:04:25,504 | You are the mayor, so I decided to ask you, | You are the mayor, so I decided to ask you, |
1027 | 02:04:25,509 | 02:04:28,444 | so there is little the lives of your citizens | so there is little the lives of your citizens |
1028 | 02:04:28,512 | 02:04:30,776 | that anyone can come and attack them? | that anyone can come and attack them? |
1029 | 02:04:30,916 | 02:04:34,441 | Thank God that Mr Commissioner come | Thank God that Mr Commissioner come |
1030 | 02:04:34,518 | 02:04:36,179 | time and save a very large memory. | time and save a very large memory. |
1031 | 02:04:36,220 | 02:04:37,448 | Memories! | Memories! |
1032 | 02:04:37,455 | 02:04:40,453 | Yes, memory. Future Mr Sofa | Yes, memory. Future Mr Sofa |
1033 | 02:04:40,524 | 02:04:43,118 | is not less than one memory. | is not less than one memory. |
1034 | 02:04:43,194 | 02:04:44,456 | Oh! I see! | Oh! I see! |
1035 | 02:04:44,528 | 02:04:46,860 | Okay, I'll go. | Okay, I'll go. |
1036 | 02:04:48,867 | 02:04:53,132 | This boy I like very much. Much they respected. | This boy I like very much. Much they respected. |
1037 | 02:04:54,072 | 02:04:57,066 | Ramdin, why not served tea? | Ramdin, why not served tea? |
1038 | 02:05:07,652 | 02:05:10,682 | Hello! Yes, that is here one moment. | Hello! Yes, that is here one moment. |
1039 | 02:05:10,688 | 02:05:12,555 | Mr. Commissioner, you are browsing. | Mr. Commissioner, you are browsing. |
1040 | 02:05:12,623 | 02:05:13,885 | Really? | Really? |
1041 | 02:05:17,161 | 02:05:23,964 | Hello! Say. There I am in a minute. Well. | Hello! Say. There I am in a minute. Well. |
1042 | 02:05:34,780 | 02:05:38,443 | It was the minister. He called me. I gotta go. | It was the minister. He called me. I gotta go. |
1043 | 02:05:38,517 | 02:05:40,575 | At least you drink tea. | At least you drink tea. |
1044 | 02:05:40,618 | 02:05:43,045 | We'll drink another day. Now hurry. | We'll drink another day. Now hurry. |
1045 | 02:05:43,654 | 02:05:45,085 | Well then, bye! | Well then, bye! |
1046 | 02:05:45,089 | 02:05:46,247 | Bye! | Bye! |
1047 | 02:05:55,333 | 02:05:56,660 | Hi, Uncle! - Hello Sunny! | Hi, Uncle! - Hello Sunny! |
1048 | 02:05:56,735 | 02:05:57,863 | Did you go? Yes. | Did you go? Yes. |
1049 | 02:05:57,869 | 02:05:59,961 | How is Mona? - Well f. | How is Mona? - Well f. |
1050 | 02:06:00,038 | 02:06:02,472 | Give her my love. - Of course! Of course! | Give her my love. - Of course! Of course! |
1051 | 02:06:06,606 | 02:06:07,937 | Hi, Uncle! | Hi, Uncle! |
1052 | 02:06:08,547 | 02:06:09,605 | Hi Shakti! | Hi Shakti! |
1053 | 02:06:09,681 | 02:06:12,478 | Uncle, I spoke with this old man | Uncle, I spoke with this old man |
1054 | 02:06:12,550 | 02:06:13,674 | I mean, with the Commissioner? | I mean, with the Commissioner? |
1055 | 02:06:13,678 | 02:06:14,684 | For what? | For what? |
1056 | 02:06:14,686 | 02:06:17,483 | For my marriage to Mona. | For my marriage to Mona. |
1057 | 02:06:18,089 | 02:06:19,820 | See dear, never Commissioner | See dear, never Commissioner |
1058 | 02:06:19,824 | 02:06:22,088 | to marry his daughter to you. | to marry his daughter to you. |
1059 | 02:06:23,761 | 02:06:26,423 | Why not? Her father does not rule the world! | Why not? Her father does not rule the world! |
1060 | 02:06:26,831 | 02:06:30,426 | You know, uncle, Mona is crazy about my love. | You know, uncle, Mona is crazy about my love. |
1061 | 02:06:30,501 | 02:06:32,696 | She is mad at me! | She is mad at me! |
1062 | 02:06:33,604 | 02:06:38,034 | Not understood. Mona is mad with love for Karan. | Not understood. Mona is mad with love for Karan. |
1063 | 02:06:43,782 | 02:06:45,240 | What are you doing? | What are you doing? |
1064 | 02:06:45,717 | 02:06:50,050 | I kill man standing between me and Mona. | I kill man standing between me and Mona. |
1065 | 02:06:50,121 | 02:06:54,114 | I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! | I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! |
1066 | 02:06:54,191 | 02:06:55,455 | Uncle, I'll kill the bastard! | Uncle, I'll kill the bastard! |
1067 | 02:06:55,527 | 02:06:58,859 | Stop, Shakti... - Beware! Will kill him! | Stop, Shakti... - Beware! Will kill him! |
1068 | 02:06:58,929 | 02:07:01,659 | No, wait, Shakti! | No, wait, Shakti! |
1069 | 02:07:01,732 | 02:07:03,531 | Damn old man! He is not married | Damn old man! He is not married |
1070 | 02:07:03,534 | 02:07:05,059 | and not even think about my marriage! | and not even think about my marriage! |
1071 | 02:07:05,137 | 02:07:07,934 | Go fast and it stop! Yes. | Go fast and it stop! Yes. |
1072 | 02:07:13,545 | 02:07:14,603 | Why do not you go? | Why do not you go? |
1073 | 02:07:14,679 | 02:07:19,476 | Sir... I... he has... if you shoot me, then... | Sir... I... he has... if you shoot me, then... |
1074 | 02:07:20,551 | 02:07:21,745 | Uncle! | Uncle! |
1075 | 02:07:21,753 | 02:07:24,550 | Very good that you came back, Shakti. | Very good that you came back, Shakti. |
1076 | 02:07:25,824 | 02:07:28,516 | But tell me what actually happened! | But tell me what actually happened! |
1077 | 02:07:28,659 | 02:07:32,024 | Uncle, how do you shoot? I do not know his address. | Uncle, how do you shoot? I do not know his address. |
1078 | 02:07:32,897 | 02:07:34,421 | Well, you do not know his address, | Well, you do not know his address, |
1079 | 02:07:34,498 | 02:07:36,898 | else instead of you going to come your body. | else instead of you going to come your body. |
1080 | 02:07:37,101 | 02:07:38,432 | Come have tea. | Come have tea. |
1081 | 02:07:38,769 | 02:07:41,767 | Okay, I drink hot tea and think with cool mind! | Okay, I drink hot tea and think with cool mind! |
1082 | 02:07:41,772 | 02:07:42,775 | Yes, absolutely right. | Yes, absolutely right. |
1083 | 02:07:42,777 | 02:07:44,904 | Uncle, the same would happen in London. | Uncle, the same would happen in London. |
1084 | 02:07:44,975 | 02:07:46,567 | Download the gun, come on! | Download the gun, come on! |
1085 | 02:07:46,644 | 02:07:49,442 | Uncle, if I marry Mona, | Uncle, if I marry Mona, |
1086 | 02:07:49,513 | 02:07:52,448 | will serve you hot tea with their own hands! | will serve you hot tea with their own hands! |
1087 | 02:07:52,516 | 02:07:54,040 | Uncle, please marry me! Please! | Uncle, please marry me! Please! |
1088 | 02:07:57,521 | 02:07:58,579 | No. | No. |
1089 | 02:08:00,124 | 02:08:02,854 | Uncle! My eyes! My eyes! | Uncle! My eyes! My eyes! |
1090 | 02:08:04,862 | 02:08:06,853 | What happened, Doc? | What happened, Doc? |
1091 | 02:08:08,532 | 02:08:10,466 | Your nephew will never see. | Your nephew will never see. |
1092 | 02:08:10,734 | 02:08:13,726 | Do not say this, Doc! Do something, but it Heal! | Do not say this, Doc! Do something, but it Heal! |
1093 | 02:08:13,804 | 02:08:15,465 | We can not do anything until you have | We can not do anything until you have |
1094 | 02:08:15,539 | 02:08:17,530 | with some healthy eyes. | with some healthy eyes. |
1095 | 02:08:19,643 | 02:08:20,869 | Healthy eyes... | Healthy eyes... |
1096 | 02:08:22,479 | 02:08:23,946 | Govinda, show me your eyes! | Govinda, show me your eyes! |
1097 | 02:08:24,014 | 02:08:28,610 | Sir, I wear glasses! Not even see without glasses! | Sir, I wear glasses! Not even see without glasses! |
1098 | 02:08:36,027 | 02:08:38,824 | Brought to stick your nephew. | Brought to stick your nephew. |
1099 | 02:08:39,764 | 02:08:42,486 | Today pistoleta is in my hands. | Today pistoleta is in my hands. |
1100 | 02:08:42,500 | 02:08:47,165 | I want to see the horror of the death of your face. | I want to see the horror of the death of your face. |
1101 | 02:08:53,845 | 02:08:56,979 | Some wishes never come true Dilavar. | Some wishes never come true Dilavar. |
1102 | 02:08:57,515 | 02:09:00,149 | They end with people. | They end with people. |
1103 | 02:09:00,518 | 02:09:04,453 | Your sole nephew lost his eyes, | Your sole nephew lost his eyes, |
1104 | 02:09:04,521 | 02:09:07,886 | shots because of your bullets. | shots because of your bullets. |
1105 | 02:09:07,892 | 02:09:11,923 | Bastard... - Do not call! Will scare his nephew. | Bastard... - Do not call! Will scare his nephew. |
1106 | 02:09:12,530 | 02:09:19,466 | I came to give this gift to your nephew and when he use it, | I came to give this gift to your nephew and when he use it, |
1107 | 02:09:19,471 | 02:09:23,531 | it's traffic to you pain, which they devour. | it's traffic to you pain, which they devour. |
1108 | 02:09:24,075 | 02:09:26,736 | Tomorrow will bring a gift for you. | Tomorrow will bring a gift for you. |
1109 | 02:09:26,810 | 02:09:28,539 | In a hospital. | In a hospital. |
1110 | 02:09:29,413 | 02:09:30,671 | Crutches. | Crutches. |
1111 | 02:09:38,756 | 02:09:41,583 | Blind legged nephew and uncle! | Blind legged nephew and uncle! |
1112 | 02:09:41,589 | 02:09:43,420 | Your friendship and my love! | Your friendship and my love! |
1113 | 02:10:45,623 | 02:10:50,684 | I said I would bring you crutches, right? Here they are. | I said I would bring you crutches, right? Here they are. |
1114 | 02:11:01,972 | 02:11:04,031 | This bastard started coming in my dreams. | This bastard started coming in my dreams. |
1115 | 02:11:05,510 | 02:11:06,977 | What Mr. Sofa? What happened? | What Mr. Sofa? What happened? |
1116 | 02:11:07,045 | 02:11:09,104 | Do not you see? Shootout! | Do not you see? Shootout! |
1117 | 02:11:09,180 | 02:11:10,442 | And the mirror is broken! | And the mirror is broken! |
1118 | 02:11:10,515 | 02:11:11,573 | Get out! | Get out! |
1119 | 02:11:11,649 | 02:11:15,449 | Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay? | Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay? |
1120 | 02:11:15,520 | 02:11:17,852 | Yes, dear. - Are you okay? Are you okay? | Yes, dear. - Are you okay? Are you okay? |
1121 | 02:11:17,922 | 02:11:20,389 | It's okay, honey. Go and sleep. | It's okay, honey. Go and sleep. |
1122 | 02:11:20,457 | 02:11:22,391 | Ramdin, take it. | Ramdin, take it. |
1123 | 02:11:22,459 | 02:11:24,859 | Uncle, you're crazy... - Come, sir, come on! | Uncle, you're crazy... - Come, sir, come on! |
1124 | 02:11:52,757 | 02:11:53,690 | Hello! | Hello! |
1125 | 02:11:53,691 | 02:11:56,420 | Hello will you say then, | Hello will you say then, |
1126 | 02:11:56,493 | 02:11:58,825 | first plug your TV, Dilavar. | first plug your TV, Dilavar. |
1127 | 02:12:02,500 | 02:12:05,479 | I was so strained when he heard my voice. | I was so strained when he heard my voice. |
1128 | 02:12:05,502 | 02:12:06,903 | What happens when you hear | What happens when you hear |
1129 | 02:12:06,904 | 02:12:07,969 | cry of his nephew? | cry of his nephew? |
1130 | 02:12:07,972 | 02:12:11,533 | Not my nephew, you'll cry, you bastard! | Not my nephew, you'll cry, you bastard! |
1131 | 02:12:11,707 | 02:12:14,700 | Will this curse, which they conceived. | Will this curse, which they conceived. |
1132 | 02:12:14,712 | 02:12:18,510 | You'll curse the family pot, because they died, | You'll curse the family pot, because they died, |
1133 | 02:12:18,514 | 02:12:19,514 | but you left your eyes | but you left your eyes |
1134 | 02:12:19,516 | 02:12:21,500 | To see this day. | To see this day. |
1135 | 02:12:21,519 | 02:12:24,444 | Dilavar will give you such a death, | Dilavar will give you such a death, |
1136 | 02:12:24,521 | 02:12:26,515 | which neither have seen nor heard. | which neither have seen nor heard. |
1137 | 02:12:26,524 | 02:12:29,458 | Dream about my death another day, Dilavar. | Dream about my death another day, Dilavar. |
1138 | 02:12:29,526 | 02:12:32,351 | First see the picture of my dream. | First see the picture of my dream. |
1139 | 02:12:32,730 | 02:12:36,460 | Turn the TV, otherwise you're nephew complains | Turn the TV, otherwise you're nephew complains |
1140 | 02:12:36,533 | 02:12:39,898 | you've not fulfilled his last wish before he dies. | you've not fulfilled his last wish before he dies. |
1141 | 02:12:39,904 | 02:12:43,662 | Uncle! Help me! Uncle, where am I? | Uncle! Help me! Uncle, where am I? |
1142 | 02:12:43,740 | 02:12:45,139 | Uncle, where am I? | Uncle, where am I? |
1143 | 02:12:46,678 | 02:12:49,613 | Uncle! Help me! Uncle, where am I? | Uncle! Help me! Uncle, where am I? |
1144 | 02:12:49,681 | 02:12:51,739 | Uncle, where am I? | Uncle, where am I? |
1145 | 02:12:51,815 | 02:12:54,750 | Uncle, please help me! Help me, uncle! | Uncle, please help me! Help me, uncle! |
1146 | 02:12:55,553 | 02:12:59,546 | Let him go, motherfucker, or you will suffer! | Let him go, motherfucker, or you will suffer! |
1147 | 02:12:59,624 | 02:13:03,560 | Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle! | Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle! |
1148 | 02:13:03,628 | 02:13:06,960 | You love many games in the cells, right, Dilavar? | You love many games in the cells, right, Dilavar? |
1149 | 02:13:07,031 | 02:13:10,625 | You tame tigers, and I birds. | You tame tigers, and I birds. |
1150 | 02:13:11,035 | 02:13:13,502 | Animals are different, but both | Animals are different, but both |
1151 | 02:13:13,570 | 02:13:14,562 | games are exciting. | games are exciting. |
1152 | 02:13:14,639 | 02:13:18,572 | Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones! | Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones! |
1153 | 02:13:19,642 | 02:13:21,042 | Uncle! | Uncle! |
1154 | 02:13:23,047 | 02:13:25,776 | Curse my fate, Dilavar. | Curse my fate, Dilavar. |
1155 | 02:13:25,817 | 02:13:28,576 | You can not do anything, even a bird. | You can not do anything, even a bird. |
1156 | 02:13:28,586 | 02:13:30,513 | How will my crushed bones? | How will my crushed bones? |
1157 | 02:13:30,522 | 02:13:35,652 | Karan! The feud is between you and me. | Karan! The feud is between you and me. |
1158 | 02:13:35,660 | 02:13:38,728 | Shakti has not done anything. He is innocent. | Shakti has not done anything. He is innocent. |
1159 | 02:13:38,730 | 02:13:41,863 | Was innocent and the child whose eyes took! | Was innocent and the child whose eyes took! |
1160 | 02:13:41,933 | 02:13:43,525 | "I see nothing, Mom." | "I see nothing, Mom." |
1161 | 02:13:43,601 | 02:13:46,466 | Bablu was innocent and whom | Bablu was innocent and whom |
1162 | 02:13:46,537 | 02:13:48,061 | throw from a moving train. | throw from a moving train. |
1163 | 02:13:48,138 | 02:13:49,469 | "Uncle, help me!" | "Uncle, help me!" |
1164 | 02:13:49,873 | 02:13:51,465 | Innocent was the mother. | Innocent was the mother. |
1165 | 02:13:53,810 | 02:13:55,471 | The judge, inspector, the driver Shankar, | The judge, inspector, the driver Shankar, |
1166 | 02:13:55,546 | 02:13:56,946 | and they were innocent! | and they were innocent! |
1167 | 02:13:57,015 | 02:14:00,142 | The judge and the inspector took me my brother! | The judge and the inspector took me my brother! |
1168 | 02:14:00,217 | 02:14:02,481 | No, Dilavar! Human Law | No, Dilavar! Human Law |
1169 | 02:14:02,553 | 02:14:05,488 | I took his brother, but you killed | I took his brother, but you killed |
1170 | 02:14:05,556 | 02:14:09,083 | whole family of those who defended the law. | whole family of those who defended the law. |
1171 | 02:14:09,159 | 02:14:11,150 | Revenge for the death of his brother! | Revenge for the death of his brother! |
1172 | 02:14:11,562 | 02:14:13,689 | Then see the outcome of this revenge! | Then see the outcome of this revenge! |
1173 | 02:14:14,164 | 02:14:21,197 | See how death has become Karan innocent child into a strong lion! | See how death has become Karan innocent child into a strong lion! |
1174 | 02:14:23,708 | 02:14:26,437 | See iron nails fastened to | See iron nails fastened to |
1175 | 02:14:26,510 | 02:14:27,772 | of these birds Dilavar! | of these birds Dilavar! |
1176 | 02:14:30,648 | 02:14:34,446 | As often as they touch your nephew | As often as they touch your nephew |
1177 | 02:14:34,518 | 02:14:37,453 | many times the dirty blood of your family will expire | many times the dirty blood of your family will expire |
1178 | 02:14:37,521 | 02:14:40,854 | of his body and will close to death. | of his body and will close to death. |
1179 | 02:14:40,924 | 02:14:45,452 | Help me, uncle! Help me! Help me! | Help me, uncle! Help me! Help me! |
1180 | 02:14:50,134 | 02:14:53,796 | Now begins my way to victory! | Now begins my way to victory! |
1181 | 02:14:56,541 | 02:14:59,135 | No! No! | No! No! |
1182 | 02:14:59,210 | 02:15:00,472 | Shakti... | Shakti... |
1183 | 02:15:04,815 | 02:15:05,941 | Help! | Help! |
1184 | 02:15:31,342 | 02:15:34,042 | You called her death, Karan! | You called her death, Karan! |
1185 | 02:15:35,746 | 02:15:37,445 | Called for his death! | Called for his death! |
1186 | 02:15:55,800 | 02:16:00,861 | Bidzha Singh, hold the tiger hungry! | Bidzha Singh, hold the tiger hungry! |
1187 | 02:16:01,139 | 02:16:04,607 | Karan will be dinner. | Karan will be dinner. |
1188 | 02:16:09,547 | 02:16:13,482 | And this time, if you return without a win, instead of Karan, | And this time, if you return without a win, instead of Karan, |
1189 | 02:16:13,550 | 02:16:16,144 | Tiger will feed you! | Tiger will feed you! |
1190 | 02:16:16,954 | 02:16:19,080 | Thanks for your invitation. | Thanks for your invitation. |
1191 | 02:16:19,156 | 02:16:22,683 | Just "thank you" is not enough. Should come. | Just "thank you" is not enough. Should come. |
1192 | 02:16:22,759 | 02:16:24,750 | The show is tomorrow. I will go. | The show is tomorrow. I will go. |
1193 | 02:16:24,828 | 02:16:27,092 | Will not you help me for rehearsal? | Will not you help me for rehearsal? |
1194 | 02:16:27,164 | 02:16:28,631 | Rehearsal! | Rehearsal! |
1195 | 02:16:29,099 | 02:16:30,760 | Must be prepared before the show | Must be prepared before the show |
1196 | 02:16:30,834 | 02:16:32,426 | to so many people, right? | to so many people, right? |
1197 | 02:16:32,836 | 02:16:35,430 | If you come, you will support me morally. | If you come, you will support me morally. |
1198 | 02:16:35,672 | 02:16:36,798 | Please come! | Please come! |
1199 | 02:16:36,873 | 02:16:39,367 | Well, I'll get in 15 minutes. | Well, I'll get in 15 minutes. |
1200 | 02:16:39,443 | 02:16:42,410 | Great! Rang Mandir, Bandra. | Great! Rang Mandir, Bandra. |
1201 | 02:16:42,412 | 02:16:44,844 | I'll wait, thank you! | I'll wait, thank you! |
1202 | 02:19:30,647 | 02:19:32,408 | Mona must go! | Mona must go! |
1203 | 02:19:33,717 | 02:19:35,409 | Wait 5 minutes! - Okay. | Wait 5 minutes! - Okay. |
1204 | 02:21:11,648 | 02:21:17,450 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1205 | 02:21:17,721 | 02:21:23,057 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1206 | 02:21:24,594 | 02:21:30,396 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1207 | 02:21:30,467 | 02:21:35,803 | I finally came. | I finally came. |
1208 | 02:21:36,740 | 02:21:47,082 | I'm tense, but I still have hope in your heart. | I'm tense, but I still have hope in your heart. |
1209 | 02:21:47,684 | 02:21:53,088 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1210 | 02:21:53,690 | 02:21:59,424 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1211 | 02:22:00,764 | 02:22:06,430 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1212 | 02:22:06,503 | 02:22:11,907 | I finally came. | I finally came. |
1213 | 02:22:12,575 | 02:22:23,452 | I'm tense, but I still have hope in your heart. | I'm tense, but I still have hope in your heart. |
1214 | 02:22:23,720 | 02:22:29,454 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1215 | 02:22:29,793 | 02:22:35,459 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1216 | 02:23:10,166 | 02:23:15,570 | If you had not come, I would die. | If you had not come, I would die. |
1217 | 02:23:16,573 | 02:23:21,909 | How long can I live alone? | How long can I live alone? |
1218 | 02:23:22,512 | 02:23:28,451 | How do I explain that | How do I explain that |
1219 | 02:23:28,518 | 02:23:34,457 | My heart goes out to you. | My heart goes out to you. |
1220 | 02:23:37,527 | 02:23:43,466 | If you had not come, I would die. | If you had not come, I would die. |
1221 | 02:23:43,533 | 02:23:48,664 | How long can I live alone? | How long can I live alone? |
1222 | 02:23:49,539 | 02:23:55,478 | How do I explain that | How do I explain that |
1223 | 02:23:55,545 | 02:24:01,484 | My heart goes out to you. | My heart goes out to you. |
1224 | 02:24:07,557 | 02:24:18,695 | What happens if darkness like a cloud in my heart? | What happens if darkness like a cloud in my heart? |
1225 | 02:24:18,768 | 02:24:24,434 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1226 | 02:24:24,507 | 02:24:30,503 | I finally came. | I finally came. |
1227 | 02:24:30,580 | 02:24:35,916 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1228 | 02:24:35,985 | 02:24:41,855 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1229 | 02:24:42,525 | 02:24:47,861 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1230 | 02:24:48,531 | 02:24:53,798 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1231 | 02:24:55,538 | 02:24:56,596 | Here! | Here! |
1232 | 02:25:05,148 | 02:25:06,479 | Jump Up! | Jump Up! |
1233 | 02:25:19,095 | 02:25:20,426 | Come on! | Come on! |
1234 | 02:26:21,492 | 02:26:23,759 | My tiger is hungry. | My tiger is hungry. |
1235 | 02:28:49,505 | 02:28:51,905 | Throw it over there! | Throw it over there! |
1236 | 02:29:25,943 | 02:29:28,140 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
1237 | 02:29:28,545 | 02:29:32,673 | You escape from a wild tiger, now run by me! | You escape from a wild tiger, now run by me! |
1238 | 02:29:40,757 | 02:29:42,951 | Sir, shoot him! | Sir, shoot him! |
1239 | 02:29:44,761 | 02:29:46,820 | No, sir! No! You will die! | No, sir! No! You will die! |
1240 | 02:31:04,107 | 02:31:05,438 | He wanted to avenge | He wanted to avenge |
1241 | 02:31:05,509 | 02:31:07,976 | the murder of his father, right? | the murder of his father, right? |
1242 | 02:31:48,819 | 02:31:51,013 | Kill the bastard! | Kill the bastard! |
1243 | 02:32:29,993 | 02:32:32,520 | Your tiger is hungry! | Your tiger is hungry! |
1243 | 02:32:29,993 | 02:32:32,520 | Your tiger is hungry! | Your tiger is hungry! |