# Start End Original Translated
1 00:01:06,100 00:01:15,200 Ajay Devgan in the film: the way to victory *** *** Ajay Devgan in the film: the way to victory *** ***
2 00:01:36,422 00:01:38,982 No! Leave me! No! Leave me!
3 00:02:26,972 00:02:29,301 No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing! No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing!
4 00:02:29,308 00:02:31,370 I did not say anything! I just said that ... I did not say anything! I just said that ...
5 00:02:31,376 00:02:33,840 I do not know anything about Bava Sing! I do not know anything about Bava Sing!
6 00:02:33,846 00:02:35,376 After today you will never know! After today you will never know!
7 00:02:35,380 00:02:38,380 For anyone who opened his mouth against Bava Singh, For anyone who opened his mouth against Bava Singh,
8 00:02:38,383 00:02:41,477 Bava compels him to shut up forever! Bava compels him to shut up forever!
9 00:03:00,906 00:03:03,340 Come! - Do not hit me! Do not hit me! Come! - Do not hit me! Do not hit me!
10 00:03:03,342 00:03:07,344 Refuse to give money! Really? - Help! Help! Refuse to give money! Really? - Help! Help!
11 00:03:07,346 00:03:09,846 Stand up! - Refuse to give money instead! Stand up! - Refuse to give money instead!
12 00:03:29,568 00:03:31,968 Hey, what are you doing! - Give money! Hey, what are you doing! - Give money!
13 00:03:31,970 00:03:33,371 I have no money! - Got a car I have no money! - Got a car
14 00:03:33,372 00:03:34,730 but no money! but no money!
15 00:04:00,499 00:04:05,459 Bablu! Bablu! - Here I am, Karan! Bablu! Bablu! - Here I am, Karan!
16 00:04:08,740 00:04:10,731 Where have you been? - I bought you a present! Where have you been? - I bought you a present!
17 00:04:11,944 00:04:13,411 What is it? - Just look! What is it? - Just look!
18 00:04:19,685 00:04:23,450 For me? - Yes, you. Today your birthday, right? For me? - Yes, you. Today your birthday, right?
19 00:04:23,455 00:04:24,513 Thank you, Karan! Thank you, Karan!
20 00:04:25,457 00:04:28,754 Shankar! - You steal! You're a thief! Shankar! - You steal! You're a thief!
21 00:04:28,760 00:04:30,661 No, I'm king. - Liar! No, I'm king. - Liar!
22 00:04:30,662 00:04:32,830 Why steal money? - What is this puerility? Why steal money? - What is this puerility?
23 00:04:32,831 00:04:34,598 Are not you ashamed to fight child? Are not you ashamed to fight child?
24 00:04:34,600 00:04:38,866 Brother, he steals. - No, uncle, I am king. Brother, he steals. - No, uncle, I am king.
25 00:04:38,870 00:04:41,831 Karan to steal? - Yes. - It's impossible! Karan to steal? - Yes. - It's impossible!
26 00:04:41,840 00:04:47,600 Pull back! My son, you took my money? Pull back! My son, you took my money?
27 00:04:47,679 00:04:51,999 Yes, but I'm not king. I forgot to say about Dad. Yes, but I'm not king. I forgot to say about Dad.
28 00:04:52,050 00:04:54,941 Why does my child need his money? Why does my child need his money?
29 00:04:55,454 00:04:57,817 Yesterday was the birthday of Bablu. - Really! Yesterday was the birthday of Bablu. - Really!
30 00:04:57,823 00:05:00,214 I bought him a gift ball. I bought him a gift ball.
31 00:05:00,325 00:05:02,350 Oh! My child! Oh! My child!
32 00:05:06,832 00:05:10,730 Stupid her what the problem is to ask him before hitting him? Stupid her what the problem is to ask him before hitting him?
33 00:05:10,736 00:05:12,330 I thought ... - If you could think I thought ... - If you could think
34 00:05:12,337 00:05:15,336 would not do such nonsense! would not do such nonsense!
35 00:05:15,340 00:05:17,370 Use your brain! - Leave it, man! Use your brain! - Leave it, man!
36 00:05:17,376 00:05:19,340 If I had brains I'd be a judge like you. If I had brains I'd be a judge like you.
37 00:05:19,344 00:05:21,999 No driver! - Crazy man! No driver! - Crazy man!
38 00:05:22,514 00:05:23,710 You are also special. You are also special.
39 00:05:23,715 00:05:25,282 So I had to talk? So I had to talk?
40 00:05:25,283 00:05:27,480 A Shamara he hit? Is this correct? A Shamara he hit? Is this correct?
41 00:05:27,486 00:05:29,353 However, I should not speak so bitterly. However, I should not speak so bitterly.
42 00:05:29,354 00:05:31,749 Shankar brother so angry! Shankar brother so angry!
43 00:05:31,790 00:05:34,999 Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand! Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand!
44 00:05:35,027 00:05:36,654 Give breakfast Karan! Give breakfast Karan!
45 00:05:58,417 00:06:01,617 If the wrath of the gentleman has passed ... go! If the wrath of the gentleman has passed ... go!
46 00:06:03,755 00:06:06,320 I will pray to God for our next birth, I will pray to God for our next birth,
47 00:06:06,324 00:06:09,823 You can judge, and I'm your driver. You can judge, and I'm your driver.
48 00:06:09,828 00:06:12,387 Now happy? - Come on! To go to court! Now happy? - Come on! To go to court!
49 00:06:12,931 00:06:14,262 Jump! Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!
50 00:06:15,332 00:06:17,267 Hey, Bablu! Got Drive! - Jump! Hey, Bablu! Got Drive! - Jump!
51 00:06:17,335 00:06:20,270 Jump! Jump! Jump! - Coming! Come! Jump! Jump! Jump! - Coming! Come!
52 00:06:20,338 00:06:22,272 Catch me, uncle! - No, first grab me! Catch me, uncle! - No, first grab me!
53 00:06:22,340 00:06:24,774 Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu! Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu!
54 00:06:24,843 00:06:27,476 Of marriageable age is still playing a kids game. Of marriageable age is still playing a kids game.
55 00:06:27,479 00:06:29,999 If you do not play children's games, what to do? If you do not play children's games, what to do?
56 00:06:30,015 00:06:31,999 Nobody thinks of my marriage! Nobody thinks of my marriage!
57 00:06:32,017 00:06:34,350 So for that I am guilty! So for that I am guilty!
58 00:06:34,352 00:06:38,320 I showed you so many girls. You do not like any. I showed you so many girls. You do not like any.
59 00:06:38,323 00:06:40,718 Say what you want girl. Say what you want girl.
60 00:06:40,726 00:06:43,323 Let me tell you what a girl want? - Say. Let me tell you what a girl want? - Say.
61 00:06:43,328 00:06:48,327 I want a girl ... that is like my wonderful snahichka! I want a girl ... that is like my wonderful snahichka!
62 00:06:48,333 00:06:50,361 I fulfill your wish, I fulfill your wish,
63 00:06:50,368 00:06:52,999 but unfortunate - I have sister! but unfortunate - I have sister!
64 00:06:53,338 00:06:55,999 I will tell you so. I will tell you so.
65 00:06:57,042 00:07:03,507 Could you ask your parents to make another daughter ... Could you ask your parents to make another daughter ...
66 00:07:04,716 00:07:06,445 Ah, you imp! Ah, you imp!
67 00:07:12,491 00:07:14,500 Leave these jokes and games! Leave these jokes and games!
68 00:07:14,526 00:07:17,961 And consider how to arrest Bava Sing! And consider how to arrest Bava Sing!
69 00:07:17,963 00:07:19,991 He made people's lives miserable. He made people's lives miserable.
70 00:07:19,998 00:07:22,332 Do not worry, brother. Very soon I will present Do not worry, brother. Very soon I will present
71 00:07:22,334 00:07:24,666 Bava Singh in your court! Bava Singh in your court!
72 00:07:26,271 00:07:27,863 Bava Sing! Bava Sing!
73 00:07:48,860 00:07:51,460 Make it faster! It is time for the court. It's getting late! Make it faster! It is time for the court. It's getting late!
74 00:07:51,463 00:07:54,296 Yes, yes! Come! You walk every day in court. Yes, yes! Come! You walk every day in court.
75 00:07:54,366 00:07:57,728 What's new today? - Today is a very important case. What's new today? - Today is a very important case.
76 00:07:57,736 00:08:00,034 There, every day there are important cases! Get. There, every day there are important cases! Get.
77 00:08:00,605 00:08:03,999 You do not know. Today is the work of Bava Sing! You do not know. Today is the work of Bava Sing!
78 00:08:12,484 00:08:16,320 All the evidence and arguments showing All the evidence and arguments showing
79 00:08:16,321 00:08:19,613 Bava that Singh is a dangerous criminal. Bava that Singh is a dangerous criminal.
80 00:08:20,992 00:08:26,330 Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh, Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh,
81 00:08:26,331 00:08:30,330 and a criminal under Article 302 and a criminal under Article 302
82 00:08:30,335 00:08:33,827 sentenced him to death! sentenced him to death!
83 00:08:53,625 00:08:57,793 I do not regret that I am condemned to death, Inspector. I do not regret that I am condemned to death, Inspector.
84 00:08:59,931 00:09:04,959 I only regret that missed its target! I only regret that missed its target!
85 00:10:04,329 00:10:07,358 What brother? Look on your face is such What brother? Look on your face is such
86 00:10:07,365 00:10:09,460 I do not like, and you are sentenced to death! I do not like, and you are sentenced to death!
87 00:10:09,467 00:10:14,868 Why? - he bristled nervously . - Not least, I think about human Why? - he bristled nervously . - Not least, I think about human
88 00:10:15,371 00:10:17,808 they condemned to death. they condemned to death.
89 00:10:18,944 00:10:20,370 With your death sentence, With your death sentence,
90 00:10:20,378 00:10:25,142 he wrote an order for the death of your family! he wrote an order for the death of your family!
91 00:10:25,483 00:10:29,876 I swear in your child that this was his last meeting! I swear in your child that this was his last meeting!
92 00:10:30,822 00:10:33,955 Will burn and the last heir to the family pot! Will burn and the last heir to the family pot!
93 00:10:34,826 00:10:37,317 Will it burst into as many pieces Will it burst into as many pieces
94 00:10:37,395 00:10:41,725 that even God will think twice before giving it another life! that even God will think twice before giving it another life!
95 00:11:38,857 00:11:43,523 Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge!
96 00:11:43,528 00:11:44,909 Congratulations to Mr. Judge! - What is it? Congratulations to Mr. Judge! - What is it?
97 00:11:44,929 00:11:46,469 Why all chanting my name? Why all chanting my name?
98 00:11:46,498 00:11:48,399 As we defended from Bava Singh, As we defended from Bava Singh,
99 00:11:48,400 00:11:50,461 You have given us new life! You have given us new life!
100 00:11:50,468 00:11:53,769 So we want to express our devotion with garlands. So we want to express our devotion with garlands.
101 00:11:53,772 00:11:55,940 Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks! Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks!
102 00:11:56,441 00:11:58,391 Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence! Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence!
103 00:11:58,410 00:12:00,844 Thanks! Thanks! - Discharged from this fear. Thanks! Thanks! - Discharged from this fear.
104 00:12:07,886 00:12:11,017 Brother! - Run! Run! Brother! - Run! Run!
105 00:12:13,792 00:12:20,288 Help! Brother! Brother! - Shankar! Help! Brother! Brother! - Shankar!
106 00:12:25,603 00:12:26,661 Shankar! Shankar!
107 00:12:47,325 00:12:49,990 Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Dad, do not leave me, do not go, Daddy!
108 00:12:49,994 00:12:53,154 Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy! Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy!
109 00:13:26,898 00:13:28,360 Zoom! Zoom! Zoom! See how close Zoom! Zoom! Zoom! See how close
110 00:13:28,366 00:13:31,428 come together! Watch! Watch! come together! Watch! Watch!
111 00:13:31,536 00:13:33,533 Uncle, hit the brakes or will become a disaster! Uncle, hit the brakes or will become a disaster!
112 00:13:36,307 00:13:37,365 Crash! Crash!
113 00:13:47,552 00:13:48,610 Bablu! Bablu!
114 00:14:16,748 00:14:19,911 Mother! - Yes. - Where are you, Mother? Mother! - Yes. - Where are you, Mother?
115 00:14:19,984 00:14:23,681 Here beside you, son. - I see nothing, Mother! Here beside you, son. - I see nothing, Mother!
116 00:14:24,589 00:14:26,955 I see nothing! - What? - What happened? I see nothing! - What? - What happened?
117 00:14:28,359 00:14:29,917 Doctor! Doctor!
118 00:14:53,585 00:14:57,316 Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child
119 00:14:57,388 00:15:00,414 lost his eyesight. Never be able to see again. lost his eyesight. Never be able to see again.
120 00:15:00,491 00:15:01,753 Oh, God! Oh, God!
121 00:15:06,264 00:15:09,256 Daughter, be brave! If you Daughter, be brave! If you
122 00:15:09,334 00:15:12,303 lose power, then what will happen to these kids! lose power, then what will happen to these kids!
123 00:15:14,606 00:15:17,268 Where to take this power! Where to take this power!
124 00:15:17,342 00:15:19,810 Everything runs out of me! Everything runs out of me!
125 00:15:21,646 00:15:25,275 God took me only color ... God took me only color ...
126 00:15:25,350 00:15:28,877 but this child he took sight ... but this child he took sight ...
127 00:15:31,889 00:15:35,290 We will stay here. I'll take the kids We will stay here. I'll take the kids
128 00:15:35,360 00:15:37,394 and go somewhere far away. and go somewhere far away.
129 00:15:38,463 00:15:41,470 Do not want to stay here! Do not want to stay! Do not want to stay here! Do not want to stay!
130 00:16:05,556 00:16:09,617 Mother! - What? - I want to go to the toilet. Mother! - What? - I want to go to the toilet.
131 00:16:09,694 00:16:12,520 Yeah, come on! - Son, I'll take you. Yeah, come on! - Son, I'll take you.
132 00:16:12,530 00:16:13,994 Daughter, thy rest. Please. Daughter, thy rest. Please.
133 00:17:29,006 00:17:36,572 Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle!
134 00:17:42,286 00:17:43,344 Daughter! Daughter!
135 00:17:48,426 00:17:52,829 Daughter! Daughter, no! Daughter! Daughter! Daughter, no! Daughter!
136 00:17:53,731 00:17:57,861 Uncle! Uncle! Uncle, save me! Uncle! Uncle! Uncle, save me!
137 00:18:00,972 00:18:02,234 Uncle! Uncle!
138 00:18:13,851 00:18:16,251 Bablu! Bablu!
139 00:18:32,270 00:18:35,596 Doctor ... - I said that there is very little chance. Doctor ... - I said that there is very little chance.
140 00:18:35,973 00:18:39,472 I will do my best. The rest is God's work. I will do my best. The rest is God's work.
141 00:18:54,325 00:18:58,284 Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, Doctor, not to God, but if something happens with Bablu,
142 00:18:58,362 00:19:02,856 can we use his eyes for a ride? can we use his eyes for a ride?
143 00:19:07,872 00:19:10,288 Congratulations, Mr. Radzhesh! Implantation eye Congratulations, Mr. Radzhesh! Implantation eye
144 00:19:10,308 00:19:13,570 was successful. Son you already can see. was successful. Son you already can see.
145 00:19:13,578 00:19:16,310 Ah, yes! In order not to strain your eyes Ah, yes! In order not to strain your eyes
146 00:19:16,314 00:19:18,996 gave him to wear dark glasses for several days. gave him to wear dark glasses for several days.
147 00:19:24,856 00:19:28,622 Karan, what is it, son? Why stop? Karan, what is it, son? Why stop?
148 00:19:29,293 00:19:31,788 Can I say something, uncle? - Do tell. Can I say something, uncle? - Do tell.
149 00:19:31,929 00:19:35,330 As I Bablu! Do not ask me to remove As I Bablu! Do not ask me to remove
150 00:19:35,333 00:19:38,869 these glasses until they find that demon Dilavar! these glasses until they find that demon Dilavar!
151 00:19:43,374 00:19:46,002 Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs. Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs.
152 00:19:46,277 00:19:48,711 Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs. Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs.
153 00:19:53,451 00:19:55,885 Can I come? - Yes, go. Can I come? - Yes, go.
154 00:20:00,358 00:20:02,992 Children, this is a new student in our school. Children, this is a new student in our school.
155 00:20:03,427 00:20:05,995 Son, these are your classmates. Son, these are your classmates.
156 00:20:06,664 00:20:11,360 Say your name and present them with. What is your name? Say your name and present them with. What is your name?
157 00:20:11,700 00:20:15,034 His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology). His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology).
158 00:20:48,906 00:20:50,897 Kaliya, see, the blind comes. Kaliya, see, the blind comes.
159 00:20:53,644 00:20:55,976 Come on! Have fun! Come on! Have fun!
160 00:20:59,584 00:21:01,775 Hey, blind, tripping or what? Hey, blind, tripping or what?
161 00:21:02,019 00:21:05,581 Wear glasses! And a hero! Get your glasses! Wear glasses! And a hero! Get your glasses!
162 00:21:05,590 00:21:09,557 No! Will not let them get away! - Hey, May we shout! No! Will not let them get away! - Hey, May we shout!
163 00:21:10,027 00:21:15,021 Hey, do not touch me anyway ... - Kaliya, let live. Come on, man. Hey, do not touch me anyway ... - Kaliya, let live. Come on, man.
164 00:21:27,044 00:21:30,639 Hey, blind! Want your glasses? Get! Hey, blind! Want your glasses? Get!
165 00:21:50,735 00:21:51,793 Mamiya! Mamiya!
166 00:21:58,609 00:22:01,874 Hey, blind, you want the ball? Take it! Hey, blind, you want the ball? Take it!
167 00:22:03,014 00:22:07,417 Come! Come, come! Get, get it! Come! Come, come! Get, get it!
168 00:24:03,300 00:24:05,928 No, not hitting me more! Lost. No, not hitting me more! Lost.
169 00:24:06,303 00:24:08,328 Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! Enough!
170 00:24:10,274 00:24:12,340 If you try to touch glasses If you try to touch glasses
171 00:24:12,343 00:24:14,470 I'll break your legs! I'll break your legs!
172 00:24:23,287 00:24:28,418 15 years ... 15 years looking for this handicap. 15 years ... 15 years looking for this handicap.
173 00:24:30,628 00:24:34,792 Or eat it ground or the sky devoured it! Or eat it ground or the sky devoured it!
174 00:24:43,707 00:24:45,370 If that cripple their die alone If that cripple their die alone
175 00:24:45,376 00:24:47,806 then what will you answer, my little brother! then what will you answer, my little brother!
176 00:24:48,546 00:24:52,862 Sir! Sir, seized all the goods! Sir! Sir, seized all the goods!
177 00:24:52,883 00:24:55,317 But how you escape? - I very difficult But how you escape? - I very difficult
178 00:24:55,386 00:24:57,820 be saved and managed to get to you. be saved and managed to get to you.
179 00:24:58,556 00:25:02,720 Well. Its done well. Leave any evidence behind you? Well. Its done well. Leave any evidence behind you?
180 00:25:02,726 00:25:05,661 Not at all, sir. - Police do not see you, right? Not at all, sir. - Police do not see you, right?
181 00:25:05,729 00:25:08,755 Police! Police are after me! - Really? Police! Police are after me! - Really?
182 00:25:40,931 00:25:43,365 Will give a horrible death of the disabled! Will give a horrible death of the disabled!
183 00:25:44,568 00:25:49,301 Only once the last to know nobody from the family pot Only once the last to know nobody from the family pot
184 00:25:49,373 00:25:53,571 in which part of the ground crawling! in which part of the ground crawling!
185 00:26:38,555 00:26:42,651 So ended our search? - Maybe. So ended our search? - Maybe.
186 00:26:44,028 00:26:46,724 Prepare your bag Karan. - Where are we going? Prepare your bag Karan. - Where are we going?
187 00:26:49,300 00:26:53,427 The place where this story began. The place where this story began.
188 00:27:20,931 00:27:25,698 Uncle, this is our house! Uncle, this is our house!
189 00:27:26,503 00:27:31,269 This is a bike. - Rent? - If there is light in our house This is a bike. - Rent? - If there is light in our house
190 00:27:31,341 00:27:33,604 the enemy will become wary. the enemy will become wary.
191 00:28:03,507 00:28:06,507 Shakti did not come. How is it possible? Shakti did not come. How is it possible?
192 00:28:06,744 00:28:08,310 Go back to the airport. He probably sits Go back to the airport. He probably sits
193 00:28:08,312 00:28:09,999 somewhere and bother. somewhere and bother.
194 00:28:10,447 00:28:12,515 Sir, searched every corner of the airport. Sir, searched every corner of the airport.
195 00:28:12,583 00:28:14,145 But not Shakti found anywhere! But not Shakti found anywhere!
196 00:28:14,284 00:28:16,139 Even in London was so! Even in London was so!
197 00:28:17,755 00:28:21,418 All I sought, but idiots could not recognize me! All I sought, but idiots could not recognize me!
198 00:28:22,426 00:28:23,484 Who are you? Who are you?
199 00:28:27,998 00:28:31,991 Who am I? Did not recognize me! Who am I? Did not recognize me!
200 00:28:33,504 00:28:36,940 You had a father! - You must have 3-4! You had a father! - You must have 3-4!
201 00:28:37,007 00:28:38,770 But normal people have a father. But normal people have a father.
202 00:28:38,842 00:28:42,710 Yes! Your a father had two sons! Yes! Your a father had two sons!
203 00:28:43,313 00:28:44,780 Dilavar Singh and Singh Bava! Dilavar Singh and Singh Bava!
204 00:28:44,848 00:28:48,550 Bava Singh had one son and this boy am I happy! Bava Singh had one son and this boy am I happy!
205 00:28:48,552 00:28:51,352 Forget it! This hair like a ponytail and gait Forget it! This hair like a ponytail and gait
206 00:28:51,355 00:28:54,349 the monkey can not have my Shakti Singh! the monkey can not have my Shakti Singh!
207 00:28:54,391 00:28:57,883 Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing! Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing!
208 00:28:57,961 00:28:59,792 Hey! Leave me! Hey! Hey! Hey! Leave me! Hey! Hey!
209 00:28:59,863 00:29:02,156 Uncle, hit the brakes or will become a disaster! Uncle, hit the brakes or will become a disaster!
210 00:29:03,534 00:29:05,665 "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!" "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!"
211 00:29:06,637 00:29:09,970 Hey, it really is my nephew Shakti Singh! Hey, it really is my nephew Shakti Singh!
212 00:29:10,507 00:29:12,236 Idiots! - Hey nephew, I still remember Idiots! - Hey nephew, I still remember
213 00:29:12,309 00:29:14,743 things from his childhood days! things from his childhood days!
214 00:29:14,812 00:29:16,507 Uncle! Uncle!
215 00:30:04,561 00:30:06,620 "Uncle come! Uncle came! Uncle came!" "Uncle come! Uncle came! Uncle came!"
216 00:30:06,697 00:30:08,426 "Uncle come!" "Uncle come!"
217 00:30:58,615 00:31:01,997 There are tears in the eyes of one who made me like a stone!? There are tears in the eyes of one who made me like a stone!?
218 00:31:04,354 00:31:07,289 In doors and walls of this house In doors and walls of this house
219 00:31:07,357 00:31:09,348 still a little warmth of love, son. still a little warmth of love, son.
220 00:31:11,361 00:31:14,296 So the feeling in my heart melted So the feeling in my heart melted
221 00:31:14,364 00:31:16,958 and poured from my eyes. and poured from my eyes.
222 00:31:18,569 00:31:20,901 Uncle! - Yes, son. Uncle! - Yes, son.
223 00:31:22,773 00:31:25,571 Great hotel! Awesome! Great hotel! Awesome!
224 00:31:26,510 00:31:30,310 Congratulations! - Thanks. Congratulations! - Thanks.
225 00:31:30,380 00:31:34,316 Congratulations! - Thanks. Congratulations! - Thanks.
226 00:31:39,790 00:31:44,386 You remember? - Of course! You remember? - Of course!
227 00:31:45,395 00:31:46,453 Yes, please. Yes, please.
228 00:31:46,530 00:31:49,931 Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide. Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide.
229 00:31:50,000 00:31:53,401 Come on, son. This is Mr. Hare Shah. Come on, son. This is Mr. Hare Shah.
230 00:31:53,470 00:31:55,597 King of diamonds. - Hello. - I see. King of diamonds. - Hello. - I see.
231 00:31:55,672 00:31:59,540 Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is ... Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is ...
232 00:31:59,610 00:32:03,273 King! Right? Uncle, the British are so old. King! Right? Uncle, the British are so old.
233 00:32:03,347 00:32:07,408 But still can not finish the kings of India! But still can not finish the kings of India!
234 00:32:07,484 00:32:08,542 There are as many other kings! There are as many other kings!
235 00:32:08,619 00:32:12,282 And in London there is only one queen! And in London there is only one queen!
236 00:32:12,356 00:32:14,688 Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby! Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby!
237 00:32:14,758 00:32:18,353 My God! Princess! My God! Princess!
238 00:32:18,829 00:32:22,822 This is for you. - Thanks. - How are you? This is for you. - Thanks. - How are you?
239 00:32:22,899 00:32:26,892 I'm fine, dear. But dad does not it? I'm fine, dear. But dad does not it?
240 00:32:26,970 00:32:29,302 Uncle, my father has an important meeting Uncle, my father has an important meeting
241 00:32:29,373 00:32:31,970 mother is not feeling well, so I came. mother is not feeling well, so I came.
242 00:32:31,975 00:32:34,370 You did a good thing! Here I met with the elders ... You did a good thing! Here I met with the elders ...
243 00:32:34,378 00:32:37,313 Do not act bad with the guests! Do not act bad with the guests!
244 00:32:37,381 00:32:39,372 Uncle in London is right. Uncle in London is right.
245 00:32:39,449 00:32:41,500 Young met with only young. Young met with only young.
246 00:32:41,518 00:32:42,714 You did well as you came. You did well as you came.
247 00:32:42,719 00:32:46,519 Glad to meet you. - Hello! - I like it! Glad to meet you. - Hello! - I like it!
248 00:33:01,405 00:33:05,870 Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance! Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance!
249 00:33:05,876 00:33:08,901 No thanks. - Makes my company, come on! No thanks. - Makes my company, come on!
250 00:33:08,945 00:33:11,813 No, sorry ... - Go, baby. Have fun. No, sorry ... - Go, baby. Have fun.
251 00:33:11,815 00:33:13,749 Come on! Come on! Let's go! Come on! Come on! Let's go!
252 00:33:15,752 00:33:18,350 First of all I apologize for bad behavior First of all I apologize for bad behavior
253 00:33:18,355 00:33:21,350 my nephew. And second: never send my nephew. And second: never send
254 00:33:21,358 00:33:24,350 their children to study abroad, otherwise their children to study abroad, otherwise
255 00:33:24,361 00:33:27,560 and the normal became a fool and a son of a donkey! and the normal became a fool and a son of a donkey!
256 00:33:27,564 00:33:28,622 Like it! Like it!
257 00:33:47,784 00:33:53,518 I'm from London Romeo and Juliet you from India. I'm from London Romeo and Juliet you from India.
258 00:33:54,791 00:34:00,787 Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious. Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious.
259 00:34:01,932 00:34:05,868 Do they look, my heart starts beating fast. Do they look, my heart starts beating fast.
260 00:34:06,403 00:34:10,464 Do they touch my heart squirm! Do they touch my heart squirm!
261 00:34:10,540 00:34:17,878 I promise that you will be my first love. First ... first ... first! I promise that you will be my first love. First ... first ... first!
262 00:34:25,756 00:34:28,748 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
263 00:34:29,626 00:34:32,493 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
264 00:34:36,633 00:34:44,438 Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money!
265 00:34:44,841 00:34:51,644 Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money!
266 00:34:52,649 00:34:56,312 They walk proud as Romeo. They walk proud as Romeo.
267 00:34:56,386 00:34:59,913 These idiots think any girl for his Juliet. These idiots think any girl for his Juliet.
268 00:34:59,990 00:35:03,721 These idiots think any girl for his Juliet. These idiots think any girl for his Juliet.
269 00:35:04,728 00:35:13,397 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
270 00:35:13,470 00:35:20,808 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
271 00:35:20,877 00:35:28,409 Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money!
272 00:35:32,489 00:35:35,424 You called me prokletnik, you called me a devil! You called me prokletnik, you called me a devil!
273 00:35:35,492 00:35:39,292 I know English, I'm from London! I know English, I'm from London!
274 00:35:54,511 00:36:00,507 Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you.
275 00:36:01,918 00:36:09,256 Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you.
276 00:36:16,733 00:36:20,669 They do not want to study in college. They do not want to study in college.
277 00:36:23,740 00:36:27,938 They do not want to have some knowledge. They do not want to have some knowledge.
278 00:36:31,681 00:36:35,412 Have gone to learn a lesson in love. Have gone to learn a lesson in love.
279 00:36:35,485 00:36:39,285 Looking for an excuse to make friends. Looking for an excuse to make friends.
280 00:36:39,356 00:36:42,291 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
281 00:36:42,759 00:36:46,286 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
282 00:36:46,630 00:36:50,293 Tell every girl: I love you! Tell every girl: I love you!
283 00:36:50,367 00:36:53,700 Ask any girl: Do you love me? Ask any girl: Do you love me?
284 00:36:53,770 00:36:57,501 They want every girl to heart. They want every girl to heart.
285 00:36:57,574 00:37:01,237 Say to any girl: A kiss, please! Say to any girl: A kiss, please!
286 00:37:01,311 00:37:05,247 They see a beautiful person They see a beautiful person
287 00:37:05,315 00:37:09,251 their heart starts beating again. their heart starts beating again.
288 00:37:09,319 00:37:16,589 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
289 00:37:16,660 00:37:24,260 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
290 00:37:24,334 00:37:30,864 Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money!
291 00:37:33,476 00:37:36,274 I want F - U - N (entertainment). I want F - U - N (entertainment).
292 00:37:36,346 00:37:39,338 Let's do it baby, let us be one! Let's do it baby, let us be one!
293 00:37:53,763 00:37:57,426 You create problems, you fight. You create problems, you fight.
294 00:37:57,500 00:38:01,231 You create problems, you fight. You create problems, you fight.
295 00:38:01,304 00:38:06,901 Your mom ... will complain to your mother! Your mom ... will complain to your mother!
296 00:38:06,977 00:38:10,378 You create problems, you fight. You create problems, you fight.
297 00:38:10,447 00:38:16,317 Your mom ... will complain to your mother! Your mom ... will complain to your mother!
298 00:38:23,793 00:38:27,729 They show girls art photos. They show girls art photos.
299 00:38:31,334 00:38:35,270 They make the girls to feed them in a hotel. They make the girls to feed them in a hotel.
300 00:38:38,341 00:38:42,334 Deal with give and take heart. Deal with give and take heart.
301 00:38:42,412 00:38:46,280 These guys spend their money on girls. These guys spend their money on girls.
302 00:38:46,349 00:38:49,284 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
303 00:38:49,619 00:38:52,952 Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey!
304 00:38:53,623 00:39:00,552 They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros! They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros!
305 00:39:00,630 00:39:04,498 They promised the girl to marry her. They promised the girl to marry her.
306 00:39:04,567 00:39:08,230 When you see it, change their minds. When you see it, change their minds.
307 00:39:08,304 00:39:11,762 Not destroyed, not failure Not destroyed, not failure
308 00:39:11,841 00:39:15,436 be bound by them. be bound by them.
309 00:39:15,512 00:39:23,248 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
310 00:39:23,319 00:39:30,248 Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God!
311 00:39:30,326 00:39:37,459 Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money!
312 00:39:57,620 00:39:59,281 London was the same. London was the same.
313 00:39:59,622 00:40:02,284 Usually later after the party Usually later after the party
314 00:40:02,358 00:40:05,885 take over the girls at home. Yes. It was very fun! take over the girls at home. Yes. It was very fun!
315 00:40:11,367 00:40:15,701 Why stop the car? - In London it was so simple. Why stop the car? - In London it was so simple.
316 00:40:16,372 00:40:18,863 Stop the car to a secluded. Stop the car to a secluded.
317 00:40:19,542 00:40:22,374 When I speak with the girl, grab her hand and slowly When I speak with the girl, grab her hand and slowly
318 00:40:22,378 00:40:25,711 slowly moving towards her to kiss her on the lips ... slowly moving towards her to kiss her on the lips ...
319 00:40:26,983 00:40:30,384 Here is India, sir. - In London it was so simple. Here is India, sir. - In London it was so simple.
320 00:40:31,387 00:40:33,321 But that does not mean that I'm afraid. But that does not mean that I'm afraid.
321 00:40:33,990 00:40:36,982 The thing is that it is better to hit a woman. The thing is that it is better to hit a woman.
322 00:40:37,060 00:40:40,325 Otherwise, with this hand, I can hit 10 people. Otherwise, with this hand, I can hit 10 people.
323 00:40:40,396 00:40:43,331 You know, I'm very tough. Very tough! You know, I'm very tough. Very tough!
324 00:40:45,401 00:40:49,337 Did you see that fear! But I'm dead! Did you see that fear! But I'm dead!
325 00:40:49,739 00:40:52,799 The thing is that talking about this hand. The thing is that talking about this hand.
326 00:40:52,876 00:40:56,004 I can finish the 10 men with this hand! I can finish the 10 men with this hand!
327 00:40:59,682 00:41:05,951 Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem? Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem?
328 00:41:06,956 00:41:09,823 Problems with gas? Gasoline you do? Problems with gas? Gasoline you do?
329 00:41:09,893 00:41:13,829 Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that? Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that?
330 00:41:13,897 00:41:15,888 What leads her sister? - Who are you? What leads her sister? - Who are you?
331 00:41:15,965 00:41:19,560 Run ... Let me go! No! - Will you come down? Run ... Let me go! No! - Will you come down?
332 00:41:19,636 00:41:22,298 Leave me! No! Shakti! Shakti, help me! Leave me! No! Shakti! Shakti, help me!
333 00:41:22,372 00:41:24,306 Come out, come on! Come out, come on!
334 00:41:24,374 00:41:28,310 I do not take the law into their hands, so I'm leaving! I do not take the law into their hands, so I'm leaving!
335 00:41:29,379 00:41:31,904 Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti! Shakti!
336 00:41:36,653 00:41:39,315 Get her! Come on, run! Come on! Get her! Come on, run! Come on!
337 00:41:41,858 00:41:47,524 Get her! It runs! - No! No! Get her! It runs! - No! No!
338 00:42:00,944 00:42:05,278 Listen! Please help me! - Come on! Listen! Please help me! - Come on!
339 00:42:05,348 00:42:11,412 Wait! This is the area with red light, nobody comes here. Wait! This is the area with red light, nobody comes here.
340 00:42:12,355 00:42:15,550 And if someone came, not to return when he wants. And if someone came, not to return when he wants.
341 00:42:15,558 00:42:17,549 Hey, who are you? Hey, who are you?
342 00:42:18,761 00:42:20,890 Show us your face, which will wont! Show us your face, which will wont!
343 00:42:27,370 00:42:29,604 Hey, he Surdas (blind) ... Surdas! Hey, he Surdas (blind) ... Surdas!
344 00:43:53,656 00:43:55,387 If you can not take care of yourself If you can not take care of yourself
345 00:43:55,391 00:43:57,525 why go out at night? why go out at night?
346 00:43:58,861 00:44:01,661 Everyone will try to look at these clothes. Everyone will try to look at these clothes.
347 00:44:01,864 00:44:03,388 Sit. I'll leave you home. Sit. I'll leave you home.
348 00:44:08,738 00:44:10,262 Oh, you! Oh, you!
349 00:44:54,650 00:44:56,709 What is this darkness, uncle? What is this darkness, uncle?
350 00:44:58,388 00:45:01,946 To not see the shadow of defeat on my face. To not see the shadow of defeat on my face.
351 00:45:04,794 00:45:07,262 People who want to achieve your goal People who want to achieve your goal
352 00:45:07,330 00:45:09,924 do not talk about defeat. do not talk about defeat.
353 00:45:11,334 00:45:14,269 The way to achieve the goal that saw a soldier The way to achieve the goal that saw a soldier
354 00:45:14,337 00:45:17,330 running arms of the cross running arms of the cross
355 00:45:17,340 00:45:20,468 not a girl, stick to it. not a girl, stick to it.
356 00:45:25,348 00:45:28,283 Two sweet words choked Two sweet words choked
357 00:45:28,351 00:45:30,819 cries that takes your dream! cries that takes your dream!
358 00:45:34,357 00:45:36,291 Did you forget that light Did you forget that light
359 00:45:36,359 00:45:38,759 in your eyes not yours? in your eyes not yours?
360 00:45:39,629 00:45:42,291 That behind those dark glasses That behind those dark glasses
361 00:45:42,365 00:45:44,829 are the eyes of an innocent child! are the eyes of an innocent child!
362 00:45:45,768 00:45:47,362 Have you forgotten the debt, the promise Have you forgotten the debt, the promise
363 00:45:47,370 00:45:49,865 which gave in childhood, everything? which gave in childhood, everything?
364 00:45:50,373 00:45:53,368 You again lost his shield, You again lost his shield,
365 00:45:53,376 00:45:55,708 before you go out on the battlefield! before you go out on the battlefield!
366 00:45:57,980 00:46:01,438 Just because I saved an innocent girl! Just because I saved an innocent girl!
367 00:46:02,652 00:46:05,849 The one saved, he would lose his dignity! The one saved, he would lose his dignity!
368 00:46:06,322 00:46:09,917 As was deprived of the happiness of our family! As was deprived of the happiness of our family!
369 00:46:13,396 00:46:15,325 Although light in my eyes Although light in my eyes
370 00:46:15,331 00:46:18,263 is of an innocent child is of an innocent child
371 00:46:18,601 00:46:21,663 and to wear dark glasses, a symbol of my oath, and to wear dark glasses, a symbol of my oath,
372 00:46:22,405 00:46:25,272 my soul today, recognize voices my soul today, recognize voices
373 00:46:25,341 00:46:27,741 of fear and pain! of fear and pain!
374 00:46:28,945 00:46:31,277 You know, when I hear these voices You know, when I hear these voices
375 00:46:31,347 00:46:32,746 to your ears? to your ears?
376 00:46:35,751 00:46:38,276 If you teach me to fight injustice If you teach me to fight injustice
377 00:46:38,354 00:46:40,288 why restrict me why restrict me
378 00:46:40,356 00:46:42,620 only to hear our own voice! only to hear our own voice!
379 00:46:42,692 00:46:45,627 And to recognize the color of our own blood! And to recognize the color of our own blood!
380 00:46:45,695 00:46:50,291 Come on, Karan, come on! My self made Come on, Karan, come on! My self made
381 00:46:50,366 00:46:54,359 blind and weak to me, trust me. blind and weak to me, trust me.
382 00:46:55,371 00:46:58,306 It is good that the room is dark. It is good that the room is dark.
383 00:46:58,841 00:47:01,993 Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes! Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes!
384 00:47:03,312 00:47:06,247 Do not say so, uncle. You to me are Do not say so, uncle. You to me are
385 00:47:06,315 00:47:08,442 mother, father, teacher. mother, father, teacher.
386 00:47:09,318 00:47:11,252 A teacher is like God to me. A teacher is like God to me.
387 00:47:12,855 00:47:15,255 Fault is only mine. I talked to Fault is only mine. I talked to
388 00:47:15,324 00:47:17,588 objective and the path to victory. objective and the path to victory.
389 00:47:18,327 00:47:20,261 But by now my hands But by now my hands
390 00:47:20,329 00:47:21,853 not holding the neck of Dilavar. not holding the neck of Dilavar.
391 00:47:26,936 00:47:30,269 I swear to you that from today I'll forget I swear to you that from today I'll forget
392 00:47:30,339 00:47:34,605 comfort and happiness and will remember only goal! comfort and happiness and will remember only goal!
393 00:47:35,344 00:47:39,280 I promise you I will also water your hands I promise you I will also water your hands
394 00:47:39,348 00:47:43,284 with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher. with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher.
395 00:47:51,627 00:47:52,685 Son! Son!
396 00:47:59,569 00:48:03,737 Blessed be the young man who came as God to save you. Blessed be the young man who came as God to save you.
397 00:48:03,773 00:48:05,300 If something bad had happened, then If something bad had happened, then
398 00:48:05,308 00:48:07,503 we would not be able to face anyone. we would not be able to face anyone.
399 00:48:07,507 00:48:10,239 Got it! - Mama, your blood pressure Got it! - Mama, your blood pressure
400 00:48:10,313 00:48:12,440 is high, take your medicine. is high, take your medicine.
401 00:48:15,585 00:48:17,576 Fool! Son of a donkey! Fool! Son of a donkey!
402 00:48:18,321 00:48:20,448 He left his daughter alone Commissioner night! He left his daughter alone Commissioner night!
403 00:48:20,523 00:48:23,390 Oh, uncle, and in London, sometimes it happens. Oh, uncle, and in London, sometimes it happens.
404 00:48:32,335 00:48:36,601 Uncle! Uncle! Uncle! Where is he? Uncle! Uncle! Uncle! Where is he?
405 00:48:36,672 00:48:38,606 Hey, jackass, I'm on Tiger. Hey, jackass, I'm on Tiger.
406 00:48:38,674 00:48:40,403 Quick get me out of here! Quick get me out of here!
407 00:48:40,476 00:48:43,877 To get out? What do I get out? Oh! Uncle! To get out? What do I get out? Oh! Uncle!
408 00:48:45,681 00:48:47,410 Hey, Uncle, how ended up there? Hey, Uncle, how ended up there?
409 00:48:47,483 00:48:49,678 How suddenly the earth opened and uncle? How suddenly the earth opened and uncle?
410 00:48:49,752 00:48:54,348 I got lucky that the box is not open otherwise I'd be ... I got lucky that the box is not open otherwise I'd be ...
411 00:48:54,824 00:48:56,291 Quickly remove me! Quickly remove me!
412 00:48:57,960 00:48:59,951 Hey, Uncle, how went down? Hey, Uncle, how went down?
413 00:49:00,029 00:49:03,226 Fool! Donkey! Son of a donkey! Fool! Donkey! Son of a donkey!
414 00:49:03,299 00:49:04,823 Sorry! Sorry! Sorry! Sorry!
415 00:49:06,636 00:49:09,230 Uncle, but how the earth opens suddenly? Uncle, but how the earth opens suddenly?
416 00:49:09,305 00:49:13,241 You ... no ... you ... where open land? You ... no ... you ... where open land?
417 00:49:13,309 00:49:16,904 What went down, uncle? Down! What went down, uncle? Down!
418 00:49:16,979 00:49:18,571 Come See! Look! Come See! Look!
419 00:49:23,319 00:49:26,254 Uncle! - Uncle! Uncle! - Uncle!
420 00:49:26,322 00:49:29,780 Give me that. - No, dear, this is not for children! Give me that. - No, dear, this is not for children!
421 00:49:29,859 00:49:32,259 This is a fireball! If you throw This is a fireball! If you throw
422 00:49:32,328 00:49:35,263 the land will release heat. Fire! Get something else. the land will release heat. Fire! Get something else.
423 00:49:35,331 00:49:36,457 That is it. Get. That is it. Get.
424 00:49:48,411 00:49:49,469 Sorry! Sorry!
425 00:49:53,616 00:49:58,349 Do you know him? No. Do you know him? No.
426 00:50:02,758 00:50:03,816 "Who knows where to find it?" "Who knows where to find it?"
427 00:50:09,632 00:50:12,692 What? - Look! - What is it? What? - Look! - What is it?
428 00:50:12,768 00:50:15,965 It is! - Who is he? - The hero of the night! It is! - Who is he? - The hero of the night!
429 00:50:23,713 00:50:26,307 Alooo! Sorry! Sorry! Sorry! Alooo! Sorry! Sorry! Sorry!
430 00:50:28,384 00:50:32,320 Sorry! Call for so long. Sorry! Call for so long.
431 00:50:32,388 00:50:35,585 There is noise from cars. I forgot your name. There is noise from cars. I forgot your name.
432 00:50:35,991 00:50:39,927 I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right? I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right?
433 00:50:39,995 00:50:43,453 Actually I do not even asked. What is your name? - Karan. Actually I do not even asked. What is your name? - Karan.
434 00:50:43,866 00:50:47,597 Well. My name is Mojito. All call me Mona. Well. My name is Mojito. All call me Mona.
435 00:50:47,670 00:50:50,332 In fact I I called because In fact I I called because
436 00:50:50,406 00:50:52,340 That night I could not thank you. That night I could not thank you.
437 00:50:52,408 00:50:55,343 Then do it now. - Thank you very much. Then do it now. - Thank you very much.
438 00:50:55,411 00:50:58,346 In fact, Mom and Dad ... In fact, Mom and Dad ...
439 00:50:58,414 00:51:01,679 Where you going? - Damn. Where you going? - Damn.
440 00:51:01,751 00:51:05,418 Very good. Sure, but once I leave the library. Very good. Sure, but once I leave the library.
441 00:51:05,421 00:51:06,820 I must be in the library I must be in the library
442 00:51:06,822 00:51:08,414 in 11 hours and my car broke down. in 11 hours and my car broke down.
443 00:51:08,491 00:51:10,582 Take a taxi and go! Take a taxi and go!
444 00:51:22,505 00:51:24,905 Your car breaks down, do you pushing? Your car breaks down, do you pushing?
445 00:51:24,974 00:51:29,308 Shut up! Idiot! - Oh! Shut up! Idiot! - Oh!
446 00:52:06,348 00:52:11,684 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
447 00:52:26,368 00:52:29,303 Hey, wait, wait, wait! Wait, man! Hey, wait, wait, wait! Wait, man!
448 00:52:29,371 00:52:31,771 Oh dear, look at me! Oh dear, look at me!
449 00:52:31,841 00:52:34,366 Hey, wait, wait, wait! Wait, man! Hey, wait, wait, wait! Wait, man!
450 00:52:34,443 00:52:36,775 Oh dear, look at me! Oh dear, look at me!
451 00:52:36,846 00:52:42,307 My heart beats for you, my heart beats for you. My heart beats for you, my heart beats for you.
452 00:52:42,384 00:52:47,378 My heart beats for you, my heart beats for you. My heart beats for you, my heart beats for you.
453 00:52:47,456 00:52:52,325 Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh!
454 00:52:52,394 00:52:53,520 Well, gosh, gosh! Well, gosh, gosh!
455 00:52:53,596 00:52:57,862 Love, love, love, love, love. I'm in love with you! Love, love, love, love, love. I'm in love with you!
456 00:52:59,001 00:53:03,267 Love, love, love, love, love. I'm in love with you! Love, love, love, love, love. I'm in love with you!
457 00:53:04,340 00:53:09,277 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
458 00:53:10,346 00:53:11,404 Sir, excuse me. Sir, excuse me.
459 00:53:14,617 00:53:16,812 Do you know him? Do you know him?
460 00:53:47,516 00:53:49,984 Zainatih to be your bride. Zainatih to be your bride.
461 00:53:50,052 00:53:52,577 If not, I'll kill myself before you. If not, I'll kill myself before you.
462 00:53:52,655 00:53:55,317 Switch the red signal to green. Switch the red signal to green.
463 00:53:55,391 00:53:57,655 Honey, grab love now, not tomorrow. Honey, grab love now, not tomorrow.
464 00:53:57,726 00:54:02,254 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
465 00:54:02,331 00:54:05,459 Hey, from the moment I saw you, I am enchanted. Hey, from the moment I saw you, I am enchanted.
466 00:54:05,534 00:54:08,264 My eyes gave you the first call. My eyes gave you the first call.
467 00:54:10,406 00:54:12,931 On my heart is your heart layered. On my heart is your heart layered.
468 00:54:13,008 00:54:16,175 Grab my hand baby, why hesitate? Grab my hand baby, why hesitate?
469 00:54:18,347 00:54:19,541 I was so angry, so angry! I was so angry, so angry!
470 00:54:19,615 00:54:20,880 Why are you disappointed? Why are you disappointed?
471 00:54:20,883 00:54:23,477 My heart and your traveling to the station of love! My heart and your traveling to the station of love!
472 00:54:25,821 00:54:28,346 Must first make a reservation in the heart. Must first make a reservation in the heart.
473 00:54:28,424 00:54:31,291 If you want, you can view my heart. If you want, you can view my heart.
474 00:54:43,906 00:54:46,306 Hey, wait, wait, wait! Wait, man! Hey, wait, wait, wait! Wait, man!
475 00:54:46,375 00:54:48,639 Oh dear, look at me! Oh dear, look at me!
476 00:54:48,711 00:54:53,910 My heart beats for you, my heart beats for you. My heart beats for you, my heart beats for you.
477 00:54:53,983 00:54:58,852 Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh!
478 00:54:58,921 00:55:00,320 Well, gosh, gosh! Well, gosh, gosh!
479 00:55:00,389 00:55:04,382 Love, love, love, love, love. I'm in love with you! Love, love, love, love, love. I'm in love with you!
480 00:55:05,394 00:55:09,728 Love, love, love, love, love. I'm in love with you! Love, love, love, love, love. I'm in love with you!
481 00:55:09,798 00:55:15,794 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
482 00:56:29,478 00:56:31,878 Let a Miss India or Miss World. Let a Miss India or Miss World.
483 00:56:31,947 00:56:34,472 There is no beauty queen like me. There is no beauty queen like me.
484 00:56:34,550 00:56:36,950 My words and my talents are different from everyone else. My words and my talents are different from everyone else.
485 00:56:37,019 00:56:39,683 Look, look, look! I am a beautiful doll! Look, look, look! I am a beautiful doll!
486 00:56:39,688 00:56:44,751 Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait!
487 00:56:44,827 00:56:47,360 Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll. Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll.
488 00:56:47,362 00:56:50,956 I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll! I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll!
489 00:56:52,501 00:56:55,299 Your anger is like a bullet, your words are like a knife. Your anger is like a bullet, your words are like a knife.
490 00:56:55,370 00:56:57,992 Honey, capture my heart with love. Honey, capture my heart with love.
491 00:57:00,309 00:57:02,770 If you disagree, then they kidnap. If you disagree, then they kidnap.
492 00:57:02,778 00:57:05,508 I'll tie a chain of love, sweet boy! I'll tie a chain of love, sweet boy!
493 00:57:07,783 00:57:10,377 I'll dive into the deep river of my heart. I'll dive into the deep river of my heart.
494 00:57:10,452 00:57:13,450 Friend, will proceed to the rails of my heart! Friend, will proceed to the rails of my heart!
495 00:57:25,334 00:57:28,269 Hey, wait, wait, wait! Wait, man! Hey, wait, wait, wait! Wait, man!
496 00:57:28,337 00:57:30,601 Oh dear, look at me! Oh dear, look at me!
497 00:57:30,672 00:57:33,266 Hey, wait, wait, wait! Wait, man! Hey, wait, wait, wait! Wait, man!
498 00:57:33,342 00:57:35,742 Oh dear, look at me! Oh dear, look at me!
499 00:57:35,811 00:57:40,942 My heart beats for you, my heart beats for you. My heart beats for you, my heart beats for you.
500 00:58:37,339 00:58:38,738 Come on, go to the market. - What will you buy? Come on, go to the market. - What will you buy?
501 00:58:38,807 00:58:39,933 Hello, Mr. Singh Dilavar! Hello, Mr. Singh Dilavar!
502 00:58:43,345 00:58:46,280 How are you? - Yes, nothing ... Where are you ... How are you? - Yes, nothing ... Where are you ...
503 00:58:46,348 00:58:48,680 I'm fine. I'm fine.
504 00:58:51,820 00:58:52,878 I just came today ... I just came today ...
505 00:58:56,358 00:58:57,484 Well, in the village ... Well, in the village ...
506 00:58:59,361 00:59:00,419 Dilavar! Dilavar!
507 00:59:12,774 00:59:17,768 Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry. Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry.
508 00:59:22,651 00:59:25,586 Who is buried in my thoughts Leila? Who is buried in my thoughts Leila?
509 00:59:29,324 00:59:32,259 "Love made me useless, anyway "Love made me useless, anyway
510 00:59:32,327 00:59:34,261 I used to do some work! " I used to do some work! "
511 00:59:34,663 00:59:36,460 Make a mess of this beautiful verse. Make a mess of this beautiful verse.
512 00:59:36,531 00:59:39,330 Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of ​​love Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of ​​love
513 00:59:39,334 00:59:42,530 or there is a boatman who will come and managing it? or there is a boatman who will come and managing it?
514 00:59:42,537 00:59:45,267 Boatman! He always has a knife! Boatman! He always has a knife!
515 00:59:45,340 00:59:49,676 My God, so much suffering to our Mona! My God, so much suffering to our Mona!
516 00:59:49,678 00:59:51,340 If I were you, If I were you,
517 00:59:51,346 00:59:52,998 I long to squeeze the neck. I long to squeeze the neck.
518 00:59:53,015 00:59:54,347 If you were me, If you were me,
519 00:59:54,349 00:59:55,607 already going to be dead. already going to be dead.
520 00:59:56,351 00:59:58,685 This means that the fire started! This means that the fire started!
521 01:00:00,355 01:00:04,815 This fire on one side is it? - I do not know. This fire on one side is it? - I do not know.
522 01:00:43,999 01:00:47,331 So get here! - I came ... So get here! - I came ...
523 01:00:47,401 01:00:49,336 Came to see my status? Came to see my status?
524 01:00:50,672 01:00:53,334 Well, now you happy. Well, now you happy.
525 01:00:53,675 01:00:55,006 You do not understand, Karan. You do not understand, Karan.
526 01:00:55,077 01:00:56,669 I'm not so dumb I'm not so dumb
527 01:00:56,745 01:00:58,337 that I can not understand. that I can not understand.
528 01:00:59,881 01:01:01,405 Please, go away from here. Please, go away from here.
529 01:01:15,630 01:01:18,963 What is it, uncle? What is it? What is it, uncle? What is it?
530 01:01:20,369 01:01:21,893 Doc, what happened to him? Doc, what happened to him?
531 01:01:22,904 01:01:24,303 Had low blood pressure, which Had low blood pressure, which
532 01:01:24,373 01:01:26,637 can be dangerous in the future. can be dangerous in the future.
533 01:01:26,708 01:01:29,836 Doctor, do this unnecessary problem. Doctor, do this unnecessary problem.
534 01:01:31,380 01:01:34,315 Nothing wrong with me. While crossing Nothing wrong with me. While crossing
535 01:01:34,383 01:01:36,783 road, dropped my crutch. road, dropped my crutch.
536 01:01:37,652 01:01:40,985 Bless this girl who left me here. Bless this girl who left me here.
537 01:01:41,056 01:01:44,924 Which girl? - She just walked away. Do not you see? Which girl? - She just walked away. Do not you see?
538 01:01:51,400 01:01:54,335 Very slow! Do not go to Darjeeling tea? Very slow! Do not go to Darjeeling tea?
539 01:01:57,306 01:01:59,800 And what is it? Will not you anything to eat? And what is it? Will not you anything to eat?
540 01:01:59,808 01:02:02,576 You said you do not want anything else? You said you do not want anything else?
541 01:02:02,677 01:02:03,803 Get out! Go! Get out! Go!
542 01:02:37,646 01:02:41,912 You! - Yes. - What have you come? You! - Yes. - What have you come?
543 01:02:42,451 01:02:44,951 To apologize for his mistake. Sorry. To apologize for his mistake. Sorry.
544 01:02:46,388 01:02:47,446 Anything else? Anything else?
545 01:02:48,657 01:02:51,652 And thank you for your uncle left home. And thank you for your uncle left home.
546 01:02:51,726 01:02:53,388 Will always be grateful ... - Yes. Well. Well. Will always be grateful ... - Yes. Well. Well.
547 01:02:53,395 01:02:55,963 You said what you wanted, now go! You said what you wanted, now go!
548 01:02:58,400 01:02:59,558 Listen! Listen!
549 01:03:03,472 01:03:08,575 Sorry. Indeed, since they, even I became a hack! Sorry. Indeed, since they, even I became a hack!
550 01:03:08,610 01:03:11,271 But I'm not so inhospitable as to invite guest But I'm not so inhospitable as to invite guest
551 01:03:11,345 01:03:13,404 came to our house to tea. came to our house to tea.
552 01:03:13,482 01:03:17,816 Sit. Drink tea. Sit down, please. Sit. Drink tea. Sit down, please.
553 01:03:34,369 01:03:35,836 Sugar? - A spoon. Sugar? - A spoon.
554 01:03:36,505 01:03:39,565 You need a little more to start talking more sweet! You need a little more to start talking more sweet!
555 01:04:59,988 01:05:11,456 I met her on his way. I met her on his way. I met her on his way. I met her on his way.
556 01:05:11,533 01:05:16,869 What we feared has happened. What we feared has happened.
557 01:05:28,750 01:05:39,820 I met him on his way. I met him on his way. I met him on his way. I met him on his way.
558 01:05:39,894 01:05:45,491 What we feared has happened. What we feared has happened.
559 01:06:40,955 01:06:46,484 I was afraid to name love. I was afraid to name love.
560 01:06:46,561 01:06:52,363 I was afraid of what will happen to my heart. I was afraid of what will happen to my heart.
561 01:06:57,706 01:07:03,235 I was afraid to name love. I was afraid to name love.
562 01:07:03,311 01:07:08,647 I was afraid of what will happen to my heart. I was afraid of what will happen to my heart.
563 01:07:09,317 01:07:14,311 I was afraid of what will happen to my heart. I was afraid of what will happen to my heart.
564 01:07:20,328 01:07:31,330 Love came to me. Love came to me. Love came to me. Love came to me.
565 01:07:31,406 01:07:36,742 What we feared has happened. What we feared has happened.
566 01:08:24,325 01:08:29,729 I do not like anything without you. I do not like anything without you.
567 01:08:29,798 01:08:35,259 Wherever you look, I see only you. Wherever you look, I see only you.
568 01:08:40,675 01:08:46,272 I do not like anything without you. I do not like anything without you.
569 01:08:46,347 01:08:51,808 Wherever you look, I see only you. Wherever you look, I see only you.
570 01:08:51,886 01:08:57,483 Wherever you look, I see only you. Wherever you look, I see only you.
571 01:09:03,298 01:09:08,497 Life has become a marriage procession of stars! Life has become a marriage procession of stars!
572 01:09:09,304 01:09:14,241 Life has become a marriage procession of stars! Life has become a marriage procession of stars!
573 01:09:14,309 01:09:19,645 What we feared has happened. What we feared has happened.
574 01:09:53,348 01:09:58,684 My eyes scream your name as it pours rain. My eyes scream your name as it pours rain.
575 01:10:04,359 01:10:09,695 You're the pulse of my heart. You're the pulse of my heart.
576 01:10:15,503 01:10:20,770 My eyes scream your name as it pours rain. My eyes scream your name as it pours rain.
577 01:10:21,376 01:10:28,908 You're the pulse of my heart. The pulse of my heart. You're the pulse of my heart. The pulse of my heart.
578 01:10:34,856 01:10:45,858 Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. Everywhere it rains love.
579 01:10:45,934 01:10:51,463 What we feared has happened. What we feared has happened.
580 01:11:02,684 01:11:08,281 I met her on his way. I met her on his way.
581 01:11:08,356 01:11:13,692 I met him on his way. I met him on his way.
582 01:11:13,761 01:11:18,892 What we feared has happened. What we feared has happened.
583 01:12:04,612 01:12:05,670 Do we? Do we?
584 01:12:07,415 01:12:10,680 Huh? More tea? Huh? More tea?
585 01:12:11,619 01:12:12,813 Now give me three cups. Now give me three cups.
586 01:12:12,887 01:12:14,821 Oh, sorry. - Bye. Oh, sorry. - Bye.
587 01:13:43,444 01:13:44,775 Dilavar Sing! Dilavar Sing!
588 01:14:03,798 01:14:08,792 Look carefully! I am a story written by your crime! Look carefully! I am a story written by your crime!
589 01:14:08,870 01:14:10,667 Say: an incomplete story, stupid! Say: an incomplete story, stupid!
590 01:14:11,472 01:14:13,940 Because we still have to write her last page! Because we still have to write her last page!
591 01:14:14,876 01:14:17,743 That today will be written with your blood! That today will be written with your blood!
592 01:14:17,812 01:14:21,407 With whose blood will be written, will be decided right now! With whose blood will be written, will be decided right now!
593 01:14:21,482 01:14:25,418 History is not written with crutches! History is not written with crutches!
594 01:14:26,354 01:14:27,616 She writes with explosives! She writes with explosives!
595 01:14:34,762 01:14:38,425 What happened? - Shoot him! What happened? - Shoot him!
596 00:00:36,312 00:00:38,296 Doktore, and the bullet came out through his hand! Doktore, and the bullet came out through his hand!
597 00:00:38,314 00:00:39,372 Yes. Come quickly! Yes. Come quickly!
598 00:00:39,448 00:00:43,441 Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead! Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead!
599 00:00:44,487 00:00:48,320 While not survive on his body eagles and vultures, While not survive on his body eagles and vultures,
600 00:00:48,324 00:00:51,717 My revenge is not over. Soul of my brother will find peace. My revenge is not over. Soul of my brother will find peace.
601 00:00:51,727 00:00:53,251 Go! Come quickly! Go! Come quickly!
602 00:00:53,796 00:00:56,526 You could not even touch my dead body! You could not even touch my dead body!
603 00:00:58,868 00:01:01,393 Karan! Karan!
604 00:01:17,286 00:01:21,347 Hey! Be careful, someone to try to help him! Hey! Be careful, someone to try to help him!
605 00:01:22,825 00:01:24,292 Run! - Run! Run! - Run!
606 00:01:25,761 00:01:29,289 Body, which over the years as an explosive Body, which over the years as an explosive
607 00:01:29,298 00:01:32,293 burned with hatred and revenge ... not even attempt burned with hatred and revenge ... not even attempt
608 00:01:32,301 00:01:35,734 to touch it! All the pieces will hvraknete! to touch it! All the pieces will hvraknete!
609 00:01:36,572 00:01:42,909 Karan! Karan! Karan! Karan!
610 00:01:51,320 00:01:53,914 Karan! Karan!
611 00:04:29,278 00:04:30,336 Who was he? Who was he?
612 00:04:30,880 00:04:33,405 Karan ... Karan! - Uncle! Karan ... Karan! - Uncle!
613 00:04:33,883 00:04:40,220 I ... I ... very little time. - No, nothing will happen to you. I ... I ... very little time. - No, nothing will happen to you.
614 00:04:40,556 00:04:44,287 Who were they? - Di ... Di ... Who were they? - Di ... Di ...
615 00:05:36,345 00:05:39,280 I passed by here and decided to ask how is uncle. I passed by here and decided to ask how is uncle.
616 00:05:39,348 00:05:41,339 I brought him flowers. I brought him flowers.
617 00:05:45,354 00:05:47,879 Uncle now does not need flowers. Uncle now does not need flowers.
618 00:06:21,524 00:06:23,815 I can guess how great your sorrow. I can guess how great your sorrow.
619 00:06:24,593 00:06:26,324 But even if you try, no But even if you try, no
620 00:06:26,328 00:06:28,992 I get to the depth of your grief. I get to the depth of your grief.
621 00:06:33,402 00:06:36,329 You do not even give me the right ... You do not even give me the right ...
622 00:06:36,338 00:06:38,665 to wipe your tears. to wipe your tears.
623 00:06:41,343 00:06:44,278 What you want to delete, What you want to delete,
624 00:06:44,346 00:06:46,746 not tears, and acid. not tears, and acid.
625 00:06:48,350 00:06:51,345 A man who has sea of ​​acid in your eyes A man who has sea of ​​acid in your eyes
626 00:06:51,353 00:06:54,420 may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes! may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes!
627 00:06:54,423 00:06:55,481 Mona! Mona!
628 00:06:58,360 00:07:01,761 Only once looked me in the eye and tell me that they love me! Only once looked me in the eye and tell me that they love me!
629 00:07:02,631 00:07:03,757 Only once this wall ... Only once this wall ...
630 00:07:14,310 00:07:17,245 I grabbed his hand as it is yours. I grabbed his hand as it is yours.
631 00:07:17,313 00:07:20,578 If it was someone else, I'd break it. If it was someone else, I'd break it.
632 00:07:22,618 00:07:24,245 "This cripple is dead." "This cripple is dead."
633 00:07:25,688 00:07:28,248 "He insulted me, going and I could not even "He insulted me, going and I could not even
634 00:07:28,324 00:07:31,418 to avenge the death of his brother. " to avenge the death of his brother. "
635 00:07:32,595 00:07:34,995 "But if there are any rituals to make it." "But if there are any rituals to make it."
636 00:07:37,933 00:07:40,299 Uncle! Uncle, a walk! Uncle! Uncle, a walk!
637 00:07:40,335 00:07:43,999 By now probably lost weight a pound. By now probably lost weight a pound.
638 00:07:44,006 00:07:47,742 Fool! Not going to lose weight. Fool! Not going to lose weight.
639 00:07:48,277 00:07:49,471 Do not you see I think about something? Do not you see I think about something?
640 00:07:50,012 00:07:51,274 Uncle, why should Uncle, why should
641 00:07:51,347 00:07:53,406 thinking there? thinking there?
642 00:07:53,482 00:07:57,009 Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here. Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here.
643 00:08:00,589 00:08:01,647 Ash! Ash!
644 00:08:04,360 00:08:06,285 Nephew, first Nephew, first
645 00:08:06,295 00:08:08,263 you said something useful. you said something useful.
646 00:08:19,375 00:08:21,843 Hello? Hello, what is? Hello? Hello, what is?
647 00:08:24,913 00:08:26,380 He calls Sofa. He calls Sofa.
648 00:08:27,383 00:08:28,341 Which Sofa? Which Sofa?
649 00:08:28,357 00:08:29,975 Who Does Sofa! Who Does Sofa!
650 00:08:30,186 00:08:32,880 Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked? Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked?
651 00:08:46,702 00:08:49,296 "I see nothing! I see nothing!" "I see nothing! I see nothing!"
652 00:08:49,371 00:08:50,531 "I see nothing, Mother!" "I see nothing, Mother!"
653 00:09:02,951 00:09:05,010 "Uncle! Uncle!" "Uncle! Uncle!"
654 00:09:06,622 00:09:11,218 "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu,
655 00:09:11,293 00:09:15,423 can we use his eyes for a ride? " can we use his eyes for a ride? "
656 00:09:17,266 00:09:19,234 What? Are you scared when she heard What? Are you scared when she heard
657 00:09:19,301 00:09:20,859 name Dilavar Singh, huh? name Dilavar Singh, huh?
658 00:09:22,905 00:09:26,238 Means that you know this name Means that you know this name
659 00:09:26,308 00:09:28,538 but I do not know. but I do not know.
660 00:09:29,478 00:09:31,446 I'm calling you on one occasion. I'm calling you on one occasion.
661 00:09:32,581 00:09:36,915 I found a pot full of mud. I found a pot full of mud.
662 00:09:37,419 00:09:38,909 Potty? What pot? Potty? What pot?
663 00:09:39,488 00:09:42,787 Pot in which the dust of the inspector disabled. Pot in which the dust of the inspector disabled.
664 00:09:43,325 00:09:44,383 Bastard! Bastard!
665 00:09:45,294 00:09:47,262 Do not shout so loud Do not shout so loud
666 00:09:47,329 00:09:49,422 that the pot will fall from my hands. that the pot will fall from my hands.
667 00:09:49,998 00:09:51,989 Scam! I'll burn alive! Scam! I'll burn alive!
668 00:09:53,001 00:09:54,896 Yes, now is clear to me. Yes, now is clear to me.
669 00:09:55,371 00:09:57,571 Your biggest weakness in my hands. Your biggest weakness in my hands.
670 00:09:59,007 00:10:00,340 Now will definitely come Now will definitely come
671 00:10:00,342 00:10:02,276 to get the dust of the inspector. to get the dust of the inspector.
672 00:10:02,344 00:10:04,278 Are you coming, dear? Are you coming, dear?
673 00:10:07,950 00:10:09,212 Do not hang up the phone! Do not hang up the phone!
674 00:10:10,953 00:10:13,581 Save my address, to have problems. Save my address, to have problems.
675 00:11:34,970 00:11:36,232 See Karan has a lot of difference See Karan has a lot of difference
676 00:11:36,305 00:11:38,535 between rich and his servant. " between rich and his servant. "
677 00:11:39,274 00:11:41,265 "Do not compare Bablu. "Do not compare Bablu.
678 00:11:41,844 00:11:45,575 "Do not forget that my son, the son of the driver." "Do not forget that my son, the son of the driver."
679 00:11:45,814 00:11:47,611 "Bravo! What you learn!" "Bravo! What you learn!"
680 00:11:51,353 00:11:53,253 "Something you know our love?" "Something you know our love?"
681 00:11:54,490 00:11:55,923 "No wives, no such thing." "No wives, no such thing."
682 00:11:56,492 00:11:59,296 "I'm in love you, but ... - Do not say "but" "I'm in love you, but ... - Do not say "but"
683 00:11:59,328 00:12:02,959 to offend our love, brother Shankar. to offend our love, brother Shankar.
684 00:12:02,998 00:12:05,562 "We never thought Karan for something less than Bablu. "We never thought Karan for something less than Bablu.
685 00:12:05,567 00:12:06,932 "Do not talk like that again." "Do not talk like that again."
686 00:12:14,877 00:12:18,244 Bablu, time of settlement. Bablu, time of settlement.
687 00:12:22,251 00:12:24,219 Your eyes will see him die Your eyes will see him die
688 00:12:24,286 00:12:25,885 a very painful way. a very painful way.
689 00:12:41,570 00:12:43,533 Who are you? Whom do you see? Who are you? Whom do you see?
690 00:12:43,739 00:12:46,264 Will count to 3. If you do not say I'll shoot! Will count to 3. If you do not say I'll shoot!
691 00:12:46,341 00:12:47,467 1.2. 1.2.
692 00:12:51,413 00:12:52,471 Wait! Wait!
693 00:12:56,618 00:12:58,779 Who wants to kill, it does not count. Who wants to kill, it does not count.
694 00:12:59,588 00:13:00,846 Let him come! Let him come!
695 00:13:19,675 00:13:20,767 Welcome. Welcome. Welcome. Welcome.
696 00:13:48,971 00:13:52,296 "I swear they Bablu! Not ask me to remove "I swear they Bablu! Not ask me to remove
697 00:13:52,307 00:13:55,968 these glasses until they find one Dilavar demon! " these glasses until they find one Dilavar demon! "
698 00:14:10,292 00:14:11,350 Dilavar! Dilavar!
699 00:14:13,862 00:14:14,920 Let him go. Let him go.
700 00:14:17,366 00:14:22,261 If I wanted, I could crush you like ants, but before that If I wanted, I could crush you like ants, but before that
701 00:14:22,270 00:14:27,664 I want to know what is your relationship with family Sachs. I want to know what is your relationship with family Sachs.
702 00:14:27,743 00:14:30,969 Link! Look at those eyes carefully Dilavar! Link! Look at those eyes carefully Dilavar!
703 00:14:31,513 00:14:32,996 These are the eyes of the family pot. These are the eyes of the family pot.
704 00:14:34,950 00:14:36,212 They are the eyes of the judge They are the eyes of the judge
705 00:14:36,284 00:14:38,809 whom you unishtozhozhi in anger. whom you unishtozhozhi in anger.
706 00:14:40,489 00:14:42,278 These are the eyes of a mother who These are the eyes of a mother who
707 00:14:42,290 00:14:45,552 could not cry on the funeral pyre of her husband. could not cry on the funeral pyre of her husband.
708 00:14:45,560 00:14:48,292 These are the eyes of the inspector, who These are the eyes of the inspector, who
709 00:14:48,296 00:14:51,490 life goes on crutches because of your hatred. life goes on crutches because of your hatred.
710 00:14:51,500 00:14:53,299 These are the eyes of the innocent child These are the eyes of the innocent child
711 00:14:53,301 00:14:55,395 not heard lullabies not heard lullabies
712 00:14:55,403 00:14:56,770 his mother. his mother.
713 00:14:57,973 00:14:59,663 Look at those eyes carefully! Look at those eyes carefully!
714 00:14:59,975 00:15:01,767 They have not slept in years! They have not slept in years!
715 00:15:03,779 00:15:09,392 This means that you're the last heir of the family - Bablu. This means that you're the last heir of the family - Bablu.
716 00:15:09,418 00:15:14,252 No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu, No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu,
717 00:15:14,321 00:15:17,999 who gave me the light to reach your goal. who gave me the light to reach your goal.
718 00:15:18,593 00:15:19,753 Then who are you? Then who are you?
719 00:15:19,828 00:15:21,321 I am the son of the driver Shankar, I am the son of the driver Shankar,
720 00:15:21,329 00:15:23,263 whose blood is shed. whose blood is shed.
721 00:15:23,331 00:15:26,625 I am Karan from your Mahabharata (ep.poema)! I am Karan from your Mahabharata (ep.poema)!
722 00:15:32,007 00:15:36,974 I had not thought of that. So you're the son of one driver. I had not thought of that. So you're the son of one driver.
723 00:15:38,313 00:15:42,609 It appears that history will repeat itself. It appears that history will repeat itself.
724 00:15:43,852 00:15:49,289 Then the driver saw the death of the judge. Then the driver saw the death of the judge.
725 00:15:49,356 00:15:53,292 Today, this son of the driver will see Today, this son of the driver will see
726 00:15:53,360 00:15:57,024 death through the eyes of this family. death through the eyes of this family.
727 00:16:14,282 00:16:15,999 Karan plays with death for years. Karan plays with death for years.
728 00:16:17,619 00:16:22,522 The pace you were very stupid Dilavar now see my progress. The pace you were very stupid Dilavar now see my progress.
729 00:16:24,760 00:16:25,818 What move? What move?
730 00:16:26,361 00:16:27,851 Pull the curtain! Pull the curtain!
731 00:16:29,765 00:16:30,823 What's behind the curtain? What's behind the curtain?
732 00:16:31,266 00:16:32,324 Just pull. Just pull.
733 00:16:42,811 00:16:43,869 Where's your move? Where's your move?
734 00:16:44,846 00:16:49,348 Once let the curtain, the man standing next to the phone Once let the curtain, the man standing next to the phone
735 00:16:49,351 00:16:53,347 will dial the number and as will dial the number and as
736 00:16:53,355 00:16:57,351 pot in your hands and head of the only son pot in your hands and head of the only son
737 00:16:57,359 00:16:59,359 of your beloved brother Bava Singh of your beloved brother Bava Singh
738 00:16:59,361 00:17:01,352 and your nephew will lie to you! and your nephew will lie to you!
739 00:17:01,429 00:17:03,021 Bastard ... - Do not let go the curtain! Bastard ... - Do not let go the curtain!
740 00:17:11,273 00:17:13,299 So how will fulfill the last rites So how will fulfill the last rites
741 00:17:13,308 00:17:14,705 his nephew? his nephew?
742 00:17:15,544 00:17:17,277 Where will prasnesh his ashes? Where will prasnesh his ashes?
743 00:17:17,546 00:17:21,643 Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch? Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch?
744 00:17:21,650 00:17:23,274 Bastard ... - Do not let go the curtain! Bastard ... - Do not let go the curtain!
745 00:17:34,362 00:17:36,990 You want the pot with dirt, right? You want the pot with dirt, right?
746 00:17:37,699 00:17:38,757 Here it is. Take it. Here it is. Take it.
747 00:17:56,451 00:17:59,011 I can identify knots that I tied. I can identify knots that I tied.
748 00:18:00,188 00:18:03,999 Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot? Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot?
749 00:18:04,726 00:18:07,360 Come on, I will give you ... - Do not let go the curtain! Come on, I will give you ... - Do not let go the curtain!
750 00:18:08,263 00:18:09,862 Tell me where it is I'll take it myself. Tell me where it is I'll take it myself.
751 00:18:13,602 00:18:15,260 In this cabinet. Take it. In this cabinet. Take it.
752 00:18:25,447 00:18:28,445 Your life is saved because of that pot. Your life is saved because of that pot.
753 00:18:29,116 00:18:32,379 But your book about "good" works is now open. But your book about "good" works is now open.
754 00:18:34,056 00:18:37,987 And do not let go the curtain, while my man does not see me. And do not let go the curtain, while my man does not see me.
755 00:18:47,903 00:18:49,461 Uncle! Uncle!
756 00:18:51,006 00:18:53,770 Whom are you hiding and watching? Whom are you hiding and watching?
757 00:18:54,743 00:18:58,645 Shakti, okay? Where they got this scam? Shakti, okay? Where they got this scam?
758 00:18:58,947 00:19:03,543 Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom. Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom.
759 00:19:38,620 00:19:42,613 To conquer, brother. This rule of nature. To conquer, brother. This rule of nature.
760 00:19:43,358 00:19:45,326 Come and go. Come and go.
761 00:19:46,494 00:19:50,430 One day, even you and I will be gone from this world. One day, even you and I will be gone from this world.
762 00:19:51,700 00:19:55,329 I lost all. I remained alone. I lost all. I remained alone.
763 00:19:55,937 00:19:57,632 God is with you. God is with you.
764 00:19:58,673 00:20:01,574 Pray to God! Prayer has great power. Pray to God! Prayer has great power.
765 00:20:02,444 00:20:06,210 Molly is the soul of the deceased Molly is the soul of the deceased
766 00:20:06,281 00:20:09,216 to rest in peace. And I think to rest in peace. And I think
767 00:20:09,284 00:20:13,220 one who died was lucky it was pure soul, one who died was lucky it was pure soul,
768 00:20:13,288 00:20:16,951 so great prayer continues. so great prayer continues.
769 00:20:18,226 00:20:19,859 Great saints are coming. Great saints are coming.
770 00:20:20,395 00:20:21,999 There is a big queue of students. There is a big queue of students.
771 00:20:22,664 00:20:24,292 You can also ask the souls of the dead You can also ask the souls of the dead
772 00:20:24,299 00:20:26,733 to rest in peace. to rest in peace.
773 00:20:27,802 00:20:29,827 I go there. I go there.
774 00:21:45,480 00:21:46,572 Karan, son of the sun! Karan, son of the sun!
775 00:21:49,484 00:21:51,782 This is a trap planned by Diwan Singh. This is a trap planned by Diwan Singh.
776 00:21:53,755 00:21:57,246 Were you even if God Arjun gets here Were you even if God Arjun gets here
777 00:21:58,324 00:21:59,987 also would appear to be trapped. also would appear to be trapped.
778 00:22:02,363 00:22:08,402 There is only one way out. And that is ... death. There is only one way out. And that is ... death.
779 00:22:14,242 00:22:17,606 You're a weak man who is afraid of death. You're a weak man who is afraid of death.
780 00:22:17,946 00:22:21,211 If the trap call this group of men If the trap call this group of men
781 00:22:21,282 00:22:23,614 then you are wrong. then you are wrong.
782 00:22:24,619 00:22:26,211 Even God had no courage Even God had no courage
783 00:22:26,287 00:22:28,414 to break the shell of a ride. to break the shell of a ride.
784 00:22:28,890 00:22:29,948 How will you do? How will you do?
785 00:22:39,601 00:22:43,264 Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar! Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar!
786 00:23:41,529 00:23:42,587 Karan! Karan!
787 00:23:43,498 00:23:46,592 Do what you want, but will not be saved from death! Do what you want, but will not be saved from death!
788 00:23:47,969 00:23:50,231 Because when Diwali is angry Because when Diwali is angry
789 00:23:50,304 00:23:53,397 he sees only blood! Only blood! he sees only blood! Only blood!
790 00:24:04,319 00:24:05,547 Yes, come! Yes, come!
791 00:24:14,862 00:24:15,920 Karan!? You!? Karan!? You!?
792 00:24:17,832 00:24:20,494 I do not believe his eyes. Join. I do not believe his eyes. Join.
793 00:24:23,938 00:24:27,203 If I knew you were coming home If I knew you were coming home
794 00:24:27,275 00:24:31,837 I would decorate the house, to wait and then they met. I would decorate the house, to wait and then they met.
795 00:24:32,614 00:24:34,809 So glad to see you! So glad to see you!
796 00:24:47,462 00:24:48,895 You're not wearing his glasses! You're not wearing his glasses!
797 00:24:49,664 00:24:51,222 Obviously you got to your destination. Obviously you got to your destination.
798 00:24:52,800 00:24:55,234 I only found the path to the goal I only found the path to the goal
799 00:24:55,303 00:24:58,397 but will soon get his goal and will finish. but will soon get his goal and will finish.
800 00:25:00,141 00:25:01,731 You play a dangerous game, Karan. You play a dangerous game, Karan.
801 00:25:02,810 00:25:03,868 Beware. Beware.
802 00:25:04,612 00:25:06,837 If not for you, for me. If not for you, for me.
803 00:25:08,716 00:25:12,377 You're my keepsake, Karan. I do not want to lose. You're my keepsake, Karan. I do not want to lose.
804 00:25:16,357 00:25:18,516 Blood! What happened, Karan? Blood! What happened, Karan?
805 00:25:20,562 00:25:21,720 Shot me. Shot me.
806 00:25:22,330 00:25:24,830 My God! Will call the doctor! My God! Will call the doctor!
807 00:25:26,734 00:25:28,267 He will break the way to my goal He will break the way to my goal
808 00:25:28,336 00:25:30,702 and increase the life of my enemy. and increase the life of my enemy.
809 00:25:31,573 00:25:33,004 Bring a knife and hot water. Bring a knife and hot water.
810 00:25:33,308 00:25:34,466 Shall remove the bullet. Shall remove the bullet.
811 00:25:34,676 00:25:36,704 I! How to get it out, Karan? I! How to get it out, Karan?
812 00:25:36,711 00:25:37,769 Will hurt you. Will hurt you.
813 00:25:37,845 00:25:39,344 Hurry! Go! Hurry! Go!
814 00:25:39,414 00:25:41,006 Okay, you sit down. Okay, you sit down.
815 00:25:43,017 00:25:44,279 I will bring hot water. I will bring hot water.
816 00:26:11,346 00:26:12,504 I can not do it, Karan. I can not do it, Karan.
817 00:26:13,414 00:26:17,883 Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on! Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on!
818 00:26:59,193 00:27:00,851 How long will you keep it? How long will you keep it?
819 00:27:02,196 00:27:03,729 Why not kill this scam? Why not kill this scam?
820 00:27:05,333 00:27:09,235 Death became his destiny, Mona, but once ... Death became his destiny, Mona, but once ...
821 00:27:09,303 00:27:14,240 it will attack many times and each attack it will attack many times and each attack
822 00:27:14,308 00:27:18,335 will kill him slowly as he killed my family. will kill him slowly as he killed my family.
823 00:27:19,414 00:27:21,245 My revenge will be very scary. My revenge will be very scary.
824 00:27:21,315 00:27:22,475 Very scary! Very scary!
825 00:27:33,914 00:27:36,141 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen!
826 00:27:36,216 00:27:38,877 Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party. Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party.
827 00:27:38,951 00:27:39,885 But this party But this party
828 00:27:39,953 00:27:42,478 has a special reason. has a special reason.
829 00:27:42,556 00:27:45,889 Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa
830 00:27:45,959 00:27:48,894 is the new mayor of the city! is the new mayor of the city!
831 00:27:54,067 00:27:57,364 Friends, tonight is dedicated to our mayor! Friends, tonight is dedicated to our mayor!
832 00:27:57,371 00:27:58,429 Cheers! Cheers!
833 00:28:10,450 00:28:13,248 F. locked Come on! F. locked Come on!
834 00:28:13,320 00:28:14,514 Come on! Come on!
835 00:28:46,453 00:28:47,684 Here there is none. Here there is none.
836 00:28:54,027 00:28:55,185 Hello! Hello!
837 00:28:55,762 00:28:57,361 Sir, Karan is not here. Sir, Karan is not here.
838 00:28:57,898 00:29:00,896 Stupid, I want the body of Karan Stupid, I want the body of Karan
839 00:29:00,967 00:29:04,232 otherwise your corpses will be rolling in a street. otherwise your corpses will be rolling in a street.
840 00:29:21,154 00:29:24,855 You must be shocked to see that the man You must be shocked to see that the man
841 00:29:24,925 00:29:27,860 your favorite search dogs, your favorite search dogs,
842 00:29:27,928 00:29:31,261 stay in your house before you, right? stay in your house before you, right?
843 00:29:32,699 00:29:35,866 Did you like this surprise Dilavar Singh Did you like this surprise Dilavar Singh
844 00:29:35,936 00:29:38,268 known as the Diwan Singh? known as the Diwan Singh?
845 00:29:38,639 00:29:42,067 Like, actually I like. Like, actually I like.
846 00:29:42,776 00:29:45,874 They say that when the fox dies They say that when the fox dies
847 00:29:45,946 00:29:48,141 running the city. running the city.
848 00:29:48,149 00:29:50,143 You do the same. You do the same.
849 00:29:50,651 00:29:54,944 Came to the lair of the lion to escape the lions. Came to the lair of the lion to escape the lions.
850 00:29:55,055 00:29:58,882 Victim, which itself comes to lions Victim, which itself comes to lions
851 00:29:58,959 00:30:02,952 knows how to break his teeth. knows how to break his teeth.
852 00:30:04,965 00:30:06,557 Look at this picture, Dilavar. Look at this picture, Dilavar.
853 00:30:12,173 00:30:17,576 Bitter truth about your brother and your life - your past. Bitter truth about your brother and your life - your past.
854 00:30:19,846 00:30:21,513 This is just proof. This is just proof.
855 00:30:21,982 00:30:25,845 Tomorrow it will be a poster in each corner Tomorrow it will be a poster in each corner
856 00:30:25,919 00:30:29,452 the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. the city will reveal the truth about the mayor, ie for you.
857 00:30:30,057 00:30:33,852 Tomorrow will see that dream Tomorrow will see that dream
858 00:30:33,927 00:30:36,957 to which they aspire, will end with you. to which they aspire, will end with you.
859 00:30:36,963 00:30:38,860 Even have a gun. Even have a gun.
860 00:30:41,269 00:30:44,260 Do not try tricks. Do not try tricks.
861 00:30:45,238 00:30:49,998 Your life depends on a small movement of my finger. Your life depends on a small movement of my finger.
862 00:30:54,014 00:30:57,877 Fear of death goes on your face, Dilavar. Fear of death goes on your face, Dilavar.
863 00:30:58,152 00:31:02,087 I waited many years to see it. I waited many years to see it.
864 00:31:03,157 00:31:06,421 Do not reduce pleasure as you shoot. Do not reduce pleasure as you shoot.
865 00:31:06,961 00:31:09,485 Will they kill each time. Will they kill each time.
866 00:31:10,097 00:31:13,964 I will make your life worse than hell. I will make your life worse than hell.
867 00:31:15,235 00:31:20,434 I'll make you suffer so that it would please me to kill you. I'll make you suffer so that it would please me to kill you.
868 00:31:35,923 00:31:37,185 Come. Come.
869 00:31:37,258 00:31:38,384 Come. Come.
870 00:31:40,127 00:31:41,721 "This is just proof." "This is just proof."
871 00:31:41,929 00:31:46,865 "Tomorrow it will be a poster in each corner "Tomorrow it will be a poster in each corner
872 00:31:46,933 00:31:49,993 the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. " the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. "
873 00:32:08,055 00:32:09,413 Congratulations! Congratulations!
874 00:32:15,029 00:32:21,899 Do not try to stand in my way or I'll kill you. Do not try to stand in my way or I'll kill you.
875 00:32:24,237 00:32:27,898 I said I'll make you suffer before they kill you. I said I'll make you suffer before they kill you.
876 00:32:27,907 00:32:29,898 I came to do it. I came to do it.
877 00:32:31,244 00:32:34,839 Today we will burn this false pride, false name Today we will burn this false pride, false name
878 00:32:34,914 00:32:38,111 and your dream of becoming mayor. and your dream of becoming mayor.
879 00:32:39,519 00:32:41,853 Look there - packages Look there - packages
880 00:32:41,921 00:32:43,912 in the hands of children. in the hands of children.
881 00:32:46,460 00:32:50,327 These are not packages, and your coffin. These are not packages, and your coffin.
882 00:32:50,998 00:32:53,863 There decomposed carcasses There decomposed carcasses
883 00:32:53,933 00:32:56,265 in your and your family's past. in your and your family's past.
884 00:32:57,004 00:32:59,869 If you want to avoid the stench of those bodies, If you want to avoid the stench of those bodies,
885 00:32:59,939 00:33:01,873 then there is a requirement. then there is a requirement.
886 00:33:02,009 00:33:05,876 You can touch my toes with these people. You can touch my toes with these people.
887 00:33:06,079 00:33:07,876 Bastard! Bastard!
888 00:33:08,215 00:33:12,877 If you do not accept the condition, then those packages will be opened If you do not accept the condition, then those packages will be opened
889 00:33:12,951 00:33:15,352 and brochures will be disseminated. and brochures will be disseminated.
890 00:33:17,958 00:33:23,360 If you agree with the condition, then you get the rostrum, If you agree with the condition, then you get the rostrum,
891 00:33:23,461 00:33:24,998 Give me a sign to come. Give me a sign to come.
892 00:33:27,033 00:33:28,091 Come, sir! Come! Come, sir! Come!
893 00:33:29,235 00:33:33,171 Congratulations! - Congratulations, sir! Congratulations! - Congratulations, sir!
894 00:33:38,378 00:33:39,504 Hello, Mr. Commissioner! Hello, Mr. Commissioner!
895 00:33:41,047 00:33:44,244 Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa!
896 00:33:44,317 00:33:47,980 Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa!
897 00:33:56,263 00:34:00,857 "If you agree with the condition, then you get the rostrum, "If you agree with the condition, then you get the rostrum,
898 00:34:00,933 00:34:02,265 Give me a sign to come. " Give me a sign to come. "
899 00:34:29,129 00:34:30,821 Karan, how are you, son? Karan, how are you, son?
900 00:34:31,898 00:34:34,162 I'm totally fine. How are you? I'm totally fine. How are you?
901 00:34:55,388 00:34:59,848 Stooping to touch your feet, get an idea Stooping to touch your feet, get an idea
902 00:34:59,926 00:35:04,386 that we should not dig deep to bury them. that we should not dig deep to bury them.
903 00:35:15,975 00:35:18,873 I'll recalls the case 15 years ago. I'll recalls the case 15 years ago.
904 00:35:21,181 00:35:25,217 First they will decorate and then I'll hang myself. First they will decorate and then I'll hang myself.
905 00:35:26,186 00:35:29,819 Will they bring to such a state that no Will they bring to such a state that no
906 00:35:29,889 00:35:33,825 you can show your face to anyone. you can show your face to anyone.
907 00:35:40,700 00:35:45,837 Lord, I just saw that our mayor touched Lord, I just saw that our mayor touched
908 00:35:45,905 00:35:50,842 my feet and asked to help in improving the country my feet and asked to help in improving the country
909 00:35:50,710 00:35:54,846 because he knows I'm her future. because he knows I'm her future.
910 00:35:56,116 00:36:00,852 It does not mean just me, but all today's youth. It does not mean just me, but all today's youth.
911 00:36:00,921 00:36:04,856 He is such a great man, and therefore asks He is such a great man, and therefore asks
912 00:36:04,924 00:36:06,915 young people for a better future. young people for a better future.
913 00:36:07,594 00:36:11,521 Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words. Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words.
914 00:36:17,470 00:36:19,870 I am grateful to all of you I am grateful to all of you
915 00:36:19,939 00:36:22,134 blagoslovyate me with this honor. blagoslovyate me with this honor.
916 00:36:22,408 00:36:26,811 Even I am grateful to this young man that made me realize Even I am grateful to this young man that made me realize
917 00:36:26,879 00:36:31,407 that responsibility is the greatest prayer. that responsibility is the greatest prayer.
918 00:36:33,353 00:36:38,814 And now this young man lit a fire And now this young man lit a fire
919 00:36:38,891 00:36:43,828 which was hidden inside me for years. which was hidden inside me for years.
920 00:36:45,164 00:36:51,228 I will never forget working with today's youth. I will never forget working with today's youth.
921 00:36:56,175 00:36:58,370 Karan! Karan! Karan! Karan!
922 00:37:35,081 00:37:37,545 Honey, this is Karan, right? Honey, this is Karan, right?
923 00:37:39,085 00:37:40,343 Yes, Dad. Yes, Dad.
924 00:37:41,154 00:37:43,888 Then you meet him Then you meet him
925 00:37:43,956 00:37:46,288 for the happiness of my daughter. for the happiness of my daughter.
926 00:38:43,282 00:38:46,410 Sea and the island together. Sea and the island together.
927 00:38:49,222 00:38:52,555 Flowers and fragrance together. Flowers and fragrance together.
928 00:38:55,094 00:38:58,086 Sea and the island together. Sea and the island together.
929 00:38:58,164 00:39:01,224 Flowers and fragrance together. Flowers and fragrance together.
930 00:39:01,300 00:39:07,170 So you're mine and I am yours. So you're mine and I am yours.
931 00:39:07,240 00:39:10,232 Yes, I am yours. Yes, I am yours.
932 00:39:10,309 00:39:14,040 Sea and the island together. Sea and the island together.
933 00:39:16,516 00:39:19,917 Flowers and fragrance together. Flowers and fragrance together.
934 00:39:22,455 00:39:25,322 Sea and the island together. Sea and the island together.
935 00:39:25,391 00:39:28,326 Flowers and fragrance together. Flowers and fragrance together.
936 00:39:28,394 00:39:34,526 So you're mine and I am yours. So you're mine and I am yours.
937 00:39:34,600 00:39:37,865 Yes, I am yours. Yes, I am yours.
938 00:40:08,568 00:40:14,905 Why heart that was my yesterday Why heart that was my yesterday
939 00:40:14,974 00:40:20,913 began to belong to another? began to belong to another?
940 00:40:20,980 00:40:32,187 Who dreams this heart and day and night? Who dreams this heart and day and night?
941 00:40:32,258 00:40:38,857 Give full power of first love at first sight. Give full power of first love at first sight.
942 00:40:38,931 00:40:41,866 Swear to me, darling, Swear to me, darling,
943 00:40:41,934 00:40:45,335 it will not throw me out of my heart. it will not throw me out of my heart.
944 00:40:45,404 00:40:50,933 Do not throw me from your heart. Do not throw me from your heart.
945 00:40:57,350 00:41:07,157 Both will badam together, moon and stars. Both will badam together, moon and stars.
946 00:41:09,161 00:41:15,225 Both will be together as the moon and stars. Both will be together as the moon and stars.
947 00:41:15,301 00:41:21,900 I promise you that you're mine and I - yours. I promise you that you're mine and I - yours.
948 00:41:21,974 00:41:24,841 Yes, I am yours. Yes, I am yours.
949 00:42:11,557 00:42:17,894 I'm here, you're here and see I'm here, you're here and see
950 00:42:17,964 00:42:23,231 everything around us beautifully. everything around us beautifully.
951 00:42:23,903 00:42:35,110 The cold climate of monsoon waft more heat. The cold climate of monsoon waft more heat.
952 00:42:35,915 00:42:41,512 I'm afraid that I have to stay away from it. I'm afraid that I have to stay away from it.
953 00:42:41,587 00:42:44,852 While body and mind do not meet, While body and mind do not meet,
954 00:42:44,924 00:42:47,859 thirst for love is incomplete. thirst for love is incomplete.
955 00:42:47,927 00:42:53,388 Thirst for love is incomplete. Thirst for love is incomplete.
956 00:43:00,139 00:43:04,872 God knows what we gain God knows what we gain
957 00:43:04,944 00:43:09,142 or lose the game of love. or lose the game of love.
958 00:43:11,951 00:43:14,886 God knows what we gain God knows what we gain
959 00:43:14,954 00:43:18,082 or lose the game of love. or lose the game of love.
960 00:43:18,557 00:43:24,086 Honey, you're mine and I am yours. Honey, you're mine and I am yours.
961 00:43:24,163 00:43:27,360 Yes, I am yours. Yes, I am yours.
962 00:43:27,433 00:43:30,163 Sea and the island together. Sea and the island together.
963 00:43:30,236 00:43:33,501 Flowers and fragrance together. Flowers and fragrance together.
964 00:43:33,572 00:43:39,306 So you're mine and I am yours. So you're mine and I am yours.
965 00:43:39,378 00:43:42,313 Yes, I am yours. Yes, I am yours.
966 00:44:15,214 00:44:16,476 "How the door is open?" "How the door is open?"
967 00:45:10,203 00:45:17,073 I told you not to dig deep to bury them. I told you not to dig deep to bury them.
968 00:45:20,413 00:45:23,938 You will now see the consequences of bowing on the couch. You will now see the consequences of bowing on the couch.
969 00:45:25,886 00:45:27,820 People with unstable targets People with unstable targets
970 00:45:27,888 00:45:29,210 fear of repercussions. fear of repercussions.
971 00:45:29,222 00:45:31,886 Now we forget not only Now we forget not only
972 00:45:31,892 00:45:34,883 goal, but his name! goal, but his name!
973 00:45:34,294 00:45:37,889 He who is not afraid of death, does not remember her, He who is not afraid of death, does not remember her,
974 00:45:37,897 00:45:39,289 and the name of your enemy. and the name of your enemy.
975 00:45:39,299 00:45:44,826 We will not see a feud on the couch We will not see a feud on the couch
976 00:45:44,903 00:45:46,236 see the malice of Dilavar. see the malice of Dilavar.
977 00:45:46,306 00:45:50,298 Your anger run like poison in my nerves. Your anger run like poison in my nerves.
978 00:45:50,610 00:45:54,311 On the day when this lava erupt, they will destroy completely. On the day when this lava erupt, they will destroy completely.
979 00:45:57,050 00:46:01,548 Sofa destroys people. And destroying them so Sofa destroys people. And destroying them so
980 00:46:01,920 00:46:03,912 that no voice was heard. that no voice was heard.
981 00:46:03,924 00:46:06,858 When killed Judge Sachs When killed Judge Sachs
982 00:46:06,926 00:46:09,394 voice stuck in his throat. voice stuck in his throat.
983 00:46:09,529 00:46:12,861 When I killed your father, Shankar, When I killed your father, Shankar,
984 00:46:12,932 00:46:15,264 voice stuck in his chest. voice stuck in his chest.
985 00:46:15,936 00:46:18,170 When I killed the wife of Judge When I killed the wife of Judge
986 00:46:18,238 00:46:20,530 was buried in the noise of the train. was buried in the noise of the train.
987 00:46:20,941 00:46:23,806 When Bablu killed, his voice blends When Bablu killed, his voice blends
988 00:46:23,876 00:46:26,470 with the cry of the inspector. with the cry of the inspector.
989 00:46:27,414 00:46:29,813 And when I killed the inspector And when I killed the inspector
990 00:46:29,882 00:46:32,407 voice stuck in his breath. voice stuck in his breath.
991 00:46:32,419 00:46:40,091 But now when they kill you cry will be heard throughout the city. But now when they kill you cry will be heard throughout the city.
992 00:46:40,192 00:46:42,824 You're lucky that my hands are tied, Dilavar, You're lucky that my hands are tied, Dilavar,
993 00:46:42,895 00:46:45,830 otherwise I would pluck otherwise I would pluck
994 00:46:45,898 00:46:48,366 your heart and it navra in your throat! your heart and it navra in your throat!
995 00:46:48,902 00:46:50,460 Break his bones! Break his bones!
996 00:47:16,095 00:47:17,987 This is the malice of Dilavar. This is the malice of Dilavar.
997 00:47:18,131 00:47:22,862 Better kill me, Dilavar, then you're safe. Better kill me, Dilavar, then you're safe.
998 00:47:22,935 00:47:25,900 Because if you run away, tomorrow you're dead! Because if you run away, tomorrow you're dead!
999 00:47:25,939 00:47:29,474 There will be only darkness in your life tomorrow, stupid! There will be only darkness in your life tomorrow, stupid!
1000 00:47:29,542 00:47:33,675 I came to take the eyes of family Sachs I came to take the eyes of family Sachs
1001 00:47:33,746 00:47:36,481 to help today can see. to help today can see.
1002 00:47:36,549 00:47:41,883 We will take revenge as gouged with a knife We will take revenge as gouged with a knife
1003 00:47:41,954 00:47:46,088 your eyes and see your defeat. your eyes and see your defeat.
1004 00:47:46,125 00:47:49,883 You will not see my defeat will see theirs, You will not see my defeat will see theirs,
1005 00:47:50,096 00:47:52,890 because it wants the courage to walk the path of victory because it wants the courage to walk the path of victory
1006 00:47:52,965 00:47:55,024 that you do. that you do.
1007 00:47:55,435 00:47:57,959 Tie the bastard! Tie the bastard!
1008 00:48:11,985 00:48:13,384 Run! Run!
1009 00:48:29,002 00:48:31,530 Who did this to you? Who tied that way? Who did this to you? Who tied that way?
1010 00:48:31,538 00:48:32,999 Who were those? Who were those?
1011 00:48:35,942 00:48:38,933 Who are you talking about? I do not know. Who are you talking about? I do not know.
1012 00:48:39,178 00:48:41,878 Strange. Before so many people Strange. Before so many people
1013 00:48:41,947 00:48:44,882 called him his idol and future called him his idol and future
1014 00:48:44,950 00:48:48,010 our country and not know him! our country and not know him!
1015 00:48:48,087 00:48:50,215 So talking about Karan! So talking about Karan!
1016 00:48:50,290 00:48:53,281 Yes, that boy. Yes, that boy.
1017 00:48:54,226 00:48:59,892 He is a very good boy. But why do you ask for? He is a very good boy. But why do you ask for?
1018 00:49:00,299 00:49:04,429 I am a father of a girl and my daughter likes him. I am a father of a girl and my daughter likes him.
1019 00:49:04,503 00:49:07,904 One night when I went to meet him, One night when I went to meet him,
1020 00:49:07,973 00:49:11,306 some people he had been attacked. some people he had been attacked.
1021 00:49:13,045 00:49:14,910 Did he tell the people Did he tell the people
1022 00:49:14,980 00:49:16,382 who have attacked him? who have attacked him?
1023 00:49:16,383 00:49:20,250 Can not harm one whom God keeps! Can not harm one whom God keeps!
1024 00:49:20,253 00:49:23,185 You'll live longer! You'll live longer!
1025 00:49:25,458 00:49:27,982 Come Karan, how come you here? Come Karan, how come you here?
1026 00:49:28,060 00:49:30,924 You are the mayor, so I decided to ask you, You are the mayor, so I decided to ask you,
1027 00:49:30,929 00:49:33,864 so there is little the lives of your citizens so there is little the lives of your citizens
1028 00:49:33,932 00:49:36,196 that anyone can come and attack them? that anyone can come and attack them?
1029 00:49:36,336 00:49:39,861 Thank God that Mr Commissioner come Thank God that Mr Commissioner come
1030 00:49:39,938 00:49:41,599 time and save a very large memory. time and save a very large memory.
1031 00:49:41,640 00:49:42,868 Memories! Memories!
1032 00:49:42,875 00:49:45,873 Yes, memory. Future Mr Sofa Yes, memory. Future Mr Sofa
1033 00:49:45,944 00:49:48,538 is not less than one memory. is not less than one memory.
1034 00:49:48,614 00:49:49,876 Oh! I see! Oh! I see!
1035 00:49:49,948 00:49:52,280 Okay, I'll go. Okay, I'll go.
1036 00:49:54,287 00:49:58,552 This boy I like very much. Much they respected. This boy I like very much. Much they respected.
1037 00:49:59,492 00:50:02,486 Ramdin, why not served tea? Ramdin, why not served tea?
1038 00:50:13,072 00:50:16,102 Hello! Yes, that is here one moment. Hello! Yes, that is here one moment.
1039 00:50:16,108 00:50:17,975 Mr. Commissioner, you are browsing. Mr. Commissioner, you are browsing.
1040 00:50:18,043 00:50:19,305 Really? Really?
1041 00:50:22,581 00:50:29,384 Hello! Say. There I am in a minute. Well. Hello! Say. There I am in a minute. Well.
1042 00:50:40,200 00:50:43,863 It was the minister. He called me. I gotta go. It was the minister. He called me. I gotta go.
1043 00:50:43,937 00:50:45,995 At least you drink tea. At least you drink tea.
1044 00:50:46,038 00:50:48,465 We'll drink another day. Now hurry. We'll drink another day. Now hurry.
1045 00:50:49,074 00:50:50,505 Well then, bye! Well then, bye!
1046 00:50:50,509 00:50:51,667 Bye! Bye!
1047 00:51:00,753 00:51:02,080 Hi, Uncle! - Hello Sunny! Hi, Uncle! - Hello Sunny!
1048 00:51:02,155 00:51:03,283 Did you go? Yes. Did you go? Yes.
1049 00:51:03,289 00:51:05,381 How is Mona? - Well f. How is Mona? - Well f.
1050 00:51:05,458 00:51:07,892 Give her my love. - Of course! Of course! Give her my love. - Of course! Of course!
1051 00:51:12,026 00:51:13,357 Hi, Uncle! Hi, Uncle!
1052 00:51:13,967 00:51:15,025 Hi Shakti! Hi Shakti!
1053 00:51:15,101 00:51:17,898 Uncle, I spoke with this old man Uncle, I spoke with this old man
1054 00:51:17,970 00:51:19,094 I mean, with the Commissioner? I mean, with the Commissioner?
1055 00:51:19,098 00:51:20,104 For what? For what?
1056 00:51:20,106 00:51:22,903 For my marriage to Mona. For my marriage to Mona.
1057 00:51:23,509 00:51:25,240 See dear, never Commissioner See dear, never Commissioner
1058 00:51:25,244 00:51:27,508 to marry his daughter to you. to marry his daughter to you.
1059 00:51:29,181 00:51:31,843 Why not? Her father does not rule the world! Why not? Her father does not rule the world!
1060 00:51:32,251 00:51:35,846 You know, uncle, Mona is crazy about my love. You know, uncle, Mona is crazy about my love.
1061 00:51:35,921 00:51:38,116 She is mad at me! She is mad at me!
1062 00:51:39,024 00:51:43,454 Not understood. Mona is mad with love for Karan. Not understood. Mona is mad with love for Karan.
1063 00:51:49,202 00:51:50,660 What are you doing? What are you doing?
1064 00:51:51,137 00:51:55,470 I kill man standing between me and Mona. I kill man standing between me and Mona.
1065 00:51:55,541 00:51:59,534 I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! I'll kill that bastard!
1066 00:51:59,611 00:52:00,875 Uncle, I'll kill the bastard! Uncle, I'll kill the bastard!
1067 00:52:00,947 00:52:04,279 Stop, Shakti ... - Beware! Will kill him! Stop, Shakti ... - Beware! Will kill him!
1068 00:52:04,349 00:52:07,079 No, wait, Shakti! No, wait, Shakti!
1069 00:52:07,152 00:52:08,951 Damn old man! He is not married Damn old man! He is not married
1070 00:52:08,954 00:52:10,479 and not even think about my marriage! and not even think about my marriage!
1071 00:52:10,557 00:52:13,354 Go fast and it stop! Yes. Go fast and it stop! Yes.
1072 00:52:18,965 00:52:20,023 Why do not you go? Why do not you go?
1073 00:52:20,099 00:52:24,896 Sir ... I ... he has ... if you shoot me, then ... Sir ... I ... he has ... if you shoot me, then ...
1074 00:52:25,971 00:52:27,165 Uncle! Uncle!
1075 00:52:27,173 00:52:29,970 Very good that you came back, Shakti. Very good that you came back, Shakti.
1076 00:52:31,244 00:52:33,936 But tell me what actually happened! But tell me what actually happened!
1077 00:52:34,079 00:52:37,444 Uncle, how do you shoot? I do not know his address. Uncle, how do you shoot? I do not know his address.
1078 00:52:38,317 00:52:39,841 Well, you do not know his address, Well, you do not know his address,
1079 00:52:39,918 00:52:42,318 else instead of you going to come your body. else instead of you going to come your body.
1080 00:52:42,521 00:52:43,852 Come have tea. Come have tea.
1081 00:52:44,189 00:52:47,187 Okay, I drink hot tea and think with cool mind! Okay, I drink hot tea and think with cool mind!
1082 00:52:47,192 00:52:48,195 Yes, absolutely right. Yes, absolutely right.
1083 00:52:48,197 00:52:50,324 Uncle, the same would happen in London. Uncle, the same would happen in London.
1084 00:52:50,395 00:52:51,987 Download the gun, come on! Download the gun, come on!
1085 00:52:52,064 00:52:54,862 Uncle, if I marry Mona, Uncle, if I marry Mona,
1086 00:52:54,933 00:52:57,868 will serve you hot tea with their own hands! will serve you hot tea with their own hands!
1087 00:52:57,936 00:52:59,460 Uncle, please marry me! Please! Uncle, please marry me! Please!
1088 00:53:02,941 00:53:03,999 No. No.
1089 00:53:05,544 00:53:08,274 Uncle! My eyes! My eyes! Uncle! My eyes! My eyes!
1090 00:53:10,282 00:53:12,273 What happened, Doc? What happened, Doc?
1091 00:53:13,952 00:53:15,886 Your nephew will never see. Your nephew will never see.
1092 00:53:16,154 00:53:19,146 Do not say this, Doc! Do something, but it Heal! Do not say this, Doc! Do something, but it Heal!
1093 00:53:19,224 00:53:20,885 We can not do anything until you have We can not do anything until you have
1094 00:53:20,959 00:53:22,950 with some healthy eyes. with some healthy eyes.
1095 00:53:25,063 00:53:26,289 Healthy eyes ... Healthy eyes ...
1096 00:53:27,899 00:53:29,366 Govinda, show me your eyes! Govinda, show me your eyes!
1097 00:53:29,434 00:53:34,030 Sir, I wear glasses! Not even see without glasses! Sir, I wear glasses! Not even see without glasses!
1098 00:53:41,447 00:53:44,244 Brought to stick your nephew. Brought to stick your nephew.
1099 00:53:45,184 00:53:47,906 Today pistoleta is in my hands. Today pistoleta is in my hands.
1100 00:53:47,920 00:53:52,585 I want to see the horror of the death of your face. I want to see the horror of the death of your face.
1101 00:53:59,265 00:54:02,399 Some wishes never come true Dilavar. Some wishes never come true Dilavar.
1102 00:54:02,935 00:54:05,569 They end with people. They end with people.
1103 00:54:05,938 00:54:09,873 Your sole nephew lost his eyes, Your sole nephew lost his eyes,
1104 00:54:09,941 00:54:13,306 shots because of your bullets. shots because of your bullets.
1105 00:54:13,312 00:54:17,343 Bastard ... - Do not call! Will scare his nephew. Bastard ... - Do not call! Will scare his nephew.
1106 00:54:17,950 00:54:24,886 I came to give this gift to your nephew and when he use it, I came to give this gift to your nephew and when he use it,
1107 00:54:24,891 00:54:28,951 its traffic to you pain, which they devour. its traffic to you pain, which they devour.
1108 00:54:29,495 00:54:32,156 Tomorrow will bring a gift for you. Tomorrow will bring a gift for you.
1109 00:54:32,230 00:54:33,959 In a hospital. In a hospital.
1110 00:54:34,833 00:54:36,091 Crutches. Crutches.
1111 00:54:44,176 00:54:47,003 Blind legged nephew and uncle! Blind legged nephew and uncle!
1112 00:54:47,009 00:54:48,840 Your friendship and my love! Your friendship and my love!
1113 00:55:51,043 00:55:56,104 I said I would bring you crutches, right? Here they are. I said I would bring you crutches, right? Here they are.
1114 00:56:07,392 00:56:09,451 This bastard started coming in my dreams. This bastard started coming in my dreams.
1115 00:56:10,930 00:56:12,397 What Mr. Sofa? What happened? What Mr. Sofa? What happened?
1116 00:56:12,465 00:56:14,524 Do not you see? Shootout! Do not you see? Shootout!
1117 00:56:14,600 00:56:15,862 And the mirror is broken! And the mirror is broken!
1118 00:56:15,935 00:56:16,993 Get out! Get out!
1119 00:56:17,069 00:56:20,869 Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay? Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay?
1120 00:56:20,940 00:56:23,272 Yes, dear. - Are you okay? Are you okay? Yes, dear. - Are you okay? Are you okay?
1121 00:56:23,342 00:56:25,809 It's okay, honey. Go and sleep. It's okay, honey. Go and sleep.
1122 00:56:25,877 00:56:27,811 Ramdin, take it. Ramdin, take it.
1123 00:56:27,879 00:56:30,279 Uncle, you're crazy ... - Come, sir, come on! Uncle, you're crazy ... - Come, sir, come on!
1124 00:56:58,177 00:56:59,110 Hello! Hello!
1125 00:56:59,111 00:57:01,840 Hello will you say then, Hello will you say then,
1126 00:57:01,913 00:57:04,245 first plug your TV, Dilavar. first plug your TV, Dilavar.
1127 00:57:07,920 00:57:10,899 I was so strained when he heard my voice. I was so strained when he heard my voice.
1128 00:57:10,922 00:57:12,323 What happens when you hear What happens when you hear
1129 00:57:12,324 00:57:13,389 cry of his nephew? cry of his nephew?
1130 00:57:13,392 00:57:16,953 Not my nephew, you'll cry, you bastard! Not my nephew, you'll cry, you bastard!
1131 00:57:17,127 00:57:20,120 Will this curse, which they conceived. Will this curse, which they conceived.
1132 00:57:20,132 00:57:23,930 You'll curse the family pot, because they died, You'll curse the family pot, because they died,
1133 00:57:23,934 00:57:24,934 but you left your eyes but you left your eyes
1134 00:57:24,936 00:57:26,920 To see this day. To see this day.
1135 00:57:26,939 00:57:29,864 Dilavar will give you such a death, Dilavar will give you such a death,
1136 00:57:29,941 00:57:31,935 which neither have seen nor heard. which neither have seen nor heard.
1137 00:57:31,944 00:57:34,878 Dream about my death another day, Dilavar. Dream about my death another day, Dilavar.
1138 00:57:34,946 00:57:37,771 First see the picture of my dream. First see the picture of my dream.
1139 00:57:38,150 00:57:41,880 Turn the TV, otherwise you'll nephew complains Turn the TV, otherwise you'll nephew complains
1140 00:57:41,953 00:57:45,318 're not fulfilled his last wish before he dies. 're not fulfilled his last wish before he dies.
1141 00:57:45,324 00:57:49,082 Uncle! Help me! Uncle, where am I? Uncle! Help me! Uncle, where am I?
1142 00:57:49,160 00:57:50,559 Uncle, where am I? Uncle, where am I?
1143 00:57:52,098 00:57:55,033 Uncle! Help me! Uncle, where am I? Uncle! Help me! Uncle, where am I?
1144 00:57:55,101 00:57:57,159 Uncle, where am I? Uncle, where am I?
1145 00:57:57,235 00:58:00,170 Uncle, please help me! Help me, uncle! Uncle, please help me! Help me, uncle!
1146 00:58:00,973 00:58:04,966 Let him go, motherfucker, or you will suffer! Let him go, motherfucker, or you will suffer!
1147 00:58:05,044 00:58:08,980 Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle! Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle!
1148 00:58:09,048 00:58:12,380 You love many games in the cells, right, Dilavar? You love many games in the cells, right, Dilavar?
1149 00:58:12,451 00:58:16,045 You tame tigers, and I - birds. You tame tigers, and I - birds.
1150 00:58:16,455 00:58:18,922 Animals are different, but both Animals are different, but both
1151 00:58:18,990 00:58:19,982 games are exciting. games are exciting.
1152 00:58:20,059 00:58:23,992 Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones! Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones!
1153 00:58:25,062 00:58:26,462 Uncle! Uncle!
1154 00:58:28,467 00:58:31,196 Curse my fate, Dilavar. Curse my fate, Dilavar.
1155 00:58:31,237 00:58:33,996 You can not do anything, even a bird. You can not do anything, even a bird.
1156 00:58:34,006 00:58:35,933 How will my crushed bones? How will my crushed bones?
1157 00:58:35,942 00:58:41,072 Karan! The feud is between you and me. Karan! The feud is between you and me.
1158 00:58:41,080 00:58:44,148 Shakti has not done anything. He is innocent. Shakti has not done anything. He is innocent.
1159 00:58:44,150 00:58:47,283 Was innocent and the child whose eyes took! Was innocent and the child whose eyes took!
1160 00:58:47,353 00:58:48,945 "I see nothing, Mom." "I see nothing, Mom."
1161 00:58:49,021 00:58:51,886 Bablu was innocent and whom Bablu was innocent and whom
1162 00:58:51,957 00:58:53,481 throw from a moving train. throw from a moving train.
1163 00:58:53,558 00:58:54,889 "Uncle, help me!" "Uncle, help me!"
1164 00:58:55,293 00:58:56,885 Innocent was the mother. Innocent was the mother.
1165 00:58:59,230 00:59:00,891 The judge, inspector, the driver Shankar, The judge, inspector, the driver Shankar,
1166 00:59:00,966 00:59:02,366 and they were innocent! and they were innocent!
1167 00:59:02,435 00:59:05,562 The judge and the inspector took me my brother! The judge and the inspector took me my brother!
1168 00:59:05,637 00:59:07,901 No, Dilavar! Human Law No, Dilavar! Human Law
1169 00:59:07,973 00:59:10,908 I took his brother, but you killed I took his brother, but you killed
1170 00:59:10,976 00:59:14,503 whole family of those who defended the law. whole family of those who defended the law.
1171 00:59:14,579 00:59:16,570 Revenge for the death of his brother! Revenge for the death of his brother!
1172 00:59:16,982 00:59:19,109 Then see the outcome of this revenge! Then see the outcome of this revenge!
1173 00:59:19,584 00:59:26,617 See how death has become Karan innocent child into a strong lion! See how death has become Karan innocent child into a strong lion!
1174 00:59:29,128 00:59:31,857 See iron nails fastened to See iron nails fastened to
1175 00:59:31,930 00:59:33,192 of these birds Dilavar! of these birds Dilavar!
1176 00:59:36,068 00:59:39,866 As often as they touch your nephew As often as they touch your nephew
1177 00:59:39,938 00:59:42,873 many times the dirty blood of your family will expire many times the dirty blood of your family will expire
1178 00:59:42,941 00:59:46,274 of his body and will close to death. of his body and will close to death.
1179 00:59:46,344 00:59:50,872 Help me, uncle! Help me! Help me! Help me, uncle! Help me! Help me!
1180 00:59:55,554 00:59:59,216 Now begins my way to victory! Now begins my way to victory!
1181 01:00:01,961 01:00:04,555 No! No! No! No!
1182 01:00:04,630 01:00:05,892 Shakti ... Shakti ...
1183 01:00:10,235 01:00:11,361 Help! Help!
1184 01:00:36,762 01:00:39,462 You called her death, Karan! You called her death, Karan!
1185 01:00:41,166 01:00:42,865 Called for his death! Called for his death!
1186 01:01:01,220 01:01:06,281 Bidzha Singh, hold the tiger hungry! Bidzha Singh, hold the tiger hungry!
1187 01:01:06,559 01:01:10,027 Karan will be dinner. Karan will be dinner.
1188 01:01:14,967 01:01:18,902 And this time, if you return without a win, instead of Karan, And this time, if you return without a win, instead of Karan,
1189 01:01:18,970 01:01:21,564 Tiger will feed you! Tiger will feed you!
1190 01:01:22,374 01:01:24,500 Thanks for your invitation. Thanks for your invitation.
1191 01:01:24,576 01:01:28,103 Just "thank you" is not enough. Should come. Just "thank you" is not enough. Should come.
1192 01:01:28,179 01:01:30,170 The show is tomorrow. I will go. The show is tomorrow. I will go.
1193 01:01:30,248 01:01:32,512 Will not you help me for rehearsal? Will not you help me for rehearsal?
1194 01:01:32,584 01:01:34,051 Rehearsal! Rehearsal!
1195 01:01:34,519 01:01:36,180 Must be prepared before the show Must be prepared before the show
1196 01:01:36,254 01:01:37,846 to so many people, right? to so many people, right?
1197 01:01:38,256 01:01:40,850 If you come, you will support me morally. If you come, you will support me morally.
1198 01:01:41,092 01:01:42,318 Please come! Please come!
1199 01:01:42,293 01:01:44,787 Well, I'll get in 15 minutes. Well, I'll get in 15 minutes.
1200 01:01:44,863 01:01:47,830 Great! Rang Mandir, Bandra. Great! Rang Mandir, Bandra.
1201 01:01:47,832 01:01:50,264 I'll wait, thank you! I'll wait, thank you!
1202 01:04:36,067 01:04:37,828 Mona must go! Mona must go!
1203 01:04:39,137 01:04:40,829 Wait 5 minutes! - Okay. Wait 5 minutes! - Okay.
1204 01:06:17,068 01:06:22,870 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1205 01:06:23,141 01:06:28,477 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1206 01:06:30,014 01:06:35,816 You are late in arriving, but thank God You are late in arriving, but thank God
1207 01:06:35,887 01:06:41,223 I finally came. I finally came.
1208 01:06:42,160 01:06:52,502 I'm tense, but I still have hope in your heart. I'm tense, but I still have hope in your heart.
1209 01:06:53,104 01:06:58,508 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1210 01:06:59,110 01:07:04,844 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1211 01:07:06,184 01:07:11,850 You are late in arriving, but thank God You are late in arriving, but thank God
1212 01:07:11,923 01:07:17,327 I finally came. I finally came.
1213 01:07:17,995 01:07:28,872 I'm tense, but I still have hope in your heart. I'm tense, but I still have hope in your heart.
1214 01:07:29,140 01:07:34,874 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1215 01:07:35,213 01:07:40,879 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1216 01:08:15,586 01:08:20,990 If you had not come, I would die. If you had not come, I would die.
1217 01:08:21,993 01:08:27,329 How long can I live alone? How long can I live alone?
1218 01:08:27,932 01:08:33,871 How do I explain that How do I explain that
1219 01:08:33,938 01:08:39,877 My heart goes out to you. My heart goes out to you.
1220 01:08:42,947 01:08:48,886 If you had not come, I would die. If you had not come, I would die.
1221 01:08:48,953 01:08:54,084 How long can I live alone? How long can I live alone?
1222 01:08:54,959 01:09:00,898 How do I explain that How do I explain that
1223 01:09:00,965 01:09:06,904 My heart goes out to you. My heart goes out to you.
1224 01:09:12,977 01:09:24,115 What happens if razstelesh like a cloud in my heart? What happens if razstelesh like a cloud in my heart?
1225 01:09:24,188 01:09:29,854 You are late in arriving, but thank God You are late in arriving, but thank God
1226 01:09:29,927 01:09:35,923 I finally came. I finally came.
1227 01:09:36,000 01:09:41,336 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1228 01:09:41,405 01:09:47,275 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1229 01:09:47,945 01:09:53,281 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1230 01:09:53,951 01:09:59,218 Come on, someone is waiting. Come on, someone is waiting.
1231 01:10:00,958 01:10:02,016 Here! Here!
1232 01:10:10,568 01:10:11,899 Jump Up! Jump Up!
1233 01:10:24,515 01:10:25,846 Come on! Come on!
1234 01:11:26,912 01:11:29,179 My tiger is hungry. My tiger is hungry.
1235 01:13:54,925 01:13:57,325 Throw it over there! Throw it over there!
1236 01:14:31,363 01:14:33,560 Karan! Karan! Karan! Karan!
1237 01:14:33,965 01:14:38,093 You escape from a wild tiger, now run by me! You escape from a wild tiger, now run by me!
1238 01:14:46,177 01:14:48,371 Sir, shoot him! Sir, shoot him!
1239 01:14:50,181 01:14:52,240 No, sir! No! You will die! No, sir! No! You will die!
1240 01:16:09,527 01:16:10,858 He wanted to avenge He wanted to avenge
1241 01:16:10,929 01:16:13,396 the murder of his father, right? the murder of his father, right?
1242 01:16:54,239 01:16:56,433 Kill the bastard! Kill the bastard!
1243 01:17:35,413 01:17:37,940 Show yourself, coward! Show yourself! Show yourself, coward! Show yourself!
1244 01:19:26,457 01:19:28,981 Your tiger is hungry! Your tiger is hungry!