This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:06,100 | 00:01:15,200 | Ajay Devgan in the film: the way to victory *** *** | Ajay Devgan in the film: the way to victory *** *** |
2 | 00:01:36,422 | 00:01:38,982 | No! Leave me! | No! Leave me! |
3 | 00:02:26,972 | 00:02:29,301 | No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing! | No, Bava Sing! Forgive me, Bava Sing! |
4 | 00:02:29,308 | 00:02:31,370 | I did not say anything! I just said that ... | I did not say anything! I just said that ... |
5 | 00:02:31,376 | 00:02:33,840 | I do not know anything about Bava Sing! | I do not know anything about Bava Sing! |
6 | 00:02:33,846 | 00:02:35,376 | After today you will never know! | After today you will never know! |
7 | 00:02:35,380 | 00:02:38,380 | For anyone who opened his mouth against Bava Singh, | For anyone who opened his mouth against Bava Singh, |
8 | 00:02:38,383 | 00:02:41,477 | Bava compels him to shut up forever! | Bava compels him to shut up forever! |
9 | 00:03:00,906 | 00:03:03,340 | Come! - Do not hit me! Do not hit me! | Come! - Do not hit me! Do not hit me! |
10 | 00:03:03,342 | 00:03:07,344 | Refuse to give money! Really? - Help! Help! | Refuse to give money! Really? - Help! Help! |
11 | 00:03:07,346 | 00:03:09,846 | Stand up! - Refuse to give money instead! | Stand up! - Refuse to give money instead! |
12 | 00:03:29,568 | 00:03:31,968 | Hey, what are you doing! - Give money! | Hey, what are you doing! - Give money! |
13 | 00:03:31,970 | 00:03:33,371 | I have no money! - Got a car | I have no money! - Got a car |
14 | 00:03:33,372 | 00:03:34,730 | but no money! | but no money! |
15 | 00:04:00,499 | 00:04:05,459 | Bablu! Bablu! - Here I am, Karan! | Bablu! Bablu! - Here I am, Karan! |
16 | 00:04:08,740 | 00:04:10,731 | Where have you been? - I bought you a present! | Where have you been? - I bought you a present! |
17 | 00:04:11,944 | 00:04:13,411 | What is it? - Just look! | What is it? - Just look! |
18 | 00:04:19,685 | 00:04:23,450 | For me? - Yes, you. Today your birthday, right? | For me? - Yes, you. Today your birthday, right? |
19 | 00:04:23,455 | 00:04:24,513 | Thank you, Karan! | Thank you, Karan! |
20 | 00:04:25,457 | 00:04:28,754 | Shankar! - You steal! You're a thief! | Shankar! - You steal! You're a thief! |
21 | 00:04:28,760 | 00:04:30,661 | No, I'm king. - Liar! | No, I'm king. - Liar! |
22 | 00:04:30,662 | 00:04:32,830 | Why steal money? - What is this puerility? | Why steal money? - What is this puerility? |
23 | 00:04:32,831 | 00:04:34,598 | Are not you ashamed to fight child? | Are not you ashamed to fight child? |
24 | 00:04:34,600 | 00:04:38,866 | Brother, he steals. - No, uncle, I am king. | Brother, he steals. - No, uncle, I am king. |
25 | 00:04:38,870 | 00:04:41,831 | Karan to steal? - Yes. - It's impossible! | Karan to steal? - Yes. - It's impossible! |
26 | 00:04:41,840 | 00:04:47,600 | Pull back! My son, you took my money? | Pull back! My son, you took my money? |
27 | 00:04:47,679 | 00:04:51,999 | Yes, but I'm not king. I forgot to say about Dad. | Yes, but I'm not king. I forgot to say about Dad. |
28 | 00:04:52,050 | 00:04:54,941 | Why does my child need his money? | Why does my child need his money? |
29 | 00:04:55,454 | 00:04:57,817 | Yesterday was the birthday of Bablu. - Really! | Yesterday was the birthday of Bablu. - Really! |
30 | 00:04:57,823 | 00:05:00,214 | I bought him a gift ball. | I bought him a gift ball. |
31 | 00:05:00,325 | 00:05:02,350 | Oh! My child! | Oh! My child! |
32 | 00:05:06,832 | 00:05:10,730 | Stupid her what the problem is to ask him before hitting him? | Stupid her what the problem is to ask him before hitting him? |
33 | 00:05:10,736 | 00:05:12,330 | I thought ... - If you could think | I thought ... - If you could think |
34 | 00:05:12,337 | 00:05:15,336 | would not do such nonsense! | would not do such nonsense! |
35 | 00:05:15,340 | 00:05:17,370 | Use your brain! - Leave it, man! | Use your brain! - Leave it, man! |
36 | 00:05:17,376 | 00:05:19,340 | If I had brains I'd be a judge like you. | If I had brains I'd be a judge like you. |
37 | 00:05:19,344 | 00:05:21,999 | No driver! - Crazy man! | No driver! - Crazy man! |
38 | 00:05:22,514 | 00:05:23,710 | You are also special. | You are also special. |
39 | 00:05:23,715 | 00:05:25,282 | So I had to talk? | So I had to talk? |
40 | 00:05:25,283 | 00:05:27,480 | A Shamara he hit? Is this correct? | A Shamara he hit? Is this correct? |
41 | 00:05:27,486 | 00:05:29,353 | However, I should not speak so bitterly. | However, I should not speak so bitterly. |
42 | 00:05:29,354 | 00:05:31,749 | Shankar brother so angry! | Shankar brother so angry! |
43 | 00:05:31,790 | 00:05:34,999 | Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand! | Shankar is my friend since childhood. Will it make you understand! |
44 | 00:05:35,027 | 00:05:36,654 | Give breakfast Karan! | Give breakfast Karan! |
45 | 00:05:58,417 | 00:06:01,617 | If the wrath of the gentleman has passed ... go! | If the wrath of the gentleman has passed ... go! |
46 | 00:06:03,755 | 00:06:06,320 | I will pray to God for our next birth, | I will pray to God for our next birth, |
47 | 00:06:06,324 | 00:06:09,823 | You can judge, and I'm your driver. | You can judge, and I'm your driver. |
48 | 00:06:09,828 | 00:06:12,387 | Now happy? - Come on! To go to court! | Now happy? - Come on! To go to court! |
49 | 00:06:12,931 | 00:06:14,262 | Jump! Jump! Jump! | Jump! Jump! Jump! |
50 | 00:06:15,332 | 00:06:17,267 | Hey, Bablu! Got Drive! - Jump! | Hey, Bablu! Got Drive! - Jump! |
51 | 00:06:17,335 | 00:06:20,270 | Jump! Jump! Jump! - Coming! Come! | Jump! Jump! Jump! - Coming! Come! |
52 | 00:06:20,338 | 00:06:22,272 | Catch me, uncle! - No, first grab me! | Catch me, uncle! - No, first grab me! |
53 | 00:06:22,340 | 00:06:24,774 | Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu! | Jump! Jump! Jump! - Hey, Bablu! |
54 | 00:06:24,843 | 00:06:27,476 | Of marriageable age is still playing a kids game. | Of marriageable age is still playing a kids game. |
55 | 00:06:27,479 | 00:06:29,999 | If you do not play children's games, what to do? | If you do not play children's games, what to do? |
56 | 00:06:30,015 | 00:06:31,999 | Nobody thinks of my marriage! | Nobody thinks of my marriage! |
57 | 00:06:32,017 | 00:06:34,350 | So for that I am guilty! | So for that I am guilty! |
58 | 00:06:34,352 | 00:06:38,320 | I showed you so many girls. You do not like any. | I showed you so many girls. You do not like any. |
59 | 00:06:38,323 | 00:06:40,718 | Say what you want girl. | Say what you want girl. |
60 | 00:06:40,726 | 00:06:43,323 | Let me tell you what a girl want? - Say. | Let me tell you what a girl want? - Say. |
61 | 00:06:43,328 | 00:06:48,327 | I want a girl ... that is like my wonderful snahichka! | I want a girl ... that is like my wonderful snahichka! |
62 | 00:06:48,333 | 00:06:50,361 | I fulfill your wish, | I fulfill your wish, |
63 | 00:06:50,368 | 00:06:52,999 | but unfortunate - I have sister! | but unfortunate - I have sister! |
64 | 00:06:53,338 | 00:06:55,999 | I will tell you so. | I will tell you so. |
65 | 00:06:57,042 | 00:07:03,507 | Could you ask your parents to make another daughter ... | Could you ask your parents to make another daughter ... |
66 | 00:07:04,716 | 00:07:06,445 | Ah, you imp! | Ah, you imp! |
67 | 00:07:12,491 | 00:07:14,500 | Leave these jokes and games! | Leave these jokes and games! |
68 | 00:07:14,526 | 00:07:17,961 | And consider how to arrest Bava Sing! | And consider how to arrest Bava Sing! |
69 | 00:07:17,963 | 00:07:19,991 | He made people's lives miserable. | He made people's lives miserable. |
70 | 00:07:19,998 | 00:07:22,332 | Do not worry, brother. Very soon I will present | Do not worry, brother. Very soon I will present |
71 | 00:07:22,334 | 00:07:24,666 | Bava Singh in your court! | Bava Singh in your court! |
72 | 00:07:26,271 | 00:07:27,863 | Bava Sing! | Bava Sing! |
73 | 00:07:48,860 | 00:07:51,460 | Make it faster! It is time for the court. It's getting late! | Make it faster! It is time for the court. It's getting late! |
74 | 00:07:51,463 | 00:07:54,296 | Yes, yes! Come! You walk every day in court. | Yes, yes! Come! You walk every day in court. |
75 | 00:07:54,366 | 00:07:57,728 | What's new today? - Today is a very important case. | What's new today? - Today is a very important case. |
76 | 00:07:57,736 | 00:08:00,034 | There, every day there are important cases! Get. | There, every day there are important cases! Get. |
77 | 00:08:00,605 | 00:08:03,999 | You do not know. Today is the work of Bava Sing! | You do not know. Today is the work of Bava Sing! |
78 | 00:08:12,484 | 00:08:16,320 | All the evidence and arguments showing | All the evidence and arguments showing |
79 | 00:08:16,321 | 00:08:19,613 | Bava that Singh is a dangerous criminal. | Bava that Singh is a dangerous criminal. |
80 | 00:08:20,992 | 00:08:26,330 | Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh, | Therefore, the Court declared Bava Singh, a nickname Udzhagar Singh, |
81 | 00:08:26,331 | 00:08:30,330 | and a criminal under Article 302 | and a criminal under Article 302 |
82 | 00:08:30,335 | 00:08:33,827 | sentenced him to death! | sentenced him to death! |
83 | 00:08:53,625 | 00:08:57,793 | I do not regret that I am condemned to death, Inspector. | I do not regret that I am condemned to death, Inspector. |
84 | 00:08:59,931 | 00:09:04,959 | I only regret that missed its target! | I only regret that missed its target! |
85 | 00:10:04,329 | 00:10:07,358 | What brother? Look on your face is such | What brother? Look on your face is such |
86 | 00:10:07,365 | 00:10:09,460 | I do not like, and you are sentenced to death! | I do not like, and you are sentenced to death! |
87 | 00:10:09,467 | 00:10:14,868 | Why? - he bristled nervously . - Not least, I think about human | Why? - he bristled nervously . - Not least, I think about human |
88 | 00:10:15,371 | 00:10:17,808 | they condemned to death. | they condemned to death. |
89 | 00:10:18,944 | 00:10:20,370 | With your death sentence, | With your death sentence, |
90 | 00:10:20,378 | 00:10:25,142 | he wrote an order for the death of your family! | he wrote an order for the death of your family! |
91 | 00:10:25,483 | 00:10:29,876 | I swear in your child that this was his last meeting! | I swear in your child that this was his last meeting! |
92 | 00:10:30,822 | 00:10:33,955 | Will burn and the last heir to the family pot! | Will burn and the last heir to the family pot! |
93 | 00:10:34,826 | 00:10:37,317 | Will it burst into as many pieces | Will it burst into as many pieces |
94 | 00:10:37,395 | 00:10:41,725 | that even God will think twice before giving it another life! | that even God will think twice before giving it another life! |
95 | 00:11:38,857 | 00:11:43,523 | Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! | Congratulations to Mr. Judge! Congratulations to Mr. Judge! |
96 | 00:11:43,528 | 00:11:44,909 | Congratulations to Mr. Judge! - What is it? | Congratulations to Mr. Judge! - What is it? |
97 | 00:11:44,929 | 00:11:46,469 | Why all chanting my name? | Why all chanting my name? |
98 | 00:11:46,498 | 00:11:48,399 | As we defended from Bava Singh, | As we defended from Bava Singh, |
99 | 00:11:48,400 | 00:11:50,461 | You have given us new life! | You have given us new life! |
100 | 00:11:50,468 | 00:11:53,769 | So we want to express our devotion with garlands. | So we want to express our devotion with garlands. |
101 | 00:11:53,772 | 00:11:55,940 | Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks! | Yes. Yes. Yes! - Thank you! Thanks! |
102 | 00:11:56,441 | 00:11:58,391 | Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence! | Thanks! Thanks! - You gave the correct sentence! |
103 | 00:11:58,410 | 00:12:00,844 | Thanks! Thanks! - Discharged from this fear. | Thanks! Thanks! - Discharged from this fear. |
104 | 00:12:07,886 | 00:12:11,017 | Brother! - Run! Run! | Brother! - Run! Run! |
105 | 00:12:13,792 | 00:12:20,288 | Help! Brother! Brother! - Shankar! | Help! Brother! Brother! - Shankar! |
106 | 00:12:25,603 | 00:12:26,661 | Shankar! | Shankar! |
107 | 00:12:47,325 | 00:12:49,990 | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! |
108 | 00:12:49,994 | 00:12:53,154 | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy! | Dad, do not leave me, do not go, Daddy! Daddy! |
109 | 00:13:26,898 | 00:13:28,360 | Zoom! Zoom! Zoom! See how close | Zoom! Zoom! Zoom! See how close |
110 | 00:13:28,366 | 00:13:31,428 | come together! Watch! Watch! | come together! Watch! Watch! |
111 | 00:13:31,536 | 00:13:33,533 | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! |
112 | 00:13:36,307 | 00:13:37,365 | Crash! | Crash! |
113 | 00:13:47,552 | 00:13:48,610 | Bablu! | Bablu! |
114 | 00:14:16,748 | 00:14:19,911 | Mother! - Yes. - Where are you, Mother? | Mother! - Yes. - Where are you, Mother? |
115 | 00:14:19,984 | 00:14:23,681 | Here beside you, son. - I see nothing, Mother! | Here beside you, son. - I see nothing, Mother! |
116 | 00:14:24,589 | 00:14:26,955 | I see nothing! - What? - What happened? | I see nothing! - What? - What happened? |
117 | 00:14:28,359 | 00:14:29,917 | Doctor! | Doctor! |
118 | 00:14:53,585 | 00:14:57,316 | Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child | Sorry, Mr. Sachs. Because of the impact to the head child |
119 | 00:14:57,388 | 00:15:00,414 | lost his eyesight. Never be able to see again. | lost his eyesight. Never be able to see again. |
120 | 00:15:00,491 | 00:15:01,753 | Oh, God! | Oh, God! |
121 | 00:15:06,264 | 00:15:09,256 | Daughter, be brave! If you | Daughter, be brave! If you |
122 | 00:15:09,334 | 00:15:12,303 | lose power, then what will happen to these kids! | lose power, then what will happen to these kids! |
123 | 00:15:14,606 | 00:15:17,268 | Where to take this power! | Where to take this power! |
124 | 00:15:17,342 | 00:15:19,810 | Everything runs out of me! | Everything runs out of me! |
125 | 00:15:21,646 | 00:15:25,275 | God took me only color ... | God took me only color ... |
126 | 00:15:25,350 | 00:15:28,877 | but this child he took sight ... | but this child he took sight ... |
127 | 00:15:31,889 | 00:15:35,290 | We will stay here. I'll take the kids | We will stay here. I'll take the kids |
128 | 00:15:35,360 | 00:15:37,394 | and go somewhere far away. | and go somewhere far away. |
129 | 00:15:38,463 | 00:15:41,470 | Do not want to stay here! Do not want to stay! | Do not want to stay here! Do not want to stay! |
130 | 00:16:05,556 | 00:16:09,617 | Mother! - What? - I want to go to the toilet. | Mother! - What? - I want to go to the toilet. |
131 | 00:16:09,694 | 00:16:12,520 | Yeah, come on! - Son, I'll take you. | Yeah, come on! - Son, I'll take you. |
132 | 00:16:12,530 | 00:16:13,994 | Daughter, thy rest. Please. | Daughter, thy rest. Please. |
133 | 00:17:29,006 | 00:17:36,572 | Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! | Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! |
134 | 00:17:42,286 | 00:17:43,344 | Daughter! | Daughter! |
135 | 00:17:48,426 | 00:17:52,829 | Daughter! Daughter, no! Daughter! | Daughter! Daughter, no! Daughter! |
136 | 00:17:53,731 | 00:17:57,861 | Uncle! Uncle! Uncle, save me! | Uncle! Uncle! Uncle, save me! |
137 | 00:18:00,972 | 00:18:02,234 | Uncle! | Uncle! |
138 | 00:18:13,851 | 00:18:16,251 | Bablu! | Bablu! |
139 | 00:18:32,270 | 00:18:35,596 | Doctor ... - I said that there is very little chance. | Doctor ... - I said that there is very little chance. |
140 | 00:18:35,973 | 00:18:39,472 | I will do my best. The rest is God's work. | I will do my best. The rest is God's work. |
141 | 00:18:54,325 | 00:18:58,284 | Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, | Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, |
142 | 00:18:58,362 | 00:19:02,856 | can we use his eyes for a ride? | can we use his eyes for a ride? |
143 | 00:19:07,872 | 00:19:10,288 | Congratulations, Mr. Radzhesh! Implantation eye | Congratulations, Mr. Radzhesh! Implantation eye |
144 | 00:19:10,308 | 00:19:13,570 | was successful. Son you already can see. | was successful. Son you already can see. |
145 | 00:19:13,578 | 00:19:16,310 | Ah, yes! In order not to strain your eyes | Ah, yes! In order not to strain your eyes |
146 | 00:19:16,314 | 00:19:18,996 | gave him to wear dark glasses for several days. | gave him to wear dark glasses for several days. |
147 | 00:19:24,856 | 00:19:28,622 | Karan, what is it, son? Why stop? | Karan, what is it, son? Why stop? |
148 | 00:19:29,293 | 00:19:31,788 | Can I say something, uncle? - Do tell. | Can I say something, uncle? - Do tell. |
149 | 00:19:31,929 | 00:19:35,330 | As I Bablu! Do not ask me to remove | As I Bablu! Do not ask me to remove |
150 | 00:19:35,333 | 00:19:38,869 | these glasses until they find that demon Dilavar! | these glasses until they find that demon Dilavar! |
151 | 00:19:43,374 | 00:19:46,002 | Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs. | Number 10. - Here is Mrs. - Number 11. - Here is Mrs. |
152 | 00:19:46,277 | 00:19:48,711 | Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs. | Number 12. - Here is Mrs. - Number 13. - Here is Mrs. |
153 | 00:19:53,451 | 00:19:55,885 | Can I come? - Yes, go. | Can I come? - Yes, go. |
154 | 00:20:00,358 | 00:20:02,992 | Children, this is a new student in our school. | Children, this is a new student in our school. |
155 | 00:20:03,427 | 00:20:05,995 | Son, these are your classmates. | Son, these are your classmates. |
156 | 00:20:06,664 | 00:20:11,360 | Say your name and present them with. What is your name? | Say your name and present them with. What is your name? |
157 | 00:20:11,700 | 00:20:15,034 | His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology). | His name should be Dritarashtra (blind from birth king from mythology). |
158 | 00:20:48,906 | 00:20:50,897 | Kaliya, see, the blind comes. | Kaliya, see, the blind comes. |
159 | 00:20:53,644 | 00:20:55,976 | Come on! Have fun! | Come on! Have fun! |
160 | 00:20:59,584 | 00:21:01,775 | Hey, blind, tripping or what? | Hey, blind, tripping or what? |
161 | 00:21:02,019 | 00:21:05,581 | Wear glasses! And a hero! Get your glasses! | Wear glasses! And a hero! Get your glasses! |
162 | 00:21:05,590 | 00:21:09,557 | No! Will not let them get away! - Hey, May we shout! | No! Will not let them get away! - Hey, May we shout! |
163 | 00:21:10,027 | 00:21:15,021 | Hey, do not touch me anyway ... - Kaliya, let live. Come on, man. | Hey, do not touch me anyway ... - Kaliya, let live. Come on, man. |
164 | 00:21:27,044 | 00:21:30,639 | Hey, blind! Want your glasses? Get! | Hey, blind! Want your glasses? Get! |
165 | 00:21:50,735 | 00:21:51,793 | Mamiya! | Mamiya! |
166 | 00:21:58,609 | 00:22:01,874 | Hey, blind, you want the ball? Take it! | Hey, blind, you want the ball? Take it! |
167 | 00:22:03,014 | 00:22:07,417 | Come! Come, come! Get, get it! | Come! Come, come! Get, get it! |
168 | 00:24:03,300 | 00:24:05,928 | No, not hitting me more! Lost. | No, not hitting me more! Lost. |
169 | 00:24:06,303 | 00:24:08,328 | Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! | Enough! Enough! Enough! Enough! Enough! |
170 | 00:24:10,274 | 00:24:12,340 | If you try to touch glasses | If you try to touch glasses |
171 | 00:24:12,343 | 00:24:14,470 | I'll break your legs! | I'll break your legs! |
172 | 00:24:23,287 | 00:24:28,418 | 15 years ... 15 years looking for this handicap. | 15 years ... 15 years looking for this handicap. |
173 | 00:24:30,628 | 00:24:34,792 | Or eat it ground or the sky devoured it! | Or eat it ground or the sky devoured it! |
174 | 00:24:43,707 | 00:24:45,370 | If that cripple their die alone | If that cripple their die alone |
175 | 00:24:45,376 | 00:24:47,806 | then what will you answer, my little brother! | then what will you answer, my little brother! |
176 | 00:24:48,546 | 00:24:52,862 | Sir! Sir, seized all the goods! | Sir! Sir, seized all the goods! |
177 | 00:24:52,883 | 00:24:55,317 | But how you escape? - I very difficult | But how you escape? - I very difficult |
178 | 00:24:55,386 | 00:24:57,820 | be saved and managed to get to you. | be saved and managed to get to you. |
179 | 00:24:58,556 | 00:25:02,720 | Well. Its done well. Leave any evidence behind you? | Well. Its done well. Leave any evidence behind you? |
180 | 00:25:02,726 | 00:25:05,661 | Not at all, sir. - Police do not see you, right? | Not at all, sir. - Police do not see you, right? |
181 | 00:25:05,729 | 00:25:08,755 | Police! Police are after me! - Really? | Police! Police are after me! - Really? |
182 | 00:25:40,931 | 00:25:43,365 | Will give a horrible death of the disabled! | Will give a horrible death of the disabled! |
183 | 00:25:44,568 | 00:25:49,301 | Only once the last to know nobody from the family pot | Only once the last to know nobody from the family pot |
184 | 00:25:49,373 | 00:25:53,571 | in which part of the ground crawling! | in which part of the ground crawling! |
185 | 00:26:38,555 | 00:26:42,651 | So ended our search? - Maybe. | So ended our search? - Maybe. |
186 | 00:26:44,028 | 00:26:46,724 | Prepare your bag Karan. - Where are we going? | Prepare your bag Karan. - Where are we going? |
187 | 00:26:49,300 | 00:26:53,427 | The place where this story began. | The place where this story began. |
188 | 00:27:20,931 | 00:27:25,698 | Uncle, this is our house! | Uncle, this is our house! |
189 | 00:27:26,503 | 00:27:31,269 | This is a bike. - Rent? - If there is light in our house | This is a bike. - Rent? - If there is light in our house |
190 | 00:27:31,341 | 00:27:33,604 | the enemy will become wary. | the enemy will become wary. |
191 | 00:28:03,507 | 00:28:06,507 | Shakti did not come. How is it possible? | Shakti did not come. How is it possible? |
192 | 00:28:06,744 | 00:28:08,310 | Go back to the airport. He probably sits | Go back to the airport. He probably sits |
193 | 00:28:08,312 | 00:28:09,999 | somewhere and bother. | somewhere and bother. |
194 | 00:28:10,447 | 00:28:12,515 | Sir, searched every corner of the airport. | Sir, searched every corner of the airport. |
195 | 00:28:12,583 | 00:28:14,145 | But not Shakti found anywhere! | But not Shakti found anywhere! |
196 | 00:28:14,284 | 00:28:16,139 | Even in London was so! | Even in London was so! |
197 | 00:28:17,755 | 00:28:21,418 | All I sought, but idiots could not recognize me! | All I sought, but idiots could not recognize me! |
198 | 00:28:22,426 | 00:28:23,484 | Who are you? | Who are you? |
199 | 00:28:27,998 | 00:28:31,991 | Who am I? Did not recognize me! | Who am I? Did not recognize me! |
200 | 00:28:33,504 | 00:28:36,940 | You had a father! - You must have 3-4! | You had a father! - You must have 3-4! |
201 | 00:28:37,007 | 00:28:38,770 | But normal people have a father. | But normal people have a father. |
202 | 00:28:38,842 | 00:28:42,710 | Yes! Your a father had two sons! | Yes! Your a father had two sons! |
203 | 00:28:43,313 | 00:28:44,780 | Dilavar Singh and Singh Bava! | Dilavar Singh and Singh Bava! |
204 | 00:28:44,848 | 00:28:48,550 | Bava Singh had one son and this boy am I happy! | Bava Singh had one son and this boy am I happy! |
205 | 00:28:48,552 | 00:28:51,352 | Forget it! This hair like a ponytail and gait | Forget it! This hair like a ponytail and gait |
206 | 00:28:51,355 | 00:28:54,349 | the monkey can not have my Shakti Singh! | the monkey can not have my Shakti Singh! |
207 | 00:28:54,391 | 00:28:57,883 | Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing! | Throw it in the cage of the tiger! - Hey! Hey! What are you doing! |
208 | 00:28:57,961 | 00:28:59,792 | Hey! Leave me! Hey! Hey! | Hey! Leave me! Hey! Hey! |
209 | 00:28:59,863 | 00:29:02,156 | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! | Uncle, hit the brakes or will become a disaster! |
210 | 00:29:03,534 | 00:29:05,665 | "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!" | "Uncle, press brakes or will become a catastrophe!" |
211 | 00:29:06,637 | 00:29:09,970 | Hey, it really is my nephew Shakti Singh! | Hey, it really is my nephew Shakti Singh! |
212 | 00:29:10,507 | 00:29:12,236 | Idiots! - Hey nephew, I still remember | Idiots! - Hey nephew, I still remember |
213 | 00:29:12,309 | 00:29:14,743 | things from his childhood days! | things from his childhood days! |
214 | 00:29:14,812 | 00:29:16,507 | Uncle! | Uncle! |
215 | 00:30:04,561 | 00:30:06,620 | "Uncle come! Uncle came! Uncle came!" | "Uncle come! Uncle came! Uncle came!" |
216 | 00:30:06,697 | 00:30:08,426 | "Uncle come!" | "Uncle come!" |
217 | 00:30:58,615 | 00:31:01,997 | There are tears in the eyes of one who made me like a stone!? | There are tears in the eyes of one who made me like a stone!? |
218 | 00:31:04,354 | 00:31:07,289 | In doors and walls of this house | In doors and walls of this house |
219 | 00:31:07,357 | 00:31:09,348 | still a little warmth of love, son. | still a little warmth of love, son. |
220 | 00:31:11,361 | 00:31:14,296 | So the feeling in my heart melted | So the feeling in my heart melted |
221 | 00:31:14,364 | 00:31:16,958 | and poured from my eyes. | and poured from my eyes. |
222 | 00:31:18,569 | 00:31:20,901 | Uncle! - Yes, son. | Uncle! - Yes, son. |
223 | 00:31:22,773 | 00:31:25,571 | Great hotel! Awesome! | Great hotel! Awesome! |
224 | 00:31:26,510 | 00:31:30,310 | Congratulations! - Thanks. | Congratulations! - Thanks. |
225 | 00:31:30,380 | 00:31:34,316 | Congratulations! - Thanks. | Congratulations! - Thanks. |
226 | 00:31:39,790 | 00:31:44,386 | You remember? - Of course! | You remember? - Of course! |
227 | 00:31:45,395 | 00:31:46,453 | Yes, please. | Yes, please. |
228 | 00:31:46,530 | 00:31:49,931 | Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide. | Son, meet Mr. Ramesh, the king of steel worldwide. |
229 | 00:31:50,000 | 00:31:53,401 | Come on, son. This is Mr. Hare Shah. | Come on, son. This is Mr. Hare Shah. |
230 | 00:31:53,470 | 00:31:55,597 | King of diamonds. - Hello. - I see. | King of diamonds. - Hello. - I see. |
231 | 00:31:55,672 | 00:31:59,540 | Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is ... | Meet Mr. Sudir Rai. In the world of clothes is ... |
232 | 00:31:59,610 | 00:32:03,273 | King! Right? Uncle, the British are so old. | King! Right? Uncle, the British are so old. |
233 | 00:32:03,347 | 00:32:07,408 | But still can not finish the kings of India! | But still can not finish the kings of India! |
234 | 00:32:07,484 | 00:32:08,542 | There are as many other kings! | There are as many other kings! |
235 | 00:32:08,619 | 00:32:12,282 | And in London there is only one queen! | And in London there is only one queen! |
236 | 00:32:12,356 | 00:32:14,688 | Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby! | Congratulations, Uncle! Hello. - Hey, baby! |
237 | 00:32:14,758 | 00:32:18,353 | My God! Princess! | My God! Princess! |
238 | 00:32:18,829 | 00:32:22,822 | This is for you. - Thanks. - How are you? | This is for you. - Thanks. - How are you? |
239 | 00:32:22,899 | 00:32:26,892 | I'm fine, dear. But dad does not it? | I'm fine, dear. But dad does not it? |
240 | 00:32:26,970 | 00:32:29,302 | Uncle, my father has an important meeting | Uncle, my father has an important meeting |
241 | 00:32:29,373 | 00:32:31,970 | mother is not feeling well, so I came. | mother is not feeling well, so I came. |
242 | 00:32:31,975 | 00:32:34,370 | You did a good thing! Here I met with the elders ... | You did a good thing! Here I met with the elders ... |
243 | 00:32:34,378 | 00:32:37,313 | Do not act bad with the guests! | Do not act bad with the guests! |
244 | 00:32:37,381 | 00:32:39,372 | Uncle in London is right. | Uncle in London is right. |
245 | 00:32:39,449 | 00:32:41,500 | Young met with only young. | Young met with only young. |
246 | 00:32:41,518 | 00:32:42,714 | You did well as you came. | You did well as you came. |
247 | 00:32:42,719 | 00:32:46,519 | Glad to meet you. - Hello! - I like it! | Glad to meet you. - Hello! - I like it! |
248 | 00:33:01,405 | 00:33:05,870 | Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance! | Wow! Uncle, this is great! Come on, let's dance! |
249 | 00:33:05,876 | 00:33:08,901 | No thanks. - Makes my company, come on! | No thanks. - Makes my company, come on! |
250 | 00:33:08,945 | 00:33:11,813 | No, sorry ... - Go, baby. Have fun. | No, sorry ... - Go, baby. Have fun. |
251 | 00:33:11,815 | 00:33:13,749 | Come on! Come on! Let's go! | Come on! Come on! Let's go! |
252 | 00:33:15,752 | 00:33:18,350 | First of all I apologize for bad behavior | First of all I apologize for bad behavior |
253 | 00:33:18,355 | 00:33:21,350 | my nephew. And second: never send | my nephew. And second: never send |
254 | 00:33:21,358 | 00:33:24,350 | their children to study abroad, otherwise | their children to study abroad, otherwise |
255 | 00:33:24,361 | 00:33:27,560 | and the normal became a fool and a son of a donkey! | and the normal became a fool and a son of a donkey! |
256 | 00:33:27,564 | 00:33:28,622 | Like it! | Like it! |
257 | 00:33:47,784 | 00:33:53,518 | I'm from London Romeo and Juliet you from India. | I'm from London Romeo and Juliet you from India. |
258 | 00:33:54,791 | 00:34:00,787 | Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious. | Oh, wonderful, wonderful, wonderful! My love for the princess is contagious. |
259 | 00:34:01,932 | 00:34:05,868 | Do they look, my heart starts beating fast. | Do they look, my heart starts beating fast. |
260 | 00:34:06,403 | 00:34:10,464 | Do they touch my heart squirm! | Do they touch my heart squirm! |
261 | 00:34:10,540 | 00:34:17,878 | I promise that you will be my first love. First ... first ... first! | I promise that you will be my first love. First ... first ... first! |
262 | 00:34:25,756 | 00:34:28,748 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
263 | 00:34:29,626 | 00:34:32,493 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
264 | 00:34:36,633 | 00:34:44,438 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
265 | 00:34:44,841 | 00:34:51,644 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
266 | 00:34:52,649 | 00:34:56,312 | They walk proud as Romeo. | They walk proud as Romeo. |
267 | 00:34:56,386 | 00:34:59,913 | These idiots think any girl for his Juliet. | These idiots think any girl for his Juliet. |
268 | 00:34:59,990 | 00:35:03,721 | These idiots think any girl for his Juliet. | These idiots think any girl for his Juliet. |
269 | 00:35:04,728 | 00:35:13,397 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
270 | 00:35:13,470 | 00:35:20,808 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
271 | 00:35:20,877 | 00:35:28,409 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
272 | 00:35:32,489 | 00:35:35,424 | You called me prokletnik, you called me a devil! | You called me prokletnik, you called me a devil! |
273 | 00:35:35,492 | 00:35:39,292 | I know English, I'm from London! | I know English, I'm from London! |
274 | 00:35:54,511 | 00:36:00,507 | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. |
275 | 00:36:01,918 | 00:36:09,256 | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. | Nothing you can dance. Nor can sing. Then what are you. |
276 | 00:36:16,733 | 00:36:20,669 | They do not want to study in college. | They do not want to study in college. |
277 | 00:36:23,740 | 00:36:27,938 | They do not want to have some knowledge. | They do not want to have some knowledge. |
278 | 00:36:31,681 | 00:36:35,412 | Have gone to learn a lesson in love. | Have gone to learn a lesson in love. |
279 | 00:36:35,485 | 00:36:39,285 | Looking for an excuse to make friends. | Looking for an excuse to make friends. |
280 | 00:36:39,356 | 00:36:42,291 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
281 | 00:36:42,759 | 00:36:46,286 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
282 | 00:36:46,630 | 00:36:50,293 | Tell every girl: I love you! | Tell every girl: I love you! |
283 | 00:36:50,367 | 00:36:53,700 | Ask any girl: Do you love me? | Ask any girl: Do you love me? |
284 | 00:36:53,770 | 00:36:57,501 | They want every girl to heart. | They want every girl to heart. |
285 | 00:36:57,574 | 00:37:01,237 | Say to any girl: A kiss, please! | Say to any girl: A kiss, please! |
286 | 00:37:01,311 | 00:37:05,247 | They see a beautiful person | They see a beautiful person |
287 | 00:37:05,315 | 00:37:09,251 | their heart starts beating again. | their heart starts beating again. |
288 | 00:37:09,319 | 00:37:16,589 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
289 | 00:37:16,660 | 00:37:24,260 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
290 | 00:37:24,334 | 00:37:30,864 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
291 | 00:37:33,476 | 00:37:36,274 | I want F - U - N (entertainment). | I want F - U - N (entertainment). |
292 | 00:37:36,346 | 00:37:39,338 | Let's do it baby, let us be one! | Let's do it baby, let us be one! |
293 | 00:37:53,763 | 00:37:57,426 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
294 | 00:37:57,500 | 00:38:01,231 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
295 | 00:38:01,304 | 00:38:06,901 | Your mom ... will complain to your mother! | Your mom ... will complain to your mother! |
296 | 00:38:06,977 | 00:38:10,378 | You create problems, you fight. | You create problems, you fight. |
297 | 00:38:10,447 | 00:38:16,317 | Your mom ... will complain to your mother! | Your mom ... will complain to your mother! |
298 | 00:38:23,793 | 00:38:27,729 | They show girls art photos. | They show girls art photos. |
299 | 00:38:31,334 | 00:38:35,270 | They make the girls to feed them in a hotel. | They make the girls to feed them in a hotel. |
300 | 00:38:38,341 | 00:38:42,334 | Deal with give and take heart. | Deal with give and take heart. |
301 | 00:38:42,412 | 00:38:46,280 | These guys spend their money on girls. | These guys spend their money on girls. |
302 | 00:38:46,349 | 00:38:49,284 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
303 | 00:38:49,619 | 00:38:52,952 | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! | Son of a donkey, donkey son, the son of a donkey! |
304 | 00:38:53,623 | 00:39:00,552 | They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros! | They are made of characters, but if you see them up close, they are zeros! |
305 | 00:39:00,630 | 00:39:04,498 | They promised the girl to marry her. | They promised the girl to marry her. |
306 | 00:39:04,567 | 00:39:08,230 | When you see it, change their minds. | When you see it, change their minds. |
307 | 00:39:08,304 | 00:39:11,762 | Not destroyed, not failure | Not destroyed, not failure |
308 | 00:39:11,841 | 00:39:15,436 | be bound by them. | be bound by them. |
309 | 00:39:15,512 | 00:39:23,248 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
310 | 00:39:23,319 | 00:39:30,248 | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! | Oh prokletnik. Oh, damn. Who did the boys, God! |
311 | 00:39:30,326 | 00:39:37,459 | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! | Hey! Guys! Today's boys have neither brains nor money! |
312 | 00:39:57,620 | 00:39:59,281 | London was the same. | London was the same. |
313 | 00:39:59,622 | 00:40:02,284 | Usually later after the party | Usually later after the party |
314 | 00:40:02,358 | 00:40:05,885 | take over the girls at home. Yes. It was very fun! | take over the girls at home. Yes. It was very fun! |
315 | 00:40:11,367 | 00:40:15,701 | Why stop the car? - In London it was so simple. | Why stop the car? - In London it was so simple. |
316 | 00:40:16,372 | 00:40:18,863 | Stop the car to a secluded. | Stop the car to a secluded. |
317 | 00:40:19,542 | 00:40:22,374 | When I speak with the girl, grab her hand and slowly | When I speak with the girl, grab her hand and slowly |
318 | 00:40:22,378 | 00:40:25,711 | slowly moving towards her to kiss her on the lips ... | slowly moving towards her to kiss her on the lips ... |
319 | 00:40:26,983 | 00:40:30,384 | Here is India, sir. - In London it was so simple. | Here is India, sir. - In London it was so simple. |
320 | 00:40:31,387 | 00:40:33,321 | But that does not mean that I'm afraid. | But that does not mean that I'm afraid. |
321 | 00:40:33,990 | 00:40:36,982 | The thing is that it is better to hit a woman. | The thing is that it is better to hit a woman. |
322 | 00:40:37,060 | 00:40:40,325 | Otherwise, with this hand, I can hit 10 people. | Otherwise, with this hand, I can hit 10 people. |
323 | 00:40:40,396 | 00:40:43,331 | You know, I'm very tough. Very tough! | You know, I'm very tough. Very tough! |
324 | 00:40:45,401 | 00:40:49,337 | Did you see that fear! But I'm dead! | Did you see that fear! But I'm dead! |
325 | 00:40:49,739 | 00:40:52,799 | The thing is that talking about this hand. | The thing is that talking about this hand. |
326 | 00:40:52,876 | 00:40:56,004 | I can finish the 10 men with this hand! | I can finish the 10 men with this hand! |
327 | 00:40:59,682 | 00:41:05,951 | Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem? | Now I'm completely dead! Yes, brother? What is the problem? |
328 | 00:41:06,956 | 00:41:09,823 | Problems with gas? Gasoline you do? | Problems with gas? Gasoline you do? |
329 | 00:41:09,893 | 00:41:13,829 | Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that? | Yes, gasoline is over. - What kind of rude manners that? |
330 | 00:41:13,897 | 00:41:15,888 | What leads her sister? - Who are you? | What leads her sister? - Who are you? |
331 | 00:41:15,965 | 00:41:19,560 | Run ... Let me go! No! - Will you come down? | Run ... Let me go! No! - Will you come down? |
332 | 00:41:19,636 | 00:41:22,298 | Leave me! No! Shakti! Shakti, help me! | Leave me! No! Shakti! Shakti, help me! |
333 | 00:41:22,372 | 00:41:24,306 | Come out, come on! | Come out, come on! |
334 | 00:41:24,374 | 00:41:28,310 | I do not take the law into their hands, so I'm leaving! | I do not take the law into their hands, so I'm leaving! |
335 | 00:41:29,379 | 00:41:31,904 | Shakti! Shakti! Shakti! | Shakti! Shakti! Shakti! |
336 | 00:41:36,653 | 00:41:39,315 | Get her! Come on, run! Come on! | Get her! Come on, run! Come on! |
337 | 00:41:41,858 | 00:41:47,524 | Get her! It runs! - No! No! | Get her! It runs! - No! No! |
338 | 00:42:00,944 | 00:42:05,278 | Listen! Please help me! - Come on! | Listen! Please help me! - Come on! |
339 | 00:42:05,348 | 00:42:11,412 | Wait! This is the area with red light, nobody comes here. | Wait! This is the area with red light, nobody comes here. |
340 | 00:42:12,355 | 00:42:15,550 | And if someone came, not to return when he wants. | And if someone came, not to return when he wants. |
341 | 00:42:15,558 | 00:42:17,549 | Hey, who are you? | Hey, who are you? |
342 | 00:42:18,761 | 00:42:20,890 | Show us your face, which will wont! | Show us your face, which will wont! |
343 | 00:42:27,370 | 00:42:29,604 | Hey, he Surdas (blind) ... Surdas! | Hey, he Surdas (blind) ... Surdas! |
344 | 00:43:53,656 | 00:43:55,387 | If you can not take care of yourself | If you can not take care of yourself |
345 | 00:43:55,391 | 00:43:57,525 | why go out at night? | why go out at night? |
346 | 00:43:58,861 | 00:44:01,661 | Everyone will try to look at these clothes. | Everyone will try to look at these clothes. |
347 | 00:44:01,864 | 00:44:03,388 | Sit. I'll leave you home. | Sit. I'll leave you home. |
348 | 00:44:08,738 | 00:44:10,262 | Oh, you! | Oh, you! |
349 | 00:44:54,650 | 00:44:56,709 | What is this darkness, uncle? | What is this darkness, uncle? |
350 | 00:44:58,388 | 00:45:01,946 | To not see the shadow of defeat on my face. | To not see the shadow of defeat on my face. |
351 | 00:45:04,794 | 00:45:07,262 | People who want to achieve your goal | People who want to achieve your goal |
352 | 00:45:07,330 | 00:45:09,924 | do not talk about defeat. | do not talk about defeat. |
353 | 00:45:11,334 | 00:45:14,269 | The way to achieve the goal that saw a soldier | The way to achieve the goal that saw a soldier |
354 | 00:45:14,337 | 00:45:17,330 | running arms of the cross | running arms of the cross |
355 | 00:45:17,340 | 00:45:20,468 | not a girl, stick to it. | not a girl, stick to it. |
356 | 00:45:25,348 | 00:45:28,283 | Two sweet words choked | Two sweet words choked |
357 | 00:45:28,351 | 00:45:30,819 | cries that takes your dream! | cries that takes your dream! |
358 | 00:45:34,357 | 00:45:36,291 | Did you forget that light | Did you forget that light |
359 | 00:45:36,359 | 00:45:38,759 | in your eyes not yours? | in your eyes not yours? |
360 | 00:45:39,629 | 00:45:42,291 | That behind those dark glasses | That behind those dark glasses |
361 | 00:45:42,365 | 00:45:44,829 | are the eyes of an innocent child! | are the eyes of an innocent child! |
362 | 00:45:45,768 | 00:45:47,362 | Have you forgotten the debt, the promise | Have you forgotten the debt, the promise |
363 | 00:45:47,370 | 00:45:49,865 | which gave in childhood, everything? | which gave in childhood, everything? |
364 | 00:45:50,373 | 00:45:53,368 | You again lost his shield, | You again lost his shield, |
365 | 00:45:53,376 | 00:45:55,708 | before you go out on the battlefield! | before you go out on the battlefield! |
366 | 00:45:57,980 | 00:46:01,438 | Just because I saved an innocent girl! | Just because I saved an innocent girl! |
367 | 00:46:02,652 | 00:46:05,849 | The one saved, he would lose his dignity! | The one saved, he would lose his dignity! |
368 | 00:46:06,322 | 00:46:09,917 | As was deprived of the happiness of our family! | As was deprived of the happiness of our family! |
369 | 00:46:13,396 | 00:46:15,325 | Although light in my eyes | Although light in my eyes |
370 | 00:46:15,331 | 00:46:18,263 | is of an innocent child | is of an innocent child |
371 | 00:46:18,601 | 00:46:21,663 | and to wear dark glasses, a symbol of my oath, | and to wear dark glasses, a symbol of my oath, |
372 | 00:46:22,405 | 00:46:25,272 | my soul today, recognize voices | my soul today, recognize voices |
373 | 00:46:25,341 | 00:46:27,741 | of fear and pain! | of fear and pain! |
374 | 00:46:28,945 | 00:46:31,277 | You know, when I hear these voices | You know, when I hear these voices |
375 | 00:46:31,347 | 00:46:32,746 | to your ears? | to your ears? |
376 | 00:46:35,751 | 00:46:38,276 | If you teach me to fight injustice | If you teach me to fight injustice |
377 | 00:46:38,354 | 00:46:40,288 | why restrict me | why restrict me |
378 | 00:46:40,356 | 00:46:42,620 | only to hear our own voice! | only to hear our own voice! |
379 | 00:46:42,692 | 00:46:45,627 | And to recognize the color of our own blood! | And to recognize the color of our own blood! |
380 | 00:46:45,695 | 00:46:50,291 | Come on, Karan, come on! My self made | Come on, Karan, come on! My self made |
381 | 00:46:50,366 | 00:46:54,359 | blind and weak to me, trust me. | blind and weak to me, trust me. |
382 | 00:46:55,371 | 00:46:58,306 | It is good that the room is dark. | It is good that the room is dark. |
383 | 00:46:58,841 | 00:47:01,993 | Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes! | Otherwise I would have dropped even lower in my own eyes! |
384 | 00:47:03,312 | 00:47:06,247 | Do not say so, uncle. You to me are | Do not say so, uncle. You to me are |
385 | 00:47:06,315 | 00:47:08,442 | mother, father, teacher. | mother, father, teacher. |
386 | 00:47:09,318 | 00:47:11,252 | A teacher is like God to me. | A teacher is like God to me. |
387 | 00:47:12,855 | 00:47:15,255 | Fault is only mine. I talked to | Fault is only mine. I talked to |
388 | 00:47:15,324 | 00:47:17,588 | objective and the path to victory. | objective and the path to victory. |
389 | 00:47:18,327 | 00:47:20,261 | But by now my hands | But by now my hands |
390 | 00:47:20,329 | 00:47:21,853 | not holding the neck of Dilavar. | not holding the neck of Dilavar. |
391 | 00:47:26,936 | 00:47:30,269 | I swear to you that from today I'll forget | I swear to you that from today I'll forget |
392 | 00:47:30,339 | 00:47:34,605 | comfort and happiness and will remember only goal! | comfort and happiness and will remember only goal! |
393 | 00:47:35,344 | 00:47:39,280 | I promise you I will also water your hands | I promise you I will also water your hands |
394 | 00:47:39,348 | 00:47:43,284 | with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher. | with the blood of Dilavar and will pay the fee to his teacher. |
395 | 00:47:51,627 | 00:47:52,685 | Son! | Son! |
396 | 00:47:59,569 | 00:48:03,737 | Blessed be the young man who came as God to save you. | Blessed be the young man who came as God to save you. |
397 | 00:48:03,773 | 00:48:05,300 | If something bad had happened, then | If something bad had happened, then |
398 | 00:48:05,308 | 00:48:07,503 | we would not be able to face anyone. | we would not be able to face anyone. |
399 | 00:48:07,507 | 00:48:10,239 | Got it! - Mama, your blood pressure | Got it! - Mama, your blood pressure |
400 | 00:48:10,313 | 00:48:12,440 | is high, take your medicine. | is high, take your medicine. |
401 | 00:48:15,585 | 00:48:17,576 | Fool! Son of a donkey! | Fool! Son of a donkey! |
402 | 00:48:18,321 | 00:48:20,448 | He left his daughter alone Commissioner night! | He left his daughter alone Commissioner night! |
403 | 00:48:20,523 | 00:48:23,390 | Oh, uncle, and in London, sometimes it happens. | Oh, uncle, and in London, sometimes it happens. |
404 | 00:48:32,335 | 00:48:36,601 | Uncle! Uncle! Uncle! Where is he? | Uncle! Uncle! Uncle! Where is he? |
405 | 00:48:36,672 | 00:48:38,606 | Hey, jackass, I'm on Tiger. | Hey, jackass, I'm on Tiger. |
406 | 00:48:38,674 | 00:48:40,403 | Quick get me out of here! | Quick get me out of here! |
407 | 00:48:40,476 | 00:48:43,877 | To get out? What do I get out? Oh! Uncle! | To get out? What do I get out? Oh! Uncle! |
408 | 00:48:45,681 | 00:48:47,410 | Hey, Uncle, how ended up there? | Hey, Uncle, how ended up there? |
409 | 00:48:47,483 | 00:48:49,678 | How suddenly the earth opened and uncle? | How suddenly the earth opened and uncle? |
410 | 00:48:49,752 | 00:48:54,348 | I got lucky that the box is not open otherwise I'd be ... | I got lucky that the box is not open otherwise I'd be ... |
411 | 00:48:54,824 | 00:48:56,291 | Quickly remove me! | Quickly remove me! |
412 | 00:48:57,960 | 00:48:59,951 | Hey, Uncle, how went down? | Hey, Uncle, how went down? |
413 | 00:49:00,029 | 00:49:03,226 | Fool! Donkey! Son of a donkey! | Fool! Donkey! Son of a donkey! |
414 | 00:49:03,299 | 00:49:04,823 | Sorry! Sorry! | Sorry! Sorry! |
415 | 00:49:06,636 | 00:49:09,230 | Uncle, but how the earth opens suddenly? | Uncle, but how the earth opens suddenly? |
416 | 00:49:09,305 | 00:49:13,241 | You ... no ... you ... where open land? | You ... no ... you ... where open land? |
417 | 00:49:13,309 | 00:49:16,904 | What went down, uncle? Down! | What went down, uncle? Down! |
418 | 00:49:16,979 | 00:49:18,571 | Come See! Look! | Come See! Look! |
419 | 00:49:23,319 | 00:49:26,254 | Uncle! - Uncle! | Uncle! - Uncle! |
420 | 00:49:26,322 | 00:49:29,780 | Give me that. - No, dear, this is not for children! | Give me that. - No, dear, this is not for children! |
421 | 00:49:29,859 | 00:49:32,259 | This is a fireball! If you throw | This is a fireball! If you throw |
422 | 00:49:32,328 | 00:49:35,263 | the land will release heat. Fire! Get something else. | the land will release heat. Fire! Get something else. |
423 | 00:49:35,331 | 00:49:36,457 | That is it. Get. | That is it. Get. |
424 | 00:49:48,411 | 00:49:49,469 | Sorry! | Sorry! |
425 | 00:49:53,616 | 00:49:58,349 | Do you know him? No. | Do you know him? No. |
426 | 00:50:02,758 | 00:50:03,816 | "Who knows where to find it?" | "Who knows where to find it?" |
427 | 00:50:09,632 | 00:50:12,692 | What? - Look! - What is it? | What? - Look! - What is it? |
428 | 00:50:12,768 | 00:50:15,965 | It is! - Who is he? - The hero of the night! | It is! - Who is he? - The hero of the night! |
429 | 00:50:23,713 | 00:50:26,307 | Alooo! Sorry! Sorry! Sorry! | Alooo! Sorry! Sorry! Sorry! |
430 | 00:50:28,384 | 00:50:32,320 | Sorry! Call for so long. | Sorry! Call for so long. |
431 | 00:50:32,388 | 00:50:35,585 | There is noise from cars. I forgot your name. | There is noise from cars. I forgot your name. |
432 | 00:50:35,991 | 00:50:39,927 | I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right? | I'm not telling you. - Yes, do not say it to me. Right? |
433 | 00:50:39,995 | 00:50:43,453 | Actually I do not even asked. What is your name? - Karan. | Actually I do not even asked. What is your name? - Karan. |
434 | 00:50:43,866 | 00:50:47,597 | Well. My name is Mojito. All call me Mona. | Well. My name is Mojito. All call me Mona. |
435 | 00:50:47,670 | 00:50:50,332 | In fact I I called because | In fact I I called because |
436 | 00:50:50,406 | 00:50:52,340 | That night I could not thank you. | That night I could not thank you. |
437 | 00:50:52,408 | 00:50:55,343 | Then do it now. - Thank you very much. | Then do it now. - Thank you very much. |
438 | 00:50:55,411 | 00:50:58,346 | In fact, Mom and Dad ... | In fact, Mom and Dad ... |
439 | 00:50:58,414 | 00:51:01,679 | Where you going? - Damn. | Where you going? - Damn. |
440 | 00:51:01,751 | 00:51:05,418 | Very good. Sure, but once I leave the library. | Very good. Sure, but once I leave the library. |
441 | 00:51:05,421 | 00:51:06,820 | I must be in the library | I must be in the library |
442 | 00:51:06,822 | 00:51:08,414 | in 11 hours and my car broke down. | in 11 hours and my car broke down. |
443 | 00:51:08,491 | 00:51:10,582 | Take a taxi and go! | Take a taxi and go! |
444 | 00:51:22,505 | 00:51:24,905 | Your car breaks down, do you pushing? | Your car breaks down, do you pushing? |
445 | 00:51:24,974 | 00:51:29,308 | Shut up! Idiot! - Oh! | Shut up! Idiot! - Oh! |
446 | 00:52:06,348 | 00:52:11,684 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
447 | 00:52:26,368 | 00:52:29,303 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
448 | 00:52:29,371 | 00:52:31,771 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
449 | 00:52:31,841 | 00:52:34,366 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
450 | 00:52:34,443 | 00:52:36,775 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
451 | 00:52:36,846 | 00:52:42,307 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
452 | 00:52:42,384 | 00:52:47,378 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
453 | 00:52:47,456 | 00:52:52,325 | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! |
454 | 00:52:52,394 | 00:52:53,520 | Well, gosh, gosh! | Well, gosh, gosh! |
455 | 00:52:53,596 | 00:52:57,862 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
456 | 00:52:59,001 | 00:53:03,267 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
457 | 00:53:04,340 | 00:53:09,277 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
458 | 00:53:10,346 | 00:53:11,404 | Sir, excuse me. | Sir, excuse me. |
459 | 00:53:14,617 | 00:53:16,812 | Do you know him? | Do you know him? |
460 | 00:53:47,516 | 00:53:49,984 | Zainatih to be your bride. | Zainatih to be your bride. |
461 | 00:53:50,052 | 00:53:52,577 | If not, I'll kill myself before you. | If not, I'll kill myself before you. |
462 | 00:53:52,655 | 00:53:55,317 | Switch the red signal to green. | Switch the red signal to green. |
463 | 00:53:55,391 | 00:53:57,655 | Honey, grab love now, not tomorrow. | Honey, grab love now, not tomorrow. |
464 | 00:53:57,726 | 00:54:02,254 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
465 | 00:54:02,331 | 00:54:05,459 | Hey, from the moment I saw you, I am enchanted. | Hey, from the moment I saw you, I am enchanted. |
466 | 00:54:05,534 | 00:54:08,264 | My eyes gave you the first call. | My eyes gave you the first call. |
467 | 00:54:10,406 | 00:54:12,931 | On my heart is your heart layered. | On my heart is your heart layered. |
468 | 00:54:13,008 | 00:54:16,175 | Grab my hand baby, why hesitate? | Grab my hand baby, why hesitate? |
469 | 00:54:18,347 | 00:54:19,541 | I was so angry, so angry! | I was so angry, so angry! |
470 | 00:54:19,615 | 00:54:20,880 | Why are you disappointed? | Why are you disappointed? |
471 | 00:54:20,883 | 00:54:23,477 | My heart and your traveling to the station of love! | My heart and your traveling to the station of love! |
472 | 00:54:25,821 | 00:54:28,346 | Must first make a reservation in the heart. | Must first make a reservation in the heart. |
473 | 00:54:28,424 | 00:54:31,291 | If you want, you can view my heart. | If you want, you can view my heart. |
474 | 00:54:43,906 | 00:54:46,306 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
475 | 00:54:46,375 | 00:54:48,639 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
476 | 00:54:48,711 | 00:54:53,910 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
477 | 00:54:53,983 | 00:54:58,852 | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! | Your anger is male, male! Your swing is gosh, gosh, gosh! |
478 | 00:54:58,921 | 00:55:00,320 | Well, gosh, gosh! | Well, gosh, gosh! |
479 | 00:55:00,389 | 00:55:04,382 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
480 | 00:55:05,394 | 00:55:09,728 | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! | Love, love, love, love, love. I'm in love with you! |
481 | 00:55:09,798 | 00:55:15,794 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
482 | 00:56:29,478 | 00:56:31,878 | Let a Miss India or Miss World. | Let a Miss India or Miss World. |
483 | 00:56:31,947 | 00:56:34,472 | There is no beauty queen like me. | There is no beauty queen like me. |
484 | 00:56:34,550 | 00:56:36,950 | My words and my talents are different from everyone else. | My words and my talents are different from everyone else. |
485 | 00:56:37,019 | 00:56:39,683 | Look, look, look! I am a beautiful doll! | Look, look, look! I am a beautiful doll! |
486 | 00:56:39,688 | 00:56:44,751 | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! | Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! |
487 | 00:56:44,827 | 00:56:47,360 | Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll. | Baked cake, sandwich, hamburger or fat roll. |
488 | 00:56:47,362 | 00:56:50,956 | I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll! | I'm more delicious than any of them. Listen, I'm a doll! |
489 | 00:56:52,501 | 00:56:55,299 | Your anger is like a bullet, your words are like a knife. | Your anger is like a bullet, your words are like a knife. |
490 | 00:56:55,370 | 00:56:57,992 | Honey, capture my heart with love. | Honey, capture my heart with love. |
491 | 00:57:00,309 | 00:57:02,770 | If you disagree, then they kidnap. | If you disagree, then they kidnap. |
492 | 00:57:02,778 | 00:57:05,508 | I'll tie a chain of love, sweet boy! | I'll tie a chain of love, sweet boy! |
493 | 00:57:07,783 | 00:57:10,377 | I'll dive into the deep river of my heart. | I'll dive into the deep river of my heart. |
494 | 00:57:10,452 | 00:57:13,450 | Friend, will proceed to the rails of my heart! | Friend, will proceed to the rails of my heart! |
495 | 00:57:25,334 | 00:57:28,269 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
496 | 00:57:28,337 | 00:57:30,601 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
497 | 00:57:30,672 | 00:57:33,266 | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! | Hey, wait, wait, wait! Wait, man! |
498 | 00:57:33,342 | 00:57:35,742 | Oh dear, look at me! | Oh dear, look at me! |
499 | 00:57:35,811 | 00:57:40,942 | My heart beats for you, my heart beats for you. | My heart beats for you, my heart beats for you. |
500 | 00:58:37,339 | 00:58:38,738 | Come on, go to the market. - What will you buy? | Come on, go to the market. - What will you buy? |
501 | 00:58:38,807 | 00:58:39,933 | Hello, Mr. Singh Dilavar! | Hello, Mr. Singh Dilavar! |
502 | 00:58:43,345 | 00:58:46,280 | How are you? - Yes, nothing ... Where are you ... | How are you? - Yes, nothing ... Where are you ... |
503 | 00:58:46,348 | 00:58:48,680 | I'm fine. | I'm fine. |
504 | 00:58:51,820 | 00:58:52,878 | I just came today ... | I just came today ... |
505 | 00:58:56,358 | 00:58:57,484 | Well, in the village ... | Well, in the village ... |
506 | 00:58:59,361 | 00:59:00,419 | Dilavar! | Dilavar! |
507 | 00:59:12,774 | 00:59:17,768 | Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry. | Forgive me, brother. Became misunderstanding. Sorry. |
508 | 00:59:22,651 | 00:59:25,586 | Who is buried in my thoughts Leila? | Who is buried in my thoughts Leila? |
509 | 00:59:29,324 | 00:59:32,259 | "Love made me useless, anyway | "Love made me useless, anyway |
510 | 00:59:32,327 | 00:59:34,261 | I used to do some work! " | I used to do some work! " |
511 | 00:59:34,663 | 00:59:36,460 | Make a mess of this beautiful verse. | Make a mess of this beautiful verse. |
512 | 00:59:36,531 | 00:59:39,330 | Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of ​​love | Talk about your boat. Are you still drowning in a sea of ​​love |
513 | 00:59:39,334 | 00:59:42,530 | or there is a boatman who will come and managing it? | or there is a boatman who will come and managing it? |
514 | 00:59:42,537 | 00:59:45,267 | Boatman! He always has a knife! | Boatman! He always has a knife! |
515 | 00:59:45,340 | 00:59:49,676 | My God, so much suffering to our Mona! | My God, so much suffering to our Mona! |
516 | 00:59:49,678 | 00:59:51,340 | If I were you, | If I were you, |
517 | 00:59:51,346 | 00:59:52,998 | I long to squeeze the neck. | I long to squeeze the neck. |
518 | 00:59:53,015 | 00:59:54,347 | If you were me, | If you were me, |
519 | 00:59:54,349 | 00:59:55,607 | already going to be dead. | already going to be dead. |
520 | 00:59:56,351 | 00:59:58,685 | This means that the fire started! | This means that the fire started! |
521 | 01:00:00,355 | 01:00:04,815 | This fire on one side is it? - I do not know. | This fire on one side is it? - I do not know. |
522 | 01:00:43,999 | 01:00:47,331 | So get here! - I came ... | So get here! - I came ... |
523 | 01:00:47,401 | 01:00:49,336 | Came to see my status? | Came to see my status? |
524 | 01:00:50,672 | 01:00:53,334 | Well, now you happy. | Well, now you happy. |
525 | 01:00:53,675 | 01:00:55,006 | You do not understand, Karan. | You do not understand, Karan. |
526 | 01:00:55,077 | 01:00:56,669 | I'm not so dumb | I'm not so dumb |
527 | 01:00:56,745 | 01:00:58,337 | that I can not understand. | that I can not understand. |
528 | 01:00:59,881 | 01:01:01,405 | Please, go away from here. | Please, go away from here. |
529 | 01:01:15,630 | 01:01:18,963 | What is it, uncle? What is it? | What is it, uncle? What is it? |
530 | 01:01:20,369 | 01:01:21,893 | Doc, what happened to him? | Doc, what happened to him? |
531 | 01:01:22,904 | 01:01:24,303 | Had low blood pressure, which | Had low blood pressure, which |
532 | 01:01:24,373 | 01:01:26,637 | can be dangerous in the future. | can be dangerous in the future. |
533 | 01:01:26,708 | 01:01:29,836 | Doctor, do this unnecessary problem. | Doctor, do this unnecessary problem. |
534 | 01:01:31,380 | 01:01:34,315 | Nothing wrong with me. While crossing | Nothing wrong with me. While crossing |
535 | 01:01:34,383 | 01:01:36,783 | road, dropped my crutch. | road, dropped my crutch. |
536 | 01:01:37,652 | 01:01:40,985 | Bless this girl who left me here. | Bless this girl who left me here. |
537 | 01:01:41,056 | 01:01:44,924 | Which girl? - She just walked away. Do not you see? | Which girl? - She just walked away. Do not you see? |
538 | 01:01:51,400 | 01:01:54,335 | Very slow! Do not go to Darjeeling tea? | Very slow! Do not go to Darjeeling tea? |
539 | 01:01:57,306 | 01:01:59,800 | And what is it? Will not you anything to eat? | And what is it? Will not you anything to eat? |
540 | 01:01:59,808 | 01:02:02,576 | You said you do not want anything else? | You said you do not want anything else? |
541 | 01:02:02,677 | 01:02:03,803 | Get out! Go! | Get out! Go! |
542 | 01:02:37,646 | 01:02:41,912 | You! - Yes. - What have you come? | You! - Yes. - What have you come? |
543 | 01:02:42,451 | 01:02:44,951 | To apologize for his mistake. Sorry. | To apologize for his mistake. Sorry. |
544 | 01:02:46,388 | 01:02:47,446 | Anything else? | Anything else? |
545 | 01:02:48,657 | 01:02:51,652 | And thank you for your uncle left home. | And thank you for your uncle left home. |
546 | 01:02:51,726 | 01:02:53,388 | Will always be grateful ... - Yes. Well. Well. | Will always be grateful ... - Yes. Well. Well. |
547 | 01:02:53,395 | 01:02:55,963 | You said what you wanted, now go! | You said what you wanted, now go! |
548 | 01:02:58,400 | 01:02:59,558 | Listen! | Listen! |
549 | 01:03:03,472 | 01:03:08,575 | Sorry. Indeed, since they, even I became a hack! | Sorry. Indeed, since they, even I became a hack! |
550 | 01:03:08,610 | 01:03:11,271 | But I'm not so inhospitable as to invite guest | But I'm not so inhospitable as to invite guest |
551 | 01:03:11,345 | 01:03:13,404 | came to our house to tea. | came to our house to tea. |
552 | 01:03:13,482 | 01:03:17,816 | Sit. Drink tea. Sit down, please. | Sit. Drink tea. Sit down, please. |
553 | 01:03:34,369 | 01:03:35,836 | Sugar? - A spoon. | Sugar? - A spoon. |
554 | 01:03:36,505 | 01:03:39,565 | You need a little more to start talking more sweet! | You need a little more to start talking more sweet! |
555 | 01:04:59,988 | 01:05:11,456 | I met her on his way. I met her on his way. | I met her on his way. I met her on his way. |
556 | 01:05:11,533 | 01:05:16,869 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
557 | 01:05:28,750 | 01:05:39,820 | I met him on his way. I met him on his way. | I met him on his way. I met him on his way. |
558 | 01:05:39,894 | 01:05:45,491 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
559 | 01:06:40,955 | 01:06:46,484 | I was afraid to name love. | I was afraid to name love. |
560 | 01:06:46,561 | 01:06:52,363 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
561 | 01:06:57,706 | 01:07:03,235 | I was afraid to name love. | I was afraid to name love. |
562 | 01:07:03,311 | 01:07:08,647 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
563 | 01:07:09,317 | 01:07:14,311 | I was afraid of what will happen to my heart. | I was afraid of what will happen to my heart. |
564 | 01:07:20,328 | 01:07:31,330 | Love came to me. Love came to me. | Love came to me. Love came to me. |
565 | 01:07:31,406 | 01:07:36,742 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
566 | 01:08:24,325 | 01:08:29,729 | I do not like anything without you. | I do not like anything without you. |
567 | 01:08:29,798 | 01:08:35,259 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
568 | 01:08:40,675 | 01:08:46,272 | I do not like anything without you. | I do not like anything without you. |
569 | 01:08:46,347 | 01:08:51,808 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
570 | 01:08:51,886 | 01:08:57,483 | Wherever you look, I see only you. | Wherever you look, I see only you. |
571 | 01:09:03,298 | 01:09:08,497 | Life has become a marriage procession of stars! | Life has become a marriage procession of stars! |
572 | 01:09:09,304 | 01:09:14,241 | Life has become a marriage procession of stars! | Life has become a marriage procession of stars! |
573 | 01:09:14,309 | 01:09:19,645 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
574 | 01:09:53,348 | 01:09:58,684 | My eyes scream your name as it pours rain. | My eyes scream your name as it pours rain. |
575 | 01:10:04,359 | 01:10:09,695 | You're the pulse of my heart. | You're the pulse of my heart. |
576 | 01:10:15,503 | 01:10:20,770 | My eyes scream your name as it pours rain. | My eyes scream your name as it pours rain. |
577 | 01:10:21,376 | 01:10:28,908 | You're the pulse of my heart. The pulse of my heart. | You're the pulse of my heart. The pulse of my heart. |
578 | 01:10:34,856 | 01:10:45,858 | Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. | Everywhere it rains love. Everywhere it rains love. |
579 | 01:10:45,934 | 01:10:51,463 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
580 | 01:11:02,684 | 01:11:08,281 | I met her on his way. | I met her on his way. |
581 | 01:11:08,356 | 01:11:13,692 | I met him on his way. | I met him on his way. |
582 | 01:11:13,761 | 01:11:18,892 | What we feared has happened. | What we feared has happened. |
583 | 01:12:04,612 | 01:12:05,670 | Do we? | Do we? |
584 | 01:12:07,415 | 01:12:10,680 | Huh? More tea? | Huh? More tea? |
585 | 01:12:11,619 | 01:12:12,813 | Now give me three cups. | Now give me three cups. |
586 | 01:12:12,887 | 01:12:14,821 | Oh, sorry. - Bye. | Oh, sorry. - Bye. |
587 | 01:13:43,444 | 01:13:44,775 | Dilavar Sing! | Dilavar Sing! |
588 | 01:14:03,798 | 01:14:08,792 | Look carefully! I am a story written by your crime! | Look carefully! I am a story written by your crime! |
589 | 01:14:08,870 | 01:14:10,667 | Say: an incomplete story, stupid! | Say: an incomplete story, stupid! |
590 | 01:14:11,472 | 01:14:13,940 | Because we still have to write her last page! | Because we still have to write her last page! |
591 | 01:14:14,876 | 01:14:17,743 | That today will be written with your blood! | That today will be written with your blood! |
592 | 01:14:17,812 | 01:14:21,407 | With whose blood will be written, will be decided right now! | With whose blood will be written, will be decided right now! |
593 | 01:14:21,482 | 01:14:25,418 | History is not written with crutches! | History is not written with crutches! |
594 | 01:14:26,354 | 01:14:27,616 | She writes with explosives! | She writes with explosives! |
595 | 01:14:34,762 | 01:14:38,425 | What happened? - Shoot him! | What happened? - Shoot him! |
596 | 00:00:36,312 | 00:00:38,296 | Doktore, and the bullet came out through his hand! | Doktore, and the bullet came out through his hand! |
597 | 00:00:38,314 | 00:00:39,372 | Yes. Come quickly! | Yes. Come quickly! |
598 | 00:00:39,448 | 00:00:43,441 | Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead! | Sir, it was an accident. - Bring him, even if it is dead! |
599 | 00:00:44,487 | 00:00:48,320 | While not survive on his body eagles and vultures, | While not survive on his body eagles and vultures, |
600 | 00:00:48,324 | 00:00:51,717 | My revenge is not over. Soul of my brother will find peace. | My revenge is not over. Soul of my brother will find peace. |
601 | 00:00:51,727 | 00:00:53,251 | Go! Come quickly! | Go! Come quickly! |
602 | 00:00:53,796 | 00:00:56,526 | You could not even touch my dead body! | You could not even touch my dead body! |
603 | 00:00:58,868 | 00:01:01,393 | Karan! | Karan! |
604 | 00:01:17,286 | 00:01:21,347 | Hey! Be careful, someone to try to help him! | Hey! Be careful, someone to try to help him! |
605 | 00:01:22,825 | 00:01:24,292 | Run! - Run! | Run! - Run! |
606 | 00:01:25,761 | 00:01:29,289 | Body, which over the years as an explosive | Body, which over the years as an explosive |
607 | 00:01:29,298 | 00:01:32,293 | burned with hatred and revenge ... not even attempt | burned with hatred and revenge ... not even attempt |
608 | 00:01:32,301 | 00:01:35,734 | to touch it! All the pieces will hvraknete! | to touch it! All the pieces will hvraknete! |
609 | 00:01:36,572 | 00:01:42,909 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
610 | 00:01:51,320 | 00:01:53,914 | Karan! | Karan! |
611 | 00:04:29,278 | 00:04:30,336 | Who was he? | Who was he? |
612 | 00:04:30,880 | 00:04:33,405 | Karan ... Karan! - Uncle! | Karan ... Karan! - Uncle! |
613 | 00:04:33,883 | 00:04:40,220 | I ... I ... very little time. - No, nothing will happen to you. | I ... I ... very little time. - No, nothing will happen to you. |
614 | 00:04:40,556 | 00:04:44,287 | Who were they? - Di ... Di ... | Who were they? - Di ... Di ... |
615 | 00:05:36,345 | 00:05:39,280 | I passed by here and decided to ask how is uncle. | I passed by here and decided to ask how is uncle. |
616 | 00:05:39,348 | 00:05:41,339 | I brought him flowers. | I brought him flowers. |
617 | 00:05:45,354 | 00:05:47,879 | Uncle now does not need flowers. | Uncle now does not need flowers. |
618 | 00:06:21,524 | 00:06:23,815 | I can guess how great your sorrow. | I can guess how great your sorrow. |
619 | 00:06:24,593 | 00:06:26,324 | But even if you try, no | But even if you try, no |
620 | 00:06:26,328 | 00:06:28,992 | I get to the depth of your grief. | I get to the depth of your grief. |
621 | 00:06:33,402 | 00:06:36,329 | You do not even give me the right ... | You do not even give me the right ... |
622 | 00:06:36,338 | 00:06:38,665 | to wipe your tears. | to wipe your tears. |
623 | 00:06:41,343 | 00:06:44,278 | What you want to delete, | What you want to delete, |
624 | 00:06:44,346 | 00:06:46,746 | not tears, and acid. | not tears, and acid. |
625 | 00:06:48,350 | 00:06:51,345 | A man who has sea of ​​acid in your eyes | A man who has sea of ​​acid in your eyes |
626 | 00:06:51,353 | 00:06:54,420 | may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes! | may not be so cheeky as to talk without looking in your eyes! |
627 | 00:06:54,423 | 00:06:55,481 | Mona! | Mona! |
628 | 00:06:58,360 | 00:07:01,761 | Only once looked me in the eye and tell me that they love me! | Only once looked me in the eye and tell me that they love me! |
629 | 00:07:02,631 | 00:07:03,757 | Only once this wall ... | Only once this wall ... |
630 | 00:07:14,310 | 00:07:17,245 | I grabbed his hand as it is yours. | I grabbed his hand as it is yours. |
631 | 00:07:17,313 | 00:07:20,578 | If it was someone else, I'd break it. | If it was someone else, I'd break it. |
632 | 00:07:22,618 | 00:07:24,245 | "This cripple is dead." | "This cripple is dead." |
633 | 00:07:25,688 | 00:07:28,248 | "He insulted me, going and I could not even | "He insulted me, going and I could not even |
634 | 00:07:28,324 | 00:07:31,418 | to avenge the death of his brother. " | to avenge the death of his brother. " |
635 | 00:07:32,595 | 00:07:34,995 | "But if there are any rituals to make it." | "But if there are any rituals to make it." |
636 | 00:07:37,933 | 00:07:40,299 | Uncle! Uncle, a walk! | Uncle! Uncle, a walk! |
637 | 00:07:40,335 | 00:07:43,999 | By now probably lost weight a pound. | By now probably lost weight a pound. |
638 | 00:07:44,006 | 00:07:47,742 | Fool! Not going to lose weight. | Fool! Not going to lose weight. |
639 | 00:07:48,277 | 00:07:49,471 | Do not you see I think about something? | Do not you see I think about something? |
640 | 00:07:50,012 | 00:07:51,274 | Uncle, why should | Uncle, why should |
641 | 00:07:51,347 | 00:07:53,406 | thinking there? | thinking there? |
642 | 00:07:53,482 | 00:07:57,009 | Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here. | Uncle! Will dirty carpet! Ash dump here. |
643 | 00:08:00,589 | 00:08:01,647 | Ash! | Ash! |
644 | 00:08:04,360 | 00:08:06,285 | Nephew, first | Nephew, first |
645 | 00:08:06,295 | 00:08:08,263 | you said something useful. | you said something useful. |
646 | 00:08:19,375 | 00:08:21,843 | Hello? Hello, what is? | Hello? Hello, what is? |
647 | 00:08:24,913 | 00:08:26,380 | He calls Sofa. | He calls Sofa. |
648 | 00:08:27,383 | 00:08:28,341 | Which Sofa? | Which Sofa? |
649 | 00:08:28,357 | 00:08:29,975 | Who Does Sofa! | Who Does Sofa! |
650 | 00:08:30,186 | 00:08:32,880 | Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked? | Well, this is Dilavar Singh. Are you shocked? |
651 | 00:08:46,702 | 00:08:49,296 | "I see nothing! I see nothing!" | "I see nothing! I see nothing!" |
652 | 00:08:49,371 | 00:08:50,531 | "I see nothing, Mother!" | "I see nothing, Mother!" |
653 | 00:09:02,951 | 00:09:05,010 | "Uncle! Uncle!" | "Uncle! Uncle!" |
654 | 00:09:06,622 | 00:09:11,218 | "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, | "Doctor, not to God, but if something happens with Bablu, |
655 | 00:09:11,293 | 00:09:15,423 | can we use his eyes for a ride? " | can we use his eyes for a ride? " |
656 | 00:09:17,266 | 00:09:19,234 | What? Are you scared when she heard | What? Are you scared when she heard |
657 | 00:09:19,301 | 00:09:20,859 | name Dilavar Singh, huh? | name Dilavar Singh, huh? |
658 | 00:09:22,905 | 00:09:26,238 | Means that you know this name | Means that you know this name |
659 | 00:09:26,308 | 00:09:28,538 | but I do not know. | but I do not know. |
660 | 00:09:29,478 | 00:09:31,446 | I'm calling you on one occasion. | I'm calling you on one occasion. |
661 | 00:09:32,581 | 00:09:36,915 | I found a pot full of mud. | I found a pot full of mud. |
662 | 00:09:37,419 | 00:09:38,909 | Potty? What pot? | Potty? What pot? |
663 | 00:09:39,488 | 00:09:42,787 | Pot in which the dust of the inspector disabled. | Pot in which the dust of the inspector disabled. |
664 | 00:09:43,325 | 00:09:44,383 | Bastard! | Bastard! |
665 | 00:09:45,294 | 00:09:47,262 | Do not shout so loud | Do not shout so loud |
666 | 00:09:47,329 | 00:09:49,422 | that the pot will fall from my hands. | that the pot will fall from my hands. |
667 | 00:09:49,998 | 00:09:51,989 | Scam! I'll burn alive! | Scam! I'll burn alive! |
668 | 00:09:53,001 | 00:09:54,896 | Yes, now is clear to me. | Yes, now is clear to me. |
669 | 00:09:55,371 | 00:09:57,571 | Your biggest weakness in my hands. | Your biggest weakness in my hands. |
670 | 00:09:59,007 | 00:10:00,340 | Now will definitely come | Now will definitely come |
671 | 00:10:00,342 | 00:10:02,276 | to get the dust of the inspector. | to get the dust of the inspector. |
672 | 00:10:02,344 | 00:10:04,278 | Are you coming, dear? | Are you coming, dear? |
673 | 00:10:07,950 | 00:10:09,212 | Do not hang up the phone! | Do not hang up the phone! |
674 | 00:10:10,953 | 00:10:13,581 | Save my address, to have problems. | Save my address, to have problems. |
675 | 00:11:34,970 | 00:11:36,232 | See Karan has a lot of difference | See Karan has a lot of difference |
676 | 00:11:36,305 | 00:11:38,535 | between rich and his servant. " | between rich and his servant. " |
677 | 00:11:39,274 | 00:11:41,265 | "Do not compare Bablu. | "Do not compare Bablu. |
678 | 00:11:41,844 | 00:11:45,575 | "Do not forget that my son, the son of the driver." | "Do not forget that my son, the son of the driver." |
679 | 00:11:45,814 | 00:11:47,611 | "Bravo! What you learn!" | "Bravo! What you learn!" |
680 | 00:11:51,353 | 00:11:53,253 | "Something you know our love?" | "Something you know our love?" |
681 | 00:11:54,490 | 00:11:55,923 | "No wives, no such thing." | "No wives, no such thing." |
682 | 00:11:56,492 | 00:11:59,296 | "I'm in love you, but ... - Do not say "but" | "I'm in love you, but ... - Do not say "but" |
683 | 00:11:59,328 | 00:12:02,959 | to offend our love, brother Shankar. | to offend our love, brother Shankar. |
684 | 00:12:02,998 | 00:12:05,562 | "We never thought Karan for something less than Bablu. | "We never thought Karan for something less than Bablu. |
685 | 00:12:05,567 | 00:12:06,932 | "Do not talk like that again." | "Do not talk like that again." |
686 | 00:12:14,877 | 00:12:18,244 | Bablu, time of settlement. | Bablu, time of settlement. |
687 | 00:12:22,251 | 00:12:24,219 | Your eyes will see him die | Your eyes will see him die |
688 | 00:12:24,286 | 00:12:25,885 | a very painful way. | a very painful way. |
689 | 00:12:41,570 | 00:12:43,533 | Who are you? Whom do you see? | Who are you? Whom do you see? |
690 | 00:12:43,739 | 00:12:46,264 | Will count to 3. If you do not say I'll shoot! | Will count to 3. If you do not say I'll shoot! |
691 | 00:12:46,341 | 00:12:47,467 | 1.2. | 1.2. |
692 | 00:12:51,413 | 00:12:52,471 | Wait! | Wait! |
693 | 00:12:56,618 | 00:12:58,779 | Who wants to kill, it does not count. | Who wants to kill, it does not count. |
694 | 00:12:59,588 | 00:13:00,846 | Let him come! | Let him come! |
695 | 00:13:19,675 | 00:13:20,767 | Welcome. Welcome. | Welcome. Welcome. |
696 | 00:13:48,971 | 00:13:52,296 | "I swear they Bablu! Not ask me to remove | "I swear they Bablu! Not ask me to remove |
697 | 00:13:52,307 | 00:13:55,968 | these glasses until they find one Dilavar demon! " | these glasses until they find one Dilavar demon! " |
698 | 00:14:10,292 | 00:14:11,350 | Dilavar! | Dilavar! |
699 | 00:14:13,862 | 00:14:14,920 | Let him go. | Let him go. |
700 | 00:14:17,366 | 00:14:22,261 | If I wanted, I could crush you like ants, but before that | If I wanted, I could crush you like ants, but before that |
701 | 00:14:22,270 | 00:14:27,664 | I want to know what is your relationship with family Sachs. | I want to know what is your relationship with family Sachs. |
702 | 00:14:27,743 | 00:14:30,969 | Link! Look at those eyes carefully Dilavar! | Link! Look at those eyes carefully Dilavar! |
703 | 00:14:31,513 | 00:14:32,996 | These are the eyes of the family pot. | These are the eyes of the family pot. |
704 | 00:14:34,950 | 00:14:36,212 | They are the eyes of the judge | They are the eyes of the judge |
705 | 00:14:36,284 | 00:14:38,809 | whom you unishtozhozhi in anger. | whom you unishtozhozhi in anger. |
706 | 00:14:40,489 | 00:14:42,278 | These are the eyes of a mother who | These are the eyes of a mother who |
707 | 00:14:42,290 | 00:14:45,552 | could not cry on the funeral pyre of her husband. | could not cry on the funeral pyre of her husband. |
708 | 00:14:45,560 | 00:14:48,292 | These are the eyes of the inspector, who | These are the eyes of the inspector, who |
709 | 00:14:48,296 | 00:14:51,490 | life goes on crutches because of your hatred. | life goes on crutches because of your hatred. |
710 | 00:14:51,500 | 00:14:53,299 | These are the eyes of the innocent child | These are the eyes of the innocent child |
711 | 00:14:53,301 | 00:14:55,395 | not heard lullabies | not heard lullabies |
712 | 00:14:55,403 | 00:14:56,770 | his mother. | his mother. |
713 | 00:14:57,973 | 00:14:59,663 | Look at those eyes carefully! | Look at those eyes carefully! |
714 | 00:14:59,975 | 00:15:01,767 | They have not slept in years! | They have not slept in years! |
715 | 00:15:03,779 | 00:15:09,392 | This means that you're the last heir of the family - Bablu. | This means that you're the last heir of the family - Bablu. |
716 | 00:15:09,418 | 00:15:14,252 | No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu, | No, I'm not Bablu, but those eyes are really Bablu, |
717 | 00:15:14,321 | 00:15:17,999 | who gave me the light to reach your goal. | who gave me the light to reach your goal. |
718 | 00:15:18,593 | 00:15:19,753 | Then who are you? | Then who are you? |
719 | 00:15:19,828 | 00:15:21,321 | I am the son of the driver Shankar, | I am the son of the driver Shankar, |
720 | 00:15:21,329 | 00:15:23,263 | whose blood is shed. | whose blood is shed. |
721 | 00:15:23,331 | 00:15:26,625 | I am Karan from your Mahabharata (ep.poema)! | I am Karan from your Mahabharata (ep.poema)! |
722 | 00:15:32,007 | 00:15:36,974 | I had not thought of that. So you're the son of one driver. | I had not thought of that. So you're the son of one driver. |
723 | 00:15:38,313 | 00:15:42,609 | It appears that history will repeat itself. | It appears that history will repeat itself. |
724 | 00:15:43,852 | 00:15:49,289 | Then the driver saw the death of the judge. | Then the driver saw the death of the judge. |
725 | 00:15:49,356 | 00:15:53,292 | Today, this son of the driver will see | Today, this son of the driver will see |
726 | 00:15:53,360 | 00:15:57,024 | death through the eyes of this family. | death through the eyes of this family. |
727 | 00:16:14,282 | 00:16:15,999 | Karan plays with death for years. | Karan plays with death for years. |
728 | 00:16:17,619 | 00:16:22,522 | The pace you were very stupid Dilavar now see my progress. | The pace you were very stupid Dilavar now see my progress. |
729 | 00:16:24,760 | 00:16:25,818 | What move? | What move? |
730 | 00:16:26,361 | 00:16:27,851 | Pull the curtain! | Pull the curtain! |
731 | 00:16:29,765 | 00:16:30,823 | What's behind the curtain? | What's behind the curtain? |
732 | 00:16:31,266 | 00:16:32,324 | Just pull. | Just pull. |
733 | 00:16:42,811 | 00:16:43,869 | Where's your move? | Where's your move? |
734 | 00:16:44,846 | 00:16:49,348 | Once let the curtain, the man standing next to the phone | Once let the curtain, the man standing next to the phone |
735 | 00:16:49,351 | 00:16:53,347 | will dial the number and as | will dial the number and as |
736 | 00:16:53,355 | 00:16:57,351 | pot in your hands and head of the only son | pot in your hands and head of the only son |
737 | 00:16:57,359 | 00:16:59,359 | of your beloved brother Bava Singh | of your beloved brother Bava Singh |
738 | 00:16:59,361 | 00:17:01,352 | and your nephew will lie to you! | and your nephew will lie to you! |
739 | 00:17:01,429 | 00:17:03,021 | Bastard ... - Do not let go the curtain! | Bastard ... - Do not let go the curtain! |
740 | 00:17:11,273 | 00:17:13,299 | So how will fulfill the last rites | So how will fulfill the last rites |
741 | 00:17:13,308 | 00:17:14,705 | his nephew? | his nephew? |
742 | 00:17:15,544 | 00:17:17,277 | Where will prasnesh his ashes? | Where will prasnesh his ashes? |
743 | 00:17:17,546 | 00:17:21,643 | Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch? | Nasik, Haridwar? Or in a dirty ditch? |
744 | 00:17:21,650 | 00:17:23,274 | Bastard ... - Do not let go the curtain! | Bastard ... - Do not let go the curtain! |
745 | 00:17:34,362 | 00:17:36,990 | You want the pot with dirt, right? | You want the pot with dirt, right? |
746 | 00:17:37,699 | 00:17:38,757 | Here it is. Take it. | Here it is. Take it. |
747 | 00:17:56,451 | 00:17:59,011 | I can identify knots that I tied. | I can identify knots that I tied. |
748 | 00:18:00,188 | 00:18:03,999 | Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot? | Do not try to deceive my eyes. Where is the real pot? |
749 | 00:18:04,726 | 00:18:07,360 | Come on, I will give you ... - Do not let go the curtain! | Come on, I will give you ... - Do not let go the curtain! |
750 | 00:18:08,263 | 00:18:09,862 | Tell me where it is I'll take it myself. | Tell me where it is I'll take it myself. |
751 | 00:18:13,602 | 00:18:15,260 | In this cabinet. Take it. | In this cabinet. Take it. |
752 | 00:18:25,447 | 00:18:28,445 | Your life is saved because of that pot. | Your life is saved because of that pot. |
753 | 00:18:29,116 | 00:18:32,379 | But your book about "good" works is now open. | But your book about "good" works is now open. |
754 | 00:18:34,056 | 00:18:37,987 | And do not let go the curtain, while my man does not see me. | And do not let go the curtain, while my man does not see me. |
755 | 00:18:47,903 | 00:18:49,461 | Uncle! | Uncle! |
756 | 00:18:51,006 | 00:18:53,770 | Whom are you hiding and watching? | Whom are you hiding and watching? |
757 | 00:18:54,743 | 00:18:58,645 | Shakti, okay? Where they got this scam? | Shakti, okay? Where they got this scam? |
758 | 00:18:58,947 | 00:19:03,543 | Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom. | Who taught me to? Where? I was locked in the bathroom. |
759 | 00:19:38,620 | 00:19:42,613 | To conquer, brother. This rule of nature. | To conquer, brother. This rule of nature. |
760 | 00:19:43,358 | 00:19:45,326 | Come and go. | Come and go. |
761 | 00:19:46,494 | 00:19:50,430 | One day, even you and I will be gone from this world. | One day, even you and I will be gone from this world. |
762 | 00:19:51,700 | 00:19:55,329 | I lost all. I remained alone. | I lost all. I remained alone. |
763 | 00:19:55,937 | 00:19:57,632 | God is with you. | God is with you. |
764 | 00:19:58,673 | 00:20:01,574 | Pray to God! Prayer has great power. | Pray to God! Prayer has great power. |
765 | 00:20:02,444 | 00:20:06,210 | Molly is the soul of the deceased | Molly is the soul of the deceased |
766 | 00:20:06,281 | 00:20:09,216 | to rest in peace. And I think | to rest in peace. And I think |
767 | 00:20:09,284 | 00:20:13,220 | one who died was lucky it was pure soul, | one who died was lucky it was pure soul, |
768 | 00:20:13,288 | 00:20:16,951 | so great prayer continues. | so great prayer continues. |
769 | 00:20:18,226 | 00:20:19,859 | Great saints are coming. | Great saints are coming. |
770 | 00:20:20,395 | 00:20:21,999 | There is a big queue of students. | There is a big queue of students. |
771 | 00:20:22,664 | 00:20:24,292 | You can also ask the souls of the dead | You can also ask the souls of the dead |
772 | 00:20:24,299 | 00:20:26,733 | to rest in peace. | to rest in peace. |
773 | 00:20:27,802 | 00:20:29,827 | I go there. | I go there. |
774 | 00:21:45,480 | 00:21:46,572 | Karan, son of the sun! | Karan, son of the sun! |
775 | 00:21:49,484 | 00:21:51,782 | This is a trap planned by Diwan Singh. | This is a trap planned by Diwan Singh. |
776 | 00:21:53,755 | 00:21:57,246 | Were you even if God Arjun gets here | Were you even if God Arjun gets here |
777 | 00:21:58,324 | 00:21:59,987 | also would appear to be trapped. | also would appear to be trapped. |
778 | 00:22:02,363 | 00:22:08,402 | There is only one way out. And that is ... death. | There is only one way out. And that is ... death. |
779 | 00:22:14,242 | 00:22:17,606 | You're a weak man who is afraid of death. | You're a weak man who is afraid of death. |
780 | 00:22:17,946 | 00:22:21,211 | If the trap call this group of men | If the trap call this group of men |
781 | 00:22:21,282 | 00:22:23,614 | then you are wrong. | then you are wrong. |
782 | 00:22:24,619 | 00:22:26,211 | Even God had no courage | Even God had no courage |
783 | 00:22:26,287 | 00:22:28,414 | to break the shell of a ride. | to break the shell of a ride. |
784 | 00:22:28,890 | 00:22:29,948 | How will you do? | How will you do? |
785 | 00:22:39,601 | 00:22:43,264 | Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar! | Mr. Couch, that's me! Babbar! Babbar! |
786 | 00:23:41,529 | 00:23:42,587 | Karan! | Karan! |
787 | 00:23:43,498 | 00:23:46,592 | Do what you want, but will not be saved from death! | Do what you want, but will not be saved from death! |
788 | 00:23:47,969 | 00:23:50,231 | Because when Diwali is angry | Because when Diwali is angry |
789 | 00:23:50,304 | 00:23:53,397 | he sees only blood! Only blood! | he sees only blood! Only blood! |
790 | 00:24:04,319 | 00:24:05,547 | Yes, come! | Yes, come! |
791 | 00:24:14,862 | 00:24:15,920 | Karan!? You!? | Karan!? You!? |
792 | 00:24:17,832 | 00:24:20,494 | I do not believe his eyes. Join. | I do not believe his eyes. Join. |
793 | 00:24:23,938 | 00:24:27,203 | If I knew you were coming home | If I knew you were coming home |
794 | 00:24:27,275 | 00:24:31,837 | I would decorate the house, to wait and then they met. | I would decorate the house, to wait and then they met. |
795 | 00:24:32,614 | 00:24:34,809 | So glad to see you! | So glad to see you! |
796 | 00:24:47,462 | 00:24:48,895 | You're not wearing his glasses! | You're not wearing his glasses! |
797 | 00:24:49,664 | 00:24:51,222 | Obviously you got to your destination. | Obviously you got to your destination. |
798 | 00:24:52,800 | 00:24:55,234 | I only found the path to the goal | I only found the path to the goal |
799 | 00:24:55,303 | 00:24:58,397 | but will soon get his goal and will finish. | but will soon get his goal and will finish. |
800 | 00:25:00,141 | 00:25:01,731 | You play a dangerous game, Karan. | You play a dangerous game, Karan. |
801 | 00:25:02,810 | 00:25:03,868 | Beware. | Beware. |
802 | 00:25:04,612 | 00:25:06,837 | If not for you, for me. | If not for you, for me. |
803 | 00:25:08,716 | 00:25:12,377 | You're my keepsake, Karan. I do not want to lose. | You're my keepsake, Karan. I do not want to lose. |
804 | 00:25:16,357 | 00:25:18,516 | Blood! What happened, Karan? | Blood! What happened, Karan? |
805 | 00:25:20,562 | 00:25:21,720 | Shot me. | Shot me. |
806 | 00:25:22,330 | 00:25:24,830 | My God! Will call the doctor! | My God! Will call the doctor! |
807 | 00:25:26,734 | 00:25:28,267 | He will break the way to my goal | He will break the way to my goal |
808 | 00:25:28,336 | 00:25:30,702 | and increase the life of my enemy. | and increase the life of my enemy. |
809 | 00:25:31,573 | 00:25:33,004 | Bring a knife and hot water. | Bring a knife and hot water. |
810 | 00:25:33,308 | 00:25:34,466 | Shall remove the bullet. | Shall remove the bullet. |
811 | 00:25:34,676 | 00:25:36,704 | I! How to get it out, Karan? | I! How to get it out, Karan? |
812 | 00:25:36,711 | 00:25:37,769 | Will hurt you. | Will hurt you. |
813 | 00:25:37,845 | 00:25:39,344 | Hurry! Go! | Hurry! Go! |
814 | 00:25:39,414 | 00:25:41,006 | Okay, you sit down. | Okay, you sit down. |
815 | 00:25:43,017 | 00:25:44,279 | I will bring hot water. | I will bring hot water. |
816 | 00:26:11,346 | 00:26:12,504 | I can not do it, Karan. | I can not do it, Karan. |
817 | 00:26:13,414 | 00:26:17,883 | Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on! | Come on, Mona, hurry! Do it fast! Come on! |
818 | 00:26:59,193 | 00:27:00,851 | How long will you keep it? | How long will you keep it? |
819 | 00:27:02,196 | 00:27:03,729 | Why not kill this scam? | Why not kill this scam? |
820 | 00:27:05,333 | 00:27:09,235 | Death became his destiny, Mona, but once ... | Death became his destiny, Mona, but once ... |
821 | 00:27:09,303 | 00:27:14,240 | it will attack many times and each attack | it will attack many times and each attack |
822 | 00:27:14,308 | 00:27:18,335 | will kill him slowly as he killed my family. | will kill him slowly as he killed my family. |
823 | 00:27:19,414 | 00:27:21,245 | My revenge will be very scary. | My revenge will be very scary. |
824 | 00:27:21,315 | 00:27:22,475 | Very scary! | Very scary! |
825 | 00:27:33,914 | 00:27:36,141 | Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! | Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! |
826 | 00:27:36,216 | 00:27:38,877 | Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party. | Typically, Mr. Couch needs no reason to make the party. |
827 | 00:27:38,951 | 00:27:39,885 | But this party | But this party |
828 | 00:27:39,953 | 00:27:42,478 | has a special reason. | has a special reason. |
829 | 00:27:42,556 | 00:27:45,889 | Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa | Everyone will be happy to know that our Mr. Sofa |
830 | 00:27:45,959 | 00:27:48,894 | is the new mayor of the city! | is the new mayor of the city! |
831 | 00:27:54,067 | 00:27:57,364 | Friends, tonight is dedicated to our mayor! | Friends, tonight is dedicated to our mayor! |
832 | 00:27:57,371 | 00:27:58,429 | Cheers! | Cheers! |
833 | 00:28:10,450 | 00:28:13,248 | F. locked Come on! | F. locked Come on! |
834 | 00:28:13,320 | 00:28:14,514 | Come on! | Come on! |
835 | 00:28:46,453 | 00:28:47,684 | Here there is none. | Here there is none. |
836 | 00:28:54,027 | 00:28:55,185 | Hello! | Hello! |
837 | 00:28:55,762 | 00:28:57,361 | Sir, Karan is not here. | Sir, Karan is not here. |
838 | 00:28:57,898 | 00:29:00,896 | Stupid, I want the body of Karan | Stupid, I want the body of Karan |
839 | 00:29:00,967 | 00:29:04,232 | otherwise your corpses will be rolling in a street. | otherwise your corpses will be rolling in a street. |
840 | 00:29:21,154 | 00:29:24,855 | You must be shocked to see that the man | You must be shocked to see that the man |
841 | 00:29:24,925 | 00:29:27,860 | your favorite search dogs, | your favorite search dogs, |
842 | 00:29:27,928 | 00:29:31,261 | stay in your house before you, right? | stay in your house before you, right? |
843 | 00:29:32,699 | 00:29:35,866 | Did you like this surprise Dilavar Singh | Did you like this surprise Dilavar Singh |
844 | 00:29:35,936 | 00:29:38,268 | known as the Diwan Singh? | known as the Diwan Singh? |
845 | 00:29:38,639 | 00:29:42,067 | Like, actually I like. | Like, actually I like. |
846 | 00:29:42,776 | 00:29:45,874 | They say that when the fox dies | They say that when the fox dies |
847 | 00:29:45,946 | 00:29:48,141 | running the city. | running the city. |
848 | 00:29:48,149 | 00:29:50,143 | You do the same. | You do the same. |
849 | 00:29:50,651 | 00:29:54,944 | Came to the lair of the lion to escape the lions. | Came to the lair of the lion to escape the lions. |
850 | 00:29:55,055 | 00:29:58,882 | Victim, which itself comes to lions | Victim, which itself comes to lions |
851 | 00:29:58,959 | 00:30:02,952 | knows how to break his teeth. | knows how to break his teeth. |
852 | 00:30:04,965 | 00:30:06,557 | Look at this picture, Dilavar. | Look at this picture, Dilavar. |
853 | 00:30:12,173 | 00:30:17,576 | Bitter truth about your brother and your life - your past. | Bitter truth about your brother and your life - your past. |
854 | 00:30:19,846 | 00:30:21,513 | This is just proof. | This is just proof. |
855 | 00:30:21,982 | 00:30:25,845 | Tomorrow it will be a poster in each corner | Tomorrow it will be a poster in each corner |
856 | 00:30:25,919 | 00:30:29,452 | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. |
857 | 00:30:30,057 | 00:30:33,852 | Tomorrow will see that dream | Tomorrow will see that dream |
858 | 00:30:33,927 | 00:30:36,957 | to which they aspire, will end with you. | to which they aspire, will end with you. |
859 | 00:30:36,963 | 00:30:38,860 | Even have a gun. | Even have a gun. |
860 | 00:30:41,269 | 00:30:44,260 | Do not try tricks. | Do not try tricks. |
861 | 00:30:45,238 | 00:30:49,998 | Your life depends on a small movement of my finger. | Your life depends on a small movement of my finger. |
862 | 00:30:54,014 | 00:30:57,877 | Fear of death goes on your face, Dilavar. | Fear of death goes on your face, Dilavar. |
863 | 00:30:58,152 | 00:31:02,087 | I waited many years to see it. | I waited many years to see it. |
864 | 00:31:03,157 | 00:31:06,421 | Do not reduce pleasure as you shoot. | Do not reduce pleasure as you shoot. |
865 | 00:31:06,961 | 00:31:09,485 | Will they kill each time. | Will they kill each time. |
866 | 00:31:10,097 | 00:31:13,964 | I will make your life worse than hell. | I will make your life worse than hell. |
867 | 00:31:15,235 | 00:31:20,434 | I'll make you suffer so that it would please me to kill you. | I'll make you suffer so that it would please me to kill you. |
868 | 00:31:35,923 | 00:31:37,185 | Come. | Come. |
869 | 00:31:37,258 | 00:31:38,384 | Come. | Come. |
870 | 00:31:40,127 | 00:31:41,721 | "This is just proof." | "This is just proof." |
871 | 00:31:41,929 | 00:31:46,865 | "Tomorrow it will be a poster in each corner | "Tomorrow it will be a poster in each corner |
872 | 00:31:46,933 | 00:31:49,993 | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. " | the city will reveal the truth about the mayor, ie for you. " |
873 | 00:32:08,055 | 00:32:09,413 | Congratulations! | Congratulations! |
874 | 00:32:15,029 | 00:32:21,899 | Do not try to stand in my way or I'll kill you. | Do not try to stand in my way or I'll kill you. |
875 | 00:32:24,237 | 00:32:27,898 | I said I'll make you suffer before they kill you. | I said I'll make you suffer before they kill you. |
876 | 00:32:27,907 | 00:32:29,898 | I came to do it. | I came to do it. |
877 | 00:32:31,244 | 00:32:34,839 | Today we will burn this false pride, false name | Today we will burn this false pride, false name |
878 | 00:32:34,914 | 00:32:38,111 | and your dream of becoming mayor. | and your dream of becoming mayor. |
879 | 00:32:39,519 | 00:32:41,853 | Look there - packages | Look there - packages |
880 | 00:32:41,921 | 00:32:43,912 | in the hands of children. | in the hands of children. |
881 | 00:32:46,460 | 00:32:50,327 | These are not packages, and your coffin. | These are not packages, and your coffin. |
882 | 00:32:50,998 | 00:32:53,863 | There decomposed carcasses | There decomposed carcasses |
883 | 00:32:53,933 | 00:32:56,265 | in your and your family's past. | in your and your family's past. |
884 | 00:32:57,004 | 00:32:59,869 | If you want to avoid the stench of those bodies, | If you want to avoid the stench of those bodies, |
885 | 00:32:59,939 | 00:33:01,873 | then there is a requirement. | then there is a requirement. |
886 | 00:33:02,009 | 00:33:05,876 | You can touch my toes with these people. | You can touch my toes with these people. |
887 | 00:33:06,079 | 00:33:07,876 | Bastard! | Bastard! |
888 | 00:33:08,215 | 00:33:12,877 | If you do not accept the condition, then those packages will be opened | If you do not accept the condition, then those packages will be opened |
889 | 00:33:12,951 | 00:33:15,352 | and brochures will be disseminated. | and brochures will be disseminated. |
890 | 00:33:17,958 | 00:33:23,360 | If you agree with the condition, then you get the rostrum, | If you agree with the condition, then you get the rostrum, |
891 | 00:33:23,461 | 00:33:24,998 | Give me a sign to come. | Give me a sign to come. |
892 | 00:33:27,033 | 00:33:28,091 | Come, sir! Come! | Come, sir! Come! |
893 | 00:33:29,235 | 00:33:33,171 | Congratulations! - Congratulations, sir! | Congratulations! - Congratulations, sir! |
894 | 00:33:38,378 | 00:33:39,504 | Hello, Mr. Commissioner! | Hello, Mr. Commissioner! |
895 | 00:33:41,047 | 00:33:44,244 | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! |
896 | 00:33:44,317 | 00:33:47,980 | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! | Long live Mr. Sofa! Long live Mr. Sofa! |
897 | 00:33:56,263 | 00:34:00,857 | "If you agree with the condition, then you get the rostrum, | "If you agree with the condition, then you get the rostrum, |
898 | 00:34:00,933 | 00:34:02,265 | Give me a sign to come. " | Give me a sign to come. " |
899 | 00:34:29,129 | 00:34:30,821 | Karan, how are you, son? | Karan, how are you, son? |
900 | 00:34:31,898 | 00:34:34,162 | I'm totally fine. How are you? | I'm totally fine. How are you? |
901 | 00:34:55,388 | 00:34:59,848 | Stooping to touch your feet, get an idea | Stooping to touch your feet, get an idea |
902 | 00:34:59,926 | 00:35:04,386 | that we should not dig deep to bury them. | that we should not dig deep to bury them. |
903 | 00:35:15,975 | 00:35:18,873 | I'll recalls the case 15 years ago. | I'll recalls the case 15 years ago. |
904 | 00:35:21,181 | 00:35:25,217 | First they will decorate and then I'll hang myself. | First they will decorate and then I'll hang myself. |
905 | 00:35:26,186 | 00:35:29,819 | Will they bring to such a state that no | Will they bring to such a state that no |
906 | 00:35:29,889 | 00:35:33,825 | you can show your face to anyone. | you can show your face to anyone. |
907 | 00:35:40,700 | 00:35:45,837 | Lord, I just saw that our mayor touched | Lord, I just saw that our mayor touched |
908 | 00:35:45,905 | 00:35:50,842 | my feet and asked to help in improving the country | my feet and asked to help in improving the country |
909 | 00:35:50,710 | 00:35:54,846 | because he knows I'm her future. | because he knows I'm her future. |
910 | 00:35:56,116 | 00:36:00,852 | It does not mean just me, but all today's youth. | It does not mean just me, but all today's youth. |
911 | 00:36:00,921 | 00:36:04,856 | He is such a great man, and therefore asks | He is such a great man, and therefore asks |
912 | 00:36:04,924 | 00:36:06,915 | young people for a better future. | young people for a better future. |
913 | 00:36:07,594 | 00:36:11,521 | Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words. | Now I want to ask Mr. Mayor to say a few words. |
914 | 00:36:17,470 | 00:36:19,870 | I am grateful to all of you | I am grateful to all of you |
915 | 00:36:19,939 | 00:36:22,134 | blagoslovyate me with this honor. | blagoslovyate me with this honor. |
916 | 00:36:22,408 | 00:36:26,811 | Even I am grateful to this young man that made me realize | Even I am grateful to this young man that made me realize |
917 | 00:36:26,879 | 00:36:31,407 | that responsibility is the greatest prayer. | that responsibility is the greatest prayer. |
918 | 00:36:33,353 | 00:36:38,814 | And now this young man lit a fire | And now this young man lit a fire |
919 | 00:36:38,891 | 00:36:43,828 | which was hidden inside me for years. | which was hidden inside me for years. |
920 | 00:36:45,164 | 00:36:51,228 | I will never forget working with today's youth. | I will never forget working with today's youth. |
921 | 00:36:56,175 | 00:36:58,370 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
922 | 00:37:35,081 | 00:37:37,545 | Honey, this is Karan, right? | Honey, this is Karan, right? |
923 | 00:37:39,085 | 00:37:40,343 | Yes, Dad. | Yes, Dad. |
924 | 00:37:41,154 | 00:37:43,888 | Then you meet him | Then you meet him |
925 | 00:37:43,956 | 00:37:46,288 | for the happiness of my daughter. | for the happiness of my daughter. |
926 | 00:38:43,282 | 00:38:46,410 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
927 | 00:38:49,222 | 00:38:52,555 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
928 | 00:38:55,094 | 00:38:58,086 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
929 | 00:38:58,164 | 00:39:01,224 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
930 | 00:39:01,300 | 00:39:07,170 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
931 | 00:39:07,240 | 00:39:10,232 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
932 | 00:39:10,309 | 00:39:14,040 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
933 | 00:39:16,516 | 00:39:19,917 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
934 | 00:39:22,455 | 00:39:25,322 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
935 | 00:39:25,391 | 00:39:28,326 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
936 | 00:39:28,394 | 00:39:34,526 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
937 | 00:39:34,600 | 00:39:37,865 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
938 | 00:40:08,568 | 00:40:14,905 | Why heart that was my yesterday | Why heart that was my yesterday |
939 | 00:40:14,974 | 00:40:20,913 | began to belong to another? | began to belong to another? |
940 | 00:40:20,980 | 00:40:32,187 | Who dreams this heart and day and night? | Who dreams this heart and day and night? |
941 | 00:40:32,258 | 00:40:38,857 | Give full power of first love at first sight. | Give full power of first love at first sight. |
942 | 00:40:38,931 | 00:40:41,866 | Swear to me, darling, | Swear to me, darling, |
943 | 00:40:41,934 | 00:40:45,335 | it will not throw me out of my heart. | it will not throw me out of my heart. |
944 | 00:40:45,404 | 00:40:50,933 | Do not throw me from your heart. | Do not throw me from your heart. |
945 | 00:40:57,350 | 00:41:07,157 | Both will badam together, moon and stars. | Both will badam together, moon and stars. |
946 | 00:41:09,161 | 00:41:15,225 | Both will be together as the moon and stars. | Both will be together as the moon and stars. |
947 | 00:41:15,301 | 00:41:21,900 | I promise you that you're mine and I - yours. | I promise you that you're mine and I - yours. |
948 | 00:41:21,974 | 00:41:24,841 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
949 | 00:42:11,557 | 00:42:17,894 | I'm here, you're here and see | I'm here, you're here and see |
950 | 00:42:17,964 | 00:42:23,231 | everything around us beautifully. | everything around us beautifully. |
951 | 00:42:23,903 | 00:42:35,110 | The cold climate of monsoon waft more heat. | The cold climate of monsoon waft more heat. |
952 | 00:42:35,915 | 00:42:41,512 | I'm afraid that I have to stay away from it. | I'm afraid that I have to stay away from it. |
953 | 00:42:41,587 | 00:42:44,852 | While body and mind do not meet, | While body and mind do not meet, |
954 | 00:42:44,924 | 00:42:47,859 | thirst for love is incomplete. | thirst for love is incomplete. |
955 | 00:42:47,927 | 00:42:53,388 | Thirst for love is incomplete. | Thirst for love is incomplete. |
956 | 00:43:00,139 | 00:43:04,872 | God knows what we gain | God knows what we gain |
957 | 00:43:04,944 | 00:43:09,142 | or lose the game of love. | or lose the game of love. |
958 | 00:43:11,951 | 00:43:14,886 | God knows what we gain | God knows what we gain |
959 | 00:43:14,954 | 00:43:18,082 | or lose the game of love. | or lose the game of love. |
960 | 00:43:18,557 | 00:43:24,086 | Honey, you're mine and I am yours. | Honey, you're mine and I am yours. |
961 | 00:43:24,163 | 00:43:27,360 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
962 | 00:43:27,433 | 00:43:30,163 | Sea and the island together. | Sea and the island together. |
963 | 00:43:30,236 | 00:43:33,501 | Flowers and fragrance together. | Flowers and fragrance together. |
964 | 00:43:33,572 | 00:43:39,306 | So you're mine and I am yours. | So you're mine and I am yours. |
965 | 00:43:39,378 | 00:43:42,313 | Yes, I am yours. | Yes, I am yours. |
966 | 00:44:15,214 | 00:44:16,476 | "How the door is open?" | "How the door is open?" |
967 | 00:45:10,203 | 00:45:17,073 | I told you not to dig deep to bury them. | I told you not to dig deep to bury them. |
968 | 00:45:20,413 | 00:45:23,938 | You will now see the consequences of bowing on the couch. | You will now see the consequences of bowing on the couch. |
969 | 00:45:25,886 | 00:45:27,820 | People with unstable targets | People with unstable targets |
970 | 00:45:27,888 | 00:45:29,210 | fear of repercussions. | fear of repercussions. |
971 | 00:45:29,222 | 00:45:31,886 | Now we forget not only | Now we forget not only |
972 | 00:45:31,892 | 00:45:34,883 | goal, but his name! | goal, but his name! |
973 | 00:45:34,294 | 00:45:37,889 | He who is not afraid of death, does not remember her, | He who is not afraid of death, does not remember her, |
974 | 00:45:37,897 | 00:45:39,289 | and the name of your enemy. | and the name of your enemy. |
975 | 00:45:39,299 | 00:45:44,826 | We will not see a feud on the couch | We will not see a feud on the couch |
976 | 00:45:44,903 | 00:45:46,236 | see the malice of Dilavar. | see the malice of Dilavar. |
977 | 00:45:46,306 | 00:45:50,298 | Your anger run like poison in my nerves. | Your anger run like poison in my nerves. |
978 | 00:45:50,610 | 00:45:54,311 | On the day when this lava erupt, they will destroy completely. | On the day when this lava erupt, they will destroy completely. |
979 | 00:45:57,050 | 00:46:01,548 | Sofa destroys people. And destroying them so | Sofa destroys people. And destroying them so |
980 | 00:46:01,920 | 00:46:03,912 | that no voice was heard. | that no voice was heard. |
981 | 00:46:03,924 | 00:46:06,858 | When killed Judge Sachs | When killed Judge Sachs |
982 | 00:46:06,926 | 00:46:09,394 | voice stuck in his throat. | voice stuck in his throat. |
983 | 00:46:09,529 | 00:46:12,861 | When I killed your father, Shankar, | When I killed your father, Shankar, |
984 | 00:46:12,932 | 00:46:15,264 | voice stuck in his chest. | voice stuck in his chest. |
985 | 00:46:15,936 | 00:46:18,170 | When I killed the wife of Judge | When I killed the wife of Judge |
986 | 00:46:18,238 | 00:46:20,530 | was buried in the noise of the train. | was buried in the noise of the train. |
987 | 00:46:20,941 | 00:46:23,806 | When Bablu killed, his voice blends | When Bablu killed, his voice blends |
988 | 00:46:23,876 | 00:46:26,470 | with the cry of the inspector. | with the cry of the inspector. |
989 | 00:46:27,414 | 00:46:29,813 | And when I killed the inspector | And when I killed the inspector |
990 | 00:46:29,882 | 00:46:32,407 | voice stuck in his breath. | voice stuck in his breath. |
991 | 00:46:32,419 | 00:46:40,091 | But now when they kill you cry will be heard throughout the city. | But now when they kill you cry will be heard throughout the city. |
992 | 00:46:40,192 | 00:46:42,824 | You're lucky that my hands are tied, Dilavar, | You're lucky that my hands are tied, Dilavar, |
993 | 00:46:42,895 | 00:46:45,830 | otherwise I would pluck | otherwise I would pluck |
994 | 00:46:45,898 | 00:46:48,366 | your heart and it navra in your throat! | your heart and it navra in your throat! |
995 | 00:46:48,902 | 00:46:50,460 | Break his bones! | Break his bones! |
996 | 00:47:16,095 | 00:47:17,987 | This is the malice of Dilavar. | This is the malice of Dilavar. |
997 | 00:47:18,131 | 00:47:22,862 | Better kill me, Dilavar, then you're safe. | Better kill me, Dilavar, then you're safe. |
998 | 00:47:22,935 | 00:47:25,900 | Because if you run away, tomorrow you're dead! | Because if you run away, tomorrow you're dead! |
999 | 00:47:25,939 | 00:47:29,474 | There will be only darkness in your life tomorrow, stupid! | There will be only darkness in your life tomorrow, stupid! |
1000 | 00:47:29,542 | 00:47:33,675 | I came to take the eyes of family Sachs | I came to take the eyes of family Sachs |
1001 | 00:47:33,746 | 00:47:36,481 | to help today can see. | to help today can see. |
1002 | 00:47:36,549 | 00:47:41,883 | We will take revenge as gouged with a knife | We will take revenge as gouged with a knife |
1003 | 00:47:41,954 | 00:47:46,088 | your eyes and see your defeat. | your eyes and see your defeat. |
1004 | 00:47:46,125 | 00:47:49,883 | You will not see my defeat will see theirs, | You will not see my defeat will see theirs, |
1005 | 00:47:50,096 | 00:47:52,890 | because it wants the courage to walk the path of victory | because it wants the courage to walk the path of victory |
1006 | 00:47:52,965 | 00:47:55,024 | that you do. | that you do. |
1007 | 00:47:55,435 | 00:47:57,959 | Tie the bastard! | Tie the bastard! |
1008 | 00:48:11,985 | 00:48:13,384 | Run! | Run! |
1009 | 00:48:29,002 | 00:48:31,530 | Who did this to you? Who tied that way? | Who did this to you? Who tied that way? |
1010 | 00:48:31,538 | 00:48:32,999 | Who were those? | Who were those? |
1011 | 00:48:35,942 | 00:48:38,933 | Who are you talking about? I do not know. | Who are you talking about? I do not know. |
1012 | 00:48:39,178 | 00:48:41,878 | Strange. Before so many people | Strange. Before so many people |
1013 | 00:48:41,947 | 00:48:44,882 | called him his idol and future | called him his idol and future |
1014 | 00:48:44,950 | 00:48:48,010 | our country and not know him! | our country and not know him! |
1015 | 00:48:48,087 | 00:48:50,215 | So talking about Karan! | So talking about Karan! |
1016 | 00:48:50,290 | 00:48:53,281 | Yes, that boy. | Yes, that boy. |
1017 | 00:48:54,226 | 00:48:59,892 | He is a very good boy. But why do you ask for? | He is a very good boy. But why do you ask for? |
1018 | 00:49:00,299 | 00:49:04,429 | I am a father of a girl and my daughter likes him. | I am a father of a girl and my daughter likes him. |
1019 | 00:49:04,503 | 00:49:07,904 | One night when I went to meet him, | One night when I went to meet him, |
1020 | 00:49:07,973 | 00:49:11,306 | some people he had been attacked. | some people he had been attacked. |
1021 | 00:49:13,045 | 00:49:14,910 | Did he tell the people | Did he tell the people |
1022 | 00:49:14,980 | 00:49:16,382 | who have attacked him? | who have attacked him? |
1023 | 00:49:16,383 | 00:49:20,250 | Can not harm one whom God keeps! | Can not harm one whom God keeps! |
1024 | 00:49:20,253 | 00:49:23,185 | You'll live longer! | You'll live longer! |
1025 | 00:49:25,458 | 00:49:27,982 | Come Karan, how come you here? | Come Karan, how come you here? |
1026 | 00:49:28,060 | 00:49:30,924 | You are the mayor, so I decided to ask you, | You are the mayor, so I decided to ask you, |
1027 | 00:49:30,929 | 00:49:33,864 | so there is little the lives of your citizens | so there is little the lives of your citizens |
1028 | 00:49:33,932 | 00:49:36,196 | that anyone can come and attack them? | that anyone can come and attack them? |
1029 | 00:49:36,336 | 00:49:39,861 | Thank God that Mr Commissioner come | Thank God that Mr Commissioner come |
1030 | 00:49:39,938 | 00:49:41,599 | time and save a very large memory. | time and save a very large memory. |
1031 | 00:49:41,640 | 00:49:42,868 | Memories! | Memories! |
1032 | 00:49:42,875 | 00:49:45,873 | Yes, memory. Future Mr Sofa | Yes, memory. Future Mr Sofa |
1033 | 00:49:45,944 | 00:49:48,538 | is not less than one memory. | is not less than one memory. |
1034 | 00:49:48,614 | 00:49:49,876 | Oh! I see! | Oh! I see! |
1035 | 00:49:49,948 | 00:49:52,280 | Okay, I'll go. | Okay, I'll go. |
1036 | 00:49:54,287 | 00:49:58,552 | This boy I like very much. Much they respected. | This boy I like very much. Much they respected. |
1037 | 00:49:59,492 | 00:50:02,486 | Ramdin, why not served tea? | Ramdin, why not served tea? |
1038 | 00:50:13,072 | 00:50:16,102 | Hello! Yes, that is here one moment. | Hello! Yes, that is here one moment. |
1039 | 00:50:16,108 | 00:50:17,975 | Mr. Commissioner, you are browsing. | Mr. Commissioner, you are browsing. |
1040 | 00:50:18,043 | 00:50:19,305 | Really? | Really? |
1041 | 00:50:22,581 | 00:50:29,384 | Hello! Say. There I am in a minute. Well. | Hello! Say. There I am in a minute. Well. |
1042 | 00:50:40,200 | 00:50:43,863 | It was the minister. He called me. I gotta go. | It was the minister. He called me. I gotta go. |
1043 | 00:50:43,937 | 00:50:45,995 | At least you drink tea. | At least you drink tea. |
1044 | 00:50:46,038 | 00:50:48,465 | We'll drink another day. Now hurry. | We'll drink another day. Now hurry. |
1045 | 00:50:49,074 | 00:50:50,505 | Well then, bye! | Well then, bye! |
1046 | 00:50:50,509 | 00:50:51,667 | Bye! | Bye! |
1047 | 00:51:00,753 | 00:51:02,080 | Hi, Uncle! - Hello Sunny! | Hi, Uncle! - Hello Sunny! |
1048 | 00:51:02,155 | 00:51:03,283 | Did you go? Yes. | Did you go? Yes. |
1049 | 00:51:03,289 | 00:51:05,381 | How is Mona? - Well f. | How is Mona? - Well f. |
1050 | 00:51:05,458 | 00:51:07,892 | Give her my love. - Of course! Of course! | Give her my love. - Of course! Of course! |
1051 | 00:51:12,026 | 00:51:13,357 | Hi, Uncle! | Hi, Uncle! |
1052 | 00:51:13,967 | 00:51:15,025 | Hi Shakti! | Hi Shakti! |
1053 | 00:51:15,101 | 00:51:17,898 | Uncle, I spoke with this old man | Uncle, I spoke with this old man |
1054 | 00:51:17,970 | 00:51:19,094 | I mean, with the Commissioner? | I mean, with the Commissioner? |
1055 | 00:51:19,098 | 00:51:20,104 | For what? | For what? |
1056 | 00:51:20,106 | 00:51:22,903 | For my marriage to Mona. | For my marriage to Mona. |
1057 | 00:51:23,509 | 00:51:25,240 | See dear, never Commissioner | See dear, never Commissioner |
1058 | 00:51:25,244 | 00:51:27,508 | to marry his daughter to you. | to marry his daughter to you. |
1059 | 00:51:29,181 | 00:51:31,843 | Why not? Her father does not rule the world! | Why not? Her father does not rule the world! |
1060 | 00:51:32,251 | 00:51:35,846 | You know, uncle, Mona is crazy about my love. | You know, uncle, Mona is crazy about my love. |
1061 | 00:51:35,921 | 00:51:38,116 | She is mad at me! | She is mad at me! |
1062 | 00:51:39,024 | 00:51:43,454 | Not understood. Mona is mad with love for Karan. | Not understood. Mona is mad with love for Karan. |
1063 | 00:51:49,202 | 00:51:50,660 | What are you doing? | What are you doing? |
1064 | 00:51:51,137 | 00:51:55,470 | I kill man standing between me and Mona. | I kill man standing between me and Mona. |
1065 | 00:51:55,541 | 00:51:59,534 | I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! | I'll kill that bastard! I'll kill that bastard! |
1066 | 00:51:59,611 | 00:52:00,875 | Uncle, I'll kill the bastard! | Uncle, I'll kill the bastard! |
1067 | 00:52:00,947 | 00:52:04,279 | Stop, Shakti ... - Beware! Will kill him! | Stop, Shakti ... - Beware! Will kill him! |
1068 | 00:52:04,349 | 00:52:07,079 | No, wait, Shakti! | No, wait, Shakti! |
1069 | 00:52:07,152 | 00:52:08,951 | Damn old man! He is not married | Damn old man! He is not married |
1070 | 00:52:08,954 | 00:52:10,479 | and not even think about my marriage! | and not even think about my marriage! |
1071 | 00:52:10,557 | 00:52:13,354 | Go fast and it stop! Yes. | Go fast and it stop! Yes. |
1072 | 00:52:18,965 | 00:52:20,023 | Why do not you go? | Why do not you go? |
1073 | 00:52:20,099 | 00:52:24,896 | Sir ... I ... he has ... if you shoot me, then ... | Sir ... I ... he has ... if you shoot me, then ... |
1074 | 00:52:25,971 | 00:52:27,165 | Uncle! | Uncle! |
1075 | 00:52:27,173 | 00:52:29,970 | Very good that you came back, Shakti. | Very good that you came back, Shakti. |
1076 | 00:52:31,244 | 00:52:33,936 | But tell me what actually happened! | But tell me what actually happened! |
1077 | 00:52:34,079 | 00:52:37,444 | Uncle, how do you shoot? I do not know his address. | Uncle, how do you shoot? I do not know his address. |
1078 | 00:52:38,317 | 00:52:39,841 | Well, you do not know his address, | Well, you do not know his address, |
1079 | 00:52:39,918 | 00:52:42,318 | else instead of you going to come your body. | else instead of you going to come your body. |
1080 | 00:52:42,521 | 00:52:43,852 | Come have tea. | Come have tea. |
1081 | 00:52:44,189 | 00:52:47,187 | Okay, I drink hot tea and think with cool mind! | Okay, I drink hot tea and think with cool mind! |
1082 | 00:52:47,192 | 00:52:48,195 | Yes, absolutely right. | Yes, absolutely right. |
1083 | 00:52:48,197 | 00:52:50,324 | Uncle, the same would happen in London. | Uncle, the same would happen in London. |
1084 | 00:52:50,395 | 00:52:51,987 | Download the gun, come on! | Download the gun, come on! |
1085 | 00:52:52,064 | 00:52:54,862 | Uncle, if I marry Mona, | Uncle, if I marry Mona, |
1086 | 00:52:54,933 | 00:52:57,868 | will serve you hot tea with their own hands! | will serve you hot tea with their own hands! |
1087 | 00:52:57,936 | 00:52:59,460 | Uncle, please marry me! Please! | Uncle, please marry me! Please! |
1088 | 00:53:02,941 | 00:53:03,999 | No. | No. |
1089 | 00:53:05,544 | 00:53:08,274 | Uncle! My eyes! My eyes! | Uncle! My eyes! My eyes! |
1090 | 00:53:10,282 | 00:53:12,273 | What happened, Doc? | What happened, Doc? |
1091 | 00:53:13,952 | 00:53:15,886 | Your nephew will never see. | Your nephew will never see. |
1092 | 00:53:16,154 | 00:53:19,146 | Do not say this, Doc! Do something, but it Heal! | Do not say this, Doc! Do something, but it Heal! |
1093 | 00:53:19,224 | 00:53:20,885 | We can not do anything until you have | We can not do anything until you have |
1094 | 00:53:20,959 | 00:53:22,950 | with some healthy eyes. | with some healthy eyes. |
1095 | 00:53:25,063 | 00:53:26,289 | Healthy eyes ... | Healthy eyes ... |
1096 | 00:53:27,899 | 00:53:29,366 | Govinda, show me your eyes! | Govinda, show me your eyes! |
1097 | 00:53:29,434 | 00:53:34,030 | Sir, I wear glasses! Not even see without glasses! | Sir, I wear glasses! Not even see without glasses! |
1098 | 00:53:41,447 | 00:53:44,244 | Brought to stick your nephew. | Brought to stick your nephew. |
1099 | 00:53:45,184 | 00:53:47,906 | Today pistoleta is in my hands. | Today pistoleta is in my hands. |
1100 | 00:53:47,920 | 00:53:52,585 | I want to see the horror of the death of your face. | I want to see the horror of the death of your face. |
1101 | 00:53:59,265 | 00:54:02,399 | Some wishes never come true Dilavar. | Some wishes never come true Dilavar. |
1102 | 00:54:02,935 | 00:54:05,569 | They end with people. | They end with people. |
1103 | 00:54:05,938 | 00:54:09,873 | Your sole nephew lost his eyes, | Your sole nephew lost his eyes, |
1104 | 00:54:09,941 | 00:54:13,306 | shots because of your bullets. | shots because of your bullets. |
1105 | 00:54:13,312 | 00:54:17,343 | Bastard ... - Do not call! Will scare his nephew. | Bastard ... - Do not call! Will scare his nephew. |
1106 | 00:54:17,950 | 00:54:24,886 | I came to give this gift to your nephew and when he use it, | I came to give this gift to your nephew and when he use it, |
1107 | 00:54:24,891 | 00:54:28,951 | its traffic to you pain, which they devour. | its traffic to you pain, which they devour. |
1108 | 00:54:29,495 | 00:54:32,156 | Tomorrow will bring a gift for you. | Tomorrow will bring a gift for you. |
1109 | 00:54:32,230 | 00:54:33,959 | In a hospital. | In a hospital. |
1110 | 00:54:34,833 | 00:54:36,091 | Crutches. | Crutches. |
1111 | 00:54:44,176 | 00:54:47,003 | Blind legged nephew and uncle! | Blind legged nephew and uncle! |
1112 | 00:54:47,009 | 00:54:48,840 | Your friendship and my love! | Your friendship and my love! |
1113 | 00:55:51,043 | 00:55:56,104 | I said I would bring you crutches, right? Here they are. | I said I would bring you crutches, right? Here they are. |
1114 | 00:56:07,392 | 00:56:09,451 | This bastard started coming in my dreams. | This bastard started coming in my dreams. |
1115 | 00:56:10,930 | 00:56:12,397 | What Mr. Sofa? What happened? | What Mr. Sofa? What happened? |
1116 | 00:56:12,465 | 00:56:14,524 | Do not you see? Shootout! | Do not you see? Shootout! |
1117 | 00:56:14,600 | 00:56:15,862 | And the mirror is broken! | And the mirror is broken! |
1118 | 00:56:15,935 | 00:56:16,993 | Get out! | Get out! |
1119 | 00:56:17,069 | 00:56:20,869 | Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay? | Uncle! Uncle! Uncle! Are you okay? |
1120 | 00:56:20,940 | 00:56:23,272 | Yes, dear. - Are you okay? Are you okay? | Yes, dear. - Are you okay? Are you okay? |
1121 | 00:56:23,342 | 00:56:25,809 | It's okay, honey. Go and sleep. | It's okay, honey. Go and sleep. |
1122 | 00:56:25,877 | 00:56:27,811 | Ramdin, take it. | Ramdin, take it. |
1123 | 00:56:27,879 | 00:56:30,279 | Uncle, you're crazy ... - Come, sir, come on! | Uncle, you're crazy ... - Come, sir, come on! |
1124 | 00:56:58,177 | 00:56:59,110 | Hello! | Hello! |
1125 | 00:56:59,111 | 00:57:01,840 | Hello will you say then, | Hello will you say then, |
1126 | 00:57:01,913 | 00:57:04,245 | first plug your TV, Dilavar. | first plug your TV, Dilavar. |
1127 | 00:57:07,920 | 00:57:10,899 | I was so strained when he heard my voice. | I was so strained when he heard my voice. |
1128 | 00:57:10,922 | 00:57:12,323 | What happens when you hear | What happens when you hear |
1129 | 00:57:12,324 | 00:57:13,389 | cry of his nephew? | cry of his nephew? |
1130 | 00:57:13,392 | 00:57:16,953 | Not my nephew, you'll cry, you bastard! | Not my nephew, you'll cry, you bastard! |
1131 | 00:57:17,127 | 00:57:20,120 | Will this curse, which they conceived. | Will this curse, which they conceived. |
1132 | 00:57:20,132 | 00:57:23,930 | You'll curse the family pot, because they died, | You'll curse the family pot, because they died, |
1133 | 00:57:23,934 | 00:57:24,934 | but you left your eyes | but you left your eyes |
1134 | 00:57:24,936 | 00:57:26,920 | To see this day. | To see this day. |
1135 | 00:57:26,939 | 00:57:29,864 | Dilavar will give you such a death, | Dilavar will give you such a death, |
1136 | 00:57:29,941 | 00:57:31,935 | which neither have seen nor heard. | which neither have seen nor heard. |
1137 | 00:57:31,944 | 00:57:34,878 | Dream about my death another day, Dilavar. | Dream about my death another day, Dilavar. |
1138 | 00:57:34,946 | 00:57:37,771 | First see the picture of my dream. | First see the picture of my dream. |
1139 | 00:57:38,150 | 00:57:41,880 | Turn the TV, otherwise you'll nephew complains | Turn the TV, otherwise you'll nephew complains |
1140 | 00:57:41,953 | 00:57:45,318 | 're not fulfilled his last wish before he dies. | 're not fulfilled his last wish before he dies. |
1141 | 00:57:45,324 | 00:57:49,082 | Uncle! Help me! Uncle, where am I? | Uncle! Help me! Uncle, where am I? |
1142 | 00:57:49,160 | 00:57:50,559 | Uncle, where am I? | Uncle, where am I? |
1143 | 00:57:52,098 | 00:57:55,033 | Uncle! Help me! Uncle, where am I? | Uncle! Help me! Uncle, where am I? |
1144 | 00:57:55,101 | 00:57:57,159 | Uncle, where am I? | Uncle, where am I? |
1145 | 00:57:57,235 | 00:58:00,170 | Uncle, please help me! Help me, uncle! | Uncle, please help me! Help me, uncle! |
1146 | 00:58:00,973 | 00:58:04,966 | Let him go, motherfucker, or you will suffer! | Let him go, motherfucker, or you will suffer! |
1147 | 00:58:05,044 | 00:58:08,980 | Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle! | Uncle, this will not happen in London! Uncle! Uncle! |
1148 | 00:58:09,048 | 00:58:12,380 | You love many games in the cells, right, Dilavar? | You love many games in the cells, right, Dilavar? |
1149 | 00:58:12,451 | 00:58:16,045 | You tame tigers, and I - birds. | You tame tigers, and I - birds. |
1150 | 00:58:16,455 | 00:58:18,922 | Animals are different, but both | Animals are different, but both |
1151 | 00:58:18,990 | 00:58:19,982 | games are exciting. | games are exciting. |
1152 | 00:58:20,059 | 00:58:23,992 | Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones! | Shakti If there is even a scratch, I'll crush the bones! |
1153 | 00:58:25,062 | 00:58:26,462 | Uncle! | Uncle! |
1154 | 00:58:28,467 | 00:58:31,196 | Curse my fate, Dilavar. | Curse my fate, Dilavar. |
1155 | 00:58:31,237 | 00:58:33,996 | You can not do anything, even a bird. | You can not do anything, even a bird. |
1156 | 00:58:34,006 | 00:58:35,933 | How will my crushed bones? | How will my crushed bones? |
1157 | 00:58:35,942 | 00:58:41,072 | Karan! The feud is between you and me. | Karan! The feud is between you and me. |
1158 | 00:58:41,080 | 00:58:44,148 | Shakti has not done anything. He is innocent. | Shakti has not done anything. He is innocent. |
1159 | 00:58:44,150 | 00:58:47,283 | Was innocent and the child whose eyes took! | Was innocent and the child whose eyes took! |
1160 | 00:58:47,353 | 00:58:48,945 | "I see nothing, Mom." | "I see nothing, Mom." |
1161 | 00:58:49,021 | 00:58:51,886 | Bablu was innocent and whom | Bablu was innocent and whom |
1162 | 00:58:51,957 | 00:58:53,481 | throw from a moving train. | throw from a moving train. |
1163 | 00:58:53,558 | 00:58:54,889 | "Uncle, help me!" | "Uncle, help me!" |
1164 | 00:58:55,293 | 00:58:56,885 | Innocent was the mother. | Innocent was the mother. |
1165 | 00:58:59,230 | 00:59:00,891 | The judge, inspector, the driver Shankar, | The judge, inspector, the driver Shankar, |
1166 | 00:59:00,966 | 00:59:02,366 | and they were innocent! | and they were innocent! |
1167 | 00:59:02,435 | 00:59:05,562 | The judge and the inspector took me my brother! | The judge and the inspector took me my brother! |
1168 | 00:59:05,637 | 00:59:07,901 | No, Dilavar! Human Law | No, Dilavar! Human Law |
1169 | 00:59:07,973 | 00:59:10,908 | I took his brother, but you killed | I took his brother, but you killed |
1170 | 00:59:10,976 | 00:59:14,503 | whole family of those who defended the law. | whole family of those who defended the law. |
1171 | 00:59:14,579 | 00:59:16,570 | Revenge for the death of his brother! | Revenge for the death of his brother! |
1172 | 00:59:16,982 | 00:59:19,109 | Then see the outcome of this revenge! | Then see the outcome of this revenge! |
1173 | 00:59:19,584 | 00:59:26,617 | See how death has become Karan innocent child into a strong lion! | See how death has become Karan innocent child into a strong lion! |
1174 | 00:59:29,128 | 00:59:31,857 | See iron nails fastened to | See iron nails fastened to |
1175 | 00:59:31,930 | 00:59:33,192 | of these birds Dilavar! | of these birds Dilavar! |
1176 | 00:59:36,068 | 00:59:39,866 | As often as they touch your nephew | As often as they touch your nephew |
1177 | 00:59:39,938 | 00:59:42,873 | many times the dirty blood of your family will expire | many times the dirty blood of your family will expire |
1178 | 00:59:42,941 | 00:59:46,274 | of his body and will close to death. | of his body and will close to death. |
1179 | 00:59:46,344 | 00:59:50,872 | Help me, uncle! Help me! Help me! | Help me, uncle! Help me! Help me! |
1180 | 00:59:55,554 | 00:59:59,216 | Now begins my way to victory! | Now begins my way to victory! |
1181 | 01:00:01,961 | 01:00:04,555 | No! No! | No! No! |
1182 | 01:00:04,630 | 01:00:05,892 | Shakti ... | Shakti ... |
1183 | 01:00:10,235 | 01:00:11,361 | Help! | Help! |
1184 | 01:00:36,762 | 01:00:39,462 | You called her death, Karan! | You called her death, Karan! |
1185 | 01:00:41,166 | 01:00:42,865 | Called for his death! | Called for his death! |
1186 | 01:01:01,220 | 01:01:06,281 | Bidzha Singh, hold the tiger hungry! | Bidzha Singh, hold the tiger hungry! |
1187 | 01:01:06,559 | 01:01:10,027 | Karan will be dinner. | Karan will be dinner. |
1188 | 01:01:14,967 | 01:01:18,902 | And this time, if you return without a win, instead of Karan, | And this time, if you return without a win, instead of Karan, |
1189 | 01:01:18,970 | 01:01:21,564 | Tiger will feed you! | Tiger will feed you! |
1190 | 01:01:22,374 | 01:01:24,500 | Thanks for your invitation. | Thanks for your invitation. |
1191 | 01:01:24,576 | 01:01:28,103 | Just "thank you" is not enough. Should come. | Just "thank you" is not enough. Should come. |
1192 | 01:01:28,179 | 01:01:30,170 | The show is tomorrow. I will go. | The show is tomorrow. I will go. |
1193 | 01:01:30,248 | 01:01:32,512 | Will not you help me for rehearsal? | Will not you help me for rehearsal? |
1194 | 01:01:32,584 | 01:01:34,051 | Rehearsal! | Rehearsal! |
1195 | 01:01:34,519 | 01:01:36,180 | Must be prepared before the show | Must be prepared before the show |
1196 | 01:01:36,254 | 01:01:37,846 | to so many people, right? | to so many people, right? |
1197 | 01:01:38,256 | 01:01:40,850 | If you come, you will support me morally. | If you come, you will support me morally. |
1198 | 01:01:41,092 | 01:01:42,318 | Please come! | Please come! |
1199 | 01:01:42,293 | 01:01:44,787 | Well, I'll get in 15 minutes. | Well, I'll get in 15 minutes. |
1200 | 01:01:44,863 | 01:01:47,830 | Great! Rang Mandir, Bandra. | Great! Rang Mandir, Bandra. |
1201 | 01:01:47,832 | 01:01:50,264 | I'll wait, thank you! | I'll wait, thank you! |
1202 | 01:04:36,067 | 01:04:37,828 | Mona must go! | Mona must go! |
1203 | 01:04:39,137 | 01:04:40,829 | Wait 5 minutes! - Okay. | Wait 5 minutes! - Okay. |
1204 | 01:06:17,068 | 01:06:22,870 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1205 | 01:06:23,141 | 01:06:28,477 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1206 | 01:06:30,014 | 01:06:35,816 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1207 | 01:06:35,887 | 01:06:41,223 | I finally came. | I finally came. |
1208 | 01:06:42,160 | 01:06:52,502 | I'm tense, but I still have hope in your heart. | I'm tense, but I still have hope in your heart. |
1209 | 01:06:53,104 | 01:06:58,508 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1210 | 01:06:59,110 | 01:07:04,844 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1211 | 01:07:06,184 | 01:07:11,850 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1212 | 01:07:11,923 | 01:07:17,327 | I finally came. | I finally came. |
1213 | 01:07:17,995 | 01:07:28,872 | I'm tense, but I still have hope in your heart. | I'm tense, but I still have hope in your heart. |
1214 | 01:07:29,140 | 01:07:34,874 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1215 | 01:07:35,213 | 01:07:40,879 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1216 | 01:08:15,586 | 01:08:20,990 | If you had not come, I would die. | If you had not come, I would die. |
1217 | 01:08:21,993 | 01:08:27,329 | How long can I live alone? | How long can I live alone? |
1218 | 01:08:27,932 | 01:08:33,871 | How do I explain that | How do I explain that |
1219 | 01:08:33,938 | 01:08:39,877 | My heart goes out to you. | My heart goes out to you. |
1220 | 01:08:42,947 | 01:08:48,886 | If you had not come, I would die. | If you had not come, I would die. |
1221 | 01:08:48,953 | 01:08:54,084 | How long can I live alone? | How long can I live alone? |
1222 | 01:08:54,959 | 01:09:00,898 | How do I explain that | How do I explain that |
1223 | 01:09:00,965 | 01:09:06,904 | My heart goes out to you. | My heart goes out to you. |
1224 | 01:09:12,977 | 01:09:24,115 | What happens if razstelesh like a cloud in my heart? | What happens if razstelesh like a cloud in my heart? |
1225 | 01:09:24,188 | 01:09:29,854 | You are late in arriving, but thank God | You are late in arriving, but thank God |
1226 | 01:09:29,927 | 01:09:35,923 | I finally came. | I finally came. |
1227 | 01:09:36,000 | 01:09:41,336 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1228 | 01:09:41,405 | 01:09:47,275 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1229 | 01:09:47,945 | 01:09:53,281 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1230 | 01:09:53,951 | 01:09:59,218 | Come on, someone is waiting. | Come on, someone is waiting. |
1231 | 01:10:00,958 | 01:10:02,016 | Here! | Here! |
1232 | 01:10:10,568 | 01:10:11,899 | Jump Up! | Jump Up! |
1233 | 01:10:24,515 | 01:10:25,846 | Come on! | Come on! |
1234 | 01:11:26,912 | 01:11:29,179 | My tiger is hungry. | My tiger is hungry. |
1235 | 01:13:54,925 | 01:13:57,325 | Throw it over there! | Throw it over there! |
1236 | 01:14:31,363 | 01:14:33,560 | Karan! Karan! | Karan! Karan! |
1237 | 01:14:33,965 | 01:14:38,093 | You escape from a wild tiger, now run by me! | You escape from a wild tiger, now run by me! |
1238 | 01:14:46,177 | 01:14:48,371 | Sir, shoot him! | Sir, shoot him! |
1239 | 01:14:50,181 | 01:14:52,240 | No, sir! No! You will die! | No, sir! No! You will die! |
1240 | 01:16:09,527 | 01:16:10,858 | He wanted to avenge | He wanted to avenge |
1241 | 01:16:10,929 | 01:16:13,396 | the murder of his father, right? | the murder of his father, right? |
1242 | 01:16:54,239 | 01:16:56,433 | Kill the bastard! | Kill the bastard! |
1243 | 01:17:35,413 | 01:17:37,940 | Show yourself, coward! Show yourself! | Show yourself, coward! Show yourself! |
1244 | 01:19:26,457 | 01:19:28,981 | Your tiger is hungry! | Your tiger is hungry! |