This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:07,999 | 00:01:11,068 | Estamos prontos. Temos 90 segundos de uma porta à outra. | Estamos prontos. Temos 90 segundos de uma porta à outra. |
2 | 00:01:11,069 | 00:01:12,799 | - Vamos acabar com isso, cara. - Pronto? | - Vamos acabar com isso, cara. - Pronto? |
3 | 00:01:12,809 | 00:01:13,389 | Vamos. | Vamos. |
4 | 00:01:13,415 | 00:01:15,708 | Elimine qualquer coisa no seu caminho. | Elimine qualquer coisa no seu caminho. |
5 | 00:01:15,709 | 00:01:17,769 | - Sem problema, cara! - Vamos! | - Sem problema, cara! - Vamos! |
6 | 00:01:19,539 | 00:01:20,839 | Ótimo. | Ótimo. |
7 | 00:01:20,849 | 00:01:23,248 | Ninguém à vista. | Ninguém à vista. |
8 | 00:01:23,249 | 00:01:25,048 | Vai. | Vai. |
9 | 00:01:25,049 | 00:01:27,079 | Vai. | Vai. |
10 | 00:01:27,089 | 00:01:28,788 | Ouçam! | Ouçam! |
11 | 00:01:28,789 | 00:01:31,558 | Isso é um assalto a banco! Cara para baixo. Para o chão, agora! | Isso é um assalto a banco! Cara para baixo. Para o chão, agora! |
12 | 00:01:31,559 | 00:01:33,888 | Vamos. Sabe porque estou aqui. | Vamos. Sabe porque estou aqui. |
13 | 00:01:33,889 | 00:01:35,889 | Anda, separe aqueles pacotes. | Anda, separe aqueles pacotes. |
14 | 00:01:35,899 | 00:01:38,859 | Tire os GPS for a daqui. Andando, cuzão. | Tire os GPS for a daqui. Andando, cuzão. |
15 | 00:01:40,699 | 00:01:41,899 | Chefia! | Chefia! |
16 | 00:01:44,169 | 00:01:46,239 | Oh, bosta. | Oh, bosta. |
17 | 00:01:48,609 | 00:01:50,809 | Levante-se. Quem foi? Quem chamou? | Levante-se. Quem foi? Quem chamou? |
18 | 00:01:52,679 | 00:01:54,078 | Quem? | Quem? |
19 | 00:01:54,079 | 00:01:56,609 | Você tem 5 segundos. Vou jogar ela. | Você tem 5 segundos. Vou jogar ela. |
20 | 00:01:56,619 | 00:01:58,018 | - Alguém. - O que ele disse? | - Alguém. - O que ele disse? |
21 | 00:01:58,019 | 00:02:00,779 | - 5, 4, 3... - Por favor, o que ele disse? | - 5, 4, 3... - Por favor, o que ele disse? |
22 | 00:02:00,789 | 00:02:03,188 | - 2! - Espere. Fui eu! | - 2! - Espere. Fui eu! |
23 | 00:02:04,039 | 00:02:06,309 | Escutem, é o procedimento padrão. | Escutem, é o procedimento padrão. |
24 | 00:02:07,029 | 00:02:08,889 | Puta que pariu! | Puta que pariu! |
25 | 00:02:12,129 | 00:02:14,228 | - Parado, seus otários. - Abaixem as armas. | - Parado, seus otários. - Abaixem as armas. |
26 | 00:02:14,689 | 00:02:15,728 | Eu disse para abaixar! | Eu disse para abaixar! |
27 | 00:02:16,029 | 00:02:17,269 | Vamos. | Vamos. |
28 | 00:02:22,169 | 00:02:24,508 | Nunca quis uma coisa que estava muito além do que podia, | Nunca quis uma coisa que estava muito além do que podia, |
29 | 00:02:24,509 | 00:02:28,548 | experimentar uma coisa que você jamais poderia ter na vida real? | experimentar uma coisa que você jamais poderia ter na vida real? |
30 | 00:02:28,549 | 00:02:35,548 | Agora imagine um lugar onde não existem leis, regras, consequências, | Agora imagine um lugar onde não existem leis, regras, consequências, |
31 | 00:02:35,549 | 00:02:39,058 | onde os únicos limites são aqueles da sua imaginação. | onde os únicos limites são aqueles da sua imaginação. |
32 | 00:02:39,059 | 00:02:41,129 | Bem-vindos ao Vice... | Bem-vindos ao Vice... |
33 | 00:02:41,159 | 00:02:44,928 | A melhor realidade de um mundo de possibilidades infinitas, | A melhor realidade de um mundo de possibilidades infinitas, |
34 | 00:02:44,929 | 00:02:49,369 | um paraíso utópico onde você pode ter ou fazer tudo o que quiser. | um paraíso utópico onde você pode ter ou fazer tudo o que quiser. |
35 | 00:05:15,079 | 00:05:17,609 | Nunca quis uma coisa que estava muito além do que podia, | Nunca quis uma coisa que estava muito além do que podia, |
36 | 00:05:17,619 | 00:05:21,848 | experimentar uma coisa que você jamais poderia ter na vida real? | experimentar uma coisa que você jamais poderia ter na vida real? |
37 | 00:05:21,849 | 00:05:28,858 | Agora imagine um lugar onde não existem leis, regras, consequências, | Agora imagine um lugar onde não existem leis, regras, consequências, |
38 | 00:05:28,859 | 00:05:32,158 | onde os únicos limites são aqueles da sua imaginação. | onde os únicos limites são aqueles da sua imaginação. |
39 | 00:05:32,159 | 00:05:35,268 | Bem-vindos à Vice... A melhor realidade... | Bem-vindos à Vice... A melhor realidade... |
40 | 00:05:35,269 | 00:05:37,868 | de possibilidades infinitas, | de possibilidades infinitas, |
41 | 00:05:37,869 | 00:05:39,398 | uma paraíso utópico | uma paraíso utópico |
42 | 00:05:39,399 | 00:05:42,109 | onde você pode ter ou fazer tudo o que quiser. | onde você pode ter ou fazer tudo o que quiser. |
43 | 00:05:51,419 | 00:05:52,799 | Número da identificação? | Número da identificação? |
44 | 00:05:52,804 | 00:05:55,318 | Sim, mas ainda assim é o Tedeschi. | Sim, mas ainda assim é o Tedeschi. |
45 | 00:05:55,319 | 00:05:56,589 | Número? | Número? |
46 | 00:05:57,319 | 00:06:00,419 | N de Nancy, T de Thomas, 703-1. | N de Nancy, T de Thomas, 703-1. |
47 | 00:06:00,429 | 00:06:01,939 | Ola, detetive. | Ola, detetive. |
48 | 00:06:01,969 | 00:06:04,804 | Vocês me colocaram em espera pela 5ª vez. | Vocês me colocaram em espera pela 5ª vez. |
49 | 00:06:04,805 | 00:06:07,489 | Desculpe por isso. Vejo que está esperando por um mandado. | Desculpe por isso. Vejo que está esperando por um mandado. |
50 | 00:06:07,491 | 00:06:09,539 | Há pelo menos, 50 minutos, cara. | Há pelo menos, 50 minutos, cara. |
51 | 00:06:09,541 | 00:06:11,539 | Espere um pouco que vou verificar. | Espere um pouco que vou verificar. |
52 | 00:06:12,819 | 00:06:15,539 | Houve uma alteração, a aprovação deve sair a qualquer instante. | Houve uma alteração, a aprovação deve sair a qualquer instante. |
53 | 00:06:15,541 | 00:06:18,439 | Isso seria ótimo, mas acontece que o último cara que me disse... | Isso seria ótimo, mas acontece que o último cara que me disse... |
54 | 00:06:18,441 | 00:06:21,189 | exatamente a mesma coisa antes dele me transferir para você. | exatamente a mesma coisa antes dele me transferir para você. |
55 | 00:06:21,190 | 00:06:23,189 | Talvez queira fala com o meu supervisor. | Talvez queira fala com o meu supervisor. |
56 | 00:06:23,190 | 00:06:26,439 | - Pensei que fosse o supervisor. - Por favor, aguarde que vou transferir. | - Pensei que fosse o supervisor. - Por favor, aguarde que vou transferir. |
57 | 00:06:27,629 | 00:06:29,699 | Maldição. | Maldição. |
58 | 00:06:36,069 | 00:06:37,839 | Putos do caralho. | Putos do caralho. |
59 | 00:06:44,669 | 00:06:46,689 | Não toque no carro. | Não toque no carro. |
60 | 00:07:13,439 | 00:07:16,059 | Senhor, gostaria de uma taça de champagne ou um outra bebida? | Senhor, gostaria de uma taça de champagne ou um outra bebida? |
61 | 00:07:22,939 | 00:07:25,769 | Senhor, gostaria de uma taça de champagne ou um outra bebida? | Senhor, gostaria de uma taça de champagne ou um outra bebida? |
62 | 00:07:32,179 | 00:07:33,939 | Por aqui? | Por aqui? |
63 | 00:08:02,449 | 00:08:04,239 | Kelly. | Kelly. |
64 | 00:08:04,379 | 00:08:06,199 | Acorde. | Acorde. |
65 | 00:08:07,439 | 00:08:09,039 | Kelly. | Kelly. |
66 | 00:08:09,289 | 00:08:11,249 | É hora de levantar. | É hora de levantar. |
67 | 00:08:16,729 | 00:08:20,799 | - Me preparou o café da manhã. - É seu último dia. | - Me preparou o café da manhã. - É seu último dia. |
68 | 00:08:21,439 | 00:08:23,429 | Quero que tudo saia perfeito. | Quero que tudo saia perfeito. |
69 | 00:08:29,069 | 00:08:30,630 | - Você está bem? - Sim. | - Você está bem? - Sim. |
70 | 00:08:32,489 | 00:08:35,108 | Tive o sonho mais esquisito de todos. | Tive o sonho mais esquisito de todos. |
71 | 00:08:35,589 | 00:08:37,289 | Estava sozinha... | Estava sozinha... |
72 | 00:08:38,089 | 00:08:39,529 | perdida... | perdida... |
73 | 00:08:42,189 | 00:08:45,419 | Correndo por uma cidade que nunca conheci. | Correndo por uma cidade que nunca conheci. |
74 | 00:08:47,359 | 00:08:53,009 | Meu coração batia muito forte e o lugar era o mais assustador que já vi. | Meu coração batia muito forte e o lugar era o mais assustador que já vi. |
75 | 00:08:56,289 | 00:08:58,684 | E eu vi uma igreja. | E eu vi uma igreja. |
76 | 00:09:03,539 | 00:09:06,004 | Eu me lembro da sensação de segurança.. | Eu me lembro da sensação de segurança.. |
77 | 00:09:08,949 | 00:09:11,114 | E me fez pensar em você... | E me fez pensar em você... |
78 | 00:09:12,414 | 00:09:14,799 | porque é o sentimento que você desperta em mim. | porque é o sentimento que você desperta em mim. |
79 | 00:09:15,349 | 00:09:19,709 | Você sempre foi luz para a minha escuridão. | Você sempre foi luz para a minha escuridão. |
80 | 00:09:22,189 | 00:09:25,849 | Nossa, Kel... vai me fazer chorar. | Nossa, Kel... vai me fazer chorar. |
81 | 00:09:29,229 | 00:09:31,729 | - Para os novos recomeços. - Saúde. | - Para os novos recomeços. - Saúde. |
82 | 00:09:43,149 | 00:09:46,378 | Aumente um pouco a temperatura no setor 5, | Aumente um pouco a temperatura no setor 5, |
83 | 00:09:46,939 | 00:09:48,619 | somente alguns graus. | somente alguns graus. |
84 | 00:09:53,159 | 00:09:57,111 | Suave e com uma pequena... brisa delicada. | Suave e com uma pequena... brisa delicada. |
85 | 00:09:59,689 | 00:10:04,799 | - Qual é a pauta para hoje? - Confirmação de 1.216. | - Qual é a pauta para hoje? - Confirmação de 1.216. |
86 | 00:10:05,339 | 00:10:08,629 | Com pequenos atrasos, vamos fechar com a capacidade máxima. | Com pequenos atrasos, vamos fechar com a capacidade máxima. |
87 | 00:10:09,439 | 00:10:14,016 | Abra as extensões dos setores 212 e alinhe com toda área. | Abra as extensões dos setores 212 e alinhe com toda área. |
88 | 00:10:14,709 | 00:10:17,209 | Quero que nossos hóspedes sejam muito bem cuidados hoje à noite. | Quero que nossos hóspedes sejam muito bem cuidados hoje à noite. |
89 | 00:10:17,219 | 00:10:18,819 | Entendido. | Entendido. |
90 | 00:10:30,139 | 00:10:31,929 | Bom. | Bom. |
91 | 00:10:34,329 | 00:10:36,369 | Muito bom. | Muito bom. |
92 | 00:10:50,339 | 00:10:52,339 | Estava pensando que amanhã estaremos... | Estava pensando que amanhã estaremos... |
93 | 00:10:52,340 | 00:10:55,409 | num lugar muito diferente, realizando o nosso sonho. | num lugar muito diferente, realizando o nosso sonho. |
94 | 00:10:55,489 | 00:10:58,239 | Nossa, não sei dizer se estou mais entusiasmada ou com medo. | Nossa, não sei dizer se estou mais entusiasmada ou com medo. |
95 | 00:10:58,249 | 00:11:00,958 | Eu estou muito entusiasmada com isso. | Eu estou muito entusiasmada com isso. |
96 | 00:11:00,959 | 00:11:03,289 | Hoje, vamos despachar você com muito estilo. | Hoje, vamos despachar você com muito estilo. |
97 | 00:11:03,294 | 00:11:05,449 | Oi garotas, querem ir a uma festa? | Oi garotas, querem ir a uma festa? |
98 | 00:11:05,859 | 00:11:07,859 | Vai tomar no cu, cuzão. | Vai tomar no cu, cuzão. |
99 | 00:11:07,869 | 00:11:10,889 | Bosta. Viram isso? Você está bem disposta para uma briga. Gosto disso. | Bosta. Viram isso? Você está bem disposta para uma briga. Gosto disso. |
100 | 00:11:10,939 | 00:11:14,689 | - Estou de saco cheio desses babacas. - Mel, pega leve. | - Estou de saco cheio desses babacas. - Mel, pega leve. |
101 | 00:11:15,399 | 00:11:17,451 | Até mais tarde, garotas. | Até mais tarde, garotas. |
102 | 00:12:31,179 | 00:12:33,689 | Estou procurando uma pessoa. Você viu esse cara? | Estou procurando uma pessoa. Você viu esse cara? |
103 | 00:13:06,039 | 00:13:07,619 | Ola! | Ola! |
104 | 00:13:11,739 | 00:13:15,039 | Você viu esse cara? É ele? | Você viu esse cara? É ele? |
105 | 00:13:19,399 | 00:13:23,439 | Obrigado. Obrigado as duas. | Obrigado. Obrigado as duas. |
106 | 00:13:50,939 | 00:13:53,059 | Ryan Hollister! | Ryan Hollister! |
107 | 00:13:55,939 | 00:13:58,879 | Você está preso, cara... Estupro e assassinato. | Você está preso, cara... Estupro e assassinato. |
108 | 00:13:58,880 | 00:14:01,095 | Esse distintivo não vale bosta nenhuma aqui. | Esse distintivo não vale bosta nenhuma aqui. |
109 | 00:14:01,609 | 00:14:04,984 | - Posso fazer o que quiser aqui! - Talvez seja verdade, aqui, cara... | - Posso fazer o que quiser aqui! - Talvez seja verdade, aqui, cara... |
110 | 00:14:05,339 | 00:14:07,239 | mas quando você matou a garota no meu mundo, | mas quando você matou a garota no meu mundo, |
111 | 00:14:07,240 | 00:14:11,199 | - agora vai se ver comigo. - Esta noite, ganhei um bônus. | - agora vai se ver comigo. - Esta noite, ganhei um bônus. |
112 | 00:14:11,779 | 00:14:14,049 | Viu só, essas coisas só funcionam para aqueles que moram aqui. | Viu só, essas coisas só funcionam para aqueles que moram aqui. |
113 | 00:14:15,889 | 00:14:19,369 | Vem cá. Sente-se! | Vem cá. Sente-se! |
114 | 00:14:19,589 | 00:14:23,039 | Me ajude. Por favor, me ajude. | Me ajude. Por favor, me ajude. |
115 | 00:14:23,539 | 00:14:28,069 | Preciso cair for a daqui! Por favor! | Preciso cair for a daqui! Por favor! |
116 | 00:14:29,629 | 00:14:32,738 | Por favor, me ajude. | Por favor, me ajude. |
117 | 00:14:32,739 | 00:14:36,139 | Quero ir para casa para cuidar da minha garotinha. | Quero ir para casa para cuidar da minha garotinha. |
118 | 00:14:54,189 | 00:14:57,129 | - Oi. Obrigado. - Vou colocar na sua conta. Kel. | - Oi. Obrigado. - Vou colocar na sua conta. Kel. |
119 | 00:14:59,759 | 00:15:04,429 | - Está de gozação! - Sua última noite nesta bosta! | - Está de gozação! - Sua última noite nesta bosta! |
120 | 00:15:04,869 | 00:15:08,969 | Vamos repetir isso! À sua última noite no emprego. | Vamos repetir isso! À sua última noite no emprego. |
121 | 00:15:09,809 | 00:15:11,864 | Para minha melhor amiga. | Para minha melhor amiga. |
122 | 00:15:19,919 | 00:15:21,209 | Senhorita. | Senhorita. |
123 | 00:15:28,459 | 00:15:30,439 | - Posso lhe servir outra bebida? - Sim, por favor. | - Posso lhe servir outra bebida? - Sim, por favor. |
124 | 00:15:36,429 | 00:15:38,599 | Adorei sua camiseta. | Adorei sua camiseta. |
125 | 00:15:41,369 | 00:15:41,514 | É. | É. |
126 | 00:15:43,689 | 00:15:47,189 | - Desculpa, eu fui inconveniente? - Não, é que... | - Desculpa, eu fui inconveniente? - Não, é que... |
127 | 00:15:50,589 | 00:15:54,360 | Você lembra a pessoa que eu comprei para mim. | Você lembra a pessoa que eu comprei para mim. |
128 | 00:15:55,649 | 00:15:58,419 | Alguém especial? | Alguém especial? |
129 | 00:15:59,839 | 00:16:00,994 | Sim. | Sim. |
130 | 00:16:07,129 | 00:16:11,169 | - Estamos comemorando. - Comemorando o que? | - Estamos comemorando. - Comemorando o que? |
131 | 00:16:11,839 | 00:16:16,609 | Meu último dia de trabalho. Vou cair for a daqui para conhecer o mundo. | Meu último dia de trabalho. Vou cair for a daqui para conhecer o mundo. |
132 | 00:16:17,439 | 00:16:22,064 | - Mas por dentro, estou com medo. - Tem medo do que? | - Mas por dentro, estou com medo. - Tem medo do que? |
133 | 00:16:24,749 | 00:16:28,874 | Não sei. Talvez eu vá e quebre a cara. | Não sei. Talvez eu vá e quebre a cara. |
134 | 00:16:29,889 | 00:16:32,089 | Só vai saber se tentar, certo? | Só vai saber se tentar, certo? |
135 | 00:16:33,639 | 00:16:38,789 | Você tem razão. Só gostaria de ser corajosa como minha amiga acha que sou. | Você tem razão. Só gostaria de ser corajosa como minha amiga acha que sou. |
136 | 00:16:40,799 | 00:16:43,539 | Olha, ser corajosa, não quer dizer que não sinta medo, certo? | Olha, ser corajosa, não quer dizer que não sinta medo, certo? |
137 | 00:16:44,539 | 00:16:47,974 | Significa que não vai ficar paralisada com medo de fazer o que quer fazer. | Significa que não vai ficar paralisada com medo de fazer o que quer fazer. |
138 | 00:16:54,589 | 00:16:57,648 | Kelly, venha. | Kelly, venha. |
139 | 00:17:00,689 | 00:17:02,759 | Estamos quase terminando aqui. | Estamos quase terminando aqui. |
140 | 00:17:06,039 | 00:17:08,889 | Que vir tomar algo com a gente? | Que vir tomar algo com a gente? |
141 | 00:17:10,139 | 00:17:14,029 | Gostaria muito, mas sinto muito... Hoje à noite, eu não posso. | Gostaria muito, mas sinto muito... Hoje à noite, eu não posso. |
142 | 00:17:18,899 | 00:17:22,539 | Gostei muito da sua camiseta. | Gostei muito da sua camiseta. |
143 | 00:17:27,439 | 00:17:30,849 | - Pela minha viagem. Saúde. - Para você, querida. Vai! | - Pela minha viagem. Saúde. - Para você, querida. Vai! |
144 | 00:17:35,089 | 00:17:37,499 | Quem era o cara com quem estava falando no bar? | Quem era o cara com quem estava falando no bar? |
145 | 00:17:37,501 | 00:17:39,944 | - Que cara? - Sério? Que cara? | - Que cara? - Sério? Que cara? |
146 | 00:17:40,689 | 00:17:45,619 | Não sei. Deixe-me pensar. Alguém que está ali. | Não sei. Deixe-me pensar. Alguém que está ali. |
147 | 00:17:46,199 | 00:17:50,189 | - Bosta. Você viu aquilo? - Nossa, pensei que fosse embora com um. | - Bosta. Você viu aquilo? - Nossa, pensei que fosse embora com um. |
148 | 00:17:50,899 | 00:17:53,709 | - Sem chance. - Não sei! | - Sem chance. - Não sei! |
149 | 00:17:54,439 | 00:17:56,608 | Tem alguma coisa nele. | Tem alguma coisa nele. |
150 | 00:17:56,609 | 00:17:59,639 | Encheu um pouco ele ter se exposto ontem à noite. | Encheu um pouco ele ter se exposto ontem à noite. |
151 | 00:17:59,939 | 00:18:04,139 | Pare de me lembrar. Sério, Kelly vou sentir muito a sua falta. | Pare de me lembrar. Sério, Kelly vou sentir muito a sua falta. |
152 | 00:18:04,619 | 00:18:10,489 | Quero muito que você vá. Não aqui não será a mesma coisa sem você. | Quero muito que você vá. Não aqui não será a mesma coisa sem você. |
153 | 00:18:10,849 | 00:18:15,439 | - Então venha comigo. - Não posso, Kelly. Não sou como você. | - Então venha comigo. - Não posso, Kelly. Não sou como você. |
154 | 00:18:15,859 | 00:18:18,139 | Nossa, às vezes, você precisa se arriscar. | Nossa, às vezes, você precisa se arriscar. |
155 | 00:18:20,759 | 00:18:24,099 | Sinto muito. Você está bem? Tomamos um pouco além da conta. | Sinto muito. Você está bem? Tomamos um pouco além da conta. |
156 | 00:18:24,139 | 00:18:26,469 | É bem do jeito que eu gosto delas. | É bem do jeito que eu gosto delas. |
157 | 00:18:27,889 | 00:18:31,489 | E você... Aquela que vai partir. | E você... Aquela que vai partir. |
158 | 00:18:31,809 | 00:18:34,539 | Essa não! Esse cuzão de novo. | Essa não! Esse cuzão de novo. |
159 | 00:18:34,689 | 00:18:36,414 | Cuzão? | Cuzão? |
160 | 00:18:42,549 | 00:18:44,918 | Melissa. | Melissa. |
161 | 00:18:44,919 | 00:18:46,658 | Melissa. | Melissa. |
162 | 00:18:46,659 | 00:18:49,489 | Melissa, não. Por favor, Deus. | Melissa, não. Por favor, Deus. |
163 | 00:18:50,789 | 00:18:52,939 | Melissa. Por favor. | Melissa. Por favor. |
164 | 00:18:52,941 | 00:18:56,809 | Vamos. Você e eu estamos prestes a nos divertir muito. | Vamos. Você e eu estamos prestes a nos divertir muito. |
165 | 00:18:58,089 | 00:19:00,439 | Oras, mocinha. Deixa disso. | Oras, mocinha. Deixa disso. |
166 | 00:19:00,441 | 00:19:01,339 | - Socorro! - Vai, anda, vamos deixar rolar. | - Socorro! - Vai, anda, vamos deixar rolar. |
167 | 00:19:01,340 | 00:19:05,439 | - Socorro! Me ajudem! - Oras, querida. Esse é o espírito. | - Socorro! Me ajudem! - Oras, querida. Esse é o espírito. |
168 | 00:19:07,439 | 00:19:08,639 | O que deveríamos fazer com você hoje à noite? | O que deveríamos fazer com você hoje à noite? |
169 | 00:19:08,641 | 00:19:10,439 | Saia de cima de mim! | Saia de cima de mim! |
170 | 00:19:11,139 | 00:19:13,778 | Saia de cima de mim! Não. | Saia de cima de mim! Não. |
171 | 00:19:16,749 | 00:19:19,379 | Está tudo bem. | Está tudo bem. |
172 | 00:19:19,739 | 00:19:23,439 | Quero que este rosto seja sua última lembrança antes de você morrer. | Quero que este rosto seja sua última lembrança antes de você morrer. |
173 | 00:19:47,449 | 00:19:49,919 | Despache o time de limpeza. | Despache o time de limpeza. |
174 | 00:19:51,439 | 00:19:54,879 | Fale para o Reiner que quero as duas de volta ao trabalho amanhã à noite. | Fale para o Reiner que quero as duas de volta ao trabalho amanhã à noite. |
175 | 00:19:56,139 | 00:19:57,889 | Sabe que esse processo leva dois dias. | Sabe que esse processo leva dois dias. |
176 | 00:19:57,899 | 00:20:00,689 | Temos uma equipe de investidores vindo de New York. | Temos uma equipe de investidores vindo de New York. |
177 | 00:20:00,889 | 00:20:04,199 | Quero que cada morador que estiver operacional, esteja trabalhando. | Quero que cada morador que estiver operacional, esteja trabalhando. |
178 | 00:20:26,689 | 00:20:30,269 | Minha nossa. Odeio quando fazem isso. | Minha nossa. Odeio quando fazem isso. |
179 | 00:20:32,289 | 00:20:34,861 | Aposto que nunca viu nada parecido com isso na faculdade. | Aposto que nunca viu nada parecido com isso na faculdade. |
180 | 00:20:35,439 | 00:20:41,139 | - Parece tão real. - Isso porque a carne e a pele deles... | - Parece tão real. - Isso porque a carne e a pele deles... |
181 | 00:20:41,569 | 00:20:43,589 | e a maioria dos órgãos internos são reais, | e a maioria dos órgãos internos são reais, |
182 | 00:20:43,591 | 00:20:46,789 | feitos geneticamente de um material clonado de humanos. | feitos geneticamente de um material clonado de humanos. |
183 | 00:20:48,749 | 00:20:50,849 | Ela tem mais vida do que sintético. | Ela tem mais vida do que sintético. |
184 | 00:20:52,619 | 00:20:56,389 | - Elas podem nos ouvir? - Tecnicamente, elas podem. | - Elas podem nos ouvir? - Tecnicamente, elas podem. |
185 | 00:20:56,879 | 00:20:59,874 | Elas não tem controle muscular, até que eu as religue novamente. | Elas não tem controle muscular, até que eu as religue novamente. |
186 | 00:21:02,189 | 00:21:07,859 | Elas parecem e agem como humanas. Elas até têm... emoções reais. | Elas parecem e agem como humanas. Elas até têm... emoções reais. |
187 | 00:21:08,489 | 00:21:12,539 | Mas no final do dia, elas são somente artificiais. | Mas no final do dia, elas são somente artificiais. |
188 | 00:21:14,439 | 00:21:16,599 | Elas acreditam que são tão humanas como nós. | Elas acreditam que são tão humanas como nós. |
189 | 00:21:16,639 | 00:21:18,839 | Isso faz as reações parecerem genuínas, | Isso faz as reações parecerem genuínas, |
190 | 00:21:19,189 | 00:21:22,796 | e isso dá aos nossos clientes, a mais realística experiência possível. | e isso dá aos nossos clientes, a mais realística experiência possível. |
191 | 00:21:24,439 | 00:21:28,234 | Enquanto Kelly estiver interessada, ela viverá uma perfeita vida normal. | Enquanto Kelly estiver interessada, ela viverá uma perfeita vida normal. |
192 | 00:21:29,439 | 00:21:32,149 | Ser garçonete num lugar muito badalado da noite. | Ser garçonete num lugar muito badalado da noite. |
193 | 00:21:32,239 | 00:21:35,824 | Esta é a última noite dela antes de ir atrás dos seus sonhos. | Esta é a última noite dela antes de ir atrás dos seus sonhos. |
194 | 00:21:36,639 | 00:21:38,509 | Por que a última noite dela? | Por que a última noite dela? |
195 | 00:21:39,289 | 00:21:42,314 | Isso a coloca num modo de celebração festiva. | Isso a coloca num modo de celebração festiva. |
196 | 00:21:45,089 | 00:21:46,024 | Isso é muito divertido para nossos clientes. | Isso é muito divertido para nossos clientes. |
197 | 00:21:46,599 | 00:21:51,739 | - Não pouparam nenhum detalhe. - Diria que esta ilusão foi destruída. | - Não pouparam nenhum detalhe. - Diria que esta ilusão foi destruída. |
198 | 00:21:52,209 | 00:21:55,954 | Temporariamente. A identidade do bracelete não é somente para... | Temporariamente. A identidade do bracelete não é somente para... |
199 | 00:21:55,956 | 00:21:58,654 | para distinguir visitantes dos clientes. | para distinguir visitantes dos clientes. |
200 | 00:21:58,979 | 00:22:03,584 | Enviam um sinal todas as noites, que apagam as últimas 24 horas da memória. | Enviam um sinal todas as noites, que apagam as últimas 24 horas da memória. |
201 | 00:22:05,619 | 00:22:09,089 | Os artificiais vivem suas vidas num círculo sem interrupção, | Os artificiais vivem suas vidas num círculo sem interrupção, |
202 | 00:22:09,539 | 00:22:15,257 | repetindo sempre o mesmo dia. | repetindo sempre o mesmo dia. |
203 | 00:22:18,839 | 00:22:20,941 | Amanhã, quando ela acordar... | Amanhã, quando ela acordar... |
204 | 00:22:21,909 | 00:22:24,194 | será como se nada houvesse acontecido. | será como se nada houvesse acontecido. |
205 | 00:22:38,489 | 00:22:40,879 | Kelly. Acorde. | Kelly. Acorde. |
206 | 00:22:43,229 | 00:22:46,389 | Kelly. É hora de acordar. | Kelly. É hora de acordar. |
207 | 00:22:53,539 | 00:22:56,499 | - Você me preparou o café da manhã. - É seu último dia. | - Você me preparou o café da manhã. - É seu último dia. |
208 | 00:22:57,939 | 00:23:00,139 | Quero que seja perfeito. | Quero que seja perfeito. |
209 | 00:23:14,659 | 00:23:17,088 | Você não tinha autorização especial para ir até lá. | Você não tinha autorização especial para ir até lá. |
210 | 00:23:17,089 | 00:23:20,409 | Tinha um mandado. Isso não é uma autorização? | Tinha um mandado. Isso não é uma autorização? |
211 | 00:23:20,410 | 00:23:23,529 | Olha, você sabe tanto quanto eu que poderia pegá-lo na saída. | Olha, você sabe tanto quanto eu que poderia pegá-lo na saída. |
212 | 00:23:24,289 | 00:23:27,821 | Mas não, você tinha que ir lá e fazer uma bela cena. | Mas não, você tinha que ir lá e fazer uma bela cena. |
213 | 00:23:28,439 | 00:23:32,464 | Julian Michaels e aquele resort pagam metade dos impostos... | Julian Michaels e aquele resort pagam metade dos impostos... |
214 | 00:23:32,465 | 00:23:37,431 | que fazem esta cidade funcionar. E em troca... em troca... | que fazem esta cidade funcionar. E em troca... em troca... |
215 | 00:23:38,049 | 00:23:40,889 | lhe prestamos um pouco de cooperação. | lhe prestamos um pouco de cooperação. |
216 | 00:23:41,439 | 00:23:45,197 | Oras, Roy. Esta não é a primeira vez. O que acontece com você naquele lugar? | Oras, Roy. Esta não é a primeira vez. O que acontece com você naquele lugar? |
217 | 00:23:45,939 | 00:23:48,039 | Lá não existem pessoas reais. | Lá não existem pessoas reais. |
218 | 00:23:49,639 | 00:23:52,997 | Olhe. Esta é uma pessoa muito real, bem aqui! | Olhe. Esta é uma pessoa muito real, bem aqui! |
219 | 00:23:53,439 | 00:23:55,589 | Esta é a garota que o Hollister estuprou e assassinou, | Esta é a garota que o Hollister estuprou e assassinou, |
220 | 00:23:55,591 | 00:23:57,989 | depois de passar um tempo naquele lugar. | depois de passar um tempo naquele lugar. |
221 | 00:23:57,999 | 00:24:00,239 | Sabe, as pessoas vão para lá e enlouquecem, | Sabe, as pessoas vão para lá e enlouquecem, |
222 | 00:24:00,240 | 00:24:03,939 | fazem o que bem entendem. E vão cada vez mais para lá... | fazem o que bem entendem. E vão cada vez mais para lá... |
223 | 00:24:03,941 | 00:24:06,989 | e trazem toda aquela merda para o mundo real. | e trazem toda aquela merda para o mundo real. |
224 | 00:24:06,991 | 00:24:09,249 | Isso parece muito normal para eles, sabia? | Isso parece muito normal para eles, sabia? |
225 | 00:24:09,839 | 00:24:11,955 | E quem tem que limpara a coisa? | E quem tem que limpara a coisa? |
226 | 00:24:14,039 | 00:24:15,774 | Nós éramos tiras. | Nós éramos tiras. |
227 | 00:24:17,189 | 00:24:21,209 | Agora sou um lixeiro. Eu era um tira. Não sou mais um tira. | Agora sou um lixeiro. Eu era um tira. Não sou mais um tira. |
228 | 00:24:21,214 | 00:24:24,289 | Eu sou um lixeiro, puta merda desde que a porra do lugar abriu. | Eu sou um lixeiro, puta merda desde que a porra do lugar abriu. |
229 | 00:24:24,291 | 00:24:27,889 | - Aquilo precisa fechar. - Não vá lá, Roy. | - Aquilo precisa fechar. - Não vá lá, Roy. |
230 | 00:24:28,269 | 00:24:31,794 | Se você for, não poderei lhe dar cobertura. Cansei de lhe dar cobertura. | Se você for, não poderei lhe dar cobertura. Cansei de lhe dar cobertura. |
231 | 00:24:31,799 | 00:24:33,989 | Quanto eles estão lhe pagando? | Quanto eles estão lhe pagando? |
232 | 00:24:42,439 | 00:24:43,689 | Kel. | Kel. |
233 | 00:24:46,979 | 00:24:48,119 | Sério? | Sério? |
234 | 00:24:48,120 | 00:24:49,689 | - Deve estar de gozação. - Vamos. | - Deve estar de gozação. - Vamos. |
235 | 00:24:49,690 | 00:24:53,559 | É seu último dia nesta bosta. Vamos fazer isso direito. | É seu último dia nesta bosta. Vamos fazer isso direito. |
236 | 00:24:54,589 | 00:24:56,939 | Ao seu último dia de trabalho. | Ao seu último dia de trabalho. |
237 | 00:24:57,489 | 00:24:59,239 | À minha melhor amiga. | À minha melhor amiga. |
238 | 00:24:59,439 | 00:25:01,509 | Vamos garota. Este é o espírito. | Vamos garota. Este é o espírito. |
239 | 00:25:01,969 | 00:25:04,029 | Kelly? | Kelly? |
240 | 00:25:06,139 | 00:25:07,138 | Vamos. | Vamos. |
241 | 00:25:07,139 | 00:25:09,068 | Kelly? | Kelly? |
242 | 00:25:09,069 | 00:25:11,109 | Kelly, você está bem? | Kelly, você está bem? |
243 | 00:25:12,539 | 00:25:15,369 | Que porra? Senhor! | Que porra? Senhor! |
244 | 00:25:17,689 | 00:25:18,739 | O que foi? | O que foi? |
245 | 00:25:18,741 | 00:25:22,479 | 6126... ele está demonstrando atividade irregular no córtex. | 6126... ele está demonstrando atividade irregular no córtex. |
246 | 00:25:22,589 | 00:25:25,939 | Parece que ela está sangrando por causa de dados não alocados na memória. | Parece que ela está sangrando por causa de dados não alocados na memória. |
247 | 00:25:25,941 | 00:25:29,639 | - Ela está revivendo algumas memórias? - Não vi nada igual a isso, | - Ela está revivendo algumas memórias? - Não vi nada igual a isso, |
248 | 00:25:29,644 | 00:25:31,289 | Ela também não. | Ela também não. |
249 | 00:25:32,889 | 00:25:34,432 | O que é isso, cadela? | O que é isso, cadela? |
250 | 00:25:35,699 | 00:25:37,139 | Alguém chame um médico! | Alguém chame um médico! |
251 | 00:25:38,369 | 00:25:40,389 | - Rebote ela. - Ela está interagindo. | - Rebote ela. - Ela está interagindo. |
252 | 00:25:40,489 | 00:25:42,589 | - Rebote todos da grade. - Tudo bem. | - Rebote todos da grade. - Tudo bem. |
253 | 00:25:42,939 | 00:25:44,979 | Pacote enviado, 6126. | Pacote enviado, 6126. |
254 | 00:25:44,981 | 00:25:47,671 | - Quantos na área? - 37. | - Quantos na área? - 37. |
255 | 00:25:49,409 | 00:25:52,779 | Quero que este rosto seja sua última lembrança antes de você morrer. | Quero que este rosto seja sua última lembrança antes de você morrer. |
256 | 00:25:56,019 | 00:25:58,889 | - Ela não está recebendo. - Peguem ela. | - Ela não está recebendo. - Peguem ela. |
257 | 00:26:06,999 | 00:26:08,919 | Por que colocaria os anéis num pássaro enjaulado? | Por que colocaria os anéis num pássaro enjaulado? |
258 | 00:26:16,369 | 00:26:18,589 | - Esta merda de roupa já deu para mim. - Onde estou? | - Esta merda de roupa já deu para mim. - Onde estou? |
259 | 00:26:18,591 | 00:26:21,039 | É tudo em função do jogo. Ajudar a vender uma fantasia, certo? | É tudo em função do jogo. Ajudar a vender uma fantasia, certo? |
260 | 00:26:21,041 | 00:26:23,719 | Deveriam instalar um botão de ligar e desligar nessas coisas. | Deveriam instalar um botão de ligar e desligar nessas coisas. |
261 | 00:26:24,274 | 00:26:25,209 | Saia de cima de mim! | Saia de cima de mim! |
262 | 00:26:25,179 | 00:26:28,029 | Não se preocupe, querida. Vai voltar muito antes do que pode imaginar. | Não se preocupe, querida. Vai voltar muito antes do que pode imaginar. |
263 | 00:26:29,889 | 00:26:31,777 | Temo uma viva. | Temo uma viva. |
264 | 00:26:33,289 | 00:26:34,769 | Amarrem ela. | Amarrem ela. |
265 | 00:26:40,039 | 00:26:41,404 | Venha. | Venha. |
266 | 00:26:43,039 | 00:26:46,189 | Sente-se. Vai ficar bem. | Sente-se. Vai ficar bem. |
267 | 00:26:55,689 | 00:26:58,079 | Trouxe ela desse ponto. | Trouxe ela desse ponto. |
268 | 00:26:59,189 | 00:27:02,729 | Sei que deve estar meio confusa... com medo. | Sei que deve estar meio confusa... com medo. |
269 | 00:27:04,694 | 00:27:06,119 | Acredite em mim... | Acredite em mim... |
270 | 00:27:08,339 | 00:27:11,264 | Vamos colocar tudo em ordem. | Vamos colocar tudo em ordem. |
271 | 00:27:18,069 | 00:27:20,471 | - Vamos começar. - Você é médico? | - Vamos começar. - Você é médico? |
272 | 00:27:21,139 | 00:27:25,298 | Sou engenheiro. Feche seus olhos por um segundo. | Sou engenheiro. Feche seus olhos por um segundo. |
273 | 00:27:31,949 | 00:27:34,939 | As memórias que estava relembrando... | As memórias que estava relembrando... |
274 | 00:27:35,789 | 00:27:39,104 | Elas são... pedacinhos de memória. | Elas são... pedacinhos de memória. |
275 | 00:27:39,889 | 00:27:43,184 | Memória que deveriam ter sido apagada. | Memória que deveriam ter sido apagada. |
276 | 00:27:45,139 | 00:27:48,139 | Sabe, quando você deleta algo do computador, | Sabe, quando você deleta algo do computador, |
277 | 00:27:48,141 | 00:27:53,954 | isso não extermina a informação. Só elimina sua habilidade de ter acesso. | isso não extermina a informação. Só elimina sua habilidade de ter acesso. |
278 | 00:28:01,339 | 00:28:07,499 | Olhe você mesma. Para descobrir o que está acontecendo de errado. | Olhe você mesma. Para descobrir o que está acontecendo de errado. |
279 | 00:28:08,939 | 00:28:12,109 | Tenho que realocar todas as suas memórias e depois, apagá-las. | Tenho que realocar todas as suas memórias e depois, apagá-las. |
280 | 00:28:13,439 | 00:28:14,969 | Uma por uma. | Uma por uma. |
281 | 00:28:19,539 | 00:28:21,539 | Não vou mentir para você. | Não vou mentir para você. |
282 | 00:28:22,884 | 00:28:25,139 | Isso vai doer pra caralho. | Isso vai doer pra caralho. |
283 | 00:28:39,419 | 00:28:41,018 | - Não. - Venha aqui. | - Não. - Venha aqui. |
284 | 00:28:41,019 | 00:28:42,248 | Saia de cima de mim! | Saia de cima de mim! |
285 | 00:28:42,249 | 00:28:43,689 | Pare! | Pare! |
286 | 00:28:48,139 | 00:28:50,226 | A vida que você viveu. | A vida que você viveu. |
287 | 00:29:03,169 | 00:29:05,469 | Não! | Não! |
288 | 00:29:07,209 | 00:29:08,444 | - Pare! - Calma. | - Pare! - Calma. |
289 | 00:29:08,445 | 00:29:10,169 | - Pare com isso. - Calma. | - Pare com isso. - Calma. |
290 | 00:29:10,479 | 00:29:12,178 | - Pegue ela. - O que está acontecendo? | - Pegue ela. - O que está acontecendo? |
291 | 00:29:12,179 | 00:29:13,804 | - Vá, agora! - Espere, o que está acontecendo. | - Vá, agora! - Espere, o que está acontecendo. |
292 | 00:29:19,289 | 00:29:21,019 | Pare! | Pare! |
293 | 00:29:45,149 | 00:29:47,519 | Fique onde está! | Fique onde está! |
294 | 00:29:50,539 | 00:29:52,152 | Parada! | Parada! |
295 | 00:30:07,139 | 00:30:08,669 | Fique onde está! | Fique onde está! |
296 | 00:30:24,319 | 00:30:26,459 | Não perca ela. Anda! | Não perca ela. Anda! |
297 | 00:31:13,969 | 00:31:15,899 | Me dê uma contagem dos não visitantes. | Me dê uma contagem dos não visitantes. |
298 | 00:31:15,909 | 00:31:17,908 | - Pessoal, esperem um pouco, por favor. - Por aqui, por favor. | - Pessoal, esperem um pouco, por favor. - Por aqui, por favor. |
299 | 00:31:17,909 | 00:31:21,409 | Obrigado. Alguém prestará maiores informações. | Obrigado. Alguém prestará maiores informações. |
300 | 00:31:22,539 | 00:31:26,254 | Por aqui, por favor. As vítimas vão por ali. | Por aqui, por favor. As vítimas vão por ali. |
301 | 00:31:26,479 | 00:31:29,539 | Roy, o que está fazendo aqui? Acho que o capitão disse para ficar afastado. | Roy, o que está fazendo aqui? Acho que o capitão disse para ficar afastado. |
302 | 00:31:29,544 | 00:31:31,884 | Ouvi que o lugar está pegando fogo. Não queria perder isso. | Ouvi que o lugar está pegando fogo. Não queria perder isso. |
303 | 00:31:31,886 | 00:31:34,077 | - Cigarro? - Não, cara. Sabe que largue. | - Cigarro? - Não, cara. Sabe que largue. |
304 | 00:31:34,078 | 00:31:37,969 | - Não enche o saco. - Cara, pegue as pessoas que esperam. | - Não enche o saco. - Cara, pegue as pessoas que esperam. |
305 | 00:31:37,971 | 00:31:39,971 | - Entendi. - O que está acontecendo? | - Entendi. - O que está acontecendo? |
306 | 00:31:40,039 | 00:31:42,139 | Achamos que foi uma bomba que rompeu o encanamento de gás. | Achamos que foi uma bomba que rompeu o encanamento de gás. |
307 | 00:31:42,140 | 00:31:44,439 | - Na parte externa do resort. - Mesmo? | - Na parte externa do resort. - Mesmo? |
308 | 00:31:44,441 | 00:31:47,828 | Uma reação em cadeia. Bem provável que é obra os fanáticos religiosos. | Uma reação em cadeia. Bem provável que é obra os fanáticos religiosos. |
309 | 00:31:47,829 | 00:31:49,629 | Unidade 216, qual é a situação? | Unidade 216, qual é a situação? |
310 | 00:31:49,630 | 00:31:51,639 | Tenho certeza que não foi nenhum cara, nenhum cuzão... | Tenho certeza que não foi nenhum cara, nenhum cuzão... |
311 | 00:31:51,640 | 00:31:54,069 | pago para realizar a fantasia de explodir a porra desse lugar? | pago para realizar a fantasia de explodir a porra desse lugar? |
312 | 00:31:54,070 | 00:31:58,579 | - Estão de olho no Julian Michaels? - Pelo que sei, ele ainda está o chefe. | - Estão de olho no Julian Michaels? - Pelo que sei, ele ainda está o chefe. |
313 | 00:31:58,680 | 00:32:00,549 | Libera para mim, por favor? Eu vou entrar. | Libera para mim, por favor? Eu vou entrar. |
314 | 00:32:00,550 | 00:32:03,409 | Quer me foder, certo? Oras, Roy! | Quer me foder, certo? Oras, Roy! |
315 | 00:32:04,539 | 00:32:06,519 | - Oras, cara. - Sim, vou cobrir você. | - Oras, cara. - Sim, vou cobrir você. |
316 | 00:32:06,520 | 00:32:09,039 | Volte ao trabalho. Não pare por minha causa. | Volte ao trabalho. Não pare por minha causa. |
317 | 00:32:10,139 | 00:32:12,069 | Ele vai acabar comigo. | Ele vai acabar comigo. |
318 | 00:32:12,939 | 00:32:17,254 | 6126 não pode ser detectada, até o sistema seja religado. | 6126 não pode ser detectada, até o sistema seja religado. |
319 | 00:32:18,689 | 00:32:23,869 | Se souberem que um dos nossos está lá for a, nas ruas... | Se souberem que um dos nossos está lá for a, nas ruas... |
320 | 00:32:23,870 | 00:32:27,054 | Um assassino artificial... | Um assassino artificial... |
321 | 00:32:30,410 | 00:32:32,354 | Entendido. | Entendido. |
322 | 00:32:35,439 | 00:32:37,580 | Detetive Tedeschi está aqui. | Detetive Tedeschi está aqui. |
323 | 00:32:40,939 | 00:32:42,939 | Não altere a história. | Não altere a história. |
324 | 00:32:48,539 | 00:32:50,535 | - Detetive. - Roy. | - Detetive. - Roy. |
325 | 00:32:51,470 | 00:32:53,639 | - Julian. - Julian Michaels. | - Julian. - Julian Michaels. |
326 | 00:32:53,670 | 00:32:54,644 | Correto. | Correto. |
327 | 00:32:55,189 | 00:32:58,539 | Alguém fez um buraco na parede desse seu buraco. | Alguém fez um buraco na parede desse seu buraco. |
328 | 00:32:58,544 | 00:33:03,139 | Bem, tenho certeza que você foi avisado que os fundamentalistas nos ameaçaram | Bem, tenho certeza que você foi avisado que os fundamentalistas nos ameaçaram |
329 | 00:33:03,140 | 00:33:05,574 | atacar este edifício por algum tempo. | atacar este edifício por algum tempo. |
330 | 00:33:05,579 | 00:33:08,439 | Sim. Não consigo descobrir como escaparam desse jeito... | Sim. Não consigo descobrir como escaparam desse jeito... |
331 | 00:33:08,441 | 00:33:13,039 | com toda essa segurança, e as todas as câmeras que você tem aqui. | com toda essa segurança, e as todas as câmeras que você tem aqui. |
332 | 00:33:13,041 | 00:33:15,754 | - Olhe só todos os monitores. - Tenho alguns amigos no... | - Olhe só todos os monitores. - Tenho alguns amigos no... |
333 | 00:33:15,785 | 00:33:19,989 | no Depto. De Polícia que me disseram que você não está muito satisfeito... | no Depto. De Polícia que me disseram que você não está muito satisfeito... |
334 | 00:33:19,990 | 00:33:22,259 | com o que nós fazemos aqui na minha empresa. | com o que nós fazemos aqui na minha empresa. |
335 | 00:33:22,730 | 00:33:25,669 | Oh, não, eu adoro isso aqui. Sabe o por que? | Oh, não, eu adoro isso aqui. Sabe o por que? |
336 | 00:33:26,270 | 00:33:31,102 | Sei que este é o único lugar onde vagabundo do mundo real... | Sei que este é o único lugar onde vagabundo do mundo real... |
337 | 00:33:31,689 | 00:33:33,739 | consegue entrar no paraíso. | consegue entrar no paraíso. |
338 | 00:33:34,790 | 00:33:39,939 | O único problema é que têm que entrar na minha cidade para chegar na sua. | O único problema é que têm que entrar na minha cidade para chegar na sua. |
339 | 00:33:40,689 | 00:33:43,539 | Você deveria pensar que se criasse um lugar... | Você deveria pensar que se criasse um lugar... |
340 | 00:33:43,541 | 00:33:46,626 | onde as pessoas viriam e elas pudessem... | onde as pessoas viriam e elas pudessem... |
341 | 00:33:47,409 | 00:33:49,689 | Ele pudessem cometer qualquer crime e poderiam pensar... | Ele pudessem cometer qualquer crime e poderiam pensar... |
342 | 00:33:49,690 | 00:33:52,439 | em qualquer merda que viesse à mente, | em qualquer merda que viesse à mente, |
343 | 00:33:52,440 | 00:33:55,089 | que eles pudessem se livrar do sistema... | que eles pudessem se livrar do sistema... |
344 | 00:33:56,149 | 00:33:57,724 | e talvez se tornassem pessoas bem melhores, não é? | e talvez se tornassem pessoas bem melhores, não é? |
345 | 00:33:59,019 | 00:34:04,379 | Mas quer saber de uma coisa? Eles saem daqui de um jeito muito pior. | Mas quer saber de uma coisa? Eles saem daqui de um jeito muito pior. |
346 | 00:34:05,529 | 00:34:10,283 | Essas pessoas pegam o gostinho e jamais conseguem se satisfazer. | Essas pessoas pegam o gostinho e jamais conseguem se satisfazer. |
347 | 00:34:12,099 | 00:34:14,699 | É muito legal, não é Roy? | É muito legal, não é Roy? |
348 | 00:34:16,969 | 00:34:19,039 | Posso dar uma olhada na cena do crime? | Posso dar uma olhada na cena do crime? |
349 | 00:34:19,069 | 00:34:22,539 | Meus homens já estão lá, trabalhando em todo o cenário. | Meus homens já estão lá, trabalhando em todo o cenário. |
350 | 00:34:23,179 | 00:34:25,179 | Eu não gostaria que qualquer coisa... | Eu não gostaria que qualquer coisa... |
351 | 00:34:25,439 | 00:34:29,589 | Qual é a expressão do ramo quando você estraga alguma coisa? | Qual é a expressão do ramo quando você estraga alguma coisa? |
352 | 00:34:30,429 | 00:34:32,439 | - Contaminar? - Contaminar. | - Contaminar? - Contaminar. |
353 | 00:34:32,441 | 00:34:35,539 | Não gostaríamos de contaminar a cena do crime, não é mesmo? | Não gostaríamos de contaminar a cena do crime, não é mesmo? |
354 | 00:34:36,239 | 00:34:38,659 | Mas aprecio muito que você tivesse vindo até aqui. | Mas aprecio muito que você tivesse vindo até aqui. |
355 | 00:34:38,739 | 00:34:40,739 | Meu pessoal vai cuidar disso. | Meu pessoal vai cuidar disso. |
356 | 00:34:41,189 | 00:34:43,089 | - Vou ver você... - É. | - Vou ver você... - É. |
357 | 00:34:43,091 | 00:34:45,614 | - Julian. - Obrigado, Roy. | - Julian. - Obrigado, Roy. |
358 | 00:34:53,759 | 00:34:59,039 | A hora é 23h45. O toque de recolher começará em 15 minutos. | A hora é 23h45. O toque de recolher começará em 15 minutos. |
359 | 00:35:00,089 | 00:35:03,429 | Todas as pessoas devem se retirar das ruas... | Todas as pessoas devem se retirar das ruas... |
360 | 00:35:06,769 | 00:35:12,239 | A hora é 23h45. O toque de recolher começará... | A hora é 23h45. O toque de recolher começará... |
361 | 00:35:12,879 | 00:35:14,889 | É a 2ª vez esta noite. | É a 2ª vez esta noite. |
362 | 00:35:16,689 | 00:35:19,239 | Sempre que existe um ataque a este lugar... | Sempre que existe um ataque a este lugar... |
363 | 00:35:19,419 | 00:35:21,074 | Lei marcial. | Lei marcial. |
364 | 00:35:21,939 | 00:35:25,239 | - Nunca gostei mesmo daquele lugar. - Você tem que pagar para ir lá. | - Nunca gostei mesmo daquele lugar. - Você tem que pagar para ir lá. |
365 | 00:35:25,241 | 00:35:27,874 | Caramba, não conhece ninguém que já esteve lá. | Caramba, não conhece ninguém que já esteve lá. |
366 | 00:35:28,739 | 00:35:30,789 | Como você. | Como você. |
367 | 00:35:31,889 | 00:35:34,319 | Com licença. Eu preciso mesmo de uma bebida. | Com licença. Eu preciso mesmo de uma bebida. |
368 | 00:35:38,029 | 00:35:41,739 | Também vou nessa, Paulie. Sirva duas vodkas. | Também vou nessa, Paulie. Sirva duas vodkas. |
369 | 00:35:43,089 | 00:35:44,894 | Parece que preciso sair às pressas. | Parece que preciso sair às pressas. |
370 | 00:35:46,439 | 00:35:47,929 | Aqui está, Romeo. | Aqui está, Romeo. |
371 | 00:35:58,549 | 00:36:00,989 | - No que mais posso ajudar você? - Sabe, acho que seria melhor para... | - No que mais posso ajudar você? - Sabe, acho que seria melhor para... |
372 | 00:36:00,990 | 00:36:04,689 | - nós dois se você me deixasse em paz. - Não é assim que as coisas funcionam. | - nós dois se você me deixasse em paz. - Não é assim que as coisas funcionam. |
373 | 00:36:05,439 | 00:36:07,301 | - Olhe em sua volta, quando um cara... - Com licença, senhor... | - Olhe em sua volta, quando um cara... - Com licença, senhor... |
374 | 00:36:07,304 | 00:36:09,039 | Pode aumentar, por favor? | Pode aumentar, por favor? |
375 | 00:36:10,079 | 00:36:11,439 | Um movimento aclamado há muito tempo. | Um movimento aclamado há muito tempo. |
376 | 00:36:12,689 | 00:36:16,789 | Entretanto, Julian Michaels, presidente das Indústrias Vice... | Entretanto, Julian Michaels, presidente das Indústrias Vice... |
377 | 00:36:16,799 | 00:36:20,638 | jurou que reabriria em 24 horas. | jurou que reabriria em 24 horas. |
378 | 00:36:20,639 | 00:36:24,708 | Como responde às críticas dos que há muito tempo querem o fechar da Vice? | Como responde às críticas dos que há muito tempo querem o fechar da Vice? |
379 | 00:36:25,519 | 00:36:26,639 | Bem... | Bem... |
380 | 00:36:27,439 | 00:36:30,519 | você poderia questionar sobre algumas que fizemos... | você poderia questionar sobre algumas que fizemos... |
381 | 00:36:30,521 | 00:36:33,077 | poderiam ser consideradas crimes no mundo real. | poderiam ser consideradas crimes no mundo real. |
382 | 00:36:33,439 | 00:36:36,739 | Mas... eu diria que ele não compreendem a questão. | Mas... eu diria que ele não compreendem a questão. |
383 | 00:36:36,771 | 00:36:40,589 | Este é o gancho. É por isso que as pessoas vêm para este lugar. | Este é o gancho. É por isso que as pessoas vêm para este lugar. |
384 | 00:36:40,689 | 00:36:44,789 | É somente para puro entretenimento. Simplesmente oferecemos a oportunidade... | É somente para puro entretenimento. Simplesmente oferecemos a oportunidade... |
385 | 00:36:44,790 | 00:36:48,284 | de experimentar um tipo de vida completamente diferente | de experimentar um tipo de vida completamente diferente |
386 | 00:36:48,285 | 00:36:50,339 | muito além de qualquer tipo de possibilidade. | muito além de qualquer tipo de possibilidade. |
387 | 00:36:50,709 | 00:36:52,439 | Embora tenhamos construído os residentes... | Embora tenhamos construído os residentes... |
388 | 00:36:52,441 | 00:36:54,805 | para que se pareçam e se comportem como pessoas normais, | para que se pareçam e se comportem como pessoas normais, |
389 | 00:36:54,806 | 00:36:58,334 | eles não têm sangue e carne como nós. Então, eu lhe pergunto... | eles não têm sangue e carne como nós. Então, eu lhe pergunto... |
390 | 00:36:59,549 | 00:37:01,494 | qual é o mal de se divertir um pouco? | qual é o mal de se divertir um pouco? |
391 | 00:37:03,289 | 00:37:06,634 | Enquanto isso, uma visão bizarra é ressuscitada daquele buraco... | Enquanto isso, uma visão bizarra é ressuscitada daquele buraco... |
392 | 00:37:07,359 | 00:37:11,829 | Uma fila desgovernada de residentes, foram desconectados da vida digital. | Uma fila desgovernada de residentes, foram desconectados da vida digital. |
393 | 00:37:12,459 | 00:37:14,739 | Pedimos desculpas aos nossos telespectadores... | Pedimos desculpas aos nossos telespectadores... |
394 | 00:37:17,369 | 00:37:19,589 | O toque de recolhe já está em vigor. | O toque de recolhe já está em vigor. |
395 | 00:37:20,469 | 00:37:23,699 | O patrulhamento já começou. O patrulhamento... | O patrulhamento já começou. O patrulhamento... |
396 | 00:37:31,589 | 00:37:34,729 | - Onde está indo? - Já disse que não quero. | - Onde está indo? - Já disse que não quero. |
397 | 00:37:35,439 | 00:37:39,101 | - Bem, a bebida não foi de graça. - Por favor, me deixe em paz. | - Bem, a bebida não foi de graça. - Por favor, me deixe em paz. |
398 | 00:37:44,439 | 00:37:45,889 | Eu vou... | Eu vou... |
399 | 00:37:46,289 | 00:37:47,959 | quando conseguir o que eu quero. | quando conseguir o que eu quero. |
400 | 00:37:47,961 | 00:37:49,959 | Me largue! | Me largue! |
401 | 00:37:50,899 | 00:37:52,799 | Kelly. | Kelly. |
402 | 00:37:56,569 | 00:37:57,904 | Kelly. | Kelly. |
403 | 00:37:58,569 | 00:38:00,689 | Sei que você está com medo. | Sei que você está com medo. |
404 | 00:38:01,739 | 00:38:04,434 | Sei que sente perdida e sozinha. | Sei que sente perdida e sozinha. |
405 | 00:38:05,679 | 00:38:08,548 | Mas você precisa vir comigo. | Mas você precisa vir comigo. |
406 | 00:38:08,549 | 00:38:15,229 | Para sua proteção. E pela proteção das pessoas à sua volta. | Para sua proteção. E pela proteção das pessoas à sua volta. |
407 | 00:38:16,489 | 00:38:19,509 | - Quem é você? - Seu único amigo que lhe resta. | - Quem é você? - Seu único amigo que lhe resta. |
408 | 00:38:19,511 | 00:38:21,919 | Fique parado bem aí. | Fique parado bem aí. |
409 | 00:38:23,869 | 00:38:25,021 | Se eu fosse você, ouviria a a recomendação de largar isso. | Se eu fosse você, ouviria a a recomendação de largar isso. |
410 | 00:38:27,789 | 00:38:33,807 | Kelly, me ouça. Estou aqui para proteger você de pessoas como ele. | Kelly, me ouça. Estou aqui para proteger você de pessoas como ele. |
411 | 00:38:34,439 | 00:38:38,979 | Pessoas que gostariam muito de machucar você. Não são como nós. | Pessoas que gostariam muito de machucar você. Não são como nós. |
412 | 00:38:40,289 | 00:38:41,339 | Como? | Como? |
413 | 00:38:43,489 | 00:38:45,049 | Kelly. | Kelly. |
414 | 00:38:46,739 | 00:38:51,369 | Está tudo bem. As coisas vão ficar bem. | Está tudo bem. As coisas vão ficar bem. |
415 | 00:38:58,999 | 00:39:00,799 | Peguem ela! | Peguem ela! |
416 | 00:39:39,209 | 00:39:41,319 | Quero que todos me ouçam. | Quero que todos me ouçam. |
417 | 00:40:22,049 | 00:40:22,449 | Kelly. | Kelly. |
418 | 00:40:26,859 | 00:40:28,639 | Kelly. | Kelly. |
419 | 00:40:29,559 | 00:40:32,239 | É a sua última chance de vir comigo. | É a sua última chance de vir comigo. |
420 | 00:40:32,429 | 00:40:35,159 | Eu lhe prometo que não será machucada. | Eu lhe prometo que não será machucada. |
421 | 00:40:38,499 | 00:40:40,039 | Kelly. | Kelly. |
422 | 00:40:40,689 | 00:40:44,539 | Kelly, 'Eu sei porque o pássaro da gaiola canta...' | Kelly, 'Eu sei porque o pássaro da gaiola canta...' |
423 | 00:40:46,489 | 00:40:51,178 | 'Quando bate nas barras desejando ser livre.' | 'Quando bate nas barras desejando ser livre.' |
424 | 00:40:51,179 | 00:40:54,569 | 'Não é uma feliz canção natalina e nem de regozijo.' | 'Não é uma feliz canção natalina e nem de regozijo.' |
425 | 00:40:55,539 | 00:40:57,448 | 'Mas uma oração | 'Mas uma oração |
426 | 00:40:57,449 | 00:41:00,039 | 'que vem do fundo de seu coração.' | 'que vem do fundo de seu coração.' |
427 | 00:41:01,889 | 00:41:03,019 | Kelly. | Kelly. |
428 | 00:41:03,339 | 00:41:07,399 | Eu sei como o pássaro na gaiola se sente. | Eu sei como o pássaro na gaiola se sente. |
429 | 00:41:09,699 | 00:41:11,324 | Você só vai conseguir se enterrar mais e mais... | Você só vai conseguir se enterrar mais e mais... |
430 | 00:41:11,326 | 00:41:13,119 | dentro do buraco do coelho. | dentro do buraco do coelho. |
431 | 00:41:14,569 | 00:41:18,089 | E existem muitas maneiras de fazer o coelho aparecer. | E existem muitas maneiras de fazer o coelho aparecer. |
432 | 00:41:18,589 | 00:41:20,589 | Apontem para o alvo. | Apontem para o alvo. |
433 | 00:41:22,809 | 00:41:24,579 | Na minha contagem. | Na minha contagem. |
434 | 00:41:27,439 | 00:41:28,939 | 5. | 5. |
435 | 00:41:32,719 | 00:41:35,059 | Kelly. 4. | Kelly. 4. |
436 | 00:41:37,929 | 00:41:39,439 | 3. | 3. |
437 | 00:41:41,759 | 00:41:42,934 | 2. | 2. |
438 | 00:41:46,439 | 00:41:48,469 | Atirem. | Atirem. |
439 | 00:42:02,349 | 00:42:03,939 | Parem! | Parem! |
440 | 00:42:07,689 | 00:42:10,319 | Corra, coelhinho, corra. | Corra, coelhinho, corra. |
441 | 00:42:10,949 | 00:42:11,894 | Ali. | Ali. |
442 | 00:42:32,449 | 00:42:33,879 | Kelly. | Kelly. |
443 | 00:43:14,259 | 00:43:18,639 | 6126 voltou para a grade, indo em direção da cidade. | 6126 voltou para a grade, indo em direção da cidade. |
444 | 00:43:19,459 | 00:43:23,169 | Faça sua equipe seguir a garota. A grande está online. | Faça sua equipe seguir a garota. A grande está online. |
445 | 00:43:23,689 | 00:43:26,264 | Preciso de você aqui para uma completa cobertura tático. | Preciso de você aqui para uma completa cobertura tático. |
446 | 00:43:26,439 | 00:43:28,399 | Entendido. | Entendido. |
447 | 00:43:29,489 | 00:43:31,489 | Vamos embora. | Vamos embora. |
448 | 00:43:41,279 | 00:43:43,348 | Vamos. | Vamos. |
449 | 00:43:46,459 | 00:43:49,469 | - Aí está ele! - É melhor ser coisa boa. | - Aí está ele! - É melhor ser coisa boa. |
450 | 00:43:49,689 | 00:43:52,114 | Eu deveria saber que eles iriam escalar você para isso. | Eu deveria saber que eles iriam escalar você para isso. |
451 | 00:43:53,939 | 00:43:57,839 | Pegue, não têm aquela bosta artificial que você gosta. | Pegue, não têm aquela bosta artificial que você gosta. |
452 | 00:43:57,841 | 00:44:00,614 | Sabe, eu adoro câncer. Me diga se não é só café. | Sabe, eu adoro câncer. Me diga se não é só café. |
453 | 00:44:01,039 | 00:44:04,189 | É uma ramificação do caralho. Você vai adorar. | É uma ramificação do caralho. Você vai adorar. |
454 | 00:44:04,539 | 00:44:06,729 | Um trabalho profissional que deu errado. | Um trabalho profissional que deu errado. |
455 | 00:44:07,979 | 00:44:10,359 | O que conseguimos apurar, este Vic aqui... | O que conseguimos apurar, este Vic aqui... |
456 | 00:44:10,589 | 00:44:13,279 | levou uma dúzia de bala de diversos atiradores... | levou uma dúzia de bala de diversos atiradores... |
457 | 00:44:13,280 | 00:44:16,719 | enquanto se defendia... com isso. | enquanto se defendia... com isso. |
458 | 00:44:18,089 | 00:44:19,589 | Uma faca contra uma arma de fogo? | Uma faca contra uma arma de fogo? |
459 | 00:44:19,919 | 00:44:22,374 | Você não sabe nem a metade da coisa. Não importa de onde os caras sejam... | Você não sabe nem a metade da coisa. Não importa de onde os caras sejam... |
460 | 00:44:22,459 | 00:44:26,789 | eles tem a última novidade militar. Não é mágica. Essas cápsulas... | eles tem a última novidade militar. Não é mágica. Essas cápsulas... |
461 | 00:44:26,791 | 00:44:30,359 | não deixam pistas, nem uma simples marca de identificação. | não deixam pistas, nem uma simples marca de identificação. |
462 | 00:44:30,589 | 00:44:33,164 | E as balas... se desintegram com o impacto. | E as balas... se desintegram com o impacto. |
463 | 00:44:37,109 | 00:44:39,369 | - Tem alguma identificação deste cara? - Sim. | - Tem alguma identificação deste cara? - Sim. |
464 | 00:44:41,239 | 00:44:44,189 | Keith Williams... Um cara e tanto. | Keith Williams... Um cara e tanto. |
465 | 00:44:44,194 | 00:44:45,439 | A lista de antecedente é bem longa, nada muito grave... | A lista de antecedente é bem longa, nada muito grave... |
466 | 00:44:45,441 | 00:44:49,704 | Basicamente é roubo e um par de problemas com drogas. | Basicamente é roubo e um par de problemas com drogas. |
467 | 00:44:50,039 | 00:44:52,589 | Tiramos amostra de DNA debaixo das unhas dele. | Tiramos amostra de DNA debaixo das unhas dele. |
468 | 00:44:52,594 | 00:44:56,124 | - Deverá ficar pronto em algumas horas. - Nenhuma droga? Ele não tinha nada? | - Deverá ficar pronto em algumas horas. - Nenhuma droga? Ele não tinha nada? |
469 | 00:44:56,126 | 00:44:57,789 | Não. | Não. |
470 | 00:44:58,889 | 00:45:02,089 | Ele não parece o tipo de cara que traz você para for a sem motivos. | Ele não parece o tipo de cara que traz você para for a sem motivos. |
471 | 00:45:02,091 | 00:45:04,039 | É, ele não estaria no topo da minha lista. | É, ele não estaria no topo da minha lista. |
472 | 00:45:04,119 | 00:45:06,149 | Possivelmente, o cara foi pego num fogo cruzado. | Possivelmente, o cara foi pego num fogo cruzado. |
473 | 00:45:06,151 | 00:45:07,719 | Detetive. | Detetive. |
474 | 00:45:08,199 | 00:45:10,809 | - Descobri uma coisa para você. - O que achou? | - Descobri uma coisa para você. - O que achou? |
475 | 00:45:11,860 | 00:45:15,179 | Um garçom na esquina disse que a vítima seguiu uma garota lá do bar... | Um garçom na esquina disse que a vítima seguiu uma garota lá do bar... |
476 | 00:45:15,180 | 00:45:17,669 | alguns minutos antes disso tudo acontecer. | alguns minutos antes disso tudo acontecer. |
477 | 00:45:18,089 | 00:45:20,739 | - Conseguiu uma descrição? - Uma sardentinha. | - Conseguiu uma descrição? - Uma sardentinha. |
478 | 00:45:20,741 | 00:45:24,079 | Vinte e poucos, loira, com uma bela aparência. | Vinte e poucos, loira, com uma bela aparência. |
479 | 00:45:24,084 | 00:45:26,088 | - Ela parece bem perigosa. | - Ela parece bem perigosa. |
480 | 00:45:26,089 | 00:45:29,439 | Pegue o cara digital e veja se consiga um histórico legal, certo? | Pegue o cara digital e veja se consiga um histórico legal, certo? |
481 | 00:45:29,441 | 00:45:31,489 | - Certo. Entendi. - Tudo bem. | - Certo. Entendi. - Tudo bem. |
482 | 00:45:32,689 | 00:45:35,039 | Certo, chefe. | Certo, chefe. |
483 | 00:45:36,589 | 00:45:38,639 | Vamos fazer esses palhaços trabalharem. | Vamos fazer esses palhaços trabalharem. |
484 | 00:45:38,999 | 00:45:41,384 | Quem fez a estimativa da hora da morte? | Quem fez a estimativa da hora da morte? |
485 | 00:46:30,089 | 00:46:31,949 | Ola. | Ola. |
486 | 00:46:48,689 | 00:46:50,424 | Ola. | Ola. |
487 | 00:47:02,279 | 00:47:04,679 | Você fez um longo passeio. | Você fez um longo passeio. |
488 | 00:47:12,189 | 00:47:15,039 | Espere um pouco. Eu conheço você. Você é... | Espere um pouco. Eu conheço você. Você é... |
489 | 00:47:15,041 | 00:47:16,819 | Um velho amigo. | Um velho amigo. |
490 | 00:47:24,169 | 00:47:26,289 | Não temos muito tempo. | Não temos muito tempo. |
491 | 00:47:27,289 | 00:47:29,339 | Me dê a sua mão. | Me dê a sua mão. |
492 | 00:47:30,119 | 00:47:33,064 | Sei que não consegue perceber agora, mas você tem que confiar em mim. | Sei que não consegue perceber agora, mas você tem que confiar em mim. |
493 | 00:47:37,189 | 00:47:40,044 | - Fique parada um segundo. - Espere, o que está fazendo? | - Fique parada um segundo. - Espere, o que está fazendo? |
494 | 00:47:42,689 | 00:47:44,099 | Pronto. | Pronto. |
495 | 00:47:47,289 | 00:47:49,194 | É com isso que eles localizam você. | É com isso que eles localizam você. |
496 | 00:47:51,939 | 00:47:54,741 | - Como? - Como você, todos os residentes... | - Como? - Como você, todos os residentes... |
497 | 00:47:55,549 | 00:47:58,409 | tem um instalado. Mas você foi programada para não ver. | tem um instalado. Mas você foi programada para não ver. |
498 | 00:47:59,439 | 00:48:01,039 | Venha comigo. | Venha comigo. |
499 | 00:48:02,309 | 00:48:04,309 | Quero lhe mostrar uma coisa. | Quero lhe mostrar uma coisa. |
500 | 00:48:27,399 | 00:48:29,509 | Este é o único santuário que consegui ficar... | Este é o único santuário que consegui ficar... |
501 | 00:48:29,510 | 00:48:31,589 | bem perto das muralhas da cidade. | bem perto das muralhas da cidade. |
502 | 00:48:34,589 | 00:48:36,589 | As pessoas têm uma tendência de evitar as igrejas... | As pessoas têm uma tendência de evitar as igrejas... |
503 | 00:48:36,590 | 00:48:39,939 | quando levam a vida delas num estado de fantasia eterna. | quando levam a vida delas num estado de fantasia eterna. |
504 | 00:48:45,289 | 00:48:47,274 | Minha nossa. | Minha nossa. |
505 | 00:48:50,189 | 00:48:53,369 | Minha esposa, Michelle. | Minha esposa, Michelle. |
506 | 00:48:59,799 | 00:49:02,729 | Não importa quantas horas e dias eu gastei... | Não importa quantas horas e dias eu gastei... |
507 | 00:49:02,999 | 00:49:05,324 | tentando parar a disseminação dessa doença. | tentando parar a disseminação dessa doença. |
508 | 00:49:09,039 | 00:49:11,299 | Não houve nada que pude fazer para salvar a vida dela. | Não houve nada que pude fazer para salvar a vida dela. |
509 | 00:49:13,989 | 00:49:16,769 | Por que ela se parece tanto comigo? | Por que ela se parece tanto comigo? |
510 | 00:49:19,119 | 00:49:21,859 | Porque eu criei o seu design baseado na imagem dela. | Porque eu criei o seu design baseado na imagem dela. |
511 | 00:49:27,329 | 00:49:32,639 | Certo, Stace, preciso que você consiga todas as gravações das câmeras. | Certo, Stace, preciso que você consiga todas as gravações das câmeras. |
512 | 00:49:33,299 | 00:49:37,119 | - Que mostra a parte de for a da Vice. - Conseguiu aprovação para isso? | - Que mostra a parte de for a da Vice. - Conseguiu aprovação para isso? |
513 | 00:49:37,589 | 00:49:41,689 | - Stace, preciso do corredor. - Tudo bem, detetive. | - Stace, preciso do corredor. - Tudo bem, detetive. |
514 | 00:49:42,939 | 00:49:46,689 | Quero que você encontre onde foi que a explosão aconteceu. | Quero que você encontre onde foi que a explosão aconteceu. |
515 | 00:49:46,699 | 00:49:50,839 | Volte para às 21h30 e comece desse ponto. | Volte para às 21h30 e comece desse ponto. |
516 | 00:49:50,841 | 00:49:53,134 | Deve ter acontecido em torno das 22h00 ontem à noite, certo? | Deve ter acontecido em torno das 22h00 ontem à noite, certo? |
517 | 00:49:53,136 | 00:49:54,649 | Entendi. | Entendi. |
518 | 00:49:55,589 | 00:49:57,939 | De onde são essas gravações? | De onde são essas gravações? |
519 | 00:49:57,941 | 00:50:01,349 | É um sistema de transmissão municipal, e isso veio de uma das nossas torres. | É um sistema de transmissão municipal, e isso veio de uma das nossas torres. |
520 | 00:50:01,351 | 00:50:04,659 | É mesmo? O que é uma torre de retransmissão? | É mesmo? O que é uma torre de retransmissão? |
521 | 00:50:04,669 | 00:50:06,694 | Você sabe muito bem o que é uma torre de retransmissão. | Você sabe muito bem o que é uma torre de retransmissão. |
522 | 00:50:06,839 | 00:50:08,909 | Certo, vamos encontrar onde a explosão aconteceu. | Certo, vamos encontrar onde a explosão aconteceu. |
523 | 00:50:09,339 | 00:50:11,319 | Pesquise por aí. | Pesquise por aí. |
524 | 00:50:12,609 | 00:50:14,669 | Não tem nada lá. | Não tem nada lá. |
525 | 00:50:15,739 | 00:50:17,239 | O que quer dizer que não tem nada lá, Stace? | O que quer dizer que não tem nada lá, Stace? |
526 | 00:50:17,241 | 00:50:19,886 | A imagem é tudo que quero descobrir. | A imagem é tudo que quero descobrir. |
527 | 00:50:20,719 | 00:50:25,249 | Existe um corte entre às 21h30 e a meia-noite. | Existe um corte entre às 21h30 e a meia-noite. |
528 | 00:50:25,319 | 00:50:28,134 | É como se o sistema tivesse caído ou tivesse sido reiniciado. | É como se o sistema tivesse caído ou tivesse sido reiniciado. |
529 | 00:50:28,619 | 00:50:31,159 | Está dizendo que existe um código de tempo... | Está dizendo que existe um código de tempo... |
530 | 00:50:31,160 | 00:50:32,939 | que é uma forma de escapar? | que é uma forma de escapar? |
531 | 00:50:34,399 | 00:50:39,494 | Em outras palavras, alguém invadiu o sistema e apagou tudo. | Em outras palavras, alguém invadiu o sistema e apagou tudo. |
532 | 00:50:40,499 | 00:50:43,689 | Isso não é possível, a menos que tivesse acesso aos dados da raiz. | Isso não é possível, a menos que tivesse acesso aos dados da raiz. |
533 | 00:50:43,694 | 00:50:49,701 | Roy, dei ordens diretas para você não chegar perto daquela empresa... | Roy, dei ordens diretas para você não chegar perto daquela empresa... |
534 | 00:50:49,702 | 00:50:53,339 | E descobri através do responsável da investigação... | E descobri através do responsável da investigação... |
535 | 00:50:53,341 | 00:50:55,639 | que você entrou na empresa sem autorização... | que você entrou na empresa sem autorização... |
536 | 00:50:55,641 | 00:50:59,119 | - e interrogou Julian Michaels? - Não foi nenhum interrogatório. | - e interrogou Julian Michaels? - Não foi nenhum interrogatório. |
537 | 00:50:59,120 | 00:51:01,459 | Acho que foi mais uma conversa mesmo. | Acho que foi mais uma conversa mesmo. |
538 | 00:51:03,689 | 00:51:05,789 | - Por favor, nos dê licença. - Claro. | - Por favor, nos dê licença. - Claro. |
539 | 00:51:07,599 | 00:51:10,219 | - Obrigado, Stacey. - Tudo bem. | - Obrigado, Stacey. - Tudo bem. |
540 | 00:51:11,329 | 00:51:14,194 | - Esqueci a bolacha. Quer? - Quero. | - Esqueci a bolacha. Quer? - Quero. |
541 | 00:51:15,289 | 00:51:18,609 | Tudo bem. | Tudo bem. |
542 | 00:51:21,589 | 00:51:23,379 | Eu não fui claro? | Eu não fui claro? |
543 | 00:51:23,679 | 00:51:26,214 | Sim, mas veja isso. | Sim, mas veja isso. |
544 | 00:51:27,349 | 00:51:31,889 | Não acha meio estranho que o prédio mais bem guardado do hemisfério... | Não acha meio estranho que o prédio mais bem guardado do hemisfério... |
545 | 00:51:31,890 | 00:51:34,789 | não tenha qualquer gravação do exterior do prédio... | não tenha qualquer gravação do exterior do prédio... |
546 | 00:51:34,791 | 00:51:37,294 | entre 21h30 e meia-noite, bem na noite da explosão? | entre 21h30 e meia-noite, bem na noite da explosão? |
547 | 00:51:37,296 | 00:51:42,569 | Verifique. Tem coisa faltando. É como... se desaparecesse. | Verifique. Tem coisa faltando. É como... se desaparecesse. |
548 | 00:51:42,829 | 00:51:44,739 | Desapareceu. Está faltando, certo? | Desapareceu. Está faltando, certo? |
549 | 00:51:44,741 | 00:51:46,889 | Tudo certo, já ouvi muita bosta sobre isso. | Tudo certo, já ouvi muita bosta sobre isso. |
550 | 00:51:47,639 | 00:51:49,679 | - Já estou cansado desta merda, caralho. - Certo. | - Já estou cansado desta merda, caralho. - Certo. |
551 | 00:51:49,929 | 00:51:53,199 | Você foi designado para um caso de homicídio na parte oeste da cidade. | Você foi designado para um caso de homicídio na parte oeste da cidade. |
552 | 00:51:53,209 | 00:51:57,064 | - O qual eu deveria estar investigando. - Que porra está fazendo? | - O qual eu deveria estar investigando. - Que porra está fazendo? |
553 | 00:51:57,065 | 00:51:59,207 | Vendo coisas que não não é da sua conta! | Vendo coisas que não não é da sua conta! |
554 | 00:52:02,149 | 00:52:04,149 | Defendendo um bem maior? | Defendendo um bem maior? |
555 | 00:52:10,289 | 00:52:16,199 | Você é um bom tira, Roy mas está a um passo de perder o distintivo. | Você é um bom tira, Roy mas está a um passo de perder o distintivo. |
556 | 00:52:18,939 | 00:52:21,049 | Veja, está bem aqui. | Veja, está bem aqui. |
557 | 00:52:21,439 | 00:52:23,326 | Quando quiser, capitão... | Quando quiser, capitão... |
558 | 00:52:24,764 | 00:52:26,567 | venha pegar. | venha pegar. |
559 | 00:52:29,109 | 00:52:30,562 | Venha pegar! | Venha pegar! |
560 | 00:53:13,219 | 00:53:16,939 | - Roy, tenho uma coisa para você. - Me diga. | - Roy, tenho uma coisa para você. - Me diga. |
561 | 00:53:17,839 | 00:53:21,041 | Peguei o resultado do DNA da vítima morta a tiros no beco. | Peguei o resultado do DNA da vítima morta a tiros no beco. |
562 | 00:53:21,489 | 00:53:24,554 | O garçom tinha razão. Procuramos uma garota de 20 e poucos anos. | O garçom tinha razão. Procuramos uma garota de 20 e poucos anos. |
563 | 00:53:24,589 | 00:53:26,917 | A má notícia é que ela já está morta. | A má notícia é que ela já está morta. |
564 | 00:53:28,039 | 00:53:31,284 | Já morreu? Não entendi. | Já morreu? Não entendi. |
565 | 00:53:32,639 | 00:53:36,414 | Michelle Lund, morreu há quase 5 anos de câncer. | Michelle Lund, morreu há quase 5 anos de câncer. |
566 | 00:53:38,189 | 00:53:41,959 | - Conseguiu informações dela? - Não, tentamos, não nada especial. | - Conseguiu informações dela? - Não, tentamos, não nada especial. |
567 | 00:53:42,119 | 00:53:44,612 | Descobrimos o antigo endereço, de um parente, Evan Lund. | Descobrimos o antigo endereço, de um parente, Evan Lund. |
568 | 00:53:46,039 | 00:53:48,139 | - Mande para mim. - Certo. | - Mande para mim. - Certo. |
569 | 00:54:01,889 | 00:54:06,579 | - Pronto. - Obrigada. | - Pronto. - Obrigada. |
570 | 00:54:24,439 | 00:54:26,539 | Como tudo isso aconteceu? | Como tudo isso aconteceu? |
571 | 00:54:31,569 | 00:54:34,139 | Quando apresentamos pela primeira vez a tecnologia, | Quando apresentamos pela primeira vez a tecnologia, |
572 | 00:54:34,639 | 00:54:38,799 | as pessoas entraram em pânico. Era muito real. | as pessoas entraram em pânico. Era muito real. |
573 | 00:54:39,979 | 00:54:42,369 | Jamais permitiriam introduzir isso no mundo real. | Jamais permitiriam introduzir isso no mundo real. |
574 | 00:54:42,579 | 00:54:45,704 | Aprovaram uma lei banindo a inteligência artificial. | Aprovaram uma lei banindo a inteligência artificial. |
575 | 00:54:48,089 | 00:54:50,659 | Então como foi que acabei ficando desse jeito? | Então como foi que acabei ficando desse jeito? |
576 | 00:55:02,349 | 00:55:05,339 | Comecei a construir você como parte do projeto. | Comecei a construir você como parte do projeto. |
577 | 00:55:10,589 | 00:55:12,809 | Não tinha qualquer tipo de planejamento. | Não tinha qualquer tipo de planejamento. |
578 | 00:55:12,810 | 00:55:14,419 | Eu só queria... | Eu só queria... |
579 | 00:55:15,589 | 00:55:19,059 | mais outros 5 minutos com a mulher que eu amava. | mais outros 5 minutos com a mulher que eu amava. |
580 | 00:55:25,169 | 00:55:27,259 | E a Vice? | E a Vice? |
581 | 00:55:31,079 | 00:55:33,599 | Julian Michaels... | Julian Michaels... |
582 | 00:55:33,979 | 00:55:38,269 | Esse cara... de alguma forma descobriu um jeito para obter licença especial... | Esse cara... de alguma forma descobriu um jeito para obter licença especial... |
583 | 00:55:38,271 | 00:55:40,989 | para operar artificiais em ambientes estritamente controlados... | para operar artificiais em ambientes estritamente controlados... |
584 | 00:55:40,991 | 00:55:42,739 | restrito à Vice. | restrito à Vice. |
585 | 00:55:43,689 | 00:55:48,304 | Precisa acreditar em mim, no segundo que descobri qual era o plano, | Precisa acreditar em mim, no segundo que descobri qual era o plano, |
586 | 00:55:48,305 | 00:55:51,024 | tentei acabar com tudo, sair de lá. | tentei acabar com tudo, sair de lá. |
587 | 00:55:51,839 | 00:55:55,289 | Mas ele já tinha o controle total da empresa e alterou tudo. | Mas ele já tinha o controle total da empresa e alterou tudo. |
588 | 00:55:55,469 | 00:55:57,889 | Incluindo você. | Incluindo você. |
589 | 00:56:01,109 | 00:56:05,254 | Todas as minhas memórias, todas as minhas emoções? | Todas as minhas memórias, todas as minhas emoções? |
590 | 00:56:07,049 | 00:56:10,409 | Olha, você tem emoções verdadeiras, | Olha, você tem emoções verdadeiras, |
591 | 00:56:10,419 | 00:56:13,989 | mas baseadas em fragmentos da vida de uma outra pessoa. | mas baseadas em fragmentos da vida de uma outra pessoa. |
592 | 00:56:16,489 | 00:56:18,559 | Eu não entendo. | Eu não entendo. |
593 | 00:56:20,089 | 00:56:23,589 | A experiência humana... é realmente a única coisa que... | A experiência humana... é realmente a única coisa que... |
594 | 00:56:23,590 | 00:56:28,339 | que nos separa das máquinas. Então, limitando essas experiências... | que nos separa das máquinas. Então, limitando essas experiências... |
595 | 00:56:28,340 | 00:56:33,774 | e selecionando algumas, Michael é capaz de controlar as unidades... | e selecionando algumas, Michael é capaz de controlar as unidades... |
596 | 00:56:34,689 | 00:56:36,939 | Criação versus natureza. | Criação versus natureza. |
597 | 00:56:39,439 | 00:56:42,314 | Mas você poderia ter sido algo muito melhor. | Mas você poderia ter sido algo muito melhor. |
598 | 00:56:51,539 | 00:56:54,008 | Temos indicações muito fortes da posição dela... | Temos indicações muito fortes da posição dela... |
599 | 00:56:54,009 | 00:56:57,977 | até ela chegar neste ponto. Foi onde a 6126 saiu grade. | até ela chegar neste ponto. Foi onde a 6126 saiu grade. |
600 | 00:56:58,239 | 00:57:01,944 | - Isso não pode acontecer. - Mostre para a gente, Charlie. | - Isso não pode acontecer. - Mostre para a gente, Charlie. |
601 | 00:57:09,819 | 00:57:13,479 | - Verificou a programação? - Sim, dê uma olhada. | - Verificou a programação? - Sim, dê uma olhada. |
602 | 00:57:16,579 | 00:57:18,579 | Isso é do seu último dia. | Isso é do seu último dia. |
603 | 00:57:21,989 | 00:57:25,639 | Ela é uma artista. Faz parte da característica da sua sombra. | Ela é uma artista. Faz parte da característica da sua sombra. |
604 | 00:57:25,641 | 00:57:29,439 | Sim, foi o que pensei. Não existe referência dessa imagem em particular, | Sim, foi o que pensei. Não existe referência dessa imagem em particular, |
605 | 00:57:29,441 | 00:57:31,959 | isso significa que foi ela mesma quem a criou. | isso significa que foi ela mesma quem a criou. |
606 | 00:57:34,729 | 00:57:38,924 | - Isso não é possível. - É um templo verdadeiro. | - Isso não é possível. - É um templo verdadeiro. |
607 | 00:57:39,599 | 00:57:42,869 | Cruzamos o lugar com nossos arquivos e encontramos uma relação. | Cruzamos o lugar com nossos arquivos e encontramos uma relação. |
608 | 00:57:44,779 | 00:57:47,099 | É o lugar onde vive o designer genético que a criou. | É o lugar onde vive o designer genético que a criou. |
609 | 00:57:49,989 | 00:57:52,219 | Evan lund. | Evan lund. |
610 | 00:58:12,189 | 00:58:14,469 | Eu me lembro de você. | Eu me lembro de você. |
611 | 00:58:17,939 | 00:58:20,659 | Nós não nos vimos somente uma vez. | Nós não nos vimos somente uma vez. |
612 | 00:58:20,979 | 00:58:23,204 | Mesmo? O que tem aqui? | Mesmo? O que tem aqui? |
613 | 00:58:26,489 | 00:58:29,814 | Não é nada mal! Gostaria de ver você novamente. | Não é nada mal! Gostaria de ver você novamente. |
614 | 00:58:33,189 | 00:58:36,239 | Michelle... esse lugar é perfeito. | Michelle... esse lugar é perfeito. |
615 | 00:58:37,859 | 00:58:39,929 | Precisa ver isso. Venha. | Precisa ver isso. Venha. |
616 | 00:58:49,709 | 00:58:51,838 | Talvez isso seja complicado para você entender, | Talvez isso seja complicado para você entender, |
617 | 00:58:52,439 | 00:58:55,556 | mas eu perdi a coisa mais importante, no mundo, para mim. | mas eu perdi a coisa mais importante, no mundo, para mim. |
618 | 00:58:56,999 | 00:59:00,114 | Eu sei que estava me torturando, mas... | Eu sei que estava me torturando, mas... |
619 | 00:59:02,439 | 00:59:06,704 | Existiram dias que eu sentia muito a falta dela... | Existiram dias que eu sentia muito a falta dela... |
620 | 00:59:08,179 | 00:59:10,064 | eu me sentia como se estivesse me afogando. | eu me sentia como se estivesse me afogando. |
621 | 00:59:11,689 | 00:59:16,459 | Então ia ver você e era como se a coisa certa voltasse e eu respirasse de novo. | Então ia ver você e era como se a coisa certa voltasse e eu respirasse de novo. |
622 | 00:59:37,239 | 00:59:40,609 | - O que está fazendo? - Você não tem segurança total. | - O que está fazendo? - Você não tem segurança total. |
623 | 00:59:43,139 | 00:59:45,739 | Existe um lugar que podemos ir, | Existe um lugar que podemos ir, |
624 | 00:59:45,744 | 00:59:48,999 | podemos nos integrar e ninguém jamais saberá da sua existência. | podemos nos integrar e ninguém jamais saberá da sua existência. |
625 | 00:59:49,319 | 00:59:53,069 | - Onde? - No Caribe. Chama-se Santa Helena. | - Onde? - No Caribe. Chama-se Santa Helena. |
626 | 00:59:53,489 | 00:59:57,739 | - É um lugar livre de tecnologia. - Como chegamos até lá? | - É um lugar livre de tecnologia. - Como chegamos até lá? |
627 | 00:59:58,529 | 01:00:00,714 | Conheço um cara que pode nos colocar dentro da grade. | Conheço um cara que pode nos colocar dentro da grade. |
628 | 01:00:02,899 | 01:00:04,729 | Ola! | Ola! |
629 | 01:00:07,539 | 01:00:08,899 | É a polícia. | É a polícia. |
630 | 01:00:13,509 | 01:00:15,139 | Pegue isso. | Pegue isso. |
631 | 01:00:25,989 | 01:00:31,494 | Sou o detetive Roy Tedeschi, da polícia metropolitana. Tem alguém aqui? | Sou o detetive Roy Tedeschi, da polícia metropolitana. Tem alguém aqui? |
632 | 01:00:36,029 | 01:00:38,499 | Como posso ajudá-lo, detetive? | Como posso ajudá-lo, detetive? |
633 | 01:00:41,739 | 01:00:44,539 | Estou procurando um cara chamado Evan Lund. | Estou procurando um cara chamado Evan Lund. |
634 | 01:00:47,439 | 01:00:49,609 | Sinto muito, não tem ninguém aqui com esse nome. | Sinto muito, não tem ninguém aqui com esse nome. |
635 | 01:00:51,909 | 01:00:56,999 | Talvez você possa me ajudar numa outra coisa. Estou procurando uma garota. | Talvez você possa me ajudar numa outra coisa. Estou procurando uma garota. |
636 | 01:00:57,349 | 01:00:59,488 | Ela foi vista por aqui há algumas horas atrás. | Ela foi vista por aqui há algumas horas atrás. |
637 | 01:00:59,489 | 01:01:04,039 | Ela é loira, muito bonita, 20 e poucos anos. | Ela é loira, muito bonita, 20 e poucos anos. |
638 | 01:01:04,939 | 01:01:07,854 | Acredita que alguém com essa descrição poderia estar aqui? | Acredita que alguém com essa descrição poderia estar aqui? |
639 | 01:01:08,059 | 01:01:12,629 | - Sinto muito. É um lugar de oração. - Ah, é mesmo? | - Sinto muito. É um lugar de oração. - Ah, é mesmo? |
640 | 01:01:17,589 | 01:01:20,239 | - Posso ajudar em mais alguma coisa? - Se importaria se eu... | - Posso ajudar em mais alguma coisa? - Se importaria se eu... |
641 | 01:01:20,240 | 01:01:23,249 | tirar suas impressões antes de ir, certo? | tirar suas impressões antes de ir, certo? |
642 | 01:01:23,979 | 01:01:28,689 | - Sim, claro. - Faz parte do trabalho, sabe. | - Sim, claro. - Faz parte do trabalho, sabe. |
643 | 01:01:29,519 | 01:01:31,379 | Rotina. | Rotina. |
644 | 01:01:35,819 | 01:01:37,904 | Isso queima pra caramba! | Isso queima pra caramba! |
645 | 01:01:38,029 | 01:01:41,309 | Vou lhe contar, cara, esta porra está regulado no mais fraco, certo? | Vou lhe contar, cara, esta porra está regulado no mais fraco, certo? |
646 | 01:01:42,310 | 01:01:43,828 | Vamos parar de enrolar, puta merda. Caralho, não vamos... | Vamos parar de enrolar, puta merda. Caralho, não vamos... |
647 | 01:01:43,829 | 01:01:48,064 | Não vejo isso desde a academia. Vamos ser honestos. Onde está a garota? | Não vejo isso desde a academia. Vamos ser honestos. Onde está a garota? |
648 | 01:01:48,239 | 01:01:49,996 | - Não sei. - Não fode, cara. | - Não sei. - Não fode, cara. |
649 | 01:01:49,997 | 01:01:51,997 | Me mostre onde está a garota. Cadê a garota, puta que pariu? | Me mostre onde está a garota. Cadê a garota, puta que pariu? |
650 | 01:01:51,998 | 01:01:53,239 | Não sei o que... | Não sei o que... |
651 | 01:02:21,899 | 01:02:23,969 | Vamos. | Vamos. |
652 | 01:02:34,689 | 01:02:36,349 | Entre no carro. | Entre no carro. |
653 | 01:02:40,219 | 01:02:41,989 | Abaixe-se. Fique abaixada. | Abaixe-se. Fique abaixada. |
654 | 01:03:17,439 | 01:03:21,089 | - Tudo bem, venha. É ali em cima. - Espere, o que vamos fazer? | - Tudo bem, venha. É ali em cima. - Espere, o que vamos fazer? |
655 | 01:03:21,699 | 01:03:23,959 | Deixar aqui. É a única maneira deles seguirem a gente. | Deixar aqui. É a única maneira deles seguirem a gente. |
656 | 01:03:32,469 | 01:03:37,439 | - Confirmado. Os 3 homens morreram. - E a garota? | - Confirmado. Os 3 homens morreram. - E a garota? |
657 | 01:03:37,441 | 01:03:39,969 | Nada sobre a 6126. | Nada sobre a 6126. |
658 | 01:03:41,679 | 01:03:43,619 | Vamos localizá-la de outra forma... | Vamos localizá-la de outra forma... |
659 | 01:03:44,389 | 01:03:46,514 | Emissão de microondas. | Emissão de microondas. |
660 | 01:03:50,889 | 01:03:53,039 | Quando os artificiais processam energia, | Quando os artificiais processam energia, |
661 | 01:03:53,040 | 01:03:55,739 | emitem uma fina camada de irradiação micro-ondas. | emitem uma fina camada de irradiação micro-ondas. |
662 | 01:03:55,741 | 01:03:58,089 | Não é muito, mas temos capacidade para detectar. | Não é muito, mas temos capacidade para detectar. |
663 | 01:03:58,090 | 01:04:03,809 | Já chamamos muito atenção. Agora os civis entraram na linha de fogo. | Já chamamos muito atenção. Agora os civis entraram na linha de fogo. |
664 | 01:04:03,814 | 01:04:05,924 | Efeito colateral. | Efeito colateral. |
665 | 01:04:06,509 | 01:04:09,239 | Quando você olha as pirâmides, você pensa nos faraós, | Quando você olha as pirâmides, você pensa nos faraós, |
666 | 01:04:09,739 | 01:04:12,664 | mas os faraós estão todos mortos. Puta merda! | mas os faraós estão todos mortos. Puta merda! |
667 | 01:04:13,649 | 01:04:18,308 | Este prédio é só a ponta do iceberg, a melhor amostra de tecnologia. | Este prédio é só a ponta do iceberg, a melhor amostra de tecnologia. |
668 | 01:04:19,189 | 01:04:21,744 | Provavelmente, as pessoas se acostumarão com a ideia. | Provavelmente, as pessoas se acostumarão com a ideia. |
669 | 01:04:22,439 | 01:04:25,374 | É para uso militar, para aplicação da lei. | É para uso militar, para aplicação da lei. |
670 | 01:04:25,689 | 01:04:27,939 | As aplicações são infindáveis. | As aplicações são infindáveis. |
671 | 01:04:28,589 | 01:04:30,809 | Se formos descoberto, não terá utilidade. | Se formos descoberto, não terá utilidade. |
672 | 01:04:32,939 | 01:04:34,954 | Mande nossa equipe lá para for a. | Mande nossa equipe lá para for a. |
673 | 01:04:35,439 | 01:04:40,684 | Siga o Tedeschi. Ele quer tanto quanto nós queremos isso. | Siga o Tedeschi. Ele quer tanto quanto nós queremos isso. |
674 | 01:04:41,939 | 01:04:43,414 | Entendido. | Entendido. |
675 | 01:04:51,989 | 01:04:55,514 | Me dê isso. Já viu uma cápsula dessa? É uma .223. | Me dê isso. Já viu uma cápsula dessa? É uma .223. |
676 | 01:04:56,489 | 01:05:00,099 | Somente eu vou lá em cima. Tire esses corpos daqui. Já estão fedendo. | Somente eu vou lá em cima. Tire esses corpos daqui. Já estão fedendo. |
677 | 01:05:22,279 | 01:05:24,959 | Me mostre tudo o que tem sobre Evan Lund. | Me mostre tudo o que tem sobre Evan Lund. |
678 | 01:05:25,019 | 01:05:27,089 | Entrei. | Entrei. |
679 | 01:05:41,799 | 01:05:44,069 | Um cientista maluco. | Um cientista maluco. |
680 | 01:05:44,739 | 01:05:49,549 | Parece que o nosso cara é um engenheiro biomecânico. | Parece que o nosso cara é um engenheiro biomecânico. |
681 | 01:05:49,989 | 01:05:52,364 | É, estou prevendo a minha desgraça. | É, estou prevendo a minha desgraça. |
682 | 01:05:52,539 | 01:05:56,389 | Trabalhou numa empresa de robótica que foi comprada por Julian Michaels. | Trabalhou numa empresa de robótica que foi comprada por Julian Michaels. |
683 | 01:05:57,629 | 01:06:00,465 | Uma interessante reviravolta. | Uma interessante reviravolta. |
684 | 01:06:01,319 | 01:06:03,939 | Consegui algumas ligações com uma velha pesquisa militar... | Consegui algumas ligações com uma velha pesquisa militar... |
685 | 01:06:03,941 | 01:06:06,139 | que ele consultou um dia sobre inteligência artificial. | que ele consultou um dia sobre inteligência artificial. |
686 | 01:06:06,989 | 01:06:08,939 | Mande para mim. | Mande para mim. |
687 | 01:06:14,889 | 01:06:18,514 | Vou mandar a imagem da garota para você agora mesmo. | Vou mandar a imagem da garota para você agora mesmo. |
688 | 01:06:20,489 | 01:06:21,964 | Entendido. | Entendido. |
689 | 01:06:27,749 | 01:06:29,829 | Para onde você está levando ela? | Para onde você está levando ela? |
690 | 01:06:45,769 | 01:06:49,364 | - É aqui que seu amigo vive? - Sim, lá em cima. | - É aqui que seu amigo vive? - Sim, lá em cima. |
691 | 01:06:49,539 | 01:06:51,539 | Evan, por que está fazendo isso? | Evan, por que está fazendo isso? |
692 | 01:06:52,609 | 01:06:55,519 | Eu meti você nessa confusão e agora, vou tirar você dessa estória. | Eu meti você nessa confusão e agora, vou tirar você dessa estória. |
693 | 01:06:59,709 | 01:07:01,069 | - Oi. - Evan. | - Oi. - Evan. |
694 | 01:07:01,071 | 01:07:03,229 | - James, bom ver você de novo. - Esta é a Kelly. | - James, bom ver você de novo. - Esta é a Kelly. |
695 | 01:07:06,189 | 01:07:09,769 | - Esta é a garota que você me falou? - Sim. | - Esta é a garota que você me falou? - Sim. |
696 | 01:07:11,329 | 01:07:14,819 | Por que quer que alguém como ela desapareça? | Por que quer que alguém como ela desapareça? |
697 | 01:07:15,729 | 01:07:18,149 | Pensei que você disse que era um especialista em computação. | Pensei que você disse que era um especialista em computação. |
698 | 01:07:21,669 | 01:07:24,622 | Ficou melhor? | Ficou melhor? |
699 | 01:07:25,439 | 01:07:26,939 | Sim, um pouco melhor. | Sim, um pouco melhor. |
700 | 01:07:31,339 | 01:07:34,164 | Qual é o negócio? Por que tirar ela daqui é tão importante para você? | Qual é o negócio? Por que tirar ela daqui é tão importante para você? |
701 | 01:07:35,779 | 01:07:37,374 | Bem... ela é... | Bem... ela é... |
702 | 01:07:39,089 | 01:07:40,959 | - Eu sou uma artificial. - Certo. | - Eu sou uma artificial. - Certo. |
703 | 01:07:44,439 | 01:07:46,484 | - Está falando sério? - Bem sério. | - Está falando sério? - Bem sério. |
704 | 01:07:48,989 | 01:07:50,769 | Puta merda. Você está falando muito sério. | Puta merda. Você está falando muito sério. |
705 | 01:07:53,899 | 01:07:56,209 | - Você enlouqueceu e roubou uma? - Não roubei ela. | - Você enlouqueceu e roubou uma? - Não roubei ela. |
706 | 01:07:56,939 | 01:07:59,339 | James, não faça nada esquisito, certo? | James, não faça nada esquisito, certo? |
707 | 01:07:59,341 | 01:08:00,399 | É só... | É só... |
708 | 01:08:01,784 | 01:08:04,614 | É fantástico. É... | É fantástico. É... |
709 | 01:08:04,624 | 01:08:09,187 | - Fico satisfeita que esteja gostando. - Você não entendeu. Sabe, eu... | - Fico satisfeita que esteja gostando. - Você não entendeu. Sabe, eu... |
710 | 01:08:09,524 | 01:08:14,069 | Nunca tinha visto uma de tão perto. Isto é... nada parecido com isso. | Nunca tinha visto uma de tão perto. Isto é... nada parecido com isso. |
711 | 01:08:15,344 | 01:08:18,239 | Sabe o que vai acontecer comentar que ela escapou? | Sabe o que vai acontecer comentar que ela escapou? |
712 | 01:08:18,240 | 01:08:22,459 | Sim, por isso que estamos aqui. O nome dela é Kelly, certo? | Sim, por isso que estamos aqui. O nome dela é Kelly, certo? |
713 | 01:08:22,464 | 01:08:23,874 | Kelly. | Kelly. |
714 | 01:08:25,154 | 01:08:26,714 | Você... | Você... |
715 | 01:08:28,164 | 01:08:30,423 | Você sabe o que você é? | Você sabe o que você é? |
716 | 01:08:33,834 | 01:08:36,304 | Como se sente? | Como se sente? |
717 | 01:08:37,989 | 01:08:41,254 | - Acho que disse que ele era um gênio. - Só com computadores. | - Acho que disse que ele era um gênio. - Só com computadores. |
718 | 01:08:44,274 | 01:08:46,544 | Vai nos ajudar a sair daqui? | Vai nos ajudar a sair daqui? |
719 | 01:08:47,489 | 01:08:49,144 | James. | James. |
720 | 01:08:54,554 | 01:08:59,629 | Sim, eu vou. Mas juro por Deus, Evan, é a última vez. Depois estamos quites. | Sim, eu vou. Mas juro por Deus, Evan, é a última vez. Depois estamos quites. |
721 | 01:09:00,439 | 01:09:02,439 | Combinado. | Combinado. |
722 | 01:09:05,239 | 01:09:06,954 | Me siga. | Me siga. |
723 | 01:09:07,939 | 01:09:09,654 | Eu sinto muito. | Eu sinto muito. |
724 | 01:09:11,139 | 01:09:12,709 | Uma artificial. | Uma artificial. |
725 | 01:09:16,980 | 01:09:19,339 | Gostei muito do que conseguiu fazer neste lugar. | Gostei muito do que conseguiu fazer neste lugar. |
726 | 01:09:19,789 | 01:09:22,989 | Não parece muito, mas ajuda muito no trabalho. | Não parece muito, mas ajuda muito no trabalho. |
727 | 01:09:23,539 | 01:09:26,789 | Um pequeno truque na troca... veja, os sistemas mais modernos foram... | Um pequeno truque na troca... veja, os sistemas mais modernos foram... |
728 | 01:09:26,790 | 01:09:30,051 | foram construídos para desprezar a impressão digital. | foram construídos para desprezar a impressão digital. |
729 | 01:09:30,053 | 01:09:31,759 | Mas esses modelos antigos... ainda podem monitorar dentro da grade... | Mas esses modelos antigos... ainda podem monitorar dentro da grade... |
730 | 01:09:31,769 | 01:09:33,929 | sem deixar qualquer traço de impressão. | sem deixar qualquer traço de impressão. |
731 | 01:09:35,589 | 01:09:38,064 | Certo, vamos começar pelo começo... | Certo, vamos começar pelo começo... |
732 | 01:09:39,819 | 01:09:41,939 | Vamos nos livrar da velha Kelly. | Vamos nos livrar da velha Kelly. |
733 | 01:09:44,889 | 01:09:47,316 | - Número do modelo? - 6126. | - Número do modelo? - 6126. |
734 | 01:09:48,079 | 01:09:55,927 | 6126... arquivo técnico, histórico, manutenção, etc e tal. Apagar. | 6126... arquivo técnico, histórico, manutenção, etc e tal. Apagar. |
735 | 01:10:01,709 | 01:10:05,389 | Nada mais. Além das pessoas que sabem sobre você... | Nada mais. Além das pessoas que sabem sobre você... |
736 | 01:10:06,139 | 01:10:07,788 | você não existe. | você não existe. |
737 | 01:10:13,689 | 01:10:15,108 | E depois? | E depois? |
738 | 01:10:16,429 | 01:10:18,439 | Eu faço você reaparecer. | Eu faço você reaparecer. |
739 | 01:10:22,819 | 01:10:25,394 | Seu novo nome é Megan. | Seu novo nome é Megan. |
740 | 01:10:25,419 | 01:10:27,918 | Não, Jennifer Washington. | Não, Jennifer Washington. |
741 | 01:10:27,919 | 01:10:30,819 | Passaporte renovado em janeiro último, pronta para viajar. | Passaporte renovado em janeiro último, pronta para viajar. |
742 | 01:10:30,829 | 01:10:33,764 | - Para onde estamos indo? - Santa Helena. | - Para onde estamos indo? - Santa Helena. |
743 | 01:10:33,999 | 01:10:36,089 | - Zona de tecnologia livre, certo? - Você sabe disso. | - Zona de tecnologia livre, certo? - Você sabe disso. |
744 | 01:10:36,289 | 01:10:40,089 | Certo, voos comerciais... Muita segurança. Vamos para voos fretados. | Certo, voos comerciais... Muita segurança. Vamos para voos fretados. |
745 | 01:10:40,689 | 01:10:43,884 | Nenhum disponível. Vamos ver navios. | Nenhum disponível. Vamos ver navios. |
746 | 01:10:44,839 | 01:10:48,089 | Pronto. O Lady Anna, parte hoje à noite para Santa Helena. | Pronto. O Lady Anna, parte hoje à noite para Santa Helena. |
747 | 01:10:48,099 | 01:10:50,824 | Vou retroceder nas reservas e assim não poderão ser monitorados. | Vou retroceder nas reservas e assim não poderão ser monitorados. |
748 | 01:10:50,949 | 01:10:54,871 | Mas o embarque é em 90 minutos no cais 62. | Mas o embarque é em 90 minutos no cais 62. |
749 | 01:10:59,089 | 01:11:00,439 | James. | James. |
750 | 01:11:02,139 | 01:11:04,194 | Eles também estão monitorando. | Eles também estão monitorando. |
751 | 01:11:05,989 | 01:11:10,289 | - Limpar a lousa? - Faça. | - Limpar a lousa? - Faça. |
752 | 01:11:21,939 | 01:11:23,509 | Feito. | Feito. |
753 | 01:11:31,949 | 01:11:33,139 | Kelly, | Kelly, |
754 | 01:11:34,589 | 01:11:37,074 | podemos atualizar você. | podemos atualizar você. |
755 | 01:11:38,959 | 01:11:40,728 | Uma atualização? | Uma atualização? |
756 | 01:11:40,729 | 01:11:43,339 | Podemos baixar qualquer tipo de pele que você queria. | Podemos baixar qualquer tipo de pele que você queria. |
757 | 01:11:43,689 | 01:11:45,634 | - Você pode fazer isso? - Sim! | - Você pode fazer isso? - Sim! |
758 | 01:11:45,799 | 01:11:48,069 | Se você quiser, escolhemos. | Se você quiser, escolhemos. |
759 | 01:11:51,689 | 01:11:53,589 | Não, não quero. | Não, não quero. |
760 | 01:11:55,289 | 01:11:56,771 | Escolha você mesma. | Escolha você mesma. |
761 | 01:12:02,969 | 01:12:04,969 | O jeito mais seguro para vocês chegarem nas docas... | O jeito mais seguro para vocês chegarem nas docas... |
762 | 01:12:04,970 | 01:12:06,970 | é em algo que irá detonar a imagem térmica de vocês. | é em algo que irá detonar a imagem térmica de vocês. |
763 | 01:12:09,889 | 01:12:12,714 | - Legal. - É assim que se faz. | - Legal. - É assim que se faz. |
764 | 01:12:17,589 | 01:12:21,174 | - Eu quero de volta. - É bom desejar coisas. | - Eu quero de volta. - É bom desejar coisas. |
765 | 01:12:22,149 | 01:12:24,149 | - Sabe onde encontrar. - Sim. | - Sabe onde encontrar. - Sim. |
766 | 01:12:47,709 | 01:12:49,891 | Estamos em posição. Aguardando. | Estamos em posição. Aguardando. |
767 | 01:12:51,439 | 01:12:53,539 | Está seguindo o detetive? | Está seguindo o detetive? |
768 | 01:12:55,789 | 01:12:58,270 | Ali. Bem ali. | Ali. Bem ali. |
769 | 01:12:59,019 | 01:13:00,919 | Ligue a escuta. | Ligue a escuta. |
770 | 01:13:01,739 | 01:13:03,908 | Está me dizendo que depois de uma hora da nossa pesquisa, | Está me dizendo que depois de uma hora da nossa pesquisa, |
771 | 01:13:03,909 | 01:13:06,178 | tudo que tínhamos sobre os dois foi apagado do sistema? | tudo que tínhamos sobre os dois foi apagado do sistema? |
772 | 01:13:06,179 | 01:13:08,409 | É como se nunca tivessem existido. | É como se nunca tivessem existido. |
773 | 01:13:08,419 | 01:13:10,219 | Eu quero mandar isso para o Matthews. | Eu quero mandar isso para o Matthews. |
774 | 01:13:10,224 | 01:13:11,939 | Consiga isso agora. | Consiga isso agora. |
775 | 01:13:12,439 | 01:13:14,504 | Certo, vamos tentar algo diferente. | Certo, vamos tentar algo diferente. |
776 | 01:13:15,019 | 01:13:16,388 | Existe algum jeito de procurar alguém... | Existe algum jeito de procurar alguém... |
777 | 01:13:16,389 | 01:13:18,458 | que foi recentemente introduzido no sistema? | que foi recentemente introduzido no sistema? |
778 | 01:13:18,459 | 01:13:22,154 | Vamos, Roy. Talvez leve alguns dias para localizar esses parâmetros. | Vamos, Roy. Talvez leve alguns dias para localizar esses parâmetros. |
779 | 01:13:22,155 | 01:13:25,789 | - Sim, bem... diminua um pouco então. - Como? | - Sim, bem... diminua um pouco então. - Como? |
780 | 01:13:26,569 | 01:13:29,964 | Quero que procure em Santa Helena. Tenho um pressentimento sobre isso. | Quero que procure em Santa Helena. Tenho um pressentimento sobre isso. |
781 | 01:13:29,999 | 01:13:32,589 | Ainda tem a imagem que lhe mandei? | Ainda tem a imagem que lhe mandei? |
782 | 01:13:35,139 | 01:13:36,864 | Sim, claro. | Sim, claro. |
783 | 01:13:39,289 | 01:13:40,554 | Certo... | Certo... |
784 | 01:13:41,289 | 01:13:44,179 | Quero que pesquise uma imagem baseado em uma outra imagem. | Quero que pesquise uma imagem baseado em uma outra imagem. |
785 | 01:13:44,189 | 01:13:45,939 | Ela pode ter sido capaz de muda a identidade, | Ela pode ter sido capaz de muda a identidade, |
786 | 01:13:45,940 | 01:13:48,489 | mas com certeza ela não mudará o rosto. | mas com certeza ela não mudará o rosto. |
787 | 01:13:48,619 | 01:13:51,589 | Certo? Me passe a informação depois. | Certo? Me passe a informação depois. |
788 | 01:13:53,729 | 01:13:57,159 | - Nosso alvo está se movendo. - Fiquem com ele. | - Nosso alvo está se movendo. - Fiquem com ele. |
789 | 01:14:13,749 | 01:14:16,894 | Certo, Roy, acho que conseguimos uma pista da nossa garota. | Certo, Roy, acho que conseguimos uma pista da nossa garota. |
790 | 01:14:17,649 | 01:14:22,109 | - Você acha ou você tem certeza? - Existe uma boa semelhança. | - Você acha ou você tem certeza? - Existe uma boa semelhança. |
791 | 01:14:22,589 | 01:14:25,709 | Boa? Não é o suficiente, cara. A gente só tem uma chance. Vai. | Boa? Não é o suficiente, cara. A gente só tem uma chance. Vai. |
792 | 01:14:27,359 | 01:14:30,309 | Certo, descobrimos um navio cargueiro na costa... | Certo, descobrimos um navio cargueiro na costa... |
793 | 01:14:30,310 | 01:14:32,459 | que está indo para Santa Helena. | que está indo para Santa Helena. |
794 | 01:14:32,889 | 01:14:35,138 | Uma passageira na relação se parece com a nossa garota. | Uma passageira na relação se parece com a nossa garota. |
795 | 01:14:35,139 | 01:14:37,544 | - Certo. - Onde? | - Certo. - Onde? |
796 | 01:14:38,869 | 01:14:42,829 | Ela embarcará no cais 62, em menos de 20 minutos. | Ela embarcará no cais 62, em menos de 20 minutos. |
797 | 01:14:43,709 | 01:14:46,664 | - Quer reforço? - Não, vou sozinho. E Matthews... | - Quer reforço? - Não, vou sozinho. E Matthews... |
798 | 01:14:47,619 | 01:14:51,404 | Ninguém no departamento sabe que estou nisso. Entendeu? | Ninguém no departamento sabe que estou nisso. Entendeu? |
799 | 01:14:53,689 | 01:14:55,649 | Sim, cara. Entendei. | Sim, cara. Entendei. |
800 | 01:15:16,689 | 01:15:18,689 | Fique perto de mim. | Fique perto de mim. |
801 | 01:15:19,439 | 01:15:21,259 | Eles devem chegar a qualquer momento. | Eles devem chegar a qualquer momento. |
802 | 01:15:25,049 | 01:15:29,588 | Você está bem? No que está pensando? | Você está bem? No que está pensando? |
803 | 01:15:29,589 | 01:15:31,589 | Em Santa Helena. | Em Santa Helena. |
804 | 01:15:33,159 | 01:15:38,169 | Nunca vi o mar. Nem nas minhas memórias. | Nunca vi o mar. Nem nas minhas memórias. |
805 | 01:15:38,539 | 01:15:40,689 | Vai adorar. | Vai adorar. |
806 | 01:15:41,289 | 01:15:44,039 | Por que? A Michelle? | Por que? A Michelle? |
807 | 01:15:47,239 | 01:15:51,524 | Não, por causa do oceano. Todo mundo gosta do oceano. | Não, por causa do oceano. Todo mundo gosta do oceano. |
808 | 01:16:10,299 | 01:16:15,199 | Sabe, poderia vir comigo, se você quiser. | Sabe, poderia vir comigo, se você quiser. |
809 | 01:16:20,439 | 01:16:23,209 | Não. Não posso. | Não. Não posso. |
810 | 01:16:24,989 | 01:16:28,204 | Você e eu estamos vivendo uma ilusão. | Você e eu estamos vivendo uma ilusão. |
811 | 01:16:43,089 | 01:16:45,649 | É hora da gente viver no mundo real. | É hora da gente viver no mundo real. |
812 | 01:16:46,689 | 01:16:49,664 | Muito bem, pombinhos. Muita calma. | Muito bem, pombinhos. Muita calma. |
813 | 01:16:50,589 | 01:16:53,339 | É uma arma enorme. É uma Sig Sauer, com um compressor. | É uma arma enorme. É uma Sig Sauer, com um compressor. |
814 | 01:16:53,341 | 01:16:56,139 | - Por isso, por que vocês não se viram? - Você não precisa fazer isso. | - Por isso, por que vocês não se viram? - Você não precisa fazer isso. |
815 | 01:16:56,689 | 01:17:00,194 | - Ela não via machucar ninguém. - Sei. Está apaixonado por um robô. | - Ela não via machucar ninguém. - Sei. Está apaixonado por um robô. |
816 | 01:17:00,289 | 01:17:02,409 | Olha, as pessoas que estão atrás de você... | Olha, as pessoas que estão atrás de você... |
817 | 01:17:02,410 | 01:17:04,714 | não permitirão que você vá embora, cara. | não permitirão que você vá embora, cara. |
818 | 01:17:08,419 | 01:17:12,889 | E depois? Ela será desfragmentada, ou coisa pior, reprogramada e... | E depois? Ela será desfragmentada, ou coisa pior, reprogramada e... |
819 | 01:17:12,890 | 01:17:14,999 | mandada de volta como uma ovelhinha modelo? | mandada de volta como uma ovelhinha modelo? |
820 | 01:17:20,329 | 01:17:22,498 | Confirmando 6126. | Confirmando 6126. |
821 | 01:17:22,499 | 01:17:27,159 | Vou dizer o que farei. Ela fica sob custódia como uma pessoa real, certo? | Vou dizer o que farei. Ela fica sob custódia como uma pessoa real, certo? |
822 | 01:17:27,160 | 01:17:29,509 | Até que eu prove que pessoas foram mortas. | Até que eu prove que pessoas foram mortas. |
823 | 01:17:30,439 | 01:17:33,687 | Depois, teremos uma chance de acabar com aquele lugar. | Depois, teremos uma chance de acabar com aquele lugar. |
824 | 01:17:35,179 | 01:17:39,389 | Acorde, detetive. Olhe para ela. Ela está progredindo. | Acorde, detetive. Olhe para ela. Ela está progredindo. |
825 | 01:17:39,439 | 01:17:41,939 | Ela está mudando a cada nova experiência. | Ela está mudando a cada nova experiência. |
826 | 01:17:41,959 | 01:17:45,039 | Então ela vai aprender como é ficar na prisão. Vire-se. | Então ela vai aprender como é ficar na prisão. Vire-se. |
827 | 01:17:46,789 | 01:17:48,139 | Para trás. | Para trás. |
828 | 01:17:48,629 | 01:17:50,001 | Abaixe ela! | Abaixe ela! |
829 | 01:17:50,599 | 01:17:52,074 | Evan. | Evan. |
830 | 01:18:29,669 | 01:18:31,439 | Está tudo bem. | Está tudo bem. |
831 | 01:18:47,169 | 01:18:49,659 | Ainda pode ir. Ainda consegue pegar o navio. | Ainda pode ir. Ainda consegue pegar o navio. |
832 | 01:18:49,660 | 01:18:51,660 | Não. Não vou sem você. | Não. Não vou sem você. |
833 | 01:19:06,559 | 01:19:08,339 | Michelle. | Michelle. |
834 | 01:19:24,409 | 01:19:27,124 | Não é todo o dia que você pode se encontrar com seu criador. | Não é todo o dia que você pode se encontrar com seu criador. |
835 | 01:19:30,869 | 01:19:32,929 | Sinto muito. | Sinto muito. |
836 | 01:19:33,939 | 01:19:41,899 | Olha, consigo ver duas alternativas: Pode correr que não vou detê-la. | Olha, consigo ver duas alternativas: Pode correr que não vou detê-la. |
837 | 01:19:43,089 | 01:19:45,439 | Sei que você não matou ninguém. | Sei que você não matou ninguém. |
838 | 01:19:48,339 | 01:19:50,338 | Ou você pode vir comigo. | Ou você pode vir comigo. |
839 | 01:19:50,339 | 01:19:54,394 | Se você tiver mais humanidade que uma máquina... | Se você tiver mais humanidade que uma máquina... |
840 | 01:19:54,689 | 01:19:56,789 | talvez exista uma alternativa que possamos... | talvez exista uma alternativa que possamos... |
841 | 01:19:56,790 | 01:19:59,239 | acabar com Vice de uma vez por todas. | acabar com Vice de uma vez por todas. |
842 | 01:20:11,329 | 01:20:14,979 | Precisamos de duas coisas. Uma atualização e uma reserva no Vice. | Precisamos de duas coisas. Uma atualização e uma reserva no Vice. |
843 | 01:20:35,689 | 01:20:38,879 | Faço isso e recebo imunidade total, se você jamais vier pedir alguma coisa? | Faço isso e recebo imunidade total, se você jamais vier pedir alguma coisa? |
844 | 01:20:40,789 | 01:20:42,789 | Por que a gente... | Por que a gente... |
845 | 01:20:45,289 | 01:20:48,224 | não faz aquele tipo de coisa que jamais aconteceu. | não faz aquele tipo de coisa que jamais aconteceu. |
846 | 01:20:48,439 | 01:20:51,339 | - Da melhor maneira. - Agora isso... | - Da melhor maneira. - Agora isso... |
847 | 01:20:51,439 | 01:20:53,439 | Colocando esses dados dentro do computador central, | Colocando esses dados dentro do computador central, |
848 | 01:20:53,441 | 01:20:56,239 | vai restaurar a memória de cada artificial no resort. | vai restaurar a memória de cada artificial no resort. |
849 | 01:20:56,689 | 01:21:00,019 | - Conecte e aperte o botão? - Conectar e apertar o botão. | - Conecte e aperte o botão? - Conectar e apertar o botão. |
850 | 01:21:01,269 | 01:21:03,779 | Tem ideia do que acontecerá quando começarem a relembrar o passado? | Tem ideia do que acontecerá quando começarem a relembrar o passado? |
851 | 01:21:05,189 | 01:21:06,649 | Eu tenho. | Eu tenho. |
852 | 01:21:20,419 | 01:21:23,289 | - Washington? - Jennifer e Steve. | - Washington? - Jennifer e Steve. |
853 | 01:21:24,339 | 01:21:26,629 | Ela é Steve. Eu sou o Jenny. | Ela é Steve. Eu sou o Jenny. |
854 | 01:21:27,229 | 01:21:30,389 | - Vocês já foram nossos hóspedes? - Com certeza que sim. | - Vocês já foram nossos hóspedes? - Com certeza que sim. |
855 | 01:21:30,394 | 01:21:34,439 | Bem, neste caso, a menos que tenha alguma pergunta para mim, | Bem, neste caso, a menos que tenha alguma pergunta para mim, |
856 | 01:21:34,689 | 01:21:36,274 | já tudo certo. | já tudo certo. |
857 | 01:21:37,689 | 01:21:40,539 | Pode pegar isso? Não é a minha marca favorita. | Pode pegar isso? Não é a minha marca favorita. |
858 | 01:21:43,989 | 01:21:46,509 | Me dê 10 minutos e estaremos prontos. | Me dê 10 minutos e estaremos prontos. |
859 | 01:21:49,789 | 01:21:51,849 | Certo, Steve. | Certo, Steve. |
860 | 01:22:00,929 | 01:22:02,929 | Desculpe, senhora. É uma área não permitida. | Desculpe, senhora. É uma área não permitida. |
861 | 01:22:05,299 | 01:22:09,529 | Senhora. Calma. É uma arma verdadeira. Preciso que abaixe... | Senhora. Calma. É uma arma verdadeira. Preciso que abaixe... |
862 | 01:22:39,039 | 01:22:41,589 | Veja quem voltou para casa. | Veja quem voltou para casa. |
863 | 01:22:44,439 | 01:22:46,639 | Bem-vinda, Kelly. | Bem-vinda, Kelly. |
864 | 01:22:47,439 | 01:22:50,689 | Você deveria ter me deixado ir embora, quando teve oportunidade. | Você deveria ter me deixado ir embora, quando teve oportunidade. |
865 | 01:22:52,979 | 01:22:55,689 | Vai em frente, atire em mim. | Vai em frente, atire em mim. |
866 | 01:22:57,999 | 01:23:00,439 | Vou facilitar as coisas. | Vou facilitar as coisas. |
867 | 01:23:03,509 | 01:23:07,764 | Basta apertar o gatilho. Só uma leve pressão. | Basta apertar o gatilho. Só uma leve pressão. |
868 | 01:23:09,089 | 01:23:11,389 | Vou chegar mais perto. | Vou chegar mais perto. |
869 | 01:23:18,959 | 01:23:22,839 | É mais uma prova de falha que tivemos que desenvolvemos há muito tempo. | É mais uma prova de falha que tivemos que desenvolvemos há muito tempo. |
870 | 01:23:23,139 | 01:23:27,259 | Essa é uma das coisas que os criadores originais nunca consideraram... | Essa é uma das coisas que os criadores originais nunca consideraram... |
871 | 01:23:28,269 | 01:23:32,694 | Proteger o homem da máquina. Selecionando apenas alguns de nós... | Proteger o homem da máquina. Selecionando apenas alguns de nós... |
872 | 01:23:33,239 | 01:23:34,856 | que são consideradas bastante importantes. | que são consideradas bastante importantes. |
873 | 01:23:55,569 | 01:23:57,279 | Amarrem ela. | Amarrem ela. |
874 | 01:23:59,689 | 01:24:05,539 | Amanhã... tudo será... do jeito que deve ser. | Amanhã... tudo será... do jeito que deve ser. |
875 | 01:24:05,589 | 01:24:07,589 | A ordem será restabelecida. | A ordem será restabelecida. |
876 | 01:24:07,659 | 01:24:10,969 | Na hora que acordar dessa soneca, estará no lugar onde você começou. | Na hora que acordar dessa soneca, estará no lugar onde você começou. |
877 | 01:24:15,949 | 01:24:16,419 | Oi, estou procurando... | Oi, estou procurando... |
878 | 01:24:17,289 | 01:24:20,039 | - a sala de controle. - Tem crachá de acesso? | - a sala de controle. - Tem crachá de acesso? |
879 | 01:24:22,289 | 01:24:23,804 | Este é o meu crachá bem aqui. | Este é o meu crachá bem aqui. |
880 | 01:24:24,959 | 01:24:29,359 | Oi, escutem! Aqueles que quiserem viver, saiam agora! | Oi, escutem! Aqueles que quiserem viver, saiam agora! |
881 | 01:24:32,189 | 01:24:34,199 | Menos você, cara. Sente-se. | Menos você, cara. Sente-se. |
882 | 01:24:35,129 | 01:24:37,476 | Certo, quer dormir na sua cama hoje à noite? | Certo, quer dormir na sua cama hoje à noite? |
883 | 01:24:37,489 | 01:24:39,689 | Vai fazer exatamente o que eu lhe disser, certo? | Vai fazer exatamente o que eu lhe disser, certo? |
884 | 01:24:39,691 | 01:24:42,889 | Quero que pegue isso e transfira para o sistema do computador central. | Quero que pegue isso e transfira para o sistema do computador central. |
885 | 01:24:42,899 | 01:24:45,354 | Não... consigo. Não tenho acesso. | Não... consigo. Não tenho acesso. |
886 | 01:24:46,139 | 01:24:49,269 | - Conseguiu acesso agora? - Certo, espere um pouco. | - Conseguiu acesso agora? - Certo, espere um pouco. |
887 | 01:24:50,979 | 01:24:55,239 | Tinha uma garota com um cara. Para onde ele levou ela? | Tinha uma garota com um cara. Para onde ele levou ela? |
888 | 01:24:55,241 | 01:24:56,989 | - Engenharia. - Engenharia? Onde fica? | - Engenharia. - Engenharia? Onde fica? |
889 | 01:24:56,991 | 01:24:59,531 | - Onde fica, cara? Mostre. - No... 3º andar. | - Onde fica, cara? Mostre. - No... 3º andar. |
890 | 01:25:04,029 | 01:25:06,944 | Minha nossa. Não deve estar certo. | Minha nossa. Não deve estar certo. |
891 | 01:25:09,939 | 01:25:13,564 | É isso ai, tudo bem. Aperte o botão. Aperte. Faça! | É isso ai, tudo bem. Aperte o botão. Aperte. Faça! |
892 | 01:25:30,419 | 01:25:32,389 | O que...? | O que...? |
893 | 01:25:43,469 | 01:25:44,934 | Largue a sua arma! | Largue a sua arma! |
894 | 01:25:48,789 | 01:25:50,284 | Não, espere. Não sou um deles. | Não, espere. Não sou um deles. |
895 | 01:26:20,769 | 01:26:23,769 | Todos têm conhecimento. Acha mesmo que é à prova de falhas? | Todos têm conhecimento. Acha mesmo que é à prova de falhas? |
896 | 01:26:23,889 | 01:26:27,139 | - Desligue! - Não consigo. Não tenho acesso! | - Desligue! - Não consigo. Não tenho acesso! |
897 | 01:26:34,139 | 01:26:36,039 | Sim, senhor, temos policiais a caminho. | Sim, senhor, temos policiais a caminho. |
898 | 01:26:36,139 | 01:26:38,649 | Estamos fazendo o melhor possível, senhor. | Estamos fazendo o melhor possível, senhor. |
899 | 01:26:38,889 | 01:26:42,104 | Senhor, preciso que fique calmo. | Senhor, preciso que fique calmo. |
900 | 01:26:42,439 | 01:26:44,489 | Saia do caminho, caralho! | Saia do caminho, caralho! |
901 | 01:27:14,139 | 01:27:17,354 | Temos confirmação de fontes dentro do edifício, certo? | Temos confirmação de fontes dentro do edifício, certo? |
902 | 01:27:17,539 | 01:27:20,729 | Existem vários artificiais com defeito. Estão atacando os clientes, lá dentro. | Existem vários artificiais com defeito. Estão atacando os clientes, lá dentro. |
903 | 01:27:20,979 | 01:27:22,979 | Minha nossa, isso não pode estar acontecendo. | Minha nossa, isso não pode estar acontecendo. |
904 | 01:27:22,989 | 01:27:24,949 | Sim, temos unidade de emergência esperando no perímetro. | Sim, temos unidade de emergência esperando no perímetro. |
905 | 01:27:24,959 | 01:27:28,349 | Porque não temos autorização para entrar, capitão? | Porque não temos autorização para entrar, capitão? |
906 | 01:27:28,359 | 01:27:29,838 | Filho da puta! | Filho da puta! |
907 | 01:27:29,839 | 01:27:31,847 | Alan Sykes, volte para a cena. | Alan Sykes, volte para a cena. |
908 | 01:27:31,848 | 01:27:33,849 | - Nossa, olhe aquilo. - Alan, você me ouve? | - Nossa, olhe aquilo. - Alan, você me ouve? |
909 | 01:27:34,289 | 01:27:35,709 | Bagunçou todo o R.T. | Bagunçou todo o R.T. |
910 | 01:27:35,710 | 01:27:38,914 | - Ainda estão esperando no cais 62. - Resolva isso. | - Ainda estão esperando no cais 62. - Resolva isso. |
911 | 01:27:38,989 | 01:27:42,339 | Quero todos os policiais da área se dirijam para aquele lugar agora. | Quero todos os policiais da área se dirijam para aquele lugar agora. |
912 | 01:27:42,340 | 01:27:43,889 | Já estou indo. | Já estou indo. |
913 | 01:27:49,699 | 01:27:51,998 | Bosta! | Bosta! |
914 | 01:27:51,999 | 01:27:54,869 | Você conseguiu. Você conseguiu mesmo sua filha da puta. | Você conseguiu. Você conseguiu mesmo sua filha da puta. |
915 | 01:27:57,689 | 01:28:02,059 | É o fim da linha para você. Agora vai saber o que é ser uma das suas vítimas. | É o fim da linha para você. Agora vai saber o que é ser uma das suas vítimas. |
916 | 01:28:08,439 | 01:28:10,169 | Saiam daqui! Andem! | Saiam daqui! Andem! |
917 | 01:28:29,589 | 01:28:33,239 | Iniciar o fim da troca. Faça agora, cada uma delas. | Iniciar o fim da troca. Faça agora, cada uma delas. |
918 | 01:28:33,241 | 01:28:35,739 | - Preciso de mais tempo. - Puta que pariu! Faça! | - Preciso de mais tempo. - Puta que pariu! Faça! |
919 | 01:28:50,539 | 01:28:53,289 | Parado! Nem se mexa, puta merda! | Parado! Nem se mexa, puta merda! |
920 | 01:28:54,829 | 01:28:58,639 | - Isso mesmo! - Tudo bem. Calma! | - Isso mesmo! - Tudo bem. Calma! |
921 | 01:28:59,639 | 01:29:02,939 | - Ninguém precisa... - Tudo bem. | - Ninguém precisa... - Tudo bem. |
922 | 01:29:02,989 | 01:29:05,334 | Não é muito bom cumprir ordens, não é mesmo? | Não é muito bom cumprir ordens, não é mesmo? |
923 | 01:29:05,339 | 01:29:08,379 | - Disse para não se mexer. - Acha que alguma coisa vai mudar? | - Disse para não se mexer. - Acha que alguma coisa vai mudar? |
924 | 01:29:08,380 | 01:29:12,752 | Você acha que ela vai mudar? Amanhã as coisas serão como eram antes, | Você acha que ela vai mudar? Amanhã as coisas serão como eram antes, |
925 | 01:29:12,754 | 01:29:15,219 | e você não pode fazer nada para impedir isso. | e você não pode fazer nada para impedir isso. |
926 | 01:29:15,239 | 01:29:18,979 | Nada mudará. Nada disso mudará. | Nada mudará. Nada disso mudará. |
927 | 01:29:18,989 | 01:29:21,869 | Você detonou metade da cidade tentando colocar o gênio de volta na garrafa. | Você detonou metade da cidade tentando colocar o gênio de volta na garrafa. |
928 | 01:29:26,329 | 01:29:28,558 | Sempre foi minha cidade, Roy. | Sempre foi minha cidade, Roy. |
929 | 01:29:28,559 | 01:29:30,399 | Não é mais! | Não é mais! |
930 | 01:29:59,229 | 01:30:02,089 | Nada mau para uma robô. | Nada mau para uma robô. |
931 | 01:30:27,249 | 01:30:30,491 | Minha nossa! Elas conseguiram. | Minha nossa! Elas conseguiram. |
932 | 01:30:31,259 | 01:30:32,939 | Elas conseguiram, cacete! | Elas conseguiram, cacete! |
933 | 01:30:32,959 | 01:30:35,689 | O Governador pediu para que todo pessoal não necessário... | O Governador pediu para que todo pessoal não necessário... |
934 | 01:30:35,699 | 01:30:37,698 | para ficar afastado da área. | para ficar afastado da área. |
935 | 01:30:37,699 | 01:30:40,329 | Todos os civis foram informados... | Todos os civis foram informados... |
936 | 01:30:54,849 | 01:30:56,709 | Minha nossa, o que aconteceu? | Minha nossa, o que aconteceu? |
937 | 01:30:56,719 | 01:30:59,649 | Está tudo bem. Tudo vai ficar muito bem. | Está tudo bem. Tudo vai ficar muito bem. |
938 | 01:31:12,439 | 01:31:14,739 | Bem-vinda ao mundo real. | Bem-vinda ao mundo real. |