This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,997 | 00:01:07,800 | ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ | ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ |
2 | 00:01:07,860 | 00:01:10,930 | - Είμαστε εντάξει. - Έχεις 90' για κάθε πόρτα. | - Είμαστε εντάξει. - Έχεις 90' για κάθε πόρτα. |
3 | 00:01:10,930 | 00:01:12,660 | - Ας το κάνουμε δικέ μου. - Έτοιμος; | - Ας το κάνουμε δικέ μου. - Έτοιμος; |
4 | 00:01:12,670 | 00:01:15,570 | - Πάμε. - Ότι είναι εμπόδιο το καθαρίζεις. | - Πάμε. - Ότι είναι εμπόδιο το καθαρίζεις. |
5 | 00:01:15,570 | 00:01:17,630 | - Έγινε δικέ μου. - Πάμε! | - Έγινε δικέ μου. - Πάμε! |
6 | 00:01:19,400 | 00:01:20,700 | Ωραία. | Ωραία. |
7 | 00:01:20,710 | 00:01:23,110 | Δεν έρχεται κανείς. | Δεν έρχεται κανείς. |
8 | 00:01:23,110 | 00:01:24,910 | Πάμε. | Πάμε. |
9 | 00:01:26,950 | 00:01:28,650 | Ακούστε όλοι! | Ακούστε όλοι! |
10 | 00:01:28,650 | 00:01:31,420 | Ληστεία, φιλήστε το πάτωμα όλοι σας! Πέτα το τώρα! | Ληστεία, φιλήστε το πάτωμα όλοι σας! Πέτα το τώρα! |
11 | 00:01:31,420 | 00:01:33,750 | Κουνήσου. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. | Κουνήσου. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. |
12 | 00:01:33,750 | 00:01:35,751 | Έλα να βλέπω κίνηση. | Έλα να βλέπω κίνηση. |
13 | 00:01:35,761 | 00:01:38,091 | Βγάλτε τα GPS από εκεί. Κουνηθείτε μαλακισμένοι. | Βγάλτε τα GPS από εκεί. Κουνηθείτε μαλακισμένοι. |
14 | 00:01:40,561 | 00:01:41,761 | Μποζ! | Μποζ! |
15 | 00:01:44,031 | 00:01:46,101 | Σκατά. | Σκατά. |
16 | 00:01:48,471 | 00:01:50,671 | Σήκω. Ποιος το έκανε; Ποιός τους κάλεσε; | Σήκω. Ποιος το έκανε; Ποιός τους κάλεσε; |
17 | 00:01:52,541 | 00:01:53,941 | Ποιος; | Ποιος; |
18 | 00:01:53,941 | 00:01:56,471 | Έχετε πέντε δευτερόλεπτα. Θα της ρίξω. | Έχετε πέντε δευτερόλεπτα. Θα της ρίξω. |
19 | 00:01:56,481 | 00:01:57,881 | - Κάποιος. - Κάντε ότι λέει. | - Κάποιος. - Κάντε ότι λέει. |
20 | 00:01:57,881 | 00:02:00,641 | - 5,4,3... - Σας παρακαλώ κάντε ότι λέει. | - 5,4,3... - Σας παρακαλώ κάντε ότι λέει. |
21 | 00:02:00,651 | 00:02:03,051 | - 2... - Περίμενε. Εγώ κάλεσα. | - 2... - Περίμενε. Εγώ κάλεσα. |
22 | 00:02:03,051 | 00:02:05,781 | Είναι το πρωτόκολλο. | Είναι το πρωτόκολλο. |
23 | 00:02:06,891 | 00:02:08,751 | Γαμώτο! | Γαμώτο! |
24 | 00:02:11,991 | 00:02:14,091 | - Ακίνητοι, καθάρματα. - Πετάξτε τα όπλα σας. | - Ακίνητοι, καθάρματα. - Πετάξτε τα όπλα σας. |
25 | 00:02:14,091 | 00:02:15,591 | Είπα πετάξτε τα. | Είπα πετάξτε τα. |
26 | 00:02:15,591 | 00:02:16,831 | Φύγαμε! | Φύγαμε! |
27 | 00:02:21,731 | 00:02:24,071 | Θελήσατε ποτέ κάτι πέρα από τα όρια σας, | Θελήσατε ποτέ κάτι πέρα από τα όρια σας, |
28 | 00:02:24,071 | 00:02:28,111 | μια εμπειρία που δεν θα ζούσατε στην πραγματική ζωή; | μια εμπειρία που δεν θα ζούσατε στην πραγματική ζωή; |
29 | 00:02:28,111 | 00:02:31,542 | Τώρα σκεφτείτε ένα μέρος που δεν υπάρχουν νόμοι, | Τώρα σκεφτείτε ένα μέρος που δεν υπάρχουν νόμοι, |
30 | 00:02:31,542 | 00:02:35,112 | χωρίς κανόνες, χωρίς επιπτώσεις, | χωρίς κανόνες, χωρίς επιπτώσεις, |
31 | 00:02:35,112 | 00:02:38,622 | με μόνο όριο την φαντασία σας. | με μόνο όριο την φαντασία σας. |
32 | 00:02:38,622 | 00:02:40,922 | Καλώς ήρθατε στο Vice. | Καλώς ήρθατε στο Vice. |
33 | 00:02:40,922 | 00:02:42,722 | Μια καλύτερη πραγματικότητα, | Μια καλύτερη πραγματικότητα, |
34 | 00:02:42,722 | 00:02:44,692 | έναν κόσμο με ατέλειωτες δυνατότητες, | έναν κόσμο με ατέλειωτες δυνατότητες, |
35 | 00:02:44,692 | 00:02:49,132 | ένα ουτοπικό παράδεισο όπου μπορείτε να κάνετε ότι γουστάρετε. | ένα ουτοπικό παράδεισο όπου μπορείτε να κάνετε ότι γουστάρετε. |
36 | 00:05:50,385 | 00:05:52,715 | Νούμερο σήματος; | Νούμερο σήματος; |
37 | 00:05:52,715 | 00:05:54,285 | Ναι, ακόμη είναι Τεντέσκη. | Ναι, ακόμη είναι Τεντέσκη. |
38 | 00:05:54,285 | 00:05:56,285 | Νούμερο; | Νούμερο; |
39 | 00:05:56,285 | 00:05:59,385 | "Ν", όπως Νανσύ, "Τ", όπως Τρελλάς, 703-1. | "Ν", όπως Νανσύ, "Τ", όπως Τρελλάς, 703-1. |
40 | 00:05:59,395 | 00:06:01,155 | Γεια σου, ντετέκτιβ. | Γεια σου, ντετέκτιβ. |
41 | 00:06:01,155 | 00:06:04,125 | Τώρα, είναι η πέμπτη φορά που με βάζετε σε αναμονή. | Τώρα, είναι η πέμπτη φορά που με βάζετε σε αναμονή. |
42 | 00:06:04,125 | 00:06:06,866 | Απολογούμαι για αυτό. Βλέπω ότι περιμένεις ένα ένταλμα. | Απολογούμαι για αυτό. Βλέπω ότι περιμένεις ένα ένταλμα. |
43 | 00:06:06,866 | 00:06:09,066 | Τα τελευταία 50 λεπτά, φίλε μου. | Τα τελευταία 50 λεπτά, φίλε μου. |
44 | 00:06:09,066 | 00:06:12,006 | Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο να το δω. | Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο να το δω. |
45 | 00:06:12,006 | 00:06:13,836 | Το ένταλμα είναι στην διαδικασία επεξεργασίας. | Το ένταλμα είναι στην διαδικασία επεξεργασίας. |
46 | 00:06:13,836 | 00:06:15,676 | Η έγκριση θα είναι έτοιμη από λεπτό σε λεπτό. | Η έγκριση θα είναι έτοιμη από λεπτό σε λεπτό. |
47 | 00:06:15,676 | 00:06:15,676 | Λοιπόν, αυτά είναι υπέροχα νέα, αλλά υπάρχει κάποιο πρόβλημα, | Λοιπόν, αυτά είναι υπέροχα νέα, αλλά υπάρχει κάποιο πρόβλημα, |
48 | 00:06:15,676 | 00:06:20,846 | ο τελευταίος πριν από σένα μου είπε ακριβώς το ίδιο πράγμα. | ο τελευταίος πριν από σένα μου είπε ακριβώς το ίδιο πράγμα. |
49 | 00:06:20,846 | 00:06:22,846 | Ίσως θα ήθελες να μιλήσεις με τον προϊστάμενό μου. | Ίσως θα ήθελες να μιλήσεις με τον προϊστάμενό μου. |
50 | 00:06:22,846 | 00:06:25,016 | Νόμιζα ότι είσαι ο προϊστάμενος. | Νόμιζα ότι είσαι ο προϊστάμενος. |
51 | 00:06:25,016 | 00:06:26,816 | Παρακαλώ περιμένετε λίγο, σας συνδέω. | Παρακαλώ περιμένετε λίγο, σας συνδέω. |
52 | 00:06:26,816 | 00:06:28,886 | Γαμώτο μου. | Γαμώτο μου. |
53 | 00:06:35,256 | 00:06:37,026 | Μαλακισμένοι. | Μαλακισμένοι. |
54 | 00:06:44,436 | 00:06:46,706 | Μην αγγίξετε το αυτοκίνητο. | Μην αγγίξετε το αυτοκίνητο. |
55 | 00:07:13,027 | 00:07:16,137 | Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; | Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; |
56 | 00:07:22,277 | 00:07:25,007 | Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; | Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; |
57 | 00:07:31,947 | 00:07:34,017 | Από εδώ; | Από εδώ; |
58 | 00:08:02,218 | 00:08:04,148 | Κέλλη. | Κέλλη. |
59 | 00:08:04,148 | 00:08:06,348 | Ξύπνα. | Ξύπνα. |
60 | 00:08:06,358 | 00:08:08,918 | Κέλλη. | Κέλλη. |
61 | 00:08:08,918 | 00:08:11,018 | Είναι ώρα να ξυπνήσεις. | Είναι ώρα να ξυπνήσεις. |
62 | 00:08:16,498 | 00:08:18,928 | Μου έφτιαξες πρωινό. | Μου έφτιαξες πρωινό. |
63 | 00:08:18,928 | 00:08:20,928 | Είναι η τελευταία σου μέρα. | Είναι η τελευταία σου μέρα. |
64 | 00:08:20,938 | 00:08:23,198 | Θέλω να είναι τέλεια. | Θέλω να είναι τέλεια. |
65 | 00:08:28,838 | 00:08:30,308 | - Είσαι εντάξει; - Ναι. | - Είσαι εντάξει; - Ναι. |
66 | 00:08:31,978 | 00:08:34,878 | Είχα το πιο περίεργο όνειρο. | Είχα το πιο περίεργο όνειρο. |
67 | 00:08:34,878 | 00:08:36,918 | Ήμουν μόνη, | Ήμουν μόνη, |
68 | 00:08:36,918 | 00:08:39,118 | χαμένη... | χαμένη... |
69 | 00:08:41,358 | 00:08:44,888 | έτρεχα μέσα σε μια πόλη που δεν έχω ξαναδεί. | έτρεχα μέσα σε μια πόλη που δεν έχω ξαναδεί. |
70 | 00:08:46,528 | 00:08:48,899 | Η καρδιά μου χτυπούσε, | Η καρδιά μου χτυπούσε, |
71 | 00:08:48,899 | 00:08:52,469 | και ήταν πολύ τρομακτικό όσο ποτέ άλλοτε. | και ήταν πολύ τρομακτικό όσο ποτέ άλλοτε. |
72 | 00:08:55,169 | 00:08:58,209 | Και μετά είδα αυτή την εκκλησία. | Και μετά είδα αυτή την εκκλησία. |
73 | 00:09:03,109 | 00:09:05,379 | Και θυμάμαι ότι ένιωσα ασφαλής. | Και θυμάμαι ότι ένιωσα ασφαλής. |
74 | 00:09:08,119 | 00:09:12,019 | Με έκανε να σκεφτώ εσένα. | Με έκανε να σκεφτώ εσένα. |
75 | 00:09:12,019 | 00:09:15,119 | Επειδή έτσι με κάνεις να νιώθω. | Επειδή έτσι με κάνεις να νιώθω. |
76 | 00:09:15,119 | 00:09:17,119 | Πάντα ήσουν... | Πάντα ήσουν... |
77 | 00:09:17,129 | 00:09:20,989 | το φως στο σκοτάδι μου. | το φως στο σκοτάδι μου. |
78 | 00:09:20,999 | 00:09:23,499 | Χριστέ μου, Κέλ. | Χριστέ μου, Κέλ. |
79 | 00:09:23,499 | 00:09:25,499 | Θα με κάνεις να κλάψω. | Θα με κάνεις να κλάψω. |
80 | 00:09:28,999 | 00:09:30,339 | Στα νέα ξεκινήματα. | Στα νέα ξεκινήματα. |
81 | 00:09:30,339 | 00:09:31,969 | Στην υγειά μας. | Στην υγειά μας. |
82 | 00:09:42,920 | 00:09:46,150 | Ανέβασε την θερμοκρασία στο επίπεδο 5. | Ανέβασε την θερμοκρασία στο επίπεδο 5. |
83 | 00:09:46,150 | 00:09:48,390 | Λίγους μόνο βαθμούς. | Λίγους μόνο βαθμούς. |
84 | 00:09:52,930 | 00:09:54,960 | Γλύκανέ το λίγο... | Γλύκανέ το λίγο... |
85 | 00:09:54,960 | 00:09:57,100 | με ένα απαλό αεράκι. | με ένα απαλό αεράκι. |
86 | 00:09:59,130 | 00:10:01,330 | Τι έχουμε για σήμερα; | Τι έχουμε για σήμερα; |
87 | 00:10:01,340 | 00:10:05,110 | 1,216 επιβεβαιώσεις. | 1,216 επιβεβαιώσεις. |
88 | 00:10:05,110 | 00:10:08,170 | Με τις καθυστερημένες αφίξεις, θα φτάσουμε το πλήρη νούμερα μας. | Με τις καθυστερημένες αφίξεις, θα φτάσουμε το πλήρη νούμερα μας. |
89 | 00:10:09,210 | 00:10:12,380 | Άνοιξε τις επεκτάσεις στο τμήμα 212... | Άνοιξε τις επεκτάσεις στο τμήμα 212... |
90 | 00:10:12,380 | 00:10:14,480 | και ταίριαξε το πεδίο. | και ταίριαξε το πεδίο. |
91 | 00:10:14,480 | 00:10:16,980 | Θέλω οι καλεσμένοι μας να φροντισθούν απόψε. | Θέλω οι καλεσμένοι μας να φροντισθούν απόψε. |
92 | 00:10:16,990 | 00:10:19,050 | Κατανοητό. | Κατανοητό. |
93 | 00:10:29,530 | 00:10:31,700 | Ωραία. | Ωραία. |
94 | 00:10:34,100 | 00:10:36,141 | Πολύ ωραία. | Πολύ ωραία. |
95 | 00:10:50,251 | 00:10:52,251 | Σκέψου μόνο ότι αύριο θα είσαι... | Σκέψου μόνο ότι αύριο θα είσαι... |
96 | 00:10:52,251 | 00:10:55,261 | σε ένα εντελώς άλλο χώρο, κυνηγώντας το όνειρό σου. | σε ένα εντελώς άλλο χώρο, κυνηγώντας το όνειρό σου. |
97 | 00:10:55,261 | 00:10:57,661 | Δεν ξέρω αν νιώθω περισσότερο ενθουσιασμένη από ότι φοβισμένη. | Δεν ξέρω αν νιώθω περισσότερο ενθουσιασμένη από ότι φοβισμένη. |
98 | 00:10:57,661 | 00:11:00,131 | Λοιπόν, θα σου πω γιατί είμαι εγώ ενθουσιασμένη. | Λοιπόν, θα σου πω γιατί είμαι εγώ ενθουσιασμένη. |
99 | 00:11:00,131 | 00:11:03,001 | Απόψε θα σε στείλουμε με στυλ. | Απόψε θα σε στείλουμε με στυλ. |
100 | 00:11:03,001 | 00:11:05,031 | Γεια σας, θέλετε να το διασκεδάσουμε κορίτσια;@ | Γεια σας, θέλετε να το διασκεδάσουμε κορίτσια;@ |
101 | 00:11:05,031 | 00:11:07,031 | Πνίξου μαλάκα. | Πνίξου μαλάκα. |
102 | 00:11:07,041 | 00:11:08,371 | Γαμώτο, το είδες αυτό; | Γαμώτο, το είδες αυτό; |
103 | 00:11:08,371 | 00:11:11,201 | Έχετε μαχητικό πνεύμα σήμερα. Μου αρέσει αυτό. | Έχετε μαχητικό πνεύμα σήμερα. Μου αρέσει αυτό. |
104 | 00:11:11,211 | 00:11:13,071 | Δεν αντέχω αυτούς τους μαλάκες. | Δεν αντέχω αυτούς τους μαλάκες. |
105 | 00:11:13,081 | 00:11:15,141 | Χαλαρά Μέλ. | Χαλαρά Μέλ. |
106 | 00:11:15,141 | 00:11:17,341 | Θα σας δούμε αργότερα κορίτσια. | Θα σας δούμε αργότερα κορίτσια. |
107 | 00:12:30,353 | 00:12:33,223 | Ψάχνω για κάποιον. Είδες αυτό τον τύπο; | Ψάχνω για κάποιον. Είδες αυτό τον τύπο; |
108 | 00:13:05,523 | 00:13:06,793 | Γεια σου. | Γεια σου. |
109 | 00:13:11,093 | 00:13:13,163 | Είδες αυτό τον τύπο; | Είδες αυτό τον τύπο; |
110 | 00:13:13,163 | 00:13:15,403 | Είναι αυτός; | Είναι αυτός; |
111 | 00:13:18,574 | 00:13:20,704 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
112 | 00:13:20,704 | 00:13:22,444 | Και για τα δύο. | Και για τα δύο. |
113 | 00:13:50,404 | 00:13:52,304 | Ράιν Χόλιστερ! | Ράιν Χόλιστερ! |
114 | 00:13:55,404 | 00:13:58,574 | Συλλαμβάνεσαι δικέ μου, για βιασμό και φόνο. | Συλλαμβάνεσαι δικέ μου, για βιασμό και φόνο. |
115 | 00:13:58,574 | 00:14:00,774 | Αυτό το σήμα δεν σημαίνει τίποτα εδώ μέσα. | Αυτό το σήμα δεν σημαίνει τίποτα εδώ μέσα. |
116 | 00:14:00,784 | 00:14:03,284 | Μπορώ να κάνω ότι θέλω εδώ μέσα. | Μπορώ να κάνω ότι θέλω εδώ μέσα. |
117 | 00:14:03,284 | 00:14:04,684 | Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια εδώ φίλε μου, | Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια εδώ φίλε μου, |
118 | 00:14:04,684 | 00:14:06,884 | αλλά όταν σκότωσες ένα κορίτσι στον δικό μου κόσμο, | αλλά όταν σκότωσες ένα κορίτσι στον δικό μου κόσμο, |
119 | 00:14:06,884 | 00:14:09,454 | τώρα θα πρέπει να τα βάλεις με μένα. | τώρα θα πρέπει να τα βάλεις με μένα. |
120 | 00:14:09,454 | 00:14:11,454 | Πρέπει να είναι μπόνους νύχτα. | Πρέπει να είναι μπόνους νύχτα. |
121 | 00:14:11,454 | 00:14:13,725 | Ξέρεις, αυτά δουλεύουν μόνο για τους κατοίκους. | Ξέρεις, αυτά δουλεύουν μόνο για τους κατοίκους. |
122 | 00:14:15,565 | 00:14:19,265 | Έλα εδώ. Κάθισε. | Έλα εδώ. Κάθισε. |
123 | 00:14:19,265 | 00:14:20,835 | Βοήθεια. | Βοήθεια. |
124 | 00:14:20,835 | 00:14:22,835 | Σε παρακαλώ βοήθησέ με. | Σε παρακαλώ βοήθησέ με. |
125 | 00:14:22,835 | 00:14:25,535 | Θέλω να φύγω από εδώ. | Θέλω να φύγω από εδώ. |
126 | 00:14:25,535 | 00:14:29,305 | Σε παρακαλώ. | Σε παρακαλώ. |
127 | 00:14:29,305 | 00:14:32,415 | Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. | Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. |
128 | 00:14:32,415 | 00:14:35,815 | Θέλω να πάω σπίτι στο μωρό μου. | Θέλω να πάω σπίτι στο μωρό μου. |
129 | 00:14:53,865 | 00:14:55,635 | - Ευχαριστώ. - Θα το βάλω στον λογαριασμό σου. | - Ευχαριστώ. - Θα το βάλω στον λογαριασμό σου. |
130 | 00:14:55,635 | 00:14:57,465 | Κελ. | Κελ. |
131 | 00:14:59,435 | 00:15:01,275 | Μου κάνεις πλάκα; | Μου κάνεις πλάκα; |
132 | 00:15:01,275 | 00:15:04,545 | Έλα τώρα, τελευταίο βράδυ σε αυτή την τρύπα. | Έλα τώρα, τελευταίο βράδυ σε αυτή την τρύπα. |
133 | 00:15:04,545 | 00:15:06,746 | Ας κάνουμε ότι μπορούμε. | Ας κάνουμε ότι μπορούμε. |
134 | 00:15:06,746 | 00:15:09,486 | Στην τελευταία νύκτα σου στην δουλειά. | Στην τελευταία νύκτα σου στην δουλειά. |
135 | 00:15:09,486 | 00:15:11,686 | Στην καλύτερή μου φίλη. | Στην καλύτερή μου φίλη. |
136 | 00:15:19,596 | 00:15:20,856 | Δεσποινίς. | Δεσποινίς. |
137 | 00:15:27,636 | 00:15:29,436 | Να σας φέρω ακόμη ένα ποτό; | Να σας φέρω ακόμη ένα ποτό; |
138 | 00:15:29,436 | 00:15:31,366 | Ναι παρακαλώ. | Ναι παρακαλώ. |
139 | 00:15:35,606 | 00:15:37,776 | Μου αρέσει το μπλουζάκι σου. | Μου αρέσει το μπλουζάκι σου. |
140 | 00:15:40,546 | 00:15:41,716 | Ναι. | Ναι. |
141 | 00:15:41,716 | 00:15:44,986 | Συγνώμη, είπα κάτι λάθος; | Συγνώμη, είπα κάτι λάθος; |
142 | 00:15:44,986 | 00:15:46,756 | Όχι, απλά... | Όχι, απλά... |
143 | 00:15:49,856 | 00:15:52,556 | μου θύμησες το άτομο που μου το αγόρασε. | μου θύμησες το άτομο που μου το αγόρασε. |
144 | 00:15:54,826 | 00:15:57,596 | Κάποιος ξεχωριστός; | Κάποιος ξεχωριστός; |
145 | 00:15:59,536 | 00:16:01,537 | Ναι. | Ναι. |
146 | 00:16:06,307 | 00:16:08,807 | Το γιορτάζουμε. | Το γιορτάζουμε. |
147 | 00:16:08,807 | 00:16:11,007 | Τι γιορτάζουμε; | Τι γιορτάζουμε; |
148 | 00:16:11,017 | 00:16:13,647 | Είναι η τελευταία μου νύκτα στην δουλειά. | Είναι η τελευταία μου νύκτα στην δουλειά. |
149 | 00:16:13,647 | 00:16:16,617 | Θα βγω εκεί έξω να εξερευνήσω τον κόσμο. | Θα βγω εκεί έξω να εξερευνήσω τον κόσμο. |
150 | 00:16:16,617 | 00:16:20,287 | Αλλά μέσα μου έχω φρικάρει. | Αλλά μέσα μου έχω φρικάρει. |
151 | 00:16:20,287 | 00:16:22,387 | Τι φοβάσαι; | Τι φοβάσαι; |
152 | 00:16:23,927 | 00:16:25,697 | Δεν ξέρω. | Δεν ξέρω. |
153 | 00:16:25,697 | 00:16:29,797 | Ότι θα πάω εκεί έξω και θα φάω τα μούτρα μου. | Ότι θα πάω εκεί έξω και θα φάω τα μούτρα μου. |
154 | 00:16:29,797 | 00:16:31,797 | Δεν θα το ξέρεις αν δεν το δοκιμάσεις, έτσι; | Δεν θα το ξέρεις αν δεν το δοκιμάσεις, έτσι; |
155 | 00:16:33,537 | 00:16:34,837 | Έχεις δίκαιο. | Έχεις δίκαιο. |
156 | 00:16:34,837 | 00:16:38,637 | Ήθελα μόνο να ήμουν τόσο γενναία όσο με φαντάζεται η φίλη μου. | Ήθελα μόνο να ήμουν τόσο γενναία όσο με φαντάζεται η φίλη μου. |
157 | 00:16:39,977 | 00:16:41,977 | Κοίτα, το να είσαι γενναία δεν σημαίνει ότι... | Κοίτα, το να είσαι γενναία δεν σημαίνει ότι... |
158 | 00:16:41,977 | 00:16:43,907 | δεν θα φοβάσαι, εντάξει; | δεν θα φοβάσαι, εντάξει; |
159 | 00:16:43,917 | 00:16:46,017 | Πάει να πει ότι δεν θα αφήσεις τον φόβο να σε σταματήσει... | Πάει να πει ότι δεν θα αφήσεις τον φόβο να σε σταματήσει... |
160 | 00:16:46,017 | 00:16:47,677 | να κάνεις αυτό που θέλεις. | να κάνεις αυτό που θέλεις. |
161 | 00:16:54,388 | 00:16:56,828 | Κέλλη, έλα. | Κέλλη, έλα. |
162 | 00:16:56,828 | 00:16:58,328 | Έλα. | Έλα. |
163 | 00:17:00,498 | 00:17:01,928 | Είμαστε προς το τέλος εδώ. | Είμαστε προς το τέλος εδώ. |
164 | 00:17:04,038 | 00:17:08,668 | Θέλεις να έρθεις για ένα ποτό μαζί μας; | Θέλεις να έρθεις για ένα ποτό μαζί μας; |
165 | 00:17:08,668 | 00:17:11,068 | Θα το ήθελα, αλλά λυπάμαι, | Θα το ήθελα, αλλά λυπάμαι, |
166 | 00:17:11,078 | 00:17:13,738 | απλά, απόψε δεν μπορώ. | απλά, απόψε δεν μπορώ. |
167 | 00:17:18,078 | 00:17:21,718 | Ειλικρινά μου αρέσει το μπλουζάκι σου, επί τη ευκαιρία. | Ειλικρινά μου αρέσει το μπλουζάκι σου, επί τη ευκαιρία. |
168 | 00:17:26,988 | 00:17:29,488 | Στο οδικό μου ταξίδι. | Στο οδικό μου ταξίδι. |
169 | 00:17:29,488 | 00:17:30,858 | Σε σένα γλυκιά μου. | Σε σένα γλυκιά μου. |
170 | 00:17:32,128 | 00:17:34,598 | Λοιπόν... | Λοιπόν... |
171 | 00:17:34,598 | 00:17:36,868 | Ποιος ήταν ο τύπος που μιλούσες στο μπαρ; | Ποιος ήταν ο τύπος που μιλούσες στο μπαρ; |
172 | 00:17:36,868 | 00:17:38,568 | Ποιος τύπος; | Ποιος τύπος; |
173 | 00:17:38,568 | 00:17:39,868 | Αλήθεια; Ποιος τύπος; | Αλήθεια; Ποιος τύπος; |
174 | 00:17:39,868 | 00:17:42,968 | Δεν ξέρω, περίμενε να σκεφτώ. | Δεν ξέρω, περίμενε να σκεφτώ. |
175 | 00:17:42,968 | 00:17:45,378 | Κάποιος εκεί πέρα. | Κάποιος εκεί πέρα. |
176 | 00:17:45,378 | 00:17:48,079 | Να πάρει, το είδες αυτό; | Να πάρει, το είδες αυτό; |
177 | 00:17:48,079 | 00:17:50,079 | Νόμιζα ότι θα την γλυτώσω με αυτό. | Νόμιζα ότι θα την γλυτώσω με αυτό. |
178 | 00:17:50,079 | 00:17:52,079 | Ούτε στο ελάχιστον. | Ούτε στο ελάχιστον. |
179 | 00:17:52,079 | 00:17:53,619 | Δεν ξέρω. | Δεν ξέρω. |
180 | 00:17:53,619 | 00:17:55,789 | Υπήρχε κάτι σε αυτόν. | Υπήρχε κάτι σε αυτόν. |
181 | 00:17:55,789 | 00:17:58,789 | Κρίμας που εμφανίστηκε την τελευταία μου νύκτα. | Κρίμας που εμφανίστηκε την τελευταία μου νύκτα. |
182 | 00:17:58,789 | 00:18:00,819 | Σταμάτα να μου το θυμίζεις. | Σταμάτα να μου το θυμίζεις. |
183 | 00:18:00,829 | 00:18:03,789 | Σοβαρά, Κέλλη, θα μου λείψεις πάρα πολύ. | Σοβαρά, Κέλλη, θα μου λείψεις πάρα πολύ. |
184 | 00:18:03,799 | 00:18:07,059 | Θέλω να πας, ειλικρινά το θέλω. | Θέλω να πας, ειλικρινά το θέλω. |
185 | 00:18:07,069 | 00:18:10,029 | Αλλά δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. | Αλλά δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. |
186 | 00:18:10,029 | 00:18:12,639 | Έλα μαζί μου. | Έλα μαζί μου. |
187 | 00:18:12,639 | 00:18:15,039 | Κέλλη, δεν μπορώ. Δεν είμαι σαν εσένα. | Κέλλη, δεν μπορώ. Δεν είμαι σαν εσένα. |
188 | 00:18:15,039 | 00:18:18,609 | Κάποιες φορές απλά πρέπει να πάρεις το βήμα. | Κάποιες φορές απλά πρέπει να πάρεις το βήμα. |
189 | 00:18:19,939 | 00:18:22,079 | Συγνώμη. Είσαι εντάξει; | Συγνώμη. Είσαι εντάξει; |
190 | 00:18:22,079 | 00:18:24,009 | Ήπιαμε πολύ απόψε. | Ήπιαμε πολύ απόψε. |
191 | 00:18:24,019 | 00:18:27,619 | Αυτό μου αρέσει. | Αυτό μου αρέσει. |
192 | 00:18:27,619 | 00:18:30,989 | Και εσύ, αυτή που θα φύγει. | Και εσύ, αυτή που θα φύγει. |
193 | 00:18:30,989 | 00:18:34,519 | Όχι αυτό πάλι μαλάκα. | Όχι αυτό πάλι μαλάκα. |
194 | 00:18:34,529 | 00:18:35,789 | Μαλάκα; | Μαλάκα; |
195 | 00:18:41,730 | 00:18:44,100 | Μελίσα | Μελίσα |
196 | 00:18:44,100 | 00:18:45,840 | Μελίσα | Μελίσα |
197 | 00:18:45,840 | 00:18:48,670 | Μελίσα, όχι. Σε παρακαλώ Θεέ μου. | Μελίσα, όχι. Σε παρακαλώ Θεέ μου. |
198 | 00:18:52,680 | 00:18:54,080 | Έλα. | Έλα. |
199 | 00:18:54,080 | 00:18:56,610 | Εγώ και εσύ θα περάσουμε πολύ καλά. | Εγώ και εσύ θα περάσουμε πολύ καλά. |
200 | 00:18:57,850 | 00:19:00,520 | Έλα κορίτσι μου, πάμε. | Έλα κορίτσι μου, πάμε. |
201 | 00:19:00,520 | 00:19:00,520 | - Βοήθεια! Βοηθήστε με! - Έλα, ας το κάνουμε! | - Βοήθεια! Βοηθήστε με! - Έλα, ας το κάνουμε! |
202 | 00:19:00,520 | 00:19:04,620 | - Σας παρακαλώ βοήθεια. - Έλα γλυκιά μου, αυτό είναι το πνεύμα. | - Σας παρακαλώ βοήθεια. - Έλα γλυκιά μου, αυτό είναι το πνεύμα. |
203 | 00:19:06,620 | 00:19:08,720 | Τι θα κάνουμε μαζί απόψε, μου λες; | Τι θα κάνουμε μαζί απόψε, μου λες; |
204 | 00:19:08,730 | 00:19:10,830 | Ξεκουμπίσου. | Ξεκουμπίσου. |
205 | 00:19:10,830 | 00:19:12,960 | Φύγε από πάνω μου! Όχι. | Φύγε από πάνω μου! Όχι. |
206 | 00:19:15,930 | 00:19:19,070 | Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. | Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. |
207 | 00:19:19,070 | 00:19:23,110 | Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. | Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. |
208 | 00:19:46,631 | 00:19:49,101 | Στείλε την ομάδα καθαρισμού. | Στείλε την ομάδα καθαρισμού. |
209 | 00:19:51,101 | 00:19:54,571 | Πες στον Ρέινερ ότι τις θέλω πίσω σε λειτουργία μέχρι αύριο το βράδυ. | Πες στον Ρέινερ ότι τις θέλω πίσω σε λειτουργία μέχρι αύριο το βράδυ. |
210 | 00:19:54,571 | 00:19:57,071 | Ξέρεις ότι είναι το διήμερο άδειας. | Ξέρεις ότι είναι το διήμερο άδειας. |
211 | 00:19:57,081 | 00:20:00,511 | Έχουμε μια ομάδα που πετάει από την Νέα Υόρκη. | Έχουμε μια ομάδα που πετάει από την Νέα Υόρκη. |
212 | 00:20:00,511 | 00:20:03,881 | Θέλω κάθε κάτοικος που είναι σε λειτουργία στο πεδίο. | Θέλω κάθε κάτοικος που είναι σε λειτουργία στο πεδίο. |
213 | 00:20:26,701 | 00:20:28,201 | Χριστέ μου. | Χριστέ μου. |
214 | 00:20:28,211 | 00:20:30,212 | Το μισώ όταν το κάνουν αυτό. | Το μισώ όταν το κάνουν αυτό. |
215 | 00:20:31,812 | 00:20:34,882 | Στοίχημα ότι δεν είδες κάτι τέτοιο στο σχολείο σου. | Στοίχημα ότι δεν είδες κάτι τέτοιο στο σχολείο σου. |
216 | 00:20:34,882 | 00:20:37,012 | Φαίνεται τόσο αληθινό. | Φαίνεται τόσο αληθινό. |
217 | 00:20:37,022 | 00:20:40,752 | Είναι επειδή η σάρκα, το δέρμα, | Είναι επειδή η σάρκα, το δέρμα, |
218 | 00:20:40,752 | 00:20:43,722 | τα περισσότερα όργανά τους είναι αληθινά, | τα περισσότερα όργανά τους είναι αληθινά, |
219 | 00:20:43,722 | 00:20:46,322 | που είναι κοινοποιημένα από ανθρώπινο ιστό. | που είναι κοινοποιημένα από ανθρώπινο ιστό. |
220 | 00:20:47,932 | 00:20:50,092 | Είναι καλύτερα παρά από το τίποτα. | Είναι καλύτερα παρά από το τίποτα. |
221 | 00:20:51,802 | 00:20:54,002 | Μπορούν να μας ακούσουν; | Μπορούν να μας ακούσουν; |
222 | 00:20:54,002 | 00:20:56,802 | Τεχνικά μπορούν. | Τεχνικά μπορούν. |
223 | 00:20:56,802 | 00:21:00,602 | Απλά δεν έχουν τον έλεγχο μέχρι να τις θέσω σε λειτουργία. | Απλά δεν έχουν τον έλεγχο μέχρι να τις θέσω σε λειτουργία. |
224 | 00:21:00,612 | 00:21:04,642 | Φαίνονται και συμπεριφέρονται σαν άνθρωποι. | Φαίνονται και συμπεριφέρονται σαν άνθρωποι. |
225 | 00:21:04,642 | 00:21:07,742 | Έχουν ακόμη αληθινά αισθήματα. | Έχουν ακόμη αληθινά αισθήματα. |
226 | 00:21:07,752 | 00:21:09,812 | Αλλά στο τέλος της μέρας, | Αλλά στο τέλος της μέρας, |
227 | 00:21:09,812 | 00:21:12,852 | είναι απλά μαριονέτες. | είναι απλά μαριονέτες. |
228 | 00:21:14,052 | 00:21:16,122 | Πιστεύουν ότι είναι άνθρωποι σαν εμάς. | Πιστεύουν ότι είναι άνθρωποι σαν εμάς. |
229 | 00:21:16,122 | 00:21:18,352 | Κάνει τις αντιδράσεις τους γνήσιες, | Κάνει τις αντιδράσεις τους γνήσιες, |
230 | 00:21:18,362 | 00:21:22,862 | και δίνει στους πελάτες μας μια την πιο δυνατή ρεαλιστική εμπειρία. | και δίνει στους πελάτες μας μια την πιο δυνατή ρεαλιστική εμπειρία. |
231 | 00:21:22,862 | 00:21:25,603 | Όσο για την Κέλλη, | Όσο για την Κέλλη, |
232 | 00:21:25,603 | 00:21:28,263 | ζει μια κανονικότατη ζωή... | ζει μια κανονικότατη ζωή... |
233 | 00:21:28,273 | 00:21:32,073 | στο μπαρ σε νυκτερινή βάρδια. | στο μπαρ σε νυκτερινή βάρδια. |
234 | 00:21:32,073 | 00:21:35,813 | Αυτό είναι το τελευταίο της βράδυ πριν φύγει για να κυνηγήσει τα όνειρά της. | Αυτό είναι το τελευταίο της βράδυ πριν φύγει για να κυνηγήσει τα όνειρά της. |
235 | 00:21:35,813 | 00:21:38,873 | Γιατί το τελευταίο της; | Γιατί το τελευταίο της; |
236 | 00:21:38,883 | 00:21:43,753 | Την βάζει σε μια εορταστική διάθεση. | Την βάζει σε μια εορταστική διάθεση. |
237 | 00:21:43,753 | 00:21:45,783 | Έχει πλάκα για τους πελάτες. | Έχει πλάκα για τους πελάτες. |
238 | 00:21:45,783 | 00:21:48,383 | Δεν ξεφεύγει καμιά λεπτομέρεια. | Δεν ξεφεύγει καμιά λεπτομέρεια. |
239 | 00:21:48,393 | 00:21:51,393 | Λέω ότι αυτή η ψευδαίσθηση έχει κλονιστεί. | Λέω ότι αυτή η ψευδαίσθηση έχει κλονιστεί. |
240 | 00:21:51,393 | 00:21:53,793 | Μόνο προσωρινά. | Μόνο προσωρινά. |
241 | 00:21:53,793 | 00:21:55,793 | Τα βραχιόλια ταυτότητας δεν είναι εκεί μόνο... | Τα βραχιόλια ταυτότητας δεν είναι εκεί μόνο... |
242 | 00:21:55,793 | 00:21:58,163 | για να διακρίνονται οι κάτοικοι από τους πελάτες. | για να διακρίνονται οι κάτοικοι από τους πελάτες. |
243 | 00:21:58,163 | 00:22:00,403 | Στέλνουν ένα παλμό κάθε βράδυ, | Στέλνουν ένα παλμό κάθε βράδυ, |
244 | 00:22:00,403 | 00:22:02,903 | που διαγράφει τις τελευταίες 24 ώρες... | που διαγράφει τις τελευταίες 24 ώρες... |
245 | 00:22:02,903 | 00:22:04,803 | από την μνήμη τους. | από την μνήμη τους. |
246 | 00:22:04,803 | 00:22:09,113 | Οι μαριονέτες ζουν την ζωή τους σε μια συνεχή πίεση, | Οι μαριονέτες ζουν την ζωή τους σε μια συνεχή πίεση, |
247 | 00:22:09,113 | 00:22:15,983 | επαναλαμβάνοντας την ίδια μέρα ξανά και ξανά. | επαναλαμβάνοντας την ίδια μέρα ξανά και ξανά. |
248 | 00:22:18,354 | 00:22:21,084 | Άρα αύριο όταν ξυπνήσει... | Άρα αύριο όταν ξυπνήσει... |
249 | 00:22:21,094 | 00:22:23,994 | Θα είναι σαν να μην το ξαναπέρασε ποτέ. | Θα είναι σαν να μην το ξαναπέρασε ποτέ. |
250 | 00:22:37,874 | 00:22:39,874 | Κέλλη. | Κέλλη. |
251 | 00:22:39,874 | 00:22:42,414 | Ξύπνα. | Ξύπνα. |
252 | 00:22:42,414 | 00:22:44,814 | Κέλλη. | Κέλλη. |
253 | 00:22:44,814 | 00:22:46,884 | Είναι ώρα να ξυπνήσεις. | Είναι ώρα να ξυπνήσεις. |
254 | 00:22:52,984 | 00:22:54,984 | Μου έφτιαξες πρόγευμα. | Μου έφτιαξες πρόγευμα. |
255 | 00:22:54,994 | 00:22:57,694 | Είναι η τελευταία σου μέρα. | Είναι η τελευταία σου μέρα. |
256 | 00:22:57,694 | 00:22:59,794 | Θέλω να είναι τέλεια. | Θέλω να είναι τέλεια. |
257 | 00:23:13,845 | 00:23:16,275 | Δεν είχες την κατάλληλη αρμοδιότητα να πας εκεί μέσα. | Δεν είχες την κατάλληλη αρμοδιότητα να πας εκεί μέσα. |
258 | 00:23:16,275 | 00:23:19,985 | Είχα ένταλμα. Αυτό δεν είναι αρμοδιότητα; | Είχα ένταλμα. Αυτό δεν είναι αρμοδιότητα; |
259 | 00:23:19,985 | 00:23:21,985 | Κοίτα, το ξέρεις καλά όπως και εγώ... | Κοίτα, το ξέρεις καλά όπως και εγώ... |
260 | 00:23:21,985 | 00:23:23,985 | ότι μπορούσες να τον πετύχεις στην έξοδο. | ότι μπορούσες να τον πετύχεις στην έξοδο. |
261 | 00:23:23,985 | 00:23:25,985 | Αλλά όχι, έπρεπε να πας εκεί μέσα... | Αλλά όχι, έπρεπε να πας εκεί μέσα... |
262 | 00:23:25,985 | 00:23:27,885 | και να προκαλέσεις σκηνή. | και να προκαλέσεις σκηνή. |
263 | 00:23:27,895 | 00:23:30,355 | Ο Τζούλιαν Μάικλς και εκείνο το θέρετρο... | Ο Τζούλιαν Μάικλς και εκείνο το θέρετρο... |
264 | 00:23:30,355 | 00:23:34,025 | παρέχει το μισό των φορολογικών εσόδων που κρατά την πόλη. | παρέχει το μισό των φορολογικών εσόδων που κρατά την πόλη. |
265 | 00:23:34,035 | 00:23:37,235 | Και σε αντάλλαγμα, σε αντάλλαγμα... | Και σε αντάλλαγμα, σε αντάλλαγμα... |
266 | 00:23:37,235 | 00:23:40,035 | του δείχνουμε λίγη συνεργασία. | του δείχνουμε λίγη συνεργασία. |
267 | 00:23:40,035 | 00:23:42,935 | Έλα τώρα Ρόη. Δεν είναι η πρώτη φορά. | Έλα τώρα Ρόη. Δεν είναι η πρώτη φορά. |
268 | 00:23:42,935 | 00:23:44,975 | Τι τρέχει με σένα και εκείνο το μέρος; | Τι τρέχει με σένα και εκείνο το μέρος; |
269 | 00:23:44,975 | 00:23:47,375 | Δεν είναι αληθινοί άνθρωποι εκεί μέσα. | Δεν είναι αληθινοί άνθρωποι εκεί μέσα. |
270 | 00:23:49,045 | 00:23:50,875 | Εδώ. | Εδώ. |
271 | 00:23:50,885 | 00:23:53,045 | Εδώ, είναι ένα αληθινός άνθρωπος για σένα. | Εδώ, είναι ένα αληθινός άνθρωπος για σένα. |
272 | 00:23:53,045 | 00:23:55,815 | Αυτό είναι το κορίτσι που ο Χόλιστερ βίασε και σκότωσε... | Αυτό είναι το κορίτσι που ο Χόλιστερ βίασε και σκότωσε... |
273 | 00:23:55,815 | 00:23:57,385 | μετά που έφυγε από εκείνο το μέρος. | μετά που έφυγε από εκείνο το μέρος. |
274 | 00:23:57,385 | 00:23:59,985 | Ξέρεις, πάνε εκεί μέσα, γίνονται φρικιά, | Ξέρεις, πάνε εκεί μέσα, γίνονται φρικιά, |
275 | 00:23:59,985 | 00:24:02,385 | κάνουν ότι γουστάρουν. Και μετά βγαίνουν έξω, | κάνουν ότι γουστάρουν. Και μετά βγαίνουν έξω, |
276 | 00:24:02,395 | 00:24:06,896 | και βγάζουν όλα αυτά τα σκατά στον αληθινό κόσμο. | και βγάζουν όλα αυτά τα σκατά στον αληθινό κόσμο. |
277 | 00:24:06,896 | 00:24:09,166 | Τους φαίνεται φυσιολογικό ξέρεις. | Τους φαίνεται φυσιολογικό ξέρεις. |
278 | 00:24:09,166 | 00:24:12,036 | Και ποιος τα καθαρίζει; | Και ποιος τα καθαρίζει; |
279 | 00:24:13,836 | 00:24:16,036 | Κάποτε ήμασταν αστυνομικοί. | Κάποτε ήμασταν αστυνομικοί. |
280 | 00:24:16,036 | 00:24:18,806 | Τώρα είμαι σκουπιδιάρης. | Τώρα είμαι σκουπιδιάρης. |
281 | 00:24:18,806 | 00:24:20,946 | Κάποτε ήμουν αστυνομικός. Δεν είμαι πια. | Κάποτε ήμουν αστυνομικός. Δεν είμαι πια. |
282 | 00:24:20,946 | 00:24:20,946 | Είμαι ένας γαμημένος σκουπιδιάρης... | Είμαι ένας γαμημένος σκουπιδιάρης... |
283 | 00:24:20,946 | 00:24:25,446 | από τότε που άνοιξε αυτό το μπουρδέλο. Πρέπει να κλείσει. | από τότε που άνοιξε αυτό το μπουρδέλο. Πρέπει να κλείσει. |
284 | 00:24:25,446 | 00:24:27,446 | Μην πας εκεί μέσα Ρόη. | Μην πας εκεί μέσα Ρόη. |
285 | 00:24:27,456 | 00:24:30,056 | Αν πας εκεί μέσα δεν μπορώ να σε προστατεύσω. | Αν πας εκεί μέσα δεν μπορώ να σε προστατεύσω. |
286 | 00:24:30,056 | 00:24:31,456 | Κουράστηκα να σε καλύπτω. | Κουράστηκα να σε καλύπτω. |
287 | 00:24:31,456 | 00:24:33,986 | Πόσα σου δίνουν; | Πόσα σου δίνουν; |
288 | 00:24:41,996 | 00:24:43,436 | Κελ. | Κελ. |
289 | 00:24:46,166 | 00:24:47,866 | Αλήθεια τώρα; | Αλήθεια τώρα; |
290 | 00:24:47,876 | 00:24:49,176 | - Πλάκα μου κάνεις. - Έλα. | - Πλάκα μου κάνεις. - Έλα. |
291 | 00:24:49,176 | 00:24:51,436 | Είναι το τελευταίο σου βράδυ σε αυτή την τρύπα. | Είναι το τελευταίο σου βράδυ σε αυτή την τρύπα. |
292 | 00:24:51,446 | 00:24:54,076 | Ας κάνουμε ότι μπορούμε. | Ας κάνουμε ότι μπορούμε. |
293 | 00:24:54,076 | 00:24:56,476 | Στην τελευταία σου νύκτα. | Στην τελευταία σου νύκτα. |
294 | 00:24:56,476 | 00:24:59,186 | Στην καλύτερη μου φίλη. | Στην καλύτερη μου φίλη. |
295 | 00:24:59,186 | 00:25:01,147 | Έλα κορίτσι μου, αυτό είναι το πνεύμα. | Έλα κορίτσι μου, αυτό είναι το πνεύμα. |
296 | 00:25:01,157 | 00:25:03,217 | Κέλλη; | Κέλλη; |
297 | 00:25:05,327 | 00:25:06,327 | Έλα. | Έλα. |
298 | 00:25:06,327 | 00:25:08,257 | Κέλλη; | Κέλλη; |
299 | 00:25:08,257 | 00:25:10,297 | Κέλλη είσαι καλά; | Κέλλη είσαι καλά; |
300 | 00:25:11,997 | 00:25:14,127 | Τι στα κομμάτια; | Τι στα κομμάτια; |
301 | 00:25:14,137 | 00:25:16,197 | Κύριε. | Κύριε. |
302 | 00:25:17,137 | 00:25:18,897 | Τι τρέχει; | Τι τρέχει; |
303 | 00:25:18,907 | 00:25:22,037 | 6126 εμφανίζει ασυνήθιστη δραστηριότητα. | 6126 εμφανίζει ασυνήθιστη δραστηριότητα. |
304 | 00:25:22,037 | 00:25:24,037 | Φαίνεται λες και έχει εσωτερική αιμορραγία... | Φαίνεται λες και έχει εσωτερική αιμορραγία... |
305 | 00:25:24,047 | 00:25:25,977 | και θυμάται σκηνές από το παρελθόν. | και θυμάται σκηνές από το παρελθόν. |
306 | 00:25:25,977 | 00:25:27,977 | Θυμάται σκηνές από το παρελθόν; | Θυμάται σκηνές από το παρελθόν; |
307 | 00:25:27,977 | 00:25:29,377 | Ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. | Ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. |
308 | 00:25:29,377 | 00:25:31,077 | Ούτε αυτή. | Ούτε αυτή. |
309 | 00:25:32,387 | 00:25:33,947 | Τι τρέχει καριόλα; | Τι τρέχει καριόλα; |
310 | 00:25:34,887 | 00:25:36,287 | Κάποιος να καλέσει γιατρό. | Κάποιος να καλέσει γιατρό. |
311 | 00:25:37,557 | 00:25:40,157 | - Κάνε την επανεκκίνηση. - Είναι σε δημόσιο χώρο. | - Κάνε την επανεκκίνηση. - Είναι σε δημόσιο χώρο. |
312 | 00:25:40,157 | 00:25:42,387 | - Επανεκκίνηση όλο το πλέγμα. - Εντάξει. | - Επανεκκίνηση όλο το πλέγμα. - Εντάξει. |
313 | 00:25:42,397 | 00:25:45,157 | Αποστολή πακέτου, 6126. | Αποστολή πακέτου, 6126. |
314 | 00:25:45,167 | 00:25:47,227 | - Πόσοι είναι στην περιοχή; - 37. | - Πόσοι είναι στην περιοχή; - 37. |
315 | 00:25:48,597 | 00:25:51,967 | Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. | Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. |
316 | 00:25:55,208 | 00:25:56,938 | Δεν το λαμβάνει. | Δεν το λαμβάνει. |
317 | 00:25:56,938 | 00:25:59,208 | Πάρτε την. | Πάρτε την. |
318 | 00:26:06,188 | 00:26:09,018 | Γιατί βάζεις δακτυλίδια στα κλουβιά των πουλιών; | Γιατί βάζεις δακτυλίδια στα κλουβιά των πουλιών; |
319 | 00:26:15,558 | 00:26:18,198 | - Βαρέθηκα όλη αυτή την μαλακία. - Πού είμαι; | - Βαρέθηκα όλη αυτή την μαλακία. - Πού είμαι; |
320 | 00:26:18,198 | 00:26:20,528 | Είναι όλα μέρος του παιχνιδιού. Πρέπει να βοηθάμε στην φαντασία των, έτσι; | Είναι όλα μέρος του παιχνιδιού. Πρέπει να βοηθάμε στην φαντασία των, έτσι; |
321 | 00:26:20,528 | 00:26:23,138 | Έπρεπε να έχουν διακόπτη σε αυτά τα πράγματα. | Έπρεπε να έχουν διακόπτη σε αυτά τα πράγματα. |
322 | 00:26:23,138 | 00:26:25,068 | Φύγε από πάνω μου. | Φύγε από πάνω μου. |
323 | 00:26:25,068 | 00:26:28,308 | Μην ανησυχείς καλή μου, θα είσαι στα πόδια πριν καν το καταλάβεις. | Μην ανησυχείς καλή μου, θα είσαι στα πόδια πριν καν το καταλάβεις. |
324 | 00:26:29,438 | 00:26:32,478 | Έχουμε μια ζωντανή. | Έχουμε μια ζωντανή. |
325 | 00:26:32,478 | 00:26:34,208 | Δέστε την. | Δέστε την. |
326 | 00:26:39,548 | 00:26:41,448 | Έλα. | Έλα. |
327 | 00:26:41,458 | 00:26:43,918 | Κάτσε. | Κάτσε. |
328 | 00:26:43,928 | 00:26:45,988 | Θα είσαι εντάξει. | Θα είσαι εντάξει. |
329 | 00:26:55,269 | 00:26:57,339 | Αναλαμβάνω από εδώ. | Αναλαμβάνω από εδώ. |
330 | 00:26:58,639 | 00:27:01,239 | Ξέρω ότι είσαι μπερδεμένη... | Ξέρω ότι είσαι μπερδεμένη... |
331 | 00:27:01,239 | 00:27:03,239 | και φοβισμένη. | και φοβισμένη. |
332 | 00:27:03,239 | 00:27:05,309 | Αλλά εμπιστεύσου με... | Αλλά εμπιστεύσου με... |
333 | 00:27:08,209 | 00:27:11,149 | Θα τα φέρουμε όλα πίσω σε λειτουργία. | Θα τα φέρουμε όλα πίσω σε λειτουργία. |
334 | 00:27:17,259 | 00:27:18,559 | Ξεκινάμε. | Ξεκινάμε. |
335 | 00:27:18,559 | 00:27:20,459 | Είσαι γιατρός; | Είσαι γιατρός; |
336 | 00:27:20,459 | 00:27:23,029 | Είμαι μηχανικός. | Είμαι μηχανικός. |
337 | 00:27:23,029 | 00:27:25,199 | Κλείσε τα μάτια για ένα δευτερόλεπτό. | Κλείσε τα μάτια για ένα δευτερόλεπτό. |
338 | 00:27:31,139 | 00:27:34,439 | Οι αναμνήσεις που πέρασες... | Οι αναμνήσεις που πέρασες... |
339 | 00:27:34,439 | 00:27:36,439 | είναι απλά μερικά... | είναι απλά μερικά... |
340 | 00:27:36,439 | 00:27:39,079 | αποσπάσματα της μνήμης. | αποσπάσματα της μνήμης. |
341 | 00:27:39,079 | 00:27:42,750 | Αναμνήσεις που έπρεπε να διαγραφούν. | Αναμνήσεις που έπρεπε να διαγραφούν. |
342 | 00:27:45,020 | 00:27:47,520 | Όταν διαγράφεις κάτι από ένα υπολογιστή, | Όταν διαγράφεις κάτι από ένα υπολογιστή, |
343 | 00:27:47,520 | 00:27:50,360 | δεν καταστρέφει στα αλήθεια τις πληροφορίες. | δεν καταστρέφει στα αλήθεια τις πληροφορίες. |
344 | 00:27:50,360 | 00:27:53,590 | Απλά σου αφαιρεί το δικαίωμα να έχεις πρόσβαση. | Απλά σου αφαιρεί το δικαίωμα να έχεις πρόσβαση. |
345 | 00:28:00,530 | 00:28:03,500 | Ρίξε μια ματιά μόνη σου. | Ρίξε μια ματιά μόνη σου. |
346 | 00:28:03,500 | 00:28:05,500 | Για να καταλάβουμε... | Για να καταλάβουμε... |
347 | 00:28:05,510 | 00:28:08,340 | τι πήγε λάθος εδώ, | τι πήγε λάθος εδώ, |
348 | 00:28:08,340 | 00:28:10,680 | πρέπει να επαναφέρω όλες τις αναμνήσεις σου... | πρέπει να επαναφέρω όλες τις αναμνήσεις σου... |
349 | 00:28:10,680 | 00:28:12,580 | και να τις διαγράψω... | και να τις διαγράψω... |
350 | 00:28:12,580 | 00:28:14,750 | μία προς μία. | μία προς μία. |
351 | 00:28:19,250 | 00:28:21,490 | Δεν θα στο κρύψω, | Δεν θα στο κρύψω, |
352 | 00:28:21,490 | 00:28:24,720 | αυτό θα πονέσει πολύ. | αυτό θα πονέσει πολύ. |
353 | 00:28:46,751 | 00:28:49,421 | Αύτη είναι η ζωή που έζησες. | Αύτη είναι η ζωή που έζησες. |
354 | 00:29:06,401 | 00:29:07,831 | - Σταμάτα. - Ήρεμα. | - Σταμάτα. - Ήρεμα. |
355 | 00:29:07,841 | 00:29:09,671 | - Κάνε το να σταματήσει. - Ήρεμα. | - Κάνε το να σταματήσει. - Ήρεμα. |
356 | 00:29:44,342 | 00:29:46,712 | Σταμάτα εκεί. | Σταμάτα εκεί. |
357 | 00:29:50,242 | 00:29:51,482 | Ακίνητη! | Ακίνητη! |
358 | 00:30:07,132 | 00:30:08,662 | Σταμάτα εκεί. | Σταμάτα εκεί. |
359 | 00:30:24,313 | 00:30:26,453 | Μείνετε μαζί της, κουνηθείτε. | Μείνετε μαζί της, κουνηθείτε. |
360 | 00:31:22,544 | 00:31:25,674 | Από εδώ παρακαλώ. Τα θύματα κρατούνται εδώ. | Από εδώ παρακαλώ. Τα θύματα κρατούνται εδώ. |
361 | 00:31:25,674 | 00:31:27,444 | Ρόη τι γυρεύεις εδώ; | Ρόη τι γυρεύεις εδώ; |
362 | 00:31:27,444 | 00:31:29,444 | Νόμιζα ότι ο αρχηγός σου είπε να μείνεις πίσω. | Νόμιζα ότι ο αρχηγός σου είπε να μείνεις πίσω. |
363 | 00:31:29,444 | 00:31:31,444 | Άκουσα ότι αυτό το μπουρδέλο τα γάμησε. Δεν ήθελα να το χάσω. | Άκουσα ότι αυτό το μπουρδέλο τα γάμησε. Δεν ήθελα να το χάσω. |
364 | 00:31:31,454 | 00:31:32,784 | Τσιγάρο; | Τσιγάρο; |
365 | 00:31:32,784 | 00:31:35,514 | Όχι δικέ μου, ξέρεις ότι το έκοψα μην μου τα πρήζεις. | Όχι δικέ μου, ξέρεις ότι το έκοψα μην μου τα πρήζεις. |
366 | 00:31:35,524 | 00:31:37,624 | Κουνηθείτε, πάρτε αυτούς τους ανθρώπους. | Κουνηθείτε, πάρτε αυτούς τους ανθρώπους. |
367 | 00:31:37,624 | 00:31:39,554 | Τι τρέχει; | Τι τρέχει; |
368 | 00:31:39,554 | 00:31:41,724 | Πιστεύουμε ότι κάποια έκρηξη στις σωλήνες φυσικού αερίου... | Πιστεύουμε ότι κάποια έκρηξη στις σωλήνες φυσικού αερίου... |
369 | 00:31:41,724 | 00:31:43,724 | κατά μήκους του θέρετρου εδώ. | κατά μήκους του θέρετρου εδώ. |
370 | 00:31:43,724 | 00:31:45,464 | - Ναι; - Μια αλυσιδωτή αντίδραση. | - Ναι; - Μια αλυσιδωτή αντίδραση. |
371 | 00:31:45,464 | 00:31:47,434 | Πιθανό από θρησκευτικούς εξτρεμιστές. | Πιθανό από θρησκευτικούς εξτρεμιστές. |
372 | 00:31:49,504 | 00:31:51,504 | Σίγουρα δεν ήταν κάποιος, κάποιος μαλάκας... | Σίγουρα δεν ήταν κάποιος, κάποιος μαλάκας... |
373 | 00:31:51,504 | 00:31:53,934 | που πλήρωσε για την φαντασία του δεν ανατίναξε το μέρος; | που πλήρωσε για την φαντασία του δεν ανατίναξε το μέρος; |
374 | 00:31:53,934 | 00:31:56,444 | Παρακολουθούμε τον Τζούλιαν Μάικλς; | Παρακολουθούμε τον Τζούλιαν Μάικλς; |
375 | 00:31:56,444 | 00:31:58,544 | Από ότι άκουσα είναι ακόμη στο τιμόνι. | Από ότι άκουσα είναι ακόμη στο τιμόνι. |
376 | 00:31:58,544 | 00:32:00,414 | Φέρε μου άδεια, εντάξει; Πάω μέσα. | Φέρε μου άδεια, εντάξει; Πάω μέσα. |
377 | 00:32:00,414 | 00:32:02,314 | Αστειεύεσαι έτσι; | Αστειεύεσαι έτσι; |
378 | 00:32:02,314 | 00:32:04,014 | Έλα τώρα Ρόη. | Έλα τώρα Ρόη. |
379 | 00:32:04,014 | 00:32:06,384 | Έλα δικέ μου. | Έλα δικέ μου. |
380 | 00:32:06,384 | 00:32:08,914 | Συνεχίστε την δουλειά. Μην σας σταματώ. | Συνεχίστε την δουλειά. Μην σας σταματώ. |
381 | 00:32:08,924 | 00:32:11,984 | Θα είναι το τέλος μου. | Θα είναι το τέλος μου. |
382 | 00:32:11,994 | 00:32:14,895 | Η 6126 δεν μπορεί να ανιχνευθεί... | Η 6126 δεν μπορεί να ανιχνευθεί... |
383 | 00:32:14,895 | 00:32:17,725 | μέχρι το σύστημα να επαναφερθεί. | μέχρι το σύστημα να επαναφερθεί. |
384 | 00:32:17,735 | 00:32:20,495 | Αν ακουστεί έξω... | Αν ακουστεί έξω... |
385 | 00:32:20,495 | 00:32:23,735 | ότι ένα δικός μας είναι εκεί έξω στους δρόμους... | ότι ένα δικός μας είναι εκεί έξω στους δρόμους... |
386 | 00:32:23,735 | 00:32:27,375 | μια μηχανή που σκοτώνει ανθρώπους... | μια μηχανή που σκοτώνει ανθρώπους... |
387 | 00:32:30,275 | 00:32:32,405 | Κατανοητό. | Κατανοητό. |
388 | 00:32:34,675 | 00:32:37,445 | Ο ντετέκτιβ Τεντέσκη είναι εδώ. | Ο ντετέκτιβ Τεντέσκη είναι εδώ. |
389 | 00:32:40,015 | 00:32:42,555 | Απλά μείνε στο παραμύθι. | Απλά μείνε στο παραμύθι. |
390 | 00:32:47,925 | 00:32:49,625 | Ντετέκτιβ. | Ντετέκτιβ. |
391 | 00:32:49,625 | 00:32:51,325 | Ρόη. | Ρόη. |
392 | 00:32:51,335 | 00:32:53,035 | - Τζούλιαν. - Τζούλιαν Μάικλς. | - Τζούλιαν. - Τζούλιαν Μάικλς. |
393 | 00:32:53,035 | 00:32:58,005 | Κάποιος έκανε τρύπα στον τοίχο στην τρύπα σου εδώ. | Κάποιος έκανε τρύπα στον τοίχο στην τρύπα σου εδώ. |
394 | 00:32:58,005 | 00:33:00,305 | Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι ενημερώθηκες... | Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι ενημερώθηκες... |
395 | 00:33:00,305 | 00:33:02,805 | ότι οι φονταμενταλιστές απειλούσαν... | ότι οι φονταμενταλιστές απειλούσαν... |
396 | 00:33:02,805 | 00:33:05,345 | να επιτεθούν στο κτήριο εδώ και καιρό. | να επιτεθούν στο κτήριο εδώ και καιρό. |
397 | 00:33:05,345 | 00:33:07,476 | Ναι, δεν μπορώ να καταλάβω πώς ξέφυγαν... | Ναι, δεν μπορώ να καταλάβω πώς ξέφυγαν... |
398 | 00:33:07,476 | 00:33:09,686 | με κάτι τέτοιο, με όλη αυτή την ασφάλεια... | με κάτι τέτοιο, με όλη αυτή την ασφάλεια... |
399 | 00:33:09,686 | 00:33:12,616 | και τις κάμερες που έχεις εδώ. | και τις κάμερες που έχεις εδώ. |
400 | 00:33:12,616 | 00:33:14,686 | Εννοώ, κοίτα όλες αυτές τις οθόνες. | Εννοώ, κοίτα όλες αυτές τις οθόνες. |
401 | 00:33:14,686 | 00:33:16,956 | Ξέρεις, έχω κάποιους φίλους στο τμήμα... | Ξέρεις, έχω κάποιους φίλους στο τμήμα... |
402 | 00:33:16,956 | 00:33:19,696 | που μου είπαν ότι δεν είσαι πολύ χαρούμενος... | που μου είπαν ότι δεν είσαι πολύ χαρούμενος... |
403 | 00:33:19,696 | 00:33:22,096 | με ότι κάνουμε εδώ, με την συνεργασία μου. | με ότι κάνουμε εδώ, με την συνεργασία μου. |
404 | 00:33:22,096 | 00:33:23,826 | Όχι, μου αρέσει εδώ. | Όχι, μου αρέσει εδώ. |
405 | 00:33:23,826 | 00:33:25,626 | Ξέρεις γιατί; | Ξέρεις γιατί; |
406 | 00:33:25,636 | 00:33:28,666 | Είναι ο μόνος τόπος που γνωρίζω... | Είναι ο μόνος τόπος που γνωρίζω... |
407 | 00:33:28,666 | 00:33:30,906 | που κάθε κάθαρμα στο κόσμο... | που κάθε κάθαρμα στο κόσμο... |
408 | 00:33:30,906 | 00:33:33,406 | μπορεί να μπει στον παράδεισο. | μπορεί να μπει στον παράδεισο. |
409 | 00:33:33,406 | 00:33:36,006 | Το μόνο πρόβλημα είναι... | Το μόνο πρόβλημα είναι... |
410 | 00:33:36,006 | 00:33:38,046 | ότι πρέπει να περάσουν από την πόλη μου... | ότι πρέπει να περάσουν από την πόλη μου... |
411 | 00:33:38,046 | 00:33:40,616 | για να έρθουν στην δική σου. | για να έρθουν στην δική σου. |
412 | 00:33:40,616 | 00:33:43,846 | Νόμιζες ότι αν έφτιαχνες αυτό το χώρο... | Νόμιζες ότι αν έφτιαχνες αυτό το χώρο... |
413 | 00:33:43,846 | 00:33:45,846 | όπου οι άνθρωποι μπορούν να έρχονται και μπορούν... | όπου οι άνθρωποι μπορούν να έρχονται και μπορούν... |
414 | 00:33:45,856 | 00:33:49,656 | μπορούν να πράττουν όποιο έγκλημα σκεφτούν, | μπορούν να πράττουν όποιο έγκλημα σκεφτούν, |
415 | 00:33:49,656 | 00:33:52,586 | Κάθε μαλακία που τους έρχεται στο μυαλό, | Κάθε μαλακία που τους έρχεται στο μυαλό, |
416 | 00:33:52,596 | 00:33:54,596 | θα μπορέσουν να ξεσκάσουν... | θα μπορέσουν να ξεσκάσουν... |
417 | 00:33:54,596 | 00:33:58,366 | και να γίνουν καλύτεροι πολίτες, ξέρεις; | και να γίνουν καλύτεροι πολίτες, ξέρεις; |
418 | 00:33:58,366 | 00:34:01,367 | Αλλά ξέρεις τι; Αποδείχτηκε, | Αλλά ξέρεις τι; Αποδείχτηκε, |
419 | 00:34:01,367 | 00:34:04,967 | ακριβώς το αντίθετο. | ακριβώς το αντίθετο. |
420 | 00:34:04,977 | 00:34:07,477 | Αυτοί οι άνθρωποι παίρνουν μια γεύση... | Αυτοί οι άνθρωποι παίρνουν μια γεύση... |
421 | 00:34:07,477 | 00:34:11,547 | και δεν τους είναι αρκετό. | και δεν τους είναι αρκετό. |
422 | 00:34:11,547 | 00:34:14,477 | Είναι πολύ γαμάτο, έτσι Ρόη; | Είναι πολύ γαμάτο, έτσι Ρόη; |
423 | 00:34:16,417 | 00:34:18,547 | Μπορώ να ρίξω μια ματιά στην σκηνή του εγκλήματος; | Μπορώ να ρίξω μια ματιά στην σκηνή του εγκλήματος; |
424 | 00:34:18,557 | 00:34:20,617 | Οι άντρες μου είναι ήδη εκεί, | Οι άντρες μου είναι ήδη εκεί, |
425 | 00:34:20,617 | 00:34:22,617 | και δουλεύουν στην σκηνή τώρα. | και δουλεύουν στην σκηνή τώρα. |
426 | 00:34:22,627 | 00:34:25,157 | Δεν θα ήθελα να... | Δεν θα ήθελα να... |
427 | 00:34:25,157 | 00:34:27,597 | ποια είναι η λέξη που λέτε στην δουλειά σας... | ποια είναι η λέξη που λέτε στην δουλειά σας... |
428 | 00:34:27,597 | 00:34:30,627 | όταν ανακατεύεται κάτι; | όταν ανακατεύεται κάτι; |
429 | 00:34:30,627 | 00:34:32,627 | - Μολύνουν; - Μολύνουν. | - Μολύνουν; - Μολύνουν. |
430 | 00:34:32,637 | 00:34:35,437 | Δεν θέλουμε να μολύνεις την σκηνή του εγκλήματος, εντάξει; | Δεν θέλουμε να μολύνεις την σκηνή του εγκλήματος, εντάξει; |
431 | 00:34:35,437 | 00:34:38,537 | Αλλά εκτιμώ πολύ που πέρασες. | Αλλά εκτιμώ πολύ που πέρασες. |
432 | 00:34:38,537 | 00:34:40,537 | Οι δικοί μου το αναλαμβάνουν. | Οι δικοί μου το αναλαμβάνουν. |
433 | 00:34:40,537 | 00:34:42,637 | - Θα σε ξαναδώ... - Ναι. | - Θα σε ξαναδώ... - Ναι. |
434 | 00:34:42,647 | 00:34:44,177 | Τζούλιαν. | Τζούλιαν. |
435 | 00:34:44,177 | 00:34:45,647 | Ευχαριστώ, Ρόη. | Ευχαριστώ, Ρόη. |
436 | 00:35:12,078 | 00:35:14,738 | Δεύτερη φορά που περνάνε. | Δεύτερη φορά που περνάνε. |
437 | 00:35:16,478 | 00:35:20,478 | Όποτε έχει επίθεση σε εκείνο το μέρος, βγαίνει ο νόμος. | Όποτε έχει επίθεση σε εκείνο το μέρος, βγαίνει ο νόμος. |
438 | 00:35:20,478 | 00:35:23,018 | Ποτέ δεν μου άρεσε εκείνο το μέρος έτσι και αλλιώς. | Ποτέ δεν μου άρεσε εκείνο το μέρος έτσι και αλλιώς. |
439 | 00:35:23,018 | 00:35:24,988 | Λες και έχεις την πολυτέλεια να μπεις μέσα. | Λες και έχεις την πολυτέλεια να μπεις μέσα. |
440 | 00:35:24,988 | 00:35:28,518 | Δεν ξέρεις κανένα που ήταν εκεί μέσα. | Δεν ξέρεις κανένα που ήταν εκεί μέσα. |
441 | 00:35:28,528 | 00:35:30,128 | Όπως εσένα. | Όπως εσένα. |
442 | 00:35:31,788 | 00:35:33,898 | Συγνώμη κύριε, μπορώ να έχω ένα ποτό. | Συγνώμη κύριε, μπορώ να έχω ένα ποτό. |
443 | 00:35:37,228 | 00:35:39,798 | Αναλαμβάνω εγώ, Παολίν. | Αναλαμβάνω εγώ, Παολίν. |
444 | 00:35:39,798 | 00:35:42,638 | Βάλε δύο βότκα. | Βάλε δύο βότκα. |
445 | 00:35:42,638 | 00:35:45,768 | Φαίνεται ότι πέρασες δύσκολα. | Φαίνεται ότι πέρασες δύσκολα. |
446 | 00:35:45,778 | 00:35:47,738 | Ορίστε Ρωμαίο. | Ορίστε Ρωμαίο. |
447 | 00:35:57,749 | 00:35:59,689 | Τώρα, σε τι άλλο μπορώ να βοηθήσω; | Τώρα, σε τι άλλο μπορώ να βοηθήσω; |
448 | 00:35:59,689 | 00:36:01,719 | Ξέρεις, νομίζω θα ήταν καλύτερα και για τους δυο μας... | Ξέρεις, νομίζω θα ήταν καλύτερα και για τους δυο μας... |
449 | 00:36:01,729 | 00:36:03,229 | αν με άφηνες απλά ήσυχη. | αν με άφηνες απλά ήσυχη. |
450 | 00:36:03,229 | 00:36:04,889 | Λοιπόν, δεν πάει έτσι το πράγμα. | Λοιπόν, δεν πάει έτσι το πράγμα. |
451 | 00:36:04,899 | 00:36:06,599 | Βλέπεις, εδώ γύρω, όταν ο άντρας... | Βλέπεις, εδώ γύρω, όταν ο άντρας... |
452 | 00:36:06,599 | 00:36:08,799 | Συγνώμη κύριε, μπορείτε να το δυναμώσετε, παρακαλώ; | Συγνώμη κύριε, μπορείτε να το δυναμώσετε, παρακαλώ; |
453 | 00:36:12,199 | 00:36:14,699 | Ωστόσο ο Τζούλιαν Μάικλς, | Ωστόσο ο Τζούλιαν Μάικλς, |
454 | 00:36:14,709 | 00:36:16,709 | ο πρόεδρος του Vice, | ο πρόεδρος του Vice, |
455 | 00:36:16,709 | 00:36:19,839 | υποσχέθηκε ότι θα ανοίξει μέσα σε 24 ώρες. | υποσχέθηκε ότι θα ανοίξει μέσα σε 24 ώρες. |
456 | 00:36:19,839 | 00:36:24,709 | Τι έχετε να πείτε στους επικριτές που από καιρό θέλουν το κλείσιμο του Vice; | Τι έχετε να πείτε στους επικριτές που από καιρό θέλουν το κλείσιμο του Vice; |
457 | 00:36:24,719 | 00:36:26,719 | Λοιπόν, | Λοιπόν, |
458 | 00:36:26,719 | 00:36:30,119 | ναι, θα μπορούσαν να ισχυριστούν κάποιο ότι αυτό που κάνουμε εδώ... | ναι, θα μπορούσαν να ισχυριστούν κάποιο ότι αυτό που κάνουμε εδώ... |
459 | 00:36:30,119 | 00:36:32,789 | θα μπορούσε να θεωρηθεί ως έγκλημα στον αληθινό κόσμο. | θα μπορούσε να θεωρηθεί ως έγκλημα στον αληθινό κόσμο. |
460 | 00:36:32,789 | 00:36:36,159 | Αλλά έχω να πω ότι χάνουν το νόημα. | Αλλά έχω να πω ότι χάνουν το νόημα. |
461 | 00:36:36,159 | 00:36:39,789 | Αυτό είναι το πιάσιμο. Για αυτοί οι άνθρωποι έρχονται εδώ. | Αυτό είναι το πιάσιμο. Για αυτοί οι άνθρωποι έρχονται εδώ. |
462 | 00:36:39,799 | 00:36:42,800 | Είναι καθαρή ψυχαγωγία. | Είναι καθαρή ψυχαγωγία. |
463 | 00:36:42,800 | 00:36:45,030 | Που απλά σου προσφέρει την ευκαιρία... | Που απλά σου προσφέρει την ευκαιρία... |
464 | 00:36:45,040 | 00:36:47,700 | να βιώσεις την ζωή εντελώς διαφορετικά... | να βιώσεις την ζωή εντελώς διαφορετικά... |
465 | 00:36:47,700 | 00:36:49,910 | στο βασίλειο της δυνατότητας. | στο βασίλειο της δυνατότητας. |
466 | 00:36:49,910 | 00:36:52,070 | Και παρόλο που φτιάχνουμε τους κατοίκους... | Και παρόλο που φτιάχνουμε τους κατοίκους... |
467 | 00:36:52,080 | 00:36:54,710 | να μοιάζουν και να συμπεριφέρονται ως άνθρωποι, | να μοιάζουν και να συμπεριφέρονται ως άνθρωποι, |
468 | 00:36:54,710 | 00:36:56,810 | δεν είναι σάρκα και αίμα όπως εμάς. | δεν είναι σάρκα και αίμα όπως εμάς. |
469 | 00:36:56,810 | 00:36:58,750 | Οπόταν σε ρωτώ. | Οπόταν σε ρωτώ. |
470 | 00:36:58,750 | 00:37:01,580 | Πού το κακό να διασκεδάζεις λίγο; | Πού το κακό να διασκεδάζεις λίγο; |
471 | 00:37:29,350 | 00:37:31,050 | Εσύ! | Εσύ! |
472 | 00:37:31,050 | 00:37:32,810 | Πού πας; | Πού πας; |
473 | 00:37:32,820 | 00:37:34,820 | Σου είπα ότι δεν ενδιαφέρομαι. | Σου είπα ότι δεν ενδιαφέρομαι. |
474 | 00:37:34,820 | 00:37:36,591 | Αυτό το ποτό δεν ήταν δωρεάν. | Αυτό το ποτό δεν ήταν δωρεάν. |
475 | 00:37:36,591 | 00:37:39,121 | Μπορείς να με αφήσεις ήσυχη; | Μπορείς να με αφήσεις ήσυχη; |
476 | 00:37:43,831 | 00:37:45,931 | Θα το κάνω, | Θα το κάνω, |
477 | 00:37:45,931 | 00:37:47,361 | όταν πάρω αυτό που θέλω. | όταν πάρω αυτό που θέλω. |
478 | 00:37:47,361 | 00:37:50,101 | Ξεκουμπίσου. | Ξεκουμπίσου. |
479 | 00:37:50,101 | 00:37:52,001 | Κέλλη. | Κέλλη. |
480 | 00:37:55,771 | 00:37:57,771 | Κέλλη. | Κέλλη. |
481 | 00:37:57,771 | 00:38:01,211 | Ξέρω ότι είσαι φοβισμένη. | Ξέρω ότι είσαι φοβισμένη. |
482 | 00:38:01,211 | 00:38:04,881 | Ξέρω ότι νιώθεις μόνη και χαμένη. | Ξέρω ότι νιώθεις μόνη και χαμένη. |
483 | 00:38:04,881 | 00:38:07,751 | Αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου, | Αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου, |
484 | 00:38:07,751 | 00:38:11,021 | για την δική σου ασφάλεια, | για την δική σου ασφάλεια, |
485 | 00:38:11,021 | 00:38:15,921 | και για την ασφάλεια των γύρων σου. | και για την ασφάλεια των γύρων σου. |
486 | 00:38:15,931 | 00:38:17,661 | Ποιος είσαι; | Ποιος είσαι; |
487 | 00:38:17,661 | 00:38:19,291 | Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις. | Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις. |
488 | 00:38:19,301 | 00:38:21,931 | Σταμάτα εκεί. | Σταμάτα εκεί. |
489 | 00:38:23,071 | 00:38:25,901 | Θα σου πρότεινα να το πετάξεις, αν ήμουν στην θέση σου. | Θα σου πρότεινα να το πετάξεις, αν ήμουν στην θέση σου. |
490 | 00:38:27,801 | 00:38:30,341 | Κέλλη, άκουσέ με. | Κέλλη, άκουσέ με. |
491 | 00:38:30,341 | 00:38:34,112 | Είμαι εδώ για να σε προστατεύσω από ανθρώπους σαν αυτό... | Είμαι εδώ για να σε προστατεύσω από ανθρώπους σαν αυτό... |
492 | 00:38:34,112 | 00:38:36,912 | ανθρώπους που θέλουν να σου κάνουν κακό. | ανθρώπους που θέλουν να σου κάνουν κακό. |
493 | 00:38:36,912 | 00:38:38,952 | Δεν είναι σαν εμάς. | Δεν είναι σαν εμάς. |
494 | 00:38:39,882 | 00:38:41,922 | Τι; | Τι; |
495 | 00:38:43,022 | 00:38:44,252 | Κέλλη. | Κέλλη. |
496 | 00:38:46,262 | 00:38:47,992 | Είναι εντάξει. | Είναι εντάξει. |
497 | 00:38:47,992 | 00:38:50,962 | Όλα θα είναι μια χαρά. | Όλα θα είναι μια χαρά. |
498 | 00:38:58,202 | 00:39:00,002 | Πιάστε την. | Πιάστε την. |
499 | 00:39:38,413 | 00:39:40,883 | Όλοι μαζί μου. | Όλοι μαζί μου. |
500 | 00:40:21,354 | 00:40:23,794 | Κέλλη. | Κέλλη. |
501 | 00:40:26,164 | 00:40:27,994 | Κέλλη. | Κέλλη. |
502 | 00:40:29,164 | 00:40:32,034 | Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να έρθεις μαζί μου. | Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να έρθεις μαζί μου. |
503 | 00:40:32,034 | 00:40:34,764 | Σου υπόσχομαι ότι δεν θα πάθεις κακό. | Σου υπόσχομαι ότι δεν θα πάθεις κακό. |
504 | 00:40:38,104 | 00:40:39,934 | Κέλλη. | Κέλλη. |
505 | 00:40:39,944 | 00:40:44,844 | Κέλλη, "ξέρω γιατί τα παγιδευμένα πουλιά τραγουδούν..." | Κέλλη, "ξέρω γιατί τα παγιδευμένα πουλιά τραγουδούν..." |
506 | 00:40:46,214 | 00:40:50,784 | όταν δαγκώνει το κλουβί του και θα ελευθερωθεί. | όταν δαγκώνει το κλουβί του και θα ελευθερωθεί. |
507 | 00:40:50,784 | 00:40:55,054 | Δεν είναι τραγούδι ή μήνυμα χαράς... | Δεν είναι τραγούδι ή μήνυμα χαράς... |
508 | 00:40:55,054 | 00:40:57,054 | αλλά μια προσευχή... | αλλά μια προσευχή... |
509 | 00:40:57,054 | 00:40:59,894 | που πηγάζει από τα βάθη της καρδιάς. | που πηγάζει από τα βάθη της καρδιάς. |
510 | 00:41:01,494 | 00:41:03,124 | Κέλλη. | Κέλλη. |
511 | 00:41:03,134 | 00:41:07,064 | Ξέρω πώς νιώθει το παγιδευμένο πουλί. | Ξέρω πώς νιώθει το παγιδευμένο πουλί. |
512 | 00:41:09,304 | 00:41:14,175 | Απλά πας όλο και βαθιά στην τρύπα του λαγού. | Απλά πας όλο και βαθιά στην τρύπα του λαγού. |
513 | 00:41:14,175 | 00:41:18,015 | Και υπάρχουν πολλοί τρόποι να πιάσεις ένα λαγό. | Και υπάρχουν πολλοί τρόποι να πιάσεις ένα λαγό. |
514 | 00:41:18,015 | 00:41:20,215 | Σημαδέψτε. | Σημαδέψτε. |
515 | 00:41:22,415 | 00:41:24,185 | Με το σήμα μου. | Με το σήμα μου. |
516 | 00:41:26,385 | 00:41:28,825 | Πέντε. | Πέντε. |
517 | 00:41:32,325 | 00:41:35,125 | Κέλλη, τέσσερα. | Κέλλη, τέσσερα. |
518 | 00:41:37,535 | 00:41:40,095 | Τρία. | Τρία. |
519 | 00:41:41,365 | 00:41:43,165 | Δύο. | Δύο. |
520 | 00:41:46,045 | 00:41:48,075 | Δώστε. | Δώστε. |
521 | 00:42:01,955 | 00:42:03,085 | Περιμένετε. | Περιμένετε. |
522 | 00:42:07,296 | 00:42:09,226 | Τρέξε, λαγουδάκι, τρέξε. | Τρέξε, λαγουδάκι, τρέξε. |
523 | 00:42:10,896 | 00:42:12,266 | Τώρα. | Τώρα. |
524 | 00:42:31,656 | 00:42:33,086 | Κέλλη. | Κέλλη. |
525 | 00:43:13,467 | 00:43:16,667 | Η 6126 είναι πάλι στο πλέγμα. | Η 6126 είναι πάλι στο πλέγμα. |
526 | 00:43:16,667 | 00:43:18,667 | Κατευθύνεται στην πόλη. | Κατευθύνεται στην πόλη. |
527 | 00:43:18,667 | 00:43:21,137 | Η ομάδα σου να μείνει με το κορίτσι. | Η ομάδα σου να μείνει με το κορίτσι. |
528 | 00:43:21,137 | 00:43:23,437 | Το πλέγμα είναι ενεργοποιημένο. | Το πλέγμα είναι ενεργοποιημένο. |
529 | 00:43:23,437 | 00:43:26,177 | Σε χρειάζομαι εδώ για την πλήρη τακτική υποστήριξη. | Σε χρειάζομαι εδώ για την πλήρη τακτική υποστήριξη. |
530 | 00:43:26,177 | 00:43:28,147 | Κατανοητό. | Κατανοητό. |
531 | 00:43:29,077 | 00:43:31,247 | Προχωρούμε. | Προχωρούμε. |
532 | 00:43:40,487 | 00:43:42,557 | Ελάτε. | Ελάτε. |
533 | 00:43:42,557 | 00:43:45,657 | Ναι. | Ναι. |
534 | 00:43:45,667 | 00:43:47,367 | Νατόν. | Νατόν. |
535 | 00:43:47,367 | 00:43:49,367 | Ελπίζω να είναι καλό. | Ελπίζω να είναι καλό. |
536 | 00:43:49,367 | 00:43:51,997 | Έπρεπε να το καταλάβω ότι θα σε βάλουν σε αυτό. | Έπρεπε να το καταλάβω ότι θα σε βάλουν σε αυτό. |
537 | 00:43:53,567 | 00:43:57,178 | Δεν έχει τα τεχνητά σκατά που σου αρέσουν. | Δεν έχει τα τεχνητά σκατά που σου αρέσουν. |
538 | 00:43:57,178 | 00:43:58,478 | Ναι, μου αρέσει ο καρκίνος. | Ναι, μου αρέσει ο καρκίνος. |
539 | 00:43:58,478 | 00:44:00,238 | Πες μου ότι δεν είναι μόνο καφές; | Πες μου ότι δεν είναι μόνο καφές; |
540 | 00:44:00,248 | 00:44:04,178 | Είναι μια εντελώς γαμημένη φάση, θα σου αρέσει. | Είναι μια εντελώς γαμημένη φάση, θα σου αρέσει. |
541 | 00:44:04,178 | 00:44:07,188 | Μια επαγγελματική δουλειά πάει στραβά. | Μια επαγγελματική δουλειά πάει στραβά. |
542 | 00:44:07,188 | 00:44:10,518 | Με το πάζλ που μαζέψαμε, το θύμα μας εδώ, | Με το πάζλ που μαζέψαμε, το θύμα μας εδώ, |
543 | 00:44:10,518 | 00:44:13,118 | δέχθηκε μερικές ντουζίνες σφαίρες... | δέχθηκε μερικές ντουζίνες σφαίρες... |
544 | 00:44:13,128 | 00:44:15,128 | ενώ υπερασπιζόταν τον εαυτό του... | ενώ υπερασπιζόταν τον εαυτό του... |
545 | 00:44:15,128 | 00:44:17,298 | με αυτό. | με αυτό. |
546 | 00:44:17,298 | 00:44:19,128 | Ένα μαχαίρι εναντίων όπλων; | Ένα μαχαίρι εναντίων όπλων; |
547 | 00:44:19,128 | 00:44:21,668 | Και ακόμη δεν ξέρεις τίποτα. Όποιοι και να ήταν οι τύποι, | Και ακόμη δεν ξέρεις τίποτα. Όποιοι και να ήταν οι τύποι, |
548 | 00:44:21,668 | 00:44:24,298 | έχουν τον τελευταίο εξοπλισμό του στρατού. | έχουν τον τελευταίο εξοπλισμό του στρατού. |
549 | 00:44:24,298 | 00:44:26,668 | Δεν είναι μαγεία. Αυτοί οι κάλυκες... | Δεν είναι μαγεία. Αυτοί οι κάλυκες... |
550 | 00:44:26,668 | 00:44:28,568 | δεν εντοπίζονται, | δεν εντοπίζονται, |
551 | 00:44:28,578 | 00:44:30,478 | ούτε ένα μικρό αναγνωριστικό σημάδι. | ούτε ένα μικρό αναγνωριστικό σημάδι. |
552 | 00:44:30,478 | 00:44:33,238 | Και οι ίδιες οι σφαίρες, διαλύονται κατά την πρόσκρουση. | Και οι ίδιες οι σφαίρες, διαλύονται κατά την πρόσκρουση. |
553 | 00:44:36,318 | 00:44:38,248 | Αναγνωρίσατε τον τύπο; | Αναγνωρίσατε τον τύπο; |
554 | 00:44:38,248 | 00:44:40,448 | Ναι. | Ναι. |
555 | 00:44:40,448 | 00:44:44,318 | Κηθ Γουίλιαμς, καλός τύπος. | Κηθ Γουίλιαμς, καλός τύπος. |
556 | 00:44:44,318 | 00:44:46,288 | Μακριά λίστα, τίποτα το σημαντικό... | Μακριά λίστα, τίποτα το σημαντικό... |
557 | 00:44:46,288 | 00:44:49,689 | βασικές επιθέσεις, καμιά δύο προσφορές για ναρκωτικά. | βασικές επιθέσεις, καμιά δύο προσφορές για ναρκωτικά. |
558 | 00:44:49,699 | 00:44:52,199 | Βρήκαμε δείγμα DNA στα νύχια του. | Βρήκαμε δείγμα DNA στα νύχια του. |
559 | 00:44:52,199 | 00:44:54,199 | Θα πάρει κάποιες ώρες να το επεξεργαστούν. | Θα πάρει κάποιες ώρες να το επεξεργαστούν. |
560 | 00:44:54,199 | 00:44:55,729 | Καθόλου ναρκωτικό; Κάτι πάνω του; | Καθόλου ναρκωτικό; Κάτι πάνω του; |
561 | 00:44:55,739 | 00:44:57,139 | Όχι. | Όχι. |
562 | 00:44:57,139 | 00:45:00,069 | Δεν φαίνεται για τον τύπο που... | Δεν φαίνεται για τον τύπο που... |
563 | 00:45:00,069 | 00:45:02,069 | πρέπει να φέρεις την εκκαθαριστική ομάδα για αυτόν. | πρέπει να φέρεις την εκκαθαριστική ομάδα για αυτόν. |
564 | 00:45:02,079 | 00:45:03,609 | Ναι δεν θα ήταν πρώτο στην λίστα μου. | Ναι δεν θα ήταν πρώτο στην λίστα μου. |
565 | 00:45:03,609 | 00:45:05,739 | Ο τύπος πιθανό να βρέθηκε ανάμεσα σε πυρά. | Ο τύπος πιθανό να βρέθηκε ανάμεσα σε πυρά. |
566 | 00:45:05,749 | 00:45:07,409 | Ντετέκτιβ. | Ντετέκτιβ. |
567 | 00:45:07,409 | 00:45:10,379 | - Έχω κάτι για σένα. - Τι έχεις; | - Έχω κάτι για σένα. - Τι έχεις; |
568 | 00:45:10,379 | 00:45:15,219 | Ο μπάρμαν στην γωνιά είπε ότι το θύμα ακολούθησε μια ξανθιά από το μπαρ. | Ο μπάρμαν στην γωνιά είπε ότι το θύμα ακολούθησε μια ξανθιά από το μπαρ. |
569 | 00:45:15,219 | 00:45:17,519 | Λίγα λεπτά πριν γίνουν όλα αυτά. | Λίγα λεπτά πριν γίνουν όλα αυτά. |
570 | 00:45:17,519 | 00:45:20,219 | - Έχετε περιγραφή; - Τα βασικά. | - Έχετε περιγραφή; - Τα βασικά. |
571 | 00:45:20,229 | 00:45:23,489 | Νεαρή γύρω στα 20, ξανθιά και εμφανίσιμη προφανώς. | Νεαρή γύρω στα 20, ξανθιά και εμφανίσιμη προφανώς. |
572 | 00:45:23,499 | 00:45:25,299 | Ακούγεται επικίνδυνη. | Ακούγεται επικίνδυνη. |
573 | 00:45:25,299 | 00:45:27,299 | Πάρε αυτόν τον ψηφιακό τύπο... | Πάρε αυτόν τον ψηφιακό τύπο... |
574 | 00:45:27,299 | 00:45:29,229 | και δες αν μπορείς να πάρεις παρουσίαση, εντάξει; | και δες αν μπορείς να πάρεις παρουσίαση, εντάξει; |
575 | 00:45:29,239 | 00:45:31,339 | - Εντάξει, ελήφθην. - Εντάξει. | - Εντάξει, ελήφθην. - Εντάξει. |
576 | 00:45:32,269 | 00:45:34,339 | Εντάξει, αφεντικό. | Εντάξει, αφεντικό. |
577 | 00:45:36,309 | 00:45:38,209 | Ας βάλουμε δουλειά στους καραγκιόζηδες. | Ας βάλουμε δουλειά στους καραγκιόζηδες. |
578 | 00:45:38,209 | 00:45:41,279 | Ποιος έχει εκτίμηση ώρας θανάτου; | Ποιος έχει εκτίμηση ώρας θανάτου; |
579 | 00:46:29,630 | 00:46:31,700 | Παρακαλώ. | Παρακαλώ. |
580 | 00:46:48,311 | 00:46:49,851 | Παρακαλώ. | Παρακαλώ. |
581 | 00:47:01,491 | 00:47:03,691 | Έχεις κάνει πολύ δρόμο. | Έχεις κάνει πολύ δρόμο. |
582 | 00:47:11,771 | 00:47:14,771 | Περίμενε. Σε ξέρω, είσαι.. | Περίμενε. Σε ξέρω, είσαι.. |
583 | 00:47:14,771 | 00:47:17,211 | Ένας παλιός φίλος. | Ένας παλιός φίλος. |
584 | 00:47:23,381 | 00:47:25,481 | Δεν έχουμε πολύ χρόνο. | Δεν έχουμε πολύ χρόνο. |
585 | 00:47:26,691 | 00:47:29,791 | Δώσε μου το χέρι σου. | Δώσε μου το χέρι σου. |
586 | 00:47:29,791 | 00:47:32,862 | Ξέρω ότι δεν μπορείς να το δεις τώρα αυτό, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. | Ξέρω ότι δεν μπορείς να το δεις τώρα αυτό, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. |
587 | 00:47:36,862 | 00:47:39,562 | - Περίμενε λιγάκι. - Τι κάνεις; | - Περίμενε λιγάκι. - Τι κάνεις; |
588 | 00:47:42,202 | 00:47:46,772 | Ορίστε. | Ορίστε. |
589 | 00:47:46,772 | 00:47:48,842 | Με αυτό σε εντοπίζουν. | Με αυτό σε εντοπίζουν. |
590 | 00:47:51,542 | 00:47:52,782 | Πώς; | Πώς; |
591 | 00:47:52,782 | 00:47:55,452 | Όλοι οι κάτοικοι όπως εσένα... | Όλοι οι κάτοικοι όπως εσένα... |
592 | 00:47:55,452 | 00:47:58,522 | έχουν προγραμματιστεί. Αλλά έχετε ρυθμιστεί να μην τους βλέπετε. | έχουν προγραμματιστεί. Αλλά έχετε ρυθμιστεί να μην τους βλέπετε. |
593 | 00:47:58,522 | 00:48:00,592 | Έλα μαζί μου. | Έλα μαζί μου. |
594 | 00:48:01,522 | 00:48:03,722 | Θέλω να σου δείξω κάτι. | Θέλω να σου δείξω κάτι. |
595 | 00:48:26,613 | 00:48:29,483 | Αυτό είναι το μόνο καταφύγιο που μπορούσα να βρω... | Αυτό είναι το μόνο καταφύγιο που μπορούσα να βρω... |
596 | 00:48:29,483 | 00:48:31,653 | τόσο κοντά στα τοίχοι της πόλης. | τόσο κοντά στα τοίχοι της πόλης. |
597 | 00:48:34,293 | 00:48:36,293 | Οι άνθρωποι αποφεύγουν τις Εκκλησίες... | Οι άνθρωποι αποφεύγουν τις Εκκλησίες... |
598 | 00:48:36,293 | 00:48:40,523 | όταν ζουν την ζωή τους σε μια φανταστική κατάσταση. | όταν ζουν την ζωή τους σε μια φανταστική κατάσταση. |
599 | 00:48:44,503 | 00:48:45,903 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
600 | 00:48:49,603 | 00:48:52,543 | Η γυναίκα μου. | Η γυναίκα μου. |
601 | 00:48:52,543 | 00:48:54,543 | Μισέλ. | Μισέλ. |
602 | 00:48:59,013 | 00:49:01,553 | Άσχετα με πόσες ώρες και μέρες ξόδεψα... | Άσχετα με πόσες ώρες και μέρες ξόδεψα... |
603 | 00:49:01,553 | 00:49:05,683 | να σταματήσω την εξάπλωση της αρρώστιας... | να σταματήσω την εξάπλωση της αρρώστιας... |
604 | 00:49:08,553 | 00:49:11,693 | Δεν υπήρχε τίποτα που μπορούσα να κάνω για να την σώσω. | Δεν υπήρχε τίποτα που μπορούσα να κάνω για να την σώσω. |
605 | 00:49:13,463 | 00:49:15,893 | Γιατί μου μοιάζει καταπληκτικά; | Γιατί μου μοιάζει καταπληκτικά; |
606 | 00:49:18,333 | 00:49:21,074 | Επειδή σε δημιούργησα στην εικόνα της. | Επειδή σε δημιούργησα στην εικόνα της. |
607 | 00:49:26,544 | 00:49:29,744 | Εντάξει, Στέης, θέλω να τραβήξεις... | Εντάξει, Στέης, θέλω να τραβήξεις... |
608 | 00:49:29,744 | 00:49:32,514 | όλα τα βίντεο παρακολούθησης στις κάμερες του κλειστού κυκλώματος... | όλα τα βίντεο παρακολούθησης στις κάμερες του κλειστού κυκλώματος... |
609 | 00:49:32,514 | 00:49:34,984 | που δείχνουν το εξωτερικό του Vice. | που δείχνουν το εξωτερικό του Vice. |
610 | 00:49:34,984 | 00:49:37,554 | Έχει εγκριθεί αυτό; | Έχει εγκριθεί αυτό; |
611 | 00:49:37,554 | 00:49:39,784 | Θέλεις κωδικό πρόσβασης, Στέης; | Θέλεις κωδικό πρόσβασης, Στέης; |
612 | 00:49:39,794 | 00:49:42,354 | Εντάξει, ντετέκτιβ. | Εντάξει, ντετέκτιβ. |
613 | 00:49:42,364 | 00:49:46,664 | Θέλω να βρεις αυτή την έκρηξη που έγινε. | Θέλω να βρεις αυτή την έκρηξη που έγινε. |
614 | 00:49:46,664 | 00:49:50,594 | Πήγαινε πίσω στις 9:30 και φέρτο κάτω. | Πήγαινε πίσω στις 9:30 και φέρτο κάτω. |
615 | 00:49:50,604 | 00:49:52,864 | Πρέπει να έγινε γύρω στις 10:00 χθες το βράδυ. | Πρέπει να έγινε γύρω στις 10:00 χθες το βράδυ. |
616 | 00:49:52,874 | 00:49:54,374 | Έγινε. | Έγινε. |
617 | 00:49:54,374 | 00:49:57,444 | Από που έρχονται όλα αυτά τα βίντεο; | Από που έρχονται όλα αυτά τα βίντεο; |
618 | 00:49:57,444 | 00:50:01,044 | Αυτό είναι ένα δημοτικό σύστημα που ρυθμίστηκε στους πύργους αναμετάδοσής μας. | Αυτό είναι ένα δημοτικό σύστημα που ρυθμίστηκε στους πύργους αναμετάδοσής μας. |
619 | 00:50:01,044 | 00:50:03,874 | Ναι; Και τι είναι ο πύργος αναμετάδοσης; | Ναι; Και τι είναι ο πύργος αναμετάδοσης; |
620 | 00:50:03,884 | 00:50:06,414 | Ξέρεις τι είναι. | Ξέρεις τι είναι. |
621 | 00:50:06,414 | 00:50:08,554 | Εντάξει, ας βρούμε την έκρηξη τώρα. | Εντάξει, ας βρούμε την έκρηξη τώρα. |
622 | 00:50:08,554 | 00:50:10,614 | Απλά τρέξε το. | Απλά τρέξε το. |
623 | 00:50:11,824 | 00:50:13,885 | Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. | Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. |
624 | 00:50:15,525 | 00:50:17,525 | Τι εννοείς ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί Στέης; | Τι εννοείς ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί Στέης; |
625 | 00:50:17,525 | 00:50:19,925 | Η εικόνα είναι το παν. Θέλω να το βρεις. | Η εικόνα είναι το παν. Θέλω να το βρεις. |
626 | 00:50:19,935 | 00:50:24,535 | Όπως είπα υπάρχει ένα κόψιμο από τις 9:30 μέχρι τα μεσάνυκτα. | Όπως είπα υπάρχει ένα κόψιμο από τις 9:30 μέχρι τα μεσάνυκτα. |
627 | 00:50:24,535 | 00:50:28,605 | Φαίνεται ότι το σύστημα έκλεισε ή επανεκινήθηκε. | Φαίνεται ότι το σύστημα έκλεισε ή επανεκινήθηκε. |
628 | 00:50:28,605 | 00:50:31,075 | Εννοείς, αυτό σημαίνουν αυτά τα νούμερα, | Εννοείς, αυτό σημαίνουν αυτά τα νούμερα, |
629 | 00:50:31,075 | 00:50:33,805 | - ο τρόπος που προχώρησε; - Ναι. | - ο τρόπος που προχώρησε; - Ναι. |
630 | 00:50:33,815 | 00:50:37,115 | Με άλλα λόγια κάποιος χάκαρε το σύστημα... | Με άλλα λόγια κάποιος χάκαρε το σύστημα... |
631 | 00:50:37,115 | 00:50:39,715 | και τα διάγραψε όλα. | και τα διάγραψε όλα. |
632 | 00:50:39,715 | 00:50:41,615 | Αυτό δεν είναι δυνατόν... | Αυτό δεν είναι δυνατόν... |
633 | 00:50:41,615 | 00:50:43,685 | εκτός και αν έχουν πρόσβαση στην κύρια βάση δεδομένων. | εκτός και αν έχουν πρόσβαση στην κύρια βάση δεδομένων. |
634 | 00:50:43,685 | 00:50:46,525 | Ρόη, σου έδωσα ρητές εντολές... | Ρόη, σου έδωσα ρητές εντολές... |
635 | 00:50:46,525 | 00:50:49,095 | ότι δεν έχεις την άδεια να τριγυρνάς κοντά στις εγκαταστάσεις. | ότι δεν έχεις την άδεια να τριγυρνάς κοντά στις εγκαταστάσεις. |
636 | 00:50:49,095 | 00:50:52,765 | Και μαθαίνω από τον επικεφαλής αστυνόμο... | Και μαθαίνω από τον επικεφαλής αστυνόμο... |
637 | 00:50:52,765 | 00:50:57,535 | ότι μπήκες μέσα χωρίς άδεια και ανέκρινες τον Τζούλιαν Μάικλς; | ότι μπήκες μέσα χωρίς άδεια και ανέκρινες τον Τζούλιαν Μάικλς; |
638 | 00:50:57,535 | 00:50:59,535 | Δεν ξέρω, δεν ήταν ακριβώς ανάκριση. | Δεν ξέρω, δεν ήταν ακριβώς ανάκριση. |
639 | 00:50:59,535 | 00:51:02,535 | Νομίζω ήταν περισσότερο σαν κουβέντα. | Νομίζω ήταν περισσότερο σαν κουβέντα. |
640 | 00:51:03,705 | 00:51:06,805 | - Δώσε μας μια στιγμή, παρακαλώ. - Φυσικά. | - Δώσε μας μια στιγμή, παρακαλώ. - Φυσικά. |
641 | 00:51:06,815 | 00:51:08,846 | Ναι, ευχαριστώ Στέης. | Ναι, ευχαριστώ Στέης. |
642 | 00:51:08,846 | 00:51:10,546 | Εντάξει. | Εντάξει. |
643 | 00:51:10,546 | 00:51:13,086 | Ξέχασες το μπισκότο σου. Το θες; | Ξέχασες το μπισκότο σου. Το θες; |
644 | 00:51:13,086 | 00:51:15,486 | Το θέλω. | Το θέλω. |
645 | 00:51:15,486 | 00:51:17,826 | Εντάξει. | Εντάξει. |
646 | 00:51:21,426 | 00:51:22,896 | Δεν ήμουν ξεκάθαρος; | Δεν ήμουν ξεκάθαρος; |
647 | 00:51:22,896 | 00:51:26,566 | Ναι, αλλά άκου αυτό. | Ναι, αλλά άκου αυτό. |
648 | 00:51:26,566 | 00:51:28,166 | Δεν το βρίσκεις λίγο παράξενο... | Δεν το βρίσκεις λίγο παράξενο... |
649 | 00:51:28,166 | 00:51:31,766 | ότι η πιο καλά φυλαγμένη εγκατάσταση στο δυτικό ημισφαίριο... | ότι η πιο καλά φυλαγμένη εγκατάσταση στο δυτικό ημισφαίριο... |
650 | 00:51:31,766 | 00:51:34,636 | δεν έχει στιγμιότυπα παρακολούθησης από το εξωτερικό του κτηρίου... | δεν έχει στιγμιότυπα παρακολούθησης από το εξωτερικό του κτηρίου... |
651 | 00:51:34,636 | 00:51:37,446 | μεταξύ των 9:00 και μεσάνυκτα την νύκτα της έκρηξης. | μεταξύ των 9:00 και μεσάνυκτα την νύκτα της έκρηξης. |
652 | 00:51:37,446 | 00:51:39,446 | Ρίξε μια ματιά. Υπάρχει ένα κενό. | Ρίξε μια ματιά. Υπάρχει ένα κενό. |
653 | 00:51:39,446 | 00:51:42,046 | Φαίνεται λες και εξαφανίστηκε. | Φαίνεται λες και εξαφανίστηκε. |
654 | 00:51:42,046 | 00:51:44,516 | Έφυγε, λείπει. | Έφυγε, λείπει. |
655 | 00:51:44,516 | 00:51:46,716 | Εντάξει, αρκετά αυτή την φορά με αυτές τις μαλακίες. | Εντάξει, αρκετά αυτή την φορά με αυτές τις μαλακίες. |
656 | 00:51:46,716 | 00:51:49,686 | - Αρκετά με τις μαλακίες. - Εντάξει. | - Αρκετά με τις μαλακίες. - Εντάξει. |
657 | 00:51:49,686 | 00:51:52,826 | Σου έχει ανατεθεί μια δολοφονία στην δυτική μεριά. | Σου έχει ανατεθεί μια δολοφονία στην δυτική μεριά. |
658 | 00:51:52,826 | 00:51:55,696 | Ναι, το οποίο έπρεπε να ερευνώ. | Ναι, το οποίο έπρεπε να ερευνώ. |
659 | 00:51:55,696 | 00:51:58,626 | Άρα τι στο διάολο κάνεις με δουλειές που δεν είναι δικές σου; | Άρα τι στο διάολο κάνεις με δουλειές που δεν είναι δικές σου; |
660 | 00:52:01,767 | 00:52:03,867 | Υπερασπίζομαι το δίκαιο; | Υπερασπίζομαι το δίκαιο; |
661 | 00:52:09,907 | 00:52:12,947 | Είσαι καλός αστυνομικός, Ρόη, | Είσαι καλός αστυνομικός, Ρόη, |
662 | 00:52:12,947 | 00:52:16,847 | αλλά είσαι ένα βήμα πριν χάσεις το σήμα σου. | αλλά είσαι ένα βήμα πριν χάσεις το σήμα σου. |
663 | 00:52:18,147 | 00:52:20,747 | Κοίτα είναι ακριβώς εδώ. | Κοίτα είναι ακριβώς εδώ. |
664 | 00:52:20,757 | 00:52:24,157 | Όποτε το θέλεις αρχηγέ, | Όποτε το θέλεις αρχηγέ, |
665 | 00:52:24,157 | 00:52:26,527 | έλα να το πάρεις. | έλα να το πάρεις. |
666 | 00:53:12,838 | 00:53:15,638 | Ρόη, έχω κάτι για σένα. | Ρόη, έχω κάτι για σένα. |
667 | 00:53:15,648 | 00:53:16,978 | Ναι, πες μου. | Ναι, πες μου. |
668 | 00:53:16,978 | 00:53:19,278 | Έχω τα αποτελέσματα από το DNA... | Έχω τα αποτελέσματα από το DNA... |
669 | 00:53:19,278 | 00:53:21,278 | από το θύμα με τους τους πυροβολισμούς. | από το θύμα με τους τους πυροβολισμούς. |
670 | 00:53:21,278 | 00:53:24,588 | Ο μπάρμαν είχε δίκαιο, ψάχνουμε ένα κορίτσι γύρω στα 20. | Ο μπάρμαν είχε δίκαιο, ψάχνουμε ένα κορίτσι γύρω στα 20. |
671 | 00:53:24,588 | 00:53:27,658 | Το κακό είναι ότι είναι ήδη πεθαμένη. | Το κακό είναι ότι είναι ήδη πεθαμένη. |
672 | 00:53:27,658 | 00:53:31,088 | Ήδη πεθαμένη; Δεν το πιασα. | Ήδη πεθαμένη; Δεν το πιασα. |
673 | 00:53:31,088 | 00:53:33,858 | Μισέλ Λαντ, | Μισέλ Λαντ, |
674 | 00:53:33,858 | 00:53:37,098 | πέθανε πριν πέντε χρόνια από καρκίνο. | πέθανε πριν πέντε χρόνια από καρκίνο. |
675 | 00:53:37,098 | 00:53:39,028 | Έχεις το ιστορικό της; | Έχεις το ιστορικό της; |
676 | 00:53:39,038 | 00:53:41,738 | Όχι, προσπαθήσαμε, δεν έχουμε πολλά. | Όχι, προσπαθήσαμε, δεν έχουμε πολλά. |
677 | 00:53:41,738 | 00:53:43,898 | Έχω μια παλιά διεύθυνση, του πλησιέστερου συγγενή... | Έχω μια παλιά διεύθυνση, του πλησιέστερου συγγενή... |
678 | 00:53:43,908 | 00:53:45,708 | Έβαν Λαντ. | Έβαν Λαντ. |
679 | 00:53:45,708 | 00:53:47,738 | - Στείλε μου την. - Εντάξει. | - Στείλε μου την. - Εντάξει. |
680 | 00:54:01,589 | 00:54:03,859 | Ορίστε. | Ορίστε. |
681 | 00:54:05,089 | 00:54:06,889 | Ευχαριστώ. | Ευχαριστώ. |
682 | 00:54:23,879 | 00:54:25,909 | Πώς έγιναν όλα; | Πώς έγιναν όλα; |
683 | 00:54:30,789 | 00:54:34,689 | Όταν πρωτομπήκαμε στην τεχνολογία, | Όταν πρωτομπήκαμε στην τεχνολογία, |
684 | 00:54:34,689 | 00:54:36,689 | οι άνθρωποι πανικοβλήθηκαν. | οι άνθρωποι πανικοβλήθηκαν. |
685 | 00:54:36,689 | 00:54:39,189 | Είναι τόσο αληθινό. | Είναι τόσο αληθινό. |
686 | 00:54:39,199 | 00:54:41,799 | Δεν θα σου επέτρεπαν ποτέ να είσαι στον αληθινό κόσμο. | Δεν θα σου επέτρεπαν ποτέ να είσαι στον αληθινό κόσμο. |
687 | 00:54:41,799 | 00:54:45,200 | Έτσι νομοθέτησαν ένα νόμο, που απαγόρευε όλες τις Α.Ι. | Έτσι νομοθέτησαν ένα νόμο, που απαγόρευε όλες τις Α.Ι. |
688 | 00:54:47,700 | 00:54:50,940 | Πώς κατάληξα σε αυτό που έκανα. | Πώς κατάληξα σε αυτό που έκανα. |
689 | 00:55:02,120 | 00:55:04,950 | Ξεκίνησα να σε δημιουργώ σαν κάποιο πείραμα. | Ξεκίνησα να σε δημιουργώ σαν κάποιο πείραμα. |
690 | 00:55:10,230 | 00:55:12,290 | Δεν είχα κάποιο σχέδιο. | Δεν είχα κάποιο σχέδιο. |
691 | 00:55:12,290 | 00:55:15,830 | Απλά ήθελα... | Απλά ήθελα... |
692 | 00:55:15,830 | 00:55:18,830 | να περάσω ακόμη πέντε λεπτά με την γυναίκα που αγάπησα. | να περάσω ακόμη πέντε λεπτά με την γυναίκα που αγάπησα. |
693 | 00:55:24,940 | 00:55:27,170 | Και το Vice; | Και το Vice; |
694 | 00:55:30,850 | 00:55:33,750 | Τζούλιαν Μάικλς. | Τζούλιαν Μάικλς. |
695 | 00:55:33,750 | 00:55:36,380 | Αυτός το τύπος, με κάποιο τρόπο... | Αυτός το τύπος, με κάποιο τρόπο... |
696 | 00:55:36,390 | 00:55:38,391 | πέτυχε να πάρει ειδική άδεια... | πέτυχε να πάρει ειδική άδεια... |
697 | 00:55:38,391 | 00:55:43,221 | να διαχειρίζεται μαριονέτες σε αυστηρά όρια του Vice. | να διαχειρίζεται μαριονέτες σε αυστηρά όρια του Vice. |
698 | 00:55:43,231 | 00:55:47,861 | Πρέπει να με πιστέψεις, μόλις ανακάλυψα το σχέδιο του, | Πρέπει να με πιστέψεις, μόλις ανακάλυψα το σχέδιο του, |
699 | 00:55:47,861 | 00:55:52,001 | προσπάθησα να το κλείσω, να φύγω. | προσπάθησα να το κλείσω, να φύγω. |
700 | 00:55:52,001 | 00:55:55,241 | Αλλά είχε κυριαρχική θέση στην εταιρία και έτσι τα κατέλαβε όλα, | Αλλά είχε κυριαρχική θέση στην εταιρία και έτσι τα κατέλαβε όλα, |
701 | 00:55:55,241 | 00:55:57,971 | μαζί και σένα. | μαζί και σένα. |
702 | 00:56:00,881 | 00:56:02,881 | Και όλες οι αναμνήσεις μου, | Και όλες οι αναμνήσεις μου, |
703 | 00:56:02,881 | 00:56:05,351 | όλα όσα νιώθω; | όλα όσα νιώθω; |
704 | 00:56:06,821 | 00:56:10,181 | Άκου, έχεις αληθινά αισθήματα, | Άκου, έχεις αληθινά αισθήματα, |
705 | 00:56:10,191 | 00:56:15,021 | Αλλά είναι φτιαγμένα στα χαλάσματα της ζωής κάποιου άλλου. | Αλλά είναι φτιαγμένα στα χαλάσματα της ζωής κάποιου άλλου. |
706 | 00:56:16,261 | 00:56:18,331 | Δεν καταλαβαίνω. | Δεν καταλαβαίνω. |
707 | 00:56:19,861 | 00:56:21,731 | Η ανθρώπινη εμπειρία... | Η ανθρώπινη εμπειρία... |
708 | 00:56:21,731 | 00:56:23,731 | είναι πραγματικά το μόνο πράγμα... | είναι πραγματικά το μόνο πράγμα... |
709 | 00:56:23,731 | 00:56:25,901 | που μας χωρίζει από τα μηχανήματα. | που μας χωρίζει από τα μηχανήματα. |
710 | 00:56:25,901 | 00:56:30,801 | Άρα, περιορίζοντας αυτές τις εμπειρίες επιλέγοντας μερικές, | Άρα, περιορίζοντας αυτές τις εμπειρίες επιλέγοντας μερικές, |
711 | 00:56:30,811 | 00:56:33,912 | Ο Μαικλς είναι ικανός να ελέγχει τις μονάδες... | Ο Μαικλς είναι ικανός να ελέγχει τις μονάδες... |
712 | 00:56:33,912 | 00:56:36,312 | Η γαλούχηση ενάντια στην φύση. | Η γαλούχηση ενάντια στην φύση. |
713 | 00:56:39,182 | 00:56:42,022 | Αλλά θα μπορούσες να ήσουν τόσα πολλά. | Αλλά θα μπορούσες να ήσουν τόσα πολλά. |
714 | 00:56:51,232 | 00:56:53,232 | Έχουμε κάποιο στοιχείο που εντοπίζει την θέση της... | Έχουμε κάποιο στοιχείο που εντοπίζει την θέση της... |
715 | 00:56:53,232 | 00:56:55,332 | μέχρι που έφτασε εδώ. | μέχρι που έφτασε εδώ. |
716 | 00:56:55,332 | 00:56:57,932 | Τότε η 6126 βγήκε εκτός πλέγματος. | Τότε η 6126 βγήκε εκτός πλέγματος. |
717 | 00:56:57,932 | 00:56:59,972 | Δεν γίνεται. | Δεν γίνεται. |
718 | 00:56:59,972 | 00:57:02,072 | Τσάρλυ, δείξε μας. | Τσάρλυ, δείξε μας. |
719 | 00:57:09,042 | 00:57:11,152 | Έλεγξες τις μνήμες; | Έλεγξες τις μνήμες; |
720 | 00:57:11,152 | 00:57:13,412 | Ναι, ρίξε μια ματιά. | Ναι, ρίξε μια ματιά. |
721 | 00:57:16,052 | 00:57:18,052 | Αυτό είναι από την τελευταία της μέρα. | Αυτό είναι από την τελευταία της μέρα. |
722 | 00:57:21,462 | 00:57:24,992 | Είναι καλλιτέχνης, είναι μέρος του χαρακτήρα της. | Είναι καλλιτέχνης, είναι μέρος του χαρακτήρα της. |
723 | 00:57:24,992 | 00:57:26,993 | Ναι, αυτό νόμιζα. | Ναι, αυτό νόμιζα. |
724 | 00:57:27,003 | 00:57:29,233 | Ναι αλλά δεν υπάρχει φόρμουλα για αυτή την συγκεκριμένη εικόνα, | Ναι αλλά δεν υπάρχει φόρμουλα για αυτή την συγκεκριμένη εικόνα, |
725 | 00:57:29,233 | 00:57:31,333 | που σημαίνει το έφτιαξε μόνη της. | που σημαίνει το έφτιαξε μόνη της. |
726 | 00:57:34,203 | 00:57:36,873 | Αυτό δεν είναι δυνατόν. | Αυτό δεν είναι δυνατόν. |
727 | 00:57:36,873 | 00:57:39,073 | Είναι ένας πραγματικός ναός. | Είναι ένας πραγματικός ναός. |
728 | 00:57:39,073 | 00:57:41,243 | Διασταυρώσαμε την τοποθεσία στις καταγραφές μας... | Διασταυρώσαμε την τοποθεσία στις καταγραφές μας... |
729 | 00:57:41,243 | 00:57:43,313 | και το πετύχαμε. | και το πετύχαμε. |
730 | 00:57:44,253 | 00:57:46,983 | Ο γενετικός της σχεδιαστής ζει εκεί. | Ο γενετικός της σχεδιαστής ζει εκεί. |
731 | 00:57:49,223 | 00:57:51,393 | Έβαν Λαντ. | Έβαν Λαντ. |
732 | 00:58:11,513 | 00:58:13,943 | Σε θυμάμαι. | Σε θυμάμαι. |
733 | 00:58:17,413 | 00:58:20,454 | Δεν ήταν η μοναδική φορά που ξαναειδωθήκαμε. | Δεν ήταν η μοναδική φορά που ξαναειδωθήκαμε. |
734 | 00:58:20,454 | 00:58:23,124 | Αλήθεια; Τι είναι εκεί; | Αλήθεια; Τι είναι εκεί; |
735 | 00:58:26,064 | 00:58:28,064 | Δεν είναι χάλια, δεν είναι. | Δεν είναι χάλια, δεν είναι. |
736 | 00:58:28,064 | 00:58:30,264 | Θα ήθελα να σε ξαναδώ. | Θα ήθελα να σε ξαναδώ. |
737 | 00:58:33,034 | 00:58:36,304 | Μισέλ, αυτό το μέρος είναι τέλειο. | Μισέλ, αυτό το μέρος είναι τέλειο. |
738 | 00:58:37,334 | 00:58:39,404 | Πρέπει να το δεις αυτό. Έλα. | Πρέπει να το δεις αυτό. Έλα. |
739 | 00:58:49,184 | 00:58:51,314 | Ίσως είναι δύσκολο για σένα να το καταλάβεις, | Ίσως είναι δύσκολο για σένα να το καταλάβεις, |
740 | 00:58:51,314 | 00:58:56,224 | αλλά έχασα το πιο σημαντικό πράγμα που είχα στον κόσμο. | αλλά έχασα το πιο σημαντικό πράγμα που είχα στον κόσμο. |
741 | 00:58:56,224 | 00:59:00,054 | Ξέρω ότι απλά βασάνιζα τον εαυτό μου, αλλά... | Ξέρω ότι απλά βασάνιζα τον εαυτό μου, αλλά... |
742 | 00:59:02,194 | 00:59:10,364 | υπήρχαν μέρες που μου έλειπε τόσο πολύ, λες και πνιγόμουν. | υπήρχαν μέρες που μου έλειπε τόσο πολύ, λες και πνιγόμουν. |
743 | 00:59:10,374 | 00:59:15,445 | Και μετά ερχόμουν και σε έβλεπα και ήταν όλα "εντάξει", | Και μετά ερχόμουν και σε έβλεπα και ήταν όλα "εντάξει", |
744 | 00:59:15,445 | 00:59:18,275 | "Αναπνέω ξανά". | "Αναπνέω ξανά". |
745 | 00:59:36,465 | 00:59:38,265 | Τι κάνεις; | Τι κάνεις; |
746 | 00:59:38,265 | 00:59:40,665 | Δεν μπορείς να είσαι πολύ ασφαλές. | Δεν μπορείς να είσαι πολύ ασφαλές. |
747 | 00:59:43,165 | 00:59:45,535 | Υπάρχει ένας τόπος όπου μπορούμε να πάμε, | Υπάρχει ένας τόπος όπου μπορούμε να πάμε, |
748 | 00:59:45,535 | 00:59:49,045 | μπορούμε να ταιριάξουμε, και κανείς δεν θα καταλάβει την ύπαρξή σου. | μπορούμε να ταιριάξουμε, και κανείς δεν θα καταλάβει την ύπαρξή σου. |
749 | 00:59:49,045 | 00:59:50,245 | Πού; | Πού; |
750 | 00:59:50,245 | 00:59:53,215 | Στην Καραϊβική, ονομάζεται Αγία Ελένη. | Στην Καραϊβική, ονομάζεται Αγία Ελένη. |
751 | 00:59:53,215 | 00:59:55,715 | Είναι ζώνη εκτός τεχνολογίας | Είναι ζώνη εκτός τεχνολογίας |
752 | 00:59:55,715 | 00:59:58,255 | Πώς θα πάμε εκεί; | Πώς θα πάμε εκεί; |
753 | 00:59:58,255 | 01:00:00,585 | Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας περάσει στο πλέγμα. | Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας περάσει στο πλέγμα. |
754 | 01:00:02,625 | 01:00:04,455 | Παρακαλώ! | Παρακαλώ! |
755 | 01:00:07,265 | 01:00:08,626 | Αστυνομία. | Αστυνομία. |
756 | 01:00:13,236 | 01:00:15,306 | Πάρε αυτό. | Πάρε αυτό. |
757 | 01:00:25,446 | 01:00:28,746 | Λέγομαι ντετέκτιβ Ρόη Τεντέσκη, | Λέγομαι ντετέκτιβ Ρόη Τεντέσκη, |
758 | 01:00:28,746 | 01:00:31,316 | από την αστυνομία, είναι κανείς εδώ; | από την αστυνομία, είναι κανείς εδώ; |
759 | 01:00:34,126 | 01:00:35,756 | Παρακαλώ! | Παρακαλώ! |
760 | 01:00:35,756 | 01:00:39,196 | Πώς μπορώ να σας βοηθήσω ντετέκτιβ; | Πώς μπορώ να σας βοηθήσω ντετέκτιβ; |
761 | 01:00:39,196 | 01:00:40,226 | Γεια. | Γεια. |
762 | 01:00:41,466 | 01:00:44,466 | Ναι, ψάχνω κάποιον με το όνομα Έβαν Λαντ. | Ναι, ψάχνω κάποιον με το όνομα Έβαν Λαντ. |
763 | 01:00:46,496 | 01:00:49,336 | Λυπάμαι δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα εδώ γύρω. | Λυπάμαι δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα εδώ γύρω. |
764 | 01:00:51,636 | 01:00:54,136 | Τότε ίσως να μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι άλλο. | Τότε ίσως να μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι άλλο. |
765 | 01:00:54,146 | 01:00:57,076 | Ψάχνω ένα κορίτσι. | Ψάχνω ένα κορίτσι. |
766 | 01:00:57,076 | 01:00:59,216 | Θεάθηκε σε αυτή την περιοχή πριν μερικές ώρες. | Θεάθηκε σε αυτή την περιοχή πριν μερικές ώρες. |
767 | 01:00:59,216 | 01:01:03,617 | Ξανθά μαλλιά, ομορφούλα, γύρω στα 20. | Ξανθά μαλλιά, ομορφούλα, γύρω στα 20. |
768 | 01:01:03,617 | 01:01:07,287 | Νομίζεις ότι κάποιος με αυτή την περιγραφή θα ήταν εδώ; | Νομίζεις ότι κάποιος με αυτή την περιγραφή θα ήταν εδώ; |
769 | 01:01:07,287 | 01:01:09,027 | Λυπάμαι. | Λυπάμαι. |
770 | 01:01:09,027 | 01:01:10,627 | Εδώ είναι χώρος λατρείας. | Εδώ είναι χώρος λατρείας. |
771 | 01:01:10,627 | 01:01:13,197 | Ώστε έτσι; | Ώστε έτσι; |
772 | 01:01:17,367 | 01:01:19,367 | Κάτι άλλο; | Κάτι άλλο; |
773 | 01:01:19,367 | 01:01:21,367 | Θα σε πείραζε αν έπαιρνα το αποτύπωμά σου... | Θα σε πείραζε αν έπαιρνα το αποτύπωμά σου... |
774 | 01:01:21,367 | 01:01:23,207 | πριν φύγω, έτσι; | πριν φύγω, έτσι; |
775 | 01:01:23,207 | 01:01:24,777 | Ναι, φυσικά. | Ναι, φυσικά. |
776 | 01:01:24,777 | 01:01:30,607 | Ωραία, είναι μέρος της δουλειάς, ξέρεις, αποτύπωμα ρουτίνας. | Ωραία, είναι μέρος της δουλειάς, ξέρεις, αποτύπωμα ρουτίνας. |
777 | 01:01:35,047 | 01:01:37,247 | Ναι, αυτό πρέπει να πονάει σαν κόλαση. | Ναι, αυτό πρέπει να πονάει σαν κόλαση. |
778 | 01:01:37,257 | 01:01:39,217 | Ναι, και επίτρεψέ μου να σου πω φίλε, | Ναι, και επίτρεψέ μου να σου πω φίλε, |
779 | 01:01:39,217 | 01:01:41,287 | ότι είχα αυτό το γαμημένο στις χαμηλές ρυθμίσεις. | ότι είχα αυτό το γαμημένο στις χαμηλές ρυθμίσεις. |
780 | 01:01:41,287 | 01:01:43,057 | Άρα ας μην χασομεράμε γαμώτο. | Άρα ας μην χασομεράμε γαμώτο. |
781 | 01:01:43,057 | 01:01:45,097 | Έχω να δω τέτοιον από τότε στην ακαδημία. | Έχω να δω τέτοιον από τότε στην ακαδημία. |
782 | 01:01:45,097 | 01:01:48,067 | Ας είμαστε ευθύς μεταξύ μας. Πού είναι το γαμημένο το κορίτσι; | Ας είμαστε ευθύς μεταξύ μας. Πού είναι το γαμημένο το κορίτσι; |
783 | 01:01:48,067 | 01:01:50,197 | - Δεν ξέρω. - Μην γαμάς τα νεύρα μου, φίλε. | - Δεν ξέρω. - Μην γαμάς τα νεύρα μου, φίλε. |
784 | 01:01:50,197 | 01:01:53,137 | - Δείξε μου που είναι το γαμημένο κορίτσι. - Δεν ξέρω τι... | - Δείξε μου που είναι το γαμημένο κορίτσι. - Δεν ξέρω τι... |
785 | 01:02:34,208 | 01:02:35,578 | Μπες στο αυτοκίνητο. | Μπες στο αυτοκίνητο. |
786 | 01:02:39,448 | 01:02:41,378 | Κάτω. Μείνε κάτω. | Κάτω. Μείνε κάτω. |
787 | 01:03:17,219 | 01:03:19,419 | Εντάξει, έλα. Είναι από εδώ πάνω. | Εντάξει, έλα. Είναι από εδώ πάνω. |
788 | 01:03:19,419 | 01:03:20,919 | Περίμενε. Τι κάνουμε; | Περίμενε. Τι κάνουμε; |
789 | 01:03:20,929 | 01:03:23,189 | Φεύγουμε. Είναι ο μόνος τρόπος να μας εντοπίσουν. | Φεύγουμε. Είναι ο μόνος τρόπος να μας εντοπίσουν. |
790 | 01:03:31,699 | 01:03:33,839 | Επιβεβαιώθηκε. | Επιβεβαιώθηκε. |
791 | 01:03:33,839 | 01:03:35,709 | Και οι τρεις μας άντρες είναι εκτός. | Και οι τρεις μας άντρες είναι εκτός. |
792 | 01:03:35,709 | 01:03:37,469 | Το κορίτσι; | Το κορίτσι; |
793 | 01:03:37,479 | 01:03:39,479 | Τίποτα για την 6126. | Τίποτα για την 6126. |
794 | 01:03:40,909 | 01:03:43,609 | Θα την εντοπίσουμε αλλιώς. | Θα την εντοπίσουμε αλλιώς. |
795 | 01:03:43,619 | 01:03:46,280 | Εκπομπές μικροκυμάτων. | Εκπομπές μικροκυμάτων. |
796 | 01:03:50,690 | 01:03:52,690 | Όταν οι μαριονέτες είναι σε ενέργεια, | Όταν οι μαριονέτες είναι σε ενέργεια, |
797 | 01:03:52,690 | 01:03:55,630 | εκπέμπουν μικρές δόσεις ακτινοβολίας μικροκυμάτων... | εκπέμπουν μικρές δόσεις ακτινοβολίας μικροκυμάτων... |
798 | 01:03:55,630 | 01:03:57,690 | όχι πολύ, αλλά θα καταφέρουμε να την εντοπίσουμε. | όχι πολύ, αλλά θα καταφέρουμε να την εντοπίσουμε. |
799 | 01:03:57,700 | 01:04:00,530 | Έχουμε τραβήξει ήδη πολλή προσοχή πάνω μας. | Έχουμε τραβήξει ήδη πολλή προσοχή πάνω μας. |
800 | 01:04:00,530 | 01:04:03,970 | Και τώρα άμαχοι θα πέσουν στην γραμμή του πυρός. | Και τώρα άμαχοι θα πέσουν στην γραμμή του πυρός. |
801 | 01:04:03,970 | 01:04:06,240 | Παράπλευρες απώλειες. | Παράπλευρες απώλειες. |
802 | 01:04:06,240 | 01:04:08,940 | Όταν βλέπεις τις Πυραμίδες σκέφτεσαι για Φαραώ, | Όταν βλέπεις τις Πυραμίδες σκέφτεσαι για Φαραώ, |
803 | 01:04:08,940 | 01:04:11,370 | αλλά οι Φαραώ είναι όλοι νεκροί τώρα. | αλλά οι Φαραώ είναι όλοι νεκροί τώρα. |
804 | 01:04:11,380 | 01:04:12,680 | Γάμα το αυτό. | Γάμα το αυτό. |
805 | 01:04:12,680 | 01:04:15,780 | Αυτές οι εγκαταστάσεις είναι απλά η κορυφή του παγόβουνου, | Αυτές οι εγκαταστάσεις είναι απλά η κορυφή του παγόβουνου, |
806 | 01:04:15,780 | 01:04:18,450 | ένα πεδίο δοκιμής για την τεχνολογία. | ένα πεδίο δοκιμής για την τεχνολογία. |
807 | 01:04:18,450 | 01:04:21,820 | Στην τελική οι άνθρωποι θα συνηθίσουν στην ιδέα. | Στην τελική οι άνθρωποι θα συνηθίσουν στην ιδέα. |
808 | 01:04:21,820 | 01:04:25,560 | Είναι για τους στρατιωτικούς, την επιβολή του νόμου. | Είναι για τους στρατιωτικούς, την επιβολή του νόμου. |
809 | 01:04:25,560 | 01:04:28,460 | Οι εφαρμογές είναι ατέλειωτες, | Οι εφαρμογές είναι ατέλειωτες, |
810 | 01:04:28,460 | 01:04:30,930 | αλλά όχι αν είμαστε εκτεθειμένοι. | αλλά όχι αν είμαστε εκτεθειμένοι. |
811 | 01:04:32,460 | 01:04:35,270 | Ανάθεσέ το στην ομάδα σου. | Ανάθεσέ το στην ομάδα σου. |
812 | 01:04:35,270 | 01:04:37,530 | Και μείνετε στον Τεντέσκη. | Και μείνετε στον Τεντέσκη. |
813 | 01:04:37,540 | 01:04:40,601 | Είναι ο μόνος που το θέλει διακαώς όσο εμείς. | Είναι ο μόνος που το θέλει διακαώς όσο εμείς. |
814 | 01:04:41,541 | 01:04:43,311 | Κατανοητό. | Κατανοητό. |
815 | 01:04:51,421 | 01:04:53,751 | Δώσε μου το αυτό. Δεν ξαναείδες κάλυκα πριν; | Δώσε μου το αυτό. Δεν ξαναείδες κάλυκα πριν; |
816 | 01:04:53,751 | 01:04:55,521 | Είναι 223. | Είναι 223. |
817 | 01:04:55,521 | 01:04:57,521 | Κανείς δεν πάει εκεί πάνω, εκτός από μένα. | Κανείς δεν πάει εκεί πάνω, εκτός από μένα. |
818 | 01:04:57,521 | 01:05:00,461 | Πάρτε αυτά τα πτώματα από εδώ, αρχίσανε να βρωμάνε. | Πάρτε αυτά τα πτώματα από εδώ, αρχίσανε να βρωμάνε. |
819 | 01:05:21,811 | 01:05:24,551 | Δώσε μου ότι έχεις για τον Έβαν Λαντ. | Δώσε μου ότι έχεις για τον Έβαν Λαντ. |
820 | 01:05:24,551 | 01:05:26,621 | Το τρέχω τώρα. | Το τρέχω τώρα. |
821 | 01:05:41,332 | 01:05:43,602 | Ένας τρελός επιστήμονας. | Ένας τρελός επιστήμονας. |
822 | 01:05:44,772 | 01:05:49,642 | Φαίνεται ότι ο δικός μας είναι κάτι σαν βιομηχανικός. | Φαίνεται ότι ο δικός μας είναι κάτι σαν βιομηχανικός. |
823 | 01:05:49,642 | 01:05:52,012 | Ναι αυτό βλέπω. | Ναι αυτό βλέπω. |
824 | 01:05:52,012 | 01:05:54,312 | Δούλεψε σε μια εταιρεία ρομποτικής, την οποία αγόρασε... | Δούλεψε σε μια εταιρεία ρομποτικής, την οποία αγόρασε... |
825 | 01:05:54,312 | 01:05:55,952 | ο φίλος μας Τζούλιαν Μάικλς. | ο φίλος μας Τζούλιαν Μάικλς. |
826 | 01:05:57,322 | 01:06:00,552 | Ενδιαφέρον εξέλιξη. | Ενδιαφέρον εξέλιξη. |
827 | 01:06:00,552 | 01:06:03,622 | Έχω κάποιους συνδέσμους εδώ για κάποια παλιά στρατιωτική έρευνα... | Έχω κάποιους συνδέσμους εδώ για κάποια παλιά στρατιωτική έρευνα... |
828 | 01:06:03,622 | 01:06:05,562 | που έκανε στο παρελθόν στο Α.Ι. | που έκανε στο παρελθόν στο Α.Ι. |
829 | 01:06:06,492 | 01:06:08,562 | Στείλε μου το. | Στείλε μου το. |
830 | 01:06:14,672 | 01:06:18,342 | Θα ανεβάσω μια εικόνα από το κορίτσι για σένα, τώρα. | Θα ανεβάσω μια εικόνα από το κορίτσι για σένα, τώρα. |
831 | 01:06:20,402 | 01:06:21,772 | Ελήφθην. | Ελήφθην. |
832 | 01:06:26,983 | 01:06:29,013 | Που την πας; | Που την πας; |
833 | 01:06:45,003 | 01:06:47,433 | Εδώ μένει ο φίλος σου; | Εδώ μένει ο φίλος σου; |
834 | 01:06:47,433 | 01:06:49,403 | Ναι, εδώ πάνω. | Ναι, εδώ πάνω. |
835 | 01:06:49,403 | 01:06:51,843 | Έβαν γιατί το κάνεις αυτό; | Έβαν γιατί το κάνεις αυτό; |
836 | 01:06:51,843 | 01:06:54,843 | Εγώ σε έβαλα σε αυτή την κατάσταση, θα σε ξεμπερδέψω. | Εγώ σε έβαλα σε αυτή την κατάσταση, θα σε ξεμπερδέψω. |
837 | 01:06:58,943 | 01:07:00,713 | - Γεια σου. - Έβαν. | - Γεια σου. - Έβαν. |
838 | 01:07:00,713 | 01:07:02,553 | Τζέιμς, χαίρομαι που σε βλέπω. | Τζέιμς, χαίρομαι που σε βλέπω. |
839 | 01:07:02,553 | 01:07:04,613 | - Αυτή είναι η Κέλλη. - Κέλλη. | - Αυτή είναι η Κέλλη. - Κέλλη. |
840 | 01:07:05,923 | 01:07:08,423 | Είναι το κορίτσι που μου είπες; | Είναι το κορίτσι που μου είπες; |
841 | 01:07:08,423 | 01:07:10,053 | Ναι. | Ναι. |
842 | 01:07:10,063 | 01:07:14,463 | Τώρα, γιατί θέλεις κάτι σαν αυτό να εξαφανιστείς; | Τώρα, γιατί θέλεις κάτι σαν αυτό να εξαφανιστείς; |
843 | 01:07:14,463 | 01:07:17,893 | Νόμιζα ότι είπες πως είσαι ειδικός στους υπολογιστές. | Νόμιζα ότι είπες πως είσαι ειδικός στους υπολογιστές. |
844 | 01:07:20,404 | 01:07:24,574 | Τώρα είναι καλύτερα; | Τώρα είναι καλύτερα; |
845 | 01:07:24,574 | 01:07:26,604 | Λιγάκι, ναι. | Λιγάκι, ναι. |
846 | 01:07:30,074 | 01:07:31,884 | Άρα, ποια είναι η συμφωνία; | Άρα, ποια είναι η συμφωνία; |
847 | 01:07:31,884 | 01:07:34,514 | Γιατί είναι σημαντικό για σένα να φεύγει; | Γιατί είναι σημαντικό για σένα να φεύγει; |
848 | 01:07:34,514 | 01:07:38,654 | Λοιπόν είναι... | Λοιπόν είναι... |
849 | 01:07:38,654 | 01:07:40,184 | Είμαι μαριονέτα. | Είμαι μαριονέτα. |
850 | 01:07:40,194 | 01:07:41,854 | Ναι. | Ναι. |
851 | 01:07:43,624 | 01:07:44,924 | Σοβαρομιλάς; | Σοβαρομιλάς; |
852 | 01:07:44,924 | 01:07:46,694 | Σοβαρά. | Σοβαρά. |
853 | 01:07:48,034 | 01:07:50,734 | Γαμώτο μιλά σοβαρά. | Γαμώτο μιλά σοβαρά. |
854 | 01:07:52,634 | 01:07:54,804 | Έκλεψες μια; | Έκλεψες μια; |
855 | 01:07:54,804 | 01:07:56,734 | Δεν την έκλεψα. | Δεν την έκλεψα. |
856 | 01:07:56,744 | 01:07:58,744 | Τζέιμς, μην τα κάνεις περίεργα, εντάξει; | Τζέιμς, μην τα κάνεις περίεργα, εντάξει; |
857 | 01:07:58,744 | 01:08:00,944 | Αυτό είναι... | Αυτό είναι... |
858 | 01:08:00,944 | 01:08:03,774 | είναι καταπληκτικό. | είναι καταπληκτικό. |
859 | 01:08:03,784 | 01:08:06,084 | Χαίρομαι που το διασκεδάζεις. | Χαίρομαι που το διασκεδάζεις. |
860 | 01:08:06,084 | 01:08:08,684 | Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Βλέπεις δεν έχω.. | Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Βλέπεις δεν έχω.. |
861 | 01:08:08,684 | 01:08:10,684 | Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο από κοντά. | Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο από κοντά. |
862 | 01:08:10,684 | 01:08:12,684 | Εννοώ. | Εννοώ. |
863 | 01:08:12,684 | 01:08:14,655 | Όχι έτσι. | Όχι έτσι. |
864 | 01:08:14,655 | 01:08:17,995 | Ξέρεις τι θα συμβεί αν καταλάβει κανείς ότι διέφυγε; | Ξέρεις τι θα συμβεί αν καταλάβει κανείς ότι διέφυγε; |
865 | 01:08:17,995 | 01:08:20,225 | Ναι για αυτό είμαστε εδώ. | Ναι για αυτό είμαστε εδώ. |
866 | 01:08:20,235 | 01:08:22,465 | Την λένε Κέλλη, εντάξει; | Την λένε Κέλλη, εντάξει; |
867 | 01:08:22,465 | 01:08:24,465 | Κέλλη. | Κέλλη. |
868 | 01:08:24,465 | 01:08:27,465 | Ξέρεις... | Ξέρεις... |
869 | 01:08:27,475 | 01:08:29,735 | Ξέρεις τι είσαι; | Ξέρεις τι είσαι; |
870 | 01:08:29,735 | 01:08:31,575 | Ναι. | Ναι. |
871 | 01:08:33,145 | 01:08:35,615 | Πώς είναι; | Πώς είναι; |
872 | 01:08:36,675 | 01:08:39,485 | Νόμιζα ότι είπες πως ο τύπος είναι εγκέφαλος. | Νόμιζα ότι είπες πως ο τύπος είναι εγκέφαλος. |
873 | 01:08:39,485 | 01:08:41,615 | Μόνο με τους υπολογιστές. | Μόνο με τους υπολογιστές. |
874 | 01:08:43,585 | 01:08:45,855 | Άρα, θα μας βοηθήσεις; | Άρα, θα μας βοηθήσεις; |
875 | 01:08:47,595 | 01:08:49,655 | Τζέιμς. | Τζέιμς. |
876 | 01:08:52,065 | 01:08:53,865 | Ναι. | Ναι. |
877 | 01:08:53,865 | 01:08:55,865 | Ναι, θα το κάνω. | Ναι, θα το κάνω. |
878 | 01:08:55,865 | 01:08:58,135 | Αλλά στο ορκίζομαι Έβαν, είναι η τελευταία φορά. | Αλλά στο ορκίζομαι Έβαν, είναι η τελευταία φορά. |
879 | 01:08:58,135 | 01:09:00,035 | Μετά από αυτό τελειώσαμε. | Μετά από αυτό τελειώσαμε. |
880 | 01:09:00,035 | 01:09:01,535 | Σύμφωνοι. | Σύμφωνοι. |
881 | 01:09:03,975 | 01:09:06,045 | Ακολούθα με. | Ακολούθα με. |
882 | 01:09:07,645 | 01:09:08,876 | Συγνώμη. | Συγνώμη. |
883 | 01:09:15,716 | 01:09:19,626 | Μου αρέσει ότι έκανες εδώ. | Μου αρέσει ότι έκανες εδώ. |
884 | 01:09:19,626 | 01:09:22,256 | Δεν φαίνεται πολύ, αλλά η δουλειά γίνεται. | Δεν φαίνεται πολύ, αλλά η δουλειά γίνεται. |
885 | 01:09:22,256 | 01:09:24,256 | Ένα μικρό κόλπο του εμπορίου... | Ένα μικρό κόλπο του εμπορίου... |
886 | 01:09:24,266 | 01:09:26,866 | βλέπετε, τα περισσότερα μοντέρνα συστήματα που φτιάχνουμε... | βλέπετε, τα περισσότερα μοντέρνα συστήματα που φτιάχνουμε... |
887 | 01:09:26,866 | 01:09:28,866 | αφήνουν αποτυπώματα. | αφήνουν αποτυπώματα. |
888 | 01:09:28,866 | 01:09:31,596 | Αλλά αυτά τα παλιά μοντέλα, μπορούν να χακάρουν το πλέγμα... | Αλλά αυτά τα παλιά μοντέλα, μπορούν να χακάρουν το πλέγμα... |
889 | 01:09:31,606 | 01:09:33,766 | χωρίς να αφήσουν πίσω ούτε σημάδι. | χωρίς να αφήσουν πίσω ούτε σημάδι. |
890 | 01:09:34,806 | 01:09:39,006 | Εντάξει, το πρώτο πράγμα... | Εντάξει, το πρώτο πράγμα... |
891 | 01:09:39,006 | 01:09:41,576 | είναι να απαλλαγούμε την παλιά Κέλλη. | είναι να απαλλαγούμε την παλιά Κέλλη. |
892 | 01:09:44,076 | 01:09:45,746 | Αριθμός μοντέλου; | Αριθμός μοντέλου; |
893 | 01:09:45,746 | 01:09:47,886 | 6126. | 6126. |
894 | 01:09:47,886 | 01:09:49,786 | 6126, τεχνικός φάκελος, | 6126, τεχνικός φάκελος, |
895 | 01:09:49,786 | 01:09:54,086 | ιστορικό, συντήρηση, κτλ κτλ κτλ. | ιστορικό, συντήρηση, κτλ κτλ κτλ. |
896 | 01:09:54,096 | 01:09:56,856 | Διαγραφή, διαγραφή, διαγραφή. | Διαγραφή, διαγραφή, διαγραφή. |
897 | 01:10:00,896 | 01:10:03,197 | Δεν υπάρχεις πια. | Δεν υπάρχεις πια. |
898 | 01:10:03,197 | 01:10:08,237 | Εκτός από τους ανθρώπους που ήδη γνωρίζουν για σένα, δεν υπάρχεις. | Εκτός από τους ανθρώπους που ήδη γνωρίζουν για σένα, δεν υπάρχεις. |
899 | 01:10:13,007 | 01:10:14,947 | Τώρα τι; | Τώρα τι; |
900 | 01:10:14,947 | 01:10:18,077 | Θα σε ξαναγράψω. | Θα σε ξαναγράψω. |
901 | 01:10:22,657 | 01:10:25,257 | Το νέο σου όνομα είναι Μέγκαν. | Το νέο σου όνομα είναι Μέγκαν. |
902 | 01:10:25,257 | 01:10:27,757 | Όχι, Τζένιφερ Ουάσιγκτον. | Όχι, Τζένιφερ Ουάσιγκτον. |
903 | 01:10:27,757 | 01:10:30,657 | Το διαβατήριο ανανεώθηκε τον περασμένο Γενάρη, έτοιμη για ταξίδι. | Το διαβατήριο ανανεώθηκε τον περασμένο Γενάρη, έτοιμη για ταξίδι. |
904 | 01:10:30,667 | 01:10:32,627 | Για που; | Για που; |
905 | 01:10:32,627 | 01:10:33,827 | Αγία Ελένη. | Αγία Ελένη. |
906 | 01:10:33,837 | 01:10:35,837 | - Εκτός τεχνολογίας; - Το ξέρεις. | - Εκτός τεχνολογίας; - Το ξέρεις. |
907 | 01:10:35,837 | 01:10:38,167 | Εντάξει, εμπορικές πτήσεις, πολύ ασφάλεια. | Εντάξει, εμπορικές πτήσεις, πολύ ασφάλεια. |
908 | 01:10:38,167 | 01:10:40,207 | Και έχουμε πτήσεις τσάρτερ. | Και έχουμε πτήσεις τσάρτερ. |
909 | 01:10:40,207 | 01:10:42,077 | Καμία διαθέσιμη. | Καμία διαθέσιμη. |
910 | 01:10:42,077 | 01:10:44,677 | Άλλα σκάφη. | Άλλα σκάφη. |
911 | 01:10:44,677 | 01:10:48,177 | Ορίστε μας. Η κυρία Άννα, αναχωρεί από για την Αγία Ελένη. | Ορίστε μας. Η κυρία Άννα, αναχωρεί από για την Αγία Ελένη. |
912 | 01:10:48,177 | 01:10:50,777 | Θα αφαιρέσω τις επιφυλάξεις για να μην περάσετε από έλεγχο. | Θα αφαιρέσω τις επιφυλάξεις για να μην περάσετε από έλεγχο. |
913 | 01:10:50,787 | 01:10:54,847 | Η αναχώρησή σας είναι 90 λεπτά έξω από την προβλήτα 62. | Η αναχώρησή σας είναι 90 λεπτά έξω από την προβλήτα 62. |
914 | 01:10:58,928 | 01:11:01,388 | Τζέιμς. | Τζέιμς. |
915 | 01:11:01,398 | 01:11:03,928 | Με εντοπίσανε και εμένα. | Με εντοπίσανε και εμένα. |
916 | 01:11:05,828 | 01:11:08,738 | Θες εκκαθάριση; | Θες εκκαθάριση; |
917 | 01:11:08,738 | 01:11:11,098 | Κάνε το ναι. | Κάνε το ναι. |
918 | 01:11:21,978 | 01:11:23,348 | Έγινε. | Έγινε. |
919 | 01:11:31,288 | 01:11:33,928 | Κέλλη, | Κέλλη, |
920 | 01:11:33,928 | 01:11:36,998 | μπορούμε να σου κάνουμε αναβάθμιση. | μπορούμε να σου κάνουμε αναβάθμιση. |
921 | 01:11:38,298 | 01:11:40,068 | Αναβάθμιση; | Αναβάθμιση; |
922 | 01:11:40,068 | 01:11:42,438 | Ναι μπορούμε να κατεβάσουμε ότι ικανότητα θέλεις. | Ναι μπορούμε να κατεβάσουμε ότι ικανότητα θέλεις. |
923 | 01:11:42,438 | 01:11:44,768 | Μπορείς να το κάνεις αυτό; | Μπορείς να το κάνεις αυτό; |
924 | 01:11:44,768 | 01:11:45,938 | Ναι. | Ναι. |
925 | 01:11:45,938 | 01:11:48,208 | Αν θέλεις να το κάνουμε, ναι. | Αν θέλεις να το κάνουμε, ναι. |
926 | 01:11:50,979 | 01:11:52,379 | Όχι, δεν θέλω. | Όχι, δεν θέλω. |
927 | 01:11:53,879 | 01:11:55,919 | Όπως θες. | Όπως θες. |
928 | 01:12:02,259 | 01:12:04,719 | Ο ασφαλέστερος τρόπος να φτάσετε στην προβλήτα... | Ο ασφαλέστερος τρόπος να φτάσετε στην προβλήτα... |
929 | 01:12:04,729 | 01:12:06,959 | είναι κάτι που θα εξαφανίσει την θερμική απεικόνιση. | είναι κάτι που θα εξαφανίσει την θερμική απεικόνιση. |
930 | 01:12:09,399 | 01:12:10,959 | Ωραία. | Ωραία. |
931 | 01:12:10,969 | 01:12:13,469 | Αυτό μας κάνει. | Αυτό μας κάνει. |
932 | 01:12:17,069 | 01:12:19,069 | Το θέλω πίσω. | Το θέλω πίσω. |
933 | 01:12:19,069 | 01:12:21,439 | Είναι καλό να θέλεις πράγματα. | Είναι καλό να θέλεις πράγματα. |
934 | 01:12:21,439 | 01:12:24,079 | - Ξέρεις πού θα το βρεις. - Ναι. | - Ξέρεις πού θα το βρεις. - Ναι. |
935 | 01:12:27,249 | 01:12:28,849 | Εντάξει. | Εντάξει. |
936 | 01:12:47,000 | 01:12:50,000 | Είμαστε στην θέση μας, περιμένετε. | Είμαστε στην θέση μας, περιμένετε. |
937 | 01:12:51,310 | 01:12:53,470 | Παρακολουθείς τον Ντετέκτιβ; | Παρακολουθείς τον Ντετέκτιβ; |
938 | 01:12:55,080 | 01:12:58,310 | Εκεί, ακριβώς εκεί. | Εκεί, ακριβώς εκεί. |
939 | 01:12:58,310 | 01:13:00,180 | Δώσε μας φωνή. | Δώσε μας φωνή. |
940 | 01:13:00,180 | 01:13:03,750 | Μου λες ότι όλη η έρευνα μας, | Μου λες ότι όλη η έρευνα μας, |
941 | 01:13:03,750 | 01:13:06,020 | όλα όσα βρήκαμε για αυτούς τους δύο διαγράφηκαν από το σύστημά μας; | όλα όσα βρήκαμε για αυτούς τους δύο διαγράφηκαν από το σύστημά μας; |
942 | 01:13:06,020 | 01:13:08,250 | Είναι σαν να μην υπήρξαν ποτέ. | Είναι σαν να μην υπήρξαν ποτέ. |
943 | 01:13:08,260 | 01:13:11,120 | Θέλω να πας στον Μάθιους. Φέρε τον εδώ τώρα αμέσως. | Θέλω να πας στον Μάθιους. Φέρε τον εδώ τώρα αμέσως. |
944 | 01:13:11,130 | 01:13:14,860 | Εντάξει, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. | Εντάξει, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. |
945 | 01:13:14,860 | 01:13:16,230 | Υπάρχει τρόπος να βρεις κάποιον... | Υπάρχει τρόπος να βρεις κάποιον... |
946 | 01:13:16,230 | 01:13:18,300 | που προστέθηκε στο σύστημα πρόσφατα; | που προστέθηκε στο σύστημα πρόσφατα; |
947 | 01:13:18,300 | 01:13:19,830 | Έλα τώρα Ρόη. | Έλα τώρα Ρόη. |
948 | 01:13:19,830 | 01:13:21,530 | Αυτές οι παράμετροι θέλουν μέρες να εντοπιστούν. | Αυτές οι παράμετροι θέλουν μέρες να εντοπιστούν. |
949 | 01:13:21,540 | 01:13:24,470 | Εντάξει, ας το περιορίσουμε. | Εντάξει, ας το περιορίσουμε. |
950 | 01:13:24,470 | 01:13:26,410 | Πώς; | Πώς; |
951 | 01:13:26,410 | 01:13:28,440 | Θέλω να δεις στην Αγία Ελένη. | Θέλω να δεις στην Αγία Ελένη. |
952 | 01:13:28,440 | 01:13:29,840 | Έχω ένα αίσθημα για αυτό. | Έχω ένα αίσθημα για αυτό. |
953 | 01:13:29,840 | 01:13:33,350 | Έχεις ακόμα την εικόνα που σου έστειλα; | Έχεις ακόμα την εικόνα που σου έστειλα; |
954 | 01:13:34,980 | 01:13:36,850 | Ναι φυσικά. | Ναι φυσικά. |
955 | 01:13:38,321 | 01:13:40,851 | Εντάξει, | Εντάξει, |
956 | 01:13:40,861 | 01:13:44,021 | θέλω να τρέξεις στιγμιότυπο με αυτή την εικόνα. | θέλω να τρέξεις στιγμιότυπο με αυτή την εικόνα. |
957 | 01:13:44,031 | 01:13:46,031 | Μπορεί να κατάφερε να αλλάξει ταυτότητα, | Μπορεί να κατάφερε να αλλάξει ταυτότητα, |
958 | 01:13:46,031 | 01:13:48,461 | αλλά είναι σίγουρο ότι δεν θα αλλάξει το πρόσωπο. | αλλά είναι σίγουρο ότι δεν θα αλλάξει το πρόσωπο. |
959 | 01:13:48,461 | 01:13:51,431 | Εντάξει; Πάρε με. | Εντάξει; Πάρε με. |
960 | 01:13:53,571 | 01:13:55,301 | Έχουμε κίνηση. | Έχουμε κίνηση. |
961 | 01:13:55,301 | 01:13:56,871 | Μείνετε μαζί του. | Μείνετε μαζί του. |
962 | 01:14:13,091 | 01:14:16,991 | Εντάξει, Ρόη. Νομίζω πετύχαμε το κορίτσι μας. | Εντάξει, Ρόη. Νομίζω πετύχαμε το κορίτσι μας. |
963 | 01:14:16,991 | 01:14:19,431 | Νομίζεις ή το πετύχαμε; | Νομίζεις ή το πετύχαμε; |
964 | 01:14:19,431 | 01:14:22,361 | Υπάρχει μια πολύ κοντά ομοιότητα. | Υπάρχει μια πολύ κοντά ομοιότητα. |
965 | 01:14:22,361 | 01:14:24,061 | Κοντά; Αυτό δεν μας είναι αρκετό φίλε μου. | Κοντά; Αυτό δεν μας είναι αρκετό φίλε μου. |
966 | 01:14:24,071 | 01:14:25,901 | Έχουμε μόνο μια ευκαιρία, έλα. | Έχουμε μόνο μια ευκαιρία, έλα. |
967 | 01:14:25,901 | 01:14:30,001 | Έχουμε ένα φορτηγό πλοίο στην ακτή. | Έχουμε ένα φορτηγό πλοίο στην ακτή. |
968 | 01:14:30,001 | 01:14:32,001 | Έχει διαδρομή για την Αγία Ελένη. | Έχει διαδρομή για την Αγία Ελένη. |
969 | 01:14:32,011 | 01:14:34,472 | Μία επιβάτης έχει ομοιότητα με το κορίτσι μας. | Μία επιβάτης έχει ομοιότητα με το κορίτσι μας. |
970 | 01:14:34,482 | 01:14:36,482 | Εντάξει. | Εντάξει. |
971 | 01:14:36,482 | 01:14:38,212 | Πού; | Πού; |
972 | 01:14:38,212 | 01:14:43,052 | Θα επιβιβαστούν στην προβλήτα 62 σε 20 λεπτά. | Θα επιβιβαστούν στην προβλήτα 62 σε 20 λεπτά. |
973 | 01:14:43,052 | 01:14:45,022 | Θες ενισχύσεις; | Θες ενισχύσεις; |
974 | 01:14:45,022 | 01:14:46,952 | Όχι, θα πάω μόνος. Και ο Μάθιου.. | Όχι, θα πάω μόνος. Και ο Μάθιου.. |
975 | 01:14:46,962 | 01:14:50,522 | Κανείς στο τμήμα δεν γνωρίζει ότι είμαι εδώ. | Κανείς στο τμήμα δεν γνωρίζει ότι είμαι εδώ. |
976 | 01:14:50,532 | 01:14:52,432 | Κατάλαβες; | Κατάλαβες; |
977 | 01:14:53,362 | 01:14:55,262 | Ναι δικέ μου, σε ακούω. | Ναι δικέ μου, σε ακούω. |
978 | 01:15:15,082 | 01:15:18,992 | Εντάξει, μείνε κοντά μου. | Εντάξει, μείνε κοντά μου. |
979 | 01:15:18,992 | 01:15:20,552 | Θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. | Θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. |
980 | 01:15:24,892 | 01:15:27,263 | Είσαι εντάξει; | Είσαι εντάξει; |
981 | 01:15:27,263 | 01:15:29,433 | Τι σκέφτεσαι; | Τι σκέφτεσαι; |
982 | 01:15:29,433 | 01:15:32,303 | Την Αγία Ελένη. | Την Αγία Ελένη. |
983 | 01:15:32,303 | 01:15:35,433 | Δεν ήμουν ποτέ στον ωκεανό πριν, | Δεν ήμουν ποτέ στον ωκεανό πριν, |
984 | 01:15:35,443 | 01:15:38,973 | ούτε καν στις αναμνήσεις μου. | ούτε καν στις αναμνήσεις μου. |
985 | 01:15:38,973 | 01:15:41,243 | Θα σου αρέσει. | Θα σου αρέσει. |
986 | 01:15:41,243 | 01:15:43,283 | Γιατί; Άρεσε στην Μισέλ; | Γιατί; Άρεσε στην Μισέλ; |
987 | 01:15:46,383 | 01:15:49,083 | Όχι, απλά επειδή είναι ο ωκεανός. | Όχι, απλά επειδή είναι ο ωκεανός. |
988 | 01:15:49,083 | 01:15:51,553 | Σε όλους αρέσει ο ωκεανός. | Σε όλους αρέσει ο ωκεανός. |
989 | 01:16:09,443 | 01:16:14,343 | Ξέρεις, μπορείς να έρθεις μαζί μου αν θες. | Ξέρεις, μπορείς να έρθεις μαζί μου αν θες. |
990 | 01:16:19,583 | 01:16:22,154 | Όχι. | Όχι. |
991 | 01:16:22,154 | 01:16:24,524 | Δεν μπορώ. | Δεν μπορώ. |
992 | 01:16:24,524 | 01:16:27,394 | Εσύ και εγώ, και οι δύο μας ζούμε σε μια ψευδαίσθηση. | Εσύ και εγώ, και οι δύο μας ζούμε σε μια ψευδαίσθηση. |
993 | 01:16:42,674 | 01:16:45,344 | Είναι ώρα για μας να ζήσουμε τον αληθινό κόσμο. | Είναι ώρα για μας να ζήσουμε τον αληθινό κόσμο. |
994 | 01:16:46,274 | 01:16:48,314 | Εντάξει πιτσουνάκια. | Εντάξει πιτσουνάκια. |
995 | 01:16:48,314 | 01:16:50,314 | Μη το μαλακό. | Μη το μαλακό. |
996 | 01:16:50,314 | 01:16:53,054 | Είναι μεγάλο όπλο, με συμπιεστή πάνω. | Είναι μεγάλο όπλο, με συμπιεστή πάνω. |
997 | 01:16:53,054 | 01:16:54,684 | Τώρα που το σκέφτομαι γιατί δεν γυρνάτε από την άλλη; | Τώρα που το σκέφτομαι γιατί δεν γυρνάτε από την άλλη; |
998 | 01:16:54,684 | 01:16:56,184 | Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. | Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. |
999 | 01:16:56,184 | 01:16:58,054 | Δεν θα βλάψει κανένα. | Δεν θα βλάψει κανένα. |
1000 | 01:16:58,054 | 01:17:00,294 | Ξέρω, ξέρω, ερωτεύτηκες ένα ρομπότ, | Ξέρω, ξέρω, ερωτεύτηκες ένα ρομπότ, |
1001 | 01:17:00,294 | 01:17:02,154 | αλλά άκου, οι άνθρωποι που σε κυνηγούν... | αλλά άκου, οι άνθρωποι που σε κυνηγούν... |
1002 | 01:17:02,164 | 01:17:04,524 | δεν θα σε αφήσουν απλά να την κάνεις φίλε. | δεν θα σε αφήσουν απλά να την κάνεις φίλε. |
1003 | 01:17:08,264 | 01:17:11,164 | Άρα τι; Θα την ανασυγκροτήσουν, | Άρα τι; Θα την ανασυγκροτήσουν, |
1004 | 01:17:11,174 | 01:17:13,404 | ή χειρότερα επαναπρογραμματίσουν και να την στείλουν πίσω στο Vice... | ή χειρότερα επαναπρογραμματίσουν και να την στείλουν πίσω στο Vice... |
1005 | 01:17:13,404 | 01:17:15,605 | σαν φτηνό μοντέλο απόλαυσης; | σαν φτηνό μοντέλο απόλαυσης; |
1006 | 01:17:20,175 | 01:17:22,345 | Επιβεβαίωση για 6126. | Επιβεβαίωση για 6126. |
1007 | 01:17:22,345 | 01:17:25,245 | Θα σου πω τι θα κάνω, θα την βάλω σε πρόγραμμα προστασίας, | Θα σου πω τι θα κάνω, θα την βάλω σε πρόγραμμα προστασίας, |
1008 | 01:17:25,255 | 01:17:27,185 | σαν αληθινός άνθρωπος, εντάξει; | σαν αληθινός άνθρωπος, εντάξει; |
1009 | 01:17:27,185 | 01:17:29,355 | Μέχρι να το αποδείξω αυτό, αληθινές ζωές θα χαθούν. | Μέχρι να το αποδείξω αυτό, αληθινές ζωές θα χαθούν. |
1010 | 01:17:30,555 | 01:17:35,025 | Και μετά θα έχουμε μια ευκαιρία να κλείσουμε αυτό το μπουρδέλο. | Και μετά θα έχουμε μια ευκαιρία να κλείσουμε αυτό το μπουρδέλο. |
1011 | 01:17:35,025 | 01:17:36,725 | Άνοιξε τα μάτια σου Ντετέκτιβ. | Άνοιξε τα μάτια σου Ντετέκτιβ. |
1012 | 01:17:36,725 | 01:17:39,265 | Απλά κοίτα την. Εξελίσσεται. | Απλά κοίτα την. Εξελίσσεται. |
1013 | 01:17:39,265 | 01:17:41,795 | Αλλάζει με τις νέες αυτές εμπειρίες της. | Αλλάζει με τις νέες αυτές εμπειρίες της. |
1014 | 01:17:41,805 | 01:17:44,665 | Μετά θα μάθει πώς είναι να είσαι σε φυλακή. Γύρισε. | Μετά θα μάθει πώς είναι να είσαι σε φυλακή. Γύρισε. |
1015 | 01:17:47,075 | 01:17:48,475 | Κάντε πίσω. | Κάντε πίσω. |
1016 | 01:17:48,475 | 01:17:50,445 | Κάτω. | Κάτω. |
1017 | 01:17:50,445 | 01:17:52,275 | Έβαν. | Έβαν. |
1018 | 01:18:29,516 | 01:18:31,286 | Είναι εντάξει. | Είναι εντάξει. |
1019 | 01:18:46,166 | 01:18:49,136 | Μπορείς ακόμη να φύγεις. Μπορείς να φτάσεις το πλοίο. | Μπορείς ακόμη να φύγεις. Μπορείς να φτάσεις το πλοίο. |
1020 | 01:18:49,136 | 01:18:51,466 | Όχι, όχι, όχι, δεν σε αφήνω. | Όχι, όχι, όχι, δεν σε αφήνω. |
1021 | 01:19:05,857 | 01:19:07,687 | Μισέλ. | Μισέλ. |
1022 | 01:19:23,707 | 01:19:27,407 | Δεν είναι κάθε μέρα που κάποιος γνωρίζει τον δημιουργό του. | Δεν είναι κάθε μέρα που κάποιος γνωρίζει τον δημιουργό του. |
1023 | 01:19:30,347 | 01:19:32,407 | Λυπάμαι. | Λυπάμαι. |
1024 | 01:19:33,417 | 01:19:36,347 | Κοίτα, όπως τα βλέπω εγώ, | Κοίτα, όπως τα βλέπω εγώ, |
1025 | 01:19:36,347 | 01:19:38,187 | έχεις δύο επιλογές, εντάξει; | έχεις δύο επιλογές, εντάξει; |
1026 | 01:19:38,187 | 01:19:42,857 | Μπορείς να τρέξεις. Δεν θα σε σταματήσω. | Μπορείς να τρέξεις. Δεν θα σε σταματήσω. |
1027 | 01:19:42,857 | 01:19:45,587 | Ξέρω ότι δεν σκότωσες κανέναν. | Ξέρω ότι δεν σκότωσες κανέναν. |
1028 | 01:19:47,897 | 01:19:49,897 | Ή μπορείς να έρθεις μαζί μου. | Ή μπορείς να έρθεις μαζί μου. |
1029 | 01:19:49,897 | 01:19:54,537 | Τώρα, αν είσαι περισσότερο άνθρωπος παρά μηχανή, | Τώρα, αν είσαι περισσότερο άνθρωπος παρά μηχανή, |
1030 | 01:19:54,537 | 01:19:56,307 | ίσως υπάρχει τρόπος να... | ίσως υπάρχει τρόπος να... |
1031 | 01:19:56,307 | 01:19:59,438 | να ρίξουμε κάτω εκείντο το μπουρδέλο το Vice μια και καλή. | να ρίξουμε κάτω εκείντο το μπουρδέλο το Vice μια και καλή. |
1032 | 01:20:10,888 | 01:20:13,218 | Θέλω δύο πράγματα, αναβάθμιση... | Θέλω δύο πράγματα, αναβάθμιση... |
1033 | 01:20:13,218 | 01:20:15,458 | και μια κράτηση στο Vice. | και μια κράτηση στο Vice. |
1034 | 01:20:35,248 | 01:20:37,248 | Να λάβω υπόψη μου ότι θα έχω πλήρη ασυλία | Να λάβω υπόψη μου ότι θα έχω πλήρη ασυλία |
1035 | 01:20:37,248 | 01:20:39,418 | αν ποτέ ξανακαλέσεις; | αν ποτέ ξανακαλέσεις; |
1036 | 01:20:40,348 | 01:20:42,748 | Γιατί δεν κάνουμε... | Γιατί δεν κάνουμε... |
1037 | 01:20:44,548 | 01:20:47,718 | Ας το πάρουμε ως ένα από αυτά που δεν έγιναν στην πραγματικότητα. | Ας το πάρουμε ως ένα από αυτά που δεν έγιναν στην πραγματικότητα. |
1038 | 01:20:47,728 | 01:20:49,388 | Ακόμη καλύτερα. | Ακόμη καλύτερα. |
1039 | 01:20:49,388 | 01:20:53,329 | Αυτό τώρα, το βάζεις αυτό στον κύριο διακομιστή, | Αυτό τώρα, το βάζεις αυτό στον κύριο διακομιστή, |
1040 | 01:20:53,329 | 01:20:56,499 | θα επαναφέρει την μνήμη σε όλες τις μαριονέτες που επανέφεραν. | θα επαναφέρει την μνήμη σε όλες τις μαριονέτες που επανέφεραν. |
1041 | 01:20:56,499 | 01:20:58,569 | Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί; | Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί; |
1042 | 01:20:58,569 | 01:21:00,569 | Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί. | Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί. |
1043 | 01:21:00,569 | 01:21:04,809 | Έχεις καθόλου ιδέα τι θα γίνει αν αρχίσουν να αναβιώνουν το παρελθόν τους; | Έχεις καθόλου ιδέα τι θα γίνει αν αρχίσουν να αναβιώνουν το παρελθόν τους; |
1044 | 01:21:04,809 | 01:21:06,579 | Εγώ έχω. | Εγώ έχω. |
1045 | 01:21:19,719 | 01:21:21,419 | Ουάσιγκτον, | Ουάσιγκτον, |
1046 | 01:21:21,429 | 01:21:22,829 | Τζένιφερ και Στηβ. | Τζένιφερ και Στηβ. |
1047 | 01:21:24,359 | 01:21:26,529 | Είναι ο Στηβ. Εγώ είμαι η Τζένη. | Είναι ο Στηβ. Εγώ είμαι η Τζένη. |
1048 | 01:21:26,529 | 01:21:28,859 | Έχετε ξαναέρθει κοντά μας; | Έχετε ξαναέρθει κοντά μας; |
1049 | 01:21:28,869 | 01:21:30,669 | Ναι φυσικά. | Ναι φυσικά. |
1050 | 01:21:30,669 | 01:21:32,469 | Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, | Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, |
1051 | 01:21:32,469 | 01:21:34,439 | εκτός αν έχετε ερωτήσεις για μένα, | εκτός αν έχετε ερωτήσεις για μένα, |
1052 | 01:21:34,439 | 01:21:35,899 | είστε πανέτοιμοι. | είστε πανέτοιμοι. |
1053 | 01:21:37,509 | 01:21:40,039 | Το παίρνεις αυτό για μένα; Δεν είναι η μάρκα μου. | Το παίρνεις αυτό για μένα; Δεν είναι η μάρκα μου. |
1054 | 01:21:40,039 | 01:21:41,779 | Φυσικά. | Φυσικά. |
1055 | 01:21:43,409 | 01:21:45,810 | Δώσε μου 10 λεπτά και θα είσαι έτοιμος. | Δώσε μου 10 λεπτά και θα είσαι έτοιμος. |
1056 | 01:21:49,490 | 01:21:51,550 | Εντάξει Στηβ. | Εντάξει Στηβ. |
1057 | 01:22:00,630 | 01:22:02,700 | Συγνώμη κυρία μου, η περιοχή είναι απαγορευμένη. | Συγνώμη κυρία μου, η περιοχή είναι απαγορευμένη. |
1058 | 01:22:05,000 | 01:22:07,500 | Κυρά μου, κυρά μου. | Κυρά μου, κυρά μου. |
1059 | 01:22:07,510 | 01:22:09,310 | Ήρεμα. Αυτό είναι αληθινό όπλο. Θέλω να το βάλεις... | Ήρεμα. Αυτό είναι αληθινό όπλο. Θέλω να το βάλεις... |
1060 | 01:22:35,500 | 01:22:36,670 | Μπου. | Μπου. |
1061 | 01:22:38,741 | 01:22:41,471 | Κοίτα ποιος ήρθε σπίτι. | Κοίτα ποιος ήρθε σπίτι. |
1062 | 01:22:43,611 | 01:22:46,441 | Καλώς ήρθες Κέλλη. | Καλώς ήρθες Κέλλη. |
1063 | 01:22:46,441 | 01:22:49,781 | Έπρεπε να με αφήσεις να φύγω όταν είχες την ευκαιρία. | Έπρεπε να με αφήσεις να φύγω όταν είχες την ευκαιρία. |
1064 | 01:22:51,981 | 01:22:54,951 | Προχώρα και ρίξε μου. | Προχώρα και ρίξε μου. |
1065 | 01:22:57,951 | 01:23:00,391 | Θα στο κάνω πιο εύκολο. | Θα στο κάνω πιο εύκολο. |
1066 | 01:23:03,461 | 01:23:05,891 | Απλά τράβα την σκανδάλη. | Απλά τράβα την σκανδάλη. |
1067 | 01:23:05,901 | 01:23:08,761 | Λίγη μόνο πίεση. | Λίγη μόνο πίεση. |
1068 | 01:23:08,771 | 01:23:11,871 | Θα έρθω πιο κοντά για σένα. | Θα έρθω πιο κοντά για σένα. |
1069 | 01:23:18,911 | 01:23:22,581 | Είναι μια μικρή ασφάλεια που φτιάξαμε πριν πολύ καιρό. | Είναι μια μικρή ασφάλεια που φτιάξαμε πριν πολύ καιρό. |
1070 | 01:23:22,581 | 01:23:24,581 | Βλέπεις, αυτό είναι το μόνο πράγμα... | Βλέπεις, αυτό είναι το μόνο πράγμα... |
1071 | 01:23:24,581 | 01:23:27,021 | που οι πραγματικοί δημιουργοί δεν σκέφτονται... | που οι πραγματικοί δημιουργοί δεν σκέφτονται... |
1072 | 01:23:27,021 | 01:23:30,551 | να προστατεύουν τον άνθρωπο από μια μηχανή. | να προστατεύουν τον άνθρωπο από μια μηχανή. |
1073 | 01:23:30,551 | 01:23:35,122 | Αλλά μόνο μερικοί εκλεκτοί από εμάς θεωρούνται σημαντικοί. | Αλλά μόνο μερικοί εκλεκτοί από εμάς θεωρούνται σημαντικοί. |
1074 | 01:23:55,182 | 01:23:57,012 | Δέστε την. | Δέστε την. |
1075 | 01:23:59,652 | 01:24:05,692 | Αύριο όλα θα γίνουν όπως πρέπει να είναι. | Αύριο όλα θα γίνουν όπως πρέπει να είναι. |
1076 | 01:24:05,692 | 01:24:07,622 | Θα μπει μια σωστή τάξη. | Θα μπει μια σωστή τάξη. |
1077 | 01:24:07,632 | 01:24:09,122 | Την στιγμή που θα ξυπνήσεις από τον μικρό υπνάκο, | Την στιγμή που θα ξυπνήσεις από τον μικρό υπνάκο, |
1078 | 01:24:09,132 | 01:24:11,462 | θα είσαι εκεί ακριβώς που ξεκίνησες. | θα είσαι εκεί ακριβώς που ξεκίνησες. |
1079 | 01:24:14,702 | 01:24:18,202 | Ψάχνω, για το κέντρο ελέγχου. | Ψάχνω, για το κέντρο ελέγχου. |
1080 | 01:24:18,202 | 01:24:21,502 | Έχεις σήμα πρόσβασης; | Έχεις σήμα πρόσβασης; |
1081 | 01:24:21,512 | 01:24:23,712 | Έχω το σήμα μου ακριβώς εδώ. | Έχω το σήμα μου ακριβώς εδώ. |
1082 | 01:24:23,712 | 01:24:26,012 | Ακούστε με. | Ακούστε με. |
1083 | 01:24:26,012 | 01:24:30,013 | Όποιος θέλει να ζήσει, να φύγει τώρα. | Όποιος θέλει να ζήσει, να φύγει τώρα. |
1084 | 01:24:31,823 | 01:24:33,883 | Εκτός από σένα φίλε, κάτσε κάτω. | Εκτός από σένα φίλε, κάτσε κάτω. |
1085 | 01:24:33,883 | 01:24:35,883 | Εντάξει. | Εντάξει. |
1086 | 01:24:35,893 | 01:24:37,593 | Θες να το κάνεις στο κρεβάτι απόψε; | Θες να το κάνεις στο κρεβάτι απόψε; |
1087 | 01:24:37,593 | 01:24:39,623 | Θα κάνεις ακριβώς ότι σου πω, εντάξει; | Θα κάνεις ακριβώς ότι σου πω, εντάξει; |
1088 | 01:24:39,623 | 01:24:42,593 | Θέλω να πάρεις αυτό και να το ανεβάσεις στο σύστημα εδώ. | Θέλω να πάρεις αυτό και να το ανεβάσεις στο σύστημα εδώ. |
1089 | 01:24:42,593 | 01:24:44,993 | Δεν μπορώ.. δεν έχω πρόσβαση. | Δεν μπορώ.. δεν έχω πρόσβαση. |
1090 | 01:24:45,003 | 01:24:47,633 | Έχεις πρόσβαση τώρα; | Έχεις πρόσβαση τώρα; |
1091 | 01:24:47,633 | 01:24:49,733 | Εντάξει, περίμενε. | Εντάξει, περίμενε. |
1092 | 01:24:49,733 | 01:24:52,603 | Ήταν ένα κορίτσι... | Ήταν ένα κορίτσι... |
1093 | 01:24:52,603 | 01:24:55,143 | με ένα τύπο. Πού την πήγε; | με ένα τύπο. Πού την πήγε; |
1094 | 01:24:55,143 | 01:24:56,913 | - Στο εργαστήρι. - Εργαστήρι; Πού είναι αυτό; | - Στο εργαστήρι. - Εργαστήρι; Πού είναι αυτό; |
1095 | 01:24:56,913 | 01:24:59,683 | - Πού είναι αυτό φίλε; - Τρίτο όροφο. | - Πού είναι αυτό φίλε; - Τρίτο όροφο. |
1096 | 01:25:02,783 | 01:25:06,583 | Χριστέ μου. Αυτό δεν πρέπει να είναι σωστό. | Χριστέ μου. Αυτό δεν πρέπει να είναι σωστό. |
1097 | 01:25:09,553 | 01:25:11,653 | Είναι σωστό, εντάξει. Πάτα το κουμπί. | Είναι σωστό, εντάξει. Πάτα το κουμπί. |
1098 | 01:25:11,663 | 01:25:13,093 | Πάτα το. | Πάτα το. |
1099 | 01:25:29,174 | 01:25:31,774 | Τι στο καλό; | Τι στο καλό; |
1100 | 01:25:43,024 | 01:25:45,094 | Πέτα το όπλο σου. | Πέτα το όπλο σου. |
1101 | 01:25:48,864 | 01:25:50,764 | Όχι περίμενε, δεν είμαι μαζί τους. | Όχι περίμενε, δεν είμαι μαζί τους. |
1102 | 01:26:20,325 | 01:26:23,695 | Είναι όλοι σε επίγνωση. Σκέφτηκες καμιά ασφάλεια για αυτό; | Είναι όλοι σε επίγνωση. Σκέφτηκες καμιά ασφάλεια για αυτό; |
1103 | 01:26:23,695 | 01:26:24,835 | Κλείσε το. | Κλείσε το. |
1104 | 01:26:24,835 | 01:26:26,935 | Δεν μπορώ να μπω, δεν με αφήνει. | Δεν μπορώ να μπω, δεν με αφήνει. |
1105 | 01:26:33,945 | 01:26:35,945 | Ναι κύριε έχουμε αξιωματικούς καθοδόν. | Ναι κύριε έχουμε αξιωματικούς καθοδόν. |
1106 | 01:26:35,945 | 01:26:38,845 | Κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε κύριε. | Κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε κύριε. |
1107 | 01:26:38,845 | 01:26:41,915 | Κύριε, θέλω να μείνετε ήρεμος. | Κύριε, θέλω να μείνετε ήρεμος. |
1108 | 01:26:41,915 | 01:26:44,015 | Φύγετε από το δρόμο. | Φύγετε από το δρόμο. |
1109 | 01:27:13,946 | 01:27:17,216 | Έχουμε επιβεβαίωση από πηγές μέσα στο θέρετρο εντάξει; | Έχουμε επιβεβαίωση από πηγές μέσα στο θέρετρο εντάξει; |
1110 | 01:27:17,216 | 01:27:20,786 | Οι μαριονέτες τρελάθηκαν, επιτίθενται στους επισκέπτες. | Οι μαριονέτες τρελάθηκαν, επιτίθενται στους επισκέπτες. |
1111 | 01:27:20,786 | 01:27:22,786 | Χριστέ και Κύριε, αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. | Χριστέ και Κύριε, αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. |
1112 | 01:27:22,796 | 01:27:24,756 | Ναι, έχουμε μονάδες σε όλη την περίμετρο. | Ναι, έχουμε μονάδες σε όλη την περίμετρο. |
1113 | 01:27:24,766 | 01:27:28,166 | Επειδή δεν έχουμε άδεια να μπούμε μέσα, αρχηγέ. | Επειδή δεν έχουμε άδεια να μπούμε μέσα, αρχηγέ. |
1114 | 01:27:28,166 | 01:27:29,866 | Το κάθαρμα. | Το κάθαρμα. |
1115 | 01:27:31,806 | 01:27:33,706 | Χριστέ μου, δέστε αυτό. | Χριστέ μου, δέστε αυτό. |
1116 | 01:27:33,706 | 01:27:35,136 | Ετοιμάστε την SRT. | Ετοιμάστε την SRT. |
1117 | 01:27:35,136 | 01:27:37,136 | Είναι ακόμη στην προβλήτα 62. | Είναι ακόμη στην προβλήτα 62. |
1118 | 01:27:37,136 | 01:27:40,176 | Κάνε το να γίνει. Θέλω κάθε αστυνομικό που έχουμε στην περιοχή... | Κάνε το να γίνει. Θέλω κάθε αστυνομικό που έχουμε στην περιοχή... |
1119 | 01:27:40,176 | 01:27:41,846 | να πάει σε εκεί τώρα. | να πάει σε εκεί τώρα. |
1120 | 01:27:41,846 | 01:27:43,146 | Είμαι στον δρόμο. | Είμαι στον δρόμο. |
1121 | 01:27:48,956 | 01:27:51,256 | Σκατά. | Σκατά. |
1122 | 01:27:51,256 | 01:27:54,826 | Το έκανες. Πραγματικά το έκανες, ρε κάθαρμα. | Το έκανες. Πραγματικά το έκανες, ρε κάθαρμα. |
1123 | 01:27:57,326 | 01:27:59,326 | Είναι το τέλος του δρόμου για σας. | Είναι το τέλος του δρόμου για σας. |
1124 | 01:27:59,326 | 01:28:02,026 | Τώρα ξέρετε πώς είναι να είσαι ένα από τα ίδια σου τα θύματα. | Τώρα ξέρετε πώς είναι να είσαι ένα από τα ίδια σου τα θύματα. |
1125 | 01:28:08,267 | 01:28:10,377 | Φύγετε από εδώ. | Φύγετε από εδώ. |
1126 | 01:28:29,857 | 01:28:32,997 | Αποτέλειωσες τους τώρα. Όλους τους. | Αποτέλειωσες τους τώρα. Όλους τους. |
1127 | 01:28:32,997 | 01:28:35,897 | - Θέλω χρόνο. - Απλά κάνε το γαμώτο. | - Θέλω χρόνο. - Απλά κάνε το γαμώτο. |
1128 | 01:28:50,377 | 01:28:54,087 | Ακίνητος! Μην κουνηθείς. | Ακίνητος! Μην κουνηθείς. |
1129 | 01:28:54,087 | 01:28:56,147 | Έτσι μπράβο. | Έτσι μπράβο. |
1130 | 01:28:56,157 | 01:28:59,318 | Εντάξει, ήρεμα. | Εντάξει, ήρεμα. |
1131 | 01:28:59,328 | 01:29:01,258 | Κανείς άλλος ας... | Κανείς άλλος ας... |
1132 | 01:29:01,258 | 01:29:02,988 | Εντάξει. | Εντάξει. |
1133 | 01:29:02,998 | 01:29:05,098 | Δεν είσαι και άσχημος ακολουθώντας εντολές, έτσι; | Δεν είσαι και άσχημος ακολουθώντας εντολές, έτσι; |
1134 | 01:29:05,098 | 01:29:07,128 | Είπα μην κουνιέσαι. | Είπα μην κουνιέσαι. |
1135 | 01:29:07,128 | 01:29:10,068 | Νομίζεις ότι θα αλλάξει κάτι; Ότι αυτή θα αλλάξει; | Νομίζεις ότι θα αλλάξει κάτι; Ότι αυτή θα αλλάξει; |
1136 | 01:29:10,068 | 01:29:12,798 | Αύριο θα είναι όλα όπως ήταν, | Αύριο θα είναι όλα όπως ήταν, |
1137 | 01:29:12,808 | 01:29:15,038 | και δεν υπάρχει τίποτα που μπορείς να κάνεις για να το σταματήσεις. | και δεν υπάρχει τίποτα που μπορείς να κάνεις για να το σταματήσεις. |
1138 | 01:29:15,038 | 01:29:18,738 | Τίποτα δεν θα αλλάξει. Τίποτα από αυτά. | Τίποτα δεν θα αλλάξει. Τίποτα από αυτά. |
1139 | 01:29:18,748 | 01:29:22,048 | Ανατίναξες την μισή πόλη για να πάρεις το μικρό τζίνι πίσω στο λυχνάρι. | Ανατίναξες την μισή πόλη για να πάρεις το μικρό τζίνι πίσω στο λυχνάρι. |
1140 | 01:29:26,088 | 01:29:28,318 | Πάντα ήταν η πόλη μου Ρόη. | Πάντα ήταν η πόλη μου Ρόη. |
1141 | 01:29:28,318 | 01:29:30,158 | Όχι πια. | Όχι πια. |
1142 | 01:29:58,989 | 01:30:01,849 | Καθόλου άσχημα για ρομπότ. | Καθόλου άσχημα για ρομπότ. |
1143 | 01:30:27,009 | 01:30:28,979 | Θεέ μου. | Θεέ μου. |
1144 | 01:30:28,979 | 01:30:31,019 | Το έκαναν. | Το έκαναν. |
1145 | 01:30:31,019 | 01:30:33,019 | Το έκαναν. | Το έκαναν. |
1146 | 01:30:54,610 | 01:30:56,470 | Θεέ μου τι γίνεται; | Θεέ μου τι γίνεται; |
1147 | 01:30:56,480 | 01:30:59,410 | Είναι εντάξει. Όλα θα γίνουν εντάξει. | Είναι εντάξει. Όλα θα γίνουν εντάξει. |
1148 | 01:31:11,990 | 01:31:14,330 | Καλώς ήρθατε στον πραγματικό κόσμο. | Καλώς ήρθατε στον πραγματικό κόσμο. |
1149 | 01:31:14,331 | 01:31:28,838 | ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ | ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ |
1150 | 01:31:28,862 | 01:31:38,510 | Για οποιαδήποτε σχόλια, αναφορές, αιτήματα ή ακόμα και να μας βρίσετε θα μας βρείτε εδώ [email protected] | Για οποιαδήποτε σχόλια, αναφορές, αιτήματα ή ακόμα και να μας βρίσετε θα μας βρείτε εδώ [email protected] |
1151 | 01:31:38,534 | 01:31:50,564 | Και όπως λέει ο παππούλης ζημιά που διορθώνεται με χρήμα δεν είναι ζημιά. | Και όπως λέει ο παππούλης ζημιά που διορθώνεται με χρήμα δεν είναι ζημιά. |