# Start End Original Translated
1 00:00:10,997 00:01:07,800 ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
2 00:01:07,860 00:01:10,930 - Είμαστε εντάξει. - Έχεις 90' για κάθε πόρτα. - Είμαστε εντάξει. - Έχεις 90' για κάθε πόρτα.
3 00:01:10,930 00:01:12,660 - Ας το κάνουμε δικέ μου. - Έτοιμος; - Ας το κάνουμε δικέ μου. - Έτοιμος;
4 00:01:12,670 00:01:15,570 - Πάμε. - Ότι είναι εμπόδιο το καθαρίζεις. - Πάμε. - Ότι είναι εμπόδιο το καθαρίζεις.
5 00:01:15,570 00:01:17,630 - Έγινε δικέ μου. - Πάμε! - Έγινε δικέ μου. - Πάμε!
6 00:01:19,400 00:01:20,700 Ωραία. Ωραία.
7 00:01:20,710 00:01:23,110 Δεν έρχεται κανείς. Δεν έρχεται κανείς.
8 00:01:23,110 00:01:24,910 Πάμε. Πάμε.
9 00:01:26,950 00:01:28,650 Ακούστε όλοι! Ακούστε όλοι!
10 00:01:28,650 00:01:31,420 Ληστεία, φιλήστε το πάτωμα όλοι σας! Πέτα το τώρα! Ληστεία, φιλήστε το πάτωμα όλοι σας! Πέτα το τώρα!
11 00:01:31,420 00:01:33,750 Κουνήσου. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ. Κουνήσου. Ξέρεις γιατί είμαι εδώ.
12 00:01:33,750 00:01:35,751 Έλα να βλέπω κίνηση. Έλα να βλέπω κίνηση.
13 00:01:35,761 00:01:38,091 Βγάλτε τα GPS από εκεί. Κουνηθείτε μαλακισμένοι. Βγάλτε τα GPS από εκεί. Κουνηθείτε μαλακισμένοι.
14 00:01:40,561 00:01:41,761 Μποζ! Μποζ!
15 00:01:44,031 00:01:46,101 Σκατά. Σκατά.
16 00:01:48,471 00:01:50,671 Σήκω. Ποιος το έκανε; Ποιός τους κάλεσε; Σήκω. Ποιος το έκανε; Ποιός τους κάλεσε;
17 00:01:52,541 00:01:53,941 Ποιος; Ποιος;
18 00:01:53,941 00:01:56,471 Έχετε πέντε δευτερόλεπτα. Θα της ρίξω. Έχετε πέντε δευτερόλεπτα. Θα της ρίξω.
19 00:01:56,481 00:01:57,881 - Κάποιος. - Κάντε ότι λέει. - Κάποιος. - Κάντε ότι λέει.
20 00:01:57,881 00:02:00,641 - 5,4,3... - Σας παρακαλώ κάντε ότι λέει. - 5,4,3... - Σας παρακαλώ κάντε ότι λέει.
21 00:02:00,651 00:02:03,051 - 2... - Περίμενε. Εγώ κάλεσα. - 2... - Περίμενε. Εγώ κάλεσα.
22 00:02:03,051 00:02:05,781 Είναι το πρωτόκολλο. Είναι το πρωτόκολλο.
23 00:02:06,891 00:02:08,751 Γαμώτο! Γαμώτο!
24 00:02:11,991 00:02:14,091 - Ακίνητοι, καθάρματα. - Πετάξτε τα όπλα σας. - Ακίνητοι, καθάρματα. - Πετάξτε τα όπλα σας.
25 00:02:14,091 00:02:15,591 Είπα πετάξτε τα. Είπα πετάξτε τα.
26 00:02:15,591 00:02:16,831 Φύγαμε! Φύγαμε!
27 00:02:21,731 00:02:24,071 Θελήσατε ποτέ κάτι πέρα από τα όρια σας, Θελήσατε ποτέ κάτι πέρα από τα όρια σας,
28 00:02:24,071 00:02:28,111 μια εμπειρία που δεν θα ζούσατε στην πραγματική ζωή; μια εμπειρία που δεν θα ζούσατε στην πραγματική ζωή;
29 00:02:28,111 00:02:31,542 Τώρα σκεφτείτε ένα μέρος που δεν υπάρχουν νόμοι, Τώρα σκεφτείτε ένα μέρος που δεν υπάρχουν νόμοι,
30 00:02:31,542 00:02:35,112 χωρίς κανόνες, χωρίς επιπτώσεις, χωρίς κανόνες, χωρίς επιπτώσεις,
31 00:02:35,112 00:02:38,622 με μόνο όριο την φαντασία σας. με μόνο όριο την φαντασία σας.
32 00:02:38,622 00:02:40,922 Καλώς ήρθατε στο Vice. Καλώς ήρθατε στο Vice.
33 00:02:40,922 00:02:42,722 Μια καλύτερη πραγματικότητα, Μια καλύτερη πραγματικότητα,
34 00:02:42,722 00:02:44,692 έναν κόσμο με ατέλειωτες δυνατότητες, έναν κόσμο με ατέλειωτες δυνατότητες,
35 00:02:44,692 00:02:49,132 ένα ουτοπικό παράδεισο όπου μπορείτε να κάνετε ότι γουστάρετε. ένα ουτοπικό παράδεισο όπου μπορείτε να κάνετε ότι γουστάρετε.
36 00:05:50,385 00:05:52,715 Νούμερο σήματος; Νούμερο σήματος;
37 00:05:52,715 00:05:54,285 Ναι, ακόμη είναι Τεντέσκη. Ναι, ακόμη είναι Τεντέσκη.
38 00:05:54,285 00:05:56,285 Νούμερο; Νούμερο;
39 00:05:56,285 00:05:59,385 "Ν", όπως Νανσύ, "Τ", όπως Τρελλάς, 703-1. "Ν", όπως Νανσύ, "Τ", όπως Τρελλάς, 703-1.
40 00:05:59,395 00:06:01,155 Γεια σου, ντετέκτιβ. Γεια σου, ντετέκτιβ.
41 00:06:01,155 00:06:04,125 Τώρα, είναι η πέμπτη φορά που με βάζετε σε αναμονή. Τώρα, είναι η πέμπτη φορά που με βάζετε σε αναμονή.
42 00:06:04,125 00:06:06,866 Απολογούμαι για αυτό. Βλέπω ότι περιμένεις ένα ένταλμα. Απολογούμαι για αυτό. Βλέπω ότι περιμένεις ένα ένταλμα.
43 00:06:06,866 00:06:09,066 Τα τελευταία 50 λεπτά, φίλε μου. Τα τελευταία 50 λεπτά, φίλε μου.
44 00:06:09,066 00:06:12,006 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο να το δω. Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο να το δω.
45 00:06:12,006 00:06:13,836 Το ένταλμα είναι στην διαδικασία επεξεργασίας. Το ένταλμα είναι στην διαδικασία επεξεργασίας.
46 00:06:13,836 00:06:15,676 Η έγκριση θα είναι έτοιμη από λεπτό σε λεπτό. Η έγκριση θα είναι έτοιμη από λεπτό σε λεπτό.
47 00:06:15,676 00:06:15,676 Λοιπόν, αυτά είναι υπέροχα νέα, αλλά υπάρχει κάποιο πρόβλημα, Λοιπόν, αυτά είναι υπέροχα νέα, αλλά υπάρχει κάποιο πρόβλημα,
48 00:06:15,676 00:06:20,846 ο τελευταίος πριν από σένα μου είπε ακριβώς το ίδιο πράγμα. ο τελευταίος πριν από σένα μου είπε ακριβώς το ίδιο πράγμα.
49 00:06:20,846 00:06:22,846 Ίσως θα ήθελες να μιλήσεις με τον προϊστάμενό μου. Ίσως θα ήθελες να μιλήσεις με τον προϊστάμενό μου.
50 00:06:22,846 00:06:25,016 Νόμιζα ότι είσαι ο προϊστάμενος. Νόμιζα ότι είσαι ο προϊστάμενος.
51 00:06:25,016 00:06:26,816 Παρακαλώ περιμένετε λίγο, σας συνδέω. Παρακαλώ περιμένετε λίγο, σας συνδέω.
52 00:06:26,816 00:06:28,886 Γαμώτο μου. Γαμώτο μου.
53 00:06:35,256 00:06:37,026 Μαλακισμένοι. Μαλακισμένοι.
54 00:06:44,436 00:06:46,706 Μην αγγίξετε το αυτοκίνητο. Μην αγγίξετε το αυτοκίνητο.
55 00:07:13,027 00:07:16,137 Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε;
56 00:07:22,277 00:07:25,007 Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε; Θα θέλατε ένα ποτήρι σαμπάνια ή κοκτέιλ, κύριε;
57 00:07:31,947 00:07:34,017 Από εδώ; Από εδώ;
58 00:08:02,218 00:08:04,148 Κέλλη. Κέλλη.
59 00:08:04,148 00:08:06,348 Ξύπνα. Ξύπνα.
60 00:08:06,358 00:08:08,918 Κέλλη. Κέλλη.
61 00:08:08,918 00:08:11,018 Είναι ώρα να ξυπνήσεις. Είναι ώρα να ξυπνήσεις.
62 00:08:16,498 00:08:18,928 Μου έφτιαξες πρωινό. Μου έφτιαξες πρωινό.
63 00:08:18,928 00:08:20,928 Είναι η τελευταία σου μέρα. Είναι η τελευταία σου μέρα.
64 00:08:20,938 00:08:23,198 Θέλω να είναι τέλεια. Θέλω να είναι τέλεια.
65 00:08:28,838 00:08:30,308 - Είσαι εντάξει; - Ναι. - Είσαι εντάξει; - Ναι.
66 00:08:31,978 00:08:34,878 Είχα το πιο περίεργο όνειρο. Είχα το πιο περίεργο όνειρο.
67 00:08:34,878 00:08:36,918 Ήμουν μόνη, Ήμουν μόνη,
68 00:08:36,918 00:08:39,118 χαμένη... χαμένη...
69 00:08:41,358 00:08:44,888 έτρεχα μέσα σε μια πόλη που δεν έχω ξαναδεί. έτρεχα μέσα σε μια πόλη που δεν έχω ξαναδεί.
70 00:08:46,528 00:08:48,899 Η καρδιά μου χτυπούσε, Η καρδιά μου χτυπούσε,
71 00:08:48,899 00:08:52,469 και ήταν πολύ τρομακτικό όσο ποτέ άλλοτε. και ήταν πολύ τρομακτικό όσο ποτέ άλλοτε.
72 00:08:55,169 00:08:58,209 Και μετά είδα αυτή την εκκλησία. Και μετά είδα αυτή την εκκλησία.
73 00:09:03,109 00:09:05,379 Και θυμάμαι ότι ένιωσα ασφαλής. Και θυμάμαι ότι ένιωσα ασφαλής.
74 00:09:08,119 00:09:12,019 Με έκανε να σκεφτώ εσένα. Με έκανε να σκεφτώ εσένα.
75 00:09:12,019 00:09:15,119 Επειδή έτσι με κάνεις να νιώθω. Επειδή έτσι με κάνεις να νιώθω.
76 00:09:15,119 00:09:17,119 Πάντα ήσουν... Πάντα ήσουν...
77 00:09:17,129 00:09:20,989 το φως στο σκοτάδι μου. το φως στο σκοτάδι μου.
78 00:09:20,999 00:09:23,499 Χριστέ μου, Κέλ. Χριστέ μου, Κέλ.
79 00:09:23,499 00:09:25,499 Θα με κάνεις να κλάψω. Θα με κάνεις να κλάψω.
80 00:09:28,999 00:09:30,339 Στα νέα ξεκινήματα. Στα νέα ξεκινήματα.
81 00:09:30,339 00:09:31,969 Στην υγειά μας. Στην υγειά μας.
82 00:09:42,920 00:09:46,150 Ανέβασε την θερμοκρασία στο επίπεδο 5. Ανέβασε την θερμοκρασία στο επίπεδο 5.
83 00:09:46,150 00:09:48,390 Λίγους μόνο βαθμούς. Λίγους μόνο βαθμούς.
84 00:09:52,930 00:09:54,960 Γλύκανέ το λίγο... Γλύκανέ το λίγο...
85 00:09:54,960 00:09:57,100 με ένα απαλό αεράκι. με ένα απαλό αεράκι.
86 00:09:59,130 00:10:01,330 Τι έχουμε για σήμερα; Τι έχουμε για σήμερα;
87 00:10:01,340 00:10:05,110 1,216 επιβεβαιώσεις. 1,216 επιβεβαιώσεις.
88 00:10:05,110 00:10:08,170 Με τις καθυστερημένες αφίξεις, θα φτάσουμε το πλήρη νούμερα μας. Με τις καθυστερημένες αφίξεις, θα φτάσουμε το πλήρη νούμερα μας.
89 00:10:09,210 00:10:12,380 Άνοιξε τις επεκτάσεις στο τμήμα 212... Άνοιξε τις επεκτάσεις στο τμήμα 212...
90 00:10:12,380 00:10:14,480 και ταίριαξε το πεδίο. και ταίριαξε το πεδίο.
91 00:10:14,480 00:10:16,980 Θέλω οι καλεσμένοι μας να φροντισθούν απόψε. Θέλω οι καλεσμένοι μας να φροντισθούν απόψε.
92 00:10:16,990 00:10:19,050 Κατανοητό. Κατανοητό.
93 00:10:29,530 00:10:31,700 Ωραία. Ωραία.
94 00:10:34,100 00:10:36,141 Πολύ ωραία. Πολύ ωραία.
95 00:10:50,251 00:10:52,251 Σκέψου μόνο ότι αύριο θα είσαι... Σκέψου μόνο ότι αύριο θα είσαι...
96 00:10:52,251 00:10:55,261 σε ένα εντελώς άλλο χώρο, κυνηγώντας το όνειρό σου. σε ένα εντελώς άλλο χώρο, κυνηγώντας το όνειρό σου.
97 00:10:55,261 00:10:57,661 Δεν ξέρω αν νιώθω περισσότερο ενθουσιασμένη από ότι φοβισμένη. Δεν ξέρω αν νιώθω περισσότερο ενθουσιασμένη από ότι φοβισμένη.
98 00:10:57,661 00:11:00,131 Λοιπόν, θα σου πω γιατί είμαι εγώ ενθουσιασμένη. Λοιπόν, θα σου πω γιατί είμαι εγώ ενθουσιασμένη.
99 00:11:00,131 00:11:03,001 Απόψε θα σε στείλουμε με στυλ. Απόψε θα σε στείλουμε με στυλ.
100 00:11:03,001 00:11:05,031 Γεια σας, θέλετε να το διασκεδάσουμε κορίτσια;@ Γεια σας, θέλετε να το διασκεδάσουμε κορίτσια;@
101 00:11:05,031 00:11:07,031 Πνίξου μαλάκα. Πνίξου μαλάκα.
102 00:11:07,041 00:11:08,371 Γαμώτο, το είδες αυτό; Γαμώτο, το είδες αυτό;
103 00:11:08,371 00:11:11,201 Έχετε μαχητικό πνεύμα σήμερα. Μου αρέσει αυτό. Έχετε μαχητικό πνεύμα σήμερα. Μου αρέσει αυτό.
104 00:11:11,211 00:11:13,071 Δεν αντέχω αυτούς τους μαλάκες. Δεν αντέχω αυτούς τους μαλάκες.
105 00:11:13,081 00:11:15,141 Χαλαρά Μέλ. Χαλαρά Μέλ.
106 00:11:15,141 00:11:17,341 Θα σας δούμε αργότερα κορίτσια. Θα σας δούμε αργότερα κορίτσια.
107 00:12:30,353 00:12:33,223 Ψάχνω για κάποιον. Είδες αυτό τον τύπο; Ψάχνω για κάποιον. Είδες αυτό τον τύπο;
108 00:13:05,523 00:13:06,793 Γεια σου. Γεια σου.
109 00:13:11,093 00:13:13,163 Είδες αυτό τον τύπο; Είδες αυτό τον τύπο;
110 00:13:13,163 00:13:15,403 Είναι αυτός; Είναι αυτός;
111 00:13:18,574 00:13:20,704 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
112 00:13:20,704 00:13:22,444 Και για τα δύο. Και για τα δύο.
113 00:13:50,404 00:13:52,304 Ράιν Χόλιστερ! Ράιν Χόλιστερ!
114 00:13:55,404 00:13:58,574 Συλλαμβάνεσαι δικέ μου, για βιασμό και φόνο. Συλλαμβάνεσαι δικέ μου, για βιασμό και φόνο.
115 00:13:58,574 00:14:00,774 Αυτό το σήμα δεν σημαίνει τίποτα εδώ μέσα. Αυτό το σήμα δεν σημαίνει τίποτα εδώ μέσα.
116 00:14:00,784 00:14:03,284 Μπορώ να κάνω ότι θέλω εδώ μέσα. Μπορώ να κάνω ότι θέλω εδώ μέσα.
117 00:14:03,284 00:14:04,684 Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια εδώ φίλε μου, Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια εδώ φίλε μου,
118 00:14:04,684 00:14:06,884 αλλά όταν σκότωσες ένα κορίτσι στον δικό μου κόσμο, αλλά όταν σκότωσες ένα κορίτσι στον δικό μου κόσμο,
119 00:14:06,884 00:14:09,454 τώρα θα πρέπει να τα βάλεις με μένα. τώρα θα πρέπει να τα βάλεις με μένα.
120 00:14:09,454 00:14:11,454 Πρέπει να είναι μπόνους νύχτα. Πρέπει να είναι μπόνους νύχτα.
121 00:14:11,454 00:14:13,725 Ξέρεις, αυτά δουλεύουν μόνο για τους κατοίκους. Ξέρεις, αυτά δουλεύουν μόνο για τους κατοίκους.
122 00:14:15,565 00:14:19,265 Έλα εδώ. Κάθισε. Έλα εδώ. Κάθισε.
123 00:14:19,265 00:14:20,835 Βοήθεια. Βοήθεια.
124 00:14:20,835 00:14:22,835 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
125 00:14:22,835 00:14:25,535 Θέλω να φύγω από εδώ. Θέλω να φύγω από εδώ.
126 00:14:25,535 00:14:29,305 Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
127 00:14:29,305 00:14:32,415 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
128 00:14:32,415 00:14:35,815 Θέλω να πάω σπίτι στο μωρό μου. Θέλω να πάω σπίτι στο μωρό μου.
129 00:14:53,865 00:14:55,635 - Ευχαριστώ. - Θα το βάλω στον λογαριασμό σου. - Ευχαριστώ. - Θα το βάλω στον λογαριασμό σου.
130 00:14:55,635 00:14:57,465 Κελ. Κελ.
131 00:14:59,435 00:15:01,275 Μου κάνεις πλάκα; Μου κάνεις πλάκα;
132 00:15:01,275 00:15:04,545 Έλα τώρα, τελευταίο βράδυ σε αυτή την τρύπα. Έλα τώρα, τελευταίο βράδυ σε αυτή την τρύπα.
133 00:15:04,545 00:15:06,746 Ας κάνουμε ότι μπορούμε. Ας κάνουμε ότι μπορούμε.
134 00:15:06,746 00:15:09,486 Στην τελευταία νύκτα σου στην δουλειά. Στην τελευταία νύκτα σου στην δουλειά.
135 00:15:09,486 00:15:11,686 Στην καλύτερή μου φίλη. Στην καλύτερή μου φίλη.
136 00:15:19,596 00:15:20,856 Δεσποινίς. Δεσποινίς.
137 00:15:27,636 00:15:29,436 Να σας φέρω ακόμη ένα ποτό; Να σας φέρω ακόμη ένα ποτό;
138 00:15:29,436 00:15:31,366 Ναι παρακαλώ. Ναι παρακαλώ.
139 00:15:35,606 00:15:37,776 Μου αρέσει το μπλουζάκι σου. Μου αρέσει το μπλουζάκι σου.
140 00:15:40,546 00:15:41,716 Ναι. Ναι.
141 00:15:41,716 00:15:44,986 Συγνώμη, είπα κάτι λάθος; Συγνώμη, είπα κάτι λάθος;
142 00:15:44,986 00:15:46,756 Όχι, απλά... Όχι, απλά...
143 00:15:49,856 00:15:52,556 μου θύμησες το άτομο που μου το αγόρασε. μου θύμησες το άτομο που μου το αγόρασε.
144 00:15:54,826 00:15:57,596 Κάποιος ξεχωριστός; Κάποιος ξεχωριστός;
145 00:15:59,536 00:16:01,537 Ναι. Ναι.
146 00:16:06,307 00:16:08,807 Το γιορτάζουμε. Το γιορτάζουμε.
147 00:16:08,807 00:16:11,007 Τι γιορτάζουμε; Τι γιορτάζουμε;
148 00:16:11,017 00:16:13,647 Είναι η τελευταία μου νύκτα στην δουλειά. Είναι η τελευταία μου νύκτα στην δουλειά.
149 00:16:13,647 00:16:16,617 Θα βγω εκεί έξω να εξερευνήσω τον κόσμο. Θα βγω εκεί έξω να εξερευνήσω τον κόσμο.
150 00:16:16,617 00:16:20,287 Αλλά μέσα μου έχω φρικάρει. Αλλά μέσα μου έχω φρικάρει.
151 00:16:20,287 00:16:22,387 Τι φοβάσαι; Τι φοβάσαι;
152 00:16:23,927 00:16:25,697 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
153 00:16:25,697 00:16:29,797 Ότι θα πάω εκεί έξω και θα φάω τα μούτρα μου. Ότι θα πάω εκεί έξω και θα φάω τα μούτρα μου.
154 00:16:29,797 00:16:31,797 Δεν θα το ξέρεις αν δεν το δοκιμάσεις, έτσι; Δεν θα το ξέρεις αν δεν το δοκιμάσεις, έτσι;
155 00:16:33,537 00:16:34,837 Έχεις δίκαιο. Έχεις δίκαιο.
156 00:16:34,837 00:16:38,637 Ήθελα μόνο να ήμουν τόσο γενναία όσο με φαντάζεται η φίλη μου. Ήθελα μόνο να ήμουν τόσο γενναία όσο με φαντάζεται η φίλη μου.
157 00:16:39,977 00:16:41,977 Κοίτα, το να είσαι γενναία δεν σημαίνει ότι... Κοίτα, το να είσαι γενναία δεν σημαίνει ότι...
158 00:16:41,977 00:16:43,907 δεν θα φοβάσαι, εντάξει; δεν θα φοβάσαι, εντάξει;
159 00:16:43,917 00:16:46,017 Πάει να πει ότι δεν θα αφήσεις τον φόβο να σε σταματήσει... Πάει να πει ότι δεν θα αφήσεις τον φόβο να σε σταματήσει...
160 00:16:46,017 00:16:47,677 να κάνεις αυτό που θέλεις. να κάνεις αυτό που θέλεις.
161 00:16:54,388 00:16:56,828 Κέλλη, έλα. Κέλλη, έλα.
162 00:16:56,828 00:16:58,328 Έλα. Έλα.
163 00:17:00,498 00:17:01,928 Είμαστε προς το τέλος εδώ. Είμαστε προς το τέλος εδώ.
164 00:17:04,038 00:17:08,668 Θέλεις να έρθεις για ένα ποτό μαζί μας; Θέλεις να έρθεις για ένα ποτό μαζί μας;
165 00:17:08,668 00:17:11,068 Θα το ήθελα, αλλά λυπάμαι, Θα το ήθελα, αλλά λυπάμαι,
166 00:17:11,078 00:17:13,738 απλά, απόψε δεν μπορώ. απλά, απόψε δεν μπορώ.
167 00:17:18,078 00:17:21,718 Ειλικρινά μου αρέσει το μπλουζάκι σου, επί τη ευκαιρία. Ειλικρινά μου αρέσει το μπλουζάκι σου, επί τη ευκαιρία.
168 00:17:26,988 00:17:29,488 Στο οδικό μου ταξίδι. Στο οδικό μου ταξίδι.
169 00:17:29,488 00:17:30,858 Σε σένα γλυκιά μου. Σε σένα γλυκιά μου.
170 00:17:32,128 00:17:34,598 Λοιπόν... Λοιπόν...
171 00:17:34,598 00:17:36,868 Ποιος ήταν ο τύπος που μιλούσες στο μπαρ; Ποιος ήταν ο τύπος που μιλούσες στο μπαρ;
172 00:17:36,868 00:17:38,568 Ποιος τύπος; Ποιος τύπος;
173 00:17:38,568 00:17:39,868 Αλήθεια; Ποιος τύπος; Αλήθεια; Ποιος τύπος;
174 00:17:39,868 00:17:42,968 Δεν ξέρω, περίμενε να σκεφτώ. Δεν ξέρω, περίμενε να σκεφτώ.
175 00:17:42,968 00:17:45,378 Κάποιος εκεί πέρα. Κάποιος εκεί πέρα.
176 00:17:45,378 00:17:48,079 Να πάρει, το είδες αυτό; Να πάρει, το είδες αυτό;
177 00:17:48,079 00:17:50,079 Νόμιζα ότι θα την γλυτώσω με αυτό. Νόμιζα ότι θα την γλυτώσω με αυτό.
178 00:17:50,079 00:17:52,079 Ούτε στο ελάχιστον. Ούτε στο ελάχιστον.
179 00:17:52,079 00:17:53,619 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω.
180 00:17:53,619 00:17:55,789 Υπήρχε κάτι σε αυτόν. Υπήρχε κάτι σε αυτόν.
181 00:17:55,789 00:17:58,789 Κρίμας που εμφανίστηκε την τελευταία μου νύκτα. Κρίμας που εμφανίστηκε την τελευταία μου νύκτα.
182 00:17:58,789 00:18:00,819 Σταμάτα να μου το θυμίζεις. Σταμάτα να μου το θυμίζεις.
183 00:18:00,829 00:18:03,789 Σοβαρά, Κέλλη, θα μου λείψεις πάρα πολύ. Σοβαρά, Κέλλη, θα μου λείψεις πάρα πολύ.
184 00:18:03,799 00:18:07,059 Θέλω να πας, ειλικρινά το θέλω. Θέλω να πας, ειλικρινά το θέλω.
185 00:18:07,069 00:18:10,029 Αλλά δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα. Αλλά δεν θα είναι το ίδιο χωρίς εσένα.
186 00:18:10,029 00:18:12,639 Έλα μαζί μου. Έλα μαζί μου.
187 00:18:12,639 00:18:15,039 Κέλλη, δεν μπορώ. Δεν είμαι σαν εσένα. Κέλλη, δεν μπορώ. Δεν είμαι σαν εσένα.
188 00:18:15,039 00:18:18,609 Κάποιες φορές απλά πρέπει να πάρεις το βήμα. Κάποιες φορές απλά πρέπει να πάρεις το βήμα.
189 00:18:19,939 00:18:22,079 Συγνώμη. Είσαι εντάξει; Συγνώμη. Είσαι εντάξει;
190 00:18:22,079 00:18:24,009 Ήπιαμε πολύ απόψε. Ήπιαμε πολύ απόψε.
191 00:18:24,019 00:18:27,619 Αυτό μου αρέσει. Αυτό μου αρέσει.
192 00:18:27,619 00:18:30,989 Και εσύ, αυτή που θα φύγει. Και εσύ, αυτή που θα φύγει.
193 00:18:30,989 00:18:34,519 Όχι αυτό πάλι μαλάκα. Όχι αυτό πάλι μαλάκα.
194 00:18:34,529 00:18:35,789 Μαλάκα; Μαλάκα;
195 00:18:41,730 00:18:44,100 Μελίσα Μελίσα
196 00:18:44,100 00:18:45,840 Μελίσα Μελίσα
197 00:18:45,840 00:18:48,670 Μελίσα, όχι. Σε παρακαλώ Θεέ μου. Μελίσα, όχι. Σε παρακαλώ Θεέ μου.
198 00:18:52,680 00:18:54,080 Έλα. Έλα.
199 00:18:54,080 00:18:56,610 Εγώ και εσύ θα περάσουμε πολύ καλά. Εγώ και εσύ θα περάσουμε πολύ καλά.
200 00:18:57,850 00:19:00,520 Έλα κορίτσι μου, πάμε. Έλα κορίτσι μου, πάμε.
201 00:19:00,520 00:19:00,520 - Βοήθεια! Βοηθήστε με! - Έλα, ας το κάνουμε! - Βοήθεια! Βοηθήστε με! - Έλα, ας το κάνουμε!
202 00:19:00,520 00:19:04,620 - Σας παρακαλώ βοήθεια. - Έλα γλυκιά μου, αυτό είναι το πνεύμα. - Σας παρακαλώ βοήθεια. - Έλα γλυκιά μου, αυτό είναι το πνεύμα.
203 00:19:06,620 00:19:08,720 Τι θα κάνουμε μαζί απόψε, μου λες; Τι θα κάνουμε μαζί απόψε, μου λες;
204 00:19:08,730 00:19:10,830 Ξεκουμπίσου. Ξεκουμπίσου.
205 00:19:10,830 00:19:12,960 Φύγε από πάνω μου! Όχι. Φύγε από πάνω μου! Όχι.
206 00:19:15,930 00:19:19,070 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
207 00:19:19,070 00:19:23,110 Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις.
208 00:19:46,631 00:19:49,101 Στείλε την ομάδα καθαρισμού. Στείλε την ομάδα καθαρισμού.
209 00:19:51,101 00:19:54,571 Πες στον Ρέινερ ότι τις θέλω πίσω σε λειτουργία μέχρι αύριο το βράδυ. Πες στον Ρέινερ ότι τις θέλω πίσω σε λειτουργία μέχρι αύριο το βράδυ.
210 00:19:54,571 00:19:57,071 Ξέρεις ότι είναι το διήμερο άδειας. Ξέρεις ότι είναι το διήμερο άδειας.
211 00:19:57,081 00:20:00,511 Έχουμε μια ομάδα που πετάει από την Νέα Υόρκη. Έχουμε μια ομάδα που πετάει από την Νέα Υόρκη.
212 00:20:00,511 00:20:03,881 Θέλω κάθε κάτοικος που είναι σε λειτουργία στο πεδίο. Θέλω κάθε κάτοικος που είναι σε λειτουργία στο πεδίο.
213 00:20:26,701 00:20:28,201 Χριστέ μου. Χριστέ μου.
214 00:20:28,211 00:20:30,212 Το μισώ όταν το κάνουν αυτό. Το μισώ όταν το κάνουν αυτό.
215 00:20:31,812 00:20:34,882 Στοίχημα ότι δεν είδες κάτι τέτοιο στο σχολείο σου. Στοίχημα ότι δεν είδες κάτι τέτοιο στο σχολείο σου.
216 00:20:34,882 00:20:37,012 Φαίνεται τόσο αληθινό. Φαίνεται τόσο αληθινό.
217 00:20:37,022 00:20:40,752 Είναι επειδή η σάρκα, το δέρμα, Είναι επειδή η σάρκα, το δέρμα,
218 00:20:40,752 00:20:43,722 τα περισσότερα όργανά τους είναι αληθινά, τα περισσότερα όργανά τους είναι αληθινά,
219 00:20:43,722 00:20:46,322 που είναι κοινοποιημένα από ανθρώπινο ιστό. που είναι κοινοποιημένα από ανθρώπινο ιστό.
220 00:20:47,932 00:20:50,092 Είναι καλύτερα παρά από το τίποτα. Είναι καλύτερα παρά από το τίποτα.
221 00:20:51,802 00:20:54,002 Μπορούν να μας ακούσουν; Μπορούν να μας ακούσουν;
222 00:20:54,002 00:20:56,802 Τεχνικά μπορούν. Τεχνικά μπορούν.
223 00:20:56,802 00:21:00,602 Απλά δεν έχουν τον έλεγχο μέχρι να τις θέσω σε λειτουργία. Απλά δεν έχουν τον έλεγχο μέχρι να τις θέσω σε λειτουργία.
224 00:21:00,612 00:21:04,642 Φαίνονται και συμπεριφέρονται σαν άνθρωποι. Φαίνονται και συμπεριφέρονται σαν άνθρωποι.
225 00:21:04,642 00:21:07,742 Έχουν ακόμη αληθινά αισθήματα. Έχουν ακόμη αληθινά αισθήματα.
226 00:21:07,752 00:21:09,812 Αλλά στο τέλος της μέρας, Αλλά στο τέλος της μέρας,
227 00:21:09,812 00:21:12,852 είναι απλά μαριονέτες. είναι απλά μαριονέτες.
228 00:21:14,052 00:21:16,122 Πιστεύουν ότι είναι άνθρωποι σαν εμάς. Πιστεύουν ότι είναι άνθρωποι σαν εμάς.
229 00:21:16,122 00:21:18,352 Κάνει τις αντιδράσεις τους γνήσιες, Κάνει τις αντιδράσεις τους γνήσιες,
230 00:21:18,362 00:21:22,862 και δίνει στους πελάτες μας μια την πιο δυνατή ρεαλιστική εμπειρία. και δίνει στους πελάτες μας μια την πιο δυνατή ρεαλιστική εμπειρία.
231 00:21:22,862 00:21:25,603 Όσο για την Κέλλη, Όσο για την Κέλλη,
232 00:21:25,603 00:21:28,263 ζει μια κανονικότατη ζωή... ζει μια κανονικότατη ζωή...
233 00:21:28,273 00:21:32,073 στο μπαρ σε νυκτερινή βάρδια. στο μπαρ σε νυκτερινή βάρδια.
234 00:21:32,073 00:21:35,813 Αυτό είναι το τελευταίο της βράδυ πριν φύγει για να κυνηγήσει τα όνειρά της. Αυτό είναι το τελευταίο της βράδυ πριν φύγει για να κυνηγήσει τα όνειρά της.
235 00:21:35,813 00:21:38,873 Γιατί το τελευταίο της; Γιατί το τελευταίο της;
236 00:21:38,883 00:21:43,753 Την βάζει σε μια εορταστική διάθεση. Την βάζει σε μια εορταστική διάθεση.
237 00:21:43,753 00:21:45,783 Έχει πλάκα για τους πελάτες. Έχει πλάκα για τους πελάτες.
238 00:21:45,783 00:21:48,383 Δεν ξεφεύγει καμιά λεπτομέρεια. Δεν ξεφεύγει καμιά λεπτομέρεια.
239 00:21:48,393 00:21:51,393 Λέω ότι αυτή η ψευδαίσθηση έχει κλονιστεί. Λέω ότι αυτή η ψευδαίσθηση έχει κλονιστεί.
240 00:21:51,393 00:21:53,793 Μόνο προσωρινά. Μόνο προσωρινά.
241 00:21:53,793 00:21:55,793 Τα βραχιόλια ταυτότητας δεν είναι εκεί μόνο... Τα βραχιόλια ταυτότητας δεν είναι εκεί μόνο...
242 00:21:55,793 00:21:58,163 για να διακρίνονται οι κάτοικοι από τους πελάτες. για να διακρίνονται οι κάτοικοι από τους πελάτες.
243 00:21:58,163 00:22:00,403 Στέλνουν ένα παλμό κάθε βράδυ, Στέλνουν ένα παλμό κάθε βράδυ,
244 00:22:00,403 00:22:02,903 που διαγράφει τις τελευταίες 24 ώρες... που διαγράφει τις τελευταίες 24 ώρες...
245 00:22:02,903 00:22:04,803 από την μνήμη τους. από την μνήμη τους.
246 00:22:04,803 00:22:09,113 Οι μαριονέτες ζουν την ζωή τους σε μια συνεχή πίεση, Οι μαριονέτες ζουν την ζωή τους σε μια συνεχή πίεση,
247 00:22:09,113 00:22:15,983 επαναλαμβάνοντας την ίδια μέρα ξανά και ξανά. επαναλαμβάνοντας την ίδια μέρα ξανά και ξανά.
248 00:22:18,354 00:22:21,084 Άρα αύριο όταν ξυπνήσει... Άρα αύριο όταν ξυπνήσει...
249 00:22:21,094 00:22:23,994 Θα είναι σαν να μην το ξαναπέρασε ποτέ. Θα είναι σαν να μην το ξαναπέρασε ποτέ.
250 00:22:37,874 00:22:39,874 Κέλλη. Κέλλη.
251 00:22:39,874 00:22:42,414 Ξύπνα. Ξύπνα.
252 00:22:42,414 00:22:44,814 Κέλλη. Κέλλη.
253 00:22:44,814 00:22:46,884 Είναι ώρα να ξυπνήσεις. Είναι ώρα να ξυπνήσεις.
254 00:22:52,984 00:22:54,984 Μου έφτιαξες πρόγευμα. Μου έφτιαξες πρόγευμα.
255 00:22:54,994 00:22:57,694 Είναι η τελευταία σου μέρα. Είναι η τελευταία σου μέρα.
256 00:22:57,694 00:22:59,794 Θέλω να είναι τέλεια. Θέλω να είναι τέλεια.
257 00:23:13,845 00:23:16,275 Δεν είχες την κατάλληλη αρμοδιότητα να πας εκεί μέσα. Δεν είχες την κατάλληλη αρμοδιότητα να πας εκεί μέσα.
258 00:23:16,275 00:23:19,985 Είχα ένταλμα. Αυτό δεν είναι αρμοδιότητα; Είχα ένταλμα. Αυτό δεν είναι αρμοδιότητα;
259 00:23:19,985 00:23:21,985 Κοίτα, το ξέρεις καλά όπως και εγώ... Κοίτα, το ξέρεις καλά όπως και εγώ...
260 00:23:21,985 00:23:23,985 ότι μπορούσες να τον πετύχεις στην έξοδο. ότι μπορούσες να τον πετύχεις στην έξοδο.
261 00:23:23,985 00:23:25,985 Αλλά όχι, έπρεπε να πας εκεί μέσα... Αλλά όχι, έπρεπε να πας εκεί μέσα...
262 00:23:25,985 00:23:27,885 και να προκαλέσεις σκηνή. και να προκαλέσεις σκηνή.
263 00:23:27,895 00:23:30,355 Ο Τζούλιαν Μάικλς και εκείνο το θέρετρο... Ο Τζούλιαν Μάικλς και εκείνο το θέρετρο...
264 00:23:30,355 00:23:34,025 παρέχει το μισό των φορολογικών εσόδων που κρατά την πόλη. παρέχει το μισό των φορολογικών εσόδων που κρατά την πόλη.
265 00:23:34,035 00:23:37,235 Και σε αντάλλαγμα, σε αντάλλαγμα... Και σε αντάλλαγμα, σε αντάλλαγμα...
266 00:23:37,235 00:23:40,035 του δείχνουμε λίγη συνεργασία. του δείχνουμε λίγη συνεργασία.
267 00:23:40,035 00:23:42,935 Έλα τώρα Ρόη. Δεν είναι η πρώτη φορά. Έλα τώρα Ρόη. Δεν είναι η πρώτη φορά.
268 00:23:42,935 00:23:44,975 Τι τρέχει με σένα και εκείνο το μέρος; Τι τρέχει με σένα και εκείνο το μέρος;
269 00:23:44,975 00:23:47,375 Δεν είναι αληθινοί άνθρωποι εκεί μέσα. Δεν είναι αληθινοί άνθρωποι εκεί μέσα.
270 00:23:49,045 00:23:50,875 Εδώ. Εδώ.
271 00:23:50,885 00:23:53,045 Εδώ, είναι ένα αληθινός άνθρωπος για σένα. Εδώ, είναι ένα αληθινός άνθρωπος για σένα.
272 00:23:53,045 00:23:55,815 Αυτό είναι το κορίτσι που ο Χόλιστερ βίασε και σκότωσε... Αυτό είναι το κορίτσι που ο Χόλιστερ βίασε και σκότωσε...
273 00:23:55,815 00:23:57,385 μετά που έφυγε από εκείνο το μέρος. μετά που έφυγε από εκείνο το μέρος.
274 00:23:57,385 00:23:59,985 Ξέρεις, πάνε εκεί μέσα, γίνονται φρικιά, Ξέρεις, πάνε εκεί μέσα, γίνονται φρικιά,
275 00:23:59,985 00:24:02,385 κάνουν ότι γουστάρουν. Και μετά βγαίνουν έξω, κάνουν ότι γουστάρουν. Και μετά βγαίνουν έξω,
276 00:24:02,395 00:24:06,896 και βγάζουν όλα αυτά τα σκατά στον αληθινό κόσμο. και βγάζουν όλα αυτά τα σκατά στον αληθινό κόσμο.
277 00:24:06,896 00:24:09,166 Τους φαίνεται φυσιολογικό ξέρεις. Τους φαίνεται φυσιολογικό ξέρεις.
278 00:24:09,166 00:24:12,036 Και ποιος τα καθαρίζει; Και ποιος τα καθαρίζει;
279 00:24:13,836 00:24:16,036 Κάποτε ήμασταν αστυνομικοί. Κάποτε ήμασταν αστυνομικοί.
280 00:24:16,036 00:24:18,806 Τώρα είμαι σκουπιδιάρης. Τώρα είμαι σκουπιδιάρης.
281 00:24:18,806 00:24:20,946 Κάποτε ήμουν αστυνομικός. Δεν είμαι πια. Κάποτε ήμουν αστυνομικός. Δεν είμαι πια.
282 00:24:20,946 00:24:20,946 Είμαι ένας γαμημένος σκουπιδιάρης... Είμαι ένας γαμημένος σκουπιδιάρης...
283 00:24:20,946 00:24:25,446 από τότε που άνοιξε αυτό το μπουρδέλο. Πρέπει να κλείσει. από τότε που άνοιξε αυτό το μπουρδέλο. Πρέπει να κλείσει.
284 00:24:25,446 00:24:27,446 Μην πας εκεί μέσα Ρόη. Μην πας εκεί μέσα Ρόη.
285 00:24:27,456 00:24:30,056 Αν πας εκεί μέσα δεν μπορώ να σε προστατεύσω. Αν πας εκεί μέσα δεν μπορώ να σε προστατεύσω.
286 00:24:30,056 00:24:31,456 Κουράστηκα να σε καλύπτω. Κουράστηκα να σε καλύπτω.
287 00:24:31,456 00:24:33,986 Πόσα σου δίνουν; Πόσα σου δίνουν;
288 00:24:41,996 00:24:43,436 Κελ. Κελ.
289 00:24:46,166 00:24:47,866 Αλήθεια τώρα; Αλήθεια τώρα;
290 00:24:47,876 00:24:49,176 - Πλάκα μου κάνεις. - Έλα. - Πλάκα μου κάνεις. - Έλα.
291 00:24:49,176 00:24:51,436 Είναι το τελευταίο σου βράδυ σε αυτή την τρύπα. Είναι το τελευταίο σου βράδυ σε αυτή την τρύπα.
292 00:24:51,446 00:24:54,076 Ας κάνουμε ότι μπορούμε. Ας κάνουμε ότι μπορούμε.
293 00:24:54,076 00:24:56,476 Στην τελευταία σου νύκτα. Στην τελευταία σου νύκτα.
294 00:24:56,476 00:24:59,186 Στην καλύτερη μου φίλη. Στην καλύτερη μου φίλη.
295 00:24:59,186 00:25:01,147 Έλα κορίτσι μου, αυτό είναι το πνεύμα. Έλα κορίτσι μου, αυτό είναι το πνεύμα.
296 00:25:01,157 00:25:03,217 Κέλλη; Κέλλη;
297 00:25:05,327 00:25:06,327 Έλα. Έλα.
298 00:25:06,327 00:25:08,257 Κέλλη; Κέλλη;
299 00:25:08,257 00:25:10,297 Κέλλη είσαι καλά; Κέλλη είσαι καλά;
300 00:25:11,997 00:25:14,127 Τι στα κομμάτια; Τι στα κομμάτια;
301 00:25:14,137 00:25:16,197 Κύριε. Κύριε.
302 00:25:17,137 00:25:18,897 Τι τρέχει; Τι τρέχει;
303 00:25:18,907 00:25:22,037 6126 εμφανίζει ασυνήθιστη δραστηριότητα. 6126 εμφανίζει ασυνήθιστη δραστηριότητα.
304 00:25:22,037 00:25:24,037 Φαίνεται λες και έχει εσωτερική αιμορραγία... Φαίνεται λες και έχει εσωτερική αιμορραγία...
305 00:25:24,047 00:25:25,977 και θυμάται σκηνές από το παρελθόν. και θυμάται σκηνές από το παρελθόν.
306 00:25:25,977 00:25:27,977 Θυμάται σκηνές από το παρελθόν; Θυμάται σκηνές από το παρελθόν;
307 00:25:27,977 00:25:29,377 Ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. Ποτέ δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
308 00:25:29,377 00:25:31,077 Ούτε αυτή. Ούτε αυτή.
309 00:25:32,387 00:25:33,947 Τι τρέχει καριόλα; Τι τρέχει καριόλα;
310 00:25:34,887 00:25:36,287 Κάποιος να καλέσει γιατρό. Κάποιος να καλέσει γιατρό.
311 00:25:37,557 00:25:40,157 - Κάνε την επανεκκίνηση. - Είναι σε δημόσιο χώρο. - Κάνε την επανεκκίνηση. - Είναι σε δημόσιο χώρο.
312 00:25:40,157 00:25:42,387 - Επανεκκίνηση όλο το πλέγμα. - Εντάξει. - Επανεκκίνηση όλο το πλέγμα. - Εντάξει.
313 00:25:42,397 00:25:45,157 Αποστολή πακέτου, 6126. Αποστολή πακέτου, 6126.
314 00:25:45,167 00:25:47,227 - Πόσοι είναι στην περιοχή; - 37. - Πόσοι είναι στην περιοχή; - 37.
315 00:25:48,597 00:25:51,967 Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις. Θέλω αυτό το πρόσωπο να είναι το τελευταίο που θα θυμάσαι πριν πεθάνεις.
316 00:25:55,208 00:25:56,938 Δεν το λαμβάνει. Δεν το λαμβάνει.
317 00:25:56,938 00:25:59,208 Πάρτε την. Πάρτε την.
318 00:26:06,188 00:26:09,018 Γιατί βάζεις δακτυλίδια στα κλουβιά των πουλιών; Γιατί βάζεις δακτυλίδια στα κλουβιά των πουλιών;
319 00:26:15,558 00:26:18,198 - Βαρέθηκα όλη αυτή την μαλακία. - Πού είμαι; - Βαρέθηκα όλη αυτή την μαλακία. - Πού είμαι;
320 00:26:18,198 00:26:20,528 Είναι όλα μέρος του παιχνιδιού. Πρέπει να βοηθάμε στην φαντασία των, έτσι; Είναι όλα μέρος του παιχνιδιού. Πρέπει να βοηθάμε στην φαντασία των, έτσι;
321 00:26:20,528 00:26:23,138 Έπρεπε να έχουν διακόπτη σε αυτά τα πράγματα. Έπρεπε να έχουν διακόπτη σε αυτά τα πράγματα.
322 00:26:23,138 00:26:25,068 Φύγε από πάνω μου. Φύγε από πάνω μου.
323 00:26:25,068 00:26:28,308 Μην ανησυχείς καλή μου, θα είσαι στα πόδια πριν καν το καταλάβεις. Μην ανησυχείς καλή μου, θα είσαι στα πόδια πριν καν το καταλάβεις.
324 00:26:29,438 00:26:32,478 Έχουμε μια ζωντανή. Έχουμε μια ζωντανή.
325 00:26:32,478 00:26:34,208 Δέστε την. Δέστε την.
326 00:26:39,548 00:26:41,448 Έλα. Έλα.
327 00:26:41,458 00:26:43,918 Κάτσε. Κάτσε.
328 00:26:43,928 00:26:45,988 Θα είσαι εντάξει. Θα είσαι εντάξει.
329 00:26:55,269 00:26:57,339 Αναλαμβάνω από εδώ. Αναλαμβάνω από εδώ.
330 00:26:58,639 00:27:01,239 Ξέρω ότι είσαι μπερδεμένη... Ξέρω ότι είσαι μπερδεμένη...
331 00:27:01,239 00:27:03,239 και φοβισμένη. και φοβισμένη.
332 00:27:03,239 00:27:05,309 Αλλά εμπιστεύσου με... Αλλά εμπιστεύσου με...
333 00:27:08,209 00:27:11,149 Θα τα φέρουμε όλα πίσω σε λειτουργία. Θα τα φέρουμε όλα πίσω σε λειτουργία.
334 00:27:17,259 00:27:18,559 Ξεκινάμε. Ξεκινάμε.
335 00:27:18,559 00:27:20,459 Είσαι γιατρός; Είσαι γιατρός;
336 00:27:20,459 00:27:23,029 Είμαι μηχανικός. Είμαι μηχανικός.
337 00:27:23,029 00:27:25,199 Κλείσε τα μάτια για ένα δευτερόλεπτό. Κλείσε τα μάτια για ένα δευτερόλεπτό.
338 00:27:31,139 00:27:34,439 Οι αναμνήσεις που πέρασες... Οι αναμνήσεις που πέρασες...
339 00:27:34,439 00:27:36,439 είναι απλά μερικά... είναι απλά μερικά...
340 00:27:36,439 00:27:39,079 αποσπάσματα της μνήμης. αποσπάσματα της μνήμης.
341 00:27:39,079 00:27:42,750 Αναμνήσεις που έπρεπε να διαγραφούν. Αναμνήσεις που έπρεπε να διαγραφούν.
342 00:27:45,020 00:27:47,520 Όταν διαγράφεις κάτι από ένα υπολογιστή, Όταν διαγράφεις κάτι από ένα υπολογιστή,
343 00:27:47,520 00:27:50,360 δεν καταστρέφει στα αλήθεια τις πληροφορίες. δεν καταστρέφει στα αλήθεια τις πληροφορίες.
344 00:27:50,360 00:27:53,590 Απλά σου αφαιρεί το δικαίωμα να έχεις πρόσβαση. Απλά σου αφαιρεί το δικαίωμα να έχεις πρόσβαση.
345 00:28:00,530 00:28:03,500 Ρίξε μια ματιά μόνη σου. Ρίξε μια ματιά μόνη σου.
346 00:28:03,500 00:28:05,500 Για να καταλάβουμε... Για να καταλάβουμε...
347 00:28:05,510 00:28:08,340 τι πήγε λάθος εδώ, τι πήγε λάθος εδώ,
348 00:28:08,340 00:28:10,680 πρέπει να επαναφέρω όλες τις αναμνήσεις σου... πρέπει να επαναφέρω όλες τις αναμνήσεις σου...
349 00:28:10,680 00:28:12,580 και να τις διαγράψω... και να τις διαγράψω...
350 00:28:12,580 00:28:14,750 μία προς μία. μία προς μία.
351 00:28:19,250 00:28:21,490 Δεν θα στο κρύψω, Δεν θα στο κρύψω,
352 00:28:21,490 00:28:24,720 αυτό θα πονέσει πολύ. αυτό θα πονέσει πολύ.
353 00:28:46,751 00:28:49,421 Αύτη είναι η ζωή που έζησες. Αύτη είναι η ζωή που έζησες.
354 00:29:06,401 00:29:07,831 - Σταμάτα. - Ήρεμα. - Σταμάτα. - Ήρεμα.
355 00:29:07,841 00:29:09,671 - Κάνε το να σταματήσει. - Ήρεμα. - Κάνε το να σταματήσει. - Ήρεμα.
356 00:29:44,342 00:29:46,712 Σταμάτα εκεί. Σταμάτα εκεί.
357 00:29:50,242 00:29:51,482 Ακίνητη! Ακίνητη!
358 00:30:07,132 00:30:08,662 Σταμάτα εκεί. Σταμάτα εκεί.
359 00:30:24,313 00:30:26,453 Μείνετε μαζί της, κουνηθείτε. Μείνετε μαζί της, κουνηθείτε.
360 00:31:22,544 00:31:25,674 Από εδώ παρακαλώ. Τα θύματα κρατούνται εδώ. Από εδώ παρακαλώ. Τα θύματα κρατούνται εδώ.
361 00:31:25,674 00:31:27,444 Ρόη τι γυρεύεις εδώ; Ρόη τι γυρεύεις εδώ;
362 00:31:27,444 00:31:29,444 Νόμιζα ότι ο αρχηγός σου είπε να μείνεις πίσω. Νόμιζα ότι ο αρχηγός σου είπε να μείνεις πίσω.
363 00:31:29,444 00:31:31,444 Άκουσα ότι αυτό το μπουρδέλο τα γάμησε. Δεν ήθελα να το χάσω. Άκουσα ότι αυτό το μπουρδέλο τα γάμησε. Δεν ήθελα να το χάσω.
364 00:31:31,454 00:31:32,784 Τσιγάρο; Τσιγάρο;
365 00:31:32,784 00:31:35,514 Όχι δικέ μου, ξέρεις ότι το έκοψα μην μου τα πρήζεις. Όχι δικέ μου, ξέρεις ότι το έκοψα μην μου τα πρήζεις.
366 00:31:35,524 00:31:37,624 Κουνηθείτε, πάρτε αυτούς τους ανθρώπους. Κουνηθείτε, πάρτε αυτούς τους ανθρώπους.
367 00:31:37,624 00:31:39,554 Τι τρέχει; Τι τρέχει;
368 00:31:39,554 00:31:41,724 Πιστεύουμε ότι κάποια έκρηξη στις σωλήνες φυσικού αερίου... Πιστεύουμε ότι κάποια έκρηξη στις σωλήνες φυσικού αερίου...
369 00:31:41,724 00:31:43,724 κατά μήκους του θέρετρου εδώ. κατά μήκους του θέρετρου εδώ.
370 00:31:43,724 00:31:45,464 - Ναι; - Μια αλυσιδωτή αντίδραση. - Ναι; - Μια αλυσιδωτή αντίδραση.
371 00:31:45,464 00:31:47,434 Πιθανό από θρησκευτικούς εξτρεμιστές. Πιθανό από θρησκευτικούς εξτρεμιστές.
372 00:31:49,504 00:31:51,504 Σίγουρα δεν ήταν κάποιος, κάποιος μαλάκας... Σίγουρα δεν ήταν κάποιος, κάποιος μαλάκας...
373 00:31:51,504 00:31:53,934 που πλήρωσε για την φαντασία του δεν ανατίναξε το μέρος; που πλήρωσε για την φαντασία του δεν ανατίναξε το μέρος;
374 00:31:53,934 00:31:56,444 Παρακολουθούμε τον Τζούλιαν Μάικλς; Παρακολουθούμε τον Τζούλιαν Μάικλς;
375 00:31:56,444 00:31:58,544 Από ότι άκουσα είναι ακόμη στο τιμόνι. Από ότι άκουσα είναι ακόμη στο τιμόνι.
376 00:31:58,544 00:32:00,414 Φέρε μου άδεια, εντάξει; Πάω μέσα. Φέρε μου άδεια, εντάξει; Πάω μέσα.
377 00:32:00,414 00:32:02,314 Αστειεύεσαι έτσι; Αστειεύεσαι έτσι;
378 00:32:02,314 00:32:04,014 Έλα τώρα Ρόη. Έλα τώρα Ρόη.
379 00:32:04,014 00:32:06,384 Έλα δικέ μου. Έλα δικέ μου.
380 00:32:06,384 00:32:08,914 Συνεχίστε την δουλειά. Μην σας σταματώ. Συνεχίστε την δουλειά. Μην σας σταματώ.
381 00:32:08,924 00:32:11,984 Θα είναι το τέλος μου. Θα είναι το τέλος μου.
382 00:32:11,994 00:32:14,895 Η 6126 δεν μπορεί να ανιχνευθεί... Η 6126 δεν μπορεί να ανιχνευθεί...
383 00:32:14,895 00:32:17,725 μέχρι το σύστημα να επαναφερθεί. μέχρι το σύστημα να επαναφερθεί.
384 00:32:17,735 00:32:20,495 Αν ακουστεί έξω... Αν ακουστεί έξω...
385 00:32:20,495 00:32:23,735 ότι ένα δικός μας είναι εκεί έξω στους δρόμους... ότι ένα δικός μας είναι εκεί έξω στους δρόμους...
386 00:32:23,735 00:32:27,375 μια μηχανή που σκοτώνει ανθρώπους... μια μηχανή που σκοτώνει ανθρώπους...
387 00:32:30,275 00:32:32,405 Κατανοητό. Κατανοητό.
388 00:32:34,675 00:32:37,445 Ο ντετέκτιβ Τεντέσκη είναι εδώ. Ο ντετέκτιβ Τεντέσκη είναι εδώ.
389 00:32:40,015 00:32:42,555 Απλά μείνε στο παραμύθι. Απλά μείνε στο παραμύθι.
390 00:32:47,925 00:32:49,625 Ντετέκτιβ. Ντετέκτιβ.
391 00:32:49,625 00:32:51,325 Ρόη. Ρόη.
392 00:32:51,335 00:32:53,035 - Τζούλιαν. - Τζούλιαν Μάικλς. - Τζούλιαν. - Τζούλιαν Μάικλς.
393 00:32:53,035 00:32:58,005 Κάποιος έκανε τρύπα στον τοίχο στην τρύπα σου εδώ. Κάποιος έκανε τρύπα στον τοίχο στην τρύπα σου εδώ.
394 00:32:58,005 00:33:00,305 Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι ενημερώθηκες... Λοιπόν, είμαι σίγουρος ότι ενημερώθηκες...
395 00:33:00,305 00:33:02,805 ότι οι φονταμενταλιστές απειλούσαν... ότι οι φονταμενταλιστές απειλούσαν...
396 00:33:02,805 00:33:05,345 να επιτεθούν στο κτήριο εδώ και καιρό. να επιτεθούν στο κτήριο εδώ και καιρό.
397 00:33:05,345 00:33:07,476 Ναι, δεν μπορώ να καταλάβω πώς ξέφυγαν... Ναι, δεν μπορώ να καταλάβω πώς ξέφυγαν...
398 00:33:07,476 00:33:09,686 με κάτι τέτοιο, με όλη αυτή την ασφάλεια... με κάτι τέτοιο, με όλη αυτή την ασφάλεια...
399 00:33:09,686 00:33:12,616 και τις κάμερες που έχεις εδώ. και τις κάμερες που έχεις εδώ.
400 00:33:12,616 00:33:14,686 Εννοώ, κοίτα όλες αυτές τις οθόνες. Εννοώ, κοίτα όλες αυτές τις οθόνες.
401 00:33:14,686 00:33:16,956 Ξέρεις, έχω κάποιους φίλους στο τμήμα... Ξέρεις, έχω κάποιους φίλους στο τμήμα...
402 00:33:16,956 00:33:19,696 που μου είπαν ότι δεν είσαι πολύ χαρούμενος... που μου είπαν ότι δεν είσαι πολύ χαρούμενος...
403 00:33:19,696 00:33:22,096 με ότι κάνουμε εδώ, με την συνεργασία μου. με ότι κάνουμε εδώ, με την συνεργασία μου.
404 00:33:22,096 00:33:23,826 Όχι, μου αρέσει εδώ. Όχι, μου αρέσει εδώ.
405 00:33:23,826 00:33:25,626 Ξέρεις γιατί; Ξέρεις γιατί;
406 00:33:25,636 00:33:28,666 Είναι ο μόνος τόπος που γνωρίζω... Είναι ο μόνος τόπος που γνωρίζω...
407 00:33:28,666 00:33:30,906 που κάθε κάθαρμα στο κόσμο... που κάθε κάθαρμα στο κόσμο...
408 00:33:30,906 00:33:33,406 μπορεί να μπει στον παράδεισο. μπορεί να μπει στον παράδεισο.
409 00:33:33,406 00:33:36,006 Το μόνο πρόβλημα είναι... Το μόνο πρόβλημα είναι...
410 00:33:36,006 00:33:38,046 ότι πρέπει να περάσουν από την πόλη μου... ότι πρέπει να περάσουν από την πόλη μου...
411 00:33:38,046 00:33:40,616 για να έρθουν στην δική σου. για να έρθουν στην δική σου.
412 00:33:40,616 00:33:43,846 Νόμιζες ότι αν έφτιαχνες αυτό το χώρο... Νόμιζες ότι αν έφτιαχνες αυτό το χώρο...
413 00:33:43,846 00:33:45,846 όπου οι άνθρωποι μπορούν να έρχονται και μπορούν... όπου οι άνθρωποι μπορούν να έρχονται και μπορούν...
414 00:33:45,856 00:33:49,656 μπορούν να πράττουν όποιο έγκλημα σκεφτούν, μπορούν να πράττουν όποιο έγκλημα σκεφτούν,
415 00:33:49,656 00:33:52,586 Κάθε μαλακία που τους έρχεται στο μυαλό, Κάθε μαλακία που τους έρχεται στο μυαλό,
416 00:33:52,596 00:33:54,596 θα μπορέσουν να ξεσκάσουν... θα μπορέσουν να ξεσκάσουν...
417 00:33:54,596 00:33:58,366 και να γίνουν καλύτεροι πολίτες, ξέρεις; και να γίνουν καλύτεροι πολίτες, ξέρεις;
418 00:33:58,366 00:34:01,367 Αλλά ξέρεις τι; Αποδείχτηκε, Αλλά ξέρεις τι; Αποδείχτηκε,
419 00:34:01,367 00:34:04,967 ακριβώς το αντίθετο. ακριβώς το αντίθετο.
420 00:34:04,977 00:34:07,477 Αυτοί οι άνθρωποι παίρνουν μια γεύση... Αυτοί οι άνθρωποι παίρνουν μια γεύση...
421 00:34:07,477 00:34:11,547 και δεν τους είναι αρκετό. και δεν τους είναι αρκετό.
422 00:34:11,547 00:34:14,477 Είναι πολύ γαμάτο, έτσι Ρόη; Είναι πολύ γαμάτο, έτσι Ρόη;
423 00:34:16,417 00:34:18,547 Μπορώ να ρίξω μια ματιά στην σκηνή του εγκλήματος; Μπορώ να ρίξω μια ματιά στην σκηνή του εγκλήματος;
424 00:34:18,557 00:34:20,617 Οι άντρες μου είναι ήδη εκεί, Οι άντρες μου είναι ήδη εκεί,
425 00:34:20,617 00:34:22,617 και δουλεύουν στην σκηνή τώρα. και δουλεύουν στην σκηνή τώρα.
426 00:34:22,627 00:34:25,157 Δεν θα ήθελα να... Δεν θα ήθελα να...
427 00:34:25,157 00:34:27,597 ποια είναι η λέξη που λέτε στην δουλειά σας... ποια είναι η λέξη που λέτε στην δουλειά σας...
428 00:34:27,597 00:34:30,627 όταν ανακατεύεται κάτι; όταν ανακατεύεται κάτι;
429 00:34:30,627 00:34:32,627 - Μολύνουν; - Μολύνουν. - Μολύνουν; - Μολύνουν.
430 00:34:32,637 00:34:35,437 Δεν θέλουμε να μολύνεις την σκηνή του εγκλήματος, εντάξει; Δεν θέλουμε να μολύνεις την σκηνή του εγκλήματος, εντάξει;
431 00:34:35,437 00:34:38,537 Αλλά εκτιμώ πολύ που πέρασες. Αλλά εκτιμώ πολύ που πέρασες.
432 00:34:38,537 00:34:40,537 Οι δικοί μου το αναλαμβάνουν. Οι δικοί μου το αναλαμβάνουν.
433 00:34:40,537 00:34:42,637 - Θα σε ξαναδώ... - Ναι. - Θα σε ξαναδώ... - Ναι.
434 00:34:42,647 00:34:44,177 Τζούλιαν. Τζούλιαν.
435 00:34:44,177 00:34:45,647 Ευχαριστώ, Ρόη. Ευχαριστώ, Ρόη.
436 00:35:12,078 00:35:14,738 Δεύτερη φορά που περνάνε. Δεύτερη φορά που περνάνε.
437 00:35:16,478 00:35:20,478 Όποτε έχει επίθεση σε εκείνο το μέρος, βγαίνει ο νόμος. Όποτε έχει επίθεση σε εκείνο το μέρος, βγαίνει ο νόμος.
438 00:35:20,478 00:35:23,018 Ποτέ δεν μου άρεσε εκείνο το μέρος έτσι και αλλιώς. Ποτέ δεν μου άρεσε εκείνο το μέρος έτσι και αλλιώς.
439 00:35:23,018 00:35:24,988 Λες και έχεις την πολυτέλεια να μπεις μέσα. Λες και έχεις την πολυτέλεια να μπεις μέσα.
440 00:35:24,988 00:35:28,518 Δεν ξέρεις κανένα που ήταν εκεί μέσα. Δεν ξέρεις κανένα που ήταν εκεί μέσα.
441 00:35:28,528 00:35:30,128 Όπως εσένα. Όπως εσένα.
442 00:35:31,788 00:35:33,898 Συγνώμη κύριε, μπορώ να έχω ένα ποτό. Συγνώμη κύριε, μπορώ να έχω ένα ποτό.
443 00:35:37,228 00:35:39,798 Αναλαμβάνω εγώ, Παολίν. Αναλαμβάνω εγώ, Παολίν.
444 00:35:39,798 00:35:42,638 Βάλε δύο βότκα. Βάλε δύο βότκα.
445 00:35:42,638 00:35:45,768 Φαίνεται ότι πέρασες δύσκολα. Φαίνεται ότι πέρασες δύσκολα.
446 00:35:45,778 00:35:47,738 Ορίστε Ρωμαίο. Ορίστε Ρωμαίο.
447 00:35:57,749 00:35:59,689 Τώρα, σε τι άλλο μπορώ να βοηθήσω; Τώρα, σε τι άλλο μπορώ να βοηθήσω;
448 00:35:59,689 00:36:01,719 Ξέρεις, νομίζω θα ήταν καλύτερα και για τους δυο μας... Ξέρεις, νομίζω θα ήταν καλύτερα και για τους δυο μας...
449 00:36:01,729 00:36:03,229 αν με άφηνες απλά ήσυχη. αν με άφηνες απλά ήσυχη.
450 00:36:03,229 00:36:04,889 Λοιπόν, δεν πάει έτσι το πράγμα. Λοιπόν, δεν πάει έτσι το πράγμα.
451 00:36:04,899 00:36:06,599 Βλέπεις, εδώ γύρω, όταν ο άντρας... Βλέπεις, εδώ γύρω, όταν ο άντρας...
452 00:36:06,599 00:36:08,799 Συγνώμη κύριε, μπορείτε να το δυναμώσετε, παρακαλώ; Συγνώμη κύριε, μπορείτε να το δυναμώσετε, παρακαλώ;
453 00:36:12,199 00:36:14,699 Ωστόσο ο Τζούλιαν Μάικλς, Ωστόσο ο Τζούλιαν Μάικλς,
454 00:36:14,709 00:36:16,709 ο πρόεδρος του Vice, ο πρόεδρος του Vice,
455 00:36:16,709 00:36:19,839 υποσχέθηκε ότι θα ανοίξει μέσα σε 24 ώρες. υποσχέθηκε ότι θα ανοίξει μέσα σε 24 ώρες.
456 00:36:19,839 00:36:24,709 Τι έχετε να πείτε στους επικριτές που από καιρό θέλουν το κλείσιμο του Vice; Τι έχετε να πείτε στους επικριτές που από καιρό θέλουν το κλείσιμο του Vice;
457 00:36:24,719 00:36:26,719 Λοιπόν, Λοιπόν,
458 00:36:26,719 00:36:30,119 ναι, θα μπορούσαν να ισχυριστούν κάποιο ότι αυτό που κάνουμε εδώ... ναι, θα μπορούσαν να ισχυριστούν κάποιο ότι αυτό που κάνουμε εδώ...
459 00:36:30,119 00:36:32,789 θα μπορούσε να θεωρηθεί ως έγκλημα στον αληθινό κόσμο. θα μπορούσε να θεωρηθεί ως έγκλημα στον αληθινό κόσμο.
460 00:36:32,789 00:36:36,159 Αλλά έχω να πω ότι χάνουν το νόημα. Αλλά έχω να πω ότι χάνουν το νόημα.
461 00:36:36,159 00:36:39,789 Αυτό είναι το πιάσιμο. Για αυτοί οι άνθρωποι έρχονται εδώ. Αυτό είναι το πιάσιμο. Για αυτοί οι άνθρωποι έρχονται εδώ.
462 00:36:39,799 00:36:42,800 Είναι καθαρή ψυχαγωγία. Είναι καθαρή ψυχαγωγία.
463 00:36:42,800 00:36:45,030 Που απλά σου προσφέρει την ευκαιρία... Που απλά σου προσφέρει την ευκαιρία...
464 00:36:45,040 00:36:47,700 να βιώσεις την ζωή εντελώς διαφορετικά... να βιώσεις την ζωή εντελώς διαφορετικά...
465 00:36:47,700 00:36:49,910 στο βασίλειο της δυνατότητας. στο βασίλειο της δυνατότητας.
466 00:36:49,910 00:36:52,070 Και παρόλο που φτιάχνουμε τους κατοίκους... Και παρόλο που φτιάχνουμε τους κατοίκους...
467 00:36:52,080 00:36:54,710 να μοιάζουν και να συμπεριφέρονται ως άνθρωποι, να μοιάζουν και να συμπεριφέρονται ως άνθρωποι,
468 00:36:54,710 00:36:56,810 δεν είναι σάρκα και αίμα όπως εμάς. δεν είναι σάρκα και αίμα όπως εμάς.
469 00:36:56,810 00:36:58,750 Οπόταν σε ρωτώ. Οπόταν σε ρωτώ.
470 00:36:58,750 00:37:01,580 Πού το κακό να διασκεδάζεις λίγο; Πού το κακό να διασκεδάζεις λίγο;
471 00:37:29,350 00:37:31,050 Εσύ! Εσύ!
472 00:37:31,050 00:37:32,810 Πού πας; Πού πας;
473 00:37:32,820 00:37:34,820 Σου είπα ότι δεν ενδιαφέρομαι. Σου είπα ότι δεν ενδιαφέρομαι.
474 00:37:34,820 00:37:36,591 Αυτό το ποτό δεν ήταν δωρεάν. Αυτό το ποτό δεν ήταν δωρεάν.
475 00:37:36,591 00:37:39,121 Μπορείς να με αφήσεις ήσυχη; Μπορείς να με αφήσεις ήσυχη;
476 00:37:43,831 00:37:45,931 Θα το κάνω, Θα το κάνω,
477 00:37:45,931 00:37:47,361 όταν πάρω αυτό που θέλω. όταν πάρω αυτό που θέλω.
478 00:37:47,361 00:37:50,101 Ξεκουμπίσου. Ξεκουμπίσου.
479 00:37:50,101 00:37:52,001 Κέλλη. Κέλλη.
480 00:37:55,771 00:37:57,771 Κέλλη. Κέλλη.
481 00:37:57,771 00:38:01,211 Ξέρω ότι είσαι φοβισμένη. Ξέρω ότι είσαι φοβισμένη.
482 00:38:01,211 00:38:04,881 Ξέρω ότι νιώθεις μόνη και χαμένη. Ξέρω ότι νιώθεις μόνη και χαμένη.
483 00:38:04,881 00:38:07,751 Αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου, Αλλά πρέπει να έρθεις μαζί μου,
484 00:38:07,751 00:38:11,021 για την δική σου ασφάλεια, για την δική σου ασφάλεια,
485 00:38:11,021 00:38:15,921 και για την ασφάλεια των γύρων σου. και για την ασφάλεια των γύρων σου.
486 00:38:15,931 00:38:17,661 Ποιος είσαι; Ποιος είσαι;
487 00:38:17,661 00:38:19,291 Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις. Είμαι ο μόνος φίλος που έχεις.
488 00:38:19,301 00:38:21,931 Σταμάτα εκεί. Σταμάτα εκεί.
489 00:38:23,071 00:38:25,901 Θα σου πρότεινα να το πετάξεις, αν ήμουν στην θέση σου. Θα σου πρότεινα να το πετάξεις, αν ήμουν στην θέση σου.
490 00:38:27,801 00:38:30,341 Κέλλη, άκουσέ με. Κέλλη, άκουσέ με.
491 00:38:30,341 00:38:34,112 Είμαι εδώ για να σε προστατεύσω από ανθρώπους σαν αυτό... Είμαι εδώ για να σε προστατεύσω από ανθρώπους σαν αυτό...
492 00:38:34,112 00:38:36,912 ανθρώπους που θέλουν να σου κάνουν κακό. ανθρώπους που θέλουν να σου κάνουν κακό.
493 00:38:36,912 00:38:38,952 Δεν είναι σαν εμάς. Δεν είναι σαν εμάς.
494 00:38:39,882 00:38:41,922 Τι; Τι;
495 00:38:43,022 00:38:44,252 Κέλλη. Κέλλη.
496 00:38:46,262 00:38:47,992 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
497 00:38:47,992 00:38:50,962 Όλα θα είναι μια χαρά. Όλα θα είναι μια χαρά.
498 00:38:58,202 00:39:00,002 Πιάστε την. Πιάστε την.
499 00:39:38,413 00:39:40,883 Όλοι μαζί μου. Όλοι μαζί μου.
500 00:40:21,354 00:40:23,794 Κέλλη. Κέλλη.
501 00:40:26,164 00:40:27,994 Κέλλη. Κέλλη.
502 00:40:29,164 00:40:32,034 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να έρθεις μαζί μου. Είναι η τελευταία σου ευκαιρία να έρθεις μαζί μου.
503 00:40:32,034 00:40:34,764 Σου υπόσχομαι ότι δεν θα πάθεις κακό. Σου υπόσχομαι ότι δεν θα πάθεις κακό.
504 00:40:38,104 00:40:39,934 Κέλλη. Κέλλη.
505 00:40:39,944 00:40:44,844 Κέλλη, "ξέρω γιατί τα παγιδευμένα πουλιά τραγουδούν..." Κέλλη, "ξέρω γιατί τα παγιδευμένα πουλιά τραγουδούν..."
506 00:40:46,214 00:40:50,784 όταν δαγκώνει το κλουβί του και θα ελευθερωθεί. όταν δαγκώνει το κλουβί του και θα ελευθερωθεί.
507 00:40:50,784 00:40:55,054 Δεν είναι τραγούδι ή μήνυμα χαράς... Δεν είναι τραγούδι ή μήνυμα χαράς...
508 00:40:55,054 00:40:57,054 αλλά μια προσευχή... αλλά μια προσευχή...
509 00:40:57,054 00:40:59,894 που πηγάζει από τα βάθη της καρδιάς. που πηγάζει από τα βάθη της καρδιάς.
510 00:41:01,494 00:41:03,124 Κέλλη. Κέλλη.
511 00:41:03,134 00:41:07,064 Ξέρω πώς νιώθει το παγιδευμένο πουλί. Ξέρω πώς νιώθει το παγιδευμένο πουλί.
512 00:41:09,304 00:41:14,175 Απλά πας όλο και βαθιά στην τρύπα του λαγού. Απλά πας όλο και βαθιά στην τρύπα του λαγού.
513 00:41:14,175 00:41:18,015 Και υπάρχουν πολλοί τρόποι να πιάσεις ένα λαγό. Και υπάρχουν πολλοί τρόποι να πιάσεις ένα λαγό.
514 00:41:18,015 00:41:20,215 Σημαδέψτε. Σημαδέψτε.
515 00:41:22,415 00:41:24,185 Με το σήμα μου. Με το σήμα μου.
516 00:41:26,385 00:41:28,825 Πέντε. Πέντε.
517 00:41:32,325 00:41:35,125 Κέλλη, τέσσερα. Κέλλη, τέσσερα.
518 00:41:37,535 00:41:40,095 Τρία. Τρία.
519 00:41:41,365 00:41:43,165 Δύο. Δύο.
520 00:41:46,045 00:41:48,075 Δώστε. Δώστε.
521 00:42:01,955 00:42:03,085 Περιμένετε. Περιμένετε.
522 00:42:07,296 00:42:09,226 Τρέξε, λαγουδάκι, τρέξε. Τρέξε, λαγουδάκι, τρέξε.
523 00:42:10,896 00:42:12,266 Τώρα. Τώρα.
524 00:42:31,656 00:42:33,086 Κέλλη. Κέλλη.
525 00:43:13,467 00:43:16,667 Η 6126 είναι πάλι στο πλέγμα. Η 6126 είναι πάλι στο πλέγμα.
526 00:43:16,667 00:43:18,667 Κατευθύνεται στην πόλη. Κατευθύνεται στην πόλη.
527 00:43:18,667 00:43:21,137 Η ομάδα σου να μείνει με το κορίτσι. Η ομάδα σου να μείνει με το κορίτσι.
528 00:43:21,137 00:43:23,437 Το πλέγμα είναι ενεργοποιημένο. Το πλέγμα είναι ενεργοποιημένο.
529 00:43:23,437 00:43:26,177 Σε χρειάζομαι εδώ για την πλήρη τακτική υποστήριξη. Σε χρειάζομαι εδώ για την πλήρη τακτική υποστήριξη.
530 00:43:26,177 00:43:28,147 Κατανοητό. Κατανοητό.
531 00:43:29,077 00:43:31,247 Προχωρούμε. Προχωρούμε.
532 00:43:40,487 00:43:42,557 Ελάτε. Ελάτε.
533 00:43:42,557 00:43:45,657 Ναι. Ναι.
534 00:43:45,667 00:43:47,367 Νατόν. Νατόν.
535 00:43:47,367 00:43:49,367 Ελπίζω να είναι καλό. Ελπίζω να είναι καλό.
536 00:43:49,367 00:43:51,997 Έπρεπε να το καταλάβω ότι θα σε βάλουν σε αυτό. Έπρεπε να το καταλάβω ότι θα σε βάλουν σε αυτό.
537 00:43:53,567 00:43:57,178 Δεν έχει τα τεχνητά σκατά που σου αρέσουν. Δεν έχει τα τεχνητά σκατά που σου αρέσουν.
538 00:43:57,178 00:43:58,478 Ναι, μου αρέσει ο καρκίνος. Ναι, μου αρέσει ο καρκίνος.
539 00:43:58,478 00:44:00,238 Πες μου ότι δεν είναι μόνο καφές; Πες μου ότι δεν είναι μόνο καφές;
540 00:44:00,248 00:44:04,178 Είναι μια εντελώς γαμημένη φάση, θα σου αρέσει. Είναι μια εντελώς γαμημένη φάση, θα σου αρέσει.
541 00:44:04,178 00:44:07,188 Μια επαγγελματική δουλειά πάει στραβά. Μια επαγγελματική δουλειά πάει στραβά.
542 00:44:07,188 00:44:10,518 Με το πάζλ που μαζέψαμε, το θύμα μας εδώ, Με το πάζλ που μαζέψαμε, το θύμα μας εδώ,
543 00:44:10,518 00:44:13,118 δέχθηκε μερικές ντουζίνες σφαίρες... δέχθηκε μερικές ντουζίνες σφαίρες...
544 00:44:13,128 00:44:15,128 ενώ υπερασπιζόταν τον εαυτό του... ενώ υπερασπιζόταν τον εαυτό του...
545 00:44:15,128 00:44:17,298 με αυτό. με αυτό.
546 00:44:17,298 00:44:19,128 Ένα μαχαίρι εναντίων όπλων; Ένα μαχαίρι εναντίων όπλων;
547 00:44:19,128 00:44:21,668 Και ακόμη δεν ξέρεις τίποτα. Όποιοι και να ήταν οι τύποι, Και ακόμη δεν ξέρεις τίποτα. Όποιοι και να ήταν οι τύποι,
548 00:44:21,668 00:44:24,298 έχουν τον τελευταίο εξοπλισμό του στρατού. έχουν τον τελευταίο εξοπλισμό του στρατού.
549 00:44:24,298 00:44:26,668 Δεν είναι μαγεία. Αυτοί οι κάλυκες... Δεν είναι μαγεία. Αυτοί οι κάλυκες...
550 00:44:26,668 00:44:28,568 δεν εντοπίζονται, δεν εντοπίζονται,
551 00:44:28,578 00:44:30,478 ούτε ένα μικρό αναγνωριστικό σημάδι. ούτε ένα μικρό αναγνωριστικό σημάδι.
552 00:44:30,478 00:44:33,238 Και οι ίδιες οι σφαίρες, διαλύονται κατά την πρόσκρουση. Και οι ίδιες οι σφαίρες, διαλύονται κατά την πρόσκρουση.
553 00:44:36,318 00:44:38,248 Αναγνωρίσατε τον τύπο; Αναγνωρίσατε τον τύπο;
554 00:44:38,248 00:44:40,448 Ναι. Ναι.
555 00:44:40,448 00:44:44,318 Κηθ Γουίλιαμς, καλός τύπος. Κηθ Γουίλιαμς, καλός τύπος.
556 00:44:44,318 00:44:46,288 Μακριά λίστα, τίποτα το σημαντικό... Μακριά λίστα, τίποτα το σημαντικό...
557 00:44:46,288 00:44:49,689 βασικές επιθέσεις, καμιά δύο προσφορές για ναρκωτικά. βασικές επιθέσεις, καμιά δύο προσφορές για ναρκωτικά.
558 00:44:49,699 00:44:52,199 Βρήκαμε δείγμα DNA στα νύχια του. Βρήκαμε δείγμα DNA στα νύχια του.
559 00:44:52,199 00:44:54,199 Θα πάρει κάποιες ώρες να το επεξεργαστούν. Θα πάρει κάποιες ώρες να το επεξεργαστούν.
560 00:44:54,199 00:44:55,729 Καθόλου ναρκωτικό; Κάτι πάνω του; Καθόλου ναρκωτικό; Κάτι πάνω του;
561 00:44:55,739 00:44:57,139 Όχι. Όχι.
562 00:44:57,139 00:45:00,069 Δεν φαίνεται για τον τύπο που... Δεν φαίνεται για τον τύπο που...
563 00:45:00,069 00:45:02,069 πρέπει να φέρεις την εκκαθαριστική ομάδα για αυτόν. πρέπει να φέρεις την εκκαθαριστική ομάδα για αυτόν.
564 00:45:02,079 00:45:03,609 Ναι δεν θα ήταν πρώτο στην λίστα μου. Ναι δεν θα ήταν πρώτο στην λίστα μου.
565 00:45:03,609 00:45:05,739 Ο τύπος πιθανό να βρέθηκε ανάμεσα σε πυρά. Ο τύπος πιθανό να βρέθηκε ανάμεσα σε πυρά.
566 00:45:05,749 00:45:07,409 Ντετέκτιβ. Ντετέκτιβ.
567 00:45:07,409 00:45:10,379 - Έχω κάτι για σένα. - Τι έχεις; - Έχω κάτι για σένα. - Τι έχεις;
568 00:45:10,379 00:45:15,219 Ο μπάρμαν στην γωνιά είπε ότι το θύμα ακολούθησε μια ξανθιά από το μπαρ. Ο μπάρμαν στην γωνιά είπε ότι το θύμα ακολούθησε μια ξανθιά από το μπαρ.
569 00:45:15,219 00:45:17,519 Λίγα λεπτά πριν γίνουν όλα αυτά. Λίγα λεπτά πριν γίνουν όλα αυτά.
570 00:45:17,519 00:45:20,219 - Έχετε περιγραφή; - Τα βασικά. - Έχετε περιγραφή; - Τα βασικά.
571 00:45:20,229 00:45:23,489 Νεαρή γύρω στα 20, ξανθιά και εμφανίσιμη προφανώς. Νεαρή γύρω στα 20, ξανθιά και εμφανίσιμη προφανώς.
572 00:45:23,499 00:45:25,299 Ακούγεται επικίνδυνη. Ακούγεται επικίνδυνη.
573 00:45:25,299 00:45:27,299 Πάρε αυτόν τον ψηφιακό τύπο... Πάρε αυτόν τον ψηφιακό τύπο...
574 00:45:27,299 00:45:29,229 και δες αν μπορείς να πάρεις παρουσίαση, εντάξει; και δες αν μπορείς να πάρεις παρουσίαση, εντάξει;
575 00:45:29,239 00:45:31,339 - Εντάξει, ελήφθην. - Εντάξει. - Εντάξει, ελήφθην. - Εντάξει.
576 00:45:32,269 00:45:34,339 Εντάξει, αφεντικό. Εντάξει, αφεντικό.
577 00:45:36,309 00:45:38,209 Ας βάλουμε δουλειά στους καραγκιόζηδες. Ας βάλουμε δουλειά στους καραγκιόζηδες.
578 00:45:38,209 00:45:41,279 Ποιος έχει εκτίμηση ώρας θανάτου; Ποιος έχει εκτίμηση ώρας θανάτου;
579 00:46:29,630 00:46:31,700 Παρακαλώ. Παρακαλώ.
580 00:46:48,311 00:46:49,851 Παρακαλώ. Παρακαλώ.
581 00:47:01,491 00:47:03,691 Έχεις κάνει πολύ δρόμο. Έχεις κάνει πολύ δρόμο.
582 00:47:11,771 00:47:14,771 Περίμενε. Σε ξέρω, είσαι.. Περίμενε. Σε ξέρω, είσαι..
583 00:47:14,771 00:47:17,211 Ένας παλιός φίλος. Ένας παλιός φίλος.
584 00:47:23,381 00:47:25,481 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
585 00:47:26,691 00:47:29,791 Δώσε μου το χέρι σου. Δώσε μου το χέρι σου.
586 00:47:29,791 00:47:32,862 Ξέρω ότι δεν μπορείς να το δεις τώρα αυτό, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς. Ξέρω ότι δεν μπορείς να το δεις τώρα αυτό, αλλά πρέπει να με εμπιστευτείς.
587 00:47:36,862 00:47:39,562 - Περίμενε λιγάκι. - Τι κάνεις; - Περίμενε λιγάκι. - Τι κάνεις;
588 00:47:42,202 00:47:46,772 Ορίστε. Ορίστε.
589 00:47:46,772 00:47:48,842 Με αυτό σε εντοπίζουν. Με αυτό σε εντοπίζουν.
590 00:47:51,542 00:47:52,782 Πώς; Πώς;
591 00:47:52,782 00:47:55,452 Όλοι οι κάτοικοι όπως εσένα... Όλοι οι κάτοικοι όπως εσένα...
592 00:47:55,452 00:47:58,522 έχουν προγραμματιστεί. Αλλά έχετε ρυθμιστεί να μην τους βλέπετε. έχουν προγραμματιστεί. Αλλά έχετε ρυθμιστεί να μην τους βλέπετε.
593 00:47:58,522 00:48:00,592 Έλα μαζί μου. Έλα μαζί μου.
594 00:48:01,522 00:48:03,722 Θέλω να σου δείξω κάτι. Θέλω να σου δείξω κάτι.
595 00:48:26,613 00:48:29,483 Αυτό είναι το μόνο καταφύγιο που μπορούσα να βρω... Αυτό είναι το μόνο καταφύγιο που μπορούσα να βρω...
596 00:48:29,483 00:48:31,653 τόσο κοντά στα τοίχοι της πόλης. τόσο κοντά στα τοίχοι της πόλης.
597 00:48:34,293 00:48:36,293 Οι άνθρωποι αποφεύγουν τις Εκκλησίες... Οι άνθρωποι αποφεύγουν τις Εκκλησίες...
598 00:48:36,293 00:48:40,523 όταν ζουν την ζωή τους σε μια φανταστική κατάσταση. όταν ζουν την ζωή τους σε μια φανταστική κατάσταση.
599 00:48:44,503 00:48:45,903 Θεέ μου. Θεέ μου.
600 00:48:49,603 00:48:52,543 Η γυναίκα μου. Η γυναίκα μου.
601 00:48:52,543 00:48:54,543 Μισέλ. Μισέλ.
602 00:48:59,013 00:49:01,553 Άσχετα με πόσες ώρες και μέρες ξόδεψα... Άσχετα με πόσες ώρες και μέρες ξόδεψα...
603 00:49:01,553 00:49:05,683 να σταματήσω την εξάπλωση της αρρώστιας... να σταματήσω την εξάπλωση της αρρώστιας...
604 00:49:08,553 00:49:11,693 Δεν υπήρχε τίποτα που μπορούσα να κάνω για να την σώσω. Δεν υπήρχε τίποτα που μπορούσα να κάνω για να την σώσω.
605 00:49:13,463 00:49:15,893 Γιατί μου μοιάζει καταπληκτικά; Γιατί μου μοιάζει καταπληκτικά;
606 00:49:18,333 00:49:21,074 Επειδή σε δημιούργησα στην εικόνα της. Επειδή σε δημιούργησα στην εικόνα της.
607 00:49:26,544 00:49:29,744 Εντάξει, Στέης, θέλω να τραβήξεις... Εντάξει, Στέης, θέλω να τραβήξεις...
608 00:49:29,744 00:49:32,514 όλα τα βίντεο παρακολούθησης στις κάμερες του κλειστού κυκλώματος... όλα τα βίντεο παρακολούθησης στις κάμερες του κλειστού κυκλώματος...
609 00:49:32,514 00:49:34,984 που δείχνουν το εξωτερικό του Vice. που δείχνουν το εξωτερικό του Vice.
610 00:49:34,984 00:49:37,554 Έχει εγκριθεί αυτό; Έχει εγκριθεί αυτό;
611 00:49:37,554 00:49:39,784 Θέλεις κωδικό πρόσβασης, Στέης; Θέλεις κωδικό πρόσβασης, Στέης;
612 00:49:39,794 00:49:42,354 Εντάξει, ντετέκτιβ. Εντάξει, ντετέκτιβ.
613 00:49:42,364 00:49:46,664 Θέλω να βρεις αυτή την έκρηξη που έγινε. Θέλω να βρεις αυτή την έκρηξη που έγινε.
614 00:49:46,664 00:49:50,594 Πήγαινε πίσω στις 9:30 και φέρτο κάτω. Πήγαινε πίσω στις 9:30 και φέρτο κάτω.
615 00:49:50,604 00:49:52,864 Πρέπει να έγινε γύρω στις 10:00 χθες το βράδυ. Πρέπει να έγινε γύρω στις 10:00 χθες το βράδυ.
616 00:49:52,874 00:49:54,374 Έγινε. Έγινε.
617 00:49:54,374 00:49:57,444 Από που έρχονται όλα αυτά τα βίντεο; Από που έρχονται όλα αυτά τα βίντεο;
618 00:49:57,444 00:50:01,044 Αυτό είναι ένα δημοτικό σύστημα που ρυθμίστηκε στους πύργους αναμετάδοσής μας. Αυτό είναι ένα δημοτικό σύστημα που ρυθμίστηκε στους πύργους αναμετάδοσής μας.
619 00:50:01,044 00:50:03,874 Ναι; Και τι είναι ο πύργος αναμετάδοσης; Ναι; Και τι είναι ο πύργος αναμετάδοσης;
620 00:50:03,884 00:50:06,414 Ξέρεις τι είναι. Ξέρεις τι είναι.
621 00:50:06,414 00:50:08,554 Εντάξει, ας βρούμε την έκρηξη τώρα. Εντάξει, ας βρούμε την έκρηξη τώρα.
622 00:50:08,554 00:50:10,614 Απλά τρέξε το. Απλά τρέξε το.
623 00:50:11,824 00:50:13,885 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί. Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
624 00:50:15,525 00:50:17,525 Τι εννοείς ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί Στέης; Τι εννοείς ότι δεν υπάρχει τίποτα εκεί Στέης;
625 00:50:17,525 00:50:19,925 Η εικόνα είναι το παν. Θέλω να το βρεις. Η εικόνα είναι το παν. Θέλω να το βρεις.
626 00:50:19,935 00:50:24,535 Όπως είπα υπάρχει ένα κόψιμο από τις 9:30 μέχρι τα μεσάνυκτα. Όπως είπα υπάρχει ένα κόψιμο από τις 9:30 μέχρι τα μεσάνυκτα.
627 00:50:24,535 00:50:28,605 Φαίνεται ότι το σύστημα έκλεισε ή επανεκινήθηκε. Φαίνεται ότι το σύστημα έκλεισε ή επανεκινήθηκε.
628 00:50:28,605 00:50:31,075 Εννοείς, αυτό σημαίνουν αυτά τα νούμερα, Εννοείς, αυτό σημαίνουν αυτά τα νούμερα,
629 00:50:31,075 00:50:33,805 - ο τρόπος που προχώρησε; - Ναι. - ο τρόπος που προχώρησε; - Ναι.
630 00:50:33,815 00:50:37,115 Με άλλα λόγια κάποιος χάκαρε το σύστημα... Με άλλα λόγια κάποιος χάκαρε το σύστημα...
631 00:50:37,115 00:50:39,715 και τα διάγραψε όλα. και τα διάγραψε όλα.
632 00:50:39,715 00:50:41,615 Αυτό δεν είναι δυνατόν... Αυτό δεν είναι δυνατόν...
633 00:50:41,615 00:50:43,685 εκτός και αν έχουν πρόσβαση στην κύρια βάση δεδομένων. εκτός και αν έχουν πρόσβαση στην κύρια βάση δεδομένων.
634 00:50:43,685 00:50:46,525 Ρόη, σου έδωσα ρητές εντολές... Ρόη, σου έδωσα ρητές εντολές...
635 00:50:46,525 00:50:49,095 ότι δεν έχεις την άδεια να τριγυρνάς κοντά στις εγκαταστάσεις. ότι δεν έχεις την άδεια να τριγυρνάς κοντά στις εγκαταστάσεις.
636 00:50:49,095 00:50:52,765 Και μαθαίνω από τον επικεφαλής αστυνόμο... Και μαθαίνω από τον επικεφαλής αστυνόμο...
637 00:50:52,765 00:50:57,535 ότι μπήκες μέσα χωρίς άδεια και ανέκρινες τον Τζούλιαν Μάικλς; ότι μπήκες μέσα χωρίς άδεια και ανέκρινες τον Τζούλιαν Μάικλς;
638 00:50:57,535 00:50:59,535 Δεν ξέρω, δεν ήταν ακριβώς ανάκριση. Δεν ξέρω, δεν ήταν ακριβώς ανάκριση.
639 00:50:59,535 00:51:02,535 Νομίζω ήταν περισσότερο σαν κουβέντα. Νομίζω ήταν περισσότερο σαν κουβέντα.
640 00:51:03,705 00:51:06,805 - Δώσε μας μια στιγμή, παρακαλώ. - Φυσικά. - Δώσε μας μια στιγμή, παρακαλώ. - Φυσικά.
641 00:51:06,815 00:51:08,846 Ναι, ευχαριστώ Στέης. Ναι, ευχαριστώ Στέης.
642 00:51:08,846 00:51:10,546 Εντάξει. Εντάξει.
643 00:51:10,546 00:51:13,086 Ξέχασες το μπισκότο σου. Το θες; Ξέχασες το μπισκότο σου. Το θες;
644 00:51:13,086 00:51:15,486 Το θέλω. Το θέλω.
645 00:51:15,486 00:51:17,826 Εντάξει. Εντάξει.
646 00:51:21,426 00:51:22,896 Δεν ήμουν ξεκάθαρος; Δεν ήμουν ξεκάθαρος;
647 00:51:22,896 00:51:26,566 Ναι, αλλά άκου αυτό. Ναι, αλλά άκου αυτό.
648 00:51:26,566 00:51:28,166 Δεν το βρίσκεις λίγο παράξενο... Δεν το βρίσκεις λίγο παράξενο...
649 00:51:28,166 00:51:31,766 ότι η πιο καλά φυλαγμένη εγκατάσταση στο δυτικό ημισφαίριο... ότι η πιο καλά φυλαγμένη εγκατάσταση στο δυτικό ημισφαίριο...
650 00:51:31,766 00:51:34,636 δεν έχει στιγμιότυπα παρακολούθησης από το εξωτερικό του κτηρίου... δεν έχει στιγμιότυπα παρακολούθησης από το εξωτερικό του κτηρίου...
651 00:51:34,636 00:51:37,446 μεταξύ των 9:00 και μεσάνυκτα την νύκτα της έκρηξης. μεταξύ των 9:00 και μεσάνυκτα την νύκτα της έκρηξης.
652 00:51:37,446 00:51:39,446 Ρίξε μια ματιά. Υπάρχει ένα κενό. Ρίξε μια ματιά. Υπάρχει ένα κενό.
653 00:51:39,446 00:51:42,046 Φαίνεται λες και εξαφανίστηκε. Φαίνεται λες και εξαφανίστηκε.
654 00:51:42,046 00:51:44,516 Έφυγε, λείπει. Έφυγε, λείπει.
655 00:51:44,516 00:51:46,716 Εντάξει, αρκετά αυτή την φορά με αυτές τις μαλακίες. Εντάξει, αρκετά αυτή την φορά με αυτές τις μαλακίες.
656 00:51:46,716 00:51:49,686 - Αρκετά με τις μαλακίες. - Εντάξει. - Αρκετά με τις μαλακίες. - Εντάξει.
657 00:51:49,686 00:51:52,826 Σου έχει ανατεθεί μια δολοφονία στην δυτική μεριά. Σου έχει ανατεθεί μια δολοφονία στην δυτική μεριά.
658 00:51:52,826 00:51:55,696 Ναι, το οποίο έπρεπε να ερευνώ. Ναι, το οποίο έπρεπε να ερευνώ.
659 00:51:55,696 00:51:58,626 Άρα τι στο διάολο κάνεις με δουλειές που δεν είναι δικές σου; Άρα τι στο διάολο κάνεις με δουλειές που δεν είναι δικές σου;
660 00:52:01,767 00:52:03,867 Υπερασπίζομαι το δίκαιο; Υπερασπίζομαι το δίκαιο;
661 00:52:09,907 00:52:12,947 Είσαι καλός αστυνομικός, Ρόη, Είσαι καλός αστυνομικός, Ρόη,
662 00:52:12,947 00:52:16,847 αλλά είσαι ένα βήμα πριν χάσεις το σήμα σου. αλλά είσαι ένα βήμα πριν χάσεις το σήμα σου.
663 00:52:18,147 00:52:20,747 Κοίτα είναι ακριβώς εδώ. Κοίτα είναι ακριβώς εδώ.
664 00:52:20,757 00:52:24,157 Όποτε το θέλεις αρχηγέ, Όποτε το θέλεις αρχηγέ,
665 00:52:24,157 00:52:26,527 έλα να το πάρεις. έλα να το πάρεις.
666 00:53:12,838 00:53:15,638 Ρόη, έχω κάτι για σένα. Ρόη, έχω κάτι για σένα.
667 00:53:15,648 00:53:16,978 Ναι, πες μου. Ναι, πες μου.
668 00:53:16,978 00:53:19,278 Έχω τα αποτελέσματα από το DNA... Έχω τα αποτελέσματα από το DNA...
669 00:53:19,278 00:53:21,278 από το θύμα με τους τους πυροβολισμούς. από το θύμα με τους τους πυροβολισμούς.
670 00:53:21,278 00:53:24,588 Ο μπάρμαν είχε δίκαιο, ψάχνουμε ένα κορίτσι γύρω στα 20. Ο μπάρμαν είχε δίκαιο, ψάχνουμε ένα κορίτσι γύρω στα 20.
671 00:53:24,588 00:53:27,658 Το κακό είναι ότι είναι ήδη πεθαμένη. Το κακό είναι ότι είναι ήδη πεθαμένη.
672 00:53:27,658 00:53:31,088 Ήδη πεθαμένη; Δεν το πιασα. Ήδη πεθαμένη; Δεν το πιασα.
673 00:53:31,088 00:53:33,858 Μισέλ Λαντ, Μισέλ Λαντ,
674 00:53:33,858 00:53:37,098 πέθανε πριν πέντε χρόνια από καρκίνο. πέθανε πριν πέντε χρόνια από καρκίνο.
675 00:53:37,098 00:53:39,028 Έχεις το ιστορικό της; Έχεις το ιστορικό της;
676 00:53:39,038 00:53:41,738 Όχι, προσπαθήσαμε, δεν έχουμε πολλά. Όχι, προσπαθήσαμε, δεν έχουμε πολλά.
677 00:53:41,738 00:53:43,898 Έχω μια παλιά διεύθυνση, του πλησιέστερου συγγενή... Έχω μια παλιά διεύθυνση, του πλησιέστερου συγγενή...
678 00:53:43,908 00:53:45,708 Έβαν Λαντ. Έβαν Λαντ.
679 00:53:45,708 00:53:47,738 - Στείλε μου την. - Εντάξει. - Στείλε μου την. - Εντάξει.
680 00:54:01,589 00:54:03,859 Ορίστε. Ορίστε.
681 00:54:05,089 00:54:06,889 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
682 00:54:23,879 00:54:25,909 Πώς έγιναν όλα; Πώς έγιναν όλα;
683 00:54:30,789 00:54:34,689 Όταν πρωτομπήκαμε στην τεχνολογία, Όταν πρωτομπήκαμε στην τεχνολογία,
684 00:54:34,689 00:54:36,689 οι άνθρωποι πανικοβλήθηκαν. οι άνθρωποι πανικοβλήθηκαν.
685 00:54:36,689 00:54:39,189 Είναι τόσο αληθινό. Είναι τόσο αληθινό.
686 00:54:39,199 00:54:41,799 Δεν θα σου επέτρεπαν ποτέ να είσαι στον αληθινό κόσμο. Δεν θα σου επέτρεπαν ποτέ να είσαι στον αληθινό κόσμο.
687 00:54:41,799 00:54:45,200 Έτσι νομοθέτησαν ένα νόμο, που απαγόρευε όλες τις Α.Ι. Έτσι νομοθέτησαν ένα νόμο, που απαγόρευε όλες τις Α.Ι.
688 00:54:47,700 00:54:50,940 Πώς κατάληξα σε αυτό που έκανα. Πώς κατάληξα σε αυτό που έκανα.
689 00:55:02,120 00:55:04,950 Ξεκίνησα να σε δημιουργώ σαν κάποιο πείραμα. Ξεκίνησα να σε δημιουργώ σαν κάποιο πείραμα.
690 00:55:10,230 00:55:12,290 Δεν είχα κάποιο σχέδιο. Δεν είχα κάποιο σχέδιο.
691 00:55:12,290 00:55:15,830 Απλά ήθελα... Απλά ήθελα...
692 00:55:15,830 00:55:18,830 να περάσω ακόμη πέντε λεπτά με την γυναίκα που αγάπησα. να περάσω ακόμη πέντε λεπτά με την γυναίκα που αγάπησα.
693 00:55:24,940 00:55:27,170 Και το Vice; Και το Vice;
694 00:55:30,850 00:55:33,750 Τζούλιαν Μάικλς. Τζούλιαν Μάικλς.
695 00:55:33,750 00:55:36,380 Αυτός το τύπος, με κάποιο τρόπο... Αυτός το τύπος, με κάποιο τρόπο...
696 00:55:36,390 00:55:38,391 πέτυχε να πάρει ειδική άδεια... πέτυχε να πάρει ειδική άδεια...
697 00:55:38,391 00:55:43,221 να διαχειρίζεται μαριονέτες σε αυστηρά όρια του Vice. να διαχειρίζεται μαριονέτες σε αυστηρά όρια του Vice.
698 00:55:43,231 00:55:47,861 Πρέπει να με πιστέψεις, μόλις ανακάλυψα το σχέδιο του, Πρέπει να με πιστέψεις, μόλις ανακάλυψα το σχέδιο του,
699 00:55:47,861 00:55:52,001 προσπάθησα να το κλείσω, να φύγω. προσπάθησα να το κλείσω, να φύγω.
700 00:55:52,001 00:55:55,241 Αλλά είχε κυριαρχική θέση στην εταιρία και έτσι τα κατέλαβε όλα, Αλλά είχε κυριαρχική θέση στην εταιρία και έτσι τα κατέλαβε όλα,
701 00:55:55,241 00:55:57,971 μαζί και σένα. μαζί και σένα.
702 00:56:00,881 00:56:02,881 Και όλες οι αναμνήσεις μου, Και όλες οι αναμνήσεις μου,
703 00:56:02,881 00:56:05,351 όλα όσα νιώθω; όλα όσα νιώθω;
704 00:56:06,821 00:56:10,181 Άκου, έχεις αληθινά αισθήματα, Άκου, έχεις αληθινά αισθήματα,
705 00:56:10,191 00:56:15,021 Αλλά είναι φτιαγμένα στα χαλάσματα της ζωής κάποιου άλλου. Αλλά είναι φτιαγμένα στα χαλάσματα της ζωής κάποιου άλλου.
706 00:56:16,261 00:56:18,331 Δεν καταλαβαίνω. Δεν καταλαβαίνω.
707 00:56:19,861 00:56:21,731 Η ανθρώπινη εμπειρία... Η ανθρώπινη εμπειρία...
708 00:56:21,731 00:56:23,731 είναι πραγματικά το μόνο πράγμα... είναι πραγματικά το μόνο πράγμα...
709 00:56:23,731 00:56:25,901 που μας χωρίζει από τα μηχανήματα. που μας χωρίζει από τα μηχανήματα.
710 00:56:25,901 00:56:30,801 Άρα, περιορίζοντας αυτές τις εμπειρίες επιλέγοντας μερικές, Άρα, περιορίζοντας αυτές τις εμπειρίες επιλέγοντας μερικές,
711 00:56:30,811 00:56:33,912 Ο Μαικλς είναι ικανός να ελέγχει τις μονάδες... Ο Μαικλς είναι ικανός να ελέγχει τις μονάδες...
712 00:56:33,912 00:56:36,312 Η γαλούχηση ενάντια στην φύση. Η γαλούχηση ενάντια στην φύση.
713 00:56:39,182 00:56:42,022 Αλλά θα μπορούσες να ήσουν τόσα πολλά. Αλλά θα μπορούσες να ήσουν τόσα πολλά.
714 00:56:51,232 00:56:53,232 Έχουμε κάποιο στοιχείο που εντοπίζει την θέση της... Έχουμε κάποιο στοιχείο που εντοπίζει την θέση της...
715 00:56:53,232 00:56:55,332 μέχρι που έφτασε εδώ. μέχρι που έφτασε εδώ.
716 00:56:55,332 00:56:57,932 Τότε η 6126 βγήκε εκτός πλέγματος. Τότε η 6126 βγήκε εκτός πλέγματος.
717 00:56:57,932 00:56:59,972 Δεν γίνεται. Δεν γίνεται.
718 00:56:59,972 00:57:02,072 Τσάρλυ, δείξε μας. Τσάρλυ, δείξε μας.
719 00:57:09,042 00:57:11,152 Έλεγξες τις μνήμες; Έλεγξες τις μνήμες;
720 00:57:11,152 00:57:13,412 Ναι, ρίξε μια ματιά. Ναι, ρίξε μια ματιά.
721 00:57:16,052 00:57:18,052 Αυτό είναι από την τελευταία της μέρα. Αυτό είναι από την τελευταία της μέρα.
722 00:57:21,462 00:57:24,992 Είναι καλλιτέχνης, είναι μέρος του χαρακτήρα της. Είναι καλλιτέχνης, είναι μέρος του χαρακτήρα της.
723 00:57:24,992 00:57:26,993 Ναι, αυτό νόμιζα. Ναι, αυτό νόμιζα.
724 00:57:27,003 00:57:29,233 Ναι αλλά δεν υπάρχει φόρμουλα για αυτή την συγκεκριμένη εικόνα, Ναι αλλά δεν υπάρχει φόρμουλα για αυτή την συγκεκριμένη εικόνα,
725 00:57:29,233 00:57:31,333 που σημαίνει το έφτιαξε μόνη της. που σημαίνει το έφτιαξε μόνη της.
726 00:57:34,203 00:57:36,873 Αυτό δεν είναι δυνατόν. Αυτό δεν είναι δυνατόν.
727 00:57:36,873 00:57:39,073 Είναι ένας πραγματικός ναός. Είναι ένας πραγματικός ναός.
728 00:57:39,073 00:57:41,243 Διασταυρώσαμε την τοποθεσία στις καταγραφές μας... Διασταυρώσαμε την τοποθεσία στις καταγραφές μας...
729 00:57:41,243 00:57:43,313 και το πετύχαμε. και το πετύχαμε.
730 00:57:44,253 00:57:46,983 Ο γενετικός της σχεδιαστής ζει εκεί. Ο γενετικός της σχεδιαστής ζει εκεί.
731 00:57:49,223 00:57:51,393 Έβαν Λαντ. Έβαν Λαντ.
732 00:58:11,513 00:58:13,943 Σε θυμάμαι. Σε θυμάμαι.
733 00:58:17,413 00:58:20,454 Δεν ήταν η μοναδική φορά που ξαναειδωθήκαμε. Δεν ήταν η μοναδική φορά που ξαναειδωθήκαμε.
734 00:58:20,454 00:58:23,124 Αλήθεια; Τι είναι εκεί; Αλήθεια; Τι είναι εκεί;
735 00:58:26,064 00:58:28,064 Δεν είναι χάλια, δεν είναι. Δεν είναι χάλια, δεν είναι.
736 00:58:28,064 00:58:30,264 Θα ήθελα να σε ξαναδώ. Θα ήθελα να σε ξαναδώ.
737 00:58:33,034 00:58:36,304 Μισέλ, αυτό το μέρος είναι τέλειο. Μισέλ, αυτό το μέρος είναι τέλειο.
738 00:58:37,334 00:58:39,404 Πρέπει να το δεις αυτό. Έλα. Πρέπει να το δεις αυτό. Έλα.
739 00:58:49,184 00:58:51,314 Ίσως είναι δύσκολο για σένα να το καταλάβεις, Ίσως είναι δύσκολο για σένα να το καταλάβεις,
740 00:58:51,314 00:58:56,224 αλλά έχασα το πιο σημαντικό πράγμα που είχα στον κόσμο. αλλά έχασα το πιο σημαντικό πράγμα που είχα στον κόσμο.
741 00:58:56,224 00:59:00,054 Ξέρω ότι απλά βασάνιζα τον εαυτό μου, αλλά... Ξέρω ότι απλά βασάνιζα τον εαυτό μου, αλλά...
742 00:59:02,194 00:59:10,364 υπήρχαν μέρες που μου έλειπε τόσο πολύ, λες και πνιγόμουν. υπήρχαν μέρες που μου έλειπε τόσο πολύ, λες και πνιγόμουν.
743 00:59:10,374 00:59:15,445 Και μετά ερχόμουν και σε έβλεπα και ήταν όλα "εντάξει", Και μετά ερχόμουν και σε έβλεπα και ήταν όλα "εντάξει",
744 00:59:15,445 00:59:18,275 "Αναπνέω ξανά". "Αναπνέω ξανά".
745 00:59:36,465 00:59:38,265 Τι κάνεις; Τι κάνεις;
746 00:59:38,265 00:59:40,665 Δεν μπορείς να είσαι πολύ ασφαλές. Δεν μπορείς να είσαι πολύ ασφαλές.
747 00:59:43,165 00:59:45,535 Υπάρχει ένας τόπος όπου μπορούμε να πάμε, Υπάρχει ένας τόπος όπου μπορούμε να πάμε,
748 00:59:45,535 00:59:49,045 μπορούμε να ταιριάξουμε, και κανείς δεν θα καταλάβει την ύπαρξή σου. μπορούμε να ταιριάξουμε, και κανείς δεν θα καταλάβει την ύπαρξή σου.
749 00:59:49,045 00:59:50,245 Πού; Πού;
750 00:59:50,245 00:59:53,215 Στην Καραϊβική, ονομάζεται Αγία Ελένη. Στην Καραϊβική, ονομάζεται Αγία Ελένη.
751 00:59:53,215 00:59:55,715 Είναι ζώνη εκτός τεχνολογίας Είναι ζώνη εκτός τεχνολογίας
752 00:59:55,715 00:59:58,255 Πώς θα πάμε εκεί; Πώς θα πάμε εκεί;
753 00:59:58,255 01:00:00,585 Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας περάσει στο πλέγμα. Ξέρω κάποιον που μπορεί να μας περάσει στο πλέγμα.
754 01:00:02,625 01:00:04,455 Παρακαλώ! Παρακαλώ!
755 01:00:07,265 01:00:08,626 Αστυνομία. Αστυνομία.
756 01:00:13,236 01:00:15,306 Πάρε αυτό. Πάρε αυτό.
757 01:00:25,446 01:00:28,746 Λέγομαι ντετέκτιβ Ρόη Τεντέσκη, Λέγομαι ντετέκτιβ Ρόη Τεντέσκη,
758 01:00:28,746 01:00:31,316 από την αστυνομία, είναι κανείς εδώ; από την αστυνομία, είναι κανείς εδώ;
759 01:00:34,126 01:00:35,756 Παρακαλώ! Παρακαλώ!
760 01:00:35,756 01:00:39,196 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω ντετέκτιβ; Πώς μπορώ να σας βοηθήσω ντετέκτιβ;
761 01:00:39,196 01:00:40,226 Γεια. Γεια.
762 01:00:41,466 01:00:44,466 Ναι, ψάχνω κάποιον με το όνομα Έβαν Λαντ. Ναι, ψάχνω κάποιον με το όνομα Έβαν Λαντ.
763 01:00:46,496 01:00:49,336 Λυπάμαι δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα εδώ γύρω. Λυπάμαι δεν υπάρχει κανείς με αυτό το όνομα εδώ γύρω.
764 01:00:51,636 01:00:54,136 Τότε ίσως να μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι άλλο. Τότε ίσως να μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι άλλο.
765 01:00:54,146 01:00:57,076 Ψάχνω ένα κορίτσι. Ψάχνω ένα κορίτσι.
766 01:00:57,076 01:00:59,216 Θεάθηκε σε αυτή την περιοχή πριν μερικές ώρες. Θεάθηκε σε αυτή την περιοχή πριν μερικές ώρες.
767 01:00:59,216 01:01:03,617 Ξανθά μαλλιά, ομορφούλα, γύρω στα 20. Ξανθά μαλλιά, ομορφούλα, γύρω στα 20.
768 01:01:03,617 01:01:07,287 Νομίζεις ότι κάποιος με αυτή την περιγραφή θα ήταν εδώ; Νομίζεις ότι κάποιος με αυτή την περιγραφή θα ήταν εδώ;
769 01:01:07,287 01:01:09,027 Λυπάμαι. Λυπάμαι.
770 01:01:09,027 01:01:10,627 Εδώ είναι χώρος λατρείας. Εδώ είναι χώρος λατρείας.
771 01:01:10,627 01:01:13,197 Ώστε έτσι; Ώστε έτσι;
772 01:01:17,367 01:01:19,367 Κάτι άλλο; Κάτι άλλο;
773 01:01:19,367 01:01:21,367 Θα σε πείραζε αν έπαιρνα το αποτύπωμά σου... Θα σε πείραζε αν έπαιρνα το αποτύπωμά σου...
774 01:01:21,367 01:01:23,207 πριν φύγω, έτσι; πριν φύγω, έτσι;
775 01:01:23,207 01:01:24,777 Ναι, φυσικά. Ναι, φυσικά.
776 01:01:24,777 01:01:30,607 Ωραία, είναι μέρος της δουλειάς, ξέρεις, αποτύπωμα ρουτίνας. Ωραία, είναι μέρος της δουλειάς, ξέρεις, αποτύπωμα ρουτίνας.
777 01:01:35,047 01:01:37,247 Ναι, αυτό πρέπει να πονάει σαν κόλαση. Ναι, αυτό πρέπει να πονάει σαν κόλαση.
778 01:01:37,257 01:01:39,217 Ναι, και επίτρεψέ μου να σου πω φίλε, Ναι, και επίτρεψέ μου να σου πω φίλε,
779 01:01:39,217 01:01:41,287 ότι είχα αυτό το γαμημένο στις χαμηλές ρυθμίσεις. ότι είχα αυτό το γαμημένο στις χαμηλές ρυθμίσεις.
780 01:01:41,287 01:01:43,057 Άρα ας μην χασομεράμε γαμώτο. Άρα ας μην χασομεράμε γαμώτο.
781 01:01:43,057 01:01:45,097 Έχω να δω τέτοιον από τότε στην ακαδημία. Έχω να δω τέτοιον από τότε στην ακαδημία.
782 01:01:45,097 01:01:48,067 Ας είμαστε ευθύς μεταξύ μας. Πού είναι το γαμημένο το κορίτσι; Ας είμαστε ευθύς μεταξύ μας. Πού είναι το γαμημένο το κορίτσι;
783 01:01:48,067 01:01:50,197 - Δεν ξέρω. - Μην γαμάς τα νεύρα μου, φίλε. - Δεν ξέρω. - Μην γαμάς τα νεύρα μου, φίλε.
784 01:01:50,197 01:01:53,137 - Δείξε μου που είναι το γαμημένο κορίτσι. - Δεν ξέρω τι... - Δείξε μου που είναι το γαμημένο κορίτσι. - Δεν ξέρω τι...
785 01:02:34,208 01:02:35,578 Μπες στο αυτοκίνητο. Μπες στο αυτοκίνητο.
786 01:02:39,448 01:02:41,378 Κάτω. Μείνε κάτω. Κάτω. Μείνε κάτω.
787 01:03:17,219 01:03:19,419 Εντάξει, έλα. Είναι από εδώ πάνω. Εντάξει, έλα. Είναι από εδώ πάνω.
788 01:03:19,419 01:03:20,919 Περίμενε. Τι κάνουμε; Περίμενε. Τι κάνουμε;
789 01:03:20,929 01:03:23,189 Φεύγουμε. Είναι ο μόνος τρόπος να μας εντοπίσουν. Φεύγουμε. Είναι ο μόνος τρόπος να μας εντοπίσουν.
790 01:03:31,699 01:03:33,839 Επιβεβαιώθηκε. Επιβεβαιώθηκε.
791 01:03:33,839 01:03:35,709 Και οι τρεις μας άντρες είναι εκτός. Και οι τρεις μας άντρες είναι εκτός.
792 01:03:35,709 01:03:37,469 Το κορίτσι; Το κορίτσι;
793 01:03:37,479 01:03:39,479 Τίποτα για την 6126. Τίποτα για την 6126.
794 01:03:40,909 01:03:43,609 Θα την εντοπίσουμε αλλιώς. Θα την εντοπίσουμε αλλιώς.
795 01:03:43,619 01:03:46,280 Εκπομπές μικροκυμάτων. Εκπομπές μικροκυμάτων.
796 01:03:50,690 01:03:52,690 Όταν οι μαριονέτες είναι σε ενέργεια, Όταν οι μαριονέτες είναι σε ενέργεια,
797 01:03:52,690 01:03:55,630 εκπέμπουν μικρές δόσεις ακτινοβολίας μικροκυμάτων... εκπέμπουν μικρές δόσεις ακτινοβολίας μικροκυμάτων...
798 01:03:55,630 01:03:57,690 όχι πολύ, αλλά θα καταφέρουμε να την εντοπίσουμε. όχι πολύ, αλλά θα καταφέρουμε να την εντοπίσουμε.
799 01:03:57,700 01:04:00,530 Έχουμε τραβήξει ήδη πολλή προσοχή πάνω μας. Έχουμε τραβήξει ήδη πολλή προσοχή πάνω μας.
800 01:04:00,530 01:04:03,970 Και τώρα άμαχοι θα πέσουν στην γραμμή του πυρός. Και τώρα άμαχοι θα πέσουν στην γραμμή του πυρός.
801 01:04:03,970 01:04:06,240 Παράπλευρες απώλειες. Παράπλευρες απώλειες.
802 01:04:06,240 01:04:08,940 Όταν βλέπεις τις Πυραμίδες σκέφτεσαι για Φαραώ, Όταν βλέπεις τις Πυραμίδες σκέφτεσαι για Φαραώ,
803 01:04:08,940 01:04:11,370 αλλά οι Φαραώ είναι όλοι νεκροί τώρα. αλλά οι Φαραώ είναι όλοι νεκροί τώρα.
804 01:04:11,380 01:04:12,680 Γάμα το αυτό. Γάμα το αυτό.
805 01:04:12,680 01:04:15,780 Αυτές οι εγκαταστάσεις είναι απλά η κορυφή του παγόβουνου, Αυτές οι εγκαταστάσεις είναι απλά η κορυφή του παγόβουνου,
806 01:04:15,780 01:04:18,450 ένα πεδίο δοκιμής για την τεχνολογία. ένα πεδίο δοκιμής για την τεχνολογία.
807 01:04:18,450 01:04:21,820 Στην τελική οι άνθρωποι θα συνηθίσουν στην ιδέα. Στην τελική οι άνθρωποι θα συνηθίσουν στην ιδέα.
808 01:04:21,820 01:04:25,560 Είναι για τους στρατιωτικούς, την επιβολή του νόμου. Είναι για τους στρατιωτικούς, την επιβολή του νόμου.
809 01:04:25,560 01:04:28,460 Οι εφαρμογές είναι ατέλειωτες, Οι εφαρμογές είναι ατέλειωτες,
810 01:04:28,460 01:04:30,930 αλλά όχι αν είμαστε εκτεθειμένοι. αλλά όχι αν είμαστε εκτεθειμένοι.
811 01:04:32,460 01:04:35,270 Ανάθεσέ το στην ομάδα σου. Ανάθεσέ το στην ομάδα σου.
812 01:04:35,270 01:04:37,530 Και μείνετε στον Τεντέσκη. Και μείνετε στον Τεντέσκη.
813 01:04:37,540 01:04:40,601 Είναι ο μόνος που το θέλει διακαώς όσο εμείς. Είναι ο μόνος που το θέλει διακαώς όσο εμείς.
814 01:04:41,541 01:04:43,311 Κατανοητό. Κατανοητό.
815 01:04:51,421 01:04:53,751 Δώσε μου το αυτό. Δεν ξαναείδες κάλυκα πριν; Δώσε μου το αυτό. Δεν ξαναείδες κάλυκα πριν;
816 01:04:53,751 01:04:55,521 Είναι 223. Είναι 223.
817 01:04:55,521 01:04:57,521 Κανείς δεν πάει εκεί πάνω, εκτός από μένα. Κανείς δεν πάει εκεί πάνω, εκτός από μένα.
818 01:04:57,521 01:05:00,461 Πάρτε αυτά τα πτώματα από εδώ, αρχίσανε να βρωμάνε. Πάρτε αυτά τα πτώματα από εδώ, αρχίσανε να βρωμάνε.
819 01:05:21,811 01:05:24,551 Δώσε μου ότι έχεις για τον Έβαν Λαντ. Δώσε μου ότι έχεις για τον Έβαν Λαντ.
820 01:05:24,551 01:05:26,621 Το τρέχω τώρα. Το τρέχω τώρα.
821 01:05:41,332 01:05:43,602 Ένας τρελός επιστήμονας. Ένας τρελός επιστήμονας.
822 01:05:44,772 01:05:49,642 Φαίνεται ότι ο δικός μας είναι κάτι σαν βιομηχανικός. Φαίνεται ότι ο δικός μας είναι κάτι σαν βιομηχανικός.
823 01:05:49,642 01:05:52,012 Ναι αυτό βλέπω. Ναι αυτό βλέπω.
824 01:05:52,012 01:05:54,312 Δούλεψε σε μια εταιρεία ρομποτικής, την οποία αγόρασε... Δούλεψε σε μια εταιρεία ρομποτικής, την οποία αγόρασε...
825 01:05:54,312 01:05:55,952 ο φίλος μας Τζούλιαν Μάικλς. ο φίλος μας Τζούλιαν Μάικλς.
826 01:05:57,322 01:06:00,552 Ενδιαφέρον εξέλιξη. Ενδιαφέρον εξέλιξη.
827 01:06:00,552 01:06:03,622 Έχω κάποιους συνδέσμους εδώ για κάποια παλιά στρατιωτική έρευνα... Έχω κάποιους συνδέσμους εδώ για κάποια παλιά στρατιωτική έρευνα...
828 01:06:03,622 01:06:05,562 που έκανε στο παρελθόν στο Α.Ι. που έκανε στο παρελθόν στο Α.Ι.
829 01:06:06,492 01:06:08,562 Στείλε μου το. Στείλε μου το.
830 01:06:14,672 01:06:18,342 Θα ανεβάσω μια εικόνα από το κορίτσι για σένα, τώρα. Θα ανεβάσω μια εικόνα από το κορίτσι για σένα, τώρα.
831 01:06:20,402 01:06:21,772 Ελήφθην. Ελήφθην.
832 01:06:26,983 01:06:29,013 Που την πας; Που την πας;
833 01:06:45,003 01:06:47,433 Εδώ μένει ο φίλος σου; Εδώ μένει ο φίλος σου;
834 01:06:47,433 01:06:49,403 Ναι, εδώ πάνω. Ναι, εδώ πάνω.
835 01:06:49,403 01:06:51,843 Έβαν γιατί το κάνεις αυτό; Έβαν γιατί το κάνεις αυτό;
836 01:06:51,843 01:06:54,843 Εγώ σε έβαλα σε αυτή την κατάσταση, θα σε ξεμπερδέψω. Εγώ σε έβαλα σε αυτή την κατάσταση, θα σε ξεμπερδέψω.
837 01:06:58,943 01:07:00,713 - Γεια σου. - Έβαν. - Γεια σου. - Έβαν.
838 01:07:00,713 01:07:02,553 Τζέιμς, χαίρομαι που σε βλέπω. Τζέιμς, χαίρομαι που σε βλέπω.
839 01:07:02,553 01:07:04,613 - Αυτή είναι η Κέλλη. - Κέλλη. - Αυτή είναι η Κέλλη. - Κέλλη.
840 01:07:05,923 01:07:08,423 Είναι το κορίτσι που μου είπες; Είναι το κορίτσι που μου είπες;
841 01:07:08,423 01:07:10,053 Ναι. Ναι.
842 01:07:10,063 01:07:14,463 Τώρα, γιατί θέλεις κάτι σαν αυτό να εξαφανιστείς; Τώρα, γιατί θέλεις κάτι σαν αυτό να εξαφανιστείς;
843 01:07:14,463 01:07:17,893 Νόμιζα ότι είπες πως είσαι ειδικός στους υπολογιστές. Νόμιζα ότι είπες πως είσαι ειδικός στους υπολογιστές.
844 01:07:20,404 01:07:24,574 Τώρα είναι καλύτερα; Τώρα είναι καλύτερα;
845 01:07:24,574 01:07:26,604 Λιγάκι, ναι. Λιγάκι, ναι.
846 01:07:30,074 01:07:31,884 Άρα, ποια είναι η συμφωνία; Άρα, ποια είναι η συμφωνία;
847 01:07:31,884 01:07:34,514 Γιατί είναι σημαντικό για σένα να φεύγει; Γιατί είναι σημαντικό για σένα να φεύγει;
848 01:07:34,514 01:07:38,654 Λοιπόν είναι... Λοιπόν είναι...
849 01:07:38,654 01:07:40,184 Είμαι μαριονέτα. Είμαι μαριονέτα.
850 01:07:40,194 01:07:41,854 Ναι. Ναι.
851 01:07:43,624 01:07:44,924 Σοβαρομιλάς; Σοβαρομιλάς;
852 01:07:44,924 01:07:46,694 Σοβαρά. Σοβαρά.
853 01:07:48,034 01:07:50,734 Γαμώτο μιλά σοβαρά. Γαμώτο μιλά σοβαρά.
854 01:07:52,634 01:07:54,804 Έκλεψες μια; Έκλεψες μια;
855 01:07:54,804 01:07:56,734 Δεν την έκλεψα. Δεν την έκλεψα.
856 01:07:56,744 01:07:58,744 Τζέιμς, μην τα κάνεις περίεργα, εντάξει; Τζέιμς, μην τα κάνεις περίεργα, εντάξει;
857 01:07:58,744 01:08:00,944 Αυτό είναι... Αυτό είναι...
858 01:08:00,944 01:08:03,774 είναι καταπληκτικό. είναι καταπληκτικό.
859 01:08:03,784 01:08:06,084 Χαίρομαι που το διασκεδάζεις. Χαίρομαι που το διασκεδάζεις.
860 01:08:06,084 01:08:08,684 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Βλέπεις δεν έχω.. Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Βλέπεις δεν έχω..
861 01:08:08,684 01:08:10,684 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο από κοντά. Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο από κοντά.
862 01:08:10,684 01:08:12,684 Εννοώ. Εννοώ.
863 01:08:12,684 01:08:14,655 Όχι έτσι. Όχι έτσι.
864 01:08:14,655 01:08:17,995 Ξέρεις τι θα συμβεί αν καταλάβει κανείς ότι διέφυγε; Ξέρεις τι θα συμβεί αν καταλάβει κανείς ότι διέφυγε;
865 01:08:17,995 01:08:20,225 Ναι για αυτό είμαστε εδώ. Ναι για αυτό είμαστε εδώ.
866 01:08:20,235 01:08:22,465 Την λένε Κέλλη, εντάξει; Την λένε Κέλλη, εντάξει;
867 01:08:22,465 01:08:24,465 Κέλλη. Κέλλη.
868 01:08:24,465 01:08:27,465 Ξέρεις... Ξέρεις...
869 01:08:27,475 01:08:29,735 Ξέρεις τι είσαι; Ξέρεις τι είσαι;
870 01:08:29,735 01:08:31,575 Ναι. Ναι.
871 01:08:33,145 01:08:35,615 Πώς είναι; Πώς είναι;
872 01:08:36,675 01:08:39,485 Νόμιζα ότι είπες πως ο τύπος είναι εγκέφαλος. Νόμιζα ότι είπες πως ο τύπος είναι εγκέφαλος.
873 01:08:39,485 01:08:41,615 Μόνο με τους υπολογιστές. Μόνο με τους υπολογιστές.
874 01:08:43,585 01:08:45,855 Άρα, θα μας βοηθήσεις; Άρα, θα μας βοηθήσεις;
875 01:08:47,595 01:08:49,655 Τζέιμς. Τζέιμς.
876 01:08:52,065 01:08:53,865 Ναι. Ναι.
877 01:08:53,865 01:08:55,865 Ναι, θα το κάνω. Ναι, θα το κάνω.
878 01:08:55,865 01:08:58,135 Αλλά στο ορκίζομαι Έβαν, είναι η τελευταία φορά. Αλλά στο ορκίζομαι Έβαν, είναι η τελευταία φορά.
879 01:08:58,135 01:09:00,035 Μετά από αυτό τελειώσαμε. Μετά από αυτό τελειώσαμε.
880 01:09:00,035 01:09:01,535 Σύμφωνοι. Σύμφωνοι.
881 01:09:03,975 01:09:06,045 Ακολούθα με. Ακολούθα με.
882 01:09:07,645 01:09:08,876 Συγνώμη. Συγνώμη.
883 01:09:15,716 01:09:19,626 Μου αρέσει ότι έκανες εδώ. Μου αρέσει ότι έκανες εδώ.
884 01:09:19,626 01:09:22,256 Δεν φαίνεται πολύ, αλλά η δουλειά γίνεται. Δεν φαίνεται πολύ, αλλά η δουλειά γίνεται.
885 01:09:22,256 01:09:24,256 Ένα μικρό κόλπο του εμπορίου... Ένα μικρό κόλπο του εμπορίου...
886 01:09:24,266 01:09:26,866 βλέπετε, τα περισσότερα μοντέρνα συστήματα που φτιάχνουμε... βλέπετε, τα περισσότερα μοντέρνα συστήματα που φτιάχνουμε...
887 01:09:26,866 01:09:28,866 αφήνουν αποτυπώματα. αφήνουν αποτυπώματα.
888 01:09:28,866 01:09:31,596 Αλλά αυτά τα παλιά μοντέλα, μπορούν να χακάρουν το πλέγμα... Αλλά αυτά τα παλιά μοντέλα, μπορούν να χακάρουν το πλέγμα...
889 01:09:31,606 01:09:33,766 χωρίς να αφήσουν πίσω ούτε σημάδι. χωρίς να αφήσουν πίσω ούτε σημάδι.
890 01:09:34,806 01:09:39,006 Εντάξει, το πρώτο πράγμα... Εντάξει, το πρώτο πράγμα...
891 01:09:39,006 01:09:41,576 είναι να απαλλαγούμε την παλιά Κέλλη. είναι να απαλλαγούμε την παλιά Κέλλη.
892 01:09:44,076 01:09:45,746 Αριθμός μοντέλου; Αριθμός μοντέλου;
893 01:09:45,746 01:09:47,886 6126. 6126.
894 01:09:47,886 01:09:49,786 6126, τεχνικός φάκελος, 6126, τεχνικός φάκελος,
895 01:09:49,786 01:09:54,086 ιστορικό, συντήρηση, κτλ κτλ κτλ. ιστορικό, συντήρηση, κτλ κτλ κτλ.
896 01:09:54,096 01:09:56,856 Διαγραφή, διαγραφή, διαγραφή. Διαγραφή, διαγραφή, διαγραφή.
897 01:10:00,896 01:10:03,197 Δεν υπάρχεις πια. Δεν υπάρχεις πια.
898 01:10:03,197 01:10:08,237 Εκτός από τους ανθρώπους που ήδη γνωρίζουν για σένα, δεν υπάρχεις. Εκτός από τους ανθρώπους που ήδη γνωρίζουν για σένα, δεν υπάρχεις.
899 01:10:13,007 01:10:14,947 Τώρα τι; Τώρα τι;
900 01:10:14,947 01:10:18,077 Θα σε ξαναγράψω. Θα σε ξαναγράψω.
901 01:10:22,657 01:10:25,257 Το νέο σου όνομα είναι Μέγκαν. Το νέο σου όνομα είναι Μέγκαν.
902 01:10:25,257 01:10:27,757 Όχι, Τζένιφερ Ουάσιγκτον. Όχι, Τζένιφερ Ουάσιγκτον.
903 01:10:27,757 01:10:30,657 Το διαβατήριο ανανεώθηκε τον περασμένο Γενάρη, έτοιμη για ταξίδι. Το διαβατήριο ανανεώθηκε τον περασμένο Γενάρη, έτοιμη για ταξίδι.
904 01:10:30,667 01:10:32,627 Για που; Για που;
905 01:10:32,627 01:10:33,827 Αγία Ελένη. Αγία Ελένη.
906 01:10:33,837 01:10:35,837 - Εκτός τεχνολογίας; - Το ξέρεις. - Εκτός τεχνολογίας; - Το ξέρεις.
907 01:10:35,837 01:10:38,167 Εντάξει, εμπορικές πτήσεις, πολύ ασφάλεια. Εντάξει, εμπορικές πτήσεις, πολύ ασφάλεια.
908 01:10:38,167 01:10:40,207 Και έχουμε πτήσεις τσάρτερ. Και έχουμε πτήσεις τσάρτερ.
909 01:10:40,207 01:10:42,077 Καμία διαθέσιμη. Καμία διαθέσιμη.
910 01:10:42,077 01:10:44,677 Άλλα σκάφη. Άλλα σκάφη.
911 01:10:44,677 01:10:48,177 Ορίστε μας. Η κυρία Άννα, αναχωρεί από για την Αγία Ελένη. Ορίστε μας. Η κυρία Άννα, αναχωρεί από για την Αγία Ελένη.
912 01:10:48,177 01:10:50,777 Θα αφαιρέσω τις επιφυλάξεις για να μην περάσετε από έλεγχο. Θα αφαιρέσω τις επιφυλάξεις για να μην περάσετε από έλεγχο.
913 01:10:50,787 01:10:54,847 Η αναχώρησή σας είναι 90 λεπτά έξω από την προβλήτα 62. Η αναχώρησή σας είναι 90 λεπτά έξω από την προβλήτα 62.
914 01:10:58,928 01:11:01,388 Τζέιμς. Τζέιμς.
915 01:11:01,398 01:11:03,928 Με εντοπίσανε και εμένα. Με εντοπίσανε και εμένα.
916 01:11:05,828 01:11:08,738 Θες εκκαθάριση; Θες εκκαθάριση;
917 01:11:08,738 01:11:11,098 Κάνε το ναι. Κάνε το ναι.
918 01:11:21,978 01:11:23,348 Έγινε. Έγινε.
919 01:11:31,288 01:11:33,928 Κέλλη, Κέλλη,
920 01:11:33,928 01:11:36,998 μπορούμε να σου κάνουμε αναβάθμιση. μπορούμε να σου κάνουμε αναβάθμιση.
921 01:11:38,298 01:11:40,068 Αναβάθμιση; Αναβάθμιση;
922 01:11:40,068 01:11:42,438 Ναι μπορούμε να κατεβάσουμε ότι ικανότητα θέλεις. Ναι μπορούμε να κατεβάσουμε ότι ικανότητα θέλεις.
923 01:11:42,438 01:11:44,768 Μπορείς να το κάνεις αυτό; Μπορείς να το κάνεις αυτό;
924 01:11:44,768 01:11:45,938 Ναι. Ναι.
925 01:11:45,938 01:11:48,208 Αν θέλεις να το κάνουμε, ναι. Αν θέλεις να το κάνουμε, ναι.
926 01:11:50,979 01:11:52,379 Όχι, δεν θέλω. Όχι, δεν θέλω.
927 01:11:53,879 01:11:55,919 Όπως θες. Όπως θες.
928 01:12:02,259 01:12:04,719 Ο ασφαλέστερος τρόπος να φτάσετε στην προβλήτα... Ο ασφαλέστερος τρόπος να φτάσετε στην προβλήτα...
929 01:12:04,729 01:12:06,959 είναι κάτι που θα εξαφανίσει την θερμική απεικόνιση. είναι κάτι που θα εξαφανίσει την θερμική απεικόνιση.
930 01:12:09,399 01:12:10,959 Ωραία. Ωραία.
931 01:12:10,969 01:12:13,469 Αυτό μας κάνει. Αυτό μας κάνει.
932 01:12:17,069 01:12:19,069 Το θέλω πίσω. Το θέλω πίσω.
933 01:12:19,069 01:12:21,439 Είναι καλό να θέλεις πράγματα. Είναι καλό να θέλεις πράγματα.
934 01:12:21,439 01:12:24,079 - Ξέρεις πού θα το βρεις. - Ναι. - Ξέρεις πού θα το βρεις. - Ναι.
935 01:12:27,249 01:12:28,849 Εντάξει. Εντάξει.
936 01:12:47,000 01:12:50,000 Είμαστε στην θέση μας, περιμένετε. Είμαστε στην θέση μας, περιμένετε.
937 01:12:51,310 01:12:53,470 Παρακολουθείς τον Ντετέκτιβ; Παρακολουθείς τον Ντετέκτιβ;
938 01:12:55,080 01:12:58,310 Εκεί, ακριβώς εκεί. Εκεί, ακριβώς εκεί.
939 01:12:58,310 01:13:00,180 Δώσε μας φωνή. Δώσε μας φωνή.
940 01:13:00,180 01:13:03,750 Μου λες ότι όλη η έρευνα μας, Μου λες ότι όλη η έρευνα μας,
941 01:13:03,750 01:13:06,020 όλα όσα βρήκαμε για αυτούς τους δύο διαγράφηκαν από το σύστημά μας; όλα όσα βρήκαμε για αυτούς τους δύο διαγράφηκαν από το σύστημά μας;
942 01:13:06,020 01:13:08,250 Είναι σαν να μην υπήρξαν ποτέ. Είναι σαν να μην υπήρξαν ποτέ.
943 01:13:08,260 01:13:11,120 Θέλω να πας στον Μάθιους. Φέρε τον εδώ τώρα αμέσως. Θέλω να πας στον Μάθιους. Φέρε τον εδώ τώρα αμέσως.
944 01:13:11,130 01:13:14,860 Εντάξει, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο. Εντάξει, ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.
945 01:13:14,860 01:13:16,230 Υπάρχει τρόπος να βρεις κάποιον... Υπάρχει τρόπος να βρεις κάποιον...
946 01:13:16,230 01:13:18,300 που προστέθηκε στο σύστημα πρόσφατα; που προστέθηκε στο σύστημα πρόσφατα;
947 01:13:18,300 01:13:19,830 Έλα τώρα Ρόη. Έλα τώρα Ρόη.
948 01:13:19,830 01:13:21,530 Αυτές οι παράμετροι θέλουν μέρες να εντοπιστούν. Αυτές οι παράμετροι θέλουν μέρες να εντοπιστούν.
949 01:13:21,540 01:13:24,470 Εντάξει, ας το περιορίσουμε. Εντάξει, ας το περιορίσουμε.
950 01:13:24,470 01:13:26,410 Πώς; Πώς;
951 01:13:26,410 01:13:28,440 Θέλω να δεις στην Αγία Ελένη. Θέλω να δεις στην Αγία Ελένη.
952 01:13:28,440 01:13:29,840 Έχω ένα αίσθημα για αυτό. Έχω ένα αίσθημα για αυτό.
953 01:13:29,840 01:13:33,350 Έχεις ακόμα την εικόνα που σου έστειλα; Έχεις ακόμα την εικόνα που σου έστειλα;
954 01:13:34,980 01:13:36,850 Ναι φυσικά. Ναι φυσικά.
955 01:13:38,321 01:13:40,851 Εντάξει, Εντάξει,
956 01:13:40,861 01:13:44,021 θέλω να τρέξεις στιγμιότυπο με αυτή την εικόνα. θέλω να τρέξεις στιγμιότυπο με αυτή την εικόνα.
957 01:13:44,031 01:13:46,031 Μπορεί να κατάφερε να αλλάξει ταυτότητα, Μπορεί να κατάφερε να αλλάξει ταυτότητα,
958 01:13:46,031 01:13:48,461 αλλά είναι σίγουρο ότι δεν θα αλλάξει το πρόσωπο. αλλά είναι σίγουρο ότι δεν θα αλλάξει το πρόσωπο.
959 01:13:48,461 01:13:51,431 Εντάξει; Πάρε με. Εντάξει; Πάρε με.
960 01:13:53,571 01:13:55,301 Έχουμε κίνηση. Έχουμε κίνηση.
961 01:13:55,301 01:13:56,871 Μείνετε μαζί του. Μείνετε μαζί του.
962 01:14:13,091 01:14:16,991 Εντάξει, Ρόη. Νομίζω πετύχαμε το κορίτσι μας. Εντάξει, Ρόη. Νομίζω πετύχαμε το κορίτσι μας.
963 01:14:16,991 01:14:19,431 Νομίζεις ή το πετύχαμε; Νομίζεις ή το πετύχαμε;
964 01:14:19,431 01:14:22,361 Υπάρχει μια πολύ κοντά ομοιότητα. Υπάρχει μια πολύ κοντά ομοιότητα.
965 01:14:22,361 01:14:24,061 Κοντά; Αυτό δεν μας είναι αρκετό φίλε μου. Κοντά; Αυτό δεν μας είναι αρκετό φίλε μου.
966 01:14:24,071 01:14:25,901 Έχουμε μόνο μια ευκαιρία, έλα. Έχουμε μόνο μια ευκαιρία, έλα.
967 01:14:25,901 01:14:30,001 Έχουμε ένα φορτηγό πλοίο στην ακτή. Έχουμε ένα φορτηγό πλοίο στην ακτή.
968 01:14:30,001 01:14:32,001 Έχει διαδρομή για την Αγία Ελένη. Έχει διαδρομή για την Αγία Ελένη.
969 01:14:32,011 01:14:34,472 Μία επιβάτης έχει ομοιότητα με το κορίτσι μας. Μία επιβάτης έχει ομοιότητα με το κορίτσι μας.
970 01:14:34,482 01:14:36,482 Εντάξει. Εντάξει.
971 01:14:36,482 01:14:38,212 Πού; Πού;
972 01:14:38,212 01:14:43,052 Θα επιβιβαστούν στην προβλήτα 62 σε 20 λεπτά. Θα επιβιβαστούν στην προβλήτα 62 σε 20 λεπτά.
973 01:14:43,052 01:14:45,022 Θες ενισχύσεις; Θες ενισχύσεις;
974 01:14:45,022 01:14:46,952 Όχι, θα πάω μόνος. Και ο Μάθιου.. Όχι, θα πάω μόνος. Και ο Μάθιου..
975 01:14:46,962 01:14:50,522 Κανείς στο τμήμα δεν γνωρίζει ότι είμαι εδώ. Κανείς στο τμήμα δεν γνωρίζει ότι είμαι εδώ.
976 01:14:50,532 01:14:52,432 Κατάλαβες; Κατάλαβες;
977 01:14:53,362 01:14:55,262 Ναι δικέ μου, σε ακούω. Ναι δικέ μου, σε ακούω.
978 01:15:15,082 01:15:18,992 Εντάξει, μείνε κοντά μου. Εντάξει, μείνε κοντά μου.
979 01:15:18,992 01:15:20,552 Θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό. Θα είναι εδώ από λεπτό σε λεπτό.
980 01:15:24,892 01:15:27,263 Είσαι εντάξει; Είσαι εντάξει;
981 01:15:27,263 01:15:29,433 Τι σκέφτεσαι; Τι σκέφτεσαι;
982 01:15:29,433 01:15:32,303 Την Αγία Ελένη. Την Αγία Ελένη.
983 01:15:32,303 01:15:35,433 Δεν ήμουν ποτέ στον ωκεανό πριν, Δεν ήμουν ποτέ στον ωκεανό πριν,
984 01:15:35,443 01:15:38,973 ούτε καν στις αναμνήσεις μου. ούτε καν στις αναμνήσεις μου.
985 01:15:38,973 01:15:41,243 Θα σου αρέσει. Θα σου αρέσει.
986 01:15:41,243 01:15:43,283 Γιατί; Άρεσε στην Μισέλ; Γιατί; Άρεσε στην Μισέλ;
987 01:15:46,383 01:15:49,083 Όχι, απλά επειδή είναι ο ωκεανός. Όχι, απλά επειδή είναι ο ωκεανός.
988 01:15:49,083 01:15:51,553 Σε όλους αρέσει ο ωκεανός. Σε όλους αρέσει ο ωκεανός.
989 01:16:09,443 01:16:14,343 Ξέρεις, μπορείς να έρθεις μαζί μου αν θες. Ξέρεις, μπορείς να έρθεις μαζί μου αν θες.
990 01:16:19,583 01:16:22,154 Όχι. Όχι.
991 01:16:22,154 01:16:24,524 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
992 01:16:24,524 01:16:27,394 Εσύ και εγώ, και οι δύο μας ζούμε σε μια ψευδαίσθηση. Εσύ και εγώ, και οι δύο μας ζούμε σε μια ψευδαίσθηση.
993 01:16:42,674 01:16:45,344 Είναι ώρα για μας να ζήσουμε τον αληθινό κόσμο. Είναι ώρα για μας να ζήσουμε τον αληθινό κόσμο.
994 01:16:46,274 01:16:48,314 Εντάξει πιτσουνάκια. Εντάξει πιτσουνάκια.
995 01:16:48,314 01:16:50,314 Μη το μαλακό. Μη το μαλακό.
996 01:16:50,314 01:16:53,054 Είναι μεγάλο όπλο, με συμπιεστή πάνω. Είναι μεγάλο όπλο, με συμπιεστή πάνω.
997 01:16:53,054 01:16:54,684 Τώρα που το σκέφτομαι γιατί δεν γυρνάτε από την άλλη; Τώρα που το σκέφτομαι γιατί δεν γυρνάτε από την άλλη;
998 01:16:54,684 01:16:56,184 Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
999 01:16:56,184 01:16:58,054 Δεν θα βλάψει κανένα. Δεν θα βλάψει κανένα.
1000 01:16:58,054 01:17:00,294 Ξέρω, ξέρω, ερωτεύτηκες ένα ρομπότ, Ξέρω, ξέρω, ερωτεύτηκες ένα ρομπότ,
1001 01:17:00,294 01:17:02,154 αλλά άκου, οι άνθρωποι που σε κυνηγούν... αλλά άκου, οι άνθρωποι που σε κυνηγούν...
1002 01:17:02,164 01:17:04,524 δεν θα σε αφήσουν απλά να την κάνεις φίλε. δεν θα σε αφήσουν απλά να την κάνεις φίλε.
1003 01:17:08,264 01:17:11,164 Άρα τι; Θα την ανασυγκροτήσουν, Άρα τι; Θα την ανασυγκροτήσουν,
1004 01:17:11,174 01:17:13,404 ή χειρότερα επαναπρογραμματίσουν και να την στείλουν πίσω στο Vice... ή χειρότερα επαναπρογραμματίσουν και να την στείλουν πίσω στο Vice...
1005 01:17:13,404 01:17:15,605 σαν φτηνό μοντέλο απόλαυσης; σαν φτηνό μοντέλο απόλαυσης;
1006 01:17:20,175 01:17:22,345 Επιβεβαίωση για 6126. Επιβεβαίωση για 6126.
1007 01:17:22,345 01:17:25,245 Θα σου πω τι θα κάνω, θα την βάλω σε πρόγραμμα προστασίας, Θα σου πω τι θα κάνω, θα την βάλω σε πρόγραμμα προστασίας,
1008 01:17:25,255 01:17:27,185 σαν αληθινός άνθρωπος, εντάξει; σαν αληθινός άνθρωπος, εντάξει;
1009 01:17:27,185 01:17:29,355 Μέχρι να το αποδείξω αυτό, αληθινές ζωές θα χαθούν. Μέχρι να το αποδείξω αυτό, αληθινές ζωές θα χαθούν.
1010 01:17:30,555 01:17:35,025 Και μετά θα έχουμε μια ευκαιρία να κλείσουμε αυτό το μπουρδέλο. Και μετά θα έχουμε μια ευκαιρία να κλείσουμε αυτό το μπουρδέλο.
1011 01:17:35,025 01:17:36,725 Άνοιξε τα μάτια σου Ντετέκτιβ. Άνοιξε τα μάτια σου Ντετέκτιβ.
1012 01:17:36,725 01:17:39,265 Απλά κοίτα την. Εξελίσσεται. Απλά κοίτα την. Εξελίσσεται.
1013 01:17:39,265 01:17:41,795 Αλλάζει με τις νέες αυτές εμπειρίες της. Αλλάζει με τις νέες αυτές εμπειρίες της.
1014 01:17:41,805 01:17:44,665 Μετά θα μάθει πώς είναι να είσαι σε φυλακή. Γύρισε. Μετά θα μάθει πώς είναι να είσαι σε φυλακή. Γύρισε.
1015 01:17:47,075 01:17:48,475 Κάντε πίσω. Κάντε πίσω.
1016 01:17:48,475 01:17:50,445 Κάτω. Κάτω.
1017 01:17:50,445 01:17:52,275 Έβαν. Έβαν.
1018 01:18:29,516 01:18:31,286 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
1019 01:18:46,166 01:18:49,136 Μπορείς ακόμη να φύγεις. Μπορείς να φτάσεις το πλοίο. Μπορείς ακόμη να φύγεις. Μπορείς να φτάσεις το πλοίο.
1020 01:18:49,136 01:18:51,466 Όχι, όχι, όχι, δεν σε αφήνω. Όχι, όχι, όχι, δεν σε αφήνω.
1021 01:19:05,857 01:19:07,687 Μισέλ. Μισέλ.
1022 01:19:23,707 01:19:27,407 Δεν είναι κάθε μέρα που κάποιος γνωρίζει τον δημιουργό του. Δεν είναι κάθε μέρα που κάποιος γνωρίζει τον δημιουργό του.
1023 01:19:30,347 01:19:32,407 Λυπάμαι. Λυπάμαι.
1024 01:19:33,417 01:19:36,347 Κοίτα, όπως τα βλέπω εγώ, Κοίτα, όπως τα βλέπω εγώ,
1025 01:19:36,347 01:19:38,187 έχεις δύο επιλογές, εντάξει; έχεις δύο επιλογές, εντάξει;
1026 01:19:38,187 01:19:42,857 Μπορείς να τρέξεις. Δεν θα σε σταματήσω. Μπορείς να τρέξεις. Δεν θα σε σταματήσω.
1027 01:19:42,857 01:19:45,587 Ξέρω ότι δεν σκότωσες κανέναν. Ξέρω ότι δεν σκότωσες κανέναν.
1028 01:19:47,897 01:19:49,897 Ή μπορείς να έρθεις μαζί μου. Ή μπορείς να έρθεις μαζί μου.
1029 01:19:49,897 01:19:54,537 Τώρα, αν είσαι περισσότερο άνθρωπος παρά μηχανή, Τώρα, αν είσαι περισσότερο άνθρωπος παρά μηχανή,
1030 01:19:54,537 01:19:56,307 ίσως υπάρχει τρόπος να... ίσως υπάρχει τρόπος να...
1031 01:19:56,307 01:19:59,438 να ρίξουμε κάτω εκείντο το μπουρδέλο το Vice μια και καλή. να ρίξουμε κάτω εκείντο το μπουρδέλο το Vice μια και καλή.
1032 01:20:10,888 01:20:13,218 Θέλω δύο πράγματα, αναβάθμιση... Θέλω δύο πράγματα, αναβάθμιση...
1033 01:20:13,218 01:20:15,458 και μια κράτηση στο Vice. και μια κράτηση στο Vice.
1034 01:20:35,248 01:20:37,248 Να λάβω υπόψη μου ότι θα έχω πλήρη ασυλία Να λάβω υπόψη μου ότι θα έχω πλήρη ασυλία
1035 01:20:37,248 01:20:39,418 αν ποτέ ξανακαλέσεις; αν ποτέ ξανακαλέσεις;
1036 01:20:40,348 01:20:42,748 Γιατί δεν κάνουμε... Γιατί δεν κάνουμε...
1037 01:20:44,548 01:20:47,718 Ας το πάρουμε ως ένα από αυτά που δεν έγιναν στην πραγματικότητα. Ας το πάρουμε ως ένα από αυτά που δεν έγιναν στην πραγματικότητα.
1038 01:20:47,728 01:20:49,388 Ακόμη καλύτερα. Ακόμη καλύτερα.
1039 01:20:49,388 01:20:53,329 Αυτό τώρα, το βάζεις αυτό στον κύριο διακομιστή, Αυτό τώρα, το βάζεις αυτό στον κύριο διακομιστή,
1040 01:20:53,329 01:20:56,499 θα επαναφέρει την μνήμη σε όλες τις μαριονέτες που επανέφεραν. θα επαναφέρει την μνήμη σε όλες τις μαριονέτες που επανέφεραν.
1041 01:20:56,499 01:20:58,569 Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί; Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί;
1042 01:20:58,569 01:21:00,569 Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί. Σύνδεσέ το και πάτησε το κουμπί.
1043 01:21:00,569 01:21:04,809 Έχεις καθόλου ιδέα τι θα γίνει αν αρχίσουν να αναβιώνουν το παρελθόν τους; Έχεις καθόλου ιδέα τι θα γίνει αν αρχίσουν να αναβιώνουν το παρελθόν τους;
1044 01:21:04,809 01:21:06,579 Εγώ έχω. Εγώ έχω.
1045 01:21:19,719 01:21:21,419 Ουάσιγκτον, Ουάσιγκτον,
1046 01:21:21,429 01:21:22,829 Τζένιφερ και Στηβ. Τζένιφερ και Στηβ.
1047 01:21:24,359 01:21:26,529 Είναι ο Στηβ. Εγώ είμαι η Τζένη. Είναι ο Στηβ. Εγώ είμαι η Τζένη.
1048 01:21:26,529 01:21:28,859 Έχετε ξαναέρθει κοντά μας; Έχετε ξαναέρθει κοντά μας;
1049 01:21:28,869 01:21:30,669 Ναι φυσικά. Ναι φυσικά.
1050 01:21:30,669 01:21:32,469 Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση, Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση,
1051 01:21:32,469 01:21:34,439 εκτός αν έχετε ερωτήσεις για μένα, εκτός αν έχετε ερωτήσεις για μένα,
1052 01:21:34,439 01:21:35,899 είστε πανέτοιμοι. είστε πανέτοιμοι.
1053 01:21:37,509 01:21:40,039 Το παίρνεις αυτό για μένα; Δεν είναι η μάρκα μου. Το παίρνεις αυτό για μένα; Δεν είναι η μάρκα μου.
1054 01:21:40,039 01:21:41,779 Φυσικά. Φυσικά.
1055 01:21:43,409 01:21:45,810 Δώσε μου 10 λεπτά και θα είσαι έτοιμος. Δώσε μου 10 λεπτά και θα είσαι έτοιμος.
1056 01:21:49,490 01:21:51,550 Εντάξει Στηβ. Εντάξει Στηβ.
1057 01:22:00,630 01:22:02,700 Συγνώμη κυρία μου, η περιοχή είναι απαγορευμένη. Συγνώμη κυρία μου, η περιοχή είναι απαγορευμένη.
1058 01:22:05,000 01:22:07,500 Κυρά μου, κυρά μου. Κυρά μου, κυρά μου.
1059 01:22:07,510 01:22:09,310 Ήρεμα. Αυτό είναι αληθινό όπλο. Θέλω να το βάλεις... Ήρεμα. Αυτό είναι αληθινό όπλο. Θέλω να το βάλεις...
1060 01:22:35,500 01:22:36,670 Μπου. Μπου.
1061 01:22:38,741 01:22:41,471 Κοίτα ποιος ήρθε σπίτι. Κοίτα ποιος ήρθε σπίτι.
1062 01:22:43,611 01:22:46,441 Καλώς ήρθες Κέλλη. Καλώς ήρθες Κέλλη.
1063 01:22:46,441 01:22:49,781 Έπρεπε να με αφήσεις να φύγω όταν είχες την ευκαιρία. Έπρεπε να με αφήσεις να φύγω όταν είχες την ευκαιρία.
1064 01:22:51,981 01:22:54,951 Προχώρα και ρίξε μου. Προχώρα και ρίξε μου.
1065 01:22:57,951 01:23:00,391 Θα στο κάνω πιο εύκολο. Θα στο κάνω πιο εύκολο.
1066 01:23:03,461 01:23:05,891 Απλά τράβα την σκανδάλη. Απλά τράβα την σκανδάλη.
1067 01:23:05,901 01:23:08,761 Λίγη μόνο πίεση. Λίγη μόνο πίεση.
1068 01:23:08,771 01:23:11,871 Θα έρθω πιο κοντά για σένα. Θα έρθω πιο κοντά για σένα.
1069 01:23:18,911 01:23:22,581 Είναι μια μικρή ασφάλεια που φτιάξαμε πριν πολύ καιρό. Είναι μια μικρή ασφάλεια που φτιάξαμε πριν πολύ καιρό.
1070 01:23:22,581 01:23:24,581 Βλέπεις, αυτό είναι το μόνο πράγμα... Βλέπεις, αυτό είναι το μόνο πράγμα...
1071 01:23:24,581 01:23:27,021 που οι πραγματικοί δημιουργοί δεν σκέφτονται... που οι πραγματικοί δημιουργοί δεν σκέφτονται...
1072 01:23:27,021 01:23:30,551 να προστατεύουν τον άνθρωπο από μια μηχανή. να προστατεύουν τον άνθρωπο από μια μηχανή.
1073 01:23:30,551 01:23:35,122 Αλλά μόνο μερικοί εκλεκτοί από εμάς θεωρούνται σημαντικοί. Αλλά μόνο μερικοί εκλεκτοί από εμάς θεωρούνται σημαντικοί.
1074 01:23:55,182 01:23:57,012 Δέστε την. Δέστε την.
1075 01:23:59,652 01:24:05,692 Αύριο όλα θα γίνουν όπως πρέπει να είναι. Αύριο όλα θα γίνουν όπως πρέπει να είναι.
1076 01:24:05,692 01:24:07,622 Θα μπει μια σωστή τάξη. Θα μπει μια σωστή τάξη.
1077 01:24:07,632 01:24:09,122 Την στιγμή που θα ξυπνήσεις από τον μικρό υπνάκο, Την στιγμή που θα ξυπνήσεις από τον μικρό υπνάκο,
1078 01:24:09,132 01:24:11,462 θα είσαι εκεί ακριβώς που ξεκίνησες. θα είσαι εκεί ακριβώς που ξεκίνησες.
1079 01:24:14,702 01:24:18,202 Ψάχνω, για το κέντρο ελέγχου. Ψάχνω, για το κέντρο ελέγχου.
1080 01:24:18,202 01:24:21,502 Έχεις σήμα πρόσβασης; Έχεις σήμα πρόσβασης;
1081 01:24:21,512 01:24:23,712 Έχω το σήμα μου ακριβώς εδώ. Έχω το σήμα μου ακριβώς εδώ.
1082 01:24:23,712 01:24:26,012 Ακούστε με. Ακούστε με.
1083 01:24:26,012 01:24:30,013 Όποιος θέλει να ζήσει, να φύγει τώρα. Όποιος θέλει να ζήσει, να φύγει τώρα.
1084 01:24:31,823 01:24:33,883 Εκτός από σένα φίλε, κάτσε κάτω. Εκτός από σένα φίλε, κάτσε κάτω.
1085 01:24:33,883 01:24:35,883 Εντάξει. Εντάξει.
1086 01:24:35,893 01:24:37,593 Θες να το κάνεις στο κρεβάτι απόψε; Θες να το κάνεις στο κρεβάτι απόψε;
1087 01:24:37,593 01:24:39,623 Θα κάνεις ακριβώς ότι σου πω, εντάξει; Θα κάνεις ακριβώς ότι σου πω, εντάξει;
1088 01:24:39,623 01:24:42,593 Θέλω να πάρεις αυτό και να το ανεβάσεις στο σύστημα εδώ. Θέλω να πάρεις αυτό και να το ανεβάσεις στο σύστημα εδώ.
1089 01:24:42,593 01:24:44,993 Δεν μπορώ.. δεν έχω πρόσβαση. Δεν μπορώ.. δεν έχω πρόσβαση.
1090 01:24:45,003 01:24:47,633 Έχεις πρόσβαση τώρα; Έχεις πρόσβαση τώρα;
1091 01:24:47,633 01:24:49,733 Εντάξει, περίμενε. Εντάξει, περίμενε.
1092 01:24:49,733 01:24:52,603 Ήταν ένα κορίτσι... Ήταν ένα κορίτσι...
1093 01:24:52,603 01:24:55,143 με ένα τύπο. Πού την πήγε; με ένα τύπο. Πού την πήγε;
1094 01:24:55,143 01:24:56,913 - Στο εργαστήρι. - Εργαστήρι; Πού είναι αυτό; - Στο εργαστήρι. - Εργαστήρι; Πού είναι αυτό;
1095 01:24:56,913 01:24:59,683 - Πού είναι αυτό φίλε; - Τρίτο όροφο. - Πού είναι αυτό φίλε; - Τρίτο όροφο.
1096 01:25:02,783 01:25:06,583 Χριστέ μου. Αυτό δεν πρέπει να είναι σωστό. Χριστέ μου. Αυτό δεν πρέπει να είναι σωστό.
1097 01:25:09,553 01:25:11,653 Είναι σωστό, εντάξει. Πάτα το κουμπί. Είναι σωστό, εντάξει. Πάτα το κουμπί.
1098 01:25:11,663 01:25:13,093 Πάτα το. Πάτα το.
1099 01:25:29,174 01:25:31,774 Τι στο καλό; Τι στο καλό;
1100 01:25:43,024 01:25:45,094 Πέτα το όπλο σου. Πέτα το όπλο σου.
1101 01:25:48,864 01:25:50,764 Όχι περίμενε, δεν είμαι μαζί τους. Όχι περίμενε, δεν είμαι μαζί τους.
1102 01:26:20,325 01:26:23,695 Είναι όλοι σε επίγνωση. Σκέφτηκες καμιά ασφάλεια για αυτό; Είναι όλοι σε επίγνωση. Σκέφτηκες καμιά ασφάλεια για αυτό;
1103 01:26:23,695 01:26:24,835 Κλείσε το. Κλείσε το.
1104 01:26:24,835 01:26:26,935 Δεν μπορώ να μπω, δεν με αφήνει. Δεν μπορώ να μπω, δεν με αφήνει.
1105 01:26:33,945 01:26:35,945 Ναι κύριε έχουμε αξιωματικούς καθοδόν. Ναι κύριε έχουμε αξιωματικούς καθοδόν.
1106 01:26:35,945 01:26:38,845 Κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε κύριε. Κάνουμε ότι καλύτερο μπορούμε κύριε.
1107 01:26:38,845 01:26:41,915 Κύριε, θέλω να μείνετε ήρεμος. Κύριε, θέλω να μείνετε ήρεμος.
1108 01:26:41,915 01:26:44,015 Φύγετε από το δρόμο. Φύγετε από το δρόμο.
1109 01:27:13,946 01:27:17,216 Έχουμε επιβεβαίωση από πηγές μέσα στο θέρετρο εντάξει; Έχουμε επιβεβαίωση από πηγές μέσα στο θέρετρο εντάξει;
1110 01:27:17,216 01:27:20,786 Οι μαριονέτες τρελάθηκαν, επιτίθενται στους επισκέπτες. Οι μαριονέτες τρελάθηκαν, επιτίθενται στους επισκέπτες.
1111 01:27:20,786 01:27:22,786 Χριστέ και Κύριε, αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει. Χριστέ και Κύριε, αυτό δεν μπορεί να συμβαίνει.
1112 01:27:22,796 01:27:24,756 Ναι, έχουμε μονάδες σε όλη την περίμετρο. Ναι, έχουμε μονάδες σε όλη την περίμετρο.
1113 01:27:24,766 01:27:28,166 Επειδή δεν έχουμε άδεια να μπούμε μέσα, αρχηγέ. Επειδή δεν έχουμε άδεια να μπούμε μέσα, αρχηγέ.
1114 01:27:28,166 01:27:29,866 Το κάθαρμα. Το κάθαρμα.
1115 01:27:31,806 01:27:33,706 Χριστέ μου, δέστε αυτό. Χριστέ μου, δέστε αυτό.
1116 01:27:33,706 01:27:35,136 Ετοιμάστε την SRT. Ετοιμάστε την SRT.
1117 01:27:35,136 01:27:37,136 Είναι ακόμη στην προβλήτα 62. Είναι ακόμη στην προβλήτα 62.
1118 01:27:37,136 01:27:40,176 Κάνε το να γίνει. Θέλω κάθε αστυνομικό που έχουμε στην περιοχή... Κάνε το να γίνει. Θέλω κάθε αστυνομικό που έχουμε στην περιοχή...
1119 01:27:40,176 01:27:41,846 να πάει σε εκεί τώρα. να πάει σε εκεί τώρα.
1120 01:27:41,846 01:27:43,146 Είμαι στον δρόμο. Είμαι στον δρόμο.
1121 01:27:48,956 01:27:51,256 Σκατά. Σκατά.
1122 01:27:51,256 01:27:54,826 Το έκανες. Πραγματικά το έκανες, ρε κάθαρμα. Το έκανες. Πραγματικά το έκανες, ρε κάθαρμα.
1123 01:27:57,326 01:27:59,326 Είναι το τέλος του δρόμου για σας. Είναι το τέλος του δρόμου για σας.
1124 01:27:59,326 01:28:02,026 Τώρα ξέρετε πώς είναι να είσαι ένα από τα ίδια σου τα θύματα. Τώρα ξέρετε πώς είναι να είσαι ένα από τα ίδια σου τα θύματα.
1125 01:28:08,267 01:28:10,377 Φύγετε από εδώ. Φύγετε από εδώ.
1126 01:28:29,857 01:28:32,997 Αποτέλειωσες τους τώρα. Όλους τους. Αποτέλειωσες τους τώρα. Όλους τους.
1127 01:28:32,997 01:28:35,897 - Θέλω χρόνο. - Απλά κάνε το γαμώτο. - Θέλω χρόνο. - Απλά κάνε το γαμώτο.
1128 01:28:50,377 01:28:54,087 Ακίνητος! Μην κουνηθείς. Ακίνητος! Μην κουνηθείς.
1129 01:28:54,087 01:28:56,147 Έτσι μπράβο. Έτσι μπράβο.
1130 01:28:56,157 01:28:59,318 Εντάξει, ήρεμα. Εντάξει, ήρεμα.
1131 01:28:59,328 01:29:01,258 Κανείς άλλος ας... Κανείς άλλος ας...
1132 01:29:01,258 01:29:02,988 Εντάξει. Εντάξει.
1133 01:29:02,998 01:29:05,098 Δεν είσαι και άσχημος ακολουθώντας εντολές, έτσι; Δεν είσαι και άσχημος ακολουθώντας εντολές, έτσι;
1134 01:29:05,098 01:29:07,128 Είπα μην κουνιέσαι. Είπα μην κουνιέσαι.
1135 01:29:07,128 01:29:10,068 Νομίζεις ότι θα αλλάξει κάτι; Ότι αυτή θα αλλάξει; Νομίζεις ότι θα αλλάξει κάτι; Ότι αυτή θα αλλάξει;
1136 01:29:10,068 01:29:12,798 Αύριο θα είναι όλα όπως ήταν, Αύριο θα είναι όλα όπως ήταν,
1137 01:29:12,808 01:29:15,038 και δεν υπάρχει τίποτα που μπορείς να κάνεις για να το σταματήσεις. και δεν υπάρχει τίποτα που μπορείς να κάνεις για να το σταματήσεις.
1138 01:29:15,038 01:29:18,738 Τίποτα δεν θα αλλάξει. Τίποτα από αυτά. Τίποτα δεν θα αλλάξει. Τίποτα από αυτά.
1139 01:29:18,748 01:29:22,048 Ανατίναξες την μισή πόλη για να πάρεις το μικρό τζίνι πίσω στο λυχνάρι. Ανατίναξες την μισή πόλη για να πάρεις το μικρό τζίνι πίσω στο λυχνάρι.
1140 01:29:26,088 01:29:28,318 Πάντα ήταν η πόλη μου Ρόη. Πάντα ήταν η πόλη μου Ρόη.
1141 01:29:28,318 01:29:30,158 Όχι πια. Όχι πια.
1142 01:29:58,989 01:30:01,849 Καθόλου άσχημα για ρομπότ. Καθόλου άσχημα για ρομπότ.
1143 01:30:27,009 01:30:28,979 Θεέ μου. Θεέ μου.
1144 01:30:28,979 01:30:31,019 Το έκαναν. Το έκαναν.
1145 01:30:31,019 01:30:33,019 Το έκαναν. Το έκαναν.
1146 01:30:54,610 01:30:56,470 Θεέ μου τι γίνεται; Θεέ μου τι γίνεται;
1147 01:30:56,480 01:30:59,410 Είναι εντάξει. Όλα θα γίνουν εντάξει. Είναι εντάξει. Όλα θα γίνουν εντάξει.
1148 01:31:11,990 01:31:14,330 Καλώς ήρθατε στον πραγματικό κόσμο. Καλώς ήρθατε στον πραγματικό κόσμο.
1149 01:31:14,331 01:31:28,838 ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ ~ Πρώτη διανομή υποτίτλων Trellas.eu Team~ By -V- Και Τα Μυαλά Στα Μπλέντερ
1150 01:31:28,862 01:31:38,510 Για οποιαδήποτε σχόλια, αναφορές, αιτήματα ή ακόμα και να μας βρίσετε θα μας βρείτε εδώ [email protected] Για οποιαδήποτε σχόλια, αναφορές, αιτήματα ή ακόμα και να μας βρίσετε θα μας βρείτε εδώ [email protected]
1151 01:31:38,534 01:31:50,564 Και όπως λέει ο παππούλης ζημιά που διορθώνεται με χρήμα δεν είναι ζημιά. Και όπως λέει ο παππούλης ζημιά που διορθώνεται με χρήμα δεν είναι ζημιά.