# Start End Original Translated
1 00:01:12,206 00:01:17,206 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver
2 00:01:53,938 00:01:56,149 Alush, this one's alive. Alush, this one's alive.
3 00:02:06,534 00:02:08,286 Buddy, are you all right? Buddy, are you all right?
4 00:02:11,539 00:02:13,624 We'll take you with us. We'll take you with us.
5 00:02:13,791 00:02:16,711 We're a tank crew, we'll all cram in the tank. We're a tank crew, we'll all cram in the tank.
6 00:02:23,301 00:02:25,470 You have to drink. You have to drink.
7 00:02:25,636 00:02:29,098 Buddy, you have to drink. Buddy, you have to drink.
8 00:02:31,684 00:02:33,811 Help! Help!
9 00:02:33,978 00:02:35,730 Help! Help!
10 00:02:41,068 00:02:42,987 Careful, pick him up. Careful, pick him up.
11 00:02:44,655 00:02:50,077 Over there. In a row. Over there. In a row.
12 00:03:05,676 00:03:07,053 Yonatan. Yonatan.
13 00:03:09,388 00:03:12,225 Yonatan, my name is Alush. Yonatan, my name is Alush.
14 00:03:14,560 00:03:15,978 You're all right. You're all right.
15 00:03:17,063 00:03:19,315 We'll get you home, don't worry. We'll get you home, don't worry.
16 00:03:19,482 00:03:22,610 Over here, over here! Over here, over here!
17 00:03:25,196 00:03:29,659 Next to him, in a row, hurry. Next to him, in a row, hurry.
18 00:03:31,035 00:03:33,621 Next to him in a row. Next to him in a row.
19 00:03:33,788 00:03:38,918 Come on. Next to him. Come on. Next to him.
20 00:03:39,085 00:03:43,422 Right here. That's it. Right here. That's it.
21 00:03:45,424 00:03:47,426 Maybe we made him deaf. Maybe we made him deaf.
22 00:03:49,720 00:03:52,014 Poor guy, he thinks we're Syrians. Poor guy, he thinks we're Syrians.
23 00:03:55,560 00:03:57,228 Yonatan. Yonatan.
24 00:04:02,275 00:04:03,693 What's that jeep? What's that jeep?
25 00:04:05,153 00:04:07,155 Be prepared. Be prepared.
26 00:04:07,321 00:04:11,117 Don't shoot, they're ours. Don't shoot! Don't shoot, they're ours. Don't shoot!
27 00:04:11,284 00:04:13,453 Why is he going in the opposite direction? Why is he going in the opposite direction?
28 00:04:14,579 00:04:16,539 Got some water? I need water. Got some water? I need water.
29 00:04:16,706 00:04:18,458 Water! Give him water! Water! Give him water!
30 00:04:18,624 00:04:22,462 -Did you come from the barrier? -Stay away, it's hell. -Did you come from the barrier? -Stay away, it's hell.
31 00:04:22,628 00:04:24,839 One of our guys is shell-shocked. Can you evacuate him? One of our guys is shell-shocked. Can you evacuate him?
32 00:04:25,006 00:04:27,758 No room. Go back, the sector has fallen. No room. Go back, the sector has fallen.
33 00:04:40,354 00:04:45,985 Guys, back to the tanks. Let's go. Guys, back to the tanks. Let's go.
34 00:04:46,152 00:04:47,653 Didn't you hear what he said? Didn't you hear what he said?
35 00:04:47,820 00:04:50,448 Two tanks are intact, we're going back to the border. Two tanks are intact, we're going back to the border.
36 00:04:50,615 00:04:53,409 We have one mortar shell, Fixman's has one. We have one mortar shell, Fixman's has one.
37 00:04:53,576 00:04:55,995 We should arm ourselves first. We should arm ourselves first.
38 00:04:56,162 00:04:57,997 -We're not wasting any time. -Caspi. -We're not wasting any time. -Caspi.
39 00:04:58,164 00:05:00,458 -I said, we're not wasting time. -Caspi! -I said, we're not wasting time. -Caspi!
40 00:05:00,625 00:05:02,502 What's your plan? To fight without shells? What's your plan? To fight without shells?
41 00:05:02,668 00:05:04,295 -We'll find some. -Who are you yelling at? -We'll find some. -Who are you yelling at?
42 00:05:04,462 00:05:06,422 I said we'll find some! I said we'll find some!
43 00:05:08,466 00:05:10,301 Maybe at 87. Maybe at 87.
44 00:05:11,677 00:05:14,096 -Marco, that's enough. -Maybe? -Marco, that's enough. -Maybe?
45 00:05:15,306 00:05:18,059 I said everyone to the tanks, now! I said everyone to the tanks, now!
46 00:05:32,698 00:05:35,409 How can you go to battle with him, Alush? How can you go to battle with him, Alush?
47 00:05:37,453 00:05:39,956 Marco, don't make things worse. Marco, don't make things worse.
48 00:05:42,166 00:05:45,837 -He needs us, we'll help him. -He's gonna get us killed. -He needs us, we'll help him. -He's gonna get us killed.
49 00:05:47,213 00:05:49,465 -It was a mistake. -A mistake? -It was a mistake. -A mistake?
50 00:05:49,632 00:05:53,427 He sprayed our soldiers cause he couldn't control himself. He sprayed our soldiers cause he couldn't control himself.
51 00:05:55,763 00:06:00,059 We're a crew, Marco. We're in this together. We're a crew, Marco. We're in this together.
52 00:06:08,359 00:06:10,653 Yonatan, come with me. Yonatan, come with me.
53 00:06:11,779 00:06:15,449 We're goners. Only God can help us. We're goners. Only God can help us.
54 00:06:17,285 00:06:20,913 Yoni, come on. I need you with me. Yoni, come on. I need you with me.
55 00:06:21,080 00:06:23,833 Yoni, let's go. Yoni, let's go.
56 00:06:24,000 00:06:26,836 We'll come get your buddies later, I promise. We'll come get your buddies later, I promise.
57 00:06:41,392 00:06:42,768 Come. Come.
58 00:07:25,436 00:07:27,605 -Up! -Surrender! -Up! -Surrender!
59 00:07:32,527 00:07:36,656 -You don't stand a chance! -We'll kill you all! -You don't stand a chance! -We'll kill you all!
60 00:07:36,823 00:07:38,407 Hey, Yoav! Hey, Yoav!
61 00:07:39,575 00:07:42,578 -Gabi, wait. -Surrender! Now! -Gabi, wait. -Surrender! Now!
62 00:07:45,665 00:07:47,625 I'm going out, cover me. I'm going out, cover me.
63 00:08:07,395 00:08:08,813 On the ground! On the ground!
64 00:08:11,440 00:08:13,025 Yes, hit him, hit him! Yes, hit him, hit him!
65 00:08:21,033 00:08:22,910 Be ready, there are more soldiers! Be ready, there are more soldiers!
66 00:08:37,925 00:08:42,763 You gotta keep your mouth shut. Be quiet. I don't wanna hear you. You gotta keep your mouth shut. Be quiet. I don't wanna hear you.
67 00:08:50,480 00:08:52,690 Go, go, go! Go, go, go!
68 00:09:12,627 00:09:16,255 -Where to? -The base in Safed. -Where to? -The base in Safed.
69 00:09:16,422 00:09:19,425 Can you take me to HQ in Nafah? Can you take me to HQ in Nafah?
70 00:09:19,592 00:09:21,219 We're not going there. We're not going there.
71 00:09:22,762 00:09:25,264 Why aren't you here? We need you here. Why aren't you here? We need you here.
72 00:09:25,431 00:09:28,226 Copy that. I'll be there in 30 minutes. Copy that. I'll be there in 30 minutes.
73 00:10:01,259 00:10:04,220 What's going on? Aren't you going in the wrong direction? What's going on? Aren't you going in the wrong direction?
74 00:10:08,266 00:10:09,851 Are you all right? Are you all right?
75 00:10:11,435 00:10:13,396 You're Meni Ben-Dror, right? You're Meni Ben-Dror, right?
76 00:10:13,563 00:10:15,982 -In the flesh. -How do you know him? -In the flesh. -How do you know him?
77 00:10:16,149 00:10:18,609 -How does she know you? -I read all his books. -How does she know you? -I read all his books.
78 00:10:18,776 00:10:21,154 -What books? You're famous? -Stop it. -What books? You're famous? -Stop it.
79 00:10:21,320 00:10:25,283 -Why didn't you say so? -What a bullshitter. -Why didn't you say so? -What a bullshitter.
80 00:10:25,449 00:10:26,826 Where to? Where to?
81 00:10:26,993 00:10:30,997 This kid is looking for his pals, I'm looking for my son. This kid is looking for his pals, I'm looking for my son.
82 00:10:31,164 00:10:34,625 Can you take me to HQ in Nafah? You can find them there. Can you take me to HQ in Nafah? You can find them there.
83 00:10:36,127 00:10:38,838 Fantastic. Hop in the carriage. Fantastic. Hop in the carriage.
84 00:10:45,553 00:10:47,180 Go, Ben Zur, go. Go, Ben Zur, go.
85 00:10:48,681 00:10:51,934 You better keep me out of your books, Meni. God help me. You better keep me out of your books, Meni. God help me.
86 00:10:58,191 00:11:01,319 -No, thanks. -Thanks, man. -No, thanks. -Thanks, man.
87 00:11:16,751 00:11:21,422 You know, you have the face of an Anat, You know, you have the face of an Anat,
88 00:11:21,589 00:11:23,674 but the body of an Orit. but the body of an Orit.
89 00:11:24,842 00:11:26,552 Dafna. Dafna.
90 00:11:26,719 00:11:28,429 Nice to meet you, Dafna. Nice to meet you, Dafna.
91 00:11:28,596 00:11:30,306 Nice to meet you, Dafna. Nice to meet you, Dafna.
92 00:11:30,473 00:11:31,974 I have the face of an Amikam, the body of a Kobi, I have the face of an Amikam, the body of a Kobi,
93 00:11:32,141 00:11:33,726 but my name's Melakhi. but my name's Melakhi.
94 00:11:33,893 00:11:38,606 Don't mind him. Melakhi, salute First Lt. Dafna. Don't mind him. Melakhi, salute First Lt. Dafna.
95 00:11:38,773 00:11:41,818 I've been saluting since we met. I've been saluting since we met.
96 00:11:46,906 00:11:49,826 So, is this your first war? So, is this your first war?
97 00:11:49,992 00:11:51,661 I bet this is your fifth. I bet this is your fifth.
98 00:11:51,828 00:11:56,082 Hey, that's not nice. Do I look like a WWI vet to you? Hey, that's not nice. Do I look like a WWI vet to you?
99 00:11:56,249 00:11:58,126 Independence, Sinai, Independence, Sinai,
100 00:11:58,292 00:12:01,838 Six Day War, War of Attrition, WWII, no? Six Day War, War of Attrition, WWII, no?
101 00:12:04,132 00:12:08,094 Don't listen to her. You're hot, as if you fought two wars max. Don't listen to her. You're hot, as if you fought two wars max.
102 00:12:11,764 00:12:14,267 -You ever use a movie camera? -No. -You ever use a movie camera? -No.
103 00:12:14,433 00:12:15,810 Try it. Try it.
104 00:12:16,811 00:12:18,271 Thanks. Thanks.
105 00:12:23,192 00:12:25,069 What corps is your son in? What corps is your son in?
106 00:12:26,654 00:12:28,156 The kid's a paratrooper. The kid's a paratrooper.
107 00:12:28,322 00:12:31,742 A paratrooper? 50th regiment? A paratrooper? 50th regiment?
108 00:12:31,909 00:12:36,747 No, he hasn't even finished boot camp, but they got called up north. No, he hasn't even finished boot camp, but they got called up north.
109 00:12:36,914 00:12:39,750 But he doesn't belong here, he's not from here. But he doesn't belong here, he's not from here.
110 00:12:39,917 00:12:42,003 Say that again. Say that again.
111 00:12:43,045 00:12:46,382 His mother, may she live and be well... His mother, may she live and be well...
112 00:12:46,549 00:12:48,134 Amen. Amen.
113 00:12:49,302 00:12:52,597 She'll have my head if I don't get him out of this war She'll have my head if I don't get him out of this war
114 00:12:52,763 00:12:56,100 and put him on a plane to Paris. She raised him. and put him on a plane to Paris. She raised him.
115 00:12:56,267 00:12:58,019 In Paris? In Paris?
116 00:12:58,186 00:13:01,606 Yeah. One day this 19-year-old knocks on my door, Yeah. One day this 19-year-old knocks on my door,
117 00:13:01,772 00:13:04,400 I don't even know him. He decided to move to Israel. I don't even know him. He decided to move to Israel.
118 00:13:04,567 00:13:05,943 I like your son already. I like your son already.
119 00:13:06,110 00:13:10,698 I said, listen, buddy, you may have lived in my nuts once, I said, listen, buddy, you may have lived in my nuts once,
120 00:13:10,865 00:13:12,450 I won't argue with you about that. I won't argue with you about that.
121 00:13:12,617 00:13:15,912 But the last thing you want is me back in your life. But the last thing you want is me back in your life.
122 00:13:16,078 00:13:18,456 -Is that what you said? -Word for word. -Is that what you said? -Word for word.
123 00:13:25,004 00:13:29,467 Aim the camera my way. Get me with the car. Aim the camera my way. Get me with the car.
124 00:13:30,551 00:13:33,846 A souvenir, I'll show Marco, he'll flip out. A souvenir, I'll show Marco, he'll flip out.
125 00:13:34,013 00:13:37,099 -Are you getting the car too? -Yes. -Are you getting the car too? -Yes.
126 00:13:37,850 00:13:40,061 Dafna, want some Georgian dish? Dafna, want some Georgian dish?
127 00:13:40,228 00:13:41,813 It's Moroccan fish stew. It's Moroccan fish stew.
128 00:13:41,979 00:13:43,981 Want some? Amazing Moroccan food. Want some? Amazing Moroccan food.
129 00:13:44,148 00:13:46,818 -No, thanks. -Are you sure? -No, thanks. -Are you sure?
130 00:13:53,991 00:13:58,037 Let's go. Go down and wait. Wait for me, don't move. Let's go. Go down and wait. Wait for me, don't move.
131 00:14:04,544 00:14:08,881 Come here, come here. Come here, come here.
132 00:14:12,051 00:14:14,178 Let's go, come on. Let's go, come on.
133 00:14:20,101 00:14:23,187 Let's go, Avinoam. Come with me. Let's go, Avinoam. Come with me.
134 00:14:23,354 00:14:30,111 Come with me, Avinoam. Don't look at him, come on. Come with me, Avinoam. Don't look at him, come on.
135 00:14:30,278 00:14:35,241 Don't look at him. Give me your hand. Careful. Careful. Don't look at him. Give me your hand. Careful. Careful.
136 00:14:36,909 00:14:40,329 Keep quiet, keep quiet. Come. Keep quiet, keep quiet. Come.
137 00:14:46,586 00:14:48,254 -Tapiro? -Who's that? -Tapiro? -Who's that?
138 00:14:48,421 00:14:50,047 -Yoav. -Yoav, we're here. -Yoav. -Yoav, we're here.
139 00:14:55,428 00:14:57,180 -Where's everyone? -This is what I found. -Where's everyone? -This is what I found.
140 00:14:57,346 00:14:59,390 -Did you go to all the posts? -Yeah, everyone's scattered. -Did you go to all the posts? -Yeah, everyone's scattered.
141 00:14:59,557 00:15:00,933 I guess they escaped somehow. I guess they escaped somehow.
142 00:15:01,100 00:15:05,480 Listen up. We have to leave the outpost. Listen up. We have to leave the outpost.
143 00:15:05,646 00:15:07,648 We can't let the geeks get captured. We can't let the geeks get captured.
144 00:15:08,649 00:15:11,444 There's a secret opening at the antennas. There's a secret opening at the antennas.
145 00:15:11,611 00:15:13,613 Avinoam will take us there. Avinoam will take us there.
146 00:15:14,864 00:15:19,494 Look. Here. This is the main hall. Avinoam, tell them where it is. Look. Here. This is the main hall. Avinoam, tell them where it is.
147 00:15:19,660 00:15:21,579 -All right. -Nahum, come see. -All right. -Nahum, come see.
148 00:15:21,746 00:15:24,582 We're here, we have to get to minus 4. We're here, we have to get to minus 4.
149 00:15:24,749 00:15:27,752 We'll go through here, the tunnel parallel to the main hall. We'll go through here, the tunnel parallel to the main hall.
150 00:15:27,919 00:15:32,799 Left, right, we're at minus 3, minus 3, there are a lot of tunnels. Left, right, we're at minus 3, minus 3, there are a lot of tunnels.
151 00:15:32,965 00:15:36,177 I know the way by heart. Then we descend to minus 4, I know the way by heart. Then we descend to minus 4,
152 00:15:36,344 00:15:39,472 there's a door, it looks ordinary, but it's not. there's a door, it looks ordinary, but it's not.
153 00:15:39,639 00:15:42,391 That's the antenna terrace. The secret opening. That's the antenna terrace. The secret opening.
154 00:15:42,558 00:15:45,102 Good, listen up. Good, listen up.
155 00:15:45,269 00:15:48,648 This means that you stay with me, Avinoam, is that clear? Waxman. This means that you stay with me, Avinoam, is that clear? Waxman.
156 00:15:48,815 00:15:50,942 You're coming with us. Behind Avinoam, clear? You're coming with us. Behind Avinoam, clear?
157 00:15:51,108 00:15:53,778 -Roger. -Do any of you have weapons? -Roger. -Do any of you have weapons?
158 00:15:53,945 00:15:56,823 No one shoots without my command, clear? No one shoots without my command, clear?
159 00:15:56,989 00:15:58,407 No command, no opening fire. Nahum. No command, no opening fire. Nahum.
160 00:15:58,574 00:16:01,869 You're with them in the middle. I don't want any nonsense. You're with them in the middle. I don't want any nonsense.
161 00:16:02,036 00:16:06,040 Tapiro, you and Marcello bring up the rear. Be ready to move. Tapiro, you and Marcello bring up the rear. Be ready to move.
162 00:16:06,207 00:16:08,918 Listen up, this is important, especially you geeks. Listen up, this is important, especially you geeks.
163 00:16:09,085 00:16:11,420 Maintain eye contact with the person in front of you. Maintain eye contact with the person in front of you.
164 00:16:11,587 00:16:15,133 Eye contact, all right? Let's move out. Geeks, we're with you. Eye contact, all right? Let's move out. Geeks, we're with you.
165 00:16:19,137 00:16:21,931 Avinoam, come to me. Avinoam, come to me.
166 00:16:22,098 00:16:29,397 -Be quiet. We're moving out. -Out, out, out. -Be quiet. We're moving out. -Out, out, out.
167 00:16:39,157 00:16:44,287 You know that since '48 female soldiers aren't allowed in battle zones. You know that since '48 female soldiers aren't allowed in battle zones.
168 00:16:44,454 00:16:46,747 What's your story? What's your story?
169 00:16:46,914 00:16:48,541 It's a mess in there. It's a mess in there.
170 00:16:48,708 00:16:50,835 No one knows what's in what arsenal, No one knows what's in what arsenal,
171 00:16:51,002 00:16:53,087 half the equipment warehouses are empty. half the equipment warehouses are empty.
172 00:16:53,254 00:16:55,131 80 000 reservists are on their way here 80 000 reservists are on their way here
173 00:16:55,298 00:16:58,050 and we couldn't even find the name list. and we couldn't even find the name list.
174 00:16:58,217 00:17:01,971 Yes, IDF couldn't manage without secretaries. Yes, IDF couldn't manage without secretaries.
175 00:17:02,138 00:17:06,517 Who's a secretary? I'm an officer in the women's corps. Who's a secretary? I'm an officer in the women's corps.
176 00:17:06,684 00:17:08,436 Forgive me. Forgive me.
177 00:17:13,274 00:17:15,526 Is everything all right, Dafna? Is everything all right, Dafna?
178 00:17:15,693 00:17:17,695 Yeah, why? Yeah, why?
179 00:17:17,862 00:17:20,823 You seem troubled, and I don't mean the war. You seem troubled, and I don't mean the war.
180 00:17:23,910 00:17:26,996 My boyfriend is stationed on Mount Hermon. My boyfriend is stationed on Mount Hermon.
181 00:17:27,163 00:17:29,290 The Syrians attacked the outpost. The Syrians attacked the outpost.
182 00:17:31,501 00:17:34,504 -The Hermon outpost? Are you sure? -Yes. -The Hermon outpost? Are you sure? -Yes.
183 00:17:34,670 00:17:36,964 Syrian commando attacked them. Syrian commando attacked them.
184 00:17:37,131 00:17:39,467 Since then they've been off the grid. Since then they've been off the grid.
185 00:17:44,806 00:17:46,849 What are those MPs doing here? What are those MPs doing here?
186 00:17:57,610 00:17:59,028 No entry to private vehicles. No entry to private vehicles.
187 00:17:59,195 00:18:01,280 Closed military zone, only armored vehicles. Closed military zone, only armored vehicles.
188 00:18:01,447 00:18:03,574 I have to get to my base, I'm an officer. I have to get to my base, I'm an officer.
189 00:18:03,741 00:18:05,368 Sorry, no can do. Sorry, no can do.
190 00:18:05,535 00:18:08,079 Pal, Meni Ben-Dror from Maariv Newspaper. Pal, Meni Ben-Dror from Maariv Newspaper.
191 00:18:08,246 00:18:10,957 I was summoned to HQ at Nafah. I was summoned to HQ at Nafah.
192 00:18:11,124 00:18:13,209 I'm glad to hear it. Now turn around. I'm glad to hear it. Now turn around.
193 00:18:13,376 00:18:17,713 Mr. Lazy, if you don't mind, we got a war to fight. Let me through. Mr. Lazy, if you don't mind, we got a war to fight. Let me through.
194 00:18:17,880 00:18:20,424 I don't mind. Turn around. I don't mind. Turn around.
195 00:18:20,591 00:18:22,802 -My buddies are in the tank. -Move it. -My buddies are in the tank. -Move it.
196 00:18:42,113 00:18:44,365 -Dafna, honey. -What? -Dafna, honey. -What?
197 00:18:44,532 00:18:47,410 -Hold on tight. -What? -Hold on tight. -What?
198 00:18:48,870 00:18:51,456 -Malakhi, don't you dare. -Melakhi. -Malakhi, don't you dare. -Melakhi.
199 00:19:19,233 00:19:21,736 1, this is 1A, over. 1, this is 1A, over.
200 00:19:24,238 00:19:28,201 1, this is 1A, do you read? Over. 1, this is 1A, do you read? Over.
201 00:19:28,367 00:19:32,330 -Caspi, Fixman is on the wire. -1A, this is 1. -Caspi, Fixman is on the wire. -1A, this is 1.
202 00:19:32,497 00:19:35,958 We're under 87, I'm going to see if they have shells. We're under 87, I'm going to see if they have shells.
203 00:19:36,959 00:19:40,713 Make it quick. We're covering from here. Make it quick. We're covering from here.
204 00:19:40,880 00:19:42,590 Copy that. Out. Copy that. Out.
205 00:19:46,594 00:19:48,179 Driver, stop. Driver, stop.
206 00:19:49,722 00:19:52,016 Sulami, engine off. Sulami, engine off.
207 00:20:02,777 00:20:04,403 Radio Monte Carlo 2. Radio Monte Carlo 2.
208 00:20:22,088 00:20:25,299 Where is my luck and where's Monte Carlo? Where is my luck and where's Monte Carlo?
209 00:20:53,786 00:20:55,163 Marco. Marco.
210 00:20:58,291 00:21:02,962 Yonatan. You have to eat something. Yonatan. You have to eat something.
211 00:21:05,465 00:21:06,883 Where are you from? Where are you from?
212 00:21:08,509 00:21:11,971 Marco and I are from Jerusalem, we grew up together. Marco and I are from Jerusalem, we grew up together.
213 00:21:12,138 00:21:13,556 Eat. Eat.
214 00:21:23,399 00:21:25,860 Marco, where are you going? Marco, where are you going?
215 00:21:26,027 00:21:28,196 -To take a piss. -Piss inside. -To take a piss. -Piss inside.
216 00:21:36,412 00:21:38,581 Marco, don't smoke on the tank. Marco, don't smoke on the tank.
217 00:22:04,148 00:22:06,234 What company are you from, Yonatan? What company are you from, Yonatan?
218 00:22:11,697 00:22:13,449 Won't you tell us? Won't you tell us?
219 00:22:15,409 00:22:16,869 Family, siblings. Family, siblings.
220 00:22:23,251 00:22:24,627 What's that? What's that?
221 00:22:28,381 00:22:29,841 Syrians! Syrians!
222 00:22:30,925 00:22:34,887 Caspi, Syrian tanks coming this way. Get everyone out of the tank, now. Caspi, Syrian tanks coming this way. Get everyone out of the tank, now.
223 00:22:35,054 00:22:37,598 Caspi. Tell them to get out, now! Caspi. Tell them to get out, now!
224 00:22:37,765 00:22:40,351 -Guys, what's going on? -Alush ! -Guys, what's going on? -Alush !
225 00:22:40,518 00:22:43,104 Alush, Syrian tanks coming this way. Alush, Syrian tanks coming this way.
226 00:22:43,271 00:22:45,648 I can't see a thing. How many tanks, Caspi? I can't see a thing. How many tanks, Caspi?
227 00:22:45,815 00:22:48,276 Three. I think I see three. Three. I think I see three.
228 00:22:48,442 00:22:51,487 -Let's get to the bushes. -Caspi, back up, we have one shell. -Let's get to the bushes. -Caspi, back up, we have one shell.
229 00:22:51,654 00:22:55,283 Caspi, give the command to jump ship. Fuck, you're gonna be hit! Caspi, give the command to jump ship. Fuck, you're gonna be hit!
230 00:22:55,449 00:22:57,702 -Caspi, get a grip! -CO, this is Soda 1. -Caspi, get a grip! -CO, this is Soda 1.
231 00:22:57,869 00:23:01,205 Do I have permission to fire at tanks moving to 87? Do I have permission to fire at tanks moving to 87?
232 00:23:01,372 00:23:02,915 What's the command? The tank is toast. What's the command? The tank is toast.
233 00:23:03,082 00:23:06,878 -Tell them to jump out! Wake up! -Tell us what to do! -Tell them to jump out! Wake up! -Tell us what to do!
234 00:23:07,044 00:23:10,590 Give the command to abandon! Alush, are you crazy? Give the command to abandon! Alush, are you crazy?
235 00:23:10,756 00:23:12,717 You wanna commit suicide? Let's go to the bushes! You wanna commit suicide? Let's go to the bushes!
236 00:23:12,884 00:23:14,260 CO, this is Soda 1. CO, this is Soda 1.
237 00:23:14,427 00:23:17,263 I'm at the foothill of 87. Waiting for your command. Over. I'm at the foothill of 87. Waiting for your command. Over.
238 00:23:17,430 00:23:19,432 Alush, what are you doing? Alush, what are you doing?
239 00:23:19,599 00:23:21,267 Sulami, turn off the radio! Sulami, turn off the radio!
240 00:23:21,434 00:23:24,604 You're lowering the gun? Alush, they'll kill us! You're lowering the gun? Alush, they'll kill us!
241 00:23:24,770 00:23:27,440 Alush, I need you inside. Alush, I need you inside.
242 00:23:27,607 00:23:30,276 Marco, gimme your fire. Get in the tank. Marco, gimme your fire. Get in the tank.
243 00:23:30,443 00:23:35,323 Trust me. Marco, trust me. Caspi, I need your help. Trust me. Marco, trust me. Caspi, I need your help.
244 00:23:35,490 00:23:37,158 Let's do this, come on. Let's do this, come on.
245 00:23:37,325 00:23:41,954 -Gently. Hold on. -Grab his legs, Caspi. -Gently. Hold on. -Grab his legs, Caspi.
246 00:23:42,121 00:23:45,708 -Easy, Alush, easy. -What's going on? -Easy, Alush, easy. -What's going on?
247 00:23:45,875 00:23:48,961 Aviram, I'm sorry. I'll be right back, okay? Aviram, I'm sorry. I'll be right back, okay?
248 00:23:49,128 00:23:54,801 Caspi, get in the tank! Caspi, get in the tank now! Caspi, get in the tank! Caspi, get in the tank now!
249 00:23:54,967 00:23:58,304 Caspi, get in the tank! Caspi, get in the tank!
250 00:23:58,471 00:24:00,640 Alush ! Alush !
251 00:24:00,807 00:24:04,852 Alush, get in the tank. They're getting closer. Alush, get in the tank. They're getting closer.
252 00:24:08,439 00:24:10,942 Get in, Alush, they'll see you. Get in, Alush, they'll see you.
253 00:24:13,486 00:24:15,029 They'll see you. They'll see you.
254 00:24:18,533 00:24:20,409 Get in already. Get in already.
255 00:24:22,203 00:24:25,915 Get in, Caspi. Get in, Caspi.
256 00:24:26,082 00:24:29,293 Get in, Caspi. Come inside. Get in, Caspi. Come inside.
257 00:24:29,460 00:24:32,380 Put your head down. Be quiet, we're in their sights. Put your head down. Be quiet, we're in their sights.
258 00:24:32,547 00:24:36,843 If we go out, they'll spray the fields with fire, no one will survive. If we go out, they'll spray the fields with fire, no one will survive.
259 00:24:37,009 00:24:39,011 Be quiet. Be quiet.
260 00:26:26,119 00:26:28,788 -Slowly. Be careful, Marco. -Don't worry. -Slowly. Be careful, Marco. -Don't worry.
261 00:26:47,056 00:26:48,432 They're gone. They're gone.
262 00:26:53,437 00:26:55,523 This is so screwed up. This is so screwed up.
263 00:26:55,690 00:26:58,943 Tell me, what's wrong with you? Tell me, what's wrong with you?
264 00:27:00,736 00:27:03,447 Tell the regiment commander that you're not fit to command. Tell the regiment commander that you're not fit to command.
265 00:27:03,614 00:27:06,784 'Cause I ain't fighting a war with you like this, you got me? 'Cause I ain't fighting a war with you like this, you got me?
266 00:27:08,202 00:27:11,539 Sulami, start the engine, we're going to 87. Sulami, start the engine, we're going to 87.
267 00:27:11,706 00:27:13,374 What? What?
268 00:27:14,792 00:27:16,294 Sulami, go. Sulami, go.
269 00:27:20,256 00:27:22,049 Sulami, straight ahead. Sulami, straight ahead.
270 00:27:23,551 00:27:25,720 Alush, he'll get us all killed. Alush, he'll get us all killed.
271 00:27:25,887 00:27:29,474 Weak right. Good, Sulami. Weak right. Good, Sulami.
272 00:27:38,774 00:27:43,196 Marco, we'll put an end to this at outpost 87. Marco, we'll put an end to this at outpost 87.
273 00:27:49,160 00:27:50,703 Hard right, Sulami. Hard right, Sulami.
274 00:28:00,671 00:28:02,048 Hard. Hard.
275 00:28:48,386 00:28:50,012 Waxman, Waxman. Waxman, Waxman.
276 00:29:18,374 00:29:22,128 Shut up! I'll shoot whoever talks! Shut up! I'll shoot whoever talks!
277 00:29:22,295 00:29:27,008 Tie him up tight, so he won't escape! Shut up! Tie him up tight, so he won't escape! Shut up!
278 00:29:27,175 00:29:31,179 One word and it's a bullet in the head! One word and it's a bullet in the head!
279 00:29:31,345 00:29:33,681 Hands in back! Dogs! Hands in back! Dogs!
280 00:29:44,609 00:29:47,653 You want to die? You want to die? Answer me! You want to die? You want to die? Answer me!
281 00:29:47,820 00:29:50,364 They're from the Israeli Intelligence, don't shoot them. They're from the Israeli Intelligence, don't shoot them.
282 00:29:50,531 00:29:54,702 Tie their hands and blindfold them. Blindfold them. Tie their hands and blindfold them. Blindfold them.
283 00:29:54,869 00:29:57,830 -Don't move! -Avinoam. -Don't move! -Avinoam.
284 00:30:13,930 00:30:16,516 Tie his hands and blindfold him. Tie his hands and blindfold him.
285 00:30:16,682 00:30:18,810 Search them real good. Search. Search them real good. Search.
286 00:30:18,976 00:30:21,354 It's Ahmad Joju, commander of the commando. It's Ahmad Joju, commander of the commando.
287 00:30:21,521 00:30:23,898 Shut up! Shut up!
288 00:30:24,065 00:30:26,776 Blindfold them! Blindfold them!
289 00:30:29,821 00:30:32,740 -Listen, listen. -Wait for instructions. -Listen, listen. -Wait for instructions.
290 00:30:34,283 00:30:36,619 Keep an eye on them, Captain Ataf. Keep an eye on them, Captain Ataf.
291 00:30:37,703 00:30:40,289 Tie his hands real tight. Tie his hands real tight.
292 00:30:40,456 00:30:43,584 Sir, there's someone here! Dog! Sir, there's someone here! Dog!
293 00:30:58,933 00:31:02,353 Melakhi, look at Meni, he's the only one protecting your rights on TV, Melakhi, look at Meni, he's the only one protecting your rights on TV,
294 00:31:02,520 00:31:03,896 everyone attacks him. everyone attacks him.
295 00:31:04,063 00:31:07,358 "No more discrimination, social justice." "No more discrimination, social justice."
296 00:31:07,525 00:31:09,610 His eyes tear up when he talks about the discrimination. His eyes tear up when he talks about the discrimination.
297 00:31:09,777 00:31:11,612 He thinks you should set this country on fire. He thinks you should set this country on fire.
298 00:31:11,779 00:31:15,116 First we need milk for our families before we buy TVs. First we need milk for our families before we buy TVs.
299 00:31:15,283 00:31:18,619 You hear that, Meni? TVs. You hear that, Meni? TVs.
300 00:31:18,786 00:31:24,000 You know what Melakhi has to go through to swipe a few cartons of milk? You know what Melakhi has to go through to swipe a few cartons of milk?
301 00:31:24,167 00:31:27,128 And you're talking about TV? I swear... And you're talking about TV? I swear...
302 00:31:27,295 00:31:29,088 You're a great Panther, Melakhi. You're a great Panther, Melakhi.
303 00:31:29,255 00:31:33,634 Anyway, change is not an option right now, with the war and all. Anyway, change is not an option right now, with the war and all.
304 00:31:33,801 00:31:36,596 It's gonna be all about security for the next 10 years. It's gonna be all about security for the next 10 years.
305 00:31:36,762 00:31:38,639 We didn't start the war this time. We didn't start the war this time.
306 00:31:38,806 00:31:43,019 You don't say. Dayan didn't stop disrespecting the Arabs. You don't say. Dayan didn't stop disrespecting the Arabs.
307 00:31:43,186 00:31:45,771 He informed Sadat, better to have Sinai without peace He informed Sadat, better to have Sinai without peace
308 00:31:45,938 00:31:47,315 than peace without Sinai. than peace without Sinai.
309 00:31:47,482 00:31:49,901 What did we expect? What did we expect?
310 00:31:58,701 00:32:00,411 What's wrong? What's wrong?
311 00:32:04,540 00:32:07,418 What's wrong? Melakhi! What's wrong? Melakhi!
312 00:32:13,007 00:32:14,550 1A. 1A.
313 00:32:14,717 00:32:17,011 -Melakhi, what is it? -It's a tank jerrycan. -Melakhi, what is it? -It's a tank jerrycan.
314 00:32:17,887 00:32:20,973 -Melakhi! -Maybe it's Fixman's. -Melakhi! -Maybe it's Fixman's.
315 00:32:21,140 00:32:23,059 What? What?
316 00:32:23,226 00:32:25,978 Here, tank tracks. Here, tank tracks.
317 00:32:26,145 00:32:28,314 I didn't know you're Bedouin tracker. I didn't know you're Bedouin tracker.
318 00:32:33,486 00:32:36,781 It could be any tank, let's go back to base and look for them through HQ. It could be any tank, let's go back to base and look for them through HQ.
319 00:32:36,948 00:32:39,534 But what if it's their tank and they're looking for me? But what if it's their tank and they're looking for me?
320 00:32:39,700 00:32:43,621 -Let's follow this path, Meni. -No, I have to get back to base. -Let's follow this path, Meni. -No, I have to get back to base.
321 00:32:43,788 00:32:47,041 Dafna, listen, Dafna, listen,
322 00:32:47,208 00:32:49,335 I have no desire to set this country on fire. I have no desire to set this country on fire.
323 00:32:49,502 00:32:53,005 All I care about are my buddies. My buddies and my family. All I care about are my buddies. My buddies and my family.
324 00:32:53,172 00:32:55,341 And if their tank was following this path, And if their tank was following this path,
325 00:32:55,508 00:32:59,387 I want to get to them before the police get to me. Okay? Meni? I want to get to them before the police get to me. Okay? Meni?
326 00:33:02,306 00:33:04,767 We'll make it short and go back to look for my son. We'll make it short and go back to look for my son.
327 00:33:04,934 00:33:07,145 -Let's go. -We'll be quick, Dafna. -Let's go. -We'll be quick, Dafna.
328 00:33:07,311 00:33:08,688 Let's go! Let's go!
329 00:33:33,212 00:33:34,881 Shut down the engine. Shut down the engine.
330 00:33:37,842 00:33:39,427 Let's go. Let's go.
331 00:33:42,763 00:33:45,725 -We don't have good news. -What? -We don't have good news. -What?
332 00:33:45,892 00:33:50,271 I think the transmission is shot. And one of the straps is torn. I think the transmission is shot. And one of the straps is torn.
333 00:33:50,438 00:33:53,191 -The tank's out of commission. -What do you mean? -The tank's out of commission. -What do you mean?
334 00:33:53,357 00:33:56,319 No steering system, the tank won't move. No steering system, the tank won't move.
335 00:33:56,486 00:33:59,280 -Fixman, way to go, man. -Caspi... -Fixman, way to go, man. -Caspi...
336 00:33:59,447 00:34:02,784 Fixman. Did you find any shells? Fixman. Did you find any shells?
337 00:34:02,950 00:34:05,620 There's nothing but five phosphorus shells. There's nothing but five phosphorus shells.
338 00:34:05,787 00:34:08,289 The paratroopers are stuck too, they're waiting for munitions. The paratroopers are stuck too, they're waiting for munitions.
339 00:34:08,456 00:34:11,334 Listen, the Syrians deployed a bridge on the anti-tank trench, Listen, the Syrians deployed a bridge on the anti-tank trench,
340 00:34:11,501 00:34:13,377 they're surging in as we speak. they're surging in as we speak.
341 00:34:13,544 00:34:16,631 What's going on? You're exposed, let's stand by the tank. What's going on? You're exposed, let's stand by the tank.
342 00:34:16,798 00:34:18,466 -Come on. -How are you? -Come on. -How are you?
343 00:34:18,633 00:34:20,468 -Fantastic... -You good? -Fantastic... -You good?
344 00:34:20,635 00:34:22,970 -I'm Elad, the platoon commander. -I'm Alush. -I'm Elad, the platoon commander. -I'm Alush.
345 00:34:23,137 00:34:25,139 My regiment commander wants to talk to you. Here. My regiment commander wants to talk to you. Here.
346 00:34:25,306 00:34:28,351 Let me, I'm their commander. Caspi. Let me, I'm their commander. Caspi.
347 00:34:29,852 00:34:31,979 CO, this is Soda 1, over. CO, this is Soda 1, over.
348 00:34:33,064 00:34:37,068 This is CO Nurit, you're in an area under Syrian control. This is CO Nurit, you're in an area under Syrian control.
349 00:34:37,235 00:34:41,781 I repeat, the area you're in is no longer in our hands. I repeat, the area you're in is no longer in our hands.
350 00:34:41,948 00:34:44,575 Are you capable of staying with our guys to ward off the enemy Are you capable of staying with our guys to ward off the enemy
351 00:34:44,742 00:34:47,703 and strike them as much as possible? and strike them as much as possible?
352 00:34:47,870 00:34:53,960 If not, get you and your soldiers out of there. Do you copy? If not, get you and your soldiers out of there. Do you copy?
353 00:34:56,754 00:34:58,214 What is going on here? What is going on here?
354 00:34:58,381 00:35:00,758 The Syrian army is on the fences. The Syrian army is on the fences.
355 00:35:00,925 00:35:04,470 By morning, we won't be able to pull back. By morning, we won't be able to pull back.
356 00:35:04,637 00:35:10,434 Caspi, ward them off? Just us against all of them? Caspi, ward them off? Just us against all of them?
357 00:35:10,601 00:35:12,395 Do you copy? Do you copy?
358 00:35:21,070 00:35:23,072 We'll do our best. We'll do our best.
359 00:35:23,239 00:35:24,824 We're staying to rough up the enemy, over. We're staying to rough up the enemy, over.
360 00:35:24,991 00:35:27,243 Are you fucking crazy? He says you can pull back Are you fucking crazy? He says you can pull back
361 00:35:27,410 00:35:29,245 and you wanna stay here and die? and you wanna stay here and die?
362 00:35:29,412 00:35:31,038 The Syrians are capturing the Golan Heights. The Syrians are capturing the Golan Heights.
363 00:35:31,205 00:35:34,667 What don't you get, Marco? My kibbutz is 25 minutes away. What don't you get, Marco? My kibbutz is 25 minutes away.
364 00:35:34,834 00:35:37,253 Again with your kibbutz? Again with your kibbutz? Again with your kibbutz? Again with your kibbutz?
365 00:35:37,420 00:35:39,839 You want us to recite poetry while waiting to be massacred? You want us to recite poetry while waiting to be massacred?
366 00:35:40,006 00:35:42,550 You're finally gonna do your job, Marco. You're finally gonna do your job, Marco.
367 00:35:42,717 00:35:45,303 How about pulling your head out of your ass? How about pulling your head out of your ass?
368 00:35:46,512 00:35:48,139 Tell the commander we're out of ammo. Tell the commander we're out of ammo.
369 00:35:48,306 00:35:50,475 No. Don't say anything, they can hear what we say. No. Don't say anything, they can hear what we say.
370 00:35:50,641 00:35:53,269 So they know we're staying... Great. So they know we're staying... Great.
371 00:35:53,436 00:35:57,148 CO, did you copy? We're staying on the hill. Over. CO, did you copy? We're staying on the hill. Over.
372 00:35:58,524 00:36:01,861 Roger. May God be with you. Roger. May God be with you.
373 00:36:02,028 00:36:04,655 We love you guys and appreciate you very much. We love you guys and appreciate you very much.
374 00:36:04,822 00:36:07,909 Do your best, over and out. Do your best, over and out.
375 00:36:08,075 00:36:11,537 Guys, let's get ready. You'll stand in positions. Guys, let's get ready. You'll stand in positions.
376 00:36:11,704 00:36:14,081 -Take care of yourselves. -We'll help you. -Take care of yourselves. -We'll help you.
377 00:36:14,248 00:36:15,625 Guys, let's check out the tank. Guys, let's check out the tank.
378 00:36:15,792 00:36:18,461 "Let's check out the tank," Caspi? "Let's check out the tank," Caspi?
379 00:36:18,628 00:36:20,171 Go to the tank. Go to the tank.
380 00:36:25,760 00:36:28,763 "We'll put an end to this at post 87", huh? "We'll put an end to this at post 87", huh?
381 00:37:03,339 00:37:04,966 It's 1B, Meni. It's 1B, Meni.
382 00:37:06,384 00:37:09,262 Caspi! Caspi! Caspi! Caspi!
383 00:37:17,895 00:37:19,313 It's Tirosh. It's Tirosh.
384 00:37:22,233 00:37:23,651 What is it? What is it?
385 00:37:25,403 00:37:29,615 Melakhi, what's going on? Are you all right? Melakhi, what's going on? Are you all right?
386 00:37:39,917 00:37:42,670 Meni, I see Syrian tanks on fire! Meni, I see Syrian tanks on fire!
387 00:37:42,837 00:37:45,006 My crew must have taken them out. My crew must have taken them out.
388 00:37:59,312 00:38:04,150 The other tanks have advanced. Let's get in the car, Meni. You drive. The other tanks have advanced. Let's get in the car, Meni. You drive.
389 00:38:27,340 00:38:30,426 I know this juncture. Left. I know this juncture. Left.
390 00:39:24,313 00:39:25,773 Fahed, get down now! Fahed, get down now!
391 00:39:28,151 00:39:32,989 -Tapiro! Marcello! -What happened to Marcello? -Tapiro! Marcello! -What happened to Marcello?
392 00:39:35,950 00:39:40,788 He's dead! He's dead! Yoav, Marcello is dead, run ahead. He's dead! He's dead! Yoav, Marcello is dead, run ahead.
393 00:39:40,955 00:39:44,167 Yoav, Marcello is dead, let's get outta here. Yoav, Marcello is dead, let's get outta here.
394 00:40:35,384 00:40:39,764 Melakhi, what is it? Melakhi? Melakhi, what is it? Melakhi?
395 00:40:41,182 00:40:42,934 Are you all right? Are you all right?
396 00:41:02,787 00:41:05,123 I think we should get outta here. I think we should get outta here.
397 00:41:05,289 00:41:08,376 The Syrians are here and we don't have weapons. The Syrians are here and we don't have weapons.
398 00:41:11,963 00:41:13,339 Let's get out of here. Let's get out of here.
399 00:41:19,554 00:41:21,264 Melakhi! Melakhi!
400 00:41:22,515 00:41:23,975 Melakhi! Melakhi!
401 00:41:27,812 00:41:31,023 Melakhi! Come on. Melakhi! Come on.
402 00:41:48,583 00:41:50,960 -Let's go now. -Let's go back to the base. -Let's go now. -Let's go back to the base.
403 00:41:51,127 00:41:53,838 What about all the bodies? We'll leave them here? What about all the bodies? We'll leave them here?
404 00:41:57,383 00:42:00,052 Okay. Let's write down the names of the dead, Okay. Let's write down the names of the dead,
405 00:42:00,219 00:42:02,555 get to HQ and they'll pick them up. get to HQ and they'll pick them up.
406 00:42:08,478 00:42:11,564 -Write them down, Melakhi. -Meni, you got a piece of paper? -Write them down, Melakhi. -Meni, you got a piece of paper?
407 00:42:18,696 00:42:20,281 Shmuel Goldman. Shmuel Goldman.
408 00:42:31,334 00:42:32,919 Avishai Ettinger. Avishai Ettinger.
409 00:42:36,923 00:42:38,299 Amit Pardo. Amit Pardo.
410 00:42:41,969 00:42:43,513 Shmuel Hatishbi. Shmuel Hatishbi.
411 00:42:46,307 00:42:47,683 Let's go. Let's go.
412 00:43:00,780 00:43:02,156 Ofer Shimoni. Ofer Shimoni.
413 00:43:03,324 00:43:05,326 -Shimoni? -Yes. -Shimoni? -Yes.
414 00:43:11,332 00:43:13,584 Shraga Avrahami. Shraga Avrahami.
415 00:43:13,751 00:43:16,170 -Melakhi! -I'm writing them down. -Melakhi! -I'm writing them down.
416 00:43:20,424 00:43:23,261 Yonatan Ben-Dror. Yonatan Ben-Dror.
417 00:43:23,427 00:43:25,555 Who? Who?
418 00:43:28,099 00:43:30,935 -Meni, it's just the duffel bag. -What happened? -Meni, it's just the duffel bag. -What happened?
419 00:43:31,102 00:43:34,021 -He's not here, Meni. -What happened? -He's not here, Meni. -What happened?
420 00:43:35,648 00:43:37,900 He's not here, Meni. It's just the duffel bag. He's not here, Meni. It's just the duffel bag.
421 00:43:42,780 00:43:47,285 It's Yoni's duffel bag. It's Yoni's duffel bag.
422 00:43:55,293 00:43:57,420 Meni, he's not there! Meni! Meni, he's not there! Meni!
423 00:44:00,715 00:44:02,925 Yoni! Yoni!
424 00:44:03,092 00:44:06,637 -Yoni! -Meni! -Yoni! -Meni!
425 00:44:06,804 00:44:08,181 Yoni! Yoni!
426 00:44:17,732 00:44:21,277 -Yoni! -Meni! -Yoni! -Meni!
427 00:44:23,070 00:44:24,697 Meni! Meni!
428 00:44:26,157 00:44:27,617 Yoni! Yoni!
429 00:44:30,661 00:44:32,079 Meni! Meni!
430 00:44:38,044 00:44:39,504 Yoni! Yoni!
431 00:45:20,128 00:45:21,587 Meni. Meni.
432 00:45:30,763 00:45:34,725 Meni, we'll find him. Listen to Melakhi. We'll find him. Meni, we'll find him. Listen to Melakhi. We'll find him.
433 00:45:52,119 00:45:57,119 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org