# Start End Original Translated
1 00:01:12,132 00:01:17,132 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver
2 00:01:27,728 00:01:30,106 Come on, hurry. Tapiro! Come on, hurry. Tapiro!
3 00:01:30,273 00:01:34,110 Make sure the ammo of the entire outpost is here. Make sure the ammo of the entire outpost is here.
4 00:01:34,277 00:01:37,280 -Sicily to Tokyo! -Adam, get me two ammo cans. -Sicily to Tokyo! -Adam, get me two ammo cans.
5 00:01:37,446 00:01:40,825 -Giddy, move ahead. -Sicily to Tokyo! -Giddy, move ahead. -Sicily to Tokyo!
6 00:01:40,992 00:01:46,914 -More sandbags. -Sicily to Tokyo, over. -More sandbags. -Sicily to Tokyo, over.
7 00:01:47,081 00:01:48,499 Get on the frequency. Get on the frequency.
8 00:01:48,666 00:01:52,003 Waxman, drop that, get the MAG with as many drums as you can. Waxman, drop that, get the MAG with as many drums as you can.
9 00:01:52,170 00:01:55,464 Helmets, sleeves, everyone! Dotan, extra magazines. Helmets, sleeves, everyone! Dotan, extra magazines.
10 00:01:55,631 00:01:58,384 -Should I get the guys from below? -They should stay at their posts. -Should I get the guys from below? -They should stay at their posts.
11 00:01:58,551 00:02:01,679 Yoav, you're only 13 combat soldiers. They'll bring a whole battalion. Yoav, you're only 13 combat soldiers. They'll bring a whole battalion.
12 00:02:01,846 00:02:04,724 It's 300 commando soldiers. Syrian commando! It's 300 commando soldiers. Syrian commando!
13 00:02:04,891 00:02:07,977 Go to your post, listen to the radio and fire on anything that moves! Go to your post, listen to the radio and fire on anything that moves!
14 00:02:08,144 00:02:11,981 Yoav, Yoav. They'll break in and slaughter you. Yoav, Yoav. They'll break in and slaughter you.
15 00:02:12,148 00:02:14,484 -You're in my way. -They'll get information out of us. -You're in my way. -They'll get information out of us.
16 00:02:14,650 00:02:16,194 The army has no clue what's going on here. The army has no clue what's going on here.
17 00:02:16,360 00:02:17,737 -Only you do. -So it seems. -Only you do. -So it seems.
18 00:02:17,904 00:02:21,157 Calm down and breathe. Everything okay. Calm down and breathe. Everything okay.
19 00:02:21,324 00:02:23,493 We have a few hours until backup arrives. We have a few hours until backup arrives.
20 00:02:23,659 00:02:25,953 -A few hours is too long! -Gidi, give me the radio. -A few hours is too long! -Gidi, give me the radio.
21 00:02:26,120 00:02:29,123 If they'll get the information from us it could destroy the entire country. If they'll get the information from us it could destroy the entire country.
22 00:02:29,290 00:02:32,877 -Tell them we need backup now! -Shut up, you're in my way! -Tell them we need backup now! -Shut up, you're in my way!
23 00:02:33,044 00:02:35,087 You know what they'll do to us? Chazuk! You know what they'll do to us? Chazuk!
24 00:02:35,254 00:02:39,634 They'll force us on a sharp iron rod, that will rip up our anus. They'll force us on a sharp iron rod, that will rip up our anus.
25 00:02:39,800 00:02:41,302 Then the intestines, the stomach. Then the intestines, the stomach.
26 00:02:41,469 00:02:44,931 It'll rip up our esophagus, our gall bladder... It'll rip up our esophagus, our gall bladder...
27 00:02:45,097 00:02:51,270 -Shut up or I'll kill you! -I know who all the Mossad agents are. -Shut up or I'll kill you! -I know who all the Mossad agents are.
28 00:03:03,574 00:03:05,034 What are you looking at? What are you looking at?
29 00:03:06,285 00:03:08,412 You've been waiting for this moment your entire service. You've been waiting for this moment your entire service.
30 00:03:08,579 00:03:10,665 -Go, Tapiro! -Go, soldiers! -Go, Tapiro! -Go, soldiers!
31 00:03:14,168 00:03:17,088 Gimme more bags over here. Gimme more bags over here.
32 00:03:17,255 00:03:19,882 Sicily to Tokyo, do you read? Sicily to Tokyo, do you read?
33 00:03:20,049 00:03:23,761 -Sicily, this is Tokyo, over. -Yoav, HQ is on the line. -Sicily, this is Tokyo, over. -Yoav, HQ is on the line.
34 00:03:23,928 00:03:26,514 Sicily, where's our backup? Sicily, where's our backup?
35 00:03:26,681 00:03:29,016 Get backup now! Over. Get backup now! Over.
36 00:03:29,183 00:03:32,395 Sicily, we're doing our best, hang in there. Sicily, we're doing our best, hang in there.
37 00:03:32,562 00:03:36,149 We're working on all fronts here. Over and out. We're working on all fronts here. Over and out.
38 00:03:36,315 00:03:39,152 Take this. Transcribe everything. Take this. Transcribe everything.
39 00:03:41,904 00:03:44,323 Did you get the reserves roster? Did you get the reserves roster?
40 00:03:44,490 00:03:47,451 Get me the division commander, now! Get me the division commander, now!
41 00:03:47,618 00:03:50,580 Is this what's going on at the Hermon outpost? Is this what's going on at the Hermon outpost?
42 00:03:52,081 00:03:53,791 Can't you send someone over there? Can't you send someone over there?
43 00:03:53,958 00:03:57,628 Dafna, these are the orders. We have no idea how many Syrians are there. Dafna, these are the orders. We have no idea how many Syrians are there.
44 00:03:57,795 00:04:00,965 Should we send in an APC? It'll be a bloodbath. Should we send in an APC? It'll be a bloodbath.
45 00:04:01,132 00:04:03,676 I want to know what's happening on the Petroleum Road. I want to know what's happening on the Petroleum Road.
46 00:04:03,843 00:04:05,344 So you're just leaving him to die? So you're just leaving him to die?
47 00:04:05,511 00:04:08,890 Infantry, posts, everything. Dafna, we're at war. Infantry, posts, everything. Dafna, we're at war.
48 00:04:09,056 00:04:12,768 We have thousands of Yoavs to look out for everywhere. We have thousands of Yoavs to look out for everywhere.
49 00:04:12,935 00:04:16,063 Tamir, don't make this personal. Tamir, don't make this personal.
50 00:04:16,230 00:04:19,609 There's no reason for revenge. He didn't do anything to you. There's no reason for revenge. He didn't do anything to you.
51 00:04:19,775 00:04:22,528 So if I don't save him, it's revenge? So if I don't save him, it's revenge?
52 00:04:27,033 00:04:31,704 How you turn things around and make it all about you. How you turn things around and make it all about you.
53 00:04:31,871 00:04:36,209 -I want you to get him out of there! -Dafna, you're in the way, not now. -I want you to get him out of there! -Dafna, you're in the way, not now.
54 00:04:36,375 00:04:38,669 What's with the division commander?! What's with the division commander?!
55 00:04:54,185 00:04:55,937 Riki! Riki!
56 00:04:57,855 00:05:01,400 Melakhi. Come on in. Melakhi. Come on in.
57 00:05:02,735 00:05:04,946 Better here. They can't know I came to the house. Better here. They can't know I came to the house.
58 00:05:05,112 00:05:06,531 -Why? -I'm going to my unit. -Why? -I'm going to my unit.
59 00:05:06,697 00:05:08,157 Does Marco have a spare uniform? Does Marco have a spare uniform?
60 00:05:08,324 00:05:11,702 Alush was here, he took everything to Marco. Alush was here, he took everything to Marco.
61 00:05:11,869 00:05:14,956 -Got any shoelaces? -Were you arrested? -Got any shoelaces? -Were you arrested?
62 00:05:16,541 00:05:19,085 At the protest, for no reason. At the protest, for no reason.
63 00:05:19,252 00:05:21,963 They took my shoelaces, they thought I'd kill myself. They took my shoelaces, they thought I'd kill myself.
64 00:05:22,129 00:05:25,258 -You didn't get them back? -They took my belt too. -You didn't get them back? -They took my belt too.
65 00:05:25,424 00:05:27,260 I escaped, sweetie. I escaped, sweetie.
66 00:05:29,804 00:05:32,056 Hanania, be careful with that. Hanania, be careful with that.
67 00:05:34,600 00:05:36,227 Just a belt. Just a belt.
68 00:05:38,104 00:05:39,772 Got anything good to eat for them? Got anything good to eat for them?
69 00:05:39,939 00:05:42,859 I'll take it to them to the war, the Ashkenazi food up there is toxic. I'll take it to them to the war, the Ashkenazi food up there is toxic.
70 00:05:43,025 00:05:44,944 We can't fight like that. We can't fight like that.
71 00:05:46,654 00:05:50,158 -They're on the Syrian border, right? -Yes, the Golan Heights. -They're on the Syrian border, right? -Yes, the Golan Heights.
72 00:05:53,244 00:05:55,204 Promise me something. Promise me something.
73 00:05:55,955 00:06:00,168 I'll bring your brother back alive. With even more ego than he has now. I'll bring your brother back alive. With even more ego than he has now.
74 00:06:02,170 00:06:03,880 Keep an eye on Alush. Keep an eye on Alush.
75 00:06:05,006 00:06:07,758 Keep him close, don't let him get hurt. Keep him close, don't let him get hurt.
76 00:06:08,968 00:06:11,679 -Alush? -Yes. -Alush? -Yes.
77 00:06:16,100 00:06:18,227 What? What?
78 00:06:18,394 00:06:20,188 What's the deal, Riki? What's the deal, Riki?
79 00:06:22,482 00:06:23,983 Nothing. Nothing.
80 00:06:24,150 00:06:28,446 Nothing? You got something going on with Alush? Nothing? You got something going on with Alush?
81 00:06:32,200 00:06:33,743 Talk to me, Riki. Talk to me, Riki.
82 00:06:38,456 00:06:39,916 I'll come outside. I'll come outside.
83 00:06:52,345 00:06:54,430 Moroccan fish stew. Moroccan fish stew.
84 00:06:59,185 00:07:01,020 You and Alush, Riki? You and Alush, Riki?
85 00:07:04,357 00:07:06,818 I don't know. It just happened. I don't know. It just happened.
86 00:07:08,820 00:07:10,738 I see. I see.
87 00:07:10,905 00:07:12,907 -I wanted to tell you. -Marco... -I wanted to tell you. -Marco...
88 00:07:13,074 00:07:15,326 This isn't about Marco. This isn't about Marco.
89 00:07:16,410 00:07:20,206 -You know he planned... -He'll have to work it out, Melakhi. -You know he planned... -He'll have to work it out, Melakhi.
90 00:07:20,373 00:07:24,710 It's Marco's fantasy. We both know that you and I won't get married. It's Marco's fantasy. We both know that you and I won't get married.
91 00:07:24,877 00:07:27,964 But you'd marry Alush? Marry this Ashkenazi? But you'd marry Alush? Marry this Ashkenazi?
92 00:07:28,130 00:07:30,049 A guy who's ashamed of his roots? A guy who's ashamed of his roots?
93 00:07:30,216 00:07:33,845 Dating his friend's sister behind his back. I swear, you'll regret it. Dating his friend's sister behind his back. I swear, you'll regret it.
94 00:07:35,179 00:07:38,641 This isn't the time. We'll talk about it when you get back. This isn't the time. We'll talk about it when you get back.
95 00:07:41,644 00:07:43,312 Keep safe, sweetie. Keep safe, sweetie.
96 00:08:12,550 00:08:17,054 CO, this is 1, 40 bonfires in the sector. CO, this is 1, 40 bonfires in the sector.
97 00:08:17,221 00:08:20,892 40 champagnes, short on ammo. Over. 40 champagnes, short on ammo. Over.
98 00:08:21,058 00:08:24,770 -1 Stations, very nice. -Way to go, kids. -1 Stations, very nice. -Way to go, kids.
99 00:08:24,937 00:08:26,689 Any casualties? Over. Any casualties? Over.
100 00:08:26,856 00:08:28,274 Negative, over. Negative, over.
101 00:08:30,234 00:08:33,905 Be ready to roll, wait for orders. Out. Be ready to roll, wait for orders. Out.
102 00:08:37,325 00:08:40,453 Caspi, we did it. Caspi, we did it.
103 00:08:41,913 00:08:46,375 -Tirosh, I can't believe it. -We won. -Tirosh, I can't believe it. -We won.
104 00:08:46,542 00:08:48,961 Way to go, Gutterman! You're the best gunner ever. Way to go, Gutterman! You're the best gunner ever.
105 00:08:49,128 00:08:53,841 Keep it up. Pitzi, you're an animal. Keep it up, stay focused. Keep it up. Pitzi, you're an animal. Keep it up, stay focused.
106 00:08:54,008 00:08:58,137 1, this is CO, advance to the Henionim axis. 1, this is CO, advance to the Henionim axis.
107 00:08:58,304 00:09:01,974 Large enemy forces are on their way. Go now. Out. Large enemy forces are on their way. Go now. Out.
108 00:09:02,141 00:09:04,811 CO, this is 1, copy that. Out. CO, this is 1, copy that. Out.
109 00:09:06,103 00:09:09,649 1 Stations, this is 1, follow me to the Henionim axis. 1 Stations, this is 1, follow me to the Henionim axis.
110 00:09:09,816 00:09:11,734 Out. Driver, move out. Out. Driver, move out.
111 00:09:27,917 00:09:29,335 -Aviram? -Yes, Alush. -Aviram? -Yes, Alush.
112 00:09:29,502 00:09:32,421 -You said you'd get Melakhi out. -You got it. -You said you'd get Melakhi out. -You got it.
113 00:09:33,756 00:09:36,259 Melakhi's coming home. Melakhi's coming home.
114 00:09:36,425 00:09:39,804 Radio guys, let's hear what's going on back home. Radio guys, let's hear what's going on back home.
115 00:09:39,971 00:09:44,225 Afternoon, the Syrians launched heavy artillery barrages Afternoon, the Syrians launched heavy artillery barrages
116 00:09:44,392 00:09:45,810 at towns in the Golan. at towns in the Golan.
117 00:09:45,977 00:09:48,896 Our correspondent reports that when bombing began, Our correspondent reports that when bombing began,
118 00:09:49,063 00:09:51,232 residents took cover in shelters. residents took cover in shelters.
119 00:09:51,399 00:09:55,862 A squad of Syrian combat planes was also seen coming from the east A squad of Syrian combat planes was also seen coming from the east
120 00:09:56,028 00:09:58,656 and flying over Qiryat Shemona. and flying over Qiryat Shemona.
121 00:09:58,823 00:10:02,743 IAF planes were seen catching up to the Syrian planes IAF planes were seen catching up to the Syrian planes
122 00:10:02,910 00:10:06,247 and aerial battles ensued south of the Lebanese border. and aerial battles ensued south of the Lebanese border.
123 00:10:06,414 00:10:09,667 Egyptian troops crossed the Suez Canal in several locations Egyptian troops crossed the Suez Canal in several locations
124 00:10:09,834 00:10:12,795 and Syrian forces launched an armored and infantry attack and Syrian forces launched an armored and infantry attack
125 00:10:12,962 00:10:14,630 in the Golan Heights. in the Golan Heights.
126 00:10:19,802 00:10:21,429 Citizens of Israel, Citizens of Israel,
127 00:10:22,930 00:10:27,059 our attackers thought that on Yom Kippur our attackers thought that on Yom Kippur
128 00:10:27,226 00:10:32,148 we wouldn't be prepared to fight back. we wouldn't be prepared to fight back.
129 00:10:32,315 00:10:35,109 We weren't taken by surprise. We weren't taken by surprise.
130 00:10:35,276 00:10:40,948 For a few days now Israel's intelligence agencies have known For a few days now Israel's intelligence agencies have known
131 00:10:41,115 00:10:46,496 that the Egyptian and Syrian armies are preparing for a joint attack. that the Egyptian and Syrian armies are preparing for a joint attack.
132 00:10:50,333 00:10:54,295 Moshe Dayan, Israel Minister of Defence. Moshe Dayan, Israel Minister of Defence.
133 00:10:56,547 00:11:03,137 Although we've suffered casualties here and there, Although we've suffered casualties here and there,
134 00:11:03,304 00:11:10,102 the situation in the Golan Heights, relatively speaking, is satisfactory. the situation in the Golan Heights, relatively speaking, is satisfactory.
135 00:11:18,820 00:11:20,822 Quiet, everyone focus. Quiet, everyone focus.
136 00:11:33,125 00:11:36,546 Everyone stay calm. They won't break in that easily. Everyone stay calm. They won't break in that easily.
137 00:11:36,712 00:11:38,714 They don't know what's coming. They don't know what's coming.
138 00:11:38,881 00:11:41,717 -Yoav, we have to get out. -No one is going anywhere. -Yoav, we have to get out. -No one is going anywhere.
139 00:11:41,884 00:11:44,220 Barrels on the door. Focus! Barrels on the door. Focus!
140 00:11:44,387 00:11:48,933 There's a secret door on the lower level, an exit to the antenna terrace. There's a secret door on the lower level, an exit to the antenna terrace.
141 00:11:49,100 00:11:51,310 -Everyone, grenade check. -Tapiro, I don't have a grenade. -Everyone, grenade check. -Tapiro, I don't have a grenade.
142 00:11:51,477 00:11:54,647 -Nahum doesn't have a grenade! -Dotan, go to Tapiro. -Nahum doesn't have a grenade! -Dotan, go to Tapiro.
143 00:11:54,814 00:11:58,109 We'll go to the upper ski lift, then to the lower one, We'll go to the upper ski lift, then to the lower one,
144 00:11:58,276 00:12:00,695 or to Majdal Shams, south-west, it's another option. or to Majdal Shams, south-west, it's another option.
145 00:12:01,863 00:12:05,491 Listen, you're a soldier, you're not running away. Listen, you're a soldier, you're not running away.
146 00:12:05,658 00:12:07,535 We won't abandon this outpost. Am I clear? We won't abandon this outpost. Am I clear?
147 00:12:07,702 00:12:09,412 Yoav, you're combat soldiers, we're not. Yoav, you're combat soldiers, we're not.
148 00:12:09,579 00:12:11,372 If we're taken captive, the army is fucked. If we're taken captive, the army is fucked.
149 00:12:11,539 00:12:14,667 Those are the orders. We're staying here to fight. Head down! Those are the orders. We're staying here to fight. Head down!
150 00:12:14,834 00:12:17,086 Stop it! You're not fighting, you're committing suicide! Stop it! You're not fighting, you're committing suicide!
151 00:12:17,253 00:12:19,213 You have to make sure I don't fall captive. You have to make sure I don't fall captive.
152 00:12:19,380 00:12:20,840 I'm more important than some stones! I'm more important than some stones!
153 00:12:21,007 00:12:23,718 Go round up all the intel weirdos, give them rifles. Go round up all the intel weirdos, give them rifles.
154 00:12:23,885 00:12:28,055 Take this guy with you, lock him in a room. If he resists, shoot him. Take this guy with you, lock him in a room. If he resists, shoot him.
155 00:12:29,640 00:12:32,310 Calm down! Barrels at the door. Calm down! Barrels at the door.
156 00:12:32,477 00:12:34,479 No Syrian motherfucker is coming in! No Syrian motherfucker is coming in!
157 00:12:34,645 00:12:36,105 -You hear me?! -Yes! -You hear me?! -Yes!
158 00:12:37,231 00:12:38,649 -Let me go, please. -Move! -Let me go, please. -Move!
159 00:12:38,816 00:12:42,987 I need you to call for artillery or backup or rescue. Yoav, please! I need you to call for artillery or backup or rescue. Yoav, please!
160 00:12:43,154 00:12:47,116 You gotta help me. No, no, let go of me. You gotta help me. No, no, let go of me.
161 00:12:47,283 00:12:51,704 No! Open the door! No! Open the door!
162 00:13:02,590 00:13:04,592 The Hermon outpost has presumably fallen. The Hermon outpost has presumably fallen.
163 00:13:04,759 00:13:08,554 The tanks and outposts are fighting tooth and nail along the line. The tanks and outposts are fighting tooth and nail along the line.
164 00:13:08,721 00:13:11,182 In Tall al-Faras, reports of Syrian infiltration. In Tall al-Faras, reports of Syrian infiltration.
165 00:13:11,349 00:13:13,601 That's an hour from Sea of Galilee. That's an hour from Sea of Galilee.
166 00:13:13,768 00:13:17,980 If the enemy breaches this line, division 1 is on its way. If the enemy breaches this line, division 1 is on its way.
167 00:13:18,147 00:13:22,026 They can reach this point through Qirton axis They can reach this point through Qirton axis
168 00:13:22,193 00:13:25,404 or through the America axis and they'll get... or through the America axis and they'll get...
169 00:13:28,908 00:13:30,368 ... to us. ... to us.
170 00:13:37,667 00:13:39,877 Dafna, get over here. Dafna, get over here.
171 00:13:47,677 00:13:49,929 Round up all the female soldiers on base, Round up all the female soldiers on base,
172 00:13:50,096 00:13:53,766 get on trucks and go to the Galilee. I don't want any women here. get on trucks and go to the Galilee. I don't want any women here.
173 00:13:53,933 00:13:57,145 Okay, I'll send them. I'm staying here. Okay, I'll send them. I'm staying here.
174 00:13:57,311 00:14:02,483 Dafna, you're not listening. They need you with them. Dafna, you're not listening. They need you with them.
175 00:14:04,402 00:14:06,863 You can't help him from here. You can't help him from here.
176 00:14:07,029 00:14:10,032 You don't know which reserve soldiers will show up. You don't know which reserve soldiers will show up.
177 00:14:10,199 00:14:12,952 You don't know who is where, where the supply lists are. You don't know who is where, where the supply lists are.
178 00:14:13,119 00:14:16,372 -You need me here! -Listen to me, Dafna. -You need me here! -Listen to me, Dafna.
179 00:14:16,539 00:14:20,793 The whole sector was breached. We're alone. The whole sector was breached. We're alone.
180 00:14:20,960 00:14:24,130 If the Syrians send division 1 this way, they'll capture us. If the Syrians send division 1 this way, they'll capture us.
181 00:14:24,297 00:14:27,758 They're taking over every route from here to the Bnot Yaakov Bridge. They're taking over every route from here to the Bnot Yaakov Bridge.
182 00:14:27,925 00:14:30,261 Do you know what that means? Do you know what that means?
183 00:14:31,804 00:14:35,892 I can't let you be taken captive. You're a woman. I can't let you be taken captive. You're a woman.
184 00:14:36,058 00:14:39,520 Get on the trucks, Dafna, don't be stubborn. Get on the trucks, Dafna, don't be stubborn.
185 00:14:41,981 00:14:44,108 Not this time. Not this time.
186 00:14:48,112 00:14:52,074 We'll do our best to get to Yoav, okay? We'll do our best to get to Yoav, okay?
187 00:14:52,241 00:14:54,911 As soon as we can. As soon as we can.
188 00:14:55,077 00:14:56,454 Go! Go!
189 00:14:58,581 00:15:00,166 Go! Go!
190 00:15:03,961 00:15:07,632 Girls, gather your stuff, finish what you're doing. Girls, gather your stuff, finish what you're doing.
191 00:15:07,798 00:15:11,260 We have to leave. We have to leave the base. We have to leave. We have to leave the base.
192 00:15:11,427 00:15:13,930 Can I please get the 53rd battalion commander? Can I please get the 53rd battalion commander?
193 00:15:34,784 00:15:36,577 -Hey there. -Hello. -Hey there. -Hello.
194 00:15:36,744 00:15:39,372 -Are you going to the war? -Which war? -Are you going to the war? -Which war?
195 00:15:40,998 00:15:42,416 Get in, get in. Get in, get in.
196 00:15:59,308 00:16:02,436 What's that? Battle rations? What's that? Battle rations?
197 00:16:02,603 00:16:04,063 You wish. You wish.
198 00:16:07,900 00:16:11,112 -Is this a convertible? -No. -Is this a convertible? -No.
199 00:16:11,279 00:16:15,616 I'm kidding, bro. They don't import Valiant convertible here. I'm kidding, bro. They don't import Valiant convertible here.
200 00:16:15,783 00:16:19,579 But this car is sweet. Like a Hollywood actress' car. But this car is sweet. Like a Hollywood actress' car.
201 00:16:19,745 00:16:22,665 Why, you find it feminine? Why, you find it feminine?
202 00:16:22,832 00:16:27,461 That was a compliment, pal. I'd marry this car if I could. That was a compliment, pal. I'd marry this car if I could.
203 00:16:29,130 00:16:32,842 So tell me, what you got in the pot? So tell me, what you got in the pot?
204 00:16:34,177 00:16:36,012 You're hungry, huh? You're hungry, huh?
205 00:16:36,179 00:16:38,431 I've been craving this pot, from when I left Jerusalem. I've been craving this pot, from when I left Jerusalem.
206 00:16:38,598 00:16:43,686 -Is it cooking on your lap? -It's for my buddies in the tank. -Is it cooking on your lap? -It's for my buddies in the tank.
207 00:16:43,853 00:16:45,354 Is that spicy fish? Is that spicy fish?
208 00:16:45,521 00:16:48,316 Moroccan fish stew. The best you'll ever have. Moroccan fish stew. The best you'll ever have.
209 00:16:48,483 00:16:51,319 Yeah? Gimme a taste. Yeah? Gimme a taste.
210 00:16:51,486 00:16:54,030 -No can do, pal. -Just a little bite. -No can do, pal. -Just a little bite.
211 00:16:54,197 00:16:56,949 No way. You know how hungry they are out there? No way. You know how hungry they are out there?
212 00:16:57,116 00:17:01,829 You're gonna enter Syria with a pot of spicy fish? That's your strategy? You're gonna enter Syria with a pot of spicy fish? That's your strategy?
213 00:17:01,996 00:17:04,874 -I told you, Moroccan fish stew. -Just a little piece. -I told you, Moroccan fish stew. -Just a little piece.
214 00:17:05,041 00:17:07,960 Let it go, bro. Forget about it. Let it go, bro. Forget about it.
215 00:17:11,130 00:17:17,136 Can I ask you a question? How much does a beauty like this cost? Can I ask you a question? How much does a beauty like this cost?
216 00:17:18,763 00:17:20,306 You've ever driven one? You've ever driven one?
217 00:17:22,558 00:17:24,101 Not even close. Not even close.
218 00:17:37,156 00:17:38,658 -Seriously? -Come. -Seriously? -Come.
219 00:17:38,825 00:17:40,993 -What? -Take the wheel. -What? -Take the wheel.
220 00:17:46,457 00:17:48,751 Give me that. Give me that.
221 00:18:00,680 00:18:05,226 Wow, man, far out. I'm liking this war already. Wow, man, far out. I'm liking this war already.
222 00:18:05,393 00:18:08,604 -I'm just taking a little bite. -Just a little one. -I'm just taking a little bite. -Just a little one.
223 00:18:11,274 00:18:13,484 You got a license, right? You got a license, right?
224 00:18:13,651 00:18:17,446 You're talking to IDF's no.1 tank driver. You're talking to IDF's no.1 tank driver.
225 00:18:17,613 00:18:19,365 So, no license... So, no license...
226 00:18:24,078 00:18:25,830 No. 1 driver my ass. No. 1 driver my ass.
227 00:18:27,373 00:18:29,000 Hold on. Hold on.
228 00:18:34,964 00:18:37,091 When you were suckling on your mother's teat When you were suckling on your mother's teat
229 00:18:37,258 00:18:40,261 I was racing Sherman tanks in Sinai. I was racing Sherman tanks in Sinai.
230 00:18:42,054 00:18:44,140 This spicy fish is delicious. This spicy fish is delicious.
231 00:19:12,668 00:19:16,923 Everyone clear out at least 100 meters, including the explosive unit. Everyone clear out at least 100 meters, including the explosive unit.
232 00:19:18,841 00:19:21,886 Every soldier to his place. Be prepared. Every soldier to his place. Be prepared.
233 00:19:25,431 00:19:28,476 You can blow up the door. You can blow up the door.
234 00:19:28,643 00:19:32,563 No! Yoav! The Syrians are blowing up the doors! No! Yoav! The Syrians are blowing up the doors!
235 00:19:36,108 00:19:38,653 -Stay calm, be ready. -They cut off the power. -Stay calm, be ready. -They cut off the power.
236 00:19:38,820 00:19:42,657 Relax, we have a generator. Waxman, be ready for a blast. Relax, we have a generator. Waxman, be ready for a blast.
237 00:19:44,575 00:19:47,620 Grenade! Grenade!
238 00:19:57,630 00:20:01,008 -Waxman, give me gunfire! -We're being hit! -Waxman, give me gunfire! -We're being hit!
239 00:20:01,175 00:20:03,594 Gidi is wounded! Gidi! Gidi is wounded! Gidi!
240 00:20:05,471 00:20:08,266 Tapiro, retreat, we'll take them from inside. Tapiro, retreat, we'll take them from inside.
241 00:20:11,602 00:20:14,272 Meni's been hit! Meni's been hit!
242 00:20:20,528 00:20:24,782 -Tapiro, we gotta retreat! -Tapiro, retreat! -Tapiro, we gotta retreat! -Tapiro, retreat!
243 00:20:27,410 00:20:30,663 -Tzvika's down! -Shmulik, you too, retreat. -Tzvika's down! -Shmulik, you too, retreat.
244 00:20:30,830 00:20:32,957 Retreat, come on! Retreat, come on!
245 00:20:38,796 00:20:42,508 Nahum, back. Waxman, give me gunfire. Nahum, back. Waxman, give me gunfire.
246 00:20:47,305 00:20:50,975 Cover me. Let's go, let's go! Retreat, come with me! Cover me. Let's go, let's go! Retreat, come with me!
247 00:20:54,312 00:20:58,900 I'm with you. I'm with you.
248 00:20:59,066 00:21:02,570 Waxman, seize position. Curb them as long as possible. Waxman, seize position. Curb them as long as possible.
249 00:21:02,737 00:21:07,366 If they toss grenades, retreat. You hear me? If they toss grenades, retreat. You hear me?
250 00:21:07,533 00:21:11,037 Nahum, come with me. Tapiro, seize these positions. Nahum, come with me. Tapiro, seize these positions.
251 00:21:11,204 00:21:12,914 Cover Waxman. Cover Waxman.
252 00:21:13,080 00:21:16,501 I'm going up to get whoever I can. Be in the command room in 10 minutes. I'm going up to get whoever I can. Be in the command room in 10 minutes.
253 00:21:18,503 00:21:21,964 Move forward, I'm behind you. Move forward, I'm behind you.
254 00:21:22,131 00:21:26,302 -Go after them, catch them. -Beware of traps. -Go after them, catch them. -Beware of traps.
255 00:21:33,434 00:21:35,686 Ali, call the unit to come in. Ali, call the unit to come in.
256 00:22:06,133 00:22:08,594 I'm hit! We're hit! I'm hit! We're hit!
257 00:22:08,761 00:22:14,475 -Driver, back! -Lerner, back up. -Driver, back! -Lerner, back up.
258 00:22:14,642 00:22:16,978 1A, can you identify the targets? 1A, can you identify the targets?
259 00:22:18,146 00:22:21,858 Quarter right, combat range. Three tanks on their way here. Quarter right, combat range. Three tanks on their way here.
260 00:22:22,024 00:22:25,570 Copy that. 1, I'm stuck. I can't rotate the barrel. Copy that. 1, I'm stuck. I can't rotate the barrel.
261 00:22:25,736 00:22:27,280 It won't move, Aviram. It won't move, Aviram.
262 00:22:28,906 00:22:30,575 You ready for the three tanks? You ready for the three tanks?
263 00:22:30,741 00:22:32,618 -Loaded! -I can't see them! -Loaded! -I can't see them!
264 00:22:32,785 00:22:36,831 Caspi's tank is blocking my line of fire. 1B, back up now! Caspi's tank is blocking my line of fire. 1B, back up now!
265 00:22:36,998 00:22:38,541 Driver, back up now! Driver, back up now!
266 00:22:38,708 00:22:40,209 Lerner, back up now! Lerner, back up now!
267 00:22:40,376 00:22:43,087 They're firing at us and Lerner is unresponsive. They're firing at us and Lerner is unresponsive.
268 00:22:43,254 00:22:46,174 1A, take up position, aim at the tanks. 1A, take up position, aim at the tanks.
269 00:22:46,340 00:22:48,509 Pachpach, go, move out. Pachpach, go, move out.
270 00:22:48,676 00:22:51,429 -1A, cover me on the left. -This is 1A, I have one last shell. -1A, cover me on the left. -This is 1A, I have one last shell.
271 00:22:51,596 00:22:54,599 -1B, back up. Now. -Driver, back up. -1B, back up. Now. -Driver, back up.
272 00:22:54,765 00:22:57,810 Back up, Lerner. Back up. Back up, Lerner. Back up.
273 00:22:59,937 00:23:02,148 -Caspi, back up. -Firing! -Caspi, back up. -Firing!
274 00:23:06,611 00:23:09,780 Back up, Lerner. Back up! Back up, Lerner. Back up!
275 00:23:11,073 00:23:13,534 -On target. -Firing! -On target. -Firing!
276 00:23:15,036 00:23:17,288 A hit! Now to the left. A hit! Now to the left.
277 00:23:17,455 00:23:19,790 At the gas tanks, go! Empty everything you got on him. At the gas tanks, go! Empty everything you got on him.
278 00:23:19,957 00:23:23,669 1 Stations, aim at the gas tanks. Alush, you on it? 1 Stations, aim at the gas tanks. Alush, you on it?
279 00:23:23,836 00:23:27,381 It's on fire! One more, Marco. It's on fire! One more, Marco.
280 00:23:27,548 00:23:29,383 -I'm on it, put it one more! Load it! -Loaded. -I'm on it, put it one more! Load it! -Loaded.
281 00:23:29,550 00:23:31,677 On target. Firing! On target. Firing!
282 00:23:33,846 00:23:35,431 A hit! A hit!
283 00:23:38,768 00:23:42,772 1 Stations, this is 1, the area is clear. 1 Stations, this is 1, the area is clear.
284 00:23:51,113 00:23:54,408 Guys, the Syrians are in our territory. Guys, the Syrians are in our territory.
285 00:23:54,575 00:23:57,453 We got lucky this time. Keep your eyes peeled. We got lucky this time. Keep your eyes peeled.
286 00:24:01,207 00:24:02,708 Good job, guys. Good job, guys.
287 00:24:09,006 00:24:11,801 1 Stations, advance to the Henionim axis. 1 Stations, advance to the Henionim axis.
288 00:24:11,968 00:24:16,806 Caspi, how many times do I have to tell you... Don't go first. Caspi, how many times do I have to tell you... Don't go first.
289 00:24:16,973 00:24:18,558 You're nuts. You're nuts.
290 00:24:18,724 00:24:21,602 Why don't you trust me, Caspi? Why don't you trust me, Caspi?
291 00:24:21,769 00:24:24,063 After you, sir. After you, sir.
292 00:24:38,369 00:24:40,663 Syrian commandos in the bushes! Syrian commandos in the bushes!
293 00:24:40,830 00:24:43,040 Aviram! Aviram! Aviram! Aviram!
294 00:24:44,709 00:24:46,836 Aviram is hit! Aviram is hit!
295 00:24:50,840 00:24:52,341 Caspi? Caspi?
296 00:24:53,634 00:24:55,511 What's going on? What's going on?
297 00:25:11,986 00:25:15,907 Tirosh! Tirosh! Tirosh! Tirosh!
298 00:25:38,054 00:25:40,806 Commandos in the bushes. Alush, tell them to drive. Commandos in the bushes. Alush, tell them to drive.
299 00:25:40,973 00:25:45,895 Everyone, charge! Drive head on! Driver, break right! Everyone, charge! Drive head on! Driver, break right!
300 00:25:51,067 00:25:53,611 This is for Shuki! This is for Shuki!
301 00:25:53,778 00:25:55,905 Firing machine gun! Run them over! Firing machine gun! Run them over!
302 00:25:56,072 00:26:02,286 Crush them! Kill 'em! Crush them all! Crush them! Kill 'em! Crush them all!
303 00:26:08,543 00:26:12,171 Break them! Driver, keep straight! Break them! Driver, keep straight!
304 00:26:13,464 00:26:15,258 Straight ahead! Straight ahead!
305 00:26:19,804 00:26:26,519 Driver, stop! Back up fast! Grenade! Grenade! Driver, stop! Back up fast! Grenade! Grenade!
306 00:26:29,313 00:26:33,568 Go, hurry, kill them! Crush their bones! Go, hurry, kill them! Crush their bones!
307 00:26:33,734 00:26:38,990 Break 'em! Kill 'em, yes! Crush them! Break 'em! Kill 'em, yes! Crush them!
308 00:26:39,157 00:26:41,534 Kill them! Kill them!
309 00:27:42,011 00:27:43,554 Keren, let me pass. Keren, let me pass.
310 00:28:07,995 00:28:11,415 Sicily, this is Tokyo, status report, over. Sicily, this is Tokyo, status report, over.
311 00:28:13,793 00:28:17,088 Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me?
312 00:28:18,172 00:28:19,882 Sicily, this is Tokyo. Sicily, this is Tokyo.
313 00:28:23,845 00:28:26,472 Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me?
314 00:28:29,308 00:28:31,811 Hit it hard with the bottom of the gun. Hit it hard with the bottom of the gun.
315 00:28:33,688 00:28:36,482 No, no, look how I do it. No, no, look how I do it.
316 00:28:42,446 00:28:48,035 Yoav, please, help me. I don't wanna die here. Yoav, please, help me. I don't wanna die here.
317 00:28:48,202 00:28:50,955 Bring the explosives. Bring the explosives.
318 00:28:54,584 00:29:00,756 Firing from behind. Let's check it. Let's move, together! Firing from behind. Let's check it. Let's move, together!
319 00:29:00,923 00:29:03,467 Let's go find more intelligence soldiers. Let's go find more intelligence soldiers.
320 00:29:08,931 00:29:11,184 Sulami, cover us there. Sulami, cover us there.
321 00:29:17,857 00:29:20,526 Cover us. Come on! Cover us. Come on!
322 00:29:20,693 00:29:25,114 CO, this is Soda 1, we were hit. CO, this is Soda 1, we were hit.
323 00:29:25,281 00:29:29,744 Four kilometers from the gathering point. We have fatalities. Four kilometers from the gathering point. We have fatalities.
324 00:29:29,911 00:29:32,663 We'll go back to the kibbutz together, I'll take you. We'll go back to the kibbutz together, I'll take you.
325 00:29:32,830 00:29:35,875 We're left with two vehicles. Aviram is dead. We're left with two vehicles. Aviram is dead.
326 00:29:36,042 00:29:39,795 We're only two crews, the rest are gone, over. We're only two crews, the rest are gone, over.
327 00:29:39,962 00:29:44,509 1, we hear you. Copy that. 1, we hear you. Copy that.
328 00:29:44,675 00:29:47,261 Keep moving towards the Henionim axis. Keep moving towards the Henionim axis.
329 00:29:47,428 00:29:51,641 I repeat, the designated route. Situation is critical there. I repeat, the designated route. Situation is critical there.
330 00:29:51,807 00:29:54,519 -Over and out. -Look what they did to his face. -Over and out. -Look what they did to his face.
331 00:29:55,686 00:29:58,189 I'll take you back to the kibbutz, I promise. I'll take you back to the kibbutz, I promise.
332 00:29:58,356 00:30:02,652 Listen. We're almost out of shells. Listen. We're almost out of shells.
333 00:30:02,819 00:30:04,946 Fixman is totally empty. We gotta find ammo. Fixman is totally empty. We gotta find ammo.
334 00:30:05,112 00:30:06,697 What are our orders? What are our orders?
335 00:30:06,864 00:30:09,492 -To continue to the Henionim axis. -What? -To continue to the Henionim axis. -What?
336 00:30:09,659 00:30:11,577 Aviram, I'll put you in the turret basket. Aviram, I'll put you in the turret basket.
337 00:30:11,744 00:30:14,580 -The Henionim axis? -Come on, help me. -The Henionim axis? -Come on, help me.
338 00:30:14,747 00:30:17,208 Help me get him to the turret basket we're moving on. Help me get him to the turret basket we're moving on.
339 00:30:17,375 00:30:20,586 -But we don't have any ammo. -That was the order! -But we don't have any ammo. -That was the order!
340 00:30:20,753 00:30:22,463 Caspi, let's be reasonable. Caspi, let's be reasonable.
341 00:30:22,630 00:30:24,757 Are you helping me or not? He's heavy. Are you helping me or not? He's heavy.
342 00:30:24,924 00:30:27,802 Marco, show some respect. Marco, show some respect.
343 00:30:27,969 00:30:29,637 He can't order us around, look at him. He can't order us around, look at him.
344 00:30:29,804 00:30:31,430 He's the commander now. He's the commander now.
345 00:30:31,597 00:30:34,600 This is war, Alush. It's no joke. This is war, Alush. It's no joke.
346 00:30:34,767 00:30:37,562 In his condition, he couldn't even milk a cow. In his condition, he couldn't even milk a cow.
347 00:30:39,981 00:30:43,609 We'll help him. He needs us. We'll help him. He needs us.
348 00:30:43,776 00:30:47,530 -Take it easy. Slowly. -I got him. -Take it easy. Slowly. -I got him.
349 00:30:47,697 00:30:52,201 Like that. That's good. I want him to be comfortable. Like that. That's good. I want him to be comfortable.
350 00:30:56,831 00:30:58,291 Sulami. Sulami.
351 00:30:58,457 00:31:03,212 Wait, we gotta cover him. We gotta cover him now. Wait, we gotta cover him. We gotta cover him now.
352 00:31:07,592 00:31:11,971 Into the tank, guys, we're moving on. Into the tank, guys, we're moving on.
353 00:31:12,138 00:31:15,683 Into the tank, we're moving on. Into the tank, we're moving on.
354 00:31:15,850 00:31:19,228 -You heard him, go. -I said, into the tank! -You heard him, go. -I said, into the tank!
355 00:31:19,395 00:31:22,356 -Caspi... -You heard Caspi, to the tanks. -Caspi... -You heard Caspi, to the tanks.
356 00:31:22,523 00:31:26,152 We're going to fight. Marco, get inside! We're going to fight. Marco, get inside!
357 00:31:26,319 00:31:28,196 -Stop it! -Alush, please... -Stop it! -Alush, please...
358 00:31:28,362 00:31:30,698 Okay, I'm getting in, but calm down. Okay, I'm getting in, but calm down.
359 00:31:45,796 00:31:50,927 We're moving on. We're moving on.
360 00:31:51,093 00:31:56,057 Sulami, get us to the Henionim axis as fast as you can. Sulami, get us to the Henionim axis as fast as you can.
361 00:31:56,224 00:31:58,935 -As fast as you can. -Roger. -As fast as you can. -Roger.
362 00:32:04,315 00:32:06,776 Two nights ago we organized a protest. Two nights ago we organized a protest.
363 00:32:08,486 00:32:12,782 The cops started busting people, beating the shit out of everyone. The cops started busting people, beating the shit out of everyone.
364 00:32:12,949 00:32:16,369 I got where they were going. Right? I got where they were going. Right?
365 00:32:16,536 00:32:19,705 I went to our stash behind the synagogue I went to our stash behind the synagogue
366 00:32:19,872 00:32:21,457 and got a Molotov cocktail. and got a Molotov cocktail.
367 00:32:22,792 00:32:25,378 Are you a Black Panther? Are you a Black Panther?
368 00:32:25,545 00:32:28,339 Deputy senior Panther. Is that a problem? Deputy senior Panther. Is that a problem?
369 00:32:28,506 00:32:31,843 On the contrary. If I were you, I'd set this country on fire. On the contrary. If I were you, I'd set this country on fire.
370 00:32:33,219 00:32:36,305 There was a police car in the alley. There was a police car in the alley.
371 00:32:36,472 00:32:39,267 I made sure it's empty and tossed it. I made sure it's empty and tossed it.
372 00:32:39,433 00:32:42,270 All hell broke loose. All hell broke loose.
373 00:32:43,813 00:32:48,276 The cops started to panic, all their detainees ran away. The cops started to panic, all their detainees ran away.
374 00:32:48,442 00:32:52,655 Before they knew it, I was with my friends at the Communist club, Before they knew it, I was with my friends at the Communist club,
375 00:32:52,822 00:32:54,282 playing backgammon. playing backgammon.
376 00:32:54,448 00:32:59,829 Suddenly, the cops raid the joint and busted me. Suddenly, the cops raid the joint and busted me.
377 00:33:01,038 00:33:03,541 I swear, I don't know how they figured out it was me. I swear, I don't know how they figured out it was me.
378 00:33:03,708 00:33:06,002 I checked well before I threw it, no one saw me. I checked well before I threw it, no one saw me.
379 00:33:06,169 00:33:09,338 They have rats everywhere, that's how. They have rats everywhere, that's how.
380 00:33:10,256 00:33:11,716 No way, man. No way, man.
381 00:33:11,883 00:33:15,094 Yes way. Believe me. We know the drill. Yes way. Believe me. We know the drill.
382 00:33:15,261 00:33:16,679 Who's we? Who's we?
383 00:33:16,846 00:33:20,933 Matzpen. The only ones that support you. Matzpen. The only ones that support you.
384 00:33:23,853 00:33:25,688 Nice. Nice.
385 00:33:26,898 00:33:30,651 Here's a tip from a young socialist to an old one. Here's a tip from a young socialist to an old one.
386 00:33:30,818 00:33:32,236 Respect the Yom Kippur fast, Respect the Yom Kippur fast,
387 00:33:32,403 00:33:35,323 close the pot and leave something for my buddies. close the pot and leave something for my buddies.
388 00:34:04,393 00:34:05,895 We're here, ladies. We're here, ladies.
389 00:34:21,202 00:34:22,954 Are you getting off? Are you getting off?
390 00:34:23,120 00:34:24,831 No, I'm going back with you. No, I'm going back with you.
391 00:34:24,997 00:34:27,959 No way, you can't, I have my orders. No way, you can't, I have my orders.
392 00:34:29,126 00:34:32,588 -I am. -There's a war going on. -I am. -There's a war going on.
393 00:34:32,755 00:34:34,298 Don't give me a hard time. Don't give me a hard time.
394 00:34:52,567 00:34:54,819 Excuse me, are you going to Nafah? Excuse me, are you going to Nafah?
395 00:34:54,986 00:34:57,405 No, no, another direction. No, no, another direction.
396 00:34:59,240 00:35:02,326 Are you going to HQ at Nafah? Are you going to HQ at Nafah?
397 00:35:02,493 00:35:04,662 No, sorry. No, sorry.
398 00:35:38,905 00:35:41,824 Avinoam. Avinoam! Avinoam. Avinoam!
399 00:35:43,242 00:35:45,203 Yoav. Yoav.
400 00:35:46,454 00:35:49,165 You're insane. I could've been killed. You sent me here to die. You're insane. I could've been killed. You sent me here to die.
401 00:35:49,332 00:35:51,167 Calm down! We don't have time for this. Calm down! We don't have time for this.
402 00:35:51,334 00:35:52,835 The Syrians are in the outpost. The Syrians are in the outpost.
403 00:35:53,002 00:35:56,672 Can you draw me a map of all the tunnels? Come with me. Can you draw me a map of all the tunnels? Come with me.
404 00:36:01,761 00:36:04,597 -Here. -Hurry. -Here. -Hurry.
405 00:36:08,518 00:36:11,395 -Entrance hall? -Main hall. -Entrance hall? -Main hall.
406 00:36:13,356 00:36:14,982 How far down does it go? How far down does it go?
407 00:36:15,149 00:36:17,068 Three levels here, four here. Three levels here, four here.
408 00:36:19,362 00:36:21,697 That's the antenna station? That's the antenna station?
409 00:36:22,490 00:36:23,950 Are we leaving? Are we leaving?
410 00:36:24,116 00:36:26,369 You'll take us to the technicians' terrace. You'll take us to the technicians' terrace.
411 00:36:26,536 00:36:28,079 Done. Done.
412 00:36:29,288 00:36:32,750 From now on, you stay close to me. Let's go. From now on, you stay close to me. Let's go.
413 00:36:32,917 00:36:34,794 Wait a second. Wait a second.
414 00:36:34,961 00:36:39,757 Pine-nut! Pine-nut!
415 00:36:39,924 00:36:41,801 Are you okay? Are you okay?
416 00:36:41,968 00:36:44,136 Avinoam, let's go! Avinoam, let's go!
417 00:36:46,013 00:36:47,515 He's scared. He's scared.
418 00:36:48,516 00:36:49,892 Come on. Come on.
419 00:36:56,232 00:37:02,488 Listen, you and Shmulik... You go out and get anyone you can. Listen, you and Shmulik... You go out and get anyone you can.
420 00:37:02,655 00:37:06,909 Be at the cement room in five minutes. Let's go. Be at the cement room in five minutes. Let's go.
421 00:37:08,703 00:37:11,455 -Avinoam, you're with me. -Hurry! -Avinoam, you're with me. -Hurry!
422 00:37:15,209 00:37:17,753 -Five minutes at the cement room. -Got it. -Five minutes at the cement room. -Got it.
423 00:37:17,920 00:37:19,297 Let's go. Let's go.
424 00:38:05,092 00:38:06,552 Driver, stop! Driver, stop!
425 00:38:22,235 00:38:27,824 1 Stations, 600 meters ahead, from Syria, an APC. You see it? 1 Stations, 600 meters ahead, from Syria, an APC. You see it?
426 00:38:27,990 00:38:31,160 -What is it, Alush? -Looks like a BTR. -What is it, Alush? -Looks like a BTR.
427 00:38:31,327 00:38:34,372 Squash-head shell, 600 meters, on APC. Squash-head shell, 600 meters, on APC.
428 00:38:34,539 00:38:37,834 -Marco, you got a shell? -Hollow. It's the last one. -Marco, you got a shell? -Hollow. It's the last one.
429 00:38:38,000 00:38:39,710 Alush, are you on it? Alush, are you on it?
430 00:38:42,505 00:38:46,050 Caspi, we were told to advance to the gathering point. Caspi, we were told to advance to the gathering point.
431 00:38:46,217 00:38:48,719 -Alush, I asked if you're on it. -Caspi, get the CO! -Alush, I asked if you're on it. -Caspi, get the CO!
432 00:38:48,886 00:38:51,973 -Alush, I said on! -Get me the CO. -Alush, I said on! -Get me the CO.
433 00:38:52,139 00:38:54,475 Caspi, get the CO! Caspi, get the CO!
434 00:38:54,642 00:38:58,729 CO, this is Soda 1, I detect a red APC coming from Syria. CO, this is Soda 1, I detect a red APC coming from Syria.
435 00:38:58,896 00:39:01,274 Can I open fire? Can I open fire?
436 00:39:01,440 00:39:03,317 CO? CO?
437 00:39:03,484 00:39:06,070 -CO, do you read me? -Don't waste it on them! -CO, do you read me? -Don't waste it on them!
438 00:39:06,237 00:39:08,781 Alush, they're coming this way. Alush, they're coming this way.
439 00:39:08,948 00:39:11,450 Let 'em go, don't waste our last shell on them. Let 'em go, don't waste our last shell on them.
440 00:39:11,617 00:39:15,454 Alush, they're coming this way! They're aiming at us! Alush, they're coming this way! They're aiming at us!
441 00:39:26,424 00:39:28,384 What's he doing, Alush? What's he doing, Alush?
442 00:39:28,551 00:39:33,347 Cease fire, they're our guys! Cease fire, they're our guys!
443 00:39:33,514 00:39:36,559 Cease fire, they're IDF! Cease fire, they're IDF!
444 00:39:37,852 00:39:41,063 Cease fire, Caspi! Cease fire! Cease fire, Caspi! Cease fire!
445 00:39:41,230 00:39:43,232 Cease fire! Cease fire!
446 00:40:27,398 00:40:32,398 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org