This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:12,132 | 00:01:17,132 | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver |
2 | 00:01:27,728 | 00:01:30,106 | Come on, hurry. Tapiro! | Come on, hurry. Tapiro! |
3 | 00:01:30,273 | 00:01:34,110 | Make sure the ammo of the entire outpost is here. | Make sure the ammo of the entire outpost is here. |
4 | 00:01:34,277 | 00:01:37,280 | -Sicily to Tokyo! -Adam, get me two ammo cans. | -Sicily to Tokyo! -Adam, get me two ammo cans. |
5 | 00:01:37,446 | 00:01:40,825 | -Giddy, move ahead. -Sicily to Tokyo! | -Giddy, move ahead. -Sicily to Tokyo! |
6 | 00:01:40,992 | 00:01:46,914 | -More sandbags. -Sicily to Tokyo, over. | -More sandbags. -Sicily to Tokyo, over. |
7 | 00:01:47,081 | 00:01:48,499 | Get on the frequency. | Get on the frequency. |
8 | 00:01:48,666 | 00:01:52,003 | Waxman, drop that, get the MAG with as many drums as you can. | Waxman, drop that, get the MAG with as many drums as you can. |
9 | 00:01:52,170 | 00:01:55,464 | Helmets, sleeves, everyone! Dotan, extra magazines. | Helmets, sleeves, everyone! Dotan, extra magazines. |
10 | 00:01:55,631 | 00:01:58,384 | -Should I get the guys from below? -They should stay at their posts. | -Should I get the guys from below? -They should stay at their posts. |
11 | 00:01:58,551 | 00:02:01,679 | Yoav, you're only 13 combat soldiers. They'll bring a whole battalion. | Yoav, you're only 13 combat soldiers. They'll bring a whole battalion. |
12 | 00:02:01,846 | 00:02:04,724 | It's 300 commando soldiers. Syrian commando! | It's 300 commando soldiers. Syrian commando! |
13 | 00:02:04,891 | 00:02:07,977 | Go to your post, listen to the radio and fire on anything that moves! | Go to your post, listen to the radio and fire on anything that moves! |
14 | 00:02:08,144 | 00:02:11,981 | Yoav, Yoav. They'll break in and slaughter you. | Yoav, Yoav. They'll break in and slaughter you. |
15 | 00:02:12,148 | 00:02:14,484 | -You're in my way. -They'll get information out of us. | -You're in my way. -They'll get information out of us. |
16 | 00:02:14,650 | 00:02:16,194 | The army has no clue what's going on here. | The army has no clue what's going on here. |
17 | 00:02:16,360 | 00:02:17,737 | -Only you do. -So it seems. | -Only you do. -So it seems. |
18 | 00:02:17,904 | 00:02:21,157 | Calm down and breathe. Everything okay. | Calm down and breathe. Everything okay. |
19 | 00:02:21,324 | 00:02:23,493 | We have a few hours until backup arrives. | We have a few hours until backup arrives. |
20 | 00:02:23,659 | 00:02:25,953 | -A few hours is too long! -Gidi, give me the radio. | -A few hours is too long! -Gidi, give me the radio. |
21 | 00:02:26,120 | 00:02:29,123 | If they'll get the information from us it could destroy the entire country. | If they'll get the information from us it could destroy the entire country. |
22 | 00:02:29,290 | 00:02:32,877 | -Tell them we need backup now! -Shut up, you're in my way! | -Tell them we need backup now! -Shut up, you're in my way! |
23 | 00:02:33,044 | 00:02:35,087 | You know what they'll do to us? Chazuk! | You know what they'll do to us? Chazuk! |
24 | 00:02:35,254 | 00:02:39,634 | They'll force us on a sharp iron rod, that will rip up our anus. | They'll force us on a sharp iron rod, that will rip up our anus. |
25 | 00:02:39,800 | 00:02:41,302 | Then the intestines, the stomach. | Then the intestines, the stomach. |
26 | 00:02:41,469 | 00:02:44,931 | It'll rip up our esophagus, our gall bladder... | It'll rip up our esophagus, our gall bladder... |
27 | 00:02:45,097 | 00:02:51,270 | -Shut up or I'll kill you! -I know who all the Mossad agents are. | -Shut up or I'll kill you! -I know who all the Mossad agents are. |
28 | 00:03:03,574 | 00:03:05,034 | What are you looking at? | What are you looking at? |
29 | 00:03:06,285 | 00:03:08,412 | You've been waiting for this moment your entire service. | You've been waiting for this moment your entire service. |
30 | 00:03:08,579 | 00:03:10,665 | -Go, Tapiro! -Go, soldiers! | -Go, Tapiro! -Go, soldiers! |
31 | 00:03:14,168 | 00:03:17,088 | Gimme more bags over here. | Gimme more bags over here. |
32 | 00:03:17,255 | 00:03:19,882 | Sicily to Tokyo, do you read? | Sicily to Tokyo, do you read? |
33 | 00:03:20,049 | 00:03:23,761 | -Sicily, this is Tokyo, over. -Yoav, HQ is on the line. | -Sicily, this is Tokyo, over. -Yoav, HQ is on the line. |
34 | 00:03:23,928 | 00:03:26,514 | Sicily, where's our backup? | Sicily, where's our backup? |
35 | 00:03:26,681 | 00:03:29,016 | Get backup now! Over. | Get backup now! Over. |
36 | 00:03:29,183 | 00:03:32,395 | Sicily, we're doing our best, hang in there. | Sicily, we're doing our best, hang in there. |
37 | 00:03:32,562 | 00:03:36,149 | We're working on all fronts here. Over and out. | We're working on all fronts here. Over and out. |
38 | 00:03:36,315 | 00:03:39,152 | Take this. Transcribe everything. | Take this. Transcribe everything. |
39 | 00:03:41,904 | 00:03:44,323 | Did you get the reserves roster? | Did you get the reserves roster? |
40 | 00:03:44,490 | 00:03:47,451 | Get me the division commander, now! | Get me the division commander, now! |
41 | 00:03:47,618 | 00:03:50,580 | Is this what's going on at the Hermon outpost? | Is this what's going on at the Hermon outpost? |
42 | 00:03:52,081 | 00:03:53,791 | Can't you send someone over there? | Can't you send someone over there? |
43 | 00:03:53,958 | 00:03:57,628 | Dafna, these are the orders. We have no idea how many Syrians are there. | Dafna, these are the orders. We have no idea how many Syrians are there. |
44 | 00:03:57,795 | 00:04:00,965 | Should we send in an APC? It'll be a bloodbath. | Should we send in an APC? It'll be a bloodbath. |
45 | 00:04:01,132 | 00:04:03,676 | I want to know what's happening on the Petroleum Road. | I want to know what's happening on the Petroleum Road. |
46 | 00:04:03,843 | 00:04:05,344 | So you're just leaving him to die? | So you're just leaving him to die? |
47 | 00:04:05,511 | 00:04:08,890 | Infantry, posts, everything. Dafna, we're at war. | Infantry, posts, everything. Dafna, we're at war. |
48 | 00:04:09,056 | 00:04:12,768 | We have thousands of Yoavs to look out for everywhere. | We have thousands of Yoavs to look out for everywhere. |
49 | 00:04:12,935 | 00:04:16,063 | Tamir, don't make this personal. | Tamir, don't make this personal. |
50 | 00:04:16,230 | 00:04:19,609 | There's no reason for revenge. He didn't do anything to you. | There's no reason for revenge. He didn't do anything to you. |
51 | 00:04:19,775 | 00:04:22,528 | So if I don't save him, it's revenge? | So if I don't save him, it's revenge? |
52 | 00:04:27,033 | 00:04:31,704 | How you turn things around and make it all about you. | How you turn things around and make it all about you. |
53 | 00:04:31,871 | 00:04:36,209 | -I want you to get him out of there! -Dafna, you're in the way, not now. | -I want you to get him out of there! -Dafna, you're in the way, not now. |
54 | 00:04:36,375 | 00:04:38,669 | What's with the division commander?! | What's with the division commander?! |
55 | 00:04:54,185 | 00:04:55,937 | Riki! | Riki! |
56 | 00:04:57,855 | 00:05:01,400 | Melakhi. Come on in. | Melakhi. Come on in. |
57 | 00:05:02,735 | 00:05:04,946 | Better here. They can't know I came to the house. | Better here. They can't know I came to the house. |
58 | 00:05:05,112 | 00:05:06,531 | -Why? -I'm going to my unit. | -Why? -I'm going to my unit. |
59 | 00:05:06,697 | 00:05:08,157 | Does Marco have a spare uniform? | Does Marco have a spare uniform? |
60 | 00:05:08,324 | 00:05:11,702 | Alush was here, he took everything to Marco. | Alush was here, he took everything to Marco. |
61 | 00:05:11,869 | 00:05:14,956 | -Got any shoelaces? -Were you arrested? | -Got any shoelaces? -Were you arrested? |
62 | 00:05:16,541 | 00:05:19,085 | At the protest, for no reason. | At the protest, for no reason. |
63 | 00:05:19,252 | 00:05:21,963 | They took my shoelaces, they thought I'd kill myself. | They took my shoelaces, they thought I'd kill myself. |
64 | 00:05:22,129 | 00:05:25,258 | -You didn't get them back? -They took my belt too. | -You didn't get them back? -They took my belt too. |
65 | 00:05:25,424 | 00:05:27,260 | I escaped, sweetie. | I escaped, sweetie. |
66 | 00:05:29,804 | 00:05:32,056 | Hanania, be careful with that. | Hanania, be careful with that. |
67 | 00:05:34,600 | 00:05:36,227 | Just a belt. | Just a belt. |
68 | 00:05:38,104 | 00:05:39,772 | Got anything good to eat for them? | Got anything good to eat for them? |
69 | 00:05:39,939 | 00:05:42,859 | I'll take it to them to the war, the Ashkenazi food up there is toxic. | I'll take it to them to the war, the Ashkenazi food up there is toxic. |
70 | 00:05:43,025 | 00:05:44,944 | We can't fight like that. | We can't fight like that. |
71 | 00:05:46,654 | 00:05:50,158 | -They're on the Syrian border, right? -Yes, the Golan Heights. | -They're on the Syrian border, right? -Yes, the Golan Heights. |
72 | 00:05:53,244 | 00:05:55,204 | Promise me something. | Promise me something. |
73 | 00:05:55,955 | 00:06:00,168 | I'll bring your brother back alive. With even more ego than he has now. | I'll bring your brother back alive. With even more ego than he has now. |
74 | 00:06:02,170 | 00:06:03,880 | Keep an eye on Alush. | Keep an eye on Alush. |
75 | 00:06:05,006 | 00:06:07,758 | Keep him close, don't let him get hurt. | Keep him close, don't let him get hurt. |
76 | 00:06:08,968 | 00:06:11,679 | -Alush? -Yes. | -Alush? -Yes. |
77 | 00:06:16,100 | 00:06:18,227 | What? | What? |
78 | 00:06:18,394 | 00:06:20,188 | What's the deal, Riki? | What's the deal, Riki? |
79 | 00:06:22,482 | 00:06:23,983 | Nothing. | Nothing. |
80 | 00:06:24,150 | 00:06:28,446 | Nothing? You got something going on with Alush? | Nothing? You got something going on with Alush? |
81 | 00:06:32,200 | 00:06:33,743 | Talk to me, Riki. | Talk to me, Riki. |
82 | 00:06:38,456 | 00:06:39,916 | I'll come outside. | I'll come outside. |
83 | 00:06:52,345 | 00:06:54,430 | Moroccan fish stew. | Moroccan fish stew. |
84 | 00:06:59,185 | 00:07:01,020 | You and Alush, Riki? | You and Alush, Riki? |
85 | 00:07:04,357 | 00:07:06,818 | I don't know. It just happened. | I don't know. It just happened. |
86 | 00:07:08,820 | 00:07:10,738 | I see. | I see. |
87 | 00:07:10,905 | 00:07:12,907 | -I wanted to tell you. -Marco... | -I wanted to tell you. -Marco... |
88 | 00:07:13,074 | 00:07:15,326 | This isn't about Marco. | This isn't about Marco. |
89 | 00:07:16,410 | 00:07:20,206 | -You know he planned... -He'll have to work it out, Melakhi. | -You know he planned... -He'll have to work it out, Melakhi. |
90 | 00:07:20,373 | 00:07:24,710 | It's Marco's fantasy. We both know that you and I won't get married. | It's Marco's fantasy. We both know that you and I won't get married. |
91 | 00:07:24,877 | 00:07:27,964 | But you'd marry Alush? Marry this Ashkenazi? | But you'd marry Alush? Marry this Ashkenazi? |
92 | 00:07:28,130 | 00:07:30,049 | A guy who's ashamed of his roots? | A guy who's ashamed of his roots? |
93 | 00:07:30,216 | 00:07:33,845 | Dating his friend's sister behind his back. I swear, you'll regret it. | Dating his friend's sister behind his back. I swear, you'll regret it. |
94 | 00:07:35,179 | 00:07:38,641 | This isn't the time. We'll talk about it when you get back. | This isn't the time. We'll talk about it when you get back. |
95 | 00:07:41,644 | 00:07:43,312 | Keep safe, sweetie. | Keep safe, sweetie. |
96 | 00:08:12,550 | 00:08:17,054 | CO, this is 1, 40 bonfires in the sector. | CO, this is 1, 40 bonfires in the sector. |
97 | 00:08:17,221 | 00:08:20,892 | 40 champagnes, short on ammo. Over. | 40 champagnes, short on ammo. Over. |
98 | 00:08:21,058 | 00:08:24,770 | -1 Stations, very nice. -Way to go, kids. | -1 Stations, very nice. -Way to go, kids. |
99 | 00:08:24,937 | 00:08:26,689 | Any casualties? Over. | Any casualties? Over. |
100 | 00:08:26,856 | 00:08:28,274 | Negative, over. | Negative, over. |
101 | 00:08:30,234 | 00:08:33,905 | Be ready to roll, wait for orders. Out. | Be ready to roll, wait for orders. Out. |
102 | 00:08:37,325 | 00:08:40,453 | Caspi, we did it. | Caspi, we did it. |
103 | 00:08:41,913 | 00:08:46,375 | -Tirosh, I can't believe it. -We won. | -Tirosh, I can't believe it. -We won. |
104 | 00:08:46,542 | 00:08:48,961 | Way to go, Gutterman! You're the best gunner ever. | Way to go, Gutterman! You're the best gunner ever. |
105 | 00:08:49,128 | 00:08:53,841 | Keep it up. Pitzi, you're an animal. Keep it up, stay focused. | Keep it up. Pitzi, you're an animal. Keep it up, stay focused. |
106 | 00:08:54,008 | 00:08:58,137 | 1, this is CO, advance to the Henionim axis. | 1, this is CO, advance to the Henionim axis. |
107 | 00:08:58,304 | 00:09:01,974 | Large enemy forces are on their way. Go now. Out. | Large enemy forces are on their way. Go now. Out. |
108 | 00:09:02,141 | 00:09:04,811 | CO, this is 1, copy that. Out. | CO, this is 1, copy that. Out. |
109 | 00:09:06,103 | 00:09:09,649 | 1 Stations, this is 1, follow me to the Henionim axis. | 1 Stations, this is 1, follow me to the Henionim axis. |
110 | 00:09:09,816 | 00:09:11,734 | Out. Driver, move out. | Out. Driver, move out. |
111 | 00:09:27,917 | 00:09:29,335 | -Aviram? -Yes, Alush. | -Aviram? -Yes, Alush. |
112 | 00:09:29,502 | 00:09:32,421 | -You said you'd get Melakhi out. -You got it. | -You said you'd get Melakhi out. -You got it. |
113 | 00:09:33,756 | 00:09:36,259 | Melakhi's coming home. | Melakhi's coming home. |
114 | 00:09:36,425 | 00:09:39,804 | Radio guys, let's hear what's going on back home. | Radio guys, let's hear what's going on back home. |
115 | 00:09:39,971 | 00:09:44,225 | Afternoon, the Syrians launched heavy artillery barrages | Afternoon, the Syrians launched heavy artillery barrages |
116 | 00:09:44,392 | 00:09:45,810 | at towns in the Golan. | at towns in the Golan. |
117 | 00:09:45,977 | 00:09:48,896 | Our correspondent reports that when bombing began, | Our correspondent reports that when bombing began, |
118 | 00:09:49,063 | 00:09:51,232 | residents took cover in shelters. | residents took cover in shelters. |
119 | 00:09:51,399 | 00:09:55,862 | A squad of Syrian combat planes was also seen coming from the east | A squad of Syrian combat planes was also seen coming from the east |
120 | 00:09:56,028 | 00:09:58,656 | and flying over Qiryat Shemona. | and flying over Qiryat Shemona. |
121 | 00:09:58,823 | 00:10:02,743 | IAF planes were seen catching up to the Syrian planes | IAF planes were seen catching up to the Syrian planes |
122 | 00:10:02,910 | 00:10:06,247 | and aerial battles ensued south of the Lebanese border. | and aerial battles ensued south of the Lebanese border. |
123 | 00:10:06,414 | 00:10:09,667 | Egyptian troops crossed the Suez Canal in several locations | Egyptian troops crossed the Suez Canal in several locations |
124 | 00:10:09,834 | 00:10:12,795 | and Syrian forces launched an armored and infantry attack | and Syrian forces launched an armored and infantry attack |
125 | 00:10:12,962 | 00:10:14,630 | in the Golan Heights. | in the Golan Heights. |
126 | 00:10:19,802 | 00:10:21,429 | Citizens of Israel, | Citizens of Israel, |
127 | 00:10:22,930 | 00:10:27,059 | our attackers thought that on Yom Kippur | our attackers thought that on Yom Kippur |
128 | 00:10:27,226 | 00:10:32,148 | we wouldn't be prepared to fight back. | we wouldn't be prepared to fight back. |
129 | 00:10:32,315 | 00:10:35,109 | We weren't taken by surprise. | We weren't taken by surprise. |
130 | 00:10:35,276 | 00:10:40,948 | For a few days now Israel's intelligence agencies have known | For a few days now Israel's intelligence agencies have known |
131 | 00:10:41,115 | 00:10:46,496 | that the Egyptian and Syrian armies are preparing for a joint attack. | that the Egyptian and Syrian armies are preparing for a joint attack. |
132 | 00:10:50,333 | 00:10:54,295 | Moshe Dayan, Israel Minister of Defence. | Moshe Dayan, Israel Minister of Defence. |
133 | 00:10:56,547 | 00:11:03,137 | Although we've suffered casualties here and there, | Although we've suffered casualties here and there, |
134 | 00:11:03,304 | 00:11:10,102 | the situation in the Golan Heights, relatively speaking, is satisfactory. | the situation in the Golan Heights, relatively speaking, is satisfactory. |
135 | 00:11:18,820 | 00:11:20,822 | Quiet, everyone focus. | Quiet, everyone focus. |
136 | 00:11:33,125 | 00:11:36,546 | Everyone stay calm. They won't break in that easily. | Everyone stay calm. They won't break in that easily. |
137 | 00:11:36,712 | 00:11:38,714 | They don't know what's coming. | They don't know what's coming. |
138 | 00:11:38,881 | 00:11:41,717 | -Yoav, we have to get out. -No one is going anywhere. | -Yoav, we have to get out. -No one is going anywhere. |
139 | 00:11:41,884 | 00:11:44,220 | Barrels on the door. Focus! | Barrels on the door. Focus! |
140 | 00:11:44,387 | 00:11:48,933 | There's a secret door on the lower level, an exit to the antenna terrace. | There's a secret door on the lower level, an exit to the antenna terrace. |
141 | 00:11:49,100 | 00:11:51,310 | -Everyone, grenade check. -Tapiro, I don't have a grenade. | -Everyone, grenade check. -Tapiro, I don't have a grenade. |
142 | 00:11:51,477 | 00:11:54,647 | -Nahum doesn't have a grenade! -Dotan, go to Tapiro. | -Nahum doesn't have a grenade! -Dotan, go to Tapiro. |
143 | 00:11:54,814 | 00:11:58,109 | We'll go to the upper ski lift, then to the lower one, | We'll go to the upper ski lift, then to the lower one, |
144 | 00:11:58,276 | 00:12:00,695 | or to Majdal Shams, south-west, it's another option. | or to Majdal Shams, south-west, it's another option. |
145 | 00:12:01,863 | 00:12:05,491 | Listen, you're a soldier, you're not running away. | Listen, you're a soldier, you're not running away. |
146 | 00:12:05,658 | 00:12:07,535 | We won't abandon this outpost. Am I clear? | We won't abandon this outpost. Am I clear? |
147 | 00:12:07,702 | 00:12:09,412 | Yoav, you're combat soldiers, we're not. | Yoav, you're combat soldiers, we're not. |
148 | 00:12:09,579 | 00:12:11,372 | If we're taken captive, the army is fucked. | If we're taken captive, the army is fucked. |
149 | 00:12:11,539 | 00:12:14,667 | Those are the orders. We're staying here to fight. Head down! | Those are the orders. We're staying here to fight. Head down! |
150 | 00:12:14,834 | 00:12:17,086 | Stop it! You're not fighting, you're committing suicide! | Stop it! You're not fighting, you're committing suicide! |
151 | 00:12:17,253 | 00:12:19,213 | You have to make sure I don't fall captive. | You have to make sure I don't fall captive. |
152 | 00:12:19,380 | 00:12:20,840 | I'm more important than some stones! | I'm more important than some stones! |
153 | 00:12:21,007 | 00:12:23,718 | Go round up all the intel weirdos, give them rifles. | Go round up all the intel weirdos, give them rifles. |
154 | 00:12:23,885 | 00:12:28,055 | Take this guy with you, lock him in a room. If he resists, shoot him. | Take this guy with you, lock him in a room. If he resists, shoot him. |
155 | 00:12:29,640 | 00:12:32,310 | Calm down! Barrels at the door. | Calm down! Barrels at the door. |
156 | 00:12:32,477 | 00:12:34,479 | No Syrian motherfucker is coming in! | No Syrian motherfucker is coming in! |
157 | 00:12:34,645 | 00:12:36,105 | -You hear me?! -Yes! | -You hear me?! -Yes! |
158 | 00:12:37,231 | 00:12:38,649 | -Let me go, please. -Move! | -Let me go, please. -Move! |
159 | 00:12:38,816 | 00:12:42,987 | I need you to call for artillery or backup or rescue. Yoav, please! | I need you to call for artillery or backup or rescue. Yoav, please! |
160 | 00:12:43,154 | 00:12:47,116 | You gotta help me. No, no, let go of me. | You gotta help me. No, no, let go of me. |
161 | 00:12:47,283 | 00:12:51,704 | No! Open the door! | No! Open the door! |
162 | 00:13:02,590 | 00:13:04,592 | The Hermon outpost has presumably fallen. | The Hermon outpost has presumably fallen. |
163 | 00:13:04,759 | 00:13:08,554 | The tanks and outposts are fighting tooth and nail along the line. | The tanks and outposts are fighting tooth and nail along the line. |
164 | 00:13:08,721 | 00:13:11,182 | In Tall al-Faras, reports of Syrian infiltration. | In Tall al-Faras, reports of Syrian infiltration. |
165 | 00:13:11,349 | 00:13:13,601 | That's an hour from Sea of Galilee. | That's an hour from Sea of Galilee. |
166 | 00:13:13,768 | 00:13:17,980 | If the enemy breaches this line, division 1 is on its way. | If the enemy breaches this line, division 1 is on its way. |
167 | 00:13:18,147 | 00:13:22,026 | They can reach this point through Qirton axis | They can reach this point through Qirton axis |
168 | 00:13:22,193 | 00:13:25,404 | or through the America axis and they'll get... | or through the America axis and they'll get... |
169 | 00:13:28,908 | 00:13:30,368 | ... to us. | ... to us. |
170 | 00:13:37,667 | 00:13:39,877 | Dafna, get over here. | Dafna, get over here. |
171 | 00:13:47,677 | 00:13:49,929 | Round up all the female soldiers on base, | Round up all the female soldiers on base, |
172 | 00:13:50,096 | 00:13:53,766 | get on trucks and go to the Galilee. I don't want any women here. | get on trucks and go to the Galilee. I don't want any women here. |
173 | 00:13:53,933 | 00:13:57,145 | Okay, I'll send them. I'm staying here. | Okay, I'll send them. I'm staying here. |
174 | 00:13:57,311 | 00:14:02,483 | Dafna, you're not listening. They need you with them. | Dafna, you're not listening. They need you with them. |
175 | 00:14:04,402 | 00:14:06,863 | You can't help him from here. | You can't help him from here. |
176 | 00:14:07,029 | 00:14:10,032 | You don't know which reserve soldiers will show up. | You don't know which reserve soldiers will show up. |
177 | 00:14:10,199 | 00:14:12,952 | You don't know who is where, where the supply lists are. | You don't know who is where, where the supply lists are. |
178 | 00:14:13,119 | 00:14:16,372 | -You need me here! -Listen to me, Dafna. | -You need me here! -Listen to me, Dafna. |
179 | 00:14:16,539 | 00:14:20,793 | The whole sector was breached. We're alone. | The whole sector was breached. We're alone. |
180 | 00:14:20,960 | 00:14:24,130 | If the Syrians send division 1 this way, they'll capture us. | If the Syrians send division 1 this way, they'll capture us. |
181 | 00:14:24,297 | 00:14:27,758 | They're taking over every route from here to the Bnot Yaakov Bridge. | They're taking over every route from here to the Bnot Yaakov Bridge. |
182 | 00:14:27,925 | 00:14:30,261 | Do you know what that means? | Do you know what that means? |
183 | 00:14:31,804 | 00:14:35,892 | I can't let you be taken captive. You're a woman. | I can't let you be taken captive. You're a woman. |
184 | 00:14:36,058 | 00:14:39,520 | Get on the trucks, Dafna, don't be stubborn. | Get on the trucks, Dafna, don't be stubborn. |
185 | 00:14:41,981 | 00:14:44,108 | Not this time. | Not this time. |
186 | 00:14:48,112 | 00:14:52,074 | We'll do our best to get to Yoav, okay? | We'll do our best to get to Yoav, okay? |
187 | 00:14:52,241 | 00:14:54,911 | As soon as we can. | As soon as we can. |
188 | 00:14:55,077 | 00:14:56,454 | Go! | Go! |
189 | 00:14:58,581 | 00:15:00,166 | Go! | Go! |
190 | 00:15:03,961 | 00:15:07,632 | Girls, gather your stuff, finish what you're doing. | Girls, gather your stuff, finish what you're doing. |
191 | 00:15:07,798 | 00:15:11,260 | We have to leave. We have to leave the base. | We have to leave. We have to leave the base. |
192 | 00:15:11,427 | 00:15:13,930 | Can I please get the 53rd battalion commander? | Can I please get the 53rd battalion commander? |
193 | 00:15:34,784 | 00:15:36,577 | -Hey there. -Hello. | -Hey there. -Hello. |
194 | 00:15:36,744 | 00:15:39,372 | -Are you going to the war? -Which war? | -Are you going to the war? -Which war? |
195 | 00:15:40,998 | 00:15:42,416 | Get in, get in. | Get in, get in. |
196 | 00:15:59,308 | 00:16:02,436 | What's that? Battle rations? | What's that? Battle rations? |
197 | 00:16:02,603 | 00:16:04,063 | You wish. | You wish. |
198 | 00:16:07,900 | 00:16:11,112 | -Is this a convertible? -No. | -Is this a convertible? -No. |
199 | 00:16:11,279 | 00:16:15,616 | I'm kidding, bro. They don't import Valiant convertible here. | I'm kidding, bro. They don't import Valiant convertible here. |
200 | 00:16:15,783 | 00:16:19,579 | But this car is sweet. Like a Hollywood actress' car. | But this car is sweet. Like a Hollywood actress' car. |
201 | 00:16:19,745 | 00:16:22,665 | Why, you find it feminine? | Why, you find it feminine? |
202 | 00:16:22,832 | 00:16:27,461 | That was a compliment, pal. I'd marry this car if I could. | That was a compliment, pal. I'd marry this car if I could. |
203 | 00:16:29,130 | 00:16:32,842 | So tell me, what you got in the pot? | So tell me, what you got in the pot? |
204 | 00:16:34,177 | 00:16:36,012 | You're hungry, huh? | You're hungry, huh? |
205 | 00:16:36,179 | 00:16:38,431 | I've been craving this pot, from when I left Jerusalem. | I've been craving this pot, from when I left Jerusalem. |
206 | 00:16:38,598 | 00:16:43,686 | -Is it cooking on your lap? -It's for my buddies in the tank. | -Is it cooking on your lap? -It's for my buddies in the tank. |
207 | 00:16:43,853 | 00:16:45,354 | Is that spicy fish? | Is that spicy fish? |
208 | 00:16:45,521 | 00:16:48,316 | Moroccan fish stew. The best you'll ever have. | Moroccan fish stew. The best you'll ever have. |
209 | 00:16:48,483 | 00:16:51,319 | Yeah? Gimme a taste. | Yeah? Gimme a taste. |
210 | 00:16:51,486 | 00:16:54,030 | -No can do, pal. -Just a little bite. | -No can do, pal. -Just a little bite. |
211 | 00:16:54,197 | 00:16:56,949 | No way. You know how hungry they are out there? | No way. You know how hungry they are out there? |
212 | 00:16:57,116 | 00:17:01,829 | You're gonna enter Syria with a pot of spicy fish? That's your strategy? | You're gonna enter Syria with a pot of spicy fish? That's your strategy? |
213 | 00:17:01,996 | 00:17:04,874 | -I told you, Moroccan fish stew. -Just a little piece. | -I told you, Moroccan fish stew. -Just a little piece. |
214 | 00:17:05,041 | 00:17:07,960 | Let it go, bro. Forget about it. | Let it go, bro. Forget about it. |
215 | 00:17:11,130 | 00:17:17,136 | Can I ask you a question? How much does a beauty like this cost? | Can I ask you a question? How much does a beauty like this cost? |
216 | 00:17:18,763 | 00:17:20,306 | You've ever driven one? | You've ever driven one? |
217 | 00:17:22,558 | 00:17:24,101 | Not even close. | Not even close. |
218 | 00:17:37,156 | 00:17:38,658 | -Seriously? -Come. | -Seriously? -Come. |
219 | 00:17:38,825 | 00:17:40,993 | -What? -Take the wheel. | -What? -Take the wheel. |
220 | 00:17:46,457 | 00:17:48,751 | Give me that. | Give me that. |
221 | 00:18:00,680 | 00:18:05,226 | Wow, man, far out. I'm liking this war already. | Wow, man, far out. I'm liking this war already. |
222 | 00:18:05,393 | 00:18:08,604 | -I'm just taking a little bite. -Just a little one. | -I'm just taking a little bite. -Just a little one. |
223 | 00:18:11,274 | 00:18:13,484 | You got a license, right? | You got a license, right? |
224 | 00:18:13,651 | 00:18:17,446 | You're talking to IDF's no.1 tank driver. | You're talking to IDF's no.1 tank driver. |
225 | 00:18:17,613 | 00:18:19,365 | So, no license... | So, no license... |
226 | 00:18:24,078 | 00:18:25,830 | No. 1 driver my ass. | No. 1 driver my ass. |
227 | 00:18:27,373 | 00:18:29,000 | Hold on. | Hold on. |
228 | 00:18:34,964 | 00:18:37,091 | When you were suckling on your mother's teat | When you were suckling on your mother's teat |
229 | 00:18:37,258 | 00:18:40,261 | I was racing Sherman tanks in Sinai. | I was racing Sherman tanks in Sinai. |
230 | 00:18:42,054 | 00:18:44,140 | This spicy fish is delicious. | This spicy fish is delicious. |
231 | 00:19:12,668 | 00:19:16,923 | Everyone clear out at least 100 meters, including the explosive unit. | Everyone clear out at least 100 meters, including the explosive unit. |
232 | 00:19:18,841 | 00:19:21,886 | Every soldier to his place. Be prepared. | Every soldier to his place. Be prepared. |
233 | 00:19:25,431 | 00:19:28,476 | You can blow up the door. | You can blow up the door. |
234 | 00:19:28,643 | 00:19:32,563 | No! Yoav! The Syrians are blowing up the doors! | No! Yoav! The Syrians are blowing up the doors! |
235 | 00:19:36,108 | 00:19:38,653 | -Stay calm, be ready. -They cut off the power. | -Stay calm, be ready. -They cut off the power. |
236 | 00:19:38,820 | 00:19:42,657 | Relax, we have a generator. Waxman, be ready for a blast. | Relax, we have a generator. Waxman, be ready for a blast. |
237 | 00:19:44,575 | 00:19:47,620 | Grenade! | Grenade! |
238 | 00:19:57,630 | 00:20:01,008 | -Waxman, give me gunfire! -We're being hit! | -Waxman, give me gunfire! -We're being hit! |
239 | 00:20:01,175 | 00:20:03,594 | Gidi is wounded! Gidi! | Gidi is wounded! Gidi! |
240 | 00:20:05,471 | 00:20:08,266 | Tapiro, retreat, we'll take them from inside. | Tapiro, retreat, we'll take them from inside. |
241 | 00:20:11,602 | 00:20:14,272 | Meni's been hit! | Meni's been hit! |
242 | 00:20:20,528 | 00:20:24,782 | -Tapiro, we gotta retreat! -Tapiro, retreat! | -Tapiro, we gotta retreat! -Tapiro, retreat! |
243 | 00:20:27,410 | 00:20:30,663 | -Tzvika's down! -Shmulik, you too, retreat. | -Tzvika's down! -Shmulik, you too, retreat. |
244 | 00:20:30,830 | 00:20:32,957 | Retreat, come on! | Retreat, come on! |
245 | 00:20:38,796 | 00:20:42,508 | Nahum, back. Waxman, give me gunfire. | Nahum, back. Waxman, give me gunfire. |
246 | 00:20:47,305 | 00:20:50,975 | Cover me. Let's go, let's go! Retreat, come with me! | Cover me. Let's go, let's go! Retreat, come with me! |
247 | 00:20:54,312 | 00:20:58,900 | I'm with you. | I'm with you. |
248 | 00:20:59,066 | 00:21:02,570 | Waxman, seize position. Curb them as long as possible. | Waxman, seize position. Curb them as long as possible. |
249 | 00:21:02,737 | 00:21:07,366 | If they toss grenades, retreat. You hear me? | If they toss grenades, retreat. You hear me? |
250 | 00:21:07,533 | 00:21:11,037 | Nahum, come with me. Tapiro, seize these positions. | Nahum, come with me. Tapiro, seize these positions. |
251 | 00:21:11,204 | 00:21:12,914 | Cover Waxman. | Cover Waxman. |
252 | 00:21:13,080 | 00:21:16,501 | I'm going up to get whoever I can. Be in the command room in 10 minutes. | I'm going up to get whoever I can. Be in the command room in 10 minutes. |
253 | 00:21:18,503 | 00:21:21,964 | Move forward, I'm behind you. | Move forward, I'm behind you. |
254 | 00:21:22,131 | 00:21:26,302 | -Go after them, catch them. -Beware of traps. | -Go after them, catch them. -Beware of traps. |
255 | 00:21:33,434 | 00:21:35,686 | Ali, call the unit to come in. | Ali, call the unit to come in. |
256 | 00:22:06,133 | 00:22:08,594 | I'm hit! We're hit! | I'm hit! We're hit! |
257 | 00:22:08,761 | 00:22:14,475 | -Driver, back! -Lerner, back up. | -Driver, back! -Lerner, back up. |
258 | 00:22:14,642 | 00:22:16,978 | 1A, can you identify the targets? | 1A, can you identify the targets? |
259 | 00:22:18,146 | 00:22:21,858 | Quarter right, combat range. Three tanks on their way here. | Quarter right, combat range. Three tanks on their way here. |
260 | 00:22:22,024 | 00:22:25,570 | Copy that. 1, I'm stuck. I can't rotate the barrel. | Copy that. 1, I'm stuck. I can't rotate the barrel. |
261 | 00:22:25,736 | 00:22:27,280 | It won't move, Aviram. | It won't move, Aviram. |
262 | 00:22:28,906 | 00:22:30,575 | You ready for the three tanks? | You ready for the three tanks? |
263 | 00:22:30,741 | 00:22:32,618 | -Loaded! -I can't see them! | -Loaded! -I can't see them! |
264 | 00:22:32,785 | 00:22:36,831 | Caspi's tank is blocking my line of fire. 1B, back up now! | Caspi's tank is blocking my line of fire. 1B, back up now! |
265 | 00:22:36,998 | 00:22:38,541 | Driver, back up now! | Driver, back up now! |
266 | 00:22:38,708 | 00:22:40,209 | Lerner, back up now! | Lerner, back up now! |
267 | 00:22:40,376 | 00:22:43,087 | They're firing at us and Lerner is unresponsive. | They're firing at us and Lerner is unresponsive. |
268 | 00:22:43,254 | 00:22:46,174 | 1A, take up position, aim at the tanks. | 1A, take up position, aim at the tanks. |
269 | 00:22:46,340 | 00:22:48,509 | Pachpach, go, move out. | Pachpach, go, move out. |
270 | 00:22:48,676 | 00:22:51,429 | -1A, cover me on the left. -This is 1A, I have one last shell. | -1A, cover me on the left. -This is 1A, I have one last shell. |
271 | 00:22:51,596 | 00:22:54,599 | -1B, back up. Now. -Driver, back up. | -1B, back up. Now. -Driver, back up. |
272 | 00:22:54,765 | 00:22:57,810 | Back up, Lerner. Back up. | Back up, Lerner. Back up. |
273 | 00:22:59,937 | 00:23:02,148 | -Caspi, back up. -Firing! | -Caspi, back up. -Firing! |
274 | 00:23:06,611 | 00:23:09,780 | Back up, Lerner. Back up! | Back up, Lerner. Back up! |
275 | 00:23:11,073 | 00:23:13,534 | -On target. -Firing! | -On target. -Firing! |
276 | 00:23:15,036 | 00:23:17,288 | A hit! Now to the left. | A hit! Now to the left. |
277 | 00:23:17,455 | 00:23:19,790 | At the gas tanks, go! Empty everything you got on him. | At the gas tanks, go! Empty everything you got on him. |
278 | 00:23:19,957 | 00:23:23,669 | 1 Stations, aim at the gas tanks. Alush, you on it? | 1 Stations, aim at the gas tanks. Alush, you on it? |
279 | 00:23:23,836 | 00:23:27,381 | It's on fire! One more, Marco. | It's on fire! One more, Marco. |
280 | 00:23:27,548 | 00:23:29,383 | -I'm on it, put it one more! Load it! -Loaded. | -I'm on it, put it one more! Load it! -Loaded. |
281 | 00:23:29,550 | 00:23:31,677 | On target. Firing! | On target. Firing! |
282 | 00:23:33,846 | 00:23:35,431 | A hit! | A hit! |
283 | 00:23:38,768 | 00:23:42,772 | 1 Stations, this is 1, the area is clear. | 1 Stations, this is 1, the area is clear. |
284 | 00:23:51,113 | 00:23:54,408 | Guys, the Syrians are in our territory. | Guys, the Syrians are in our territory. |
285 | 00:23:54,575 | 00:23:57,453 | We got lucky this time. Keep your eyes peeled. | We got lucky this time. Keep your eyes peeled. |
286 | 00:24:01,207 | 00:24:02,708 | Good job, guys. | Good job, guys. |
287 | 00:24:09,006 | 00:24:11,801 | 1 Stations, advance to the Henionim axis. | 1 Stations, advance to the Henionim axis. |
288 | 00:24:11,968 | 00:24:16,806 | Caspi, how many times do I have to tell you... Don't go first. | Caspi, how many times do I have to tell you... Don't go first. |
289 | 00:24:16,973 | 00:24:18,558 | You're nuts. | You're nuts. |
290 | 00:24:18,724 | 00:24:21,602 | Why don't you trust me, Caspi? | Why don't you trust me, Caspi? |
291 | 00:24:21,769 | 00:24:24,063 | After you, sir. | After you, sir. |
292 | 00:24:38,369 | 00:24:40,663 | Syrian commandos in the bushes! | Syrian commandos in the bushes! |
293 | 00:24:40,830 | 00:24:43,040 | Aviram! Aviram! | Aviram! Aviram! |
294 | 00:24:44,709 | 00:24:46,836 | Aviram is hit! | Aviram is hit! |
295 | 00:24:50,840 | 00:24:52,341 | Caspi? | Caspi? |
296 | 00:24:53,634 | 00:24:55,511 | What's going on? | What's going on? |
297 | 00:25:11,986 | 00:25:15,907 | Tirosh! Tirosh! | Tirosh! Tirosh! |
298 | 00:25:38,054 | 00:25:40,806 | Commandos in the bushes. Alush, tell them to drive. | Commandos in the bushes. Alush, tell them to drive. |
299 | 00:25:40,973 | 00:25:45,895 | Everyone, charge! Drive head on! Driver, break right! | Everyone, charge! Drive head on! Driver, break right! |
300 | 00:25:51,067 | 00:25:53,611 | This is for Shuki! | This is for Shuki! |
301 | 00:25:53,778 | 00:25:55,905 | Firing machine gun! Run them over! | Firing machine gun! Run them over! |
302 | 00:25:56,072 | 00:26:02,286 | Crush them! Kill 'em! Crush them all! | Crush them! Kill 'em! Crush them all! |
303 | 00:26:08,543 | 00:26:12,171 | Break them! Driver, keep straight! | Break them! Driver, keep straight! |
304 | 00:26:13,464 | 00:26:15,258 | Straight ahead! | Straight ahead! |
305 | 00:26:19,804 | 00:26:26,519 | Driver, stop! Back up fast! Grenade! Grenade! | Driver, stop! Back up fast! Grenade! Grenade! |
306 | 00:26:29,313 | 00:26:33,568 | Go, hurry, kill them! Crush their bones! | Go, hurry, kill them! Crush their bones! |
307 | 00:26:33,734 | 00:26:38,990 | Break 'em! Kill 'em, yes! Crush them! | Break 'em! Kill 'em, yes! Crush them! |
308 | 00:26:39,157 | 00:26:41,534 | Kill them! | Kill them! |
309 | 00:27:42,011 | 00:27:43,554 | Keren, let me pass. | Keren, let me pass. |
310 | 00:28:07,995 | 00:28:11,415 | Sicily, this is Tokyo, status report, over. | Sicily, this is Tokyo, status report, over. |
311 | 00:28:13,793 | 00:28:17,088 | Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? | Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? |
312 | 00:28:18,172 | 00:28:19,882 | Sicily, this is Tokyo. | Sicily, this is Tokyo. |
313 | 00:28:23,845 | 00:28:26,472 | Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? | Sicily, this is Tokyo, can anyone hear me? |
314 | 00:28:29,308 | 00:28:31,811 | Hit it hard with the bottom of the gun. | Hit it hard with the bottom of the gun. |
315 | 00:28:33,688 | 00:28:36,482 | No, no, look how I do it. | No, no, look how I do it. |
316 | 00:28:42,446 | 00:28:48,035 | Yoav, please, help me. I don't wanna die here. | Yoav, please, help me. I don't wanna die here. |
317 | 00:28:48,202 | 00:28:50,955 | Bring the explosives. | Bring the explosives. |
318 | 00:28:54,584 | 00:29:00,756 | Firing from behind. Let's check it. Let's move, together! | Firing from behind. Let's check it. Let's move, together! |
319 | 00:29:00,923 | 00:29:03,467 | Let's go find more intelligence soldiers. | Let's go find more intelligence soldiers. |
320 | 00:29:08,931 | 00:29:11,184 | Sulami, cover us there. | Sulami, cover us there. |
321 | 00:29:17,857 | 00:29:20,526 | Cover us. Come on! | Cover us. Come on! |
322 | 00:29:20,693 | 00:29:25,114 | CO, this is Soda 1, we were hit. | CO, this is Soda 1, we were hit. |
323 | 00:29:25,281 | 00:29:29,744 | Four kilometers from the gathering point. We have fatalities. | Four kilometers from the gathering point. We have fatalities. |
324 | 00:29:29,911 | 00:29:32,663 | We'll go back to the kibbutz together, I'll take you. | We'll go back to the kibbutz together, I'll take you. |
325 | 00:29:32,830 | 00:29:35,875 | We're left with two vehicles. Aviram is dead. | We're left with two vehicles. Aviram is dead. |
326 | 00:29:36,042 | 00:29:39,795 | We're only two crews, the rest are gone, over. | We're only two crews, the rest are gone, over. |
327 | 00:29:39,962 | 00:29:44,509 | 1, we hear you. Copy that. | 1, we hear you. Copy that. |
328 | 00:29:44,675 | 00:29:47,261 | Keep moving towards the Henionim axis. | Keep moving towards the Henionim axis. |
329 | 00:29:47,428 | 00:29:51,641 | I repeat, the designated route. Situation is critical there. | I repeat, the designated route. Situation is critical there. |
330 | 00:29:51,807 | 00:29:54,519 | -Over and out. -Look what they did to his face. | -Over and out. -Look what they did to his face. |
331 | 00:29:55,686 | 00:29:58,189 | I'll take you back to the kibbutz, I promise. | I'll take you back to the kibbutz, I promise. |
332 | 00:29:58,356 | 00:30:02,652 | Listen. We're almost out of shells. | Listen. We're almost out of shells. |
333 | 00:30:02,819 | 00:30:04,946 | Fixman is totally empty. We gotta find ammo. | Fixman is totally empty. We gotta find ammo. |
334 | 00:30:05,112 | 00:30:06,697 | What are our orders? | What are our orders? |
335 | 00:30:06,864 | 00:30:09,492 | -To continue to the Henionim axis. -What? | -To continue to the Henionim axis. -What? |
336 | 00:30:09,659 | 00:30:11,577 | Aviram, I'll put you in the turret basket. | Aviram, I'll put you in the turret basket. |
337 | 00:30:11,744 | 00:30:14,580 | -The Henionim axis? -Come on, help me. | -The Henionim axis? -Come on, help me. |
338 | 00:30:14,747 | 00:30:17,208 | Help me get him to the turret basket we're moving on. | Help me get him to the turret basket we're moving on. |
339 | 00:30:17,375 | 00:30:20,586 | -But we don't have any ammo. -That was the order! | -But we don't have any ammo. -That was the order! |
340 | 00:30:20,753 | 00:30:22,463 | Caspi, let's be reasonable. | Caspi, let's be reasonable. |
341 | 00:30:22,630 | 00:30:24,757 | Are you helping me or not? He's heavy. | Are you helping me or not? He's heavy. |
342 | 00:30:24,924 | 00:30:27,802 | Marco, show some respect. | Marco, show some respect. |
343 | 00:30:27,969 | 00:30:29,637 | He can't order us around, look at him. | He can't order us around, look at him. |
344 | 00:30:29,804 | 00:30:31,430 | He's the commander now. | He's the commander now. |
345 | 00:30:31,597 | 00:30:34,600 | This is war, Alush. It's no joke. | This is war, Alush. It's no joke. |
346 | 00:30:34,767 | 00:30:37,562 | In his condition, he couldn't even milk a cow. | In his condition, he couldn't even milk a cow. |
347 | 00:30:39,981 | 00:30:43,609 | We'll help him. He needs us. | We'll help him. He needs us. |
348 | 00:30:43,776 | 00:30:47,530 | -Take it easy. Slowly. -I got him. | -Take it easy. Slowly. -I got him. |
349 | 00:30:47,697 | 00:30:52,201 | Like that. That's good. I want him to be comfortable. | Like that. That's good. I want him to be comfortable. |
350 | 00:30:56,831 | 00:30:58,291 | Sulami. | Sulami. |
351 | 00:30:58,457 | 00:31:03,212 | Wait, we gotta cover him. We gotta cover him now. | Wait, we gotta cover him. We gotta cover him now. |
352 | 00:31:07,592 | 00:31:11,971 | Into the tank, guys, we're moving on. | Into the tank, guys, we're moving on. |
353 | 00:31:12,138 | 00:31:15,683 | Into the tank, we're moving on. | Into the tank, we're moving on. |
354 | 00:31:15,850 | 00:31:19,228 | -You heard him, go. -I said, into the tank! | -You heard him, go. -I said, into the tank! |
355 | 00:31:19,395 | 00:31:22,356 | -Caspi... -You heard Caspi, to the tanks. | -Caspi... -You heard Caspi, to the tanks. |
356 | 00:31:22,523 | 00:31:26,152 | We're going to fight. Marco, get inside! | We're going to fight. Marco, get inside! |
357 | 00:31:26,319 | 00:31:28,196 | -Stop it! -Alush, please... | -Stop it! -Alush, please... |
358 | 00:31:28,362 | 00:31:30,698 | Okay, I'm getting in, but calm down. | Okay, I'm getting in, but calm down. |
359 | 00:31:45,796 | 00:31:50,927 | We're moving on. | We're moving on. |
360 | 00:31:51,093 | 00:31:56,057 | Sulami, get us to the Henionim axis as fast as you can. | Sulami, get us to the Henionim axis as fast as you can. |
361 | 00:31:56,224 | 00:31:58,935 | -As fast as you can. -Roger. | -As fast as you can. -Roger. |
362 | 00:32:04,315 | 00:32:06,776 | Two nights ago we organized a protest. | Two nights ago we organized a protest. |
363 | 00:32:08,486 | 00:32:12,782 | The cops started busting people, beating the shit out of everyone. | The cops started busting people, beating the shit out of everyone. |
364 | 00:32:12,949 | 00:32:16,369 | I got where they were going. Right? | I got where they were going. Right? |
365 | 00:32:16,536 | 00:32:19,705 | I went to our stash behind the synagogue | I went to our stash behind the synagogue |
366 | 00:32:19,872 | 00:32:21,457 | and got a Molotov cocktail. | and got a Molotov cocktail. |
367 | 00:32:22,792 | 00:32:25,378 | Are you a Black Panther? | Are you a Black Panther? |
368 | 00:32:25,545 | 00:32:28,339 | Deputy senior Panther. Is that a problem? | Deputy senior Panther. Is that a problem? |
369 | 00:32:28,506 | 00:32:31,843 | On the contrary. If I were you, I'd set this country on fire. | On the contrary. If I were you, I'd set this country on fire. |
370 | 00:32:33,219 | 00:32:36,305 | There was a police car in the alley. | There was a police car in the alley. |
371 | 00:32:36,472 | 00:32:39,267 | I made sure it's empty and tossed it. | I made sure it's empty and tossed it. |
372 | 00:32:39,433 | 00:32:42,270 | All hell broke loose. | All hell broke loose. |
373 | 00:32:43,813 | 00:32:48,276 | The cops started to panic, all their detainees ran away. | The cops started to panic, all their detainees ran away. |
374 | 00:32:48,442 | 00:32:52,655 | Before they knew it, I was with my friends at the Communist club, | Before they knew it, I was with my friends at the Communist club, |
375 | 00:32:52,822 | 00:32:54,282 | playing backgammon. | playing backgammon. |
376 | 00:32:54,448 | 00:32:59,829 | Suddenly, the cops raid the joint and busted me. | Suddenly, the cops raid the joint and busted me. |
377 | 00:33:01,038 | 00:33:03,541 | I swear, I don't know how they figured out it was me. | I swear, I don't know how they figured out it was me. |
378 | 00:33:03,708 | 00:33:06,002 | I checked well before I threw it, no one saw me. | I checked well before I threw it, no one saw me. |
379 | 00:33:06,169 | 00:33:09,338 | They have rats everywhere, that's how. | They have rats everywhere, that's how. |
380 | 00:33:10,256 | 00:33:11,716 | No way, man. | No way, man. |
381 | 00:33:11,883 | 00:33:15,094 | Yes way. Believe me. We know the drill. | Yes way. Believe me. We know the drill. |
382 | 00:33:15,261 | 00:33:16,679 | Who's we? | Who's we? |
383 | 00:33:16,846 | 00:33:20,933 | Matzpen. The only ones that support you. | Matzpen. The only ones that support you. |
384 | 00:33:23,853 | 00:33:25,688 | Nice. | Nice. |
385 | 00:33:26,898 | 00:33:30,651 | Here's a tip from a young socialist to an old one. | Here's a tip from a young socialist to an old one. |
386 | 00:33:30,818 | 00:33:32,236 | Respect the Yom Kippur fast, | Respect the Yom Kippur fast, |
387 | 00:33:32,403 | 00:33:35,323 | close the pot and leave something for my buddies. | close the pot and leave something for my buddies. |
388 | 00:34:04,393 | 00:34:05,895 | We're here, ladies. | We're here, ladies. |
389 | 00:34:21,202 | 00:34:22,954 | Are you getting off? | Are you getting off? |
390 | 00:34:23,120 | 00:34:24,831 | No, I'm going back with you. | No, I'm going back with you. |
391 | 00:34:24,997 | 00:34:27,959 | No way, you can't, I have my orders. | No way, you can't, I have my orders. |
392 | 00:34:29,126 | 00:34:32,588 | -I am. -There's a war going on. | -I am. -There's a war going on. |
393 | 00:34:32,755 | 00:34:34,298 | Don't give me a hard time. | Don't give me a hard time. |
394 | 00:34:52,567 | 00:34:54,819 | Excuse me, are you going to Nafah? | Excuse me, are you going to Nafah? |
395 | 00:34:54,986 | 00:34:57,405 | No, no, another direction. | No, no, another direction. |
396 | 00:34:59,240 | 00:35:02,326 | Are you going to HQ at Nafah? | Are you going to HQ at Nafah? |
397 | 00:35:02,493 | 00:35:04,662 | No, sorry. | No, sorry. |
398 | 00:35:38,905 | 00:35:41,824 | Avinoam. Avinoam! | Avinoam. Avinoam! |
399 | 00:35:43,242 | 00:35:45,203 | Yoav. | Yoav. |
400 | 00:35:46,454 | 00:35:49,165 | You're insane. I could've been killed. You sent me here to die. | You're insane. I could've been killed. You sent me here to die. |
401 | 00:35:49,332 | 00:35:51,167 | Calm down! We don't have time for this. | Calm down! We don't have time for this. |
402 | 00:35:51,334 | 00:35:52,835 | The Syrians are in the outpost. | The Syrians are in the outpost. |
403 | 00:35:53,002 | 00:35:56,672 | Can you draw me a map of all the tunnels? Come with me. | Can you draw me a map of all the tunnels? Come with me. |
404 | 00:36:01,761 | 00:36:04,597 | -Here. -Hurry. | -Here. -Hurry. |
405 | 00:36:08,518 | 00:36:11,395 | -Entrance hall? -Main hall. | -Entrance hall? -Main hall. |
406 | 00:36:13,356 | 00:36:14,982 | How far down does it go? | How far down does it go? |
407 | 00:36:15,149 | 00:36:17,068 | Three levels here, four here. | Three levels here, four here. |
408 | 00:36:19,362 | 00:36:21,697 | That's the antenna station? | That's the antenna station? |
409 | 00:36:22,490 | 00:36:23,950 | Are we leaving? | Are we leaving? |
410 | 00:36:24,116 | 00:36:26,369 | You'll take us to the technicians' terrace. | You'll take us to the technicians' terrace. |
411 | 00:36:26,536 | 00:36:28,079 | Done. | Done. |
412 | 00:36:29,288 | 00:36:32,750 | From now on, you stay close to me. Let's go. | From now on, you stay close to me. Let's go. |
413 | 00:36:32,917 | 00:36:34,794 | Wait a second. | Wait a second. |
414 | 00:36:34,961 | 00:36:39,757 | Pine-nut! | Pine-nut! |
415 | 00:36:39,924 | 00:36:41,801 | Are you okay? | Are you okay? |
416 | 00:36:41,968 | 00:36:44,136 | Avinoam, let's go! | Avinoam, let's go! |
417 | 00:36:46,013 | 00:36:47,515 | He's scared. | He's scared. |
418 | 00:36:48,516 | 00:36:49,892 | Come on. | Come on. |
419 | 00:36:56,232 | 00:37:02,488 | Listen, you and Shmulik... You go out and get anyone you can. | Listen, you and Shmulik... You go out and get anyone you can. |
420 | 00:37:02,655 | 00:37:06,909 | Be at the cement room in five minutes. Let's go. | Be at the cement room in five minutes. Let's go. |
421 | 00:37:08,703 | 00:37:11,455 | -Avinoam, you're with me. -Hurry! | -Avinoam, you're with me. -Hurry! |
422 | 00:37:15,209 | 00:37:17,753 | -Five minutes at the cement room. -Got it. | -Five minutes at the cement room. -Got it. |
423 | 00:37:17,920 | 00:37:19,297 | Let's go. | Let's go. |
424 | 00:38:05,092 | 00:38:06,552 | Driver, stop! | Driver, stop! |
425 | 00:38:22,235 | 00:38:27,824 | 1 Stations, 600 meters ahead, from Syria, an APC. You see it? | 1 Stations, 600 meters ahead, from Syria, an APC. You see it? |
426 | 00:38:27,990 | 00:38:31,160 | -What is it, Alush? -Looks like a BTR. | -What is it, Alush? -Looks like a BTR. |
427 | 00:38:31,327 | 00:38:34,372 | Squash-head shell, 600 meters, on APC. | Squash-head shell, 600 meters, on APC. |
428 | 00:38:34,539 | 00:38:37,834 | -Marco, you got a shell? -Hollow. It's the last one. | -Marco, you got a shell? -Hollow. It's the last one. |
429 | 00:38:38,000 | 00:38:39,710 | Alush, are you on it? | Alush, are you on it? |
430 | 00:38:42,505 | 00:38:46,050 | Caspi, we were told to advance to the gathering point. | Caspi, we were told to advance to the gathering point. |
431 | 00:38:46,217 | 00:38:48,719 | -Alush, I asked if you're on it. -Caspi, get the CO! | -Alush, I asked if you're on it. -Caspi, get the CO! |
432 | 00:38:48,886 | 00:38:51,973 | -Alush, I said on! -Get me the CO. | -Alush, I said on! -Get me the CO. |
433 | 00:38:52,139 | 00:38:54,475 | Caspi, get the CO! | Caspi, get the CO! |
434 | 00:38:54,642 | 00:38:58,729 | CO, this is Soda 1, I detect a red APC coming from Syria. | CO, this is Soda 1, I detect a red APC coming from Syria. |
435 | 00:38:58,896 | 00:39:01,274 | Can I open fire? | Can I open fire? |
436 | 00:39:01,440 | 00:39:03,317 | CO? | CO? |
437 | 00:39:03,484 | 00:39:06,070 | -CO, do you read me? -Don't waste it on them! | -CO, do you read me? -Don't waste it on them! |
438 | 00:39:06,237 | 00:39:08,781 | Alush, they're coming this way. | Alush, they're coming this way. |
439 | 00:39:08,948 | 00:39:11,450 | Let 'em go, don't waste our last shell on them. | Let 'em go, don't waste our last shell on them. |
440 | 00:39:11,617 | 00:39:15,454 | Alush, they're coming this way! They're aiming at us! | Alush, they're coming this way! They're aiming at us! |
441 | 00:39:26,424 | 00:39:28,384 | What's he doing, Alush? | What's he doing, Alush? |
442 | 00:39:28,551 | 00:39:33,347 | Cease fire, they're our guys! | Cease fire, they're our guys! |
443 | 00:39:33,514 | 00:39:36,559 | Cease fire, they're IDF! | Cease fire, they're IDF! |
444 | 00:39:37,852 | 00:39:41,063 | Cease fire, Caspi! Cease fire! | Cease fire, Caspi! Cease fire! |
445 | 00:39:41,230 | 00:39:43,232 | Cease fire! | Cease fire! |
446 | 00:40:27,398 | 00:40:32,398 | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org | Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org |