# Start End Original Translated
1 00:02:09,422 00:02:17,422 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:17,446 00:02:19,445 لماذا تعتقد أن لدي ابن سري؟ لماذا تعتقد أن لدي ابن سري؟
3 00:02:21,513 00:02:23,812 عندما ذهبت لزيارة والدتي .. عندما ذهبت لزيارة والدتي ..
4 00:02:24,346 00:02:28,912 ... كان باسولو خاتون يتألم عن ابنه السري. ... كان باسولو خاتون يتألم عن ابنه السري.
5 00:02:36,513 00:02:40,478 من هو هذا الطفل الذي ولده باسولو خاتون؟ من هو هذا الطفل الذي ولده باسولو خاتون؟
6 00:02:44,013 00:02:48,112 من هو شقيق تابار الذي لا يعلم بوجوده؟ من هو شقيق تابار الذي لا يعلم بوجوده؟
7 00:02:50,213 00:02:52,912 ألا تعلم أن أمي مريضة؟ ألا تعلم أن أمي مريضة؟
8 00:02:53,046 00:02:56,478 تقول مثل هذه الأشياء لأنها مرتبكة. تقول مثل هذه الأشياء لأنها مرتبكة.
9 00:02:56,779 00:03:00,178 وهل تخبرني بهذا وكأنك وجدت شيئًا مهمًا؟ وهل تخبرني بهذا وكأنك وجدت شيئًا مهمًا؟
10 00:03:00,313 00:03:02,445 كيف لا أستطيع يا سلطان؟ كيف لا أستطيع يا سلطان؟
11 00:03:02,546 00:03:07,612 لو كان معروفاً أن لديك طفلة من باسولو خاتون أثناء نفيها... لو كان معروفاً أن لديك طفلة من باسولو خاتون أثناء نفيها...
12 00:03:07,713 00:03:11,445 ... لن يقبل أحد صعودك إلى العرش. ... لن يقبل أحد صعودك إلى العرش.
13 00:03:14,479 00:03:17,612 إذا ثبت مثل هذا الشيء اليوم... إذا ثبت مثل هذا الشيء اليوم...
14 00:03:17,813 00:03:21,012 ... هذا يعني أن سلطنتك مشكوك فيها. ... هذا يعني أن سلطنتك مشكوك فيها.
15 00:03:30,979 00:03:34,878 أنت قادم إلى هنا فقط مع هذيان شخص مريض. أنت قادم إلى هنا فقط مع هذيان شخص مريض.
16 00:03:35,479 00:03:39,645 هل لديكم أي دليل على أن لدي ابناً سرياً؟ هل لديكم أي دليل على أن لدي ابناً سرياً؟
17 00:03:49,513 00:03:50,755 لا أفعل. لا أفعل.
18 00:03:50,779 00:03:54,712 إذن ، لا تأتي إلى حضوري بهذه الشائعات مرة أخرى! إذن ، لا تأتي إلى حضوري بهذه الشائعات مرة أخرى!
19 00:03:55,313 00:03:58,112 ولا تربك أحدا أيضا. ولا تربك أحدا أيضا.
20 00:04:02,579 00:04:08,878 وإلا فسوف أعاقبك بشدة لأنك سببت الفوضى. وإلا فسوف أعاقبك بشدة لأنك سببت الفوضى.
21 00:04:12,813 00:04:15,512 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
22 00:04:15,913 00:04:19,244 ابعدوا جنود تكيس من اصفهان! ابعدوا جنود تكيس من اصفهان!
23 00:04:20,546 00:04:25,445 الاستيلاء على أسلحتهم وتكليف الجنود بفحصهم! الاستيلاء على أسلحتهم وتكليف الجنود بفحصهم!
24 00:04:28,379 00:04:33,678 حتى تنقل جنودك إلى حيث نريد ستبقى في القصر... حتى تنقل جنودك إلى حيث نريد ستبقى في القصر...
25 00:04:34,746 00:04:37,978 ... أين يمكنني رؤيتك. ... أين يمكنني رؤيتك.
26 00:04:40,179 00:04:44,078 لن أدعك تسبب أي جنون. لن أدعك تسبب أي جنون.
27 00:04:44,479 00:04:46,312 أخي. أخي.
28 00:04:50,146 00:04:52,978 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
29 00:05:31,879 00:05:35,378 كاد عمي أن يحتفظ بنا كسجناء بإبقائنا في القصر يا أبي. كاد عمي أن يحتفظ بنا كسجناء بإبقائنا في القصر يا أبي.
30 00:05:35,546 00:05:37,645 لماذا لم تعترض؟ لماذا لم تعترض؟
31 00:05:38,113 00:05:43,045 من الأفضل لنا أن نكون بالداخل بدلاً من أن نكون بالخارج الآن ، يا بني. من الأفضل لنا أن نكون بالداخل بدلاً من أن نكون بالخارج الآن ، يا بني.
32 00:05:43,346 00:05:47,758 دعونا نرى ما هو نوع الأمر الذي وضعه أخي لسنوات في القصر. دعونا نرى ما هو نوع الأمر الذي وضعه أخي لسنوات في القصر.
33 00:05:47,782 00:05:49,245 ماذا فعل؟ ماذا فعل؟
34 00:05:50,179 00:05:55,116 دعونا نتدخل في ترتيب القصر حتى نتمكن من الحصول على السلطنة بسهولة... دعونا نتدخل في ترتيب القصر حتى نتمكن من الحصول على السلطنة بسهولة...
35 00:05:55,140 00:05:56,778 ...عندما يحين الوقت المناسب. ...عندما يحين الوقت المناسب.
36 00:05:57,846 00:06:00,745 ولا يوجد دخان بدون نار. ولا يوجد دخان بدون نار.
37 00:06:01,013 00:06:05,812 ولن تنتهي مسألة الابن السرية هذه على الفور. ولن تنتهي مسألة الابن السرية هذه على الفور.
38 00:06:06,346 00:06:08,545 سنحقق في الأمر بدقة. سنحقق في الأمر بدقة.
39 00:06:08,679 00:06:10,545 هذا الأمر... هذا الأمر...
40 00:06:10,813 00:06:15,112 ... سيكون أكبر نفوذ لدينا للحصول على العرش. ... سيكون أكبر نفوذ لدينا للحصول على العرش.
41 00:06:20,513 00:06:26,645 سلطاني. يأتي ميليك تيكيس بهذه الشائعة لإحداث اضطراب. سلطاني. يأتي ميليك تيكيس بهذه الشائعة لإحداث اضطراب.
42 00:06:27,146 00:06:32,878 ومع ذلك ، لا يجرؤ على فتح هذا الموضوع مرة أخرى بعد كلامك. ومع ذلك ، لا يجرؤ على فتح هذا الموضوع مرة أخرى بعد كلامك.
43 00:06:32,979 00:06:36,312 ومع ذلك ، فإن هذا الأمر ليس مغلقًا بالنسبة لي. ومع ذلك ، فإن هذا الأمر ليس مغلقًا بالنسبة لي.
44 00:06:42,179 00:06:45,245 فليس عندي اخ سري... فليس عندي اخ سري...
45 00:06:46,746 00:06:49,812 ... فكيف يدعي مثل هذا الشيء... ... فكيف يدعي مثل هذا الشيء...
46 00:06:50,246 00:06:52,445 ... بهذه الثقة؟ ... بهذه الثقة؟
47 00:06:52,546 00:06:56,078 لقد حذرت عمك من إحداث أي اضطراب! لقد حذرت عمك من إحداث أي اضطراب!
48 00:06:56,246 00:06:59,345 وهل تأثرت بهذا الاضطراب الآن ، تابار؟ وهل تأثرت بهذا الاضطراب الآن ، تابار؟
49 00:06:59,646 00:07:04,845 وبطبيعة الحال ، أنا لست ، بلدي سلطان ، أنا فقط- N-You تعرف ما يمكن أن تسبب هذه الإشاعات! وبطبيعة الحال ، أنا لست ، بلدي سلطان ، أنا فقط- N-You تعرف ما يمكن أن تسبب هذه الإشاعات!
50 00:07:05,546 00:07:08,378 لن يتم ذكر هذا الأمر مرة أخرى! لن يتم ذكر هذا الأمر مرة أخرى!
51 00:07:08,746 00:07:11,912 وإلا فلن أغفر لمن هو! وإلا فلن أغفر لمن هو!
52 00:07:14,779 00:07:16,812 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
53 00:07:44,146 00:07:46,678 تابار على حق ، هيس. تابار على حق ، هيس.
54 00:07:47,046 00:07:48,712 كيف يمكن لأمي... كيف يمكن لأمي...
55 00:07:48,979 00:07:54,112 ... تجولوا فيها دون أن تعلموا أن لدي ابنًا سريًا؟ ... تجولوا فيها دون أن تعلموا أن لدي ابنًا سريًا؟
56 00:08:05,446 00:08:07,445 أو... أو...
57 00:08:07,646 00:08:12,512 .. وصل هذا السر إلى البعض الآخر وما زلت لا تعرف عنه؟ .. وصل هذا السر إلى البعض الآخر وما زلت لا تعرف عنه؟
58 00:08:13,313 00:08:15,178 سلطاني. سلطاني.
59 00:08:15,513 00:08:20,378 لا يوجد تفسير لهذا باستثناء مرض صفرية خاتون. لا يوجد تفسير لهذا باستثناء مرض صفرية خاتون.
60 00:08:21,046 00:08:26,578 على الأرجح ، نشر ميليك تيكيس هذه الإشاعة بنفسه... على الأرجح ، نشر ميليك تيكيس هذه الإشاعة بنفسه...
61 00:08:26,946 00:08:31,012 ... باستخدام هذيان Seferiye Hatun. ... باستخدام هذيان Seferiye Hatun.
62 00:08:38,579 00:08:44,612 سلطاني. وصل الخبر عن القافلة القادمة من مليك بيركياروك. سلطاني. وصل الخبر عن القافلة القادمة من مليك بيركياروك.
63 00:08:44,946 00:08:47,478 تم اقتحام القافلة. تم اقتحام القافلة.
64 00:08:51,913 00:08:56,678 - سرقت جميع البضائع. -متى؟ من فعل هذا؟ - سرقت جميع البضائع. -متى؟ من فعل هذا؟
65 00:08:57,079 00:09:00,945 لم يعرف بعد يا سلطان. لم يعرف بعد يا سلطان.
66 00:09:01,213 00:09:04,112 لقد أرسلنا جنودًا إلى مكان الحادث. لقد أرسلنا جنودًا إلى مكان الحادث.
67 00:09:08,146 00:09:11,845 كانت هذه البضائع حاسمة في الاستعدادات للحملة! كانت هذه البضائع حاسمة في الاستعدادات للحملة!
68 00:09:12,413 00:09:15,812 عدم وجود البضاعة يعني تأخير الحملة. عدم وجود البضاعة يعني تأخير الحملة.
69 00:09:16,079 00:09:18,541 هذا ليس هجوم عادي يا سلطان. هذا ليس هجوم عادي يا سلطان.
70 00:09:18,565 00:09:22,145 من الواضح أنه ارتكب من قبل أولئك الذين يعرفون عننا من الواضح أنه ارتكب من قبل أولئك الذين يعرفون عننا
71 00:09:25,679 00:09:29,245 كان هذا الأمر تحت مسؤولية زبيدة خاتون. كان هذا الأمر تحت مسؤولية زبيدة خاتون.
72 00:09:29,479 00:09:31,922 اتصل بها هنا بسرعة. اتصل بها هنا بسرعة.
73 00:09:31,946 00:09:33,645 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
74 00:10:06,679 00:10:09,845 كان الشوق الذي كان لدي لأمي قاسياً علي بالفعل... كان الشوق الذي كان لدي لأمي قاسياً علي بالفعل...
75 00:10:10,513 00:10:14,445 لقد وجدت القوة في وجودك. لقد وجدت القوة في وجودك.
76 00:10:30,746 00:10:34,012 لن تتركني وحدي أبدا يا أبي. لن تتركني وحدي أبدا يا أبي.
77 00:10:35,779 00:10:38,945 والآن تركتني وحدي أيضًا. والآن تركتني وحدي أيضًا.
78 00:10:40,879 00:10:43,678 لن يفهم اننا سممناه صح؟ لن يفهم اننا سممناه صح؟
79 00:10:44,179 00:10:47,978 كن مرتاحًا ، لا توجد إمكانية لفهمه. كن مرتاحًا ، لا توجد إمكانية لفهمه.
80 00:10:50,146 00:10:52,578 هل قمت بالفحوصات اللازمة؟ هل قمت بالفحوصات اللازمة؟
81 00:10:52,746 00:10:55,245 هل هناك شيء آخر وراء وفاته؟ هل هناك شيء آخر وراء وفاته؟
82 00:10:55,679 00:10:58,412 لقد مات بنوبة قلبية يا باي. لقد مات بنوبة قلبية يا باي.
83 00:10:58,579 00:11:01,445 لم يتمكنوا من العثور على أي شيء آخر. لم يتمكنوا من العثور على أي شيء آخر.
84 00:11:26,746 00:11:28,812 أنا آسف لخسارتك ، تورنا هاتون. أنا آسف لخسارتك ، تورنا هاتون.
85 00:11:29,046 00:11:31,445 كان أمير إلتيبر شخصًا جيدًا. كان أمير إلتيبر شخصًا جيدًا.
86 00:11:31,546 00:11:35,312 أتمنى أن تكون على علم بذلك عندما كان على قيد الحياة أيضًا. أتمنى أن تكون على علم بذلك عندما كان على قيد الحياة أيضًا.
87 00:11:52,079 00:11:54,278 لقد فقدت والدي أيضًا. لقد فقدت والدي أيضًا.
88 00:11:54,646 00:11:58,778 -إذا أردت مشاركة حزنك... -لا داعي ، شكرًا. -إذا أردت مشاركة حزنك... -لا داعي ، شكرًا.
89 00:12:04,113 00:12:07,812 أحبائي معي لتخفيف ألمي. أحبائي معي لتخفيف ألمي.
90 00:12:26,013 00:12:27,778 كن قويا يا تورنا. كن قويا يا تورنا.
91 00:12:28,546 00:12:31,212 لن تكون وحدك. لن تكون وحدك.
92 00:12:31,979 00:12:34,145 سنكون عائلتك. سنكون عائلتك.
93 00:12:45,946 00:12:50,045 لقد حذرتك من هذا الأمر. لقد أخبرتك أن تلك المواد مهمة للغاية! لقد حذرتك من هذا الأمر. لقد أخبرتك أن تلك المواد مهمة للغاية!
94 00:12:50,679 00:12:53,812 لكنك لم تتخذ الاحتياطات اللازمة. لكنك لم تتخذ الاحتياطات اللازمة.
95 00:12:54,279 00:12:57,212 لقد ارتكبنا خطأ بالثقة بك! لقد ارتكبنا خطأ بالثقة بك!
96 00:12:57,446 00:12:58,712 سلطاني. سلطاني.
97 00:12:58,913 00:13:00,888 أخذت ما يلزم المسبقة... أخذت ما يلزم المسبقة...
98 00:13:00,912 00:13:04,378 المواد يتم التقاطها من قبل العدو بسببك! المواد يتم التقاطها من قبل العدو بسببك!
99 00:13:04,879 00:13:07,365 الحملة شارفت على الانتهاء قبل أن تبدأ! الحملة شارفت على الانتهاء قبل أن تبدأ!
100 00:13:07,389 00:13:09,012 كيف يمكنك أن تدافع عن نفسك؟ كيف يمكنك أن تدافع عن نفسك؟
101 00:13:09,246 00:13:14,212 وسأجعل بيركيارك يدفع أيضًا! كما أنه مسؤول عن هذا الخطأ! وسأجعل بيركيارك يدفع أيضًا! كما أنه مسؤول عن هذا الخطأ!
102 00:13:14,513 00:13:17,512 بيركياروك لم يرتكب أي خطأ يا سلطان. بيركياروك لم يرتكب أي خطأ يا سلطان.
103 00:13:17,746 00:13:20,111 أنا المسؤول عن هذا الفشل. أنا المسؤول عن هذا الفشل.
104 00:13:20,135 00:13:22,412 لا تدعوا أن يكون هناك استياء بين الأب والابن لا تدعوا أن يكون هناك استياء بين الأب والابن
105 00:13:22,546 00:13:26,122 هو ابني بقدر ما لك! من تعتقد أنك تدافع عني !؟ هو ابني بقدر ما لك! من تعتقد أنك تدافع عني !؟
106 00:13:26,146 00:13:28,222 الجميع سوف يدفع ثمن أخطائهم! الجميع سوف يدفع ثمن أخطائهم!
107 00:13:28,246 00:13:30,712 أنت محق في قول أي شيء يا سلطان. أنت محق في قول أي شيء يا سلطان.
108 00:13:30,846 00:13:32,812 سأقبل العقوبة اللازمة. سأقبل العقوبة اللازمة.
109 00:13:33,046 00:13:36,645 يمكنني فقط الامتثال في هذا الأمر. يمكنني فقط الامتثال في هذا الأمر.
110 00:13:44,213 00:13:48,012 سلطاني ، تيركين خاتون يريد رؤيتك. سلطاني ، تيركين خاتون يريد رؤيتك.
111 00:13:48,113 00:13:49,412 اتصل بها. اتصل بها.
112 00:13:51,446 00:13:55,350 أعظم عقاب لك ، أعظم عقاب لك ،
113 00:13:55,374 00:13:59,278 ألا يعطيك مسؤوليات جدية مرة أخرى. ألا يعطيك مسؤوليات جدية مرة أخرى.
114 00:14:01,679 00:14:03,945 الآن اترك حضوري! الآن اترك حضوري!
115 00:14:22,146 00:14:28,078 سلطاني ، لقد سمعت أن المواد الفولاذية المهمة للحرب قد سُرقت. سلطاني ، لقد سمعت أن المواد الفولاذية المهمة للحرب قد سُرقت.
116 00:14:28,579 00:14:31,412 اريد ان اتحدث معك عن ذلك اريد ان اتحدث معك عن ذلك
117 00:14:31,713 00:14:39,178 إذا سمحت لي ، فأنا أرغب في استبدال الفولاذ المسروق من أراضي كاراهانلي. إذا سمحت لي ، فأنا أرغب في استبدال الفولاذ المسروق من أراضي كاراهانلي.
118 00:14:39,579 00:14:43,812 على الرغم من أننا لسنا على علاقة جيدة مع Karahanli في الوقت الحالي... على الرغم من أننا لسنا على علاقة جيدة مع Karahanli في الوقت الحالي...
119 00:14:44,079 00:14:49,978 ... يمكنني استخدام تأثير الملوك الخاص بي ، وإجراء الاتصال الضروري. ... يمكنني استخدام تأثير الملوك الخاص بي ، وإجراء الاتصال الضروري.
120 00:14:50,479 00:14:53,512 شكراً على حسن نيتك يا (تيركين). شكراً على حسن نيتك يا (تيركين).
121 00:14:54,013 00:14:57,678 لكن الأمر لا يتعلق بالفولاذ فقط. لكن الأمر لا يتعلق بالفولاذ فقط.
122 00:14:57,946 00:15:04,378 في تلك القافلة التي تم اقتحامها ، كانت هناك ينابيع خاصة للمنجنيق الكبيرة. في تلك القافلة التي تم اقتحامها ، كانت هناك ينابيع خاصة للمنجنيق الكبيرة.
123 00:15:09,679 00:15:11,245 الينابيع؟ الينابيع؟
124 00:15:11,546 00:15:13,345 الينابيع... الينابيع...
125 00:15:13,746 00:15:16,145 الينابيع الخاصة... الينابيع الخاصة...
126 00:15:18,479 00:15:20,678 اعتقدت أنه لم يكن هناك سوى الفولاذ. اعتقدت أنه لم يكن هناك سوى الفولاذ.
127 00:15:20,846 00:15:24,612 صنع واحدة يستغرق وقتا طويلا. صنع واحدة يستغرق وقتا طويلا.
128 00:15:25,813 00:15:32,178 إذا لم نتمكن من استعادتهم ، فهذا يعني أن هذه الحملة قد انتهت قبل أن تبدأ. إذا لم نتمكن من استعادتهم ، فهذا يعني أن هذه الحملة قد انتهت قبل أن تبدأ.
129 00:15:33,646 00:15:39,212 في الوقت الحالي ، ليس لدينا خيار آخر سوى استعادة المواد المسروقة. في الوقت الحالي ، ليس لدينا خيار آخر سوى استعادة المواد المسروقة.
130 00:15:43,279 00:15:45,145 أنا أفهم يا سلطان أنا أفهم يا سلطان
131 00:15:46,879 00:15:48,612 معذرة. معذرة.
132 00:16:03,779 00:16:07,478 أنتم تستحقون نبيذ النصر هذا أيها المحاربون. أنتم تستحقون نبيذ النصر هذا أيها المحاربون.
133 00:16:07,846 00:16:12,578 لقد أنهيت الحملة العظيمة التي خططت لها مليكسة قبل أن تبدأ. لقد أنهيت الحملة العظيمة التي خططت لها مليكسة قبل أن تبدأ.
134 00:16:12,679 00:16:18,045 ميليكسا ، الذي لم يستطع غزو كوفيل وحماية القوقاز ، لن يتمكن من الذهاب إليه ميليكسا ، الذي لم يستطع غزو كوفيل وحماية القوقاز ، لن يتمكن من الذهاب إليه
135 00:16:22,179 00:16:24,112 القسطنطينية؟ القسطنطينية؟
136 00:16:24,213 00:16:27,012 لن يتمكن حتى من مغادرة أصفهان! لن يتمكن حتى من مغادرة أصفهان!
137 00:16:30,579 00:16:34,989 سنأخذ الغنيمة إلى مكان آمن الآن. سنأخذ الغنيمة إلى مكان آمن الآن.
138 00:16:35,013 00:16:41,822 عندما يؤمن الأمير إسحاقوس الطريق ، سيبلغنا من خلال الأب بتروس. عندما يؤمن الأمير إسحاقوس الطريق ، سيبلغنا من خلال الأب بتروس.
139 00:16:41,846 00:16:44,789 هذا هو الوقت الذي سنذهب فيه إلى كوفيل. هذا هو الوقت الذي سنذهب فيه إلى كوفيل.
140 00:16:44,813 00:16:49,545 سنهاجم مليكساه بسلاحه عندما يحين الوقت المناسب. سنهاجم مليكساه بسلاحه عندما يحين الوقت المناسب.
141 00:16:51,113 00:16:54,712 أرفع زجاجي للقدس. أرفع زجاجي للقدس.
142 00:16:54,846 00:16:56,755 من أجل القدس المقدسة. من أجل القدس المقدسة.
143 00:16:56,779 00:16:59,678 من أجل القدس! من أجل القدس!
144 00:17:16,746 00:17:18,378 سلطاني. سلطاني.
145 00:17:19,279 00:17:23,078 أرسل Sencer أخبارًا من Selemzar. أرسل Sencer أخبارًا من Selemzar.
146 00:17:23,213 00:17:27,011 لقد مات الأمير لليبر. لقد مات الأمير لليبر.
147 00:17:32,779 00:17:35,445 هل يعرفون لماذا مات؟ هل يعرفون لماذا مات؟
148 00:17:35,679 00:17:41,012 فحصته ابنته. مات بسبب قصور في القلب. فحصته ابنته. مات بسبب قصور في القلب.
149 00:17:46,346 00:17:48,578 رحمه الله. رحمه الله.
150 00:17:50,646 00:17:56,445 تركت Turna Hatun وشأنها. يجب أن نوفر لها الرعاية والدعم اللازمين. تركت Turna Hatun وشأنها. يجب أن نوفر لها الرعاية والدعم اللازمين.
151 00:17:58,679 00:18:01,189 مواد إكسبيديشن... مواد إكسبيديشن...
152 00:18:01,213 00:18:03,455 وفاة الأمير للتبر... وفاة الأمير للتبر...
153 00:18:03,479 00:18:06,112 قضية سليمزار... قضية سليمزار...
154 00:18:07,646 00:18:11,845 نحن بحاجة لرعاية كل هؤلاء في أقرب وقت ممكن ، هيس. نحن بحاجة لرعاية كل هؤلاء في أقرب وقت ممكن ، هيس.
155 00:18:12,646 00:18:15,022 أخبر (سينسر) أن يأتي إلى وجودي. أخبر (سينسر) أن يأتي إلى وجودي.
156 00:18:15,046 00:18:17,245 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
157 00:18:30,846 00:18:35,822 لم تكن هناك مواد فولاذية فقط في القافلة المسروقة... لم تكن هناك مواد فولاذية فقط في القافلة المسروقة...
158 00:18:35,846 00:18:40,745 ... ولكن أيضًا ينابيع خاصة بالمنجنيق ، جاكولملك. ... ولكن أيضًا ينابيع خاصة بالمنجنيق ، جاكولملك.
159 00:18:41,679 00:18:45,355 لم أكن أعلم أن تلك الينابيع الخاصة كانت في القافلة. لم أكن أعلم أن تلك الينابيع الخاصة كانت في القافلة.
160 00:18:45,379 00:18:48,878 من الواضح أن هذه كانت معلومات سرية للغاية. من الواضح أن هذه كانت معلومات سرية للغاية.
161 00:18:49,013 00:18:52,339 تسببت الخطة التي وضعناها لوقوع تسببت الخطة التي وضعناها لوقوع
162 00:18:52,363 00:18:55,689 Zubeyde Hatun في المشاكل بسببك. Zubeyde Hatun في المشاكل بسببك.
163 00:18:55,713 00:18:58,255 وأضر بدولتنا! وأضر بدولتنا!
164 00:18:58,279 00:19:03,622 سوف تعوض عن خطأك في أقرب وقت ممكن. سوف تعوض عن خطأك في أقرب وقت ممكن.
165 00:19:03,646 00:19:07,978 أين القافلة الآن؟ من لديه المواد؟ أين القافلة الآن؟ من لديه المواد؟
166 00:19:09,679 00:19:13,878 بعض اللصوص الذين يسرقون الذهب لديهم المواد. بعض اللصوص الذين يسرقون الذهب لديهم المواد.
167 00:19:16,479 00:19:23,878 ستذهب على الفور وتأخذ المواد من أولئك اللصوص الذين تعاونت معهم ، Taculmulk. ستذهب على الفور وتأخذ المواد من أولئك اللصوص الذين تعاونت معهم ، Taculmulk.
168 00:19:24,213 00:19:28,122 لا تقلق ، سأستعيدها كما أعطيتها لهم. لا تقلق ، سأستعيدها كما أعطيتها لهم.
169 00:19:28,146 00:19:30,689 عندما يتم العثور على الينابيع... عندما يتم العثور على الينابيع...
170 00:19:30,713 00:19:34,378 ... كلانا سنعوض الضرر الذي لحقنا بالدولة... ... كلانا سنعوض الضرر الذي لحقنا بالدولة...
171 00:19:34,679 00:19:37,912 .. ونيل تقدير سلطاننا. .. ونيل تقدير سلطاننا.
172 00:19:38,079 00:19:40,712 ومن الآن فصاعدا... ومن الآن فصاعدا...
173 00:19:41,279 00:19:47,378 ... سلطان مليكساه سيثق بي وليس زبيدة ، تاقولولك. ... سلطان مليكساه سيثق بي وليس زبيدة ، تاقولولك.
174 00:19:51,113 00:19:52,778 هل تفهم هل تفهم
175 00:20:04,113 00:20:06,145 الحمقى! الحمقى!
176 00:20:06,679 00:20:10,855 ألم أقل لك أن تتخذ كل احتياطات السلامة؟ ألم أقل لك أن تتخذ كل احتياطات السلامة؟
177 00:20:10,879 00:20:13,678 كيف يمكنهم نصب كمين لتلك القافلة؟ كيف يمكنهم نصب كمين لتلك القافلة؟
178 00:20:14,346 00:20:17,222 لقد جعلتني أحمق في عيون سلطاننا. لقد جعلتني أحمق في عيون سلطاننا.
179 00:20:17,246 00:20:20,925 لم نفهم أيضًا ، رأسي خاتون. الاحتياطات... لم نفهم أيضًا ، رأسي خاتون. الاحتياطات...
180 00:20:20,949 00:20:22,578 لا أحتاج أعذارك! لا أحتاج أعذارك!
181 00:20:23,946 00:20:26,078 ابتعد عن عيني. ابتعد عن عيني.
182 00:20:40,979 00:20:44,145 كان مسار القافلة سريًا. كان مسار القافلة سريًا.
183 00:20:45,046 00:20:50,889 كيف يمكن لمن نصبوا كمين للقافلة أن يتعلموا الطريق؟ كيف يمكن لمن نصبوا كمين للقافلة أن يتعلموا الطريق؟
184 00:20:50,913 00:20:55,278 نحن فقط نعرف المعلومات حول الطريقة التي ستمر بها القافلة... نحن فقط نعرف المعلومات حول الطريقة التي ستمر بها القافلة...
185 00:20:55,479 00:20:59,512 .. وكذلك علم الضباط المسؤولون عن الأمن في القصر. .. وكذلك علم الضباط المسؤولون عن الأمن في القصر.
186 00:21:03,246 00:21:08,212 الضباط المسؤولون عن الأمن في القصر... الضباط المسؤولون عن الأمن في القصر...
187 00:21:10,946 00:21:14,945 الأمير تاكولملك واحد منهم. الأمير تاكولملك واحد منهم.
188 00:21:16,213 00:21:19,612 لقد فعل تاكولملك أشياء سيئة من قبل. لقد فعل تاكولملك أشياء سيئة من قبل.
189 00:21:19,979 00:21:22,155 لا يمكن الوثوق به. لا يمكن الوثوق به.
190 00:21:22,179 00:21:25,778 لكن علينا أن نتأكد. لكن علينا أن نتأكد.
191 00:21:26,046 00:21:33,255 ابدأ باتباع الأمير Taculmulk وضباط الأمن الآخرين على الفور. ابدأ باتباع الأمير Taculmulk وضباط الأمن الآخرين على الفور.
192 00:21:33,279 00:21:36,622 إذا كنا محقين في شكوكنا... إذا كنا محقين في شكوكنا...
193 00:21:36,646 00:21:43,212 ... يمكن لأحد ضباط الأمن الذين نتبعهم أن يقودنا إلى نصب الكمائن. ... يمكن لأحد ضباط الأمن الذين نتبعهم أن يقودنا إلى نصب الكمائن.
194 00:21:59,346 00:22:05,445 عقل الإنسان لا يكفي لفهم أسرار الوجود. عقل الإنسان لا يكفي لفهم أسرار الوجود.
195 00:22:13,246 00:22:18,622 لهذا السبب ، مطلوب مرشد يسلمه الجميع. لهذا السبب ، مطلوب مرشد يسلمه الجميع.
196 00:22:18,646 00:22:21,756 منذ وفاة الأنبياء من العالم ، منذ وفاة الأنبياء من العالم ،
197 00:22:21,780 00:22:24,889 حتى هم لا يعتبرون اليوم مرشدين. حتى هم لا يعتبرون اليوم مرشدين.
198 00:22:24,913 00:22:30,878 المرشد الوحيد هو الإمام الأكبر ونائبه الذين يعيشون على الأرض. المرشد الوحيد هو الإمام الأكبر ونائبه الذين يعيشون على الأرض.
199 00:22:34,446 00:22:39,245 لدي أخبار جيدة يا أبي. لن يكون Ilteber مشكلة بالنسبة لنا بعد الآن. لدي أخبار جيدة يا أبي. لن يكون Ilteber مشكلة بالنسبة لنا بعد الآن.
200 00:22:39,913 00:22:43,955 قتلناه كما أمرت ولم يشك أحد. قتلناه كما أمرت ولم يشك أحد.
201 00:22:43,979 00:22:47,445 جيد جدا. جيد جدا.
202 00:22:54,113 00:22:58,878 الباطنيون والقرامطة وغيرهم... الباطنيون والقرامطة وغيرهم...
203 00:22:59,379 00:23:06,945 الموالين للإمام الأعظم حتى الآن. الموالين للإمام الأعظم حتى الآن.
204 00:23:07,613 00:23:11,322 لكن الوريث الحقيقي للإمام الأكبر سيكون .. لكن الوريث الحقيقي للإمام الأكبر سيكون ..
205 00:23:11,346 00:23:16,822 .. الدولة المقدسة التي سنقيمها والتي تأخذ جوهرها من الباطنية. .. الدولة المقدسة التي سنقيمها والتي تأخذ جوهرها من الباطنية.
206 00:23:16,846 00:23:20,422 هذه الدولة ستنهض من سليمزار. هذه الدولة ستنهض من سليمزار.
207 00:23:20,446 00:23:24,912 وقمت بزرع بذرته الأولى. وقمت بزرع بذرته الأولى.
208 00:23:28,746 00:23:34,478 في مكة والمدينة ستكون الخطبة في مكة والمدينة ستكون الخطبة
209 00:23:35,146 00:23:39,712 أزلنا الخلافة العباسية من هذه الأراضي. أزلنا الخلافة العباسية من هذه الأراضي.
210 00:23:40,079 00:23:46,655 والآن سنزيل السلاجقة الذين ينتقلون باسم المسلمين و... والآن سنزيل السلاجقة الذين ينتقلون باسم المسلمين و...
211 00:23:46,679 00:23:50,578 ... الأغبياء الذين يحيطون بهم من هذه الأراضي. ... الأغبياء الذين يحيطون بهم من هذه الأراضي.
212 00:23:52,913 00:23:59,145 أنتظر أوامركم بإنزال سنجق الشيطان في سليمزار وتربية أبينا. أنتظر أوامركم بإنزال سنجق الشيطان في سليمزار وتربية أبينا.
213 00:23:59,313 00:24:03,645 سيتصرف توما باسم llteber لفترة من الوقت. سيتصرف توما باسم llteber لفترة من الوقت.
214 00:24:04,046 00:24:06,989 يجب أن تجعلها تفشل لها في الحال. يجب أن تجعلها تفشل لها في الحال.
215 00:24:07,013 00:24:10,878 حتى يتمكن مليكساه من تعيين أمير جديد هناك. حتى يتمكن مليكساه من تعيين أمير جديد هناك.
216 00:24:11,146 00:24:12,878 لا تقلق يا أبي. لا تقلق يا أبي.
217 00:24:13,179 00:24:16,612 سوف أعطي تورنا مشكلة كبيرة لدرجة أن... سوف أعطي تورنا مشكلة كبيرة لدرجة أن...
218 00:24:17,013 00:24:19,412 ... سوف تغرق وهي تكافح. ... سوف تغرق وهي تكافح.
219 00:24:42,046 00:24:44,878 لقد وقعت مثل أبي .. لقد وقعت مثل أبي ..
220 00:24:45,379 00:24:47,812 ... امشي من خلال ذلك الباب وعانقني. ... امشي من خلال ذلك الباب وعانقني.
221 00:24:49,946 00:24:53,545 من الصعب على شخص ما أن يعتاد على فقدان أحد أفراد أسرته في تورنا. من الصعب على شخص ما أن يعتاد على فقدان أحد أفراد أسرته في تورنا.
222 00:24:56,713 00:24:59,245 أنا أعرف بسبب والدي. أنا أعرف بسبب والدي.
223 00:25:02,679 00:25:06,278 لكن الوقت يشفي كل شيء. لكن الوقت يشفي كل شيء.
224 00:25:06,913 00:25:09,278 سوف نتغلب على هذه المشقة معا. سوف نتغلب على هذه المشقة معا.
225 00:25:14,646 00:25:17,112 سنسر بك. لدينا أخبار من القصر. سنسر بك. لدينا أخبار من القصر.
226 00:25:17,213 00:25:20,112 سلطاننا في انتظاركم. إنه أمر عاجل. سلطاننا في انتظاركم. إنه أمر عاجل.
227 00:25:25,446 00:25:28,712 يجب أن يكون الأمر متعلقًا بموت إلتيبر. يجب أن يكون الأمر متعلقًا بموت إلتيبر.
228 00:25:28,813 00:25:32,345 يجب أن أذهب. سأعود قريبا. يجب أن أذهب. سأعود قريبا.
229 00:25:32,713 00:25:34,778 الأم تبقى هنا. الأم تبقى هنا.
230 00:25:42,913 00:25:48,689 سنسر بك. كان من المفترض أن يتفقد أمير إلتبر المتاجر وأن يرحب بالتجار الجدد. سنسر بك. كان من المفترض أن يتفقد أمير إلتبر المتاجر وأن يرحب بالتجار الجدد.
231 00:25:48,713 00:25:52,045 لدي المعلومات اللازمة. سأفعل الترتيبات اللازمة. لدي المعلومات اللازمة. سأفعل الترتيبات اللازمة.
232 00:25:52,246 00:25:57,078 ليس من الضروري في الوقت الحاضر ارباتور. يمكن أن تنتظر أمور سليمزار يومًا آخر. ليس من الضروري في الوقت الحاضر ارباتور. يمكن أن تنتظر أمور سليمزار يومًا آخر.
233 00:25:57,446 00:26:01,089 يجب أن تحافظ على أمان والدتي وتورنا. سوف أتعامل معها غدا. يجب أن تحافظ على أمان والدتي وتورنا. سوف أتعامل معها غدا.
234 00:26:01,113 00:26:04,878 لكن أمير لتبر لا يريد ترك الأمور دون تغيير. لكن أمير لتبر لا يريد ترك الأمور دون تغيير.
235 00:26:05,113 00:26:07,755 أنا أعلم ذلك بشكل أفضل. لقد كنت مساعده لسنوات. أنا أعلم ذلك بشكل أفضل. لقد كنت مساعده لسنوات.
236 00:26:07,779 00:26:09,978 اليوم هو يوم حداد على ارباتور. اليوم هو يوم حداد على ارباتور.
237 00:26:10,313 00:26:12,412 لا توجد مسألة عاجلة. لا توجد مسألة عاجلة.
238 00:26:12,779 00:26:15,812 سوف أتعامل معها بعد أن أعود. سوف أتعامل معها بعد أن أعود.
239 00:26:27,246 00:26:32,012 سيترك Selemzer لغير الأكفاء وتورنا خاتون. سيترك Selemzer لغير الأكفاء وتورنا خاتون.
240 00:26:32,213 00:26:35,312 يجب على الجميع إنقاذ أنفسهم في هذا الموقف. يجب على الجميع إنقاذ أنفسهم في هذا الموقف.
241 00:26:35,679 00:26:39,578 تورنا هاتون في حداد. ليس من الصواب أن تفعل هذا فيصل بك. تورنا هاتون في حداد. ليس من الصواب أن تفعل هذا فيصل بك.
242 00:26:39,746 00:26:44,778 إذا لم تسأل عما هو مستحق لك الآن ، فلن تحصل عليه أبدًا. إذا لم تسأل عما هو مستحق لك الآن ، فلن تحصل عليه أبدًا.
243 00:26:45,346 00:26:48,845 تدعمها شركة Turna Hatun Sencer Bey. تدعمها شركة Turna Hatun Sencer Bey.
244 00:26:48,946 00:26:51,212 انها لن تعطيك عشرة سنتات. انها لن تعطيك عشرة سنتات.
245 00:26:51,979 00:26:54,717 أخذت كل ما كنت مستحقًا لي عندما كان الأمير لتبر أخذت كل ما كنت مستحقًا لي عندما كان الأمير لتبر
246 00:26:54,741 00:26:57,478 على قيد الحياة لأنني اعتقدت أن هذا اليوم قد يأتي. على قيد الحياة لأنني اعتقدت أن هذا اليوم قد يأتي.
247 00:26:57,946 00:27:03,312 إذا أتيت لتطلب مني قرضًا ، فلن أعطيك شيئًا. إذا أتيت لتطلب مني قرضًا ، فلن أعطيك شيئًا.
248 00:27:06,213 00:27:10,945 لذلك من الأفضل أن تأخذ أموالك اليوم. لذلك من الأفضل أن تأخذ أموالك اليوم.
249 00:27:26,346 00:27:28,245 اشرب هذا يا فتاتي. اشرب هذا يا فتاتي.
250 00:27:37,313 00:27:39,178 تورنا هاتون. تورنا هاتون.
251 00:27:40,613 00:27:43,122 أعلم أنك تتألم. ولكن... أعلم أنك تتألم. ولكن...
252 00:27:43,146 00:27:47,678 ... عدد قليل من التجار الذين يدين والدك الراحل بالمال يريدون رؤيتك. ... عدد قليل من التجار الذين يدين والدك الراحل بالمال يريدون رؤيتك.
253 00:27:49,613 00:27:51,478 دعهم يأتون. دعهم يأتون.
254 00:27:54,546 00:27:56,312 يمكنهم أن يأتوا لاحقًا يا فتاتي. يمكنهم أن يأتوا لاحقًا يا فتاتي.
255 00:27:57,179 00:27:59,478 هذا ليس وقت المال. هذا ليس وقت المال.
256 00:27:59,646 00:28:04,745 لا تقلقي الأم باسولوغ. دعونا نرى ما يريدون. لا تقلقي الأم باسولوغ. دعونا نرى ما يريدون.
257 00:28:11,079 00:28:15,322 تعازينا تورنا هاتون. لا نريد إزعاجك في مثل هذا الوقت. تعازينا تورنا هاتون. لا نريد إزعاجك في مثل هذا الوقت.
258 00:28:15,346 00:28:18,845 لكن والدك يدين لنا بالكثير من المال. لكن والدك يدين لنا بالكثير من المال.
259 00:28:19,013 00:28:21,845 نريد أن نعرف متى سنتقاضى رواتبنا. نريد أن نعرف متى سنتقاضى رواتبنا.
260 00:28:23,679 00:28:26,045 لقد دفننا والدي اليوم. لقد دفننا والدي اليوم.
261 00:28:27,013 00:28:29,989 لقد جئنا للتو من الجنازة. ليس لديك قلب لقد جئنا للتو من الجنازة. ليس لديك قلب
262 00:28:30,013 00:28:32,012 لدينا قلب. لدينا قلب.
263 00:28:32,213 00:28:37,512 ومع ذلك ، لدينا عائلات نطعمها وأعمال نديرها. ومع ذلك ، لدينا عائلات نطعمها وأعمال نديرها.
264 00:28:37,613 00:28:40,645 الأمير للتبر تأخر في دفعه. الأمير للتبر تأخر في دفعه.
265 00:28:41,246 00:28:43,645 نريد أموالنا اليوم. نريد أموالنا اليوم.
266 00:28:44,146 00:28:46,855 أبي لم يظلم أحدا حتى يومنا هذا. أبي لم يظلم أحدا حتى يومنا هذا.
267 00:28:46,879 00:28:49,422 سيتم الدفع لك عما هو مستحق عليك قريبًا. سيتم الدفع لك عما هو مستحق عليك قريبًا.
268 00:28:49,446 00:28:53,122 لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك في Turna Hatun. نريد أموالنا اليوم. لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك في Turna Hatun. نريد أموالنا اليوم.
269 00:28:53,146 00:28:55,712 أو سنصدر الأوراق المالية. أو سنصدر الأوراق المالية.
270 00:29:09,079 00:29:11,578 يريدون تدمير سمعتنا. يريدون تدمير سمعتنا.
271 00:29:12,713 00:29:15,412 من واجبي عدم ترك ذلك يحدث. من واجبي عدم ترك ذلك يحدث.
272 00:29:19,313 00:29:25,045 أولئك الذين يعتقدون أنني مصابة طفلة صغيرة سيرون كيف أعتني بسالمزار. أولئك الذين يعتقدون أنني مصابة طفلة صغيرة سيرون كيف أعتني بسالمزار.
273 00:29:35,346 00:29:40,178 اكتشفت أن الفولاذ والينابيع المعدة للحرب قد سُرقت. اكتشفت أن الفولاذ والينابيع المعدة للحرب قد سُرقت.
274 00:29:41,813 00:29:45,289 جنودي بارعون في تعقب الخيوط. جنودي بارعون في تعقب الخيوط.
275 00:29:45,313 00:29:48,522 إذا كنت ترغب في العثور على من فعل هذا. إذا كنت ترغب في العثور على من فعل هذا.
276 00:29:48,546 00:29:50,445 وسنعيد الإمدادات. وسنعيد الإمدادات.
277 00:29:51,479 00:29:57,378 أو سيعتقد الأعداء أن السلاجقة ضعفاء وعاجزين. أو سيعتقد الأعداء أن السلاجقة ضعفاء وعاجزين.
278 00:29:57,713 00:30:02,178 سوف نظهر قوة السلاجقة. نحن لا نحتاج لكم تيكيس. سوف نظهر قوة السلاجقة. نحن لا نحتاج لكم تيكيس.
279 00:30:11,113 00:30:12,245 سلطاني. سلطاني.
280 00:30:12,413 00:30:15,612 يود Sencer أن يتم قبولك في حضورك. يود Sencer أن يتم قبولك في حضورك.
281 00:30:37,446 00:30:38,878 سلطاني. سلطاني.
282 00:30:39,079 00:30:40,622 تعازيّي يا سينسر. تعازيّي يا سينسر.
283 00:30:40,646 00:30:44,878 كلنا مستاءون من الموت المفاجئ لأمير اللتيبر. كلنا مستاءون من الموت المفاجئ لأمير اللتيبر.
284 00:30:45,646 00:30:47,422 هل هناك شيء مشبوه بوفاته؟ هل هناك شيء مشبوه بوفاته؟
285 00:30:47,446 00:30:51,445 تم التحقيق في الأمر يا سلطان لم نتمكن من العثور على أي شيء. تم التحقيق في الأمر يا سلطان لم نتمكن من العثور على أي شيء.
286 00:30:51,646 00:30:54,412 إمارة سليمزار مهمة جدا يا هيس. إمارة سليمزار مهمة جدا يا هيس.
287 00:30:54,613 00:30:57,912 تأكد من إجراء التحقيقات اللازمة. تأكد من إجراء التحقيقات اللازمة.
288 00:30:58,013 00:31:01,278 نحن بحاجة إلى تعيين الأمير الجديد في أسرع وقت ممكن. نحن بحاجة إلى تعيين الأمير الجديد في أسرع وقت ممكن.
289 00:31:01,413 00:31:03,522 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
290 00:31:03,546 00:31:07,545 لم أسمع اسمك من قبل ، سينسر باي. لم أسمع اسمك من قبل ، سينسر باي.
291 00:31:10,813 00:31:13,645 أي قبيلة تقود؟ أي قبيلة تقود؟
292 00:31:15,079 00:31:17,212 أنا قبيلة باي من Kinik. أنا قبيلة باي من Kinik.
293 00:31:18,713 00:31:20,678 قبيلة كنيك؟ قبيلة كنيك؟
294 00:31:23,046 00:31:26,722 كيف يمكن أن يتم اختيارك ليكون باي كينيك... كيف يمكن أن يتم اختيارك ليكون باي كينيك...
295 00:31:26,746 00:31:30,212 ... من هي سبط الحكام فجأة؟ ... من هي سبط الحكام فجأة؟
296 00:31:30,479 00:31:33,178 أنا مندهش بصراحة. أنا مندهش بصراحة.
297 00:31:34,346 00:31:37,429 لن تسمع عني لأنني لم أكافح من أجل لن تسمع عني لأنني لم أكافح من أجل
298 00:31:37,453 00:31:40,478 سمعتي ولكن من أجل حالتي حتى الآن ، ميليك سمعتي ولكن من أجل حالتي حتى الآن ، ميليك
299 00:31:43,013 00:31:45,445 لكنك ستسمعه كثيرًا. لكنك ستسمعه كثيرًا.
300 00:31:45,613 00:31:49,578 لذلك ، يمكنك أن تفهم قريبًا كيف أصبحت Bey of Kinik. لذلك ، يمكنك أن تفهم قريبًا كيف أصبحت Bey of Kinik.
301 00:31:54,313 00:31:56,612 سبب اتصالك بك... سبب اتصالك بك...
302 00:31:56,713 00:32:01,878 ... يتعلق بالفولاذ والأقواس التي كنا نحضرها من أجل الاستعدادات للحملة. ... يتعلق بالفولاذ والأقواس التي كنا نحضرها من أجل الاستعدادات للحملة.
303 00:32:03,246 00:32:05,978 تم اقتحام القافلة على الطريق. تم اقتحام القافلة على الطريق.
304 00:32:06,246 00:32:08,645 جميع البضائع سرقت. جميع البضائع سرقت.
305 00:32:08,846 00:32:13,745 الذين فعلوا ذلك هم البيزنطيون والباتينيون. الذين فعلوا ذلك هم البيزنطيون والباتينيون.
306 00:32:15,279 00:32:17,878 يريدون وقف الحملة. يريدون وقف الحملة.
307 00:32:18,179 00:32:22,178 إذا لم نتمكن من استعادة البضائع... إذا لم نتمكن من استعادة البضائع...
308 00:32:22,846 00:32:25,745 ... ستنتهي الحملة قبل أن تبدأ. ... ستنتهي الحملة قبل أن تبدأ.
309 00:32:27,679 00:32:32,912 أولئك الذين قاموا بمثل هذا الهجوم الكبير ، لم يتركوا أي أثر ورائهم ، يا سلطان. أولئك الذين قاموا بمثل هذا الهجوم الكبير ، لم يتركوا أي أثر ورائهم ، يا سلطان.
310 00:32:33,246 00:32:37,378 نحن بحاجة إلى وضع خطة تقودنا مباشرة إلى الهدف. نحن بحاجة إلى وضع خطة تقودنا مباشرة إلى الهدف.
311 00:32:37,713 00:32:41,412 سأضع مثل هذه الخطة التي... سأضع مثل هذه الخطة التي...
312 00:32:42,279 00:32:46,678 سوف أخطط لها ، سوف تمارسها. سوف أخطط لها ، سوف تمارسها.
313 00:34:14,946 00:34:21,044 هل اتصلت بي لعقد اجتماع وأرسلت جنودًا لأسروني في نفس الوقت؟ هل اتصلت بي لعقد اجتماع وأرسلت جنودًا لأسروني في نفس الوقت؟
314 00:34:21,346 00:34:24,445 لم أكن أعرف أنهم كانوا يتابعونني. لم أكن أعرف أنهم كانوا يتابعونني.
315 00:34:25,013 00:34:28,588 علاوة على ذلك ، أنشر الجنود معي لمقابلتك. علاوة على ذلك ، أنشر الجنود معي لمقابلتك.
316 00:34:28,612 00:34:33,878 سأقطع لسانك الكاذب ، تاكولملك. سأقطع لسانك الكاذب ، تاكولملك.
317 00:34:59,713 00:35:01,812 لقد جئت إلى هنا لإخراجك. لقد جئت إلى هنا لإخراجك.
318 00:35:01,946 00:35:06,612 قلنا لكم أنه لن يتركنا البابا ولا الملوك المسيحيون وحدنا. قلنا لكم أنه لن يتركنا البابا ولا الملوك المسيحيون وحدنا.
319 00:35:06,746 00:35:10,578 بمقارنة إرادة السلطان مليكسة ، ليس لأي منها أي أهمية. بمقارنة إرادة السلطان مليكسة ، ليس لأي منها أي أهمية.
320 00:35:10,679 00:35:14,812 وقد جئت لأخرجك بإرادة السلطان مليكسة. وقد جئت لأخرجك بإرادة السلطان مليكسة.
321 00:35:15,346 00:35:18,678 بالطبع ، إذا ساعدتني في العثور على ماركوس. بالطبع ، إذا ساعدتني في العثور على ماركوس.
322 00:35:21,746 00:35:26,145 أخبر السلطان مليكساه أننا لا نبيع أصدقائنا أبدًا! أخبر السلطان مليكساه أننا لا نبيع أصدقائنا أبدًا!
323 00:35:27,679 00:35:31,445 لكن أصدقائك قد باعوك بالفعل. لكن أصدقائك قد باعوك بالفعل.
324 00:35:31,846 00:35:34,845 ألم يحاولوا قتلك في الاجتماع؟ ألم يحاولوا قتلك في الاجتماع؟
325 00:35:35,313 00:35:40,012 ألم تنقذك رحمة السلطان مليكسة شر أصدقائك؟ ألم تنقذك رحمة السلطان مليكسة شر أصدقائك؟
326 00:35:40,179 00:35:45,445 لا البابا ولا الملوك والإمبراطور المسيحيون يهتمون بك. لا البابا ولا الملوك والإمبراطور المسيحيون يهتمون بك.
327 00:35:46,213 00:35:49,478 إذا كان الأمر كذلك ، فسيقدمون فدية. إذا كان الأمر كذلك ، فسيقدمون فدية.
328 00:35:50,613 00:35:54,345 أنت لا تساوي حتى بعض الذهب في عيونهم. أنت لا تساوي حتى بعض الذهب في عيونهم.
329 00:35:54,546 00:35:56,678 لقد هجرت بالفعل. لقد هجرت بالفعل.
330 00:35:56,846 00:36:01,645 يمكنك فقط العثور على الخيانة في أصدقائك. يمكنك فقط العثور على الخيانة في أصدقائك.
331 00:36:02,246 00:36:07,045 لكن السلطان مليكساه يقدم لك حياة جديدة. لكن السلطان مليكساه يقدم لك حياة جديدة.
332 00:36:09,846 00:36:13,045 سرق ماركوس معدات مهمة منا. سرق ماركوس معدات مهمة منا.
333 00:36:13,579 00:36:16,412 إذا ساعدتنا في القبض عليه... إذا ساعدتنا في القبض عليه...
334 00:36:16,779 00:36:19,878 ... سوف تكافأ كثيرا. ... سوف تكافأ كثيرا.
335 00:36:21,946 00:36:26,445 ويمكنك أن تجعلهم يدفعون ثمن خيانتهم. ويمكنك أن تجعلهم يدفعون ثمن خيانتهم.
336 00:36:29,313 00:36:33,212 على الرغم من أن الأشخاص الذين اعتبرناهم أصدقاء يخونوننا... على الرغم من أن الأشخاص الذين اعتبرناهم أصدقاء يخونوننا...
337 00:36:34,346 00:36:37,312 ... رغم أن من نثق بهم هجرونا... ... رغم أن من نثق بهم هجرونا...
338 00:36:39,246 00:36:42,845 ... مساعدتك ليست سهلة بالنسبة لنا. ... مساعدتك ليست سهلة بالنسبة لنا.
339 00:36:43,013 00:36:45,278 ماذا تقول يا كونت ألبرت؟ ماذا تقول يا كونت ألبرت؟
340 00:36:45,379 00:36:48,378 هذا ليس جوابا. تحرك جانبا! هذا ليس جوابا. تحرك جانبا!
341 00:36:48,646 00:36:50,645 أصدقاؤنا لم يخونونا. أصدقاؤنا لم يخونونا.
342 00:36:50,779 00:36:54,012 لا البابا ولا الملوك والإمبراطور هجرونا. لا البابا ولا الملوك والإمبراطور هجرونا.
343 00:36:54,146 00:36:56,512 لابد أنه كان هناك سبب وراء كل ما فعلوه. لابد أنه كان هناك سبب وراء كل ما فعلوه.
344 00:36:56,713 00:36:58,745 لن تتمكن من شرائنا. لن تتمكن من شرائنا.
345 00:36:58,846 00:37:02,808 لا نعرف مكان ماركوس ، وحتى لو علمنا ، فلن نقول ذلك أبدًا. لا نعرف مكان ماركوس ، وحتى لو علمنا ، فلن نقول ذلك أبدًا.
346 00:37:02,832 00:37:04,145 الآن أخرج من هنا! الآن أخرج من هنا!
347 00:37:19,246 00:37:23,945 طالما بقيت هنا ، ستموت ، إما بسبب الأسر أو الخيانة. طالما بقيت هنا ، ستموت ، إما بسبب الأسر أو الخيانة.
348 00:37:24,279 00:37:30,112 اعطونا ايها الخونة والسلطان مليكسة يعطيك حريتك. اعطونا ايها الخونة والسلطان مليكسة يعطيك حريتك.
349 00:37:30,679 00:37:35,745 ليس لديك الكثير من الوقت. اتخذ قرارك قبل المساء. ليس لديك الكثير من الوقت. اتخذ قرارك قبل المساء.
350 00:37:48,079 00:37:51,478 هؤلاء هم جنود زبيدة خاتون. هؤلاء هم جنود زبيدة خاتون.
351 00:37:52,079 00:37:56,945 يبدو أنها اشتبهت بي بعد مداهمة القافلة ، لذلك جعلتني أتبعها. يبدو أنها اشتبهت بي بعد مداهمة القافلة ، لذلك جعلتني أتبعها.
352 00:37:58,446 00:38:01,412 هل سألتقي بك لكي يتم القبض عليك؟ هل سألتقي بك لكي يتم القبض عليك؟
353 00:38:01,713 00:38:06,078 ألن يسألوني لماذا قابلت صباح؟ ألن يسألوني لماذا قابلت صباح؟
354 00:38:10,246 00:38:14,012 إذا كنت تخاطر بقتل حليفك الأعظم ، إذن اقتلني! إذا كنت تخاطر بقتل حليفك الأعظم ، إذن اقتلني!
355 00:38:14,346 00:38:18,845 لا يمكنك الحصول على أي معلومات من القصر بدوني! لا يمكنك الحصول على أي معلومات من القصر بدوني!
356 00:38:19,679 00:38:25,645 الآن أنزل هذا السيف ، صباح. هناك أمر مهم نحتاج للحديث عنه. الآن أنزل هذا السيف ، صباح. هناك أمر مهم نحتاج للحديث عنه.
357 00:38:38,113 00:38:40,481 كانت هناك ينابيع لمقلاع كانت هناك ينابيع لمقلاع
358 00:38:40,505 00:38:42,822 كبيرة بين المواد القادمة للحملة. كبيرة بين المواد القادمة للحملة.
359 00:38:42,846 00:38:44,755 أعطهم لي ، ويمكنك الحصول على الباقي. أعطهم لي ، ويمكنك الحصول على الباقي.
360 00:38:44,779 00:38:45,878 ماذا؟ ماذا؟
361 00:38:46,546 00:38:48,178 هل انت مجنونه هل انت مجنونه
362 00:38:48,379 00:38:50,812 هذه الينابيع هي ما يهم حقًا. هذه الينابيع هي ما يهم حقًا.
363 00:38:51,013 00:38:54,750 حملة ملكسة ستؤجل مع غياب تلك الينابيع. حملة ملكسة ستؤجل مع غياب تلك الينابيع.
364 00:38:54,774 00:38:56,012 لا أستطيع منحهم. لا أستطيع منحهم.
365 00:38:56,279 00:38:59,778 أخبرت تيركين خاتون بأنني قمت بالهجوم على قطاع الطرق. أخبرت تيركين خاتون بأنني قمت بالهجوم على قطاع الطرق.
366 00:39:00,013 00:39:02,145 لقد وعدتها بأنني سأعيدهم. لقد وعدتها بأنني سأعيدهم.
367 00:39:02,546 00:39:07,345 منذ متى بدأت تيركين خاتون تهتم بولايتها؟ منذ متى بدأت تيركين خاتون تهتم بولايتها؟
368 00:39:08,113 00:39:14,078 يجب أن تستمتع بالضربة القوية التي وجهتها على زوبيدي خاتون. هذا يكفي لها. يجب أن تستمتع بالضربة القوية التي وجهتها على زوبيدي خاتون. هذا يكفي لها.
369 00:39:14,879 00:39:22,278 إذا أعطيت لك المواد التي سرقناها ، فلن تكون هذه الغارة هباءً. إذا أعطيت لك المواد التي سرقناها ، فلن تكون هذه الغارة هباءً.
370 00:39:22,479 00:39:26,245 وضربنا مليكسة ضربة كبيرة. وضربنا مليكسة ضربة كبيرة.
371 00:39:26,346 00:39:28,778 كيف يمكننا السماح له باستعادة المواد؟ كيف يمكننا السماح له باستعادة المواد؟
372 00:39:29,046 00:39:32,178 هل هذا هو رأيك في الانتقام؟ هل هذا هو رأيك في الانتقام؟
373 00:39:32,646 00:39:35,188 لكن ماذا سأقول عندما أعود إلى القصر؟ لكن ماذا سأقول عندما أعود إلى القصر؟
374 00:39:35,212 00:39:37,345 كيف سأجيب على Terken Hatun؟ كيف سأجيب على Terken Hatun؟
375 00:39:37,479 00:39:41,678 وستشتبه زبيدي خاتون بي أكثر عندما تعلم أن جنودها قد ماتوا. وستشتبه زبيدي خاتون بي أكثر عندما تعلم أن جنودها قد ماتوا.
376 00:39:41,879 00:39:45,907 إذا جرحك اللصوص الذين سرقوا المواد إذا جرحك اللصوص الذين سرقوا المواد
377 00:39:45,931 00:39:49,879 ، فيمكنك التخلص من هذا الأمر بدون أ ، فيمكنك التخلص من هذا الأمر بدون أ
378 00:39:50,313 00:39:51,712 كيف؟ كيف؟
379 00:40:07,379 00:40:14,612 خاطر الأمير تاكولملك بحياته لاستعادة المواد التي سُرقت من الدولة. خاطر الأمير تاكولملك بحياته لاستعادة المواد التي سُرقت من الدولة.
380 00:40:14,813 00:40:18,678 عندما استشهد قطاع الطرق جنديين... عندما استشهد قطاع الطرق جنديين...
381 00:40:18,913 00:40:22,945 ... حارب ضدهم جميعًا. ... حارب ضدهم جميعًا.
382 00:40:25,146 00:40:30,578 الآن ستكون بطلاً في القصر ، تاكولملك. الآن ستكون بطلاً في القصر ، تاكولملك.
383 00:40:44,413 00:40:46,245 سنسر بك. سنسر بك.
384 00:40:55,013 00:40:58,912 لم نتمكن من التحدث بما فيه الكفاية في حضور سلطان. لم نتمكن من التحدث بما فيه الكفاية في حضور سلطان.
385 00:40:59,413 00:41:02,512 لكن هناك أشياء أشعر بالفضول حيالها. لكن هناك أشياء أشعر بالفضول حيالها.
386 00:41:02,779 00:41:05,478 أنت لست ابن باي. أنت لست ابن باي.
387 00:41:05,779 00:41:08,078 أنت لست من سلالة باي أيضًا. أنت لست من سلالة باي أيضًا.
388 00:41:08,679 00:41:11,778 من هي والدتك ووالدك؟ من هي والدتك ووالدك؟
389 00:41:12,546 00:41:14,178 انا ابن شهيد. انا ابن شهيد.
390 00:41:14,513 00:41:19,245 لدى نظام الملك وسلطاننا المعلومات اللازمة عني. لدى نظام الملك وسلطاننا المعلومات اللازمة عني.
391 00:41:19,713 00:41:25,178 لم يتم تفضيل أي جنود خاصين دربهم نظام الملك مثلك. لم يتم تفضيل أي جنود خاصين دربهم نظام الملك مثلك.
392 00:41:25,446 00:41:30,012 لماذا يحميك نظام الملك بهذا القدر؟ لماذا يحميك نظام الملك بهذا القدر؟
393 00:41:30,213 00:41:32,045 لا أستطيع أن أفهم لماذا. لا أستطيع أن أفهم لماذا.
394 00:41:32,613 00:41:35,045 كيف تم اختيارك ليكون الباي؟ كيف تم اختيارك ليكون الباي؟
395 00:41:36,046 00:41:38,022 ما الذي يجعلك مميزا؟ ما الذي يجعلك مميزا؟
396 00:41:38,046 00:41:41,022 أنا لست صاحب امتياز ، لكنني قادر ، مليك حضرات. أنا لست صاحب امتياز ، لكنني قادر ، مليك حضرات.
397 00:41:41,046 00:41:44,378 هذا ما جعلني أختار لقب باي ، وأن أقبل من قبل السلطان. هذا ما جعلني أختار لقب باي ، وأن أقبل من قبل السلطان.
398 00:41:44,479 00:41:48,845 هل ستكون القدرة كافية لكل هؤلاء؟ هل ستكون القدرة كافية لكل هؤلاء؟
399 00:41:49,346 00:41:50,945 لم لا؟ لم لا؟
400 00:41:51,346 00:41:56,278 بينما سلطاننا على العرش ، ما زلت مليكًا. بينما سلطاننا على العرش ، ما زلت مليكًا.
401 00:41:58,579 00:42:02,212 يبدو أن كل شخص يصبح كما يستحق. يبدو أن كل شخص يصبح كما يستحق.
402 00:42:08,546 00:42:11,045 ألم تسمع ما قاله هذا الرجل غير المحترم يا أبي؟ ألم تسمع ما قاله هذا الرجل غير المحترم يا أبي؟
403 00:42:11,146 00:42:16,812 يبدو أن أي شخص تحت حماية مليكسة قد أفسد. يبدو أن أي شخص تحت حماية مليكسة قد أفسد.
404 00:42:17,279 00:42:22,345 لقد أصبحت Kinik Bey دون خوض أي قتال. لقد أصبحت Kinik Bey دون خوض أي قتال.
405 00:42:22,513 00:42:25,389 سلطان يدعمك الآن... سلطان يدعمك الآن...
406 00:42:25,413 00:42:30,278 ... لكن هذا الموقف لا يُعطى بهذه السهولة. ... لكن هذا الموقف لا يُعطى بهذه السهولة.
407 00:42:30,579 00:42:35,512 سيأتي يوم وسيظهر شخص يريد القتال من أجل بيليش. سيأتي يوم وسيظهر شخص يريد القتال من أجل بيليش.
408 00:42:35,713 00:42:38,412 ثم سنرى ما إذا كنت "قادرًا". ثم سنرى ما إذا كنت "قادرًا".
409 00:42:38,513 00:42:44,012 أظهرت قدرتي بذبح كل أعدائي ، مليك حضرات. أظهرت قدرتي بذبح كل أعدائي ، مليك حضرات.
410 00:42:44,546 00:42:48,012 لن يكون من الصعب التخلص من شخص آخر. لن يكون من الصعب التخلص من شخص آخر.
411 00:42:49,279 00:42:54,145 أيضًا ، عندما أرسم سيفي ، لا يتم فكه بسهولة. أيضًا ، عندما أرسم سيفي ، لا يتم فكه بسهولة.
412 00:43:04,746 00:43:07,445 لماذا سمحت له بالتحدث كثيرا يا أبي؟ لماذا سمحت له بالتحدث كثيرا يا أبي؟
413 00:43:07,613 00:43:09,922 من يستطيع أن يقول لنا أي شيء إذا قطعناه؟ من يستطيع أن يقول لنا أي شيء إذا قطعناه؟
414 00:43:09,946 00:43:13,378 تصرف بعقلك وليس بغضبك! تصرف بعقلك وليس بغضبك!
415 00:43:13,479 00:43:19,645 ألا ترى؟ يفضله كل من السلطان ونظام الملك. ألا ترى؟ يفضله كل من السلطان ونظام الملك.
416 00:43:23,213 00:43:27,945 من الواضح أن هناك أشياء لا نعرفها عن Sencer. من الواضح أن هناك أشياء لا نعرفها عن Sencer.
417 00:43:28,579 00:43:36,312 عندما يحين الوقت ، سوف نتعلم من هو. عندما يحين الوقت ، سوف نتعلم من هو.
418 00:43:41,846 00:43:43,812 التاجر فيصل. التاجر فيصل.
419 00:43:46,079 00:43:48,445 ما هذا ، تورنا هاتون؟ ما هذا ، تورنا هاتون؟
420 00:43:52,579 00:43:55,245 لديك ضرائب غير مدفوعة. لديك ضرائب غير مدفوعة.
421 00:43:55,846 00:43:57,312 أنا هنا لأجمعهم. أنا هنا لأجمعهم.
422 00:43:57,613 00:43:59,645 ما هي الضرائب غير المسددة التي تتحدث عنها؟ ما هي الضرائب غير المسددة التي تتحدث عنها؟
423 00:43:59,879 00:44:02,778 ضريبة تلك المناجم التي تديرها. ضريبة تلك المناجم التي تديرها.
424 00:44:02,913 00:44:08,578 أنت مدين لنا مقابل 678 قطعة نقدية ، مع تأخير لمدة 5 أيام. أنت مدين لنا مقابل 678 قطعة نقدية ، مع تأخير لمدة 5 أيام.
425 00:44:09,613 00:44:13,812 اتفقنا مع أمير اللتيبر ضرائبي مؤجلة. اتفقنا مع أمير اللتيبر ضرائبي مؤجلة.
426 00:44:14,013 00:44:17,078 هل لديك وثيقة مكتوبة تفيد بأنها مؤجلة؟ هل لديك وثيقة مكتوبة تفيد بأنها مؤجلة؟
427 00:44:17,379 00:44:19,622 لا توجد وثيقة مكتوبة ، ولكن... لا توجد وثيقة مكتوبة ، ولكن...
428 00:44:19,646 00:44:22,012 ثم ستدفع ديونك! ثم ستدفع ديونك!
429 00:44:22,346 00:44:24,045 ماذا سيحدث إذا لم أفعل؟ ماذا سيحدث إذا لم أفعل؟
430 00:44:24,146 00:44:28,445 لا يمكن التغاضي عن عدم دفع الضرائب في أراضي السلجوق. لا يمكن التغاضي عن عدم دفع الضرائب في أراضي السلجوق.
431 00:44:29,246 00:44:31,412 سوف تعاقب. سوف تعاقب.
432 00:44:34,279 00:44:38,078 انتظر ، تورنا هاتون. ماذا تفعل؟ انتظر ، تورنا هاتون. ماذا تفعل؟
433 00:44:43,046 00:44:48,878 لا تعتقد أنه يمكنك فعل ما تريد فقط لأن المدينة ليس بها زعيم. لا تعتقد أنه يمكنك فعل ما تريد فقط لأن المدينة ليس بها زعيم.
434 00:44:50,513 00:44:53,178 سأرسلك إلى الزنزانة الآن. سأرسلك إلى الزنزانة الآن.
435 00:44:53,413 00:44:58,655 سيعاقبك السلطان عندما أخبره أنك لم تدفع ضرائبك. سيعاقبك السلطان عندما أخبره أنك لم تدفع ضرائبك.
436 00:44:58,679 00:45:01,378 لماذا تريد الضرائب بهذه السرعة؟ لماذا تريد الضرائب بهذه السرعة؟
437 00:45:02,146 00:45:05,278 أحتاج أن أدفع للتجار. أحتاج أن أدفع للتجار.
438 00:45:05,413 00:45:07,445 التجار؟ التجار؟
439 00:45:11,179 00:45:14,545 دفع ديوننا بالذهب في المنجم. دفع ديوننا بالذهب في المنجم.
440 00:45:25,546 00:45:28,878 أرسل الصناديق إلى الجناح. أرسل الصناديق إلى الجناح.
441 00:45:37,846 00:45:41,445 لذا ، أنت تستخدم لعبتي ضدي ، أليس كذلك؟ لذا ، أنت تستخدم لعبتي ضدي ، أليس كذلك؟
442 00:45:41,946 00:45:45,312 أنت أذكى مما اعتقدت ، تورنا هاتون. أنت أذكى مما اعتقدت ، تورنا هاتون.
443 00:45:45,579 00:45:49,845 لكنني سأجعلك تدفع ثمن هذا. لكنني سأجعلك تدفع ثمن هذا.
444 00:46:06,613 00:46:08,378 كيف حدث هذا؟ كيف حدث هذا؟
445 00:46:08,813 00:46:11,822 ذهبت للبحث عن مواد الحملة المسروقة ذهبت للبحث عن مواد الحملة المسروقة
446 00:46:11,846 00:46:14,855 كضابط مسؤول عن الأمن الداخلي ، يا سلطان. كضابط مسؤول عن الأمن الداخلي ، يا سلطان.
447 00:46:14,879 00:46:18,689 بينما كنت أتابع المسارات ، عبر قطاع الطرق طريقي. بينما كنت أتابع المسارات ، عبر قطاع الطرق طريقي.
448 00:46:18,713 00:46:23,945 أخذت كل رؤوسهم لكن ساقي أصيبت. أخذت كل رؤوسهم لكن ساقي أصيبت.
449 00:46:24,246 00:46:29,045 لم نجد أي قاطع طريق حيث وقع الحادث. لم نجد أي قاطع طريق حيث وقع الحادث.
450 00:46:37,046 00:46:41,622 لا بد أنهم لا يريدون ترك موتاهم هناك وترك بصمة خلفهم. لا بد أنهم لا يريدون ترك موتاهم هناك وترك بصمة خلفهم.
451 00:46:41,646 00:46:46,045 لماذا لم تأخذ أي جنود معك؟ لماذا خرجت وحدك؟ لماذا لم تأخذ أي جنود معك؟ لماذا خرجت وحدك؟
452 00:46:46,179 00:46:48,755 كان معي جنود يا سلطان. أنشرهم حولها. كان معي جنود يا سلطان. أنشرهم حولها.
453 00:46:48,779 00:46:55,645 قتلوا جنديين من زبيدة خاتون بالقرب من مكاني. قتلوا جنديين من زبيدة خاتون بالقرب من مكاني.
454 00:47:01,846 00:47:04,755 نحن مسؤولون عن هذا الحادث يا سلطان. نحن مسؤولون عن هذا الحادث يا سلطان.
455 00:47:04,779 00:47:09,145 أنا شخصيا كلفت جنودي بالتفتيش. أنا شخصيا كلفت جنودي بالتفتيش.
456 00:47:10,279 00:47:13,689 حتى أنهم نصبوا كمينا لأمير الدولة. ما الذي ننتظره؟ حتى أنهم نصبوا كمينا لأمير الدولة. ما الذي ننتظره؟
457 00:47:13,713 00:47:17,122 إذا أعطيتني الأمر ، فسأبحث عنه في كل مكان مع جنودي. إذا أعطيتني الأمر ، فسأبحث عنه في كل مكان مع جنودي.
458 00:47:17,146 00:47:21,889 على ما يبدو ، لم يستطع Sencer Bey أداء الواجب الذي أوكلته إليه. على ما يبدو ، لم يستطع Sencer Bey أداء الواجب الذي أوكلته إليه.
459 00:47:21,913 00:47:23,978 لم نحصل على أي نتائج بعد. لم نحصل على أي نتائج بعد.
460 00:47:24,446 00:47:29,778 سنحصل على نتيجة قرب المساء يا سلطان. لا تقلق. سنحصل على نتيجة قرب المساء يا سلطان. لا تقلق.
461 00:47:31,913 00:47:34,245 نفد صبري الآن. نفد صبري الآن.
462 00:47:34,346 00:47:37,578 إذا كان لدى العدو تلك المواد... إذا كان لدى العدو تلك المواد...
463 00:47:37,846 00:47:41,478 ... ستتوقف غزواتنا وسيصبح العدو قويا. ... ستتوقف غزواتنا وسيصبح العدو قويا.
464 00:47:43,146 00:47:46,312 احصل على النتائج في أسرع وقت ممكن. احصل على النتائج في أسرع وقت ممكن.
465 00:48:10,513 00:48:13,412 هل يمكنك أخذ المواد من قطاع الطرق؟ هل يمكنك أخذ المواد من قطاع الطرق؟
466 00:48:13,579 00:48:16,355 للأسف لم نتمكن من ذلك. للأسف لم نتمكن من ذلك.
467 00:48:16,379 00:48:19,689 كما لعب اللصوص معنا ، تيركين خاتون. كما لعب اللصوص معنا ، تيركين خاتون.
468 00:48:19,713 00:48:22,812 تعاونوا مع الصليبيين. تعاونوا مع الصليبيين.
469 00:48:25,046 00:48:27,678 تاكولملك... تاكولملك...
470 00:48:28,113 00:48:30,955 هل تسمع نفسك هل تسمع نفسك
471 00:48:30,979 00:48:33,322 ماذا تقصد أنهم تعاونوا مع الصليبيين؟ ماذا تقصد أنهم تعاونوا مع الصليبيين؟
472 00:48:33,346 00:48:37,922 كيف يمكن أن تكون مثل هذا الأحمق؟ كيف يمكنك التعاون مع الرجال الخطأ؟ كيف يمكن أن تكون مثل هذا الأحمق؟ كيف يمكنك التعاون مع الرجال الخطأ؟
473 00:48:37,946 00:48:44,522 نصلي لكي نتمكن من تعويض هذا حتى لا يسبب لنا المتاعب. نصلي لكي نتمكن من تعويض هذا حتى لا يسبب لنا المتاعب.
474 00:48:44,546 00:48:49,355 وإلا فسوف تتعرضين لسيفي... وإلا فسوف تتعرضين لسيفي...
475 00:48:49,379 00:48:51,989 ... ليس سيف اللصوص. يجب عليك ان تعرف هذا! ... ليس سيف اللصوص. يجب عليك ان تعرف هذا!
476 00:48:52,013 00:48:53,893 ... ليس سيف اللصوص. يجب عليك ان تعرف هذا! ... ليس سيف اللصوص. يجب عليك ان تعرف هذا!
477 00:49:27,046 00:49:29,345 الأب بيتروس. الأب بيتروس.
478 00:49:29,846 00:49:34,389 لماذا أتيت بهدوء؟ كدت ألحق بك بسيفي. لماذا أتيت بهدوء؟ كدت ألحق بك بسيفي.
479 00:49:34,413 00:49:39,212 عندها ، آسف ليس لقتلك بل لقتلك كاهنًا وارتكاب خطيئة. عندها ، آسف ليس لقتلك بل لقتلك كاهنًا وارتكاب خطيئة.
480 00:49:39,946 00:49:42,822 جئت بأخبار من الأمير إسحاقوس ماركوس. جئت بأخبار من الأمير إسحاقوس ماركوس.
481 00:49:42,846 00:49:47,689 قاموا بتأمين الطريق إلى كوفيل. يريدون منك إحضار الفولاذ والينابيع. قاموا بتأمين الطريق إلى كوفيل. يريدون منك إحضار الفولاذ والينابيع.
482 00:49:47,713 00:49:49,512 إنهم في مكان آمن ، صحيح؟ إنهم في مكان آمن ، صحيح؟
483 00:49:49,536 00:49:52,322 لا تقلق ، هم. هم حول الكهوف. لا تقلق ، هم. هم حول الكهوف.
484 00:49:52,346 00:49:54,345 انها ليست بعيدة من هنا. انها ليست بعيدة من هنا.
485 00:49:55,446 00:49:57,378 استعد. استعد.
486 00:49:57,813 00:50:03,045 سوف نأخذ الينابيع. ثم سنأخذهم إلى Kuvel. سوف نأخذ الينابيع. ثم سنأخذهم إلى Kuvel.
487 00:50:03,446 00:50:07,522 يجب أن تعود إلى كنيستك في أصفهان... يجب أن تعود إلى كنيستك في أصفهان...
488 00:50:07,546 00:50:10,745 .. وأدعو الله لأني لم أقتلك أيها الكاهن. .. وأدعو الله لأني لم أقتلك أيها الكاهن.
489 00:50:19,613 00:50:25,189 لا يمكنك حتى الإجابة على Sencer بشكل صحيح. لم تشعر بالرغبة في الذهاب ضده. لا يمكنك حتى الإجابة على Sencer بشكل صحيح. لم تشعر بالرغبة في الذهاب ضده.
490 00:50:25,213 00:50:29,045 ماذا حدث؟ هل تخلت عن قضيتك وبدأت تشعر أنك أقرب إلى الأتراك؟ ماذا حدث؟ هل تخلت عن قضيتك وبدأت تشعر أنك أقرب إلى الأتراك؟
491 00:50:30,946 00:50:34,045 أي الأشياء التي قالها Sencer كانت خاطئة؟ أي الأشياء التي قالها Sencer كانت خاطئة؟
492 00:50:35,446 00:50:37,478 لم أتخل عن قضيتي. لم أتخل عن قضيتي.
493 00:50:38,446 00:50:41,645 لكن الأشخاص الذين نعتقد أنهم أصدقاؤنا باعونا بالفعل. لكن الأشخاص الذين نعتقد أنهم أصدقاؤنا باعونا بالفعل.
494 00:50:42,346 00:50:44,045 اقبل ذلك. اقبل ذلك.
495 00:50:44,546 00:50:49,112 على الرغم من أنك في زنزانة العدو ، إلا أنك لا تزال تمدحهم. على الرغم من أنك في زنزانة العدو ، إلا أنك لا تزال تمدحهم.
496 00:50:49,446 00:50:53,912 أنت مثل خنزير حقير يفرك بسكين الراعي. أنت مثل خنزير حقير يفرك بسكين الراعي.
497 00:50:56,846 00:50:58,845 لقد اتخذت قراري. لقد اتخذت قراري.
498 00:51:00,079 00:51:02,312 سوف أخرج من هذا الزنزانة. سوف أخرج من هذا الزنزانة.
499 00:51:02,446 00:51:06,445 لكني لن أبقي المكفوفين مثلك معي بعد الآن. لكني لن أبقي المكفوفين مثلك معي بعد الآن.
500 00:51:06,679 00:51:12,478 روحك ملعونه بالفعل لم تعد واحدا منا! روحك ملعونه بالفعل لم تعد واحدا منا!
501 00:51:15,946 00:51:19,978 أنت لا تختلف عن أولئك الذين خانوني ، أيها الرجل الخسيس! أنت لا تختلف عن أولئك الذين خانوني ، أيها الرجل الخسيس!
502 00:51:25,113 00:51:30,512 سأرسلك إلى الجحيم بيدي. مع الأعداء المسيحيين هناك. سأرسلك إلى الجحيم بيدي. مع الأعداء المسيحيين هناك.
503 00:51:41,113 00:51:44,412 سأجعلك تدفع ثمن كل الخيانات... سأجعلك تدفع ثمن كل الخيانات...
504 00:51:54,246 00:51:56,112 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
505 00:52:39,979 00:52:41,545 افتح البوابة. افتح البوابة.
506 00:53:32,579 00:53:34,645 تعال هنا. تعال الى هنا. تعال هنا. تعال الى هنا.
507 00:53:37,179 00:53:40,389 خذ واحدة هنا. و انت ايضا. خذ واحدة هنا. و انت ايضا.
508 00:53:40,413 00:53:41,712 استمر. استمر.
509 00:54:06,479 00:54:08,078 كونت ألبرت؟ كونت ألبرت؟
510 00:54:08,579 00:54:10,578 اعتقدت- اعتقدت-
511 00:54:11,613 00:54:13,745 لقد هربت من الزنزانة بيتروس. لقد هربت من الزنزانة بيتروس.
512 00:54:13,879 00:54:15,312 كيف فعلت ذلك؟ كيف فعلت ذلك؟
513 00:54:15,446 00:54:19,145 ارتديت زي الحارس. لا وقت للحديث عن هذا. ارتديت زي الحارس. لا وقت للحديث عن هذا.
514 00:54:19,279 00:54:21,345 أنا بحاجة للوصول إلى ماركوس على الفور. أنا بحاجة للوصول إلى ماركوس على الفور.
515 00:54:22,646 00:54:25,545 لا بد لي من الوصول إلى Kuvel معهم. خذني إليه. لا بد لي من الوصول إلى Kuvel معهم. خذني إليه.
516 00:54:25,813 00:54:28,378 إنه يجلب الفولاذ والربيع إلى كوفيل. إنه يجلب الفولاذ والربيع إلى كوفيل.
517 00:54:28,546 00:54:30,778 إنه يتحرك في منطقة الكهف. إنه يتحرك في منطقة الكهف.
518 00:54:30,913 00:54:32,745 يجب أن نصل إليهم الآن. يجب أن نصل إليهم الآن.
519 00:54:41,946 00:54:43,678 تعال بسرعة. تعال بسرعة.
520 00:54:53,213 00:54:56,412 ماذا يحدث لفيصل؟ لماذا اتصل بي هنا؟ ماذا يحدث لفيصل؟ لماذا اتصل بي هنا؟
521 00:54:57,513 00:55:02,745 ألق نظرة فاحصة على Selemzar ، Erbatur. قد تكون هذه آخر مرة تراها. ألق نظرة فاحصة على Selemzar ، Erbatur. قد تكون هذه آخر مرة تراها.
522 00:55:03,746 00:55:05,678 قد تفوتك. قد تفوتك.
523 00:55:08,579 00:55:09,922 ماذا تقولين كن واضحا. ماذا تقولين كن واضحا.
524 00:55:09,946 00:55:14,255 يريد Sencer أن يكون أمير Selemzar باستخدام Turna. يريد Sencer أن يكون أمير Selemzar باستخدام Turna.
525 00:55:14,279 00:55:18,278 ثم سيضع رجاله في كل مكان. ثم سيضع رجاله في كل مكان.
526 00:55:18,513 00:55:21,055 وسوف يتم طردك. وسوف يتم طردك.
527 00:55:21,079 00:55:23,978 لقد خدمت الأمير للتبر لسنوات. لقد خدمت الأمير للتبر لسنوات.
528 00:55:24,079 00:55:27,778 لن تسمح لي تورنا هاتون بتجاهلي. لن تسمح لي تورنا هاتون بتجاهلي.
529 00:55:28,113 00:55:32,422 هذا ليس صحيحا. يعتني Sencer بكل شيء حتى الآن. هذا ليس صحيحا. يعتني Sencer بكل شيء حتى الآن.
530 00:55:32,446 00:55:35,345 هي لن تهتم لأمرك. هي لن تهتم لأمرك.
531 00:55:35,546 00:55:39,312 وستستمع Turna Hatun دائمًا إلى Sencer. وستستمع Turna Hatun دائمًا إلى Sencer.
532 00:55:40,079 00:55:43,512 هل تعتقد أنها ستواجه سينسر بسببك؟ هل تعتقد أنها ستواجه سينسر بسببك؟
533 00:55:44,513 00:55:47,512 لقد كنت تخدم Selemzar منذ سنوات في Erbatur. لقد كنت تخدم Selemzar منذ سنوات في Erbatur.
534 00:55:48,413 00:55:54,112 الآن سوف يستفيد سينسر وجبال الألب من كل شيء هنا. هل هذا صحيح؟ الآن سوف يستفيد سينسر وجبال الألب من كل شيء هنا. هل هذا صحيح؟
535 00:55:54,513 00:55:55,612 لا. لا.
536 00:55:56,013 00:55:58,978 لا يمكنه فعل ذلك بسهولة. لا يمكنه فعل ذلك بسهولة.
537 00:55:59,713 00:56:05,112 إذا تركت كل شيء لتورنا هاتون ، فمن المؤكد أنه سيفعل ذلك. إذا تركت كل شيء لتورنا هاتون ، فمن المؤكد أنه سيفعل ذلك.
538 00:56:07,913 00:56:08,913 ماذا سأفعل؟ ماذا سأفعل؟
539 00:56:09,113 00:56:12,012 سوف تخرج Turna في مثل هذا الموقف الصعب الذي... سوف تخرج Turna في مثل هذا الموقف الصعب الذي...
540 00:56:12,313 00:56:15,722 سوف تفشل في التعامل مع أمور سليمزار. سوف تفشل في التعامل مع أمور سليمزار.
541 00:56:15,746 00:56:18,845 سأجعل الأمير الجديد يقبلك. سأجعل الأمير الجديد يقبلك.
542 00:56:20,113 00:56:23,812 أنت تعلم أنني أقوى تاجر هنا. أنت تعلم أنني أقوى تاجر هنا.
543 00:56:24,446 00:56:27,012 الجميع يستمع إلي. الجميع يستمع إلي.
544 00:56:28,013 00:56:33,212 لديك الكثير من الجنود الذين يعملون معك ويستمعون إليك يا أرباطور. لديك الكثير من الجنود الذين يعملون معك ويستمعون إليك يا أرباطور.
545 00:56:33,446 00:56:38,612 إذا لم تقم بأي خطوة الآن ، فسوف يقوم كل من Turna Hatun و Sencer بتدميركم جميعًا. إذا لم تقم بأي خطوة الآن ، فسوف يقوم كل من Turna Hatun و Sencer بتدميركم جميعًا.
546 00:56:47,379 00:56:50,455 سنأخذ كل هذه الإمدادات إلى كوفيل. سنأخذ كل هذه الإمدادات إلى كوفيل.
547 00:56:50,479 00:56:54,112 ثم نصنع أسلحة تقضي على مليكسة. ثم نصنع أسلحة تقضي على مليكسة.
548 00:56:54,246 00:56:55,812 ماركوس. ماركوس.
549 00:56:58,879 00:57:01,212 الكونت ألبرت. الكونت ألبرت.
550 00:57:05,846 00:57:07,712 الحمد لله. الحمد لله.
551 00:57:08,079 00:57:11,112 لقد خرجت أخيرًا من تلك الحفرة التركية. لقد خرجت أخيرًا من تلك الحفرة التركية.
552 00:57:12,446 00:57:14,445 كيف خرجت؟ كيف خرجت؟
553 00:57:14,879 00:57:19,378 قتل الحارس في زنزانة القصر وارتديت ملابسه كقناع. قتل الحارس في زنزانة القصر وارتديت ملابسه كقناع.
554 00:57:21,779 00:57:25,312 كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لي لكنني فعلت ذلك. كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لي لكنني فعلت ذلك.
555 00:57:26,646 00:57:28,812 كيف تم احتساب أهمية مثلك .. كيف تم احتساب أهمية مثلك ..
556 00:57:29,379 00:57:32,912 ... الهروب من قصر مليكساه؟ ... الهروب من قصر مليكساه؟
557 00:57:33,913 00:57:34,913 هل سمعت؟ هل سمعت؟
558 00:57:35,946 00:57:39,845 مليكسة مثل هذا الفشل... مليكسة مثل هذا الفشل...
559 00:57:40,013 00:57:44,512 ... لم يستطع حتى الاحتفاظ بإحصاء بهذه الأهمية في قصره. ... لم يستطع حتى الاحتفاظ بإحصاء بهذه الأهمية في قصره.
560 00:57:45,946 00:57:47,912 ماذا تقول ماركوس؟ ماذا تقول ماركوس؟
561 00:57:54,346 00:57:59,045 أنا آسف العد ولكني لست كذلك. ساذج بما يكفي لتصديقك. أنا آسف العد ولكني لست كذلك. ساذج بما يكفي لتصديقك.
562 00:57:59,646 00:58:02,355 هل تعتقد أنني أعمل مع مليكساه؟ هل تعتقد أنني أعمل مع مليكساه؟
563 00:58:02,379 00:58:07,112 حتى لو كنت لا تعمل معهم ، فقد كنت أسيرهم لفترة طويلة جدًا. حتى لو كنت لا تعمل معهم ، فقد كنت أسيرهم لفترة طويلة جدًا.
564 00:58:07,413 00:58:11,812 لا يمكننا أن نثق بك الآن. أنت ميت أفضل لنا من حيا. لا يمكننا أن نثق بك الآن. أنت ميت أفضل لنا من حيا.
565 00:58:12,146 00:58:14,212 قال الأتراك ذلك أيضًا. قال الأتراك ذلك أيضًا.
566 00:58:14,346 00:58:18,245 لقد تركتني وخنتني. لقد تركتني وخنتني.
567 00:58:18,979 00:58:23,578 خيانتنا أفضل من رحمة الترك. خيانتنا أفضل من رحمة الترك.
568 00:58:35,879 00:58:37,312 مليكسة. مليكسة.
569 00:58:44,479 00:58:46,589 سوف تدفع ثمن خيانتك ، ماركوس! سوف تدفع ثمن خيانتك ، ماركوس!
570 00:58:46,613 00:58:47,955 خائن! خائن!
571 00:58:47,979 00:58:50,278 حماية المعدات! حماية المعدات!
572 01:01:19,813 01:01:22,045 أنت أعمى من أن ترى الخيانة! أنت أعمى من أن ترى الخيانة!
573 01:01:22,179 01:01:24,445 سوف تموت أيضا! سوف تموت أيضا!
574 01:01:43,179 01:01:46,178 القائد ماركوس! القائد ماركوس ، يجب أن نغادر. حاليا! القائد ماركوس! القائد ماركوس ، يجب أن نغادر. حاليا!
575 01:01:46,279 01:01:48,755 لا ، لا يمكنني ترك المعدات لهم. لا ، لا يمكنني ترك المعدات لهم.
576 01:01:48,779 01:01:50,822 لا يوجد شيء لفعله. نحن ذاهبون للموت! لا يوجد شيء لفعله. نحن ذاهبون للموت!
577 01:01:50,846 01:01:53,078 بهذه الطريقة. اتبعني. بهذه الطريقة. اتبعني.
578 01:02:38,146 01:02:41,978 -هل ماركوس من بين الجثث؟ لقد هرب يا سلطان. -هل ماركوس من بين الجثث؟ لقد هرب يا سلطان.
579 01:02:42,179 01:02:47,345 حيثما يجري ، سينتهي به الحال أمام سيفي. حيثما يجري ، سينتهي به الحال أمام سيفي.
580 01:02:53,479 01:02:54,845 الحمد لله. الحمد لله.
581 01:02:54,979 01:02:57,555 لقد وفرنا الفولاذ والأقواس. لقد وفرنا الفولاذ والأقواس.
582 01:02:57,579 01:03:01,312 ليس لدينا أي عائق أمام الاستعدادات للحملة الآن. ليس لدينا أي عائق أمام الاستعدادات للحملة الآن.
583 01:03:07,279 01:03:11,312 تمكنا من العثور على ماركوس شكرًا لك ، كونت ألبرت. شكرا لك. تمكنا من العثور على ماركوس شكرًا لك ، كونت ألبرت. شكرا لك.
584 01:03:11,446 01:03:15,345 لقد دفعت للتو مقابل اللطف والرحمة التي أظهرتها لي. لقد دفعت للتو مقابل اللطف والرحمة التي أظهرتها لي.
585 01:03:15,479 01:03:18,345 وجعل أصدقائي يدفعون ثمن خيانتهم. وجعل أصدقائي يدفعون ثمن خيانتهم.
586 01:03:18,779 01:03:21,278 كل ذلك بفضل خطتك. كل ذلك بفضل خطتك.
587 01:03:49,979 01:03:54,978 حتى صديقي في الزنزانة حاول قتلي. حتى صديقي في الزنزانة حاول قتلي.
588 01:03:55,913 01:04:01,045 أرى أن كل من يخونني عليه أن يدفع الثمن! أرى أن كل من يخونني عليه أن يدفع الثمن!
589 01:04:01,479 01:04:04,045 لهذا السبب ، سوف أساعدك. لهذا السبب ، سوف أساعدك.
590 01:04:04,479 01:04:08,112 الآن سنطلق سراحك ونتصرف وكأنك هربت من الزنزانة. الآن سنطلق سراحك ونتصرف وكأنك هربت من الزنزانة.
591 01:04:08,746 01:04:12,245 ستستخدم المعلومات الضرورية وتذهب إلى Markus. ستستخدم المعلومات الضرورية وتذهب إلى Markus.
592 01:04:12,479 01:04:15,645 وسوف نتبعك ونقتحمهم. وسوف نتبعك ونقتحمهم.
593 01:04:17,513 01:04:19,945 ارتدِ ملابس الحارس. ارتدِ ملابس الحارس.
594 01:04:28,413 01:04:30,612 افتح البوابات. افتح البوابات.
595 01:04:47,413 01:04:49,802 تابار ، جهزوا الورشة لتصنيع السلاح. تابار ، جهزوا الورشة لتصنيع السلاح.
596 01:04:49,826 01:04:51,745 وسوف تتحكم في التقدم هناك. وسوف تتحكم في التقدم هناك.
597 01:04:51,913 01:04:53,345 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
598 01:04:53,446 01:04:55,912 وسيتم إحضار المواد إلى هناك غدًا. وسيتم إحضار المواد إلى هناك غدًا.
599 01:04:56,146 01:05:01,645 سلطاني ، إذا سمحت لي المواد يمكن أن تنتظر في القبيلة حتى الغد سلطاني ، إذا سمحت لي المواد يمكن أن تنتظر في القبيلة حتى الغد
600 01:05:01,879 01:05:03,849 سوف نتأكد من سلامتهم. سوف نتأكد من سلامتهم.
601 01:05:03,873 01:05:06,845 وسوف آخذهم أنا وجبالتي إلى ورشة العمل غدًا. وسوف آخذهم أنا وجبالتي إلى ورشة العمل غدًا.
602 01:05:06,879 01:05:08,778 إنه مناسب. إنه مناسب.
603 01:05:10,046 01:05:14,845 ويمكنك المشي بحرية في أراضينا ، كونت ألبرت. ويمكنك المشي بحرية في أراضينا ، كونت ألبرت.
604 01:05:15,246 01:05:20,778 لا أحد يستطيع أن يأخذك منا ولن نمنحك لأحد. لا أحد يستطيع أن يأخذك منا ولن نمنحك لأحد.
605 01:05:25,346 01:05:29,345 ليس من الجيد أن تيكيس قد علمت السر. ليس من الجيد أن تيكيس قد علمت السر.
606 01:05:29,779 01:05:35,478 سوف يبحث في الأمر أكثر لخلع مليكساه. سوف يبحث في الأمر أكثر لخلع مليكساه.
607 01:05:36,213 01:05:39,378 لا توجد طريقة لإغلاق هذا الأمر ، هيس. لا توجد طريقة لإغلاق هذا الأمر ، هيس.
608 01:05:39,713 01:05:42,689 يجب أن نكون مستعدين لمعركة على العرش. يجب أن نكون مستعدين لمعركة على العرش.
609 01:05:42,713 01:05:50,713 في النهاية ، إما أن يقتل مليكسا أخاه ، أو يخلع تيكيس ملكساه. في النهاية ، إما أن يقتل مليكسا أخاه ، أو يخلع تيكيس ملكساه.
610 01:06:03,246 01:06:08,845 رجال السرّ من مليكسة ونظام الملك وعمر هيام. رجال السرّ من مليكسة ونظام الملك وعمر هيام.
611 01:06:09,613 01:06:11,689 السلام عليكم. السلام عليكم.
612 01:06:11,713 01:06:14,112 السلام عليكم. -السلام عليكم. السلام عليكم. -السلام عليكم.
613 01:06:15,846 01:06:19,012 أنت تهمس في الزوايا المظلمة. أنت تهمس في الزوايا المظلمة.
614 01:06:19,413 01:06:23,178 هل هناك معلومة سرية عن أي شخص آخر؟ هل هناك معلومة سرية عن أي شخص آخر؟
615 01:06:23,679 01:06:27,778 نحن نحافظ فقط على شؤون الدولة كأسرار. نحن نحافظ فقط على شؤون الدولة كأسرار.
616 01:06:28,379 01:06:31,945 والذين لهم مكانة عالية في الدولة يمكنهم معرفة ذلك. والذين لهم مكانة عالية في الدولة يمكنهم معرفة ذلك.
617 01:06:33,379 01:06:37,912 إذا كانت هيام تعرف أسرار الدولة... إذا كانت هيام تعرف أسرار الدولة...
618 01:06:38,246 01:06:40,545 ... فهذا أمر مؤسف على هذه الدولة. ... فهذا أمر مؤسف على هذه الدولة.
619 01:06:41,113 01:06:48,112 إما أن ينظر إلى السماء فيصبح أو يقرأ الربيعي فيثمل. إما أن ينظر إلى السماء فيصبح أو يقرأ الربيعي فيثمل.
620 01:06:48,613 01:06:55,245 لماذا لا يرسل السلطان مليكسا فرمانه مكتوبة في مقاطع من الآن فصاعدا؟ لماذا لا يرسل السلطان مليكسا فرمانه مكتوبة في مقاطع من الآن فصاعدا؟
621 01:06:55,979 01:07:01,312 أنظر إلى السماء ، وأرى أسرار الكون وأسرار نفسي. أنظر إلى السماء ، وأرى أسرار الكون وأسرار نفسي.
622 01:07:01,779 01:07:04,278 أولئك الذين لا يعرفون أنفسهم ، لا يمكنهم أن يفهموا. أولئك الذين لا يعرفون أنفسهم ، لا يمكنهم أن يفهموا.
623 01:07:05,013 01:07:08,013 أصب مشاعري في الربيع. أصب مشاعري في الربيع.
624 01:07:08,108 01:07:12,779 أولئك الذين استعبدت أرواحهم للطموح ، وليس العواطف ، لا يمكنهم ذلك أولئك الذين استعبدت أرواحهم للطموح ، وليس العواطف ، لا يمكنهم ذلك
625 01:07:13,513 01:07:20,712 شوهدت العديد من الجواهر في الوحل. الحكماء يرون الجوهرة لا الطين. شوهدت العديد من الجواهر في الوحل. الحكماء يرون الجوهرة لا الطين.
626 01:07:21,013 01:07:23,878 إذا كانت هناك عيون ترى الطين... إذا كانت هناك عيون ترى الطين...
627 01:07:24,213 01:07:28,145 ... يجب أن يكون ذلك لأن النوايا الخبيثة أعمتهم. ... يجب أن يكون ذلك لأن النوايا الخبيثة أعمتهم.
628 01:07:37,879 01:07:45,612 لمعرفة الأسرار ، يكفي أن يكون لديك مفتاح ، وليس منصب ، نظام الملك. لمعرفة الأسرار ، يكفي أن يكون لديك مفتاح ، وليس منصب ، نظام الملك.
629 01:07:46,413 01:07:50,112 ما دمت تعرف جيدًا الطريق المؤدي إلى القفل. ما دمت تعرف جيدًا الطريق المؤدي إلى القفل.
630 01:07:50,646 01:07:56,445 ثم سيتم فتح جميع الأقفال وكشف الأسرار. ثم سيتم فتح جميع الأقفال وكشف الأسرار.
631 01:07:59,013 01:08:01,022 بالمناسبة ، هذا سينسر. بالمناسبة ، هذا سينسر.
632 01:08:01,046 01:08:03,578 بالمناسبة ، هذا سينسر... بالمناسبة ، هذا سينسر...
633 01:08:06,313 01:08:11,312 يبدو أنه يتمتع بامتياز من قبلك فهو يتحدث أكثر مما ينبغي. يبدو أنه يتمتع بامتياز من قبلك فهو يتحدث أكثر مما ينبغي.
634 01:08:11,546 01:08:15,845 ولم يستطع التعامل مع الأمر بشأن مواد الحملة. ولم يستطع التعامل مع الأمر بشأن مواد الحملة.
635 01:08:16,578 01:08:20,845 لا أدري ماذا سيفعل سلطان لهذا الفشل. لا أدري ماذا سيفعل سلطان لهذا الفشل.
636 01:08:21,578 01:08:27,491 ولكن إذا استمر في عبور الخط سأقطع رأسه وأعلقه على قبيلته. ولكن إذا استمر في عبور الخط سأقطع رأسه وأعلقه على قبيلته.
637 01:08:27,515 01:08:29,478 اعرف هذا. اعرف هذا.
638 01:08:37,479 01:08:41,711 سلطان مليكسة حضرات! سلطان مليكسة حضرات!
639 01:09:00,679 01:09:02,245 سلطاني. سلطاني.
640 01:09:02,979 01:09:05,577 لقد نجحت الخطة التي وضعناها. لقد نجحت الخطة التي وضعناها.
641 01:09:05,712 01:09:09,978 هاجمنا الوثنيين وأخذنا مواد الحملة. هاجمنا الوثنيين وأخذنا مواد الحملة.
642 01:09:10,379 01:09:14,711 الحمد لله. نحن مرتاحون يا سلطان. الحمد لله. نحن مرتاحون يا سلطان.
643 01:09:15,313 01:09:20,612 استطعنا ذلك بفضل Sencer أكثر. لديه سمعة أكبر في أعيننا الآن. استطعنا ذلك بفضل Sencer أكثر. لديه سمعة أكبر في أعيننا الآن.
644 01:09:42,046 01:09:45,141 يا سلطان كما طلبت قاسم الحراساني واحد من يا سلطان كما طلبت قاسم الحراساني واحد من
645 01:09:45,165 01:09:48,577 دراويشنا المخضرمين من هو امام العرب... دراويشنا المخضرمين من هو امام العرب...
646 01:09:48,779 01:09:52,554 ... في القسطنطينية ، وقد وصل السلطان توغرول رمزه. ... في القسطنطينية ، وقد وصل السلطان توغرول رمزه.
647 01:09:52,578 01:09:55,924 نبقيه في المصنع حتى لا يجذب الانتباه. نبقيه في المصنع حتى لا يجذب الانتباه.
648 01:09:55,948 01:09:57,055 حسن. حسن.
649 01:09:57,079 01:10:02,145 لدي أشياء مهمة لأخبره بها عن الرحلة الاستكشافية العظيمة. لدي أشياء مهمة لأخبره بها عن الرحلة الاستكشافية العظيمة.
650 01:10:32,546 01:10:36,178 لقد تركت لي ذكرى لا أستطيع نسيانها يا مليكساه. لقد تركت لي ذكرى لا أستطيع نسيانها يا مليكساه.
651 01:10:36,279 01:10:39,978 لكني سأجعلك تدفع ثمناً باهظاً مقابل هذا. لكني سأجعلك تدفع ثمناً باهظاً مقابل هذا.
652 01:10:40,379 01:10:46,378 لذلك كان ألبرت هو من ساعد مليكسا. لذلك كان ألبرت هو من ساعد مليكسا.
653 01:10:47,479 01:10:51,245 لقد فقدنا المواد بسببه. لقد فقدنا المواد بسببه.
654 01:10:51,679 01:10:53,678 خائن! خائن!
655 01:10:53,846 01:10:57,778 رحمة الأتراك أخطر من سيوفهم. رحمة الأتراك أخطر من سيوفهم.
656 01:10:58,446 01:11:02,778 وتركنا الكونت ألبرت لرحمة الأتراك. وتركنا الكونت ألبرت لرحمة الأتراك.
657 01:11:04,579 01:11:08,022 إذا كان هذا الإمبراطور ، وهو أخوك ، مهتمًا قليلاً بهذه القضايا... إذا كان هذا الإمبراطور ، وهو أخوك ، مهتمًا قليلاً بهذه القضايا...
658 01:11:08,046 01:11:11,955 ... بدلاً من الاستمتاع مع النساء في. قصر... ... بدلاً من الاستمتاع مع النساء في. قصر...
659 01:11:11,979 01:11:15,712 كيف يمكنك التحدث بهذا الشكل عن الإمبراطور؟ كيف يمكنك التحدث بهذا الشكل عن الإمبراطور؟
660 01:11:15,979 01:11:18,455 سأقتلك حتى قبل مليكسة! سأقتلك حتى قبل مليكسة!
661 01:11:18,479 01:11:21,689 توقفوا عن القتال مع بعضهم البعض. توقفوا عن القتال مع بعضهم البعض.
662 01:11:21,713 01:11:23,022 توقف! توقف!
663 01:11:23,046 01:11:26,722 ألا ترون كيف أضر بنا مليكسة؟ ألا ترون كيف أضر بنا مليكسة؟
664 01:11:26,746 01:11:30,789 سيصبح الآن أكثر غضبًا بعد ذلك. سيصبح الآن أكثر غضبًا بعد ذلك.
665 01:11:30,813 01:11:33,355 ستبدأ الاستعدادات للرحلة الاستكشافية. ستبدأ الاستعدادات للرحلة الاستكشافية.
666 01:11:33,379 01:11:39,655 سيهاجمنا جميعًا مثل أسد يزأر. نحن بحاجة إلى منعه. سيهاجمنا جميعًا مثل أسد يزأر. نحن بحاجة إلى منعه.
667 01:11:39,679 01:11:42,445 أخبرنا إذا كانت هناك طريقة للقيام بذلك. أخبرنا إذا كانت هناك طريقة للقيام بذلك.
668 01:11:42,579 01:11:44,212 يوجد. يوجد.
669 01:11:45,113 01:11:50,912 سيقيم مليكسا بالتأكيد ورشة لصنع السيوف. سيقيم مليكسا بالتأكيد ورشة لصنع السيوف.
670 01:11:51,013 01:11:57,445 إذا هاجمنا هناك ، سنفسد استعداداته. إذا هاجمنا هناك ، سنفسد استعداداته.
671 01:11:57,713 01:12:01,289 أين سيقيمون ورشة العمل؟ أين سيقيمون ورشة العمل؟
672 01:12:01,313 01:12:06,222 سأخبرك عندما أتعلم ذلك من جواسيسي. سأخبرك عندما أتعلم ذلك من جواسيسي.
673 01:12:06,246 01:12:10,389 سأجهز جنودي لمهاجمة الورشة. سأجهز جنودي لمهاجمة الورشة.
674 01:12:10,413 01:12:15,212 ومهما فعل مليكسة سأرد عليه أسوأ ألف مرة. ومهما فعل مليكسة سأرد عليه أسوأ ألف مرة.
675 01:12:16,713 01:12:21,412 لن يذهب إلى كوفيل أبدًا. لن يذهب إلى كوفيل أبدًا.
676 01:12:21,546 01:12:28,645 ستبقى القسطنطينية حلما لكل من مليكسا والأتراك. ستبقى القسطنطينية حلما لكل من مليكسا والأتراك.
677 01:12:30,979 01:12:34,312 سيحين الوقت قريبًا لدفع الثمن يا مليكسة. سيحين الوقت قريبًا لدفع الثمن يا مليكسة.
678 01:12:41,913 01:12:46,145 نحن معجبون بجهودكم في القسطنطينية. نحن معجبون بجهودكم في القسطنطينية.
679 01:12:46,679 01:12:49,178 قاسم الحراساني. قاسم الحراساني.
680 01:12:50,679 01:12:55,745 ويشيد التجار الذين يسافرون إلى المدينة بأفعالك. ويشيد التجار الذين يسافرون إلى المدينة بأفعالك.
681 01:12:56,379 01:12:58,422 ماذا تفعل في هذا المسجد؟ ماذا تفعل في هذا المسجد؟
682 01:12:58,446 01:13:01,455 على المسلمين أن يتصرفوا بهذه الطريقة... على المسلمين أن يتصرفوا بهذه الطريقة...
683 01:13:01,479 01:13:08,345 ... يجب على كل من يريد رؤية أشخاص محترمين أن ينظروا إلى المسلمين. ... يجب على كل من يريد رؤية أشخاص محترمين أن ينظروا إلى المسلمين.
684 01:13:08,613 01:13:09,989 الحمد لله .. الحمد لله ..
685 01:13:10,013 01:13:16,222 ... أصبح تجارنا مثالاً على البر على المخادعين والطغاة. ... أصبح تجارنا مثالاً على البر على المخادعين والطغاة.
686 01:13:16,246 01:13:23,155 رؤية الحقائق التي رأوها فيهم من الإسلام... رؤية الحقائق التي رأوها فيهم من الإسلام...
687 01:13:23,179 01:13:27,778 ... بدأ الكفار يأتون إلى مسجدنا ويتساءلون عن الإسلام. ... بدأ الكفار يأتون إلى مسجدنا ويتساءلون عن الإسلام.
688 01:13:27,879 01:13:30,945 وهذا الوضع... وهذا الوضع...
689 01:13:31,046 01:13:35,678 .. عندما يريد التجار الأجانب في جالاتا حل... .. عندما يريد التجار الأجانب في جالاتا حل...
690 01:13:36,279 01:13:40,278 .. خلافاتهم مع الحق جاءوا إلى مسجدنا. .. خلافاتهم مع الحق جاءوا إلى مسجدنا.
691 01:13:42,346 01:13:43,346 هنا. هنا.
692 01:13:43,746 01:13:46,945 هذه هي الروح التي نود نشرها في كل مكان. هذه هي الروح التي نود نشرها في كل مكان.
693 01:13:48,213 01:13:51,636 لا يمكن الحكم على البر والعدل لا يمكن الحكم على البر والعدل
694 01:13:51,660 01:13:55,012 إلا في عيني حق دون أي قسوة و... إلا في عيني حق دون أي قسوة و...
695 01:13:56,179 01:13:59,932 .. الفاطميون وحلفاؤهم باتينيون .. الفاطميون وحلفاؤهم باتينيون
696 01:13:59,956 01:14:04,179 بيننا وهم يسممون السلاجقة. بيننا وهم يسممون السلاجقة.
697 01:14:04,879 01:14:07,478 والصليبيون والبيزنطيون... والصليبيون والبيزنطيون...
698 01:14:08,479 01:14:12,878 ... تسللوا إلى أرضنا مثل الثعابين وهم يظهرون أنفسهم. ... تسللوا إلى أرضنا مثل الثعابين وهم يظهرون أنفسهم.
699 01:14:13,413 01:14:18,878 في هذه الحالة ، لديك مهمة مهمة للغاية في Konstatiniye. في هذه الحالة ، لديك مهمة مهمة للغاية في Konstatiniye.
700 01:14:20,379 01:14:22,478 ماذا تريد مني أن أفعل يا سلطان؟ ماذا تريد مني أن أفعل يا سلطان؟
701 01:14:26,746 01:14:30,845 لا يمكننا أن نكون قاسيين مثل البيزنطيين. لا يمكننا أن نكون قاسيين مثل البيزنطيين.
702 01:14:31,713 01:14:34,667 هدفنا أن نحكم على الجميع من هدفنا أن نحكم على الجميع من
703 01:14:34,691 01:14:37,645 قبل عيون الحق بالعدل والعدل. قبل عيون الحق بالعدل والعدل.
704 01:14:38,746 01:14:41,712 سوف .. سوف ..
705 01:14:42,913 01:14:48,712 ... استمر في كسب ثقة الناس باستخدام الإسلام والإنسانية كما كنت تفعل دائمًا. ... استمر في كسب ثقة الناس باستخدام الإسلام والإنسانية كما كنت تفعل دائمًا.
706 01:14:49,613 01:14:51,278 عندما... عندما...
707 01:14:51,846 01:14:55,378 ... وصلنا إلى حدود كونستانتينية... ... وصلنا إلى حدود كونستانتينية...
708 01:14:56,346 01:14:59,845 ... كل أهل كونستانتية... ... كل أهل كونستانتية...
709 01:15:00,813 01:15:03,421 ... سيعرف المسلمون الذين يأتون من ... سيعرف المسلمون الذين يأتون من
710 01:15:03,445 01:15:06,345 البوابات هم. الجميع سيفتحون قلوبهم لنا. البوابات هم. الجميع سيفتحون قلوبهم لنا.
711 01:15:09,613 01:15:12,812 عندما يصل رجالي الشجعان إلى كونستانتينية... عندما يصل رجالي الشجعان إلى كونستانتينية...
712 01:15:13,579 01:15:18,612 ... سوف تقابلهم في Halic وتنتظر تعليماتي. ... سوف تقابلهم في Halic وتنتظر تعليماتي.
713 01:15:19,279 01:15:21,212 ما عليك القيام به هو... ما عليك القيام به هو...
714 01:15:21,946 01:15:25,200 ... لأريهم الطريق ومساعدة رجالي الشجعان على ... لأريهم الطريق ومساعدة رجالي الشجعان على
715 01:15:25,224 01:15:28,478 تدمير الخطط القاسية والحفاظ عليها بأمان. تدمير الخطط القاسية والحفاظ عليها بأمان.
716 01:15:29,246 01:15:30,478 مثل سلفي... مثل سلفي...
717 01:15:30,779 01:15:33,512 ... أبو الحسن الخراقان... ... أبو الحسن الخراقان...
718 01:15:33,946 01:15:37,612 ... أنا جندي في هذه القضية النبيلة يا سلطان. ... أنا جندي في هذه القضية النبيلة يا سلطان.
719 01:15:39,113 01:15:43,678 حفظ الله الحكماء مثلكم. حفظ الله الحكماء مثلكم.
720 01:16:08,579 01:16:12,278 مساء الخير تيركين خاتون. مساء الخير تيركين خاتون.
721 01:16:13,579 01:16:15,612 شكرا لك تيكيس. شكرا لك تيكيس.
722 01:16:15,946 01:16:17,612 منذ وصولي... منذ وصولي...
723 01:16:18,313 01:16:22,112 ... لم أسأل كيف حالك. أنا آسف. ... لم أسأل كيف حالك. أنا آسف.
724 01:16:23,713 01:16:29,512 كما سمعت ، فإن الرأس خاتون هو زوبيدي خاتون. كما سمعت ، فإن الرأس خاتون هو زوبيدي خاتون.
725 01:16:32,079 01:16:36,912 سوف نطيع إرادة سلطاننا. سوف نطيع إرادة سلطاننا.
726 01:16:37,479 01:16:42,078 زبيدة خاتون هي والدة وريث السلطنة بيركيارك. زبيدة خاتون هي والدة وريث السلطنة بيركيارك.
727 01:16:42,979 01:16:46,978 يجب أن يكون هذا قد لعب دورًا في كونها رئيسة الخاتون. يجب أن يكون هذا قد لعب دورًا في كونها رئيسة الخاتون.
728 01:16:47,079 01:16:51,178 الله... الله...
729 01:16:51,546 01:16:55,078 ... أعطني وريث سلطنة. ... أعطني وريث سلطنة.
730 01:16:55,713 01:16:58,512 إن شاء الله. ومع ذلك... إن شاء الله. ومع ذلك...
731 01:16:59,279 01:17:03,778 .. أنت من كاراهان. .. أنت من كاراهان.
732 01:17:04,879 01:17:08,245 ابنه بيركياروك هو مليك المفضل. ابنه بيركياروك هو مليك المفضل.
733 01:17:08,879 01:17:13,945 وتابار... هناك هو وطفله. وتابار... هناك هو وطفله.
734 01:17:15,479 01:17:20,378 عندما يكون هناك كل هؤلاء المنافسين ، كيف يمكن للوريث الذي ستلده... عندما يكون هناك كل هؤلاء المنافسين ، كيف يمكن للوريث الذي ستلده...
735 01:17:21,213 01:17:23,545 ... أن تكون أمامهم؟ ... أن تكون أمامهم؟
736 01:17:30,313 01:17:33,445 مساء الخير يا تيكيس. مساء الخير يا تيكيس.
737 01:17:47,213 01:17:50,212 ما الذي يحدث في Tekis؟ ما الذي يحدث في Tekis؟
738 01:17:52,579 01:17:55,678 منذ أن جئت إلى هنا استمر في التحدث إلى الجميع. منذ أن جئت إلى هنا استمر في التحدث إلى الجميع.
739 01:17:55,779 01:17:58,789 لقد هنأت Terken Hatun. لقد هنأت Terken Hatun.
740 01:17:58,813 01:18:03,378 سوف تلد طفلاً آخر من أجل سلالتنا. سوف تلد طفلاً آخر من أجل سلالتنا.
741 01:18:04,479 01:18:09,278 أم أنك لا تصلي فتى في الخفاء؟ أم أنك لا تصلي فتى في الخفاء؟
742 01:18:10,946 01:18:13,345 ماذا تقول زبيدي خاتون؟ ماذا تقول زبيدي خاتون؟
743 01:18:14,313 01:18:18,045 بالعكس قلت لو صارت وريثة للسلطنة... بالعكس قلت لو صارت وريثة للسلطنة...
744 01:18:18,546 01:18:24,312 ... ستكون لديه فرصة مثل Berkyarut و Tapar. ... ستكون لديه فرصة مثل Berkyarut و Tapar.
745 01:18:25,179 01:18:27,712 ما هو لك تيكيس؟ ما هو لك تيكيس؟
746 01:18:28,113 01:18:33,045 لا يمكنك امتلاك السلطنة على أي حال. لا يمكنك امتلاك السلطنة على أي حال.
747 01:18:33,313 01:18:38,645 من يصعد إلى العرش تطيع أمره. من يصعد إلى العرش تطيع أمره.
748 01:18:43,446 01:18:44,778 بالطبع. بالطبع.
749 01:18:46,346 01:18:49,012 قبل كل شيء... قبل كل شيء...
750 01:18:49,446 01:18:53,245 ... هناك بيركيارك مثل الجبل قبلي. ... هناك بيركيارك مثل الجبل قبلي.
751 01:18:54,746 01:19:00,978 فادعو الله أن يعمر لبيركيارك. فادعو الله أن يعمر لبيركيارك.
752 01:19:02,346 01:19:07,545 آمل ألا تحدث له كارثة مبكرة ، زبيدي خاتون. آمل ألا تحدث له كارثة مبكرة ، زبيدي خاتون.
753 01:19:16,313 01:19:17,778 ارباتور. ارباتور.
754 01:19:20,846 01:19:23,978 سمعت أن التجار جاءوا إلى القصر اليوم. سمعت أن التجار جاءوا إلى القصر اليوم.
755 01:19:24,446 01:19:26,912 لقد طالبوا منها بديون تورنا خاتون. لقد طالبوا منها بديون تورنا خاتون.
756 01:19:27,046 01:19:28,589 هذا صحيح ، سينسر باي. هذا صحيح ، سينسر باي.
757 01:19:28,613 01:19:31,212 كيف يمكنك السماح بمثل هذا الشيء؟ كيف يمكنك السماح بمثل هذا الشيء؟
758 01:19:31,346 01:19:33,478 ألم تكن مستيقظًا عندما أتوا؟ ألم تكن مستيقظًا عندما أتوا؟
759 01:19:33,679 01:19:35,855 أي نوع من الوقاحة هذه وهي تحزن؟ أي نوع من الوقاحة هذه وهي تحزن؟
760 01:19:35,879 01:19:37,822 ماذا يمكنني أن أفعل يا سينسر باي؟ ماذا يمكنني أن أفعل يا سينسر باي؟
761 01:19:37,846 01:19:39,917 هل كان من الأفضل طردهم من القصر؟ هل كان من الأفضل طردهم من القصر؟
762 01:19:39,941 01:19:41,678 يجب أن ترفضهم ، إذا لزم الأمر! يجب أن ترفضهم ، إذا لزم الأمر!
763 01:19:42,179 01:19:46,178 أنت مسؤول عن أمن وسلامة Turna Hatun. أنت مسؤول عن أمن وسلامة Turna Hatun.
764 01:19:46,346 01:19:48,645 يمكن لأي شخص تنفيذ الأوامر! يمكن لأي شخص تنفيذ الأوامر!
765 01:19:48,779 01:19:50,578 إذن ، لماذا أحتاجك حتى؟ إذن ، لماذا أحتاجك حتى؟
766 01:19:51,613 01:19:54,512 لقد كنت مساعدًا للأمير للتبر لسنوات. لقد كنت مساعدًا للأمير للتبر لسنوات.
767 01:19:54,746 01:19:58,645 أعرف جيدًا ما يجب أن أفعله في كل حالة ، Sencer Bey. أعرف جيدًا ما يجب أن أفعله في كل حالة ، Sencer Bey.
768 01:20:04,946 01:20:08,012 هذه هي المرة الثانية التي ألاحظ فيها خطأك يا أرباطور. هذه هي المرة الثانية التي ألاحظ فيها خطأك يا أرباطور.
769 01:20:08,313 01:20:12,412 من الواضح أن أمير اللتيبر كان متسامحًا جدًا تجاهك. من الواضح أن أمير اللتيبر كان متسامحًا جدًا تجاهك.
770 01:20:13,546 01:20:16,145 لن أغفر خطأك الثالث. لن أغفر خطأك الثالث.
771 01:20:28,579 01:20:32,845 يريد Sencer أن يكون أمير Selemzar بفضل Tuma Hatun. يريد Sencer أن يكون أمير Selemzar بفضل Tuma Hatun.
772 01:20:33,046 01:20:37,012 بعد ذلك ، سيكون قادرًا على وضع جنوده في كل مكان. بعد ذلك ، سيكون قادرًا على وضع جنوده في كل مكان.
773 01:20:37,246 01:20:39,878 وسوف يركلك إلى الرصيف. وسوف يركلك إلى الرصيف.
774 01:20:40,013 01:20:45,812 إذا لم تتخذ إجراء الآن ، فسيقوم Sencer و Turna Hatun بمحوكم جميعًا من خلال الاتحاد. إذا لم تتخذ إجراء الآن ، فسيقوم Sencer و Turna Hatun بمحوكم جميعًا من خلال الاتحاد.
775 01:21:52,046 01:21:53,312 الأب. الأب.
776 01:21:54,979 01:21:56,012 الأب. الأب.
777 01:22:11,679 01:22:12,945 تورنا. تورنا.
778 01:22:17,446 01:22:20,978 لا أطيق حتى رؤية قطرة من دموعك. لا أطيق حتى رؤية قطرة من دموعك.
779 01:22:25,279 01:22:28,478 أدركت أن والدي لديه هذا الثوب المصنوع من أجل الزفاف. أدركت أن والدي لديه هذا الثوب المصنوع من أجل الزفاف.
780 01:22:34,679 01:22:36,978 مات قبل أن يرى زواجي. مات قبل أن يرى زواجي.
781 01:22:39,646 01:22:43,512 أحاول السيطرة على نفسي ، لكن قلبي يؤلمني. أحاول السيطرة على نفسي ، لكن قلبي يؤلمني.
782 01:22:44,213 01:22:46,645 سوف ترتدي هذا الفستان في حفل زفافنا. سوف ترتدي هذا الفستان في حفل زفافنا.
783 01:22:48,413 01:22:50,645 سوف تتألق مثل النجم. سوف تتألق مثل النجم.
784 01:22:50,746 01:22:53,245 سوف تظهر مثل بجعة. سوف تظهر مثل بجعة.
785 01:22:55,146 01:22:57,412 سيكون والدك فخورا بك. سيكون والدك فخورا بك.
786 01:22:58,179 01:23:00,778 أنا سعيد لأنك معي يا سينسر. أنا سعيد لأنك معي يا سينسر.
787 01:23:01,146 01:23:06,345 إذا لم تكن معي ، لا أعرف كيف سأحتمل هذا الألم. إذا لم تكن معي ، لا أعرف كيف سأحتمل هذا الألم.
788 01:23:06,679 01:23:09,112 لن تقف وحدك ، تورنا. لن تقف وحدك ، تورنا.
789 01:23:09,779 01:23:12,412 سنبدأ مثل هذه العائلة معًا... سنبدأ مثل هذه العائلة معًا...
790 01:23:13,046 01:23:17,678 ... سنعطي دائمًا القوة التي نحتاجها لبعضنا البعض. ... سنعطي دائمًا القوة التي نحتاجها لبعضنا البعض.
791 01:23:25,313 01:23:29,512 لم أستطع أن أسأل عنك بسبب مشكلتي. كيف حالك؟ لم أستطع أن أسأل عنك بسبب مشكلتي. كيف حالك؟
792 01:23:30,579 01:23:32,645 هل كانت مهمتك ناجحة؟ هل كانت مهمتك ناجحة؟
793 01:23:32,746 01:23:34,445 لقد كانت ، تورنا. لقد كانت ، تورنا.
794 01:23:34,579 01:23:37,278 أخذنا المعدات من الوثنيين. أخذنا المعدات من الوثنيين.
795 01:23:38,246 01:23:40,545 لقد أحضرتهم جميعًا إلى القبيلة. لقد أحضرتهم جميعًا إلى القبيلة.
796 01:23:40,813 01:23:43,045 الآن ، أنا بحاجة إلى حمايتهم. الآن ، أنا بحاجة إلى حمايتهم.
797 01:23:43,279 01:23:47,112 سنأخذ البضائع إلى ورشة العمل في الصباح. سنأخذ البضائع إلى ورشة العمل في الصباح.
798 01:23:48,279 01:23:52,245 كنت محاربًا جريئًا. وأنت باي قوي. كنت محاربًا جريئًا. وأنت باي قوي.
799 01:23:53,646 01:23:56,878 أنت تكافح مع العديد من المشاكل. أنت تكافح مع العديد من المشاكل.
800 01:23:57,546 01:24:00,478 ومع ذلك ، فأنت أيضًا لا تهمل رؤيتي. ومع ذلك ، فأنت أيضًا لا تهمل رؤيتي.
801 01:24:16,313 01:24:18,278 عد إلى واجبك. عد إلى واجبك.
802 01:24:19,546 01:24:21,945 أمي باسولو معي. أمي باسولو معي.
803 01:24:26,579 01:24:28,878 عندما اراكما معا... عندما اراكما معا...
804 01:24:29,146 01:24:31,512 ... قلبي يرتاح. ... قلبي يرتاح.
805 01:24:35,379 01:24:38,512 أنتم لستم مجرد أزهار حساسة... أنتم لستم مجرد أزهار حساسة...
806 01:24:39,446 01:24:42,045 ... لكنك أيضا خاتون الشجاع. ... لكنك أيضا خاتون الشجاع.
807 01:24:42,946 01:24:44,945 انا فخور بك انا فخور بك
808 01:25:13,646 01:25:18,312 كلما جئت إلى غرفة المجلس ، أتذكر بيرامز. كلما جئت إلى غرفة المجلس ، أتذكر بيرامز.
809 01:25:18,813 01:25:24,545 كانت الأسرة بأكملها تتجمع ، ونقبل يدك ، ونتبادل تحيات بيرم. كانت الأسرة بأكملها تتجمع ، ونقبل يدك ، ونتبادل تحيات بيرم.
810 01:25:26,446 01:25:30,812 هذا النوع من الذكريات تشعر بالدفء أكثر عندما تكون صغيرًا. هذا النوع من الذكريات تشعر بالدفء أكثر عندما تكون صغيرًا.
811 01:25:32,579 01:25:37,878 كانت أمهات الأطفال من السلالة تعد أطفالهم. كانت أمهات الأطفال من السلالة تعد أطفالهم.
812 01:25:44,613 01:25:48,344 كانت الأمهات يعدن أطفالهن ويمسكن كانت الأمهات يعدن أطفالهن ويمسكن
813 01:25:48,368 01:25:52,545 بأيديهن ويأخذنهم إلى حفل بيرم. بأيديهن ويأخذنهم إلى حفل بيرم.
814 01:25:54,813 01:25:57,078 صحيح ، تابار؟ صحيح ، تابار؟
815 01:26:02,946 01:26:04,412 نعم. نعم.
816 01:26:10,946 01:26:17,312 نشأ معظم هؤلاء الأطفال ، وحصلوا على منصب في مكان ما. نشأ معظم هؤلاء الأطفال ، وحصلوا على منصب في مكان ما.
817 01:26:18,579 01:26:24,745 إن شاء الله سنرى طبر يخرج من القصر ويكون أميرا. إن شاء الله سنرى طبر يخرج من القصر ويكون أميرا.
818 01:26:37,513 01:26:43,045 الأشياء الجيدة التي فعلها تابار لهذه الحالة... الأشياء الجيدة التي فعلها تابار لهذه الحالة...
819 01:26:43,479 01:26:48,045 ... أكثر مما يفعله جميع أفراد سلالتنا. ... أكثر مما يفعله جميع أفراد سلالتنا.
820 01:26:51,413 01:26:57,578 سيدير ​​ورشة العمل التي أعددناها للحملة العظيمة. سيدير ​​ورشة العمل التي أعددناها للحملة العظيمة.
821 01:27:00,446 01:27:04,712 حتى اليوم ، أظهر شجاعة في العديد من المعارك. حتى اليوم ، أظهر شجاعة في العديد من المعارك.
822 01:27:04,979 01:27:09,212 أعظم مجد الحملة العظيمة سيكون أسدي مثل ابني. أعظم مجد الحملة العظيمة سيكون أسدي مثل ابني.
823 01:27:21,013 01:27:25,088 إذا كنت أعتقد أنك قادر على أداء إذا كنت أعتقد أنك قادر على أداء
824 01:27:25,112 01:27:29,013 واجب ، فسأعطيك فرمانًا أيضًا ، أحمد. واجب ، فسأعطيك فرمانًا أيضًا ، أحمد.
825 01:27:33,146 01:27:36,578 ثم ستتاح لك فرصة اللحاق بـ Tapar. ثم ستتاح لك فرصة اللحاق بـ Tapar.
826 01:27:39,479 01:27:47,078 وسيرى والدك شيئًا قام به ابنه ، وهو أمر سيفخر به أخيرًا. وسيرى والدك شيئًا قام به ابنه ، وهو أمر سيفخر به أخيرًا.
827 01:28:07,846 01:28:09,478 تعال. تعال.
828 01:28:12,213 01:28:13,878 تكلم يا ارباتور. تكلم يا ارباتور.
829 01:28:14,046 01:28:16,478 لدينا مشكلة ، تورنا هاتون. لدينا مشكلة ، تورنا هاتون.
830 01:28:16,746 01:28:17,746 ما هذا؟ ما هذا؟
831 01:28:17,746 01:28:20,897 كان جنودنا مضطربين في عهد الأمير اللتيبير. كان جنودنا مضطربين في عهد الأمير اللتيبير.
832 01:28:20,921 01:28:23,545 نريدك أن تجد حلاً لذلك الآن. نريدك أن تجد حلاً لذلك الآن.
833 01:28:23,713 01:28:27,612 نريد مضاعفة رواتبنا التي حصلنا عليها في عهد الأمير إلتيبر. نريد مضاعفة رواتبنا التي حصلنا عليها في عهد الأمير إلتيبر.
834 01:28:27,746 01:28:29,912 مع شرط الدفع الفوري كذلك. مع شرط الدفع الفوري كذلك.
835 01:28:30,079 01:28:34,478 ونريد أن تُمنح مسؤولية حماية سليمزار لنا وحدنا. ونريد أن تُمنح مسؤولية حماية سليمزار لنا وحدنا.
836 01:28:34,646 01:28:37,089 لا أحد غيرنا يجب أن يحكم. لا أحد غيرنا يجب أن يحكم.
837 01:28:37,113 01:28:38,812 بما في ذلك Sencer بك. بما في ذلك Sencer بك.
838 01:28:38,946 01:28:43,645 هل تسمع ما تقوله؟ لقد كسبت لقمة العيش هنا لسنوات! هل تسمع ما تقوله؟ لقد كسبت لقمة العيش هنا لسنوات!
839 01:28:43,879 01:28:45,755 ما تفعله هو أن تكون جاحداً! ما تفعله هو أن تكون جاحداً!
840 01:28:45,779 01:28:48,378 أنا والجنود نريد ما هو حقنا ، تورنا خاتون. أنا والجنود نريد ما هو حقنا ، تورنا خاتون.
841 01:28:48,613 01:28:52,012 ونطالب بالقطع النقدية التي نريد دفعها على الفور. ونطالب بالقطع النقدية التي نريد دفعها على الفور.
842 01:28:52,146 01:28:54,578 ما تفعله يصبح انتهازيًا. ما تفعله يصبح انتهازيًا.
843 01:28:54,746 01:28:59,045 أنت تحاول الاستفادة من الأوقات الصعبة ، وتتجمع هنا مثل النسور! أنت تحاول الاستفادة من الأوقات الصعبة ، وتتجمع هنا مثل النسور!
844 01:28:59,546 01:29:02,389 لكن سليمزار ليس ذبيحة ، ولن أدعك تأكلها! لكن سليمزار ليس ذبيحة ، ولن أدعك تأكلها!
845 01:29:02,413 01:29:04,855 ولن ندع سينسر باي يأكل هنا ، تورنا خاتون! ولن ندع سينسر باي يأكل هنا ، تورنا خاتون!
846 01:29:04,879 01:29:06,655 اعرف مكانك! اعرف مكانك!
847 01:29:06,679 01:29:09,145 لا أحد جشع مثلك! لا أحد جشع مثلك!
848 01:29:09,479 01:29:11,622 إنهم يحاولون مساعدتنا خلال أوقاتنا الصعبة! إنهم يحاولون مساعدتنا خلال أوقاتنا الصعبة!
849 01:29:11,646 01:29:13,545 توقف عن هذا الهراء ، تورنا هاتون! توقف عن هذا الهراء ، تورنا هاتون!
850 01:29:13,813 01:29:16,478 نحن نعرف نواياك ونوايا Sencer Bey. نحن نعرف نواياك ونوايا Sencer Bey.
851 01:29:16,646 01:29:20,178 لقد عملنا في هذا المكان لسنوات ، ولن نسمح لأي شخص بالحصول عليه. لقد عملنا في هذا المكان لسنوات ، ولن نسمح لأي شخص بالحصول عليه.
852 01:29:20,379 01:29:22,778 والجنود لا يهدأون. والجنود لا يهدأون.
853 01:29:23,146 01:29:25,845 أنا بالكاد أعيقهم ، أعرف ذلك! أنا بالكاد أعيقهم ، أعرف ذلك!
854 01:29:26,446 01:29:30,512 ابتعد عن عيني! وابذل قصارى جهدك! ابتعد عن عيني! وابذل قصارى جهدك!
855 01:29:41,046 01:29:44,378 لقد كنت تنجز أعمالاً عظيمة يا أبي. لقد كنت تنجز أعمالاً عظيمة يا أبي.
856 01:29:45,246 01:29:51,012 من كان يعرف أنك تحارب هذا العدد الكبير من الأعداء والخونة! من كان يعرف أنك تحارب هذا العدد الكبير من الأعداء والخونة!
857 01:29:53,446 01:29:58,212 أقسم أنني لن أدع هذه الضباع تلتهم ما تركته في رعايتي. أقسم أنني لن أدع هذه الضباع تلتهم ما تركته في رعايتي.
858 01:30:05,913 01:30:13,913 "أمهات الأطفال من الأسرة الحاكمة سيعدون أطفالهم". "أمهات الأطفال من الأسرة الحاكمة سيعدون أطفالهم".
859 01:30:33,113 01:30:34,545 تابار. تابار.
860 01:30:35,979 01:30:37,945 ألم تنم بعد؟ ألم تنم بعد؟
861 01:30:38,113 01:30:40,112 سوف أنام الآن. سوف أنام الآن.
862 01:30:42,879 01:30:44,645 هل بكيت هل بكيت
863 01:30:51,846 01:30:54,012 هل تتذكر والدتك؟ هل تتذكر والدتك؟
864 01:30:57,446 01:30:59,178 كيف فهمت كيف فهمت
865 01:31:00,946 01:31:04,245 تصبح هكذا فقط عندما تتذكر والدتك. تصبح هكذا فقط عندما تتذكر والدتك.
866 01:31:05,813 01:31:09,112 هذا جرح لن يندمل أبدا يا جوهر. هذا جرح لن يندمل أبدا يا جوهر.
867 01:31:12,546 01:31:15,078 كلما لمسته ، ينزف. كلما لمسته ، ينزف.
868 01:31:21,279 01:31:23,778 لم تكن جاسوسة. لم تكن جاسوسة.
869 01:31:28,546 01:31:31,345 لم تكن أمي شريرة يا جوهر. لم تكن أمي شريرة يا جوهر.
870 01:31:35,479 01:31:41,345 تسببت الألعاب في القصور في زوالها. وهذه الألعاب جعلتني يتيما. تسببت الألعاب في القصور في زوالها. وهذه الألعاب جعلتني يتيما.
871 01:31:43,179 01:31:45,312 بالطبع لم تكن شريرة. بالطبع لم تكن شريرة.
872 01:31:46,346 01:31:49,517 كيف يكون سلطان مثل كيف يكون سلطان مثل
873 01:31:49,541 01:31:52,712 والدك وأم شجاع مثلك شريرًا؟ والدك وأم شجاع مثلك شريرًا؟
874 01:31:54,546 01:31:56,312 هي لا تستطيع أن تكون ، أليس كذلك؟ هي لا تستطيع أن تكون ، أليس كذلك؟
875 01:32:11,779 01:32:14,978 سيكون لدينا طفل قريبا. سيكون لدينا طفل قريبا.
876 01:32:16,446 01:32:19,178 لدي طلب واحد منك فقط. لدي طلب واحد منك فقط.
877 01:32:19,346 01:32:21,878 ابق دائما بعيدا عن العاب القصر... ابق دائما بعيدا عن العاب القصر...
878 01:32:23,246 01:32:26,712 ... الذي حطم عائلتنا. ... الذي حطم عائلتنا.
879 01:32:28,513 01:32:30,612 لا تدع طفلنا .. لا تدع طفلنا ..
880 01:32:33,779 01:32:36,212 ... يتيما مثلي. ... يتيما مثلي.
881 01:32:40,813 01:32:44,112 سأعيش دائمًا من أجل طفلنا. سأعيش دائمًا من أجل طفلنا.
882 01:32:45,046 01:32:49,512 لن يترك طفلنا بدون أم وأب. لن يترك طفلنا بدون أم وأب.
883 01:32:51,379 01:32:53,878 سأكون أمًا جيدة لطفلنا... سأكون أمًا جيدة لطفلنا...
884 01:32:54,646 01:32:59,712 ... عندما تنظر إلى طفلنا ، فإن الجرح الذي تركته والدتك سيشفى. ... عندما تنظر إلى طفلنا ، فإن الجرح الذي تركته والدتك سيشفى.
885 01:33:08,713 01:33:10,178 تعال. تعال.
886 01:33:10,779 01:33:13,645 حان الوقت لكي تنام أنت وأنا وطفلنا. حان الوقت لكي تنام أنت وأنا وطفلنا.
887 01:33:47,279 01:33:50,545 لم أرك منذ وقت طويل يا ماهميلك خاتون. لم أرك منذ وقت طويل يا ماهميلك خاتون.
888 01:33:51,479 01:33:55,345 لكننا سمعنا ما يقوله الناس عنك حتى في حراسان. لكننا سمعنا ما يقوله الناس عنك حتى في حراسان.
889 01:33:56,146 01:33:57,922 ماذا يقولون عني؟ ماذا يقولون عني؟
890 01:33:57,946 01:34:01,139 يقولون إنك ابنة سلطان تختبئ خلف يقولون إنك ابنة سلطان تختبئ خلف
891 01:34:01,163 01:34:04,355 والدتها تيركين خاتون وليست ماهرة في ذلك. والدتها تيركين خاتون وليست ماهرة في ذلك.
892 01:34:04,379 01:34:06,255 أتساءل ما إذا كنت حقا كذلك. أتساءل ما إذا كنت حقا كذلك.
893 01:34:06,279 01:34:07,679 بالطبع لا! بالطبع لا!
894 01:34:07,719 01:34:11,378 ألا يخجلون من الحديث عن ابنة السلطان بهذه الطريقة؟ ألا يخجلون من الحديث عن ابنة السلطان بهذه الطريقة؟
895 01:34:11,546 01:34:13,812 لم أصدقهم في الواقع. لم أصدقهم في الواقع.
896 01:34:14,446 01:34:17,078 قلت إن ابنة السلاجقة لن تكون كذلك. قلت إن ابنة السلاجقة لن تكون كذلك.
897 01:34:17,346 01:34:21,278 ومع ذلك ، يقولون إنك أنت وتيركين خاتون شعرت بالاستياء... ومع ذلك ، يقولون إنك أنت وتيركين خاتون شعرت بالاستياء...
898 01:34:21,613 01:34:25,445 ... خاصة منذ أن جاء زبيدة خاتون إلى هنا. ... خاصة منذ أن جاء زبيدة خاتون إلى هنا.
899 01:34:25,979 01:34:30,455 أعتقد أن رجال زبيدي خاتون نشروا هذه الشائعات. أعتقد أن رجال زبيدي خاتون نشروا هذه الشائعات.
900 01:34:30,479 01:34:34,122 لا أحد ينشر شائعات عن أي شخص في هذا القصر. لا أحد ينشر شائعات عن أي شخص في هذا القصر.
901 01:34:34,146 01:34:37,955 لا يوجد امتياز لأي شخص أثناء وجود سلطاننا هنا. لا يوجد امتياز لأي شخص أثناء وجود سلطاننا هنا.
902 01:34:37,979 01:34:41,878 لا تتحدث معي عن مثل هذه الأشياء مرة أخرى! لا تتحدث معي عن مثل هذه الأشياء مرة أخرى!
903 01:34:49,179 01:34:52,478 ماذا حدث يا محملك؟ لماذا انت هكذا؟ ماذا حدث يا محملك؟ لماذا انت هكذا؟
904 01:34:52,579 01:34:55,989 أحمد يقول أشياء سيئة عني يا أخي. أحمد يقول أشياء سيئة عني يا أخي.
905 01:34:56,013 01:34:59,655 قال إنني لست ماهرًا في أي شيء وأختبئ وراء أمي. قال إنني لست ماهرًا في أي شيء وأختبئ وراء أمي.
906 01:34:59,679 01:35:03,212 كيف يجرؤ على الحديث بهذه الطريقة عن ابنة السلطان؟ كيف يجرؤ على الحديث بهذه الطريقة عن ابنة السلطان؟
907 01:35:06,546 01:35:09,678 كيف تجرؤ على التحدث بسوء عن أختي؟ كيف تجرؤ على التحدث بسوء عن أختي؟
908 01:35:09,813 01:35:12,701 قلت للتو بعض الأشياء. منذ أن أخبرتهم لك قلت للتو بعض الأشياء. منذ أن أخبرتهم لك
909 01:35:12,725 01:35:15,612 على الفور ، يجب أن تكون شخصًا ضعيفًا جدًا. على الفور ، يجب أن تكون شخصًا ضعيفًا جدًا.
910 01:35:15,879 01:35:18,218 ما زلت لا تسمع ما تقوله. ما زلت لا تسمع ما تقوله.
911 01:35:18,242 01:35:21,345 أنا أخوها بالطبع ستشتكي لي! أنا أخوها بالطبع ستشتكي لي!
912 01:35:21,846 01:35:24,622 لقد كنت تقول أشياء سامة منذ أن كنت هنا. لقد كنت تقول أشياء سامة منذ أن كنت هنا.
913 01:35:24,646 01:35:27,122 لن تقول مثل هذه الأشياء مرة أخرى! لن تقول مثل هذه الأشياء مرة أخرى!
914 01:35:27,146 01:35:30,478 ما أتحدث عنه أو مع من أتحدث ليس من شأنك. ما أتحدث عنه أو مع من أتحدث ليس من شأنك.
915 01:35:30,713 01:35:34,312 ماذا ستفعل إذا قلت مثل هذه الأشياء مرة أخرى؟ ماذا ستفعل إذا قلت مثل هذه الأشياء مرة أخرى؟
916 01:35:37,079 01:35:39,345 ما الذي يحدث هنا؟ ما الذي يحدث هنا؟
917 01:35:40,179 01:35:42,678 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ ماذا تعتقد أنك تفعل؟
918 01:35:45,013 01:35:47,222 كيف تجرؤ على ضرب أحمد؟ كيف تجرؤ على ضرب أحمد؟
919 01:35:47,246 01:35:51,912 كيف يجرؤ ابنك على الكلام عنها بالسوء؟ كيف يجرؤ على المجادلة معي؟ كيف يجرؤ ابنك على الكلام عنها بالسوء؟ كيف يجرؤ على المجادلة معي؟
920 01:35:53,913 01:35:59,612 إذا كنت لن تعلم ابنك كيف يتصرف في القصر ، فسأفعل. إذا كنت لن تعلم ابنك كيف يتصرف في القصر ، فسأفعل.
921 01:36:01,913 01:36:06,345 هل تغضب من والدك سلطان علينا؟ هل تغضب من والدك سلطان علينا؟
922 01:36:06,879 01:36:13,478 أظهر غضبك ، ليس لنا ، ولكن لأبيك الذي خدعك لسنوات عديدة. أظهر غضبك ، ليس لنا ، ولكن لأبيك الذي خدعك لسنوات عديدة.
923 01:36:14,679 01:36:18,112 كن حذرا مع ما تقوله عمي. كن حذرا مع ما تقوله عمي.
924 01:36:18,713 01:36:21,745 لماذا سأغضب على والدي؟ لماذا سأغضب على والدي؟
925 01:36:22,746 01:36:25,057 أعلم أنك تشعر بالريبة منذ أن أعلم أنك تشعر بالريبة منذ أن
926 01:36:25,081 01:36:27,645 جاء موضوع والدتك وأخوك السري. جاء موضوع والدتك وأخوك السري.
927 01:36:32,213 01:36:35,445 قال سلطاننا أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل. قال سلطاننا أنه لا يوجد شيء من هذا القبيل.
928 01:36:36,146 01:36:39,945 لا تصر على أكاذيبك السامة. لا تصر على أكاذيبك السامة.
929 01:36:44,246 01:36:47,478 عندما كانت والدتك في المنفى... عندما كانت والدتك في المنفى...
930 01:36:48,013 01:36:51,745 ... التقى والدك بها عدة مرات. ... التقى والدك بها عدة مرات.
931 01:36:52,179 01:36:53,712 أعرف ذلك. أعرف ذلك.
932 01:36:55,546 01:37:00,312 لا يقول الناس أن لديه ابنًا مقابل لا شيء. لا يقول الناس أن لديه ابنًا مقابل لا شيء.
933 01:37:01,846 01:37:08,478 لقد احتفظت مليكسة دائمًا بشيء عن والدتك منا. لقد احتفظت مليكسة دائمًا بشيء عن والدتك منا.
934 01:37:11,746 01:37:15,912 ربما حتى والدتك على قيد الحياة. ربما حتى والدتك على قيد الحياة.
935 01:37:16,646 01:37:23,245 ربما تركك والدك بدون أم لمجرد حبه للسلطنة. ربما تركك والدك بدون أم لمجرد حبه للسلطنة.
936 01:37:24,646 01:37:28,245 ماذا لو صدقت كذبة طوال تلك السنوات؟ ماذا لو صدقت كذبة طوال تلك السنوات؟
937 01:37:28,679 01:37:31,145 ألم تفكر في ذلك؟ ألم تفكر في ذلك؟
938 01:37:37,679 01:37:39,812 لا تتحدث عن... لا تتحدث عن...
939 01:37:40,779 01:37:43,012 ... هذا مرة أخرى. ... هذا مرة أخرى.
940 01:37:43,446 01:37:44,812 لا تفعل. لا تفعل.
941 01:37:45,179 01:37:46,912 أو... أو...
942 01:37:47,546 01:37:51,278 سأجعلك تدفع ثمنها قبل أن يفعل والدي... سأجعلك تدفع ثمنها قبل أن يفعل والدي...
943 01:37:51,446 01:37:52,812 ... عم. ... عم.
944 01:38:45,979 01:38:50,045 الينابيع والفولاذ جاهز لأخذها إلى ورشة العمل ، يا بي. الينابيع والفولاذ جاهز لأخذها إلى ورشة العمل ، يا بي.
945 01:38:50,613 01:38:52,522 لقد قمنا بتأمين الطريق يا باي. لقد قمنا بتأمين الطريق يا باي.
946 01:38:52,546 01:38:56,812 ايف الله. لنذهب إذا. يجب أن نأخذهم إلى هناك في أقرب وقت ممكن. ايف الله. لنذهب إذا. يجب أن نأخذهم إلى هناك في أقرب وقت ممكن.
947 01:39:02,679 01:39:06,312 ربما والدتك على قيد الحياة. ربما والدتك على قيد الحياة.
948 01:39:07,679 01:39:13,545 ربما تركك والدك بدون أم للسلطنة. ربما تركك والدك بدون أم للسلطنة.
949 01:39:14,246 01:39:17,445 ماذا لو كنت تؤمن بالكذب كل هذا الوقت؟ ماذا لو كنت تؤمن بالكذب كل هذا الوقت؟
950 01:39:26,146 01:39:29,045 لقد أمرت برؤيتي مليك حضرات. لقد أمرت برؤيتي مليك حضرات.
951 01:39:30,979 01:39:34,545 أنت الرجل الأكثر ثقة بالنسبة لي. أنت الرجل الأكثر ثقة بالنسبة لي.
952 01:39:35,546 01:39:38,522 الآن عليك أن تفعل شيئًا لي في الخفاء. الآن عليك أن تفعل شيئًا لي في الخفاء.
953 01:39:38,546 01:39:40,312 حسب طلبك مليك حضراته. حسب طلبك مليك حضراته.
954 01:39:40,579 01:39:42,345 قبر أمي... قبر أمي...
955 01:39:42,679 01:39:46,845 ... بجوار منزل قديم أسفل تل زوهتو. ... بجوار منزل قديم أسفل تل زوهتو.
956 01:39:47,846 01:39:51,145 سوف تذهب هناك سرا. سوف تذهب هناك سرا.
957 01:39:53,179 01:39:55,012 سوف تحفر القبر. سوف تحفر القبر.
958 01:39:55,179 01:39:56,612 حفر القبر؟ حفر القبر؟
959 01:39:56,813 01:39:59,012 احفر القبر. احفر القبر.
960 01:40:00,179 01:40:04,245 وانظر إذا كانت هناك جثة وأخبرني. وانظر إذا كانت هناك جثة وأخبرني.
961 01:40:05,213 01:40:06,789 حسب طلبك. حسب طلبك.
962 01:40:06,813 01:40:08,812 لا أحد... لا أحد...
963 01:40:09,179 01:40:13,078 ... سوف تسمع أو تعرف عن هذا الأمر. ... سوف تسمع أو تعرف عن هذا الأمر.
964 01:40:14,046 01:40:15,822 كن حذرا جدا. كن حذرا جدا.
965 01:40:15,846 01:40:17,845 سأذهب إلى ورشة العمل. سأذهب إلى ورشة العمل.
966 01:40:18,579 01:40:20,678 دعني اعرف ماذا تجد دعني اعرف ماذا تجد
967 01:40:21,046 01:40:22,712 حسب طلبك. حسب طلبك.
968 01:40:47,513 01:40:52,578 علمت من جواسيسي مكان ورشة مليكسا. علمت من جواسيسي مكان ورشة مليكسا.
969 01:40:53,246 01:40:55,545 هو مكتوب هنا. هو مكتوب هنا.
970 01:41:03,513 01:41:08,245 عندما يتم تدمير ورشة العمل ، سيتم تدمير جميع ألعابه. عندما يتم تدمير ورشة العمل ، سيتم تدمير جميع ألعابه.
971 01:41:10,179 01:41:14,012 سوف تتأذى Meliksah سوف تتأذى Meliksah
972 01:41:15,713 01:41:18,345 سوف يدفع الثمن الباهظ لهذا. سوف يدفع الثمن الباهظ لهذا.
973 01:41:18,846 01:41:23,178 سوف تجد طلقة مليكسة السهم طريقها إليه. سوف تجد طلقة مليكسة السهم طريقها إليه.
974 01:41:24,679 01:41:28,678 سأجمع الجنود الذين أعطاني إياهم إيساكيوس وأقوم بخطوة. سأجمع الجنود الذين أعطاني إياهم إيساكيوس وأقوم بخطوة.
975 01:41:29,079 01:41:30,712 الآن. الآن.
976 01:41:31,446 01:41:34,045 ما هو الوضع في سليمزار؟ ما هو الوضع في سليمزار؟
977 01:41:34,179 01:41:38,345 تورنا تقاوم الأب. لكنني استفزت أرباطور. تورنا تقاوم الأب. لكنني استفزت أرباطور.
978 01:41:38,446 01:41:40,312 التمرد سيبدأ اليوم. التمرد سيبدأ اليوم.
979 01:41:40,779 01:41:45,545 لن يتمكن مليكسا من إخماد النيران التي ستحيط به. لن يتمكن مليكسا من إخماد النيران التي ستحيط به.
980 01:41:45,679 01:41:47,545 جيد جدا. جيد جدا.
981 01:41:51,346 01:41:55,578 ثم دع النار السلجوقية تبدأ. ثم دع النار السلجوقية تبدأ.
982 01:42:30,046 01:42:35,278 تابار هو رئيس ورشة العمل. يجب أن نذهب للتفتيش. تابار هو رئيس ورشة العمل. يجب أن نذهب للتفتيش.
983 01:42:35,546 01:42:37,278 أنت على حق يا سلطان. أنت على حق يا سلطان.
984 01:42:37,546 01:42:41,545 كما أمرت ، غادر جنود ميليك تيكيس مكان الصيد. كما أمرت ، غادر جنود ميليك تيكيس مكان الصيد.
985 01:42:41,713 01:42:44,545 رجالنا يحتفظون بهم. رجالنا يحتفظون بهم.
986 01:42:44,946 01:42:48,578 أخبر تيكيس أنه يمكنه مغادرة القصر. ولكن... أخبر تيكيس أنه يمكنه مغادرة القصر. ولكن...
987 01:42:49,479 01:42:54,012 ... لن يتخذ خطوة أخرى من المكان الذي يذهب إليه. ... لن يتخذ خطوة أخرى من المكان الذي يذهب إليه.
988 01:42:54,546 01:42:57,245 سيبقى حيث نعتقد أنه مناسب. سيبقى حيث نعتقد أنه مناسب.
989 01:42:58,113 01:43:01,645 طلبت منك أن تنظر في وضع أمير سليمزار. طلبت منك أن تنظر في وضع أمير سليمزار.
990 01:43:02,046 01:43:06,345 هل يوجد رجال تعتقدون أنه من المناسب أن يكونوا أميرًا. هل يوجد رجال تعتقدون أنه من المناسب أن يكونوا أميرًا.
991 01:43:06,546 01:43:12,245 سأقدم لك قائمة بجميع الأشخاص الذين أعتقد أنهم مناسبين في أقرب وقت ممكن. سأقدم لك قائمة بجميع الأشخاص الذين أعتقد أنهم مناسبين في أقرب وقت ممكن.
992 01:43:12,479 01:43:14,745 لدي شخص ما في ذهني. لدي شخص ما في ذهني.
993 01:43:19,913 01:43:21,778 تابار. تابار.
994 01:43:23,379 01:43:27,612 لقد كان يعمل بجد ليكون أميرًا. ونجاحه واضح. لقد كان يعمل بجد ليكون أميرًا. ونجاحه واضح.
995 01:43:28,013 01:43:30,112 سوف تتخذ القرار يا سلطان. سوف تتخذ القرار يا سلطان.
996 01:43:30,313 01:43:31,313 استمر. استمر.
997 01:43:48,079 01:43:53,478 تجاهلتنا تورنا هاتون منذ أن وصلت إلى السلطة. تجاهلتنا تورنا هاتون منذ أن وصلت إلى السلطة.
998 01:43:53,913 01:43:55,889 لديها Senver يدعمها. لديها Senver يدعمها.
999 01:43:55,913 01:44:00,122 هل سنمنحهم مدينة سلمزار ، المدينة التي عملنا فيها بجد لسنوات؟ هل سنمنحهم مدينة سلمزار ، المدينة التي عملنا فيها بجد لسنوات؟
1000 01:44:00,146 01:44:01,855 لن نفعل ذلك. لن نفعل ذلك.
1001 01:44:01,879 01:44:05,222 لم تعطنا حقنا وطردتنا. لم تعطنا حقنا وطردتنا.
1002 01:44:05,246 01:44:09,345 حان الوقت الآن للحصول على ما نستحقه بالقوة. حان الوقت الآن للحصول على ما نستحقه بالقوة.
1003 01:44:10,746 01:44:13,322 سنقتحم القصر وننهب. سنقتحم القصر وننهب.
1004 01:44:13,346 01:44:15,722 إذا حاولت تورنا خاتون إيقافنا... إذا حاولت تورنا خاتون إيقافنا...
1005 01:44:15,746 01:44:20,122 ... سنجعلها معلقة في وسط سليمزار كتحذير. ... سنجعلها معلقة في وسط سليمزار كتحذير.
1006 01:44:20,146 01:44:21,578 سنفعل. سنفعل.
1007 01:44:22,546 01:44:24,778 اذهبوا الرجال الشجعان. اذهبوا الرجال الشجعان.
1008 01:44:33,246 01:44:34,645 تورنا هاتون. تورنا هاتون.
1009 01:44:34,779 01:44:38,578 لقد جمع أرباطور رجاله. هم على وشك التمرد. لقد جمع أرباطور رجاله. هم على وشك التمرد.
1010 01:44:38,713 01:44:42,378 كلب خائن. هل يعتقد أنني سأتركه؟ كلب خائن. هل يعتقد أنني سأتركه؟
1011 01:44:44,246 01:44:46,255 سوف يريدون نهب القصر. سوف يريدون نهب القصر.
1012 01:44:46,279 01:44:50,812 قل للجنود أن يصطفوا أمام البوابة والشوارع. لا تدعهم يمرون. قل للجنود أن يصطفوا أمام البوابة والشوارع. لا تدعهم يمرون.
1013 01:44:51,013 01:44:52,812 استمر. استمر.
1014 01:44:54,813 01:44:56,789 ما الذي يحدث لفتاتي؟ ما الذي يحدث لفتاتي؟
1015 01:44:56,813 01:44:58,845 الجنود على وشك التمرد الأم. الجنود على وشك التمرد الأم.
1016 01:44:59,713 01:45:03,812 الآن يمكننا فقط منعهم بالسيوف وليس بالكلمات. الآن يمكننا فقط منعهم بالسيوف وليس بالكلمات.
1017 01:45:05,246 01:45:08,545 إذا كان هذا يوم لحماية شرفنا ، فأنا معك يا فتاتي. إذا كان هذا يوم لحماية شرفنا ، فأنا معك يا فتاتي.
1018 01:45:08,679 01:45:10,545 أرسل كلمة إلى Sencer الآن. أرسل كلمة إلى Sencer الآن.
1019 01:45:53,146 01:45:56,912 ربما والدتك على قيد الحياة. ربما والدتك على قيد الحياة.
1020 01:45:57,746 01:46:03,745 ربما تركك والدك بدون أم للسلطنة. ربما تركك والدك بدون أم للسلطنة.
1021 01:46:03,946 01:46:07,089 ماذا لو كنت تؤمن بالكذب كل هذا الوقت؟ ماذا لو كنت تؤمن بالكذب كل هذا الوقت؟
1022 01:46:07,113 01:46:09,678 ألا تفكر في هذا من قبل؟ ألا تفكر في هذا من قبل؟
1023 01:46:35,313 01:46:36,712 Ta par. Ta par.
1024 01:46:41,413 01:46:43,012 سلطاني. سلطاني.
1025 01:46:44,513 01:46:49,245 لم أستطع التوقف عن العمل. اعتقدت أنني ربما فعلت سيفا. لم أستطع التوقف عن العمل. اعتقدت أنني ربما فعلت سيفا.
1026 01:46:49,779 01:46:51,878 لقد فكرت جيدًا. لقد فكرت جيدًا.
1027 01:46:56,446 01:47:00,712 قد يكون السيف الذي تصنعه مكرسًا للطريق الصحيح. قد يكون السيف الذي تصنعه مكرسًا للطريق الصحيح.
1028 01:47:01,079 01:47:03,678 قد يؤذي الوثنيين. قد يؤذي الوثنيين.
1029 01:47:06,479 01:47:08,678 ومع ذلك ، من الواضح... ومع ذلك ، من الواضح...
1030 01:47:09,146 01:47:13,445 ... أنت تؤذي السيف من الغضب الذي بداخلك. ... أنت تؤذي السيف من الغضب الذي بداخلك.
1031 01:47:16,913 01:47:19,478 ما هذا يا بني؟ ما هذا يا بني؟
1032 01:47:20,879 01:47:24,678 أفكر في الأطفال الأيتام يا سلطان. أفكر في الأطفال الأيتام يا سلطان.
1033 01:47:24,979 01:47:28,145 شهداء دولتنا. شهداء دولتنا.
1034 01:47:29,646 01:47:32,409 بإذن الله ، ستنتهي هذه الحملة بإذن الله ، ستنتهي هذه الحملة
1035 01:47:32,433 01:47:35,978 العظيمة من قسوة الوثنيين. العظيمة من قسوة الوثنيين.
1036 01:47:58,513 01:48:01,445 لان السيف لم ينته بعد... لان السيف لم ينته بعد...
1037 01:48:02,079 01:48:03,812 ... دعونا نجعلها معا. ... دعونا نجعلها معا.
1038 01:48:05,613 01:48:08,678 لذلك ، قد يكون من المناسب لمن سأهديه. لذلك ، قد يكون من المناسب لمن سأهديه.
1039 01:48:09,246 01:48:11,912 من ستهديه يا سلطان؟ من ستهديه يا سلطان؟
1040 01:48:12,279 01:48:15,978 لابن أب... لابن أب...
1041 01:48:16,379 01:48:19,012 ... الذي يناضل من أجل الدولة ليل نهار. ... الذي يناضل من أجل الدولة ليل نهار.
1042 01:48:26,679 01:48:30,912 يجب أن يصنع السيف من خام أقوى أنواع الفولاذ. يجب أن يصنع السيف من خام أقوى أنواع الفولاذ.
1043 01:48:31,079 01:48:35,445 أتمنى من الذي سأهديه... أتمنى من الذي سأهديه...
1044 01:48:35,846 01:48:38,578 ... سيكون شخصًا يتمتع بجوهر قوي. ... سيكون شخصًا يتمتع بجوهر قوي.
1045 01:48:47,646 01:48:51,545 يجب أن يتعرض السيف لقدر كبير من النار ليأخذ شكله الصحيح. يجب أن يتعرض السيف لقدر كبير من النار ليأخذ شكله الصحيح.
1046 01:48:51,779 01:48:55,712 أتمنى أن أحصل على هدية... أتمنى أن أحصل على هدية...
1047 01:48:55,913 01:48:59,045 ... سيجد شكله المناسب. ... سيجد شكله المناسب.
1048 01:49:09,079 01:49:12,778 تزداد متانة السيف بالماء. تزداد متانة السيف بالماء.
1049 01:49:17,079 01:49:22,412 آمل أن يكون هذا الشخص دائمًا وقويًا. آمل أن يكون هذا الشخص دائمًا وقويًا.
1050 01:49:34,113 01:49:35,812 وابن... وابن...
1051 01:49:36,179 01:49:39,278 ... السيف يزداد حدة عندما يضرب. ... السيف يزداد حدة عندما يضرب.
1052 01:49:40,579 01:49:43,712 أتمنى أن أحصل على هدية... أتمنى أن أحصل على هدية...
1053 01:49:44,179 01:49:47,078 ... يزداد قوة مع الضربات التي يحصل عليها. ... يزداد قوة مع الضربات التي يحصل عليها.
1054 01:49:51,646 01:49:54,078 واحد ، سأهديه... واحد ، سأهديه...
1055 01:49:56,413 01:49:59,178 ... هو ابنك الذي سيولد في المستقبل. ... هو ابنك الذي سيولد في المستقبل.
1056 01:50:04,246 01:50:06,578 شكرا لك يا سلطان. شكرا لك يا سلطان.
1057 01:50:10,246 01:50:12,845 لن يمارس السيف فقط... لن يمارس السيف فقط...
1058 01:50:13,079 01:50:16,478 .. ولكن أيضا شرف جده ملكسة. .. ولكن أيضا شرف جده ملكسة.
1059 01:50:19,013 01:50:23,545 وطالما بقي هذا السيف على حزامه فلن يستطيع أي عدو هزيمته... وطالما بقي هذا السيف على حزامه فلن يستطيع أي عدو هزيمته...
1060 01:50:24,046 01:50:26,445 ... مثلك تمامًا. ... مثلك تمامًا.
1061 01:50:27,446 01:50:28,945 إن شاء الله. إن شاء الله.
1062 01:50:35,846 01:50:39,512 ثم لندعو بسم الله الرحمن الرحيم معا. ثم لندعو بسم الله الرحمن الرحيم معا.
1063 01:50:39,546 01:50:42,522 بسم الله الرحمن الرحيم. بسم الله الرحمن الرحيم.
1064 01:50:42,546 01:50:44,912 يا الله! يا الله!
1065 01:50:45,479 01:50:47,045 يا الله! يا الله!
1066 01:50:47,279 01:50:48,645 يا الله! يا الله!
1067 01:50:48,846 01:50:50,678 يا الله! يا الله!
1068 01:50:52,179 01:50:54,045 يا الله! يا الله!
1069 01:51:01,346 01:51:03,245 يا الله! يا الله!
1070 01:51:32,413 01:51:36,678 قريبا سيوفك ستتبارك بدم تابار. قريبا سيوفك ستتبارك بدم تابار.
1071 01:51:37,446 01:51:40,178 نار الانتقام بداخلنا... نار الانتقام بداخلنا...
1072 01:51:40,313 01:51:44,045 ... سيخفف حزن مليكسة على فقدان طفل. ... سيخفف حزن مليكسة على فقدان طفل.
1073 01:51:44,213 01:51:52,213 يعيش القائد ماركوس! يعيش القائد ماركوس!
1074 01:51:55,146 01:51:57,945 القائد ماركوس. سلطان مليكسة... القائد ماركوس. سلطان مليكسة...
1075 01:51:58,246 01:52:01,778 ... جاء إلى ورشة العمل مع قواته. ... جاء إلى ورشة العمل مع قواته.
1076 01:52:02,246 01:52:04,312 توقيت سيء حقا! توقيت سيء حقا!
1077 01:52:04,546 01:52:07,912 يجب أن يكون هناك مزدحم مثل معسكر للجيش الآن. يجب أن يكون هناك مزدحم مثل معسكر للجيش الآن.
1078 01:52:08,013 01:52:10,012 سيكون انتحارًا أن أذهب إلى هناك. سيكون انتحارًا أن أذهب إلى هناك.
1079 01:52:10,179 01:52:12,978 نحن بحاجة إلى انتظار أن يغادر ميليكسا هناك. نحن بحاجة إلى انتظار أن يغادر ميليكسا هناك.
1080 01:52:13,079 01:52:18,412 حسنًا. تعود إلى مكان عملك. اسمحوا لي أن أعرف لحظة مغادرة مليكساه. حسنًا. تعود إلى مكان عملك. اسمحوا لي أن أعرف لحظة مغادرة مليكساه.
1081 01:52:36,546 01:52:38,945 سنذهب إلى جنودنا الآن. سنذهب إلى جنودنا الآن.
1082 01:52:39,146 01:52:41,545 هل نعود إلى خراسان يا أبي؟ هل نعود إلى خراسان يا أبي؟
1083 01:52:43,179 01:52:47,045 لن أعود حتى أفقد أخي العرش. لن أعود حتى أفقد أخي العرش.
1084 01:52:47,879 01:52:52,312 سنقيم قبيلتنا حول أصفهان في الوقت الحالي. سنقيم قبيلتنا حول أصفهان في الوقت الحالي.
1085 01:52:54,879 01:52:56,712 تيكيس! تيكيس!
1086 01:53:04,046 01:53:09,278 ألا تعرفين أن والدة هذا الطفل تتألم من أن تؤذي جرحه؟ ألا تعرفين أن والدة هذا الطفل تتألم من أن تؤذي جرحه؟
1087 01:53:09,646 01:53:12,212 أنت تخلط بينه وبين سمك. أنت تخلط بينه وبين سمك.
1088 01:53:12,413 01:53:15,245 تصرف -Tapar- اصمت! تصرف -Tapar- اصمت!
1089 01:53:16,146 01:53:18,745 لقد فعل تابار أقل مما تستحق. لقد فعل تابار أقل مما تستحق.
1090 01:53:18,913 01:53:22,545 أتذكر أن بيركياروك ضربك أيضًا كثيرًا في الماضي. أتذكر أن بيركياروك ضربك أيضًا كثيرًا في الماضي.
1091 01:53:22,813 01:53:28,812 من الواضح أنك لن تصبح أذكى حتى يضربك كل أبناء ملكسة. من الواضح أنك لن تصبح أذكى حتى يضربك كل أبناء ملكسة.
1092 01:53:30,613 01:53:33,378 ماذا يعني لك يا زبيدي خاتون؟ ماذا يعني لك يا زبيدي خاتون؟
1093 01:53:33,946 01:53:37,512 هل تتصل بي لحساب Tapar؟ هل تتصل بي لحساب Tapar؟
1094 01:53:38,013 01:53:40,778 أنا أفعل ذلك لأن مليكسا ليست هنا. أنا أفعل ذلك لأن مليكسا ليست هنا.
1095 01:53:41,046 01:53:43,378 إذا كان هنا... إذا كان هنا...
1096 01:53:43,646 01:53:49,078 ... كان يحاسبك ، تمامًا كما فعل مع ابنه تابار. ... كان يحاسبك ، تمامًا كما فعل مع ابنه تابار.
1097 01:53:50,213 01:53:53,712 لا تغضبني يا زبيدي خاتون. لا تغضبني يا زبيدي خاتون.
1098 01:53:54,046 01:53:58,945 إذا كنت رئيس Hatun ، اذهب واعتني بهاتون. إذا كنت رئيس Hatun ، اذهب واعتني بهاتون.
1099 01:53:59,146 01:54:04,712 من لديه مشكلة معي فليأتي ويتحدث معي. من لديه مشكلة معي فليأتي ويتحدث معي.
1100 01:54:04,979 01:54:06,912 أنت لست شخصًا يجب أن أخاطبه. أنت لست شخصًا يجب أن أخاطبه.
1101 01:54:07,079 01:54:11,278 منذ أن أتيت ، كنت تعبث مع آل خاتون. منذ أن أتيت ، كنت تعبث مع آل خاتون.
1102 01:54:11,446 01:54:14,078 لقد كنت مع Terken. لقد كنت مع Terken.
1103 01:54:14,513 01:54:16,678 أو كنت تستمع إلى باسولو. أو كنت تستمع إلى باسولو.
1104 01:54:17,246 01:54:19,945 وكان ابنك حول محملك. وكان ابنك حول محملك.
1105 01:54:20,213 01:54:24,912 أنا دائما أعتني بهاتونس. أنا دائما أعتني بهاتونس.
1106 01:54:25,713 01:54:28,345 وتحتاج إلى معرفة ما يجب أن يفعله الرجل. وتحتاج إلى معرفة ما يجب أن يفعله الرجل.
1107 01:54:28,813 01:54:30,978 يتصرف كرجل. يتصرف كرجل.
1108 01:54:35,446 01:54:39,445 تأكد من سماع ما تقوله. تأكد من سماع ما تقوله.
1109 01:54:41,246 01:54:44,812 ثمن هذه الكلمات سيكون باهظا. ثمن هذه الكلمات سيكون باهظا.
1110 01:54:47,046 01:54:50,045 لن أبقى في القصر أكثر من ذلك. لن أبقى في القصر أكثر من ذلك.
1111 01:54:50,379 01:54:54,278 سأقيم قبيلتي أمامك مباشرة. سأقيم قبيلتي أمامك مباشرة.
1112 01:54:54,613 01:54:59,012 ولن تكون عودتي إلى القصر هكذا مرة أخرى. ولن تكون عودتي إلى القصر هكذا مرة أخرى.
1113 01:54:59,513 01:55:05,412 سوف العبث مع أي شخص أريد العبث معه. سوف العبث مع أي شخص أريد العبث معه.
1114 01:56:03,746 01:56:07,419 سينسر بك! أرسلني باسولو هاتون ، هناك تمرد سينسر بك! أرسلني باسولو هاتون ، هناك تمرد
1115 01:56:07,443 01:56:10,912 في سليمزار. أرباطور وجنوده ذاهبون إلى... في سليمزار. أرباطور وجنوده ذاهبون إلى...
1116 01:56:12,013 01:56:13,445 الأم... الأم...
1117 01:56:13,679 01:56:15,378 تورنا... تورنا...
1118 01:56:16,146 01:56:20,412 جبال الألب ، تأخذ المواد إلى ورشة العمل ، سنذهب إلى Selemzar! جبال الألب ، تأخذ المواد إلى ورشة العمل ، سنذهب إلى Selemzar!
1119 01:56:20,613 01:56:23,778 نحن بحاجة للوصول إلى هناك قبل وقوع كارثة ، هيا! نحن بحاجة للوصول إلى هناك قبل وقوع كارثة ، هيا!
1120 01:56:37,846 01:56:40,312 لا يمكنك المرور هنا! لا يمكنك المرور هنا!
1121 01:56:40,779 01:56:42,512 سوف نحصل على ما هو حقنا! سوف نحصل على ما هو حقنا!
1122 01:56:42,613 01:56:45,045 كن جنديًا مشرفًا وانضم إلينا. كن جنديًا مشرفًا وانضم إلينا.
1123 01:56:45,446 01:56:48,623 أنا مشرف بما فيه الكفاية تحت قيادة تورنا خاتون! أنا مشرف بما فيه الكفاية تحت قيادة تورنا خاتون!
1124 01:56:48,647 01:56:50,978 لا تجعلنا تسفك الدماء يا أرباطور! لا تجعلنا تسفك الدماء يا أرباطور!
1125 01:56:55,946 01:56:57,678 بدأ التمرد. بدأ التمرد.
1126 01:56:58,379 01:57:01,512 لكن الجنود سيضيعون وقتهم. لكن الجنود سيضيعون وقتهم.
1127 01:57:02,513 01:57:07,078 لن يصبح التمرد جدياً إلا إذا كان هناك إراقة دماء. لن يصبح التمرد جدياً إلا إذا كان هناك إراقة دماء.
1128 01:57:19,613 01:57:23,178 أعرف كيف أجعلهم غاضبين. أعرف كيف أجعلهم غاضبين.
1129 01:57:28,179 01:57:32,112 لقد سفكوا دماءنا الآن! إنه حلال لنا الآن أن سفك دمائهم! لقد سفكوا دماءنا الآن! إنه حلال لنا الآن أن سفك دمائهم!
1130 01:58:00,346 01:58:04,245 إلى القصر! حان دور Turna Hatun الآن! إلى القصر! حان دور Turna Hatun الآن!
1131 01:58:22,513 01:58:26,545 قبل أن تولد ، صنعت سيفًا بيدي أيضًا. قبل أن تولد ، صنعت سيفًا بيدي أيضًا.
1132 01:58:36,946 01:58:41,812 الحمد لله ، لقد أتيحت لي الفرصة لأصنع سيف طفلك أيضًا. الحمد لله ، لقد أتيحت لي الفرصة لأصنع سيف طفلك أيضًا.
1133 01:58:42,879 01:58:46,234 إن شاء الله يكبر بصحة جيدة ، ويأخذ هذا إن شاء الله يكبر بصحة جيدة ، ويأخذ هذا
1134 01:58:46,258 01:58:49,612 السيف الأبيض في يده ، ويكون ابنًا صالحًا له. السيف الأبيض في يده ، ويكون ابنًا صالحًا له.
1135 01:58:50,613 01:58:55,512 أتمنى أن يكسب انتصارات بعد انتصارات مثلك تمامًا. أتمنى أن يكسب انتصارات بعد انتصارات مثلك تمامًا.
1136 01:59:07,046 01:59:10,345 ما هو هيس ماذا قال لك الجندي؟ ما هو هيس ماذا قال لك الجندي؟
1137 01:59:10,679 01:59:12,912 ليس مهما يا سلطان. ليس مهما يا سلطان.
1138 01:59:14,246 01:59:17,645 إذا لم يكن الأمر مهماً ، فلماذا همس في أذنك؟ إذا لم يكن الأمر مهماً ، فلماذا همس في أذنك؟
1139 01:59:18,379 01:59:20,389 لماذا أنت عابس هكذا؟ لماذا أنت عابس هكذا؟
1140 01:59:20,413 01:59:22,612 قل لي بسرعة ماذا قال؟ قل لي بسرعة ماذا قال؟
1141 01:59:23,413 01:59:26,745 إنه يتعلق بمليك تابار ، سلطان. إنه يتعلق بمليك تابار ، سلطان.
1142 01:59:31,213 01:59:32,812 ما هذا؟ ما هذا؟
1143 01:59:43,013 01:59:45,912 جندي كلفه... جندي كلفه...
1144 01:59:46,779 01:59:50,845 ... تم القبض عليه أثناء توجهه نحو قبر باسولو خاتون. ... تم القبض عليه أثناء توجهه نحو قبر باسولو خاتون.
1145 01:59:54,913 01:59:57,212 مليك حضرة... مليك حضرة...
1146 01:59:57,846 02:00:01,945 ... أراد فتح قبر باسولو خاتون. ... أراد فتح قبر باسولو خاتون.
1147 02:00:07,613 02:00:10,767 لحسن الحظ ، حراسنا حول تلك لحسن الحظ ، حراسنا حول تلك
1148 02:00:10,791 02:00:13,945 الأجزاء منعوا حدوث هذا الحدث المؤسف. الأجزاء منعوا حدوث هذا الحدث المؤسف.
1149 02:00:25,646 02:00:28,078 ماذا يعني هذا يا تابار؟ ماذا يعني هذا يا تابار؟
1150 02:00:28,513 02:00:30,812 هل تتصرف مثل الخطاف الآن؟ هل تتصرف مثل الخطاف الآن؟
1151 02:00:33,013 02:00:36,578 أردت فقط أن أبتعد عني شكوكي يا سلطان. أردت فقط أن أبتعد عني شكوكي يا سلطان.
1152 02:00:38,479 02:00:40,612 ما الشك الذي تتحدث عنه؟ ما الشك الذي تتحدث عنه؟
1153 02:00:42,513 02:00:47,178 علمت أنك قابلت والدتك حتى عندما كانت في المنفى. علمت أنك قابلت والدتك حتى عندما كانت في المنفى.
1154 02:00:49,313 02:00:51,912 قال لي عمي تيكيس. قال لي عمي تيكيس.
1155 02:00:53,679 02:01:01,012 أخبرني أنه كان بإمكانك إخفاء ذلك أيضًا ، حتى لا تعرض الدولة للخطر. أخبرني أنه كان بإمكانك إخفاء ذلك أيضًا ، حتى لا تعرض الدولة للخطر.
1156 02:01:02,379 02:01:07,778 كان علي أن أفعل ذلك لأن هناك الكثير من الشكوك حولنا ، يا سلطان. كان علي أن أفعل ذلك لأن هناك الكثير من الشكوك حولنا ، يا سلطان.
1157 02:01:11,613 02:01:15,812 أنت تعرف مدى تدخل ميليك تيكيس في هذا الأمر. أنت تعرف مدى تدخل ميليك تيكيس في هذا الأمر.
1158 02:01:15,913 02:01:22,878 في حين أن هذا هو الحال ، فإن محاولة القيام بذلك فقط تجعل يده أقوى ، مليك حضرات. في حين أن هذا هو الحال ، فإن محاولة القيام بذلك فقط تجعل يده أقوى ، مليك حضرات.
1159 02:01:26,713 02:01:29,212 هل أخفيه عنك لو كانت والدتك على قيد الحياة؟ هل أخفيه عنك لو كانت والدتك على قيد الحياة؟
1160 02:01:29,646 02:01:32,478 هل أتركك تكبر بدون أم عمدا؟ هل أتركك تكبر بدون أم عمدا؟
1161 02:01:32,579 02:01:34,478 هل تعتقد أنني بهذه القسوة؟ هل تعتقد أنني بهذه القسوة؟
1162 02:01:34,646 02:01:37,384 لقد أخبرتك عدة مرات ألا تطرح هذا لقد أخبرتك عدة مرات ألا تطرح هذا
1163 02:01:37,408 02:01:40,145 الأمر وأن تجعل جراحنا تنزف مرة أخرى. الأمر وأن تجعل جراحنا تنزف مرة أخرى.
1164 02:01:40,713 02:01:44,712 وفقدت عقلك لدرجة تفتح قبر والدتك! وفقدت عقلك لدرجة تفتح قبر والدتك!
1165 02:01:45,146 02:01:49,545 وبعد تصديق أكاذيب تكيس المسمومة! هل هذا التابار الذي أمدحته؟ وبعد تصديق أكاذيب تكيس المسمومة! هل هذا التابار الذي أمدحته؟
1166 02:01:59,846 02:02:02,512 أنت لم تكبر بدون أم يا سلطان. أنت لم تكبر بدون أم يا سلطان.
1167 02:02:04,813 02:02:07,478 لا يمكنك أن تفهمني. لا يمكنك أن تفهمني.
1168 02:02:11,113 02:02:16,078 هناك الكثير من الشائعات والشكوك المنتشرة. هناك الكثير من الشائعات والشكوك المنتشرة.
1169 02:02:17,913 02:02:22,812 ربما أخفيتها لحماية عرشك. ربما أخفيتها لحماية عرشك.
1170 02:02:26,346 02:02:29,112 من حقي أن أعرف هذا! من حقي أن أعرف هذا!
1171 02:02:54,479 02:02:58,178 انظر ماذا صنع لك ذلك السم الذي شربته. انظر ماذا صنع لك ذلك السم الذي شربته.
1172 02:03:00,879 02:03:06,212 لكن هذا ليس خطأك. الخطأ هو تيكيس الذي جعلك هكذا! لكن هذا ليس خطأك. الخطأ هو تيكيس الذي جعلك هكذا!
1173 02:03:07,279 02:03:10,478 وسأعاقبه في أسرع وقت! وسأعاقبه في أسرع وقت!
1174 02:04:03,813 02:04:07,178 جثة تورنا ستخرج من هناك في لحظة. جثة تورنا ستخرج من هناك في لحظة.
1175 02:04:07,479 02:04:10,645 لا يهمني موتها أو جسدها الحي. لا يهمني موتها أو جسدها الحي.
1176 02:04:11,113 02:04:15,778 بعد أن أحصل على المستندات التي أريدها ، سأحولها إلى ميتة على قيد الحياة. بعد أن أحصل على المستندات التي أريدها ، سأحولها إلى ميتة على قيد الحياة.
1177 02:04:43,846 02:04:45,655 اقتل هؤلاء الخونة! اقتل هؤلاء الخونة!
1178 02:04:45,679 02:04:49,545 إما هم أو نحن سننجو في هذا الجناح! إما هم أو نحن سننجو في هذا الجناح!
1179 02:05:24,246 02:05:28,578 القائد ماركوس! غادر سلطان مليكسة الورشة. القائد ماركوس! غادر سلطان مليكسة الورشة.
1180 02:05:28,946 02:05:30,989 ربنا. ربنا.
1181 02:05:31,013 02:05:35,212 تابار ابن مليكسا موجود في الورشة الآن. تابار ابن مليكسا موجود في الورشة الآن.
1182 02:05:35,879 02:05:39,222 جيد. هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها. جيد. هذه هي اللحظة التي كنت أنتظرها.
1183 02:05:39,246 02:05:42,578 الحزن على فقدان ابنه سيقضي على مليكسة. الحزن على فقدان ابنه سيقضي على مليكسة.
1184 02:05:44,979 02:05:49,812 الدم والفولاذ الذي وعدت به أصبح قريبًا جدًا الآن. الدم والفولاذ الذي وعدت به أصبح قريبًا جدًا الآن.
1185 02:05:50,146 02:05:52,722 لا تترك أي شخص على قيد الحياة. لا تترك أي شخص على قيد الحياة.
1186 02:05:52,746 02:05:55,755 حان وقت الانتقام من مليكسة. حان وقت الانتقام من مليكسة.
1187 02:05:55,779 02:06:00,312 سوف تدمر الورشة ويموت تابار! سوف تدمر الورشة ويموت تابار!
1188 02:06:00,446 02:06:08,446 انتقام! انتقام!
1189 02:06:22,946 02:06:28,345 ابق هنا ، سأذهب إلى الغرفة. لا تدع أي شخص يأتي إلى هنا. ابق هنا ، سأذهب إلى الغرفة. لا تدع أي شخص يأتي إلى هنا.
1190 02:06:55,446 02:06:58,255 هذه الوثائق هي شريان الحياة لسليمزار. هذه الوثائق هي شريان الحياة لسليمزار.
1191 02:06:58,279 02:07:02,878 ستفقد Selemzar عندما تفقد هذه الوثائق ، Turna Hatun. ستفقد Selemzar عندما تفقد هذه الوثائق ، Turna Hatun.
1192 02:07:24,179 02:07:27,278 كلما زاد استخدام السيف ، زادت حدته. كلما زاد استخدام السيف ، زادت حدته.
1193 02:07:28,846 02:07:34,445 آمل أن يصبح الشخص الذي أهديه هذا السيف أكثر حدة وهو ينجو من الهجمات. آمل أن يصبح الشخص الذي أهديه هذا السيف أكثر حدة وهو ينجو من الهجمات.
1194 02:07:36,646 02:07:41,878 الشخص الذي سأهديه لهذا هو طفلك الذي سيولد ، يا بني. الشخص الذي سأهديه لهذا هو طفلك الذي سيولد ، يا بني.
1195 02:08:38,179 02:08:40,912 حول هذا المكان إلى حمام دم! حول هذا المكان إلى حمام دم!
1196 02:09:13,413 02:09:16,278 لقد سرق الوثائق! لقد سرق الوثائق!
1197 02:09:17,646 02:09:19,522 لن أدعك تأخذهم. لن أدعك تأخذهم.
1198 02:09:19,546 02:09:21,412 أوقفهم! أوقفهم!
1199 02:09:22,446 02:09:26,212 سأجدك بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه. سأجدك بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه.
1200 02:10:27,313 02:10:30,455 سأرسل لوالدك هدية جميلة. سأرسل لوالدك هدية جميلة.
1201 02:10:30,479 02:10:33,412 سوف يحتضن جثة ابنه. سوف يحتضن جثة ابنه.
1202 02:10:50,313 02:10:53,612 جندي يقترب يا سلطان. جندي يقترب يا سلطان.
1203 02:10:54,679 02:10:56,322 ماذا حدث؟ لماذا انت هكذا؟ ماذا حدث؟ لماذا انت هكذا؟
1204 02:10:56,346 02:10:58,938 كنا نقوم بدوريات حول ورشة العمل. كنا نقوم بدوريات حول ورشة العمل.
1205 02:10:58,962 02:11:01,955 كان الصليبيون يتجهون إلى هناك ، يا سلطان. كان الصليبيون يتجهون إلى هناك ، يا سلطان.
1206 02:11:01,979 02:11:05,322 أردنا منعهم. استشهد جنود الدورية. أردنا منعهم. استشهد جنود الدورية.
1207 02:11:05,346 02:11:07,612 لقد جئنا إلى هنا لإبلاغك. لقد جئنا إلى هنا لإبلاغك.
1208 02:11:07,713 02:11:09,389 تابار! تابار! تابار! تابار!
1209 02:11:09,413 02:11:12,045 دعنا نعود! دعنا نعود!
1210 02:11:25,313 02:11:28,678 ليس لديك مكان تهرب فيه من سيفي. ليس لديك مكان تهرب فيه من سيفي.
1211 02:11:42,679 02:11:44,445 اللعنة! اللعنة!
1212 02:12:02,246 02:12:05,055 هل تعتقد أنه يمكنك الاستيلاء على هذه الأراضي بالخيانة؟ هل تعتقد أنه يمكنك الاستيلاء على هذه الأراضي بالخيانة؟
1213 02:12:05,079 02:12:07,355 أنت الخائن الحقيقي. أنت الخائن الحقيقي.
1214 02:12:07,379 02:12:10,945 لقد أعطيت أراضي والدك لـ Sencer. لقد أعطيت أراضي والدك لـ Sencer.
1215 02:12:11,746 02:12:16,278 رجل مثلك ليس شجاعًا بما يكفي للتخطيط لمثل هذه الثورة. رجل مثلك ليس شجاعًا بما يكفي للتخطيط لمثل هذه الثورة.
1216 02:12:17,479 02:12:19,978 قل لي من قال لك أن تفعل ذلك. قل لي من قال لك أن تفعل ذلك.
1217 02:12:27,579 02:12:30,345 لست بحاجة إلى أحد ليقول لي أن أفعل شيئًا. لست بحاجة إلى أحد ليقول لي أن أفعل شيئًا.
1218 02:12:31,713 02:12:36,678 سعيت حقي. لم أحاول أخذ مكان لا أستحقه كما فعلت أنت. سعيت حقي. لم أحاول أخذ مكان لا أستحقه كما فعلت أنت.
1219 02:12:40,979 02:12:44,545 الآن سيفي يعطيك ما تستحقه. الآن سيفي يعطيك ما تستحقه.
1220 02:12:45,313 02:12:47,845 يبدو أنك لن تتحدث. يبدو أنك لن تتحدث.
1221 02:12:48,213 02:12:51,545 لكني سأعلق رأسك على بوابات سليمزار حتى... لكني سأعلق رأسك على بوابات سليمزار حتى...
1222 02:12:52,046 02:12:55,645 ... أولئك الذين طلبوا منك القيام بذلك سيرون كيف سينتهي بهم الأمر. ... أولئك الذين طلبوا منك القيام بذلك سيرون كيف سينتهي بهم الأمر.
1223 02:13:10,579 02:13:13,712 حتى يعين سلطاننا أميرا جديدا... حتى يعين سلطاننا أميرا جديدا...
1224 02:13:14,013 02:13:17,445 ... أتولى سلامة Selemzar بصفتي Bey of Kinik. ... أتولى سلامة Selemzar بصفتي Bey of Kinik.
1225 02:13:29,746 02:13:32,312 ماذا سيكون مصير هؤلاء المتمردين؟ ماذا سيكون مصير هؤلاء المتمردين؟
1226 02:13:32,946 02:13:35,378 أول شيء علمني إياه والدي هو... أول شيء علمني إياه والدي هو...
1227 02:13:36,213 02:13:38,345 ... رحمة للخائن... ... رحمة للخائن...
1228 02:13:40,313 02:13:43,678 ... القسوة على العدالة. ... القسوة على العدالة.
1229 02:13:44,579 02:13:46,945 إذا خانوني... إذا خانوني...
1230 02:13:47,979 02:13:50,345 ... يجب أن يدفعوا ثمنها. ... يجب أن يدفعوا ثمنها.
1231 02:14:35,513 02:14:40,178 هذا هو آخر قتال تابار. اتمنى ان تكون قد استمتعت به. هذا هو آخر قتال تابار. اتمنى ان تكون قد استمتعت به.
1232 02:14:40,346 02:14:42,822 سأجعل رجالي يشربون دمكم في دقيقة. سأجعل رجالي يشربون دمكم في دقيقة.
1233 02:14:42,846 02:14:45,478 دعونا نرى ما سيحدث إذا لم تهرب مثل جبان مرة أخرى. دعونا نرى ما سيحدث إذا لم تهرب مثل جبان مرة أخرى.
1234 02:15:21,046 02:15:25,012 يجب أن يواجه السيف النار حتى يتشكل. يجب أن يواجه السيف النار حتى يتشكل.
1235 02:15:25,713 02:15:29,078 آمل أن أهدى هذا الشخص إلى... آمل أن أهدى هذا الشخص إلى...
1236 02:15:29,746 02:15:32,578 ... سيجدون أنفسهم الحقيقية ولن يفقدوها. ... سيجدون أنفسهم الحقيقية ولن يفقدوها.
1237 02:15:34,013 02:15:37,312 سيكون السيف قويا إذا سقيته. سيكون السيف قويا إذا سقيته.
1238 02:15:38,513 02:15:40,512 أتمنى أن يكون هذا الشخص... أتمنى أن يكون هذا الشخص...
1239 02:15:41,346 02:15:44,545 ... قوي بما يكفي للوقوف. ... قوي بما يكفي للوقوف.
1240 02:15:46,379 02:15:50,578 وابن ، السيف يزداد حدة عندما تضرب. وابن ، السيف يزداد حدة عندما تضرب.
1241 02:15:53,413 02:15:59,378 آمل أن يزداد شحذ الشخص الذي أهديه هذا بالضربات. آمل أن يزداد شحذ الشخص الذي أهديه هذا بالضربات.
1242 02:16:13,579 02:16:18,878 سأقاتلكم كلاب حتى آخر قطرة من دمي. سأقاتلكم كلاب حتى آخر قطرة من دمي.
1243 02:16:43,713 02:16:48,878 وهي فوق مليك طبر بن ملكسة. وهي فوق مليك طبر بن ملكسة.
1244 02:16:49,713 02:16:52,045 لكنك محظوظ. لكنك محظوظ.
1245 02:16:54,813 02:16:58,212 آخر قطرة من الدم سيؤخذها الرمح المقدس. آخر قطرة من الدم سيؤخذها الرمح المقدس.
1246 02:17:47,346 02:17:49,878 دمر هذا المكان. دمر هذا المكان.
1247 02:19:11,779 02:19:13,145 سلطاني سلطاني
1248 02:19:13,279 02:19:15,578 لقد غادر المغيرون سلطاني بالفعل. لقد غادر المغيرون سلطاني بالفعل.
1249 02:19:15,746 02:19:17,578 أين تابار؟ أين تابار؟
1250 02:19:19,413 02:19:20,689 أين تفتق؟ أين تفتق؟
1251 02:19:20,713 02:19:21,713 أين تابار؟ أين تابار؟
1252 02:19:31,612 02:19:34,145 ابني. ابني. ابني. ابني.
1253 02:19:34,146 02:19:35,155 ابني. ابني.
1254 02:19:35,179 02:19:37,977 انا هنا ابني. أنا هنا. انا هنا ابني. أنا هنا.
1255 02:19:38,679 02:19:41,645 أرسل كلمة إلى الأطباء في القصر. حاليا. أرسل كلمة إلى الأطباء في القصر. حاليا.
1256 02:19:43,279 02:19:44,712 ابني. ابني.
1257 02:19:45,446 02:19:46,745 تشبث على ابني. تشبث على ابني.
1258 02:19:48,146 02:19:51,112 انتظر. لقد نجوت من العديد من المعارك. تشبث. انتظر. لقد نجوت من العديد من المعارك. تشبث.
1259 02:19:51,679 02:19:54,122 تابار. تابار.
1260 02:19:54,146 02:19:56,522 ابني. تشبث. افتح عينيك يا بني. ابني. تشبث. افتح عينيك يا بني.
1261 02:19:56,546 02:19:58,278 تعال واستيقظ. تعال واستيقظ.
1262 02:19:58,546 02:20:01,122 انهض يا بني. انهض يا بني. انهض يا بني. انهض يا بني.
1263 02:20:01,146 02:20:03,945 انهض يا بني. افتح عينيك. انهض يا بني. افتح عينيك.
1264 02:20:04,246 02:20:08,012 افتح عينيك لجنينك. تابار. افتح عينيك لجنينك. تابار.
1265 02:20:11,813 02:20:13,812 الحمد لله. الحمد لله.
1266 02:20:18,679 02:20:21,778 أنا أموت... أنا أموت...
1267 02:20:22,946 02:20:25,178 اعتني بطفلي والدي. اعتني بطفلي والدي.
1268 02:20:32,746 02:20:34,912 من الصعب أن نفهم... من الصعب أن نفهم...
1269 02:20:44,879 02:20:47,312 ابني. ابني. ابني. ابني.
1270 02:20:47,546 02:20:48,945 ابني. ابني.
1271 02:20:49,746 02:20:52,255 تابار. تابار. تابار. تابار.
1272 02:20:52,279 02:20:54,645 ابني. افتح عينيك. ابن. ابني. افتح عينيك. ابن.
1273 02:20:55,846 02:20:58,355 افتح عينيك تفتق. افتح عينيك تفتق.
1274 02:20:58,379 02:21:01,489 تابار. سلطانك يتكلم. افتح عينيك. تابار. سلطانك يتكلم. افتح عينيك.
1275 02:21:01,513 02:21:04,245 تابار. تابار.
1276 02:21:14,446 02:21:19,455 لقد فقدت والدتك. لن أدعك تموت أيضًا. هل سمعتني؟ لقد فقدت والدتك. لن أدعك تموت أيضًا. هل سمعتني؟
1277 02:21:19,479 02:21:22,422 لن أدعك تموت أيضًا. لن أدعك تموت أيضًا.
1278 02:21:22,446 02:21:26,145 ابني. ابني.
1279 02:21:26,169 02:21:28,169 mandtv.net mandtv.net