# Start End Original Translated
1 00:02:08,656 00:02:16,656 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:16,680 00:02:19,919 قلت لك أن تدير وجهك نحوي يا خاتون. قلت لك أن تدير وجهك نحوي يا خاتون.
3 00:02:30,720 00:02:33,319 قلت أن تدير وجهك يا خاتون. قلت أن تدير وجهك يا خاتون.
4 00:02:51,760 00:02:53,279 تيركين هاتون. تيركين هاتون.
5 00:02:57,680 00:03:02,759 إذا انتهيت من رؤية السلطان ، تعال أمام الخيمة. إذا انتهيت من رؤية السلطان ، تعال أمام الخيمة.
6 00:03:06,960 00:03:07,960 الأب. الأب.
7 00:03:12,000 00:03:13,679 سلطاني. سلطاني.
8 00:03:38,680 00:03:40,879 الله أكبر! الله أكبر!
9 00:08:14,040 00:08:17,279 لقد حولوا هذا المكان إلى حمام دم. نحن بحاجة إلى التراجع. لقد حولوا هذا المكان إلى حمام دم. نحن بحاجة إلى التراجع.
10 00:08:17,280 00:08:18,679 لكن الوثائق موجودة! لكن الوثائق موجودة!
11 00:08:18,800 00:08:24,039 لا تمانع في الوثائق. إذا متنا ، لا يمكننا أخذ أي شيء مرة أخرى! لا تمانع في الوثائق. إذا متنا ، لا يمكننا أخذ أي شيء مرة أخرى!
12 00:08:26,080 00:08:27,479 ألبرت! ألبرت!
13 00:08:28,360 00:08:30,759 تنقذ نفسك! دعنا نذهب. تنقذ نفسك! دعنا نذهب.
14 00:09:16,200 00:09:18,399 رحل صباح وماركوس. رحل صباح وماركوس.
15 00:09:18,600 00:09:21,519 اذهب ورائهم على الفور! هيا! اذهب ورائهم على الفور! هيا!
16 00:09:37,160 00:09:42,279 لقد كتب كل سر دولة علمه وأخفاها. لقد كتب كل سر دولة علمه وأخفاها.
17 00:09:42,360 00:09:43,719 هذا اللقيط... هذا اللقيط...
18 00:09:43,840 00:09:47,599 الحمد لله نزلهم قبل أن ينزلهم الكفار. الحمد لله نزلهم قبل أن ينزلهم الكفار.
19 00:09:47,720 00:09:51,279 سيوفنا تقول الكلمات الأخيرة في هذه الأراضي! سيوفنا تقول الكلمات الأخيرة في هذه الأراضي!
20 00:09:51,600 00:09:54,279 سوف تتعلمون جميعا ذلك! سوف تتعلمون جميعا ذلك!
21 00:10:23,520 00:10:28,799 حتى تهدأ الأمور ، ما كان يجب أن تغادر القصر. حتى تهدأ الأمور ، ما كان يجب أن تغادر القصر.
22 00:10:30,160 00:10:35,239 ماذا لو قام شخص ما بإيذاء الطفل الذي تحمله؟ ماذا لو قام شخص ما بإيذاء الطفل الذي تحمله؟
23 00:10:37,760 00:10:40,559 فكيف نعطي الحساب لذلك؟ فكيف نعطي الحساب لذلك؟
24 00:10:42,640 00:10:49,319 يا لطف منك أن تقلق علينا إلى هذه الدرجة يا زوبيدي خاتون. يا لطف منك أن تقلق علينا إلى هذه الدرجة يا زوبيدي خاتون.
25 00:10:50,400 00:10:52,599 أنا قلق على الدولة. أنا قلق على الدولة.
26 00:10:52,920 00:10:57,759 وأنتم عائلة سلطاننا. وأنتم عائلة سلطاننا.
27 00:10:57,880 00:11:02,279 هذا هو سبب قيمتك. وهذا هو عليه. هذا هو سبب قيمتك. وهذا هو عليه.
28 00:11:11,240 00:11:15,639 أفكر في دولتنا... أفكر في دولتنا...
29 00:11:16,280 00:11:20,679 .. واحتراما لموقفك ، ألتزم الصمت. .. واحتراما لموقفك ، ألتزم الصمت.
30 00:11:22,440 00:11:24,559 الآن! الآن!
31 00:11:26,280 00:11:29,839 لا أحتاج موقفي ضدك. لا أحتاج موقفي ضدك.
32 00:11:30,400 00:11:32,839 ابذل قصارى جهدك. ابذل قصارى جهدك.
33 00:11:33,240 00:11:40,199 الآن ، منذ أن رأيت سلطاننا ، يمكنك الذهاب. الآن ، منذ أن رأيت سلطاننا ، يمكنك الذهاب.
34 00:12:13,520 00:12:17,268 إذا قمت بإزالة رأسه لمجرد أنه يبصق عليك ، فإن إذا قمت بإزالة رأسه لمجرد أنه يبصق عليك ، فإن
35 00:12:17,292 00:12:21,039 كل الجهد الذي أظهرته من أجل قضيتنا سيكون هباءً. كل الجهد الذي أظهرته من أجل قضيتنا سيكون هباءً.
36 00:12:26,800 00:12:30,410 وهؤلاء أشخاص مهمون للصليبيين. وهؤلاء أشخاص مهمون للصليبيين.
37 00:12:30,434 00:12:33,239 نحن بحاجة إلى استجوابهم أولاً. نحن بحاجة إلى استجوابهم أولاً.
38 00:12:35,320 00:12:38,399 هيا ، سنأخذ التهم والوثائق إلى القصر. هيا ، سنأخذ التهم والوثائق إلى القصر.
39 00:12:38,800 00:12:42,119 إرسال الأخبار إلى القبيلة ، أنجزت المهمة. إرسال الأخبار إلى القبيلة ، أنجزت المهمة.
40 00:12:42,160 00:12:44,368 عندما يفتح سلطاننا عينيه ، يجب أن عندما يفتح سلطاننا عينيه ، يجب أن
41 00:12:44,392 00:12:46,599 يكون أول ما يسمعه هو البشارة منا. يكون أول ما يسمعه هو البشارة منا.
42 00:12:46,840 00:12:48,279 تعال! تعال!
43 00:13:21,920 00:13:25,248 عندما علمت أن تيركين ترك القصر وجئت إلى عندما علمت أن تيركين ترك القصر وجئت إلى
44 00:13:25,272 00:13:28,599 هنا ، رأيت الخطر ، وأتيت إلى هنا على الفور. هنا ، رأيت الخطر ، وأتيت إلى هنا على الفور.
45 00:13:29,400 00:13:31,988 أنا سعيد لأنها لم تراك. أنا سعيد لأنها لم تراك.
46 00:13:32,012 00:13:34,599 إذا علمت هذا السر... إذا علمت هذا السر...
47 00:13:35,720 00:13:39,479 .. سوف تجلب كوارث عظيمة يحفظها الله. .. سوف تجلب كوارث عظيمة يحفظها الله.
48 00:13:56,840 00:14:00,039 اتصل بالأطباء بسرعة يا خاتون. اتصل بالأطباء بسرعة يا خاتون.
49 00:14:04,400 00:14:06,039 مليكسة. مليكسة.
50 00:14:10,520 00:14:13,159 -زبيدي... -حمد الله. -زبيدي... -حمد الله.
51 00:14:13,400 00:14:15,079 انت مستيقظ. انت مستيقظ.
52 00:14:21,560 00:14:22,879 انتظر. انتظر.
53 00:14:28,200 00:14:34,119 الحمد لله ، لم يتركك الله تموت على يد العدو الغادر. الحمد لله ، لم يتركك الله تموت على يد العدو الغادر.
54 00:14:37,280 00:14:43,999 وهبني الله تعالى أيامًا لكي ننتقم قبل أن أموت. وهبني الله تعالى أيامًا لكي ننتقم قبل أن أموت.
55 00:14:49,920 00:14:51,679 مليكسة. مليكسة.
56 00:14:53,640 00:14:56,799 رأيت والدي ألبارسلان في أحلامي. رأيت والدي ألبارسلان في أحلامي.
57 00:14:57,720 00:15:03,639 تحدث عن نبينا صلى الله عليه وسلم وأصحابه وسنجق التوحيد. تحدث عن نبينا صلى الله عليه وسلم وأصحابه وسنجق التوحيد.
58 00:15:04,160 00:15:06,359 يجب أن تثار... يجب أن تثار...
59 00:15:07,000 00:15:09,719 .. ابق في السماء ولا تسقط أبدًا. .. ابق في السماء ولا تسقط أبدًا.
60 00:15:10,360 00:15:16,599 أقسم العالم كله أن يجعلنا نسقط. أقسم العالم كله أن يجعلنا نسقط.
61 00:15:17,360 00:15:25,360 كل غادر أقسم أن يمزق الذي بارك سنجق. كل غادر أقسم أن يمزق الذي بارك سنجق.
62 00:15:28,720 00:15:32,679 لكننا لن نسقط. لكننا لن نسقط.
63 00:15:36,080 00:15:41,759 أن سانجاك سيجلب النظام للعالم كله. أن سانجاك سيجلب النظام للعالم كله.
64 00:15:46,760 00:15:50,199 كيف حال كاماك؟ وجندي؟ كيف حال كاماك؟ وجندي؟
65 00:15:50,600 00:15:54,305 هم بخير والحمد لله. رئيس الاطباء، هم بخير والحمد لله. رئيس الاطباء،
66 00:15:54,329 00:15:58,599 تورنا خاتون ، وعمل كل المعالجين من القبيلة بجد. تورنا خاتون ، وعمل كل المعالجين من القبيلة بجد.
67 00:15:58,760 00:16:01,079 وقد شفواهم جميعا. وقد شفواهم جميعا.
68 00:16:09,800 00:16:11,799 باسولو... باسولو...
69 00:16:14,160 00:16:16,919 رأيت باسولو هنا. رأيت باسولو هنا.
70 00:16:18,120 00:16:20,559 كان وجهها أمامي مباشرة. كان وجهها أمامي مباشرة.
71 00:16:21,400 00:16:22,839 هنا. هنا.
72 00:16:23,760 00:16:26,359 كانت تنظر إلي بقلق. كانت تنظر إلي بقلق.
73 00:16:29,640 00:16:34,479 رأيتها في أحلامي من قبل أيضًا ، لكن هذه المرة... رأيتها في أحلامي من قبل أيضًا ، لكن هذه المرة...
74 00:16:34,920 00:16:38,039 كان من الواقعي أن يكون حلما. كان من الواقعي أن يكون حلما.
75 00:16:42,320 00:16:49,519 كنت في وضع صعب. لقد أصبت وتسممت. كنت في وضع صعب. لقد أصبت وتسممت.
76 00:16:49,760 00:16:53,029 كنت تعتقد أنك رأيت مثل هذا الشيء كنت تعتقد أنك رأيت مثل هذا الشيء
77 00:16:53,053 00:16:56,679 مع تأثير حالتك والأدوية التي قدموها لك. مع تأثير حالتك والأدوية التي قدموها لك.
78 00:16:57,400 00:17:01,839 يجب أن تأخذ راحة. يجب أن تأخذ راحة.
79 00:17:05,400 00:17:08,639 إنه ليس وقت الراحة يا زبيدة. إنه ليس وقت الراحة يا زبيدة.
80 00:17:08,640 00:17:10,508 جهزني الآن. جهزني الآن.
81 00:17:10,532 00:17:16,159 هناك أشياء يجب على العدو أن يدفع ثمنها. هناك أشياء يجب على العدو أن يدفع ثمنها.
82 00:18:01,960 00:18:05,359 متى أتيت إلى هنا إسحاقوس؟ متى أتيت إلى هنا إسحاقوس؟
83 00:18:05,720 00:18:09,959 أتيت إلى هنا عندما أخبرتني ليفيا أن السلاجقة سينصبوا كمينًا. أتيت إلى هنا عندما أخبرتني ليفيا أن السلاجقة سينصبوا كمينًا.
84 00:18:10,240 00:18:12,919 هل أعطيت الوثائق إلى Counts؟ هل أعطيت الوثائق إلى Counts؟
85 00:18:12,920 00:18:15,359 لم نتمكن من مقاومة الكمين. لم نتمكن من مقاومة الكمين.
86 00:18:15,360 00:18:21,239 قتل السلاجقة جنود الكونت وصادروا الوثائق. قتل السلاجقة جنود الكونت وصادروا الوثائق.
87 00:18:22,000 00:18:26,119 اللعنة! كل شيء كان يعتمد على تلك الوثائق بالنسبة لي! اللعنة! كل شيء كان يعتمد على تلك الوثائق بالنسبة لي!
88 00:18:26,120 00:18:31,799 لقد خرقت الاتفاق الذي أبرمته مع مليكسة كنت أعتمد على تلك الوثائق! لقد خرقت الاتفاق الذي أبرمته مع مليكسة كنت أعتمد على تلك الوثائق!
89 00:18:33,000 00:18:36,359 علاوة على ذلك ، لا تزال مليكسة على قيد الحياة. علاوة على ذلك ، لا تزال مليكسة على قيد الحياة.
90 00:18:38,600 00:18:40,519 أين الكونت ألبرت؟ أين الكونت ألبرت؟
91 00:18:40,880 00:18:44,288 قلت له أن يهرب من مكان الشجار. قلت له أن يهرب من مكان الشجار.
92 00:18:44,312 00:18:47,719 سيكون في نقطة لقاءنا إذا تمكن من ذلك. سيكون في نقطة لقاءنا إذا تمكن من ذلك.
93 00:18:47,720 00:18:52,033 إذا حدث شيء له ، الإمبراطور ، إذا حدث شيء له ، الإمبراطور ،
94 00:18:52,057 00:18:57,319 الممالك المسيحية والبابا لن يغفروا لنا. الممالك المسيحية والبابا لن يغفروا لنا.
95 00:18:59,040 00:19:04,839 كل هذا حدث بسببك أيها الثعلب العجوز. لم يحدث شيء وعدت به. كل هذا حدث بسببك أيها الثعلب العجوز. لم يحدث شيء وعدت به.
96 00:19:05,160 00:19:07,879 هل استخدمتنا هل استخدمتنا
97 00:19:07,880 00:19:11,119 هل قمت ببيعنا مقابل السلاجقة؟ هل قمت ببيعنا مقابل السلاجقة؟
98 00:19:12,120 00:19:18,519 لا يمكنك فصل صديقك عن عدوك بسبب غضبنا. لا يمكنك فصل صديقك عن عدوك بسبب غضبنا.
99 00:19:18,560 00:19:23,679 في مثل هذا الوقت الذي يجب أن نتحد فيه ضد عدونا أكثر من أي وقت مضى... في مثل هذا الوقت الذي يجب أن نتحد فيه ضد عدونا أكثر من أي وقت مضى...
100 00:19:23,680 00:19:28,479 ... هل تحاول أن تجعلني عدوًا لك أيضًا؟ ... هل تحاول أن تجعلني عدوًا لك أيضًا؟
101 00:19:32,280 00:19:34,599 حفظ حسن صباح كل وعوده لنا إسحاقوس. حفظ حسن صباح كل وعوده لنا إسحاقوس.
102 00:19:34,600 00:19:38,119 حفظ حسن صباح كل وعوده لنا إسحاقوس. حفظ حسن صباح كل وعوده لنا إسحاقوس.
103 00:19:38,120 00:19:42,079 أعطى الوثائق إلى Counts. أعطى الوثائق إلى Counts.
104 00:19:49,480 00:19:53,959 ماذا تغير يا ماركوس؟ لدى السلاجقة الوثائق. ماذا تغير يا ماركوس؟ لدى السلاجقة الوثائق.
105 00:19:53,960 00:19:59,359 سوف يهاجمنا مليكسة بشدة لينتقم منه. سوف يهاجمنا مليكسة بشدة لينتقم منه.
106 00:20:01,320 00:20:06,639 سنذهب وننتظر وصول الأعداد إلى نقطة الالتقاء الآن. سنذهب وننتظر وصول الأعداد إلى نقطة الالتقاء الآن.
107 00:20:06,640 00:20:10,719 يجب أن تصلي حتى لا يتم القبض عليهم. يجب أن تصلي حتى لا يتم القبض عليهم.
108 00:20:30,360 00:20:33,999 استعد! سنبدأ! استعد! سنبدأ!
109 00:22:03,040 00:22:05,319 هل يمكنني الدخول؟ هل يمكنني الدخول؟
110 00:22:07,840 00:22:10,079 تعال. تعال.
111 00:22:15,320 00:22:20,519 حفظ الله صحتك ودولتنا يا سلطان. حفظ الله صحتك ودولتنا يا سلطان.
112 00:22:20,520 00:22:22,429 هناك أخبار من هاس حضرات. هناك أخبار من هاس حضرات.
113 00:22:22,453 00:22:26,399 وثائق دولتنا أخذت من العدو. وثائق دولتنا أخذت من العدو.
114 00:22:26,400 00:22:28,748 تم القبض على الكونت ألبرت ، الذي جاء تم القبض على الكونت ألبرت ، الذي جاء
115 00:22:28,772 00:22:31,119 للحصول على الوثائق ، والكونت الآخر بجانبه. للحصول على الوثائق ، والكونت الآخر بجانبه.
116 00:22:31,120 00:22:34,919 يتم نقلهم إلى القصر الآن. يتم نقلهم إلى القصر الآن.
117 00:22:36,800 00:22:39,599 الكونت ألبرت... الكونت ألبرت...
118 00:22:39,600 00:22:44,999 ... الأكثر إقطاعية في أراضي فرانك ، مفتاح الصليبيين. ... الأكثر إقطاعية في أراضي فرانك ، مفتاح الصليبيين.
119 00:22:45,960 00:22:52,879 سأجد صباح ومرقس الذين خططوا لهذه الأفخاخ الشريرة ضدنا أولاً. سأجد صباح ومرقس الذين خططوا لهذه الأفخاخ الشريرة ضدنا أولاً.
120 00:22:53,560 00:22:57,159 ثم سأدمرهم جميعًا. ثم سأدمرهم جميعًا.
121 00:23:22,520 00:23:30,520 أتمنى أن تعيش طويلاً يا سلطاننا! أتمنى أن تعيش طويلاً يا سلطاننا! أتمنى أن تعيش طويلاً يا سلطاننا! أتمنى أن تعيش طويلاً يا سلطاننا!
122 00:23:34,840 00:23:42,188 قد تعيش قد تعيش
123 00:23:42,212 00:23:44,653 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
124 00:23:44,677 00:23:47,940 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
125 00:23:47,964 00:23:52,323 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
126 00:23:52,347 00:23:59,129 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
127 00:23:59,153 00:24:01,406 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
128 00:24:01,430 00:24:04,441 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
129 00:24:04,465 00:24:11,247 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
130 00:24:11,271 00:24:13,524 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
131 00:24:13,548 00:24:16,559 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
132 00:24:19,280 00:24:21,359 أعداؤنا. أعداؤنا.
133 00:24:21,840 00:24:25,479 ... حاولوا تدميرنا بفخاخهم القذرة. ... حاولوا تدميرنا بفخاخهم القذرة.
134 00:24:27,760 00:24:30,119 لكنهم لا يعرفون ذلك... لكنهم لا يعرفون ذلك...
135 00:24:30,320 00:24:31,679 ... الله... ... الله...
136 00:24:31,800 00:24:34,759 ... هو أفضل هؤلاء المخططين. ... هو أفضل هؤلاء المخططين.
137 00:24:35,920 00:24:37,719 الحمد لله... الحمد لله...
138 00:24:38,000 00:24:40,079 ... لقد نجونا. ... لقد نجونا.
139 00:24:42,040 00:24:43,519 الآن... الآن...
140 00:24:44,320 00:24:47,559 ... حان الوقت لجعلهم جميعًا يدفعون الثمن. ... حان الوقت لجعلهم جميعًا يدفعون الثمن.
141 00:24:47,560 00:24:49,119 الآن... الآن...
142 00:24:49,440 00:24:52,799 .. حان الوقت لصحوة جديدة. .. حان الوقت لصحوة جديدة.
143 00:24:55,240 00:24:57,719 الذين سلمونا هذا السنجق العظيم... الذين سلمونا هذا السنجق العظيم...
144 00:24:57,880 00:25:00,159 ... لم تعطينا سنجق فقط... ... لم تعطينا سنجق فقط...
145 00:25:03,040 00:25:05,599 ... أعطونا الروح. ... أعطونا الروح.
146 00:25:10,240 00:25:12,519 إنها تلك الروح... إنها تلك الروح...
147 00:25:12,880 00:25:14,719 ... هذا يبقينا أقوياء على خيولنا... ... هذا يبقينا أقوياء على خيولنا...
148 00:25:15,040 00:25:18,199 .. هذا يعطينا القوة للتحرك... .. هذا يعطينا القوة للتحرك...
149 00:25:18,760 00:25:20,919 ... هذا يساعدنا على المضي قدمًا... ... هذا يساعدنا على المضي قدمًا...
150 00:25:21,480 00:25:23,679 .... ويجعل سيوفنا أكثر حدة. .... ويجعل سيوفنا أكثر حدة.
151 00:25:29,720 00:25:33,159 أقسم بالله الذي وهبنا... أقسم بالله الذي وهبنا...
152 00:25:33,320 00:25:35,159 ... لعقد هذه السيوف... ... لعقد هذه السيوف...
153 00:25:35,160 00:25:38,999 .. أن هذه السيوف التي نملكها .. .. أن هذه السيوف التي نملكها ..
154 00:25:39,240 00:25:41,719 ... لن تسقط حتى... ... لن تسقط حتى...
155 00:25:42,000 00:25:44,479 .. نقضي على من هم ضد الله. .. نقضي على من هم ضد الله.
156 00:25:44,560 00:25:46,439 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
157 00:25:46,440 00:25:48,439 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
158 00:25:48,440 00:25:49,879 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
159 00:25:49,880 00:25:51,439 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
160 00:25:51,440 00:25:53,279 نرجو أن تعيش إيونج ، سلطاننا. نرجو أن تعيش إيونج ، سلطاننا.
161 00:25:53,280 00:25:55,279 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
162 00:25:55,280 00:25:57,279 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
163 00:25:57,280 00:25:59,279 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
164 00:25:59,280 00:26:03,279 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
165 00:26:03,280 00:26:05,279 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
166 00:26:05,280 00:26:07,279 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
167 00:26:07,640 00:26:09,279 أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء. أتمنى أن ترتفع سيوفك إلى السماء.
168 00:26:09,280 00:26:11,279 أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا. أتمنى أن تعيش طويلاً ، سلطاننا.
169 00:26:12,480 00:26:14,319 قد سيفك... قد سيفك...
170 00:26:14,360 00:26:16,479 .... لا تصدأ أبدا. .... لا تصدأ أبدا.
171 00:26:16,680 00:26:19,439 أتمنى أن يتحرك حصانك العظيم بسرعة. أتمنى أن يتحرك حصانك العظيم بسرعة.
172 00:26:19,640 00:26:23,639 وفقك الله كل ما تتمناه. وفقك الله كل ما تتمناه.
173 00:26:28,960 00:26:32,679 اللعنة. ماذا تقصد أنهم أسروا الكونت ألبرت؟ اللعنة. ماذا تقصد أنهم أسروا الكونت ألبرت؟
174 00:26:32,880 00:26:35,999 كان معه كون الآخر. تم القبض عليهم فقط. كان معه كون الآخر. تم القبض عليهم فقط.
175 00:26:36,240 00:26:38,039 وكان لديهم صندوق كبير معهم. وكان لديهم صندوق كبير معهم.
176 00:26:38,160 00:26:40,639 إذن لديهم وثائق الدولة. إذن لديهم وثائق الدولة.
177 00:26:40,680 00:26:43,679 لكن الكونت ألبرت أهم بالنسبة لنا منهم. لكن الكونت ألبرت أهم بالنسبة لنا منهم.
178 00:26:44,000 00:26:46,199 إذا جعله مليكسة يتكلم فنحن انتهينا. إذا جعله مليكسة يتكلم فنحن انتهينا.
179 00:26:46,600 00:26:47,879 أين ماركوس الآن؟ أين ماركوس الآن؟
180 00:26:47,960 00:26:49,599 لا اعرف. أنا لم أره. لا اعرف. أنا لم أره.
181 00:26:49,760 00:26:52,639 إذا كان على قيد الحياة ، يجب أن يكون في مكان اجتماع التهم. إذا كان على قيد الحياة ، يجب أن يكون في مكان اجتماع التهم.
182 00:26:52,720 00:26:55,879 ربما كان ينتظر أن تأتي التهم مثل أحمق. ربما كان ينتظر أن تأتي التهم مثل أحمق.
183 00:26:56,560 00:26:58,479 سأذهب إلى هناك وأخبره بما حدث. سأذهب إلى هناك وأخبره بما حدث.
184 00:26:58,480 00:27:01,279 وسوف تخبر الجواسيس. وسوف تخبر الجواسيس.
185 00:27:01,960 00:27:05,679 سوف يكتشفون المكان الذي أخذوا فيه التهم وما سيتم فعله لهم. سوف يكتشفون المكان الذي أخذوا فيه التهم وما سيتم فعله لهم.
186 00:27:16,600 00:27:20,199 بدأت الحرب على زبيدة خاتون. تاكولملك. بدأت الحرب على زبيدة خاتون. تاكولملك.
187 00:27:20,800 00:27:24,719 نحن بحاجة لاتخاذ خطوة تظهر قوتنا... نحن بحاجة لاتخاذ خطوة تظهر قوتنا...
188 00:27:25,240 00:27:27,599 ... وجعلهم يعرفون من نحن. ... وجعلهم يعرفون من نحن.
189 00:27:28,720 00:27:32,279 قم بإجراء الاتصالات اللازمة. قم بإجراء الاتصالات اللازمة.
190 00:27:54,840 00:27:57,199 الحمد لله. الحمد لله.
191 00:28:09,200 00:28:10,359 سلطاني. سلطاني.
192 00:28:10,920 00:28:13,679 لقد جلبت سعادتنا لدولتنا. لقد جلبت سعادتنا لدولتنا.
193 00:28:14,120 00:28:15,599 مرحباً مرحباً
194 00:28:16,920 00:28:19,759 قصرنا حي مرة أخرى يا سلطان. قصرنا حي مرة أخرى يا سلطان.
195 00:28:19,760 00:28:21,759 شكرا لك يا فتاتي. شكرا لك يا فتاتي.
196 00:28:22,360 00:28:24,079 أين تابار وهايس؟ أين تابار وهايس؟
197 00:28:24,080 00:28:25,439 لم يصلوا سلطاني. لم يصلوا سلطاني.
198 00:28:25,440 00:28:27,439 أخبرهم أن يأتوا لرؤيتي عندما يفعلون ذلك. أخبرهم أن يأتوا لرؤيتي عندما يفعلون ذلك.
199 00:28:27,600 00:28:28,999 عاد الجميع إلى واجباتك. عاد الجميع إلى واجباتك.
200 00:28:29,200 00:28:32,439 سيخبرني كل واحد منكم بما حدث أثناء غيابي. سيخبرني كل واحد منكم بما حدث أثناء غيابي.
201 00:28:32,440 00:28:34,439 حسب طلبك ، يا سلطان. حسب طلبك ، يا سلطان.
202 00:28:46,160 00:28:50,159 أنت و Sencer بعيدون. أنت و Sencer بعيدون.
203 00:28:50,840 00:28:52,239 أشعر به carn. أشعر به carn.
204 00:28:53,080 00:28:55,039 لا تظن أن... لا تظن أن...
205 00:28:55,040 00:28:57,839 لأنني والدته سأحميه. لأنني والدته سأحميه.
206 00:28:58,120 00:29:01,559 أنت مثل طفلي بالنسبة لي ، مثله تمامًا. أنت مثل طفلي بالنسبة لي ، مثله تمامًا.
207 00:29:06,560 00:29:08,439 نحن بعيدون لأن... نحن بعيدون لأن...
208 00:29:08,720 00:29:10,719 ... لقد كسرت قلبي. ... لقد كسرت قلبي.
209 00:29:12,040 00:29:14,119 لكن السبب كان... لكن السبب كان...
210 00:29:14,960 00:29:18,119 ... لأنني ضعيف للغاية بشأن حبنا. ... لأنني ضعيف للغاية بشأن حبنا.
211 00:29:19,520 00:29:21,399 الآن لا أعرف ماذا أفعل. الآن لا أعرف ماذا أفعل.
212 00:29:25,400 00:29:26,599 في بعض الأحيان... في بعض الأحيان...
213 00:29:27,520 00:29:32,639 ... مخاوفنا تتعارض مع حقيقة الحب. ... مخاوفنا تتعارض مع حقيقة الحب.
214 00:29:33,600 00:29:35,359 إنها ترهقنا. إنها ترهقنا.
215 00:29:35,760 00:29:37,359 مخاوفنا المختلقة... مخاوفنا المختلقة...
216 00:29:38,560 00:29:41,919 ... يكاد يسلب سعادتنا. ... يكاد يسلب سعادتنا.
217 00:29:43,240 00:29:46,239 لكن الحب هو سبب كل هذا... لكن الحب هو سبب كل هذا...
218 00:29:46,960 00:29:50,639 ... سوف يأتي. ... سوف يأتي.
219 00:29:55,840 00:29:57,919 ليس لديك والدة... ليس لديك والدة...
220 00:29:58,480 00:30:00,439 ... احضنك... ... احضنك...
221 00:30:00,800 00:30:02,719 ... للاستماع إلى مشاكلك... ... للاستماع إلى مشاكلك...
222 00:30:02,720 00:30:06,679 .. لتوجيهك عند الحاجة. .. لتوجيهك عند الحاجة.
223 00:30:07,360 00:30:08,679 أنا أعلم. أنا أعلم.
224 00:30:13,280 00:30:16,239 لكن في قلبي... لكن في قلبي...
225 00:30:16,800 00:30:19,959 ... سيكون لدي دائمًا مكان لك. ... سيكون لدي دائمًا مكان لك.
226 00:30:23,000 00:30:27,039 إذا كنت بحاجة لي ، فإن ذراعي ستكون في انتظارك. إذا كنت بحاجة لي ، فإن ذراعي ستكون في انتظارك.
227 00:30:28,320 00:30:30,079 لا تنسى. لا تنسى.
228 00:31:12,400 00:31:14,559 هيس حضرة. هيس حضرة.
229 00:31:15,080 00:31:17,559 كان سلطاننا في انتظارك. كان سلطاننا في انتظارك.
230 00:31:19,200 00:31:22,359 أعتقد أنك حصلت على وثائق دولتنا. أعتقد أنك حصلت على وثائق دولتنا.
231 00:31:22,720 00:31:26,959 الحمد لله ، لم نعد خالي الوفاض من حملتنا يا تاكولملك. الحمد لله ، لم نعد خالي الوفاض من حملتنا يا تاكولملك.
232 00:31:27,440 00:31:29,839 أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا. أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا.
233 00:31:30,200 00:31:34,799 ويمكننا بالتأكيد أن نفسر سبب تأخر الوقت يا تاكولملك. ويمكننا بالتأكيد أن نفسر سبب تأخر الوقت يا تاكولملك.
234 00:31:37,560 00:31:40,039 ما هي هذه الوثائق؟ ما هي هذه الوثائق؟
235 00:31:40,320 00:31:45,279 أراد سلطاننا أن أبلغ عما حدث في القصر أثناء غيابه. أراد سلطاننا أن أبلغ عما حدث في القصر أثناء غيابه.
236 00:31:50,160 00:31:51,319 هذا جيد. هذا جيد.
237 00:31:53,800 00:31:57,047 ليتك كتبت أنك كسرت الكمين الذي أعده ليتك كتبت أنك كسرت الكمين الذي أعده
238 00:31:57,071 00:32:00,199 سنسر وتسببت في سقوط جنودنا شهداء. سنسر وتسببت في سقوط جنودنا شهداء.
239 00:32:00,440 00:32:04,719 أنا متأكد من أن سلطاننا يريد أن يعرف ذلك قبل كل شيء. أنا متأكد من أن سلطاننا يريد أن يعرف ذلك قبل كل شيء.
240 00:32:35,640 00:32:39,479 سلطاني. وقد أحضر ملك تابار وهاس حضرات الكونت. سلطاني. وقد أحضر ملك تابار وهاس حضرات الكونت.
241 00:32:39,600 00:32:41,839 إنهم ينتظرون أن يحضروا معك. إنهم ينتظرون أن يحضروا معك.
242 00:32:59,040 00:33:00,639 سلطاني. سلطاني.
243 00:33:01,840 00:33:04,799 سلطاني. أتابي. سلطاني. أتابي.
244 00:33:10,240 00:33:11,719 تابار. تابار.
245 00:33:14,640 00:33:16,119 سنسر. سنسر.
246 00:33:22,480 00:33:28,799 هل كان هناك أي شيء مخالف لقانون الأسير على الطريق؟ هل كان هناك أي شيء مخالف لقانون الأسير على الطريق؟
247 00:33:29,880 00:33:31,799 لم يكن هناك. لم يكن هناك.
248 00:33:34,960 00:33:36,279 أنا أعلم. أنا أعلم.
249 00:33:37,520 00:33:40,119 القبض على شخص مثلي... القبض على شخص مثلي...
250 00:33:41,360 00:33:43,799 ... أعطاك الكثير من المتعة. ... أعطاك الكثير من المتعة.
251 00:33:44,000 00:33:48,919 وستشعر بسعادة أكبر عندما تقتلني. وستشعر بسعادة أكبر عندما تقتلني.
252 00:33:49,280 00:33:51,559 لذلك أنا مستعد للموت. لذلك أنا مستعد للموت.
253 00:33:52,480 00:33:54,879 لا تتوقع مني أي شيء آخر. لا تتوقع مني أي شيء آخر.
254 00:33:55,840 00:33:58,919 إذا لم تكن مستعدًا للموت... إذا لم تكن مستعدًا للموت...
255 00:33:59,120 00:34:02,159 ... لن تكون في أرضنا على أي حال. ... لن تكون في أرضنا على أي حال.
256 00:34:05,040 00:34:07,359 أيهما أسوأ؟ أيهما أسوأ؟
257 00:34:08,800 00:34:11,439 تقتل على يد عدوك... تقتل على يد عدوك...
258 00:34:11,520 00:34:15,919 ... أو أن تبقى أسيرًا حتى تموت؟ ... أو أن تبقى أسيرًا حتى تموت؟
259 00:34:17,280 00:34:19,959 في كل لحظة تمسكني بين يديك... في كل لحظة تمسكني بين يديك...
260 00:34:20,880 00:34:22,919 ... يعني أسوأ من الموت بالنسبة لي. ... يعني أسوأ من الموت بالنسبة لي.
261 00:34:24,840 00:34:27,079 إنه عذاب بالنسبة لي. إنه عذاب بالنسبة لي.
262 00:34:30,280 00:34:32,719 دعني أنقذك من هذا التعذيب. دعني أنقذك من هذا التعذيب.
263 00:34:33,560 00:34:38,759 قل لي أين ماركوس وصباح وسأطلق سراحك. قل لي أين ماركوس وصباح وسأطلق سراحك.
264 00:34:44,000 00:34:45,519 لا اعرف. لا اعرف.
265 00:34:49,080 00:34:53,079 هل تقول هذا بالمخاطرة بالبقاء في الزنزانة مدى الحياة؟ هل تقول هذا بالمخاطرة بالبقاء في الزنزانة مدى الحياة؟
266 00:34:53,120 00:34:58,119 الصليبيون والممالك والإمبراطور وحتى... الصليبيون والممالك والإمبراطور وحتى...
267 00:34:58,520 00:35:01,839 ... البابا يبذل جهدا من أجلي. ... البابا يبذل جهدا من أجلي.
268 00:35:02,560 00:35:05,119 سوف ينقذني بالتأكيد. سوف ينقذني بالتأكيد.
269 00:35:10,640 00:35:12,359 حسنًا ، إذن. حسنًا ، إذن.
270 00:35:13,120 00:35:15,439 أنت أسيرتي الآن. أنت أسيرتي الآن.
271 00:35:16,120 00:35:19,239 دعونا نرى من سيتمكن من إنقاذك. دعونا نرى من سيتمكن من إنقاذك.
272 00:35:20,240 00:35:25,039 سيتم نقل الكونت إلى قلعة ساهديز. اصطحبهم إلى الزنزانة الآن. سيتم نقل الكونت إلى قلعة ساهديز. اصطحبهم إلى الزنزانة الآن.
273 00:35:39,960 00:35:41,559 سلطاني. سلطاني.
274 00:35:41,800 00:35:44,719 لماذا ترسلهم إلى قلعة ساهديز؟ لماذا ترسلهم إلى قلعة ساهديز؟
275 00:35:44,800 00:35:46,999 ألبرت على حق. ألبرت على حق.
276 00:35:47,920 00:35:51,319 سيأتون بالتأكيد لإنقاذه. سيأتون بالتأكيد لإنقاذه.
277 00:35:51,480 00:35:55,519 دعه يسمع أننا سنأخذ التهم إلى قلعة ساهديز ، هيس. دعه يسمع أننا سنأخذ التهم إلى قلعة ساهديز ، هيس.
278 00:35:55,640 00:35:58,719 دعها تُسمع على الفور ، حتى... دعها تُسمع على الفور ، حتى...
279 00:35:58,960 00:36:03,239 .. وقع ماركوس وصباح في فخنا. .. وقع ماركوس وصباح في فخنا.
280 00:36:04,960 00:36:07,839 لا ماركوس ولا صباح وحدهما. لا ماركوس ولا صباح وحدهما.
281 00:36:08,000 00:36:10,168 واحد منهم هو رواد الصليبيين واحد منهم هو رواد الصليبيين
282 00:36:10,192 00:36:12,359 والآخر هو زعيم باتيني. والآخر هو زعيم باتيني.
283 00:36:12,520 00:36:15,999 صوت الضربة نحن على وشك ضربهم... صوت الضربة نحن على وشك ضربهم...
284 00:36:16,320 00:36:19,279 ... سوف يسمع من القسطنطينية... ... سوف يسمع من القسطنطينية...
285 00:36:19,760 00:36:23,839 .. وفاطمي القاهرة في نفس الوقت. .. وفاطمي القاهرة في نفس الوقت.
286 00:36:29,040 00:36:32,439 لقد أخذت وثائق دولتنا في الوقت المناسب. لقد أخذت وثائق دولتنا في الوقت المناسب.
287 00:36:32,800 00:36:35,319 إذا كنت في وقت لاحق... إذا كنت في وقت لاحق...
288 00:36:35,960 00:36:37,799 ... سيأخذها الصليبيون. ... سيأخذها الصليبيون.
289 00:36:38,000 00:36:41,839 سلطاني. كان بإمكاننا الحصول عليها في وقت أقرب بكثير. سلطاني. كان بإمكاننا الحصول عليها في وقت أقرب بكثير.
290 00:36:41,960 00:36:44,959 ومع ذلك ، فقد ارتكب Taculmulk خطأً فادحًا. ومع ذلك ، فقد ارتكب Taculmulk خطأً فادحًا.
291 00:36:45,240 00:36:49,279 لقد كسر الكمين الذي نصبته سينسر حول القبو. لقد كسر الكمين الذي نصبته سينسر حول القبو.
292 00:36:49,520 00:36:55,439 لذلك جعل الصليبيون جنودنا شهداء. لذلك جعل الصليبيون جنودنا شهداء.
293 00:36:55,560 00:37:00,559 لذلك ، يمكننا أن نأخذهم بعد يوم. لذلك ، يمكننا أن نأخذهم بعد يوم.
294 00:37:07,440 00:37:09,359 ثم.. ثم..
295 00:37:10,520 00:37:13,079 ... أحضر Taculmulk في وجودي. ... أحضر Taculmulk في وجودي.
296 00:37:20,040 00:37:22,159 الكونت ألبير ما زال لم يأت. الكونت ألبير ما زال لم يأت.
297 00:37:22,400 00:37:25,679 أنا متأكد من أنه وقع في مشكلة. أنا متأكد من أنه وقع في مشكلة.
298 00:37:26,160 00:37:29,199 أنت على حق ، الأمير إزاكيوس! أنت على حق ، الأمير إزاكيوس!
299 00:37:36,160 00:37:40,799 بينما كنت تنتظر هنا ، أسر السلاجقة الكونت ألبرت. بينما كنت تنتظر هنا ، أسر السلاجقة الكونت ألبرت.
300 00:37:40,960 00:37:43,079 اللعنة. اللعنة.
301 00:37:43,960 00:37:47,399 إذا جعلته مليكسة يتكلم... إذا جعلته مليكسة يتكلم...
302 00:37:47,480 00:37:50,079 ... ستفشل كل خططنا الكبيرة. ... ستفشل كل خططنا الكبيرة.
303 00:37:50,200 00:37:53,479 بدلا من تدمير الأتراك بالجيوش الصليبية... بدلا من تدمير الأتراك بالجيوش الصليبية...
304 00:37:53,600 00:37:55,479 ... سوف يدمروننا! ... سوف يدمروننا!
305 00:37:55,560 00:37:59,359 صباح. قلت إن لديك ظل في القصر. أرسل له الأوامر. صباح. قلت إن لديك ظل في القصر. أرسل له الأوامر.
306 00:37:59,480 00:38:03,159 يجب أن يقتل مقاطعة ألبرت قبل أن يتكلم يجب أن يقتل مقاطعة ألبرت قبل أن يتكلم
307 00:38:10,040 00:38:13,479 سيدي ، لقد تعلمنا ما سيفعله مليكسا مع الكونت. سيدي ، لقد تعلمنا ما سيفعله مليكسا مع الكونت.
308 00:38:13,560 00:38:16,199 سيتم نقلهم إلى قلعة Sahdiz. سيتم نقلهم إلى قلعة Sahdiz.
309 00:38:16,796 00:38:18,263 شاهديز... شاهديز...
310 00:38:19,432 00:38:23,302 يتم احتجاز جميع السجناء المهمين هناك. يتم احتجاز جميع السجناء المهمين هناك.
311 00:38:23,303 00:38:24,703 أعرف تلك القلعة. أعرف تلك القلعة.
312 00:38:24,904 00:38:27,973 الطريق إلى قلعة ثاف من غابات الجميز. الطريق إلى قلعة ثاف من غابات الجميز.
313 00:38:27,974 00:38:29,975 لن يسلكوا هذا الطريق. لن يسلكوا هذا الطريق.
314 00:38:29,976 00:38:32,911 هذا هو الطريق المفتوح الذي يؤدي إلى شاهديز. هذا هو الطريق المفتوح الذي يؤدي إلى شاهديز.
315 00:38:32,912 00:38:35,147 لكن السلاجقة... لكن السلاجقة...
316 00:38:35,148 00:38:41,020 ... سوف يسلك مسارًا أقل شهرة ، بجوار جبل Sarp ، للبقاء بعيدًا عن الأنظار. ... سوف يسلك مسارًا أقل شهرة ، بجوار جبل Sarp ، للبقاء بعيدًا عن الأنظار.
317 00:38:44,391 00:38:47,926 إسحاقوس ، يجب ألا يُرى. إسحاقوس ، يجب ألا يُرى.
318 00:38:48,194 00:38:52,264 أعطني جنودك. سأقيم كمينًا على طريق الجبل. أعطني جنودك. سأقيم كمينًا على طريق الجبل.
319 00:38:52,265 00:38:53,799 سأحفظ حساباتنا. سأحفظ حساباتنا.
320 00:38:53,933 00:38:54,933 خذهم جميعًا. خذهم جميعًا.
321 00:38:55,602 00:38:58,203 لكن لا ترجع خالي الوفاض. لكن لا ترجع خالي الوفاض.
322 00:38:58,204 00:39:02,207 اقتل الكونت ألبرت إذا لم تستطع إنقاذه. اقتل الكونت ألبرت إذا لم تستطع إنقاذه.
323 00:39:03,176 00:39:06,111 يجب ألا يترك للسلاجقة. يجب ألا يترك للسلاجقة.
324 00:39:07,647 00:39:10,649 سوف MelikShah بالتأكيد... سوف MelikShah بالتأكيد...
325 00:39:10,884 00:39:13,652 ..قم باستعدادات عظيمة بعد كل ما حدث. ..قم باستعدادات عظيمة بعد كل ما حدث.
326 00:39:13,653 00:39:15,988 سأزيد قوتي... سأزيد قوتي...
327 00:39:15,989 00:39:18,557 ... ضد أي شيء قد يحدث. ... ضد أي شيء قد يحدث.
328 00:39:18,558 00:39:21,360 سأبذل قصارى جهدي من أجل... سأبذل قصارى جهدي من أجل...
329 00:39:21,361 00:39:25,130 ... تعرف على ما يستعد MelikShah له. ... تعرف على ما يستعد MelikShah له.
330 00:39:45,952 00:39:50,389 لماذا قمت بحل الجنود الذين تمركزهم سنسر في الكمين في كاراتيب؟ لماذا قمت بحل الجنود الذين تمركزهم سنسر في الكمين في كاراتيب؟
331 00:39:51,257 00:39:53,726 بسبب ذلك استشهد جندى! بسبب ذلك استشهد جندى!
332 00:39:53,960 00:39:56,762 يا سلطان ، وصلتنا أخبار في غيابك. يا سلطان ، وصلتنا أخبار في غيابك.
333 00:39:56,763 00:40:00,899 قال أن المحاربين المسيحيين سوف يذهبون في الاتجاه الآخر. قال أن المحاربين المسيحيين سوف يذهبون في الاتجاه الآخر.
334 00:40:00,900 00:40:02,468 لذلك فعلت ما يجب علي. لذلك فعلت ما يجب علي.
335 00:40:02,469 00:40:04,303 كانت الأخبار كاذبة. كانت الأخبار كاذبة.
336 00:40:04,304 00:40:07,339 مهمتك هي معرفة الحقيقة من الأكاذيب! مهمتك هي معرفة الحقيقة من الأكاذيب!
337 00:40:10,643 00:40:13,846 إذا كان كمين سينسر في المكان الخطأ. إذا كان كمين سينسر في المكان الخطأ.
338 00:40:13,847 00:40:18,517 ... ألن يتم تأديبي لأنني لم أفعل شيئًا يا سلطان؟ ... ألن يتم تأديبي لأنني لم أفعل شيئًا يا سلطان؟
339 00:40:18,518 00:40:22,721 هل أنا مخطئ لأني فعلت ما يجب أن أفعله من أجل الدولة؟ هل أنا مخطئ لأني فعلت ما يجب أن أفعله من أجل الدولة؟
340 00:40:22,889 00:40:27,559 ما زلت تختلق الأعذار للتستر على خطأك. حرج عليك! ما زلت تختلق الأعذار للتستر على خطأك. حرج عليك!
341 00:40:39,372 00:40:40,906 هذا العار... هذا العار...
342 00:40:42,175 00:40:43,842 ... لعدم كفاءتك. ... لعدم كفاءتك.
343 00:40:44,344 00:40:46,545 سوف تعاقب. سوف تعاقب.
344 00:40:47,213 00:40:49,782 لقد تم فصلك من المجلس. لقد تم فصلك من المجلس.
345 00:40:50,150 00:40:52,451 لقد تم تخفيض رتبتك. لقد تم تخفيض رتبتك.
346 00:40:53,086 00:40:55,087 بعيدا عن عيني! بعيدا عن عيني!
347 00:40:58,291 00:41:00,192 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
348 00:41:26,586 00:41:29,722 خذ التهم إلى شاهديز ، سينسر. خذ التهم إلى شاهديز ، سينسر.
349 00:41:31,825 00:41:34,493 الفخ الذي سنضعه على الطريق... الفخ الذي سنضعه على الطريق...
350 00:41:34,494 00:41:37,730 ... سيكون ضروريًا في اصطياد ماركوس وصباح. ... سيكون ضروريًا في اصطياد ماركوس وصباح.
351 00:41:37,731 00:41:39,431 كن حذرا جدا. كن حذرا جدا.
352 00:42:03,990 00:42:04,990 تورنا. تورنا.
353 00:42:05,091 00:42:06,425 نعم أبي؟ نعم أبي؟
354 00:42:06,926 00:42:11,363 هل تحدثت إلى Sencer؟ متى سيأتي ليطلب يدك؟ هل تحدثت إلى Sencer؟ متى سيأتي ليطلب يدك؟
355 00:42:18,138 00:42:19,138 تورنا؟ تورنا؟
356 00:42:21,474 00:42:23,442 هل هناك شيء خاطئ يا ابنتي؟ هل هناك شيء خاطئ يا ابنتي؟
357 00:42:24,511 00:42:26,111 لا أب. لا أب.
358 00:42:27,380 00:42:29,948 سينسر خارج في مهمة مهمة. سينسر خارج في مهمة مهمة.
359 00:42:30,250 00:42:32,217 سوف أتحدث معه عندما يعود. سوف أتحدث معه عندما يعود.
360 00:42:32,619 00:42:36,422 جيد. يجب ألا نترك الأشياء الجيدة تنتظر. جيد. يجب ألا نترك الأشياء الجيدة تنتظر.
361 00:42:36,990 00:42:41,994 سأكون سعيدا جدا لرؤيتك تتزوج. سأكون سعيدا جدا لرؤيتك تتزوج.
362 00:42:42,128 00:42:43,495 إن شاء الله أبي. إن شاء الله أبي.
363 00:43:02,115 00:43:05,818 احصل على سيفك وعد إلى واجبك. احصل على سيفك وعد إلى واجبك.
364 00:43:12,025 00:43:13,792 اعلم أن... اعلم أن...
365 00:43:14,094 00:43:16,682 ... سبب السماح لك بالعودة إلى واجبك ليس ... سبب السماح لك بالعودة إلى واجبك ليس
366 00:43:16,706 00:43:19,698 مجرد الوصول إلى الكمين في الوقت المناسب... مجرد الوصول إلى الكمين في الوقت المناسب...
367 00:43:21,501 00:43:25,971 ... لكنها تحافظ دائمًا على مزاجك الشجاع ، بغض النظر عن أي شيء. ... لكنها تحافظ دائمًا على مزاجك الشجاع ، بغض النظر عن أي شيء.
368 00:43:26,673 00:43:30,843 كن مخلصًا دائمًا لكونك شجاعًا. كن مخلصًا دائمًا لكونك شجاعًا.
369 00:43:37,784 00:43:39,551 شكرا لك يا سلطان. شكرا لك يا سلطان.
370 00:43:40,620 00:43:45,391 من الآن فصاعدا قلبي روحي... من الآن فصاعدا قلبي روحي...
371 00:43:45,759 00:43:48,560 ... وسيفي لك. ... وسيفي لك.
372 00:44:06,546 00:44:10,749 لم يحن الوقت للدفاع بل للهجوم. نرجو أن تكون سيوفك حادة. لم يحن الوقت للدفاع بل للهجوم. نرجو أن تكون سيوفك حادة.
373 00:44:11,518 00:44:15,921 سيشعر أعداؤنا بظل سيوفنا عليهم. سيشعر أعداؤنا بظل سيوفنا عليهم.
374 00:44:16,423 00:44:18,157 تلك السيوف... تلك السيوف...
375 00:44:18,391 00:44:21,193 .. سوف ينفجر على ماركوس وصباح أولاً... .. سوف ينفجر على ماركوس وصباح أولاً...
376 00:44:21,528 00:44:26,131 ... وجميع المحاربين المسيحيين والباتيني فيما بعد. ... وجميع المحاربين المسيحيين والباتيني فيما بعد.
377 00:44:58,164 00:45:01,734 بني ، قد يكون لديك إيمان أقوى... بني ، قد يكون لديك إيمان أقوى...
378 00:45:01,735 00:45:03,969 .. وسيف أكثر حدة الآن. .. وسيف أكثر حدة الآن.
379 00:45:04,604 00:45:05,704 ييفالله. ييفالله.
380 00:45:07,407 00:45:09,908 سنسر ، تعال معي. سنسر ، تعال معي.
381 00:45:09,909 00:45:13,946 هناك شيء خاص علي أن أتحدث إليكم. هناك شيء خاص علي أن أتحدث إليكم.
382 00:45:14,981 00:45:16,448 حضرة ملك. حضرة ملك.
383 00:45:17,517 00:45:20,019 انتظر في الفناء يا أرسلنتاس. انتظر في الفناء يا أرسلنتاس.
384 00:45:49,182 00:45:51,583 سرنا... سرنا...
385 00:45:53,353 00:45:56,321 ... معروف من قبل Zubeyde Hatun. ... معروف من قبل Zubeyde Hatun.
386 00:45:59,492 00:46:05,497 اكتشفت ذلك عندما قامت بزيارة إلى باشولو هاتون عندما أصيبت. اكتشفت ذلك عندما قامت بزيارة إلى باشولو هاتون عندما أصيبت.
387 00:46:05,699 00:46:08,567 إنها تعرف كل التفاصيل. إنها تعرف كل التفاصيل.
388 00:46:12,272 00:46:14,707 من الآن فصاعدا... من الآن فصاعدا...
389 00:46:15,108 00:46:20,879 ... مهما حدث ، سيكون كل هذا للأفضل بالنسبة لنا. ... مهما حدث ، سيكون كل هذا للأفضل بالنسبة لنا.
390 00:46:25,985 00:46:28,921 هل تخبر السر لسلطاننا؟ هل تخبر السر لسلطاننا؟
391 00:46:29,923 00:46:32,458 هذا ما قررناه. هذا ما قررناه.
392 00:46:32,726 00:46:37,062 سنتحدث إليكم مرة أخيرة ونقولها لسلطاننا. سنتحدث إليكم مرة أخيرة ونقولها لسلطاننا.
393 00:46:38,231 00:46:43,302 توصلنا إلى هذا الاستنتاج قبل إصابة سلطاننا. توصلنا إلى هذا الاستنتاج قبل إصابة سلطاننا.
394 00:46:45,739 00:46:47,673 المحاربون المسيحيون... المحاربون المسيحيون...
395 00:46:48,074 00:46:51,810 ... البيزنطيون والباتينيون... ... البيزنطيون والباتينيون...
396 00:46:52,645 00:46:55,080 الحرب الكبيرة قادمة. الحرب الكبيرة قادمة.
397 00:46:56,249 00:46:57,583 أيضا... أيضا...
398 00:46:58,418 00:47:03,622 ... رسالة من شقيق سلطاننا تيكيس... ... رسالة من شقيق سلطاننا تيكيس...
399 00:47:04,424 00:47:09,061 ... أعطاني أفكارًا ثانية عندما أخبر بالسر لسلطاننا أم لا. ... أعطاني أفكارًا ثانية عندما أخبر بالسر لسلطاننا أم لا.
400 00:47:10,563 00:47:13,465 وضع العائلة المالكة... وضع العائلة المالكة...
401 00:47:13,633 00:47:16,869 .. وحين دولتنا وسلطاننا... .. وحين دولتنا وسلطاننا...
402 00:47:16,870 00:47:20,005 ... تحارب كل الأعداء... ... تحارب كل الأعداء...
403 00:47:23,143 00:47:26,445 ... أعتقد أنه من الأفضل الجلوس على السر. ... أعتقد أنه من الأفضل الجلوس على السر.
404 00:47:31,618 00:47:36,021 أعتقد أنك فكرت جيدًا. أعتقد أنك فكرت جيدًا.
405 00:47:36,556 00:47:40,793 لأن الأحداث الأخيرة جعلتني أفكر أيضًا. لأن الأحداث الأخيرة جعلتني أفكر أيضًا.
406 00:47:41,861 00:47:45,497 من الجيد أن أكون معك في نفس الصفحة. من الجيد أن أكون معك في نفس الصفحة.
407 00:47:49,836 00:47:51,103 زوبيدي خاتون... زوبيدي خاتون...
408 00:47:53,073 00:47:57,910 ... قد ترونني كتهديد لمستقبل مليك بيركياروك. ... قد ترونني كتهديد لمستقبل مليك بيركياروك.
409 00:47:59,713 00:48:03,148 وربما لا تريد والدتي في القصر أيضًا. وربما لا تريد والدتي في القصر أيضًا.
410 00:48:04,050 00:48:06,285 لكن من فضلك اعلم أن... لكن من فضلك اعلم أن...
411 00:48:07,687 00:48:09,621 ... أمي أو أنا... ... أمي أو أنا...
412 00:48:10,490 00:48:14,660 .. لا مصلحة في القصر ولا في العرش ولا بأي شيء. .. لا مصلحة في القصر ولا في العرش ولا بأي شيء.
413 00:48:17,097 00:48:25,097 أنت تحمل نفس الدم الملكي مثل ابني بيركياروك ، من نفس الأب. أنت تحمل نفس الدم الملكي مثل ابني بيركياروك ، من نفس الأب.
414 00:48:27,374 00:48:33,145 لقد قبلتك بصفتي ابني مثل أي طفل آخر... لقد قبلتك بصفتي ابني مثل أي طفل آخر...
415 00:48:33,146 00:48:35,047 ... في العائلة المالكة. ... في العائلة المالكة.
416 00:48:36,616 00:48:39,284 بيركيارك ليس ملكك... بيركيارك ليس ملكك...
417 00:48:39,285 00:48:40,586 ... لكن أخوك. ... لكن أخوك.
418 00:48:40,820 00:48:43,055 ما اريد منك... ما اريد منك...
419 00:48:43,189 00:48:48,027 ... هو مساعدتك لأخيك الأكبر عندما يحتاجها. ... هو مساعدتك لأخيك الأكبر عندما يحتاجها.
420 00:48:49,462 00:48:54,667 يجب أن يكون أبناء MelikShah حازمين مثل قبضة اليد. يجب أن يكون أبناء MelikShah حازمين مثل قبضة اليد.
421 00:48:57,037 00:49:02,107 يمكنني أن أكون أخًا ورفيقًا لأي شخص يبقى على الصراط المستقيم. يمكنني أن أكون أخًا ورفيقًا لأي شخص يبقى على الصراط المستقيم.
422 00:49:02,876 00:49:07,913 طالما بقي أخي بيركياروك على الصراط المستقيم ، سأكون إلى جانبه. طالما بقي أخي بيركياروك على الصراط المستقيم ، سأكون إلى جانبه.
423 00:49:15,055 00:49:16,488 في أحلامي... في أحلامي...
424 00:49:17,357 00:49:20,159 ... عندما رأيت باسولو بجواري... ... عندما رأيت باسولو بجواري...
425 00:49:20,527 00:49:24,129 ... شعرت بحبها ودفئها مرة أخرى. ... شعرت بحبها ودفئها مرة أخرى.
426 00:49:25,332 00:49:27,733 هذا يسمى الشوق يا سلطان. هذا يسمى الشوق يا سلطان.
427 00:49:29,736 00:49:31,870 ماذا لو جاءت إليك... ماذا لو جاءت إليك...
428 00:49:32,906 00:49:37,209 ... في الجسد ، وقال لك... ... في الجسد ، وقال لك...
429 00:49:37,811 00:49:42,081 ... أبقت حبها لك مختبئا لسنوات... ... أبقت حبها لك مختبئا لسنوات...
430 00:49:44,951 00:49:46,885 ... ماذا ستفعل يا سلطان؟ ... ماذا ستفعل يا سلطان؟
431 00:49:48,221 00:49:52,491 هل تغضب من حرمانها من نفسها... هل تغضب من حرمانها من نفسها...
432 00:49:52,492 00:49:55,494 ... منك لسنوات ، أو... ... منك لسنوات ، أو...
433 00:49:55,829 00:49:58,364 ... هل يمكنك حملها؟ ... هل يمكنك حملها؟
434 00:50:06,373 00:50:10,175 سوف تغضب مني... سوف تغضب مني...
435 00:50:10,176 00:50:13,278 ... لعدم رؤية ابننا أحمد كل هذه السنوات. ... لعدم رؤية ابننا أحمد كل هذه السنوات.
436 00:50:14,681 00:50:17,783 سأفكر في الإجابة التي سأعطيها لها أولاً. سأفكر في الإجابة التي سأعطيها لها أولاً.
437 00:50:20,053 00:50:22,221 صقر مرقش في كونه سلطان... صقر مرقش في كونه سلطان...
438 00:50:23,690 00:50:26,859 ... نسر متوحش في كونه محاربًا... ... نسر متوحش في كونه محاربًا...
439 00:50:27,193 00:50:28,961 ... لكن... ... لكن...
440 00:50:38,805 00:50:42,741 ... العندليب الذي يبحث عن وردته في كونه عاشقًا. ... العندليب الذي يبحث عن وردته في كونه عاشقًا.
441 00:50:46,379 00:50:48,013 شراب الورد... شراب الورد...
442 00:50:48,615 00:50:53,185 ..سوف يعوض طعم ورائحة الورد في غيابها. ..سوف يعوض طعم ورائحة الورد في غيابها.
443 00:51:10,203 00:51:12,571 كلما فكرت في الوردة... كلما فكرت في الوردة...
444 00:51:12,839 00:51:16,075 ... أشعر بشوكة غيابها في قلبي. ... أشعر بشوكة غيابها في قلبي.
445 00:51:16,242 00:51:17,643 لكن... لكن...
446 00:51:18,178 00:51:22,247 ... حتى لو استطعت شم الوردة للحظة... ... حتى لو استطعت شم الوردة للحظة...
447 00:51:23,583 00:51:25,984 ... تستحق أن تُعذب أشواكها... ... تستحق أن تُعذب أشواكها...
448 00:51:26,753 00:51:29,221 ... لبقية أيامي. ... لبقية أيامي.
449 00:51:32,592 00:51:36,795 "لا يمكنني الموافقة على لمسك. "لا يمكنني الموافقة على لمسك.
450 00:51:37,197 00:51:42,334 ولا يمكنني أن أتنفس بشكل صحيح بدونك. ولا يمكنني أن أتنفس بشكل صحيح بدونك.
451 00:51:42,602 00:51:46,739 مشكلتي مشكلة جديدة. لا أستطيع التحدث إلى أي شخص آخر. مشكلتي مشكلة جديدة. لا أستطيع التحدث إلى أي شخص آخر.
452 00:51:46,740 00:51:51,343 إنه سم قذر لا يمكنني الاكتفاء منه " إنه سم قذر لا يمكنني الاكتفاء منه "
453 00:52:06,192 00:52:08,394 كانوا يعتنون بجراحنا. كانوا يعتنون بجراحنا.
454 00:52:10,697 00:52:13,532 أطعمتنا ، أعطتنا الماء أطعمتنا ، أعطتنا الماء
455 00:52:15,835 00:52:20,739 كان من الممكن أن يقتلنا لكنهم أظهروا لنا حسن الضيافة. كان من الممكن أن يقتلنا لكنهم أظهروا لنا حسن الضيافة.
456 00:52:21,041 00:52:24,643 يستخدم الأتراك التعاطف بمهارة كما لو كانوا يستخدمون سيوفهم. يستخدم الأتراك التعاطف بمهارة كما لو كانوا يستخدمون سيوفهم.
457 00:52:24,644 00:52:27,746 هل تمدح العدو في زنزانة العدو يا ألبرت؟ هل تمدح العدو في زنزانة العدو يا ألبرت؟
458 00:52:27,747 00:52:29,948 هل خدعتكم أفعالهم؟ هل خدعتكم أفعالهم؟
459 00:52:32,285 00:52:33,419 بالطبع لا. بالطبع لا.
460 00:52:34,087 00:52:37,990 أنا متأكد من أنهم يفعلون كل هذا لكسبنا ولجعلنا نتحدث. أنا متأكد من أنهم يفعلون كل هذا لكسبنا ولجعلنا نتحدث.
461 00:52:38,425 00:52:40,325 لكننا لن نفهم ذلك لكننا لن نفهم ذلك
462 00:52:42,629 00:52:45,731 آمل أن يبذل رجالنا قصارى جهدهم لإنقاذنا. آمل أن يبذل رجالنا قصارى جهدهم لإنقاذنا.
463 00:53:00,880 00:53:04,516 وقتك هنا انتهى. نحن ذاهبون إلى شاهديز. وقتك هنا انتهى. نحن ذاهبون إلى شاهديز.
464 00:53:04,517 00:53:06,719 هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لنا. هذا لا يعني أي شيء بالنسبة لنا.
465 00:53:07,153 00:53:10,289 ستكون أجمل أماكننا دائمًا زنزانة بالنسبة لنا. ستكون أجمل أماكننا دائمًا زنزانة بالنسبة لنا.
466 00:53:10,290 00:53:13,625 هذا بسبب الستارة السوداء أمام عينيك. هذا بسبب الستارة السوداء أمام عينيك.
467 00:53:13,760 00:53:18,630 يجب أن تحسبوا أنفسكم محظوظين لأن سلطاننا لم يعدمكم. يجب أن تحسبوا أنفسكم محظوظين لأن سلطاننا لم يعدمكم.
468 00:53:19,432 00:53:21,200 خذهم. خذهم.
469 00:53:34,080 00:53:36,782 الجنود الذين أرسلهم الإمبراطور... الجنود الذين أرسلهم الإمبراطور...
470 00:53:36,783 00:53:39,540 ..سوف يقضي أولاً على المسلمين الذين ..سوف يقضي أولاً على المسلمين الذين
471 00:53:39,564 00:53:42,321 ينوون قطع الخط من كوفيل إلى القسطنطينية. ينوون قطع الخط من كوفيل إلى القسطنطينية.
472 00:53:42,322 00:53:44,790 بهذه الطريقة ، سيكون لدينا ظهر أقوى. بهذه الطريقة ، سيكون لدينا ظهر أقوى.
473 00:53:44,791 00:53:47,126 سيكون لدينا قوة البحرية معنا. سيكون لدينا قوة البحرية معنا.
474 00:53:47,460 00:53:51,163 من قبل ، كانت حماقة أندرياس... من قبل ، كانت حماقة أندرياس...
475 00:53:51,164 00:53:53,999 .. هذا شجع MelikShah على محاصرة Kuvel. .. هذا شجع MelikShah على محاصرة Kuvel.
476 00:53:54,000 00:53:59,672 إذا نجح الجيش القادم ستكون ضربة كبيرة لتوقعات مليك شاه. إذا نجح الجيش القادم ستكون ضربة كبيرة لتوقعات مليك شاه.
477 00:54:01,174 00:54:05,277 حتى البيك الأتراك في أرياتوليا سيشعرون بالضربة. حتى البيك الأتراك في أرياتوليا سيشعرون بالضربة.
478 00:54:05,979 00:54:10,816 بينما كان MelikShah يحلم بأخذ Queli والسير إلى القسطنطينية... بينما كان MelikShah يحلم بأخذ Queli والسير إلى القسطنطينية...
479 00:54:10,817 00:54:13,419 ... بالكاد سيتمسك بالأناضول الآن. ... بالكاد سيتمسك بالأناضول الآن.
480 00:54:13,420 00:54:17,189 الجيش سينتصر قريبا ، اطمئن. الجيش سينتصر قريبا ، اطمئن.
481 00:54:43,650 00:54:45,784 لقد تعرضت لكمين ، سينسر. لقد تعرضت لكمين ، سينسر.
482 00:54:45,985 00:54:48,554 لن نسمح لك بالحصول على التهم. لن نسمح لك بالحصول على التهم.
483 00:54:49,723 00:54:52,791 الضباع في جميع أنحاء الطعم. الضباع في جميع أنحاء الطعم.
484 00:54:57,464 00:54:59,999 احشاءهم جميعا! احشاءهم جميعا!
485 00:57:23,443 00:57:28,047 لن نتركك للأتراك حتى لو لم نتمكن من إنقاذك يا كونت ألبرت. لن نتركك للأتراك حتى لو لم نتمكن من إنقاذك يا كونت ألبرت.
486 00:57:28,114 00:57:29,481 أيها الجبناء. أيها الجبناء.
487 00:57:43,697 00:57:45,931 قل لي أين ماركوس. قل لي أين ماركوس.
488 00:57:47,200 00:57:48,367 لا اعرف. لا اعرف.
489 00:57:52,672 00:57:56,342 السلطان مليك شاه لا يكرر تساؤلاته. السلطان مليك شاه لا يكرر تساؤلاته.
490 00:57:56,943 00:58:01,613 في الجزء الهادئ من الغابة الذي يقف فوق التل. في الجزء الهادئ من الغابة الذي يقف فوق التل.
491 00:58:11,358 00:58:14,927 سوف نفصل إلى مجموعتين. سنسر ، سوف تقود مجموعة واحدة. سوف نفصل إلى مجموعتين. سنسر ، سوف تقود مجموعة واحدة.
492 00:58:14,928 00:58:16,996 سنقتحم معقل ماركوس. سنقتحم معقل ماركوس.
493 00:58:17,330 00:58:18,797 كما يحلو لك يا سلطان. كما يحلو لك يا سلطان.
494 00:58:18,798 00:58:20,832 تعال يا محاربي الشجعان! تعال يا محاربي الشجعان!
495 00:58:23,303 00:58:25,504 خذ التهم إلى الزنزانة. خذ التهم إلى الزنزانة.
496 00:58:25,805 00:58:27,172 سلطان مليك شاه... سلطان مليك شاه...
497 00:58:29,509 00:58:32,044 ... خاطرت بنفسك لإنقاذي... ... خاطرت بنفسك لإنقاذي...
498 00:58:32,445 00:58:35,647 ... حتى عندما كان أصدقائي يعتزمون قتلي. ... حتى عندما كان أصدقائي يعتزمون قتلي.
499 00:58:36,483 00:58:39,184 لكنني لن أعطيك المعلومات التي تريدها. لكنني لن أعطيك المعلومات التي تريدها.
500 00:58:39,786 00:58:42,488 هل كان يستحق كل تلك التضحية؟ هل كان يستحق كل تلك التضحية؟
501 00:58:42,489 00:58:44,890 لم أحفظك لاستخدامك. لم أحفظك لاستخدامك.
502 00:58:45,125 00:58:47,226 أنت سجيننا. أنت سجيننا.
503 00:58:48,662 00:58:52,398 إنه قانوننا لرعايتك... إنه قانوننا لرعايتك...
504 00:58:52,966 00:58:54,933 ... حتى يتم الحكم عليك. ... حتى يتم الحكم عليك.
505 00:58:56,970 00:59:01,940 يستحق كل تضحية لإنقاذ قانوننا. يستحق كل تضحية لإنقاذ قانوننا.
506 00:59:11,284 00:59:15,356 لسنوات وقفت معه في كل مشكلة. لسنوات وقفت معه في كل مشكلة.
507 00:59:15,380 00:59:17,680 هل هذه هي الطريقة التي يدفعها بها؟ هل هذه هي الطريقة التي يدفعها بها؟
508 00:59:17,757 00:59:21,694 ابتعد عنك بمجرد أن يأتي Zubeyde Hatun؟ ابتعد عنك بمجرد أن يأتي Zubeyde Hatun؟
509 00:59:24,564 00:59:26,432 إذا فعل هذا... إذا فعل هذا...
510 00:59:27,567 00:59:30,135 ... وأنا حامل... ... وأنا حامل...
511 00:59:31,471 00:59:34,039 ... أتساءل ماذا سيحدث عندما أنجب. ... أتساءل ماذا سيحدث عندما أنجب.
512 00:59:35,608 00:59:38,610 Zubeyde Hatun لديه ابن. Zubeyde Hatun لديه ابن.
513 00:59:39,012 00:59:41,447 تستمر في دفعها إلى وجهي. تستمر في دفعها إلى وجهي.
514 00:59:43,183 00:59:44,249 وانا؟ وانا؟
515 00:59:45,185 00:59:49,590 أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت ستكون فتاة... أنا لا أعرف حتى ما إذا كانت ستكون فتاة...
516 00:59:49,614 00:59:51,614 ... أو ولد. ... أو ولد.
517 00:59:55,762 00:59:57,730 Mahmelek... Mahmelek...
518 00:59:58,164 01:00:01,834 ... لديه خاتون كان معه منذ سنوات... ... لديه خاتون كان معه منذ سنوات...
519 01:00:03,903 01:00:06,138 ... وابنة حلوة. ... وابنة حلوة.
520 01:00:07,540 01:00:10,442 ليهتم بنا... ليهتم بنا...
521 01:00:12,112 01:00:14,780 ... ربما كان يجب أن تكون صبيًا أيضًا. ... ربما كان يجب أن تكون صبيًا أيضًا.
522 01:00:17,417 01:00:18,450 انظر. انظر.
523 01:00:20,387 01:00:22,721 انظر ماذا حدث لأمك. انظر ماذا حدث لأمك.
524 01:00:25,992 01:00:27,459 انظر وخذ درسا. انظر وخذ درسا.
525 01:00:40,940 01:00:43,275 نحن قريبون من مكانه. نحن قريبون من مكانه.
526 01:00:43,276 01:00:45,878 سنمشي سيرا على الأقدام من هنا فصاعدا. سنمشي سيرا على الأقدام من هنا فصاعدا.
527 01:02:28,481 01:02:31,183 كلاب الصيد من ماركوس... كلاب الصيد من ماركوس...
528 01:02:31,184 01:02:33,285 نحن على الطريق الصحيح. نحن على الطريق الصحيح.
529 01:02:45,732 01:02:46,865 سلطاني. سلطاني.
530 01:02:47,434 01:02:50,202 لا توجد علامة على ماركوس ورجاله. لا توجد علامة على ماركوس ورجاله.
531 01:02:52,105 01:02:54,239 لقد قتلنا ما تبقى منهم. لقد قتلنا ما تبقى منهم.
532 01:02:56,109 01:02:58,010 نحن قريبون من مكانه. نحن قريبون من مكانه.
533 01:02:58,011 01:03:00,145 نحن غارة قريبا. نحن غارة قريبا.
534 01:03:12,592 01:03:16,996 إنه obvidus هذا مكانهم لكنهم هربوا جميعًا. إنه obvidus هذا مكانهم لكنهم هربوا جميعًا.
535 01:03:28,541 01:03:33,979 لقد حولوا وسط منزلنا إلى معقل مسيحي. لقد حولوا وسط منزلنا إلى معقل مسيحي.
536 01:03:36,549 01:03:37,683 لكن... لكن...
537 01:03:40,220 01:03:42,988 ... بغض النظر عن مكان الجري إلى... ... بغض النظر عن مكان الجري إلى...
538 01:03:42,989 01:03:45,491 ... حتى لو ذهبت إلى أعماق الجحيم... ... حتى لو ذهبت إلى أعماق الجحيم...
539 01:03:45,492 01:03:48,527 ... سأجدك وصباح. ... سأجدك وصباح.
540 01:03:48,528 01:03:50,629 سأنتقم. سأنتقم.
541 01:03:55,402 01:03:59,571 الرجل الذي نبحث عنه ليس قطاع طرق عادي. الرجل الذي نبحث عنه ليس قطاع طرق عادي.
542 01:03:59,806 01:04:02,074 إنه رئيس المحاربين المسيحيين هنا. إنه رئيس المحاربين المسيحيين هنا.
543 01:04:02,075 01:04:04,343 سنقطع هذا الرأس... سنقطع هذا الرأس...
544 01:04:04,544 01:04:07,980 ... ليكون درسا لمن يتبعه. ... ليكون درسا لمن يتبعه.
545 01:04:08,348 01:04:11,150 انتشر وابحث عن العلامات. انتشر وابحث عن العلامات.
546 01:04:12,252 01:04:14,353 نعود إلى القصر ، تابار. نعود إلى القصر ، تابار.
547 01:04:14,454 01:04:18,957 سلطاني ، أود العودة إلى القبيلة إذا سمحت لي بذلك. سلطاني ، أود العودة إلى القبيلة إذا سمحت لي بذلك.
548 01:04:19,426 01:04:23,395 لم أستطع الاعتناء بالقبيلة منذ استشهاد كوركوت آتا. لم أستطع الاعتناء بالقبيلة منذ استشهاد كوركوت آتا.
549 01:04:23,930 01:04:25,497 تفكير جيد. تفكير جيد.
550 01:04:25,598 01:04:29,001 Kinik قبيلة مهمة بالنسبة لنا. Kinik قبيلة مهمة بالنسبة لنا.
551 01:04:31,871 01:04:34,206 أحضر هذا المخبأ المسيحي على الأرض. أحضر هذا المخبأ المسيحي على الأرض.
552 01:04:54,327 01:04:59,164 سوف يجتمع أعداؤنا ويضربوننا بقوة أكبر. سوف يجتمع أعداؤنا ويضربوننا بقوة أكبر.
553 01:04:59,232 01:05:03,102 ستزداد مسؤولياتك فيما يتعلق بهذا الأمر. ستزداد مسؤولياتك فيما يتعلق بهذا الأمر.
554 01:05:03,103 01:05:05,170 أنتظر أوامرك يا سلطان. أنتظر أوامرك يا سلطان.
555 01:05:06,373 01:05:09,299 قم باستدعاء الجنود الذين يأتون من عشيرة كينيك. قم باستدعاء الجنود الذين يأتون من عشيرة كينيك.
556 01:05:09,323 01:05:11,410 وجعلهم يستقرون في قبيلة كنيك. وجعلهم يستقرون في قبيلة كنيك.
557 01:05:11,411 01:05:16,715 من الآن فصاعدًا ، ستكون قبيلة كنيك المقر الرئيسي للجنود الخاصين. من الآن فصاعدًا ، ستكون قبيلة كنيك المقر الرئيسي للجنود الخاصين.
558 01:05:16,739 01:05:21,739 إن القوة الضاربة الأكثر أهمية للدولة ستتخذ إجراءات من هناك. إن القوة الضاربة الأكثر أهمية للدولة ستتخذ إجراءات من هناك.
559 01:05:22,255 01:05:24,056 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
560 01:05:28,995 01:05:33,365 عندما تكون قبيلة كنيك بهذه الأهمية... عندما تكون قبيلة كنيك بهذه الأهمية...
561 01:05:33,433 01:05:36,702 ... لا تستطيع توجان التعامل مع كونها باي. ... لا تستطيع توجان التعامل مع كونها باي.
562 01:05:36,703 01:05:39,571 إنه غير مؤهل بدرجة كافية. إنه غير مؤهل بدرجة كافية.
563 01:05:41,441 01:05:43,575 أعتقد أن... أعتقد أن...
564 01:05:44,310 01:05:49,114 ... كونك قبيلة باي كينيك سوف يناسبك. ... كونك قبيلة باي كينيك سوف يناسبك.
565 01:05:57,057 01:05:59,792 تقديرك يشرفني يا سلطان. تقديرك يشرفني يا سلطان.
566 01:06:01,127 01:06:04,196 لكنني لم أفكر في ذلك من قبل. لكنني لم أفكر في ذلك من قبل.
567 01:06:05,799 01:06:08,500 توجان لديها دم بيليتش. توجان لديها دم بيليتش.
568 01:06:08,501 01:06:12,037 ألن يكون من المناسب لي أن أكون الرأس؟ ألن يكون من المناسب لي أن أكون الرأس؟
569 01:06:12,772 01:06:14,940 ليس من المناسب فقط... ليس من المناسب فقط...
570 01:06:15,108 01:06:18,544 ... لترث لقب باي ، أنت تعرف ذلك. ... لترث لقب باي ، أنت تعرف ذلك.
571 01:06:18,778 01:06:22,381 الى جانب ذلك انت من قبيلة كيهيك لديك فضائل... الى جانب ذلك انت من قبيلة كيهيك لديك فضائل...
572 01:06:22,649 01:06:24,149 ... أنت تعرف قوانينك... ... أنت تعرف قوانينك...
573 01:06:24,217 01:06:27,419 .. والأهم أنت مؤهل. .. والأهم أنت مؤهل.
574 01:06:28,955 01:06:33,892 الأيام الصعبة تنتظرنا. يجب أن تتحمل مسؤولية أكبر. الأيام الصعبة تنتظرنا. يجب أن تتحمل مسؤولية أكبر.
575 01:06:34,761 01:06:38,163 أنت تستحق ، لا تركض مع عدد قليل من الرجال... أنت تستحق ، لا تركض مع عدد قليل من الرجال...
576 01:06:38,465 01:06:42,835 ... لكن إدارة قبيلة ومقر. ... لكن إدارة قبيلة ومقر.
577 01:06:50,010 01:06:53,412 لقد حان الوقت يا سينسر. لقد حان الوقت يا سينسر.
578 01:06:54,447 01:06:56,882 يجب أن تلتقط سيف بيليك. يجب أن تلتقط سيف بيليك.
579 01:07:16,503 01:07:21,674 أنا شبح يرهب في أرضك يا مليك شاه. أنا شبح يرهب في أرضك يا مليك شاه.
580 01:07:22,542 01:07:25,310 لا يمكنك رؤيتي إلا إذا أردت ذلك. لا يمكنك رؤيتي إلا إذا أردت ذلك.
581 01:07:36,823 01:07:40,559 لقد أخفيتني معك في مثل هذا الوقت العصيب يا أخي إينار. لقد أخفيتني معك في مثل هذا الوقت العصيب يا أخي إينار.
582 01:07:40,560 01:07:44,830 أعدك أن انتقامنا سيكون مريرًا جدًا. أعدك أن انتقامنا سيكون مريرًا جدًا.
583 01:07:45,265 01:07:48,000 سأنتقم من مخبأنا أيضا. سأنتقم من مخبأنا أيضا.
584 01:07:50,970 01:07:54,907 نصب MelikShah فخًا داخل المصيدة. لم نتمكن من حفظ التهم. نصب MelikShah فخًا داخل المصيدة. لم نتمكن من حفظ التهم.
585 01:07:54,908 01:07:56,208 ماذا الان؟ ماذا الان؟
586 01:07:56,209 01:07:59,345 ستكون خطوة MelikShah التالية ضخمة. ستكون خطوة MelikShah التالية ضخمة.
587 01:07:59,346 01:08:02,348 لم تنفد حركاتنا أيضًا. لم تنفد حركاتنا أيضًا.
588 01:08:04,117 01:08:07,319 سأرسل كلمة إلى ظلي في القصر. سأرسل كلمة إلى ظلي في القصر.
589 01:08:07,320 01:08:12,157 أيا كان ما تخططه MelikShah ، سنعرفه مسبقًا. أيا كان ما تخططه MelikShah ، سنعرفه مسبقًا.
590 01:08:13,226 01:08:17,696 أخذ شلمزار أصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى. أخذ شلمزار أصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
591 01:08:17,697 01:08:23,702 سنضرب استعدادات MelikShah ضربة بأخذ Shalamzar. سنضرب استعدادات MelikShah ضربة بأخذ Shalamzar.
592 01:08:24,838 01:08:26,805 تسريع الأشياء... تسريع الأشياء...
593 01:08:26,806 01:08:29,308 ... وخذ ذلك المكان يا فيصل. ... وخذ ذلك المكان يا فيصل.
594 01:08:29,676 01:08:33,345 أعاقتنا إلتيبر بعدم إعطائي تورنا يا أبي. أعاقتنا إلتيبر بعدم إعطائي تورنا يا أبي.
595 01:08:33,813 01:08:36,582 كما لو أن هذا لم يكن كافيًا ، فسيعطيها لـ Sencer. كما لو أن هذا لم يكن كافيًا ، فسيعطيها لـ Sencer.
596 01:08:37,117 01:08:40,019 إذا حصل Sencer على Turna... إذا حصل Sencer على Turna...
597 01:08:40,020 01:08:43,255 ... يمكننا أن ننسى شلمزار. ... يمكننا أن ننسى شلمزار.
598 01:08:43,256 01:08:48,360 ابذل قصارى جهدك وحاول منع زواج Sencer و Turna ، يا بني. ابذل قصارى جهدك وحاول منع زواج Sencer و Turna ، يا بني.
599 01:08:48,962 01:08:51,664 سأفعل كل ما هو ضروري. سأفعل كل ما هو ضروري.
600 01:08:51,665 01:08:54,433 لقد نمتهم بالفعل بعيدًا. لقد نمتهم بالفعل بعيدًا.
601 01:08:54,701 01:08:57,636 الآن سوف أزرعهم بعيدًا. الآن سوف أزرعهم بعيدًا.
602 01:09:12,786 01:09:13,952 سلطاني. سلطاني.
603 01:09:16,222 01:09:17,723 ما هذا يا هيس؟ ما هذا يا هيس؟
604 01:09:17,724 01:09:19,658 الأمير إسحاقوس... الأمير إسحاقوس...
605 01:09:19,926 01:09:24,596 ... استغلوا مرضك وخرقوا الاتفاق. ... استغلوا مرضك وخرقوا الاتفاق.
606 01:09:24,597 01:09:29,468 أوقف بناء المسجد وطرد جنودنا من كويلي. أوقف بناء المسجد وطرد جنودنا من كويلي.
607 01:09:29,469 01:09:32,371 أن يحط إسحاقوس .. أن يحط إسحاقوس ..
608 01:09:32,372 01:09:34,406 .. من أين يأتى بالشجاعة؟ .. من أين يأتى بالشجاعة؟
609 01:09:34,407 01:09:37,276 في الحقيقة لدينا خبر آخر يا سلطان. في الحقيقة لدينا خبر آخر يا سلطان.
610 01:09:37,277 01:09:41,714 استدار جيش بيزنطي كبير في البحر الأسود. استدار جيش بيزنطي كبير في البحر الأسود.
611 01:09:41,915 01:09:46,085 داهموا هوبا وشافشات وذبحوا السكان المسلمين. داهموا هوبا وشافشات وذبحوا السكان المسلمين.
612 01:09:51,124 01:09:52,891 ماذا تقول يا هيس؟ ماذا تقول يا هيس؟
613 01:09:56,730 01:09:59,298 من الواضح أنهم يعززون Queli. من الواضح أنهم يعززون Queli.
614 01:10:01,601 01:10:03,502 التركمان في الأناضول... التركمان في الأناضول...
615 01:10:03,503 01:10:06,805 ... Saltukids ، Danishmendids ، Mengujeks... ... Saltukids ، Danishmendids ، Mengujeks...
616 01:10:06,806 01:10:10,042 كانوا جميعًا قادة لوالدي ألبارسلان. كانوا جميعًا قادة لوالدي ألبارسلان.
617 01:10:10,243 01:10:14,813 أمرهم والدي بإعادة الأناضول إلى وطنهم. أمرهم والدي بإعادة الأناضول إلى وطنهم.
618 01:10:14,814 01:10:17,316 كيف لا يمكنهم حماية تلك الأراضي؟ كيف لا يمكنهم حماية تلك الأراضي؟
619 01:10:18,051 01:10:22,521 لقد كانوا يتعاملون مع مشاكلهم الخاصة يا سلطان. لقد كانوا يتعاملون مع مشاكلهم الخاصة يا سلطان.
620 01:10:22,522 01:10:23,789 لهذا السبب... لهذا السبب...
621 01:10:23,790 01:10:27,993 ... يريدون البقاء في سلام مع حاكم طرابزون ثيودوروس جافراس. ... يريدون البقاء في سلام مع حاكم طرابزون ثيودوروس جافراس.
622 01:10:27,994 01:10:31,163 ألم نخبرهم بأنه سيكون هناك هجوم مسيحي؟ ألم نخبرهم بأنه سيكون هناك هجوم مسيحي؟
623 01:10:31,264 01:10:33,866 كيف لا يأخذون الأمر على محمل الجد؟ كيف لا يأخذون الأمر على محمل الجد؟
624 01:10:35,402 01:10:40,406 هل حان الوقت للسلام يجب أن نقاتل فيه؟ هل حان الوقت للسلام يجب أن نقاتل فيه؟
625 01:10:41,007 01:10:43,809 لذلك ، Queli أصبح أقوى. لذلك ، Queli أصبح أقوى.
626 01:10:44,477 01:10:46,512 يبدو أن... يبدو أن...
627 01:10:47,147 01:10:51,750 ... حان الوقت لرعاية هذا مرة واحدة وإلى الأبد. ... حان الوقت لرعاية هذا مرة واحدة وإلى الأبد.
628 01:10:52,919 01:10:56,622 اريد عدد الرجال والمنجنيق والسيوف. اريد عدد الرجال والمنجنيق والسيوف.
629 01:10:56,823 01:10:59,124 اريد هيام واسفيزاري. اريد هيام واسفيزاري.
630 01:11:15,408 01:11:20,179 Queli هو رأس الأفعى التي تمتد من القسطنطينية. Queli هو رأس الأفعى التي تمتد من القسطنطينية.
631 01:11:20,580 01:11:24,350 سنقطع ذلك الرأس ونقطع الفالس إلى القسطنطينية. سنقطع ذلك الرأس ونقطع الفالس إلى القسطنطينية.
632 01:11:24,617 01:11:28,756 لديهم الآن السيطرة على خط البحر الأسود الذي يربط Queli مع COnstantinople. لديهم الآن السيطرة على خط البحر الأسود الذي يربط Queli مع COnstantinople.
633 01:11:28,780 01:11:30,780 سوف يكدسون الرجال في كويلي الآن. سوف يكدسون الرجال في كويلي الآن.
634 01:11:31,124 01:11:33,726 هذه الحملة الكبيرة... هذه الحملة الكبيرة...
635 01:11:34,394 01:11:37,663 ... بمساعدة الأناضول بيليش... ... بمساعدة الأناضول بيليش...
636 01:11:37,998 01:11:40,599 ... ستكون الخطوة الجديدة الأولى... ... ستكون الخطوة الجديدة الأولى...
637 01:11:41,301 01:11:43,769 ... نحو الفتوحات الغربية الكبيرة. ... نحو الفتوحات الغربية الكبيرة.
638 01:11:46,840 01:11:51,410 المقاليع ليست كافية لجدران Queli. المقاليع ليست كافية لجدران Queli.
639 01:11:51,644 01:11:56,281 نحتاج إلى مقلاع يمكنها إلقاء صخور أكبر من بعيد. نحتاج إلى مقلاع يمكنها إلقاء صخور أكبر من بعيد.
640 01:12:01,788 01:12:03,455 هذا المنجنيق... هذا المنجنيق...
641 01:12:03,823 01:12:08,961 .. هو نفس السلطان توغرول الذي استخدمه في حصار القلعة. .. هو نفس السلطان توغرول الذي استخدمه في حصار القلعة.
642 01:12:09,295 01:12:12,965 لها 15 عجلة ويسحبها 400 رجل. لها 15 عجلة ويسحبها 400 رجل.
643 01:12:12,966 01:12:15,601 يمكنه رمي الصخور التي تزن 200 آفا على الأقل. يمكنه رمي الصخور التي تزن 200 آفا على الأقل.
644 01:12:16,569 01:12:20,939 سنقوم بعمل مقلاع أكبر من هذا. سنقوم بعمل مقلاع أكبر من هذا.
645 01:12:27,580 01:12:31,684 يا سلطان سنحتاج خامات جيدة جدا... يا سلطان سنحتاج خامات جيدة جدا...
646 01:12:31,685 01:12:34,219 ... لمثل هذه المقاليع. ... لمثل هذه المقاليع.
647 01:12:34,621 01:12:36,588 للعجلات وأجزائها... للعجلات وأجزائها...
648 01:12:36,589 01:12:39,224 ... نحن بحاجة إلى إحضار الفولاذ الخاص. ... نحن بحاجة إلى إحضار الفولاذ الخاص.
649 01:12:39,225 01:12:42,061 إلى جانب ذلك ، نحتاج أيضًا إلى ينابيع كبيرة. إلى جانب ذلك ، نحتاج أيضًا إلى ينابيع كبيرة.
650 01:12:42,062 01:12:47,866 لكننا نحتاج إلى ترك فصل الربيع لمدة عام لاستخدامه. لكننا نحتاج إلى ترك فصل الربيع لمدة عام لاستخدامه.
651 01:12:48,568 01:12:52,971 لا توجد طريقة يمكننا من خلالها صنع ينابيع المنجنيق. لا توجد طريقة يمكننا من خلالها صنع ينابيع المنجنيق.
652 01:12:53,340 01:12:57,142 أليس لدينا الحديد اللازم في مستودعات الجيش؟ أليس لدينا الحديد اللازم في مستودعات الجيش؟
653 01:12:57,143 01:13:03,115 أدى انفجار الفولاذ الذي جلبناه من قبل إلى جعل الأمور أكثر صعوبة بالنسبة لنا. أدى انفجار الفولاذ الذي جلبناه من قبل إلى جعل الأمور أكثر صعوبة بالنسبة لنا.
654 01:13:03,717 01:13:08,954 نستطيع جلب الفولاذ اللازم من اليمن ودمشق وهرات... نستطيع جلب الفولاذ اللازم من اليمن ودمشق وهرات...
655 01:13:08,955 01:13:10,989 ... لكن هذا سيستغرق الكثير من الوقت. ... لكن هذا سيستغرق الكثير من الوقت.
656 01:13:10,990 01:13:15,227 بعض المستلزمات اللازمة لتصنيع الينابيع المستخدمة في المقاليع الكبيرة... بعض المستلزمات اللازمة لتصنيع الينابيع المستخدمة في المقاليع الكبيرة...
657 01:13:15,228 01:13:17,896 ... يجب شراؤها من أراضي بلغار. ... يجب شراؤها من أراضي بلغار.
658 01:13:17,897 01:13:20,299 ليس لدينا الكثير من الوقت! ليس لدينا الكثير من الوقت!
659 01:13:20,834 01:13:25,771 احصل على الفولاذ المطلوب وابدأ في إنتاج هذه المقاليع! احصل على الفولاذ المطلوب وابدأ في إنتاج هذه المقاليع!
660 01:13:26,940 01:13:29,742 هذه المهمة لك ، تابار. هذه المهمة لك ، تابار.
661 01:13:29,743 01:13:34,480 احصل على الإمدادات اللازمة ، أينما وجدت. احصل على الإمدادات اللازمة ، أينما وجدت.
662 01:13:34,481 01:13:35,981 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
663 01:13:36,383 01:13:37,549 الخيام... الخيام...
664 01:13:38,752 01:13:43,989 ... ابدأ ملاحظاتك في المرصد لتحديد اليوم الأمثل للغزو. ... ابدأ ملاحظاتك في المرصد لتحديد اليوم الأمثل للغزو.
665 01:13:43,990 01:13:48,227 سنعطيك موعدًا عندما نحقق النتائج. سنعطيك موعدًا عندما نحقق النتائج.
666 01:13:49,462 01:13:51,430 يمكنك المغادرة الآن. يمكنك المغادرة الآن.
667 01:14:02,942 01:14:05,411 التركمان في الأناضول... التركمان في الأناضول...
668 01:14:05,845 01:14:08,480 ... Danishmends، Saltuks... ... Danishmends، Saltuks...
669 01:14:08,481 01:14:12,051 .. و Menguceks ، أرسل لهم كلمة ، هيس. .. و Menguceks ، أرسل لهم كلمة ، هيس.
670 01:14:13,620 01:14:17,222 يجب أن يتحدثوا عن صراعاتهم الداخلية. يجب أن يتحدثوا عن صراعاتهم الداخلية.
671 01:14:17,524 01:14:19,324 الكفار يجتمعون. الكفار يجتمعون.
672 01:14:20,260 01:14:26,965 أريدهم هنا لضمان الوحدة ضد الجيوش البيزنطية والمسيحية. أريدهم هنا لضمان الوحدة ضد الجيوش البيزنطية والمسيحية.
673 01:14:28,435 01:14:31,403 إذا لم نوضح... إذا لم نوضح...
674 01:14:31,404 01:14:35,207 ... الخطر الذي نواجهه جميعًا ، لن يفهموا. ... الخطر الذي نواجهه جميعًا ، لن يفهموا.
675 01:14:40,246 01:14:43,411 لقد أرسلنا الدعم إلى Caka Bey لبناء السفن. لقد أرسلنا الدعم إلى Caka Bey لبناء السفن.
676 01:14:43,435 01:14:44,850 ماذا أفاد؟ ماذا أفاد؟
677 01:14:44,851 01:14:45,884 سلطاني. سلطاني.
678 01:14:46,219 01:14:52,057 لقد نقل كاكا باي ، الفاتح لإزمير ، حدودنا من إزمير إلى جاليبولي. لقد نقل كاكا باي ، الفاتح لإزمير ، حدودنا من إزمير إلى جاليبولي.
679 01:14:52,559 01:14:57,629 بدعمنا ، يواصل بناء السفن الحربية. بدعمنا ، يواصل بناء السفن الحربية.
680 01:14:57,864 01:14:59,098 حسن. حسن.
681 01:15:00,033 01:15:01,967 أرسل له كلمة. أرسل له كلمة.
682 01:15:02,235 01:15:07,473 يجب أن يستعد لغزو جزر ليسبوس ورودس وخيوس. يجب أن يستعد لغزو جزر ليسبوس ورودس وخيوس.
683 01:15:07,507 01:15:10,160 سوف يأخذ تلك الجزر من الإمبراطورية البيزنطية. سوف يأخذ تلك الجزر من الإمبراطورية البيزنطية.
684 01:15:10,184 01:15:12,244 سنمنحه كل الدعم الذي يحتاجه. سنمنحه كل الدعم الذي يحتاجه.
685 01:15:12,245 01:15:16,682 يجب أن تنتمي جميع الجزر في بحر أدالار (إيجه) ​​إلى الأتراك. يجب أن تنتمي جميع الجزر في بحر أدالار (إيجه) ​​إلى الأتراك.
686 01:15:17,484 01:15:20,786 البحر الأبيض المتوسط ​​وبحر أدالار (إيجة)... البحر الأبيض المتوسط ​​وبحر أدالار (إيجة)...
687 01:15:21,187 01:15:24,089 ... سيُغلق بسيوفنا. ... سيُغلق بسيوفنا.
688 01:15:24,224 01:15:27,793 لن تتلقى الإمبراطورية البيزنطية أي دعم من أراضي الفرنجة... لن تتلقى الإمبراطورية البيزنطية أي دعم من أراضي الفرنجة...
689 01:15:27,927 01:15:30,329 ... عبر البحر. ... عبر البحر.
690 01:15:32,165 01:15:34,366 على الأرض... على الأرض...
691 01:15:34,634 01:15:36,802 ... وعلى البحر... ... وعلى البحر...
692 01:15:37,170 01:15:40,372 ... سنكون كابوس الكفار. ... سنكون كابوس الكفار.
693 01:15:42,242 01:15:44,610 كما يحلو لك يا سلطان. كما يحلو لك يا سلطان.
694 01:16:06,266 01:16:09,535 سأجمع البايات في خيمة باي غدا ، إن شاء الله. سأجمع البايات في خيمة باي غدا ، إن شاء الله.
695 01:16:09,869 01:16:12,838 سنتحدث قبل انتخابات الباي. سنتحدث قبل انتخابات الباي.
696 01:16:14,641 01:16:17,176 يجب أن يكون شخص ما الباي الجديد. يجب أن يكون شخص ما الباي الجديد.
697 01:16:19,446 01:16:23,248 لدي ما أقوله حول هذا الموضوع ، تولغا. لدي ما أقوله حول هذا الموضوع ، تولغا.
698 01:16:23,249 01:16:24,816 نعم ما هذا؟ نعم ما هذا؟
699 01:16:25,385 01:16:31,490 يريد سلطاننا أن يستقر هنا كل الجنود الخاصين من قبيلة كينيك. يريد سلطاننا أن يستقر هنا كل الجنود الخاصين من قبيلة كينيك.
700 01:16:31,624 01:16:34,593 ستكون قبيلتنا أيضًا... ستكون قبيلتنا أيضًا...
701 01:16:34,594 01:16:37,062 ... مقر. ... مقر.
702 01:16:37,464 01:16:39,732 إنه لشرف لقبيلتنا. إنه لشرف لقبيلتنا.
703 01:16:40,000 01:16:41,100 إنه كذلك. إنه كذلك.
704 01:16:46,539 01:16:50,075 وأبدى رأيه في قبيلة بيليتش... وأبدى رأيه في قبيلة بيليتش...
705 01:16:51,177 01:16:52,911 يريد باي الجديد... يريد باي الجديد...
706 01:16:54,714 01:16:56,849 ...لتكون انا. ...لتكون انا.
707 01:16:58,151 01:16:59,318 انت؟ انت؟
708 01:17:07,060 01:17:09,728 لا أريد أن أعارضك. لا أريد أن أعارضك.
709 01:17:10,063 01:17:12,131 اريد دعمكم. اريد دعمكم.
710 01:17:18,204 01:17:20,072 كما تملي قوانيننا... كما تملي قوانيننا...
711 01:17:20,240 01:17:23,142 ... بصفتك ابنًا للباي ، أن تكون الباي الجديد هو حقك. ... بصفتك ابنًا للباي ، أن تكون الباي الجديد هو حقك.
712 01:17:23,910 01:17:26,145 لكن هذا لن... لكن هذا لن...
713 01:17:26,780 01:17:28,947 ... مثل القبيلة القديمة بعد الآن ... مثل القبيلة القديمة بعد الآن
714 01:17:30,350 01:17:33,519 سوف تنمو وتكتسب أهمية. سوف تنمو وتكتسب أهمية.
715 01:17:34,320 01:17:39,358 سوف يستهدف باتيني والبيزنطيون والمحاربون المسيحيون هذا المكان. سوف يستهدف باتيني والبيزنطيون والمحاربون المسيحيون هذا المكان.
716 01:17:41,961 01:17:45,864 سيكون من الأصعب بكثير إدارة هذه القبيلة. سيكون من الأصعب بكثير إدارة هذه القبيلة.
717 01:17:47,667 01:17:49,335 لذلك... لذلك...
718 01:17:50,036 01:17:53,839 ... طلب ​​مني سلطاننا أن أتقدم وأن أصبح باي. ... طلب ​​مني سلطاننا أن أتقدم وأن أصبح باي.
719 01:17:54,441 01:17:57,142 لكن موافقتك مهمة. لكن موافقتك مهمة.
720 01:18:22,402 01:18:25,571 هذا Beylic ، هذه اللافتة... هذا Beylic ، هذه اللافتة...
721 01:18:26,606 01:18:27,940 ... هذه الخيمة... ... هذه الخيمة...
722 01:18:29,209 01:18:31,744 ... أعطاه لنا أجدادي. ... أعطاه لنا أجدادي.
723 01:18:32,746 01:18:34,747 لقد تركوا لوالدي. لقد تركوا لوالدي.
724 01:18:36,616 01:18:39,918 الآن حان دوري. الآن حان دوري.
725 01:18:54,834 01:18:59,471 لكن المرء يستحق كل هذا من خلال ولائه للقضية. لكن المرء يستحق كل هذا من خلال ولائه للقضية.
726 01:19:00,440 01:19:03,342 لقد أظهرت لي معنى القضية اليوم. لقد أظهرت لي معنى القضية اليوم.
727 01:19:04,678 01:19:07,680 وبما أن سلطاننا يوافق... وبما أن سلطاننا يوافق...
728 01:19:07,881 01:19:11,950 .. فأنت تستحق أن تكون باي أكثر مني. .. فأنت تستحق أن تكون باي أكثر مني.
729 01:19:19,359 01:19:21,660 لا اريد هذا لنفسي... لا اريد هذا لنفسي...
730 01:19:22,462 01:19:28,000 ... لكن من أجل مستقبل هذه القبيلة وقضيتنا. ... لكن من أجل مستقبل هذه القبيلة وقضيتنا.
731 01:19:28,601 01:19:31,370 بترك بجانب ما تريد لنفسك... بترك بجانب ما تريد لنفسك...
732 01:19:31,571 01:19:34,640 ... لقد أظهرت أنك تستحق دم أسلافك. ... لقد أظهرت أنك تستحق دم أسلافك.
733 01:19:35,575 01:19:37,443 تأكد من أن... تأكد من أن...
734 01:19:37,677 01:19:40,512 ... لا يمكن لأي رتبة أو منصب أن يجعلك أكبر من هذا. ... لا يمكن لأي رتبة أو منصب أن يجعلك أكبر من هذا.
735 01:19:53,159 01:19:57,663 يود سلطاني وزبيدي خاتون وإسفيزاري مقابلتك. يود سلطاني وزبيدي خاتون وإسفيزاري مقابلتك.
736 01:19:58,665 01:20:01,033 زبيدي خاتون وإسفيزاري؟ زبيدي خاتون وإسفيزاري؟
737 01:20:02,369 01:20:03,769 دعهم يدخلون. دعهم يدخلون.
738 01:20:16,316 01:20:17,850 ما الأمر يا زبيدة؟ ما الأمر يا زبيدة؟
739 01:20:19,252 01:20:23,222 يا سلطان ، سمعت أننا بحاجة إلى حديد جيد ونوابض كبيرة... يا سلطان ، سمعت أننا بحاجة إلى حديد جيد ونوابض كبيرة...
740 01:20:23,223 01:20:26,792 ... لبناء المقاليع التي يجب مراعاتها للغزو. ... لبناء المقاليع التي يجب مراعاتها للغزو.
741 01:20:26,793 01:20:32,031 يمكن العثور عليها في الأراضي التي يحكمها بيركياروك. يمكن العثور عليها في الأراضي التي يحكمها بيركياروك.
742 01:20:32,265 01:20:39,004 استفاد بيركياروك من الفولاذ الجيد والينابيع الكبيرة عندما ذهب إلى الحرب. استفاد بيركياروك من الفولاذ الجيد والينابيع الكبيرة عندما ذهب إلى الحرب.
743 01:20:39,005 01:20:41,573 وصفتها للأستاذ إسفيزاري. وصفتها للأستاذ إسفيزاري.
744 01:20:41,574 01:20:45,277 وأكد أن الإمدادات هي التي نطلبها. وأكد أن الإمدادات هي التي نطلبها.
745 01:20:45,512 01:20:48,080 زبيدي خاتون على حق يا سلطان. زبيدي خاتون على حق يا سلطان.
746 01:20:48,081 01:20:52,785 الفولاذ والينابيع التي وصفتها هي فقط التي نحتاجها. الفولاذ والينابيع التي وصفتها هي فقط التي نحتاجها.
747 01:20:53,086 01:20:54,119 جيد. جيد.
748 01:20:54,254 01:20:56,255 ثم دع التحضير يبدأ. ثم دع التحضير يبدأ.
749 01:20:56,690 01:20:59,825 سنطلب من بيركياروك الإمدادات. سنطلب من بيركياروك الإمدادات.
750 01:20:59,826 01:21:02,027 إذا سمحت بذلك... إذا سمحت بذلك...
751 01:21:02,228 01:21:06,031 ... أود التعامل مع هذا الأمر شخصيًا. ... أود التعامل مع هذا الأمر شخصيًا.
752 01:21:06,132 01:21:11,103 سأرسل إلى Berkyaruk خطابًا مناسبًا ، وأعد الاحتياطات الأمنية. سأرسل إلى Berkyaruk خطابًا مناسبًا ، وأعد الاحتياطات الأمنية.
753 01:21:11,504 01:21:16,275 يعتبر الفولاذ والينابيع حيوية للغزو. يعتبر الفولاذ والينابيع حيوية للغزو.
754 01:21:16,843 01:21:20,713 هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل هذه المسؤولية؟ هل أنت متأكد أنك تستطيع تحمل هذه المسؤولية؟
755 01:21:21,247 01:21:28,320 لطالما أعدت أسرة خاتون وأدارتها قوافل كهذه. لطالما أعدت أسرة خاتون وأدارتها قوافل كهذه.
756 01:21:28,488 01:21:29,988 أنا متأكد من أنك تعرف بالفعل. أنا متأكد من أنك تعرف بالفعل.
757 01:21:30,256 01:21:36,495 لقد تحملت هذه المسؤوليات بالفعل ، عندما كنت مع بيركياروك. لقد تحملت هذه المسؤوليات بالفعل ، عندما كنت مع بيركياروك.
758 01:21:36,496 01:21:38,230 لا تقلق. لا تقلق.
759 01:21:38,932 01:21:42,701 لقد جئت إلى هنا لتخفيف العبء الخاص بك. لقد جئت إلى هنا لتخفيف العبء الخاص بك.
760 01:21:42,702 01:21:48,073 لا يجب أن تشغل نفسك بالنقل والأمن. لا يجب أن تشغل نفسك بالنقل والأمن.
761 01:21:51,211 01:21:54,980 المهمة والمسؤولية لك. المهمة والمسؤولية لك.
762 01:22:01,121 01:22:08,160 إن الخطوة الأولى نحو تحالفنا العظيم هي خطوتك ، أمير تاكولملك. إن الخطوة الأولى نحو تحالفنا العظيم هي خطوتك ، أمير تاكولملك.
763 01:22:08,161 01:22:12,564 لسنوات ، تم تجاهلك وإهانتك. لسنوات ، تم تجاهلك وإهانتك.
764 01:22:12,565 01:22:17,870 إذا نجحت استعدادات MelikShah ، فلن تكافأ على ذلك. إذا نجحت استعدادات MelikShah ، فلن تكافأ على ذلك.
765 01:22:17,871 01:22:21,006 Nizamulk و Sencer سيكونان. Nizamulk و Sencer سيكونان.
766 01:22:21,007 01:22:25,344 يجب أن نوقف ذلك ، حتى نتمكن من النهوض بدلاً من ذلك. يجب أن نوقف ذلك ، حتى نتمكن من النهوض بدلاً من ذلك.
767 01:22:26,880 01:22:29,181 إذا كنت مفيدة لي... إذا كنت مفيدة لي...
768 01:22:29,315 01:22:33,719 ... سنعمل معًا لفترة طويلة ، حسن صباح. ... سنعمل معًا لفترة طويلة ، حسن صباح.
769 01:22:36,523 01:22:37,690 تابار ، ابني. تابار ، ابني.
770 01:22:37,691 01:22:41,627 من أجل الفتح ، هناك حاجة إلى الفولاذ والحرير. من أجل الفتح ، هناك حاجة إلى الفولاذ والحرير.
771 01:22:41,628 01:22:44,263 لقد تحدثت إلى سلطاننا ، وتلقيت مرسوما. لقد تحدثت إلى سلطاننا ، وتلقيت مرسوما.
772 01:22:44,264 01:22:48,567 ستزودنا أراضي أخيك بيركيروك بهذه. ستزودنا أراضي أخيك بيركيروك بهذه.
773 01:22:48,568 01:22:50,536 لقد أرسلت له رسالة. لقد أرسلت له رسالة.
774 01:22:50,537 01:22:51,804 الحمد لله. الحمد لله.
775 01:22:52,072 01:22:56,408 لم أكن متأكدًا من كيفية التعامل مع ذلك. لقد حملت ثقلاً من كتفي. لم أكن متأكدًا من كيفية التعامل مع ذلك. لقد حملت ثقلاً من كتفي.
776 01:22:57,644 01:22:59,445 تصبح على خير. تصبح على خير.
777 01:23:07,721 01:23:09,955 يجب أن أهنئ زبيدي خاتون. يجب أن أهنئ زبيدي خاتون.
778 01:23:10,457 01:23:14,126 لقد نجحت في مثل هذه المهام. لقد نجحت في مثل هذه المهام.
779 01:23:14,995 01:23:16,528 كانت دائما هكذا. كانت دائما هكذا.
780 01:23:18,131 01:23:22,468 لكن يجب أن تعلم أن هذا سيكون فوزًا لأخيك بيركياروك. لكن يجب أن تعلم أن هذا سيكون فوزًا لأخيك بيركياروك.
781 01:23:25,372 01:23:26,772 ماذا تقصد ماذا تقصد
782 01:23:26,840 01:23:30,409 يجب أن تظهر نفسك أثناء التحضير للغزو. يجب أن تظهر نفسك أثناء التحضير للغزو.
783 01:23:30,410 01:23:35,180 يجب أن تقود الفتح حتى تحصل على أكبر الانتصارات. يجب أن تقود الفتح حتى تحصل على أكبر الانتصارات.
784 01:23:37,417 01:23:41,820 في الأيام القليلة الماضية ، تم ذكر عمك تيكيس. في الأيام القليلة الماضية ، تم ذكر عمك تيكيس.
785 01:23:42,589 01:23:44,723 هذه ليست علامة جيدة. هذه ليست علامة جيدة.
786 01:23:44,724 01:23:47,760 لا تتخلف عن أحد في السلالة الحاكمة تابار. لا تتخلف عن أحد في السلالة الحاكمة تابار.
787 01:23:50,563 01:23:54,400 هذا الفتح أمر حيوي لمستقبلنا. هذا الفتح أمر حيوي لمستقبلنا.
788 01:24:13,486 01:24:18,190 تقوم Zubeyde Hatun بكل ما في وسعها للتحضير للغزو. تقوم Zubeyde Hatun بكل ما في وسعها للتحضير للغزو.
789 01:24:18,191 01:24:21,994 إنها توفر الإمدادات من أراضي بيركيرك. إنها توفر الإمدادات من أراضي بيركيرك.
790 01:24:21,995 01:24:25,364 إنها تحاول كسب ود السلطان. إنها تحاول كسب ود السلطان.
791 01:24:25,365 01:24:28,000 هذا هو بالضبط السبب ، Taculmulk. هذا هو بالضبط السبب ، Taculmulk.
792 01:24:28,001 01:24:31,236 ... يجب أن تفشل في هذا. ... يجب أن تفشل في هذا.
793 01:24:31,304 01:24:32,371 اذهب واكتشف. اذهب واكتشف.
794 01:24:32,505 01:24:37,242 ما هي الطريقة التي سوف يستخدمونها للإمدادات؟ ما نوع الاحتياطات التي اتخذتها؟ ما هي الطريقة التي سوف يستخدمونها للإمدادات؟ ما نوع الاحتياطات التي اتخذتها؟
795 01:24:37,243 01:24:40,979 تعطيل وصول الإمدادات إلى أصفهان. تعطيل وصول الإمدادات إلى أصفهان.
796 01:24:42,782 01:24:45,017 كما تأمر. كما تأمر.
797 01:24:45,151 01:24:46,585 لكن .. لكن ..
798 01:24:47,020 01:24:50,556 .. هذه الإمدادات حيوية لغزو كويلي. .. هذه الإمدادات حيوية لغزو كويلي.
799 01:24:50,757 01:24:54,259 بمجرد أن يتم إهانة Zubeyde Hatun تمامًا... بمجرد أن يتم إهانة Zubeyde Hatun تمامًا...
800 01:24:54,794 01:24:57,463 ... بمجرد أن تغضب مليك شاه منها... ... بمجرد أن تغضب مليك شاه منها...
801 01:24:57,697 01:25:00,032 ... سوف تغرق في غطرستها. ... سوف تغرق في غطرستها.
802 01:25:06,306 01:25:08,240 انا اعرف ماذا افعل انا اعرف ماذا افعل
803 01:25:13,480 01:25:15,814 لا تقلق ، تيركين خاتون. لا تقلق ، تيركين خاتون.
804 01:25:15,982 01:25:19,685 لدينا رجال قادرون على فعل كل ما طلبته. لدينا رجال قادرون على فعل كل ما طلبته.
805 01:25:29,763 01:25:34,933 الآن هو الوقت الذي أحتاجك فيه يا حسن صباح. الآن هو الوقت الذي أحتاجك فيه يا حسن صباح.
806 01:25:43,076 01:25:47,713 سلطاني سفير مليك تيكيس موجود في القصر حسب طلبك. سلطاني سفير مليك تيكيس موجود في القصر حسب طلبك.
807 01:25:47,714 01:25:49,715 إنه ينتظر منك أن تقبله. إنه ينتظر منك أن تقبله.
808 01:26:11,504 01:26:13,572 حضرة سلطان ملك شاه .. حضرة سلطان ملك شاه ..
809 01:26:13,573 01:26:18,277 ... أحمل تحياتي وتمنياتي بالصحة من أخيك. ... أحمل تحياتي وتمنياتي بالصحة من أخيك.
810 01:26:21,581 01:26:25,017 إذا تمنى لي Tekis الصحة... إذا تمنى لي Tekis الصحة...
811 01:26:26,453 01:26:30,389 ... لماذا خرج عن الحدود عندما تسممت؟ ... لماذا خرج عن الحدود عندما تسممت؟
812 01:26:30,990 01:26:34,927 لقد حاول تولي زمام الأمور عندما لم يكن وضعي محددًا. لقد حاول تولي زمام الأمور عندما لم يكن وضعي محددًا.
813 01:26:34,928 01:26:37,696 أراد ميليك تيكيس تذكير... أراد ميليك تيكيس تذكير...
814 01:26:37,697 01:26:40,833 ... حقه في العرش كعضو في العائلة المالكة. ... حقه في العرش كعضو في العائلة المالكة.
815 01:26:42,569 01:26:46,105 لذلك كان ينتظر موتي. لذلك كان ينتظر موتي.
816 01:26:48,008 01:26:50,209 فعلت كل ما يريد. فعلت كل ما يريد.
817 01:26:51,011 01:26:54,079 إذا لم يفهم ذكائه عنه... إذا لم يفهم ذكائه عنه...
818 01:26:54,447 01:26:56,281 ... سأتجاهل أخوتنا... ... سأتجاهل أخوتنا...
819 01:26:56,449 01:26:59,184 .. وافعل ما هو ضروري لنظام الدولة. .. وافعل ما هو ضروري لنظام الدولة.
820 01:26:59,185 01:27:00,519 اين هو الان اين هو الان
821 01:27:01,121 01:27:04,189 بالقرب من نيشابور ، الصيد. بالقرب من نيشابور ، الصيد.
822 01:27:04,190 01:27:07,026 هل يخيفني بقربه نيشابور؟ هل يخيفني بقربه نيشابور؟
823 01:27:08,361 01:27:10,262 قل له بسرعة... قل له بسرعة...
824 01:27:10,597 01:27:12,431 ... أن يعود إلى بلح... ... أن يعود إلى بلح...
825 01:27:13,066 01:27:15,601 ... أو ما لم يثور... ... أو ما لم يثور...
826 01:27:15,935 01:27:19,038 ... يمكنه أن يأتي قبلي ويعلن ولائه. ... يمكنه أن يأتي قبلي ويعلن ولائه.
827 01:27:19,239 01:27:21,340 سأخبره بأمرك. سأخبره بأمرك.
828 01:27:21,641 01:27:23,976 الباقي متروك لمليك تيكيس. الباقي متروك لمليك تيكيس.
829 01:27:37,123 01:27:39,958 إذا لم تكن قاعدة عدم قتل الرسول... إذا لم تكن قاعدة عدم قتل الرسول...
830 01:27:40,727 01:27:43,962 ... كنت سأرسل طلبي برأسك. ... كنت سأرسل طلبي برأسك.
831 01:27:45,632 01:27:50,035 لا يعود الأمر إلى تيكيس لاتخاذ قرار بشأن طلبي. لا يعود الأمر إلى تيكيس لاتخاذ قرار بشأن طلبي.
832 01:27:54,808 01:27:56,075 ارفعه. ارفعه.
833 01:28:06,786 01:28:08,754 خذها إلى Tekis. خذها إلى Tekis.
834 01:28:09,756 01:28:13,025 إذا استمر في تمرده... إذا استمر في تمرده...
835 01:28:13,026 01:28:15,961 ... سيعرف ما سيكون جوابي. ... سيعرف ما سيكون جوابي.
836 01:28:17,430 01:28:19,331 أخرجه من عيني! أخرجه من عيني!
837 01:28:25,939 01:28:27,606 هل ترى ذلك يا هيس؟ هل ترى ذلك يا هيس؟
838 01:28:28,908 01:28:33,545 بينما أحاول إقامة الوحدة بيننا... بينما أحاول إقامة الوحدة بيننا...
839 01:28:33,913 01:28:36,215 ... وهذا ما يفعله أخي. ... وهذا ما يفعله أخي.
840 01:28:36,216 01:28:40,819 لطالما كان مليك تيكيس متمردًا في الطبيعة ، يا سلطان. لطالما كان مليك تيكيس متمردًا في الطبيعة ، يا سلطان.
841 01:28:40,820 01:28:44,923 إن شاء الله سيترك طبيعته قريبا. إن شاء الله سيترك طبيعته قريبا.
842 01:28:46,626 01:28:49,495 هل أرسلنا كلمة إلى البيك في الأناضول؟ هل أرسلنا كلمة إلى البيك في الأناضول؟
843 01:28:49,496 01:28:51,497 فعلت يا سلطان. فعلت يا سلطان.
844 01:28:51,498 01:28:55,267 سيأتون جميعًا أمامك غدًا. سيأتون جميعًا أمامك غدًا.
845 01:28:57,070 01:28:59,371 المسيحيون في الخارج... المسيحيون في الخارج...
846 01:28:59,806 01:29:03,042 ... والاضطراب بيننا... ... والاضطراب بيننا...
847 01:29:04,511 01:29:06,679 نحن بحاجة لأن نكون واحدًا لمنعهم. نحن بحاجة لأن نكون واحدًا لمنعهم.
848 01:29:26,966 01:29:30,977 إذن ، هذا هو المسار الذي ستأخذه المواد إذن ، هذا هو المسار الذي ستأخذه المواد
849 01:29:31,001 01:29:35,574 الخاصة والذي طلبته زوبيدي خاتون ، تاكولملك. الخاصة والذي طلبته زوبيدي خاتون ، تاكولملك.
850 01:29:35,909 01:29:37,743 جيد جدا. جيد جدا.
851 01:29:39,279 01:29:45,617 لقد قدمت لنا أفضل ثمار تحالفنا حتى الآن. لقد قدمت لنا أفضل ثمار تحالفنا حتى الآن.
852 01:30:06,072 01:30:07,339 ماركوس... ماركوس...
853 01:30:08,508 01:30:10,542 ... ماذا حدث لك؟ ... ماذا حدث لك؟
854 01:30:10,710 01:30:12,945 تم كسر كميننا. تم كسر كميننا.
855 01:30:13,113 01:30:16,315 رد MelikShah على شركنا بفخ آخر. رد MelikShah على شركنا بفخ آخر.
856 01:30:16,316 01:30:19,852 لقد دمر مخبئي وقتل كل رجالي. لقد دمر مخبئي وقتل كل رجالي.
857 01:30:19,853 01:30:22,321 قاحل لا يزال لديه التهم. قاحل لا يزال لديه التهم.
858 01:30:22,322 01:30:23,422 هذا ما حدث. هذا ما حدث.
859 01:30:27,027 01:30:32,331 ولدي أخبار مهمة جدًا من ظلي في القصر. ولدي أخبار مهمة جدًا من ظلي في القصر.
860 01:30:32,866 01:30:39,972 تقوم MelikShah بإحضار مواد خاصة للمنجنيق القوية. تقوم MelikShah بإحضار مواد خاصة للمنجنيق القوية.
861 01:30:43,510 01:30:47,346 أعلن عن المسار الذي ستسلكه القافلة. أعلن عن المسار الذي ستسلكه القافلة.
862 01:30:47,914 01:30:51,950 يبدو أنهم يستعدون لحملة كبيرة. يبدو أنهم يستعدون لحملة كبيرة.
863 01:30:52,118 01:30:57,489 صباح ، إذا حصلت MelikShah على تلك المواد... صباح ، إذا حصلت MelikShah على تلك المواد...
864 01:30:57,490 01:31:00,793 ... يمكنه تدمير كويلي والاستيلاء على القسطنطينية. ... يمكنه تدمير كويلي والاستيلاء على القسطنطينية.
865 01:31:01,261 01:31:04,630 نحن بحاجة إلى الحصول على هذه المواد بأي ثمن. نحن بحاجة إلى الحصول على هذه المواد بأي ثمن.
866 01:31:26,619 01:31:28,287 سلطاني. سلطاني.
867 01:31:28,288 01:31:32,358 ابنتي المجيدة عن ماذا تريدين الحديث؟ ابنتي المجيدة عن ماذا تريدين الحديث؟
868 01:31:33,393 01:31:35,828 أردت أن أذكرك بنا ، لأنك لم... أردت أن أذكرك بنا ، لأنك لم...
869 01:31:35,829 01:31:37,830 ... رأينا منذ فترة ، يا سلطان. ... رأينا منذ فترة ، يا سلطان.
870 01:31:38,665 01:31:40,399 أردت أن أظهر نفسي لك. أردت أن أظهر نفسي لك.
871 01:31:44,704 01:31:46,171 ماذا تقول يا عزيزي؟ ماذا تقول يا عزيزي؟
872 01:31:48,208 01:31:51,043 لديك خاتون هناك أيضًا ، يا سلطان. لديك خاتون هناك أيضًا ، يا سلطان.
873 01:31:51,044 01:31:53,712 وهي حامل. إنها بائسة. وهي حامل. إنها بائسة.
874 01:31:53,713 01:31:56,348 لا أحد يسأل عنها. لا أحد يسأل عنها.
875 01:31:56,750 01:31:59,651 نحن نعيش وكأننا متروكين في القصر. نحن نعيش وكأننا متروكين في القصر.
876 01:32:00,620 01:32:02,388 ألا تشفق عليها؟ ألا تشفق عليها؟
877 01:32:02,389 01:32:03,789 اعرف مكانك! اعرف مكانك!
878 01:32:04,324 01:32:06,725 كيف يمكنك التحدث معي هكذا يا محمود؟ كيف يمكنك التحدث معي هكذا يا محمود؟
879 01:32:07,093 01:32:10,829 ألا تعرف المشاكل التي أتعامل معها؟ ألا تعرف المشاكل التي أتعامل معها؟
880 01:32:10,830 01:32:13,799 هل تعتقد أن لدي وقت للآخرين وليس لك؟ هل تعتقد أن لدي وقت للآخرين وليس لك؟
881 01:32:13,800 01:32:17,036 ثم ، بينما الآخرون معك دائمًا... ثم ، بينما الآخرون معك دائمًا...
882 01:32:18,171 01:32:20,305 ... لماذا لا تستطيع أمي أن تكون معك؟ ... لماذا لا تستطيع أمي أن تكون معك؟
883 01:32:20,306 01:32:23,075 من الواضح أن الآخرين لهم امتياز عليها. من الواضح أن الآخرين لهم امتياز عليها.
884 01:32:23,343 01:32:26,045 لو أمي أنجبت ولدا... لو أمي أنجبت ولدا...
885 01:32:26,046 01:32:29,114 ... أو إذا كنت صبيا ، فلن يحدث ذلك. ... أو إذا كنت صبيا ، فلن يحدث ذلك.
886 01:32:29,416 01:32:30,482 Mahmelek! Mahmelek!
887 01:32:33,520 01:32:37,623 من الواضح أن الأحداث الأخيرة منزعجة سلطتي ، محمليك. من الواضح أن الأحداث الأخيرة منزعجة سلطتي ، محمليك.
888 01:32:37,624 01:32:39,491 ابق خارج هذا ، Zubeyde. ابق خارج هذا ، Zubeyde.
889 01:32:42,696 01:32:43,696 أنا... أنا...
890 01:32:44,464 01:32:46,265 ... دفن ولدين... ... دفن ولدين...
891 01:32:46,599 01:32:49,435 ... من والدتك. ... من والدتك.
892 01:32:49,436 01:32:53,339 كنت أمسك بأمك أكثر إحكاما في كل مرة. كنت أمسك بأمك أكثر إحكاما في كل مرة.
893 01:32:53,440 01:32:56,775 ألا تعرف هذه أنك جاحد للجميل كيف؟ ألا تعرف هذه أنك جاحد للجميل كيف؟
894 01:32:58,511 01:33:03,449 إخوانك يمرون بأمر صعب. حتى أنا أعطيهم وقتا عصيبا. إخوانك يمرون بأمر صعب. حتى أنا أعطيهم وقتا عصيبا.
895 01:33:04,050 01:33:05,484 لكنك... لكنك...
896 01:33:06,086 01:33:08,620 لقد ربيتك بأفضل طريقة ممكنة. لقد ربيتك بأفضل طريقة ممكنة.
897 01:33:09,989 01:33:11,623 جعلتك غالي. جعلتك غالي.
898 01:33:13,993 01:33:16,195 هل جرحتك من قبل؟ هل جرحتك من قبل؟
899 01:33:20,033 01:33:23,335 لا تأتي إلي بكلمات مسمومة مثل هذه... لا تأتي إلي بكلمات مسمومة مثل هذه...
900 01:33:24,037 01:33:27,806 ... عندما أتعامل مع ما أتعامل معه. ... عندما أتعامل مع ما أتعامل معه.
901 01:33:27,807 01:33:29,608 لا تجعلني أؤذيك وتضايقني. لا تجعلني أؤذيك وتضايقني.
902 01:33:29,609 01:33:31,543 لا تجعلني أؤذيك وتضايقني. لا تجعلني أؤذيك وتضايقني.
903 01:33:57,103 01:34:00,539 لا أشعر أنني بحالة جيدة. أنا هنا للحصول على بعض الأدوية. لا أشعر أنني بحالة جيدة. أنا هنا للحصول على بعض الأدوية.
904 01:34:02,709 01:34:04,843 ما الخطب؟ ما الخطب؟
905 01:34:10,917 01:34:14,620 منذ أن جئت إلى هنا ، أعاني من انقطاع التيار الكهربائي. منذ أن جئت إلى هنا ، أعاني من انقطاع التيار الكهربائي.
906 01:34:15,321 01:34:16,822 كيف يمكنني وضعه؟ كيف يمكنني وضعه؟
907 01:34:18,124 01:34:20,859 لدي فراشات في معدتي. لدي فراشات في معدتي.
908 01:34:22,462 01:34:24,430 هل لديك دواء لذلك؟ هل لديك دواء لذلك؟
909 01:34:24,431 01:34:27,766 فقط بصق ما تريد قوله. فقط بصق ما تريد قوله.
910 01:34:33,473 01:34:36,742 أنت غاضب لأن Sencer أخذني إلى المنزل. أنت غاضب لأن Sencer أخذني إلى المنزل.
911 01:34:37,477 01:34:38,844 لكن لا يمكنني أن ألومك. لكن لا يمكنني أن ألومك.
912 01:34:39,012 01:34:43,549 لا أحب رؤية الرجل الذي أحبه حول النساء الأخريات. لا أحب رؤية الرجل الذي أحبه حول النساء الأخريات.
913 01:34:43,650 01:34:46,585 سبب ذهابه إلى منزلي في ذلك اليوم... سبب ذهابه إلى منزلي في ذلك اليوم...
914 01:34:46,720 01:34:48,587 ... كانت الضوضاء التي جاءت من الداخل. ... كانت الضوضاء التي جاءت من الداخل.
915 01:34:48,988 01:34:51,023 لقد أراد فقط أن يحميني. لقد أراد فقط أن يحميني.
916 01:34:51,324 01:34:53,659 لكن لم يحدث شيء بيننا بعد. لكن لم يحدث شيء بيننا بعد.
917 01:34:53,960 01:34:55,160 "بعد؟" "بعد؟"
918 01:34:57,230 01:35:02,701 أعني ، قال لي ، يمكنني الذهاب إليه إذا احتجت إلى أي شيء. أعني ، قال لي ، يمكنني الذهاب إليه إذا احتجت إلى أي شيء.
919 01:35:03,870 01:35:07,006 تعتقد أنك تسخر مني ، لكن... تعتقد أنك تسخر مني ، لكن...
920 01:35:07,007 01:35:10,476 ... تلميحاتك ليس لها قيمة على مستواي. ... تلميحاتك ليس لها قيمة على مستواي.
921 01:35:10,710 01:35:13,379 ليس لدي وقت للترفيه الخاص بك أيضا. ليس لدي وقت للترفيه الخاص بك أيضا.
922 01:35:14,381 01:35:16,048 الآن اخرج من هنا... الآن اخرج من هنا...
923 01:35:18,618 01:35:20,152 ... وإذا كنت من أي وقت مضى... ... وإذا كنت من أي وقت مضى...
924 01:35:21,821 01:35:23,789 ... أشعر بالشجاعة الكافية... ... أشعر بالشجاعة الكافية...
925 01:35:24,124 01:35:27,926 ... تعال إلى هنا وتتحدث معي هكذا... ... تعال إلى هنا وتتحدث معي هكذا...
926 01:35:27,927 01:35:29,928 ... لن أفكر مرتين... ... لن أفكر مرتين...
927 01:35:30,897 01:35:34,233 .. لتفريغ السم الذي يدور في عروقك. .. لتفريغ السم الذي يدور في عروقك.
928 01:35:56,623 01:35:59,591 لذا ، حميتك سينسر تلك الليلة. لذا ، حميتك سينسر تلك الليلة.
929 01:36:01,761 01:36:04,296 لم يحدث شيء بينكما بعد؟ لم يحدث شيء بينكما بعد؟
930 01:36:10,236 01:36:13,472 إذن؟ هل يمكنك جعلهم أكثر بعدا؟ إذن؟ هل يمكنك جعلهم أكثر بعدا؟
931 01:36:13,807 01:36:16,775 لقد حقنت مثل هذا السم في قلب تورنا... لقد حقنت مثل هذا السم في قلب تورنا...
932 01:36:16,776 01:36:19,878 ... سوف يتحول إلى شوكة لبلاب... ... سوف يتحول إلى شوكة لبلاب...
933 01:36:19,879 01:36:23,015 ... وفصل Turna و Sencer إلى الأبد. ... وفصل Turna و Sencer إلى الأبد.
934 01:36:23,016 01:36:27,019 سيكون لدينا أخيرًا تورنا وشلامزار. سيكون لدينا أخيرًا تورنا وشلامزار.
935 01:36:47,741 01:36:50,376 عن ماذا تحدثوا؟ هل سمعتي؟ عن ماذا تحدثوا؟ هل سمعتي؟
936 01:36:51,411 01:36:54,313 "لقد حقنت مثل هذا السم في قلب تورنا... "لقد حقنت مثل هذا السم في قلب تورنا...
937 01:36:54,314 01:36:58,450 ... سوف يتحول إلى شوكة لبلاب وينفصل... ... سوف يتحول إلى شوكة لبلاب وينفصل...
938 01:36:58,451 01:37:01,587 ... تورنا وسنسر إلى الأبد ". ... تورنا وسنسر إلى الأبد ".
939 01:37:08,862 01:37:10,029 شكرا لكم. شكرا لكم.
940 01:37:10,363 01:37:12,831 أنا دائما في طلبك. أنا دائما في طلبك.
941 01:37:22,208 01:37:25,744 هي تعتقد أنني سأشتري كلماتها السامة مرة أخرى. هي تعتقد أنني سأشتري كلماتها السامة مرة أخرى.
942 01:37:27,514 01:37:30,716 لكن سنسر وأنا... لكن سنسر وأنا...
943 01:37:30,884 01:37:34,386 ... تعرف على كيفية قطع اللبلاب الشائك. ... تعرف على كيفية قطع اللبلاب الشائك.
944 01:37:44,464 01:37:46,699 يقول أسلافنا: يقول أسلافنا:
945 01:37:46,933 01:37:49,868 "حصان يموت ، والأرض تبقى. "حصان يموت ، والأرض تبقى.
946 01:37:50,370 01:37:53,605 يموت واحد ويبقى إرثه ". يموت واحد ويبقى إرثه ".
947 01:37:54,107 01:37:59,578 ذهب Korkut Bey إلى العالم الآخر مثل العديد من رجالنا الشجعان. ذهب Korkut Bey إلى العالم الآخر مثل العديد من رجالنا الشجعان.
948 01:38:01,214 01:38:02,681 ترك إرثه. ترك إرثه.
949 01:38:04,117 01:38:06,452 باي الجديد... باي الجديد...
950 01:38:06,653 01:38:09,521 ... سيحافظ على إرثه. ... سيحافظ على إرثه.
951 01:38:13,226 01:38:14,693 Kinik تعني... Kinik تعني...
952 01:38:15,695 01:38:18,130 ... جهد في كل شيء. ... جهد في كل شيء.
953 01:38:18,565 01:38:21,734 الباي الذي سيتولى علم كينيك... الباي الذي سيتولى علم كينيك...
954 01:38:22,402 01:38:27,840 ... يجب أن تجعل قبيلتنا ودمنا عظماء. ... يجب أن تجعل قبيلتنا ودمنا عظماء.
955 01:38:31,211 01:38:36,582 سيف سيف الفاتح العظيم أتسيز بك... سيف سيف الفاتح العظيم أتسيز بك...
956 01:38:36,850 01:38:39,184 .. سوف تعطى له. .. سوف تعطى له.
957 01:38:43,356 01:38:44,823 علم حضرة عمر (رضي الله عنه)... علم حضرة عمر (رضي الله عنه)...
958 01:38:45,492 01:38:49,194 ... مزروعة في القدس ... مزروعة في القدس
959 01:38:49,195 01:38:53,565 ... محمي من قبل Kinik Tribe. ... محمي من قبل Kinik Tribe.
960 01:38:55,368 01:38:58,170 الباي الذي سيحمي هذا العلم... الباي الذي سيحمي هذا العلم...
961 01:38:58,405 01:39:03,208 ... يجب أن تعمل من أجل نعمة الله في أوقات البث. ... يجب أن تعمل من أجل نعمة الله في أوقات البث.
962 01:39:07,514 01:39:12,351 واحد من شأنه أن يجعل من القرآن مرشدا له وشعلة له. واحد من شأنه أن يجعل من القرآن مرشدا له وشعلة له.
963 01:39:15,789 01:39:21,393 أردت أن يجتمع البايات قبل الانتخابات ويقولوا مقالتهم. أردت أن يجتمع البايات قبل الانتخابات ويقولوا مقالتهم.
964 01:39:23,163 01:39:27,199 لذلك سنعرف من يريد أن يتولى... لذلك سنعرف من يريد أن يتولى...
965 01:39:27,434 01:39:29,134 ... هذه المحنة. ... هذه المحنة.
966 01:39:30,670 01:39:34,239 حتى يتم تنفيذ القانون والتقاليد. حتى يتم تنفيذ القانون والتقاليد.
967 01:39:35,742 01:39:38,043 على الجميع أن يعرف... على الجميع أن يعرف...
968 01:39:38,712 01:39:42,681 ... هذا أنا مرشح لقب Kinik's Bey. ... هذا أنا مرشح لقب Kinik's Bey.
969 01:39:46,786 01:39:48,320 سينسر... سينسر...
970 01:39:49,289 01:39:52,424 ... أنت كينيك أصيل. ... أنت كينيك أصيل.
971 01:39:52,625 01:39:54,159 هذا حقك. هذا حقك.
972 01:39:54,594 01:39:55,928 أنت تعرف قانونك... أنت تعرف قانونك...
973 01:39:56,296 01:39:57,796 ... انت فاضل... ... انت فاضل...
974 01:39:58,131 01:39:59,131 ... فقط... ... فقط...
975 01:39:59,165 01:40:01,133 ... وهو حقك. ... وهو حقك.
976 01:40:01,301 01:40:05,004 أنت تطعم الجائع ، وتعطي الثياب للفقراء. أنت تطعم الجائع ، وتعطي الثياب للفقراء.
977 01:40:05,171 01:40:06,672 هذا حقك. هذا حقك.
978 01:40:08,174 01:40:12,244 بالطبع ، القرار النهائي يعود إلى بايز. بالطبع ، القرار النهائي يعود إلى بايز.
979 01:40:14,447 01:40:16,849 عندما يكون لدينا ابن كوركوت بك... عندما يكون لدينا ابن كوركوت بك...
980 01:40:16,850 01:40:20,452 ... هل من الصواب لـ Sencer أن يكون مرشحًا؟ ... هل من الصواب لـ Sencer أن يكون مرشحًا؟
981 01:40:23,790 01:40:27,326 لقد تنازلت عن حقي. انا أدعم... لقد تنازلت عن حقي. انا أدعم...
982 01:40:29,129 01:40:30,929 ... سنسر. ... سنسر.
983 01:40:32,132 01:40:34,400 لا حاجة لقول المزيد. لا حاجة لقول المزيد.
984 01:40:34,801 01:40:37,369 هل هذه لعبة يا توجان؟ هل هذه لعبة يا توجان؟
985 01:40:37,937 01:40:41,140 نحن ننتخب باي لقبيلة كينيك. نحن ننتخب باي لقبيلة كينيك.
986 01:40:41,841 01:40:45,477 كيف يمكنك التخلي عن عنوان Bey ، كما لو كنت تمنحه لصديق؟ كيف يمكنك التخلي عن عنوان Bey ، كما لو كنت تمنحه لصديق؟
987 01:40:46,346 01:40:50,683 يمكنك على الأقل إفساح الطريق لعمك ألبتكين باي. يمكنك على الأقل إفساح الطريق لعمك ألبتكين باي.
988 01:40:50,684 01:40:54,053 ألا تعلم أن عمي كان له دم مع أبي؟ ألا تعلم أن عمي كان له دم مع أبي؟
989 01:40:54,287 01:40:55,854 لن يأتي هنا. لن يأتي هنا.
990 01:40:55,889 01:41:00,192 وبالطريقة التي أراها ، فإن Sencer مؤهل أكثر من أي شخص آخر. وبالطريقة التي أراها ، فإن Sencer مؤهل أكثر من أي شخص آخر.
991 01:41:00,427 01:41:02,461 لا حاجة لقول المزيد. لا حاجة لقول المزيد.
992 01:41:05,965 01:41:08,200 أنت تجلب الكلمات الشريرة إلى الانتخابات. أنت تجلب الكلمات الشريرة إلى الانتخابات.
993 01:41:08,468 01:41:11,170 إذا كنت تهتم كثيرًا بالقانون... إذا كنت تهتم كثيرًا بالقانون...
994 01:41:11,705 01:41:15,007 ... ثم تعرف ماذا يحدث لأولئك الذين يجلبون الكلمات الشريرة للاختيار. ... ثم تعرف ماذا يحدث لأولئك الذين يجلبون الكلمات الشريرة للاختيار.
995 01:41:16,609 01:41:18,310 لقد سمعت الباي. لقد سمعت الباي.
996 01:41:18,945 01:41:21,413 توجان مستعدة أيضا. توجان مستعدة أيضا.
997 01:41:21,881 01:41:24,817 إلى جانب ذلك ، لقد صدق السلطان علي. إلى جانب ذلك ، لقد صدق السلطان علي.
998 01:41:25,919 01:41:28,220 من الآن فصاعدا ، في قبيلة كينيك... من الآن فصاعدا ، في قبيلة كينيك...
999 01:41:28,421 01:41:31,790 ... سننمو أكبر. ... سننمو أكبر.
1000 01:41:32,025 01:41:34,960 .. وسنقوم بتدريب الجنود الخاصين. .. وسنقوم بتدريب الجنود الخاصين.
1001 01:41:35,762 01:41:37,896 لهذا السبب أريد أن أصبح باي. لهذا السبب أريد أن أصبح باي.
1002 01:41:39,366 01:41:43,469 إذا كنت تعتقد أنك ستكون أفضل بي تان لي... إذا كنت تعتقد أنك ستكون أفضل بي تان لي...
1003 01:41:43,470 01:41:45,704 ... يجب أن تقول ذلك هنا. ... يجب أن تقول ذلك هنا.
1004 01:41:47,073 01:41:49,708 القرار النهائي سيعود إلى Beys. القرار النهائي سيعود إلى Beys.
1005 01:41:56,182 01:41:58,317 عار عليك. عار عليك.
1006 01:41:58,318 01:42:02,788 أنت خائن لدمك ، لا يمكنك حتى حماية قبيلة أسلافك! أنت خائن لدمك ، لا يمكنك حتى حماية قبيلة أسلافك!
1007 01:42:04,357 01:42:06,692 من تدعوني بالخائن؟ من تدعوني بالخائن؟
1008 01:42:10,697 01:42:12,731 هذا يكفي يا توغان! هذا يكفي يا توغان!
1009 01:42:17,637 01:42:22,808 الرجل الذي يتكلم مثل هذه الإهانات البشعة لا مكان له في هذه الخيمة! الرجل الذي يتكلم مثل هذه الإهانات البشعة لا مكان له في هذه الخيمة!
1010 01:42:22,976 01:42:24,910 قبل أن يكون لدينا رأسك بموجب القانون... قبل أن يكون لدينا رأسك بموجب القانون...
1011 01:42:25,412 01:42:26,979 ... اترك هذا المكان. ... اترك هذا المكان.
1012 01:42:27,147 01:42:28,681 اترك الخيمة! اترك الخيمة!
1013 01:42:38,892 01:42:40,926 الحقد كان يقود خارج الخيمة. الحقد كان يقود خارج الخيمة.
1014 01:42:41,261 01:42:43,696 لقد تخلصنا من الأفكار الخبيثة. لقد تخلصنا من الأفكار الخبيثة.
1015 01:42:43,697 01:42:46,799 لا يتعين علينا الانتظار أكثر من ذلك. لا يتعين علينا الانتظار أكثر من ذلك.
1016 01:42:47,334 01:42:49,568 دعونا ننتخب باي لدينا. دعونا ننتخب باي لدينا.
1017 01:43:06,453 01:43:09,154 حضرة سلطان ملك شاه! حضرة سلطان ملك شاه!
1018 01:43:20,967 01:43:22,568 سلطاني. سلطاني.
1019 01:43:23,003 01:43:24,370 سلطاني. سلطاني.
1020 01:43:37,851 01:43:42,488 سلطاني السهم الذي يمثل وحدتنا وولاءنا لك... سلطاني السهم الذي يمثل وحدتنا وولاءنا لك...
1021 01:43:42,489 01:43:47,126 منذ صدور مرسوم فتح الأناضول ، ملاطية ، توكات ، قيصري... منذ صدور مرسوم فتح الأناضول ، ملاطية ، توكات ، قيصري...
1022 01:43:47,127 01:43:52,233 ... تم احتلال نيكسار والمنطقة المحيطة بها ، وأصبحت أراض تركية. ... تم احتلال نيكسار والمنطقة المحيطة بها ، وأصبحت أراض تركية.
1023 01:43:52,257 01:43:54,257 هم تحت سيطرتك. هم تحت سيطرتك.
1024 01:44:00,707 01:44:05,778 قد تكون سيوفك حادة وانتصاراتك باقية يا دنشند غازي. قد تكون سيوفك حادة وانتصاراتك باقية يا دنشند غازي.
1025 01:44:18,358 01:44:23,529 تم احتلال أرزينجان وكيما وديفري والمناطق المحيطة بها... تم احتلال أرزينجان وكيما وديفري والمناطق المحيطة بها...
1026 01:44:23,563 01:44:27,199 .. وأصبحت أراض تركية. هم تحت سيطرتك. .. وأصبحت أراض تركية. هم تحت سيطرتك.
1027 01:44:34,007 01:44:38,644 عسى أن تكون سيوفك حادة وانتصاراتك دائمة يا منغوشك غازي. عسى أن تكون سيوفك حادة وانتصاراتك دائمة يا منغوشك غازي.
1028 01:44:47,253 01:44:49,794 أرضروم ، بايبورت ، والمناطق المحيطة بها أرضروم ، بايبورت ، والمناطق المحيطة بها
1029 01:44:49,818 01:44:52,358 تم احتلالها ، وأصبحت أراض تركية. تم احتلالها ، وأصبحت أراض تركية.
1030 01:44:52,392 01:44:54,526 هم تحت سيطرتك. هم تحت سيطرتك.
1031 01:45:01,167 01:45:06,171 عسى سيوفك حادة وانتصاراتك باقية يا سلطوق غازي. عسى سيوفك حادة وانتصاراتك باقية يا سلطوق غازي.
1032 01:45:18,151 01:45:22,988 الأراضي من قونية إلى إزنيق ملكك للسيطرة عليها يا سلطان. الأراضي من قونية إلى إزنيق ملكك للسيطرة عليها يا سلطان.
1033 01:45:28,862 01:45:31,664 أتمنى أن تعيش طويلاً ، عبول غازي حسن بك. أتمنى أن تعيش طويلاً ، عبول غازي حسن بك.
1034 01:45:40,507 01:45:43,475 لقد كنت مخلصا لمرسومنا. لقد كنت مخلصا لمرسومنا.
1035 01:45:44,010 01:45:46,712 لقد جعلتنا فخورين لقد جعلتنا فخورين
1036 01:45:47,047 01:45:48,213 كلكم... كلكم...
1037 01:45:49,115 01:45:52,651 ... انتصرت في فتوحاتك... ... انتصرت في فتوحاتك...
1038 01:45:52,786 01:45:55,821 ... وجعل الأناضول في بيتنا. ... وجعل الأناضول في بيتنا.
1039 01:46:01,661 01:46:03,429 اعلم أن... اعلم أن...
1040 01:46:03,430 01:46:06,231 ... أولئك الذين يخجلون من الوحدة... ... أولئك الذين يخجلون من الوحدة...
1041 01:46:08,101 01:46:09,501 ... سوف تنكسر. ... سوف تنكسر.
1042 01:46:16,409 01:46:17,676 لكن... لكن...
1043 01:46:19,279 01:46:21,580 ... إذا وقفنا معًا هكذا... ... إذا وقفنا معًا هكذا...
1044 01:46:22,782 01:46:24,616 ... سنكون أقوياء... ... سنكون أقوياء...
1045 01:46:24,951 01:46:26,752 ...نحن لن ينكسر. ...نحن لن ينكسر.
1046 01:46:32,325 01:46:33,659 بايزي... بايزي...
1047 01:46:33,927 01:46:37,496 ... أردت أن نجتمع معًا وأن نعزز وحدتنا. ... أردت أن نجتمع معًا وأن نعزز وحدتنا.
1048 01:46:37,664 01:46:43,042 المحاربون المسيحيون والبيزنطيون يستعدون للغزو. المحاربون المسيحيون والبيزنطيون يستعدون للغزو.
1049 01:46:43,066 01:46:47,066 كل أراضينا من الأناضول إلى القدس في خطر. كل أراضينا من الأناضول إلى القدس في خطر.
1050 01:46:47,090 01:46:49,990 عقدت الإمبراطورية البيزنطية اتفاقية سلام معنا ، يا سلطان. عقدت الإمبراطورية البيزنطية اتفاقية سلام معنا ، يا سلطان.
1051 01:46:50,076 01:46:52,678 هذا الاتفاق كان على أن يعرقلك. هذا الاتفاق كان على أن يعرقلك.
1052 01:46:53,813 01:46:56,181 بينما تحترم الاتفاقية... بينما تحترم الاتفاقية...
1053 01:46:57,117 01:47:01,120 ... سيضربوننا عندما لا نتوقع ذلك. ... سيضربوننا عندما لا نتوقع ذلك.
1054 01:47:01,588 01:47:03,155 من الان فصاعدا... من الان فصاعدا...
1055 01:47:03,456 01:47:06,392 .. ليس هذا وقت السلام بل وقت الحرب! .. ليس هذا وقت السلام بل وقت الحرب!
1056 01:47:06,860 01:47:09,361 حتى تمسح بقسوة من على وجه الأرض... حتى تمسح بقسوة من على وجه الأرض...
1057 01:47:09,362 01:47:12,398 لن نقبل السلام! لن نقبل السلام!
1058 01:47:12,399 01:47:16,335 أنت خاننا ، هاكان ، سلطاننا. أنت خاننا ، هاكان ، سلطاننا.
1059 01:47:16,336 01:47:19,772 لقد فتحتم لجيلنا أبواب الجهاد المقدس. لقد فتحتم لجيلنا أبواب الجهاد المقدس.
1060 01:47:19,773 01:47:22,107 نحن ننتظر طلبك. نحن ننتظر طلبك.
1061 01:47:22,108 01:47:23,676 حتى دعوتنا... حتى دعوتنا...
1062 01:47:24,577 01:47:27,346 ... حكم العالم كله... ... حكم العالم كله...
1063 01:47:27,714 01:47:29,948 ... سيكون العالم في الظلام. ... سيكون العالم في الظلام.
1064 01:47:30,350 01:47:31,383 بايز... بايز...
1065 01:47:32,018 01:47:35,320 ... سننقذ العالم من الظلام! ... سننقذ العالم من الظلام!
1066 01:47:36,322 01:47:39,091 إصدار مرسوم لكل عشائر الأوغوز في الأناضول... إصدار مرسوم لكل عشائر الأوغوز في الأناضول...
1067 01:47:39,092 01:47:42,561 ... للقبائل ، للبايات. ... للقبائل ، للبايات.
1068 01:47:43,363 01:47:45,931 سيكونون جميعا جاهزين. سيكونون جميعا جاهزين.
1069 01:47:46,800 01:47:49,835 لقد بدأنا استعداداتنا للحرب. لقد بدأنا استعداداتنا للحرب.
1070 01:47:50,403 01:47:52,671 سوف ننمي جيشنا. سوف ننمي جيشنا.
1071 01:47:53,006 01:47:56,842 سنمنح جنودنا أعظم الأسلحة. سنمنح جنودنا أعظم الأسلحة.
1072 01:47:57,177 01:47:59,511 كل شيء سيكون جاهزا قريبا كل شيء سيكون جاهزا قريبا
1073 01:48:04,451 01:48:06,689 أعطيك هذه اللافتات. أعطيك هذه اللافتات.
1074 01:48:06,813 01:48:09,813 عندما تقوم بتربيتهم ، سنعرف أن الوقت قد حان. عندما تقوم بتربيتهم ، سنعرف أن الوقت قد حان.
1075 01:48:10,924 01:48:14,660 تحت رايتك ، أي يد يمكنها حمل سيف. تحت رايتك ، أي يد يمكنها حمل سيف.
1076 01:48:15,595 01:48:17,997 عندما نرفع هذه اللافتات... عندما نرفع هذه اللافتات...
1077 01:48:18,565 01:48:21,800 ... ستثور جيوشنا ضد... ... ستثور جيوشنا ضد...
1078 01:48:21,801 01:48:24,103 .. الجيوش البيزنطية والمسيحية! .. الجيوش البيزنطية والمسيحية!
1079 01:48:24,104 01:48:25,637 هناك ألم في العزلة... هناك ألم في العزلة...
1080 01:48:25,939 01:48:28,307 .. والبركة في الوحدة! .. والبركة في الوحدة!
1081 01:48:28,308 01:48:30,109 من الآن فصاعدا... من الآن فصاعدا...
1082 01:48:30,443 01:48:32,778 ... نحن متحدون! ... نحن متحدون!
1083 01:48:33,113 01:48:36,215 لأن الكفار اتحدوا ضدنا! لأن الكفار اتحدوا ضدنا!
1084 01:48:36,216 01:48:40,786 في العالم نحن والكفار فقط! في العالم نحن والكفار فقط!
1085 01:48:42,389 01:48:44,123 هذه الحرب... هذه الحرب...
1086 01:48:45,425 01:48:47,993 ... هي أعظم حرب... ... هي أعظم حرب...
1087 01:48:48,161 01:48:51,263 ... على الإطلاق... ... على الإطلاق...
1088 01:48:51,264 01:48:53,699 .. بين الحق والكلام الباطل! .. بين الحق والكلام الباطل!
1089 01:49:05,078 01:49:06,679 الله العظيم! الله العظيم!
1090 01:49:07,514 01:49:09,882 لقضيتك... لقضيتك...
1091 01:49:10,216 01:49:13,252 ... نرغب في محاربة الكفار. ... نرغب في محاربة الكفار.
1092 01:49:13,253 01:49:14,887 نرجو قلوبنا... نرجو قلوبنا...
1093 01:49:15,221 01:49:19,191 ... كن واحدًا على طريقنا ، في قضيتنا ، وفي قلوبنا. ... كن واحدًا على طريقنا ، في قضيتنا ، وفي قلوبنا.
1094 01:49:19,192 01:49:20,826 آمين. آمين.
1095 01:49:20,827 01:49:22,594 نرجو أن تدوم وحدتنا! نرجو أن تدوم وحدتنا!
1096 01:49:22,595 01:49:23,662 آمين! آمين!
1097 01:49:23,663 01:49:25,663 عسى أن ينتصر الهلال على الصليب! عسى أن ينتصر الهلال على الصليب!
1098 01:49:25,666 01:49:26,666 آمين! آمين!
1099 01:49:26,666 01:49:30,869 قد تمحى القسوة من على وجه الأرض. آمل أن يحكم الإسلام العالم! قد تمحى القسوة من على وجه الأرض. آمل أن يحكم الإسلام العالم!
1100 01:49:30,870 01:49:32,271 آمين! آمين!
1101 01:49:43,183 01:49:46,585 يحق لجميع البايين هنا أن يصبحوا مرشحين... يحق لجميع البايين هنا أن يصبحوا مرشحين...
1102 01:49:46,920 01:49:48,954 ... من أجل Kinik Beylic. ... من أجل Kinik Beylic.
1103 01:49:51,291 01:49:54,360 هل يرغب أي شخص آخر في أن يصبح باي ، باستثناء سينسر؟ هل يرغب أي شخص آخر في أن يصبح باي ، باستثناء سينسر؟
1104 01:49:59,432 01:50:02,601 في الواقع ، كنت سأكون مرشحًا. في الواقع ، كنت سأكون مرشحًا.
1105 01:50:03,269 01:50:07,206 لكن ، لقد استمعت إلى Sencer... لكن ، لقد استمعت إلى Sencer...
1106 01:50:07,874 01:50:10,876 واعتقدت أن... واعتقدت أن...
1107 01:50:11,644 01:50:14,646 ... سينسر سيكون أفضل باي لقبيلتنا. ... سينسر سيكون أفضل باي لقبيلتنا.
1108 01:50:16,583 01:50:18,751 أنا راض... أنا راض...
1109 01:50:20,320 01:50:21,987 ... مع كون Sencer هو باي. ... مع كون Sencer هو باي.
1110 01:50:22,055 01:50:27,059 - نحن راضون عن كون Sencer هو Bey. -نحن راضون عن كون Sencer هو Bey. - نحن راضون عن كون Sencer هو Bey. -نحن راضون عن كون Sencer هو Bey.
1111 01:50:44,644 01:50:48,647 الأيدي والقلوب والأفكار. الأيدي والقلوب والأفكار.
1112 01:50:49,282 01:50:52,951 ... كلهم ​​يتفقون مع كونك باي ، سينسر. ... كلهم ​​يتفقون مع كونك باي ، سينسر.
1113 01:50:53,920 01:50:57,389 حان الوقت لتقبل هذه المسؤولية. حان الوقت لتقبل هذه المسؤولية.
1114 01:51:29,489 01:51:32,391 سنسر ، أنت باي من الآن فصاعدًا. سنسر ، أنت باي من الآن فصاعدًا.
1115 01:51:32,892 01:51:35,728 سوف تمشي في طريق باي. سوف تمشي في طريق باي.
1116 01:51:35,729 01:51:39,164 يسترشد Beys... يسترشد Beys...
1117 01:51:39,332 01:51:41,033 ... كلام الله. ... كلام الله.
1118 01:51:41,167 01:51:44,169 قد يكون القرآن الكريم دليلك. قد يكون القرآن الكريم دليلك.
1119 01:51:44,771 01:51:45,837 امين. امين.
1120 01:52:04,090 01:52:09,995 أتمنى أن يتحد العديد من المقاتلين الشجعان وأعظم الأراضي تحت رايتك. أتمنى أن يتحد العديد من المقاتلين الشجعان وأعظم الأراضي تحت رايتك.
1121 01:52:10,830 01:52:11,897 امين. امين.
1122 01:52:30,383 01:52:35,688 عسى راية القدس التي نصبها حضرة عمر (رضي الله عنه) على القدس... عسى راية القدس التي نصبها حضرة عمر (رضي الله عنه) على القدس...
1123 01:52:35,689 01:52:40,459 .. كن تراثا منك لخلفائك. .. كن تراثا منك لخلفائك.
1124 01:52:41,328 01:52:42,361 آمين. آمين.
1125 01:53:21,501 01:53:23,435 طالما تمسك يدك... طالما تمسك يدك...
1126 01:53:23,436 01:53:25,437 .. سيف أتسيز بك... .. سيف أتسيز بك...
1127 01:53:25,438 01:53:27,439 ... عسى العالم... ... عسى العالم...
1128 01:53:27,440 01:53:29,441 ... لا مكان للقسوة! ... لا مكان للقسوة!
1129 01:53:29,442 01:53:31,443 عسى انتصار عظيم كثير... عسى انتصار عظيم كثير...
1130 01:53:31,444 01:53:33,445 ... كن لك. ... كن لك.
1131 01:53:33,446 01:53:35,447 امين. امين.
1132 01:54:11,971 01:54:16,271 الآن سوف تظهر قانون القبيلة للجميع ، سينسر بك. الآن سوف تظهر قانون القبيلة للجميع ، سينسر بك.
1133 01:55:06,606 01:55:09,575 رجال كينيك. رجال كينيك.
1134 01:55:13,279 01:55:14,947 هاتونس من كينيك! هاتونس من كينيك!
1135 01:55:18,318 01:55:21,487 اسمع ، اسمع! اسمع ، اسمع!
1136 01:55:23,690 01:55:26,325 انتهى التصويت! انتهى التصويت!
1137 01:55:27,660 01:55:30,529 قبيلتنا لها زعيم! قبيلتنا لها زعيم!
1138 01:55:33,033 01:55:36,268 لدينا باي جديد! لدينا باي جديد!
1139 01:55:38,705 01:55:42,341 أتمنى أن يكون الباي الجديد لقبيلة كينيك... أتمنى أن يكون الباي الجديد لقبيلة كينيك...
1140 01:55:42,709 01:55:46,045 ... تجلب لنا انتصارات كثيرة! ... تجلب لنا انتصارات كثيرة!
1141 01:56:32,158 01:56:33,792 يجب أن يعلم أن... يجب أن يعلم أن...
1142 01:56:36,429 01:56:38,564 ... لست المالك... ... لست المالك...
1143 01:56:39,132 01:56:41,000 ... لهذه الخيمة... ... لهذه الخيمة...
1144 01:56:41,234 01:56:43,268 ... أو هذه القبيلة. ... أو هذه القبيلة.
1145 01:56:46,373 01:56:49,074 أنا فقط الوصي... أنا فقط الوصي...
1146 01:56:50,477 01:56:53,812 ... من قوانيننا ورايتنا ، المتوارثة من أوغوز خان. ... من قوانيننا ورايتنا ، المتوارثة من أوغوز خان.
1147 01:56:55,081 01:56:56,849 سنعمل معا... سنعمل معا...
1148 01:56:57,617 01:57:00,552 ... للحفاظ على سلامتهم... ... للحفاظ على سلامتهم...
1149 01:57:01,488 01:57:05,991 ... وترك تراثًا أكبر لمن سيأتي بعدنا. ... وترك تراثًا أكبر لمن سيأتي بعدنا.
1150 01:57:09,195 01:57:10,929 إنه مرسوم لي أن... إنه مرسوم لي أن...
1151 01:57:11,531 01:57:13,499 ... يجب إطعام الجياع... ... يجب إطعام الجياع...
1152 01:57:14,534 01:57:16,802 ... يُعطى الفقراء الصدقات... ... يُعطى الفقراء الصدقات...
1153 01:57:16,803 01:57:19,438 ... ورعاية الأيتام. ... ورعاية الأيتام.
1154 01:57:19,706 01:57:23,275 أرسل رسلًا إلى جميع Oghuz Beys. أرسل رسلًا إلى جميع Oghuz Beys.
1155 01:57:24,210 01:57:26,278 أخبرهم عن Beylic الخاص بنا. أخبرهم عن Beylic الخاص بنا.
1156 01:57:34,087 01:57:36,221 حتى تنزل السماء الزرقاء... حتى تنزل السماء الزرقاء...
1157 01:57:37,557 01:57:40,359 ... حتى تبتلع الأرض كل شيء. ... حتى تبتلع الأرض كل شيء.
1158 01:57:41,895 01:57:46,131 ... لن يتمكن أحد من تشويه قوانيننا! ... لن يتمكن أحد من تشويه قوانيننا!
1159 01:57:49,135 01:57:52,371 Kiniks عشيرة حكام العالم... Kiniks عشيرة حكام العالم...
1160 01:57:53,206 01:57:55,741 ... سيضمن أن عظمة الإسلام... ... سيضمن أن عظمة الإسلام...
1161 01:57:55,742 01:57:57,810 ... وقوانين الأتراك... ... وقوانين الأتراك...
1162 01:57:57,811 01:58:00,145 ... سوف تستمر إلى الأبد! ... سوف تستمر إلى الأبد!
1163 01:58:00,180 01:58:02,448 سينسر بك! سينسر بك!
1164 01:58:02,449 01:58:07,286 تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء! تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء!
1165 01:58:07,310 01:58:12,146 تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء! تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء!
1166 01:58:12,170 01:58:17,007 تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء! تحيا سنسر بك! قد يلمس سيفك السماء!
1167 01:58:17,031 01:58:21,867 يعيش Sencer بك! قد يلمس سيفك السماء! يعيش Sencer بك! قد يلمس سيفك السماء!
1168 01:58:40,253 01:58:42,221 حفظك الله من العار يا بني. حفظك الله من العار يا بني.
1169 01:58:43,089 01:58:45,991 أتمنى أن تحقق انتصارات عظيمة مثل أسلافك. أتمنى أن تحقق انتصارات عظيمة مثل أسلافك.
1170 01:58:45,992 01:58:47,726 شكرا امي. شكرا امي.
1171 01:58:53,433 01:58:55,134 نحن تحت قيادتك يا باي. نحن تحت قيادتك يا باي.
1172 01:58:55,235 01:58:57,202 نحن تحت قيادتك يا باي. نحن تحت قيادتك يا باي.
1173 01:58:57,737 01:58:59,672 نحن تحت قيادتك يا باي. نحن تحت قيادتك يا باي.
1174 01:59:01,374 01:59:06,178 - نحن تحت إمرتك يا باي. -نحن تحت قيادتك يا باي. - نحن تحت إمرتك يا باي. -نحن تحت قيادتك يا باي.
1175 01:59:17,424 01:59:18,590 تورنا. تورنا.
1176 01:59:23,496 01:59:26,098 لقد وصلت هنا في يوم سعيد. لقد وصلت هنا في يوم سعيد.
1177 01:59:26,099 01:59:28,534 أتمنى أن تكون بيليك ميمونة... أتمنى أن تكون بيليك ميمونة...
1178 01:59:28,535 01:59:30,602 ... بك سينسر. ... بك سينسر.
1179 02:01:24,651 02:01:28,087 جيد جدا ، لطيف جدا. جيد جدا ، لطيف جدا.
1180 02:01:28,088 02:01:31,957 تحتوي الإمدادات أيضًا على زنبركات للمنجنيق. تحتوي الإمدادات أيضًا على زنبركات للمنجنيق.
1181 02:01:31,958 02:01:35,828 خسارتهم ستدمر MelikShah. خسارتهم ستدمر MelikShah.
1182 02:01:35,829 02:01:41,133 سوف تستغرق إعادة بناء هذه الينابيع ما لا يقل عن عام. سوف تستغرق إعادة بناء هذه الينابيع ما لا يقل عن عام.
1183 02:01:41,134 02:01:44,870 إذن ، هذا الهجوم أوقفهم لمدة عام؟ إذن ، هذا الهجوم أوقفهم لمدة عام؟
1184 02:01:44,871 02:01:46,171 جيد. جيد.
1185 02:01:46,473 02:01:53,479 سنحتفظ بهدية MelikShah في مكان أكثر أمانًا. سنحتفظ بهدية MelikShah في مكان أكثر أمانًا.
1186 02:01:53,680 02:01:58,817 بهذا نستطيع صنع أسلحة عظيمة لتدمير السلاجقة. بهذا نستطيع صنع أسلحة عظيمة لتدمير السلاجقة.
1187 02:01:59,219 02:02:01,787 سيصاب MelikShah بالجنون عندما يسمع هذا. سيصاب MelikShah بالجنون عندما يسمع هذا.
1188 02:02:02,188 02:02:05,290 وهذه ليست سوى البداية. مليك شاه... وهذه ليست سوى البداية. مليك شاه...
1189 02:02:05,291 02:02:07,559 ... دمرت مخبئي. ... دمرت مخبئي.
1190 02:02:07,560 02:02:11,263 سأدمر جيوشه. سأدمر جيوشه.
1191 02:02:11,264 02:02:14,400 لقد أخذ أغلى التهم لدينا. لقد أخذ أغلى التهم لدينا.
1192 02:02:14,401 02:02:18,070 لذلك ، لن أعطي له أي سبيل. لذلك ، لن أعطي له أي سبيل.
1193 02:02:25,445 02:02:27,546 سبب مجيئي إلى هنا... سبب مجيئي إلى هنا...
1194 02:02:27,547 02:02:31,116 ... هو إخبارك بشيء تعلمته. ... هو إخبارك بشيء تعلمته.
1195 02:02:32,152 02:02:37,156 لا أحد منا يجب أن يلوم حجتنا. لا أحد منا يجب أن يلوم حجتنا.
1196 02:02:38,391 02:02:42,561 ليفيا خدعتنا ، لقد فعلت هذا. ليفيا خدعتنا ، لقد فعلت هذا.
1197 02:02:42,562 02:02:45,230 حاولت دق إسفين بيننا. حاولت دق إسفين بيننا.
1198 02:02:45,231 02:02:49,835 شكوكي لم تكن من أجل لا شيء. شكوكي لم تكن من أجل لا شيء.
1199 02:02:49,836 02:02:52,971 كيف تعرف ذلك يا (تورنا)؟ كيف تعرف ذلك يا (تورنا)؟
1200 02:02:55,308 02:02:59,144 أنا غاضب منك لأنك لم تثق بي! أنا غاضب منك لأنك لم تثق بي!
1201 02:02:59,145 02:03:01,580 كنت أتعامل مع الكثير من المشاكل... كنت أتعامل مع الكثير من المشاكل...
1202 02:03:01,581 02:03:03,949 ... وأنت اتهمتني بشيء من هذا القبيل. ... وأنت اتهمتني بشيء من هذا القبيل.
1203 02:03:03,950 02:03:06,552 لقد مررت كثيرًا أيضًا يا سينسر. لقد مررت كثيرًا أيضًا يا سينسر.
1204 02:03:06,553 02:03:12,558 لكنني أخفتهم عنك حتى لا تقلق. لكنني أخفتهم عنك حتى لا تقلق.
1205 02:03:14,961 02:03:20,165 أراد فيصل أن يتزوجني مقابل تصفية ديون والدي. أراد فيصل أن يتزوجني مقابل تصفية ديون والدي.
1206 02:03:22,302 02:03:24,970 ماذا تقولين يا (تورنا)؟ ماذا تقولين يا (تورنا)؟
1207 02:03:25,505 02:03:27,539 كيف يكون ذلك؟ كيف يكون ذلك؟
1208 02:03:27,540 02:03:30,075 أُجبر والدي على القبول. أُجبر والدي على القبول.
1209 02:03:30,677 02:03:34,046 لقد مرضت من الحزن ، كنت طريح الفراش. لقد مرضت من الحزن ، كنت طريح الفراش.
1210 02:03:34,047 02:03:37,983 لهذا السبب غير والدي رأيه. لهذا السبب غير والدي رأيه.
1211 02:03:51,631 02:03:54,199 لا تقلق ، تورنا. لا تقلق ، تورنا.
1212 02:03:55,001 02:03:58,570 من الآن فصاعدا لا فيصل... من الآن فصاعدا لا فيصل...
1213 02:03:58,571 02:04:01,173 ... ولا تلك الفتاة يمكن أن تزعجك. ... ولا تلك الفتاة يمكن أن تزعجك.
1214 02:04:02,976 02:04:06,712 يمكن أن تكون فقط ذرة من الغبار على حبنا. يمكن أن تكون فقط ذرة من الغبار على حبنا.
1215 02:04:06,913 02:04:10,749 اذهب إلى شلمزار وابدأ الاستعدادات. اذهب إلى شلمزار وابدأ الاستعدادات.
1216 02:04:10,750 02:04:13,686 سآتي لأطلب يدك اليوم. سآتي لأطلب يدك اليوم.
1217 02:04:17,590 02:04:21,493 ستكون خيمة باي منزلنا. ستكون خيمة باي منزلنا.
1218 02:04:21,494 02:04:25,597 وعندما يحين الوقت ، سأدفع لفيصل. وعندما يحين الوقت ، سأدفع لفيصل.
1219 02:04:28,134 02:04:30,069 بوزكوس! بوزكوس!
1220 02:04:34,007 02:04:36,041 نعم يا باي؟ نعم يا باي؟
1221 02:04:36,743 02:04:41,046 اطلب من أحد جبال الألب مرافقة Turna إلى شلمزار. اطلب من أحد جبال الألب مرافقة Turna إلى شلمزار.
1222 02:04:41,047 02:04:43,248 نعم يا باي. نعم يا باي.
1223 02:06:27,420 02:06:29,488 انتهى الصيد... انتهى الصيد...
1224 02:06:29,489 02:06:32,224 .. وقد تم القبض على الطائر أيها الرجال. .. وقد تم القبض على الطائر أيها الرجال.
1225 02:06:34,027 02:06:36,762 كن ذئبًا في المطاردة... كن ذئبًا في المطاردة...
1226 02:06:36,763 02:06:39,198 ... بحيث يمكنك التفكير... ... بحيث يمكنك التفكير...
1227 02:06:39,199 02:06:41,200 ... ويتصرف مثل واحد. ... ويتصرف مثل واحد.
1228 02:06:41,201 02:06:45,371 لقد أظهرت ميليك تيكيس wolfhunt الشهير هنا ، أيضًا يا أبي. لقد أظهرت ميليك تيكيس wolfhunt الشهير هنا ، أيضًا يا أبي.
1229 02:06:46,439 02:06:49,375 لكن عمي مليك شاه... لكن عمي مليك شاه...
1230 02:06:49,376 02:06:53,679 ... عندما يكتشف أننا بالقرب من نيشابور ، سوف يغضب. ... عندما يكتشف أننا بالقرب من نيشابور ، سوف يغضب.
1231 02:06:53,680 02:06:57,549 ماذا سيكون موقفنا ضده من الآن فصاعدا؟ ماذا سيكون موقفنا ضده من الآن فصاعدا؟
1232 02:06:58,685 02:07:01,954 عندما تكون قطيع الذئب جائعة... عندما تكون قطيع الذئب جائعة...
1233 02:07:01,955 02:07:04,223 ... يشكلون دائرة... ... يشكلون دائرة...
1234 02:07:04,224 02:07:06,358 ... وابدأ في الالتفاف. ... وابدأ في الالتفاف.
1235 02:07:06,359 02:07:09,797 عندما يكون الأضعف بينهم... عندما يكون الأضعف بينهم...
1236 02:07:09,821 02:07:11,821 ...يسقط... ...يسقط...
1237 02:07:12,666 02:07:16,902 ... الذئاب الأخرى... ... الذئاب الأخرى...
1238 02:07:16,903 02:07:18,404 ... أكل الذئب الضعيف. ... أكل الذئب الضعيف.
1239 02:07:21,875 02:07:24,576 السلالة هي وليمة للذئاب. السلالة هي وليمة للذئاب.
1240 02:07:24,577 02:07:28,086 الأضعف سيسقط... الأضعف سيسقط...
1241 02:07:28,310 02:07:31,910 ... وسيأكله الذئب القوي. ... وسيأكله الذئب القوي.
1242 02:07:34,487 02:07:37,856 هذا هو قانون كونك ذئبًا. هذا هو قانون كونك ذئبًا.
1243 02:08:06,486 02:08:07,886 حضرة ملك. حضرة ملك.
1244 02:08:07,887 02:08:09,221 سلطان مليك شاه... سلطان مليك شاه...
1245 02:08:09,222 02:08:12,524 ... حذرك من العودة إلى نيشابور. ... حذرك من العودة إلى نيشابور.
1246 02:08:12,525 02:08:15,561 سيعود حالا أو يقوم بزيارة... سيعود حالا أو يقوم بزيارة...
1247 02:08:15,562 02:08:18,330 ... لإظهار ولائه له. ... لإظهار ولائه له.
1248 02:08:18,798 02:08:21,567 أرسل لك هذا. أرسل لك هذا.
1249 02:08:40,020 02:08:44,223 ماذا يحتاج عمي بإرسال تلك السلسلة لك؟ ماذا يحتاج عمي بإرسال تلك السلسلة لك؟
1250 02:08:44,224 02:08:47,226 يقول إنه سيستخدمها... يقول إنه سيستخدمها...
1251 02:08:47,227 02:08:50,796 ... لقتلني إذا عصيته. ... لقتلني إذا عصيته.
1252 02:08:51,931 02:08:56,602 يعتقد أنني أفعل هذا حصن العرش. يعتقد أنني أفعل هذا حصن العرش.
1253 02:08:57,704 02:09:02,074 عندما يسمع السبب الحقيقي دعنا نرى ماذا سيقول؟ عندما يسمع السبب الحقيقي دعنا نرى ماذا سيقول؟
1254 02:09:03,176 02:09:04,343 دعونا نسير... دعونا نسير...
1255 02:09:04,344 02:09:07,446 ... إلى القصر. ... إلى القصر.
1256 02:09:23,463 02:09:27,533 كن أكثر حذرًا عند رمي أحد الأعشاب السامة مرة أخرى. كن أكثر حذرًا عند رمي أحد الأعشاب السامة مرة أخرى.
1257 02:09:28,835 02:09:31,103 إذا كنت تأخذ الهدف الخطأ... إذا كنت تأخذ الهدف الخطأ...
1258 02:09:31,104 02:09:33,439 ... سوف تستدير وتدمرك. ... سوف تستدير وتدمرك.
1259 02:09:33,440 02:09:35,808 ماذا تقولين ماذا تقولين
1260 02:09:35,809 02:09:38,010 هل تعتقد انني لا اعرف... هل تعتقد انني لا اعرف...
1261 02:09:38,011 02:09:40,279 ... ماذا تحاول أن تفعل؟ ... ماذا تحاول أن تفعل؟
1262 02:09:42,082 02:09:46,051 لا شيء يمكن أن يقف بيني وبين Sencer. لا شيء يمكن أن يقف بيني وبين Sencer.
1263 02:09:46,052 02:09:49,288 ماذا تقولين أنا لا أفهم. ماذا تقولين أنا لا أفهم.
1264 02:09:49,289 02:09:52,424 سأشرح بشكل أكثر وضوحا. سأشرح بشكل أكثر وضوحا.
1265 02:09:52,959 02:09:57,796 أخبر شريكك في المتآمر فيصل... أخبر شريكك في المتآمر فيصل...
1266 02:09:57,797 02:10:00,466 ... أن الرقصة انتهت. ... أن الرقصة انتهت.
1267 02:10:02,335 02:10:04,970 لا ترفع آمالك. لا ترفع آمالك.
1268 02:10:04,971 02:10:08,574 سيطلب Sencer Bey يدي اليوم. سيطلب Sencer Bey يدي اليوم.
1269 02:10:08,575 02:10:11,310 سنتزوج قريبا. سنتزوج قريبا.
1270 02:10:12,012 02:10:14,179 سينسر بك؟ سينسر بك؟
1271 02:10:14,180 02:10:17,349 Sencer Bey ، باي من قبيلة Kinik. Sencer Bey ، باي من قبيلة Kinik.
1272 02:10:19,452 02:10:21,720 من الآن فصاعدا ، تحدث بشكل صحيح. من الآن فصاعدا ، تحدث بشكل صحيح.
1273 02:10:21,721 02:10:23,689 ... عندما تخاطبه. ... عندما تخاطبه.
1274 02:10:55,288 02:10:58,359 العالم كله يعرف... العالم كله يعرف...
1275 02:10:58,383 02:11:00,383 ... أن MelikShah... ... أن MelikShah...
1276 02:11:00,460 02:11:02,695 ... يسعى لأخذ Queli... ... يسعى لأخذ Queli...
1277 02:11:02,696 02:11:05,331 ... والتقدم نحو... ... والتقدم نحو...
1278 02:11:05,332 02:11:07,533 ... قلب كريستيانوم... ... قلب كريستيانوم...
1279 02:11:07,534 02:11:09,802 ... القسطنطينية! ... القسطنطينية!
1280 02:11:10,870 02:11:13,138 لكنه لا يعرف ذلك... لكنه لا يعرف ذلك...
1281 02:11:13,139 02:11:16,575 ... سيموت في أرض هؤلاء... ... سيموت في أرض هؤلاء...
1282 02:11:16,576 02:11:19,378 ... الذين لديهم نار المسيحية في قلوبهم. ... الذين لديهم نار المسيحية في قلوبهم.
1283 02:11:25,819 02:11:30,422 أتيت هنا من أجل الدم والانتقام. أتيت هنا من أجل الدم والانتقام.
1284 02:11:30,423 02:11:33,025 لن ندع الأتراك يمرون... لن ندع الأتراك يمرون...
1285 02:11:33,026 02:11:36,195 ... حتى آخر قطرة دم! ... حتى آخر قطرة دم!
1286 02:11:36,896 02:11:42,434 -حرب وانتقام! -انتقام! -حرب وانتقام! -انتقام!
1287 02:11:42,535 02:11:47,039 -انتقام! -انتقام! -انتقام! -انتقام!
1288 02:12:03,223 02:12:07,626 لم يقع Sencer و Turna في الفخ الذي سيفصل بينهما. لم يقع Sencer و Turna في الفخ الذي سيفصل بينهما.
1289 02:12:08,628 02:12:15,200 سيطلب يدها للزواج اليوم. سيطلب يدها للزواج اليوم.
1290 02:12:15,201 02:12:18,170 لقد دمر كل أفخاخنا. لقد دمر كل أفخاخنا.
1291 02:12:18,171 02:12:22,307 وقد تلقينا ضربة من حيث لا نتوقعها على الأقل. وقد تلقينا ضربة من حيث لا نتوقعها على الأقل.
1292 02:12:24,077 02:12:28,113 أصبح أكثر قوة بلقب باي. أصبح أكثر قوة بلقب باي.
1293 02:12:28,114 02:12:32,351 إذا حصل على تورنا ، يمكننا أن ننسى شلمزار. إذا حصل على تورنا ، يمكننا أن ننسى شلمزار.
1294 02:12:32,352 02:12:36,755 ماذا سنفعل يا أبي؟ الجلوس على أيدينا؟ ماذا سنفعل يا أبي؟ الجلوس على أيدينا؟
1295 02:12:36,756 02:12:39,792 لم تنفد الحلول لدينا. لم تنفد الحلول لدينا.
1296 02:12:39,793 02:12:42,528 هذا الزواج لن يحدث يا فيصل. هذا الزواج لن يحدث يا فيصل.
1297 02:12:42,529 02:12:47,132 لن يتحد Sencer و Turna أبدًا. لن يتحد Sencer و Turna أبدًا.
1298 02:12:47,133 02:12:52,871 سنرعب يومهم السعيد بالموت. سنرعب يومهم السعيد بالموت.
1299 02:13:02,682 02:13:06,485 ماذا حدث للصلب الذي أحضره (زوبيدي) يا (تاكولمولك)؟ ماذا حدث للصلب الذي أحضره (زوبيدي) يا (تاكولمولك)؟
1300 02:13:06,486 02:13:08,487 لا توجد كلمة؟ لا توجد كلمة؟
1301 02:13:08,488 02:13:11,190 لا تقلق ، تيركين خاتون. لا تقلق ، تيركين خاتون.
1302 02:13:11,191 02:13:13,892 إنها فقط مسألة وقت... إنها فقط مسألة وقت...
1303 02:13:13,893 02:13:16,362 ... لسماع الأخبار التي كنا ننتظرها. ... لسماع الأخبار التي كنا ننتظرها.
1304 02:13:24,404 02:13:26,439 تيركين هاتون. تيركين هاتون.
1305 02:13:27,874 02:13:30,976 نعم ، زبيدي خاتون. نعم ، زبيدي خاتون.
1306 02:13:31,478 02:13:35,681 وقد نطق محملك ببعض الكلمات لسلطاننا اليوم. وقد نطق محملك ببعض الكلمات لسلطاننا اليوم.
1307 02:13:36,182 02:13:38,650 لكن تلك الكلمات... لكن تلك الكلمات...
1308 02:13:38,651 02:13:42,287 ... ليست كلمات يمكن أن تخرج من فم محمليك. ... ليست كلمات يمكن أن تخرج من فم محمليك.
1309 02:13:42,288 02:13:44,523 ماذا تحاول ان تقول؟ ماذا تحاول ان تقول؟
1310 02:13:44,524 02:13:48,694 أعلم أنك وضعتها على هذا. أعلم أنك وضعتها على هذا.
1311 02:13:48,695 02:13:52,231 لا أمانع إذا قمت بوضعها ضدي ، لكن... لا أمانع إذا قمت بوضعها ضدي ، لكن...
1312 02:13:52,232 02:13:55,734 ... أنت تبذر الفتنة بين الأب وابنته. ... أنت تبذر الفتنة بين الأب وابنته.
1313 02:13:55,735 02:13:57,271 عار عليك. عار عليك.
1314 02:13:57,295 02:13:59,248 كيف يتم ذلك أي من عملك؟ كيف يتم ذلك أي من عملك؟
1315 02:13:59,272 02:14:02,941 هل محملك ابنتك؟ لا ، هي لي؟ هل محملك ابنتك؟ لا ، هي لي؟
1316 02:14:02,942 02:14:06,145 إذا ارتكبت خطأ ، فإن الأمر متروك لي لإصلاحه. إذا ارتكبت خطأ ، فإن الأمر متروك لي لإصلاحه.
1317 02:14:06,146 02:14:11,216 كل ما يحدث في هذا القصر هو عملي. كل ما يحدث في هذا القصر هو عملي.
1318 02:14:11,217 02:14:14,920 سلطاننا مشغول بالعديد من المشاكل. سلطاننا مشغول بالعديد من المشاكل.
1319 02:14:14,921 02:14:18,223 لا تجعله يتعامل مع طموحاتك. لا تجعله يتعامل مع طموحاتك.
1320 02:14:19,092 02:14:24,463 تحمل كل منا المسؤوليات في هذه الأوقات العصيبة. تحمل كل منا المسؤوليات في هذه الأوقات العصيبة.
1321 02:14:24,464 02:14:27,066 فقط لا تعيق أحدا. فقط لا تعيق أحدا.
1322 02:14:28,768 02:14:30,269 زبيدي خاتون. زبيدي خاتون.
1323 02:14:30,670 02:14:31,804 زوبيدي خاتون... زوبيدي خاتون...
1324 02:14:31,905 02:14:35,808 .. كان هناك كمين ضد قافلة الصلب والحرير التي أرسلها مليك بيركياروك. .. كان هناك كمين ضد قافلة الصلب والحرير التي أرسلها مليك بيركياروك.
1325 02:14:35,809 02:14:39,978 استشهد الجنود الذين رافقوا القافلة وعمال القافلة. استشهد الجنود الذين رافقوا القافلة وعمال القافلة.
1326 02:14:45,085 02:14:46,752 وماذا عن المواد؟ وماذا عن المواد؟
1327 02:14:46,753 02:14:49,621 -هل نعرف ماذا حدث لهم؟ -للأسف... -هل نعرف ماذا حدث لهم؟ -للأسف...
1328 02:14:49,622 02:14:53,859 ... سرقوا الفولاذ والحرير. ... سرقوا الفولاذ والحرير.
1329 02:15:09,743 02:15:12,478 كيف يكون هذا ممكنا؟ كيف يكون هذا ممكنا؟
1330 02:15:12,479 02:15:14,813 تلك المواد... تلك المواد...
1331 02:15:15,081 02:15:18,584 ..كانت مهمًا جدًا لـ Queli. ..كانت مهمًا جدًا لـ Queli.
1332 02:15:18,585 02:15:22,454 كان أمن القافلة هو عملك. كان أمن القافلة هو عملك.
1333 02:15:22,455 02:15:24,089 كيف ستكون... كيف ستكون...
1334 02:15:24,090 02:15:26,992 .. اشرح هذا للسلطان مليك شاه؟ .. اشرح هذا للسلطان مليك شاه؟
1335 02:15:32,866 02:15:35,734 وكنت تتحدث عني بشكل سيء. وكنت تتحدث عني بشكل سيء.
1336 02:15:35,735 02:15:38,837 أنت تتحمل المسؤولية... أنت تتحمل المسؤولية...
1337 02:15:38,838 02:15:42,207 ... يضر دولتنا بعمق. ... يضر دولتنا بعمق.
1338 02:15:42,208 02:15:45,978 خرجت أنت والدولة أسوأ. خرجت أنت والدولة أسوأ.
1339 02:15:47,681 02:15:50,215 بعد هذا الحادث... بعد هذا الحادث...
1340 02:15:50,216 02:15:52,284 ... أشك... ... أشك...
1341 02:15:52,285 02:15:55,120 .. سلطان مليك شاه سيثق بك مرة أخرى. .. سلطان مليك شاه سيثق بك مرة أخرى.
1342 02:16:07,100 02:16:10,636 سوف تغرق في غطرستك يا زبيدة. سوف تغرق في غطرستك يا زبيدة.
1343 02:16:14,174 02:16:16,842 عمل جيد ، Taculmulk. عمل جيد ، Taculmulk.
1344 02:16:21,081 02:16:23,048 هذا الحادث... هذا الحادث...
1345 02:16:23,049 02:16:25,684 ... سوف يقلل من قوة Zubeyde... ... سوف يقلل من قوة Zubeyde...
1346 02:16:25,685 02:16:29,988 .. وثقة سلطان لها. .. وثقة سلطان لها.
1347 02:16:29,989 02:16:34,927 من الآن فصاعدًا ، لا يمكنها تحملنا بسهولة. من الآن فصاعدًا ، لا يمكنها تحملنا بسهولة.
1348 02:16:51,511 02:16:53,379 سلطاني... سلطاني...
1349 02:16:53,380 02:16:54,847 ... مليك تيكيس... ... مليك تيكيس...
1350 02:16:54,848 02:16:57,483 ... قادم إلى القصر. ... قادم إلى القصر.
1351 02:17:24,544 02:17:26,679 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ ماذا تعتقد أنك تفعل؟
1352 02:17:26,680 02:17:31,083 وفقًا للقانون ، لا يمكن لأي مجموعة من الجنود دخول المدينة الملكية باستثناء رجال السلطان. وفقًا للقانون ، لا يمكن لأي مجموعة من الجنود دخول المدينة الملكية باستثناء رجال السلطان.
1353 02:17:31,084 02:17:34,219 أنت تتحدث إلى Melik Tekis اعرف مكانك. أنت تتحدث إلى Melik Tekis اعرف مكانك.
1354 02:17:34,220 02:17:36,689 وجعل السلطان ملك شاه هذا القانون. وجعل السلطان ملك شاه هذا القانون.
1355 02:17:36,690 02:17:41,860 إذا خرق القانون ، سنفعل ما هو ضروري حضرة أمير. هذه هي أوامرنا. إذا خرق القانون ، سنفعل ما هو ضروري حضرة أمير. هذه هي أوامرنا.
1356 02:17:44,331 02:17:49,601 - اريد احمد ورجلين معي. سينتظر آخرون في الخارج. - اريد احمد ورجلين معي. سينتظر آخرون في الخارج.
1357 02:17:51,838 02:17:52,905 افتحه. افتحه.
1358 02:18:25,205 02:18:28,273 كيف نطلب الزواج في وقت قصير؟ كيف نطلب الزواج في وقت قصير؟
1359 02:18:28,274 02:18:31,744 كان من الممكن أن تنتظر يومًا ما. كان بإمكاننا القيام باستعدادات أفضل. كان من الممكن أن تنتظر يومًا ما. كان بإمكاننا القيام باستعدادات أفضل.
1360 02:18:31,778 02:18:34,413 يحتاج المرء إلى التسرع في العمل الصالح ، يا أمي. يحتاج المرء إلى التسرع في العمل الصالح ، يا أمي.
1361 02:18:34,414 02:18:37,082 نحن نستعد لحفل الزفاف. نحن نستعد لحفل الزفاف.
1362 02:18:43,990 02:18:46,959 مرحباً. مرحباً.
1363 02:18:46,960 02:18:48,861 شكرا لكم. شكرا لكم.
1364 02:19:09,883 02:19:13,819 هانم بلدي. Sencer و Basulu Hatun هنا. هانم بلدي. Sencer و Basulu Hatun هنا.
1365 02:19:14,387 02:19:16,822 كيف ابدو؟ كيف ابدو؟
1366 02:19:16,823 02:19:19,958 أنت تتألق كالقمر ، مثل النهار ، تورنا هاتون. أنت تتألق كالقمر ، مثل النهار ، تورنا هاتون.
1367 02:19:19,959 02:19:22,428 كل شكل من أشكالك يلمع لـ Sencer. كل شكل من أشكالك يلمع لـ Sencer.
1368 02:19:22,429 02:19:24,063 لا تقلق. لا تقلق.
1369 02:19:24,064 02:19:27,066 كان اليوم الذي قابلت فيه Sencer أسعد يوم في حياتي. كان اليوم الذي قابلت فيه Sencer أسعد يوم في حياتي.
1370 02:19:27,067 02:19:29,868 الآن اليوم يوم خطوتنا الأولى نحو الزواج... الآن اليوم يوم خطوتنا الأولى نحو الزواج...
1371 02:19:29,869 02:19:31,704 ... أسعد ما في حياتي. ... أسعد ما في حياتي.
1372 02:19:31,705 02:19:35,275 الله لا يعطيك مشاكل إن شاء الله. الله لا يعطيك مشاكل إن شاء الله.
1373 02:19:35,299 02:19:36,352 إن شاء الله. إن شاء الله.
1374 02:19:36,376 02:19:38,744 تعال. تعال.
1375 02:19:44,751 02:19:47,419 ابنتي الجميلة... ابنتي الجميلة...
1376 02:19:49,456 02:19:52,958 ... هذه كانت والدتك. ... هذه كانت والدتك.
1377 02:19:54,227 02:19:59,431 لقد وعدتها أن أعطيها لك عندما تتزوجين. لقد وعدتها أن أعطيها لك عندما تتزوجين.
1378 02:19:59,432 02:20:02,401 ذلك اليوم علينا الآن. ذلك اليوم علينا الآن.
1379 02:20:03,236 02:20:06,905 اليوم الذي تطير فيه بعيدًا علينا ، طائر تورنا الخاص بي. اليوم الذي تطير فيه بعيدًا علينا ، طائر تورنا الخاص بي.
1380 02:20:06,906 02:20:10,042 كيف سأتعامل مع غيابك؟ كيف سأتعامل مع غيابك؟
1381 02:20:13,646 02:20:15,114 تعال. تعال.
1382 02:20:22,222 02:20:23,956 حضرة امير. حضرة امير.
1383 02:20:23,957 02:20:25,891 ... أحضرت الشراب الخاص بك. ... أحضرت الشراب الخاص بك.
1384 02:20:25,892 02:20:29,762 أعلم أن لديك فيض من المشاعر بسبب تورنا خاتون. أعلم أن لديك فيض من المشاعر بسبب تورنا خاتون.
1385 02:20:29,763 02:20:33,532 سيكون من المفيد لك تناول الشراب في وقت مبكر. سيكون من المفيد لك تناول الشراب في وقت مبكر.
1386 02:20:40,940 02:20:42,474 شكرا لك افسس. شكرا لك افسس.
1387 02:22:22,976 02:22:25,678 مرحبًا ، ميليك تيكيس. مرحبًا ، ميليك تيكيس.
1388 02:22:26,079 02:22:28,280 ما هو نظام الملك؟ ما هو نظام الملك؟
1389 02:22:28,748 02:22:32,451 هل تمت ترقيتك للاستضافة بعد 30 عامًا؟ هل تمت ترقيتك للاستضافة بعد 30 عامًا؟
1390 02:22:35,221 02:22:40,025 بما أنك يجب أن تكون في أدنى مستوى... بما أنك يجب أن تكون في أدنى مستوى...
1391 02:22:40,193 02:22:44,897 ... أنك لا تستطيع أن ترى إلى أي مدى وصلت. ... أنك لا تستطيع أن ترى إلى أي مدى وصلت.
1392 02:22:46,866 02:22:51,904 لم يكن بإمكانك التحدث بهذه الطريقة في عهد والدي ألبارسلان. لم يكن بإمكانك التحدث بهذه الطريقة في عهد والدي ألبارسلان.
1393 02:22:52,305 02:22:55,274 أفسدك أخي. أفسدك أخي.
1394 02:22:55,709 02:22:58,577 وإلا فلن تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة. وإلا فلن تجرؤ على التحدث بهذه الطريقة.
1395 02:22:58,745 02:23:00,746 مصدر عصبي... مصدر عصبي...
1396 02:23:01,581 02:23:03,682 ... هي الدولة. ... هي الدولة.
1397 02:23:04,918 02:23:06,151 الدولة؟ الدولة؟
1398 02:23:08,488 02:23:13,492 إنك تنسى الأيام التي ركضت فيها من الغزنويين إلينا. إنك تنسى الأيام التي ركضت فيها من الغزنويين إلينا.
1399 02:23:14,127 02:23:16,328 لقد تعلمت... لقد تعلمت...
1400 02:23:16,563 02:23:19,003 ... حول معنى "الدولة" بفضل ... حول معنى "الدولة" بفضل
1401 02:23:19,027 02:23:21,467 جدي كاجري باي وأبي ألبارسلان. جدي كاجري باي وأبي ألبارسلان.
1402 02:23:21,935 02:23:24,870 علمناك! علمناك!
1403 02:23:25,305 02:23:29,441 الآن هل تريد أن تعلمنا؟ الآن هل تريد أن تعلمنا؟
1404 02:23:30,310 02:23:33,614 وظيفتي هي التدريس... وظيفتي هي التدريس...
1405 02:23:33,638 02:23:35,638 ... لمن نسوا. ... لمن نسوا.
1406 02:23:36,149 02:23:40,819 علمني ذلك كاجري بك وسلطان ألبارسان. علمني ذلك كاجري بك وسلطان ألبارسان.
1407 02:23:41,121 02:23:43,956 كنت في هذه الحالة... كنت في هذه الحالة...
1408 02:23:44,324 02:23:46,258 ... قبل أن تولد. ... قبل أن تولد.
1409 02:23:47,293 02:23:51,463 أحمل الدم الذي أقام هذه الدولة. أحمل الدم الذي أقام هذه الدولة.
1410 02:23:52,832 02:23:57,936 عندما زرع جدي الأكبر سلجوق غازي بذور الدولة... عندما زرع جدي الأكبر سلجوق غازي بذور الدولة...
1411 02:23:57,937 02:24:00,839 ... لم يكن أسلافك في هذا العالم. ... لم يكن أسلافك في هذا العالم.
1412 02:24:01,775 02:24:06,145 الان اذهب كن معلما لابناء سلطان. الان اذهب كن معلما لابناء سلطان.
1413 02:24:06,379 02:24:10,949 أنت لست أتابي ولا هيس! أنت لست أتابي ولا هيس!
1414 02:24:11,151 02:24:14,520 ولست ابن سلطان الذي دربته. ولست ابن سلطان الذي دربته.
1415 02:24:14,788 02:24:18,490 اسمي تيكيس ابن البارسلان! اسمي تيكيس ابن البارسلان!
1416 02:24:20,593 02:24:27,199 تذكر أنه في المرة القادمة التي تتحدث فيها معي. تذكر أنه في المرة القادمة التي تتحدث فيها معي.
1417 02:24:34,808 02:24:38,744 أخبر أولادك أن يحصلوا على حصاني. أخبر أولادك أن يحصلوا على حصاني.
1418 02:24:57,731 02:24:58,731 أبي؟ أبي؟
1419 02:25:07,407 02:25:09,675 أبي ، هم هنا. هم في انتظاركم. أبي ، هم هنا. هم في انتظاركم.
1420 02:25:29,562 02:25:30,629 الأب. الأب.
1421 02:25:33,433 02:25:34,667 الأب... الأب...
1422 02:25:42,042 02:25:43,876 أبي! أبي!
1423 02:25:58,591 02:26:01,427 هل أعطيت لتبر الشراب المسموم؟ هل أعطيت لتبر الشراب المسموم؟
1424 02:26:01,561 02:26:04,496 فعلت. لقد شربها كلها. فعلت. لقد شربها كلها.
1425 02:26:07,367 02:26:11,470 ثم دعونا نسمع صرخات الموت المخيفة. ثم دعونا نسمع صرخات الموت المخيفة.
1426 02:26:23,283 02:26:24,316 تورنا. تورنا.
1427 02:26:29,356 02:26:31,023 ما الذي يحدث ، تورنا؟ ما الذي يحدث ، تورنا؟
1428 02:27:24,811 02:27:26,011 سلطاني. سلطاني.
1429 02:27:52,505 02:27:53,605 سلطاني... سلطاني...
1430 02:27:55,375 02:27:58,310 ... جئت إليك بمجرد أن سمعت. ... جئت إليك بمجرد أن سمعت.
1431 02:27:58,478 02:27:59,611 أو... أو...
1432 02:28:00,347 02:28:03,749 ... هل جئت لتسول أخطائك مرة أخرى؟ ... هل جئت لتسول أخطائك مرة أخرى؟
1433 02:28:06,519 02:28:09,388 أردت أن أخبرك رأيي. أردت أن أخبرك رأيي.
1434 02:28:16,896 02:28:21,600 عندما تخلق الاضطرابات وتتحدث كما تذكر ، فأنت تريد شيئًا. عندما تخلق الاضطرابات وتتحدث كما تذكر ، فأنت تريد شيئًا.
1435 02:28:22,802 02:28:24,837 لقد قدمت كل ما تريد. لقد قدمت كل ما تريد.
1436 02:28:25,038 02:28:26,872 هل مازلت تريد المزيد؟ هل مازلت تريد المزيد؟
1437 02:28:26,873 02:28:31,510 لا تتصرف وكأنني أطلب الصدقات منك يا أخي. لا تتصرف وكأنني أطلب الصدقات منك يا أخي.
1438 02:28:32,712 02:28:34,480 مهما أخذت... مهما أخذت...
1439 02:28:35,248 02:28:37,316 ... أخذت لأنه كان حقي. ... أخذت لأنه كان حقي.
1440 02:28:38,785 02:28:40,953 ما الحق الذي تتحدث عنه؟ ما الحق الذي تتحدث عنه؟
1441 02:28:41,721 02:28:43,489 انت هنا... انت هنا...
1442 02:28:43,990 02:28:46,291 ... لحساب مكانتك في السلالة؟ ... لحساب مكانتك في السلالة؟
1443 02:28:46,893 02:28:50,229 أنت هنا في عرشي مع جنودك. أنت هنا في عرشي مع جنودك.
1444 02:28:51,498 02:28:54,400 لقد كنت صبورًا لوقت طويل ، لأنني أخوك. لقد كنت صبورًا لوقت طويل ، لأنني أخوك.
1445 02:28:55,702 02:28:57,102 من الآن فصاعدا... من الآن فصاعدا...
1446 02:28:57,437 02:29:00,673 ... سأريك غضب السلطان. ... سأريك غضب السلطان.
1447 02:29:01,941 02:29:06,478 لقد تحملت سلطتك لأنني أحترمك كأخ. لقد تحملت سلطتك لأنني أحترمك كأخ.
1448 02:29:07,781 02:29:12,051 حوادث التبن وقعت في القصر ، ما كان يجب أن يحدث أبداً. حوادث التبن وقعت في القصر ، ما كان يجب أن يحدث أبداً.
1449 02:29:12,318 02:29:16,588 اختبأ زعيم باتيني هنا في القصر لسنوات. اختبأ زعيم باتيني هنا في القصر لسنوات.
1450 02:29:17,424 02:29:19,191 كيف يمكن أن يكون؟ كيف يمكن أن يكون؟
1451 02:29:21,061 02:29:24,797 هل هكذا تحمي الدولة... هل هكذا تحمي الدولة...
1452 02:29:24,798 02:29:26,999 .. تركها لك والدي ألب أرسلان؟ .. تركها لك والدي ألب أرسلان؟
1453 02:29:43,717 02:29:46,885 إذا كنت تفكر في والدنا كثيرا... إذا كنت تفكر في والدنا كثيرا...
1454 02:29:49,723 02:29:53,959 ... كان يجب أن تكون ابنًا يستحقه أولاً. ... كان يجب أن تكون ابنًا يستحقه أولاً.
1455 02:29:56,496 02:29:59,031 إذا كان والدي يرى ما تفعله هنا... إذا كان والدي يرى ما تفعله هنا...
1456 02:29:59,265 02:30:01,500 ... لم يكن حتى ينظر إلى وجهك. ... لم يكن حتى ينظر إلى وجهك.
1457 02:30:02,335 02:30:05,604 أنا لا أبلغكم. أنا لا أبلغكم.
1458 02:30:05,605 02:30:09,375 الدولة تنتمي إلى السلالة يا أخي. الدولة تنتمي إلى السلالة يا أخي.
1459 02:30:10,477 02:30:13,645 من حقي أن أسألك ما الذي يجري. من حقي أن أسألك ما الذي يجري.
1460 02:30:15,448 02:30:18,917 دعونا ننسى ذلك الآن. دعونا ننسى ذلك الآن.
1461 02:30:20,186 02:30:24,256 والدتي التي كانت في القصر منذ أربعين عاما... والدتي التي كانت في القصر منذ أربعين عاما...
1462 02:30:24,691 02:30:27,693 ... لماذا تم طردها؟ ... لماذا تم طردها؟
1463 02:30:29,462 02:30:32,164 سأخبرك بما حدث. سأخبرك بما حدث.
1464 02:30:33,199 02:30:36,468 والدتي تسمم في القصر. والدتي تسمم في القصر.
1465 02:30:36,870 02:30:39,638 هناك مؤامرات تدور في الحرم. هناك مؤامرات تدور في الحرم.
1466 02:30:40,340 02:30:42,307 ألا نطلب ذلك أيضًا؟ ألا نطلب ذلك أيضًا؟
1467 02:30:42,308 02:30:45,678 تم الانتهاء من التحقيق بشأن هذه المسألة. تم الانتهاء من التحقيق بشأن هذه المسألة.
1468 02:30:45,679 02:30:48,047 تم اكتشاف الأطراف المذنبين. تم اكتشاف الأطراف المذنبين.
1469 02:30:48,048 02:30:52,751 هل تعاملت مع التحقيق يا نظام الملك؟ هل تعاملت مع التحقيق يا نظام الملك؟
1470 02:30:58,792 02:31:02,094 لقد سمموك وشلوك. لقد سمموك وشلوك.
1471 02:31:03,596 02:31:06,799 القصر خارج عن السيطرة. القصر خارج عن السيطرة.
1472 02:31:08,168 02:31:10,235 اعرف مكانك! اعرف مكانك!
1473 02:31:10,470 02:31:12,304 نحن متحدون... نحن متحدون...
1474 02:31:12,305 02:31:15,374 ... ضد العدو ، قتال ليلا ونهارا! ... ضد العدو ، قتال ليلا ونهارا!
1475 02:31:15,375 02:31:17,876 وو موجودون هنا لزرع بذور الخلاف! وو موجودون هنا لزرع بذور الخلاف!
1476 02:31:17,877 02:31:19,912 لا يا أخي. لا يا أخي.
1477 02:31:20,980 02:31:22,715 أنا هنا من أجل... أنا هنا من أجل...
1478 02:31:22,982 02:31:25,684 ... أخبرك بما يحدث بالفعل. ... أخبرك بما يحدث بالفعل.
1479 02:31:29,122 02:31:30,923 عندما ابن أخي تابار... عندما ابن أخي تابار...
1480 02:31:31,891 02:31:37,096 ... عندما كان مجرد طفل ، توفيت والدته باشولو خاتون. ... عندما كان مجرد طفل ، توفيت والدته باشولو خاتون.
1481 02:31:38,565 02:31:39,598 ومع ذلك... ومع ذلك...
1482 02:31:41,001 02:31:44,203 .. لديك ابن آخر مخفي... .. لديك ابن آخر مخفي...
1483 02:31:44,504 02:31:47,473 ... من باشولو هاتون. ... من باشولو هاتون.
1484 02:31:58,485 02:32:02,421 لقد أخفيت هذا الابن عن الجميع... لقد أخفيت هذا الابن عن الجميع...
1485 02:32:04,891 02:32:06,692 ...من هو؟ ...من هو؟
1486 02:32:06,716 02:32:14,716 mandtv.net mandtv.net