# Start End Original Translated
1 00:02:15,431 00:02:17,431 قدم لكم الترجمة موقع قدم لكم الترجمة موقع
2 00:02:17,455 00:02:25,455 mandtv.net mandtv.net
3 00:02:25,479 00:02:29,345 ما الذي تتحدث عنه؟ ما الذي تتحدث عنه؟
4 00:02:30,613 00:02:32,845 أنزل سيفك! أنزل سيفك!
5 00:02:33,079 00:02:36,078 ماذا تفعل بمطاردة كتاب الأسرار؟ ماذا تفعل بمطاردة كتاب الأسرار؟
6 00:02:36,079 00:02:41,112 كل ما يتعلق بالدولة هو واجبي. هل يجب أن أشرحها لك؟ كل ما يتعلق بالدولة هو واجبي. هل يجب أن أشرحها لك؟
7 00:02:41,113 00:02:43,378 هل قتلت الصياد من أجل الدولة أيضًا؟ هل قتلت الصياد من أجل الدولة أيضًا؟
8 00:02:43,379 00:02:45,678 طبعا قتله من اجل الدولة. طبعا قتله من اجل الدولة.
9 00:02:45,846 00:02:47,812 كان باتيني. كان باتيني.
10 00:02:47,913 00:02:52,712 ماذا كان علي أن أفعل؟ هل يجب أن أتركه يسرق الكتاب؟ ماذا كان علي أن أفعل؟ هل يجب أن أتركه يسرق الكتاب؟
11 00:02:55,079 00:02:58,512 لا يوجد ما يشير إلى وجود صياد عن باتيني. لا يوجد ما يشير إلى وجود صياد عن باتيني.
12 00:02:59,246 00:03:01,245 ولا يشبه باتيني. ولا يشبه باتيني.
13 00:03:05,079 00:03:09,312 لقد كنت تقاتل مع باتيني لفترة طويلة. لقد كنت تقاتل مع باتيني لفترة طويلة.
14 00:03:09,413 00:03:12,567 ألا تعتقد أنه لا يحمل أبدًا إشارة ألا تعتقد أنه لا يحمل أبدًا إشارة
15 00:03:12,591 00:03:14,912 عن باتيني عندما يتنكر في هيئة صياد؟ عن باتيني عندما يتنكر في هيئة صياد؟
16 00:03:15,079 00:03:17,712 حررني الآن. حررني الآن.
17 00:03:18,279 00:03:21,845 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون إقناعي صباح. لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان دون إقناعي صباح.
18 00:03:22,546 00:03:25,445 أنت تشارك في الأشياء التي لم يتم تكليفك بها. أنت تشارك في الأشياء التي لم يتم تكليفك بها.
19 00:03:25,546 00:03:28,412 من قبل لم تكن محاربًا خاصًا. من قبل لم تكن محاربًا خاصًا.
20 00:03:28,513 00:03:31,612 ... كنت أعمل في هذه الولاية. ... كنت أعمل في هذه الولاية.
21 00:03:31,746 00:03:35,646 من تعتقد أنك تشك مني؟ من تعتقد أنك تشك مني؟
22 00:03:35,813 00:03:39,312 سنرى ما إذا كنت تعمل لصالح الدولة. سنرى ما إذا كنت تعمل لصالح الدولة.
23 00:04:12,179 00:04:13,645 باس .. باس ..
24 00:04:18,613 00:04:19,978 شراء .. شراء ..
25 00:04:48,146 00:04:50,912 هذا هو كتاب الأسرار الحقيقي. هذا هو كتاب الأسرار الحقيقي.
26 00:04:56,146 00:04:58,578 ومع ذلك ، فهي مكتوبة بالكتابة القديمة ومع ذلك ، فهي مكتوبة بالكتابة القديمة
27 00:05:00,879 00:05:05,012 يجب أن نأخذه إلى علماء القصر ونترك لهم فكه. يجب أن نأخذه إلى علماء القصر ونترك لهم فكه.
28 00:05:12,079 00:05:15,212 الآن ، سيفي ليس على رقبتك. الآن ، سيفي ليس على رقبتك.
29 00:05:15,679 00:05:19,445 لكن سيف السلطان سيضع على عنقك في القصر. لكن سيف السلطان سيضع على عنقك في القصر.
30 00:05:20,513 00:05:23,545 ثم سنرى كيف ستنقذ رقبتك. ثم سنرى كيف ستنقذ رقبتك.
31 00:05:23,713 00:05:26,045 أولا ، لنصل إلى القصر. أولا ، لنصل إلى القصر.
32 00:05:26,046 00:05:30,478 ثم سنرى من ينقذ رقبته من. ثم سنرى من ينقذ رقبته من.
33 00:05:30,846 00:05:32,178 تحرك. تحرك.
34 00:05:57,679 00:06:01,345 تقول إلسين هاتون إنها اتبعت فيردف. تقول إلسين هاتون إنها اتبعت فيردف.
35 00:06:02,413 00:06:06,678 وأنت تقول أن Elcin I Hatun فعل كل شيء. وأنت تقول أن Elcin I Hatun فعل كل شيء.
36 00:06:07,079 00:06:11,878 من الواضح أن العقدة هي Firdevs Hatun في هذه المسألة. من الواضح أن العقدة هي Firdevs Hatun في هذه المسألة.
37 00:06:14,713 00:06:18,012 عندما يتم فكها ، سيتم الكشف عن كل شيء. عندما يتم فكها ، سيتم الكشف عن كل شيء.
38 00:06:20,413 00:06:21,712 كاماك! كاماك!
39 00:06:27,846 00:06:29,945 أحضر Firdevs هنا على الفور! أحضر Firdevs هنا على الفور!
40 00:06:29,946 00:06:32,145 كما تأمر يا سلطان كما تأمر يا سلطان
41 00:07:10,513 00:07:14,078 اذهب إلى ماركوس على الفور ودعه يسدد مقابل ما قدمناه له. اذهب إلى ماركوس على الفور ودعه يسدد مقابل ما قدمناه له.
42 00:07:14,079 00:07:19,312 دعه يلاحق Sencer ويقضي عليه الآن. دعه يلاحق Sencer ويقضي عليه الآن.
43 00:07:45,046 00:07:47,745 دائرة سيلكوكلو تضيق. دائرة سيلكوكلو تضيق.
44 00:07:47,846 00:07:51,178 لا يمكننا الذهاب نحو النهر بعد الآن. لا يمكننا الذهاب نحو النهر بعد الآن.
45 00:07:51,346 00:07:54,278 سينسر بالتأكيد سوف يمر من هنا. سينسر بالتأكيد سوف يمر من هنا.
46 00:07:54,413 00:07:56,712 في اللحظة التي نراه فيها نهاجم. في اللحظة التي نراه فيها نهاجم.
47 00:07:56,713 00:07:59,345 لا استطيع الانتظار لكسر أجنحة ذلك النسر... لا استطيع الانتظار لكسر أجنحة ذلك النسر...
48 00:07:59,479 00:08:02,612 ... وقطع رأسه. ... وقطع رأسه.
49 00:08:02,779 00:08:05,478 هرب منا مليكسة. هرب منا مليكسة.
50 00:08:05,579 00:08:08,012 لكن Sencer لن يكون قادرًا على الهروب. لكن Sencer لن يكون قادرًا على الهروب.
51 00:08:08,146 00:08:10,012 لن يفلت. لن يفلت.
52 00:08:25,313 00:08:27,584 تقول أن جنودنا قد عثروا على آثار كشافة تقول أن جنودنا قد عثروا على آثار كشافة
53 00:08:27,608 00:08:30,112 الصليبيين حول نهر زاينده ، هاس حضرات. الصليبيين حول نهر زاينده ، هاس حضرات.
54 00:08:30,113 00:08:33,312 يطالبون بزيادة الاحتياطات. يطالبون بزيادة الاحتياطات.
55 00:08:33,679 00:08:36,878 لذا ، جاء الصليبيون هنا. لذا ، جاء الصليبيون هنا.
56 00:08:37,413 00:08:40,512 ذهب Sencer أيضًا حول نهر Zayende. ذهب Sencer أيضًا حول نهر Zayende.
57 00:08:40,646 00:08:43,445 على الأرجح ، سيقومون بنصب كمين له. على الأرجح ، سيقومون بنصب كمين له.
58 00:08:43,646 00:08:45,845 كان مليك تابار خارج القصر. كان مليك تابار خارج القصر.
59 00:08:45,946 00:08:51,212 دعه يعرف على الفور! دعه يجد الصليبيين بالذهاب إلى نهر Zayende! دعه يعرف على الفور! دعه يجد الصليبيين بالذهاب إلى نهر Zayende!
60 00:08:51,213 00:08:55,578 تأكد من وصولهم قبل أن يهاجموا Sencer! هيا! تأكد من وصولهم قبل أن يهاجموا Sencer! هيا!
61 00:09:09,379 00:09:11,378 كيف يكون ذلك؟ كيف يكون ذلك؟
62 00:09:15,879 00:09:18,312 لماذا شنقت نفسها؟ لماذا شنقت نفسها؟
63 00:09:26,779 00:09:29,312 هل دخل أي شخص الغرفة؟ هل دخل أي شخص الغرفة؟
64 00:09:29,613 00:09:31,245 هل رأيت؟ هل رأيت؟
65 00:09:31,346 00:09:33,512 لم نر أحدا. لم نر أحدا.
66 00:09:54,646 00:09:58,445 لقد خرجنا من دائرة الجندي. سوف نصل إلى القصر قريبا. لقد خرجنا من دائرة الجندي. سوف نصل إلى القصر قريبا.
67 00:09:58,579 00:10:03,378 اين انت ماركوس أين أنت؟ اين انت ماركوس أين أنت؟
68 00:10:19,146 00:10:20,378 سينسر... سينسر...
69 00:10:29,446 00:10:32,678 كنت في انتظارك بفارغ الصبر. كنت في انتظارك بفارغ الصبر.
70 00:10:35,879 00:10:38,312 أخيرا نرى بعضنا البعض. أخيرا نرى بعضنا البعض.
71 00:10:42,979 00:10:45,378 يا! لذا ، أنت هنا أيضًا. يا! لذا ، أنت هنا أيضًا.
72 00:10:45,479 00:10:48,178 جيد. حسن. جيد. حسن.
73 00:10:48,413 00:10:52,745 لقد أنقذت مليكسة ولكنك لن تتمكن من إنقاذ نفسك. لقد أنقذت مليكسة ولكنك لن تتمكن من إنقاذ نفسك.
74 00:11:07,779 00:11:10,278 من أنتم يا شياطين الجحيم؟ من أنتم يا شياطين الجحيم؟
75 00:11:10,279 00:11:13,079 كما تحدث مليكسة هكذا. كما تحدث مليكسة هكذا.
76 00:11:13,146 00:11:15,378 لقد حطمت ذراعه. لقد حطمت ذراعه.
77 00:11:15,646 00:11:18,512 والآن سأحطم رأسك. والآن سأحطم رأسك.
78 00:11:25,613 00:11:30,912 مقابل كل قطرة دم من سلطاننا سآخذ رأساً واحداً منك. مقابل كل قطرة دم من سلطاننا سآخذ رأساً واحداً منك.
79 00:11:41,813 00:11:44,945 المحاربون! احم الكتاب جيدًا! المحاربون! احم الكتاب جيدًا!
80 00:11:44,946 00:11:48,345 الكتاب مهم جدا للدولة السلجوقية! الكتاب مهم جدا للدولة السلجوقية!
81 00:11:48,446 00:11:51,545 احم الكتاب جيدًا! احم الكتاب جيدًا!
82 00:13:40,546 00:13:44,046 قال أن الكتاب مهم. أنا أطارد الكتاب. قال أن الكتاب مهم. أنا أطارد الكتاب.
83 00:14:59,146 00:15:00,345 أيدوغدو ، أياز. أيدوغدو ، أياز.
84 00:15:00,979 00:15:02,212 خذ صباح إلى القصر. خذ صباح إلى القصر.
85 00:15:11,313 00:15:13,812 عندما دخلت الغرفة. عندما دخلت الغرفة.
86 00:15:14,246 00:15:17,045 اكتشفت أنها انتحرت بشنق نفسها. اكتشفت أنها انتحرت بشنق نفسها.
87 00:15:24,679 00:15:26,678 لم يدخل أحد غرفتها. لم يدخل أحد غرفتها.
88 00:15:27,679 00:15:30,512 لقد وجدت هذه الرسالة مكتوبة مؤخرًا. لقد وجدت هذه الرسالة مكتوبة مؤخرًا.
89 00:15:37,779 00:15:42,378 "فعلت كل شيء بنفسي ، من منطلق ولائي لتركين خاتون." "فعلت كل شيء بنفسي ، من منطلق ولائي لتركين خاتون."
90 00:15:43,179 00:15:48,412 "لقد سممت صفيرية خاتون لكي تصبح الرأس خاتون". "لقد سممت صفيرية خاتون لكي تصبح الرأس خاتون".
91 00:15:50,213 00:15:54,445 "وقمت بإطعام هيس بالسم المشل من خلال عصمة... "وقمت بإطعام هيس بالسم المشل من خلال عصمة...
92 00:15:55,179 00:15:58,278 ... حتى لا يعرف عن تسمم سفيري خاتون ". ... حتى لا يعرف عن تسمم سفيري خاتون ".
93 00:15:59,046 00:16:04,512 "لقد قتلت عصمة والساحرة حتى لا أترك أي شهود ورائي". "لقد قتلت عصمة والساحرة حتى لا أترك أي شهود ورائي".
94 00:16:06,279 00:16:11,145 سلطاني ، لقد أحضرت وثيقة أخرى كتبها فيردفس لتأكيدها. سلطاني ، لقد أحضرت وثيقة أخرى كتبها فيردفس لتأكيدها.
95 00:16:39,079 00:16:41,178 كلاهما مكتوب من قبل نفس الشخص. كلاهما مكتوب من قبل نفس الشخص.
96 00:16:44,513 00:16:46,512 من الواضح أن... من الواضح أن...
97 00:16:46,846 00:16:49,312 ... الشخص الذي كتب الرسالة هو فيردفس خاتون. ... الشخص الذي كتب الرسالة هو فيردفس خاتون.
98 00:17:00,479 00:17:02,312 الآن لحكمي... الآن لحكمي...
99 00:17:06,179 00:17:07,545 إلسين هاتون... إلسين هاتون...
100 00:17:08,646 00:17:11,278 .. رغم أنها تصرفت بنية حسنة... .. رغم أنها تصرفت بنية حسنة...
101 00:17:12,446 00:17:17,245 ... حاولت بدء تحقيق ، لذا فهي مذنبة بأساليبها. ... حاولت بدء تحقيق ، لذا فهي مذنبة بأساليبها.
102 00:17:18,379 00:17:22,812 بسبب العداء بينها وبين تيركين خاتون... بسبب العداء بينها وبين تيركين خاتون...
103 00:17:23,946 00:17:26,845 ... لن يكون هناك سلام في القصر الآن. ... لن يكون هناك سلام في القصر الآن.
104 00:17:28,646 00:17:30,845 بسبب ذلك ، إنها أمري... بسبب ذلك ، إنها أمري...
105 00:17:33,446 00:17:36,745 ... ستعود إلسين خاتون إلى الأناضول في أسرع وقت ممكن. ... ستعود إلسين خاتون إلى الأناضول في أسرع وقت ممكن.
106 00:17:39,046 00:17:40,046 لكن .. لكن ..
107 00:17:43,179 00:17:44,812 ... هذه ليست عقوبة. ... هذه ليست عقوبة.
108 00:17:47,313 00:17:48,712 إنه واجب. إنه واجب.
109 00:17:49,246 00:17:53,245 لا تزال بعض القبائل في الأناضول تحاول القيام بأشياء غادرة. لا تزال بعض القبائل في الأناضول تحاول القيام بأشياء غادرة.
110 00:17:54,546 00:17:57,678 سمعنا أن الجيش الصليبي يعمل مع الإمبراطورية البيزنطية... سمعنا أن الجيش الصليبي يعمل مع الإمبراطورية البيزنطية...
111 00:17:57,679 00:18:00,612 ... ويعمل ضدنا معا. ... ويعمل ضدنا معا.
112 00:18:02,013 00:18:03,645 قبل وصولهم... قبل وصولهم...
113 00:18:04,113 00:18:07,012 ... نحن بحاجة إلى تنظيم القبائل في الأناضول. ... نحن بحاجة إلى تنظيم القبائل في الأناضول.
114 00:18:08,813 00:18:12,412 وأنت من يمكنه فعل هذا بشكل أفضل ، إلسين هاتون. وأنت من يمكنه فعل هذا بشكل أفضل ، إلسين هاتون.
115 00:18:14,879 00:18:17,845 لدينا ثقة عميقة بك. لدينا ثقة عميقة بك.
116 00:18:18,646 00:18:20,545 ويتم رعاية أخيك جيدًا. ويتم رعاية أخيك جيدًا.
117 00:18:20,979 00:18:23,978 لا تقلق عليه. لا تقلق عليه.
118 00:18:25,379 00:18:27,912 أشعر أنني مستحق لثقتكم بي. أشعر أنني مستحق لثقتكم بي.
119 00:18:29,213 00:18:33,212 لن أخيب ظنك ولا دولتنا. لن أخيب ظنك ولا دولتنا.
120 00:18:38,013 00:18:39,545 و عنك... و عنك...
121 00:18:41,113 00:18:44,578 ... عدم إدراك جرائم فيردفس خاتون... ... عدم إدراك جرائم فيردفس خاتون...
122 00:18:44,713 00:18:46,912 ... لا تظهر أنك بريء. ... لا تظهر أنك بريء.
123 00:18:48,513 00:18:51,145 بصفتك رئيسًا هاتون ، فقد أظهرت عدم الكفاءة. بصفتك رئيسًا هاتون ، فقد أظهرت عدم الكفاءة.
124 00:18:51,513 00:18:54,278 لا يمكنك إدراك الألعاب القذرة... لا يمكنك إدراك الألعاب القذرة...
125 00:18:54,913 00:18:57,312 ... من أقرب شخص إليك. ... من أقرب شخص إليك.
126 00:18:58,446 00:19:00,945 لا اعرف كيف... لا اعرف كيف...
127 00:19:03,313 00:19:07,712 والتحقيقات في هذا الموضوع لم تنته بعد. والتحقيقات في هذا الموضوع لم تنته بعد.
128 00:19:09,479 00:19:13,245 لن أغلق قضية مهمة كهذه بمجرد خطاب. لن أغلق قضية مهمة كهذه بمجرد خطاب.
129 00:19:18,046 00:19:20,739 بينما توجد أمور معقدة مثل هذه... بينما توجد أمور معقدة مثل هذه...
130 00:19:20,763 00:19:23,078 ... واجباتك كرئيس خاتون لا يمكن أن تستمر. ... واجباتك كرئيس خاتون لا يمكن أن تستمر.
131 00:19:23,679 00:19:25,812 لهذا السبب ، إنها أمري... لهذا السبب ، إنها أمري...
132 00:19:29,113 00:19:31,645 أنت معفي من واجباتك كرئيس خاتون. أنت معفي من واجباتك كرئيس خاتون.
133 00:19:42,346 00:19:45,345 لست في وضع يسمح لي بالتشكيك في قراراتك يا سلطان. لست في وضع يسمح لي بالتشكيك في قراراتك يا سلطان.
134 00:19:46,346 00:19:49,645 لكنك تعلم عن مرض سفيريه خاتون. لكنك تعلم عن مرض سفيريه خاتون.
135 00:19:50,113 00:19:52,178 وجوهر عديم الخبرة. وجوهر عديم الخبرة.
136 00:19:52,646 00:19:55,945 في هذه الحالة ، من سيكون الرأس خاتون؟ في هذه الحالة ، من سيكون الرأس خاتون؟
137 00:19:56,413 00:19:57,878 لا تقلق. لا تقلق.
138 00:19:58,846 00:20:02,078 لقد اتخذت احتياطي مسبقا. لقد اتخذت احتياطي مسبقا.
139 00:20:03,813 00:20:06,878 شخص ما سيصل ظله بهذا الحجم... شخص ما سيصل ظله بهذا الحجم...
140 00:20:08,479 00:20:11,378 ... سوف تملأ هذا المنصب بشكل مثالي. ... سوف تملأ هذا المنصب بشكل مثالي.
141 00:20:42,546 00:20:43,546 مين انت مين انت
142 00:20:44,279 00:20:45,812 أنا طبر بن مليكسة! أنا طبر بن مليكسة!
143 00:20:45,813 00:20:48,378 لقد جئت لأنتقم من والدي ، أيها الأوغاد. لقد جئت لأنتقم من والدي ، أيها الأوغاد.
144 00:22:02,146 00:22:07,646 يا رفاق ، أعتقد أننا ارتكبنا خطأ في ترك سينسر مع تلك الكلاب. يا رفاق ، أعتقد أننا ارتكبنا خطأ في ترك سينسر مع تلك الكلاب.
145 00:22:07,846 00:22:10,878 قد يطلب الكفار الدعم. قد يطلب الكفار الدعم.
146 00:22:11,046 00:22:16,945 إذا أخذ الصليبيون الكتاب. سينسر سيحصل على أسوأ ما في سلطان. إذا أخذ الصليبيون الكتاب. سينسر سيحصل على أسوأ ما في سلطان.
147 00:22:18,113 00:22:22,445 لا تقلق. شقيق سنسر مدرب بما يكفي لمواجهة الكفار. لا تقلق. شقيق سنسر مدرب بما يكفي لمواجهة الكفار.
148 00:22:24,179 00:22:27,645 إذا طلب منا الذهاب إلى القصر ، فمن المحتمل أنه يعرف شيئًا. إذا طلب منا الذهاب إلى القصر ، فمن المحتمل أنه يعرف شيئًا.
149 00:22:38,779 00:22:40,245 أينار ، تمسك بالكتاب! أينار ، تمسك بالكتاب!
150 00:23:07,613 00:23:09,712 سأتبع الكتاب يا ملك حضرات! سأتبع الكتاب يا ملك حضرات!
151 00:24:13,346 00:24:16,212 لقد أخبرتك أنني سأرسلك بعيدًا عن هذا القصر. لقد أخبرتك أنني سأرسلك بعيدًا عن هذا القصر.
152 00:24:17,579 00:24:20,245 لقد جاء اليوم أخيرًا. لقد جاء اليوم أخيرًا.
153 00:24:21,113 00:24:23,145 لن تتمكن من العودة. لن تتمكن من العودة.
154 00:24:23,779 00:24:26,978 أنا ذاهب لأقوم بعمل مفيد لولايتي. أنا ذاهب لأقوم بعمل مفيد لولايتي.
155 00:24:26,979 00:24:32,845 سأقاتل ضد هجمات الكفار مثل خاتون السلجوقي الحقيقي. سأقاتل ضد هجمات الكفار مثل خاتون السلجوقي الحقيقي.
156 00:24:34,479 00:24:38,445 في غضون ذلك ، ستحاول تدمير الدولة ذاتها... في غضون ذلك ، ستحاول تدمير الدولة ذاتها...
157 00:24:38,446 00:24:41,112 .. نحاول حمايتها بألعابك. .. نحاول حمايتها بألعابك.
158 00:24:42,079 00:24:47,812 لكن تذكر هذا: الرأس الجديد خاتون ستضع عينيها عليك في جميع الأوقات. لكن تذكر هذا: الرأس الجديد خاتون ستضع عينيها عليك في جميع الأوقات.
159 00:24:50,179 00:24:54,712 سلطتنا قالت إنها شخصية مؤثرة دعونا نرى كيف تتعامل معها. سلطتنا قالت إنها شخصية مؤثرة دعونا نرى كيف تتعامل معها.
160 00:24:55,979 00:24:58,778 سأرحل بسعادة اليوم ، إلسين هاتون. سأرحل بسعادة اليوم ، إلسين هاتون.
161 00:24:58,779 00:25:03,045 لكنك ستسمع عما سيحدث في المستقبل. لكنك ستسمع عما سيحدث في المستقبل.
162 00:25:03,579 00:25:05,045 سترى. سترى.
163 00:26:57,979 00:27:01,778 قد يكون الرجل الهارب طُعمًا لـ Sencer. تذهب بهذه الطريقة. قد يكون الرجل الهارب طُعمًا لـ Sencer. تذهب بهذه الطريقة.
164 00:27:02,446 00:27:04,145 تذهب بهذه الطريقة. تذهب بهذه الطريقة.
165 00:27:04,879 00:27:06,778 دعونا نجده بسرعة. دعونا نجده بسرعة.
166 00:27:43,579 00:27:46,278 - أين أينار؟ - لم يأت يا سيدي - أين أينار؟ - لم يأت يا سيدي
167 00:27:48,979 00:27:51,678 يجب أن يكون السلاجقة من بعده. يجب أن يكون السلاجقة من بعده.
168 00:27:56,246 00:28:00,145 انتشر في الغابة. قد يكون بحاجة إلى دعم. انتشر في الغابة. قد يكون بحاجة إلى دعم.
169 00:28:00,646 00:28:04,446 أريد أن أرى كل من الكتاب وإينار هنا. أريد أن أرى كل من الكتاب وإينار هنا.
170 00:28:04,546 00:28:05,912 كما طلبت. كما طلبت.
171 00:28:05,913 00:28:07,713 تعال. هيا تعال. هيا
172 00:28:16,879 00:28:21,879 جاءت الأخبار من الكشافة الذين كانوا يحيطون بالطرق سيدي. جاءت الأخبار من الكشافة الذين كانوا يحيطون بالطرق سيدي.
173 00:28:22,013 00:28:26,245 توجهت إلسين ، شقيقة كيليكارسلان ، إلى الأناضول. توجهت إلسين ، شقيقة كيليكارسلان ، إلى الأناضول.
174 00:28:26,246 00:28:29,845 شقيقة كيليكارسلان تتجه نحو الأناضول ، أليس كذلك؟ شقيقة كيليكارسلان تتجه نحو الأناضول ، أليس كذلك؟
175 00:28:29,846 00:28:34,512 لذلك تنوي تشكيل الأتراك ضد الجيش الصليبي. لذلك تنوي تشكيل الأتراك ضد الجيش الصليبي.
176 00:28:34,513 00:28:37,178 لكن لا يمكننا ترك مثل هذا الشيء يحدث ، أليس كذلك؟ لكن لا يمكننا ترك مثل هذا الشيء يحدث ، أليس كذلك؟
177 00:28:37,179 00:28:41,979 اجمع رجالك ، اذهب إلى الغابة ونصب كمينًا. افعل كل ما هو ضروري. اجمع رجالك ، اذهب إلى الغابة ونصب كمينًا. افعل كل ما هو ضروري.
178 00:28:42,079 00:28:44,340 عندما يرى مكساه أن إلسين مات... عندما يرى مكساه أن إلسين مات...
179 00:28:44,364 00:28:47,945 ... سوف يفهم أنه لا يستطيع الانتصار على الجيش الصليبي. ... سوف يفهم أنه لا يستطيع الانتصار على الجيش الصليبي.
180 00:29:12,879 00:29:15,845 هؤلاء هم رجال سينسر. هؤلاء هم رجال سينسر.
181 00:29:17,279 00:29:22,712 هل أمسكوا به أثناء مطاردة الكتاب وعلموا أنه سيدونا؟ هل أمسكوا به أثناء مطاردة الكتاب وعلموا أنه سيدونا؟
182 00:29:27,113 00:29:30,612 أنت مجروح أيها الرسول حضرت. نحن بحاجة للتحقق من ذلك على الفور. أنت مجروح أيها الرسول حضرت. نحن بحاجة للتحقق من ذلك على الفور.
183 00:29:31,946 00:29:37,012 أحتاج إلى علاج جرحي أيها الرجال الشجعان. أحتاج إلى علاج جرحي أيها الرجال الشجعان.
184 00:29:39,013 00:29:41,412 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان. لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان.
185 00:29:43,046 00:29:46,012 أخبرنا Sencer أن نأخذك إلى Hace. أخبرنا Sencer أن نأخذك إلى Hace.
186 00:29:46,013 00:29:48,612 سوف تطلب الإذن من هيس. سوف تطلب الإذن من هيس.
187 00:29:48,613 00:29:52,213 وسوف يعالج جرحك. وسوف يعالج جرحك.
188 00:29:57,613 00:30:00,645 من تعتقد نفسك؟ من تعتقد نفسك؟
189 00:30:01,179 00:30:03,945 أنا رسول الدولة! أنا رسول الدولة!
190 00:30:05,446 00:30:08,845 لا يمكنك معاملتي كخائن. لا يمكنك معاملتي كخائن.
191 00:30:09,313 00:30:11,145 لماذا تحتفظ بـ Head Messenger؟ لماذا تحتفظ بـ Head Messenger؟
192 00:30:11,146 00:30:12,912 نحن نأخذه إلى هيس. نحن نأخذه إلى هيس.
193 00:30:12,913 00:30:16,745 واجبنا من الآن فصاعدا. سوف نأخذه. واجبنا من الآن فصاعدا. سوف نأخذه.
194 00:30:16,746 00:30:20,878 مهمتنا أن نأخذه الآن ، نبتعد عن طريقنا. مهمتنا أن نأخذه الآن ، نبتعد عن طريقنا.
195 00:30:20,879 00:30:24,329 كونك جنديًا خاصًا لا يمنحك أي أولوية في القصر. كونك جنديًا خاصًا لا يمنحك أي أولوية في القصر.
196 00:30:24,353 00:30:25,645 قلت هذا واجبنا. قلت هذا واجبنا.
197 00:30:32,713 00:30:34,545 إنتباه! إنتباه!
198 00:30:39,979 00:30:41,979 ماذا يحصل هنا؟ ماذا يحصل هنا؟
199 00:30:43,613 00:30:47,712 عد إلى واجباتك. هيا. عد إلى واجباتك. هيا.
200 00:30:53,813 00:30:55,978 هيس حضرة. هيس حضرة.
201 00:30:55,979 00:31:00,878 ضبطنا الرسول الرئيسي مع كتاب أسرار باتيني. ضبطنا الرسول الرئيسي مع كتاب أسرار باتيني.
202 00:31:04,079 00:31:07,178 أستطيع أن أشرح ، هاس حضرات. أستطيع أن أشرح ، هاس حضرات.
203 00:31:10,913 00:31:14,045 لماذا لم يأتي Sencer إلى هنا؟ هل لديه الكتاب؟ لماذا لم يأتي Sencer إلى هنا؟ هل لديه الكتاب؟
204 00:31:14,046 00:31:18,778 نصب لنا الصليبيون كمينا في الطريق. أخذوا الكتاب. نصب لنا الصليبيون كمينا في الطريق. أخذوا الكتاب.
205 00:31:18,779 00:31:21,178 شقيقنا (سينسر) يلاحقهم الآن. شقيقنا (سينسر) يلاحقهم الآن.
206 00:31:21,179 00:31:24,045 كما خمنت. كما خمنت.
207 00:31:24,046 00:31:27,678 لحسن الحظ ، تابار يلاحق الصليبيين أيضًا. لحسن الحظ ، تابار يلاحق الصليبيين أيضًا.
208 00:31:27,879 00:31:32,845 إن شاء الله سيعودون سالمين إن شاء الله سيعودون سالمين
209 00:31:34,479 00:31:36,712 ولك صباح... ولك صباح...
210 00:31:36,713 00:31:42,278 سوف تشرح لماذا ذهبت بعد هذا الكتاب وكيف وجدته... سوف تشرح لماذا ذهبت بعد هذا الكتاب وكيف وجدته...
211 00:31:42,279 00:31:47,178 ... قبل عودة سلطاننا بعد عودة سنسر. ... قبل عودة سلطاننا بعد عودة سنسر.
212 00:32:25,946 00:32:28,612 من تعتقد أنك نصب كمين؟ من تعتقد أنك نصب كمين؟
213 00:32:28,613 00:32:30,378 نحن نعلم يا إلسين. نحن نعلم يا إلسين.
214 00:32:31,379 00:32:36,512 سوف ندمر سلالة سلجوق وستكون ضحيتنا الأولى. سوف ندمر سلالة سلجوق وستكون ضحيتنا الأولى.
215 00:32:37,213 00:32:42,412 يبدو أن حربنا بدأت قبل أن نصل إلى الأناضول. يبدو أن حربنا بدأت قبل أن نصل إلى الأناضول.
216 00:32:42,413 00:32:43,812 أيها الكلاب الصليبية! أيها الكلاب الصليبية!
217 00:32:43,813 00:32:45,812 ابق خلف Elcin Hatun. ابق خلف Elcin Hatun.
218 00:33:44,613 00:33:48,078 انت جميلة جدا. ستكون لي أولا. انت جميلة جدا. ستكون لي أولا.
219 00:33:48,079 00:33:50,178 لا تلمس سيدتي! لا تلمس سيدتي!
220 00:34:03,246 00:34:09,445 محاولة اغتصاب سلجوقي خاتون تعني المطالبة بموتك. محاولة اغتصاب سلجوقي خاتون تعني المطالبة بموتك.
221 00:34:15,279 00:34:17,312 اقتلهم! اقتلهم!
222 00:35:17,246 00:35:22,645 أنت تهاجمها مثل النسر مفترضًا أنها عصفور. أنت تهاجمها مثل النسر مفترضًا أنها عصفور.
223 00:35:22,913 00:35:27,945 ومع ذلك ، لا تزال إناث النسور نسورًا في هذه الأراضي. ومع ذلك ، لا تزال إناث النسور نسورًا في هذه الأراضي.
224 00:35:51,646 00:35:55,012 أحضر إحدى قبعاتي من أجل Hatun! أحضر إحدى قبعاتي من أجل Hatun!
225 00:35:56,813 00:36:00,812 حفظت لنا شكرا لك. حفظت لنا شكرا لك.
226 00:36:01,146 00:36:06,478 لكي يكون معك جنود سلاجقة ، يجب أن تكون شخصًا مهمًا. لكي يكون معك جنود سلاجقة ، يجب أن تكون شخصًا مهمًا.
227 00:36:06,746 00:36:08,412 مين انت مين انت
228 00:36:08,513 00:36:12,412 أنا ابنة كوتالميس ابن سليمان شاه. أنا ابنة كوتالميس ابن سليمان شاه.
229 00:36:12,546 00:36:15,546 بأمر من سلطاننا ، سأذهب إلى الأناضول. بأمر من سلطاننا ، سأذهب إلى الأناضول.
230 00:36:15,746 00:36:18,312 إذن ، أنت إلسين خاتون إذن ، أنت إلسين خاتون
231 00:36:18,913 00:36:25,478 عندما تصل إلى أراضيك تأكد من قراءة الفاتحة لوالدتي هاتون. عندما تصل إلى أراضيك تأكد من قراءة الفاتحة لوالدتي هاتون.
232 00:36:25,613 00:36:28,545 وزرع شجر السرو بجانب قبرها. وزرع شجر السرو بجانب قبرها.
233 00:36:28,813 00:36:31,178 كانت معتادة على حبهم. كانت معتادة على حبهم.
234 00:36:31,446 00:36:32,812 أنت... أنت...
235 00:36:34,813 00:36:36,812 انت تعرف امي انت تعرف امي
236 00:36:37,613 00:36:42,312 أنا أعرف كل سلجوق خاتون. أنا أعرف كل سلجوق خاتون.
237 00:36:42,713 00:36:45,278 وهم يعرفونني جيدًا أيضًا. وهم يعرفونني جيدًا أيضًا.
238 00:36:47,646 00:36:49,345 هنا يا سيدتي. هنا يا سيدتي.
239 00:37:00,246 00:37:02,312 وانت مين وانت مين
240 00:37:33,646 00:37:37,512 دماء السلطان مليكسا ستنتقم. دماء السلطان مليكسا ستنتقم.
241 00:37:40,013 00:37:42,812 لقد جرحت ذراعه ولكن... لقد جرحت ذراعه ولكن...
242 00:37:43,046 00:37:44,845 ... سآخذ رأسك الآن. ... سآخذ رأسك الآن.
243 00:37:44,946 00:37:48,278 لم أجرح ذراع مليكسا فقط. لم أجرح ذراع مليكسا فقط.
244 00:37:48,446 00:37:52,045 صنعت نظارات من جماجم المسلمين. صنعت نظارات من جماجم المسلمين.
245 00:37:53,446 00:37:57,578 الآن سأقطع جناحيك يا نسر السلجوق. الآن سأقطع جناحيك يا نسر السلجوق.
246 00:37:57,746 00:38:00,578 بالطبع ، إذا كنت تستطيع أن تنقذ نفسك من مخالب. بالطبع ، إذا كنت تستطيع أن تنقذ نفسك من مخالب.
247 00:38:19,913 00:38:23,713 قريباً ، سيكون هناك آلاف المحاربين مثلي. قريباً ، سيكون هناك آلاف المحاربين مثلي.
248 00:38:23,913 00:38:28,913 جيش الصليبيين سيسفك كل دمك. كل دمك. جيش الصليبيين سيسفك كل دمك. كل دمك.
249 00:38:29,546 00:38:32,178 لذا ، أنت متعطش للدماء بهذا القدر. لذا ، أنت متعطش للدماء بهذا القدر.
250 00:38:33,946 00:38:36,178 لا تقلق. لا تقلق.
251 00:38:36,479 00:38:41,445 إن الهلال يكفي لخنق كل الصليبيين. إن الهلال يكفي لخنق كل الصليبيين.
252 00:38:42,946 00:38:47,612 هنا سيكون قبرا لكم جميعا. هنا سيكون قبرا لكم جميعا.
253 00:39:28,879 00:39:31,145 لقد حفظت الكتاب. لقد حفظت الكتاب.
254 00:39:31,446 00:39:34,712 وانا انتقم سلطاننا من هذا الوثني. وانا انتقم سلطاننا من هذا الوثني.
255 00:39:35,046 00:39:38,612 الحمد لله ، لقد عبرتهم. شكرا لك مليك حضرات الحمد لله ، لقد عبرتهم. شكرا لك مليك حضرات
256 00:39:39,079 00:39:41,578 كنت من كان جريئا حقا. كنت من كان جريئا حقا.
257 00:39:41,746 00:39:44,378 لقد أظهرت أنك ابن حقيقي. لقد أظهرت أنك ابن حقيقي.
258 00:39:44,513 00:39:46,945 سنسر من هو أخي في القتال. سنسر من هو أخي في القتال.
259 00:39:54,413 00:39:57,645 الجنود استمروا في البحث عن رؤوسهم. الجنود استمروا في البحث عن رؤوسهم.
260 00:39:57,813 00:40:00,278 نحن نعيد الكتاب. نحن نعيد الكتاب.
261 00:40:16,746 00:40:22,578 لو لم يكن هناك خطاب فيردفس ، لكان ملكسا قد أخذ رأسي بالفعل. لو لم يكن هناك خطاب فيردفس ، لكان ملكسا قد أخذ رأسي بالفعل.
262 00:40:22,713 00:40:27,245 أنقذ موت فيردف حياتي. أنقذ موت فيردف حياتي.
263 00:40:27,546 00:40:32,178 نحتاج دائمًا إلى مثل هؤلاء الأشخاص المخلصين ، Taculmulk. نحتاج دائمًا إلى مثل هؤلاء الأشخاص المخلصين ، Taculmulk.
264 00:40:34,913 00:40:38,078 أنا الشخص المخلص حقًا ، تيركين خاتون. أنا الشخص المخلص حقًا ، تيركين خاتون.
265 00:40:38,579 00:40:42,712 إذا كان الأمر متروكًا لفردف ، لكانت قد أخبرت كل ما فعلناه. إذا كان الأمر متروكًا لفردف ، لكانت قد أخبرت كل ما فعلناه.
266 00:40:42,946 00:40:46,078 لهذا أجبرتها على كتابة تلك الرسالة وقتلتها. لهذا أجبرتها على كتابة تلك الرسالة وقتلتها.
267 00:40:47,446 00:40:49,012 انت؟ انت؟
268 00:40:53,546 00:40:58,345 عندما أخبرني الحارس ، وهو رجلنا ، أنك في خطر... عندما أخبرني الحارس ، وهو رجلنا ، أنك في خطر...
269 00:40:58,446 00:41:01,445 .. ذهبت مباشرة إلى فيردفس. .. ذهبت مباشرة إلى فيردفس.
270 00:41:02,779 00:41:06,778 أجبرتها على الكتابة وكأنها كلماتها. أجبرتها على الكتابة وكأنها كلماتها.
271 00:41:07,813 00:41:10,212 لقد فعلت كل هذا بإرادتي الحرة. لقد فعلت كل هذا بإرادتي الحرة.
272 00:41:12,279 00:41:17,312 فقط بسبب ولائي لـ Terken Hatun. لم أتلق أوامر من أحد. فقط بسبب ولائي لـ Terken Hatun. لم أتلق أوامر من أحد.
273 00:41:20,579 00:41:24,078 وبعد ذلك ، قمت بما هو ضروري. وبعد ذلك ، قمت بما هو ضروري.
274 00:41:43,946 00:41:46,178 وأنت يا تاكولملك؟ وأنت يا تاكولملك؟
275 00:41:46,379 00:41:52,845 إذا كنت تعرف يومًا ما سأخبر كل ما فعلناه للسلطان مليكساه... إذا كنت تعرف يومًا ما سأخبر كل ما فعلناه للسلطان مليكساه...
276 00:41:53,313 00:41:55,578 ... هل تقتلني أيضًا؟ ... هل تقتلني أيضًا؟
277 00:41:59,513 00:42:02,245 كيف أفعل شيئًا كهذا يا (تيركين خاتون)؟ كيف أفعل شيئًا كهذا يا (تيركين خاتون)؟
278 00:42:02,846 00:42:04,812 سأموت من أجلك. سأموت من أجلك.
279 00:42:08,379 00:42:11,412 عندما كنا نفكر في أننا تخلصنا من إلسين خاتون... عندما كنا نفكر في أننا تخلصنا من إلسين خاتون...
280 00:42:12,113 00:42:15,045 ... الآن سيكون لدينا رئيس جديد هاتون. ... الآن سيكون لدينا رئيس جديد هاتون.
281 00:42:18,979 00:42:21,812 كما قال سلطاننا ، إنها شخص قوي. كما قال سلطاننا ، إنها شخص قوي.
282 00:42:22,279 00:42:25,712 ماذا لو كان هذا الشخص هو والدة بيركيارك زوبيدي خاتون؟ ماذا لو كان هذا الشخص هو والدة بيركيارك زوبيدي خاتون؟
283 00:42:26,746 00:42:29,512 لا تقل أشياء مثل تلك التي تقولملك. لا تقل أشياء مثل تلك التي تقولملك.
284 00:42:30,646 00:42:33,345 زبيدي خاتون مثل جيش بمفردها. زبيدي خاتون مثل جيش بمفردها.
285 00:42:36,046 00:42:38,012 إذا أتت إلى هذا القصر... إذا أتت إلى هذا القصر...
286 00:43:40,346 00:43:41,578 سلطاني. سلطاني.
287 00:44:03,213 00:44:04,845 زبيدي خاتون. زبيدي خاتون.
288 00:44:05,913 00:44:08,045 والدة ابني بيركيارك. والدة ابني بيركيارك.
289 00:44:08,813 00:44:11,278 نجم سلالتي. نجم سلالتي.
290 00:44:13,479 00:44:15,812 يضيء نورك علينا أهلا وسهلا بك إلى قصرنا. يضيء نورك علينا أهلا وسهلا بك إلى قصرنا.
291 00:44:15,913 00:44:17,445 شكرا لك يا سلطان. شكرا لك يا سلطان.
292 00:44:20,513 00:44:22,745 كانت الطرق بيننا طويلة. كانت الطرق بيننا طويلة.
293 00:44:23,013 00:44:24,512 لكنك جعلتنا نتحد. لكنك جعلتنا نتحد.
294 00:44:24,713 00:44:27,812 لقد انفصلنا لفترة طويلة وجعلتنا متحدين. لقد انفصلنا لفترة طويلة وجعلتنا متحدين.
295 00:44:28,179 00:44:34,245 من الآن فصاعدا ، أنا تحت إمرتك ، في قصرنا ، رئيس دولتنا ، و... من الآن فصاعدا ، أنا تحت إمرتك ، في قصرنا ، رئيس دولتنا ، و...
296 00:44:34,579 00:44:37,212 ... منزل سلالتنا. ... منزل سلالتنا.
297 00:44:45,046 00:44:48,046 لقد رأينا بعض النسور على الطريق. لقد رأينا بعض النسور على الطريق.
298 00:44:48,513 00:44:50,845 كانوا يهاجمون Elcin Hatun. كانوا يهاجمون Elcin Hatun.
299 00:44:51,813 00:44:54,478 لقد أزلنا رؤوس تلك النسور. لقد أزلنا رؤوس تلك النسور.
300 00:44:54,979 00:44:57,579 لقد أرسلت إلسين خاتون مع جنودي. لقد أرسلت إلسين خاتون مع جنودي.
301 00:44:57,746 00:45:00,312 سوف تصل إلى الأناضول بأمان. سوف تصل إلى الأناضول بأمان.
302 00:45:05,113 00:45:08,445 لقد أظهرت بالفعل الأمان تحت أجنحتك. لقد أظهرت بالفعل الأمان تحت أجنحتك.
303 00:45:16,146 00:45:17,446 سلطاني. سلطاني.
304 00:45:18,846 00:45:23,012 وجهت لك أطيب التمنيات من ابننا بيركياروك. وجهت لك أطيب التمنيات من ابننا بيركياروك.
305 00:45:24,079 00:45:30,012 إنه يصلي دائمًا من أجل صحتك ومن أجل سلالتك ومن أجل دولتنا. إنه يصلي دائمًا من أجل صحتك ومن أجل سلالتك ومن أجل دولتنا.
306 00:45:30,513 00:45:31,845 صلى الله عليه وسلم ايضا. صلى الله عليه وسلم ايضا.
307 00:45:32,779 00:45:34,079 أتمنى أن يعيش طويلا. أتمنى أن يعيش طويلا.
308 00:45:34,213 00:45:35,813 إنه ثمين مثل إحدى عينيّ. إنه ثمين مثل إحدى عينيّ.
309 00:45:40,746 00:45:41,945 من الآن فصاعدا. من الآن فصاعدا.
310 00:45:43,146 00:45:45,645 رئيس الدولة الجديد خاتون هو... رئيس الدولة الجديد خاتون هو...
311 00:45:46,313 00:45:48,212 ... زبيدي خاتون. ... زبيدي خاتون.
312 00:46:00,613 00:46:02,345 أعطها الختم. أعطها الختم.
313 00:46:36,879 00:46:38,045 هذا الختم... هذا الختم...
314 00:46:39,179 00:46:40,812 ... سمعة الدولة... ... سمعة الدولة...
315 00:46:41,913 00:46:43,745 ... ثقتكم... ... ثقتكم...
316 00:46:44,246 00:46:46,145 ... وشرفي. ... وشرفي.
317 00:46:46,813 00:46:50,745 قد يكون فقط تحت حكمك. قد يكون فقط تحت حكمك.
318 00:46:51,346 00:46:54,545 بحكمك وحكمتي .. بحكمك وحكمتي ..
319 00:46:54,713 00:46:59,212 ... سنقوم بإعادة الترتيب في القصر مرة أخرى. ... سنقوم بإعادة الترتيب في القصر مرة أخرى.
320 00:47:19,813 00:47:23,245 لقد اعتمدنا في نفس الماء معك. لقد اعتمدنا في نفس الماء معك.
321 00:47:25,846 00:47:29,846 دمنا باركه نفس القسم. دمنا باركه نفس القسم.
322 00:47:30,479 00:47:32,378 كنا سنموت معا. كنا سنموت معا.
323 00:47:37,046 00:47:39,445 لكن سيف العدو فصلنا. لكن سيف العدو فصلنا.
324 00:47:43,846 00:47:45,478 أخذ قطعة مني. أخذ قطعة مني.
325 00:47:46,813 00:47:48,345 اقسم... اقسم...
326 00:47:49,379 00:47:51,612 ... سأجعل Sencer يدفع مقابل هذا. ... سأجعل Sencer يدفع مقابل هذا.
327 00:47:52,813 00:47:57,612 أقسم أنني سأنزع قلب سينير بيدي يا أخي. أقسم أنني سأنزع قلب سينير بيدي يا أخي.
328 00:47:58,213 00:47:59,545 بيدي! بيدي!
329 00:48:00,813 00:48:01,845 سينسر! سينسر!
330 00:48:02,946 00:48:04,278 سينسر! سينسر!
331 00:48:06,046 00:48:12,812 سأذبح قبيلته وأحبائه! كلهم سأذبحهم جميعا! سأذبح قبيلته وأحبائه! كلهم سأذبحهم جميعا!
332 00:48:12,946 00:48:18,112 سينسر! سينسر!
333 00:48:44,779 00:48:46,945 اشرب من شرباتنا. اشرب من شرباتنا.
334 00:48:47,213 00:48:48,812 سيكون مفيدًا لإرهاقك. سيكون مفيدًا لإرهاقك.
335 00:48:49,179 00:48:50,278 شكرا لكم. شكرا لكم.
336 00:48:57,246 00:49:01,312 أسدنا بيركياروك يتبع خطواتك. أسدنا بيركياروك يتبع خطواتك.
337 00:49:01,913 00:49:07,078 يحكم أراضيه بالعدل. الجميع سعداء به. يحكم أراضيه بالعدل. الجميع سعداء به.
338 00:49:07,079 00:49:11,112 لم يقدم نفسه على أنه مليك بيركياروك. لم يقدم نفسه على أنه مليك بيركياروك.
339 00:49:11,113 00:49:14,612 هو دائما يسمي نفسه بركيروك ، ابن مليكساه. هو دائما يسمي نفسه بركيروك ، ابن مليكساه.
340 00:49:15,513 00:49:18,878 يحمل دائمًا فخر كونه ابنك. يحمل دائمًا فخر كونه ابنك.
341 00:49:20,146 00:49:21,678 أوه .. أوه ..
342 00:49:22,079 00:49:24,378 أرسل لك هدية. أرسل لك هدية.
343 00:49:40,613 00:49:43,145 لقد علمته هذه الحرفة. لقد علمته هذه الحرفة.
344 00:49:44,846 00:49:48,478 قال إنه سيعطي أثمن أعماله لوالده. قال إنه سيعطي أثمن أعماله لوالده.
345 00:49:52,446 00:49:56,612 هذا القوس هو أنت ، يعني أبينا. هذا القوس هو أنت ، يعني أبينا.
346 00:49:57,213 00:50:00,345 والسهم أبناؤه. المعنى... والسهم أبناؤه. المعنى...
347 00:50:00,346 00:50:06,145 ... الأبناء الذين خرجوا من الأب سيحكمون العالم باسم الأب. ... الأبناء الذين خرجوا من الأب سيحكمون العالم باسم الأب.
348 00:50:06,546 00:50:09,478 ابني الباسل. ابني الباسل.
349 00:50:09,479 00:50:13,012 يظهر ذكاءه في كل ما يفعله. يظهر ذكاءه في كل ما يفعله.
350 00:50:13,646 00:50:15,645 لم أره منذ فترة. لم أره منذ فترة.
351 00:50:17,346 00:50:21,478 أود أن أرى بيركيارك الخاص بي في أقرب وقت ممكن ، إن شاء الله. أود أن أرى بيركيارك الخاص بي في أقرب وقت ممكن ، إن شاء الله.
352 00:50:28,913 00:50:33,745 لقد سمعت عنك أيضا. أرسلنا لك هناك... لقد سمعت عنك أيضا. أرسلنا لك هناك...
353 00:50:34,379 00:50:37,545 ... حتى تكون مع ابنك ، احصل على قسط من الراحة. ... حتى تكون مع ابنك ، احصل على قسط من الراحة.
354 00:50:38,046 00:50:40,545 لكنك أبقيت يديك مشغولتين هناك. لكنك أبقيت يديك مشغولتين هناك.
355 00:50:40,546 00:50:44,678 لقد كنت تعمل مع النساء هناك. حتى أنك سلحتهم. لقد كنت تعمل مع النساء هناك. حتى أنك سلحتهم.
356 00:50:45,346 00:50:51,478 حسنًا ، إذا كنت ابن السلطان ألبارسلان ، فأنا ابنة أخيه ياكوتي. حسنًا ، إذا كنت ابن السلطان ألبارسلان ، فأنا ابنة أخيه ياكوتي.
357 00:50:51,479 00:50:54,745 لا راحة لنا قبل الموت. هل تعلم أن. لا راحة لنا قبل الموت. هل تعلم أن.
358 00:50:55,446 00:50:58,612 سمعت أنك قاتلت مؤخرًا مع الكفار. سمعت أنك قاتلت مؤخرًا مع الكفار.
359 00:50:59,279 00:51:02,345 لماذا أستريح عندما لا تكون كذلك؟ لماذا أستريح عندما لا تكون كذلك؟
360 00:51:02,346 00:51:05,078 لقد كنت تتنافس معي منذ أن كنا أطفالًا. لقد كنت تتنافس معي منذ أن كنا أطفالًا.
361 00:51:09,646 00:51:12,445 جهودك ساعدتني دائما جهودك ساعدتني دائما
362 00:51:12,446 00:51:15,378 لقد دعوتك إلى القصر لهذا السبب الآن. لقد دعوتك إلى القصر لهذا السبب الآن.
363 00:51:16,246 00:51:21,545 Meliksah ، كل كلمة من فمك هي أمر لي. Meliksah ، كل كلمة من فمك هي أمر لي.
364 00:51:23,479 00:51:25,078 شكرا لكم. شكرا لكم.
365 00:51:26,479 00:51:31,478 هذه أوقات علينا أن نلاحق العدو بسيوفنا في ذكاءنا. مرات. هذه أوقات علينا أن نلاحق العدو بسيوفنا في ذكاءنا. مرات.
366 00:51:32,546 00:51:37,578 لهذا السبب ، أود مغادرة القصر براحة البال. لهذا السبب ، أود مغادرة القصر براحة البال.
367 00:51:39,279 00:51:44,545 إدارة القصر ، وجلب بعض النظام فيه... إدارة القصر ، وجلب بعض النظام فيه...
368 00:51:45,346 00:51:51,245 ... حتى أتمكن من خوض الحرب بسهولة ، مع العلم أن هناك خاتون قوي خلفي. ... حتى أتمكن من خوض الحرب بسهولة ، مع العلم أن هناك خاتون قوي خلفي.
369 00:51:58,079 00:52:00,178 لقد أصبحت مرهقًا. لقد أصبحت مرهقًا.
370 00:52:03,579 00:52:08,645 جانبك الذي يحارب العدو لا يزال حيا ، لا يزال متحمس... جانبك الذي يحارب العدو لا يزال حيا ، لا يزال متحمس...
371 00:52:09,346 00:52:13,312 ... بل تحرم من الحب الذي يداعب قلبك... ... بل تحرم من الحب الذي يداعب قلبك...
372 00:52:13,313 00:52:16,978 .. .عندما ترجع للقصر. .. .عندما ترجع للقصر.
373 00:52:19,713 00:52:21,812 لكني هنا الآن ، مليكساه. لكني هنا الآن ، مليكساه.
374 00:52:23,613 00:52:26,845 أنا هنا لأعطيك الضوء الذي ترك عينيك... أنا هنا لأعطيك الضوء الذي ترك عينيك...
375 00:52:27,346 00:52:31,978 أنا وأشعل النار التي أطفأت في قلبك. أنا وأشعل النار التي أطفأت في قلبك.
376 00:52:43,546 00:52:47,978 إدارة القصر كافية الآن يا زبيدة. إدارة القصر كافية الآن يا زبيدة.
377 00:52:56,779 00:53:00,478 سوف يستجوبونني عندما يعود Sencer. سوف يستجوبونني عندما يعود Sencer.
378 00:53:00,479 00:53:05,279 قد يكون هذا الاستجواب نهاية أيامنا في القصر. صادق. قد يكون هذا الاستجواب نهاية أيامنا في القصر. صادق.
379 00:53:05,413 00:53:09,045 - ألا يوجد مخرج يا سيدي؟ - هناك واحد. - ألا يوجد مخرج يا سيدي؟ - هناك واحد.
380 00:53:09,546 00:53:11,845 وفاة سنسر. وفاة سنسر.
381 00:53:11,846 00:53:15,745 سوف نحصل على الكتاب من ماركوس بطريقة أو بأخرى. سوف نحصل على الكتاب من ماركوس بطريقة أو بأخرى.
382 00:53:16,513 00:53:19,845 دعونا نأمل أن يقتله ماركوس. دعونا نأمل أن يقتله ماركوس.
383 00:53:20,346 00:53:24,346 لا يمكن لـ Sencer والكتاب القدوم إلى القصر. لا يمكن لـ Sencer والكتاب القدوم إلى القصر.
384 00:53:57,446 00:53:59,246 سنسر هنا. سنسر هنا.
385 00:54:01,546 00:54:03,612 مع الكتاب. مع الكتاب.
386 00:54:04,913 00:54:08,678 لم يستطع ماركوس التعامل معه أيضًا. لم يستطع ماركوس التعامل معه أيضًا.
387 00:54:10,046 00:54:15,945 سوف يستجوبونني حتى الموت ويجعلوني أفك تشفير الكتاب الآن. سوف يستجوبونني حتى الموت ويجعلوني أفك تشفير الكتاب الآن.
388 00:54:57,946 00:54:59,912 ماذا سنفعل يا سيدي؟ ماذا سنفعل يا سيدي؟
389 00:55:00,746 00:55:03,678 قد لا أفعل ذلك من الاستجواب. قد لا أفعل ذلك من الاستجواب.
390 00:55:07,146 00:55:12,378 إذا اكتشف السلطان من أنا وأمر بقتلي... إذا اكتشف السلطان من أنا وأمر بقتلي...
391 00:55:12,379 00:55:16,045 ... أنت بحاجة إلى إخراج كتابنا من هذا القصر. ... أنت بحاجة إلى إخراج كتابنا من هذا القصر.
392 00:55:16,046 00:55:19,245 حرق القصر إذا لزم الأمر. حرق القصر إذا لزم الأمر.
393 00:55:19,946 00:55:23,712 يجب أن تستمر قضيتنا حتى لو قابلت الإمام الأكبر. يجب أن تستمر قضيتنا حتى لو قابلت الإمام الأكبر.
394 00:55:24,246 00:55:26,578 هذه امنيتي الاخيرة هذه امنيتي الاخيرة
395 00:55:40,713 00:55:44,845 إنتباه! رأسنا هاتون زوبيدي خاتون! إنتباه! رأسنا هاتون زوبيدي خاتون!
396 00:56:19,879 00:56:23,645 منذ مرض Seferiye Hatun... منذ مرض Seferiye Hatun...
397 00:56:23,646 00:56:27,778 .. حدثت بعض الأشياء التي لا تتناسب مع خاتون القصر. .. حدثت بعض الأشياء التي لا تتناسب مع خاتون القصر.
398 00:56:28,779 00:56:34,912 من الآن فصاعدًا ، يفوز الجميع معًا. من الآن فصاعدًا ، يفوز الجميع معًا.
399 00:56:38,279 00:56:44,645 سيكون من الجيد لك إذا استمعت إلي واتبعت قواعدي. سيكون من الجيد لك إذا استمعت إلي واتبعت قواعدي.
400 00:56:48,479 00:56:50,078 جيفير. جيفير.
401 00:56:50,713 00:56:53,512 أي حرفة تعمل؟ أي حرفة تعمل؟
402 00:56:54,546 00:56:57,012 لم أفعل أي شيء منذ وقت طويل. لم أفعل أي شيء منذ وقت طويل.
403 00:56:57,246 00:56:59,512 كما تعلم ، أنا حامل. كما تعلم ، أنا حامل.
404 00:56:59,746 00:57:02,012 أنا مهتم بهذا. أنا مهتم بهذا.
405 00:57:02,013 00:57:06,145 هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها بصفتك خاتون السلالة ، تيركين خاتون؟ هل هذه هي الطريقة التي تتصرف بها بصفتك خاتون السلالة ، تيركين خاتون؟
406 00:57:07,313 00:57:12,045 من غير المألوف أن يجلس خاتون القصر ولا يفعل شيئًا. من غير المألوف أن يجلس خاتون القصر ولا يفعل شيئًا.
407 00:57:15,279 00:57:20,078 يجب أن يكون لدى الجميع حرفة وعمل خيري. يجب أن يكون لدى الجميع حرفة وعمل خيري.
408 00:57:20,279 00:57:21,778 لا تعرف هذا؟ لا تعرف هذا؟
409 00:57:21,779 00:57:24,978 يجب عليك التحقق من هذه. يجب عليك التحقق من هذه.
410 00:57:29,846 00:57:31,845 محمليك. محمليك.
411 00:57:31,846 00:57:34,912 هل تأخذ تدريب السيف؟ هل تأخذ تدريب السيف؟
412 00:57:41,379 00:57:43,578 لا: زوبيدي خاتون. لا: زوبيدي خاتون.
413 00:57:43,579 00:57:45,512 يا له من عار. يا له من عار.
414 00:57:45,646 00:57:48,778 يا له من عار. يا له من عار.
415 00:57:50,579 00:57:56,212 أنت سلجوقي خاتون لا يعرف كيف يستعمل السيف. أنت سلجوقي خاتون لا يعرف كيف يستعمل السيف.
416 00:57:58,279 00:58:02,545 بصرف النظر عن كونك رئيس Hatun ، فأنت والدتها. بصرف النظر عن كونك رئيس Hatun ، فأنت والدتها.
417 00:58:03,379 00:58:05,678 ألا تفكر بها؟ ألا تفكر بها؟
418 00:58:10,713 00:58:14,878 عندما السلطان توغرول مؤسس دولتنا .. عندما السلطان توغرول مؤسس دولتنا ..
419 00:58:14,879 00:58:20,112 ..كان محاصرا في العاصمة هاتون التونكان خاتون... ..كان محاصرا في العاصمة هاتون التونكان خاتون...
420 00:58:20,113 00:58:26,312 ... أخذت سيفها وذهبت إلى الميدان مع حصانها للمساعدة. ... أخذت سيفها وذهبت إلى الميدان مع حصانها للمساعدة.
421 00:58:28,079 00:58:33,312 وقد أوكلت إلينا هذا المنصب. وقد أوكلت إلينا هذا المنصب.
422 00:58:35,146 00:58:37,745 كل سلجوق خاتون... كل سلجوق خاتون...
423 00:58:38,446 00:58:43,078 ... سيأخذون سيوفهم ويقاتلون عند الضرورة. ... سيأخذون سيوفهم ويقاتلون عند الضرورة.
424 00:58:46,979 00:58:52,245 بصرف النظر عن ذلك ، سيقومون بعمل حرفة وإحسان. بصرف النظر عن ذلك ، سيقومون بعمل حرفة وإحسان.
425 00:58:53,913 00:58:58,345 لا أريد خاتونس أن... لا أريد خاتونس أن...
426 00:58:59,679 00:59:01,578 ... اجلس وانتظر في القصر. ... اجلس وانتظر في القصر.
427 00:59:03,979 00:59:09,778 يجب أن تعلم أنني سأفحص الجميع باستمرار. يجب أن تعلم أنني سأفحص الجميع باستمرار.
428 01:00:01,279 01:00:04,745 مبروك رئيس خاتون. مبروك رئيس خاتون.
429 01:01:44,913 01:01:48,212 مبروك مبروك
430 01:01:52,146 01:01:54,212 رئيس هاتون. رئيس هاتون.
431 01:02:34,046 01:02:35,812 سلطاني. سلطاني.
432 01:02:55,946 01:02:59,812 لذلك تأذيت أثناء حماية الكتاب... لذلك تأذيت أثناء حماية الكتاب...
433 01:03:00,813 01:03:04,045 حتى أنني سأموت من أجل الدولة ، يا سلطان. حتى أنني سأموت من أجل الدولة ، يا سلطان.
434 01:03:15,013 01:03:17,145 اركع. اركع.
435 01:03:33,146 01:03:34,912 قل لي. قل لي.
436 01:03:35,846 01:03:38,678 هل تعمل لصالح باتيني؟ هل تعمل لصالح باتيني؟
437 01:03:40,679 01:03:42,278 لا على الإطلاق يا سلطان! لا على الإطلاق يا سلطان!
438 01:03:42,279 01:03:45,141 بدلًا من اتهامك بهذه الطريقة ، من بدلًا من اتهامك بهذه الطريقة ، من
439 01:03:45,165 01:03:48,378 الأفضل أن تموت بسيفك من أجلي. الأفضل أن تموت بسيفك من أجلي.
440 01:03:48,513 01:03:53,045 كيف يمكنك بسهولة العثور على الكتاب... كيف يمكنك بسهولة العثور على الكتاب...
441 01:03:53,279 01:03:56,478 ... الذي كان يبحث عنه كل السلاجقة في كل مكان. ... الذي كان يبحث عنه كل السلاجقة في كل مكان.
442 01:03:56,479 01:03:59,545 علمت أين تم إلقاء الكتاب. علمت أين تم إلقاء الكتاب.
443 01:03:59,646 01:04:02,878 حسبت تدفق الماء وذهبت للبحث عنه. حسبت تدفق الماء وذهبت للبحث عنه.
444 01:04:02,879 01:04:07,945 وأخذت الكتاب من باتيني متنكرا في زي صياد على أي حال. وأخذت الكتاب من باتيني متنكرا في زي صياد على أي حال.
445 01:04:08,046 01:04:09,978 قلت هذا هناك. قلت هذا هناك.
446 01:04:09,979 01:04:14,512 لم يسمح الجنود لأحد بالمرور من الدائرة المحيطة بالنهر. لم يسمح الجنود لأحد بالمرور من الدائرة المحيطة بالنهر.
447 01:04:15,213 01:04:19,445 ولا يمكن لأحد أن يتوقع من كان يبحث عن الكتاب. ولا يمكن لأحد أن يتوقع من كان يبحث عن الكتاب.
448 01:04:20,046 01:04:22,312 كيف يمكنك الدخول يا صباح؟ كيف يمكنك الدخول يا صباح؟
449 01:04:22,413 01:04:26,045 لم يكن هناك جنود في المنطقة التي ذهبت إليها. لم يكن هناك جنود في المنطقة التي ذهبت إليها.
450 01:04:26,513 01:04:31,178 من الواضح أن باتيني الذي قتلته ، تنكر في زي صياد... من الواضح أن باتيني الذي قتلته ، تنكر في زي صياد...
451 01:04:31,179 01:04:36,578 .. كما ذهبوا هناك مستغلين إهمال الجنود. .. كما ذهبوا هناك مستغلين إهمال الجنود.
452 01:04:36,813 01:04:38,970 رئيس السعاة الذين لم يهتموا رئيس السعاة الذين لم يهتموا
453 01:04:38,994 01:04:41,912 بموضوع باتيني حتى اليوم... بموضوع باتيني حتى اليوم...
454 01:04:42,113 01:04:45,786 لماذا أصبح أكثر حماسًا من الجميع لماذا أصبح أكثر حماسًا من الجميع
455 01:04:45,810 01:04:48,945 عندما كان كتاب الأسرار مصدر قلق؟ عندما كان كتاب الأسرار مصدر قلق؟
456 01:04:49,079 01:04:52,878 واجبي الرئيسي هو شؤوننا الخارجية. واجبي الرئيسي هو شؤوننا الخارجية.
457 01:04:52,879 01:04:55,978 والباتيني هو شأننا الداخلي. والباتيني هو شأننا الداخلي.
458 01:04:55,979 01:05:00,512 لهذا السبب لم أحضر أي معلومات حول هذا الأمر. لهذا السبب لم أحضر أي معلومات حول هذا الأمر.
459 01:05:00,613 01:05:06,912 كشخص مسؤول في الدولة ، حاول مساعدة دولته بعد كل شيء. كشخص مسؤول في الدولة ، حاول مساعدة دولته بعد كل شيء.
460 01:05:07,313 01:05:12,745 لو عاقبنا صباح على الفعل اليوم... لو عاقبنا صباح على الفعل اليوم...
461 01:05:12,913 01:05:18,278 ... غدا لن يخاطر أحد بنفسه من أجل الدولة. ... غدا لن يخاطر أحد بنفسه من أجل الدولة.
462 01:05:20,313 01:05:23,313 ما فعله صباح واضح. ما فعله صباح واضح.
463 01:05:23,513 01:05:26,813 لا اجوبته ولا دفاعك... لا اجوبته ولا دفاعك...
464 01:05:27,913 01:05:31,913 .. يكفي لإزالة الشكوك بداخلي. .. يكفي لإزالة الشكوك بداخلي.
465 01:06:40,913 01:06:42,678 سلطاني. سلطاني.
466 01:06:43,046 01:06:44,745 صباح... صباح...
467 01:06:45,246 01:06:51,278 ... حاول مساعدته من الألم الذي يشعر به ، لأنه سقط من نعمتك... ... حاول مساعدته من الألم الذي يشعر به ، لأنه سقط من نعمتك...
468 01:06:51,979 01:06:58,412 ... كشخص دولة ، كرّس نفسه للدولة لسنوات. ... كشخص دولة ، كرّس نفسه للدولة لسنوات.
469 01:06:58,613 01:07:02,678 سلطاني ، لو كنت خائنًا لما عدت إلى القصر. سلطاني ، لو كنت خائنًا لما عدت إلى القصر.
470 01:07:02,779 01:07:06,912 عندما هاجم الصليبيون ، كنت سأهرب. عندما هاجم الصليبيون ، كنت سأهرب.
471 01:07:07,279 01:07:13,812 ومع ذلك اخترت أن أكون شهيدًا لدولتي وقاتلت! ومع ذلك اخترت أن أكون شهيدًا لدولتي وقاتلت!
472 01:07:17,479 01:07:19,512 هل هذا صحيح؟ هل هذا صحيح؟
473 01:07:25,579 01:07:27,645 هذا صحيح يا سلطان. هذا صحيح يا سلطان.
474 01:07:29,413 01:07:30,978 سلطاني. سلطاني.
475 01:07:31,146 01:07:34,478 إن تربية شخص الدولة ليس بالأمر السهل. إن تربية شخص الدولة ليس بالأمر السهل.
476 01:07:34,579 01:07:37,912 ما أشعر به بقلبي وعقلي أن... ما أشعر به بقلبي وعقلي أن...
477 01:07:38,079 01:07:43,278 ... لا ينبغي قتل شخص الدولة بهذه السهولة. ... لا ينبغي قتل شخص الدولة بهذه السهولة.
478 01:07:59,013 01:08:00,545 انهض. انهض.
479 01:08:22,613 01:08:27,278 هناك طريقة واحدة فقط لتوضيح شكوكي عنك. هناك طريقة واحدة فقط لتوضيح شكوكي عنك.
480 01:08:29,213 01:08:32,812 كشف كتاب الأسرار هذا. كشف كتاب الأسرار هذا.
481 01:08:32,979 01:08:37,578 إذا كان لديك اتصال مع Batinis... إذا كان لديك اتصال مع Batinis...
482 01:08:37,913 01:08:41,312 ... سيظهر إلى النور ، عندما يُنزل هذا الكتاب. ... سيظهر إلى النور ، عندما يُنزل هذا الكتاب.
483 01:08:42,813 01:08:47,712 حتى يتم الكشف عن الكتابات ، لن تخرج من القصر. حتى يتم الكشف عن الكتابات ، لن تخرج من القصر.
484 01:08:48,013 01:08:51,912 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر. كما تأمر يا سلطان. كما تأمر.
485 01:09:08,479 01:09:10,578 بإجازتك يا سلطان. بإجازتك يا سلطان.
486 01:09:12,846 01:09:14,378 سنسر. سنسر.
487 01:09:22,646 01:09:25,745 كن ضيفنا على مائدة العشاء لدينا. كن ضيفنا على مائدة العشاء لدينا.
488 01:09:29,246 01:09:30,446 أيضا... أيضا...
489 01:09:32,146 01:09:35,345 ... هناك أشياء أريد أن أسألها عنك. ... هناك أشياء أريد أن أسألها عنك.
490 01:10:24,013 01:10:27,612 بدأ Zubeyde Hatun في تعذيب الجميع. بدأ Zubeyde Hatun في تعذيب الجميع.
491 01:10:28,146 01:10:30,078 لقد وبختني أمام الجميع أيضًا. لقد وبختني أمام الجميع أيضًا.
492 01:10:31,013 01:10:34,578 قالت لي أن أعمل في الحرف والأعمال الخيرية. قالت لي أن أعمل في الحرف والأعمال الخيرية.
493 01:10:37,879 01:10:40,160 ما العيب في ذلك إذا كان هذا يغضبك؟ ما العيب في ذلك إذا كان هذا يغضبك؟
494 01:10:40,746 01:10:42,212 قالت شيئا صحيحا. قالت شيئا صحيحا.
495 01:10:44,079 01:10:46,678 إذا واصلت أن تكون هذا الهم... إذا واصلت أن تكون هذا الهم...
496 01:10:46,946 01:10:50,912 ... لا يمكنك إلا أن تحلم بأن تكون أميرًا ، وأن تكون سلطانًا عندما يحين الوقت! ... لا يمكنك إلا أن تحلم بأن تكون أميرًا ، وأن تكون سلطانًا عندما يحين الوقت!
497 01:10:54,146 01:10:56,245 انتبه لسانك! انتبه لسانك!
498 01:10:56,779 01:10:59,578 لا يمكنك قول أي شيء تريده لمجرد أنك هاتون! لا يمكنك قول أي شيء تريده لمجرد أنك هاتون!
499 01:10:59,713 01:11:01,745 استطيع! وسوف! استطيع! وسوف!
500 01:11:02,479 01:11:05,578 ستمهد تلك المرأة الطريق هنا لتجعل ابنها السلطان. ستمهد تلك المرأة الطريق هنا لتجعل ابنها السلطان.
501 01:11:05,813 01:11:07,145 وماذا ستفعل؟ وماذا ستفعل؟
502 01:11:07,246 01:11:08,945 هذا ليس من شأنك! هذا ليس من شأنك!
503 01:11:09,113 01:11:12,445 التفكير الوحيد الذي تحتاج إلى التفكير فيه الآن هو صحة طفلنا! التفكير الوحيد الذي تحتاج إلى التفكير فيه الآن هو صحة طفلنا!
504 01:11:12,846 01:11:15,312 لا تتورط في مثل هذه الأمور مرة أخرى! لا تتورط في مثل هذه الأمور مرة أخرى!
505 01:11:15,446 01:11:17,512 هذا يكفي Tapar! هذا يكفي Tapar!
506 01:11:17,813 01:11:20,345 أنت مليك وأنا خاتون مليك! أنت مليك وأنا خاتون مليك!
507 01:11:20,746 01:11:23,266 لكننا نحن الذين لا قيمة لهم في السلالة! لكننا نحن الذين لا قيمة لهم في السلالة!
508 01:11:23,313 01:11:24,945 ماذا علي أن أفعل من أجلك؟ ماذا علي أن أفعل من أجلك؟
509 01:11:24,946 01:11:26,512 ما الذي تمكنت من القيام به حتى الآن؟ ما الذي تمكنت من القيام به حتى الآن؟
510 01:11:26,513 01:11:28,512 جاءت تلك المرأة وأصبحت رئيسة الخاتون. جاءت تلك المرأة وأصبحت رئيسة الخاتون.
511 01:11:28,646 01:11:30,778 لو كلامك له قيمة... لو كلامك له قيمة...
512 01:11:31,079 01:11:34,012 ... بدلاً من Terken Hatun ، سأكون رئيس Hatun! ... بدلاً من Terken Hatun ، سأكون رئيس Hatun!
513 01:11:34,479 01:11:35,912 لا يمكنك حتى فعل ذلك! لا يمكنك حتى فعل ذلك!
514 01:11:36,313 01:11:37,945 لا تكن جاحدا! لا تكن جاحدا!
515 01:11:38,213 01:11:40,912 كيف يمكنك أن تكون بهذا الطموح والوقاحة؟ كيف يمكنك أن تكون بهذا الطموح والوقاحة؟
516 01:11:41,646 01:11:44,645 من يراه سلطاننا مناسبًا للمنصب ، فإن هذا الشخص سيتولى المهمة! من يراه سلطاننا مناسبًا للمنصب ، فإن هذا الشخص سيتولى المهمة!
517 01:11:44,646 01:11:47,078 نحن لسنا في وضع يسمح لنا بالسؤال! نحن لسنا في وضع يسمح لنا بالسؤال!
518 01:11:47,279 01:11:50,212 لقد أصبحت هكذا لأنك لم تشك في أي شيء! لقد أصبحت هكذا لأنك لم تشك في أي شيء!
519 01:11:50,679 01:11:53,878 أنت لا تختلف عن رجل القبيلة سنسر بالقرب من سلطاننا! أنت لا تختلف عن رجل القبيلة سنسر بالقرب من سلطاننا!
520 01:12:03,113 01:12:04,445 انظر إلي جوهر! انظر إلي جوهر!
521 01:12:05,046 01:12:06,745 لا تتجاوز الخط! لا تتجاوز الخط!
522 01:12:07,879 01:12:10,378 لا تجعلني أفعل أشياء لا أريدها! لا تجعلني أفعل أشياء لا أريدها!
523 01:12:10,713 01:12:13,745 لا تسمم نفسك أو أنا بطموحك! لا تسمم نفسك أو أنا بطموحك!
524 01:12:15,846 01:12:16,878 سم ، هاه؟ سم ، هاه؟
525 01:12:17,979 01:12:19,812 إذن أنا من يسممك؟ إذن أنا من يسممك؟
526 01:12:21,246 01:12:25,046 افعل ما تريد الآن ، أو اترك هذه الغرفة. افعل ما تريد الآن ، أو اترك هذه الغرفة.
527 01:12:25,479 01:12:28,812 لا تهينني وتواصل النظر إلى وجهي! لا تهينني وتواصل النظر إلى وجهي!
528 01:13:06,379 01:13:07,412 ماذا حدث يا سيدي؟ ماذا حدث يا سيدي؟
529 01:13:07,779 01:13:10,778 في الوقت الحالي ، تمكنت من الخروج من استجواب الموت على قيد الحياة. في الوقت الحالي ، تمكنت من الخروج من استجواب الموت على قيد الحياة.
530 01:13:11,079 01:13:15,278 لكن لا يمكنني مغادرة القصر حتى يتم فك شفرة الكتاب. لكن لا يمكنني مغادرة القصر حتى يتم فك شفرة الكتاب.
531 01:13:16,646 01:13:20,212 أكثر ما يجعلني مشبوهة هو ذلك الذئب العجوز! أكثر ما يجعلني مشبوهة هو ذلك الذئب العجوز!
532 01:13:21,279 01:13:25,045 بينما كان الجميع يهاجمني ، كان يحميني. بينما كان الجميع يهاجمني ، كان يحميني.
533 01:13:25,913 01:13:28,345 وقد عاقبنا مؤخرًا. وقد عاقبنا مؤخرًا.
534 01:13:29,513 01:13:31,278 لماذا يفعل ذلك؟ لماذا يفعل ذلك؟
535 01:13:36,479 01:13:38,112 هيس حضرة. هيس حضرة.
536 01:13:52,846 01:13:54,912 يجب أن تفكر الآن. يجب أن تفكر الآن.
537 01:13:55,479 01:13:58,145 هيس الذي عاقبنا من قبل... هيس الذي عاقبنا من قبل...
538 01:13:59,746 01:14:02,812 ... لماذا يحميني الآن؟ ... لماذا يحميني الآن؟
539 01:14:06,346 01:14:08,478 أنا أحدد قيمة الرجل... أنا أحدد قيمة الرجل...
540 01:14:09,213 01:14:11,912 ... بالخدمات التي قدمها للدولة. ... بالخدمات التي قدمها للدولة.
541 01:14:12,179 01:14:15,750 عدم القيام بأي شيء عند مواجهة الموت هو عدم القيام بأي شيء عند مواجهة الموت هو
542 01:14:15,774 01:14:19,345 نفس تجاهل كل الخدمات التي قدمتها للدولة. نفس تجاهل كل الخدمات التي قدمتها للدولة.
543 01:14:20,013 01:14:22,137 حتى لو لم يكن هذا من واجبك ، فقد حتى لو لم يكن هذا من واجبك ، فقد
544 01:14:22,161 01:14:25,012 حاولت أن تفعل شيئًا من أجل ولائك للدولة. حاولت أن تفعل شيئًا من أجل ولائك للدولة.
545 01:14:25,979 01:14:30,778 وما تبقى لنا أن نفعله هو الرد بالإخلاص. وما تبقى لنا أن نفعله هو الرد بالإخلاص.
546 01:14:31,246 01:14:34,212 بارك الله فيك هاس حضرة. بارك الله فيك هاس حضرة.
547 01:14:34,679 01:14:37,912 دولتنا تمر بوقت عصيب. دولتنا تمر بوقت عصيب.
548 01:14:38,646 01:14:43,646 لهذا السبب ، أردت مساعدة دولتنا في تحمل هذا العبء. لهذا السبب ، أردت مساعدة دولتنا في تحمل هذا العبء.
549 01:14:44,646 01:14:48,445 أنا سعيد لأنك فهمت نيتي وقدرتني. أنا سعيد لأنك فهمت نيتي وقدرتني.
550 01:14:52,679 01:14:56,412 افعلوا أشياء مفيدة للدولة في كل وقت... افعلوا أشياء مفيدة للدولة في كل وقت...
551 01:14:56,646 01:15:00,845 ... حتى أتمكن من حمايتك حتى من السلطان. ... حتى أتمكن من حمايتك حتى من السلطان.
552 01:15:01,279 01:15:04,878 وستكون مخلصًا لي دائمًا. وستكون مخلصًا لي دائمًا.
553 01:15:05,513 01:15:07,712 كن مطمئنا ، هاس حضرة. كن مطمئنا ، هاس حضرة.
554 01:15:07,879 01:15:11,879 سنعمل معا ونخدم هذه الدولة لفترة أطول سنعمل معا ونخدم هذه الدولة لفترة أطول
555 01:15:14,713 01:15:15,813 جيد. جيد.
556 01:15:17,779 01:15:22,012 متى سيحل هذا الأمر مع الكتاب يا هاس حضرات؟ متى سيحل هذا الأمر مع الكتاب يا هاس حضرات؟
557 01:15:22,913 01:15:29,412 كل ما أريده هو ذلك الكلب المسمى Seyuduna وكل كفار باتيني ليتم اكتشافهم. كل ما أريده هو ذلك الكلب المسمى Seyuduna وكل كفار باتيني ليتم اكتشافهم.
558 01:15:31,746 01:15:36,378 الآن بهذا الكتاب ، أخذنا تلك الشياطين في راحة يدنا ، صباح. الآن بهذا الكتاب ، أخذنا تلك الشياطين في راحة يدنا ، صباح.
559 01:15:37,113 01:15:39,912 إنها مسألة وقت فقط بالنسبة لنا لسحقهم. إنها مسألة وقت فقط بالنسبة لنا لسحقهم.
560 01:15:40,046 01:15:41,178 لا تقلق. لا تقلق.
561 01:16:09,546 01:16:14,445 - لماذا دافع عنك؟ - أعرف ما يدور حوله. - لماذا دافع عنك؟ - أعرف ما يدور حوله.
562 01:16:14,979 01:16:19,278 لا يمكنه الوثوق بأي شخص بعد تسميمه. لا يمكنه الوثوق بأي شخص بعد تسميمه.
563 01:16:19,713 01:16:22,345 يريد أن يقوي جانبه. يريد أن يقوي جانبه.
564 01:16:22,346 01:16:26,678 هذا هو السبب في أنه يحاول أن يصادقني. هذا هو السبب في أنه يحاول أن يصادقني.
565 01:16:26,679 01:16:30,712 أنقذت رأسي من مليكسة الآن. أنقذت رأسي من مليكسة الآن.
566 01:16:31,046 01:16:36,345 لكن إذا قاموا بفك رموز الكتاب ، فسيجدونني وينهون منظمتنا. لكن إذا قاموا بفك رموز الكتاب ، فسيجدونني وينهون منظمتنا.
567 01:16:37,246 01:16:40,612 نحن في مكان صعب. نحن في مكان صعب.
568 01:16:41,213 01:16:44,512 علينا أن نتحرك للأمام يا صادق. علينا أن نتحرك للأمام يا صادق.
569 01:17:07,946 01:17:11,678 كان من المفترض أن ننصب الحربة المقدسة معًا يا أخي. كان من المفترض أن ننصب الحربة المقدسة معًا يا أخي.
570 01:17:12,213 01:17:16,812 لكن ذلك التركي... ذلك التركي المسمى سينسر أوقفنا. لكن ذلك التركي... ذلك التركي المسمى سينسر أوقفنا.
571 01:17:20,546 01:17:22,412 لكنك سترى... لكنك سترى...
572 01:17:22,413 01:17:27,278 ... قريباً ، ستُحرق أراضي السلاجقة بنار ثأري. ... قريباً ، ستُحرق أراضي السلاجقة بنار ثأري.
573 01:17:38,746 01:17:41,245 ألقينا القبض على رجلين كانا يتابعاننا. ألقينا القبض على رجلين كانا يتابعاننا.
574 01:18:06,046 01:18:08,145 اينار... اينار...
575 01:18:08,546 01:18:13,578 سأبارك قبرك بدماء هذين الرجلين الآن. لكن اطمئن... سأبارك قبرك بدماء هذين الرجلين الآن. لكن اطمئن...
576 01:18:14,146 01:18:17,645 ... سآتي إليك بدماء أكبر بكثير قريبًا. ... سآتي إليك بدماء أكبر بكثير قريبًا.
577 01:18:17,646 01:18:21,945 سوف أسكب دم سينسر على قبرك. هكذا أبارك هذا القبر. سوف أسكب دم سينسر على قبرك. هكذا أبارك هذا القبر.
578 01:18:22,546 01:18:24,012 صدقني. صدقني.
579 01:18:27,713 01:18:32,812 أعط كلمة لباتيني أريدهم أن يجدوا Sencer ، أينما كان مختبئًا. أعط كلمة لباتيني أريدهم أن يجدوا Sencer ، أينما كان مختبئًا.
580 01:18:33,613 01:18:37,012 أريده هنا قبل أن يجف دم هذين. أريده هنا قبل أن يجف دم هذين.
581 01:18:38,679 01:18:39,845 انتقام! انتقام!
582 01:18:39,846 01:18:43,878 انتقام! انتقام! انتقام! انتقام! انتقام! انتقام! انتقام! انتقام!
583 01:18:43,879 01:18:46,712 Revengel Revengel Revenge! Revengel Revengel Revenge!
584 01:18:59,613 01:19:02,445 والدك استشهد في حصار برزيم. والدك استشهد في حصار برزيم.
585 01:19:04,879 01:19:07,045 قال لي هيس. قال لي هيس.
586 01:19:11,179 01:19:13,245 كم كان عمرك في ذلك الوقت؟ كم كان عمرك في ذلك الوقت؟
587 01:19:14,913 01:19:18,912 لست متأكدًا ، لكنني كنت صغيرًا بما يكفي لعدم تذكر أي شيء ، يا سلطان. لست متأكدًا ، لكنني كنت صغيرًا بما يكفي لعدم تذكر أي شيء ، يا سلطان.
588 01:19:20,246 01:19:23,812 متى جعلك هيس محاربه الشخصي؟ متى جعلك هيس محاربه الشخصي؟
589 01:19:24,746 01:19:26,845 كيف وجدك؟ كيف وجدك؟
590 01:19:29,313 01:19:32,912 كان هيس يعتني بأطفال الشهداء. كان هيس يعتني بأطفال الشهداء.
591 01:19:33,579 01:19:36,445 لهذا أعطتني أمي له عندما كنت في السادسة من عمري. لهذا أعطتني أمي له عندما كنت في السادسة من عمري.
592 01:19:41,246 01:19:44,245 ذهبت إلى دير همداني. ذهبت إلى دير همداني.
593 01:19:44,246 01:19:47,178 أردت أن أرى والدتك ، أسألها الأسئلة. أردت أن أرى والدتك ، أسألها الأسئلة.
594 01:19:49,246 01:19:52,073 لكن من الواضح أنها كانت مستاءة مما حدث. لكن من الواضح أنها كانت مستاءة مما حدث.
595 01:19:52,097 01:19:54,245 لم تكن تريد أن تأتي قبلي. لم تكن تريد أن تأتي قبلي.
596 01:19:56,646 01:20:01,478 الأم باسولا لديها قلب شجاع وحنان كبير ، يا سلطان. الأم باسولا لديها قلب شجاع وحنان كبير ، يا سلطان.
597 01:20:15,246 01:20:17,045 والدتك... والدتك...
598 01:20:19,346 01:20:21,045 ... اسمه باسولو؟ ... اسمه باسولو؟
599 01:20:27,479 01:20:29,112 هذا صحيح يا سلطان. هذا صحيح يا سلطان.
600 01:20:32,446 01:20:34,178 فاطمة باسولو. فاطمة باسولو.
601 01:20:36,346 01:20:39,078 كما تم تسمية والدة تابار باسولو. كما تم تسمية والدة تابار باسولو.
602 01:20:41,413 01:20:44,712 لقد فقدناها أثناء حصار برزيم. لقد فقدناها أثناء حصار برزيم.
603 01:20:47,546 01:20:52,445 والدك استشهد أيضا في حصار برزيم. والدك استشهد أيضا في حصار برزيم.
604 01:20:57,046 01:20:59,845 يوم حصار برزيم... يوم حصار برزيم...
605 01:21:00,413 01:21:03,478 ... لابد أنه كان مفترق طرق مصير لكثير من الناس يا سلطان. ... لابد أنه كان مفترق طرق مصير لكثير من الناس يا سلطان.
606 01:21:12,546 01:21:14,245 هذا صحيح. هذا صحيح.
607 01:21:17,046 01:21:19,112 يعيش البعض ذلك المصير بالقرب منا... يعيش البعض ذلك المصير بالقرب منا...
608 01:21:23,746 01:21:26,445 ... والبعض يعيش بعيداً عنا. ... والبعض يعيش بعيداً عنا.
609 01:21:28,646 01:21:30,778 و البعض... و البعض...
610 01:21:31,979 01:21:35,712 ... اقتربوا من بعضهم البعض كلما انفصلوا عن بعضهم البعض ، يا سلطان. ... اقتربوا من بعضهم البعض كلما انفصلوا عن بعضهم البعض ، يا سلطان.
611 01:21:38,479 01:21:40,278 تفاحة عيني... تفاحة عيني...
612 01:21:40,613 01:21:43,313 ... وأنت تبتعد عني... ... وأنت تبتعد عني...
613 01:21:43,379 01:21:45,812 ... سوف تقترب مني. ... سوف تقترب مني.
614 01:21:51,246 01:21:52,545 قلت هذه الكلمات أيضا... قلت هذه الكلمات أيضا...
615 01:21:54,413 01:21:58,512 ... في نقطة تحول قدري. ... في نقطة تحول قدري.
616 01:21:59,146 01:22:05,145 أتمنى أن يظل الشخص الذي قلته بهذه الكلمات يحتفظ بها في قلبه. أتمنى أن يظل الشخص الذي قلته بهذه الكلمات يحتفظ بها في قلبه.
617 01:22:09,279 01:22:10,778 أحببتها... أحببتها...
618 01:22:11,679 01:22:13,412 ... أعني باسولو هاتون .. ... أعني باسولو هاتون ..
619 01:22:14,079 01:22:17,112 .. كثيرا ، من الواضح. .. كثيرا ، من الواضح.
620 01:22:20,413 01:22:23,012 كان حبها... كان حبها...
621 01:22:24,113 01:22:27,578 ... هذا دائما ما يدفئ قلوبنا. ... هذا دائما ما يدفئ قلوبنا.
622 01:22:29,046 01:22:31,812 كانت مريضتها... كانت مريضتها...
623 01:22:32,513 01:22:39,012 .. موقف رحيم ومخلص أضاء بيتنا. .. موقف رحيم ومخلص أضاء بيتنا.
624 01:22:45,713 01:22:48,378 أتمنى أن ترقد بسلام. أتمنى أن ترقد بسلام.
625 01:22:49,613 01:22:53,012 أستطيع أن أحتفظ بأي ذكرى لها في قلبي... أستطيع أن أحتفظ بأي ذكرى لها في قلبي...
626 01:22:53,013 01:22:57,678 ... بحب وولاء لا نهاية لهما. ... بحب وولاء لا نهاية لهما.
627 01:23:03,513 01:23:07,019 لقد كنت مجرمًا في أعيننا لأنك لم لقد كنت مجرمًا في أعيننا لأنك لم
628 01:23:07,043 01:23:10,478 تتبع الأمر رغم أن هدفك كان صحيحًا. تتبع الأمر رغم أن هدفك كان صحيحًا.
629 01:23:11,113 01:23:16,445 الآن ، أنت ضيف على طاولتنا لأنك اتبعت القواعد. الآن ، أنت ضيف على طاولتنا لأنك اتبعت القواعد.
630 01:23:17,546 01:23:21,278 الدولة تعاملك... الدولة تعاملك...
631 01:23:21,279 01:23:23,945 ... بنفس الطريقة التي تعامل بها الدولة. ... بنفس الطريقة التي تعامل بها الدولة.
632 01:23:23,946 01:23:26,678 إنه يكافئك. إنه يكافئك.
633 01:23:26,679 01:23:29,945 السبب الرئيسي لدعوتك إلى طاولتي هو... السبب الرئيسي لدعوتك إلى طاولتي هو...
634 01:23:29,946 01:23:33,178 ... أريدك أن تفهم هذا جيدًا. ... أريدك أن تفهم هذا جيدًا.
635 01:23:59,513 01:24:04,712 لقد صنعت هذا المعطف منذ سنوات بيدي. لقد صنعت هذا المعطف منذ سنوات بيدي.
636 01:24:07,379 01:24:11,678 كان لشخص ثمين بالنسبة لي. كان لشخص ثمين بالنسبة لي.
637 01:24:17,313 01:24:20,334 قلت إن المكان البارد قلت إن المكان البارد
638 01:24:20,358 01:24:23,378 بسبب اليتيم يدفئ بموقد الأم. بسبب اليتيم يدفئ بموقد الأم.
639 01:24:23,579 01:24:26,012 لقد وعدتك. لقد وعدتك.
640 01:24:39,246 01:24:42,145 كسلطانك أن تضع مكان والدك... كسلطانك أن تضع مكان والدك...
641 01:24:42,146 01:24:46,345 أتمنى أن يكون هذا المعطف علامة توضح أننا سنبقيك دائمًا دافئًا. أتمنى أن يكون هذا المعطف علامة توضح أننا سنبقيك دائمًا دافئًا.
642 01:24:53,446 01:24:55,378 انها جميلة جدا يا سلطان. انها جميلة جدا يا سلطان.
643 01:24:55,846 01:25:00,245 لقد قلت إنك صنعتها لشخص كان ثمينًا جدًا بالنسبة لك. لقد قلت إنك صنعتها لشخص كان ثمينًا جدًا بالنسبة لك.
644 01:25:00,246 01:25:03,778 هل تمانع إذا سألت من يكون؟ هل تمانع إذا سألت من يكون؟
645 01:25:10,979 01:25:14,178 لقد كان شخصًا ليس لديه أب مثلك. لقد كان شخصًا ليس لديه أب مثلك.
646 01:25:17,079 01:25:21,512 الآن ، الصليبيون هم عدوك أيضًا. كن حذرا في كل وقت. الآن ، الصليبيون هم عدوك أيضًا. كن حذرا في كل وقت.
647 01:25:21,513 01:25:24,812 طالما لديك هذا المعطف... طالما لديك هذا المعطف...
648 01:25:24,813 01:25:29,378 .. قد تشعر بأعيننا وأيدينا... .. قد تشعر بأعيننا وأيدينا...
649 01:25:31,879 01:25:34,912 ... وأبوتنا معك. ... وأبوتنا معك.
650 01:25:35,646 01:25:41,045 تبارك حياتك ودولتك إلى الأبد. تبارك حياتك ودولتك إلى الأبد.
651 01:27:14,513 01:27:17,045 إلى أين أنت ذاهب يا (تيركين هاتون)؟ إلى أين أنت ذاهب يا (تيركين هاتون)؟
652 01:27:18,779 01:27:21,779 أنا ذاهب إلى الغرفة الخاصة لرؤية سلطاننا. أنا ذاهب إلى الغرفة الخاصة لرؤية سلطاننا.
653 01:27:22,046 01:27:25,112 سأرى سلطاننا الآن. سأرى سلطاننا الآن.
654 01:27:25,113 01:27:28,045 لكن سلطاننا دائمًا ينتظرني في هذه الساعات. لكن سلطاننا دائمًا ينتظرني في هذه الساعات.
655 01:27:28,046 01:27:33,745 من الآن فصاعدًا ، يمكنك رؤية السوتان عندما أسمح لك بذلك. من الآن فصاعدًا ، يمكنك رؤية السوتان عندما أسمح لك بذلك.
656 01:27:34,446 01:27:37,445 الآن سوف تنتظر. الآن سوف تنتظر.
657 01:27:58,146 01:28:02,278 كانت هناك بعض الكتابات الخاصة في كتب باتيني التي كانت لدينا من قبل. كانت هناك بعض الكتابات الخاصة في كتب باتيني التي كانت لدينا من قبل.
658 01:28:02,279 01:28:05,212 لكن بما أنهم وضعوا علامات أخرى تحت هذه الكتابات... لكن بما أنهم وضعوا علامات أخرى تحت هذه الكتابات...
659 01:28:05,213 01:28:09,178 ... هذا لا يعني نفس الشيء. ... هذا لا يعني نفس الشيء.
660 01:28:09,179 01:28:12,078 هل هناك شيء تفهمه؟ هل هناك شيء تفهمه؟
661 01:28:12,079 01:28:14,012 من أجل فهم الكتابات... من أجل فهم الكتابات...
662 01:28:14,179 01:28:17,378 ... نحن بحاجة إلى فك رموز العلامات الموجودة تحتها. ... نحن بحاجة إلى فك رموز العلامات الموجودة تحتها.
663 01:28:19,113 01:28:23,045 إذا علم باتيني أن الكتاب مأخوذ... إذا علم باتيني أن الكتاب مأخوذ...
664 01:28:23,446 01:28:26,512 ... سوف يتصرفون وفقًا لذلك. ... سوف يتصرفون وفقًا لذلك.
665 01:28:27,046 01:28:30,245 نحن بحاجة إلى فك هذه الرموز في أسرع وقت ممكن. نحن بحاجة إلى فك هذه الرموز في أسرع وقت ممكن.
666 01:28:30,479 01:28:32,745 كم من الوقت يستغرق؟ كم من الوقت يستغرق؟
667 01:28:33,113 01:28:35,413 قد يستغرق الأمر بعض الوقت ، هاس حدراث. قد يستغرق الأمر بعض الوقت ، هاس حدراث.
668 01:28:35,479 01:28:39,178 ومع ذلك ، سنقوم بفك شفراتهم قريبًا أو لاحقًا. ومع ذلك ، سنقوم بفك شفراتهم قريبًا أو لاحقًا.
669 01:28:52,413 01:28:55,912 يغير الحراس نوبات عملهم بشكل متكرر. يغير الحراس نوبات عملهم بشكل متكرر.
670 01:28:56,213 01:29:00,945 من الواضح أن الذئب العجوز أكثر حذراً هذه المرة. من الواضح أن الذئب العجوز أكثر حذراً هذه المرة.
671 01:29:01,479 01:29:06,245 إسفيزاري وغزالي لا يغادران الغرفة أبدًا. إسفيزاري وغزالي لا يغادران الغرفة أبدًا.
672 01:29:06,946 01:29:11,412 يستحيل علينا الدخول إذا تركت الغرفة. يستحيل علينا الدخول إذا تركت الغرفة.
673 01:29:12,713 01:29:15,809 سنتخذ احتياطاتنا لكل الاحتمالات. سنتخذ احتياطاتنا لكل الاحتمالات.
674 01:29:15,833 01:29:17,978 أرسل كلمات إلى فيصل على الفور. أرسل كلمات إلى فيصل على الفور.
675 01:29:18,113 01:29:23,845 بينما نحن نهتم بالكتاب ، سيتخذ خطوة لسليمزار. بينما نحن نهتم بالكتاب ، سيتخذ خطوة لسليمزار.
676 01:29:24,046 01:29:25,845 ما هذا يا سيدي؟ ما هذا يا سيدي؟
677 01:29:26,146 01:29:30,278 سوف يتزوج من ابنة الأمير إلتيبر ، تورنا. سوف يتزوج من ابنة الأمير إلتيبر ، تورنا.
678 01:29:31,279 01:29:38,578 ستكون هذه خطوة من أجل قضيتنا والعقاب الذي نمنحه لـ Sencer. ستكون هذه خطوة من أجل قضيتنا والعقاب الذي نمنحه لـ Sencer.
679 01:29:39,546 01:29:43,878 ومع ذلك ، أخذ Sencer كتابنا ورستم منا... ومع ذلك ، أخذ Sencer كتابنا ورستم منا...
680 01:29:43,979 01:29:47,845 ... كما سنأخذ حبيبته. ... كما سنأخذ حبيبته.
681 01:30:08,146 01:30:12,012 ماذا تفعل حول مكتب هيس؟ ماذا تفعل حول مكتب هيس؟
682 01:30:12,479 01:30:15,845 لقد جئت للتحقق مما إذا كان الحراس يقومون بواجبهم. لقد جئت للتحقق مما إذا كان الحراس يقومون بواجبهم.
683 01:30:15,846 01:30:19,212 لا أعرف ما إذا كانوا يقومون بواجبهم ولكن... لا أعرف ما إذا كانوا يقومون بواجبهم ولكن...
684 01:30:19,513 01:30:21,745 ... أنت منخرط في أشياء ليست من واجبك. ... أنت منخرط في أشياء ليست من واجبك.
685 01:30:21,746 01:30:26,112 لقد أزعجتني بما فيه الكفاية. لا تذهب أبعد من ذلك ، أو- لقد أزعجتني بما فيه الكفاية. لا تذهب أبعد من ذلك ، أو-
686 01:30:26,746 01:30:29,545 كنت أنت من أزعجنا! كنت أنت من أزعجنا!
687 01:30:30,013 01:30:32,678 أنت تسير في طريقنا كثيرًا يا صباح. أنت تسير في طريقنا كثيرًا يا صباح.
688 01:30:32,913 01:30:35,745 اعلم أني أقف على من يقف في طريقي. اعلم أني أقف على من يقف في طريقي.
689 01:30:36,813 01:30:43,278 لقد جننت ، عندما لم يصدق السلطان افتراءاتك ، أليس كذلك؟ لقد جننت ، عندما لم يصدق السلطان افتراءاتك ، أليس كذلك؟
690 01:30:43,546 01:30:49,212 هناك نية سيئة لفقدان الدولة في كل فعل تقوم به. هناك نية سيئة لفقدان الدولة في كل فعل تقوم به.
691 01:30:49,446 01:30:53,345 لن تكون أبدًا قيمة لهذه الدولة. لن تكون أبدًا قيمة لهذه الدولة.
692 01:30:53,346 01:30:56,178 هل ستكون مستحقًا لهذه الدولة؟ هل ستكون مستحقًا لهذه الدولة؟
693 01:30:59,879 01:31:04,645 إذا رأيت أنك تسير في طريقتي أو طريق الولاية مرة أخرى... إذا رأيت أنك تسير في طريقتي أو طريق الولاية مرة أخرى...
694 01:31:04,746 01:31:07,645 .. سيكون موتك بيدي يا صباح. .. سيكون موتك بيدي يا صباح.
695 01:31:22,313 01:31:29,645 قبل أن تتمكن من فعل أي شيء بي ، سأدمر دولتك. قبل أن تتمكن من فعل أي شيء بي ، سأدمر دولتك.
696 01:31:29,913 01:31:33,385 وسأتأكد من خروج جنازة السلطان وسأتأكد من خروج جنازة السلطان
697 01:31:33,409 01:31:37,012 ، الذي تثق به كثيرًا ، من هذا القصر. ، الذي تثق به كثيرًا ، من هذا القصر.
698 01:31:59,646 01:32:02,912 هذا البلسم سوف يشفيها بسرعة. هذا البلسم سوف يشفيها بسرعة.
699 01:32:03,413 01:32:04,878 فقط كن صبورا. فقط كن صبورا.
700 01:32:05,079 01:32:09,445 لم تقتلك كل جروح الحرب تلك. هذا لن يقتلك أيضًا. لم تقتلك كل جروح الحرب تلك. هذا لن يقتلك أيضًا.
701 01:32:21,913 01:32:25,512 من الواضح أن يدك قد لمست بالفعل في كل مكان. من الواضح أن يدك قد لمست بالفعل في كل مكان.
702 01:32:25,879 01:32:30,478 لقد لمست الماء الذي نشربه ، للطعام الذي نأكله. لقد لمست الماء الذي نشربه ، للطعام الذي نأكله.
703 01:32:31,779 01:32:34,145 حتى جو القصر بدأ يتغير. حتى جو القصر بدأ يتغير.
704 01:32:34,146 01:32:39,645 إذا كانت لدي قدرة بيدي ، فهذا بفضل القوة التي أعطتها لي يدك. إذا كانت لدي قدرة بيدي ، فهذا بفضل القوة التي أعطتها لي يدك.
705 01:32:59,546 01:33:02,145 وضع والدتي سيء. وضع والدتي سيء.
706 01:33:02,246 01:33:05,745 أتساءل ما إذا كان علينا السماح لها بالخروج من القصر. أتساءل ما إذا كان علينا السماح لها بالخروج من القصر.
707 01:33:05,879 01:33:08,812 التغيير جيد كالراحة. التغيير جيد كالراحة.
708 01:33:08,913 01:33:10,845 ربما يتحسن وضعها. ربما يتحسن وضعها.
709 01:33:10,846 01:33:14,112 سأبذل قصارى جهدي من أجلها. سأبذل قصارى جهدي من أجلها.
710 01:33:14,213 01:33:16,645 ومع ذلك ، إذا كنت تريد إرسالها... ومع ذلك ، إذا كنت تريد إرسالها...
711 01:33:16,746 01:33:22,878 ... سيكون من المناسب في مكان قريب من الطبيعة السماح لها بالانتعاش. ... سيكون من المناسب في مكان قريب من الطبيعة السماح لها بالانتعاش.
712 01:33:35,146 01:33:37,045 تعال ، نام الآن. تعال ، نام الآن.
713 01:33:39,046 01:33:41,112 وسأذهب إلى غرفتي. وسأذهب إلى غرفتي.
714 01:33:43,379 01:33:46,678 لا أريد أن أجعل تيركين خاتون ينتظر أكثر من ذلك. لا أريد أن أجعل تيركين خاتون ينتظر أكثر من ذلك.
715 01:33:52,279 01:33:54,212 هناك أفكار مختلفة... هناك أفكار مختلفة...
716 01:33:55,279 01:33:58,345 ... في ذهني اليوم. ... في ذهني اليوم.
717 01:33:59,146 01:34:02,612 لا يمكنني قضاء الوقت مع Terken Hatun الآن. لا يمكنني قضاء الوقت مع Terken Hatun الآن.
718 01:34:03,546 01:34:08,645 قل لها أن تستريح في غرفتها الشخصية الليلة. قل لها أن تستريح في غرفتها الشخصية الليلة.
719 01:34:09,546 01:34:11,478 كيفما تريد. كيفما تريد.
720 01:34:16,246 01:34:21,246 زبيدة. لقد أخذت كل تعبي مع تقاربك زبيدة. لقد أخذت كل تعبي مع تقاربك
721 01:34:22,413 01:34:26,512 سوف أنام هذا بسهولة لأول مرة بعد وقت طويل. سوف أنام هذا بسهولة لأول مرة بعد وقت طويل.
722 01:34:26,679 01:34:28,112 شكرا لكم. شكرا لكم.
723 01:34:28,279 01:34:30,245 أنعم الله عليك. أنعم الله عليك.
724 01:34:30,346 01:34:31,778 من أجلك أنت أيضًا. من أجلك أنت أيضًا.
725 01:34:43,413 01:34:44,945 باسولو... باسولو...
726 01:34:51,379 01:34:55,912 من هو الذي لم يستطع حماية كتاب الأسرار؟ من هو الذي لم يستطع حماية كتاب الأسرار؟
727 01:34:56,079 01:35:01,245 من هو سبب أسر سيدونا في القصر؟ من هو سبب أسر سيدونا في القصر؟
728 01:35:02,646 01:35:04,112 انا. انا.
729 01:35:11,313 01:35:14,945 لقد أخطأت تجاه سيدونا العظيم ، الذي لم يرتكب أي خطأ. لقد أخطأت تجاه سيدونا العظيم ، الذي لم يرتكب أي خطأ.
730 01:35:15,113 01:35:17,345 أنا أضحي بحياتي من أجله! أنا أضحي بحياتي من أجله!
731 01:35:43,213 01:35:46,812 في أسر الشياطين... في أسر الشياطين...
732 01:35:46,913 01:35:52,978 .. فقط الدماء التي أراقها الخنجر يمكنها أن تمنحني القوة. .. فقط الدماء التي أراقها الخنجر يمكنها أن تمنحني القوة.
733 01:35:54,646 01:35:58,745 قد يسفك الدم | تصل إلى الإمام العظيم. قد يسفك الدم | تصل إلى الإمام العظيم.
734 01:35:58,746 01:36:04,778 عسى أن يقوي خنجر بروحانيته! عسى أن يقوي خنجر بروحانيته!
735 01:36:39,079 01:36:41,712 لقد وصلت ليلة الدماء العظيمة! لقد وصلت ليلة الدماء العظيمة!
736 01:36:42,346 01:36:46,778 الدم الذي سيقطر من هذا الخنجر سينقذ سيدونا! الدم الذي سيقطر من هذا الخنجر سينقذ سيدونا!
737 01:36:49,246 01:36:52,478 لقد شرع في طريق الهروب من الشياطين! لقد شرع في طريق الهروب من الشياطين!
738 01:36:52,846 01:36:55,112 سوف يمهد الخناجر هذا الطريق له. سوف يمهد الخناجر هذا الطريق له.
739 01:36:55,679 01:36:58,845 وسيفتح باب هروبه! وسيفتح باب هروبه!
740 01:36:59,079 01:37:00,345 لا يمكنك الدخول هناك. لا يمكنك الدخول هناك.
741 01:38:04,613 01:38:10,912 الشيطان الذي ينام في الظلمة يكون أمامه مثير للشفقة. الشيطان الذي ينام في الظلمة يكون أمامه مثير للشفقة.
742 01:38:21,913 01:38:26,012 نفس الموت ينقل كالظل الى قلب الشيطان. نفس الموت ينقل كالظل الى قلب الشيطان.
743 01:38:26,746 01:38:31,645 ويطعنه بالخنجر الذي سيدمر ذلك القلب. ويطعنه بالخنجر الذي سيدمر ذلك القلب.
744 01:38:52,213 01:38:54,445 في ليلة الدم العظيمة... في ليلة الدم العظيمة...
745 01:38:54,813 01:38:57,312 ... عسى أن يراق هذا الدم من أجلك... ... عسى أن يراق هذا الدم من أجلك...
746 01:38:57,479 01:39:00,345 .. كن تضحية من أجل هروبك يا أبي! .. كن تضحية من أجل هروبك يا أبي!
747 01:39:06,746 01:39:10,912 تطهرت روحي من الدم الذي أراق أيها الإمام العظيم! تطهرت روحي من الدم الذي أراق أيها الإمام العظيم!
748 01:39:11,779 01:39:16,178 أريتني رؤية الخنجر الذي سيطعن الشيطان مليكسة... أريتني رؤية الخنجر الذي سيطعن الشيطان مليكسة...
749 01:39:16,546 01:39:19,178 .. وألهمني! .. وألهمني!
750 01:39:19,379 01:39:23,812 إذا كشفوا أسرارنا... إذا كشفوا أسرارنا...
751 01:39:24,613 01:39:29,212 ... ثم سيتحول هذا القصر إلى بركة دم! ... ثم سيتحول هذا القصر إلى بركة دم!
752 01:40:36,179 01:40:39,412 لقد أتيت بعد أن نجحت في جميع واجباتك. لقد أتيت بعد أن نجحت في جميع واجباتك.
753 01:40:41,413 01:40:45,612 كل المصاعب والخيانات والكمائن أضر بنا. كل المصاعب والخيانات والكمائن أضر بنا.
754 01:40:46,179 01:40:47,778 وجعلنا نبقى منفصلين وجعلنا نبقى منفصلين
755 01:40:48,046 01:40:49,778 أنت على حق يا تورنا. أنت على حق يا تورنا.
756 01:40:53,213 01:40:55,178 ماذا قال والدك لزواجنا؟ ماذا قال والدك لزواجنا؟
757 01:40:56,979 01:40:59,979 حسنًا ، قال "Sencer دائمًا في ورطة... حسنًا ، قال "Sencer دائمًا في ورطة...
758 01:41:00,646 01:41:03,946 ... ومن غير المعروف متى سيحدث له شيء سيء ". ... ومن غير المعروف متى سيحدث له شيء سيء ".
759 01:41:06,446 01:41:07,778 قال الحق. قال الحق.
760 01:41:10,446 01:41:13,278 لدي العديد من الأعداء الذين يريدون الانتقام مني. لدي العديد من الأعداء الذين يريدون الانتقام مني.
761 01:41:14,446 01:41:17,345 ولدي الكثير ممن يعدون لي كمينًا. ولدي الكثير ممن يعدون لي كمينًا.
762 01:41:18,079 01:41:20,678 من الطبيعي أن يشعر بالقلق كأب. من الطبيعي أن يشعر بالقلق كأب.
763 01:41:21,479 01:41:23,345 يمكن لأبي أن يقلق بشأن ابنته. يمكن لأبي أن يقلق بشأن ابنته.
764 01:41:23,813 01:41:25,645 ليس لدي مثل هذه المخاوف. ليس لدي مثل هذه المخاوف.
765 01:41:26,446 01:41:29,712 أريد أن أكون معك ضد أعدائك أيضًا. أريد أن أكون معك ضد أعدائك أيضًا.
766 01:41:35,346 01:41:39,078 ما لم يؤذيك أعدائي... ما لم يؤذيك أعدائي...
767 01:41:40,713 01:41:42,645 ... أعرف كيف أهزمهم جميعًا ... أعرف كيف أهزمهم جميعًا
768 01:41:42,646 01:41:43,926 ... أعرف كيف أهزمهم جميعًا. ... أعرف كيف أهزمهم جميعًا.
769 01:41:50,046 01:41:52,312 دعونا لا نتحدث عن ttjese الآن. دعونا لا نتحدث عن ttjese الآن.
770 01:41:53,513 01:41:55,612 لقد أخبرتني أنك ستأخذني إلى مكان ما. لقد أخبرتني أنك ستأخذني إلى مكان ما.
771 01:41:56,346 01:41:58,612 أنا فضولي للغاية ، متى سنذهب؟ أنا فضولي للغاية ، متى سنذهب؟
772 01:41:59,346 01:42:00,745 سيأخذك L 1 سيأخذك L 1
773 01:42:01,146 01:42:03,212 - تحلى بالصبر. - لا أستطيع التحلي بالصبر بعد الآن. - تحلى بالصبر. - لا أستطيع التحلي بالصبر بعد الآن.
774 01:42:03,413 01:42:04,413 لنذهب. لنذهب.
775 01:42:05,946 01:42:07,445 تورنا ، انتظر. تورنا ، انتظر.
776 01:42:10,613 01:42:11,613 تعال تعال
777 01:42:15,679 01:42:18,578 كيف يمكنها الذهاب مع Sencer دون أن تخبرني أولاً؟ كيف يمكنها الذهاب مع Sencer دون أن تخبرني أولاً؟
778 01:42:18,846 01:42:21,212 كأنها لا تعرف غضبي عليه! كأنها لا تعرف غضبي عليه!
779 01:42:21,646 01:42:25,245 كيف يمكن أن يذهب مع ذلك اللصوص ، كما تفعل ذلك ليضيقني! كيف يمكن أن يذهب مع ذلك اللصوص ، كما تفعل ذلك ليضيقني!
780 01:42:25,479 01:42:27,345 ماذا نقول لها يا أمير حدث؟ ماذا نقول لها يا أمير حدث؟
781 01:42:27,346 01:42:30,712 أنتم مجرد حفنة من الخدم عديمي الفائدة! أنتم مجرد حفنة من الخدم عديمي الفائدة!
782 01:42:31,713 01:42:33,112 أمير حضرة! أمير حضرة!
783 01:42:33,713 01:42:36,445 لقد وصل التاجر فيصل يريد التحدث إليك. لقد وصل التاجر فيصل يريد التحدث إليك.
784 01:42:38,813 01:42:42,845 كلما جاء فيصل ، يأتي بأخبار سيئة. كلما جاء فيصل ، يأتي بأخبار سيئة.
785 01:42:43,146 01:42:45,612 دعونا نرى ما الأخبار السيئة التي يجلبها هذه المرة. دعونا نرى ما الأخبار السيئة التي يجلبها هذه المرة.
786 01:42:45,879 01:42:46,879 دعه يدخل. دعه يدخل.
787 01:42:48,946 01:42:50,412 وابتعد عن عيني! وابتعد عن عيني!
788 01:42:55,279 01:42:58,812 يبدو أنك غاضب مرة أخرى. يبدو أنك غاضب مرة أخرى.
789 01:42:59,279 01:43:01,512 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
790 01:43:01,513 01:43:05,678 كونك حاكمًا يتركك بلا سلام وصحة! كونك حاكمًا يتركك بلا سلام وصحة!
791 01:43:06,013 01:43:08,578 إنها مسائل المدينة إنها مسائل المدينة
792 01:43:09,146 01:43:13,212 أخبرني ، ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟ أخبرني ، ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟
793 01:43:13,446 01:43:15,145 هل هو عن ميليك تابار؟ هل هو عن ميليك تابار؟
794 01:43:15,379 01:43:16,978 نعم ، ميليك تابار. نعم ، ميليك تابار.
795 01:43:17,246 01:43:18,678 لكن ليس هو شخصيا. لكن ليس هو شخصيا.
796 01:43:19,279 01:43:22,912 إنها حقيقة أنه سيتحدث عن المناجم ودار هوكر. إنها حقيقة أنه سيتحدث عن المناجم ودار هوكر.
797 01:43:23,779 01:43:25,045 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
798 01:43:25,213 01:43:30,545 سيخبر مليك تابار سلطان أنك أعطيتني المناجم ودار هيكر. سيخبر مليك تابار سلطان أنك أعطيتني المناجم ودار هيكر.
799 01:43:31,213 01:43:34,645 وإذا علمت مليكسة بها فقد يكون ذلك ضارا لنا. وإذا علمت مليكسة بها فقد يكون ذلك ضارا لنا.
800 01:43:35,146 01:43:38,778 قلت لك لكنك لم تسمعني. قلت لك لكنك لم تسمعني.
801 01:43:39,346 01:43:42,478 كان يجب أن تخاف من غضب السلطان حينها. كان يجب أن تخاف من غضب السلطان حينها.
802 01:43:43,713 01:43:45,812 ماذا تريد ان اخبره الان؟ ماذا تريد ان اخبره الان؟
803 01:43:46,046 01:43:47,978 هل تريدني أن أكذب على السلطان؟ هل تريدني أن أكذب على السلطان؟
804 01:43:48,379 01:43:51,178 لقد جئت لأعرض عليك حلاً ينقذنا كليًا لقد جئت لأعرض عليك حلاً ينقذنا كليًا
805 01:43:52,546 01:43:53,546 ما هذا؟ ما هذا؟
806 01:43:54,346 01:43:58,312 لا يمكن للدولة أن تغفر ما فعلناه إلا في حالة واحدة. لا يمكن للدولة أن تغفر ما فعلناه إلا في حالة واحدة.
807 01:43:59,046 01:44:01,312 إذا كان بيني وبينك ربطة دماء إذا كان بيني وبينك ربطة دماء
808 01:44:03,746 01:44:08,412 يعجبني تفكيرك ، لكني لا أنوي الزواج في هذه المرحلة. يعجبني تفكيرك ، لكني لا أنوي الزواج في هذه المرحلة.
809 01:44:09,746 01:44:12,712 أنا لست مهتمًا بالمرأة التي تعرضها. أنا لست مهتمًا بالمرأة التي تعرضها.
810 01:44:12,713 01:44:15,345 أنا لا أعرض ، أنا آخذ منك. أنا لا أعرض ، أنا آخذ منك.
811 01:44:18,613 01:44:20,078 أنت تأخذ؟ أنت تأخذ؟
812 01:44:22,579 01:44:26,145 -هل أنت... -أود الزواج من ابنتك تورنا. -هل أنت... -أود الزواج من ابنتك تورنا.
813 01:44:27,779 01:44:32,079 ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أخذت المناجم و Darulhucre ما الذي تتحدث عنه؟ لقد أخذت المناجم و Darulhucre
814 01:44:32,446 01:44:35,012 ... والآن تريد ابنتي؟ ... والآن تريد ابنتي؟
815 01:44:36,246 01:44:39,512 أيا كان ما أخذته ، فقد أخرجته من مصلحتك. أيا كان ما أخذته ، فقد أخرجته من مصلحتك.
816 01:44:40,479 01:44:44,912 أريد ابنتك تورنا لمصلحتك الآن. أريد ابنتك تورنا لمصلحتك الآن.
817 01:44:46,613 01:44:51,645 أنا تاجر حسن السمعة. يمكنني طلب المساعدة من الخلافة في بغداد إذا لزم الأمر. أنا تاجر حسن السمعة. يمكنني طلب المساعدة من الخلافة في بغداد إذا لزم الأمر.
818 01:44:52,379 01:44:56,612 ولكن ليس لديك من يحميك لتنقذ نفسك من غضب الدولة .. ولكن ليس لديك من يحميك لتنقذ نفسك من غضب الدولة ..
819 01:44:57,513 01:45:00,112 ... عليك الموافقة على الزواج. ... عليك الموافقة على الزواج.
820 01:45:00,713 01:45:05,078 فكر في الأمر. إذا قلت نعم ، ستكون محظوظًا. فكر في الأمر. إذا قلت نعم ، ستكون محظوظًا.
821 01:45:05,346 01:45:07,212 إذا رفضت... إذا رفضت...
822 01:45:07,946 01:45:10,945 ... سوف تجلب الهلاك بيديك. ... سوف تجلب الهلاك بيديك.
823 01:45:18,813 01:45:22,712 أمي ، هذه الرحلة ضرورية لصحتك. أمي ، هذه الرحلة ضرورية لصحتك.
824 01:45:24,613 01:45:27,212 سنكون في انتظارك. سنكون في انتظارك.
825 01:45:28,479 01:45:30,745 نريد أن نراك أكثر صحة. نريد أن نراك أكثر صحة.
826 01:45:38,313 01:45:39,812 ابن... ابن...
827 01:45:44,013 01:45:46,278 ... لا تمرض. ... لا تمرض.
828 01:45:49,746 01:45:52,612 قد أكون بعيدًا ولكني ما زلت أشعر بذلك. قد أكون بعيدًا ولكني ما زلت أشعر بذلك.
829 01:45:53,779 01:45:55,845 سوف يتألم قلبي. سوف يتألم قلبي.
830 01:46:06,246 01:46:09,878 نتوقع منك العودة قريبًا بصحة جيدة هاتون أنا إن شاء الله. نتوقع منك العودة قريبًا بصحة جيدة هاتون أنا إن شاء الله.
831 01:46:14,713 01:46:17,178 رحلات آمنة ، هاتون آنا. رحلات آمنة ، هاتون آنا.
832 01:46:32,813 01:46:35,912 توجد وليمة في قبيلة كينيك. توجد وليمة في قبيلة كينيك.
833 01:46:35,913 01:46:40,778 وفقًا لتقاليد قبيلتنا ، نحتاج إلى إرسال هدية. وفقًا لتقاليد قبيلتنا ، نحتاج إلى إرسال هدية.
834 01:46:41,346 01:46:45,245 سوف تأخذ هديتنا إلى Kinik Tribe ، Tapar. سوف تأخذ هديتنا إلى Kinik Tribe ، Tapar.
835 01:46:46,046 01:46:49,512 لذلك نحن ننتشر أكثر. لذلك نحن ننتشر أكثر.
836 01:46:50,213 01:46:56,213 لم أتنفس في الطبيعة لفترة طويلة يجب أن أزور قبيلة Kinik. لم أتنفس في الطبيعة لفترة طويلة يجب أن أزور قبيلة Kinik.
837 01:47:02,713 01:47:06,912 - خذ معك والدتك ، تابار - كما يحلو لك يا سلطان. - خذ معك والدتك ، تابار - كما يحلو لك يا سلطان.
838 01:48:12,746 01:48:14,278 أم! أم!
839 01:48:23,513 01:48:25,478 بني! بني!
840 01:48:26,613 01:48:28,245 بني! بني!
841 01:48:33,646 01:48:36,878 الحمد لله لقد عدت إلى منزلك. الحمد لله لقد عدت إلى منزلك.
842 01:48:36,879 01:48:40,678 لقد بددت المشاكل يا أمي. أنا بجانبك مرة أخرى. لقد بددت المشاكل يا أمي. أنا بجانبك مرة أخرى.
843 01:48:43,479 01:48:47,278 أردت أن ترى تورنا هاتون أين أعيش. أردت أن ترى تورنا هاتون أين أعيش.
844 01:48:49,613 01:48:52,475 كان من المناسب أن تأتي خلال العيد. كان من المناسب أن تأتي خلال العيد.
845 01:48:52,499 01:48:53,599 فكرة عظيمة. فكرة عظيمة.
846 01:48:53,679 01:48:57,212 - مرحبا عزيزي. - شكرا لك باسولو آنا. - مرحبا عزيزي. - شكرا لك باسولو آنا.
847 01:48:57,746 01:49:02,278 قال لي الرجال الذين عادوا إلى القبيلة أن السلطان عفا عنك. قال لي الرجال الذين عادوا إلى القبيلة أن السلطان عفا عنك.
848 01:49:04,146 01:49:06,312 حتى أنه أعجب بك. حتى أنه أعجب بك.
849 01:49:08,879 01:49:10,812 أنت مصدر فخر يا بني. أنت مصدر فخر يا بني.
850 01:49:13,713 01:49:15,378 يجب أن أساعد. يجب أن أساعد.
851 01:49:25,613 01:49:28,078 يا له من جلد رائع. يا له من جلد رائع.
852 01:49:29,046 01:49:31,778 شخص مهم يجب أن يكون قد نجح. شخص مهم يجب أن يكون قد نجح.
853 01:49:33,646 01:49:35,645 إنها هدية من والدي. إنها هدية من والدي.
854 01:49:36,113 01:49:39,212 لقد جعله شخصًا مهمًا في اليوم. لقد جعله شخصًا مهمًا في اليوم.
855 01:49:40,446 01:49:42,712 لمن فقد والده أيضًا. لمن فقد والده أيضًا.
856 01:49:47,579 01:49:49,278 ما الأمر يا أمي؟ ما الأمر يا أمي؟
857 01:49:53,646 01:49:55,345 والدك... والدك...
858 01:49:56,513 01:49:58,578 قبل أن يذهب إلى بلزم... قبل أن يذهب إلى بلزم...
859 01:50:02,246 01:50:05,578 .. جلب هذا وطلب البركات. .. جلب هذا وطلب البركات.
860 01:50:06,246 01:50:11,345 إذا كان لدينا ابن ، فقد أراد مني أن ألفه في جلد الذئب. إذا كان لدينا ابن ، فقد أراد مني أن ألفه في جلد الذئب.
861 01:50:16,413 01:50:18,278 هذا هو يا بني. هذا هو يا بني.
862 01:50:22,846 01:50:25,912 وأنت ذلك الابن. وأنت ذلك الابن.
863 01:50:31,646 01:50:33,612 الأم. الأم.
864 01:50:35,346 01:50:38,478 أنت تعيش مصيرك. أنت تعيش مصيرك.
865 01:50:38,479 01:50:42,178 ربما لم يستطع أبي أن يلفني بهذا الجلد في اليوم... ربما لم يستطع أبي أن يلفني بهذا الجلد في اليوم...
866 01:50:42,946 01:50:45,045 ... لكنه فعل ذلك الآن. ... لكنه فعل ذلك الآن.
867 01:50:48,946 01:50:50,545 باسولو آنا! باسولو آنا!
868 01:51:15,646 01:51:17,278 باسولو... باسولو...
869 01:51:29,346 01:51:32,145 لقد أحضرنا هدية من سلطاننا إلى العيد. لقد أحضرنا هدية من سلطاننا إلى العيد.
870 01:51:32,146 01:51:35,412 أرادت سفيرية خاتون التوقف في طريقها إلى الراحة. أرادت سفيرية خاتون التوقف في طريقها إلى الراحة.
871 01:51:42,513 01:51:44,245 باسولو... باسولو...
872 01:51:46,546 01:51:48,378 انت على قيد الحياة. انت على قيد الحياة.
873 01:51:52,913 01:51:54,945 ماذا من المفترض أن يعني ذلك. هاتون آنا؟ ماذا من المفترض أن يعني ذلك. هاتون آنا؟
874 01:51:55,646 01:51:57,145 ابن... ابن...
875 01:51:58,013 01:52:00,045 ... والدتك لم تمت. ... والدتك لم تمت.
876 01:52:05,246 01:52:07,078 لا تتعرف عليها؟ لا تتعرف عليها؟
877 01:52:26,479 01:52:31,178 عندما أراك في القصر ، كنت أشبهك بألبارسان لسبب ما. عندما أراك في القصر ، كنت أشبهك بألبارسان لسبب ما.
878 01:52:33,013 01:52:36,612 أنت أيضا ابن مليكساه. أنت أيضا ابن مليكساه.
879 01:52:45,379 01:52:50,479 فأنت ولدته بعد طردك من القصر. فأنت ولدته بعد طردك من القصر.
880 01:52:51,379 01:52:55,745 مليكسة وأنت أخفيت هذا عن الجميع. مليكسة وأنت أخفيت هذا عن الجميع.
881 01:53:04,813 01:53:07,978 ماتت أم خاتون مريضة لفترة. ماتت أم خاتون مريضة لفترة.
882 01:53:08,479 01:53:10,345 إنها مرتبكة. إنها مرتبكة.
883 01:53:10,346 01:53:12,945 إنها تربك الجميع. إنها تربك الجميع.
884 01:53:13,513 01:53:17,478 يبدو أنها اعتقدت أنك كنت أمًا لأن اسمك باسولو. يبدو أنها اعتقدت أنك كنت أمًا لأن اسمك باسولو.
885 01:53:17,479 01:53:19,478 أنساه أنساه
886 01:53:25,846 01:53:28,145 أنا أقدم احترامي. أنا أقدم احترامي.
887 01:53:33,613 01:53:35,278 أود... أود...
888 01:53:35,946 01:53:40,712 .. أقدم لكم فنجان عيران في خيمتي ، صفيرية خاتون. .. أقدم لكم فنجان عيران في خيمتي ، صفيرية خاتون.
889 01:53:41,913 01:53:45,145 يمكننا إجراء محادثة عميقة في هذه الأثناء. يمكننا إجراء محادثة عميقة في هذه الأثناء.
890 01:54:05,879 01:54:09,379 سأريك منطقة العيد ، مليك حضرات. سأريك منطقة العيد ، مليك حضرات.
891 01:54:09,479 01:54:11,478 بهذه الطريقة. بهذه الطريقة.
892 01:54:20,046 01:54:22,445 ابني... ابني...
893 01:54:24,246 01:54:28,712 .. أن انفصلت عني منذ سنوات أوصلتك إلي. .. أن انفصلت عني منذ سنوات أوصلتك إلي.
894 01:54:30,746 01:54:35,245 القدر يريدنا أن نواجه بعضنا البعض يا سفيريه خاتون. القدر يريدنا أن نواجه بعضنا البعض يا سفيريه خاتون.
895 01:54:40,013 01:54:42,678 لم يصدقني تابار. لم يصدقني تابار.
896 01:54:43,079 01:54:47,578 لكنني علمت أنك هي لكنني علمت أنك هي
897 01:54:49,146 01:54:54,145 لن يصدقك أحد من الآن فصاعدًا. لن يصدقك أحد من الآن فصاعدًا.
898 01:54:55,346 01:55:00,245 يجب أن تعلم أنني لم أحقد عليك أبدًا. يجب أن تعلم أنني لم أحقد عليك أبدًا.
899 01:55:02,813 01:55:07,545 لكنني لم أنس ما جعلني أمر به. لكنني لم أنس ما جعلني أمر به.
900 01:55:09,013 01:55:10,812 انفصلت عن أحد أبنائي. انفصلت عن أحد أبنائي.
901 01:55:10,813 01:55:15,345 لسنوات ، كنت محترقًا بنار الشوق إلى ابني. لسنوات ، كنت محترقًا بنار الشوق إلى ابني.
902 01:55:16,046 01:55:20,712 ابني الآخر وأنا مختبئون منذ سنوات. ابني الآخر وأنا مختبئون منذ سنوات.
903 01:55:20,979 01:55:25,912 ومليكسه لا تعلم بأني حي... ومليكسه لا تعلم بأني حي...
904 01:55:27,613 01:55:30,845 ... أو من هو ابنه. ... أو من هو ابنه.
905 01:55:34,746 01:55:36,445 هل كان يستحق ذلك؟ هل كان يستحق ذلك؟
906 01:55:36,946 01:55:39,878 هل كان يستحق كل هذا الألم الذي جعلتنا نمر به؟ هل كان يستحق كل هذا الألم الذي جعلتنا نمر به؟
907 01:55:42,646 01:55:44,512 كان علي أن. كان علي أن.
908 01:55:44,513 01:55:46,945 لم يكن لدي خيار آخر. لم يكن لدي خيار آخر.
909 01:55:46,946 01:55:49,578 تم اتهامك بالتجسس. تم اتهامك بالتجسس.
910 01:55:49,579 01:55:55,112 إذا لم يتم نفيك ، ستتأذى مليكسا. إذا لم يتم نفيك ، ستتأذى مليكسا.
911 01:55:56,246 01:56:00,445 هل تعتقد أن مليكساه لم تتأذى بأي حال؟ هل تعتقد أن مليكساه لم تتأذى بأي حال؟
912 01:56:01,146 01:56:05,312 نشأ أحد أبنائه دون أم أمام عينيه. نشأ أحد أبنائه دون أم أمام عينيه.
913 01:56:05,879 01:56:08,512 ألم ينزف قلبه عندما نظر إليه؟ ألم ينزف قلبه عندما نظر إليه؟
914 01:56:08,879 01:56:14,745 ألم يمزق قلبه بينما نشأ ابنه الآخر بعيدًا عنه؟ ألم يمزق قلبه بينما نشأ ابنه الآخر بعيدًا عنه؟
915 01:56:19,079 01:56:21,945 شعرت بألم ابني... شعرت بألم ابني...
916 01:56:21,946 01:56:25,545 ... أمام عيني لسنوات. ... أمام عيني لسنوات.
917 01:56:27,279 01:56:33,312 فقط الله وأنا أعلم الندم الذي أشعر به. فقط الله وأنا أعلم الندم الذي أشعر به.
918 01:56:34,279 01:56:36,578 لكن كان علي أن. لكن كان علي أن.
919 01:56:36,579 01:56:39,278 كنت رئيس خاتون للدولة. كنت رئيس خاتون للدولة.
920 01:56:40,813 01:56:45,112 لن يتم تدمير الدولة إذا بقيت هناك. لن يتم تدمير الدولة إذا بقيت هناك.
921 01:56:46,679 01:56:49,345 ولم يتغير مع غيابي. ولم يتغير مع غيابي.
922 01:56:50,713 01:56:52,612 انت ايضا ام. انت ايضا ام.
923 01:56:54,779 01:57:00,145 كان كونك رئيس خاتون أعلى من كونك أما... كان كونك رئيس خاتون أعلى من كونك أما...
924 01:57:01,713 01:57:04,912 ... هل منحتني هذا الألم؟ ... هل منحتني هذا الألم؟
925 01:57:08,679 01:57:10,712 انظر إلى نفسك. انظر إلى نفسك.
926 01:57:11,213 01:57:13,978 سمموك. سمموك.
927 01:57:15,613 01:57:20,712 يبدو أن ألعاب القصر قد وجدتك أخيرًا أيضًا. يبدو أن ألعاب القصر قد وجدتك أخيرًا أيضًا.
928 01:57:22,079 01:57:26,678 الآن لن يصدقك أحد إذا قلت الحقيقة. الآن لن يصدقك أحد إذا قلت الحقيقة.
929 01:57:27,379 01:57:32,045 لقد دمرتنا جميعًا يا سفيريه خاتون. لقد دمرتنا جميعًا يا سفيريه خاتون.
930 01:57:50,546 01:57:54,845 ربما لن أعود من حيث سأرتاح. ربما لن أعود من حيث سأرتاح.
931 01:57:56,646 01:58:00,212 أنت أكبر أسفي. أنت أكبر أسفي.
932 01:58:00,213 01:58:05,845 أعلم أنه ليس لدي الحق في طلب هذا ولكن ما زلت أريد أن أطلب مباركتك. أعلم أنه ليس لدي الحق في طلب هذا ولكن ما زلت أريد أن أطلب مباركتك.
933 01:58:11,513 01:58:17,245 لقد قلتها فقط لأن الرغبة في الحساب تحرق قلبي لسنوات. لقد قلتها فقط لأن الرغبة في الحساب تحرق قلبي لسنوات.
934 01:58:21,546 01:58:24,545 المؤمن لا يحمل ضغينة. المؤمن لا يحمل ضغينة.
935 01:58:29,046 01:58:31,445 أعطيك مباركتي أعطيك مباركتي
936 01:58:42,279 01:58:45,745 هذا الرجل الشجاع ، سينسر... هذا الرجل الشجاع ، سينسر...
937 01:58:46,846 01:58:51,078 هل يعلم مليكسة أنه ابنه؟ هل يعلم مليكسة أنه ابنه؟
938 01:58:51,779 01:58:54,778 هو يعلم أن لديه ولدا. هو يعلم أن لديه ولدا.
939 01:58:56,213 01:58:59,745 لكنه لا يعرف أنه سينسر. لكنه لا يعرف أنه سينسر.
940 01:59:06,913 01:59:09,012 كما قلت... كما قلت...
941 01:59:09,013 01:59:12,112 ... بغض النظر عما أقول ، لن يصدقوني. ... بغض النظر عما أقول ، لن يصدقوني.
942 01:59:12,113 01:59:14,778 من الآن فصاعدا... من الآن فصاعدا...
943 01:59:14,779 01:59:18,778 ... سأتظاهر بأنني لا أعرف عنك أنت و Sencer. ... سأتظاهر بأنني لا أعرف عنك أنت و Sencer.
944 01:59:48,279 01:59:49,745 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
945 01:59:49,746 01:59:52,278 هل يمكنك أن تجعل أحداً يتسلل إلى القبيلة؟ هل يمكنك أن تجعل أحداً يتسلل إلى القبيلة؟
946 01:59:53,346 01:59:55,245 لقد أرسلت شخص ما لقد أرسلت شخص ما
947 01:59:55,613 01:59:57,878 بالتأكيد سوف يتسلل هناك. بالتأكيد سوف يتسلل هناك.
948 01:59:58,613 02:00:00,412 هو سوف. هو سوف.
949 02:00:13,913 02:00:16,078 كيف سيحدث ذلك؟ كيف سيحدث ذلك؟
950 02:00:16,279 02:00:19,678 عندما يتسلل جاسوس بينهم... عندما يتسلل جاسوس بينهم...
951 02:00:19,846 02:00:21,978 ... الأتراك بالتأكيد سيجدونه. ... الأتراك بالتأكيد سيجدونه.
952 02:00:22,146 02:00:24,012 لا تقلق. لا تقلق.
953 02:00:24,479 02:00:26,578 لدينا مثل هؤلاء العملاء... لدينا مثل هؤلاء العملاء...
954 02:00:26,746 02:00:30,245 يمكن أن تتسلل إلى كل مكان عن طريق أن تصبح عديمة اللون وطعم مثل الماء. يمكن أن تتسلل إلى كل مكان عن طريق أن تصبح عديمة اللون وطعم مثل الماء.
955 02:00:30,346 02:00:33,378 ونضرب أضعف نقاطهم... ونضرب أضعف نقاطهم...
956 02:00:33,613 02:00:36,245 ... في تعاطفهم. ... في تعاطفهم.
957 02:00:36,513 02:00:41,612 لا أحد يستطيع أن يفهم أو يفهم أن الشخص الذي أرسلناه إلى القبيلة كان جاسوسنا. لا أحد يستطيع أن يفهم أو يفهم أن الشخص الذي أرسلناه إلى القبيلة كان جاسوسنا.
958 02:00:41,979 02:00:45,779 جيد. لا يمكننا اصطياد سينسر في القبيلة. جيد. لا يمكننا اصطياد سينسر في القبيلة.
959 02:00:46,079 02:00:50,645 دع الجاسوس يرسل لنا الأخبار كلما غادر القبيلة الليلة دع الجاسوس يرسل لنا الأخبار كلما غادر القبيلة الليلة
960 02:00:50,746 02:00:53,578 صباحاً أو ليلاً ، لا يهم. صباحاً أو ليلاً ، لا يهم.
961 02:00:53,746 02:00:57,445 قريباً ، ستأتي نهاية Sencer. هكذا... قريباً ، ستأتي نهاية Sencer. هكذا...
962 02:04:44,113 02:04:45,545 شقيق سنسر شقيق سنسر
963 02:04:46,279 02:04:48,012 مبروك زواجك يا ابن أخي. مبروك زواجك يا ابن أخي.
964 02:04:48,113 02:04:51,012 شكرا. إنه بفضل شكرا. إنه بفضل
965 02:04:51,546 02:04:56,545 عندما لم يكن لدي مال ، أنت؟ اسمحوا لي أن شكل عائلتي. عندما لم يكن لدي مال ، أنت؟ اسمحوا لي أن شكل عائلتي.
966 02:05:02,079 02:05:05,137 لقد ساعدتني في الحصول على إذن بالزواج من Alcicek. لقد ساعدتني في الحصول على إذن بالزواج من Alcicek.
967 02:05:05,161 02:05:07,245 ماذا يمكنك أن تفعل أيضا يا أخي؟ ماذا يمكنك أن تفعل أيضا يا أخي؟
968 02:05:07,246 02:05:13,345 لقد قررت شيئًا ما مع Alcicek. إذا كان لدينا طفل ، فإننا نسميه Sencer. لقد قررت شيئًا ما مع Alcicek. إذا كان لدينا طفل ، فإننا نسميه Sencer.
969 02:05:14,646 02:05:16,446 ايف الله اخي. ايف الله اخي.
970 02:05:16,813 02:05:20,313 تباركوا معا إن شاء الله. تباركوا معا إن شاء الله.
971 02:05:20,313 02:05:22,545 أمين. أمين يا أخي. أمين. أمين يا أخي.
972 02:05:22,713 02:05:25,845 إن شاء الله ، أنت أيضًا تجتمع مع من تتمناه. إن شاء الله ، أنت أيضًا تجتمع مع من تتمناه.
973 02:05:29,379 02:05:31,078 ايف الله. ايف الله.
974 02:06:13,413 02:06:14,745 هل أنت متعبة يا جدتي؟ هل أنت متعبة يا جدتي؟
975 02:06:14,746 02:06:16,178 أنا متعب جدا يا بني. أنا متعب جدا يا بني.
976 02:06:16,179 02:06:18,778 تعال ، دعنا نجلس. تعال ، دعنا نجلس.
977 02:06:42,046 02:06:43,712 أنت تجلس يا جدتي. أنت تجلس يا جدتي.
978 02:06:43,979 02:06:46,412 يمكننا أن نقدم لك الطعام أو أي شيء تريده. يمكننا أن نقدم لك الطعام أو أي شيء تريده.
979 02:06:47,146 02:06:49,245 بارك الله فيك يا بني. بارك الله فيك يا بني.
980 02:06:49,346 02:06:54,145 إذا لم تكن هنا ، فسوف أتعرض للدمار هنا. إذا لم تكن هنا ، فسوف أتعرض للدمار هنا.
981 02:06:54,413 02:06:56,178 أحضر الطعام للجدة. أحضر الطعام للجدة.
982 02:07:31,379 02:07:37,012 لكن المحاربين يذهبون للحرب وكأنهم يذهبون إلى زفافهم... لكن المحاربين يذهبون للحرب وكأنهم يذهبون إلى زفافهم...
983 02:07:37,246 02:07:41,478 ... إنهم متحمسون بالسيف والدرع في زيجاتهم أيضًا! ... إنهم متحمسون بالسيف والدرع في زيجاتهم أيضًا!
984 02:07:41,646 02:07:43,078 تعال! تعال!
985 02:07:43,079 02:07:47,345 دع محاربي قبيلتنا يحصلون على سيوفهم ودروعهم! دع محاربي قبيلتنا يحصلون على سيوفهم ودروعهم!
986 02:07:47,479 02:07:48,845 تعال! تعال!
987 02:07:58,446 02:08:00,845 تعال ، مليك حضرات. تعال ، مليك حضرات.
988 02:08:11,579 02:08:13,012 تعال إلى الشجعان! تعال إلى الشجعان!
989 02:08:21,779 02:08:23,345 انظر إلى الشجعان! انظر إلى الشجعان!
990 02:08:23,346 02:08:25,312 ما شاء الله على أسودنا! ما شاء الله على أسودنا!
991 02:08:27,079 02:08:28,079 يا ما شاء الله! يا ما شاء الله!
992 02:08:29,513 02:08:30,812 تعال إلى الشجعان! تعال إلى الشجعان!
993 02:08:32,413 02:08:33,812 تعال! تعال!
994 02:08:35,879 02:08:37,512 تعال إلى الشجعان! تعال إلى الشجعان!
995 02:10:41,413 02:10:43,545 بارك الله فيك. بارك الله فيك.
996 02:10:43,746 02:10:45,745 عش طويلا ، شجاع! عش طويلا ، شجاع!
997 02:11:10,946 02:11:12,078 ابني. ابني.
998 02:11:44,179 02:11:46,179 باركوا قلبكم أيها الشجعان. باركوا قلبكم أيها الشجعان.
999 02:11:46,446 02:11:48,345 ييفالله والد كوركوت. ييفالله والد كوركوت.
1000 02:12:15,146 02:12:17,978 أيها الجندي ، اذهب إلى حيث تحدثنا على الفور! أيها الجندي ، اذهب إلى حيث تحدثنا على الفور!
1001 02:12:17,979 02:12:19,379 وسوف تأتي معي ، تعال. وسوف تأتي معي ، تعال.
1002 02:12:25,113 02:12:26,978 إلى أين يذهب هذا الجندي؟ إلى أين يذهب هذا الجندي؟
1003 02:12:27,413 02:12:30,812 هل قاموا بفك رموز الكتاب ، وسوف يمسك بي؟ هل قاموا بفك رموز الكتاب ، وسوف يمسك بي؟
1004 02:12:41,446 02:12:43,478 عندما يصل الشخص الذي تحدثنا عنه... عندما يصل الشخص الذي تحدثنا عنه...
1005 02:12:44,179 02:12:45,945 ... سوف نفك شيفرة الكتاب. ... سوف نفك شيفرة الكتاب.
1006 02:12:45,946 02:12:49,312 تركز معرفة الشخص الذي سيصل على الكتابات الخاصة. تركز معرفة الشخص الذي سيصل على الكتابات الخاصة.
1007 02:12:49,313 02:12:50,912 سوف يفك شفرة الكتاب بالتأكيد سوف يفك شفرة الكتاب بالتأكيد
1008 02:12:50,913 02:12:52,578 سأرسل له الأخبار على الفور. سأرسل له الأخبار على الفور.
1009 02:12:53,013 02:12:55,612 إذا اصطدم بالطريق ليلا سيكون هنا في الصباح. إذا اصطدم بالطريق ليلا سيكون هنا في الصباح.
1010 02:12:55,746 02:13:01,345 إذا كان تمامًا كما قلت ، فسيتم الكشف عن الحقيقة بمجرد أن يرى الكتاب. إذا كان تمامًا كما قلت ، فسيتم الكشف عن الحقيقة بمجرد أن يرى الكتاب.
1011 02:13:05,946 02:13:08,645 لا تترك حراسة الباب. لا تترك حراسة الباب.
1012 02:13:14,579 02:13:16,478 لم يتمكنوا من فك شفرة الكتاب حتى الآن. لم يتمكنوا من فك شفرة الكتاب حتى الآن.
1013 02:13:16,479 02:13:19,478 لكن من ينتظرون... لكن من ينتظرون...
1014 02:13:19,579 02:13:22,912 ... عندما يصل ، سيفككونه بالتأكيد. ... عندما يصل ، سيفككونه بالتأكيد.
1015 02:13:23,313 02:13:25,978 نحن بحاجة للعمل قبل وصوله. نحن بحاجة للعمل قبل وصوله.
1016 02:13:26,279 02:13:29,212 مهما كان الثمن .. مهما كان الثمن ..
1017 02:13:30,013 02:13:33,545 ... لن أترك هذا الكتاب هناك. ... لن أترك هذا الكتاب هناك.
1018 02:13:39,546 02:13:41,546 حفظك الله يا أم باسولو. حفظك الله يا أم باسولو.
1019 02:13:41,546 02:13:44,712 أحببت عيدك وقبيلتك وكل شيء هنا ، شكرًا لك. أحببت عيدك وقبيلتك وكل شيء هنا ، شكرًا لك.
1020 02:13:44,913 02:13:48,012 شكرا لك أيضا يا ابنة السفر الآمن. شكرا لك أيضا يا ابنة السفر الآمن.
1021 02:13:52,846 02:13:56,778 سوف نأخذ مجموعة العيد حتى حيث يتم وضع Alp Dogan. سوف نأخذ مجموعة العيد حتى حيث يتم وضع Alp Dogan.
1022 02:13:57,146 02:13:59,867 إنه ابن قبيلتنا ، إذا لم نودعه إنه ابن قبيلتنا ، إذا لم نودعه
1023 02:13:59,891 02:14:02,612 سيبدو مثل اليتيم. إنه ضد القاعدة. سيبدو مثل اليتيم. إنه ضد القاعدة.
1024 02:14:03,579 02:14:05,878 وعندما تسقط Turna ، عد بسرعة. وعندما تسقط Turna ، عد بسرعة.
1025 02:14:06,513 02:14:08,278 يجب أن نقضي بعض الوقت معًا يجب أن نقضي بعض الوقت معًا
1026 02:14:08,446 02:14:09,678 أمي طيب أمي طيب
1027 02:14:17,479 02:14:18,479 الجدة؟ الجدة؟
1028 02:14:19,913 02:14:21,178 كنا نبحث عنك. كنا نبحث عنك.
1029 02:14:21,646 02:14:23,078 تعال ، أعددنا خيمتك. تعال ، أعددنا خيمتك.
1030 02:14:23,313 02:14:24,445 يمكنك الراحة. يمكنك الراحة.
1031 02:14:24,713 02:14:25,845 أنا بخير هكذا يا بني. أنا بخير هكذا يا بني.
1032 02:14:26,013 02:14:28,578 أود أن أتجول في القبيلة قليلاً. أود أن أتجول في القبيلة قليلاً.
1033 02:14:28,746 02:14:31,746 سيعود الناس إلى وظائفهم الآن في القبيلة. سيعود الناس إلى وظائفهم الآن في القبيلة.
1034 02:14:32,246 02:14:34,945 استرح الآن ، ويمكنك التجول حول القبيلة لاحقًا ، هيا. استرح الآن ، ويمكنك التجول حول القبيلة لاحقًا ، هيا.
1035 02:14:40,813 02:14:41,813 تعال يا جدتي. تعال يا جدتي.
1036 02:15:42,513 02:15:44,812 ماذا حدث؟ هل هناك أخبار من القبيلة؟ ماذا حدث؟ هل هناك أخبار من القبيلة؟
1037 02:15:46,346 02:15:47,446 نعم. نعم.
1038 02:15:47,846 02:15:52,345 المرأة التي أرسلناها إلى القبيلة لم تستطع رؤية أين ذهب سنسر. المرأة التي أرسلناها إلى القبيلة لم تستطع رؤية أين ذهب سنسر.
1039 02:15:53,113 02:15:54,212 لم تستطع؟ لم تستطع؟
1040 02:15:55,646 02:15:57,445 جاسوسك لا يرى؟ جاسوسك لا يرى؟
1041 02:15:57,679 02:15:58,679 هل هذا هو؟ هل هذا هو؟
1042 02:16:02,513 02:16:05,778 اذا لماذا انت هنا اذا لماذا انت هنا
1043 02:16:06,446 02:16:10,778 اعتقدت أنه يمكننا الاعتماد على جواسيسك. اعتقدت أنهم سيعملون بسلاسة. اعتقدت أنه يمكننا الاعتماد على جواسيسك. اعتقدت أنهم سيعملون بسلاسة.
1044 02:16:11,846 02:16:16,978 لقد فقد Sencer لكنني سأقدم لك من يحبه أكثر. لقد فقد Sencer لكنني سأقدم لك من يحبه أكثر.
1045 02:16:20,546 02:16:22,878 سأقدم لك والدته. سأقدم لك والدته.
1046 02:16:26,446 02:16:29,345 - والدته؟ - اسمها باسولو. - والدته؟ - اسمها باسولو.
1047 02:16:30,646 02:16:35,812 غادروا مع قافلة القبيلة. قبيلة باي هي أيضا من بين القوافل. غادروا مع قافلة القبيلة. قبيلة باي هي أيضا من بين القوافل.
1048 02:16:36,213 02:16:40,612 - إنهم يتجهون شرقا. - حسن. حسن. - إنهم يتجهون شرقا. - حسن. حسن.
1049 02:16:41,546 02:16:45,578 سأجعل سينسر يمر بألم لن ينساه أبدًا. سأجعل سينسر يمر بألم لن ينساه أبدًا.
1050 02:16:45,579 02:16:49,045 كان يستحق ذلك. هذا هو بالضبط ما أردت. كان يستحق ذلك. هذا هو بالضبط ما أردت.
1051 02:16:49,046 02:16:52,078 المحاربين ، استعدوا لحمام الدم. المحاربين ، استعدوا لحمام الدم.
1052 02:16:52,946 02:16:58,545 قريباً ، سنقتل والدة سينسر وكل من في تلك القافلة! قريباً ، سنقتل والدة سينسر وكل من في تلك القافلة!
1053 02:16:59,613 02:17:02,278 تعال! استعد للانتقام! تعال! استعد للانتقام!
1054 02:17:02,279 02:17:03,812 انتقام! انتقام!
1055 02:17:04,446 02:17:05,778 انتقام. انتقام.
1056 02:17:08,946 02:17:13,145 - و؟ أين المرأة المسكينة؟ - لا أعرف يا باي. - و؟ أين المرأة المسكينة؟ - لا أعرف يا باي.
1057 02:17:13,146 02:17:17,145 تركت القبيلة على عجل. لم يرها أحد. تركت القبيلة على عجل. لم يرها أحد.
1058 02:17:20,246 02:17:24,945 هناك شيء مريب يحدث في توغان. من الواضح أنها جاسوسة. هناك شيء مريب يحدث في توغان. من الواضح أنها جاسوسة.
1059 02:17:24,946 02:17:29,112 لقد تركت كل شيء على عجل. إنها ترسل كلمة لشخص ما. لقد تركت كل شيء على عجل. إنها ترسل كلمة لشخص ما.
1060 02:17:29,346 02:17:33,012 - من؟ - إما باتيني أو الصليبيين. - من؟ - إما باتيني أو الصليبيين.
1061 02:17:33,746 02:17:36,802 هناك مكانان معرضان للخطر خارج القبيلة: هناك مكانان معرضان للخطر خارج القبيلة:
1062 02:17:36,826 02:17:39,145 قافلة العيد ومجموعة سينسر. قافلة العيد ومجموعة سينسر.
1063 02:17:39,146 02:17:42,978 سوف ألحق بالقافلة ، ستحصل على الكلمة إلى Sencer. سوف ألحق بالقافلة ، ستحصل على الكلمة إلى Sencer.
1064 02:17:43,413 02:17:48,678 إرسال alp وإخطار Melik Tapar. دعنا نصل إليهم قبل حدوث أي شيء. إرسال alp وإخطار Melik Tapar. دعنا نصل إليهم قبل حدوث أي شيء.
1065 02:18:14,246 02:18:16,645 أخيرا سوف نجتمع معا. أخيرا سوف نجتمع معا.
1066 02:18:17,846 02:18:20,812 سيطلب Sencer موافقة ابن والدي. سيطلب Sencer موافقة ابن والدي.
1067 02:18:21,913 02:18:24,578 هل يجب أن أتحدث إلى أبي مرة أخرى؟ هل يجب أن أتحدث إلى أبي مرة أخرى؟
1068 02:18:32,346 02:18:33,645 اخرج. اخرج.
1069 02:18:38,313 02:18:40,778 ذهبت إلى قبيلة سينسر مرة أخرى ذهبت إلى قبيلة سينسر مرة أخرى
1070 02:18:45,046 02:18:49,778 انظر ، عزيزي ، لقد كبرت الآن أنت كبير بما يكفي للزواج. انظر ، عزيزي ، لقد كبرت الآن أنت كبير بما يكفي للزواج.
1071 02:18:50,779 02:18:55,112 لديك سمعة مع Sencer. الجميع يعتقد أنك مخطوبه. لديك سمعة مع Sencer. الجميع يعتقد أنك مخطوبه.
1072 02:18:56,346 02:19:00,845 رؤية بعضنا البعض مثل هذا ليس من المناسب. رؤية بعضنا البعض مثل هذا ليس من المناسب.
1073 02:19:02,346 02:19:05,378 حان الوقت لوضع حد لهذا. حان الوقت لوضع حد لهذا.
1074 02:19:07,146 02:19:10,878 أنت ابنة أمير سالمزار... أنت ابنة أمير سالمزار...
1075 02:19:10,879 02:19:14,645 ... وهو مجرد فلاح مجهول جذوره. ... وهو مجرد فلاح مجهول جذوره.
1076 02:19:16,713 02:19:21,245 ما أقوله هو أن سنسر لا يليق بك. ما أقوله هو أن سنسر لا يليق بك.
1077 02:19:22,446 02:19:28,445 لا تقل ذلك. سنسر شخص عظيم. إذا كنت تستطيع التعرف عليه... لا تقل ذلك. سنسر شخص عظيم. إذا كنت تستطيع التعرف عليه...
1078 02:19:28,446 02:19:31,978 يجب أن يكون الشخص الذي سيتزوجك جديراً بنا. يجب أن يكون الشخص الذي سيتزوجك جديراً بنا.
1079 02:19:33,346 02:19:35,578 جاء التاجر فيصل اليوم. جاء التاجر فيصل اليوم.
1080 02:19:36,579 02:19:38,578 أراد يدك في الزواج. أراد يدك في الزواج.
1081 02:19:41,279 02:19:42,945 التاجر فيصل؟ التاجر فيصل؟
1082 02:19:45,546 02:19:48,945 ماذا قلت؟ من فضلك قل لي أنك قلت لا. ماذا قلت؟ من فضلك قل لي أنك قلت لا.
1083 02:19:49,546 02:19:51,145 قلت نعم. قلت نعم.
1084 02:19:52,079 02:19:56,112 الاستعدادات ستبدأ. ستتزوج فيصل قريبا. الاستعدادات ستبدأ. ستتزوج فيصل قريبا.
1085 02:19:59,346 02:20:01,645 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا أبي؟ كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا أبي؟
1086 02:20:03,046 02:20:06,045 كنت تعلم أنني لن أكون على استعداد. كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ كنت تعلم أنني لن أكون على استعداد. كيف يمكنك أن تفعل هذا؟
1087 02:20:06,046 02:20:08,678 كان هذا ضروريًا لمستقبلنا. كان هذا ضروريًا لمستقبلنا.
1088 02:20:09,713 02:20:14,578 هل تعلم ما الذي نتعامل معه؟ هذا الزواج سيجعل كل شيء يزول. هل تعلم ما الذي نتعامل معه؟ هذا الزواج سيجعل كل شيء يزول.
1089 02:20:15,913 02:20:18,345 لن أتزوج من شخص آخر غير Sencer. لن أتزوج من شخص آخر غير Sencer.
1090 02:20:19,713 02:20:22,212 نحن نحب بعضنا البعض. نحن نحب بعضنا البعض.
1091 02:20:25,946 02:20:28,578 - كفى يا توما. - لا أب. - كفى يا توما. - لا أب.
1092 02:20:29,946 02:20:35,112 أنت تستخدمني لتجارتك. لقد أعطيت ابنتك لتاجر! أنت تستخدمني لتجارتك. لقد أعطيت ابنتك لتاجر!
1093 02:20:38,679 02:20:42,812 سوف أسحق كلا من قلوبكم المحبة. سوف أسحق كلا من قلوبكم المحبة.
1094 02:20:43,713 02:20:45,778 انس أمر Sencer انس أمر Sencer
1095 02:20:46,479 02:20:50,212 سوف تتزوج فيصل في أقرب وقت ممكن وهذا نهائي سوف تتزوج فيصل في أقرب وقت ممكن وهذا نهائي
1096 02:21:27,013 02:21:29,813 ما هذا يا توجان؟ لماذا تركت القبيلة؟ ما هذا يا توجان؟ لماذا تركت القبيلة؟
1097 02:21:29,946 02:21:33,230 كانت هناك امرأة فقيرة في القبيلة. كانت جاسوسة. كانت هناك امرأة فقيرة في القبيلة. كانت جاسوسة.
1098 02:21:33,254 02:21:35,245 انزلقت من القبيلة. انزلقت من القبيلة.
1099 02:21:35,246 02:21:38,845 - هل القبيلة دافعت؟ -نعم ، لكن قافلة العيد قادمة. - هل القبيلة دافعت؟ -نعم ، لكن قافلة العيد قادمة.
1100 02:21:38,846 02:21:43,078 أرسلانتاس ذاهب إلى هناك في حالة وقوع كمين. جئت لإعلامك. أرسلانتاس ذاهب إلى هناك في حالة وقوع كمين. جئت لإعلامك.
1101 02:21:43,079 02:21:46,973 إذا كانت القافلة خارج القبيلة ، فلن يمسوا القبيلة. إذا كانت القافلة خارج القبيلة ، فلن يمسوا القبيلة.
1102 02:21:46,997 02:21:48,845 سوف يستهدفون القافلة. سوف يستهدفون القافلة.
1103 02:21:48,846 02:21:51,512 دعونا نتحرك بسرعة ، يا رجال. هيا! دعونا نتحرك بسرعة ، يا رجال. هيا!
1104 02:22:09,313 02:22:11,345 -أمبوش! -إخفاء! -أمبوش! -إخفاء!
1105 02:22:23,879 02:22:26,245 جئت لإعلامك. جئت لإعلامك.
1106 02:22:32,846 02:22:35,612 مين انت ماذا تريد؟ مين انت ماذا تريد؟
1107 02:22:39,146 02:22:41,078 نريد الانتقام. نريد الانتقام.
1108 02:22:42,913 02:22:44,445 انتقام. انتقام.
1109 02:22:47,546 02:22:50,678 الانتقام لن يتمكن Sencer من نسيانه أبدًا. الانتقام لن يتمكن Sencer من نسيانه أبدًا.
1110 02:22:51,946 02:22:54,745 ابني لن يدعك تفلت من العقاب ابدا ابني لن يدعك تفلت من العقاب ابدا
1111 02:22:59,813 02:23:02,345 لذا ، أنت والدة سينسر! لذا ، أنت والدة سينسر!
1112 02:23:06,113 02:23:10,712 سنرى ما إذا كان سيتركنا نفلت من العقاب بعد أن نقتلك. سنرى ما إذا كان سيتركنا نفلت من العقاب بعد أن نقتلك.
1113 02:23:15,113 02:23:19,345 سأنقش اسمي في عقلك بالدم. سأنقش اسمي في عقلك بالدم.
1114 02:23:21,646 02:23:25,278 اسمي ماركوس. هجوم! اسمي ماركوس. هجوم!
1115 02:25:22,346 02:25:25,245 يا الله! يا الله!
1116 02:25:26,713 02:25:28,345 ألب دوجان! ألب دوجان!
1117 02:25:31,179 02:25:32,512 ألب دوجان! ألب دوجان!
1118 02:25:39,613 02:25:41,712 أيها الكفار! أيها الكفار!
1119 02:25:51,013 02:25:52,812 كوركوت آتا! كوركوت آتا!
1120 02:26:11,679 02:26:13,212 ألكيشك! ألكيشك!
1121 02:26:13,579 02:26:14,579 ألكيشك! ألكيشك!
1122 02:27:21,846 02:27:24,912 أرسلنتاس! أرسلنتاس!
1123 02:27:33,513 02:27:35,478 لا تقلقي يا امرأة. لا تقلقي يا امرأة.
1124 02:27:35,479 02:27:39,378 لا تحزن لأنك ستموت قريباً سأرسل ابنك إلى هناك أيضًا. لا تحزن لأنك ستموت قريباً سأرسل ابنك إلى هناك أيضًا.
1125 02:28:24,146 02:28:30,712 حتى لو وضعت جيشًا عند هذا الباب ، فسأأخذ الكتاب من هناك. حتى لو وضعت جيشًا عند هذا الباب ، فسأأخذ الكتاب من هناك.
1126 02:29:24,879 02:29:30,179 لقد تركت الكتاب في الأفق لأنك اعتقدت أنه لا يمكن لأحد الدخول هنا. لقد تركت الكتاب في الأفق لأنك اعتقدت أنه لا يمكن لأحد الدخول هنا.
1127 02:29:30,213 02:29:35,445 لكن صباح جاء من الباب الخلفي ليأخذ هذا الكتاب. لكن صباح جاء من الباب الخلفي ليأخذ هذا الكتاب.
1128 02:29:49,413 02:29:54,812 لقد هزمتك مرة أخرى نظام الملك. لقد هزمتك مرة أخرى نظام الملك.
1129 02:29:59,246 02:30:01,945 لا تكن متأكدا ، صباح. لا تكن متأكدا ، صباح.
1130 02:30:37,546 02:30:41,345 الآن أظهرت ألوانك الحقيقية. الآن أظهرت ألوانك الحقيقية.
1131 02:31:04,913 02:31:06,678 أرسلنتاس! أرسلنتاس!
1132 02:31:07,313 02:31:09,145 أرسلنتاس! أرسلنتاس!
1133 02:31:10,979 02:31:13,745 أنت مجروح يا أرسلنتاس. أنت مجروح يا أرسلنتاس.
1134 02:31:14,146 02:31:15,678 من نصب لكم كمينا؟ من نصب لكم كمينا؟
1135 02:31:16,313 02:31:17,945 الصليبيون. الصليبيون.
1136 02:31:25,279 02:31:28,679 وصلتني الأخبار وتوقعت أنه سيكون هناك كمين للقافلة. لذا جئت إلى هنا. وصلتني الأخبار وتوقعت أنه سيكون هناك كمين للقافلة. لذا جئت إلى هنا.
1137 02:31:28,746 02:31:30,412 - من فعل هذا؟ - الصليبيون. - من فعل هذا؟ - الصليبيون.
1138 02:31:30,713 02:31:31,778 امي. امي.
1139 02:31:32,346 02:31:34,745 أين أمي يا أرسلنتاس؟ أين أمي يا أرسلنتاس؟
1140 02:31:43,179 02:31:44,278 أم باسولو! أم باسولو!
1141 02:31:44,279 02:31:45,445 أم! أم!
1142 02:31:45,679 02:31:46,679 أبي! أبي!
1143 02:31:46,746 02:31:47,845 أم! أم!
1144 02:31:48,446 02:31:49,978 -الأم -باسولو الأم. -الأم -باسولو الأم.
1145 02:31:52,813 02:31:54,412 انتظري يا أمي انتظري يا أمي
1146 02:31:54,613 02:31:56,512 انتظري يا أمي. انتظري يا أمي.
1147 02:31:57,146 02:31:58,312 أبي! أبي!
1148 02:31:59,146 02:32:00,512 أبي! أبي!
1149 02:32:02,246 02:32:03,612 أبي! أبي!
1150 02:32:08,679 02:32:10,312 انتظر. انتظر.
1151 02:32:10,913 02:32:12,712 نحن هنا أم باسولو. افتح عينيك. نحن هنا أم باسولو. افتح عينيك.
1152 02:32:12,713 02:32:14,545 افتح عينيك يا أمي. افتح عينيك يا أمي.
1153 02:32:14,979 02:32:15,979 أم. أم.
1154 02:32:16,046 02:32:17,345 الأم الأم الأم الأم
1155 02:32:19,013 02:32:22,678 دعوتنا أبناءك وعانقتنا. سوف تعانقنا مرة أخرى ، أم باسولو. دعوتنا أبناءك وعانقتنا. سوف تعانقنا مرة أخرى ، أم باسولو.
1156 02:32:22,679 02:32:26,578 افتح عينيك يا أمي! لا تتركني وحدي يا أمي! افتح عينيك يا أمي! لا تتركني وحدي يا أمي!
1157 02:32:26,579 02:32:30,278 لا تتركني يا أمي! لا تتركني يا أمي!
1158 02:32:42,279 02:32:44,478 أم! أم!
1159 02:32:44,502 02:32:46,502 قدم لكم الترجمة موقع قدم لكم الترجمة موقع
1160 02:32:46,526 02:32:54,526 mandtv.net mandtv.net