# Start End Original Translated
1 00:02:16,496 00:02:24,496 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:24,520 00:02:28,159 منذ ذلك الحين ، أمسكت بك متلبسا في القلعة... منذ ذلك الحين ، أمسكت بك متلبسا في القلعة...
3 00:02:28,683 00:02:32,083 ... ستنتهي معاهدة السلام الخاصة بي مع مليكشاه. ... ستنتهي معاهدة السلام الخاصة بي مع مليكشاه.
4 00:02:33,440 00:02:38,239 وسوف يدفع MelikShah ثمن ذلك. وسوف يدفع MelikShah ثمن ذلك.
5 00:02:38,480 00:02:40,759 لن تكون قادرًا على القيام بذلك. لن تكون قادرًا على القيام بذلك.
6 00:02:42,360 00:02:43,459 لماذا؟ لماذا؟
7 00:02:43,480 00:02:45,879 لأن الأعمى لا يستطيع الرؤية. لأن الأعمى لا يستطيع الرؤية.
8 00:03:03,935 00:03:05,935 إضراب! إضراب! إضراب! إضراب!
9 00:03:05,959 00:03:07,959 اقتلهم جميعا! اقتلهم جميعا!
10 00:03:33,160 00:03:36,159 يجب أن نغادر قبل أن يظهر المزيد من الرجال. لنذهب! يجب أن نغادر قبل أن يظهر المزيد من الرجال. لنذهب!
11 00:03:44,960 00:03:47,879 إلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الكافر؟ إلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الكافر؟
12 00:03:48,400 00:03:50,919 اعطنا ما يخصنا... اعطنا ما يخصنا...
13 00:03:51,440 00:03:54,119 .. ثم نرسلك إلى الجحيم. .. ثم نرسلك إلى الجحيم.
14 00:03:57,880 00:03:59,599 لا تكن متأكدا من ذلك. لا تكن متأكدا من ذلك.
15 00:04:41,640 00:04:43,759 لقد وصلت في الوقت المناسب. لقد وصلت في الوقت المناسب.
16 00:04:44,080 00:04:47,119 هل الخيول جاهزة؟ - نعم القائد يورغوس. هل الخيول جاهزة؟ - نعم القائد يورغوس.
17 00:04:47,680 00:04:48,759 جيد. جيد.
18 00:04:49,840 00:04:52,519 القسطنطينية تنتظر. القسطنطينية تنتظر.
19 00:04:52,680 00:04:54,639 دعنا نتحرك. دعنا نتحرك.
20 00:04:55,720 00:04:59,399 هديتنا للإمبراطور لا يمكن أن تنتظر. هديتنا للإمبراطور لا يمكن أن تنتظر.
21 00:05:17,040 00:05:20,199 لقد بزغ اليوم ، يجب أن نكون سريعين ، تحرك! لقد بزغ اليوم ، يجب أن نكون سريعين ، تحرك!
22 00:05:44,023 00:05:45,223 بالابان! بالابان!
23 00:07:27,575 00:07:28,975 لنذهب! لنذهب!
24 00:07:38,000 00:07:40,319 اذهب ورائهم بسرعة! اذهب ورائهم بسرعة!
25 00:07:40,480 00:07:43,079 أحضر الخيول ، تحرك! أحضر الخيول ، تحرك!
26 00:07:44,040 00:07:46,479 اذهب ورائهم! اذهب ورائهم!
27 00:07:48,200 00:07:49,599 نقل! نقل!
28 00:08:05,440 00:08:06,739 رستم؟ رستم؟
29 00:08:07,360 00:08:09,119 ماذا حدث لك ماذا حدث لك
30 00:08:09,680 00:08:10,919 يورجوس... يورجوس...
31 00:08:11,680 00:08:16,119 ... بينما كنت آخذ منه القطع الأثرية ، ظهر رجاله. ... بينما كنت آخذ منه القطع الأثرية ، ظهر رجاله.
32 00:08:19,200 00:08:22,079 فدائنا مع الإمام العظيم الآن. فدائنا مع الإمام العظيم الآن.
33 00:08:24,880 00:08:27,079 بالكاد أفلت من حياتي. بالكاد أفلت من حياتي.
34 00:08:27,800 00:08:30,279 أن الكافر اللعين. أن الكافر اللعين.
35 00:08:32,000 00:08:36,319 هذا الهجوم على فدائنا ولن يمر دون عقاب. هذا الهجوم على فدائنا ولن يمر دون عقاب.
36 00:08:38,400 00:08:40,719 في أي طريق ذهبوا؟ في أي طريق ذهبوا؟
37 00:08:40,720 00:08:42,279 ذهبوا غربا. ذهبوا غربا.
38 00:08:45,120 00:08:48,519 إنه يأخذ القطع الأثرية إلى القسطنطينية. إنه يأخذ القطع الأثرية إلى القسطنطينية.
39 00:08:49,880 00:08:52,279 سوف نلاحقهم. سوف نلاحقهم.
40 00:08:53,000 00:08:56,839 يجب أن تتبعنا بالترتيب من الخلف. يجب أن تتبعنا بالترتيب من الخلف.
41 00:08:57,800 00:08:59,239 ماذا عن سينسر؟ ماذا عن سينسر؟
42 00:08:59,320 00:09:01,839 لا نعرف ماذا حدث في القلعة. لا نعرف ماذا حدث في القلعة.
43 00:09:02,240 00:09:05,439 وماذا لو طاردهم بعد مغادرته القلعة؟ وماذا لو طاردهم بعد مغادرته القلعة؟
44 00:09:05,440 00:09:09,999 حتى لو تمكن من مغادرة القلعة ، فسوف يُقبض عليه في فخنا الذي ينتظره. حتى لو تمكن من مغادرة القلعة ، فسوف يُقبض عليه في فخنا الذي ينتظره.
45 00:09:10,680 00:09:12,479 تحرك تحرك! تحرك تحرك!
46 00:09:22,920 00:09:24,099 شك... شك...
47 00:09:25,440 00:09:28,679 ... تحاصر روحًا مثل يرقة تختبئ داخل شجرة. ... تحاصر روحًا مثل يرقة تختبئ داخل شجرة.
48 00:09:28,760 00:09:31,719 بمجرد أن تعلق الحكايات داخل عقل الإنسان... بمجرد أن تعلق الحكايات داخل عقل الإنسان...
49 00:09:31,720 00:09:33,719 .. تتعفن من الداخل. .. تتعفن من الداخل.
50 00:09:34,000 00:09:36,399 تصبح الروح عبدًا لها. تصبح الروح عبدًا لها.
51 00:09:38,280 00:09:41,079 المهد الذي رأيته في ذلك المنزل القديم؟ المهد الذي رأيته في ذلك المنزل القديم؟
52 00:09:42,280 00:09:45,679 إذا كان لمليك شاه ابن آخر... إذا كان لمليك شاه ابن آخر...
53 00:09:45,680 00:09:48,319 ... هذا يعني... ... هذا يعني...
54 00:09:49,560 00:09:53,399 ... هناك مطالب آخر على العرش. ... هناك مطالب آخر على العرش.
55 00:09:55,000 00:09:57,879 بيركياروك وتابار من المطالبين أيضا. بيركياروك وتابار من المطالبين أيضا.
56 00:10:00,760 00:10:03,119 نحن نعلم بالفعل عنهم. نحن نعلم بالفعل عنهم.
57 00:10:03,840 00:10:09,719 عندما يحين الوقت ، نعرف ما يجب علينا فعله لأخذ العرش منهم. عندما يحين الوقت ، نعرف ما يجب علينا فعله لأخذ العرش منهم.
58 00:10:09,960 00:10:13,399 لكن المطالب المفاجئ... لكن المطالب المفاجئ...
59 00:10:14,560 00:10:16,559 ... تدمير خططنا تماما. ... تدمير خططنا تماما.
60 00:10:18,640 00:10:23,719 لا يمكننا معرفة المزيد عن الطفل إلا من خلال النظر إلى باشولو. لا يمكننا معرفة المزيد عن الطفل إلا من خلال النظر إلى باشولو.
61 00:10:23,720 00:10:25,359 يجب أن نكتشف... يجب أن نكتشف...
62 00:10:25,840 00:10:28,359 ... سواء ماتت أم لا... ... سواء ماتت أم لا...
63 00:10:28,800 00:10:31,159 .. وما إذا كانت قد أنجبت طفلاً أم لا. .. وما إذا كانت قد أنجبت طفلاً أم لا.
64 00:10:34,440 00:10:38,399 سوف تساعدنا سجلات الضرائب الخاصة بالسلاجقة في ذلك. سوف تساعدنا سجلات الضرائب الخاصة بالسلاجقة في ذلك.
65 00:10:38,400 00:10:43,639 تظهر السجلات الجميع ، في كل قبيلة ، في كل مدينة. تظهر السجلات الجميع ، في كل قبيلة ، في كل مدينة.
66 00:10:43,640 00:10:50,119 يمكننا التحقق من كل شخص اسمه باشولو ، ثم يمكننا التحقق منهم جميعًا. يمكننا التحقق من كل شخص اسمه باشولو ، ثم يمكننا التحقق منهم جميعًا.
67 00:10:50,280 00:10:52,999 انظر إلى هذا taculMulk. انظر إلى هذا taculMulk.
68 00:11:14,360 00:11:15,679 إلسين... إلسين...
69 00:11:23,800 00:11:25,959 أين جاء هذا من؟ أين جاء هذا من؟
70 00:11:58,120 00:11:59,599 باتيني... باتيني...
71 00:12:01,680 00:12:04,719 ... إنهم يسعون وراء القطع الأثرية أيضًا. ... إنهم يسعون وراء القطع الأثرية أيضًا.
72 00:12:05,320 00:12:08,079 ماتوا وهم يقاتلون يورجوس. ماتوا وهم يقاتلون يورجوس.
73 00:12:13,080 00:12:17,039 تؤدي المسارات غربًا إلى القسطنطينية. تؤدي المسارات غربًا إلى القسطنطينية.
74 00:12:17,360 00:12:18,559 بالابان. بالابان.
75 00:12:19,680 00:12:22,239 أرسل كلمة إلى جنود الحدود. أرسل كلمة إلى جنود الحدود.
76 00:12:54,200 00:12:57,879 لقد غيروا رمزهم من خنجر مزدوج إلى خنجر واحد. لقد غيروا رمزهم من خنجر مزدوج إلى خنجر واحد.
77 00:13:00,360 00:13:02,959 يجب أن يقوموا بإعداد نظام جديد. يجب أن يقوموا بإعداد نظام جديد.
78 00:13:04,280 00:13:06,679 دعنا نحصل على القطع الأثرية المقدسة. دعنا نحصل على القطع الأثرية المقدسة.
79 00:13:07,000 00:13:09,439 ثم سنقضي عليهم رغم ذلك. ثم سنقضي عليهم رغم ذلك.
80 00:13:18,080 00:13:20,279 يتم ربط خيولك في الغابة. يتم ربط خيولك في الغابة.
81 00:13:20,280 00:13:23,079 دع السلطان يعرف أننا تمكنا من مغادرة القلعة. دع السلطان يعرف أننا تمكنا من مغادرة القلعة.
82 00:13:23,080 00:13:26,879 لقد أخذوا القطع الأثرية المقدسة. نحن وراءهم. لقد أخذوا القطع الأثرية المقدسة. نحن وراءهم.
83 00:13:29,960 00:13:34,039 قد يكونون أكثر باتيني في الطريق. كن حذرا. قد يكونون أكثر باتيني في الطريق. كن حذرا.
84 00:13:34,280 00:13:37,159 قد يجدون Yorgos ويأخذون القطع الأثرية المقدسة. قد يجدون Yorgos ويأخذون القطع الأثرية المقدسة.
85 00:13:37,160 00:13:39,159 يجب أن نجد Yorgos قبلهم. يجب أن نجد Yorgos قبلهم.
86 00:13:39,320 00:13:40,639 لنتحرك. لنتحرك.
87 00:14:11,200 00:14:12,719 إلسين هاتون... إلسين هاتون...
88 00:14:13,440 00:14:17,839 من الواضح أنك تكره أن تكون غير مقيد. من الواضح أنك تكره أن تكون غير مقيد.
89 00:14:17,840 00:14:22,719 لماذا تعود إلى القصر مع العلم أنك ستسجن هنا ، وإلا؟ لماذا تعود إلى القصر مع العلم أنك ستسجن هنا ، وإلا؟
90 00:14:24,440 00:14:28,359 هل هناك سلسلة أشر من الشر الذي يحيط بالقلب... هل هناك سلسلة أشر من الشر الذي يحيط بالقلب...
91 00:14:28,360 00:14:31,760 ... هل هناك أسر أسوأ من التهديد بالقسوة؟ ... هل هناك أسر أسوأ من التهديد بالقسوة؟
92 00:14:31,784 00:14:32,984 تيركين هاتون. تيركين هاتون.
93 00:14:36,400 00:14:40,879 حتى في القصر ، سيشعر المرء بأنه ترك في الزنزانة. حتى في القصر ، سيشعر المرء بأنه ترك في الزنزانة.
94 00:14:41,360 00:14:48,239 بحجة البراءة حاولت تحرير أخيك. بحجة البراءة حاولت تحرير أخيك.
95 00:14:49,080 00:14:52,679 الآن أتساءل لماذا عدت. الآن أتساءل لماذا عدت.
96 00:14:53,480 00:14:59,319 كحليف للسلطان مليك شاه ضد الخونة بيننا. كحليف للسلطان مليك شاه ضد الخونة بيننا.
97 00:14:59,320 00:15:06,079 من الآن فصاعدًا ، سيجدني أولئك الذين خانوا السلاجقة أقف إلى جانبه في قتاله. من الآن فصاعدًا ، سيجدني أولئك الذين خانوا السلاجقة أقف إلى جانبه في قتاله.
98 00:15:27,880 00:15:34,719 حتى لو فقدت النملة فتات الخبز نتيجة بعض الظلم ، فنحن مسؤولون. حتى لو فقدت النملة فتات الخبز نتيجة بعض الظلم ، فنحن مسؤولون.
99 00:15:37,160 00:15:41,759 أرسل لجنة للتعرف على هذه الأوامر التي يشكو منها الأشخاص. أرسل لجنة للتعرف على هذه الأوامر التي يشكو منها الأشخاص.
100 00:15:41,760 00:15:43,759 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
101 00:15:50,080 00:15:54,279 يود السلطان ، إلسين هاتون ، أن يراك. يود السلطان ، إلسين هاتون ، أن يراك.
102 00:16:13,120 00:16:18,639 سلطاني كما وعدتك وجدت الخائن بيننا. سلطاني كما وعدتك وجدت الخائن بيننا.
103 00:16:19,080 00:16:21,799 شخص ما يحمل المقود بالتأكيد. شخص ما يحمل المقود بالتأكيد.
104 00:16:21,800 00:16:24,719 لكنه يقاوم إخبارنا. لكنه يقاوم إخبارنا.
105 00:16:25,440 00:16:28,399 أنا متأكد من أنه سيخبرك. أنا متأكد من أنه سيخبرك.
106 00:16:33,720 00:16:36,519 من أمرك أن تخوننا؟ من أمرك أن تخوننا؟
107 00:16:36,520 00:16:38,519 من يحمل مقودك. من يحمل مقودك.
108 00:16:38,520 00:16:40,279 لا أحد يا سلطان. لا أحد يا سلطان.
109 00:16:40,280 00:16:42,839 لقد استمعت لشيطان. لقد ارتكبت خطأ. لقد استمعت لشيطان. لقد ارتكبت خطأ.
110 00:16:56,360 00:16:59,759 إنك ترتجف مثل الجبان الذي أنت قبلي أيها الخائن. إنك ترتجف مثل الجبان الذي أنت قبلي أيها الخائن.
111 00:16:59,960 00:17:05,759 ليس لديك الصلاحية للتخطيط لمثل هذه الخيانة بنفسك. ليس لديك الصلاحية للتخطيط لمثل هذه الخيانة بنفسك.
112 00:17:05,880 00:17:07,999 اغفر لي سلطان! اغفر لي سلطان!
113 00:17:14,240 00:17:17,679 - تكلم! من أعطاك الأمر؟ - لا أحد يا سلطان. - تكلم! من أعطاك الأمر؟ - لا أحد يا سلطان.
114 00:17:17,920 00:17:19,479 تكلم أيها الخائن! تكلم أيها الخائن!
115 00:17:21,760 00:17:23,879 قاسم ، حاكم الأناضول. قاسم ، حاكم الأناضول.
116 00:17:38,080 00:17:39,719 ماذا تقولين ماذا تقولين
117 00:17:40,840 00:17:43,359 كيف يخوننا قاسم هكذا؟ كيف يخوننا قاسم هكذا؟
118 00:17:43,360 00:17:48,119 لقد خطط للهجوم على Melik Tapar ANP Elcin Hatun مع Andreas. لقد خطط للهجوم على Melik Tapar ANP Elcin Hatun مع Andreas.
119 00:17:48,120 00:17:49,839 لقد كانوا هناك أثناء القتال. لقد كانوا هناك أثناء القتال.
120 00:17:49,840 00:17:53,239 فقط عندما كانوا على وشك المشاركة ، ظهرت. فقط عندما كانوا على وشك المشاركة ، ظهرت.
121 00:17:54,400 00:17:56,879 لم يكن كافيًا أنه خاننا... لم يكن كافيًا أنه خاننا...
122 00:17:56,880 00:17:59,599 ... الآن يجرؤ على خيانتك ، ذلك الكلب! ... الآن يجرؤ على خيانتك ، ذلك الكلب!
123 00:17:59,600 00:18:03,479 يجب أن يكون قد قرر السعي للانتقام عندما لم يتزوج في سلالة. يجب أن يكون قد قرر السعي للانتقام عندما لم يتزوج في سلالة.
124 00:18:03,520 00:18:07,039 كان يجب أن أمسك برأسه بدلاً من تحذيره. كان يجب أن أمسك برأسه بدلاً من تحذيره.
125 00:18:10,760 00:18:12,799 خذ هذا الخائن بعيدا. خذ هذا الخائن بعيدا.
126 00:18:13,480 00:18:15,199 خذ رأسه. خذ رأسه.
127 00:18:16,760 00:18:20,839 يا سلطان ، من فضلك ، لا! يا سلطان يرحم من فضلك يا سلطان ، من فضلك ، لا! يا سلطان يرحم من فضلك
128 00:18:21,280 00:18:24,159 قلت لك كل ما أعرفه يا سلطان من فضلك! قلت لك كل ما أعرفه يا سلطان من فضلك!
129 00:18:24,160 00:18:28,759 سلطاني في سبيل الله يرحم يا سلطان! سلطاني في سبيل الله يرحم يا سلطان!
130 00:18:28,760 00:18:34,839 في الأناضول ، يستطيع إميربوزان التقاط قاسم بسرعة. في الأناضول ، يستطيع إميربوزان التقاط قاسم بسرعة.
131 00:18:35,240 00:18:37,159 أرسل له كلمة. أرسل له كلمة.
132 00:18:37,680 00:18:42,079 يأخذ رأس قاسم لنا. يأخذ رأس قاسم لنا.
133 00:18:43,000 00:18:44,879 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
134 00:19:09,160 00:19:12,279 لن تصل هذه الخيول إلى القسطنطينية. لن تصل هذه الخيول إلى القسطنطينية.
135 00:19:12,280 00:19:15,999 أخبرنا Comrnander Andreas أن صديقًا لنا سينتظر في النزل. أخبرنا Comrnander Andreas أن صديقًا لنا سينتظر في النزل.
136 00:19:16,000 00:19:17,599 تعال أسرع! تعال أسرع!
137 00:19:38,360 00:19:40,559 هناك نزل أمامنا. هناك نزل أمامنا.
138 00:19:40,880 00:19:43,319 سوف يتوقفون هناك؟ سوف يتوقفون هناك؟
139 00:19:43,640 00:19:44,879 أعلم الاختصار أعلم الاختصار
140 00:19:45,480 00:19:46,659 دعنا نتحرك. دعنا نتحرك.
141 00:20:26,960 00:20:32,199 لم نكن نحب أن نبتعد بسبب الحيل والمؤامرات ، إلسين خاتون. لم نكن نحب أن نبتعد بسبب الحيل والمؤامرات ، إلسين خاتون.
142 00:20:32,480 00:20:36,919 يسعدنا سماع ذلك ، لقد تعهدت بالولاء لنا. يسعدنا سماع ذلك ، لقد تعهدت بالولاء لنا.
143 00:20:36,920 00:20:40,959 لقد تعهدت بالولاء لقضية السلاجقة الصالحة. لقد تعهدت بالولاء لقضية السلاجقة الصالحة.
144 00:20:42,520 00:20:45,759 وقد تعهدت بالولاء للسلطان مليك شاه. وقد تعهدت بالولاء للسلطان مليك شاه.
145 00:20:46,080 00:20:50,839 لقد أجبت على ولائي بثقتك. لقد أجبت على ولائي بثقتك.
146 00:20:51,720 00:20:54,239 لذلك أنا ممتن لك. لذلك أنا ممتن لك.
147 00:21:00,680 00:21:07,239 خاتم الإبهام هذا ، أقدمه لك مرة أخرى ، كتأكيد لكلماتي. خاتم الإبهام هذا ، أقدمه لك مرة أخرى ، كتأكيد لكلماتي.
148 00:21:40,800 00:21:46,359 سيكون إلسين خاتون ضيفًا على طاولتنا الليلة. سيكون إلسين خاتون ضيفًا على طاولتنا الليلة.
149 00:21:48,600 00:21:52,239 يقوم الطهاة بالتحضير ، ويجب أن تخطط الوجبة. يقوم الطهاة بالتحضير ، ويجب أن تخطط الوجبة.
150 00:21:53,200 00:21:56,759 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
151 00:22:31,960 00:22:39,479 سلطاني ، جواسيسنا حول قلعة كويلي أرسلوا لنا الخبر. سلطاني ، جواسيسنا حول قلعة كويلي أرسلوا لنا الخبر.
152 00:22:57,240 00:22:59,319 غادر Sencer القلعة. غادر Sencer القلعة.
153 00:23:00,400 00:23:03,359 لا يزال يسعى وراء القطع الأثرية المقدسة. لا يزال يسعى وراء القطع الأثرية المقدسة.
154 00:23:03,360 00:23:06,119 يا سلطان ، سنكون حذرين. يا سلطان ، سنكون حذرين.
155 00:23:06,120 00:23:09,159 كما تعلم ، قد يتم مهاجمة Sencer في الطريق. كما تعلم ، قد يتم مهاجمة Sencer في الطريق.
156 00:23:09,160 00:23:12,759 إذا سمحت لي ، سأذهب أيضًا بعد القطع الأثرية. إذا سمحت لي ، سأذهب أيضًا بعد القطع الأثرية.
157 00:23:13,520 00:23:17,239 لا داعي ، سينجح Sencer. لا داعي ، سينجح Sencer.
158 00:23:17,720 00:23:21,839 سيعيد القطع الأثرية المقدسة كما وعد. سيعيد القطع الأثرية المقدسة كما وعد.
159 00:23:21,840 00:23:25,959 نحتاج فقط إلى إرسال كلمة إلى حرس الحدود في الموقع. نحتاج فقط إلى إرسال كلمة إلى حرس الحدود في الموقع.
160 00:23:27,080 00:23:29,039 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
161 00:23:35,520 00:23:36,719 حسن صباح! حسن صباح!
162 00:23:40,680 00:23:43,879 كان يجب أن تكون قد أعطيت الرسالة لنظام الملك أولاً. كان يجب أن تكون قد أعطيت الرسالة لنظام الملك أولاً.
163 00:23:43,880 00:23:45,279 هل أريته له؟ هل أريته له؟
164 00:23:45,560 00:23:47,919 NizamulMulk لم يكن في القصر. NizamulMulk لم يكن في القصر.
165 00:23:47,920 00:23:51,839 أخذته إلى سلطاننا من أجل السرعة. أخذته إلى سلطاننا من أجل السرعة.
166 00:23:52,480 00:23:56,159 سوف يكتشف هيس عندما يعود. سوف يكتشف هيس عندما يعود.
167 00:23:56,400 00:24:01,599 حتى لو كنت على حق ، فأنت لا تتبع العادات. حتى لو كنت على حق ، فأنت لا تتبع العادات.
168 00:24:02,960 00:24:06,999 أنت محق ، العادات أهم من التطبيق العملي. أنت محق ، العادات أهم من التطبيق العملي.
169 00:24:07,000 00:24:12,279 لكن الظروف الاستثنائية تتطلب إجراءات استثنائية. لكن الظروف الاستثنائية تتطلب إجراءات استثنائية.
170 00:24:19,520 00:24:22,919 تركت هدية لك يا نظام الملك. تركت هدية لك يا نظام الملك.
171 00:24:22,920 00:24:28,719 الآن ، دعنا نرى الارتباك على وجهك عندما ترى هديتي. الآن ، دعنا نرى الارتباك على وجهك عندما ترى هديتي.
172 00:24:35,560 00:24:38,639 سيتم حل هذه المسألة من خلال التركيز على التفاصيل. سيتم حل هذه المسألة من خلال التركيز على التفاصيل.
173 00:24:39,000 00:24:44,119 الآن ، دعنا نرى من عمل الحدادين عندما قاموا بتزوير الرمز على رؤوس الأسهم. الآن ، دعنا نرى من عمل الحدادين عندما قاموا بتزوير الرمز على رؤوس الأسهم.
174 00:24:44,120 00:24:49,639 سنكتشف من خاننا وأحرق منزل الخيام. سنكتشف من خاننا وأحرق منزل الخيام.
175 00:25:09,920 00:25:13,879 إذا كنت تبحث عن الحدادين ، فلن يأتوا يا باي. إذا كنت تبحث عن الحدادين ، فلن يأتوا يا باي.
176 00:25:13,880 00:25:15,519 ماتوا أيها الفقراء. ماتوا أيها الفقراء.
177 00:25:16,840 00:25:18,319 ماتوا ماتوا
178 00:25:20,600 00:25:21,639 متى؟ متى؟
179 00:25:22,320 00:25:23,639 كيف؟ كيف؟
180 00:25:23,880 00:25:27,359 في الليل ، العمل. التسمم بالزئبق. في الليل ، العمل. التسمم بالزئبق.
181 00:25:27,360 00:25:29,439 تم العثور عليهم ميتين في الصباح. تم العثور عليهم ميتين في الصباح.
182 00:25:29,440 00:25:32,639 أنا ذاهب لحضور جنازتهم الآن. أنا ذاهب لحضور جنازتهم الآن.
183 00:25:42,280 00:25:47,599 كيف يمكن أن يموت هؤلاء العمال المهرة من التسمم بالزئبق في نفس الوقت؟ كيف يمكن أن يموت هؤلاء العمال المهرة من التسمم بالزئبق في نفس الوقت؟
184 00:25:47,720 00:25:49,919 فقط عندما كنا على وشك حل المسألة؟ فقط عندما كنا على وشك حل المسألة؟
185 00:25:50,000 00:25:52,759 إنهم لا يريدوننا أن نصدق ذلك. إنهم لا يريدوننا أن نصدق ذلك.
186 00:25:53,640 00:25:59,959 يريدون منا أن نعرف أنهم يتابعون كل خطوة ، إنهم يهددوننا. يريدون منا أن نعرف أنهم يتابعون كل خطوة ، إنهم يهددوننا.
187 00:26:01,240 00:26:05,439 نحن نلعب الشطرنج ضد الظل يا ايسفيزاري. نحن نلعب الشطرنج ضد الظل يا ايسفيزاري.
188 00:26:05,520 00:26:07,959 لقد أخذت بيادقنا. لقد أخذت بيادقنا.
189 00:26:08,320 00:26:13,079 لكننا سوف نزاوجهم في خطوة واحدة. لكننا سوف نزاوجهم في خطوة واحدة.
190 00:26:30,320 00:26:33,519 لقد بدأنا للتو ، نظام الملك. لقد بدأنا للتو ، نظام الملك.
191 00:26:34,520 00:26:37,679 لقد نصبت الفخاخ في كل خطوة في طريقك. لقد نصبت الفخاخ في كل خطوة في طريقك.
192 00:26:38,040 00:26:41,839 سوف تستسلم لهم ، واحدًا تلو الآخر. سوف تستسلم لهم ، واحدًا تلو الآخر.
193 00:27:02,560 00:27:07,119 إذا سلكنا الطريق الخطأ ؛ سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً للتراجع. إذا سلكنا الطريق الخطأ ؛ سيستغرق الأمر وقتًا طويلاً للتراجع.
194 00:27:07,920 00:27:09,999 يجب أن نختار الطريق الصحيح. يجب أن نختار الطريق الصحيح.
195 00:27:10,360 00:27:12,399 هناك مسارات في كل مكان. هناك مسارات في كل مكان.
196 00:27:12,760 00:27:15,039 في أي طريق ذهبوا؟ في أي طريق ذهبوا؟
197 00:27:24,560 00:27:28,479 نحن حرس حدود السلطان مليك شاه. نحن حرس حدود السلطان مليك شاه.
198 00:27:32,440 00:27:36,639 أولئك الذين سرقوا القطع الأثرية المقدسة في طريقهم إلى القسطنطينية. أولئك الذين سرقوا القطع الأثرية المقدسة في طريقهم إلى القسطنطينية.
199 00:27:36,640 00:27:38,639 أنت تعرف المنطقة. أنت تعرف المنطقة.
200 00:27:38,880 00:27:40,759 في أي طريق تعتقد أنهم ذهبوا؟ في أي طريق تعتقد أنهم ذهبوا؟
201 00:27:41,000 00:27:42,759 هذا الطريق هو الأقصر. هذا الطريق هو الأقصر.
202 00:27:42,880 00:27:44,799 يجب أن يكونوا قد ذهبوا بهذه الطريقة. يجب أن يكونوا قد ذهبوا بهذه الطريقة.
203 00:27:44,800 00:27:46,959 سنرافقك. سنرافقك.
204 00:27:46,960 00:27:48,039 حسنًا ، إذن. حسنًا ، إذن.
205 00:27:48,960 00:27:50,899 لنكن سريعًا. لنكن سريعًا.
206 00:27:50,923 00:27:52,523 لنذهب. لنذهب.
207 00:28:34,960 00:28:38,319 كلما سنحت لك الفرصة لإظهار مهاراتك... كلما سنحت لك الفرصة لإظهار مهاراتك...
208 00:28:38,320 00:28:40,719 ... يوصيك سلطاننا بالبقاء في القصر. ... يوصيك سلطاننا بالبقاء في القصر.
209 00:28:40,720 00:28:43,519 لم يسمح لك بمطاردة القطع الأثرية المقدسة. لم يسمح لك بمطاردة القطع الأثرية المقدسة.
210 00:28:44,640 00:28:49,999 كان يجب على سلطاننا أن يرى ابنه بدلاً من تكليف ذلك الدخيل. كان يجب على سلطاننا أن يرى ابنه بدلاً من تكليف ذلك الدخيل.
211 00:28:50,000 00:28:51,839 ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ ماذا كان من المفترض أن أفعل؟
212 00:28:54,680 00:28:56,439 تعارض كلمة والدي؟ تعارض كلمة والدي؟
213 00:28:57,680 00:29:01,479 سيستمر هذا في الحدوث ما لم تُظهر أسنانك. سيستمر هذا في الحدوث ما لم تُظهر أسنانك.
214 00:29:01,800 00:29:04,119 والغرباء سيكونون أكثر قيمة منك. والغرباء سيكونون أكثر قيمة منك.
215 00:29:04,120 00:29:05,279 كفى! كفى!
216 00:29:09,040 00:29:10,339 كفى. كفى.
217 00:29:13,280 00:29:15,279 تخلص من غضبك. تخلص من غضبك.
218 00:29:15,880 00:29:18,479 حان الوقت لاتخاذ الخطوات الصحيحة. حان الوقت لاتخاذ الخطوات الصحيحة.
219 00:29:19,520 00:29:22,039 أمر السلطان بإعدام قاسم. أمر السلطان بإعدام قاسم.
220 00:29:22,400 00:29:24,799 عرش الأناضول؟ ستكون فارغة. عرش الأناضول؟ ستكون فارغة.
221 00:29:25,960 00:29:28,839 هذه فرصة ذهبية. هذه فرصة ذهبية.
222 00:29:29,760 00:29:33,359 يجب أن تتخذ خطوات للسيطرة على الأناضول. يجب أن تتخذ خطوات للسيطرة على الأناضول.
223 00:29:55,280 00:29:58,519 أتمنى أن يكون ذلك لسبب وجيه يا حضرة ملك. أتمنى أن يكون ذلك لسبب وجيه يا حضرة ملك.
224 00:29:58,800 00:30:01,359 يبدو أنك منزعج. يبدو أنك منزعج.
225 00:30:02,480 00:30:05,239 لم أتمكن من متابعة القطع الأثرية المقدسة. لم أتمكن من متابعة القطع الأثرية المقدسة.
226 00:30:06,080 00:30:08,199 هذا هو السبب يا هيس. هذا هو السبب يا هيس.
227 00:30:10,680 00:30:11,719 سينسر... سينسر...
228 00:30:15,200 00:30:18,519 هو بعد القطع الأثرية. غادر القلعة. هو بعد القطع الأثرية. غادر القلعة.
229 00:30:19,040 00:30:21,719 متى وصلت الأخبار؟ متى وصلت الأخبار؟
230 00:30:21,720 00:30:24,079 لماذا لم يتم إخطاري؟ لماذا لم يتم إخطاري؟
231 00:30:24,080 00:30:27,159 جلب حسن صباح الأخبار. جلب حسن صباح الأخبار.
232 00:30:29,160 00:30:31,199 وصلت الأخبار منذ فترة طويلة ، هيس. وصلت الأخبار منذ فترة طويلة ، هيس.
233 00:30:31,200 00:30:36,519 لذلك ، تجاهل مكتب هاس وتوجه مباشرة إلى السلطان. لذلك ، تجاهل مكتب هاس وتوجه مباشرة إلى السلطان.
234 00:30:36,840 00:30:40,719 سنرى ما يمنحه هذه الشجاعة. سنرى ما يمنحه هذه الشجاعة.
235 00:31:06,800 00:31:08,399 كيف لم نفهمها؟ كيف لم نفهمها؟
236 00:31:08,720 00:31:10,119 كيف لم نرها؟ كيف لم نرها؟
237 00:31:10,120 00:31:12,119 كانوا على حق تحت أنوفنا. كانوا على حق تحت أنوفنا.
238 00:31:15,360 00:31:17,239 بالطبع لن تراها. بالطبع لن تراها.
239 00:31:17,640 00:31:20,839 أنا غاضب من Sencer ، لكن يجب أن أشكره! أنا غاضب من Sencer ، لكن يجب أن أشكره!
240 00:31:21,120 00:31:27,919 أنا محاط بعصابة من غير الأكفاء لا يستطيعون مواجهة أربعة جنود! أنا محاط بعصابة من غير الأكفاء لا يستطيعون مواجهة أربعة جنود!
241 00:31:30,600 00:31:34,759 لا أحد من الجنود الذين ماتوا يستحق أن يدفن في هذه الأرض! لا أحد من الجنود الذين ماتوا يستحق أن يدفن في هذه الأرض!
242 00:31:35,040 00:31:37,159 احرقهم جميعا! احرقهم جميعا!
243 00:31:51,360 00:31:54,879 لم نتمكن من العثور على أي آثار تخص Sencer حول القلعة. لم نتمكن من العثور على أي آثار تخص Sencer حول القلعة.
244 00:31:54,960 00:31:57,919 لكننا وجدنا جثث عدد قليل من باتيني. لكننا وجدنا جثث عدد قليل من باتيني.
245 00:32:02,200 00:32:03,359 باتيني؟ باتيني؟
246 00:32:10,280 00:32:13,679 أبلغونا باختراق سينسر للقلعة... أبلغونا باختراق سينسر للقلعة...
247 00:32:13,720 00:32:17,559 ... لكن هدفهم كان جعلنا نخرج القطع الأثرية المقدسة من القلعة! ... لكن هدفهم كان جعلنا نخرج القطع الأثرية المقدسة من القلعة!
248 00:32:20,640 00:32:21,819 على أي حال... على أي حال...
249 00:32:22,640 00:32:26,719 على الأقل لم يتمكنوا من العثور على القطع الأثرية في القلعة. على الأقل لم يتمكنوا من العثور على القطع الأثرية في القلعة.
250 00:32:28,400 00:32:29,879 هذا نجاح. هذا نجاح.
251 00:32:29,880 00:32:31,119 ويورجوس؟ ويورجوس؟
252 00:32:31,280 00:32:33,799 كل من باتيني وسنسر هم من بعده. كل من باتيني وسنسر هم من بعده.
253 00:32:33,800 00:32:35,639 كيف سينجح؟ كيف سينجح؟
254 00:32:37,040 00:32:40,159 سوف ينجح. يجب أن ينجح. سوف ينجح. يجب أن ينجح.
255 00:32:40,560 00:32:45,719 إذا لم يستلم الإمبراطور القطع الأثرية ، فلن ينجو أحد منا. إذا لم يستلم الإمبراطور القطع الأثرية ، فلن ينجو أحد منا.
256 00:32:50,080 00:32:52,719 لقد أرسلته إلى صديق لي هذا... لقد أرسلته إلى صديق لي هذا...
257 00:32:53,720 00:32:56,439 سيساعد Yorgps على التخلص من ملاحديه... سيساعد Yorgps على التخلص من ملاحديه...
258 00:32:59,160 00:33:02,439 .. وتأكد من وصول القطع الأثرية إلى الإمبراطور؟ .. وتأكد من وصول القطع الأثرية إلى الإمبراطور؟
259 00:33:04,720 00:33:05,879 تحرك جانبا! تحرك جانبا!
260 00:33:43,120 00:33:46,079 يجب أن أصل إلى القسطنطينية في أقرب وقت ممكن. يجب أن أصل إلى القسطنطينية في أقرب وقت ممكن.
261 00:33:51,000 00:33:56,679 قال القائد أندرياس إنك ستساعدني في عبور الأناضول. قال القائد أندرياس إنك ستساعدني في عبور الأناضول.
262 00:33:58,240 00:33:59,639 نعم. نعم.
263 00:34:00,600 00:34:03,919 لكنني لن أساعدك فقط في المرور عبر الأناضول. لكنني لن أساعدك فقط في المرور عبر الأناضول.
264 00:34:04,240 00:34:06,839 سوف آتي إلى القسطنطينية معك. سوف آتي إلى القسطنطينية معك.
265 00:34:06,840 00:34:08,039 لماذا؟ لماذا؟
266 00:34:09,360 00:34:13,239 تم القبض على أحد جواسيسي ونقله إلى أصفهان. تم القبض على أحد جواسيسي ونقله إلى أصفهان.
267 00:34:13,240 00:34:17,079 إذا وجد MelikShah س ، حول ما فعلته ، فسوف يعدمني. إذا وجد MelikShah س ، حول ما فعلته ، فسوف يعدمني.
268 00:34:17,280 00:34:20,239 أحتاج إلى دعم إمبراطورك. أحتاج إلى دعم إمبراطورك.
269 00:34:20,240 00:34:21,599 بعد كل ذلك... بعد كل ذلك...
270 00:34:23,680 00:34:26,479 ... MelikShah هو عدونا المشترك. ... MelikShah هو عدونا المشترك.
271 00:34:28,120 00:34:31,119 أعلم أنك تأخذ القطع الأثرية المقدسة. أعلم أنك تأخذ القطع الأثرية المقدسة.
272 00:34:31,520 00:34:33,554 سأدعك تفعل ذلك ، وستساعدني سأدعك تفعل ذلك ، وستساعدني
273 00:34:33,578 00:34:37,579 في الحصول على دعم إمبراطورك. في الحصول على دعم إمبراطورك.
274 00:34:41,720 00:34:45,638 أوصلني إلى القسطنطينية... أوصلني إلى القسطنطينية...
275 00:34:47,120 00:34:49,279 ... ويمكنك الحصول على ما تريد. ... ويمكنك الحصول على ما تريد.
276 00:34:51,440 00:34:54,559 جنودي يبحثون عن خيول جديدة. جنودي يبحثون عن خيول جديدة.
277 00:34:54,560 00:34:57,079 سنقضي الليلة هنا. سنقضي الليلة هنا.
278 00:34:57,080 00:34:59,719 سننتقل عند الفجر. سننتقل عند الفجر.
279 00:35:16,720 00:35:19,079 هذا هو حاكم الأناضول قاسم. هذا هو حاكم الأناضول قاسم.
280 00:35:20,200 00:35:22,959 يبدو أنه سيساعد يورجوس. يبدو أنه سيساعد يورجوس.
281 00:35:23,880 00:35:27,879 أشعر بالاشمئزاز لرؤية هذا الكافر. أشعر بالاشمئزاز لرؤية هذا الكافر.
282 00:35:28,520 00:35:32,239 يجب علينا مهاجمتهم ، والثأر ، والآثار المقدسة. يجب علينا مهاجمتهم ، والثأر ، والآثار المقدسة.
283 00:35:32,240 00:35:33,559 لا تكن مجنون. لا تكن مجنون.
284 00:35:34,400 00:35:37,079 هذا المكان يعج بجنود قاسم. هذا المكان يعج بجنود قاسم.
285 00:35:37,640 00:35:40,479 في الخارج ، يورجوس لديه جنود أيضًا. في الخارج ، يورجوس لديه جنود أيضًا.
286 00:35:43,200 00:35:45,959 لا يمكننا البقاء إذا هاجمنا. لا يمكننا البقاء إذا هاجمنا.
287 00:35:46,400 00:35:47,839 ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟
288 00:35:56,600 00:35:59,679 سننتظر حتى يغادروا. سننتظر حتى يغادروا.
289 00:35:59,680 00:36:02,719 سيكون من الأسهل مهاجمتهم في الخارج. سيكون من الأسهل مهاجمتهم في الخارج.
290 00:36:02,960 00:36:05,519 ليس لدينا كلمة من Sencer. ليس لدينا كلمة من Sencer.
291 00:36:06,520 00:36:09,759 يجب أن نضرب قبل أن يفعل ، يجب أن ننهي هذا. يجب أن نضرب قبل أن يفعل ، يجب أن ننهي هذا.
292 00:36:09,880 00:36:11,159 لا تقلق. لا تقلق.
293 00:36:12,360 00:36:16,199 حتى لو لم يمت سينسر في القلعة... حتى لو لم يمت سينسر في القلعة...
294 00:36:17,440 00:36:19,119 ... سيموت في الطريق. ... سيموت في الطريق.
295 00:36:25,280 00:36:27,799 لنذهب. لنذهب.
296 00:36:48,200 00:36:50,519 اعتقدت أن هذا كان اختصار. اعتقدت أن هذا كان اختصار.
297 00:36:51,080 00:36:54,079 لا توجد مسارات. نحن نتحرك نحو الجبل. لا توجد مسارات. نحن نتحرك نحو الجبل.
298 00:36:54,480 00:36:57,439 نحن نعرف المنطقة. ثق بنا. نحن نعرف المنطقة. ثق بنا.
299 00:36:59,680 00:37:01,839 أنتم من حرس الحدود ، أليس كذلك؟ أنتم من حرس الحدود ، أليس كذلك؟
300 00:37:02,160 00:37:03,999 هل لديك شك فينا؟ هل لديك شك فينا؟
301 00:37:17,640 00:37:20,439 سترى عندما آخذ رأسك ، أنت لعنة باتيني! سترى عندما آخذ رأسك ، أنت لعنة باتيني!
302 00:37:35,760 00:37:37,399 اين ذهبوا؟ اين ذهبوا؟
303 00:37:39,000 00:37:41,039 اتخذوا الاتجاه الآخر. اتخذوا الاتجاه الآخر.
304 00:37:41,880 00:37:44,519 هناك نزل على الطريق. هناك نزل على الطريق.
305 00:37:45,520 00:37:49,479 كانوا سيأخذون طريقا مختصرا إلى النزل. كانوا سيأخذون طريقا مختصرا إلى النزل.
306 00:37:49,960 00:37:53,719 يجب أن يعتقدوا أن Yorgos ذاهب إلى هذا النزل. يجب أن يعتقدوا أن Yorgos ذاهب إلى هذا النزل.
307 00:37:53,720 00:37:55,879 سنكون هناك عند الفجر. سنكون هناك عند الفجر.
308 00:37:55,880 00:37:59,959 يجب أن نكون هناك قبل أن يهربوا. دعنا نذهب إلى خيولنا. يجب أن نكون هناك قبل أن يهربوا. دعنا نذهب إلى خيولنا.
309 00:38:14,320 00:38:16,479 لقد مضى وقت طويل على رحيله. لقد مضى وقت طويل على رحيله.
310 00:38:17,280 00:38:19,199 لا توجد كلمة منه. لا توجد كلمة منه.
311 00:38:24,360 00:38:26,759 هل حدث شيء؟ هل حدث شيء؟
312 00:38:28,440 00:38:30,839 هل كان غير قادر على مغادرة القلعة؟ هل كان غير قادر على مغادرة القلعة؟
313 00:38:47,640 00:38:50,159 هل تحضر الأخبار drom Sencer؟ هل تحضر الأخبار drom Sencer؟
314 00:38:59,800 00:39:01,479 ماذا لو لم يعد؟ ماذا لو لم يعد؟
315 00:39:05,640 00:39:07,999 ماذا لو لم أراه مرة أخرى؟ ماذا لو لم أراه مرة أخرى؟
316 00:39:11,160 00:39:12,759 سيتحول صيفي إلى فصول الشتاء... سيتحول صيفي إلى فصول الشتاء...
317 00:39:14,920 00:39:17,439 ... الربيع لن يأتي مرة أخرى. ... الربيع لن يأتي مرة أخرى.
318 00:39:19,280 00:39:22,519 سوف أجف مثل زهرة بدون ماء. سوف أجف مثل زهرة بدون ماء.
319 00:39:34,360 00:39:37,079 لا توجد أخبار من Sencer. لا توجد أخبار من Sencer.
320 00:39:37,080 00:39:39,079 هل كان غير قادر على مغادرة القلعة؟ هل كان غير قادر على مغادرة القلعة؟
321 00:39:39,080 00:39:41,439 حفظ الله يا أبي. حفظ الله يا أبي.
322 00:39:41,680 00:39:44,159 سيعود إن شاء الله. سيعود إن شاء الله.
323 00:39:45,680 00:39:47,639 لقد أخبرتني أن أثق به. لقد أخبرتني أن أثق به.
324 00:39:47,760 00:39:51,399 قلت أنه سينتقم ، وأنه سيستعيد القطع الأثرية المقدسة. قلت أنه سينتقم ، وأنه سيستعيد القطع الأثرية المقدسة.
325 00:39:51,440 00:39:57,679 لقد وضعت كبريائي جانبًا ، أرسلت فولاذي لذلك الكافر. لقد وضعت كبريائي جانبًا ، أرسلت فولاذي لذلك الكافر.
326 00:39:58,280 00:40:00,559 أين سينسر؟ أين سينسر؟
327 00:40:00,560 00:40:02,959 لم يبتعد شارعان يا أبي. لم يبتعد شارعان يا أبي.
328 00:40:02,960 00:40:05,159 تسلل إلى قلعة بيزنطية. تسلل إلى قلعة بيزنطية.
329 00:40:05,160 00:40:08,359 من السهل أن تكون هنا ، فكر فيه. من السهل أن تكون هنا ، فكر فيه.
330 00:40:08,360 00:40:10,499 لا أستطيع أن أتخيل ما يمر به هناك. لا أستطيع أن أتخيل ما يمر به هناك.
331 00:40:10,500 00:40:14,599 استمع. لا تدافع عنه بعد الآن. استمع. لا تدافع عنه بعد الآن.
332 00:40:14,960 00:40:16,799 فكر في والدك. فكر في والدك.
333 00:40:16,800 00:40:21,959 إذا حدث خطأ ما ، إذا فشل في أخذ القطع الأثرية المقدسة ، فسيتم لومنا. إذا حدث خطأ ما ، إذا فشل في أخذ القطع الأثرية المقدسة ، فسيتم لومنا.
334 00:40:22,240 00:40:27,199 إذا حدث ذلك ، فستدفع أيضًا مقابل ذلك. إذا حدث ذلك ، فستدفع أيضًا مقابل ذلك.
335 00:40:27,320 00:40:30,719 لن يعود Sencer دون الوفاء بوعده. لن يعود Sencer دون الوفاء بوعده.
336 00:40:31,440 00:40:36,279 إذا لم يستطع الوفاء بوعده ، فعليه البقاء في تلك القلعة. إذا لم يستطع الوفاء بوعده ، فعليه البقاء في تلك القلعة.
337 00:40:54,960 00:40:56,999 نرجو أن تكون قويا. نرجو أن تكون قويا.
338 00:40:58,600 00:41:01,159 حفظكم الله. حفظكم الله.
339 00:41:02,400 00:41:04,759 قد يكون طريقك واضحا. قد يكون طريقك واضحا.
340 00:41:09,360 00:41:12,879 ربي يضمن عودته سالمة. ربي يضمن عودته سالمة.
341 00:41:33,240 00:41:37,679 لقد قاتلتما معًا وساعدت تابار في الكمين الذي نُصب ضده. لقد قاتلتما معًا وساعدت تابار في الكمين الذي نُصب ضده.
342 00:41:38,040 00:41:40,279 شجاعتك تثير الإعجاب. شجاعتك تثير الإعجاب.
343 00:41:40,960 00:41:43,159 من واجبنا. من واجبنا.
344 00:41:43,640 00:41:45,639 شكرا لك جيفير خاتون. شكرا لك جيفير خاتون.
345 00:41:49,000 00:41:51,319 الرسالة التي أرسلناها... الرسالة التي أرسلناها...
346 00:41:51,600 00:41:54,759 .. لو وصلت سلطاننا في الوقت المناسب .. .. لو وصلت سلطاننا في الوقت المناسب ..
347 00:41:55,520 00:41:58,799 ... لن يكون هناك سبب للقتال. ... لن يكون هناك سبب للقتال.
348 00:42:04,920 00:42:08,599 على الأقل لم يكن لها عواقب وخيمة. على الأقل لم يكن لها عواقب وخيمة.
349 00:42:13,840 00:42:16,159 أين هي صفرية خاتون؟ أين هي صفرية خاتون؟
350 00:42:17,960 00:42:20,639 لم أرها منذ أن عدت. لم أرها منذ أن عدت.
351 00:42:20,640 00:42:22,739 والدتي ليست على ما يرام. والدتي ليست على ما يرام.
352 00:42:22,763 00:42:25,163 لا تغادر غرفتها كثيرًا. لا تغادر غرفتها كثيرًا.
353 00:42:25,187 00:42:28,487 قال الأطباء إنه سيكون من الجيد لها أن تستريح. قال الأطباء إنه سيكون من الجيد لها أن تستريح.
354 00:42:28,711 00:42:31,811 أود رؤيتها قبل أن أغادر. أود رؤيتها قبل أن أغادر.
355 00:42:38,320 00:42:40,888 بعد مرسوم إعدام قاسم ، هذه بعد مرسوم إعدام قاسم ، هذه
356 00:42:40,912 00:42:43,479 فرصة عظيمة لك يا إلسين خاتون. فرصة عظيمة لك يا إلسين خاتون.
357 00:42:46,840 00:42:51,399 يمكنك العودة إلى الأناضول وقيادة شعبك. يمكنك العودة إلى الأناضول وقيادة شعبك.
358 00:43:00,800 00:43:03,399 تمر الأناضول بأوقات عصيبة. تمر الأناضول بأوقات عصيبة.
359 00:43:03,400 00:43:07,759 تهديد البيزنطيين وكل هذا الاضطراب. تهديد البيزنطيين وكل هذا الاضطراب.
360 00:43:07,760 00:43:09,759 أعتقد أن... أعتقد أن...
361 00:43:10,240 00:43:15,359 ... يجب أن يكون الشخص الذي يقود الأناضول قادرًا على مواجهة مثل هذه التهديدات. ... يجب أن يكون الشخص الذي يقود الأناضول قادرًا على مواجهة مثل هذه التهديدات.
362 00:43:15,560 00:43:17,359 أوافق ، تابار. أوافق ، تابار.
363 00:43:17,360 00:43:22,799 أصغر الفوضى قد تدفع الإمبراطورية البيزنطية إلى ضرب الأناضول. أصغر الفوضى قد تدفع الإمبراطورية البيزنطية إلى ضرب الأناضول.
364 00:43:23,800 00:43:28,399 لهذا السبب ، يجب أن يقود الأناضول... لهذا السبب ، يجب أن يقود الأناضول...
365 00:43:28,760 00:43:32,719 ... شخص يمكنه الوقوف بقوة في هذه الأوقات الصعبة ووقف كل الغدر. ... شخص يمكنه الوقوف بقوة في هذه الأوقات الصعبة ووقف كل الغدر.
366 00:43:33,440 00:43:35,399 إنه مرسوم بلدي... إنه مرسوم بلدي...
367 00:43:36,320 00:43:40,479 ... أن الشخص الذي سيحكم الأناضول... ... أن الشخص الذي سيحكم الأناضول...
368 00:43:50,840 00:43:53,239 ... هو أبو الجازي حسن بك. ... هو أبو الجازي حسن بك.
369 00:44:04,200 00:44:07,559 لدي أقصى درجات الاحترام لقرارك. لدي أقصى درجات الاحترام لقرارك.
370 00:44:07,560 00:44:11,559 أبو الجازي حسن بك مخلص وقوي. أبو الجازي حسن بك مخلص وقوي.
371 00:44:12,120 00:44:15,879 لكن لماذا تنظرون إلى أبناء كوتالميس؟ لكن لماذا تنظرون إلى أبناء كوتالميس؟
372 00:44:15,880 00:44:19,759 كما قلت هناك عداوة بين الناس. كما قلت هناك عداوة بين الناس.
373 00:44:20,120 00:44:24,239 إذا قادهم أبناء كوتالميس الآن ، فستحدث الفوضى. إذا قادهم أبناء كوتالميس الآن ، فستحدث الفوضى.
374 00:44:24,840 00:44:29,879 من الأفضل أن تنتهي العداوة. من الأفضل أن تنتهي العداوة.
375 00:44:30,880 00:44:36,279 إذا كان الأمر كذلك يا سلطان ، ماذا سيحدث عندما يعود إلسين خاتون إلى الأناضول؟ إذا كان الأمر كذلك يا سلطان ، ماذا سيحدث عندما يعود إلسين خاتون إلى الأناضول؟
376 00:44:36,960 00:44:39,039 لن تعود إلسين خاتون. لن تعود إلسين خاتون.
377 00:44:40,680 00:44:42,679 ستبقى في القصر. ستبقى في القصر.
378 00:44:46,840 00:44:51,359 لا يمكن لأبناء كوتالميس العودة إلى الأناضول ، حتى يتم ضمان السلام. لا يمكن لأبناء كوتالميس العودة إلى الأناضول ، حتى يتم ضمان السلام.
379 00:44:51,360 00:44:56,559 هذا من أجل سلامتهم ووحدة السلاجقة. هذا من أجل سلامتهم ووحدة السلاجقة.
380 00:44:57,480 00:45:04,119 سأقرر ما سيحدث لأخيك كيليك أرسلان بعد استعادة الأمر. سأقرر ما سيحدث لأخيك كيليك أرسلان بعد استعادة الأمر.
381 00:45:04,880 00:45:06,599 ما رأيك يا إلسين هاتون؟ ما رأيك يا إلسين هاتون؟
382 00:45:07,720 00:45:09,999 أنا أثق في السلاجقة... أنا أثق في السلاجقة...
383 00:45:11,360 00:45:14,760 ... وأنا مخلص لك يا سلطان. ... وأنا مخلص لك يا سلطان.
384 00:45:15,120 00:45:19,479 أمنيتك هي أمري. أمنيتك هي أمري.
385 00:45:20,640 00:45:22,879 سأحترم قرارك. سأحترم قرارك.
386 00:45:48,320 00:45:51,239 حان وقت ماء الزعفران يا صباح. حان وقت ماء الزعفران يا صباح.
387 00:45:52,160 00:45:55,319 لقد بدأت الاستعدادات قبلك. لقد بدأت الاستعدادات قبلك.
388 00:45:57,480 00:46:02,639 هذا حيث تكمن قوتك يا حضرت حيس. هذا حيث تكمن قوتك يا حضرت حيس.
389 00:46:02,640 00:46:06,519 نحن نفكر ، وأنت تتصرف. نحن نفكر ، وأنت تتصرف.
390 00:46:08,520 00:46:10,319 تعال واجلس. تعال واجلس.
391 00:46:31,240 00:46:35,039 هل تريد لقب هيس؟ هل تريد لقب هيس؟
392 00:46:36,920 00:46:39,399 لا قدر الله حضرت حيس. لا قدر الله حضرت حيس.
393 00:46:39,400 00:46:41,439 ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ ما الذي يجعلك تظن ذلك؟
394 00:46:41,440 00:46:47,359 إذن لماذا تحاول أن تبدو أكثر حكمة مني؟ إذن لماذا تحاول أن تبدو أكثر حكمة مني؟
395 00:46:50,280 00:46:52,871 الرسالة المهمة من Queli... الرسالة المهمة من Queli...
396 00:46:52,895 00:46:57,399 لماذا أخذته لسلطاننا قبل أن تعطيه لي؟ لماذا أخذته لسلطاننا قبل أن تعطيه لي؟
397 00:46:57,400 00:47:01,639 هل نسيت أنك تابعي؟ هل نسيت أنك تابعي؟
398 00:47:02,400 00:47:05,879 لم تكن موجوداً في القصر حضرة حيس. لم تكن موجوداً في القصر حضرة حيس.
399 00:47:06,240 00:47:10,479 هل كان يجب أن تصل الرسالة إلى سلطاننا متأخراً؟ هل كان يجب أن تصل الرسالة إلى سلطاننا متأخراً؟
400 00:47:11,800 00:47:15,959 كنت بعد الأعداء بيننا. كنت بعد الأعداء بيننا.
401 00:47:18,160 00:47:20,759 هل تمكنت من الإمساك بهم؟ هل تمكنت من الإمساك بهم؟
402 00:47:22,920 00:47:24,759 نحن قريبون جدا. نحن قريبون جدا.
403 00:47:37,320 00:47:41,119 هل وضعت يدك حيث لا تنتمي يا صباح؟ هل وضعت يدك حيث لا تنتمي يا صباح؟
404 00:47:44,440 00:47:46,839 لماذا انت مجروح لماذا انت مجروح
405 00:47:49,560 00:47:52,119 حادث صغير حضرة حيس. حادث صغير حضرة حيس.
406 00:47:52,120 00:47:56,639 نحن الآن أكثر خبرة ، إن شاء الله سنكون أكثر حذرا من الآن فصاعدا. نحن الآن أكثر خبرة ، إن شاء الله سنكون أكثر حذرا من الآن فصاعدا.
407 00:47:56,880 00:47:57,959 إن شاء الله. إن شاء الله.
408 00:48:01,280 00:48:08,239 بما أنك قريب من أعدائك ، يجب أن تكون حذرًا. بما أنك قريب من أعدائك ، يجب أن تكون حذرًا.
409 00:48:08,480 00:48:14,519 كلما اقتربت من أعدائك ، كلما اقترب أعدائك منك. كلما اقتربت من أعدائك ، كلما اقترب أعدائك منك.
410 00:48:14,600 00:48:20,039 في بعض الأحيان يجب عليك السماح للعدو بالدخول إلى قلعتك. في بعض الأحيان يجب عليك السماح للعدو بالدخول إلى قلعتك.
411 00:48:20,440 00:48:23,879 بمجرد أن يعتقد أن القلعة فارغة... بمجرد أن يعتقد أن القلعة فارغة...
412 00:48:24,280 00:48:28,839 ... يمكنك نصب كمين له. ... يمكنك نصب كمين له.
413 00:49:02,880 00:49:08,719 يتبعك حراسك مثل الظل. يتبعك حراسك مثل الظل.
414 00:49:08,720 00:49:13,159 من يجرؤ على دخول قلعتك؟ من يجرؤ على دخول قلعتك؟
415 00:49:13,160 00:49:15,359 لا أحد يعلم يا صباح. لا أحد يعلم يا صباح.
416 00:49:16,600 00:49:22,199 الأخطر هم الذين يعرفون أين يكمن ظلنا. الأخطر هم الذين يعرفون أين يكمن ظلنا.
417 00:49:25,160 00:49:28,519 لا تعرف أكثر مما تتطلبه رتبتك يا صباح. لا تعرف أكثر مما تتطلبه رتبتك يا صباح.
418 00:49:29,320 00:49:33,719 أولئك الذين يعرفون الكثير نادرا ما يعيشون طويلا. أولئك الذين يعرفون الكثير نادرا ما يعيشون طويلا.
419 00:49:45,480 00:49:48,919 لقد تركت القدر يغلي لأنك كنت تنظر إليّ يا صباح. لقد تركت القدر يغلي لأنك كنت تنظر إليّ يا صباح.
420 00:50:03,080 00:50:06,519 سأظل دائما عيني عليك يا صباح. سأظل دائما عيني عليك يا صباح.
421 00:50:06,600 00:50:11,799 لا تدع صبري يغلي مثل هذا القدر. لا تدع صبري يغلي مثل هذا القدر.
422 00:50:35,440 00:50:39,359 أشعر بالقلق إزاء إلسين خاتون. أشعر بالقلق إزاء إلسين خاتون.
423 00:50:39,600 00:50:41,919 كلنا نعرف ماذا فعلت. كلنا نعرف ماذا فعلت.
424 00:50:42,360 00:50:44,599 لكن الأمر يعود إليك. لكن الأمر يعود إليك.
425 00:50:46,120 00:50:48,279 لكن الوثوق بها... لكن الوثوق بها...
426 00:50:48,280 00:50:51,279 ... السماح لها بالبقاء في القصر... ... السماح لها بالبقاء في القصر...
427 00:50:51,280 00:50:53,959 المسألة مغلقة. المسألة مغلقة.
428 00:50:56,080 00:50:58,599 إلسين هاتون أنقذ تابار... إلسين هاتون أنقذ تابار...
429 00:50:59,200 00:51:02,679 ... وجلب الخائن. ... وجلب الخائن.
430 00:51:02,680 00:51:04,679 لقد نالت ثقتنا. لقد نالت ثقتنا.
431 00:51:05,000 00:51:09,519 لن أكرر لماذا يجب أن تبقى في القصر. لن أكرر لماذا يجب أن تبقى في القصر.
432 00:51:18,240 00:51:21,228 بعد ما حدث لوالدها وشقيقها ، هل تعتقد بعد ما حدث لوالدها وشقيقها ، هل تعتقد
433 00:51:21,252 00:51:24,239 أن إلسين خاتون ستتصرف هكذا معك؟ أن إلسين خاتون ستتصرف هكذا معك؟
434 00:51:26,800 00:51:29,519 لا يهمني من فعل ماذا. لا يهمني من فعل ماذا.
435 00:51:29,680 00:51:32,959 سأفعل فقط ما هو عادل ومنصف. سأفعل فقط ما هو عادل ومنصف.
436 00:51:36,880 00:51:40,559 أن تكون طيبًا مع الناس الطيبين هو فضيلة الجميع. أن تكون طيبًا مع الناس الطيبين هو فضيلة الجميع.
437 00:51:41,840 00:51:45,559 اللطف مع الأشرار هو فضيلة الطيبين. اللطف مع الأشرار هو فضيلة الطيبين.
438 00:51:46,680 00:51:50,119 إبعاد هذه الأفكار السيئة يا تيكن. إبعاد هذه الأفكار السيئة يا تيكن.
439 00:52:13,240 00:52:14,999 سهل هناك ، هذا ليس حظيرة! سهل هناك ، هذا ليس حظيرة!
440 00:52:15,000 00:52:16,999 من بقي هنا الليلة الماضية؟ من بقي هنا الليلة الماضية؟
441 00:52:17,000 00:52:19,959 كنت مشغولا ، لا أتذكر. ابتعد أو ارحل. كنت مشغولا ، لا أتذكر. ابتعد أو ارحل.
442 00:52:21,240 00:52:23,039 هل تتذكر الان هل تتذكر الان
443 00:52:23,040 00:52:24,759 لم يكن هناك سوى عدد قليل من الجنود! لم يكن هناك سوى عدد قليل من الجنود!
444 00:52:24,760 00:52:26,759 لا اعتقد ذلك! لا اعتقد ذلك!
445 00:52:27,360 00:52:29,799 كان هناك عدد قليل من الرجال البيزنطيين! كان هناك عدد قليل من الرجال البيزنطيين!
446 00:52:29,800 00:52:32,519 تحدثوا مع قائد الجنود! تحدثوا مع قائد الجنود!
447 00:52:32,520 00:52:35,199 جنود بيزنطيون ينتظرون بالخارج! جنود بيزنطيون ينتظرون بالخارج!
448 00:52:35,200 00:52:38,799 كانوا جنود يورجوس. كانوا جنود يورجوس.
449 00:52:38,960 00:52:41,119 من كان يقود الجنود بالداخل؟ من كان يقود الجنود بالداخل؟
450 00:52:41,160 00:52:42,199 لا اعرف! لا اعرف!
451 00:52:48,400 00:52:49,919 مين انت مين انت
452 00:52:50,080 00:52:53,559 أنا سينير. نحن جنود السلطان ملك شاه. أنا سينير. نحن جنود السلطان ملك شاه.
453 00:52:53,560 00:52:56,839 نحن بعد يورغوس البيزنطي والآثار المقدسة. نحن بعد يورغوس البيزنطي والآثار المقدسة.
454 00:52:56,840 00:52:59,159 مين انت - أنا أميربوزان. مين انت - أنا أميربوزان.
455 00:53:00,000 00:53:01,519 أنا بعد قاسم. أنا بعد قاسم.
456 00:53:01,640 00:53:05,439 أمر السلطان مليك شاه بإعدامه بتهمة الخيانة العظمى. أمر السلطان مليك شاه بإعدامه بتهمة الخيانة العظمى.
457 00:53:05,640 00:53:07,479 علمنا أنه كان هنا الليلة الماضية. علمنا أنه كان هنا الليلة الماضية.
458 00:53:11,080 00:53:15,039 التقى يورجوس بجنود آخرين وقائدهم هنا الليلة الماضية. التقى يورجوس بجنود آخرين وقائدهم هنا الليلة الماضية.
459 00:53:15,040 00:53:18,479 لذا ، لا بد أن هذا القائد كان قاسم. إنهم يعملون معًا. لذا ، لا بد أن هذا القائد كان قاسم. إنهم يعملون معًا.
460 00:53:18,520 00:53:19,919 أين يمكن أن يذهبوا؟ أين يمكن أن يذهبوا؟
461 00:53:19,920 00:53:22,159 يورجوس ذاهب إلى القسطنطينية. يورجوس ذاهب إلى القسطنطينية.
462 00:53:22,160 00:53:25,279 لابد أن قاسم يساعده. لابد أن قاسم يساعده.
463 00:53:25,280 00:53:27,839 يمكننا القبض عليهم إذا أسرعنا. يمكننا القبض عليهم إذا أسرعنا.
464 00:53:35,600 00:53:40,039 لا تكن جريئًا جدًا عندما لا تعرف من تتحدث معه. لا تكن جريئًا جدًا عندما لا تعرف من تتحدث معه.
465 00:54:10,520 00:54:13,039 سيتم إجبارهم على السير في طريق ضيق إلى الأمام. سيتم إجبارهم على السير في طريق ضيق إلى الأمام.
466 00:54:13,440 00:54:14,759 سنضربهم هناك. سنضربهم هناك.
467 00:54:44,720 00:54:46,159 حضرة حيس. حضرة حيس.
468 00:54:47,760 00:54:50,359 لا تنزعج يا إلسين خاتون. لا تنزعج يا إلسين خاتون.
469 00:54:51,120 00:54:53,879 لدي سؤال لك. لدي سؤال لك.
470 00:54:54,960 00:55:00,839 قبل أن تمرض سفيرية خاتون ، هل حدث أي شيء بينكما؟ قبل أن تمرض سفيرية خاتون ، هل حدث أي شيء بينكما؟
471 00:55:01,440 00:55:05,559 لا ، لم يحدث شيء سيء. لا ، لم يحدث شيء سيء.
472 00:55:06,560 00:55:10,599 على العكس من ذلك ، لقد قامت بحمايتي. على العكس من ذلك ، لقد قامت بحمايتي.
473 00:55:10,600 00:55:15,639 على الأكثر ، كانت تعبر معي منذ أن حاولت إنقاذ أخي. على الأكثر ، كانت تعبر معي منذ أن حاولت إنقاذ أخي.
474 00:55:16,760 00:55:19,179 لماذا تسأل لماذا تسأل
475 00:55:20,760 00:55:23,159 الأمور تزداد غرابة. الأمور تزداد غرابة.
476 00:55:24,480 00:55:31,679 طلبت Seferiye Hatun إرسال رسائل منك إليها مباشرة. طلبت Seferiye Hatun إرسال رسائل منك إليها مباشرة.
477 00:55:32,160 00:55:35,799 لماذا تريد ذلك .. لماذا تريد ذلك ..
478 00:55:36,080 00:55:39,119 ... إذا لم يحدث شيء بينكما؟ ... إذا لم يحدث شيء بينكما؟
479 00:55:43,000 00:55:44,679 أنا لا واو ، سواء. أنا لا واو ، سواء.
480 00:55:46,520 00:55:50,439 من أخذ الرسالة إلى سفيرية خاتون؟ من أخذ الرسالة إلى سفيرية خاتون؟
481 00:55:50,960 00:55:52,919 أمير تاكول أمير تاكول
482 00:55:53,200 00:55:58,799 عندما مرضت صفيري خاتون ضاعت رسالتك بين وثائقها. عندما مرضت صفيري خاتون ضاعت رسالتك بين وثائقها.
483 00:55:59,400 00:56:04,639 هذا هو السبب في أن رسالتك لم تصل إلى السلطان. هذا هو السبب في أن رسالتك لم تصل إلى السلطان.
484 00:56:09,720 00:56:16,439 تم اعتراض الرسالة التي أرسلتها من قبل وزير تيركين خاتون ، تاكولملك. تم اعتراض الرسالة التي أرسلتها من قبل وزير تيركين خاتون ، تاكولملك.
485 00:56:17,400 00:56:21,639 وهذا يتزامن مع مرض Selferiye Hatun. وهذا يتزامن مع مرض Selferiye Hatun.
486 00:56:23,240 00:56:27,239 ويصبح Terken Hatun رئيسًا Hatun. ويصبح Terken Hatun رئيسًا Hatun.
487 00:56:29,960 00:56:33,879 هل تعتقد أن هذا كله مصادفة؟ هل تعتقد أن هذا كله مصادفة؟
488 00:56:39,400 00:56:43,319 يعمل Elcin و NizamulMulk معًا. يعمل Elcin و NizamulMulk معًا.
489 00:56:43,400 00:56:47,999 لا بد أنهم يتحدثون عن الرسالة وسفيرية خاتون. لا بد أنهم يتحدثون عن الرسالة وسفيرية خاتون.
490 00:56:48,000 00:56:51,599 لكننا أنقذنا أنفسنا بالفعل من كل اللوم ، تيركين هاتون. لكننا أنقذنا أنفسنا بالفعل من كل اللوم ، تيركين هاتون.
491 00:56:51,623 00:56:54,723 لا اهتم بذلك. لا اهتم بذلك.
492 00:56:54,800 00:56:57,799 إنهم يتعاونون ضدي. إنهم يتعاونون ضدي.
493 00:56:57,800 00:56:59,799 لهذا السبب أنا منزعج. لهذا السبب أنا منزعج.
494 00:57:00,760 00:57:05,119 من الآن فصاعدًا ، سنتحرك دائمًا أمامهم. من الآن فصاعدًا ، سنتحرك دائمًا أمامهم.
495 00:57:05,120 00:57:08,599 سوف نكون متقدمين بخطوة سوف نكون متقدمين بخطوة
496 00:57:09,200 00:57:14,359 إذا لم نفعل ذلك ، فسيخرجوننا من القصر بألعابهم. إذا لم نفعل ذلك ، فسيخرجوننا من القصر بألعابهم.
497 00:57:15,480 00:57:19,879 من الآن فصاعدًا ، سنكون أكثر عدوانية تجاه NizamulMulk ، TaculMulk. من الآن فصاعدًا ، سنكون أكثر عدوانية تجاه NizamulMulk ، TaculMulk.
498 00:57:20,160 00:57:24,839 سنضرب كل ضعف له. سنضرب كل ضعف له.
499 00:57:25,160 00:57:31,519 لا يمكننا أن نهدأ قبل أن نقضي على النظام الذي أقامه داخل الدولة. لا يمكننا أن نهدأ قبل أن نقضي على النظام الذي أقامه داخل الدولة.
500 00:57:31,520 00:57:34,199 راقب هذه المسألة. راقب هذه المسألة.
501 00:57:38,440 00:57:40,799 Firdevs ، أرسل كلمة إلى Elcin. Firdevs ، أرسل كلمة إلى Elcin.
502 00:57:41,040 00:57:43,279 يجب أن تأتي إلى غرفة رئيس خاتون. يجب أن تأتي إلى غرفة رئيس خاتون.
503 00:57:47,040 00:57:50,959 يجب على المرء أن يضرب عندما يكون العدو ضعيفًا. يجب على المرء أن يضرب عندما يكون العدو ضعيفًا.
504 00:58:49,880 00:58:56,079 من الجيد أنك تمكنت من التغلب على حزنك من مرض سفيريه خاتون لتولي مكتبها. من الجيد أنك تمكنت من التغلب على حزنك من مرض سفيريه خاتون لتولي مكتبها.
505 00:58:57,360 00:59:02,879 وإلا فإن ترتيب القصر سيتعطل. وإلا فإن ترتيب القصر سيتعطل.
506 00:59:05,400 00:59:09,400 كل السلالات تحتاج انتهازي سريع مثلك. كل السلالات تحتاج انتهازي سريع مثلك.
507 00:59:16,320 00:59:18,879 مرة أخرى ، أنت مخطئ ، إلسين هاتون. مرة أخرى ، أنت مخطئ ، إلسين هاتون.
508 00:59:20,240 00:59:24,359 مكتب الرئيس خاتون حق زوجة السلطان. مكتب الرئيس خاتون حق زوجة السلطان.
509 00:59:24,960 00:59:28,999 التزمت الصمت من أجل السلطان ملك شاه. التزمت الصمت من أجل السلطان ملك شاه.
510 00:59:29,600 00:59:33,879 الآن ، أنا هنا بمرسومه. الآن ، أنا هنا بمرسومه.
511 00:59:42,040 00:59:43,999 لماذا اتصلت بي؟ لماذا اتصلت بي؟
512 00:59:44,360 00:59:46,599 وانت عارف... وانت عارف...
513 00:59:46,880 00:59:49,919 ... للقصر قواعد معينة. ... للقصر قواعد معينة.
514 00:59:50,520 00:59:53,039 وأحدهم... وأحدهم...
515 00:59:53,160 00:59:58,319 ... أن كل خاتون في القصر يجب أن يقدم تقريرًا لرئيس خاتون. ... أن كل خاتون في القصر يجب أن يقدم تقريرًا لرئيس خاتون.
516 00:59:58,960 01:00:03,839 بما أنك تقيم في هذا القصر من الآن فصاعداً .. بما أنك تقيم في هذا القصر من الآن فصاعداً ..
517 01:00:05,040 01:00:10,759 ... سوف تطيعني مثل كل القبعات الأخرى في القصر. ... سوف تطيعني مثل كل القبعات الأخرى في القصر.
518 01:00:46,520 01:00:51,759 ولائي للسلاجقة ولك يا سلطان. ولائي للسلاجقة ولك يا سلطان.
519 01:00:52,360 01:00:56,519 أمنيتك هي أمري. أمنيتك هي أمري.
520 01:00:56,800 01:00:59,079 سأحترم قرارك. سأحترم قرارك.
521 01:01:24,160 01:01:31,239 منذ أن قرر السلطان مليك شاه أن تكون لائقًا لتكون رئيسًا هاتون... منذ أن قرر السلطان مليك شاه أن تكون لائقًا لتكون رئيسًا هاتون...
522 01:01:33,760 01:01:36,159 ... طاعة لك... ... طاعة لك...
523 01:01:36,680 01:01:41,119 ... طاعة سلطاننا. ... طاعة سلطاننا.
524 01:03:31,920 01:03:34,439 السفيرية العظيم خاتون... السفيرية العظيم خاتون...
525 01:03:36,160 01:03:38,519 ... كيف حدث هذا بهذه السرعة؟ ... كيف حدث هذا بهذه السرعة؟
526 01:03:38,520 01:03:40,999 لم نفهم كيف حدث ذلك أيضًا. لم نفهم كيف حدث ذلك أيضًا.
527 01:03:41,520 01:03:45,199 لم أسمع عنها قط أو رأيتها تمرض هكذا... لم أسمع عنها قط أو رأيتها تمرض هكذا...
528 01:03:45,920 01:03:47,759 ... من أي وقت مضى ... من أي وقت مضى
529 01:03:53,240 01:03:55,719 يبدو أنها تدرك وجودك. يبدو أنها تدرك وجودك.
530 01:03:56,560 01:03:58,959 أنت جيد لها ، إلسين خاتون. أنت جيد لها ، إلسين خاتون.
531 01:04:01,680 01:04:04,799 وجودك يقوي السلالة. وجودك يقوي السلالة.
532 01:04:05,680 01:04:09,159 يسعدني أن أسمع أنك ستبقى في القصر. يسعدني أن أسمع أنك ستبقى في القصر.
533 01:04:13,840 01:04:17,919 تود أن يكون مليك تابار أمير الأناضول ، أليس كذلك؟ تود أن يكون مليك تابار أمير الأناضول ، أليس كذلك؟
534 01:04:25,800 01:04:28,519 نحن لا نقصد أن نكون ضدك. نحن لا نقصد أن نكون ضدك.
535 01:04:29,880 01:04:34,239 يستحق تابار مثل أخيه الأمير. يستحق تابار مثل أخيه الأمير.
536 01:04:35,040 01:04:37,239 نريده أن يصبح أميرًا. نريده أن يصبح أميرًا.
537 01:04:38,040 01:04:40,319 ليس له علاقة بك. ليس له علاقة بك.
538 01:04:40,760 01:04:43,319 أنا أعلم أنها ليست شخصية. أنا أعلم أنها ليست شخصية.
539 01:04:43,920 01:04:45,559 لا تقلق. لا تقلق.
540 01:04:48,680 01:04:50,439 ولديك أمل. ولديك أمل.
541 01:04:51,600 01:04:53,879 تابار رجل طيب. تابار رجل طيب.
542 01:04:54,640 01:04:57,919 إنه ملك يستحق أن يكون أميرًا. إنه ملك يستحق أن يكون أميرًا.
543 01:04:58,600 01:05:05,439 السلطان مليك شاه لم يجعله أميرًا بعد ، هناك سبب وجيه. السلطان مليك شاه لم يجعله أميرًا بعد ، هناك سبب وجيه.
544 01:05:06,920 01:05:09,879 لا تشعر بالوحدة في القصر ، إلسين خاتون. لا تشعر بالوحدة في القصر ، إلسين خاتون.
545 01:05:10,880 01:05:12,639 انا بجانبك انا بجانبك
546 01:05:13,600 01:05:17,719 إفيل الله ، سوف نقف معًا ضد الشر الذي يحدث هنا. إفيل الله ، سوف نقف معًا ضد الشر الذي يحدث هنا.
547 01:05:28,920 01:05:30,399 شكرا لكم. شكرا لكم.
548 01:06:19,040 01:06:20,559 من هؤلاء؟ من هؤلاء؟
549 01:06:22,120 01:06:23,519 كمين. كمين.
550 01:06:24,560 01:06:26,199 نحن يورجوس. نحن يورجوس.
551 01:06:27,360 01:06:28,999 حلفاؤك. حلفاؤك.
552 01:06:30,120 01:06:31,399 باتيني. باتيني.
553 01:06:34,960 01:06:39,599 الآن ، سنقاتل هنا للمرة الأخيرة من أجل القطع الأثرية المقدسة. الآن ، سنقاتل هنا للمرة الأخيرة من أجل القطع الأثرية المقدسة.
554 01:06:41,680 01:06:43,519 ستكون الخسارة... ستكون الخسارة...
555 01:06:43,560 01:06:45,599 ... كلكم! ... كلكم!
556 01:07:01,000 01:07:02,239 سينسر... سينسر...
557 01:07:12,000 01:07:13,479 أمير بوزان! أمير بوزان!
558 01:07:14,480 01:07:17,079 اعتقدت أنه سيقع في الفخ. اعتقدت أنه سيقع في الفخ.
559 01:07:17,200 01:07:18,799 كيف نجا؟ كيف نجا؟
560 01:07:19,240 01:07:22,199 كم هو جميل أن أرى كل أعدائي معًا. كم هو جميل أن أرى كل أعدائي معًا.
561 01:07:22,600 01:07:25,959 لن أضطر إلى مطاردتك جميعًا واحدًا تلو الآخر. لن أضطر إلى مطاردتك جميعًا واحدًا تلو الآخر.
562 01:07:27,560 01:07:30,799 لدي المرسوم بإعدامك يا قاسم. لدي المرسوم بإعدامك يا قاسم.
563 01:07:32,480 01:07:35,599 من يقف إلى جانب قاسم ويقاتلنا... من يقف إلى جانب قاسم ويقاتلنا...
564 01:07:35,760 01:07:38,559 .. سيقاتل السلطان مليك شاه! .. سيقاتل السلطان مليك شاه!
565 01:07:39,160 01:07:42,839 أولئك الذين يختارون جانبنا سوف يعفو من سلطاننا! أولئك الذين يختارون جانبنا سوف يعفو من سلطاننا!
566 01:08:28,040 01:08:29,359 الخونة... الخونة...
567 01:08:30,880 01:08:32,559 مهاجمة السلاجقة! مهاجمة السلاجقة!
568 01:08:32,560 01:08:36,239 لا يمكننا الحصول على القطع الأثرية المقدسة إلا إذا رحلوا! لا يمكننا الحصول على القطع الأثرية المقدسة إلا إذا رحلوا!
569 01:08:37,520 01:08:39,679 المسؤول ، الرجال! المسؤول ، الرجال!
570 01:10:26,200 01:10:28,439 لا يمكننا الحصول على القطع الأثرية المقدسة. لا يمكننا الحصول على القطع الأثرية المقدسة.
571 01:10:28,480 01:10:30,639 يجب ان نرحل. لنذهب. يجب ان نرحل. لنذهب.
572 01:10:33,040 01:10:34,119 تحرك! تحرك!
573 01:10:40,840 01:10:43,159 خذ القطع الأثرية المقدسة! خذ القطع الأثرية المقدسة!
574 01:10:44,080 01:10:45,379 بالابان! بالابان!
575 01:10:45,800 01:10:47,079 التحف المقدسة! التحف المقدسة!
576 01:11:00,003 01:11:01,403 غطيني. غطيني.
577 01:11:13,840 01:11:16,959 سأطارد يورجوس ، أنت تتعامل مع الأمور هنا. سأطارد يورجوس ، أنت تتعامل مع الأمور هنا.
578 01:12:30,720 01:12:34,199 لقد كنت جبانًا آخر مرة التقينا فيها يا يورجوس. لقد كنت جبانًا آخر مرة التقينا فيها يا يورجوس.
579 01:12:35,040 01:12:38,039 سأقاتلك بشكل عادل ومربع. سأقاتلك بشكل عادل ومربع.
580 01:12:39,480 01:12:41,759 نحن الآن على قدم المساواة. نحن الآن على قدم المساواة.
581 01:12:46,080 01:12:49,999 من يحرق الانتقام أكثر إشراقًا سيفوز. من يحرق الانتقام أكثر إشراقًا سيفوز.
582 01:12:52,560 01:12:54,999 لقد قتلت أخي. لقد قتلت أخي.
583 01:12:55,720 01:12:57,719 لقد أخذت تورنا مني! لقد أخذت تورنا مني!
584 01:12:58,480 01:13:01,279 لقد أخذت منك القطع الأثرية المقدسة. لقد أخذت منك القطع الأثرية المقدسة.
585 01:13:01,680 01:13:05,719 دعونا نرى من لديه المزيد من الانتقام ليحدده. دعونا نرى من لديه المزيد من الانتقام ليحدده.
586 01:13:06,200 01:13:08,679 يمكنك رفع سيفك من أجل الانتقام. يمكنك رفع سيفك من أجل الانتقام.
587 01:13:08,960 01:13:13,959 أرفع سيفي فقط لمشيئة الله. أرفع سيفي فقط لمشيئة الله.
588 01:13:15,560 01:13:20,359 لقد تجرأت على لمس القطع الأثرية المقدسة ، وقتلت الأبرياء. لقد تجرأت على لمس القطع الأثرية المقدسة ، وقتلت الأبرياء.
589 01:13:20,960 01:13:23,239 وأنت تؤذي تورنا. وأنت تؤذي تورنا.
590 01:13:24,000 01:13:27,599 سوف تدفع ثمن جرائمك بحياتك. سوف تدفع ثمن جرائمك بحياتك.
591 01:15:10,360 01:15:14,759 نرجو أن يكون هذا درسًا لكم جميعًا. نرجو أن يكون هذا درسًا لكم جميعًا.
592 01:15:16,440 01:15:21,159 في أرض الواجل ، لابد أن تموت بنات آوى. في أرض الواجل ، لابد أن تموت بنات آوى.
593 01:16:47,560 01:16:50,959 لم يعد سنسر ، يجب أن نطارده .. لم يعد سنسر ، يجب أن نطارده ..
594 01:17:08,840 01:17:09,959 سينسر! سينسر!
595 01:17:14,600 01:17:16,959 الحمد لله لديه المشغولات المقدسة! الحمد لله لديه المشغولات المقدسة!
596 01:17:17,520 01:17:18,759 الشكر لله! الشكر لله!
597 01:17:24,440 01:17:25,519 أخي. أخي.
598 01:17:27,120 01:17:30,879 لقد اتخذت رأس يورجوس. لقد اتخذت رأس يورجوس.
599 01:17:34,200 01:17:38,719 يمكن في النهاية إعادة القطع الأثرية المقدسة إلى مكانها الصحيح. يمكن في النهاية إعادة القطع الأثرية المقدسة إلى مكانها الصحيح.
600 01:17:59,120 01:18:02,199 سلطان مليك شاه رحيم. سلطان مليك شاه رحيم.
601 01:18:02,800 01:18:04,679 سوف يغفر لي. سوف يغفر لي.
602 01:18:07,640 01:18:10,239 خذني إلى MelikShah ، أمير بوزان. خذني إلى MelikShah ، أمير بوزان.
603 01:18:10,240 01:18:12,310 في مملكة السلطان ملك شاه ، فإن إظهار في مملكة السلطان ملك شاه ، فإن إظهار
604 01:18:12,334 01:18:15,139 الرحمة للطغاة هو طغيان على الأبرياء. الرحمة للطغاة هو طغيان على الأبرياء.
605 01:18:48,480 01:18:53,119 لقد نجحت في أهم مهمة لاستعادة القطع الأثرية المقدسة. لقد نجحت في أهم مهمة لاستعادة القطع الأثرية المقدسة.
606 01:18:53,120 01:18:55,399 أنت رجل شجاع. أنت رجل شجاع.
607 01:18:55,720 01:18:58,919 سأخبر سلطاننا أننا هزمنا قاسم. سأخبر سلطاننا أننا هزمنا قاسم.
608 01:18:59,080 01:19:00,199 ييفالله. ييفالله.
609 01:19:02,120 01:19:03,639 خذه بعيدا. خذه بعيدا.
610 01:19:05,240 01:19:06,559 انت مجروح. انت مجروح.
611 01:19:06,560 01:19:07,679 أنا بخير. أنا بخير.
612 01:19:08,440 01:19:10,719 يجب أن تعامل. يجب أن تعامل.
613 01:19:13,720 01:19:17,079 لدينا شلمزار في الطريق إلى أصفهان. لدينا شلمزار في الطريق إلى أصفهان.
614 01:19:17,160 01:19:19,599 يجب علاج أرسلانتاس. يجب علاج أرسلانتاس.
615 01:19:19,920 01:19:23,679 يجب أن يعلم الأمير إلتيبر أننا استعدنا القطع الأثرية المقدسة. يجب أن يعلم الأمير إلتيبر أننا استعدنا القطع الأثرية المقدسة.
616 01:19:23,680 01:19:25,679 أبلغ السلطان. أبلغ السلطان.
617 01:19:30,920 01:19:33,519 تعال. لنذهب. تعال. لنذهب.
618 01:20:02,240 01:20:04,839 أتمنى أن يكون الأمر سهلاً يا أستاذ إسفيزاري. أتمنى أن يكون الأمر سهلاً يا أستاذ إسفيزاري.
619 01:20:04,840 01:20:07,119 شكرا لك الأستاذ الخيام. شكرا لك الأستاذ الخيام.
620 01:20:08,440 01:20:13,199 Isfizari هو ماجستير في الكيمياء. Isfizari هو ماجستير في الكيمياء.
621 01:20:16,680 01:20:18,039 ماذا تفعلين ماذا تفعلين
622 01:20:18,040 01:20:20,928 الرمز المنقوش على رأس السهم الذي أشعل الرمز المنقوش على رأس السهم الذي أشعل
623 01:20:20,952 01:20:23,839 النار في منزلك ، صنعه حدادان في أصفهان. النار في منزلك ، صنعه حدادان في أصفهان.
624 01:20:24,200 01:20:28,879 ومع ذلك ، مات الحدادون بسبب التسمم بالزئبق. ومع ذلك ، مات الحدادون بسبب التسمم بالزئبق.
625 01:20:28,880 01:20:33,639 السر وراء موتهم مخفي وراء هذا الرماد. السر وراء موتهم مخفي وراء هذا الرماد.
626 01:20:34,320 01:20:36,828 عندما نكتشف السر ، سنقترب خطوة عندما نكتشف السر ، سنقترب خطوة
627 01:20:36,852 01:20:39,359 واحدة من الخائن الذي أحرق منزلك. واحدة من الخائن الذي أحرق منزلك.
628 01:20:39,440 01:20:43,352 تارة تختفي الحكمة في السماء ، تارة بالكلمات تارة تختفي الحكمة في السماء ، تارة بالكلمات
629 01:20:43,376 01:20:47,399 ، وتارة في وسط الصخر والتراب ، هكذا. ، وتارة في وسط الصخر والتراب ، هكذا.
630 01:20:49,000 01:20:50,599 أليس كذلك أستاذ الخيام؟ أليس كذلك أستاذ الخيام؟
631 01:20:51,240 01:20:53,239 هو يا غزالي. هو يا غزالي.
632 01:20:58,160 01:21:06,160 الآن ، حان الوقت لكشف أسرار السماء. الآن ، حان الوقت لكشف أسرار السماء.
633 01:21:17,400 01:21:23,719 عندما تكون الأرض بين الشمس والقمر والقمر. لا يمكن الحصول على الضوء. عندما تكون الأرض بين الشمس والقمر والقمر. لا يمكن الحصول على الضوء.
634 01:21:23,960 01:21:27,359 هذا ما يعرف بخسوف القمر. هذا ما يعرف بخسوف القمر.
635 01:21:28,520 01:21:31,959 ثبت بالملاحظة. ثبت بالملاحظة.
636 01:21:33,480 01:21:36,799 ومن هؤلاء الذين يتجرأون على الكلام باسم الدين... ومن هؤلاء الذين يتجرأون على الكلام باسم الدين...
637 01:21:36,800 01:21:42,159 ... اعتبر الأفكار التي هي نتيجة الملاحظة والاستدلال معادية للدين... ... اعتبر الأفكار التي هي نتيجة الملاحظة والاستدلال معادية للدين...
638 01:21:42,280 01:21:48,780 ... ويدعي العلماء دراسات الفلسفة وعلم الفلك... ... ويدعي العلماء دراسات الفلسفة وعلم الفلك...
639 01:21:48,804 01:21:50,804 ... هم وثنيون. ... هم وثنيون.
640 01:21:51,080 01:21:54,319 يقولون حتى اكتشاف خسوف القمر... يقولون حتى اكتشاف خسوف القمر...
641 01:21:54,560 01:22:02,399 .. يتعارض مع كلام النبي الحضارات ويتهمنا. .. يتعارض مع كلام النبي الحضارات ويتهمنا.
642 01:22:10,840 01:22:18,399 يعتقد الجهلاء أنه من متطلبات الإيمان رفض العلم. يعتقد الجهلاء أنه من متطلبات الإيمان رفض العلم.
643 01:22:18,760 01:22:24,039 إنهم لا يعرفون أنهم بذلك يرتكبون جريمة ضد عقيدتهم. إنهم لا يعرفون أنهم بذلك يرتكبون جريمة ضد عقيدتهم.
644 01:22:24,680 01:22:30,159 أيا كان إذا تكلموا عن علم وبحصص... أيا كان إذا تكلموا عن علم وبحصص...
645 01:22:30,160 01:22:35,199 ... هذه هي الحقيقة. ... هذه هي الحقيقة.
646 01:22:37,840 01:22:43,759 مهما قرأت وفكرت... مهما قرأت وفكرت...
647 01:22:43,760 01:22:46,399 ... أجد نفسي أقول... ... أجد نفسي أقول...
648 01:22:46,680 01:22:50,519 قلت: لا تنقصني الحكمة. قلت: لا تنقصني الحكمة.
649 01:22:51,400 01:22:54,519 لقد اكتشفت أسرار العالم. لقد اكتشفت أسرار العالم.
650 01:22:54,960 01:22:59,079 كما قلت ذلك ، أدركت: كما قلت ذلك ، أدركت:
651 01:22:59,080 01:23:03,399 لقد قضيت حياتي في التعلم ومع ذلك لا أعرف شيئًا تقريبًا. لقد قضيت حياتي في التعلم ومع ذلك لا أعرف شيئًا تقريبًا.
652 01:24:00,840 01:24:02,759 ماذا حدث لي؟ ماذا حدث لي؟
653 01:24:07,400 01:24:09,199 ما هو الخطأ احسن؟ ما هو الخطأ احسن؟
654 01:24:09,480 01:24:10,919 لا تبدو بخير. لا تبدو بخير.
655 01:24:11,640 01:24:14,119 لقد كنت أعاني من صداع في الأيام الماضية. لقد كنت أعاني من صداع في الأيام الماضية.
656 01:24:14,120 01:24:15,519 أشعر بالضعف. أشعر بالضعف.
657 01:24:15,920 01:24:18,559 لا أعرف لماذا ، جيفير خاتون. لا أعرف لماذا ، جيفير خاتون.
658 01:24:18,840 01:24:22,959 لقد كان الأمر كذلك منذ أن بدأت في رعاية Seferiye Hatun. لقد كان الأمر كذلك منذ أن بدأت في رعاية Seferiye Hatun.
659 01:24:23,520 01:24:25,439 أولاً ، سفيرية خاتون. أولاً ، سفيرية خاتون.
660 01:24:26,200 01:24:27,639 ثم يا أحسن. ثم يا أحسن.
661 01:24:30,400 01:24:31,639 والآن أنا. والآن أنا.
662 01:24:36,200 01:24:39,239 يدخل الأشخاص الأصحاء هذه الغرفة ويتركونها مريضة. يدخل الأشخاص الأصحاء هذه الغرفة ويتركونها مريضة.
663 01:24:42,680 01:24:46,799 هناك شيء ما في هذه الغرفة يجعل الناس يمرضون. هناك شيء ما في هذه الغرفة يجعل الناس يمرضون.
664 01:25:14,080 01:25:15,999 ما هذه الرائحة؟ ما هذه الرائحة؟
665 01:25:17,440 01:25:19,079 هذا المصباح... هذا المصباح...
666 01:25:40,160 01:25:41,359 جيفر خاتون! جيفر خاتون!
667 01:25:44,640 01:25:45,640
668 01:25:45,700 --> 01:25:47,459 جيفر خاتون! جيفر خاتون! 01:25:45,700 --> 01:25:47,459 جيفر خاتون! جيفر خاتون!
669 01:25:47,680 01:25:49,639 أخبر المعالجين أن يأتوا إلى هنا! أخبر المعالجين أن يأتوا إلى هنا!
670 01:25:49,840 01:25:52,559 جيفير خاتون ، افتح عينيك! ماذا حدث لك؟ جيفير خاتون ، افتح عينيك! ماذا حدث لك؟
671 01:25:55,640 01:26:00,119 فقط عندما كنا بصدد استعادة القطع الأثرية ، هاجمنا Sencer. فقط عندما كنا بصدد استعادة القطع الأثرية ، هاجمنا Sencer.
672 01:26:01,640 01:26:04,839 فدائنا مع الإمام العظيم الآن فدائنا مع الإمام العظيم الآن
673 01:26:07,400 01:26:11,199 كما كنت سأأخذهم من يورجوس ، تعرضت لكمين. كما كنت سأأخذهم من يورجوس ، تعرضت لكمين.
674 01:26:12,600 01:26:15,119 لقد فشلت. لقد فشلت.
675 01:26:20,120 01:26:23,439 أعط الكلمة ، وسأدفع من حياتي. أعط الكلمة ، وسأدفع من حياتي.
676 01:26:36,360 01:26:40,799 سوف تدفع ثمن الفشل مع الحياة. سوف تدفع ثمن الفشل مع الحياة.
677 01:26:54,560 01:26:57,559 لكن ليس حياتك. لكن ليس حياتك.
678 01:27:03,080 01:27:06,279 أنا أرتفع في القصر. أنا أرتفع في القصر.
679 01:27:07,040 01:27:10,159 يمكنهم الحصول على القطع الأثرية المقدسة. يمكنهم الحصول على القطع الأثرية المقدسة.
680 01:27:10,160 01:27:17,719 سآخذ القصر والدولة والتحف المقدسة معهم. سآخذ القصر والدولة والتحف المقدسة معهم.
681 01:27:20,480 01:27:22,239 هذا سينسر... هذا سينسر...
682 01:27:22,560 01:27:28,439 ... طالما يتنفس ، سيحاول دائمًا إيقافنا. ... طالما يتنفس ، سيحاول دائمًا إيقافنا.
683 01:27:28,760 01:27:33,719 لهذا السبب يجب أن نفعل شيئًا للقضاء عليه قريبًا. لهذا السبب يجب أن نفعل شيئًا للقضاء عليه قريبًا.
684 01:27:33,720 01:27:37,719 مقتل دوكاس لا يزال دون حل. مقتل دوكاس لا يزال دون حل.
685 01:27:37,720 01:27:42,879 يجب علينا تأجيج نيران مقتل دوكاس... يجب علينا تأجيج نيران مقتل دوكاس...
686 01:27:42,880 01:27:46,119 ... حتى يحترق Sencer بالنار. ... حتى يحترق Sencer بالنار.
687 01:27:51,720 01:27:56,279 زوجة دوكاس في منزله. زوجة دوكاس في منزله.
688 01:27:57,000 01:28:01,559 اذهب إلى هناك مثل الظل ، واقتلها. اذهب إلى هناك مثل الظل ، واقتلها.
689 01:28:02,880 01:28:06,639 هذا القتل سوف يؤجج لهيب مقتل دوكاس. هذا القتل سوف يؤجج لهيب مقتل دوكاس.
690 01:28:06,640 01:28:12,599 البيزنطيون والمسيحيون يريدون معاقبة سينسر. البيزنطيون والمسيحيون يريدون معاقبة سينسر.
691 01:28:27,680 01:28:30,799 نعم حضرة حسن صباح. نعم حضرة حسن صباح.
692 01:28:54,080 01:28:55,699 ما خطبها؟ ما خطبها؟
693 01:28:58,760 01:29:00,879 لا يمكننا أن نقول على وجه اليقين. لا يمكننا أن نقول على وجه اليقين.
694 01:29:00,880 01:29:03,679 لقد أعطيناها الدواء الذي سيساعدها على التعافي. لقد أعطيناها الدواء الذي سيساعدها على التعافي.
695 01:29:03,680 01:29:06,439 سوف أقوم بتشخيص حالتها عندما تستيقظ. سوف أقوم بتشخيص حالتها عندما تستيقظ.
696 01:29:10,520 01:29:11,599 المصباح... المصباح...
697 01:29:14,360 01:29:15,439 المصباح... المصباح...
698 01:29:16,160 01:29:17,359 المصباح؟ المصباح؟
699 01:29:18,600 01:29:19,919 ما الذي تحاول قوله؟ ما الذي تحاول قوله؟
700 01:29:19,920 01:29:24,239 المرضى لديهم أحلام في بعض الأحيان. المرضى لديهم أحلام في بعض الأحيان.
701 01:29:24,240 01:29:27,719 لابد أن جيفير خاتون يعاني من مشكلة سيئة. لابد أن جيفير خاتون يعاني من مشكلة سيئة.
702 01:29:34,320 01:29:35,559 المصباح... المصباح...
703 01:29:36,320 01:29:37,459 المصباح... المصباح...
704 01:29:38,320 01:29:40,439 هذا لا يبدو وكأنه حلم. هذا لا يبدو وكأنه حلم.
705 01:29:42,000 01:29:43,839 إنها تحاول أن تقول شيئًا. إنها تحاول أن تقول شيئًا.
706 01:29:43,840 01:29:49,399 إن شاء الله ، عندما تستيقظ ، سنعرف ما تحاول قوله. إن شاء الله ، عندما تستيقظ ، سنعرف ما تحاول قوله.
707 01:29:57,040 01:29:59,959 هل يعرف مليك تابار أن جيفر خاتون مريض؟ هل يعرف مليك تابار أن جيفر خاتون مريض؟
708 01:29:59,960 01:30:02,879 ميليك تابار ليس في القلعة ، فهو في الخدمة. ميليك تابار ليس في القلعة ، فهو في الخدمة.
709 01:30:02,880 01:30:04,879 تم إرسال رسول لإبلاغه. تم إرسال رسول لإبلاغه.
710 01:30:07,800 01:30:08,899 المصباح... المصباح...
711 01:31:30,600 01:31:32,959 أنت مشغول يا تورنا هاتون. أنت مشغول يا تورنا هاتون.
712 01:31:34,720 01:31:36,599 أنا في انتظار أخبار مهمة. أنا في انتظار أخبار مهمة.
713 01:31:36,600 01:31:38,599 هذا هو السبب. هذا هو السبب.
714 01:31:42,000 01:31:44,919 سوف تنتظر لفترة طويلة ، إذا كنت تنتظر Sencer. سوف تنتظر لفترة طويلة ، إذا كنت تنتظر Sencer.
715 01:31:51,320 01:31:53,839 نحن هنا لنرى يد شفاء معينة. نحن هنا لنرى يد شفاء معينة.
716 01:32:01,360 01:32:02,519 سنسر. سنسر.
717 01:32:08,600 01:32:11,639 الحمد لله أنت هنا سالمين. الحمد لله أنت هنا سالمين.
718 01:32:15,000 01:32:16,959 لقد أوفت بوعدي. لقد أوفت بوعدي.
719 01:32:18,080 01:32:20,519 أخذت القطع الأثرية المقدسة... أخذت القطع الأثرية المقدسة...
720 01:32:20,680 01:32:23,519 ... وهزمت يورجوس. ... وهزمت يورجوس.
721 01:32:25,760 01:32:28,879 أنت مجروح مرة أخرى ، هل تؤلم؟ أنت مجروح مرة أخرى ، هل تؤلم؟
722 01:32:29,000 01:32:31,839 لقد حصلت على المنديل الذي سيشفيني. لقد حصلت على المنديل الذي سيشفيني.
723 01:32:32,720 01:32:35,559 جرح أرسلنتاس أكثر خطورة. جرح أرسلنتاس أكثر خطورة.
724 01:32:39,760 01:32:43,359 المعالج إفروز ، اعتني بـ Arslagtas. المعالج إفروز ، اعتني بـ Arslagtas.
725 01:32:51,840 01:32:53,039 تعال من هذا الطريق. تعال من هذا الطريق.
726 01:32:53,520 01:32:56,199 اعتني بي في غرفة أخرى. ليس هنا. اعتني بي في غرفة أخرى. ليس هنا.
727 01:32:56,600 01:32:59,199 لماذا لا؟ لدينا كل شيء هنا. لماذا لا؟ لدينا كل شيء هنا.
728 01:33:00,040 01:33:02,559 قلت ، خذني إلى غرفة أخرى. قلت ، خذني إلى غرفة أخرى.
729 01:33:09,920 01:33:11,119 تعال. تعال.
730 01:33:17,040 01:33:19,879 سأذهب للحصول على بعض المراهم. سأذهب للحصول على بعض المراهم.
731 01:33:25,560 01:33:29,959 حتى لو كنت تعتقد أنك ربطت الجرح ، فأنت بحاجة إلى شيء للألم. حتى لو كنت تعتقد أنك ربطت الجرح ، فأنت بحاجة إلى شيء للألم.
732 01:33:32,240 01:33:34,079 تعال واجلس. تعال واجلس.
733 01:33:55,360 01:33:56,479 ها أنت ذا. ها أنت ذا.
734 01:33:59,120 01:34:00,559 سوف يساعدك ، أنت تتعافى سوف يساعدك ، أنت تتعافى
735 01:34:07,200 01:34:09,559 كنت قلقة جدا عليك. كنت قلقة جدا عليك.
736 01:34:10,640 01:34:14,679 الحمد لله استعدتم المشغولات المقدسة وانتقمتم منا. الحمد لله استعدتم المشغولات المقدسة وانتقمتم منا.
737 01:34:17,160 01:34:20,239 أنت طريقي ، أنت أملي. أنت طريقي ، أنت أملي.
738 01:34:21,360 01:34:23,599 أنت النور في عيني. أنت النور في عيني.
739 01:34:25,640 01:34:27,999 ذكرى السماء الزرقاء... ذكرى السماء الزرقاء...
740 01:34:29,160 01:34:32,759 ... والحب في قلبي كان درعي... ... والحب في قلبي كان درعي...
741 01:34:33,080 01:34:34,319 ... لقد كانت قوتي. ... لقد كانت قوتي.
742 01:34:36,040 01:34:37,199 أملي. أملي.
743 01:34:39,520 01:34:40,839 احصل على المزيد. احصل على المزيد.
744 01:34:41,320 01:34:43,559 سوف يساعدك في الألم. سوف يساعدك في الألم.
745 01:34:50,200 01:34:51,439 لن تفعل ذلك. لن تفعل ذلك.
746 01:34:54,440 01:34:56,959 الألم الأعظم في قلبي. الألم الأعظم في قلبي.
747 01:34:58,000 01:35:00,359 فقط اتحادنا سيشفيه. فقط اتحادنا سيشفيه.
748 01:35:02,600 01:35:04,639 ما لم يحدث ذلك... ما لم يحدث ذلك...
749 01:35:05,720 01:35:08,319 ... سآخذ هذا الألم. ... سآخذ هذا الألم.
750 01:35:09,080 01:35:11,599 هذا الشيء الذي يعطيك الألم... هذا الشيء الذي يعطيك الألم...
751 01:35:12,360 01:35:15,999 ... هو ما أفكر به في النهار ، وما أحلم به في الليل. ... هو ما أفكر به في النهار ، وما أحلم به في الليل.
752 01:35:17,080 01:35:20,879 قد تكون هناك عقبات على الطريق... قد تكون هناك عقبات على الطريق...
753 01:35:21,440 01:35:24,719 ... لكننا سنكون معًا يومًا ما. ... لكننا سنكون معًا يومًا ما.
754 01:35:25,440 01:35:28,839 لقد مررنا بالكثير ، تورنا. لقد مررنا بالكثير ، تورنا.
755 01:35:29,680 01:35:35,239 أعدك ، بعد أن أحضر القطع الأثرية المقدسة إلى السلطان ، سآتي من أجلك. أعدك ، بعد أن أحضر القطع الأثرية المقدسة إلى السلطان ، سآتي من أجلك.
756 01:35:35,560 01:35:38,079 لا يهم ما يقف في طريقنا... لا يهم ما يقف في طريقنا...
757 01:35:38,080 01:35:41,719 ... سأفعل كل شيء لأكون معك. ... سأفعل كل شيء لأكون معك.
758 01:35:53,720 01:35:56,719 السلطان ، الأمير بوزان أرسل كلمة. السلطان ، الأمير بوزان أرسل كلمة.
759 01:35:57,760 01:36:00,239 يتم التعامل مع قاسم. يتم التعامل مع قاسم.
760 01:36:00,600 01:36:03,919 سنسر لديه القطع الأثرية المقدسة. سنسر لديه القطع الأثرية المقدسة.
761 01:36:04,920 01:36:09,559 يقوم بزيارة شلمزار بحثا عن جندي مصاب. سوف يأتي إلى هنا بعد ذلك. يقوم بزيارة شلمزار بحثا عن جندي مصاب. سوف يأتي إلى هنا بعد ذلك.
762 01:36:10,120 01:36:12,919 الشكر لله... الشكر لله...
763 01:36:13,680 01:36:17,039 ... لقد أوفينا بوعدنا لأهل الإسلام. ... لقد أوفينا بوعدنا لأهل الإسلام.
764 01:36:17,040 01:36:19,599 يتم حفظ القطع الأثرية المقدسة من أيدي العدو. يتم حفظ القطع الأثرية المقدسة من أيدي العدو.
765 01:36:19,600 01:36:23,479 هذا العبء من على ظهورنا الآن يا هيس. هذا العبء من على ظهورنا الآن يا هيس.
766 01:36:23,880 01:36:26,239 دع الناس يعرفون. دع الناس يعرفون.
767 01:36:26,240 01:36:29,159 سيحتفلون ويذبحون تيوس. سيحتفلون ويذبحون تيوس.
768 01:36:29,160 01:36:32,119 سأدفع شخصيا مقابل ذلك. سأدفع شخصيا مقابل ذلك.
769 01:36:35,280 01:36:41,959 يود سلطاني والسفير البيزنطي والمطران المسيحي أن يراكم. يود سلطاني والسفير البيزنطي والمطران المسيحي أن يراكم.
770 01:36:41,960 01:36:46,079 الأمير تاكول ملك ورئيس المبعوثين حسن صباح معهم. الأمير تاكول ملك ورئيس المبعوثين حسن صباح معهم.
771 01:36:46,080 01:36:47,199 لماذا ا؟ لماذا ا؟
772 01:36:47,280 01:36:50,759 قُتلت زوجة صاحبندر دوكاس. قُتلت زوجة صاحبندر دوكاس.
773 01:36:50,760 01:36:54,959 يريدون التحدث عن الحادث. يريدون التحدث عن الحادث.
774 01:37:00,240 01:37:01,539 دعهم يدخلون. دعهم يدخلون.
775 01:37:32,120 01:37:34,588 مقتل صاحبندر دوكاس لم يتم مقتل صاحبندر دوكاس لم يتم
776 01:37:34,612 01:37:37,079 حله بعد ، والآن قُتلت زوجته. حله بعد ، والآن قُتلت زوجته.
777 01:37:37,360 01:37:41,039 هذا يخرج عن السيطرة. هذا يخرج عن السيطرة.
778 01:37:41,280 01:37:44,519 لدينا شكاوى حول هذا الموضوع. لدينا شكاوى حول هذا الموضوع.
779 01:37:44,520 01:37:46,439 الشعب المسيحي قلق. الشعب المسيحي قلق.
780 01:37:46,440 01:37:48,959 يشعرون بعدم الأمان. يشعرون بعدم الأمان.
781 01:37:49,080 01:37:52,279 إنهم يعيشون في خوف من القتل. إنهم يعيشون في خوف من القتل.
782 01:37:52,320 01:37:57,319 قاتل دوكاس ، Sencer ، لم يتم القبض عليه بعد. قاتل دوكاس ، Sencer ، لم يتم القبض عليه بعد.
783 01:37:57,720 01:38:02,119 نعتقد أن له علاقة بقتل زوجة دوكاس. نعتقد أن له علاقة بقتل زوجة دوكاس.
784 01:38:02,120 01:38:05,199 سنكون مشبعين فقط بالعدالة. سنكون مشبعين فقط بالعدالة.
785 01:38:05,200 01:38:07,759 لم يكن سنسر في أصفهان لفترة طويلة. لم يكن سنسر في أصفهان لفترة طويلة.
786 01:38:08,080 01:38:10,279 كيف يكون له يد في جرائم القتل هذه؟ كيف يكون له يد في جرائم القتل هذه؟
787 01:38:10,280 01:38:15,039 حتى لو لم يكن Sencer نفسه ، فلا بد أنه أحد رجاله. حتى لو لم يكن Sencer نفسه ، فلا بد أنه أحد رجاله.
788 01:38:15,040 01:38:19,599 ربما كانت زوجة دوكاس تعلم شيئًا عن القتل. ربما كانت زوجة دوكاس تعلم شيئًا عن القتل.
789 01:38:19,840 01:38:22,039 لقد أساءوا إسكاتها. لقد أساءوا إسكاتها.
790 01:38:22,240 01:38:25,239 أو لتهديدنا. أو لتهديدنا.
791 01:38:25,640 01:38:28,799 اسم سينسر معروف بين المسيحيين. اسم سينسر معروف بين المسيحيين.
792 01:38:28,800 01:38:31,799 يريدون القبض عليه. يريدون القبض عليه.
793 01:38:31,800 01:38:34,799 لن تختفي الاضطرابات في أي حالة أخرى. لن تختفي الاضطرابات في أي حالة أخرى.
794 01:38:35,320 01:38:39,639 نشأ سينسر من قبل السلاجقة. نشأ سينسر من قبل السلاجقة.
795 01:38:39,640 01:38:45,719 لا أحد من بين رجال السلاجقة يفعل هذا ، ناهيك عن سينسر. لا أحد من بين رجال السلاجقة يفعل هذا ، ناهيك عن سينسر.
796 01:38:45,720 01:38:48,159 ثم ، دعونا نرى عدلك. ثم ، دعونا نرى عدلك.
797 01:38:48,320 01:38:50,879 القبض على Sencer ، والحكم عليه. القبض على Sencer ، والحكم عليه.
798 01:38:50,880 01:38:54,279 دعونا نرى ما إذا كان مذنبا أم لا. دعونا نرى ما إذا كان مذنبا أم لا.
799 01:38:54,600 01:39:00,039 عدا ذلك ، سيعتقد الناس أنك تحمي قاتلًا. عدا ذلك ، سيعتقد الناس أنك تحمي قاتلًا.
800 01:39:01,040 01:39:07,279 إذا كان شعبنا قلقًا على سلامته ، فإنه سيسبب اضطرابات في أراضينا. إذا كان شعبنا قلقًا على سلامته ، فإنه سيسبب اضطرابات في أراضينا.
801 01:39:07,280 01:39:14,839 لقد تضررت سمعة دولتنا بالفعل بسبب تصرفات رجل نظام الملك. لقد تضررت سمعة دولتنا بالفعل بسبب تصرفات رجل نظام الملك.
802 01:39:14,840 01:39:17,999 يجب تصحيح هذا الخطأ بسرعة. يجب تصحيح هذا الخطأ بسرعة.
803 01:39:24,840 01:39:30,499 يبدو أن جرائم القتل هذه ، التي تحدث واحدة تلو الأخرى ، قد أثارت غضب الجميع. يبدو أن جرائم القتل هذه ، التي تحدث واحدة تلو الأخرى ، قد أثارت غضب الجميع.
804 01:39:31,240 01:39:33,479 لكن لا تقلق. لكن لا تقلق.
805 01:39:33,480 01:39:39,119 يسود العدل في هذا الأمر كالعادة. يسود العدل في هذا الأمر كالعادة.
806 01:40:02,320 01:40:08,119 سلطاني ، الحكومة البيزنطية تستخدم القتل كوسيلة ضغط. سلطاني ، الحكومة البيزنطية تستخدم القتل كوسيلة ضغط.
807 01:40:08,440 01:40:10,879 أنا لا أهتم بهم. أنا لا أهتم بهم.
808 01:40:11,760 01:40:13,559 أنا أقوم بالسيارة عن الناس. أنا أقوم بالسيارة عن الناس.
809 01:40:16,600 01:40:19,519 لجأ المسيحيون إلى أراضينا. لجأ المسيحيون إلى أراضينا.
810 01:40:19,520 01:40:23,919 عدالتنا يجب أن تحميهم. عدالتنا يجب أن تحميهم.
811 01:40:25,520 01:40:29,079 إذا شعر شخص واحد بعدم الأمان في أراضينا... إذا شعر شخص واحد بعدم الأمان في أراضينا...
812 01:40:29,080 01:40:32,479 ..إذا فقدوا الثقة في عدالتنا... ..إذا فقدوا الثقة في عدالتنا...
813 01:40:32,960 01:40:35,959 ... لا أستطيع النوم في الليل. ... لا أستطيع النوم في الليل.
814 01:40:40,280 01:40:44,119 يبدو أنه كلما طالت مدة هذا الأمر دون رقابة ، ازداد الأمر سوءًا. يبدو أنه كلما طالت مدة هذا الأمر دون رقابة ، ازداد الأمر سوءًا.
815 01:40:44,120 01:40:46,199 يجب أن نتحرك بسرعة. يجب أن نتحرك بسرعة.
816 01:40:46,200 01:40:50,639 أولاً ، قم بمعاقبة الضباط المكلفين بأمن أصفهان. أولاً ، قم بمعاقبة الضباط المكلفين بأمن أصفهان.
817 01:40:51,400 01:40:53,359 وماذا عن سينسر؟ وماذا عن سينسر؟
818 01:40:57,320 01:40:59,159 بحلول الوقت الذي يعود فيه... بحلول الوقت الذي يعود فيه...
819 01:41:00,280 01:41:02,919 ... سأكون قد اتخذت قراري. ... سأكون قد اتخذت قراري.
820 01:41:22,560 01:41:27,759 سينسر في طريقه إلى شلمزار. أخبره بما يحدث هنا. سينسر في طريقه إلى شلمزار. أخبره بما يحدث هنا.
821 01:41:27,760 01:41:30,359 إنه هدف الآن. إنه هدف الآن.
822 01:41:30,960 01:41:34,839 قد يتم القبض عليه عندما يصل إلى هنا. يجب أن يكون جاهزًا لكل شيء. قد يتم القبض عليه عندما يصل إلى هنا. يجب أن يكون جاهزًا لكل شيء.
823 01:41:34,840 01:41:36,559 اذهب بسرعة. اذهب بسرعة.
824 01:42:31,600 01:42:34,399 كيف الحال هل انت بخير؟ كيف الحال هل انت بخير؟
825 01:42:35,880 01:42:36,939 انا. انا.
826 01:42:37,800 01:42:39,359 انا والحمد لله. انا والحمد لله.
827 01:42:44,960 01:42:47,559 تبدين مختلفة يا أرسلانتس. تبدين مختلفة يا أرسلانتس.
828 01:42:48,960 01:42:50,559 هل كل شيء على ما يرام؟ هل كل شيء على ما يرام؟
829 01:42:53,480 01:42:55,919 كان لدي أخ صغير. كان لدي أخ صغير.
830 01:42:56,840 01:42:59,959 كنا نلعب سويًا في الشوارع. كنا نلعب سويًا في الشوارع.
831 01:43:01,000 01:43:03,159 عندما سقط وأذى نفسه... عندما سقط وأذى نفسه...
832 01:43:03,640 01:43:08,119 ... أمي ستصنع هذا الشراب بهذا الشكل بالضبط ، لكي نشربه. ... أمي ستصنع هذا الشراب بهذا الشكل بالضبط ، لكي نشربه.
833 01:43:09,720 01:43:14,159 الآن ، عندما أشم رائحتها وأذوقها ، أتذكرها. الآن ، عندما أشم رائحتها وأذوقها ، أتذكرها.
834 01:43:14,920 01:43:18,999 أشعر أن والدتي تشفيني. أشعر أن والدتي تشفيني.
835 01:43:21,920 01:43:24,199 عندما أتذكر ذلك... عندما أتذكر ذلك...
836 01:43:24,760 01:43:27,679 ... تعافى ألمي بالفعل. ... تعافى ألمي بالفعل.
837 01:43:28,000 01:43:32,879 إذا كنت تفتقدهم كثيرًا ، فلماذا لا تراهم؟ إذا كنت تفتقدهم كثيرًا ، فلماذا لا تراهم؟
838 01:43:34,040 01:43:37,279 هي وأخوك مرحب بهم في قبيلتنا. هي وأخوك مرحب بهم في قبيلتنا.
839 01:43:39,000 01:43:40,079 لا يمكنهم المجيء. لا يمكنهم المجيء.
840 01:43:42,920 01:43:44,159 هل ماتوا؟ هل ماتوا؟
841 01:43:45,480 01:43:46,639 أنا لا واو. أنا لا واو.
842 01:43:48,880 01:43:51,279 لم أرهم منذ وقت طويل. لم أرهم منذ وقت طويل.
843 01:43:53,800 01:43:56,159 لقد بحثت عنهم كثيرا لقد بحثت عنهم كثيرا
844 01:43:56,680 01:43:58,439 لم أتمكن من العثور عليهم لم أتمكن من العثور عليهم
845 01:43:59,920 01:44:01,639 لا اعرف... لا اعرف...
846 01:44:01,960 01:44:03,519 ...أين هم... ...أين هم...
847 01:44:04,640 01:44:07,559 ... ماذا يفعلون. أتساءل عما إذا كانوا نسوا عني؟ ... ماذا يفعلون. أتساءل عما إذا كانوا نسوا عني؟
848 01:44:17,960 01:44:19,519 لنذهب. لنذهب.
849 01:44:21,160 01:44:23,999 دعنا نذهب ونقدم القطع الأثرية المقدسة... دعنا نذهب ونقدم القطع الأثرية المقدسة...
850 01:44:24,320 01:44:26,439 ... لسلطاننا لن نجعله ينتظر. ... لسلطاننا لن نجعله ينتظر.
851 01:44:51,160 01:44:52,619 تيركين هاتون! تيركين هاتون!
852 01:44:54,520 01:44:56,119 مرض جيفر خاتون. مرض جيفر خاتون.
853 01:44:56,280 01:44:59,319 إنها تقول "مصباح ، مصباح" بداخلها ، نوم. إنها تقول "مصباح ، مصباح" بداخلها ، نوم.
854 01:44:59,320 01:45:01,319 مليك تفتق في الطريق لرؤيتها. مليك تفتق في الطريق لرؤيتها.
855 01:45:02,360 01:45:05,879 اذهب إلى غرفة Seferiye Hatun ودمر المصباح. اذهب إلى غرفة Seferiye Hatun ودمر المصباح.
856 01:45:05,960 01:45:07,899 إذا قام تابار بحرق الغرفة فسوف ندمر. إذا قام تابار بحرق الغرفة فسوف ندمر.
857 01:45:07,900 01:45:11,839 المعالج هناك ، تيركين خاتون. سيستغرق الأمر بعض الوقت لأجعلها تغادر. المعالج هناك ، تيركين خاتون. سيستغرق الأمر بعض الوقت لأجعلها تغادر.
858 01:45:11,880 01:45:13,799 لم تستمع إلي. لم تستمع إلي.
859 01:45:28,480 01:45:29,679 إلسين هاتون. إلسين هاتون.
860 01:45:30,080 01:45:31,919 هل أنت بخير جيفير خاتون؟ هل أنت بخير جيفير خاتون؟
861 01:45:32,160 01:45:35,359 لقد أخافتنا. ماذا حدث لك؟ لقد أخافتنا. ماذا حدث لك؟
862 01:45:41,400 01:45:43,879 حدث شيء فظيع. حدث شيء فظيع.
863 01:45:43,880 01:45:45,059 تابار... تابار...
864 01:45:45,520 01:45:48,119 يجب أن أتحدث إلى تابار. يجب أن أتحدث إلى تابار.
865 01:45:48,280 01:45:49,459 تابار! تابار!
866 01:45:51,120 01:45:52,199 جيفير. جيفير.
867 01:45:54,120 01:45:56,359 جئت إلى هنا بمجرد أن سمعت. هل انت بخير؟ جئت إلى هنا بمجرد أن سمعت. هل انت بخير؟
868 01:45:56,360 01:45:59,599 هناك عطل بالمصابيح في غرفة Seferiye Hatun. هناك عطل بالمصابيح في غرفة Seferiye Hatun.
869 01:45:59,600 01:46:03,039 كل ما حدث لأمنا خاتون حدث بسبب ذلك. كل ما حدث لأمنا خاتون حدث بسبب ذلك.
870 01:46:03,240 01:46:06,319 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ هل رأيت شيئا؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ هل رأيت شيئا؟
871 01:46:08,560 01:46:13,239 في غرفة والدتي خاتون ، شممت رائحة كريهة في المصابيح. في غرفة والدتي خاتون ، شممت رائحة كريهة في المصابيح.
872 01:46:13,240 01:46:16,639 هناك شيء ما في المصابيح يجعل الناس مرضى. هناك شيء ما في المصابيح يجعل الناس مرضى.
873 01:46:17,560 01:46:20,119 إذا كان هناك شيء في المصابيح... إذا كان هناك شيء في المصابيح...
874 01:46:20,120 01:46:23,639 .. هناك خائن في القصر يحاول قتل أفراد السلالة. .. هناك خائن في القصر يحاول قتل أفراد السلالة.
875 01:46:23,640 01:46:27,759 يجب أن نحصل على المصابيح بسرعة ، ميليك تابار. يجب أن نحصل على المصابيح بسرعة ، ميليك تابار.
876 01:46:36,120 01:46:37,159 لا تقلق. لا تقلق.
877 01:46:38,040 01:46:39,999 سوف أتحقق منهم شخصيا. سوف أتحقق منهم شخصيا.
878 01:46:40,360 01:46:42,679 يجب أن ترتاح الآن. يجب أن ترتاح الآن.
879 01:46:48,320 01:46:51,119 قبل أن تمرض صفرية خاتون... قبل أن تمرض صفرية خاتون...
880 01:46:52,040 01:46:55,239 ... رأيت تيركين هاتون تغادر غرفتها. ... رأيت تيركين هاتون تغادر غرفتها.
881 01:46:55,920 01:46:58,439 مرض أحسن بعد قضاء بعض الوقت في الغرفة. مرض أحسن بعد قضاء بعض الوقت في الغرفة.
882 01:46:58,760 01:47:01,159 يوجد سم في المصابيح. يوجد سم في المصابيح.
883 01:47:20,680 01:47:22,879 قيل لي أنك مستيقظ. قيل لي أنك مستيقظ.
884 01:47:22,880 01:47:27,479 إذا سمحت لي ، أود أن أتحقق منك بدقة أكبر ، جيفير خاتون. إذا سمحت لي ، أود أن أتحقق منك بدقة أكبر ، جيفير خاتون.
885 01:47:46,280 01:47:47,999 سوف نذهب إلى أصفهان. سوف نذهب إلى أصفهان.
886 01:47:48,440 01:47:50,959 سلطاننا ينتظر القطع الأثرية المقدسة. سلطاننا ينتظر القطع الأثرية المقدسة.
887 01:47:51,120 01:47:52,179 لنذهب. لنذهب.
888 01:47:59,000 01:48:02,399 لقد سمعت أنك استعدت القطع الأثرية المقدسة. لقد سمعت أنك استعدت القطع الأثرية المقدسة.
889 01:48:02,400 01:48:05,919 وأنت تعتني بالكافر الذي خطف ابنتي. وأنت تعتني بالكافر الذي خطف ابنتي.
890 01:48:06,480 01:48:08,239 أنا أقدر ذلك. أنا أقدر ذلك.
891 01:48:08,560 01:48:11,839 سلطاننا سيقدر ما فعلته لنا ، أمير إلتيبر. سلطاننا سيقدر ما فعلته لنا ، أمير إلتيبر.
892 01:48:11,840 01:48:13,959 تسللنا إلى القلعة شكرا لك. تسللنا إلى القلعة شكرا لك.
893 01:48:13,960 01:48:17,759 آمل أن تفهم أنه يمكنك الوثوق بي من الآن فصاعدًا. آمل أن تفهم أنه يمكنك الوثوق بي من الآن فصاعدًا.
894 01:48:47,960 01:48:49,519 ما هذا يا سينسر؟ ما هذا يا سينسر؟
895 01:48:52,560 01:48:54,839 قُتلت زوجة دوكاس. قُتلت زوجة دوكاس.
896 01:48:55,440 01:48:58,839 يقولون إن لديّ علاقة بها. يقولون إن لديّ علاقة بها.
897 01:48:58,863 01:49:02,563 السفير البيزنطي يضغط على السلطان لاعتقالي. السفير البيزنطي يضغط على السلطان لاعتقالي.
898 01:49:02,840 01:49:04,319 هذا افتراء واضح. هذا افتراء واضح.
899 01:49:04,320 01:49:06,519 لم تكن حتى في اصفهان. لم تكن حتى في اصفهان.
900 01:49:06,543 01:49:09,143 الأمر لا يتعلق بذلك. الأمر لا يتعلق بذلك.
901 01:49:09,167 01:49:12,367 يريدون المزيد من الضغط على جريمة قتل دوكاس. يريدون المزيد من الضغط على جريمة قتل دوكاس.
902 01:49:12,520 01:49:16,999 إنهم سيثيرون غضب المسيحيين ويرمونني عند قدمي السلطان. إنهم سيثيرون غضب المسيحيين ويرمونني عند قدمي السلطان.
903 01:49:17,120 01:49:19,399 قد يتم اعتقالي إذا ذهبت إلى القصر. قد يتم اعتقالي إذا ذهبت إلى القصر.
904 01:49:20,520 01:49:21,679 سنسر. سنسر.
905 01:49:23,080 01:49:24,759 ما الذي تتحدث عنه؟ ما الذي تتحدث عنه؟
906 01:49:24,800 01:49:27,279 لماذا يعتقلك السلطان؟ لماذا يعتقلك السلطان؟
907 01:49:29,680 01:49:32,319 إنهم يلومونني على القتل. إنهم يلومونني على القتل.
908 01:49:33,240 01:49:35,799 إذا كنت ستقبض على القصر .. إذا كنت ستقبض على القصر ..
909 01:49:35,800 01:49:37,879 ... ثم لا يجب أن تذهب ، سينسر. ... ثم لا يجب أن تذهب ، سينسر.
910 01:49:37,880 01:49:39,999 Turna H atun محق ، Sencer. Turna H atun محق ، Sencer.
911 01:49:40,320 01:49:42,159 سوف نأخذ القطع الأثرية المقدسة. سوف نأخذ القطع الأثرية المقدسة.
912 01:49:42,760 01:49:45,079 لن يعتقلونا. لن يعتقلونا.
913 01:49:45,103 01:49:47,403 لا تسقط في فخهم. لا تسقط في فخهم.
914 01:49:48,200 01:49:50,839 يمكنهم محاولة فعل ما يريدون. يمكنهم محاولة فعل ما يريدون.
915 01:49:51,320 01:49:53,479 لقد أعطيت كلمتي لسلطاننا. لقد أعطيت كلمتي لسلطاننا.
916 01:49:53,720 01:49:56,079 سآخذ القطع الأثرية المقدسة هناك بنفسي. سآخذ القطع الأثرية المقدسة هناك بنفسي.
917 01:49:56,280 01:49:58,239 سأذهب إلى هناك ورأسي مرفوع. سأذهب إلى هناك ورأسي مرفوع.
918 01:49:58,240 01:50:00,479 ماذا لو لم تتمكن من مسح اسمك؟ ماذا لو لم تتمكن من مسح اسمك؟
919 01:50:00,480 01:50:02,479 ماذا لو كنت مسجونا؟ ماذا لو كنت مسجونا؟
920 01:50:02,480 01:50:03,799 ماذا بعد؟ ماذا بعد؟
921 01:50:04,400 01:50:08,439 أنا أقاتل من أجل الدولة ، وأنا أثق في حكمها. أنا أقاتل من أجل الدولة ، وأنا أثق في حكمها.
922 01:50:08,440 01:50:13,119 سأحارب هذا الافتراء ، والعدالة في جانبي. سأحارب هذا الافتراء ، والعدالة في جانبي.
923 01:50:13,200 01:50:16,639 في البداية ، لم أسلم نفسي لأنني اضطررت لاستعادة القطع الأثرية المقدسة. في البداية ، لم أسلم نفسي لأنني اضطررت لاستعادة القطع الأثرية المقدسة.
924 01:50:16,720 01:50:19,239 استعدناهم. استعدناهم.
925 01:50:19,640 01:50:22,559 إذا لم أسلم نفسي الآن ، فسيكون ذلك مجرد جبان. إذا لم أسلم نفسي الآن ، فسيكون ذلك مجرد جبان.
926 01:50:22,680 01:50:26,079 إذا كانت الضباع قد نصبت فخها... إذا كانت الضباع قد نصبت فخها...
927 01:50:26,520 01:50:30,999 ... يجب ألا نهرب مثل الأغنام. ... يجب ألا نهرب مثل الأغنام.
928 01:51:22,840 01:51:25,679 هل لديك المزيد لتفعله أيها المعالج "هاتون"؟ هل لديك المزيد لتفعله أيها المعالج "هاتون"؟
929 01:51:25,680 01:51:28,399 لا تتسكع في الغرفة والإطارات Seferiye خاتون. لا تتسكع في الغرفة والإطارات Seferiye خاتون.
930 01:51:28,400 01:51:33,239 سوف أدير دوائها وأقوم بفحصها. وسوف يستغرق بعض الوقت. سوف أدير دوائها وأقوم بفحصها. وسوف يستغرق بعض الوقت.
931 01:51:38,600 01:51:39,919 اللعنة. اللعنة.
932 01:51:40,160 01:51:45,399 يجب أن أفعل شيئًا للحصول على المصباح. ماذا افعل؟ يجب أن أفعل شيئًا للحصول على المصباح. ماذا افعل؟
933 01:52:40,640 01:52:43,439 اجمع كل المصابيح الموجودة في الغرفة. اجمع كل المصابيح الموجودة في الغرفة.
934 01:52:45,840 01:52:47,719 سوف أفحصهم واحدا تلو الآخر. سوف أفحصهم واحدا تلو الآخر.
935 01:53:09,040 01:53:11,159 ماذا حدث يا (مليك تابار)؟ ماذا حدث يا (مليك تابار)؟
936 01:53:12,680 01:53:14,599 هل هناك شيء خاطئ؟ هل هناك شيء خاطئ؟
937 01:53:14,600 01:53:16,599 أصيب جيفر خاتون بالمرض. أصيب جيفر خاتون بالمرض.
938 01:53:17,120 01:53:21,079 نشك في المصابيح لمرضها. نشك في المصابيح لمرضها.
939 01:53:22,760 01:53:23,959 المصابيح؟ المصابيح؟
940 01:53:24,880 01:53:27,999 كانت جيفير بخير عندما دخلت الغرفة. كانت جيفير بخير عندما دخلت الغرفة.
941 01:53:29,680 01:53:31,719 أولاً ، سفيرية خاتون. أولاً ، سفيرية خاتون.
942 01:53:33,120 01:53:34,679 ثم يا أحسن. ثم يا أحسن.
943 01:53:37,080 01:53:38,919 والآن جيفير. والآن جيفير.
944 01:53:40,880 01:53:43,759 يبدو أن هناك شيئًا ما يعيق الغرفة. يبدو أن هناك شيئًا ما يعيق الغرفة.
945 01:53:45,760 01:53:47,319 ماذا يمكن أن يكون؟ ماذا يمكن أن يكون؟
946 01:53:47,760 01:53:50,239 أدخل الغرفة في كل وقت. أدخل الغرفة في كل وقت.
947 01:53:51,240 01:53:53,439 لكن لم يحدث لي شيء. لكن لم يحدث لي شيء.
948 01:53:54,760 01:53:57,399 أنا بخير والحمد لله. أنا بخير والحمد لله.
949 01:53:58,360 01:54:01,079 سنحقق ونكتشف. سنحقق ونكتشف.
950 01:54:03,240 01:54:06,999 إذا كانت جيفر محقة في شكوكها... إذا كانت جيفر محقة في شكوكها...
951 01:54:09,000 01:54:12,679 ... أولئك الذين فعلوا هذا سوف أعاقب شخصيًا من قبلي. ... أولئك الذين فعلوا هذا سوف أعاقب شخصيًا من قبلي.
952 01:54:40,360 01:54:41,399 المصابيح... المصابيح...
953 01:54:42,400 01:54:44,679 ... لم يستطع تيركين هاتون الحصول عليهم. ... لم يستطع تيركين هاتون الحصول عليهم.
954 01:54:51,640 01:54:53,959 لقد جمعوا كل المصابيح. لقد جمعوا كل المصابيح.
955 01:54:54,480 01:54:56,439 ماذا سنفعل تيركين هاتون؟ ماذا سنفعل تيركين هاتون؟
956 01:54:56,440 01:54:58,559 سيعرفون أننا كنا. سيعرفون أننا كنا.
957 01:54:58,720 01:55:00,399 لا تقلق. لا تقلق.
958 01:55:01,023 01:55:02,823 لن يفعلوا. لن يفعلوا.
959 01:55:07,560 01:55:10,439 المصباح. كيف حصلت عليه يا هاتون؟ المصباح. كيف حصلت عليه يا هاتون؟
960 01:55:30,760 01:55:33,139 هاي الله. لقد طرقت عليه. هاي الله. لقد طرقت عليه.
961 01:55:33,163 01:55:35,463 لا بأس ، حضرت هيد هاتون. لا بأس ، حضرت هيد هاتون.
962 01:55:58,360 01:56:03,519 لا يوجد شيء في هذا العالم لا أستطيع الحصول عليه ، فيردفس. لا يوجد شيء في هذا العالم لا أستطيع الحصول عليه ، فيردفس.
963 01:56:03,960 01:56:07,199 الآن ، دمر هذا المصباح. الآن ، دمر هذا المصباح.
964 01:56:32,240 01:56:35,879 لماذا نحن هنا في سوق المسيحيين يا سلطان؟ لماذا نحن هنا في سوق المسيحيين يا سلطان؟
965 01:56:36,400 01:56:40,239 للاستماع إلى عدم ارتياحهم من أفواههم. للاستماع إلى عدم ارتياحهم من أفواههم.
966 01:56:43,280 01:56:45,479 لن أشعر أنني بخير خلاف ذلك. لن أشعر أنني بخير خلاف ذلك.
967 01:57:23,280 01:57:24,859 قد يكون الأمر سهلا. قد يكون الأمر سهلا.
968 01:57:25,120 01:57:26,679 مرحبا بي بي. مرحبا بي بي.
969 01:57:27,520 01:57:30,839 تفاح اصفهان. فقط في الموسم. تفاح اصفهان. فقط في الموسم.
970 01:57:31,960 01:57:35,639 أستطيع أن أشمهم في جميع أنحاء السوق. أستطيع أن أشمهم في جميع أنحاء السوق.
971 01:57:36,280 01:57:37,759 أعطني عشرة دراهم. أعطني عشرة دراهم.
972 01:57:37,760 01:57:38,899 بالطبع. بالطبع.
973 01:57:42,320 01:57:46,239 لماذا كنت تتجادل مع ضرائب الضرائب؟ لماذا كنت تتجادل مع ضرائب الضرائب؟
974 01:57:46,240 01:57:48,239 هل تطلب الدولة الكثير من الضرائب؟ هل تطلب الدولة الكثير من الضرائب؟
975 01:57:48,800 01:57:54,719 لا ، بي سلطان MelikShah دائما عادلا مع الضرائب. لا ، بي سلطان MelikShah دائما عادلا مع الضرائب.
976 01:57:54,720 01:57:57,279 لدينا مشكلة أخرى. لدينا مشكلة أخرى.
977 01:57:57,280 01:58:00,239 قتل صاحبنا ، ثم زوجته. قتل صاحبنا ، ثم زوجته.
978 01:58:00,240 01:58:02,879 كان القاتل رجل دولة. كان القاتل رجل دولة.
979 01:58:02,880 01:58:04,559 لم يتم القبض عليه بعد. لم يتم القبض عليه بعد.
980 01:58:04,720 01:58:08,439 تركت منزلي في الأراضي البيزنطية لعدالة السلطان مليك شاه. تركت منزلي في الأراضي البيزنطية لعدالة السلطان مليك شاه.
981 01:58:08,440 01:58:12,719 إذا لم يكن عادلاً ، فلماذا أعيش هنا؟ إذا لم يكن عادلاً ، فلماذا أعيش هنا؟
982 01:58:12,920 01:58:16,879 السلطان ملك شاه لا يميز بين المسلمين والمسيحيين. السلطان ملك شاه لا يميز بين المسلمين والمسيحيين.
983 01:58:16,880 01:58:19,679 لكن ما دام القاتل ليس في الأسر... لكن ما دام القاتل ليس في الأسر...
984 01:58:20,000 01:58:23,279 ... سيفقد المسيحيون الثقة في السلطان. ... سيفقد المسيحيون الثقة في السلطان.
985 01:58:23,440 01:58:27,439 طالما أن السلطان لا يحكم عليه ، فسوف نظن أنه يحمي رجاله. طالما أن السلطان لا يحكم عليه ، فسوف نظن أنه يحمي رجاله.
986 01:58:27,440 01:58:31,940 هذا يعني أنه لا يهتم بالشعب المسيحي. هذا يعني أنه لا يهتم بالشعب المسيحي.
987 01:58:49,600 01:58:53,239 يسود عدل السلطان ملك شاه. يسود عدل السلطان ملك شاه.
988 01:58:53,240 01:58:55,079 لا تقلق. لا تقلق.
989 01:58:58,480 01:58:59,719 أتمنى أن تكون بخير. أتمنى أن تكون بخير.
990 01:59:05,120 01:59:06,999 تفضلوا يا أطفال. تفضلوا يا أطفال.
991 01:59:10,960 01:59:12,259 ها أنت ذا. ها أنت ذا.
992 01:59:20,320 01:59:25,719 يجب أن نكون دائمًا عادلين ومنصفين مثل هذا ، كاما. يجب أن نكون دائمًا عادلين ومنصفين مثل هذا ، كاما.
993 01:59:28,160 01:59:32,199 يجب أن يسعد الجميع بعدالنا ، مثل هؤلاء الأطفال. يجب أن يسعد الجميع بعدالنا ، مثل هؤلاء الأطفال.
994 01:59:34,240 01:59:37,199 إذا كنا نفرض ضرائب على هؤلاء الأشخاص... إذا كنا نفرض ضرائب على هؤلاء الأشخاص...
995 01:59:37,200 01:59:41,679 ... ثم يجب علينا ضمان أمنهم. ... ثم يجب علينا ضمان أمنهم.
996 01:59:42,920 01:59:44,959 عندما نصل إلى القصر ، قل هذا. عندما نصل إلى القصر ، قل هذا.
997 01:59:44,960 01:59:47,599 لن نقوم بتحصيل الضرائب... لن نقوم بتحصيل الضرائب...
998 01:59:47,600 01:59:51,839 ... حتى تنتهي مسألة الدوكاس ، والناس يرتاحون. ... حتى تنتهي مسألة الدوكاس ، والناس يرتاحون.
999 01:59:51,840 01:59:53,319 نعم يا سلطان. نعم يا سلطان.
1000 01:59:53,880 01:59:56,799 وماذا عن سينسر؟ وماذا عن سينسر؟
1001 02:00:01,520 02:00:03,879 من ناحية ، الخير الذي فعله... من ناحية ، الخير الذي فعله...
1002 02:00:05,080 02:00:07,799 ... من ناحية أخرى ، الجرائم التي يُلام عليها. ... من ناحية أخرى ، الجرائم التي يُلام عليها.
1003 02:00:09,760 02:00:13,359 يجب أن نكون دقيقين في قراراتنا... يجب أن نكون دقيقين في قراراتنا...
1004 02:00:13,640 02:00:15,399 ... حتى لا نصنع الخطأ. ... حتى لا نصنع الخطأ.
1005 02:00:48,840 02:00:49,979 أم. أم.
1006 02:00:51,840 02:00:53,959 ماذا تفعل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟
1007 02:00:56,400 02:00:58,359 سمعت ما حدث يا بني. سمعت ما حدث يا بني.
1008 02:00:58,880 02:01:03,199 يتم الافتراء عليك ، أصفهان في حالة اضطراب. يتم الافتراء عليك ، أصفهان في حالة اضطراب.
1009 02:01:08,800 02:01:12,159 أعط القطع الأثرية المقدسة لرجالك ، دعهم يذهبون إلى أصفهان. أعط القطع الأثرية المقدسة لرجالك ، دعهم يذهبون إلى أصفهان.
1010 02:01:13,320 02:01:15,559 لا تذهب إلى القصر يا بني. لا تذهب إلى القصر يا بني.
1011 02:01:16,880 02:01:18,679 لا تقلقي يا أمي. لا تقلقي يا أمي.
1012 02:01:19,360 02:01:21,519 أنا لست خارج عن القانون ، لن أهرب. أنا لست خارج عن القانون ، لن أهرب.
1013 02:01:21,920 02:01:24,979 أنا أثق في حكم سلطاننا. أنا أثق في حكم سلطاننا.
1014 02:01:25,203 02:01:26,703 يجب عليك أنت أيضا. يجب عليك أنت أيضا.
1015 02:01:27,960 02:01:31,199 لقد نصبوا لك الفخاخ يا بني. لقد نصبوا لك الفخاخ يا بني.
1016 02:01:32,480 02:01:35,759 من يعرف ما ينتظرك هناك؟ من يعرف ما ينتظرك هناك؟
1017 02:01:35,760 02:01:37,759 إذا كان لديهم مصائد... إذا كان لديهم مصائد...
1018 02:01:38,240 02:01:41,599 ... لدينا القوة للخروج من تلك الفخاخ. ... لدينا القوة للخروج من تلك الفخاخ.
1019 02:01:42,040 02:01:43,799 لا تقلقي يا أمي. لا تقلقي يا أمي.
1020 02:01:45,480 02:01:49,239 كيف لا يقلقني وأنتم في مواجهة مثل هذه الاتهامات؟ كيف لا يقلقني وأنتم في مواجهة مثل هذه الاتهامات؟
1021 02:01:49,240 02:01:51,639 كيف يمكنني الانتظار؟ كيف يمكنني الانتظار؟
1022 02:01:52,120 02:01:55,159 لا أعلم ماذا سيحدث لك! لا أعلم ماذا سيحدث لك!
1023 02:01:58,960 02:02:00,219 والدك... والدك...
1024 02:02:00,840 02:02:04,159 ... إذا سجنك ولم يعلم أنك ابنه... ... إذا سجنك ولم يعلم أنك ابنه...
1025 02:02:05,040 02:02:08,159 ... إذا أعطاك عقوبة شديدة... ... إذا أعطاك عقوبة شديدة...
1026 02:02:09,480 02:02:11,999 .. كيف يمكنني التعايش مع ذلك؟ .. كيف يمكنني التعايش مع ذلك؟
1027 02:02:13,280 02:02:16,439 ألا تعرف والدي أفضل مني يا أمي؟ ألا تعرف والدي أفضل مني يا أمي؟
1028 02:02:16,960 02:02:18,919 أليس هو عادل؟ أليس هو عادل؟
1029 02:02:20,040 02:02:24,119 سيفعل الشيء نفسه ، سواء كان يعلم أنني ابنه أم لا. سيفعل الشيء نفسه ، سواء كان يعلم أنني ابنه أم لا.
1030 02:02:28,160 02:02:30,519 لماذا تقلق لماذا تقلق
1031 02:02:31,920 02:02:35,439 أنا لست مذنبا ، وأبي عادل. أنا لست مذنبا ، وأبي عادل.
1032 02:02:37,000 02:02:39,759 لو كان فقط أنتما الاثنان. لو كان فقط أنتما الاثنان.
1033 02:02:40,680 02:02:45,839 اسألني عن ألعاب القصر والمؤامرات التي تجري هناك. اسألني عن ألعاب القصر والمؤامرات التي تجري هناك.
1034 02:02:47,120 02:02:50,559 أبعدوني بعيدًا ، وألقوا باللوم علي لكوني جاسوسًا. أبعدوني بعيدًا ، وألقوا باللوم علي لكوني جاسوسًا.
1035 02:02:52,440 02:02:54,639 إنهم يتآمرون عليك. إنهم يتآمرون عليك.
1036 02:02:57,080 02:03:01,039 لا أريدك أن تعاني مما عانيت منه. لا أريدك أن تعاني مما عانيت منه.
1037 02:03:01,040 02:03:04,319 سنقع في فخهم إذا لم نظهر يا أمي. سنقع في فخهم إذا لم نظهر يا أمي.
1038 02:03:04,840 02:03:08,319 سنمنحهم ما يريدون ، إذا لم نحضر. سنمنحهم ما يريدون ، إذا لم نحضر.
1039 02:03:08,840 02:03:10,399 أعطيت كلمتي. أعطيت كلمتي.
1040 02:03:11,200 02:03:13,559 سآخذ القطع الأثرية المقدسة هناك. سآخذ القطع الأثرية المقدسة هناك.
1041 02:03:15,000 02:03:17,959 سأرفع رأسي عالياً في مواجهة الاتهامات. سأرفع رأسي عالياً في مواجهة الاتهامات.
1042 02:03:20,960 02:03:22,879 هذا ما يجب أن يفعله ابنك. هذا ما يجب أن يفعله ابنك.
1043 02:03:37,400 02:03:41,799 عندما يقوم التابار بفك المصابيح ، سنكتشف ذلك. عندما يقوم التابار بفك المصابيح ، سنكتشف ذلك.
1044 02:03:43,000 02:03:45,679 أولئك الذين فعلوا هذا الشيء الفظيع... أولئك الذين فعلوا هذا الشيء الفظيع...
1045 02:03:46,160 02:03:49,039 ... سيدفعون ثمن ما فعلوه. ... سيدفعون ثمن ما فعلوه.
1046 02:03:50,680 02:03:53,959 هل تعاني من فقدان الشهية وضعف عام؟ هل تعاني من فقدان الشهية وضعف عام؟
1047 02:03:53,960 02:03:57,599 لدي كلاهما. لدي كلاهما.
1048 02:04:00,080 02:04:04,639 يبدو أنه مهما كان ، فهو شيء قوي للغاية. يبدو أنه مهما كان ، فهو شيء قوي للغاية.
1049 02:04:12,960 02:04:16,039 تم جمع كل المصابيح. لا تقلق. تم جمع كل المصابيح. لا تقلق.
1050 02:04:16,400 02:04:20,759 قريبا سوف نكتشف ما الذي جعلك هكذا؟ قريبا سوف نكتشف ما الذي جعلك هكذا؟
1051 02:04:21,760 02:04:24,799 لا داعي للقلق يا حضرة ملك. لا داعي للقلق يا حضرة ملك.
1052 02:04:25,120 02:04:28,279 جيفير خاتون ليس مريضا بسبب المصابيح. جيفير خاتون ليس مريضا بسبب المصابيح.
1053 02:04:29,760 02:04:32,079 ما هو إذن؟ ما هو إذن؟
1054 02:04:32,720 02:04:35,079 إنها بشرى سارة حضرة ملك. إنها بشرى سارة حضرة ملك.
1055 02:04:35,080 02:04:36,719 جيفير خاتون حامل. جيفير خاتون حامل.
1056 02:04:36,720 02:04:39,839 هذا بسبب الحمل. هذا بسبب الحمل.
1057 02:05:09,160 02:05:11,279 يا الله أشكرك. يا الله أشكرك.
1058 02:05:33,120 02:05:37,399 كان Tapar و Elcin يحاولان متابعة المصباح. كان Tapar و Elcin يحاولان متابعة المصباح.
1059 02:05:37,400 02:05:39,679 لكنهم فشلوا. لكنهم فشلوا.
1060 02:05:40,080 02:05:42,159 ... هذه أول هزيمة لهم. ... هذه أول هزيمة لهم.
1061 02:05:44,000 02:05:48,679 كنت سأخبر نظام الملك بشيء مهم. كنت سأخبر نظام الملك بشيء مهم.
1062 02:05:48,880 02:05:52,159 أحد جنوده الخاص ، سينسر. أحد جنوده الخاص ، سينسر.
1063 02:05:52,920 02:05:55,919 إنه مشتبه به في مقتل دوكاس. إنه مشتبه به في مقتل دوكاس.
1064 02:05:56,320 02:06:02,439 إذا تم القبض عليه ووجد أنه مذنب ، فسوف تتدهور سمعة نظام الملك. إذا تم القبض عليه ووجد أنه مذنب ، فسوف تتدهور سمعة نظام الملك.
1065 02:06:03,800 02:06:09,079 كان ينظر إلى جنوده على أنهم قطاع طرق. كان ينظر إلى جنوده على أنهم قطاع طرق.
1066 02:06:10,120 02:06:15,759 وهكذا ، سيكون لدينا سبب قوي... وهكذا ، سيكون لدينا سبب قوي...
1067 02:06:15,760 02:06:18,799 .. لطرد الرجال الذين عيّنهم في مناصب حكومية. .. لطرد الرجال الذين عيّنهم في مناصب حكومية.
1068 02:06:20,880 02:06:24,959 لكن سلطاننا لم يتقرر بعد. لكن سلطاننا لم يتقرر بعد.
1069 02:06:25,800 02:06:28,519 مهما قلته ، لم أستطع إقناعه. مهما قلته ، لم أستطع إقناعه.
1070 02:06:39,560 02:06:41,679 تحيته الآن. تحيته الآن.
1071 02:06:42,000 02:06:45,039 سأعتني بهذا بصفتي رئيس Hatun. سأعتني بهذا بصفتي رئيس Hatun.
1072 02:06:46,000 02:06:50,439 سأفعل كل ما بوسعي للتأكد من اعتقاله. سأفعل كل ما بوسعي للتأكد من اعتقاله.
1073 02:07:35,960 02:07:37,799 نظام ملك! نظام ملك!
1074 02:07:41,800 02:07:47,959 بسبب جنديك ، سينسر ، فقد الناس الثقة في عدالتنا. بسبب جنديك ، سينسر ، فقد الناس الثقة في عدالتنا.
1075 02:07:48,400 02:07:52,199 دولتنا تعمل على حل العديد من المشاكل ، والآن لدينا هذا في أيدينا. دولتنا تعمل على حل العديد من المشاكل ، والآن لدينا هذا في أيدينا.
1076 02:07:52,200 02:07:55,399 هذا يسبب الاضطرابات في أراضينا. هذا يسبب الاضطرابات في أراضينا.
1077 02:07:55,400 02:08:00,039 الكل بريء حتى تثبت إدانته ، (تيركين خاتون). الكل بريء حتى تثبت إدانته ، (تيركين خاتون).
1078 02:08:00,560 02:08:03,879 يجب على المرء ألا يتسرع في الحكم. يجب على المرء ألا يتسرع في الحكم.
1079 02:08:04,160 02:08:09,959 بصفتي رئيس خاتون ، فأنا حكيم بما يكفي لأعرف ما هو ، نظام الملك. بصفتي رئيس خاتون ، فأنا حكيم بما يكفي لأعرف ما هو ، نظام الملك.
1080 02:08:10,520 02:08:12,719 يجب أن تحمي دولتك... يجب أن تحمي دولتك...
1081 02:08:13,080 02:08:15,479 ... ليس جنديك. ... ليس جنديك.
1082 02:08:15,760 02:08:20,639 كان يجب أن تعلمه في ذلك الوقت بدلاً من حمايته الآن. كان يجب أن تعلمه في ذلك الوقت بدلاً من حمايته الآن.
1083 02:08:21,120 02:08:26,159 لم نخطط أبدًا للناس ، الحمد لله. لم نخطط أبدًا للناس ، الحمد لله.
1084 02:08:26,720 02:08:32,279 لقد فعلنا كل ما فعلناه من أجل دولتنا. لقد فعلنا كل ما فعلناه من أجل دولتنا.
1085 02:08:34,160 02:08:37,679 كلفه سلطاننا بمهام مهمة. كلفه سلطاننا بمهام مهمة.
1086 02:08:38,040 02:08:40,759 ذهب للبحث عنه فقد. ذهب للبحث عنه فقد.
1087 02:08:41,240 02:08:46,919 وهو الآن قلق عليه وكأنهما أب وابن. وهو الآن قلق عليه وكأنهما أب وابن.
1088 02:08:48,800 02:08:52,879 لماذا يعتبر Sencer مهمًا جدًا ، لا أعرف. لماذا يعتبر Sencer مهمًا جدًا ، لا أعرف.
1089 02:08:54,360 02:09:00,119 سلطاننا يحب جنوده مثل أبنائه. سلطاننا يحب جنوده مثل أبنائه.
1090 02:09:02,520 02:09:08,719 تعتمد قيمة الابن على ولائه لوالده نظام الملك. تعتمد قيمة الابن على ولائه لوالده نظام الملك.
1091 02:09:08,960 02:09:11,719 عدالتنا الأسطورية... عدالتنا الأسطورية...
1092 02:09:11,720 02:09:13,719 ... السلام الذي نمثله... ... السلام الذي نمثله...
1093 02:09:13,920 02:09:18,039 ... مشوش بواسطة Sencer. ... مشوش بواسطة Sencer.
1094 02:09:22,920 02:09:24,759 هؤلاء الجنود الخاصون... هؤلاء الجنود الخاصون...
1095 02:09:25,240 02:09:27,399 ... من أين يأتون بهذه الشجاعة؟ ... من أين يأتون بهذه الشجاعة؟
1096 02:09:31,520 02:09:34,919 من الآن فصاعدًا ، لا يتعلق الأمر بـ Sencer فقط. من الآن فصاعدًا ، لا يتعلق الأمر بـ Sencer فقط.
1097 02:09:35,240 02:09:39,759 إنه يتعلق أيضًا بنظام الدولة. إنه يتعلق أيضًا بنظام الدولة.
1098 02:09:40,240 02:09:42,759 عندما يتخذ سلطاننا قرارا... عندما يتخذ سلطاننا قرارا...
1099 02:09:42,760 02:09:45,719 ... أنا متأكد من أنه سيفكر في ذلك. ... أنا متأكد من أنه سيفكر في ذلك.
1100 02:09:49,000 02:09:55,159 هذا النظام هو نفسه منذ قيام الدولة السلجوقية. هذا النظام هو نفسه منذ قيام الدولة السلجوقية.
1101 02:09:56,280 02:10:02,839 امتلأ الماضي بقصص أولئك الذين حاولوا تعطيل هذا النظام. امتلأ الماضي بقصص أولئك الذين حاولوا تعطيل هذا النظام.
1102 02:11:18,240 02:11:21,359 أخيرًا ، أنت تسلم نفسك يا سينسر. أخيرًا ، أنت تسلم نفسك يا سينسر.
1103 02:11:21,360 02:11:23,119 كنا نبحث عنك. كنا نبحث عنك.
1104 02:11:24,520 02:11:26,599 أنا أعرف تاكولملك. أنا أعرف تاكولملك.
1105 02:11:27,560 02:11:29,399 ذهبت إلى قبيلتي. ذهبت إلى قبيلتي.
1106 02:11:30,000 02:11:33,079 فعلت. دخلت خيمتك. فعلت. دخلت خيمتك.
1107 02:11:38,080 02:11:40,079 هل فكرت بعد ذلك؟ هل فكرت بعد ذلك؟
1108 02:11:40,480 02:11:42,839 ما الأمر ، هل تهددني؟ ما الأمر ، هل تهددني؟
1109 02:11:42,840 02:11:44,419 على العكس تماما. على العكس تماما.
1110 02:11:45,040 02:11:46,799 أنا أحذرك. أنا أحذرك.
1111 02:11:49,840 02:11:53,799 إذا لم تفكر في ما سيحدث بعد ذلك إذا دخلت خيمتي... إذا لم تفكر في ما سيحدث بعد ذلك إذا دخلت خيمتي...
1112 02:11:55,200 02:11:57,799 ... لا يمكنك تخمين ما سيحدث بعد ذلك. ... لا يمكنك تخمين ما سيحدث بعد ذلك.
1113 02:12:00,280 02:12:03,039 الحمد لله أن السلطان ينتظرك. الحمد لله أن السلطان ينتظرك.
1114 02:12:04,680 02:12:07,439 أعط القطع الأثرية المقدسة هنا ، وسنسلمها. أعط القطع الأثرية المقدسة هنا ، وسنسلمها.
1115 02:12:07,720 02:12:10,919 الآن ، سوف تستسلم. الآن ، سوف تستسلم.
1116 02:12:12,560 02:12:17,039 لا أحد يستطيع لمس القطع الأثرية المقدسة حتى أعطيها لسلطاننا. لا أحد يستطيع لمس القطع الأثرية المقدسة حتى أعطيها لسلطاننا.
1117 02:12:17,440 02:12:18,619 خذهم. خذهم.
1118 02:12:24,040 02:12:28,159 لقد تركت وراءي أثرًا من الجثث من أجل القطع الأثرية المقدسة ، Taculmulk. لقد تركت وراءي أثرًا من الجثث من أجل القطع الأثرية المقدسة ، Taculmulk.
1119 02:12:28,360 02:12:30,559 لا يمكنك أخذهم مني. لا يمكنك أخذهم مني.
1120 02:12:56,320 02:12:59,079 سلطان مليك شاه في انتظاركم. سلطان مليك شاه في انتظاركم.
1121 02:13:08,080 02:13:11,999 تبدأ ولادة الجميع حياتهم الخاصة. تبدأ ولادة الجميع حياتهم الخاصة.
1122 02:13:12,680 02:13:16,279 لقد ولدت في اليوم الذي بزغ فيه فجر عصر جديد في العالم. لقد ولدت في اليوم الذي بزغ فيه فجر عصر جديد في العالم.
1123 02:13:16,520 02:13:20,799 تم نقلي من مهد السلالة ، وغرقت في الأسرار. تم نقلي من مهد السلالة ، وغرقت في الأسرار.
1124 02:13:21,400 02:13:25,799 أخفيت حقيقة أنني ابن سلطان العالم من العالم كله. أخفيت حقيقة أنني ابن سلطان العالم من العالم كله.
1125 02:13:26,720 02:13:29,359 الجميع يكبرون حيث ينتمون. الجميع يكبرون حيث ينتمون.
1126 02:13:29,920 02:13:34,159 فتحت الباب إلى حيث أنتمي بقوتي. فتحت الباب إلى حيث أنتمي بقوتي.
1127 02:13:34,600 02:13:37,999 كل شخص يحمل نوره عندما يولد. كل شخص يحمل نوره عندما يولد.
1128 02:13:38,360 02:13:44,159 حاربت في الظلام المليء بالأسرار ، ووجدت نوري الخاص. حاربت في الظلام المليء بالأسرار ، ووجدت نوري الخاص.
1129 02:13:44,880 02:13:49,759 لم أتمكن من دخول هذا القصر لفترة طويلة بسبب السر الذي احتفظ به. لم أتمكن من دخول هذا القصر لفترة طويلة بسبب السر الذي احتفظ به.
1130 02:13:52,400 02:13:58,519 الآن ، أنا هنا لأعد هذا العصر المنير بالسيف ، لليقظة. الآن ، أنا هنا لأعد هذا العصر المنير بالسيف ، لليقظة.
1131 02:14:50,320 02:14:52,919 إذن ، أنت سينسر. إذن ، أنت سينسر.
1132 02:14:54,400 02:14:56,159 سينسر... سينسر...
1133 02:14:57,200 02:15:01,039 المفتاح السري لأمر نظام الملك. المفتاح السري لأمر نظام الملك.
1134 02:15:01,040 02:15:03,479 إذا استطعنا أخذ هذا المفتاح... إذا استطعنا أخذ هذا المفتاح...
1135 02:15:03,480 02:15:06,719 يمكننا تدمير نظامه. يمكننا تدمير نظامه.
1136 02:15:07,520 02:15:08,839 ثم... ثم...
1137 02:15:09,480 02:15:12,039 ... يمكننا بناء نظامنا الخاص. ... يمكننا بناء نظامنا الخاص.
1138 02:15:41,120 02:15:43,239 مرحبا يا رجل شجاع. مرحبا يا رجل شجاع.
1139 02:15:44,480 02:15:48,799 إذاً ، لقد استعدتِ القطع الأثرية المقدسة ، أنتِ سينسر. إذاً ، لقد استعدتِ القطع الأثرية المقدسة ، أنتِ سينسر.
1140 02:15:49,880 02:15:54,559 رضي الله بكم ما تركتهم للكفار. رضي الله بكم ما تركتهم للكفار.
1141 02:15:56,040 02:15:57,799 كان من واجبنا. كان من واجبنا.
1142 02:15:58,680 02:16:00,839 سنقوم بواجباتنا. سنقوم بواجباتنا.
1143 02:16:02,360 02:16:05,839 حتى يذهب العدو تمامًا. حتى يذهب العدو تمامًا.
1144 02:16:06,880 02:16:09,239 يجب أن تكون حذرا مع ذلك. يجب أن تكون حذرا مع ذلك.
1145 02:16:09,960 02:16:14,279 عندما يطير نسر عالياً ، يتبعه أعداء غير مرئيين. عندما يطير نسر عالياً ، يتبعه أعداء غير مرئيين.
1146 02:16:15,080 02:16:17,239 شكرا على النصيحة. شكرا على النصيحة.
1147 02:16:17,840 02:16:20,239 يعتقد بعض أعدائي نفس الشيء يعتقد بعض أعدائي نفس الشيء
1148 02:16:21,160 02:16:23,359 هم جميعا تحت التراب الآن. هم جميعا تحت التراب الآن.
1149 02:16:36,440 02:16:38,119 مين انت مين انت
1150 02:16:46,360 02:16:47,758 المبعوث الرئيسي. المبعوث الرئيسي.
1151 02:16:49,440 02:16:50,839 حسن صباح. حسن صباح.
1152 02:16:54,000 02:16:56,999 إذا كنت المبعوث الرئيسي ، إذا كنت المبعوث الرئيسي ،
1153 02:16:57,200 02:16:59,599 ليس لدي شك. ليس لدي شك.
1154 02:17:00,840 02:17:04,839 لدينا الكثير لنفعله ، أنا وأنت. لدينا الكثير لنفعله ، أنا وأنت.
1155 02:19:06,800 02:19:07,839 سنسر. سنسر.
1156 02:19:10,880 02:19:13,559 أخيرًا ، أحضرت لنا القطع الأثرية المقدسة. أخيرًا ، أحضرت لنا القطع الأثرية المقدسة.
1157 02:19:15,640 02:19:18,599 لقد أسعدتنا بنجاحك. لقد أسعدتنا بنجاحك.
1158 02:19:22,000 02:19:24,999 القطع الأثرية المقدسة في مكانها الصحيح. القطع الأثرية المقدسة في مكانها الصحيح.
1159 02:19:25,880 02:19:29,039 مهمتي اكتملت الآن. مهمتي اكتملت الآن.
1160 02:19:32,160 02:19:34,519 بسم الله الرحمن الرحيم. بسم الله الرحمن الرحيم.
1161 02:19:45,520 02:19:46,639 كاماتش. كاماتش.
1162 02:19:47,480 02:19:51,279 خذ القطع الأثرية إلى غرفة الكنز. خذ القطع الأثرية إلى غرفة الكنز.
1163 02:19:53,603 02:19:55,603 بسم الله الرحمن الرحيم. بسم الله الرحمن الرحيم.
1164 02:20:15,640 02:20:20,919 لقد نجحت في مهمتك بإحضار المشغولات المقدسة. لقد نجحت في مهمتك بإحضار المشغولات المقدسة.
1165 02:20:20,920 02:20:25,799 لكنك تورطت في القتل وتسببت في مشاكل مع البيزنطيين. لكنك تورطت في القتل وتسببت في مشاكل مع البيزنطيين.
1166 02:20:25,800 02:20:28,919 لقد تسببت في اضطرابات مع الناس. لقد تسببت في اضطرابات مع الناس.
1167 02:20:31,760 02:20:34,159 أنا لست مذنبا بارتكاب هذه الجرائم. أنا لست مذنبا بارتكاب هذه الجرائم.
1168 02:20:34,720 02:20:38,359 أنا لست هنا لأطلب المغفرة. أنا لست هنا لأطلب المغفرة.
1169 02:20:39,040 02:20:42,559 أنا هنا لأنني أثق في عدلك يا سلطان. أنا هنا لأنني أثق في عدلك يا سلطان.
1170 02:20:46,520 02:20:49,319 هل لديك أي دليل على أنك لم تقتل دوكاس؟ هل لديك أي دليل على أنك لم تقتل دوكاس؟
1171 02:20:49,520 02:20:52,279 إذا كنت قد قتله ، فسأخبرك أنني فعلت. إذا كنت قد قتله ، فسأخبرك أنني فعلت.
1172 02:20:54,920 02:20:57,519 لقد نجحت في العديد من المهام. لقد نجحت في العديد من المهام.
1173 02:20:58,520 02:21:03,519 ضد كل أولئك الذين قالوا لي ألا أذهب ، جئت إلى هنا لأنني أثق في حكمك. ضد كل أولئك الذين قالوا لي ألا أذهب ، جئت إلى هنا لأنني أثق في حكمك.
1174 02:21:06,080 02:21:08,039 هل كلمتي لا تكفي؟ هل كلمتي لا تكفي؟
1175 02:21:09,760 02:21:14,759 من تعتقد أنك ستكون كلمتك كافية؟ من تعتقد أنك ستكون كلمتك كافية؟
1176 02:21:19,640 02:21:23,959 فقط أبناء سلطاننا يستحقون هذه الثقة. فقط أبناء سلطاننا يستحقون هذه الثقة.
1177 02:21:24,280 02:21:25,539 ليس انت. ليس انت.
1178 02:21:31,200 02:21:34,399 لا تظن أن من تأخذ منهم شجاعتك... لا تظن أن من تأخذ منهم شجاعتك...
1179 02:21:34,400 02:21:37,359 ... يمكن أن ينقذك من أي وقت مضى. ... يمكن أن ينقذك من أي وقت مضى.
1180 02:21:37,560 02:21:40,999 جنودنا لا يتشجعون من الناس... جنودنا لا يتشجعون من الناس...
1181 02:21:41,400 02:21:45,639 ... قوتهم تأتي من الدولة ، تيركين خاتون. ... قوتهم تأتي من الدولة ، تيركين خاتون.
1182 02:21:45,640 02:21:50,199 لا أحد غير سلطاننا يمكنه أن يحكم الدولة. لا أحد غير سلطاننا يمكنه أن يحكم الدولة.
1183 02:21:50,440 02:21:52,399 يجب ألا ننسى ذلك. يجب ألا ننسى ذلك.
1184 02:21:53,520 02:21:55,279 سلطاننا... سلطاننا...
1185 02:22:05,840 02:22:12,159 ليس من المؤكد أن Sencer كان لها أي علاقة بجرائم القتل. ليس من المؤكد أن Sencer كان لها أي علاقة بجرائم القتل.
1186 02:22:13,920 02:22:18,279 كل شخص بريء حتى تثبت إدانته. كل شخص بريء حتى تثبت إدانته.
1187 02:22:18,800 02:22:26,119 لكن... يجب أن نحكم لنرى ما إذا كان المرء مذنبا أم لا. لكن... يجب أن نحكم لنرى ما إذا كان المرء مذنبا أم لا.
1188 02:22:31,800 02:22:34,879 إذا لم نحكم على Sencer... إذا لم نحكم على Sencer...
1189 02:22:34,880 02:22:37,799 ... سوف يلومنا الناس. ... سوف يلومنا الناس.
1190 02:22:38,720 02:22:41,239 مصداقية عدالتنا ستتضرر. مصداقية عدالتنا ستتضرر.
1191 02:22:49,000 02:22:51,039 اعتقال سنسر. اعتقال سنسر.
1192 02:22:51,063 02:22:59,063 mandtv.net mandtv.net