# Start End Original Translated
1 00:02:03,255 00:02:11,255 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:11,279 00:02:12,512 نبضها بطيء. نبضها بطيء.
3 00:02:12,513 00:02:14,912 نحن بحاجة إلى أخذها على الفور. أفرغ السيارة يا أرسلنتاس. نحن بحاجة إلى أخذها على الفور. أفرغ السيارة يا أرسلنتاس.
4 00:02:15,113 00:02:17,012 سنأخذها إلى المستشفى في سليمزار. سنأخذها إلى المستشفى في سليمزار.
5 00:02:17,036 00:02:18,536 الآن الآن
6 00:02:18,560 00:02:20,560 -أيڨودو. -نعم -أيڨودو. -نعم
7 00:02:20,646 00:02:22,878 تذهب بعد يورڨوس! تذهب بعد يورڨوس!
8 00:02:23,113 00:02:25,312 لا تعود قبل أن تجد طريقه! لا تعود قبل أن تجد طريقه!
9 00:02:27,136 00:02:29,136 عقد على تورنا. عقد على تورنا.
10 00:02:29,160 00:02:30,660 انتظر. انتظر.
11 00:02:37,284 00:02:40,584 عقد على تورنا. سوف تلتئم. عقد على تورنا. سوف تلتئم.
12 00:02:40,608 00:02:42,608 سوف تلتئم. سوف تلتئم.
13 00:02:48,632 00:02:50,632 لوكاس أيضًا في حالة سيئة ، سينسر. لوكاس أيضًا في حالة سيئة ، سينسر.
14 00:02:50,679 00:02:52,645 إذا مات ، فقد نتحمل المسؤولية عن ذلك. إذا مات ، فقد نتحمل المسؤولية عن ذلك.
15 00:02:52,669 00:02:54,245 يمكن أن يسبب مشاكل مع بيزنطة. يمكن أن يسبب مشاكل مع بيزنطة.
16 00:02:54,313 00:02:56,812 خذه إلى أصفهان على الفور مع أيدوغدو. خذه إلى أصفهان على الفور مع أيدوغدو.
17 00:03:02,246 00:03:03,878 السيارة جاهزة يا سينسر. السيارة جاهزة يا سينسر.
18 00:03:03,979 00:03:07,278 أعدك لن يأتي شيء بيننا مرة أخرى. أعدك لن يأتي شيء بيننا مرة أخرى.
19 00:03:07,302 00:03:08,902 لا شيئ. لا شيئ.
20 00:03:32,513 00:03:37,212 عندما يكون هناك تكليف جديد ، فإن كبار مسؤولي الدولة يطلعون على معلومات خاطئة ، بحيث... عندما يكون هناك تكليف جديد ، فإن كبار مسؤولي الدولة يطلعون على معلومات خاطئة ، بحيث...
21 00:03:37,213 00:03:40,213 ... لا يوجد اضطراب في الترتيب. ... لا يوجد اضطراب في الترتيب.
22 00:03:40,213 00:03:46,645 لكن ليس هناك أمر من سلطاننا بخصوص تعيينك كرئيس خاتون. لكن ليس هناك أمر من سلطاننا بخصوص تعيينك كرئيس خاتون.
23 00:03:48,479 00:03:54,078 لقد تقدمت في السن وتحدثت بشكل غير لائق عن منصبك. لقد تقدمت في السن وتحدثت بشكل غير لائق عن منصبك.
24 00:03:57,446 00:04:00,274 ربما تكون استقالتك هي أعظم خدمة ربما تكون استقالتك هي أعظم خدمة
25 00:04:00,298 00:04:03,045 يمكنك تقديمها للدولة الآن ، نظام الملك. يمكنك تقديمها للدولة الآن ، نظام الملك.
26 00:04:04,046 00:04:08,078 لأنني أراك تنسى الممارسات العرفية. لأنني أراك تنسى الممارسات العرفية.
27 00:04:18,346 00:04:24,012 ألا تعلم أن صفرية سلطان مريض وسلطاننا خارج القصر؟ ألا تعلم أن صفرية سلطان مريض وسلطاننا خارج القصر؟
28 00:04:25,079 00:04:28,312 في حين أن الظروف هكذا ،... في حين أن الظروف هكذا ،...
29 00:04:28,336 00:04:32,012 بالتأكيد لم أستطع ترك مكان الرأس خاتون فارغًا بالتأكيد لم أستطع ترك مكان الرأس خاتون فارغًا
30 00:04:33,546 00:04:37,878 كل ما يجب أن يُطلب من Taculmulk ، يمكنني أن أسأله. كل ما يجب أن يُطلب من Taculmulk ، يمكنني أن أسأله.
31 00:04:38,979 00:04:43,112 ويمكنني أن أقدم التفسير اللازم لسلطاننا بنفسي. ويمكنني أن أقدم التفسير اللازم لسلطاننا بنفسي.
32 00:04:55,246 00:05:00,945 من الآن فصاعدًا ، ستكون عين الذئاب القديمة علينا. من الآن فصاعدًا ، ستكون عين الذئاب القديمة علينا.
33 00:05:02,769 00:05:04,769 لكن لا تقلق. لكن لا تقلق.
34 00:05:05,546 00:05:09,312 نحن أقوياء بما يكفي لإبعاد أعينهم. نحن أقوياء بما يكفي لإبعاد أعينهم.
35 00:05:44,279 00:05:46,879 دع الخيول تذهب بهذه الطريقة. دع الخيول تذهب بهذه الطريقة.
36 00:06:35,746 00:06:39,145 اين ذهب هذا الوثني؟ اين ذهب هذا الوثني؟
37 00:06:39,579 00:06:44,579 سنأخذ الآثار المقدسة من أيدي يورجوس مهما كلف الأمر. سنأخذ الآثار المقدسة من أيدي يورجوس مهما كلف الأمر.
38 00:06:56,746 00:06:59,045 ذهبت الخيول بهذه الطريقة. ذهبت الخيول بهذه الطريقة.
39 00:06:59,369 00:07:00,869 لنذهب. لنذهب.
40 00:09:24,479 00:09:27,778 Elcin و Tapar الآن في كفي الموت. Elcin و Tapar الآن في كفي الموت.
41 00:09:28,602 00:09:30,002 حسن. حسن.
42 00:09:57,726 00:10:00,126 ليس هذا هو الوقت المناسب لضرب الضربة القاضية. ليس هذا هو الوقت المناسب لضرب الضربة القاضية.
43 00:10:09,150 00:10:11,150 سلطان مليكسة! سلطان مليكسة!
44 00:10:17,774 00:10:19,474 لقد جاء في الوقت المحدد! لقد جاء في الوقت المحدد!
45 00:10:19,698 00:10:21,698 كيف علم بالهجوم؟ كيف علم بالهجوم؟
46 00:10:55,913 00:10:58,212 مليكسة لن تترك احدا حيا! مليكسة لن تترك احدا حيا!
47 00:10:58,636 00:11:01,136 من الأفضل أن نهرب وننقذ حياتنا. من الأفضل أن نهرب وننقذ حياتنا.
48 00:11:01,713 00:11:05,412 Baybure ، عد إلى القبيلة وواصل مشاهدة Elcin Hatur. Baybure ، عد إلى القبيلة وواصل مشاهدة Elcin Hatur.
49 00:11:05,613 00:11:08,245 إذا كان هناك أي دليل يقودنا ، فقم بتدميرهم. إذا كان هناك أي دليل يقودنا ، فقم بتدميرهم.
50 00:11:08,669 00:11:09,969 مليكشاه! مليكشاه!
51 00:11:11,379 00:11:12,578 لنذهب. لنذهب.
52 00:13:34,421 00:13:36,121 أنا بخير يا سلطان. أنا بخير يا سلطان.
53 00:13:45,446 00:13:47,709 ضرب الرخام بيديك العاريتين ضرب الرخام بيديك العاريتين
54 00:13:47,733 00:13:50,345 لسنوات ، جعل يديك قوية مثل الرخام. لسنوات ، جعل يديك قوية مثل الرخام.
55 00:13:50,579 00:13:53,112 إذا كان شخصًا آخر ، فسيتم قطعه. إذا كان شخصًا آخر ، فسيتم قطعه.
56 00:14:03,546 00:14:06,112 عش طويلا يا سلطان. عش طويلا يا سلطان.
57 00:14:06,113 00:14:08,245 أنت تعيش طويلا أيضا يا أسدي. أنت تعيش طويلا أيضا يا أسدي.
58 00:14:08,679 00:14:10,279 كن حذرا في المرة القادمة. كن حذرا في المرة القادمة.
59 00:14:11,079 00:14:15,378 إذا فقدت إحدى يديها ، فمن الذي سأقوم بممارسة الرماية معه؟ إذا فقدت إحدى يديها ، فمن الذي سأقوم بممارسة الرماية معه؟
60 00:14:29,988 00:14:31,488 سلطاني. سلطاني.
61 00:14:33,913 00:14:37,145 جاء إلسين خاتون في الوقت المناسب وقاتل معنا. جاء إلسين خاتون في الوقت المناسب وقاتل معنا.
62 00:14:41,046 00:14:43,978 ومع ذلك ، إذا لم تأت ، فإن الوضع كان سيئًا بالنسبة لنا. ومع ذلك ، إذا لم تأت ، فإن الوضع كان سيئًا بالنسبة لنا.
63 00:14:45,046 00:14:48,578 ابحث عن الجثث وحددها وأعطيني تقريرًا. ابحث عن الجثث وحددها وأعطيني تقريرًا.
64 00:15:21,454 00:15:22,754 لماذا ا؟ لماذا ا؟
65 00:15:24,154 00:15:26,754 لأنك كنت مخطئا ، ابن عطاس. لأنك كنت مخطئا ، ابن عطاس.
66 00:15:26,779 00:15:28,778 كنت مخطئا حقا. كنت مخطئا حقا.
67 00:15:29,313 00:15:35,578 إذا ارتكب رئيس داي هذه الأخطاء العديدة ، فإن الإمام العظيم لم يعد يحبه. إذا ارتكب رئيس داي هذه الأخطاء العديدة ، فإن الإمام العظيم لم يعد يحبه.
68 00:15:38,354 00:15:40,354 لقد دربتك. لقد دربتك.
69 00:15:42,879 00:15:46,012 هل تتخذ قرارات بعقولك الصغيرة؟ هل تتخذ قرارات بعقولك الصغيرة؟
70 00:15:46,779 00:15:50,945 لقد دربتنا لكن الطالب فاق المعلم لقد دربتنا لكن الطالب فاق المعلم
71 00:15:51,979 00:15:59,112 يجب أن يكون الإمام الأكبر الذي يفضله ، ثابتًا مثل حسن الصباح! يجب أن يكون الإمام الأكبر الذي يفضله ، ثابتًا مثل حسن الصباح!
72 00:16:27,779 00:16:32,245 علامة هذا السبب ليست خنجر مزدوج. علامة هذا السبب ليست خنجر مزدوج.
73 00:16:43,879 00:16:48,578 لن يكون هناك سوى خنجر واحد يسيطر على العالم: لن يكون هناك سوى خنجر واحد يسيطر على العالم:
74 00:16:52,779 00:16:56,412 أن حسن الصباح. أن حسن الصباح.
75 00:17:37,279 00:17:41,445 سوف يدور العالم حول رأس هذا الخنجر. سوف يدور العالم حول رأس هذا الخنجر.
76 00:17:41,446 00:17:46,245 شرارة هذا الخنجر ستثير الشياطين من الخوف. شرارة هذا الخنجر ستثير الشياطين من الخوف.
77 00:17:46,679 00:17:49,652 أولئك الذين يمشون علينا اليوم لن أولئك الذين يمشون علينا اليوم لن
78 00:17:49,676 00:17:53,278 يتمكنوا من إخراج رؤوسهم إلى الشارع غدًا. يتمكنوا من إخراج رؤوسهم إلى الشارع غدًا.
79 00:17:53,379 00:17:58,645 أعدك بالنصر الذي سيُكتب بحربة! أعدك بالنصر الذي سيُكتب بحربة!
80 00:17:58,646 00:18:04,412 رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح!
81 00:18:04,413 00:18:12,378 رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح! رئيس داي حسن الصباح!
82 00:18:19,346 00:18:24,145 يا سلطان أنا أعلق رأسي بالعار... يا سلطان أنا أعلق رأسي بالعار...
83 00:18:24,746 00:18:28,346 ... أولاً بسبب محاولة أخي الاختطاف... ... أولاً بسبب محاولة أخي الاختطاف...
84 00:18:28,879 00:18:31,445 ... والآن هجوم البكوات تحت إمرتي. ... والآن هجوم البكوات تحت إمرتي.
85 00:18:32,046 00:18:33,978 جئت ضد بكاتك للقتال إلى جانبنا. جئت ضد بكاتك للقتال إلى جانبنا.
86 00:18:33,979 00:18:37,378 على الرغم من أنك أتيت للتو من أصفهان منذ بضعة أيام. على الرغم من أنك أتيت للتو من أصفهان منذ بضعة أيام.
87 00:18:41,546 00:18:44,812 ما الذي جعلك تتغير في مثل هذا الوقت القصير؟ ما الذي جعلك تتغير في مثل هذا الوقت القصير؟
88 00:18:44,813 00:18:50,512 لقد أخبرتني أن أقرر ما إذا كنت سأقف إلى جانبك أو ضدك. لقد أخبرتني أن أقرر ما إذا كنت سأقف إلى جانبك أو ضدك.
89 00:18:51,146 00:18:54,112 وقد فعلت تفكيري. وقد فعلت تفكيري.
90 00:18:54,779 00:19:02,078 في كل من عقلي وقلبي ، كان جانبك أكثر منطقية. في كل من عقلي وقلبي ، كان جانبك أكثر منطقية.
91 00:19:02,746 00:19:05,012 لماذا كانت منطقية أكثر؟ لماذا كانت منطقية أكثر؟
92 00:19:05,879 00:19:08,578 الخوف من الدمار لو كنتم ضدنا؟ الخوف من الدمار لو كنتم ضدنا؟
93 00:19:09,413 00:19:13,545 أنت تعلم أنني لست خائفًا من الموت يا سلطان. على العكس تماما... أنت تعلم أنني لست خائفًا من الموت يا سلطان. على العكس تماما...
94 00:19:13,546 00:19:19,645 ... إنه الاحترام الذي أحمله لك ، إنه إيماني بك. ... إنه الاحترام الذي أحمله لك ، إنه إيماني بك.
95 00:19:20,946 00:19:26,578 لقد رأيت صدقك في كرهك لإراقة الدماء. لقد رأيت صدقك في كرهك لإراقة الدماء.
96 00:19:26,879 00:19:31,812 عندما كان هذا هو الحال ، لم أستطع أن أكون بجانبك. عندما كان هذا هو الحال ، لم أستطع أن أكون بجانبك.
97 00:19:32,713 00:19:39,078 اعتقدت أنك لن تأخذ ملاحظتي من استيائك تجاهي. اعتقدت أنك لن تأخذ ملاحظتي من استيائك تجاهي.
98 00:19:39,079 00:19:41,878 الحمد لله أنك صنعته في الوقت المناسب. الحمد لله أنك صنعته في الوقت المناسب.
99 00:19:41,902 00:19:43,502 ما المذكرة؟ ما المذكرة؟
100 00:19:44,946 00:19:49,245 لقد أرسلت لك ملاحظة عندما سمعت أنه سيكون كمينًا لميليك تابار. لقد أرسلت لك ملاحظة عندما سمعت أنه سيكون كمينًا لميليك تابار.
101 00:19:49,246 00:19:52,278 لم نتلق أي ملاحظات منك. لم نتلق أي ملاحظات منك.
102 00:19:52,279 00:19:55,267 علمت بهذه الحادثة فقط بفضل علمت بهذه الحادثة فقط بفضل
103 00:19:55,291 00:19:58,279 الأخبار التي تلقاها سفيري من الرسل. الأخبار التي تلقاها سفيري من الرسل.
104 00:19:59,203 00:20:00,903 كيف يكون ذلك؟ كيف يكون ذلك؟
105 00:20:03,046 00:20:07,046 يبدو أن هناك أناس غافلين في القصر يبدو أن هناك أناس غافلين في القصر
106 00:20:08,270 00:20:11,570 سأوقظهم بغضبي. سأوقظهم بغضبي.
107 00:20:13,479 00:20:17,679 سلطاني ، بناءً على أمرك ، حققنا في الموتى. سلطاني ، بناءً على أمرك ، حققنا في الموتى.
108 00:20:17,879 00:20:21,212 يبدو أن بينهم بيزنطيين. يبدو أن بينهم بيزنطيين.
109 00:20:25,946 00:20:29,946 إنهم متورطون في كل إعداد ضدنا. إنهم متورطون في كل إعداد ضدنا.
110 00:20:31,213 00:20:36,845 لكن استفزاز البكوات المتمردة ليس شيئًا سيفعلونه بمفردهم. لكن استفزاز البكوات المتمردة ليس شيئًا سيفعلونه بمفردهم.
111 00:20:37,479 00:20:40,878 إنهم يعملون مع شخص ما في صفوفنا. إنهم يعملون مع شخص ما في صفوفنا.
112 00:20:40,879 00:20:44,845 هذا الخائن يعمل في خيامك أيضًا ، ألسين خاتون. هذا الخائن يعمل في خيامك أيضًا ، ألسين خاتون.
113 00:20:46,979 00:20:51,545 أقول إننا نذهب إلى أصفهان. إذا كنت تعرف أي جانب أنت... أقول إننا نذهب إلى أصفهان. إذا كنت تعرف أي جانب أنت...
114 00:20:52,379 00:20:56,445 ... ثم اكشفوا ذلك الخائن وأعلموني بالنتيجة ... ثم اكشفوا ذلك الخائن وأعلموني بالنتيجة
115 00:20:56,446 00:20:59,178 لا شك يا سلطان. لا شك يا سلطان.
116 00:21:29,446 00:21:32,812 انتظر هناك ، تورنا. ستكون بخير. سوف تكون بخير. انتظر هناك ، تورنا. ستكون بخير. سوف تكون بخير.
117 00:21:33,769 00:21:35,769 سوف تكون بخير. سوف تكون بخير.
118 00:21:36,593 00:21:38,293 سوف تكون بخير. سوف تكون بخير.
119 00:21:45,079 00:21:48,645 أطباء! أصيبت بجروح بالغة. أطباء! أصيبت بجروح بالغة.
120 00:21:49,379 00:21:51,512 أحضرها هنا. نعم. أحضرها هنا. نعم.
121 00:21:51,513 00:21:54,412 لقد فقدت الكثير من الدم. الق نظرة عليها بسرعة. لقد فقدت الكثير من الدم. الق نظرة عليها بسرعة.
122 00:21:55,079 00:21:59,278 أحضر بعض الماء الدافئ وقطعة قماش نظيفة ومراهم. أحضر بعض الماء الدافئ وقطعة قماش نظيفة ومراهم.
123 00:22:12,646 00:22:16,078 لقد وحدنا القدر في جراحنا يا تورنا. لقد وحدنا القدر في جراحنا يا تورنا.
124 00:22:17,379 00:22:21,545 لقد ساعدتني في جرحي وسوف أساعد في جرحك. لقد ساعدتني في جرحي وسوف أساعد في جرحك.
125 00:22:22,613 00:22:27,278 القلوب التي يمكن أن تساعد جراح بعضها البعض سوف تتحد ، بعد كل شيء. القلوب التي يمكن أن تساعد جراح بعضها البعض سوف تتحد ، بعد كل شيء.
126 00:22:30,479 00:22:33,278 لدينا الكثير لنقوله حتى الآن. لدينا الكثير لنقوله حتى الآن.
127 00:22:33,913 00:22:36,178 فقط افتح عينيك. فقط افتح عينيك.
128 00:22:38,379 00:22:40,645 انظر في وجهي. انظر في وجهي.
129 00:22:48,579 00:22:52,345 - أخبرني ، هل ستكون بالخارج؟ -سوف نفعل افضل ما لدينا. - أخبرني ، هل ستكون بالخارج؟ -سوف نفعل افضل ما لدينا.
130 00:22:52,346 00:22:57,245 لكن الجرح عميق. علينا أن نعتني به. لكن الجرح عميق. علينا أن نعتني به.
131 00:22:57,246 00:22:59,745 تحتاج إلى الخروج الآن. تحتاج إلى الخروج الآن.
132 00:23:01,013 00:23:04,678 لديها الكثير من النزيف. علينا أن نوقفه. لديها الكثير من النزيف. علينا أن نوقفه.
133 00:23:05,579 00:23:09,578 مرهم... أريد المرهم. علينا أن نكون سريعين. مرهم... أريد المرهم. علينا أن نكون سريعين.
134 00:23:10,713 00:23:12,445 انها تنزف كثيرا. انها تنزف كثيرا.
135 00:23:30,921 00:23:32,321 شقيق. شقيق.
136 00:23:33,646 00:23:35,778 كيف هو وضع تورنا خاتون؟ كيف هو وضع تورنا خاتون؟
137 00:23:36,813 00:23:39,345 تقاتل تورنا من أجل حياتها هناك ، أرسلانتاس. تقاتل تورنا من أجل حياتها هناك ، أرسلانتاس.
138 00:23:42,646 00:23:44,546 هي مجروحة ولكن... هي مجروحة ولكن...
139 00:23:46,979 00:23:48,678 ... قلبي ينزف. ... قلبي ينزف.
140 00:23:50,413 00:23:52,545 إذا حدث لها شيء... إذا حدث لها شيء...
141 00:23:53,769 00:23:55,769 ... سوف أتألم مدى الحياة. ... سوف أتألم مدى الحياة.
142 00:24:28,246 00:24:32,345 لقد أبقينا سيطرة الدولة تحت ختمنا لمدة أربعين عامًا. لقد أبقينا سيطرة الدولة تحت ختمنا لمدة أربعين عامًا.
143 00:24:37,269 00:24:40,169 الآن بدأنا نفقد السيطرة. الآن بدأنا نفقد السيطرة.
144 00:24:42,946 00:24:44,845 ما رأيك بهذا الأستاذ هيام؟ ما رأيك بهذا الأستاذ هيام؟
145 00:24:46,146 00:24:49,812 أم أننا بدأنا نتقدم في السن كما قال تيركين خاتون؟ أم أننا بدأنا نتقدم في السن كما قال تيركين خاتون؟
146 00:24:57,179 00:25:00,378 أنت تعاني بسبب سمعتك يا هيس. أنت تعاني بسبب سمعتك يا هيس.
147 00:25:02,013 00:25:03,545 لقد أطلقوا عليك اسم حامل الأمر. لقد أطلقوا عليك اسم حامل الأمر.
148 00:25:05,113 00:25:08,012 في اللحظة التي تفقد فيها السيطرة على الأمر قليلاً... في اللحظة التي تفقد فيها السيطرة على الأمر قليلاً...
149 00:25:08,536 00:25:10,236 ... تشعر بالقلق. ... تشعر بالقلق.
150 00:25:10,460 00:25:11,860 هذا كل شيء. هذا كل شيء.
151 00:25:12,946 00:25:17,845 استولى آخرون على الرسالة التي كان من المفترض أن تصلني. استولى آخرون على الرسالة التي كان من المفترض أن تصلني.
152 00:25:18,646 00:25:23,045 المعلومات المهمة التي وصلت إلى الرسول لم تصلني. المعلومات المهمة التي وصلت إلى الرسول لم تصلني.
153 00:25:25,013 00:25:29,978 أعتقد أن شخصًا ما يحاول إنزالنا... أعتقد أن شخصًا ما يحاول إنزالنا...
154 00:25:30,302 00:25:33,102 ... وتعتزم تنظيم الدولة. ... وتعتزم تنظيم الدولة.
155 00:25:39,646 00:25:43,646 حتى في هذا الكون الذي يتمتع بأفضل ترتيب... حتى في هذا الكون الذي يتمتع بأفضل ترتيب...
156 00:25:44,546 00:25:46,445 ... تحدث الاضطرابات في بعض الأحيان. ... تحدث الاضطرابات في بعض الأحيان.
157 00:25:46,446 00:25:51,312 لكن في نهاية هذه الاضطرابات ، يولد دائمًا نظام جديد. لكن في نهاية هذه الاضطرابات ، يولد دائمًا نظام جديد.
158 00:25:55,113 00:25:59,678 إذا اتخذت الموقف الصحيح وفعلت ما هو مطلوب... إذا اتخذت الموقف الصحيح وفعلت ما هو مطلوب...
159 00:26:00,013 00:26:03,145 ... سيكون طلب الأطفال حديثي الولادة تحت سيطرتك. ... سيكون طلب الأطفال حديثي الولادة تحت سيطرتك.
160 00:26:03,146 00:26:06,945 طالما أنك لا تفوت ما يجري. طالما أنك لا تفوت ما يجري.
161 00:26:14,746 00:26:17,745 تلك النجوم الجميلة التي هي جزيئات الكون... تلك النجوم الجميلة التي هي جزيئات الكون...
162 00:26:18,413 00:26:21,645 ... يأتون ويذهبون ويزينون العالم. ... يأتون ويذهبون ويزينون العالم.
163 00:26:22,513 00:26:26,212 في جانب السماء ، في حضن الأرض... في جانب السماء ، في حضن الأرض...
164 00:26:26,946 00:26:30,245 ... هناك الكثير لتولده. ... هناك الكثير لتولده.
165 00:26:37,146 00:26:42,012 هيس حضرات ، صاحب بندر دوكاس بالرصاص. إنه في الحانة وأصيب بجروح خطيرة. هيس حضرات ، صاحب بندر دوكاس بالرصاص. إنه في الحانة وأصيب بجروح خطيرة.
166 00:26:44,536 00:26:45,836 سنسر. سنسر.
167 00:27:00,221 00:27:01,621 مساعدة! مساعدة!
168 00:27:02,545 00:27:03,945 مساعدة! مساعدة!
169 00:27:03,969 00:27:05,622 بالابان. بالابان.
170 00:27:05,946 00:27:08,012 كن حذرا ، قد يكون فخ. كن حذرا ، قد يكون فخ.
171 00:27:08,036 00:27:09,436 ساعدني! ساعدني!
172 00:27:10,479 00:27:12,012 ماذا حدث له؟ ماذا حدث له؟
173 00:27:13,236 00:27:14,736 مساعدة! مساعدة!
174 00:27:22,488 00:27:24,488 اشرب بعض الماء فهذا مفيد لك. اشرب بعض الماء فهذا مفيد لك.
175 00:27:30,013 00:27:31,312 من فعل هذا بك؟ من فعل هذا بك؟
176 00:27:33,336 00:27:35,336 كنت آخذ الأرز إلى كوذال لكن... كنت آخذ الأرز إلى كوذال لكن...
177 00:27:36,613 00:27:41,145 ... أوقفني اثنان من البيزنطيين وسرقوا سيارتي. ... أوقفني اثنان من البيزنطيين وسرقوا سيارتي.
178 00:27:41,146 00:27:42,778 كيف بدوا؟ كيف بدوا؟
179 00:27:43,046 00:27:49,145 كان وجه أحدهم رقيقًا وشعره قد تحول إلى اللون الرمادي قليلاً. كان وجه أحدهم رقيقًا وشعره قد تحول إلى اللون الرمادي قليلاً.
180 00:27:49,146 00:27:51,145 يبدو مثل يورڨوس. يبدو مثل يورڨوس.
181 00:27:51,713 00:27:53,145 هل رأيت أي طريق ذهبوا؟ هل رأيت أي طريق ذهبوا؟
182 00:27:53,469 00:27:55,269 ذهبوا شمالا. ذهبوا شمالا.
183 00:28:04,313 00:28:07,112 يريد أن يأخذ الآثار المقدسة إلى كوذال. يريد أن يأخذ الآثار المقدسة إلى كوذال.
184 00:28:08,621 00:28:10,021 بالابان. بالابان.
185 00:28:10,146 00:28:12,278 نحن بحاجة للعودة وإبلاغهم. نحن بحاجة للعودة وإبلاغهم.
186 00:28:13,302 00:28:14,602 لنذهب. لنذهب.
187 00:28:29,521 00:28:31,921 ليس لدينا مكان نذهب إليه سوى كوفيل. ليس لدينا مكان نذهب إليه سوى كوفيل.
188 00:28:32,546 00:28:34,478 لا يمكننا الذهاب إلى الميناء الآن. لا يمكننا الذهاب إلى الميناء الآن.
189 00:28:34,646 00:28:41,278 بعد أن آخذ هذه الآثار المقدسة هناك ، سأنتقم من Batinis و Sencer. بعد أن آخذ هذه الآثار المقدسة هناك ، سأنتقم من Batinis و Sencer.
190 00:28:54,546 00:28:55,845 كيف حال ابنتي كيف حال ابنتي
191 00:28:55,913 00:28:57,912 ابتعد عن طريقي ، أريد أن أراها. ابتعد عن طريقي ، أريد أن أراها.
192 00:28:57,913 00:29:01,913 المعالجين hatuns يعتنون بها. لا يجب أن تدخل هناك الآن ، أمير حضرات. المعالجين hatuns يعتنون بها. لا يجب أن تدخل هناك الآن ، أمير حضرات.
193 00:29:06,137 00:29:07,737 أوه ، تورنا. أوه ، تورنا.
194 00:29:08,061 00:29:09,561 ابنتي. ابنتي.
195 00:29:15,085 00:29:16,785 سنسر. سنسر.
196 00:29:27,546 00:29:32,345 جاءت ابنتي إلى قبيلتك بأمان لكنك أعادتها إلى هنا مجروحة. جاءت ابنتي إلى قبيلتك بأمان لكنك أعادتها إلى هنا مجروحة.
197 00:29:32,779 00:29:34,978 سأقتلك يدي. سأقتلك يدي.
198 00:29:35,346 00:29:38,378 أرى غضبك انعكاسًا لألمك يا أمير اللتيبر. أرى غضبك انعكاسًا لألمك يا أمير اللتيبر.
199 00:29:39,013 00:29:41,045 أنا حزين أيضًا بشأن تورنا Hatun. أنا حزين أيضًا بشأن تورنا Hatun.
200 00:29:42,046 00:29:46,178 بعد أن تتحسن سأنتقم منها. بعد أن تتحسن سأنتقم منها.
201 00:29:49,202 00:29:51,802 الأشخاص الذين فعلوا هذا هم من كوذال. الأشخاص الذين فعلوا هذا هم من كوذال.
202 00:29:51,826 00:29:53,622 إذن هم هم ، هاه؟ إذن هم هم ، هاه؟
203 00:29:53,746 00:29:59,445 جاؤوا لعقد اتفاق فولاذي معي واختطفوا ابنتي ، أليس كذلك؟ جاؤوا لعقد اتفاق فولاذي معي واختطفوا ابنتي ، أليس كذلك؟
204 00:30:00,569 00:30:04,769 إذا اكتشفت أنهم فعلوا هذا... إذا اكتشفت أنهم فعلوا هذا...
205 00:30:05,646 00:30:10,945 ... بعد أن تتحسن ابنتي حتى السلطان لا يستطيع إيقافي. ... بعد أن تتحسن ابنتي حتى السلطان لا يستطيع إيقافي.
206 00:30:11,979 00:30:18,178 ولن تخطو خطوة داخل سليمزار مرة أخرى. ولن تخطو خطوة داخل سليمزار مرة أخرى.
207 00:30:18,279 00:30:21,945 أنت لا تجلب إلا الشر لابنتي. أنت لا تجلب إلا الشر لابنتي.
208 00:30:32,279 00:30:36,578 لنغادر هنا ، سينسر. يمكننا الحصول على الأخبار حول تورنا لاحقًا لنغادر هنا ، سينسر. يمكننا الحصول على الأخبار حول تورنا لاحقًا
209 00:30:40,546 00:30:44,245 قلت إنك ستحمي دوكاس. لكنك أحضرت جثته. قلت إنك ستحمي دوكاس. لكنك أحضرت جثته.
210 00:30:44,346 00:30:46,745 هل هذا هو فهمك للحماية؟ هل هذا هو فهمك للحماية؟
211 00:30:50,146 00:30:52,345 لم نكن نحن من أطلقوا النار على دوكاس. لم نكن نحن من أطلقوا النار على دوكاس.
212 00:30:52,946 00:30:54,778 لقد أصيب بالفعل بجروح بالغة. لقد أصيب بالفعل بجروح بالغة.
213 00:30:54,946 00:30:56,512 لكنه مات على الطريق. لكنه مات على الطريق.
214 00:30:56,513 00:30:58,678 لا نريد أن نسمع مثل هذه الأشياء بعد الآن. لا نريد أن نسمع مثل هذه الأشياء بعد الآن.
215 00:30:58,679 00:31:01,312 كان Sencer هو الذي خطف Dukas من منزله. كان Sencer هو الذي خطف Dukas من منزله.
216 00:31:01,313 00:31:03,145 الشخص الذي قتله كان سينسر أيضًا. الشخص الذي قتله كان سينسر أيضًا.
217 00:31:03,246 00:31:06,345 يجب أن يظهر السلجوق عداله. يجب أن يظهر السلجوق عداله.
218 00:31:06,369 00:31:08,369 من يقول إنه كان سينسر؟ من يقول إنه كان سينسر؟
219 00:31:08,679 00:31:12,012 أولئك الذين أطلقوا النار على دوكاس ، أطلقوا النار أيضًا على ابنة الأمير إلتيبر. أولئك الذين أطلقوا النار على دوكاس ، أطلقوا النار أيضًا على ابنة الأمير إلتيبر.
220 00:31:12,013 00:31:13,945 هل أطلق عليها (سينسر) النار أيضًا؟ هل أطلق عليها (سينسر) النار أيضًا؟
221 00:31:13,946 00:31:16,845 لا نعرف ابنة أحد. لا نعرف ابنة أحد.
222 00:31:17,054 00:31:19,054 نحن نعرف دوكاس. نحن نعرف دوكاس.
223 00:31:19,079 00:31:23,678 أنت تقول إنه خطف دوكاس ولم يقتله! أنت تقول إنه خطف دوكاس ولم يقتله!
224 00:31:24,546 00:31:28,312 كل الحوادث تظهر أن سينسر كان القاتل. كل الحوادث تظهر أن سينسر كان القاتل.
225 00:31:28,846 00:31:31,937 لا تقلق. سأعتني بهذا الأمر شخصيًا لا تقلق. سأعتني بهذا الأمر شخصيًا
226 00:31:31,961 00:31:34,845 ، لأنها مسألة تتعلق بالأمن الداخلي. ، لأنها مسألة تتعلق بالأمن الداخلي.
227 00:31:37,579 00:31:39,312 وسأأسر ذلك القاتل المسمى سينسر. وسأأسر ذلك القاتل المسمى سينسر.
228 00:31:39,313 00:31:44,512 يجب الحكم على Sencer وإعدامه في أقرب وقت ممكن. يجب الحكم على Sencer وإعدامه في أقرب وقت ممكن.
229 00:31:51,536 00:31:53,136 أو... أو...
230 00:31:57,846 00:32:04,178 أو أن هذا الحادث سيشعل حريقًا بين بيزنطة والسلجوق. أو أن هذا الحادث سيشعل حريقًا بين بيزنطة والسلجوق.
231 00:32:14,946 00:32:18,445 سينسر مقاتلنا الشخصي الذي أنقذ سلطاننا من الاغتيال... سينسر مقاتلنا الشخصي الذي أنقذ سلطاننا من الاغتيال...
232 00:32:18,469 00:32:22,569 ... وطارد الآثار المقدسة. ... وطارد الآثار المقدسة.
233 00:32:23,293 00:32:29,193 كيف يمكنك أن تقول أن Sencer قاتل قبل توضيح القضية؟ كيف يمكنك أن تقول أن Sencer قاتل قبل توضيح القضية؟
234 00:32:29,446 00:32:33,412 كيف تجرؤ على إعطاء ضمان لبيزنطة؟ كيف تجرؤ على إعطاء ضمان لبيزنطة؟
235 00:32:34,336 00:32:36,336 أنا أقوم بواجبي. أنا أقوم بواجبي.
236 00:32:37,179 00:32:41,278 لا تدافع عنه لأنه مقاتلك الشخصي. لا تدافع عنه لأنه مقاتلك الشخصي.
237 00:32:41,913 00:32:44,478 ألا ترى ما تسببت أفعاله؟ ألا ترى ما تسببت أفعاله؟
238 00:32:44,579 00:32:47,545 هذه خيانة واضحة ضد الدولة. هذه خيانة واضحة ضد الدولة.
239 00:32:47,846 00:32:51,478 كل من يتورط في هذه الخيانة يجب أن يعاني. كل من يتورط في هذه الخيانة يجب أن يعاني.
240 00:32:51,502 00:32:53,502 سأبدأ بـ... سأبدأ بـ...
241 00:32:54,179 00:32:57,212 ... هذان الشريكان. ... هذان الشريكان.
242 00:32:59,746 00:33:03,945 سأفعل كل ما هو مطلوب للقيام به هنا. سأفعل كل ما هو مطلوب للقيام به هنا.
243 00:33:04,769 00:33:06,169 حسن. حسن.
244 00:33:06,513 00:33:10,312 بعد ذلك ، افعلها ، أو أعرف ما يجب أن أفعله. بعد ذلك ، افعلها ، أو أعرف ما يجب أن أفعله.
245 00:33:11,346 00:33:13,645 الآن سأذهب بعد Sencer. الآن سأذهب بعد Sencer.
246 00:33:13,746 00:33:16,278 سأحرص على اقتحام كل مكان. سأحرص على اقتحام كل مكان.
247 00:33:16,679 00:33:21,912 بعد ذلك ، أعرف كيف يجب أن أجعله يعترف بجريمته. بعد ذلك ، أعرف كيف يجب أن أجعله يعترف بجريمته.
248 00:33:38,636 00:33:40,436 القبض عليهم. القبض عليهم.
249 00:33:49,179 00:33:54,445 نصلي من أجل أن نجد Sencer قبل Taculmulk. نصلي من أجل أن نجد Sencer قبل Taculmulk.
250 00:33:54,946 00:33:59,712 أو لا يستطيع أحد أن يخلصك ولا هو. أو لا يستطيع أحد أن يخلصك ولا هو.
251 00:34:02,536 00:34:03,936 خذهم. خذهم.
252 00:34:17,713 00:34:21,278 ذهب Sencer إلى Selemzar بعد الحادث. ذهب Sencer إلى Selemzar بعد الحادث.
253 00:34:21,679 00:34:23,578 خذ هذا السهم إليه. خذ هذا السهم إليه.
254 00:34:23,979 00:34:26,312 إنه يعرف ما يجب عليه فعله. إنه يعرف ما يجب عليه فعله.
255 00:34:57,246 00:34:59,278 فتحت عينيك لحسن الحظ. فتحت عينيك لحسن الحظ.
256 00:35:05,379 00:35:07,545 قلت أن طريقي كان طريقي. قلت أن طريقي كان طريقي.
257 00:35:08,946 00:35:11,478 لقد أصبت بجروح كثيرة على هذا الطريق. لقد أصبت بجروح كثيرة على هذا الطريق.
258 00:35:12,746 00:35:14,878 لقد أخذت للتو جرحًا واحدًا ، هل هو كثير؟ لقد أخذت للتو جرحًا واحدًا ، هل هو كثير؟
259 00:35:15,179 00:35:18,678 إذا تكسر أحد شعرك ، يتألم قلبي. إذا تكسر أحد شعرك ، يتألم قلبي.
260 00:35:21,413 00:35:26,278 هل تعلم أن الشيء الذي أسميته مجرد جرح ، قد استغرق سنوات من حياتي؟ هل تعلم أن الشيء الذي أسميته مجرد جرح ، قد استغرق سنوات من حياتي؟
261 00:35:34,113 00:35:36,312 هذا منديل السماء الزرقاء... هذا منديل السماء الزرقاء...
262 00:35:38,879 00:35:41,378 ... كان داخل يدي عندما كنت أسقط من الجرف. ... كان داخل يدي عندما كنت أسقط من الجرف.
263 00:35:44,213 00:35:46,245 أعطتني القوة. أعطتني القوة.
264 00:35:53,813 00:35:57,012 أنا أربطه بقلبي وأنا أربطه بسيفي. أنا أربطه بقلبي وأنا أربطه بسيفي.
265 00:36:00,936 00:36:02,936 انا بخير لا تقلق انا بخير لا تقلق
266 00:36:04,660 00:36:06,660 سأكون بخير قريبا. سأكون بخير قريبا.
267 00:36:07,779 00:36:09,645 يمكنك أن تكون مشغولا بأمورك الخاصة. يمكنك أن تكون مشغولا بأمورك الخاصة.
268 00:36:13,679 00:36:15,745 قد يكون سيفك حاد. قد يكون سيفك حاد.
269 00:36:16,313 00:36:18,545 أتمنى أن يركض خيلك بحرية. أتمنى أن يركض خيلك بحرية.
270 00:36:48,779 00:36:51,178 حان الوقت للذهاب إلى Arslantas. حان الوقت للذهاب إلى Arslantas.
271 00:36:51,513 00:36:53,378 الآن سوف نحفظ الآثار المقدسة. الآن سوف نحفظ الآثار المقدسة.
272 00:36:53,646 00:36:57,612 من الواضح أنك حصلت على ماء الحياة. من الواضح أنك حصلت على ماء الحياة.
273 00:36:57,613 00:36:59,378 ضع جانبا أخذ الآثار المقدسة... ضع جانبا أخذ الآثار المقدسة...
274 00:36:59,613 00:37:02,245 ... يمكنك حتى قهر كاس كوفيل بهذه القوة. ... يمكنك حتى قهر كاس كوفيل بهذه القوة.
275 00:37:07,179 00:37:09,212 قال هيس إنه يعرف ما يجب عليه فعله قال هيس إنه يعرف ما يجب عليه فعله
276 00:37:17,713 00:37:19,145 لماذا يتصل بي؟ لماذا يتصل بي؟
277 00:37:19,146 00:37:20,878 مات صاحبندر دوكاس. مات صاحبندر دوكاس.
278 00:37:20,879 00:37:23,345 أنت مسؤول عن موت دوكاس. أنت مسؤول عن موت دوكاس.
279 00:37:23,913 00:37:26,045 لقد ألقوا القبض على أصدقائك. لقد ألقوا القبض على أصدقائك.
280 00:37:26,046 00:37:27,678 وهو ينتظرك أيضًا. وهو ينتظرك أيضًا.
281 00:37:31,713 00:37:34,645 مثل البيزنطية والباطينية لم تكن كافية... مثل البيزنطية والباطينية لم تكن كافية...
282 00:37:34,646 00:37:36,478 ... والآن هيس يحاصرنا. ... والآن هيس يحاصرنا.
283 00:37:36,846 00:37:38,478 ماذا سنفعل Sencer؟ ماذا سنفعل Sencer؟
284 00:38:12,713 00:38:14,612 تفسح المجال أيها الشجعان. تفسح المجال أيها الشجعان.
285 00:38:20,036 00:38:22,236 ابحث في كل ركن من أركان القبيلة! ابحث في كل ركن من أركان القبيلة!
286 00:38:25,060 00:38:26,760 أمير حضرة. أمير حضرة.
287 00:38:31,984 00:38:33,584 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
288 00:38:34,008 00:38:35,822 نحن نبحث عن Sencer، Korkut Bey. نحن نبحث عن Sencer، Korkut Bey.
289 00:38:35,846 00:38:37,345 هو متهم بالقتل. هو متهم بالقتل.
290 00:38:42,413 00:38:45,512 اختفى بعد أن قتل البيزنطي صاحبندر. اختفى بعد أن قتل البيزنطي صاحبندر.
291 00:38:48,846 00:38:52,112 ابني لن يفعل أي شيء لأخذ الدولة ضد نفسه. ابني لن يفعل أي شيء لأخذ الدولة ضد نفسه.
292 00:38:53,279 00:38:54,712 يجب أن تكون مخطئا. يجب أن تكون مخطئا.
293 00:38:54,879 00:38:57,412 هل ستعلمنا ما هو الصواب والخطأ؟ هل ستعلمنا ما هو الصواب والخطأ؟
294 00:38:57,946 00:39:01,045 ابنك هارب! ابحث في خيمته أيضًا. ابنك هارب! ابحث في خيمته أيضًا.
295 00:39:04,369 00:39:06,369 توقف عند هذا الحد ، أمير تاكولملك! توقف عند هذا الحد ، أمير تاكولملك!
296 00:39:09,146 00:39:12,212 إذا كان ابني هنا ، لكان سلّم نفسه بشجاعة. إذا كان ابني هنا ، لكان سلّم نفسه بشجاعة.
297 00:39:13,079 00:39:15,112 لا يمكنك انتهاك خصوصيتنا مثل هذا. لا يمكنك انتهاك خصوصيتنا مثل هذا.
298 00:39:17,236 00:39:19,036 قلت ذلك بنفسك. قلت ذلك بنفسك.
299 00:39:19,060 00:39:21,060 أنا أمير تاكولملك! أنا أمير تاكولملك!
300 00:39:21,746 00:39:24,746 من تعتقد أنك ستعصي أوامري! من تعتقد أنك ستعصي أوامري!
301 00:39:24,979 00:39:28,912 قد تكون أميرا ، ولكن Sence هو السلطان ملكسا... قد تكون أميرا ، ولكن Sence هو السلطان ملكسا...
302 00:39:34,136 00:39:36,136 ...جندي الخاص. ...جندي الخاص.
303 00:39:37,613 00:39:39,078 ابتعد عن خيمتنا! ابتعد عن خيمتنا!
304 00:39:39,446 00:39:42,478 لا تجعل هذا أكثر صعوبة يا خاتون ، ابتعد. لا تجعل هذا أكثر صعوبة يا خاتون ، ابتعد.
305 00:39:44,263 00:39:46,263 أمير تاكولملك! أمير تاكولملك!
306 00:39:51,588 00:39:53,888 إذا جاءت القسوة... إذا جاءت القسوة...
307 00:39:55,013 00:39:57,012 ... يترك التقليد. ... يترك التقليد.
308 00:39:57,246 00:40:01,512 نحن لا نسمح بأن نكون بدون تقاليد وقانون في هذه القبيلة ، اعرف ذلك جيدًا. نحن لا نسمح بأن نكون بدون تقاليد وقانون في هذه القبيلة ، اعرف ذلك جيدًا.
309 00:40:02,179 00:40:06,378 إذا علمنا أي شيء بخصوص Sencer ، فسنخبرك يا أمير حدراث. إذا علمنا أي شيء بخصوص Sencer ، فسنخبرك يا أمير حدراث.
310 00:40:07,102 00:40:09,102 إنه ليس في خيمته ، أمير حضرة. إنه ليس في خيمته ، أمير حضرة.
311 00:40:14,246 00:40:18,078 سينسر مجرم هارب من عدالة الدولة! سينسر مجرم هارب من عدالة الدولة!
312 00:40:18,646 00:40:23,646 إذا سمع أحد أو رأى مكانه ، فسيبلغنا! إذا سمع أحد أو رأى مكانه ، فسيبلغنا!
313 00:40:24,279 00:40:28,945 إذا لم يخبرنا أحد على الرغم من علمه بذلك ، فسيكونون مجرمين أيضًا! إذا لم يخبرنا أحد على الرغم من علمه بذلك ، فسيكونون مجرمين أيضًا!
314 00:40:29,413 00:40:33,645 لقد عمل سينسر جيدًا بعدم الاستسلام لطاغية مثلك. لقد عمل سينسر جيدًا بعدم الاستسلام لطاغية مثلك.
315 00:40:34,513 00:40:36,912 أنا جزء من كل ما يفعله ابني. أنا جزء من كل ما يفعله ابني.
316 00:40:37,336 00:40:39,436 قبض علي أيضا! هيا. قبض علي أيضا! هيا.
317 00:40:48,646 00:40:52,412 اتركوا الجنود هنا ، إذا جاء سنسر يمكنهم اعتقاله. اتركوا الجنود هنا ، إذا جاء سنسر يمكنهم اعتقاله.
318 00:41:14,613 00:41:18,145 أي نوع من هيس أنت نظام الملك؟ أي نوع من هيس أنت نظام الملك؟
319 00:41:19,946 00:41:24,445 ألا تحمي ابني لأنه يتعرض للقذف بهذه الطريقة؟ ألا تحمي ابني لأنه يتعرض للقذف بهذه الطريقة؟
320 00:41:25,769 00:41:27,769 هذا يكفي. هذا يكفي.
321 00:41:28,613 00:41:30,545 أعرف كيف أفتح أعينهم. أعرف كيف أفتح أعينهم.
322 00:41:40,821 00:41:42,121 سنسر. سنسر.
323 00:41:43,245 00:41:44,545 بوزكوس. بوزكوس.
324 00:41:44,869 00:41:46,322 هل وجدت هذا الكلب يورجوس؟ هل وجدت هذا الكلب يورجوس؟
325 00:41:46,346 00:41:50,545 سرق سيارة تاجر ، وذهب إلى كوفيل متنكرا في زي تاجر. سرق سيارة تاجر ، وذهب إلى كوفيل متنكرا في زي تاجر.
326 00:41:51,013 00:41:52,878 ليس لديه مكان آخر يذهب إليه. ليس لديه مكان آخر يذهب إليه.
327 00:41:53,246 00:41:55,478 نحن بحاجة إلى التسلل إلى كوفيل على الفور. نحن بحاجة إلى التسلل إلى كوفيل على الفور.
328 00:41:55,646 00:41:58,912 قبل أن يخرجوا الآثار المقدسة من القلعة ، نحتاج إلى أخذها. قبل أن يخرجوا الآثار المقدسة من القلعة ، نحتاج إلى أخذها.
329 00:41:59,046 00:42:02,145 سنسر ، لابد أنهم زادوا من الأمن في قلعة كوفيل سنسر ، لابد أنهم زادوا من الأمن في قلعة كوفيل
330 00:42:02,546 00:42:04,412 كيف نتسلل؟ كيف نتسلل؟
331 00:42:04,836 00:42:06,836 أنا أعرف ما يجب القيام به. أنا أعرف ما يجب القيام به.
332 00:42:07,946 00:42:09,478 الآن سأذهب إلى هيس. الآن سأذهب إلى هيس.
333 00:42:09,479 00:42:12,345 انتظرني في مكان سري في الغابة. انتظرني في مكان سري في الغابة.
334 00:42:37,188 00:42:39,188 سلطاني. سلطاني.
335 00:42:39,613 00:42:40,945 إنه رسول ، توقف عن التصويب. إنه رسول ، توقف عن التصويب.
336 00:42:44,313 00:42:46,813 سلطاني ، جئت بأخبار عاجلة من أصفهان. سلطاني ، جئت بأخبار عاجلة من أصفهان.
337 00:42:47,346 00:42:49,178 قُتل صاحبندر دوكاس. قُتل صاحبندر دوكاس.
338 00:42:49,379 00:42:53,045 والمشتبه به في جريمة القتل هو أحد الجنود الخاصين ، سينسر. والمشتبه به في جريمة القتل هو أحد الجنود الخاصين ، سينسر.
339 00:42:53,046 00:42:54,878 كيف يمكن لـ Sencer أن يفعل شيئًا كهذا؟ كيف يمكن لـ Sencer أن يفعل شيئًا كهذا؟
340 00:42:55,179 00:42:56,645 هل قدم أي تفسيرات؟ هل قدم أي تفسيرات؟
341 00:42:56,813 00:43:00,112 سنسر هارب ، سلطاني لا يستسلم. سنسر هارب ، سلطاني لا يستسلم.
342 00:43:01,379 00:43:03,278 ما الذي يحاول Sencer فعله؟ ما الذي يحاول Sencer فعله؟
343 00:43:04,079 00:43:06,312 كيف يهرب من عدالتنا؟ كيف يهرب من عدالتنا؟
344 00:43:06,313 00:43:09,912 موت دوكاس سيقوض كل اتفاقياتنا مع السلطان البيزنطي. موت دوكاس سيقوض كل اتفاقياتنا مع السلطان البيزنطي.
345 00:43:13,146 00:43:16,712 لا يعرف Sencer نوع المشكلة التي يعاني منها بشكل واضح. لا يعرف Sencer نوع المشكلة التي يعاني منها بشكل واضح.
346 00:43:17,246 00:43:19,478 لكني سأجعله يفهم! لكني سأجعله يفهم!
347 00:43:19,502 00:43:20,622 تابار. تابار.
348 00:43:20,646 00:43:23,312 اذهب إلى القصر أمامنا لتأمين الطريق. اذهب إلى القصر أمامنا لتأمين الطريق.
349 00:43:34,279 00:43:37,212 لم نتمكن من العثور على يورڨوس الذي سرق الآثار المقدسة. لم نتمكن من العثور على يورڨوس الذي سرق الآثار المقدسة.
350 00:43:38,013 00:43:40,445 ذهب نحو كوفيل ، لكن... ذهب نحو كوفيل ، لكن...
351 00:43:40,946 00:43:45,578 .. بسبب الدوريات الحدودية السلجوقية والجنود البيزنطيين... .. بسبب الدوريات الحدودية السلجوقية والجنود البيزنطيين...
352 00:43:45,846 00:43:47,678 ... لم نتمكن من المضي قدمًا. ... لم نتمكن من المضي قدمًا.
353 00:43:48,079 00:43:50,112 لن يبقوهم طويلاً في كوفيل. لن يبقوهم طويلاً في كوفيل.
354 00:43:50,546 00:43:53,445 قل لرفاقنا أن يشاهدوها. قل لرفاقنا أن يشاهدوها.
355 00:43:53,979 00:43:56,471 يجب عليهم إبلاغنا بأي تفاصيل تتعلق بأي يجب عليهم إبلاغنا بأي تفاصيل تتعلق بأي
356 00:43:56,495 00:43:58,778 شخص يدخل كوذال وأي شخص يغادر. شخص يدخل كوذال وأي شخص يغادر.
357 00:44:00,146 00:44:03,212 قتل دوكاس متروك على سينسر. قتل دوكاس متروك على سينسر.
358 00:44:04,636 00:44:06,636 والآن أخذ السلجوق على نفسه أيضًا. والآن أخذ السلجوق على نفسه أيضًا.
359 00:44:06,713 00:44:09,512 إنه محاصر من كل جانب. إنه محاصر من كل جانب.
360 00:44:09,636 00:44:12,736 لا يمكن لـ Sencer الخروج من هذا الفخ. لا يمكن لـ Sencer الخروج من هذا الفخ.
361 00:44:12,860 00:44:17,060 سيدي ، بما أنك رئيسنا الجديد داي... سيدي ، بما أنك رئيسنا الجديد داي...
362 00:44:18,113 00:44:21,378 .. يجب أن ننظم الخدم من الصفر. .. يجب أن ننظم الخدم من الصفر.
363 00:44:21,402 00:44:23,802 أنا أتوقع أوامرك على هذا. أنا أتوقع أوامرك على هذا.
364 00:44:28,446 00:44:34,745 سنعيد تنظيم منظمتنا الخادمة بعقلية جديدة تمامًا. سنعيد تنظيم منظمتنا الخادمة بعقلية جديدة تمامًا.
365 00:44:34,746 00:44:40,978 منظمة خادمة تخشى كل عقل ، تعطي الناس كوابيس. منظمة خادمة تخشى كل عقل ، تعطي الناس كوابيس.
366 00:44:42,546 00:44:46,612 شركاؤنا الذين طردوا من الحي أصبحوا الآن بلا مأوى. شركاؤنا الذين طردوا من الحي أصبحوا الآن بلا مأوى.
367 00:44:46,836 00:44:48,836 لا تقلق ، سوف نحميهم. لا تقلق ، سوف نحميهم.
368 00:44:50,913 00:44:54,912 اجتمعوا على الظلام. اجتمعوا على الظلام.
369 00:44:55,413 00:44:59,012 حان الوقت لننقش قضيتنا الجديدة فيهم... حان الوقت لننقش قضيتنا الجديدة فيهم...
370 00:44:59,713 00:45:03,412 ... ودعهم يتذوقون الجنة في هذا العالم. ... ودعهم يتذوقون الجنة في هذا العالم.
371 00:45:18,679 00:45:22,712 أخيرًا ، جعلت الدولة عدوًا لك. أخيرًا ، جعلت الدولة عدوًا لك.
372 00:45:23,636 00:45:25,636 هل تعتقد أنني قتلت دوكاس أيضًا؟ هل تعتقد أنني قتلت دوكاس أيضًا؟
373 00:45:25,660 00:45:29,060 أنا أؤمن فقط بقطعة واحدة: العدل! أنا أؤمن فقط بقطعة واحدة: العدل!
374 00:45:29,279 00:45:32,745 هل شعورك بالعدالة يضع الأبرياء في أقفاص؟ هل شعورك بالعدالة يضع الأبرياء في أقفاص؟
375 00:45:32,769 00:45:34,769 لماذا حصلت على ايدوغدو واياز؟ لماذا حصلت على ايدوغدو واياز؟
376 00:45:34,879 00:45:39,178 اعتقلتهم لحمايتهم من تاكولمولك. اعتقلتهم لحمايتهم من تاكولمولك.
377 00:45:40,113 00:45:44,612 قلت لك أن تبتعد عن دوكاس. هل ترى ما حدث الآن؟ قلت لك أن تبتعد عن دوكاس. هل ترى ما حدث الآن؟
378 00:45:44,613 00:45:49,378 سوف تختفي الآثار المقدسة وتورنا إذا استمعت إليك. سوف تختفي الآثار المقدسة وتورنا إذا استمعت إليك.
379 00:45:49,379 00:45:53,512 لن أندم على الافتراء. فعلت الشيء الصحيح. لن أندم على الافتراء. فعلت الشيء الصحيح.
380 00:45:53,846 00:45:59,078 دع أياز وأيدوغدو يذهبان. ليس لدينا وقت لمحاربة الافتراء. دع أياز وأيدوغدو يذهبان. ليس لدينا وقت لمحاربة الافتراء.
381 00:45:59,079 00:46:03,212 نحن نعلم أن الآثار المقدسة موجودة في كوفيل. علينا إنقاذهم بسرعة. نحن نعلم أن الآثار المقدسة موجودة في كوفيل. علينا إنقاذهم بسرعة.
382 00:46:03,213 00:46:07,178 سنفعل ما هو ضروري للآثار المقدسة. سنفعل ما هو ضروري للآثار المقدسة.
383 00:46:07,179 00:46:11,578 بيزنطة تعطينا وقتًا عصيبًا بسبب قضية الدوكاس. بيزنطة تعطينا وقتًا عصيبًا بسبب قضية الدوكاس.
384 00:46:11,579 00:46:14,945 أنت بحاجة إلى الإيمان بالعدالة وأن تتم محاكمتك. أنت بحاجة إلى الإيمان بالعدالة وأن تتم محاكمتك.
385 00:46:14,969 00:46:17,469 لهذا السبب ، سوف تقوم بتسليم نفسك. لهذا السبب ، سوف تقوم بتسليم نفسك.
386 00:46:20,079 00:46:22,545 وانحني للفخ الذي نصب لي؟ وانحني للفخ الذي نصب لي؟
387 00:46:22,546 00:46:28,112 توقف عن التمرد. إذا حصل Taculmulk عليك... توقف عن التمرد. إذا حصل Taculmulk عليك...
388 00:46:28,213 00:46:32,978 ... قد يجدك مذنبًا ليجعل نفسه على حق. ... قد يجدك مذنبًا ليجعل نفسه على حق.
389 00:46:32,979 00:46:36,812 أحاول حمايتك. لماذا لا ترى ذلك؟ أحاول حمايتك. لماذا لا ترى ذلك؟
390 00:46:36,813 00:46:39,812 من خلال مساعدة أعدائي؟ من خلال مساعدة أعدائي؟
391 00:46:40,513 00:46:44,512 إذا اعتقلتني ، ستختفي الآثار المقدسة. إذا اعتقلتني ، ستختفي الآثار المقدسة.
392 00:46:45,479 00:46:48,578 لن أنحني لهذا الفخ ، هيس. لن أنحني لهذا الفخ ، هيس.
393 00:46:51,321 00:46:52,821 اعتقله. اعتقله.
394 00:46:53,646 00:46:54,978 ماذا تفعلين ماذا تفعلين
395 00:46:54,979 00:46:57,278 لم تترك لي أي خيار. لم تترك لي أي خيار.
396 00:46:57,279 00:47:04,012 أعرف خططهم مع الآثار المقدسة إذا اعتقلتني ، يهربون. أعرف خططهم مع الآثار المقدسة إذا اعتقلتني ، يهربون.
397 00:47:04,546 00:47:08,945 لقد قطعت وعدًا للسلطان هيس. أنت ترتكب خطأ. لقد قطعت وعدًا للسلطان هيس. أنت ترتكب خطأ.
398 00:47:08,946 00:47:12,945 سوف يقتلك باتيني والبيزنطيون إذا قبضوا عليك... سوف يقتلك باتيني والبيزنطيون إذا قبضوا عليك...
399 00:47:12,946 00:47:18,578 ... وسوف يرسلك Taculmulk إلى الإعدام وأنت ما زلت تقاوم. ... وسوف يرسلك Taculmulk إلى الإعدام وأنت ما زلت تقاوم.
400 00:47:21,346 00:47:24,445 عليك ألا تترك جانبه عليك ألا تترك جانبه
401 00:47:24,546 00:47:29,678 سوف تفلت منا الآثار المقدسة. أنت ترتكب خطأ ، نظام الملك! سوف تفلت منا الآثار المقدسة. أنت ترتكب خطأ ، نظام الملك!
402 00:47:40,879 00:47:44,578 قد تكون مليكسة علينا. قد تكون مليكسة علينا.
403 00:47:46,279 00:47:50,012 الإمبراطور غاضب منا لموت ابن أخيه. الإمبراطور غاضب منا لموت ابن أخيه.
404 00:47:52,579 00:47:54,278 قد يحاصروننا من كلا الجانبين. قد يحاصروننا من كلا الجانبين.
405 00:47:55,602 00:47:57,102 ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟
406 00:47:57,279 00:48:01,278 الحل الوحيد لدينا هو الفولاذ من llteber. الحل الوحيد لدينا هو الفولاذ من llteber.
407 00:48:02,013 00:48:05,912 سنصنع أسلحة جديدة معها ونحصن القلعة. سنصنع أسلحة جديدة معها ونحصن القلعة.
408 00:48:06,479 00:48:12,479 لذا أرسل شخصًا ، أخبره أن يرسل الفولاذ قبل أن يغير رأيه. لذا أرسل شخصًا ، أخبره أن يرسل الفولاذ قبل أن يغير رأيه.
409 00:48:21,121 00:48:22,421 يورجوس! يورجوس!
410 00:48:23,746 00:48:25,678 ماذا تفعل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟
411 00:48:25,679 00:48:30,645 لقد أرسلت رُسُلاً أقول لكم ألا تأتي إلى القلعة. ولديك الصندوق معك! لقد أرسلت رُسُلاً أقول لكم ألا تأتي إلى القلعة. ولديك الصندوق معك!
412 00:48:30,646 00:48:33,146 منعني سانكار من الهروب مع السفينة. منعني سانكار من الهروب مع السفينة.
413 00:48:33,170 00:48:35,745 ماذا يمكنني أن أفعل؟ لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه. ماذا يمكنني أن أفعل؟ لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه.
414 00:48:42,221 00:48:44,221 لن أبقى هنا طويلا. لن أبقى هنا طويلا.
415 00:48:46,046 00:48:48,145 بمجرد أن يأتي أفضل الجنود... بمجرد أن يأتي أفضل الجنود...
416 00:48:49,046 00:48:52,445 ... سأترك القلعة وأذهب إلى القسطنطينية. ... سأترك القلعة وأذهب إلى القسطنطينية.
417 00:48:52,469 00:48:55,469 غدا ، سوف تذهب مع هذا الصندوق. غدا ، سوف تذهب مع هذا الصندوق.
418 00:48:56,646 00:49:00,545 هذا الصندوق هو الشيء الوحيد الذي سيوقف غضب الإمبراطور. هذا الصندوق هو الشيء الوحيد الذي سيوقف غضب الإمبراطور.
419 00:49:00,546 00:49:04,845 لا أريد أن يراك أحد حتى الغد. اخرج الان. لا أريد أن يراك أحد حتى الغد. اخرج الان.
420 00:49:24,521 00:49:26,221 لا تقلق. لا تقلق.
421 00:49:26,746 00:49:31,278 سآخذ هذا الصندوق إلى إمبراطورنا كما وجدته. سآخذ هذا الصندوق إلى إمبراطورنا كما وجدته.
422 00:49:59,902 00:50:01,902 ماذا تفعل- ماذا تفعل-
423 00:50:38,013 00:50:40,112 إلى أين أنت ذاهب ، سينسر؟ إلى أين أنت ذاهب ، سينسر؟
424 00:50:42,213 00:50:46,612 الآثار المقدسة في قلعة كوفيل. كنت سأنقذهم. الآثار المقدسة في قلعة كوفيل. كنت سأنقذهم.
425 00:50:46,779 00:50:51,478 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ اسمك متورط في جريمة قتل! ماذا تعتقد أنك تفعل؟ اسمك متورط في جريمة قتل!
426 00:50:51,479 00:50:56,078 وتتحدث عن الذهاب إلى قلعة كوفيل. من أين تحصل على شجاعتك؟ وتتحدث عن الذهاب إلى قلعة كوفيل. من أين تحصل على شجاعتك؟
427 00:50:57,313 00:50:59,912 منك يا سلطان. منك يا سلطان.
428 00:51:02,846 00:51:05,645 لقد أعطيتني هذه المهمة. لقد أعطيتني هذه المهمة.
429 00:51:05,646 00:51:09,078 وأنا أقول أنك لن تهرب من عدلي الآن. وأنا أقول أنك لن تهرب من عدلي الآن.
430 00:51:09,079 00:51:11,778 قتل دوكاس مخطط ضدي. قتل دوكاس مخطط ضدي.
431 00:51:12,113 00:51:17,145 إذا استسلمت ، سيكون لأعدائنا الآثار المقدسة. إذا استسلمت ، سيكون لأعدائنا الآثار المقدسة.
432 00:51:17,946 00:51:19,745 هذه ليست عدالة يا سلطان. هذه ليست عدالة يا سلطان.
433 00:51:19,746 00:51:24,145 إذا كانت الآثار المقدسة في تلك القلعة ، فسأحرقها على الأرض وآخذها. إذا كانت الآثار المقدسة في تلك القلعة ، فسأحرقها على الأرض وآخذها.
434 00:51:24,146 00:51:26,878 بالطبع يمكنك فعل ذلك. بالطبع يمكنك فعل ذلك.
435 00:51:27,446 00:51:31,845 لكن تجميع الجيوش ومحاصرة القلعة سيستغرق وقتًا طويلاً. لكن تجميع الجيوش ومحاصرة القلعة سيستغرق وقتًا طويلاً.
436 00:51:31,946 00:51:35,345 ربما سيأخذون الآثار المقدسة من القلعة غدًا. ربما سيأخذون الآثار المقدسة من القلعة غدًا.
437 00:51:35,513 00:51:38,912 لهذا السبب يجب أن أتسلل إليهم بأسرع ما يمكن يا سلطان. لهذا السبب يجب أن أتسلل إليهم بأسرع ما يمكن يا سلطان.
438 00:51:40,913 00:51:43,745 سوف تتذكر غزو قلعة مريم نيسين. سوف تتذكر غزو قلعة مريم نيسين.
439 00:51:43,846 00:51:45,945 كان عمرك أحد عشر عامًا في ذلك الوقت. كان عمرك أحد عشر عامًا في ذلك الوقت.
440 00:51:47,213 00:51:51,412 بينما كنت تتسلق حصن القلعة سقطت في النهر المجاور لها. بينما كنت تتسلق حصن القلعة سقطت في النهر المجاور لها.
441 00:51:52,046 00:51:57,345 رغم ذلك خرجت من الماء وواصلت القتال بشجاعة. رغم ذلك خرجت من الماء وواصلت القتال بشجاعة.
442 00:51:58,346 00:52:01,612 لقد احتلت قلعة عندما كنت في الحادية عشرة من عمرك ، يا سلطان. لقد احتلت قلعة عندما كنت في الحادية عشرة من عمرك ، يا سلطان.
443 00:52:03,236 00:52:05,636 الآن ، أنا أصر على التسلل إلى قطة. الآن ، أنا أصر على التسلل إلى قطة.
444 00:52:07,913 00:52:11,378 آخذ جوهر شجاعتي وقوتي منك. آخذ جوهر شجاعتي وقوتي منك.
445 00:52:18,902 00:52:20,902 من قال لك ذلك؟ من قال لك ذلك؟
446 00:52:24,513 00:52:27,012 يتم سرد قصصك البطولية في كل قبيلة. يتم سرد قصصك البطولية في كل قبيلة.
447 00:52:29,336 00:52:31,336 امي قالت لي. امي قالت لي.
448 00:52:47,988 00:52:49,988 أسمح لك. أسمح لك.
449 00:52:51,413 00:52:54,978 سأخفي جنود الحدود حول القلعة. سأخفي جنود الحدود حول القلعة.
450 00:52:56,813 00:52:59,645 حول Sahbender Dukas... حول Sahbender Dukas...
451 00:53:00,713 00:53:05,745 سنهتم بالأمر عندما تعود من واجبك. سنهتم بالأمر عندما تعود من واجبك.
452 00:54:09,613 00:54:12,945 ماذا تفعل هنا هاتون من تبحث؟ ماذا تفعل هنا هاتون من تبحث؟
453 00:54:17,813 00:54:20,412 أعط هذا للجندي نظام الملك. أعط هذا للجندي نظام الملك.
454 00:54:21,346 00:54:23,078 هو يعرف من أنا. هو يعرف من أنا.
455 00:54:23,102 00:54:24,502 انتظر هنا. انتظر هنا.
456 00:54:56,721 00:54:58,121 تابار بلدي. تابار بلدي.
457 00:54:58,945 00:55:00,345 ابني. ابني.
458 00:55:01,346 00:55:04,345 والدك سيعود من الحملة منتصرا. والدك سيعود من الحملة منتصرا.
459 00:55:05,321 00:55:06,521 هكذا هكذا
460 00:55:07,146 00:55:09,345 My Basulu ، بلدي Tapar. My Basulu ، بلدي Tapar.
461 00:55:34,713 00:55:37,612 ماذا تعتقد أنك تفعل باسولو هاتون؟ ماذا تعتقد أنك تفعل باسولو هاتون؟
462 00:55:37,713 00:55:41,745 هل تعلم أن مثل هذه الكارثة تنتظرنا إذا رآك أحد أو تعرف عليك؟ هل تعلم أن مثل هذه الكارثة تنتظرنا إذا رآك أحد أو تعرف عليك؟
463 00:55:44,379 00:55:45,978 هل مازلت تتحدث عن كارثة؟ هل مازلت تتحدث عن كارثة؟
464 00:55:46,046 00:55:48,445 لقد تم الافتراء على ابني باعتباره قاتلًا. لقد تم الافتراء على ابني باعتباره قاتلًا.
465 00:55:48,946 00:55:52,745 كيف لا يمكنك معارضة الافتراءات ضد سينسر؟ كيف لا يمكنك معارضة الافتراءات ضد سينسر؟
466 00:55:52,846 00:55:55,378 الأمر ليس كما تعتقد ، باسولو هاتون. الأمر ليس كما تعتقد ، باسولو هاتون.
467 00:55:55,402 00:55:57,402 حاولت جاهدًا إيقاف Sencer. حاولت جاهدًا إيقاف Sencer.
468 00:55:59,079 00:56:03,512 لكن رأس المتمردين قاده إلى الطريق الخطأ. لكن رأس المتمردين قاده إلى الطريق الخطأ.
469 00:56:03,679 00:56:05,878 لم يستمع إلي. لم يستمع إلي.
470 00:56:05,979 00:56:08,145 وهذه هي النتيجة. وهذه هي النتيجة.
471 00:56:08,579 00:56:12,045 استمع لي يا نظام الملك. استمع لي يا نظام الملك.
472 00:56:13,113 00:56:16,113 لقد رأيتك حامية لابني حتى الآن. لقد رأيتك حامية لابني حتى الآن.
473 00:56:16,979 00:56:20,645 إذا رميت ابني على الأسود كطعم... إذا رميت ابني على الأسود كطعم...
474 00:56:20,646 00:56:24,078 ... إذا تركته وشأنه في هذه الأخطار... ... إذا تركته وشأنه في هذه الأخطار...
475 00:56:24,602 00:56:27,402 ... سأتركك وحيدًا في طريقك... ... سأتركك وحيدًا في طريقك...
476 00:56:28,379 00:56:31,278 ... وتكشف السر. عليك ان تعلم ذلك. ... وتكشف السر. عليك ان تعلم ذلك.
477 00:56:33,954 00:56:36,654 أنت لا تحتفظ بهذا السر لي... أنت لا تحتفظ بهذا السر لي...
478 00:56:36,879 00:56:39,612 ... أنت تحتفظ بهذا السر للدولة ، باسولو هاتون. ... أنت تحتفظ بهذا السر للدولة ، باسولو هاتون.
479 00:56:40,146 00:56:45,345 لا تغضب واتخذ قرارًا خاطئًا. لا تغضب واتخذ قرارًا خاطئًا.
480 00:56:45,913 00:56:50,378 لا تختبرني مع ابني نظام الملك. لا تختبرني مع ابني نظام الملك.
481 00:56:50,846 00:56:53,578 ستكون أنت من يندم. ستكون أنت من يندم.
482 00:56:54,513 00:56:57,712 ليس لدي أي شيء سوى Sencer. ليس لدي أي شيء سوى Sencer.
483 00:56:58,379 00:57:00,345 القرار لك. القرار لك.
484 00:57:01,113 00:57:04,245 إما أن تحمي Sencer الخاص بي... إما أن تحمي Sencer الخاص بي...
485 00:57:04,546 00:57:09,445 ... أو يحترق الجميع بالنار التي بدأتها منذ سنوات. ... أو يحترق الجميع بالنار التي بدأتها منذ سنوات.
486 00:57:10,346 00:57:13,346 لقد قمت دائمًا بحماية Sencer. لقد قمت دائمًا بحماية Sencer.
487 00:57:13,846 00:57:16,378 أنا أخفيه في مكان آمن الآن. أنا أخفيه في مكان آمن الآن.
488 00:57:16,402 00:57:18,102 لا تقلق. لا تقلق.
489 00:57:18,746 00:57:21,545 السلطان مليكسة حضرة. السلطان مليكسة حضرة.
490 00:57:52,946 00:57:54,345 ما الذي يحدث يا (هيس)؟ ما الذي يحدث يا (هيس)؟
491 00:57:54,969 00:57:56,969 من هذا هاتون؟ من هذا هاتون؟
492 00:57:59,646 00:58:03,045 هو والدة جندي يا سلطان. هي هنا لتقديم طلب. هو والدة جندي يا سلطان. هي هنا لتقديم طلب.
493 00:58:03,246 00:58:05,845 الحمد لله وجدنا حلا لذلك. الحمد لله وجدنا حلا لذلك.
494 00:58:11,013 00:58:14,412 أمهات الجنود مهمين بالنسبة لنا. أمهات الجنود مهمين بالنسبة لنا.
495 00:58:20,546 00:58:22,912 هل لديك مشكلة أخرى يا خاتون؟ هل لديك مشكلة أخرى يا خاتون؟
496 00:58:49,146 00:58:50,845 من هذه المرأة من هذه المرأة
497 00:58:52,179 00:58:56,478 لماذا يهتم سلطاننا بها بشدة؟ لماذا يهتم سلطاننا بها بشدة؟
498 00:59:04,379 00:59:07,379 ليس لديك مشكلة أخرى ، أليس كذلك يا خاتون؟ ليس لديك مشكلة أخرى ، أليس كذلك يا خاتون؟
499 00:59:14,021 00:59:16,321 هناك أمور مهمة ، يا سلطان. هناك أمور مهمة ، يا سلطان.
500 00:59:16,346 00:59:19,178 نحن بحاجة للتحدث عنها على الفور. نحن بحاجة للتحدث عنها على الفور.
501 01:00:09,721 01:00:11,221 هذا هاتون... هذا هاتون...
502 01:00:12,845 01:00:14,845 ... يبدو مألوف جدا. ... يبدو مألوف جدا.
503 01:00:17,646 01:00:21,512 لقد تم الاعتناء بالعديد من أمهات الجنود ، يا سلطان. لقد تم الاعتناء بالعديد من أمهات الجنود ، يا سلطان.
504 01:00:21,513 01:00:23,278 يجب أن يكون هذا بسبب هذا. يجب أن يكون هذا بسبب هذا.
505 01:00:24,679 01:00:26,912 أو لا أعتقد أنك قابلتها من قبل. أو لا أعتقد أنك قابلتها من قبل.
506 01:02:01,313 01:02:03,745 بعد رؤيتك مجددا... بعد رؤيتك مجددا...
507 01:02:04,413 01:02:07,412 ... وفهمت في عينيك مرة أخرى. ... وفهمت في عينيك مرة أخرى.
508 01:02:12,036 01:02:14,236 قلبي لا يزال... قلبي لا يزال...
509 01:02:15,060 01:02:18,560 .. تحترق بحبك يا مليكسة .. تحترق بحبك يا مليكسة
510 01:02:45,179 01:02:46,345 سلطاني. سلطاني.
511 01:02:48,513 01:02:51,512 شكرا للمعلومات التي قدمتها... شكرا للمعلومات التي قدمتها...
512 01:02:52,079 01:02:55,178 ... أوقفنا الكمين الذي نصب لابني. ... أوقفنا الكمين الذي نصب لابني.
513 01:02:55,546 01:02:59,345 وقضينا وقتًا سيئًا أثناء نويل البشارة يا سلطان. وقضينا وقتًا سيئًا أثناء نويل البشارة يا سلطان.
514 01:03:01,446 01:03:04,612 الحمد لله ، لقد عدت سالمين. الحمد لله ، لقد عدت سالمين.
515 01:03:07,813 01:03:11,945 هناك أناس لا يقومون بواجباتهم في القصر. هناك أناس لا يقومون بواجباتهم في القصر.
516 01:03:16,846 01:03:21,078 من الآن فصاعدا تم إعفاءك من الخدمة كسفير حسن صباح. من الآن فصاعدا تم إعفاءك من الخدمة كسفير حسن صباح.
517 01:03:33,113 01:03:35,412 أنت الآن رئيس كل السفراء. أنت الآن رئيس كل السفراء.
518 01:03:42,579 01:03:45,478 لقد أنجزت أشياء تجاوزت واجبك. لقد أنجزت أشياء تجاوزت واجبك.
519 01:03:46,746 01:03:51,578 بعد كل نجاحاتك ، ما تبقى لنا هو... بعد كل نجاحاتك ، ما تبقى لنا هو...
520 01:03:52,846 01:03:56,345 ... لتقدير ما فعلته والترويج لك. ... لتقدير ما فعلته والترويج لك.
521 01:03:57,379 01:04:02,245 سأبذل قصارى جهدي ، لأكون جديرة بتقديرك يا سلطان. سأبذل قصارى جهدي ، لأكون جديرة بتقديرك يا سلطان.
522 01:04:26,046 01:04:29,545 توقف عن البحث عن الآثار المقدسة ، تابار. توقف عن البحث عن الآثار المقدسة ، تابار.
523 01:04:32,379 01:04:33,878 ما السبب يا سلطان. ما السبب يا سلطان.
524 01:04:34,046 01:04:37,578 نشك في أن الآثار موجودة في قلعة كوفيل. نشك في أن الآثار موجودة في قلعة كوفيل.
525 01:04:37,846 01:04:40,912 لقد سمحت لـ (سينسر) بالتسلل إلى القلعة. لقد سمحت لـ (سينسر) بالتسلل إلى القلعة.
526 01:04:41,554 01:04:43,554 أرسل المعلومات إلى الأماكن الضرورية. أرسل المعلومات إلى الأماكن الضرورية.
527 01:04:43,579 01:04:46,578 يجب أن يتوقفوا عن البحث عن Sencer لفترة من الوقت. يجب أن يتوقفوا عن البحث عن Sencer لفترة من الوقت.
528 01:04:47,246 01:04:52,246 وسنحل مسألة قتل دوكاس عندما يعود سينسر. وسنحل مسألة قتل دوكاس عندما يعود سينسر.
529 01:04:53,813 01:04:59,312 الآن ، اجمعوا الجميع للحديث عن الرسالة... الآن ، اجمعوا الجميع للحديث عن الرسالة...
530 01:04:59,946 01:05:01,845 ... التي جاءت من إلسين خاتون. ... التي جاءت من إلسين خاتون.
531 01:05:03,569 01:05:06,369 دعونا نرى من له يد في هذا. دعونا نرى من له يد في هذا.
532 01:05:32,029 01:05:33,129 حد... حد...
533 01:05:39,554 01:05:41,554 انا معك ابنتي الجميلة. انا معك ابنتي الجميلة.
534 01:05:43,779 01:05:45,578 نور عيني. نور عيني.
535 01:05:46,002 01:05:47,102 حد... حد...
536 01:05:51,826 01:05:53,226 سينسر... سينسر...
537 01:06:10,546 01:06:13,812 لقد جعلنا جميعًا فخورين بأنك عاقبت صانعي الأذى. لقد جعلنا جميعًا فخورين بأنك عاقبت صانعي الأذى.
538 01:06:13,813 01:06:16,813 تحيا أنت وسلطان مليكسة طويلا. تحيا أنت وسلطان مليكسة طويلا.
539 01:06:18,246 01:06:21,145 بعد وفاة والدي سليمان شاه. بعد وفاة والدي سليمان شاه.
540 01:06:22,446 01:06:25,878 لم نستطع العودة واضطررنا للعيش في قبائل. لم نستطع العودة واضطررنا للعيش في قبائل.
541 01:06:28,802 01:06:30,802 الآن رحل صانعو الأذى. الآن رحل صانعو الأذى.
542 01:06:33,946 01:06:38,078 حان الوقت للعثور على الجواسيس بيننا. حان الوقت للعثور على الجواسيس بيننا.
543 01:06:42,013 01:06:47,312 ثم سنعود إلى قصر جدي كوتالميسوغلو في إزنيق. ثم سنعود إلى قصر جدي كوتالميسوغلو في إزنيق.
544 01:06:48,836 01:06:51,536 من هو هذا الجاسوس؟ من هو هذا الجاسوس؟
545 01:06:54,379 01:06:58,612 الأشخاص الذين أثق بهم كانوا يتعقبون الخونة منذ فترة. الأشخاص الذين أثق بهم كانوا يتعقبون الخونة منذ فترة.
546 01:06:59,446 01:07:01,678 سوف يرسلون لي الأخبار من خلال حمامة. سوف يرسلون لي الأخبار من خلال حمامة.
547 01:07:02,902 01:07:04,902 هو الوصول قريبا. هو الوصول قريبا.
548 01:07:06,146 01:07:09,778 ثم سنتعلم من هم. ثم سنتعلم من هم.
549 01:07:12,046 01:07:14,945 وسنبلغ السلطان مليكسة أيضا. وسنبلغ السلطان مليكسة أيضا.
550 01:07:27,946 01:07:29,012 تعال! تعال!
551 01:07:33,746 01:07:36,345 أمير حضرات ، هناك رسالة من كوفيل. أمير حضرات ، هناك رسالة من كوفيل.
552 01:07:37,646 01:07:41,045 كيف يجرؤون على إرسال خطاب لي! كيف يجرؤون على إرسال خطاب لي!
553 01:07:51,346 01:07:54,178 إذن أنت تريد الفولاذ ، أليس كذلك؟ إذن أنت تريد الفولاذ ، أليس كذلك؟
554 01:07:55,579 01:07:58,712 سوف أقوم بتدمير كوذال وأنت في الداخل! سوف أقوم بتدمير كوذال وأنت في الداخل!
555 01:08:04,836 01:08:07,836 من الواضح أن لديك رغبة ريشة! من الواضح أن لديك رغبة ريشة!
556 01:08:10,413 01:08:16,012 حان الوقت لتوجيه غضبنا ليس تجاه بعضنا البعض ، بل تجاه الأعداء ، أمير إلتيبر. حان الوقت لتوجيه غضبنا ليس تجاه بعضنا البعض ، بل تجاه الأعداء ، أمير إلتيبر.
557 01:08:19,546 01:08:22,345 لدي شيء مهم لأتحدث إليكم عنه. لدي شيء مهم لأتحدث إليكم عنه.
558 01:08:22,346 01:08:27,312 قلت لك لا أريد أن أراك مرة أخرى. لا يوجد شيء للحديث عنه! قلت لك لا أريد أن أراك مرة أخرى. لا يوجد شيء للحديث عنه!
559 01:08:27,713 01:08:31,378 الطريقة الوحيدة لاختراقهم هي قافلتكم الفولاذية. الطريقة الوحيدة لاختراقهم هي قافلتكم الفولاذية.
560 01:08:32,779 01:08:36,230 أنت بحاجة لإرسال ما يريدون. أنت بحاجة لإرسال ما يريدون.
561 01:08:36,654 01:08:39,678 من أجل انتقام ابنتك وللآثار المقدسة. من أجل انتقام ابنتك وللآثار المقدسة.
562 01:08:41,802 01:08:43,802 سأكون معهم. سأكون معهم.
563 01:08:43,879 01:08:49,978 لا أحتاج هذا النوع من الألعاب. إذا أردت الانتقام ، كنت سأداهم القلعة... لا أحتاج هذا النوع من الألعاب. إذا أردت الانتقام ، كنت سأداهم القلعة...
564 01:08:50,379 01:08:55,112 ... خذ الآثار المقدسة واجلب تلك القلعة على رؤوسهم. ... خذ الآثار المقدسة واجلب تلك القلعة على رؤوسهم.
565 01:08:55,113 01:08:59,612 نحن أقوياء بما يكفي لمداهمة كوذال أيضًا ، لكن علينا أن نكون سريعًا. نحن أقوياء بما يكفي لمداهمة كوذال أيضًا ، لكن علينا أن نكون سريعًا.
566 01:09:00,846 01:09:03,978 كن واحداً مع ظلام الليل وتسلل كالريح. كن واحداً مع ظلام الليل وتسلل كالريح.
567 01:09:05,002 01:09:06,402 جنود! جنود!
568 01:09:15,779 01:09:20,578 أخرجه. إذا حاول القتال ، فافعل ما هو ضروري! أخرجه. إذا حاول القتال ، فافعل ما هو ضروري!
569 01:09:30,302 01:09:31,602 سينسر؟ سينسر؟
570 01:09:32,826 01:09:33,922 تورنا؟ تورنا؟
571 01:09:34,246 01:09:37,478 لماذا أنت مستيقظ يا عزيزي؟ لماذا أنت مستيقظ يا عزيزي؟
572 01:09:37,946 01:09:40,749 الرجل الذي تسبب في جرحك يخبرني أنه... الرجل الذي تسبب في جرحك يخبرني أنه...
573 01:09:40,773 01:09:43,978 ... يريد أن يكون في قافلتي وأن يتسلل إلى كوفيل. ... يريد أن يكون في قافلتي وأن يتسلل إلى كوفيل.
574 01:09:44,779 01:09:46,645 أنزل سيوفك. أنزل سيوفك.
575 01:09:48,946 01:09:51,112 قلت اخفض سيوفك! قلت اخفض سيوفك!
576 01:10:04,113 01:10:08,012 إذا لم يخاطر بحياته لإنقاذي... إذا لم يخاطر بحياته لإنقاذي...
577 01:10:08,036 01:10:12,036 ... سأكون في أراض لا تعرفها مع العدو. ... سأكون في أراض لا تعرفها مع العدو.
578 01:10:14,079 01:10:17,178 أليس هو السبب في أنك كنت في ورطة؟ أليس هو السبب في أنك كنت في ورطة؟
579 01:10:17,179 01:10:21,278 على العكس تماما. هذا الرجل أنقذني من مشاكلي. على العكس تماما. هذا الرجل أنقذني من مشاكلي.
580 01:10:25,779 01:10:28,445 هو ملك الدولة. هو ملك الدولة.
581 01:10:29,313 01:10:31,912 تحتاج أن تثق به. تحتاج أن تثق به.
582 01:10:34,379 01:10:37,445 إذا لم تفعل ما يقوله ، فقد يكون الوقت قد فات. إذا لم تفعل ما يقوله ، فقد يكون الوقت قد فات.
583 01:10:38,079 01:10:40,412 سوف تفلت الآثار المقدسة. سوف تفلت الآثار المقدسة.
584 01:10:41,879 01:10:45,312 كيف نعيش مع ذلك في ضميرنا؟ كيف نعيش مع ذلك في ضميرنا؟
585 01:10:52,546 01:10:56,445 القافلة الفولاذية ستذهب إلى كوذال غدًا. القافلة الفولاذية ستذهب إلى كوذال غدًا.
586 01:11:25,321 01:11:26,821 ادخل. ادخل.
587 01:11:28,846 01:11:31,846 سيدتي ، سنسر أرادت مني أن أعطيك هذا. سيدتي ، سنسر أرادت مني أن أعطيك هذا.
588 01:11:37,679 01:11:38,912 شكرا لكم. شكرا لكم.
589 01:11:55,013 01:12:00,678 فتحت عيني ، أعطيتك قلبي ، سألت الرياح والطيور عنك. فتحت عيني ، أعطيتك قلبي ، سألت الرياح والطيور عنك.
590 01:12:00,679 01:12:05,978 ألتف حول قلبي أينما ذهبت. شعرك الأنيق هو ماء حياتي. ألتف حول قلبي أينما ذهبت. شعرك الأنيق هو ماء حياتي.
591 01:12:05,979 01:12:12,312 فتحت عيني ، أعطيتك قلبي سألت الريح والطيور عنك. فتحت عيني ، أعطيتك قلبي سألت الريح والطيور عنك.
592 01:12:13,213 01:12:18,912 ألتف حول قلبي أينما ذهبت. شعرك الأنيق هو ماء حياتي. ألتف حول قلبي أينما ذهبت. شعرك الأنيق هو ماء حياتي.
593 01:13:49,546 01:13:53,478 أنقذ إلسين خاتون مالك تابار من ذلك الكمين. أنقذ إلسين خاتون مالك تابار من ذلك الكمين.
594 01:13:53,946 01:13:56,378 كان بإمكاننا أن ننقذه. كان بإمكاننا أن ننقذه.
595 01:13:57,654 01:13:59,054 ومع ذلك... ومع ذلك...
596 01:13:59,279 01:14:02,712 لم نتلق الأخبار التي أرسلتها إلسين خاتون. لم نتلق الأخبار التي أرسلتها إلسين خاتون.
597 01:14:06,113 01:14:09,245 هل تنامون جميعاً في ذلك القصر بدلاً من القيام بعملكم؟ هل تنامون جميعاً في ذلك القصر بدلاً من القيام بعملكم؟
598 01:14:09,921 01:14:11,921 أين تلك الرسالة الإعلامية؟ أين تلك الرسالة الإعلامية؟
599 01:14:11,946 01:14:15,978 يا سلطان ، لقد حققت بينما لم تكن هنا. يا سلطان ، لقد حققت بينما لم تكن هنا.
600 01:14:16,113 01:14:21,312 تولى تاكولملك الرسالة التي أرسلها إلسين خاتون. تولى تاكولملك الرسالة التي أرسلها إلسين خاتون.
601 01:14:33,279 01:14:39,378 أمرتني Seferiye Hatun بإحضار كل الأخبار من Elcin Hatun إليها أولاً ، سلطان. أمرتني Seferiye Hatun بإحضار كل الأخبار من Elcin Hatun إليها أولاً ، سلطان.
602 01:14:40,046 01:14:44,812 كما تعلم ، أنا مسؤول بشكل خاص عن منصب رئيس خاتون. كما تعلم ، أنا مسؤول بشكل خاص عن منصب رئيس خاتون.
603 01:14:46,036 01:14:48,036 لقد قمت بواجبي. لقد قمت بواجبي.
604 01:14:50,488 01:14:52,188 هل هذا صحيح؟ هل هذا صحيح؟
605 01:14:52,213 01:14:54,812 سأطلب إجراء تحقيق الآن. سأطلب إجراء تحقيق الآن.
606 01:14:56,046 01:14:59,812 إذا كان خطأك وراء هذا... إذا كان خطأك وراء هذا...
607 01:15:01,246 01:15:04,645 ... لا يمكنك الخروج حيًا من هذا المجلس ، Taculmulk. ... لا يمكنك الخروج حيًا من هذا المجلس ، Taculmulk.
608 01:15:11,546 01:15:14,645 تحقق من غرفة رئيس خاتون على الفور. تحقق من غرفة رئيس خاتون على الفور.
609 01:15:21,254 01:15:22,454 سلطاني. سلطاني.
610 01:15:23,679 01:15:27,345 أثناء رحيلك ، تولى تيركين خاتون مهمة رئيس خاتون. أثناء رحيلك ، تولى تيركين خاتون مهمة رئيس خاتون.
611 01:15:28,513 01:15:31,045 أتساءل عما إذا كانت قد تلقت طلبًا منك. أتساءل عما إذا كانت قد تلقت طلبًا منك.
612 01:15:36,613 01:15:40,078 أنت تعلم أن صفيرية خاتون مريضة يا سلطان. أنت تعلم أن صفيرية خاتون مريضة يا سلطان.
613 01:15:40,446 01:15:44,445 عندما يكون هذا هو الحال ، يجب أن يكون السلطان خاتون هو رئيس Hatuns. عندما يكون هذا هو الحال ، يجب أن يكون السلطان خاتون هو رئيس Hatuns.
614 01:15:46,113 01:15:50,645 تخدم عادات الدولة نفس غرض أمر السلطان ، مليك تابار. تخدم عادات الدولة نفس غرض أمر السلطان ، مليك تابار.
615 01:15:50,846 01:15:54,712 بالطبع في هذه الحالة تتطلب هذه العادات تعيين نائب. بالطبع في هذه الحالة تتطلب هذه العادات تعيين نائب.
616 01:15:55,946 01:16:00,378 لكن لا توجد قاعدة تنص على أن خاتون السلطان يجب أن يكون نائبا. لكن لا توجد قاعدة تنص على أن خاتون السلطان يجب أن يكون نائبا.
617 01:16:07,113 01:16:09,749 ومع ذلك ، بسبب تجربتها ،... ومع ذلك ، بسبب تجربتها ،...
618 01:16:09,773 01:16:13,412 ... من المناسب أن يكون Terken Hatun هو الرأس Hatun. ... من المناسب أن يكون Terken Hatun هو الرأس Hatun.
619 01:16:15,236 01:16:17,436 حتى تتحسن سفيرية خاتون. حتى تتحسن سفيرية خاتون.
620 01:16:25,221 01:16:26,621 سلطاني. سلطاني.
621 01:16:26,646 01:16:28,481 لقد حققنا في الغرفة. لقد حققنا في الغرفة.
622 01:16:28,505 01:16:32,378 وجدنا الرسالة التي أرسلتها إلسين خاتون بين الوثائق. وجدنا الرسالة التي أرسلتها إلسين خاتون بين الوثائق.
623 01:16:37,746 01:16:41,478 الآن ضع هذه الرسالة بين وثائق سفيريه خاتون. الآن ضع هذه الرسالة بين وثائق سفيريه خاتون.
624 01:16:42,346 01:16:44,712 سوف يجدونها هناك عندما يحققون. سوف يجدونها هناك عندما يحققون.
625 01:16:44,713 01:16:47,745 لذلك لن يلومونا. لذلك لن يلومونا.
626 01:17:07,221 01:17:08,521 سلطاني. سلطاني.
627 01:17:08,545 01:17:10,245 انها مريضة. انها مريضة.
628 01:17:11,446 01:17:16,178 يبدو أنها وضعت الحروف هناك ونسيت أن تعطيه لك. يبدو أنها وضعت الحروف هناك ونسيت أن تعطيه لك.
629 01:17:20,046 01:17:21,878 دع الجمعية تتأرجح. دع الجمعية تتأرجح.
630 01:17:22,013 01:17:27,545 اعلم أنني لن أغفر مثل هذا الخطأ مهما كان السبب مرة أخرى. اعلم أنني لن أغفر مثل هذا الخطأ مهما كان السبب مرة أخرى.
631 01:18:24,679 01:18:28,112 رئيسنا هاتون ، تيركين هاتور! رئيسنا هاتون ، تيركين هاتور!
632 01:19:13,679 01:19:15,178 فليكن معلومًا أن... فليكن معلومًا أن...
633 01:19:15,313 01:19:19,712 ... حتى النملة سوف تتجول بدون انتباهي... ... حتى النملة سوف تتجول بدون انتباهي...
634 01:19:19,946 01:19:23,045 ... أو حتى العنكبوت يصنع شبكة. ... أو حتى العنكبوت يصنع شبكة.
635 01:19:24,146 01:19:27,012 حتى الشمعة سيتم شراؤها بدون إذني... حتى الشمعة سيتم شراؤها بدون إذني...
636 01:19:27,179 01:19:29,945 ... ولن يتحرك شيء. ... ولن يتحرك شيء.
637 01:19:30,113 01:19:32,945 ومن يعصي أمري... ومن يعصي أمري...
638 01:19:33,246 01:19:36,645 ... سيعاقب بشدة. ... سيعاقب بشدة.
639 01:19:40,879 01:19:43,312 دع حفل التقديم يبدأ. دع حفل التقديم يبدأ.
640 01:19:54,479 01:19:57,678 أتمنى أن تكون مباركًا وخيرًا ، يا خاتون الأم. أتمنى أن تكون مباركًا وخيرًا ، يا خاتون الأم.
641 01:19:59,202 01:20:00,602 ماحميليك. ماحميليك.
642 01:20:29,446 01:20:31,478 نرجو أن تكون مزدهرة. نرجو أن تكون مزدهرة.
643 01:20:41,513 01:20:43,378 الرأس خاتون. الرأس خاتون.
644 01:21:14,279 01:21:18,012 أولئك الذين لا ينمون ريشًا على أجنحتهم... أولئك الذين لا ينمون ريشًا على أجنحتهم...
645 01:21:18,236 01:21:21,536 ... يحاولون الطيران أعلى منا. ... يحاولون الطيران أعلى منا.
646 01:21:26,954 01:21:30,254 أي حركة ألعبها بشكل خاطئ... أي حركة ألعبها بشكل خاطئ...
647 01:21:30,779 01:21:36,645 ... يقوم خصومي بفحصي ومزاوجتي مع كل حركة. ... يقوم خصومي بفحصي ومزاوجتي مع كل حركة.
648 01:21:36,779 01:21:39,745 في بعض الأحيان ، بدلًا من مواجهة الخصم... في بعض الأحيان ، بدلًا من مواجهة الخصم...
649 01:21:40,313 01:21:42,078 ... من الأفضل أن تتوقف وتتنفس. ... من الأفضل أن تتوقف وتتنفس.
650 01:21:42,079 01:21:44,512 النظر إلى العدو من فوق مثل طائر... النظر إلى العدو من فوق مثل طائر...
651 01:21:44,513 01:21:48,378 ... من الأفضل أن تفكر في كل التفاصيل. ... من الأفضل أن تفكر في كل التفاصيل.
652 01:21:53,621 01:21:55,021 التحقق من. التحقق من.
653 01:21:57,846 01:22:00,278 حتى نتمكن من هزيمته. حتى نتمكن من هزيمته.
654 01:22:05,079 01:22:07,478 دعنا نفعل كما تقول. دعنا نفعل كما تقول.
655 01:22:07,746 01:22:12,412 دعونا نلقي نظرة على مشاكلنا من الأعلى. دعونا نلقي نظرة على مشاكلنا من الأعلى.
656 01:22:16,346 01:22:18,012 هل عدت السهام؟ هل عدت السهام؟
657 01:22:18,013 01:22:19,812 فعلنا ، هاس حضرات. فعلنا ، هاس حضرات.
658 01:22:19,813 01:22:23,578 لا يوجد سهم مفقود يخص مكتب هيس. لا يوجد سهم مفقود يخص مكتب هيس.
659 01:22:24,002 01:22:26,002 لم يسرقهم أحد. لم يسرقهم أحد.
660 01:22:26,426 01:22:28,426 كيف يمكن أن يكون؟ كيف يمكن أن يكون؟
661 01:22:28,479 01:22:32,512 لذلك ، العلامات على طرف الأسهم صنعها شخص بالخارج. لذلك ، العلامات على طرف الأسهم صنعها شخص بالخارج.
662 01:22:32,513 01:22:37,178 لكن حك العلامات على طرف السهام... لكن حك العلامات على طرف السهام...
663 01:22:37,279 01:22:39,478 ... ليس شيئًا يمكن أن يفعله الجميع. ... ليس شيئًا يمكن أن يفعله الجميع.
664 01:22:41,246 01:22:44,745 لا يوجد الكثير من الأشخاص البارعين في أعمال الفولاذ. لا يوجد الكثير من الأشخاص البارعين في أعمال الفولاذ.
665 01:22:44,846 01:22:48,578 سنحقق في من قد خدش العلامات. سنحقق في من قد خدش العلامات.
666 01:22:49,002 01:22:51,202 أنا أثق بك تمامًا. أنا أثق بك تمامًا.
667 01:22:52,026 01:22:54,326 سأكون في انتظار الأخبار منك. سأكون في انتظار الأخبار منك.
668 01:23:22,846 01:23:25,112 كيف حال والدتي هاتون؟ كيف حال والدتي هاتون؟
669 01:23:25,436 01:23:27,036 نفس الشيء. نفس الشيء.
670 01:23:27,060 01:23:29,060 تنام الآن. تنام الآن.
671 01:23:29,746 01:23:34,178 كنت على وشك الذهاب إلى الفناء لأخذ بعض الهواء النقي. كنت على وشك الذهاب إلى الفناء لأخذ بعض الهواء النقي.
672 01:23:35,402 01:23:37,202 إلى الفناء؟ إلى الفناء؟
673 01:23:37,679 01:23:39,812 الفناء على الجانب الآخر. الفناء على الجانب الآخر.
674 01:23:44,054 01:23:45,154 أنت محق. أنت محق.
675 01:23:45,179 01:23:46,878 الفناء على الجانب الآخر. الفناء على الجانب الآخر.
676 01:23:48,102 01:23:49,802 أنا مرتبك. أنا مرتبك.
677 01:23:51,513 01:23:53,212 ما بك يا احسن؟ ما بك يا احسن؟
678 01:23:53,513 01:23:55,078 أنت لا تبدو بحالة جيدة. أنت لا تبدو بحالة جيدة.
679 01:23:55,679 01:23:57,912 لقد أصبت ببعض الصداع مؤخرًا. لقد أصبت ببعض الصداع مؤخرًا.
680 01:23:59,979 01:24:02,545 لا أعرف ماذا حدث يا جيفير خاتون. لا أعرف ماذا حدث يا جيفير خاتون.
681 01:24:02,879 01:24:06,612 منذ أن حضرت Seferi Hatun ، كان الأمر كذلك. منذ أن حضرت Seferi Hatun ، كان الأمر كذلك.
682 01:24:09,021 01:24:10,521 أنت تعني... أنت تعني...
683 01:24:10,546 01:24:14,845 لم يكن الأمر هكذا قبل أن تحضرسفاري هاتون؟ لم يكن الأمر هكذا قبل أن تحضرسفاري هاتون؟
684 01:24:16,269 01:24:17,369 لا. لا.
685 01:24:18,646 01:24:21,912 أعتقد أنه بسبب التعب والحزن. أعتقد أنه بسبب التعب والحزن.
686 01:24:24,213 01:24:28,012 استرح الآن ، سأحضر هاتون آنا. استرح الآن ، سأحضر هاتون آنا.
687 01:24:34,979 01:24:37,112 هناك أشياء غريبة تحدث في هذا القصر. هناك أشياء غريبة تحدث في هذا القصر.
688 01:24:40,136 01:24:42,736 سأكشف عنهم في نهاية المطاف. سأكشف عنهم في نهاية المطاف.
689 01:24:59,646 01:25:02,612 حان وقت الظهور الآن! حان وقت الظهور الآن!
690 01:25:03,646 01:25:06,234 لنتحد حول نار قضيتنا لنتحد حول نار قضيتنا
691 01:25:06,258 01:25:08,945 بعد تمزيق ظلمة الطغيان! بعد تمزيق ظلمة الطغيان!
692 01:25:08,979 01:25:14,112 أن تنهض من رمادنا مثل طائر الفينيق عندما يعتقد الجميع أننا أموات! أن تنهض من رمادنا مثل طائر الفينيق عندما يعتقد الجميع أننا أموات!
693 01:25:14,346 01:25:20,645 لنحت اسم حسن صباح على الدنيا بالخنجر! لنحت اسم حسن صباح على الدنيا بالخنجر!
694 01:25:56,021 01:25:58,021 رفاقي. رفاقي.
695 01:26:01,846 01:26:07,378 يا رفاقي الذين طردتهم الشياطين من بيوتهم. يا رفاقي الذين طردتهم الشياطين من بيوتهم.
696 01:26:09,713 01:26:13,445 نحن لا نحتاج إلى إقليم. نحن لا نحتاج إلى إقليم.
697 01:26:16,713 01:26:23,078 من الآن فصاعدًا ، سوف ننتشر في جميع أراضي السلجوق! من الآن فصاعدًا ، سوف ننتشر في جميع أراضي السلجوق!
698 01:26:26,513 01:26:28,513 لم يعد السبب القديم! لم يعد السبب القديم!
699 01:26:31,013 01:26:34,512 لدينا قضية جديدة ونار جديدة الآن! لدينا قضية جديدة ونار جديدة الآن!
700 01:26:36,479 01:26:40,412 نحن ذاهبون للقتال من أجل دولتنا! نحن ذاهبون للقتال من أجل دولتنا!
701 01:27:36,046 01:27:39,145 جئت لأعدك بسماء. جئت لأعدك بسماء.
702 01:27:40,913 01:27:46,478 السحر الذي سيأخذ أرواحكم إلى الجنة في يدي. السحر الذي سيأخذ أرواحكم إلى الجنة في يدي.
703 01:27:53,379 01:27:55,278 يا رفاقي. يا رفاقي.
704 01:27:58,813 01:28:02,112 انتشروا في كل مدن السلجوق! انتشروا في كل مدن السلجوق!
705 01:28:04,479 01:28:07,412 لكن اخفاء قضيتنا في الداخل لبعض الوقت. لكن اخفاء قضيتنا في الداخل لبعض الوقت.
706 01:28:08,036 01:28:10,736 حتى يحين موعد الكشف عنها! حتى يحين موعد الكشف عنها!
707 01:28:16,060 01:28:18,060 يا منبرتي. يا منبرتي.
708 01:28:21,279 01:28:24,578 تسلل إلى قلوب الناس كالماء. تسلل إلى قلوب الناس كالماء.
709 01:28:26,102 01:28:28,102 كن مثلهم. كن مثلهم.
710 01:28:29,546 01:28:32,338 تصرف مثل كافر عندما تكون مع واحد. تصرف مثل كافر عندما تكون مع واحد.
711 01:28:32,362 01:28:35,546 وتصرف كرجل تقي عندما تكون مع أحد. وتصرف كرجل تقي عندما تكون مع أحد.
712 01:28:35,746 01:28:41,878 حتى تسمم عقولهم ، وتجعلهم يتبعون قضيتنا أيضًا! حتى تسمم عقولهم ، وتجعلهم يتبعون قضيتنا أيضًا!
713 01:28:49,002 01:28:51,002 عبادي! عبادي!
714 01:28:56,646 01:29:02,278 كن مهددا مثل خنجر مخبأ في غمده! كن مهددا مثل خنجر مخبأ في غمده!
715 01:29:03,946 01:29:09,878 انشر الرعب في أيامهم ، وأصبح كابوسًا في ليلهم. انشر الرعب في أيامهم ، وأصبح كابوسًا في ليلهم.
716 01:29:17,679 01:29:22,712 بخنجر واحد فقط نملك القوة لتدمير جيوشهم .. بخنجر واحد فقط نملك القوة لتدمير جيوشهم ..
717 01:29:23,036 01:29:26,036 ... وتفكك عروشهم! ... وتفكك عروشهم!
718 01:29:42,221 01:29:44,221 اي جيش... اي جيش...
719 01:29:48,145 01:29:50,145 إلى المكان... إلى المكان...
720 01:29:52,169 01:29:54,169 ... إلى المدارس. ... إلى المدارس.
721 01:29:56,893 01:29:58,893 ...إلى المدينة. ...إلى المدينة.
722 01:30:00,317 01:30:02,317 ... إلى البازارات. ... إلى البازارات.
723 01:30:03,841 01:30:05,341 كل بيت! كل بيت!
724 01:30:05,346 01:30:08,845 كل شارع وكل مكان يخطو فيه خطوة! كل شارع وكل مكان يخطو فيه خطوة!
725 01:30:09,079 01:30:12,145 سنقوم بتغطيتهم مثل الظل! سنقوم بتغطيتهم مثل الظل!
726 01:30:12,413 01:30:16,245 سنكون أقرب إليهم من أنفاسهم. سنكون أقرب إليهم من أنفاسهم.
727 01:30:16,669 01:30:20,669 لكننا لن نجعلهم يلاحظوننا. لكننا لن نجعلهم يلاحظوننا.
728 01:30:23,479 01:30:27,978 حتى يحين الوقت عندما تكون الإشارة الوحيدة لدينا... حتى يحين الوقت عندما تكون الإشارة الوحيدة لدينا...
729 01:30:28,579 01:30:33,212 ... ندمر عروشهم ونفسد السلجوق... ... ندمر عروشهم ونفسد السلجوق...
730 01:30:33,679 01:30:37,545 .. وإقامة دولتنا الخاصة! .. وإقامة دولتنا الخاصة!
731 01:30:40,546 01:30:46,012 ممثل الإمام الأعظم على الأرض هو حسن صباح! ممثل الإمام الأعظم على الأرض هو حسن صباح!
732 01:30:47,613 01:30:49,912 سيدنا حسن صباح! سيدنا حسن صباح!
733 01:30:50,079 01:30:55,412 سيدنا حسن صباح! سيدنا حسن صباح!
734 01:30:55,679 01:31:03,679 سيدنا حسن صباح! سيدنا حسن صباح!
735 01:31:42,113 01:31:47,712 لقد كنت معك سنوات عديدة. لم أشاهدك تمرض هكذا من قبل... لقد كنت معك سنوات عديدة. لم أشاهدك تمرض هكذا من قبل...
736 01:31:47,736 01:31:50,536 ... أو أراك في السرير لفترة طويلة. ... أو أراك في السرير لفترة طويلة.
737 01:31:52,213 01:31:55,045 الأطباء يائسون أيضًا. الأطباء يائسون أيضًا.
738 01:31:56,279 01:31:58,278 ماذا حدث لك ماذا حدث لك
739 01:32:06,102 01:32:07,602 تيركين هاتون. تيركين هاتون.
740 01:32:12,813 01:32:15,812 كنت أتساءل كيف كانت سفيرية خاتون. كنت أتساءل كيف كانت سفيرية خاتون.
741 01:32:15,813 01:32:20,845 أنه لا يزال هو نفسه. العلاجات التي قدمها الأطباء لا تساعد أيضًا. أنه لا يزال هو نفسه. العلاجات التي قدمها الأطباء لا تساعد أيضًا.
742 01:32:40,313 01:32:45,578 إنها مبللة بالكامل من العرق كانت الجيب في السرير لعدة أيام. إرسال أخبار لهاتونس. إنها مبللة بالكامل من العرق كانت الجيب في السرير لعدة أيام. إرسال أخبار لهاتونس.
743 01:32:45,579 01:32:47,756 قل لهم لتحضير الحمام. عندما قل لهم لتحضير الحمام. عندما
744 01:32:47,780 01:32:49,812 تستيقظ ، يجب أن تتنظف وتنتعش. تستيقظ ، يجب أن تتنظف وتنتعش.
745 01:32:49,813 01:32:52,851 إنه ليس عرقًا ، إنه ماء. نظفت وجهها بالماء. إنه ليس عرقًا ، إنه ماء. نظفت وجهها بالماء.
746 01:32:52,875 01:32:55,113 الحمام ليس ضروريا. الحمام ليس ضروريا.
747 01:32:55,113 01:33:00,245 وكما تعلم نحن في الشتاء. قد تصاب بالبرد وتمرض أكثر. وكما تعلم نحن في الشتاء. قد تصاب بالبرد وتمرض أكثر.
748 01:33:00,246 01:33:04,298 أعتقد أنك نسيت أنني أنت الأفضل ، جيفير حاتورا. أعتقد أنك نسيت أنني أنت الأفضل ، جيفير حاتورا.
749 01:33:04,322 01:33:06,412 أنا أتحدث إليكم بصفتي هاتون. أنا أتحدث إليكم بصفتي هاتون.
750 01:33:06,413 01:33:11,912 افعل الان ما اقوله لك. قل للنساء لتحضير الحمام. افعل الان ما اقوله لك. قل للنساء لتحضير الحمام.
751 01:34:27,113 01:34:29,678 هذا لن يمر بسهولة. هذا لن يمر بسهولة.
752 01:34:30,046 01:34:36,145 لن تستعيد عقلك أبدًا يا سفيري خاتون. عهدك ينتهي الآن. لن تستعيد عقلك أبدًا يا سفيري خاتون. عهدك ينتهي الآن.
753 01:34:36,279 01:34:41,812 إن الموقف الذي تعيشه هو نتيجة قساوتك. إن الموقف الذي تعيشه هو نتيجة قساوتك.
754 01:34:48,479 01:34:50,478 الرحمة... الرحمة... الرحمة... الرحمة...
755 01:34:58,679 01:35:00,178 الرحمة... الرحمة...
756 01:35:17,513 01:35:20,478 زواجك ومليكسه .. زواجك ومليكسه ..
757 01:35:20,479 01:35:24,445 ... كان من المفترض أن تكون علامة بيننا وبين كيبكاكس. ... كان من المفترض أن تكون علامة بيننا وبين كيبكاكس.
758 01:35:24,446 01:35:28,012 لكن منذ أن أتيت إلى القصر... لكن منذ أن أتيت إلى القصر...
759 01:35:28,036 01:35:30,036 ... نمت احتكاكاتنا بشكل أكبر. ... نمت احتكاكاتنا بشكل أكبر.
760 01:35:31,313 01:35:36,112 ستدفع ثمن كونك جاسوسًا مع نفيك. ستدفع ثمن كونك جاسوسًا مع نفيك.
761 01:35:37,613 01:35:41,812 أنت جاسوس في كتابنا الآن. أنت جاسوس في كتابنا الآن.
762 01:35:43,246 01:35:47,246 من فضلك لا تقل ذلك. أنا لا أستسلم للقذف. من فضلك لا تقل ذلك. أنا لا أستسلم للقذف.
763 01:35:47,313 01:35:52,678 لم أحاول أبدًا أي شيء سوى أن أكون زوجة صالحة لمليكسه... لم أحاول أبدًا أي شيء سوى أن أكون زوجة صالحة لمليكسه...
764 01:35:52,702 01:35:56,702 ... وأن تكون أماً جيدة لطفلنا. ... وأن تكون أماً جيدة لطفلنا.
765 01:36:00,913 01:36:03,728 تابار هو من سلالة الدم. تابار هو من سلالة الدم.
766 01:36:03,752 01:36:07,545 لا يمكننا تركه في عهدتك كما هي العادة. لا يمكننا تركه في عهدتك كما هي العادة.
767 01:36:08,969 01:36:11,969 إنه ليس ابنك ، بل ابن السلالة. إنه ليس ابنك ، بل ابن السلالة.
768 01:36:18,079 01:36:23,445 لا. لا يمكن. لا تأخذ ابني مني ، الأم خاتون. لا. لا يمكن. لا تأخذ ابني مني ، الأم خاتون.
769 01:36:23,446 01:36:28,446 لا تفعل هذا بي. أتوسل إليكم ، لا تفعلوا هذا بي. أرجوك. لا تفعل هذا بي. أتوسل إليكم ، لا تفعلوا هذا بي. أرجوك.
770 01:36:28,846 01:36:33,212 أتوسل إليكم ، لا تأخذوا ابني مني. يمكنك الحصول على عرشك... أتوسل إليكم ، لا تأخذوا ابني مني. يمكنك الحصول على عرشك...
771 01:36:33,213 01:36:37,213 .. تاجك ، سلالتك. فرقتني من مليكسة... .. تاجك ، سلالتك. فرقتني من مليكسة...
772 01:36:37,313 01:36:41,012 ... لكن لا تأخذ ابني بعيدا. اتوسل اليك. اتوسل اليك! ... لكن لا تأخذ ابني بعيدا. اتوسل اليك. اتوسل اليك!
773 01:36:41,013 01:36:42,512 اتوسل اليك! اتوسل اليك!
774 01:36:47,279 01:36:50,412 لن ترى ابنك مرة أخرى. لن ترى ابنك مرة أخرى.
775 01:36:50,413 01:36:55,078 أنت أيضا أم! أنت تأخذ طفلاً من والدته أنت أيضا أم! أنت تأخذ طفلاً من والدته
776 01:36:55,846 01:36:59,845 أليس لديك أي رحمة يا أم صفرية؟ أليس لديك أي رحمة يا أم صفرية؟
777 01:37:00,013 01:37:03,378 أليس عندك أي رحمة؟ أليس عندك أي رحمة؟
778 01:37:08,402 01:37:10,002 الرحمة... الرحمة...
779 01:37:12,921 01:37:14,521 الرحمة... الرحمة...
780 01:37:16,345 01:37:18,245 باسولو... باسولو...
781 01:37:20,946 01:37:22,945 باسولو؟ باسولو؟
782 01:37:28,213 01:37:33,078 بعد كل هذه السنوات لماذا اسمها على شفتيك؟ بعد كل هذه السنوات لماذا اسمها على شفتيك؟
783 01:38:05,546 01:38:08,045 امسك تلك الصناديق الفولاذية جيدًا! امسك تلك الصناديق الفولاذية جيدًا!
784 01:38:10,769 01:38:12,769 لا تسقطه. لا تسقطه.
785 01:38:19,313 01:38:21,945 القوافل لا تعرف سبب ذهابنا أيضًا. القوافل لا تعرف سبب ذهابنا أيضًا.
786 01:38:21,969 01:38:23,969 لذا كن حذرًا. لذا كن حذرًا.
787 01:38:25,046 01:38:29,112 إذا وصلنا إلى هناك في الوقت المحدد ، فسيكون هناك مهرجان سيف في قلعة كوفيل الليلة. إذا وصلنا إلى هناك في الوقت المحدد ، فسيكون هناك مهرجان سيف في قلعة كوفيل الليلة.
788 01:38:30,513 01:38:31,712 ان شاء الله. ان شاء الله.
789 01:38:31,713 01:38:32,912 ان شاء الله. ان شاء الله.
790 01:38:40,746 01:38:44,112 لذلك ، سوف تتسلل إلى كوذال مع قافلة التبار. لذلك ، سوف تتسلل إلى كوذال مع قافلة التبار.
791 01:38:45,036 01:38:47,036 جاسوس سينسر. جاسوس سينسر.
792 01:39:16,260 01:39:17,560 لنذهب. لنذهب.
793 01:39:31,854 01:39:33,254 أم. أم.
794 01:39:34,879 01:39:37,878 أصرت على رؤيتك يا سلطان. أصرت على رؤيتك يا سلطان.
795 01:39:47,002 01:39:48,602 أرسلان بلدي. أرسلان بلدي.
796 01:39:50,526 01:39:52,126 تابار بلدي. تابار بلدي.
797 01:39:54,750 01:39:56,750 لا تستاء مني. لا تستاء مني.
798 01:40:01,674 01:40:03,674 لم أكن قاسية. لم أكن قاسية.
799 01:40:09,546 01:40:11,545 ما الذي تتحدث عنه هاتون الأم؟ ما الذي تتحدث عنه هاتون الأم؟
800 01:40:12,279 01:40:14,478 لماذا تكون قاسيا؟ لماذا تكون قاسيا؟
801 01:40:18,502 01:40:20,302 باسولو. باسولو.
802 01:40:24,426 01:40:26,226 باسولو. باسولو.
803 01:40:35,850 01:40:37,650 باسولو. باسولو.
804 01:40:37,946 01:40:42,378 سمعت بعض الشائعات. سمعت بعض الشائعات.
805 01:40:42,813 01:40:44,045 قل لي الحقيقة. قل لي الحقيقة.
806 01:40:45,979 01:40:49,312 هل مازلت ترى باسولو؟ هل مازلت ترى باسولو؟
807 01:41:06,113 01:41:07,845 أنت لست بخير يا أمي. أنت لست بخير يا أمي.
808 01:41:12,121 01:41:14,121 يجب ان تستريح. يجب ان تستريح.
809 01:41:15,146 01:41:17,212 خذ والدتي إلى غرفتها. خذ والدتي إلى غرفتها.
810 01:41:57,121 01:41:58,621 سلطاني. سلطاني.
811 01:42:00,446 01:42:02,445 ما الذي تتحدث عنه هاتون ماذر؟ ما الذي تتحدث عنه هاتون ماذر؟
812 01:42:03,988 01:42:05,788 هل... هل...
813 01:42:11,913 01:42:14,378 هل أمي لا تزال على قيد الحياة؟ هل أمي لا تزال على قيد الحياة؟
814 01:42:24,979 01:42:29,478 الا تعلم ان امي مريضة؟ لماذا تسأل هؤلاء؟ الا تعلم ان امي مريضة؟ لماذا تسأل هؤلاء؟
815 01:42:33,302 01:42:35,302 إنها مرتبكة. إنها مرتبكة.
816 01:42:37,979 01:42:41,379 تتحدث عن أوهام السنوات الماضية. تتحدث عن أوهام السنوات الماضية.
817 01:43:10,046 01:43:15,245 لذلك سيُكتب اسم الجاسوس في رسالة إلى القبيلة. لذلك سيُكتب اسم الجاسوس في رسالة إلى القبيلة.
818 01:43:23,613 01:43:25,212 لكنك لن تكتشف ذلك ، إلسين خاتون. لكنك لن تكتشف ذلك ، إلسين خاتون.
819 01:43:34,713 01:43:36,178 ما هذا السيف؟ ما هذا السيف؟
820 01:43:45,302 01:43:49,302 إنها عقوبة خيانتك. إنها عقوبة خيانتك.
821 01:43:55,913 01:43:59,178 لقد قمت بطعمك في العيد قائلا أن حمامة ستأتي. لقد قمت بطعمك في العيد قائلا أن حمامة ستأتي.
822 01:44:00,202 01:44:02,202 وأنت تصدق ذلك. وأنت تصدق ذلك.
823 01:44:02,526 01:44:04,526 أيها الكلب الخائن! أيها الكلب الخائن!
824 01:44:24,750 01:44:26,050 قف. قف.
825 01:44:34,713 01:44:37,612 لمن تعمل؟ لمن تعمل؟
826 01:44:38,413 01:44:41,612 من الذي يضع الفتنة على قبائلنا؟ قلها! من الذي يضع الفتنة على قبائلنا؟ قلها!
827 01:44:41,836 01:44:43,836 انا لا اعرف احد. انا لا اعرف احد.
828 01:44:47,946 01:44:50,446 لن تموت بسهولة. لن تموت بسهولة.
829 01:44:52,513 01:44:58,412 سوف تكشف عن الخائن الذي يحمل المقود في حضور السلطان مليكسة. سوف تكشف عن الخائن الذي يحمل المقود في حضور السلطان مليكسة.
830 01:45:06,779 01:45:08,778 جهز الخيول على الفور! جهز الخيول على الفور!
831 01:45:08,979 01:45:11,112 نحن ذاهبون الى اصفهان. نحن ذاهبون الى اصفهان.
832 01:45:28,046 01:45:31,578 هل تذكرت أمي أيضًا بعد كلام جدتي؟ هل تذكرت أمي أيضًا بعد كلام جدتي؟
833 01:45:38,513 01:45:40,678 لقد مرت سنوات منذ أن تحدثنا عن والدتي. لقد مرت سنوات منذ أن تحدثنا عن والدتي.
834 01:45:45,346 01:45:48,545 كلمات جدتي دمت الجرح في قلبي. كلمات جدتي دمت الجرح في قلبي.
835 01:45:53,246 01:45:55,412 أخبرني عن والدتي. أخبرني عن والدتي.
836 01:45:58,146 01:46:01,012 ربما ، يمكن أن يخف جرحي النازف قليلاً. ربما ، يمكن أن يخف جرحي النازف قليلاً.
837 01:46:07,613 01:46:11,578 كان لديها حواجب مثل قوس مرسوم. كان لديها حواجب مثل قوس مرسوم.
838 01:46:14,646 01:46:16,745 كانت مصير حياتي. كانت مصير حياتي.
839 01:46:20,679 01:46:23,378 كانت فرن منزلي. كانت فرن منزلي.
840 01:46:26,646 01:46:30,112 كانت درعي في الحروب... كانت درعي في الحروب...
841 01:46:30,913 01:46:33,712 .. و اطمئني في حياتي. .. و اطمئني في حياتي.
842 01:46:45,836 01:46:47,836 وأصبحت... وأصبحت...
843 01:46:48,960 01:46:51,560 .. علامة هذه السعادة يا بني. .. علامة هذه السعادة يا بني.
844 01:46:56,479 01:46:59,612 كيف يمكن لمثل هذا الشخص أن يكون جاسوساً يا أبي؟ كيف يمكن لمثل هذا الشخص أن يكون جاسوساً يا أبي؟
845 01:47:04,479 01:47:07,278 كان يزعجني لسنوات. كان يزعجني لسنوات.
846 01:47:10,102 01:47:12,102 أنا ابن جاسوس. أنا ابن جاسوس.
847 01:47:15,613 01:47:17,912 أي نوع من الكلمة هذه ، تابار؟ أي نوع من الكلمة هذه ، تابار؟
848 01:47:19,888 01:47:21,888 أنت ابني. أنت ابني.
849 01:47:22,713 01:47:25,078 أنت ملك السلجوق. أنت ملك السلجوق.
850 01:47:28,513 01:47:30,878 إذا كنت تشعر بالضيق... إذا كنت تشعر بالضيق...
851 01:47:32,402 01:47:34,402 ... اعرف هذا. ... اعرف هذا.
852 01:47:37,026 01:47:39,726 لم أصدق أبدا أنها كانت جاسوسة. لم أصدق أبدا أنها كانت جاسوسة.
853 01:47:42,546 01:47:44,512 ثم كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ ثم كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
854 01:47:46,946 01:47:49,745 كيف تدع المرأة... كيف تدع المرأة...
855 01:47:50,846 01:47:53,712 ... من أحببت هذا غاليًا ، ليتم نفيه؟ ... من أحببت هذا غاليًا ، ليتم نفيه؟
856 01:47:54,936 01:47:56,936 لسنوات... لسنوات...
857 01:47:57,446 01:48:00,578 هل شعرت بالألم الذي شعرت به منذ سنوات؟ هل شعرت بالألم الذي شعرت به منذ سنوات؟
858 01:48:05,346 01:48:09,212 في بعض الأحيان ، كان هناك أشخاص يعتبرونني ابن جاسوس. في بعض الأحيان ، كان هناك أشخاص يعتبرونني ابن جاسوس.
859 01:48:12,546 01:48:15,112 لقد حاولوا إخفاء ذلك. لقد حاولوا إخفاء ذلك.
860 01:48:15,813 01:48:17,845 لكنني أدركت ذلك طوال الوقت. لكنني أدركت ذلك طوال الوقت.
861 01:48:20,413 01:48:22,678 كان قلبي يحترق... كان قلبي يحترق...
862 01:48:23,502 01:48:25,502 ... لكن لم يره أحد. ... لكن لم يره أحد.
863 01:48:48,379 01:48:49,845 في ذلك الوقت ، كنت مليكًا. في ذلك الوقت ، كنت مليكًا.
864 01:48:54,979 01:48:58,312 لم يكن لدي القوة لإنقاذ والدتك. لم يكن لدي القوة لإنقاذ والدتك.
865 01:49:01,213 01:49:03,045 لقد كافحت كثيرا. لقد كافحت كثيرا.
866 01:49:05,646 01:49:08,312 دع راب لي يكون شاهدا على... دع راب لي يكون شاهدا على...
867 01:49:08,713 01:49:10,445 .. لقد كافحت كثيرا. .. لقد كافحت كثيرا.
868 01:49:13,613 01:49:17,112 كانت قوتي كافية فقط لإنقاذها من الإعدام. كانت قوتي كافية فقط لإنقاذها من الإعدام.
869 01:49:20,679 01:49:24,012 كان علي أن أقبل المنفى. كان علي أن أقبل المنفى.
870 01:49:30,513 01:49:31,812 ذلك اليوم... ذلك اليوم...
871 01:49:33,179 01:49:36,878 ... عندما أخذت Sencer وأعطيته لأمه... ... عندما أخذت Sencer وأعطيته لأمه...
872 01:49:37,313 01:49:40,013 ... كان يجب أن ترى تلك الأم المسكينة. ... كان يجب أن ترى تلك الأم المسكينة.
873 01:49:40,637 01:49:42,637 بكت كثيرا. بكت كثيرا.
874 01:49:42,813 01:49:45,678 كانت تتأرجح بالصراخ باسم ابنه. كانت تتأرجح بالصراخ باسم ابنه.
875 01:49:46,402 01:49:48,002 حتى أنها... حتى أنها...
876 01:49:49,713 01:49:51,445 ... عانقني بهذه الطريقة... ... عانقني بهذه الطريقة...
877 01:49:52,846 01:49:54,745 ... لقد اتصلت بي ابني بطريقة... ... لقد اتصلت بي ابني بطريقة...
878 01:49:58,013 01:50:00,445 ... سمحت لي بالتجربة... ... سمحت لي بالتجربة...
879 01:50:00,779 01:50:03,378 ... شفقة الأمومة التي لم أشعر بها من قبل. ... شفقة الأمومة التي لم أشعر بها من قبل.
880 01:50:06,954 01:50:08,454 في تلك اللحظة... في تلك اللحظة...
881 01:50:09,979 01:50:12,045 .. تمنيت لو كانت والدتي... .. تمنيت لو كانت والدتي...
882 01:50:12,813 01:50:15,212 ... ودعها تعانقني هكذا. ... ودعها تعانقني هكذا.
883 01:50:19,313 01:50:22,512 النار بداخلي لا تزال مشتعلة. النار بداخلي لا تزال مشتعلة.
884 01:50:25,413 01:50:28,178 لقد كنت أحمل شوقها بداخلي طوال حياتي. لقد كنت أحمل شوقها بداخلي طوال حياتي.
885 01:50:30,921 01:50:32,421 يمكن... يمكن...
886 01:50:33,746 01:50:36,912 ربما ماتت والدتي أيضا في المنفى أرسلت ظلما... ربما ماتت والدتي أيضا في المنفى أرسلت ظلما...
887 01:50:38,246 01:50:40,246 ... مع شوقي يا أبي. ... مع شوقي يا أبي.
888 01:51:04,513 01:51:07,012 والدة تابار باسولو. والدة تابار باسولو.
889 01:51:08,013 01:51:10,012 كانت في القصر قبلي. كانت في القصر قبلي.
890 01:51:10,246 01:51:12,812 لم أحقق في ما حدث منذ سنوات. لم أحقق في ما حدث منذ سنوات.
891 01:51:12,836 01:51:14,836 الشيء الوحيد الذي نعرفه عنها... الشيء الوحيد الذي نعرفه عنها...
892 01:51:14,946 01:51:18,378 ..هي أنها نفيت من القصر لأنها كانت جاسوسة. ..هي أنها نفيت من القصر لأنها كانت جاسوسة.
893 01:51:18,846 01:51:21,445 ثم قيل إنها ماتت. ثم قيل إنها ماتت.
894 01:51:21,979 01:51:26,078 إذا سمحت لي ، هل يمكنني أن أسأل لماذا تذكرت تلك المرأة؟ إذا سمحت لي ، هل يمكنني أن أسأل لماذا تذكرت تلك المرأة؟
895 01:51:29,079 01:51:30,778 Seferiye Hatun. Seferiye Hatun.
896 01:51:31,279 01:51:33,078 نادت اسمها. نادت اسمها.
897 01:51:33,113 01:51:36,445 ثم تأوهت من وعي ومثل هذه الأشياء. ثم تأوهت من وعي ومثل هذه الأشياء.
898 01:51:37,979 01:51:42,078 وسألت مليكسة إذا كان لا يزال يراها. وسألت مليكسة إذا كان لا يزال يراها.
899 01:51:42,779 01:51:45,645 أشعر بالريبة يا تاكولملك. أشعر بالريبة يا تاكولملك.
900 01:51:46,246 01:51:49,878 قد تكون هناك بعض الأشياء التي لا نعرفها. قد تكون هناك بعض الأشياء التي لا نعرفها.
901 01:51:50,613 01:51:53,212 تحقق من باسولو بدقة. تحقق من باسولو بدقة.
902 01:51:53,213 01:51:55,678 كما تأمر ، تيركين خاتون. كما تأمر ، تيركين خاتون.
903 01:53:12,388 01:53:14,388 مرحبًا بكم في كوذال ، قائد القافلة. مرحبًا بكم في كوذال ، قائد القافلة.
904 01:53:16,013 01:53:18,478 كنا نتطلع إلى الفولاذ لدينا. كنا نتطلع إلى الفولاذ لدينا.
905 01:53:18,479 01:53:21,912 عندما ينتهي رجالي من التفريغ ، سيتم الانتهاء من التسليم. عندما ينتهي رجالي من التفريغ ، سيتم الانتهاء من التسليم.
906 01:53:22,213 01:53:26,213 ومع ذلك ، فقد فات الوقت. لا نريد السفر في الظلام. ومع ذلك ، فقد فات الوقت. لا نريد السفر في الظلام.
907 01:53:26,713 01:53:30,245 إذا سمحت لنا ، فنحن نريد قضاء الليلة هنا. إذا سمحت لنا ، فنحن نريد قضاء الليلة هنا.
908 01:54:18,413 01:54:23,612 أنت تبدو كمحارب ، وليس سيد قافلة. أنت تبدو كمحارب ، وليس سيد قافلة.
909 01:54:25,746 01:54:30,945 أمير للتبر لا يجعل أحداً لا يستطيع أن يمسك سيفاً سيد قافلة. أمير للتبر لا يجعل أحداً لا يستطيع أن يمسك سيفاً سيد قافلة.
910 01:54:33,113 01:54:35,245 لقد جئنا من طريق طويل. لقد جئنا من طريق طويل.
911 01:54:37,179 01:54:40,178 واجبنا ليس فقط إحضار بضاعتك... واجبنا ليس فقط إحضار بضاعتك...
912 01:54:40,846 01:54:43,178 ... ولكن أيضًا لحمايتهم. ... ولكن أيضًا لحمايتهم.
913 01:54:51,013 01:54:54,412 إذا لم تكن جيدًا بالسيف. لا أصدق أنك كنت تركي. إذا لم تكن جيدًا بالسيف. لا أصدق أنك كنت تركي.
914 01:54:55,146 01:54:59,578 جنودي سيظهرون لك أين ستبقى بعد أن يضعوا الفولاذ. جنودي سيظهرون لك أين ستبقى بعد أن يضعوا الفولاذ.
915 01:55:00,802 01:55:02,802 مرحبا بكم في كوفيل. مرحبا بكم في كوفيل.
916 01:55:02,826 01:55:04,726 فك الحبال! فك الحبال!
917 01:55:17,646 01:55:20,045 سننتظر حتى الليل. سننتظر حتى الليل.
918 01:55:43,046 01:55:44,878 هل يمكنني القدوم إلى Terken Hatun؟ هل يمكنني القدوم إلى Terken Hatun؟
919 01:55:56,513 01:55:59,512 لقد أجريت تحقيقًا بشأن باسولو هاتون. لقد أجريت تحقيقًا بشأن باسولو هاتون.
920 01:56:00,046 01:56:03,034 ولا يوجد أثر لأي شخص عمل ولا يوجد أثر لأي شخص عمل
921 01:56:03,058 01:56:06,045 لديها أو أي تسجيل في وثائق القصر. لديها أو أي تسجيل في وثائق القصر.
922 01:56:07,779 01:56:10,512 لكنني تعلمت شيئًا جديدًا. لكنني تعلمت شيئًا جديدًا.
923 01:56:10,536 01:56:12,222 ما هذا؟ ما هذا؟
924 01:56:12,446 01:56:17,578 وجدت مكان قبرها بعد العمل الجاد. وجدت مكان قبرها بعد العمل الجاد.
925 01:56:18,313 01:56:20,345 انها ليست بعيدة من هنا. انها ليست بعيدة من هنا.
926 01:56:38,013 01:56:39,812 دعنا نذهب ونتحقق من ذلك. دعنا نذهب ونتحقق من ذلك.
927 01:56:41,613 01:56:44,778 دعونا نرى ما إذا كان لديها قبر أو أي أثر آخر. دعونا نرى ما إذا كان لديها قبر أو أي أثر آخر.
928 01:56:46,413 01:56:48,212 قم بالاستعدادات بسرعة. قم بالاستعدادات بسرعة.
929 01:57:06,079 01:57:08,778 لسنوات ، تمكنت من جعل العالم يناسب راحتي... لسنوات ، تمكنت من جعل العالم يناسب راحتي...
930 01:57:10,546 01:57:14,178 العرش ، السلطنة ، التاج... العرش ، السلطنة ، التاج...
931 01:57:14,479 01:57:17,045 ... تم دمجهم جميعًا في كلمات تخرج من ملولي... ... تم دمجهم جميعًا في كلمات تخرج من ملولي...
932 01:57:17,946 01:57:23,278 لكن سر واحد يزعجني. لكن سر واحد يزعجني.
933 01:57:26,246 01:57:30,812 لدرجة أنني لا أستطيع أن أناسبها مع نفسي أو العالم كله. لدرجة أنني لا أستطيع أن أناسبها مع نفسي أو العالم كله.
934 01:57:36,036 01:57:38,536 كنت على يقين من أنني فعلت الشيء الصحيح. كنت على يقين من أنني فعلت الشيء الصحيح.
935 01:57:40,260 01:57:42,760 لكن بالنسبة لشيء صحيح... لكن بالنسبة لشيء صحيح...
936 01:57:45,946 01:57:48,378 ... لماذا يشعر شخص بهذا القدر من الألم؟ ... لماذا يشعر شخص بهذا القدر من الألم؟
937 01:57:53,113 01:57:58,412 يظهر الشيطان الطرق التي تؤدي إلى خطأ مثل حدائق الزهور. يظهر الشيطان الطرق التي تؤدي إلى خطأ مثل حدائق الزهور.
938 01:57:59,713 01:58:05,912 والطريق إلى الصواب مليء دائمًا بالاختبارات الصعبة. والطريق إلى الصواب مليء دائمًا بالاختبارات الصعبة.
939 01:58:08,346 01:58:13,912 لقد اتخذت قرارك ليس لنفسك بل من أجل نعمة الله... لقد اتخذت قرارك ليس لنفسك بل من أجل نعمة الله...
940 01:58:13,913 01:58:17,578 .. ومن أجل خير عالم الإسلام. .. ومن أجل خير عالم الإسلام.
941 01:58:17,946 01:58:20,546 هذا هو السبب في أن العبء الذي تحمله ثقيل. هذا هو السبب في أن العبء الذي تحمله ثقيل.
942 01:58:20,613 01:58:27,812 ولكن الله هو دائما نصير من يسير في طريق مشيئته. ولكن الله هو دائما نصير من يسير في طريق مشيئته.
943 01:58:34,813 01:58:39,778 إذا كانت هذه النار تحرقني فقط ، لكنت أتعامل معها بعون الله. إذا كانت هذه النار تحرقني فقط ، لكنت أتعامل معها بعون الله.
944 01:58:43,546 01:58:49,045 إنه يجعلني أكثر حزنًا لأنه يؤذي أحبائي الذين هم أعزاء لي. إنه يجعلني أكثر حزنًا لأنه يؤذي أحبائي الذين هم أعزاء لي.
945 01:58:51,179 01:58:53,512 يجب أن يكون هذا هو السبب في أن عبئ ثقيل. يجب أن يكون هذا هو السبب في أن عبئ ثقيل.
946 01:58:54,746 01:58:59,478 معاناة الاختبار صعبة ، لكن الثمار التي ستعطيها حلوة. معاناة الاختبار صعبة ، لكن الثمار التي ستعطيها حلوة.
947 01:59:00,479 01:59:05,178 من لا يستطيع الصبر لا يفقد ثماره فقط... من لا يستطيع الصبر لا يفقد ثماره فقط...
948 01:59:06,013 01:59:09,445 ... ولكن أيضًا تحمل عبء الاختبار من أجل لا شيء. ... ولكن أيضًا تحمل عبء الاختبار من أجل لا شيء.
949 01:59:11,946 01:59:14,745 تتساءل ما هي الفاكهة. تتساءل ما هي الفاكهة.
950 01:59:16,646 01:59:22,612 اعلم أن سرك يخفي سرًا آخر داخل نفسه. اعلم أن سرك يخفي سرًا آخر داخل نفسه.
951 01:59:23,313 01:59:28,445 إنه سر أنه يخفي بذرة ترفع سنجق التوحيد .. إنه سر أنه يخفي بذرة ترفع سنجق التوحيد ..
952 01:59:28,813 01:59:32,705 .. بذرة تنشر الرعب في قلوب .. بذرة تنشر الرعب في قلوب
953 01:59:32,729 01:59:37,178 الظالمين وترحب بالأبرياء. وسوف تجلب. الظالمين وترحب بالأبرياء. وسوف تجلب.
954 01:59:42,346 01:59:46,645 احتفظنا بهذه البذرة سرا حتى لا تنهار الدولة... احتفظنا بهذه البذرة سرا حتى لا تنهار الدولة...
955 01:59:47,713 01:59:51,112 ... ولن يقع العالم الإسلامي في فوضى. ... ولن يقع العالم الإسلامي في فوضى.
956 01:59:52,746 01:59:56,412 إن شاء الله نستطيع أن نقطف ثمارها. إن شاء الله نستطيع أن نقطف ثمارها.
957 02:00:01,013 02:00:03,612 هل تعلم عن شجرة العرعر يا سلطان؟ هل تعلم عن شجرة العرعر يا سلطان؟
958 02:00:05,346 02:00:09,212 إن بذرة شجرة العرعر التي تسقط منها أغصانها الخاصة. إن بذرة شجرة العرعر التي تسقط منها أغصانها الخاصة.
959 02:00:10,313 02:00:17,812 مهما فعلت من أجل العالم الإسلامي ، فإن الشيء نفسه سيفعله... مهما فعلت من أجل العالم الإسلامي ، فإن الشيء نفسه سيفعله...
960 02:00:18,879 02:00:21,578 ... البذرة السرية التي لديك. ... البذرة السرية التي لديك.
961 02:00:23,446 02:00:29,012 الآن حتى يكبر سرك ، ويصبح بظل عظيم من الممكن أن يغطي الجميع... الآن حتى يكبر سرك ، ويصبح بظل عظيم من الممكن أن يغطي الجميع...
962 02:00:30,046 02:00:34,112 ... ما عليك القيام به هو إعادة إيقاظ الروح النائمة. ... ما عليك القيام به هو إعادة إيقاظ الروح النائمة.
963 02:00:36,046 02:00:39,539 لقد نشرت تلك الروح الإسلام في لقد نشرت تلك الروح الإسلام في
964 02:00:39,563 02:00:42,578 كل العالم ، وفتحت قلوب الجميع. كل العالم ، وفتحت قلوب الجميع.
965 02:00:43,946 02:00:50,278 كنت في مكة والمدينة ، سلطاني. بينما كنت قادمًا إلى أصفهان. كنت في مكة والمدينة ، سلطاني. بينما كنت قادمًا إلى أصفهان.
966 02:00:51,479 02:00:56,012 . . . استمعت لكل كلمة ، استجوبت كل قلب... . . . استمعت لكل كلمة ، استجوبت كل قلب...
967 02:00:56,546 02:01:00,850 ... ورأيت أن الفاطميين من مصر يدعون ... ورأيت أن الفاطميين من مصر يدعون
968 02:01:00,874 02:01:05,178 أنهم الخلافة محاطون بقضية لطائفتهم ، و أنهم الخلافة محاطون بقضية لطائفتهم ، و
969 02:01:06,146 02:01:11,145 ما أخافه هو أن يحولوا المسلمين إلى زنادقة. ما أخافه هو أن يحولوا المسلمين إلى زنادقة.
970 02:01:11,979 02:01:14,376 رأيت أن باتيني ، الذين يتابعون رأيت أن باتيني ، الذين يتابعون
971 02:01:14,400 02:01:17,278 Mecusi ، ومحاولة إقامة دين ، حاول... Mecusi ، ومحاولة إقامة دين ، حاول...
972 02:01:17,713 02:01:25,678 ... إبادة مسلمي الدين الواحد من الأراضي التي احتلها... ... إبادة مسلمي الدين الواحد من الأراضي التي احتلها...
973 02:01:26,313 02:01:31,945 حضرات. رضي أبو بكر رضي الله عنه ، حضرة عمر رضي الله عنه ، حضرة عثمان رضي الله عنه ، حضرة علي الأول حضرات. رضي أبو بكر رضي الله عنه ، حضرة عمر رضي الله عنه ، حضرة عثمان رضي الله عنه ، حضرة علي الأول
974 02:01:33,946 02:01:38,778 القلوب التي أيقظها الإسلام نائمة الآن... القلوب التي أيقظها الإسلام نائمة الآن...
975 02:01:39,346 02:01:46,345 ... بأحلام السلطنة والثروة وتأسيس المذهب. ... بأحلام السلطنة والثروة وتأسيس المذهب.
976 02:01:48,646 02:01:52,005 عيني لا ترى سوى سلطان السلجوق ، الذي لا ينبض عيني لا ترى سوى سلطان السلجوق ، الذي لا ينبض
977 02:01:52,029 02:01:55,912 قلبه إلا للإسلام ، والذي يحارب فقط من أجل قلبه إلا للإسلام ، والذي يحارب فقط من أجل
978 02:01:56,246 02:01:59,246 أنت سيد هذه القضية المقدسة. أنت سيد هذه القضية المقدسة.
979 02:01:59,346 02:02:05,145 وأنا جندي لهذه القضية المقدسة مثل أبي... وأنا جندي لهذه القضية المقدسة مثل أبي...
980 02:02:07,346 02:02:11,934 .. عيبول حسن أركاني الذي استشهد .. عيبول حسن أركاني الذي استشهد
981 02:02:11,958 02:02:16,146 تحت سنجق الذي نشأ على الكفار. تحت سنجق الذي نشأ على الكفار.
982 02:02:28,046 02:02:32,678 هناك عشب فوق هذا القبر ، من الواضح أنه لم يأت أحد إلى هنا منذ فترة. هناك عشب فوق هذا القبر ، من الواضح أنه لم يأت أحد إلى هنا منذ فترة.
983 02:02:43,913 02:02:47,378 لكن لماذا هذا القبر في مكان هادئ ومخفي مثل هذا؟ لكن لماذا هذا القبر في مكان هادئ ومخفي مثل هذا؟
984 02:02:58,579 02:03:03,778 أم هل عاشت باسولو في هذا المنزل بعد نفيها؟ أم هل عاشت باسولو في هذا المنزل بعد نفيها؟
985 02:03:08,746 02:03:12,045 وسوف أتحقق من المنزل ، Taculmulk. وسوف أتحقق من المنزل ، Taculmulk.
986 02:03:20,246 02:03:25,612 نظام الملك غير مرتاح لأنني أقوم بحل المشاكل التي لا يستطيع حلها. نظام الملك غير مرتاح لأنني أقوم بحل المشاكل التي لا يستطيع حلها.
987 02:03:25,613 02:03:29,613 من الآن فصاعدا ، سوف يراقبني ، لكن... من الآن فصاعدا ، سوف يراقبني ، لكن...
988 02:03:30,379 02:03:33,912 ... سأكون دائما أمامه خطوة واحدة. ... سأكون دائما أمامه خطوة واحدة.
989 02:03:35,813 02:03:40,978 يجب أن يكون لديك خطة. ماذا ستفعل؟ يجب أن يكون لديك خطة. ماذا ستفعل؟
990 02:03:42,813 02:03:48,812 لقد عشت في القصر لسنوات. لقد حفظت كل شبر كل يوم... لقد عشت في القصر لسنوات. لقد حفظت كل شبر كل يوم...
991 02:03:49,846 02:03:52,045 ... ووضعها هنا. ... ووضعها هنا.
992 02:03:53,313 02:04:00,012 هنا. هذا هو الممر السري إلى رون نظام الملك. هنا. هذا هو الممر السري إلى رون نظام الملك.
993 02:04:02,013 02:04:05,012 عندما أدخل تلك الغرفة... عندما أدخل تلك الغرفة...
994 02:04:05,013 02:04:10,178 ... سأفضح كل سر في نظام الملك... ... سأفضح كل سر في نظام الملك...
995 02:04:10,179 02:04:14,745 .. وهكذا ، وضع حد لأسطورة نظام الملك. .. وهكذا ، وضع حد لأسطورة نظام الملك.
996 02:04:21,913 02:04:26,513 لدينا أخبار من صديقنا إفروز في مستشفى سالمزار. لدينا أخبار من صديقنا إفروز في مستشفى سالمزار.
997 02:04:26,879 02:04:30,645 Sencer مع القافلة الفولاذية إلى قلعة كوذال. Sencer مع القافلة الفولاذية إلى قلعة كوذال.
998 02:04:32,979 02:04:38,145 لذلك سوف يتسلل إلى قلعة كوفيل للحصول على الآثار المقدسة. لذلك سوف يتسلل إلى قلعة كوفيل للحصول على الآثار المقدسة.
999 02:04:38,146 02:04:39,845 هل يجب مهاجمة القافلة في الطريق؟ هل يجب مهاجمة القافلة في الطريق؟
1000 02:04:39,846 02:04:45,145 عليك أن تتعلم كيفية استخدام أعدائك بدلاً من تدميرهم. عليك أن تتعلم كيفية استخدام أعدائك بدلاً من تدميرهم.
1001 02:04:46,313 02:04:50,445 تمامًا كما أخذنا Sencer إلى الآثار المقدسة... تمامًا كما أخذنا Sencer إلى الآثار المقدسة...
1002 02:04:50,469 02:04:53,769 ... سنسر سيعطيها لنا مرة أخرى. ... سنسر سيعطيها لنا مرة أخرى.
1003 02:04:53,846 02:04:59,345 أخبر أندرياس أن سينسر سيتسلل إلى قلعة كوفيل. أخبر أندرياس أن سينسر سيتسلل إلى قلعة كوفيل.
1004 02:04:59,346 02:05:03,612 من المحتمل أن يأخذوا الآثار المقدسة خارج القلعة لحمايتها. من المحتمل أن يأخذوا الآثار المقدسة خارج القلعة لحمايتها.
1005 02:05:03,613 02:05:08,912 نصب كمينًا خارج القلعة والاستيلاء عليها. نصب كمينًا خارج القلعة والاستيلاء عليها.
1006 02:06:05,813 02:06:08,813 هل كانت صفيرية خاتون محقة في شكوكها؟ هل كانت صفيرية خاتون محقة في شكوكها؟
1007 02:06:16,479 02:06:21,078 هل دأبت ميليكسا على مقابلة باسولو فخرجت من القصر؟ هل دأبت ميليكسا على مقابلة باسولو فخرجت من القصر؟
1008 02:06:59,279 02:07:02,878 هل لديك طفل حفظته من الجميع يا مليكسة؟ هل لديك طفل حفظته من الجميع يا مليكسة؟
1009 02:07:06,602 02:07:08,602 إذا كان هذا هو الحال... إذا كان هذا هو الحال...
1010 02:07:15,526 02:07:17,526 ... أقسم أنني سأجد هذا الطفل. ... أقسم أنني سأجد هذا الطفل.
1011 02:07:35,479 02:07:40,345 هنا. بعض شربات العسل. صنعتها الأم باسولو. هنا. بعض شربات العسل. صنعتها الأم باسولو.
1012 02:07:41,713 02:07:47,845 سوف تنمو بسرعة وتكون أقوى يا أطفال. سوف تنمو بسرعة وتكون أقوى يا أطفال.
1013 02:07:49,379 02:07:54,378 أخبرنا الأخ سنسر أنه سيجعلنا جبال الألب إذا أصبحنا أقوياء. أخبرنا الأخ سنسر أنه سيجعلنا جبال الألب إذا أصبحنا أقوياء.
1014 02:07:54,813 02:07:58,378 إنهم يبحثون عنه في كل مكان. كيف سيأتي إلى هنا إذن؟ إنهم يبحثون عنه في كل مكان. كيف سيأتي إلى هنا إذن؟
1015 02:08:07,213 02:08:09,945 لا تقلقوا يا أطفال. لا تقلقوا يا أطفال.
1016 02:08:13,213 02:08:19,012 الذئب بدون 40 كلباً ينبح خلفه ليس ذئباً. الذئب بدون 40 كلباً ينبح خلفه ليس ذئباً.
1017 02:08:19,613 02:08:25,645 هناك قوة تجعله ينتصر على أعدائه .. هناك قوة تجعله ينتصر على أعدائه ..
1018 02:08:25,669 02:08:28,569 ... لا يمكن لأحد أن يقف أمامها. ... لا يمكن لأحد أن يقف أمامها.
1019 02:08:33,513 02:08:35,645 أي نوع من القوة هذه؟ أي نوع من القوة هذه؟
1020 02:08:35,646 02:08:39,345 حسنًا ، إذن. هيا لنجلس. حسنًا ، إذن. هيا لنجلس.
1021 02:08:47,188 02:08:48,688 الآن... الآن...
1022 02:08:49,113 02:08:54,945 .. ذات مرة ، في قبيلة أوغوز كان هناك محارب شجاع يدعى بيجيل. .. ذات مرة ، في قبيلة أوغوز كان هناك محارب شجاع يدعى بيجيل.
1023 02:08:56,813 02:09:02,345 كان هذا المحارب ينتظر في الحدود ولا يسمح للعدو بالمرور. كان هذا المحارب ينتظر في الحدود ولا يسمح للعدو بالمرور.
1024 02:09:03,013 02:09:07,812 ذات يوم ، تعرض بيجيل لحادث وأصيب. ذات يوم ، تعرض بيجيل لحادث وأصيب.
1025 02:09:08,979 02:09:14,178 عندما سمع أعداؤه بهذا ، أطلقوا جيوشهم على بيغيل. عندما سمع أعداؤه بهذا ، أطلقوا جيوشهم على بيغيل.
1026 02:09:15,179 02:09:18,678 كان بيجيل في مثل هذه البقعة الصعبة .. كان بيجيل في مثل هذه البقعة الصعبة ..
1027 02:09:18,679 02:09:23,978 ... لم يكن في وضع يسمح له بالقتال ، ولم يكن قادرًا على الموت في سريره. ... لم يكن في وضع يسمح له بالقتال ، ولم يكن قادرًا على الموت في سريره.
1028 02:09:25,279 02:09:28,578 رفع رأسه ونظر في السماء. رفع رأسه ونظر في السماء.
1029 02:09:28,579 02:09:31,778 قال: السماء بعيدة والأرض صلبة. قال: السماء بعيدة والأرض صلبة.
1030 02:09:32,513 02:09:36,445 لأنه كان محاطًا من كل اتجاه. لأنه كان محاطًا من كل اتجاه.
1031 02:09:37,246 02:09:42,945 لكن لبيجيل ابن اسمه إمرين. لكن لبيجيل ابن اسمه إمرين.
1032 02:09:43,479 02:09:48,678 طلب إمرين إذن والده لمحاربة العدو. طلب إمرين إذن والده لمحاربة العدو.
1033 02:09:49,713 02:09:55,312 شجاع مثل والده ، نزل ابن إمرين على حصانه... شجاع مثل والده ، نزل ابن إمرين على حصانه...
1034 02:09:55,313 02:10:00,378 ... أخذ جبال الألب معه وركب إلى عدوه. ... أخذ جبال الألب معه وركب إلى عدوه.
1035 02:10:00,379 02:10:06,778 كانت هناك معركة في الميدان. دخل إمرين وزعيم الكفرة في معركة. كانت هناك معركة في الميدان. دخل إمرين وزعيم الكفرة في معركة.
1036 02:10:08,013 02:10:11,845 تلقى إمرين ضربة كبيرة. تلقى إمرين ضربة كبيرة.
1037 02:10:12,979 02:10:17,512 في تلك اللحظة ، بدأ بالصلاة إلى الله وحده. في تلك اللحظة ، بدأ بالصلاة إلى الله وحده.
1038 02:10:19,546 02:10:23,582 عند سماع هذا قال زعيم الكفار لإمرين عند سماع هذا قال زعيم الكفار لإمرين
1039 02:10:23,606 02:10:25,378 "ليس لديك إلا الله واحد؟ "ليس لديك إلا الله واحد؟
1040 02:10:25,379 02:10:31,978 لدي 72 آلهة خاصة بي. "وأجابه إمرين بـ... لدي 72 آلهة خاصة بي. "وأجابه إمرين بـ...
1041 02:10:34,113 02:10:36,678 "أيها الرجل الحقير المتمرد! "أيها الرجل الحقير المتمرد!
1042 02:10:37,179 02:10:40,912 أنت تتوسل إلى آلهتك... أنت تتوسل إلى آلهتك...
1043 02:10:40,913 02:10:47,345 .. وأنا أرجو الله الذي خلق الكون من لا شيء. " .. وأنا أرجو الله الذي خلق الكون من لا شيء. "
1044 02:10:49,213 02:10:55,412 ثم قفز مثل الصقر وألقت مخالبه على رقبة الكافر. ثم قفز مثل الصقر وألقت مخالبه على رقبة الكافر.
1045 02:10:56,146 02:11:00,145 ألقى به على الأرض. الكافر... ألقى به على الأرض. الكافر...
1046 02:11:00,579 02:11:06,178 .. تأثر بإمرين طالبًا العون من الله وغلبة. .. تأثر بإمرين طالبًا العون من الله وغلبة.
1047 02:11:07,746 02:11:14,145 "أيها المحارب الشجاع! ما هو دينك؟ أريد هذا الدين لنفسي". هو قال. "أيها المحارب الشجاع! ما هو دينك؟ أريد هذا الدين لنفسي". هو قال.
1048 02:11:16,713 02:11:21,645 ثم وجد الخلاص وأصبح مسلما. ثم وجد الخلاص وأصبح مسلما.
1049 02:11:23,213 02:11:28,078 وتم تدمير جيش الكفر. وتم تدمير جيش الكفر.
1050 02:11:29,802 02:11:32,802 الآن ، ما أقوله ، يا أطفال... الآن ، ما أقوله ، يا أطفال...
1051 02:11:33,813 02:11:40,245 ... في مثل هذه الأوقات الصعبة ، السماء بعيدة والأرض صلبة للمحاربين. ... في مثل هذه الأوقات الصعبة ، السماء بعيدة والأرض صلبة للمحاربين.
1052 02:11:40,713 02:11:45,012 لكنك رائع بقدر ما تعرف كيفية استخدام وسائلك. لكنك رائع بقدر ما تعرف كيفية استخدام وسائلك.
1053 02:11:45,413 02:11:49,312 تمامًا مثل إمرين. كما هو... تمامًا مثل إمرين. كما هو...
1054 02:11:49,613 02:11:53,278 ... ركب حصان والده وذهب إلى المعركة... ... ركب حصان والده وذهب إلى المعركة...
1055 02:11:53,279 02:11:56,612 ... سوف يستمر المحاربون الشجعان في خوض المعركة. ... سوف يستمر المحاربون الشجعان في خوض المعركة.
1056 02:11:56,613 02:11:59,345 والأهم... والأهم...
1057 02:11:59,346 02:12:04,346 ... يطلبون الحماية من الله وحده. ... يطلبون الحماية من الله وحده.
1058 02:12:04,813 02:12:10,045 ويكفي هذا الإيمان بهلاك الكافرين... ويكفي هذا الإيمان بهلاك الكافرين...
1059 02:12:10,046 02:12:13,612 ... لكنها كافية أيضًا لقيادتهم إلى الطريق الصحيح. ... لكنها كافية أيضًا لقيادتهم إلى الطريق الصحيح.
1060 02:12:13,846 02:12:18,778 هذه هي القوة العظمى. هذه هي القوة العظمى.
1061 02:12:19,246 02:12:22,312 الحراس قادمون. سنأخذ ملابسهم. الحراس قادمون. سنأخذ ملابسهم.
1062 02:12:34,336 02:12:36,336 كن سريعا. كن سريعا.
1063 02:12:59,579 02:13:04,278 أضع بعض المتعلقات الشخصية في الغرفة في نهاية الرواق. أضع بعض المتعلقات الشخصية في الغرفة في نهاية الرواق.
1064 02:13:04,679 02:13:08,145 أخبر الحراس أمام الغرفة ألا يغادروا أماكنهم أبدًا أخبر الحراس أمام الغرفة ألا يغادروا أماكنهم أبدًا
1065 02:13:08,569 02:13:10,369 كما طلبت يا سيدي. كما طلبت يا سيدي.
1066 02:13:39,621 02:13:41,621 يا هذا! يا هذا!
1067 02:13:51,021 02:13:52,821 هل انت بيزنطي؟ هل انت بيزنطي؟
1068 02:13:52,846 02:13:55,978 ماذا؟ بالطبع نحن. ماذا؟ بالطبع نحن.
1069 02:13:59,446 02:14:01,446 إذن لماذا تحمل سيف تركي؟ إذن لماذا تحمل سيف تركي؟
1070 02:14:07,313 02:14:10,378 لأن الأتراك سيتحدثون في كوفيل الليلة. لأن الأتراك سيتحدثون في كوفيل الليلة.
1071 02:14:11,179 02:14:14,179 إذا كنت تريد أن تعيش ، أجب على سؤالي أولاً. إذا كنت تريد أن تعيش ، أجب على سؤالي أولاً.
1072 02:14:15,179 02:14:17,179 أين الآثار المقدسة؟ أين الآثار المقدسة؟
1073 02:14:17,746 02:14:19,746 أنا لا أعرف ما هذا. أنا لا أعرف ما هذا.
1074 02:14:19,879 02:14:23,479 قال القائد يورجوس للتو إنه كان لديه متعلقات شخصية في غرفة واحدة. قال القائد يورجوس للتو إنه كان لديه متعلقات شخصية في غرفة واحدة.
1075 02:14:24,146 02:14:26,345 أمامه حراس. أمامه حراس.
1076 02:14:27,369 02:14:29,169 أرجوك لا تقتلني. أرجوك لا تقتلني.
1077 02:14:30,893 02:14:32,893 لا تقلق. لا تقلق.
1078 02:14:33,317 02:14:34,817 لن أفعل. لن أفعل.
1079 02:14:35,479 02:14:38,912 لكن لفترة من الوقت لن تكون قادرًا على إخبار أي شخص بما رأيته. لكن لفترة من الوقت لن تكون قادرًا على إخبار أي شخص بما رأيته.
1080 02:14:42,436 02:14:44,136 إخفائها. إخفائها.
1081 02:14:44,713 02:14:46,712 سوف نذهب إلى تلك الغرفة. سوف نذهب إلى تلك الغرفة.
1082 02:15:58,279 02:16:03,678 تعتقد أن أسرارك لن تُكشف أبدًا ، نظام الملك. تعتقد أن أسرارك لن تُكشف أبدًا ، نظام الملك.
1083 02:16:03,802 02:16:06,802 سأكشف كل سر لديك. سأكشف كل سر لديك.
1084 02:16:09,679 02:16:14,312 سأكتشف رجالك وأدمرهم واحدًا تلو الآخر. سأكتشف رجالك وأدمرهم واحدًا تلو الآخر.
1085 02:16:31,413 02:16:39,378 هل صنعوها جميعًا بنفس رمز تلك التي صنعناها؟ هل صنعوها جميعًا بنفس رمز تلك التي صنعناها؟
1086 02:16:39,679 02:16:43,078 لا يوجد سوى شخصين في أصفهان يمكنهما فعل ذلك. لا يوجد سوى شخصين في أصفهان يمكنهما فعل ذلك.
1087 02:16:43,379 02:16:45,645 لقد وجدت مكانهم. لقد وجدت مكانهم.
1088 02:16:45,669 02:16:46,969 حسن. حسن.
1089 02:16:48,113 02:16:53,745 عند الفجر سنذهب إلى محلهم ونحقق معهم. عند الفجر سنذهب إلى محلهم ونحقق معهم.
1090 02:16:54,413 02:16:59,912 سنتعلم منهم من أطلقوا السهم الذي أحرق منزل هيام. سنتعلم منهم من أطلقوا السهم الذي أحرق منزل هيام.
1091 02:17:34,779 02:17:37,078 ما هذا في هذه الساعة من الليل؟ ما هذا في هذه الساعة من الليل؟
1092 02:17:37,202 02:17:39,202 ما الذي يجري؟ ما الذي يجري؟
1093 02:17:41,226 02:17:42,526 سيدي المحترم. سيدي المحترم.
1094 02:17:43,246 02:17:46,478 إذا لم يكن هذا مهمًا سأقتلك. إذا لم يكن هذا مهمًا سأقتلك.
1095 02:17:46,479 02:17:49,312 وصلتنا أخبار من Batinis. إنه أمر عاجل. وصلتنا أخبار من Batinis. إنه أمر عاجل.
1096 02:17:58,921 02:18:00,321 سينسر! سينسر!
1097 02:18:01,346 02:18:03,812 يقولون أن سينسر قد تسلل إلى القلعة! يقولون أن سينسر قد تسلل إلى القلعة!
1098 02:18:03,813 02:18:07,012 قل للجنود أن يفحصوا كل ممر. قل للجنود أن يفحصوا كل ممر.
1099 02:18:07,436 02:18:09,036 امسكه. امسكه.
1100 02:18:09,813 02:18:12,578 قد يكون هنا. امسكه. قد يكون هنا. امسكه.
1101 02:18:15,602 02:18:17,602 يورجوس! يورجوس!
1102 02:18:21,479 02:18:26,045 ليس من اللطيف رؤيتك وأنت تخيل المرأة التي أحببتها ، أيها القائد. ليس من اللطيف رؤيتك وأنت تخيل المرأة التي أحببتها ، أيها القائد.
1103 02:18:26,046 02:18:32,078 لا يهمني حلمك! أرسل باتيني الأخبار. Sencer في القلعة. لا يهمني حلمك! أرسل باتيني الأخبار. Sencer في القلعة.
1104 02:18:33,302 02:18:35,502 في القلعة؟ كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ في القلعة؟ كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
1105 02:18:36,179 02:18:38,312 لقد دخل بينما كنت تشرب هذا! لقد دخل بينما كنت تشرب هذا!
1106 02:18:39,146 02:18:42,712 إنه يعلم أن الآثار المقدسة موجودة هنا. لقد فهم ذلك! إنه يعلم أن الآثار المقدسة موجودة هنا. لقد فهم ذلك!
1107 02:18:43,836 02:18:45,836 سأقتلك يا سينسر. سأقتلك يا سينسر.
1108 02:18:46,846 02:18:51,812 إذا لم تأخذ تلك الآثار المقدسة وتخرج من هنا ، فسوف أقتلك. إذا لم تأخذ تلك الآثار المقدسة وتخرج من هنا ، فسوف أقتلك.
1109 02:18:51,813 02:18:54,443 إذا وجد سينسر تلك الآثار المقدسة في القلعة ، إذا وجد سينسر تلك الآثار المقدسة في القلعة ،
1110 02:18:54,467 02:18:57,045 مليكسا سيأتي هنا بجيشه. مليكسا سيأتي هنا بجيشه.
1111 02:18:57,046 02:18:58,645 هل تفهم هل تفهم
1112 02:18:59,769 02:19:00,869 حسنا. حسنا.
1113 02:19:00,879 02:19:04,045 سأستخدم النفق السري. لا يمكنه العثور على أي شخص في القلعة. سأستخدم النفق السري. لا يمكنه العثور على أي شخص في القلعة.
1114 02:19:04,069 02:19:05,869 اتمنى ذلك. اتمنى ذلك.
1115 02:19:19,013 02:19:21,345 هؤلاء هم سينسر ورجاله. هؤلاء هم سينسر ورجاله.
1116 02:19:23,169 02:19:25,169 اقتلهم! اقتلهم!
1117 02:20:06,446 02:20:10,145 لقد فهموا أننا هنا. نحن بحاجة إلى أن نكون سريعين. لقد فهموا أننا هنا. نحن بحاجة إلى أن نكون سريعين.
1118 02:20:10,146 02:20:13,578 يجب أن تكون الغرفة التي ذكرها الجندي أمامك. لنذهب. يجب أن تكون الغرفة التي ذكرها الجندي أمامك. لنذهب.
1119 02:20:56,702 02:20:58,702 قد يكون فخ. قد يكون فخ.
1120 02:21:23,679 02:21:25,412 الآثار المقدسة ليست هنا. الآثار المقدسة ليست هنا.
1121 02:21:25,946 02:21:27,778 أخذوهم بعيدا. أخذوهم بعيدا.
1122 02:21:45,646 02:21:47,612 تلك القلعة ستكون قبرك يا سينسر. تلك القلعة ستكون قبرك يا سينسر.
1123 02:22:06,936 02:22:08,936 لا أحد يستطيع أن يأخذ ما يخصنا. لا أحد يستطيع أن يأخذ ما يخصنا.
1124 02:22:14,746 02:22:16,746 نحن بحاجة لملاحقتهم على الفور. نحن بحاجة لملاحقتهم على الفور.
1125 02:22:36,146 02:22:39,445 ما تبحث عنه ليس هنا يا سينسر. ما تبحث عنه ليس هنا يا سينسر.
1126 02:22:42,546 02:22:46,645 لكنك ستموت لتسلل قلعتي. لكنك ستموت لتسلل قلعتي.
1127 02:22:55,846 02:22:57,778 سأرسل رأسك .. سأرسل رأسك ..
1128 02:22:58,602 02:23:00,602 ... إلى مليكشاه. ... إلى مليكشاه.
1129 02:23:00,626 02:23:08,626 mandtv.net mandtv.net