# Start End Original Translated
1 00:02:49,489 00:02:57,489 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:57,513 00:03:00,945 معذرة ، مليك حضرات. معذرة ، مليك حضرات.
3 00:03:04,079 00:03:07,612 لا أعلم ماذا أفعل بسبب آلام ابني. لا أعلم ماذا أفعل بسبب آلام ابني.
4 00:03:10,479 00:03:13,345 لأنك أحضرته إلى هنا... لأنك أحضرته إلى هنا...
5 00:03:13,913 00:03:18,312 ... فاض قلبي بالعواطف ولم أستطع السيطرة على نفسي. ... فاض قلبي بالعواطف ولم أستطع السيطرة على نفسي.
6 00:03:38,313 00:03:40,478 لا تقلق. لا تقلق.
7 00:03:41,713 00:03:44,278 أنا من هو ممتن لك. أنا من هو ممتن لك.
8 00:03:49,546 00:03:52,212 ماتت والدتي عندما كنت صغيرا جدا. ماتت والدتي عندما كنت صغيرا جدا.
9 00:03:54,579 00:04:00,045 سمحت لي أن أشعر برأفة أم لم أشعر بها من قبل. سمحت لي أن أشعر برأفة أم لم أشعر بها من قبل.
10 00:04:04,979 00:04:08,178 من الآن فصاعدًا ، يمكنك أيضًا اعتباره ابنك. من الآن فصاعدًا ، يمكنك أيضًا اعتباره ابنك.
11 00:04:14,146 00:04:15,445 أم. أم.
12 00:04:22,313 00:04:25,012 ابني. ابني. ابني. ابني.
13 00:04:27,613 00:04:30,345 الحمد لله ، لقد فتحت عينيك. الحمد لله ، لقد فتحت عينيك.
14 00:04:33,946 00:04:36,145 مليك حضرة. مليك حضرة.
15 00:04:36,579 00:04:39,145 ماذا تفعل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟
16 00:04:39,479 00:04:41,912 لم نتركك بمفردنا أبدًا يا سينسر. لم نتركك بمفردنا أبدًا يا سينسر.
17 00:04:43,213 00:04:46,978 لحسن الحظ ، تمكنا من إيجادك وإحضارك إلى هنا. لحسن الحظ ، تمكنا من إيجادك وإحضارك إلى هنا.
18 00:04:51,979 00:04:54,078 نحن فخورين بك. نحن فخورين بك.
19 00:04:54,846 00:04:57,645 لقد بذلت مثل هذا الجهد. لقد بذلت مثل هذا الجهد.
20 00:05:01,913 00:05:04,612 قاتلنا في نفس الحرب. قاتلنا في نفس الحرب.
21 00:05:06,779 00:05:10,412 نحن رفقاء واخوة في الحرب الان. نحن رفقاء واخوة في الحرب الان.
22 00:05:19,213 00:05:22,412 دعني أحضر بعض الماء من البئر. دعني أحضر بعض الماء من البئر.
23 00:05:37,079 00:05:40,178 هل يمكنك العثور على الآثار المقدسة؟ هل يمكنك العثور على الآثار المقدسة؟
24 00:05:55,246 00:05:56,645 تابار بلدي. تابار بلدي.
25 00:05:58,046 00:06:00,312 حبي الاول. حبي الاول.
26 00:06:01,713 00:06:04,345 كم كبرت. كم كبرت.
27 00:06:06,246 00:06:09,612 لقد أصبحت رجلاً شجاعًا قويًا. لقد أصبحت رجلاً شجاعًا قويًا.
28 00:06:11,546 00:06:16,245 لقد أحضرت أخاك بأخذه من بين يدي الموت. لقد أحضرت أخاك بأخذه من بين يدي الموت.
29 00:06:22,413 00:06:26,312 لا أستطيع أن أحضنك لقلبي راض... لا أستطيع أن أحضنك لقلبي راض...
30 00:06:26,713 00:06:32,012 ... ولا أستطيع أن أخبرك عن الشوق الذي حملته لسنوات في قلبي. ... ولا أستطيع أن أخبرك عن الشوق الذي حملته لسنوات في قلبي.
31 00:06:34,246 00:06:37,478 ومع ذلك ، فقد رأيتك قبل أن أموت. ومع ذلك ، فقد رأيتك قبل أن أموت.
32 00:06:38,246 00:06:40,512 الحمد لله. الحمد لله.
33 00:07:03,146 00:07:04,778 سينسر! سينسر!
34 00:07:05,213 00:07:07,378 ابني! ابني! ابني! ابني!
35 00:07:07,713 00:07:09,778 ابني! ابني!
36 00:07:10,246 00:07:12,778 هل سيشفى؟ قل لي يا رجال شجعان! هل سيشفى؟ قل لي يا رجال شجعان!
37 00:07:12,779 00:07:15,945 سوف يشفى يا أمي. لا تقلق. سوف يشفى يا أمي. لا تقلق.
38 00:07:15,946 00:07:19,178 ابني! ابني! ابني! ابني!
39 00:07:20,679 00:07:24,678 دعني آتي معك. سأستخدم أي شفاء أعرفه له. دعني آتي معك. سأستخدم أي شفاء أعرفه له.
40 00:07:34,679 00:07:36,678 يا الله. يا الله.
41 00:07:38,046 00:07:42,045 أنت تمنحنا (سينسر) سالمين. أنت تمنحنا (سينسر) سالمين.
42 00:08:17,113 00:08:19,212 يا رب. يا رب.
43 00:08:30,113 00:08:32,512 هذا هو التاجر الذي جاء إلى القبيلة. هذا هو التاجر الذي جاء إلى القبيلة.
44 00:08:42,813 00:08:45,678 لن يستطيع أحد أن يأخذك مني الآن. لن يستطيع أحد أن يأخذك مني الآن.
45 00:10:40,479 00:10:41,578 أين توما؟ أين توما؟
46 00:10:41,746 00:10:43,645 لا أدري يا أمير حدث. لا أدري يا أمير حدث.
47 00:10:47,179 00:10:52,478 قتلوا جنودي في وضح النهار ، في أرضي. قتلوا جنودي في وضح النهار ، في أرضي.
48 00:10:53,113 00:10:57,112 إذا حدث أي شيء سيء لابنتي ، سأحرق العالم كله! إذا حدث أي شيء سيء لابنتي ، سأحرق العالم كله!
49 00:10:58,679 00:11:01,045 إذا كان هناك شيء تعرفه ، أخبرني. إذا كان هناك شيء تعرفه ، أخبرني.
50 00:11:01,913 00:11:04,312 قد يكون توما في ورطة كبيرة. قد يكون توما في ورطة كبيرة.
51 00:11:05,646 00:11:08,645 قالوا إن هناك شخصًا مصابًا ، كانت ستذهب إلى قبيلة كينيك. قالوا إن هناك شخصًا مصابًا ، كانت ستذهب إلى قبيلة كينيك.
52 00:11:12,113 00:11:14,012 هذا رجل القبيلة مرة أخرى! هذا رجل القبيلة مرة أخرى!
53 00:11:15,546 00:11:20,112 الآن حتى نظام الملك لن يتمكن من إنقاذك مني! الآن حتى نظام الملك لن يتمكن من إنقاذك مني!
54 00:11:21,613 00:11:23,612 تحرك ، نحن نغادر تحرك ، نحن نغادر
55 00:11:40,279 00:11:43,078 - السلام عليكم - السلام عليكم. - السلام عليكم - السلام عليكم.
56 00:11:45,313 00:11:47,245 أي نوع من السيف تزور يا أيدوغدو؟ أي نوع من السيف تزور يا أيدوغدو؟
57 00:11:47,813 00:11:52,445 أحضر Sencer خام هذا الحديد منذ سنوات ، من قلب Karadag. أحضر Sencer خام هذا الحديد منذ سنوات ، من قلب Karadag.
58 00:11:53,013 00:11:54,212 قال لي... قال لي...
59 00:11:54,779 00:11:59,378 "إذا دعت الحاجة في يوم من الأيام فاصنع سيفي ودرعي من هذا الخام" "إذا دعت الحاجة في يوم من الأيام فاصنع سيفي ودرعي من هذا الخام"
60 00:12:01,413 00:12:07,812 حان الوقت الآن. يستيقظ قويًا كالحديد الأسود ، وحادًا كالسيف. حان الوقت الآن. يستيقظ قويًا كالحديد الأسود ، وحادًا كالسيف.
61 00:12:08,546 00:12:10,345 وسيكون هذا رمزه. وسيكون هذا رمزه.
62 00:12:10,713 00:12:13,345 فلنساهم جميعًا في تشكيل هذا السيف. فلنساهم جميعًا في تشكيل هذا السيف.
63 00:12:17,479 00:12:22,278 سيكون هذا السيف رمزًا يجمعنا حول Sencer. سيكون هذا السيف رمزًا يجمعنا حول Sencer.
64 00:12:22,579 00:12:25,578 تعالوا ثم الشجعان اللهم! تعالوا ثم الشجعان اللهم!
65 00:12:26,679 00:12:27,978 يا الله! يا الله!
66 00:12:28,713 00:12:30,212 يا الله! يا الله!
67 00:12:30,846 00:12:32,112 يا الله! يا الله!
68 00:12:33,179 00:12:35,678 يا الله! يا الله!
69 00:12:35,679 00:12:39,678 - يا الله! - يا الله! - يا الله! - يا الله!
70 00:12:42,679 00:12:45,178 تولى ميخائيل الآثار المقدسة. تولى ميخائيل الآثار المقدسة.
71 00:12:46,013 00:12:48,045 كان هو الشخص الذي طردني من الجرف. كان هو الشخص الذي طردني من الجرف.
72 00:12:49,813 00:12:51,345 أحتاج أن أجده. أحتاج أن أجده.
73 00:12:53,513 00:12:55,112 لا تنهض. لا تنهض.
74 00:12:56,813 00:12:58,345 لقد فتحت عينيك للتو. لقد فتحت عينيك للتو.
75 00:12:59,879 00:13:01,145 لا تقلق. لا تقلق.
76 00:13:01,146 00:13:03,345 سأطارده. سأطارده.
77 00:13:06,946 00:13:08,745 قد يكون على صلة بـ Kuvel. قد يكون على صلة بـ Kuvel.
78 00:13:10,013 00:13:11,678 لديه علاقات في أصفهان أيضًا. لديه علاقات في أصفهان أيضًا.
79 00:13:14,113 00:13:16,212 لن يكفي أن تلاحقه فقط. لن يكفي أن تلاحقه فقط.
80 00:13:17,279 00:13:19,745 أحتاج إلى تعقبه أيضًا. أحتاج إلى تعقبه أيضًا.
81 00:13:23,479 00:13:24,778 سنسر. سنسر.
82 00:13:26,146 00:13:29,178 ماذا تفعل؟ لقد شفيت للتو. ماذا تفعل؟ لقد شفيت للتو.
83 00:13:33,346 00:13:37,778 إذا كان لدى Mihail اتصال بـ Kuvel ، فسنبحث عن آثار في القبائل الحدودية. إذا كان لدى Mihail اتصال بـ Kuvel ، فسنبحث عن آثار في القبائل الحدودية.
84 00:13:38,513 00:13:41,312 لا تقلق فلن يهرب من هذه الأراضي. لا تقلق فلن يهرب من هذه الأراضي.
85 00:13:42,613 00:13:44,712 لكن يجب أن ترتاح الآن. لكن يجب أن ترتاح الآن.
86 00:13:46,479 00:13:48,212 انتظر الأخبار منا. انتظر الأخبار منا.
87 00:13:51,313 00:13:52,778 معذرة. معذرة.
88 00:13:58,379 00:13:59,845 مليك حضرة. مليك حضرة.
89 00:14:15,346 00:14:18,012 لقد أخبرتني أن والدتك ماتت عندما كنت طفلاً. لقد أخبرتني أن والدتك ماتت عندما كنت طفلاً.
90 00:14:21,413 00:14:25,012 وأخبرتني أنك وجدت دفء الأم بداخلي. وأخبرتني أنك وجدت دفء الأم بداخلي.
91 00:14:28,013 00:14:31,645 كلما احتجت لمسة لطيفة من أم... كلما احتجت لمسة لطيفة من أم...
92 00:14:33,313 00:14:35,312 ... اهلا وسهلا بكم هنا. ... اهلا وسهلا بكم هنا.
93 00:14:39,446 00:14:42,645 اجعل الله طريقك يسير. اجعل الله طريقك يسير.
94 00:15:12,446 00:15:14,645 رأيت أخاك بعيني. رأيت أخاك بعيني.
95 00:15:17,413 00:15:19,945 وأنقذك من الموت وأتى بك إلى هنا. وأنقذك من الموت وأتى بك إلى هنا.
96 00:15:23,213 00:15:24,578 أتوسل إليكم... أتوسل إليكم...
97 00:15:25,146 00:15:27,578 ... لا تنهض حتى تُشفى يا بني. ... لا تنهض حتى تُشفى يا بني.
98 00:15:41,613 00:15:43,578 الآن قل لي حسن صباح. الآن قل لي حسن صباح.
99 00:15:52,113 00:15:56,912 كيف حددت من حاول بدء الانتفاضة؟ كيف حددت من حاول بدء الانتفاضة؟
100 00:16:04,279 00:16:08,545 سلطاني ، إذا لم يكن هناك شيء سيء... سلطاني ، إذا لم يكن هناك شيء سيء...
101 00:16:08,546 00:16:13,445 ... اعتقدت أن المجتمع سيحدث شغبًا تمامًا. ... اعتقدت أن المجتمع سيحدث شغبًا تمامًا.
102 00:16:13,446 00:16:17,145 كانت هذه قيادتي إلى مثيري الشغب. كانت هذه قيادتي إلى مثيري الشغب.
103 00:16:23,279 00:16:27,145 هل انت الوحيد الحذر... هل انت الوحيد الحذر...
104 00:16:27,146 00:16:30,312 ... هذا أنت الوحيد الذي رأيته؟ ... هذا أنت الوحيد الذي رأيته؟
105 00:16:30,313 00:16:32,478 بالطبع لا. بالطبع لا.
106 00:16:32,479 00:16:36,712 لكن بما أنني سفير... لكن بما أنني سفير...
107 00:16:36,713 00:16:39,678 ... لقد رأيت هذه الأنواع من الألعاب في المدن التي زرتها. ... لقد رأيت هذه الأنواع من الألعاب في المدن التي زرتها.
108 00:16:39,679 00:16:42,612 لقد اكتسبت خبرة لهذا السبب. لقد اكتسبت خبرة لهذا السبب.
109 00:16:42,613 00:16:45,078 أي نوع من الخبرة هذه... أي نوع من الخبرة هذه...
110 00:16:45,079 00:16:49,345 ... أنك وجدت مثيري الشغب مثلك عرفت أين هم ، صباح؟ ... أنك وجدت مثيري الشغب مثلك عرفت أين هم ، صباح؟
111 00:16:49,346 00:16:51,145 حيس حضرت... حيس حضرت...
112 00:16:51,146 00:16:53,378 ... كان هناك أشخاص في المجتمع... ... كان هناك أشخاص في المجتمع...
113 00:16:53,379 00:16:57,545 ... هذا صفير الأشياء وعمل على المجتمع. ... هذا صفير الأشياء وعمل على المجتمع.
114 00:16:57,546 00:17:01,312 عندما جاء الجنود ، ابتعدوا عن السكان المحليين. عندما جاء الجنود ، ابتعدوا عن السكان المحليين.
115 00:17:01,313 00:17:04,978 ثم عرفت أن خطتهم كانت أن تجعل السكان المحليين... ثم عرفت أن خطتهم كانت أن تجعل السكان المحليين...
116 00:17:04,979 00:17:07,478 ... والجنود يواجهون بعضهم البعض ويهربون. ... والجنود يواجهون بعضهم البعض ويهربون.
117 00:17:07,479 00:17:10,745 لذلك سيحصلون على ما كانوا بعده. لذلك سيحصلون على ما كانوا بعده.
118 00:17:10,746 00:17:12,745 عندما تابعتهم... عندما تابعتهم...
119 00:17:12,746 00:17:16,512 ... رأيت أن مثيري الشغب اجتمعوا سرا. ... رأيت أن مثيري الشغب اجتمعوا سرا.
120 00:17:16,513 00:17:21,012 كنت أعلم أنني على الطريق الصحيح وأبلغت عن ذلك. كنت أعلم أنني على الطريق الصحيح وأبلغت عن ذلك.
121 00:18:03,146 00:18:05,012 ماذا فعلت... ماذا فعلت...
122 00:18:05,779 00:18:10,445 .. خدم لسيف الدولة الحاد. .. خدم لسيف الدولة الحاد.
123 00:18:23,379 00:18:26,745 ذات يوم ستجني الفوائد. ذات يوم ستجني الفوائد.
124 00:18:28,046 00:18:30,545 أنت تستحق تقديرنا. أنت تستحق تقديرنا.
125 00:18:32,779 00:18:35,778 كن حذرا في جميع الأوقات. كن حذرا في جميع الأوقات.
126 00:19:03,579 00:19:06,712 أناس لا نعرفهم... أناس لا نعرفهم...
127 00:19:07,446 00:19:09,878 ... يقومون بأشياء دون علمنا. ... يقومون بأشياء دون علمنا.
128 00:19:09,879 00:19:13,012 كما هو الحال مع حسن صباح. كما هو الحال مع حسن صباح.
129 00:19:15,613 00:19:18,712 أعداء لسنا على علم بهم... أعداء لسنا على علم بهم...
130 00:19:18,713 00:19:24,112 ... احصل على معلوماتنا الأكثر خصوصية والعب معنا. ... احصل على معلوماتنا الأكثر خصوصية والعب معنا.
131 00:19:25,336 00:19:28,336
132 00:19:29,679 --> 00:19:31,745 قد يكون هناك الكثير من الخطط ضدنا... 00:19:29,679 --> 00:19:31,745 قد يكون هناك الكثير من الخطط ضدنا...
133 00:19:33,046 00:19:36,245 ... لكن هناك يد واحدة فقط تتحكم في الحبل. ... لكن هناك يد واحدة فقط تتحكم في الحبل.
134 00:19:36,246 00:19:39,978 والهدف الوحيد من تلك اليد... والهدف الوحيد من تلك اليد...
135 00:19:39,979 00:19:42,645 ... هو تدميرنا. ... هو تدميرنا.
136 00:19:42,646 00:19:45,612 وماذا تفعل يا هيس؟ وماذا تفعل يا هيس؟
137 00:19:50,346 00:19:51,378 سلطاني... سلطاني...
138 00:19:51,379 00:19:57,112 كان يجب على رجالك كشف مثيري الشغب عندما كنا بعيدين عن أصفهان كان يجب على رجالك كشف مثيري الشغب عندما كنا بعيدين عن أصفهان
139 00:19:58,213 00:20:01,445 النار والشغب. النار والشغب.
140 00:20:02,346 00:20:05,045 هناك خطة داخل خطة. هناك خطة داخل خطة.
141 00:20:06,446 00:20:10,678 ابدأ في حل هذه العقدة على الفور... ابدأ في حل هذه العقدة على الفور...
142 00:20:13,313 00:20:17,412 ... أو ستحصل هذه القضايا على الكثير من الرؤوس. ... أو ستحصل هذه القضايا على الكثير من الرؤوس.
143 00:20:36,513 00:20:38,912 هل تؤلمك جروحك؟ هل تؤلمك جروحك؟
144 00:20:40,013 00:20:43,112 طعامك دواء لي يا أمي العزيزة. طعامك دواء لي يا أمي العزيزة.
145 00:20:44,546 00:20:46,678 هل يمكنني الدخول يا باسولا خاتون؟ هل يمكنني الدخول يا باسولا خاتون؟
146 00:20:46,679 00:20:49,078 تعال يا كوركوت باي. تعال يا كوركوت باي.
147 00:21:05,279 00:21:10,312 كنت أنا وحمداني حضرات نتساءل عن موقف سنسر كنت أنا وحمداني حضرات نتساءل عن موقف سنسر
148 00:21:32,913 00:21:37,812 لا تقلق يا بني. لقد أصبت بجروح بالغة عندما وجدناك. لا تقلق يا بني. لقد أصبت بجروح بالغة عندما وجدناك.
149 00:21:39,179 00:21:41,912 الحمد لله جئت أيضا. الحمد لله جئت أيضا.
150 00:21:54,846 00:21:58,145 لديك مثل هذه الأيدي الشافية... لديك مثل هذه الأيدي الشافية...
151 00:21:59,346 00:22:01,745 ... أن جسدي قد شُفي. ... أن جسدي قد شُفي.
152 00:22:02,746 00:22:05,845 لديك مثل هذه الحكمة... لديك مثل هذه الحكمة...
153 00:22:07,046 00:22:09,645 ... أن قلبي شفي في أحلامي. ... أن قلبي شفي في أحلامي.
154 00:22:12,379 00:22:16,178 ما الذي جعلك مريضًا في المقام الأول؟ ما الذي جعلك مريضًا في المقام الأول؟
155 00:22:18,279 00:22:20,178 كان هناك سنجق... كان هناك سنجق...
156 00:22:21,913 00:22:25,878 ... بشهادة مكتوبة عليها. ... بشهادة مكتوبة عليها.
157 00:22:26,513 00:22:28,112 كان هناك سيف... كان هناك سيف...
158 00:22:29,246 00:22:33,945 .... كان هذا رمز العدالة الذي انفصل فقط عن الغرور. .... كان هذا رمز العدالة الذي انفصل فقط عن الغرور.
159 00:22:35,613 00:22:37,745 كان هناك رداء .. كان هناك رداء ..
160 00:22:37,746 00:22:41,145 .. التي أظهرت علامات الجهاد في سبيل الله. .. التي أظهرت علامات الجهاد في سبيل الله.
161 00:22:41,679 00:22:45,845 كم هو جميل أن ترى هذه العلامات في حلمك. كم هو جميل أن ترى هذه العلامات في حلمك.
162 00:22:45,846 00:22:49,812 أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة في هذه الثروة. أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة في هذه الثروة.
163 00:22:50,546 00:22:53,545 الحظ والصحة يأتيان من الله ، يا بني. الحظ والصحة يأتيان من الله ، يا بني.
164 00:22:55,913 00:22:58,578 بارك الله فيك. بارك الله فيك.
165 00:23:01,779 00:23:04,245 لقد تم خداعنا. لقد تم خداعنا.
166 00:23:04,269 00:23:06,769 لقد رميت من على جرف... لقد رميت من على جرف...
167 00:23:07,346 00:23:13,378 ... لذا فإن التنفس الذي نأخذه هو أن نكون جديرين بما رأيناه في الحلم. ... لذا فإن التنفس الذي نأخذه هو أن نكون جديرين بما رأيناه في الحلم.
168 00:23:19,213 00:23:24,112 الله خير المخططين الله خير المخططين
169 00:23:24,646 00:23:29,145 المنحدرات جلبتك إلى حافة الحياة وليس الموت. المنحدرات جلبتك إلى حافة الحياة وليس الموت.
170 00:23:29,346 00:23:32,912 الآن ، نجد العزاء في حياتك. الآن ، نجد العزاء في حياتك.
171 00:23:37,146 00:23:41,712 أليست الحياة عزاء من البداية إلى النهاية؟ أليست الحياة عزاء من البداية إلى النهاية؟
172 00:23:43,179 00:23:47,412 الجميع يجد العزاء في شيء ما. الجميع يجد العزاء في شيء ما.
173 00:23:47,713 00:23:52,914 البعض في مرتبة ، وبعضهم بحماس البعض في مرتبة ، وبعضهم بحماس
174 00:23:53,038 00:23:58,378 مؤقت ، وبعضهم ينتقم من غضبهم. مؤقت ، وبعضهم ينتقم من غضبهم.
175 00:24:01,546 00:24:07,312 عزاء المؤمن ليس إلا برضا الله. عزاء المؤمن ليس إلا برضا الله.
176 00:24:14,346 00:24:18,045 الحياة تعتمد على القلب. الحياة تعتمد على القلب.
177 00:24:18,546 00:24:22,878 والقلب يعتمد على الحب. والقلب يعتمد على الحب.
178 00:24:24,813 00:24:28,512 الشيء الذي سيجعلك تتمتع بالصحة هو الحب يا بني. الشيء الذي سيجعلك تتمتع بالصحة هو الحب يا بني.
179 00:24:30,046 00:24:35,445 حب عدم قبول الله وتمجيد سنجق الله. حب عدم قبول الله وتمجيد سنجق الله.
180 00:24:38,546 00:24:44,878 عسى أن يكون رفيقك هاك نيبي ، وفقك الله. عسى أن يكون رفيقك هاك نيبي ، وفقك الله.
181 00:24:47,379 00:24:48,945 آمين. آمين.
182 00:24:51,279 00:24:52,945 سنذهب الآن. سنذهب الآن.
183 00:25:11,846 00:25:13,545 هل يمكنني الدخول؟ هل يمكنني الدخول؟
184 00:25:13,646 00:25:15,345 ادخل. ادخل.
185 00:25:19,813 00:25:21,645 أهلا بكم أيها الإخوة. أهلا بكم أيها الإخوة.
186 00:25:22,013 00:25:23,545 شكرا لكم. شكرا لكم.
187 00:25:23,946 00:25:25,578 اجلس. اجلس.
188 00:25:28,846 00:25:30,312 كيف حالك سينسر؟ كيف حالك سينسر؟
189 00:25:30,646 00:25:31,978 ايف الله. ايف الله.
190 00:25:32,479 00:25:34,512 أنا أفضل الآن لأنك هنا. أنا أفضل الآن لأنك هنا.
191 00:25:37,613 00:25:40,678 لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان بدون سيف. لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان بدون سيف.
192 00:25:41,279 00:25:47,545 لقد وجدت جوهرة هذه السيوف وقمنا بتجهيزها بقلوبنا. لقد وجدت جوهرة هذه السيوف وقمنا بتجهيزها بقلوبنا.
193 00:26:01,846 00:26:04,945 قد يصل الطريق إلى الله. قد يصل الطريق إلى الله.
194 00:26:07,446 00:26:11,978 كل سيف يتأرجح في سبيل الله ذو الفقار. كل سيف يتأرجح في سبيل الله ذو الفقار.
195 00:26:13,746 00:26:18,412 من واجبنا جميعًا القضاء على أولئك الذين يفرقون وحدتنا بالفتنة... من واجبنا جميعًا القضاء على أولئك الذين يفرقون وحدتنا بالفتنة...
196 00:26:18,713 00:26:24,012 .. وقطع الأيدي التي تحاول الإضرار بديننا. .. وقطع الأيدي التي تحاول الإضرار بديننا.
197 00:26:38,146 00:26:39,478 ايف الله. ايف الله.
198 00:26:40,613 00:26:43,178 ايف الله. ايف الله.
199 00:26:52,113 00:26:57,678 كان من المستحيل على إلسين هاتون معرفة مكان كيليكارسلان. كان من المستحيل على إلسين هاتون معرفة مكان كيليكارسلان.
200 00:27:00,413 00:27:04,212 كيف وصلت هذه المعلومات إلى Terken Hatun؟ كيف وصلت هذه المعلومات إلى Terken Hatun؟
201 00:27:04,879 00:27:09,578 لا أعرف أي شيء ، أيها الرئيس خاتون. أنا لا أفهم هؤلاء. لا أعرف أي شيء ، أيها الرئيس خاتون. أنا لا أفهم هؤلاء.
202 00:27:11,446 00:27:18,245 المعلومات التي لم تصلني وصلت إلى Terken Hatun المعلومات التي لم تصلني وصلت إلى Terken Hatun
203 00:27:19,646 00:27:25,312 ربما أخبرت Elcin Hatun أين كان Kilicarslan. ربما أخبرت Elcin Hatun أين كان Kilicarslan.
204 00:27:27,679 00:27:31,312 أنا خادمة فقيرة. أنا خادمة فقيرة.
205 00:27:32,413 00:27:37,012 الحقيقة ستظهر بالتأكيد في الأفق. الحقيقة ستظهر بالتأكيد في الأفق.
206 00:27:38,513 00:27:40,912 ماذا سيحدث لك بعد ذلك؟ ماذا سيحدث لك بعد ذلك؟
207 00:27:41,446 00:27:44,545 ستطرد من القصر. ستطرد من القصر.
208 00:27:45,113 00:27:48,478 أنت تعرف ما يحدث لأولئك الذين طردوا من القصر. أنت تعرف ما يحدث لأولئك الذين طردوا من القصر.
209 00:27:48,746 00:27:52,478 لا أحد يمنحهم لا مأوى ولا منزلاً. لا أحد يمنحهم لا مأوى ولا منزلاً.
210 00:27:52,946 00:27:56,678 من فضلك لا تفعل هذا ، رئيس هاتون. أرجوك. من فضلك لا تفعل هذا ، رئيس هاتون. أرجوك.
211 00:27:56,679 00:28:01,212 لن يتم التحقيق عليك فقط. لن يتم التحقيق عليك فقط.
212 00:28:01,713 00:28:05,045 ستظهر الحقيقة عاجلاً أم آجلاً. ستظهر الحقيقة عاجلاً أم آجلاً.
213 00:28:07,579 00:28:10,612 سأمنحك الوقت حتى الغد. سأمنحك الوقت حتى الغد.
214 00:28:12,546 00:28:17,278 لما تحضر في حضرة سلطاننا غدا قل ما تعرفه... لما تحضر في حضرة سلطاننا غدا قل ما تعرفه...
215 00:28:17,546 00:28:20,212 ... حتى لا تحدث لك الأشياء التي تخشى. ... حتى لا تحدث لك الأشياء التي تخشى.
216 00:28:42,246 00:28:44,445 كانت تورنا هنا أيضًا. كانت تورنا هنا أيضًا.
217 00:28:46,379 00:28:51,578 لقد عملت بجد من أجلك ، لقد عاملتك بيديها الشافية. لقد عملت بجد من أجلك ، لقد عاملتك بيديها الشافية.
218 00:28:52,079 00:28:54,045 هل جاءت إلى القبيلة؟ هل جاءت إلى القبيلة؟
219 00:28:55,679 00:28:58,778 عندما رأتك مجروحًا ، شعرت بالحزن. عندما رأتك مجروحًا ، شعرت بالحزن.
220 00:28:59,413 00:29:01,112 اين هي الان اين هي الان
221 00:29:01,246 00:29:05,878 ذهبت لجمع الأعشاب من أجلك. لا أعرف لماذا لم تعد بعد. ذهبت لجمع الأعشاب من أجلك. لا أعرف لماذا لم تعد بعد.
222 00:29:07,213 00:29:08,745 أم باسولو! أم باسولو!
223 00:29:08,846 00:29:10,645 تعال. تعال.
224 00:29:10,646 00:29:14,178 حدثت أشياء سيئة للغاية ، أم باسولو. حدثت أشياء سيئة للغاية ، أم باسولو.
225 00:29:14,179 00:29:15,445 ماذا حدث يا جولبيري؟ ماذا حدث يا جولبيري؟
226 00:29:15,646 00:29:19,878 قُتلت جبال الألب التي ذهبت مع توما خاتون في الغابة. قُتلت جبال الألب التي ذهبت مع توما خاتون في الغابة.
227 00:29:22,679 00:29:24,345 ماذا عن توما؟ ماذا عن توما؟
228 00:29:24,446 00:29:27,278 التاجر ميهيل هو الذي قتل جبال الألب. التاجر ميهيل هو الذي قتل جبال الألب.
229 00:29:27,279 00:29:30,878 قام باختطاف توما خاتون. رأيته عيني. قام باختطاف توما خاتون. رأيته عيني.
230 00:29:53,746 00:29:57,578 سنسر. سنسر ، توقف من فضلك. لقد نجت للتو من الموت. سنسر. سنسر ، توقف من فضلك. لقد نجت للتو من الموت.
231 00:29:57,679 00:30:02,412 أنت لا تزال قوية بما فيه الكفاية. يمكن أن تذهب جبال الألب لدينا للعثور على Turna. أنت لا تزال قوية بما فيه الكفاية. يمكن أن تذهب جبال الألب لدينا للعثور على Turna.
232 00:30:02,846 00:30:05,612 إنه ليس الوقت المناسب للقلق على حياتي يا أمي. إنه ليس الوقت المناسب للقلق على حياتي يا أمي.
233 00:30:06,446 00:30:08,578 قبل حفظ Turna... قبل حفظ Turna...
234 00:30:09,013 00:30:12,912 ... قبل أن ينتقم مني ، لا يمكن لأي جبل أن يضغط علي. ... قبل أن ينتقم مني ، لا يمكن لأي جبل أن يضغط علي.
235 00:31:50,379 00:31:52,845 هذا الخنجر معيب. هذا الخنجر معيب.
236 00:31:58,479 00:32:00,712 أضعها هناك لتجربتك. أضعها هناك لتجربتك.
237 00:32:03,679 00:32:07,512 وقد أثبتت على الفور أنك غير جدير بالثقة. وقد أثبتت على الفور أنك غير جدير بالثقة.
238 00:32:09,146 00:32:11,078 ماذا توقعت؟ ماذا توقعت؟
239 00:32:11,446 00:32:14,345 هل يجب أن أخضع لأحمق مثلك؟ هل يجب أن أخضع لأحمق مثلك؟
240 00:32:16,313 00:32:17,712 يا له من عار. يا له من عار.
241 00:32:18,179 00:32:21,012 إذا كنت تعتقد ذلك ، فأنت أحمق إذا كنت تعتقد ذلك ، فأنت أحمق
242 00:32:33,046 00:32:35,478 هل تعرف ما أعتقد بالضبط؟ هل تعرف ما أعتقد بالضبط؟
243 00:32:37,613 00:32:39,612 ستكون لي... ستكون لي...
244 00:32:40,379 00:32:43,878 ... سواء برفق أو بالقوة. ... سواء برفق أو بالقوة.
245 00:32:48,313 00:32:50,078 أفضل الموت. أفضل الموت.
246 00:32:51,546 00:32:54,145 يجب أن يكونوا قد ذهبوا بعدك بالفعل. يجب أن يكونوا قد ذهبوا بعدك بالفعل.
247 00:32:54,313 00:32:57,612 قريبًا ، ستدفع مقابل كل ما فعلته. قريبًا ، ستدفع مقابل كل ما فعلته.
248 00:32:59,079 00:33:00,145 من قبل من؟ من قبل من؟
249 00:33:04,746 00:33:07,045 من سيجعلني ادفع؟ من سيجعلني ادفع؟
250 00:33:09,613 00:33:11,045 سينسر؟ سينسر؟
251 00:33:22,446 00:33:24,278 هو الذي في قلبك. هو الذي في قلبك.
252 00:33:26,413 00:33:27,478 أليس كذلك؟ أليس كذلك؟
253 00:33:41,713 00:33:44,578 ومع ذلك أنا مشوهة ورميته... ومع ذلك أنا مشوهة ورميته...
254 00:33:45,046 00:33:47,945 ... سأزيل الختم الذي وضعه على قلبك الجميل... ... سأزيل الختم الذي وضعه على قلبك الجميل...
255 00:33:50,479 00:33:51,945 ... بقصها. ... بقصها.
256 00:34:01,613 00:34:03,845 إنه محارب شجاع. إنه محارب شجاع.
257 00:34:05,046 00:34:07,512 وأنت جبان بائس. وأنت جبان بائس.
258 00:34:09,679 00:34:11,978 سوف يلتئم سينسر. سوف يلتئم سينسر.
259 00:34:13,013 00:34:15,912 وسيتيح لك العيش في الجحيم الذي تستحقه. وسيتيح لك العيش في الجحيم الذي تستحقه.
260 00:34:28,846 00:34:31,712 تعتقد أنه بطل ولكن... تعتقد أنه بطل ولكن...
261 00:34:32,013 00:34:35,678 ... عندما آخذ الآثار المقدسة إلى الإمبراطور... ... عندما آخذ الآثار المقدسة إلى الإمبراطور...
262 00:34:37,046 00:34:39,345 ... سترى أنني الحقيقي هنا... ... سترى أنني الحقيقي هنا...
263 00:34:40,379 00:34:41,645 .. بحلول ذلك الوقت. .. بحلول ذلك الوقت.
264 00:34:51,646 00:34:55,578 وسأقضي باقي عمري... وسأقضي باقي عمري...
265 00:34:57,413 00:35:00,678 ... بامتلاكك لك. أعدك. ... بامتلاكك لك. أعدك.
266 00:35:27,546 00:35:29,445 انت جميلة كما هي انت جميلة كما هي
267 00:36:07,346 00:36:08,378 سنسر. سنسر.
268 00:36:11,346 00:36:12,678 لماذا وقفت؟ لماذا وقفت؟
269 00:36:12,679 00:36:15,578 إنه ليس الوقت المناسب للتوقف يا بوزكوس. إنه ليس الوقت المناسب للتوقف يا بوزكوس.
270 00:36:16,413 00:36:18,445 تم اختطاف تورنا خاتون. تم اختطاف تورنا خاتون.
271 00:36:20,746 00:36:25,578 من خطفها وسرق الآثار المقدسة هو نفس الشخص. من خطفها وسرق الآثار المقدسة هو نفس الشخص.
272 00:36:26,046 00:36:28,578 أقسم أنني سأجدهم. أقسم أنني سأجدهم.
273 00:36:29,446 00:36:33,212 سأقطع يد الوثنيين القذرة سأقطع يد الوثنيين القذرة
274 00:36:34,146 00:36:39,112 هذا السيف لن يُغمد حتى أجعله يدفع ثمن كل ما فعله. هذا السيف لن يُغمد حتى أجعله يدفع ثمن كل ما فعله.
275 00:36:41,246 00:36:42,978 جهز الخيول على الفور. جهز الخيول على الفور.
276 00:37:21,546 00:37:23,145 أنت رجل القبيلة! أنت رجل القبيلة!
277 00:37:23,379 00:37:26,478 لقد خدعت ابنتي وجلبتها إلى هذه القبيلة مرة أخرى! لقد خدعت ابنتي وجلبتها إلى هذه القبيلة مرة أخرى!
278 00:37:26,479 00:37:28,512 تحكم في غضبك يا إلتيبر. تحكم في غضبك يا إلتيبر.
279 00:37:28,536 00:37:30,189 لماذا يجب علي؟ لماذا يجب علي؟
280 00:37:30,313 00:37:34,912 قتل جندي كان يحمي ابنتي في سليمزار. قتل جندي كان يحمي ابنتي في سليمزار.
281 00:37:35,446 00:37:36,845 وقد فعلت ذلك! وقد فعلت ذلك!
282 00:37:36,846 00:37:38,612 انتبه لسانك انتبه لسانك
283 00:37:39,013 00:37:41,545 لا علاقة لي بجنديك القتيل. لا علاقة لي بجنديك القتيل.
284 00:37:41,546 00:37:43,578 أنت لا تزال تنكر ذلك! أنت لا تزال تنكر ذلك!
285 00:37:43,913 00:37:45,578 أنت تعبر الخط! أنت تعبر الخط!
286 00:38:11,713 00:38:14,378 هل تعلم ما الذي سيجلبه لك رسم هذا السيف؟ هل تعلم ما الذي سيجلبه لك رسم هذا السيف؟
287 00:38:22,713 00:38:23,912 انت! انت!
288 00:38:26,013 00:38:28,912 لم يكن هيس يريد هؤلاء الباتيني منك من فراغ. لم يكن هيس يريد هؤلاء الباتيني منك من فراغ.
289 00:38:30,646 00:38:32,278 هذا الشجاع هو جندينا أيضًا. هذا الشجاع هو جندينا أيضًا.
290 00:38:35,946 00:38:38,345 و Sencer الذي يبحث عنه الجميع هو أنا. و Sencer الذي يبحث عنه الجميع هو أنا.
291 00:38:41,313 00:38:43,212 السيف الذي ترسمه ضدي في المرة القادمة... السيف الذي ترسمه ضدي في المرة القادمة...
292 00:38:44,579 00:38:48,145 ... سوف تضربك أولاً ، تعرف ذلك جيدًا. ... سوف تضربك أولاً ، تعرف ذلك جيدًا.
293 00:39:03,113 00:39:05,412 أتت تورنا هاتون إلى هنا لتشفى. أتت تورنا هاتون إلى هنا لتشفى.
294 00:39:06,579 00:39:09,312 إذا كان الأمر كذلك ، فأين هي الآن؟ إذا كان الأمر كذلك ، فأين هي الآن؟
295 00:39:12,013 00:39:13,345 تم اختطافها. تم اختطافها.
296 00:39:17,946 00:39:19,345 ماذا تقولين ماذا تقولين
297 00:39:19,713 00:39:20,912 من فعل ذلك؟ من فعل ذلك؟
298 00:39:21,246 00:39:22,978 شخص ما دعا ميخائيل. شخص ما دعا ميخائيل.
299 00:39:24,213 00:39:26,478 إنه وراء كل شيء. إنه وراء كل شيء.
300 00:39:27,713 00:39:29,745 ربما قتل جنديك أيضًا. ربما قتل جنديك أيضًا.
301 00:39:30,379 00:39:33,545 سأجده وأقطعه إلى قطع! سأجده وأقطعه إلى قطع!
302 00:39:34,113 00:39:36,712 قد يكون على صلة بـ Kuvel أيضًا. قد يكون على صلة بـ Kuvel أيضًا.
303 00:39:36,979 00:39:38,378 تمتد يده في كل مكان. تمتد يده في كل مكان.
304 00:39:38,379 00:39:41,545 ثم سأهاجم Kuvel إذا لزم الأمر! ثم سأهاجم Kuvel إذا لزم الأمر!
305 00:39:41,546 00:39:43,894 سأحرق العالم كله من أجل ابنتي! سأحرق العالم كله من أجل ابنتي!
306 00:39:43,918 00:39:46,445 لن تتصرف بدون حذر يا أمير لتبر. لن تتصرف بدون حذر يا أمير لتبر.
307 00:39:47,779 00:39:50,245 أو قد تموت تورنا خاتون. أو قد تموت تورنا خاتون.
308 00:39:50,246 00:39:54,912 من تظن أنك تخبرني بما يجب أن أفعله لابنتي؟ من تظن أنك تخبرني بما يجب أن أفعله لابنتي؟
309 00:39:55,079 00:39:57,578 إذا لم تأتي توما إلى هنا ، فلن يتم اختطافها. إذا لم تأتي توما إلى هنا ، فلن يتم اختطافها.
310 00:39:58,013 00:39:59,812 إنه بسببك! إنه بسببك!
311 00:40:01,679 00:40:04,278 لن أترك العدو يفلت من هذا الأمر. لن أترك العدو يفلت من هذا الأمر.
312 00:40:04,946 00:40:07,512 إذا حدث لها أي شيء. إذا حدث لها أي شيء.
313 00:40:07,979 00:40:11,078 سأحرق قبيلتك معك بداخلها! سأحرق قبيلتك معك بداخلها!
314 00:40:13,613 00:40:16,012 إذا كنت صبورًا معك الآن... إذا كنت صبورًا معك الآن...
315 00:40:19,446 00:40:22,278 ... اعلموا أنه من أجل تيرنا خاتون. ... اعلموا أنه من أجل تيرنا خاتون.
316 00:40:24,479 00:40:28,878 ولكن إذا أتيت إلى هذه القبيلة مرة أخرى. ولكن إذا أتيت إلى هذه القبيلة مرة أخرى.
317 00:40:29,913 00:40:30,978 لا يمكنك ترك الحياة. لا يمكنك ترك الحياة.
318 00:40:32,713 00:40:36,912 أي شخص يدخل عرين الأسد يخاطر بالتمزق. أي شخص يدخل عرين الأسد يخاطر بالتمزق.
319 00:41:46,346 00:41:48,045 سلطاني. سلطاني.
320 00:41:49,079 00:41:51,478 تابار ، كيف حال سينسر؟ تابار ، كيف حال سينسر؟
321 00:41:51,479 00:41:54,678 إنه بخير سلطاني ، أحضرته إلى والدته بيدي. إنه بخير سلطاني ، أحضرته إلى والدته بيدي.
322 00:41:56,179 00:41:58,278 من أخذ الآثار المقدسة؟ من أخذ الآثار المقدسة؟
323 00:41:58,546 00:42:01,112 قال لي إنه تاجر بيزنطي يدعى ميخائيل. قال لي إنه تاجر بيزنطي يدعى ميخائيل.
324 00:42:01,379 00:42:06,212 وقال إن لديه اتصالات في أصفهان ، ويمكن أيضًا أن يكون متصلاً بكوفيل. وقال إن لديه اتصالات في أصفهان ، ويمكن أيضًا أن يكون متصلاً بكوفيل.
325 00:42:07,079 00:42:10,378 أريد أن أمسك حدود Kuvel وأبحث عن Mihail. أريد أن أمسك حدود Kuvel وأبحث عن Mihail.
326 00:42:10,713 00:42:14,212 أراد Sencer ملاحقته أيضًا ، لكنني أخبرته أن يرتاح. أراد Sencer ملاحقته أيضًا ، لكنني أخبرته أن يرتاح.
327 00:42:16,013 00:42:20,212 لن يجلس سينسر وينتظر ، إذا وضعه في ذهنه ، سيفعل ذلك. لن يجلس سينسر وينتظر ، إذا وضعه في ذهنه ، سيفعل ذلك.
328 00:42:21,013 00:42:25,312 ابدأ بالسؤال عن هذا التاجر المسمى Mihail في أصفهان ، نظام الملك. ابدأ بالسؤال عن هذا التاجر المسمى Mihail في أصفهان ، نظام الملك.
329 00:42:26,413 00:42:30,412 استدعاء رؤساء القبائل الحدودية ، عليهم زيادة الأمن على الحدود. استدعاء رؤساء القبائل الحدودية ، عليهم زيادة الأمن على الحدود.
330 00:42:31,079 00:42:33,378 وفرض حصار حول حدود كوفيل. وفرض حصار حول حدود كوفيل.
331 00:42:36,079 00:42:39,278 لن يتمكن ذلك الرجل من مغادرة هذه الأراضي. لن يتمكن ذلك الرجل من مغادرة هذه الأراضي.
332 00:42:48,679 00:42:51,178 لقد أوفت بأحد وعودي من خلال العثور على Sencer ، سلطان. لقد أوفت بأحد وعودي من خلال العثور على Sencer ، سلطان.
333 00:42:51,679 00:42:54,512 من خلال العثور على الآثار المقدسة ، سأحتفظ بالآخر أيضًا. من خلال العثور على الآثار المقدسة ، سأحتفظ بالآخر أيضًا.
334 00:42:58,713 00:43:00,812 سوف تفعل بالتأكيد. سوف تفعل بالتأكيد.
335 00:43:02,479 00:43:04,512 لا تبقي رأسك منخفضا. لا تبقي رأسك منخفضا.
336 00:43:05,946 00:43:08,378 الآن ، امشي طويلًا. الآن ، امشي طويلًا.
337 00:43:08,579 00:43:12,012 وافعل ما هو ضروري عندما تجد مسارًا. وافعل ما هو ضروري عندما تجد مسارًا.
338 00:43:35,113 00:43:37,934 اشتعلت Seferi Hatun الجانب الأكثر ضعفا في اشتعلت Seferi Hatun الجانب الأكثر ضعفا في
339 00:43:37,958 00:43:40,778 فريدفس لجعلها تتحدث ، هددتها. فريدفس لجعلها تتحدث ، هددتها.
340 00:43:43,113 00:43:45,812 فريديفس يعرف كل أسرارنا ، تاكولملك. فريديفس يعرف كل أسرارنا ، تاكولملك.
341 00:43:46,446 00:43:49,645 علينا منعهم من جعل حديثها بأي ثمن. علينا منعهم من جعل حديثها بأي ثمن.
342 00:43:49,646 00:43:52,112 أعطني الأمر ولن تتحدث مرة أخرى. أعطني الأمر ولن تتحدث مرة أخرى.
343 00:43:52,213 00:43:53,745 لا. لا.
344 00:43:53,746 00:43:56,812 علاوة على ذلك ، إذا مات فيردفس ، فسوف نشك فينا. علاوة على ذلك ، إذا مات فيردفس ، فسوف نشك فينا.
345 00:43:56,813 00:43:59,412 أنا لم أتخلص منها بعد. أنا لم أتخلص منها بعد.
346 00:43:59,413 00:44:01,245 علينا إيجاد حل آخر. علينا إيجاد حل آخر.
347 00:44:01,613 00:44:04,445 الوقت ينفد يا (تيركين خاتون). الوقت ينفد يا (تيركين خاتون).
348 00:44:07,079 00:44:10,445 بإلقاء فيردفس في الزنزانة... بإلقاء فيردفس في الزنزانة...
349 00:44:10,446 00:44:13,745 ... قوضت صفرية خاتون سلطتي في القصر. ... قوضت صفرية خاتون سلطتي في القصر.
350 00:44:16,446 00:44:21,945 السلطان مليكسا لن يسمح بتقويض سلطة خاتون. السلطان مليكسا لن يسمح بتقويض سلطة خاتون.
351 00:45:40,879 00:45:45,578 هذا التاجر ميخائيل قام بأشياء أكبر منه. هذا التاجر ميخائيل قام بأشياء أكبر منه.
352 00:45:47,579 00:45:51,145 اولا ما فعله في قبيلة كنيك... اولا ما فعله في قبيلة كنيك...
353 00:45:51,279 00:45:57,945 ... ثم التورط في الآثار المقدسة جعلنا نفد من الصبر. ... ثم التورط في الآثار المقدسة جعلنا نفد من الصبر.
354 00:46:00,279 00:46:04,878 Mihail مجرد تاجر. كيف يمكنه أن يفعل مثل هذه الأشياء؟ Mihail مجرد تاجر. كيف يمكنه أن يفعل مثل هذه الأشياء؟
355 00:46:05,646 00:46:10,112 ربما شخص استخدم اسمه فعل ذلك. ربما شخص استخدم اسمه فعل ذلك.
356 00:46:11,846 00:46:16,178 أنت لا تدرك ضخامة الموقف... أنت لا تدرك ضخامة الموقف...
357 00:46:16,179 00:46:21,945 ... صاحبندر دوكاس. هذه القضية تؤذي الكثير من الناس ، بمن فيهم أنت. ... صاحبندر دوكاس. هذه القضية تؤذي الكثير من الناس ، بمن فيهم أنت.
358 00:46:24,979 00:46:27,445 أنت تعلم أنني سفير. أنت تعلم أنني سفير.
359 00:46:27,446 00:46:32,145 لقد قلت ما أعرف. لكن لا يمكنني أن أتحمل التهديد. لقد قلت ما أعرف. لكن لا يمكنني أن أتحمل التهديد.
360 00:46:39,479 00:46:42,645 إذا ذهبت إلى سلطاننا... إذا ذهبت إلى سلطاننا...
361 00:46:42,646 00:46:47,078 .. وقال له صاحب بندر دوكاس لن يقف معنا... .. وقال له صاحب بندر دوكاس لن يقف معنا...
362 00:46:48,179 00:46:51,245 .. وطردك من اصفهان... .. وطردك من اصفهان...
363 00:46:51,246 00:46:54,578 ... سوف يتم تدمير سمعتك. ... سوف يتم تدمير سمعتك.
364 00:46:54,579 00:46:57,978 كما أنك ستفقد حظك مع إمبراطورك. كما أنك ستفقد حظك مع إمبراطورك.
365 00:47:05,279 00:47:06,778 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
366 00:47:06,779 00:47:08,978 هذا يعني أن... هذا يعني أن...
367 00:47:08,979 00:47:12,145 ... إذا لم تكن على استعداد لمساعدتنا... ... إذا لم تكن على استعداد لمساعدتنا...
368 00:47:12,146 00:47:15,745 ... كل ما قلته للتو سيتحقق. ... كل ما قلته للتو سيتحقق.
369 00:47:15,979 00:47:17,378 الآن... الآن...
370 00:47:18,279 00:47:22,678 ... حتى إذا كنت لا تعرف مكان Mihail ، فستجده. ... حتى إذا كنت لا تعرف مكان Mihail ، فستجده.
371 00:47:25,979 00:47:29,978 لقد أرسلته إلى قوافلكم من قبل. لكن الآن... لقد أرسلته إلى قوافلكم من قبل. لكن الآن...
372 00:47:29,979 00:47:33,412 ... إذا أرسلت رسولًا ، فسيستغرق عودته يومين على الأقل. ... إذا أرسلت رسولًا ، فسيستغرق عودته يومين على الأقل.
373 00:47:33,646 00:47:35,012 بخير. بخير.
374 00:47:35,313 00:47:40,478 ثم أتوقع الأخبار في يومين... ثم أتوقع الأخبار في يومين...
375 00:47:40,479 00:47:45,312 ... أو اعلم أنني سوف أمضغك. ... أو اعلم أنني سوف أمضغك.
376 00:47:54,179 00:47:57,445 قلعة كوفيل قلعة كوفيل
377 00:48:15,679 00:48:18,412 نعتز بهذا يا أبو القاسم. نعتز بهذا يا أبو القاسم.
378 00:48:19,013 00:48:23,412 كان مليكسا يخطط منذ سنوات للدخول إلى هذه الغرفة. كان مليكسا يخطط منذ سنوات للدخول إلى هذه الغرفة.
379 00:48:23,413 00:48:26,812 أخبرني ما كان عاجلاً للغاية. أخبرني ما كان عاجلاً للغاية.
380 00:48:28,579 00:48:32,345 يبحث Tapar عن الآثار المقدسة في كل مكان. يبحث Tapar عن الآثار المقدسة في كل مكان.
381 00:48:32,346 00:48:35,078 علينا استغلال هذه الفرصة بشكل جيد. علينا استغلال هذه الفرصة بشكل جيد.
382 00:48:45,079 00:48:48,945 سوف نتآمر عليه بشكل جيد... سوف نتآمر عليه بشكل جيد...
383 00:48:48,946 00:48:52,945 ... أن كلا منا سيستفيد منه. ... أن كلا منا سيستفيد منه.
384 00:48:53,946 00:48:59,812 نحتاج أن نطعمه تجاه القبائل المتمردة في الأناضول. نحتاج أن نطعمه تجاه القبائل المتمردة في الأناضول.
385 00:48:59,813 00:49:04,612 بهذه الطريقة ، سيعتقد تابار أن القبائل تتجه إليه... بهذه الطريقة ، سيعتقد تابار أن القبائل تتجه إليه...
386 00:49:04,613 00:49:06,478 ... وانتقل إلى وضع الحرب. ... وانتقل إلى وضع الحرب.
387 00:49:06,479 00:49:08,978 عندما يقتل المتمردون تابار... عندما يقتل المتمردون تابار...
388 00:49:08,979 00:49:12,078 .. كل ربطة عنق بينه وبين مليكسة ستقطع. .. كل ربطة عنق بينه وبين مليكسة ستقطع.
389 00:49:12,079 00:49:15,878 وسأعزز سيطرتى على الأناضول. وسأعزز سيطرتى على الأناضول.
390 00:49:16,779 00:49:20,245 أنت ذكي جدا يا أبو القاسم. أنت ذكي جدا يا أبو القاسم.
391 00:49:21,246 00:49:27,712 لذا ، أرسل الأخبار إلى كل من Tapar والقبائل المتمردة بشكل منفصل. لذا ، أرسل الأخبار إلى كل من Tapar والقبائل المتمردة بشكل منفصل.
392 00:49:28,013 00:49:34,578 إنهم بحاجة إلى القتال ضد بعضهم البعض ، حتى نتمكن من توجيه أقوى ضربة لهم. إنهم بحاجة إلى القتال ضد بعضهم البعض ، حتى نتمكن من توجيه أقوى ضربة لهم.
393 00:50:45,113 00:50:47,878 ارتدِ ملابس التاجر على الفور. ارتدِ ملابس التاجر على الفور.
394 00:50:47,879 00:50:52,712 أخبر رسل تابار أنك وجدت آثارًا للبيزنطيين في اتجاه قبائل الأناضول. أخبر رسل تابار أنك وجدت آثارًا للبيزنطيين في اتجاه قبائل الأناضول.
395 00:50:52,713 00:50:55,245 ثم أخبر الباي أن تابار قادم. ثم أخبر الباي أن تابار قادم.
396 00:50:55,246 00:50:59,112 اجعلهم يعتقدون أن Tapar قادم لهم حتى يقاتلوا بعضهم البعض. اجعلهم يعتقدون أن Tapar قادم لهم حتى يقاتلوا بعضهم البعض.
397 00:50:59,113 00:51:00,945 كما أنت كامماند. كما أنت كامماند.
398 00:51:50,446 00:51:52,612 انتظر هنا. انتظر هنا.
399 00:52:02,213 00:52:04,345 لن تفعل أي شيء لدوكاس. لن تفعل أي شيء لدوكاس.
400 00:52:04,613 00:52:08,545 قلت ما هو مطلوب. الأخبار حول Mihail ستصل في غضون يومين. قلت ما هو مطلوب. الأخبار حول Mihail ستصل في غضون يومين.
401 00:52:08,546 00:52:11,012 ما اليومين اللذين تتحدث عنه يا هاس؟ ما اليومين اللذين تتحدث عنه يا هاس؟
402 00:52:11,613 00:52:14,512 جاء ضروب ميخائيل إلى قبيلتنا. جاء ضروب ميخائيل إلى قبيلتنا.
403 00:52:14,613 00:52:16,745 سرق الاثار المقدسة. سرق الاثار المقدسة.
404 00:52:16,846 00:52:20,112 والآن اختطف تورنا. لا يمكننا الانتظار. والآن اختطف تورنا. لا يمكننا الانتظار.
405 00:52:20,113 00:52:24,978 الجنود في كل مكان. المكان الوحيد الذي يمكنه الذهاب إليه هو القسطنطينية. الجنود في كل مكان. المكان الوحيد الذي يمكنه الذهاب إليه هو القسطنطينية.
406 00:52:25,079 00:52:28,612 لقد أرسلنا رجالنا إلى هناك أيضًا. لا يمكنه مغادرة هذه الأراضي. لقد أرسلنا رجالنا إلى هناك أيضًا. لا يمكنه مغادرة هذه الأراضي.
407 00:52:28,613 00:52:30,761 كيف تعرف أنه سيذهب إلى القسطنطينية؟ كيف تعرف أنه سيذهب إلى القسطنطينية؟
408 00:52:30,785 00:52:32,312 ماذا لو ذهب إلى مكان آخر؟ ماذا لو ذهب إلى مكان آخر؟
409 00:52:32,313 00:52:35,012 هل ستضع الرجال على كل طريق في جميع أنحاء العالم؟ هل ستضع الرجال على كل طريق في جميع أنحاء العالم؟
410 00:52:35,146 00:52:38,745 لا أستطيع أن أضيع وقتي في الانتظار ، هيس. ابتعد عن طريقي. لا أستطيع أن أضيع وقتي في الانتظار ، هيس. ابتعد عن طريقي.
411 00:52:38,879 00:52:40,845 تجمع نفسك! تجمع نفسك!
412 00:52:41,346 00:52:44,445 أخبرتك أنهم سيستخدمون تلك الفتاة لخداعك. أخبرتك أنهم سيستخدمون تلك الفتاة لخداعك.
413 00:52:44,446 00:52:46,845 سوف يضربونك بضعفك يا سينسر. سوف يضربونك بضعفك يا سينسر.
414 00:52:46,846 00:52:49,278 لماذا مازلت تصر؟ لماذا مازلت تصر؟
415 00:52:49,413 00:52:51,645 تورنا ليس نقطة ضعفي. تورنا ليس نقطة ضعفي.
416 00:52:51,879 00:52:54,145 هي شرف لي. هي شرف لي.
417 00:52:54,146 00:52:58,778 كانت هنا من أجلي. تم اختطافها في قبيلتي من قبل عدوي. كانت هنا من أجلي. تم اختطافها في قبيلتي من قبل عدوي.
418 00:52:59,179 00:53:01,145 يجب أن أنقذها. يجب أن أنقذها.
419 00:53:01,146 00:53:05,012 لا يمكنك فعل أي شيء لدوكاس. أمر الدولة يتطلب هذا. لا يمكنك فعل أي شيء لدوكاس. أمر الدولة يتطلب هذا.
420 00:53:05,013 00:53:07,012 نظام الدولة هو عملك. نظام الدولة هو عملك.
421 00:53:08,313 00:53:10,512 إذا قمت بإتلافها ، فسوف تصلحها. إذا قمت بإتلافها ، فسوف تصلحها.
422 00:53:13,313 00:53:17,312 أنت تخبرني أن أكون حمامة عندما يجب أن أكون نسرًا. أنت تخبرني أن أكون حمامة عندما يجب أن أكون نسرًا.
423 00:53:18,213 00:53:22,978 لن أخفي مخالبي بعد الآن بسبب سياستك ، نظام الملك. لن أخفي مخالبي بعد الآن بسبب سياستك ، نظام الملك.
424 00:53:22,979 00:53:26,145 لا يتعلق الأمر بك أو أنا. الجميع سوف يقومون بواجبهم. لا يتعلق الأمر بك أو أنا. الجميع سوف يقومون بواجبهم.
425 00:53:26,146 00:53:27,645 ثم قم بواجبك! ثم قم بواجبك!
426 00:53:38,479 00:53:40,878 أنتم صاحب هذه الدولة. أنتم صاحب هذه الدولة.
427 00:53:40,902 00:53:43,202 وأنا مليك. وأنا مليك.
428 00:53:43,479 00:53:44,945 لا يمكنك ايقافي. لا يمكنك ايقافي.
429 00:53:44,946 00:53:48,512 اعرف حدودك! كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ اعرف حدودك! كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
430 00:53:48,713 00:53:52,145 أنا لست جنديك بعد الآن. أنا لست جنديك بعد الآن.
431 00:53:56,313 00:53:58,212 هل تريد ايقافي؟ هل تريد ايقافي؟
432 00:53:58,579 00:54:00,545 أرسل جنودك ، إذن. أرسل جنودك ، إذن.
433 00:54:00,879 00:54:03,612 انظر إذا كان بإمكانهم إيقافي. انظر إذا كان بإمكانهم إيقافي.
434 00:54:06,346 00:54:11,845 إذا كسرت كلامي ، فسوف يجعلنا نتفرق في طرقنا. إذا كسرت كلامي ، فسوف يجعلنا نتفرق في طرقنا.
435 00:54:12,213 00:54:14,745 ماذا ستفعل بدوني؟ ماذا ستفعل بدوني؟
436 00:54:15,079 00:54:17,645 أنا لست حمامة يجب الاحتفاظ بها. أنا لست حمامة يجب الاحتفاظ بها.
437 00:54:18,479 00:54:19,878 أنا نسر. أنا نسر.
438 00:54:21,446 00:54:25,212 أنت تعلم أن النسور تطير بمفردها. أنت تعلم أن النسور تطير بمفردها.
439 00:54:34,713 00:54:36,012 بخير. بخير.
440 00:55:25,046 00:55:27,578 تبدو كشخص جيد. تبدو كشخص جيد.
441 00:55:28,779 00:55:31,378 اسمحوا لي أن أقرأ ثروتك. اسمحوا لي أن أقرأ ثروتك.
442 00:55:55,913 00:55:57,378 ما هي الاخبار؟ ما هي الاخبار؟
443 00:55:58,279 00:56:00,512 لم يمت سنسر. لم يمت سنسر.
444 00:56:00,746 00:56:05,378 على ما يبدو أنه لا يملك الآثار. سيحضرونهم إلى القصر إذا فعل. على ما يبدو أنه لا يملك الآثار. سيحضرونهم إلى القصر إذا فعل.
445 00:56:05,379 00:56:09,012 أين هم إذن؟ من عندهم؟ أين هم إذن؟ من عندهم؟
446 00:56:10,013 00:56:11,845 انا لا اعرف الان انا لا اعرف الان
447 00:56:12,213 00:56:15,978 لكن Melik Tapar بدأ بالفعل في البحث. لكن Melik Tapar بدأ بالفعل في البحث.
448 00:56:16,079 00:56:20,778 سيبدأ Sencer بالتأكيد في البحث. سيبدأ Sencer بالتأكيد في البحث.
449 00:56:21,246 00:56:25,445 لقد أبلغت رستم. سنتابع كل خطوة من Sencer. لقد أبلغت رستم. سنتابع كل خطوة من Sencer.
450 00:56:25,679 00:56:30,212 بهذه الطريقة فقط يمكننا معرفة من لديه الآثار المقدسة. بهذه الطريقة فقط يمكننا معرفة من لديه الآثار المقدسة.
451 00:56:30,546 00:56:33,078 هلا أخبرنا هيد داي بهذا الخبر؟ هلا أخبرنا هيد داي بهذا الخبر؟
452 00:56:33,079 00:56:34,645 لماذا؟ لماذا؟
453 00:56:34,746 00:56:38,645 حتى يمنعنا من العثور على الآثار المقدسة هذه المرة؟ حتى يمنعنا من العثور على الآثار المقدسة هذه المرة؟
454 00:56:38,846 00:56:43,878 عندما نستولي على الآثار المقدسة ، سيعرفها بالتأكيد. عندما نستولي على الآثار المقدسة ، سيعرفها بالتأكيد.
455 00:57:01,346 00:57:04,145 ستكسب الكثير من القوة يا باي. ستكسب الكثير من القوة يا باي.
456 00:57:04,146 00:57:05,545 الكثير من القوة! الكثير من القوة!
457 00:57:06,013 00:57:08,278 العالم سوف يركع على ركبتيك. العالم سوف يركع على ركبتيك.
458 00:57:09,379 00:57:11,278 ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟ ما الذي يتحدث عنه هذا الرجل؟
459 00:57:37,579 00:57:39,478 لا أحد هناك. لا أحد هناك.
460 00:57:40,046 00:57:42,178 على ما يبدو ، لدى نظام الملك خطة. على ما يبدو ، لدى نظام الملك خطة.
461 00:57:42,179 00:57:43,445 ما الخطة؟ ما الخطة؟
462 00:57:45,213 00:57:46,912 أرسل دوكاس بعيدا مسبقا. أرسل دوكاس بعيدا مسبقا.
463 00:57:47,946 00:57:50,512 يريد حل هذه المشكلة بالسياسة. يريد حل هذه المشكلة بالسياسة.
464 00:57:50,979 00:57:54,712 لكنه ليس شيئًا يجب تركه للاختيار السياسي لشخص ما. لكنه ليس شيئًا يجب تركه للاختيار السياسي لشخص ما.
465 00:57:55,313 00:57:57,445 أعرف أين سأجد لوكاس. أعرف أين سأجد لوكاس.
466 00:57:57,446 00:58:00,645 إذا فعل نظام الملك ذلك ، فلا بد أنه كان يعرف شيئًا. إذا فعل نظام الملك ذلك ، فلا بد أنه كان يعرف شيئًا.
467 00:58:00,779 00:58:03,112 ماذا سنفعل بدونه يا سنسر؟ ماذا سنفعل بدونه يا سنسر؟
468 00:58:06,479 00:58:09,045 الطريق الذي أسير فيه يحمل في طياته خطر الموت. الطريق الذي أسير فيه يحمل في طياته خطر الموت.
469 00:58:09,179 00:58:13,078 إذا كان هناك من يقلق على حياته فيمكنه أن يتبع نظام الملك. إذا كان هناك من يقلق على حياته فيمكنه أن يتبع نظام الملك.
470 00:58:16,646 00:58:20,045 أنا بحاجة إلى رجال شجعان يتبعوني دون قيد أو شرط. أنا بحاجة إلى رجال شجعان يتبعوني دون قيد أو شرط.
471 00:58:30,179 00:58:32,245 طريقك هو طريقنا يا سينسر. طريقك هو طريقنا يا سينسر.
472 00:58:36,013 00:58:38,078 نحن دائما معك. نحن دائما معك.
473 00:58:42,079 00:58:43,212 لنذهب. لنذهب.
474 00:59:17,613 00:59:20,645 كل من يبحثون عنه... كل من يبحثون عنه...
475 00:59:21,479 00:59:25,412 ... سيكون المفتاح المؤدي إلى الآثار المقدسة. ... سيكون المفتاح المؤدي إلى الآثار المقدسة.
476 00:59:47,946 00:59:49,612 القائد أندرياس. القائد أندرياس.
477 00:59:50,113 00:59:51,445 مليكسة. مليكسة.
478 00:59:52,279 00:59:54,745 حاصر حدودنا حاصر حدودنا
479 00:59:55,146 01:00:00,412 ويستجوب الأوصياء السلجوقيون كل تاجر يأتي ويذهب. ويستجوب الأوصياء السلجوقيون كل تاجر يأتي ويذهب.
480 01:00:05,513 01:00:08,812 من الواضح أنه يشك في أننا حصلنا على الصندوق المقدس. من الواضح أنه يشك في أننا حصلنا على الصندوق المقدس.
481 01:00:09,513 01:00:12,512 يجب حفظ الآثار المقدسة دون أي ضرر. يجب حفظ الآثار المقدسة دون أي ضرر.
482 01:00:12,613 01:00:15,645 أحتاج إلى تسليمهم جميعًا سالمين إلى الإمبراطور. أحتاج إلى تسليمهم جميعًا سالمين إلى الإمبراطور.
483 01:00:15,979 01:00:19,178 أو سيهلكني بسبب موت تيئودور. أو سيهلكني بسبب موت تيئودور.
484 01:00:25,779 01:00:28,512 أرسل كلمات إلى Yorgos. أرسل كلمات إلى Yorgos.
485 01:00:29,579 01:00:31,578 لا تدعه يأخذ الصدر إلى كوفيل. لا تدعه يأخذ الصدر إلى كوفيل.
486 01:00:32,346 01:00:34,212 كما تأمر يا سيدي. كما تأمر يا سيدي.
487 01:00:39,213 01:00:42,217 عندما يستدرج المتمردون البيات تابار في الفخ ويقتله ، عندما يستدرج المتمردون البيات تابار في الفخ ويقتله ،
488 01:00:42,241 01:00:44,445 سأرى ما تفعله ، مليكساه. سأرى ما تفعله ، مليكساه.
489 01:00:46,546 01:00:48,778 سوف يكسرون بعضهم البعض... سوف يكسرون بعضهم البعض...
490 01:00:48,946 01:00:51,912 ... وسأكسر الحصار الذي فرضته على حدودي. ... وسأكسر الحصار الذي فرضته على حدودي.
491 01:00:57,579 01:01:00,378 نحن قريبون من حدود كوفيل. كن حذرا. نحن قريبون من حدود كوفيل. كن حذرا.
492 01:01:00,546 01:01:02,812 هل أرسلتم الحمام إلى الرسل وراء الحدود؟ هل أرسلتم الحمام إلى الرسل وراء الحدود؟
493 01:01:02,813 01:01:06,145 فعلنا ، مليك حضرات. يعرفون أننا نبحث عن آثار. فعلنا ، مليك حضرات. يعرفون أننا نبحث عن آثار.
494 01:01:11,779 01:01:13,212 سهم صفير. سهم صفير.
495 01:01:14,546 01:01:17,278 من الواضح أن رسولًا ما وراء الحدود Mfr يبحث عنا. من الواضح أن رسولًا ما وراء الحدود Mfr يبحث عنا.
496 01:01:17,579 01:01:19,545 دعونا نبرز موقفنا! دعونا نبرز موقفنا!
497 01:01:40,979 01:01:43,079 ما الأمر يا رسول؟ هل هناك أخبار مهمة؟ ما الأمر يا رسول؟ هل هناك أخبار مهمة؟
498 01:01:43,146 01:01:45,612 علمنا أن هناك فرقة بيزنطية ، مليك حضرات. علمنا أن هناك فرقة بيزنطية ، مليك حضرات.
499 01:01:45,879 01:01:47,845 التاجر الذي أخبرنا رآهم. التاجر الذي أخبرنا رآهم.
500 01:01:47,869 01:01:50,269 قال إن أعدادهم قليلة لكنهم جنود جيدون. قال إن أعدادهم قليلة لكنهم جنود جيدون.
501 01:01:50,346 01:01:52,645 كانوا يحملون معهم بضائع مهمة كانوا يحملون معهم بضائع مهمة
502 01:01:52,746 01:01:53,978 إلى أي طريق كانوا ذاهبون؟ إلى أي طريق كانوا ذاهبون؟
503 01:01:53,979 01:01:56,378 إلى الاتجاه الذي توجد فيه قبائل الأناضول. إلى الاتجاه الذي توجد فيه قبائل الأناضول.
504 01:01:56,813 01:02:00,345 قد تكون البضائع المهمة معهم هي الآثار المقدسة. قد تكون البضائع المهمة معهم هي الآثار المقدسة.
505 01:02:01,179 01:02:03,845 من الواضح أنهم سيأخذونها إلى القسطنطينية. من الواضح أنهم سيأخذونها إلى القسطنطينية.
506 01:02:04,846 01:02:06,845 حفز الخيول! حفز الخيول!
507 01:02:07,446 01:02:09,845 نحن نتجه نحو قبائل الأناضول! نحن نتجه نحو قبائل الأناضول!
508 01:02:23,346 01:02:28,278 لقد قدمت لك الشرح اللازم بشأن مسألة إلسين خاتون ، سلطاني. لقد قدمت لك الشرح اللازم بشأن مسألة إلسين خاتون ، سلطاني.
509 01:02:28,779 01:02:34,612 ومع ذلك ، فقد حجب خاتون خادمي عن هذا الأمر. ومع ذلك ، فقد حجب خاتون خادمي عن هذا الأمر.
510 01:02:34,846 01:02:37,045 هذه إهانة صريحة. هذه إهانة صريحة.
511 01:02:37,179 01:02:41,678 أيا كان شكها عني ، دعها تقول ذلك أمامك. أيا كان شكها عني ، دعها تقول ذلك أمامك.
512 01:02:41,879 01:02:45,112 تضررت سمعة هاتون الخاصة بك. تضررت سمعة هاتون الخاصة بك.
513 01:02:46,113 01:02:48,012 ألا تفكر فيه من قبل؟ ألا تفكر فيه من قبل؟
514 01:02:48,246 01:02:51,945 لماذا يشعر تيركين خاتون بالذعر بهذا القدر؟ لماذا يشعر تيركين خاتون بالذعر بهذا القدر؟
515 01:02:52,779 01:02:56,578 إذا كانت بريئة ، فسيتم الكشف عنها غدًا. إذا كانت بريئة ، فسيتم الكشف عنها غدًا.
516 01:02:58,846 01:03:03,445 ألا تثق بالرئيس خاتون أو بك؟ ألا تثق بالرئيس خاتون أو بك؟
517 01:03:04,013 01:03:07,712 الأمر لا يتعلق بالثقة بل بالسمعة يا سلطان. الأمر لا يتعلق بالثقة بل بالسمعة يا سلطان.
518 01:03:07,913 01:03:11,184 ألا تثق بي بأنك تنزل علي رغم ألا تثق بي بأنك تنزل علي رغم
519 01:03:11,208 01:03:14,478 أنني قدمت الشرح اللازم لسلطاننا؟ أنني قدمت الشرح اللازم لسلطاننا؟
520 01:03:18,646 01:03:22,078 كان Seferiye Hatun قريبًا جدًا من Elcin Hatun. كان Seferiye Hatun قريبًا جدًا من Elcin Hatun.
521 01:03:24,979 01:03:29,545 لقد كشفت عن الخيانة التي كان عليها أن تكشفها. لقد كشفت عن الخيانة التي كان عليها أن تكشفها.
522 01:03:30,879 01:03:33,045 هل هذه جرمي يا سلطان؟ هل هذه جرمي يا سلطان؟
523 01:03:33,146 01:03:35,512 هل هذا هو السبب في أنك تنزل علي؟ هل هذا هو السبب في أنك تنزل علي؟
524 01:03:36,179 01:03:37,612 كفى. كفى.
525 01:03:41,213 01:03:45,878 أخبرتك أيضًا أن تعمق التحقيق يا تيركين. أخبرتك أيضًا أن تعمق التحقيق يا تيركين.
526 01:03:48,013 01:03:49,912 بالنسبة لسمعتك. بالنسبة لسمعتك.
527 01:03:50,046 01:03:52,745 سمعتك هي سمعتي. سمعتك هي سمعتي.
528 01:03:53,046 01:03:54,245 ومع ذلك... ومع ذلك...
529 01:03:55,213 01:03:59,445 ... العدل أهم من السمعة. ... العدل أهم من السمعة.
530 01:04:03,779 01:04:07,578 سيقول الجميع ما يعرفه في وجودي. سيقول الجميع ما يعرفه في وجودي.
531 01:04:08,179 01:04:10,878 وسنتخذ... قرارنا وفقًا لذلك. وسنتخذ... قرارنا وفقًا لذلك.
532 01:05:30,646 01:05:33,212 أنقذه... أنقذه...
533 01:05:33,213 01:05:37,045 هاتون آنا ، أنقذ طفلي... هاتون آنا ، أنقذ طفلي...
534 01:05:37,046 01:05:40,245 هاتون آنا .. هاتون آنا ..
535 01:05:53,446 01:05:56,278 منذ يوم وصولي ، لم تحبني أبدًا. منذ يوم وصولي ، لم تحبني أبدًا.
536 01:05:58,079 01:06:01,278 لقد رفضتني في الوقت الذي كنت فيه محطماً. لقد رفضتني في الوقت الذي كنت فيه محطماً.
537 01:06:02,779 01:06:06,878 بقيت صامتًا عندما لم تسمح لي أن أكون رئيسًا هاتون ، رغم أنني كنت أستحق ذلك. بقيت صامتًا عندما لم تسمح لي أن أكون رئيسًا هاتون ، رغم أنني كنت أستحق ذلك.
538 01:06:08,746 01:06:11,412 بقدر ما بقيت صامتًا ، لقد دفعتني للأسفل. بقدر ما بقيت صامتًا ، لقد دفعتني للأسفل.
539 01:06:13,946 01:06:18,478 والآن تريد مني أن أنهيني بسبب مسألة Elcin Hatun ، التي أنا على حق فيها. والآن تريد مني أن أنهيني بسبب مسألة Elcin Hatun ، التي أنا على حق فيها.
540 01:06:20,446 01:06:23,478 لكنني لن أترك ذلك يحدث. لكنني لن أترك ذلك يحدث.
541 01:06:30,579 01:06:34,078 لم يعد Terken الذي يمكنك الصعود إليه أكثر من ذلك الآن. لم يعد Terken الذي يمكنك الصعود إليه أكثر من ذلك الآن.
542 01:07:20,446 01:07:23,712 ضع هذا السائل داخل مصباح الزيت. ضع هذا السائل داخل مصباح الزيت.
543 01:07:23,713 01:07:29,612 بعد أن يضيء مصباح الزيت ، سيأخذ من حوله تحت تأثيره. بعد أن يضيء مصباح الزيت ، سيأخذ من حوله تحت تأثيره.
544 01:07:29,779 01:07:33,612 وسوف يفقدون عقولهم ببطء. وسوف يفقدون عقولهم ببطء.
545 01:07:33,779 01:07:38,178 لا أحد يريد أن يبقي شخصًا مجنونًا حوله. لا أحد يريد أن يبقي شخصًا مجنونًا حوله.
546 01:07:41,346 01:07:45,778 لقد جعلتني أفعل هذا. لقد جعلتني أفعل هذا.
547 01:07:55,279 01:07:57,478 لماذا أتيت بي إلى هنا؟ لماذا أتيت بي إلى هنا؟
548 01:07:58,013 01:08:00,712 أنت الآن مثل العصفور. أنت الآن مثل العصفور.
549 01:08:01,713 01:08:05,312 قد ترغب النسور التي تعرف مكان عشك في مطاردتك. قد ترغب النسور التي تعرف مكان عشك في مطاردتك.
550 01:08:05,679 01:08:09,178 لهذا السبب ، حتى يتم حل مسألة Mihail ، ستبقى هنا. لهذا السبب ، حتى يتم حل مسألة Mihail ، ستبقى هنا.
551 01:08:10,246 01:08:13,312 ولا تدع أي شخص يتعرف على منزلك الجديد. ولا تدع أي شخص يتعرف على منزلك الجديد.
552 01:08:27,346 01:08:32,112 هل تعتقد أنني لن ألاحظ أنك ستغير منزل دوكاس لإبقائه بعيدًا عني؟ هل تعتقد أنني لن ألاحظ أنك ستغير منزل دوكاس لإبقائه بعيدًا عني؟
553 01:08:32,946 01:08:36,178 إذا حاولنا اختطافه في وضح النهار ، فقد نضطر إلى سفك الدماء. إذا حاولنا اختطافه في وضح النهار ، فقد نضطر إلى سفك الدماء.
554 01:08:38,979 01:08:41,412 لهذا السبب سوف ننتظر الليل. لهذا السبب سوف ننتظر الليل.
555 01:08:53,679 01:08:56,212 أين ذهب بايز بعد جمع جبال الألب؟ أين ذهب بايز بعد جمع جبال الألب؟
556 01:08:56,779 01:08:58,578 إذا كان الأعداء قادمون ، فسنعرف. إذا كان الأعداء قادمون ، فسنعرف.
557 01:08:58,913 01:09:01,678 لا أعرف سيدتي ، لا أستطيع أن أتعلم بغض النظر عمن سألت. لا أعرف سيدتي ، لا أستطيع أن أتعلم بغض النظر عمن سألت.
558 01:09:03,446 01:09:05,412 هل يمكنني الدخول يا (إلسين هاتون)؟ هل يمكنني الدخول يا (إلسين هاتون)؟
559 01:09:05,913 01:09:07,178 تعال. تعال.
560 01:09:12,913 01:09:14,412 أرسل الكشافة المعلومات. أرسل الكشافة المعلومات.
561 01:09:14,746 01:09:16,812 ميليك تابار قادم نحو هنا. ميليك تابار قادم نحو هنا.
562 01:09:16,813 01:09:18,578 ومعه جنود. ومعه جنود.
563 01:09:18,913 01:09:21,212 لماذا جاء؟ هل تعلموا؟ لماذا جاء؟ هل تعلموا؟
564 01:09:21,213 01:09:22,512 لا. لا.
565 01:09:30,379 01:09:32,678 إذا غادر الباي بسرعة هكذا... إذا غادر الباي بسرعة هكذا...
566 01:09:33,679 01:09:37,212 ... ربما ذهبوا للقتال بعد أن علموا أن ميليك تابار قادم. ... ربما ذهبوا للقتال بعد أن علموا أن ميليك تابار قادم.
567 01:09:38,613 01:09:40,712 ولهذا لم يبلغوني. ولهذا لم يبلغوني.
568 01:09:40,946 01:09:43,445 إذا حدث شيء من هذا القبيل... إذا حدث شيء من هذا القبيل...
569 01:09:44,113 01:09:46,178 نحن بحاجة لإبلاغ السلطان مليكسة أولاً. نحن بحاجة لإبلاغ السلطان مليكسة أولاً.
570 01:09:46,846 01:09:50,312 سوف نتصرف وفقًا للإجابة التي تأتي منه. سوف نتصرف وفقًا للإجابة التي تأتي منه.
571 01:09:50,413 01:09:56,112 نحتاج إلى إرسال رسالة خاصة إلى مليكسا ، رسالة لا يفهمها إلا هو نحتاج إلى إرسال رسالة خاصة إلى مليكسا ، رسالة لا يفهمها إلا هو
572 01:09:57,379 01:09:59,012 إذا وقع في يد شخص آخر... إذا وقع في يد شخص آخر...
573 01:10:00,713 01:10:02,278 ... سيجعل الأمور أكثر صعوبة بالنسبة لنا. ... سيجعل الأمور أكثر صعوبة بالنسبة لنا.
574 01:10:38,846 01:10:42,245 لماذا أنت عابس يا سيدي من جعلك تغضب؟ لماذا أنت عابس يا سيدي من جعلك تغضب؟
575 01:10:44,479 01:10:47,978 هل أنت غاضب مني لأنني سكبت الحبر هذا الصباح؟ هل أنت غاضب مني لأنني سكبت الحبر هذا الصباح؟
576 01:10:49,846 01:10:51,578 بالطبع لا ، لماذا أغضب منك؟ بالطبع لا ، لماذا أغضب منك؟
577 01:10:52,679 01:10:55,612 دعني أخبرك سرا ، لكن لا تخبر أحدا. دعني أخبرك سرا ، لكن لا تخبر أحدا.
578 01:11:02,013 01:11:05,812 عندما كنت طفلاً ، سكبت الكثير من الحبر أيضًا. عندما كنت طفلاً ، سكبت الكثير من الحبر أيضًا.
579 01:11:06,646 01:11:11,845 لكن اليوم ، أصبحت الأشياء التي أكتبها كلمات علاجية وهي موجودة في الكتب. لكن اليوم ، أصبحت الأشياء التي أكتبها كلمات علاجية وهي موجودة في الكتب.
580 01:11:13,446 01:11:17,445 التعلم من أخطائك هو الموهبة الحقيقية. التعلم من أخطائك هو الموهبة الحقيقية.
581 01:11:20,479 01:11:23,112 ثم هل يجعلك ما تقرأه حزينا؟ ثم هل يجعلك ما تقرأه حزينا؟
582 01:11:25,379 01:11:27,078 الآن خمنت ذلك بشكل صحيح. الآن خمنت ذلك بشكل صحيح.
583 01:11:28,079 01:11:30,612 لكن ألا تجلب الكتب السعادة؟ لكن ألا تجلب الكتب السعادة؟
584 01:11:34,746 01:11:37,212 ليست كل الكتب المكتوبة صحية. ليست كل الكتب المكتوبة صحية.
585 01:11:37,779 01:11:43,778 شيء واحد نحن مسؤولون عنه هو فصل الكتب الصحية والسامة عن بعضها البعض. شيء واحد نحن مسؤولون عنه هو فصل الكتب الصحية والسامة عن بعضها البعض.
586 01:11:45,246 01:11:48,308 إذن لا تقرأها وإلا ستصاب بالتسمم! إذن لا تقرأها وإلا ستصاب بالتسمم!
587 01:11:48,332 01:11:49,645 لا تقلق. لا تقلق.
588 01:11:50,146 01:11:53,545 نحتاج أن نعرف عن السم أولاً ، حتى نتمكن من صنع ترياق. نحتاج أن نعرف عن السم أولاً ، حتى نتمكن من صنع ترياق.
589 01:11:55,079 01:11:57,978 كل شيء موجود مع تناقضاتهم. كل شيء موجود مع تناقضاتهم.
590 01:11:58,679 01:12:02,645 مثلما تحتاج الليل لتعرف النهار... مثلما تحتاج الليل لتعرف النهار...
591 01:12:02,646 01:12:06,945 ... عليك أن تعرف الخطأ لتكتب الحق. ... عليك أن تعرف الخطأ لتكتب الحق.
592 01:12:07,479 01:12:11,512 سأشرح لك هذا بمثال. سأشرح لك هذا بمثال.
593 01:12:12,346 01:12:16,045 لنفترض أن هناك كيسًا من الذهب. لنفترض أن هناك كيسًا من الذهب.
594 01:12:16,313 01:12:20,378 لكن هناك... لكن هناك...
595 01:12:22,713 01:12:24,912 .. عملات مزيفة بينهم. .. عملات مزيفة بينهم.
596 01:12:27,179 01:12:30,712 في هذه الحالة ، من سنحتاج... في هذه الحالة ، من سنحتاج...
597 01:12:30,713 01:12:34,712 .. لتمييز الذهب الحقيقي عن الذهب المزيف؟ .. لتمييز الذهب الحقيقي عن الذهب المزيف؟
598 01:12:34,713 01:12:36,412 صائغ. صائغ.
599 01:12:36,413 01:12:40,212 بالضبط. مثلما نحتاج إلى صائغ... بالضبط. مثلما نحتاج إلى صائغ...
600 01:12:40,213 01:12:42,812 .. لتمييز الذهب الحقيقي عن المزيف... .. لتمييز الذهب الحقيقي عن المزيف...
601 01:12:42,813 01:12:47,078 ... سنحتاج إلى الحكمة... ... سنحتاج إلى الحكمة...
602 01:12:47,079 01:12:49,378 .. يميز الحق من الخطأ. .. يميز الحق من الخطأ.
603 01:12:49,379 01:12:52,312 علمني يا سيدي. اريد ان اكون مثلك. علمني يا سيدي. اريد ان اكون مثلك.
604 01:12:52,313 01:12:55,312 تحلى بالصبر أيها المعلم الصغير. تحلى بالصبر أيها المعلم الصغير.
605 01:12:55,946 01:13:01,412 للحصول على الحكمة ، على المرء أن يعرف نفسه أولاً. للحصول على الحكمة ، على المرء أن يعرف نفسه أولاً.
606 01:13:02,713 01:13:06,878 يمكنك قراءة تلال من الكتب لكنها لن تساعدك... يمكنك قراءة تلال من الكتب لكنها لن تساعدك...
607 01:13:06,879 01:13:09,445 ... إذا كنت لا تعرف نفسك. ... إذا كنت لا تعرف نفسك.
608 01:13:09,446 01:13:13,912 ستجد نفسك هنا. ستجد نفسك هنا.
609 01:13:14,013 01:13:17,645 سترى العلم الذي تهتم به... سترى العلم الذي تهتم به...
610 01:13:17,646 01:13:21,712 ... ثم أبواب ذلك العلم... ... ثم أبواب ذلك العلم...
611 01:13:21,713 01:13:24,612 ... سيفتح على مصراعيها لك. ... سيفتح على مصراعيها لك.
612 01:13:34,713 01:13:38,478 لقد بحثت في حي باتيني حسب طلبك. لقد بحثت في حي باتيني حسب طلبك.
613 01:13:38,513 01:13:41,245 لقد جمعت الأعمال الخبيثة. . لقد جمعت الأعمال الخبيثة. .
614 01:13:42,946 01:13:46,845 من الآن فصاعدا باتينية ممنوعة في أراضي السلجوق. من الآن فصاعدا باتينية ممنوعة في أراضي السلجوق.
615 01:13:47,079 01:13:49,145 أريد تطهير حيهم بسرعة. أريد تطهير حيهم بسرعة.
616 01:13:49,146 01:13:53,445 إذا حاولوا الاختلاط بالناس ، عاقبهم. إذا حاولوا الاختلاط بالناس ، عاقبهم.
617 01:13:53,446 01:13:58,045 السبب الحقيقي لوجودي أمامك هو ابنتي تورنا. السبب الحقيقي لوجودي أمامك هو ابنتي تورنا.
618 01:13:58,713 01:14:03,512 قام رجل يدعى Trader Mihail باختطافها من قبيلة Kinik. قام رجل يدعى Trader Mihail باختطافها من قبيلة Kinik.
619 01:14:04,479 01:14:07,112 سنسر من بعده... سنسر من بعده...
620 01:14:07,113 01:14:10,545 ... لكني أطلب إذنك. ... لكني أطلب إذنك.
621 01:14:10,546 01:14:12,212 أعطني الإذن... أعطني الإذن...
622 01:14:12,213 01:14:15,712 .. حتى يتسنى لي لابنتي مداهمة Kuvel إذا لزم الأمر. .. حتى يتسنى لي لابنتي مداهمة Kuvel إذا لزم الأمر.
623 01:14:18,613 01:14:24,312 سلطاني ، كما أمرت ، سألت عن التاجر ميهيل لصاحبندر دوكاس. سلطاني ، كما أمرت ، سألت عن التاجر ميهيل لصاحبندر دوكاس.
624 01:14:24,313 01:14:30,012 سيعطينا الأخبار اللازمة وقد أغلقنا الحدود. سيعطينا الأخبار اللازمة وقد أغلقنا الحدود.
625 01:14:37,513 01:14:41,012 واحصل على عقلك معا ، لتبر. واحصل على عقلك معا ، لتبر.
626 01:14:41,013 01:14:43,345 أنا أفهم غضبك كأب. أنا أفهم غضبك كأب.
627 01:14:43,346 01:14:46,278 لكن إذا اقتحمنا Kuvel دون التأكد... لكن إذا اقتحمنا Kuvel دون التأكد...
628 01:14:46,279 01:14:48,745 ... سنكون الطرف المذنب. ... سنكون الطرف المذنب.
629 01:14:48,746 01:14:51,545 سينتهي اتفاقنا مع بيزنطة. سينتهي اتفاقنا مع بيزنطة.
630 01:14:51,979 01:14:54,212 لا يمكننا التورط في مثل هذا العمل... لا يمكننا التورط في مثل هذا العمل...
631 01:14:54,213 01:14:57,012 ... عندما لا تزال الأناضول في صراع. ... عندما لا تزال الأناضول في صراع.
632 01:14:57,013 01:14:59,012 لهذا السبب ، ليس لديك إذن مني. لهذا السبب ، ليس لديك إذن مني.
633 01:14:59,079 01:15:01,545 ماذا عن ابنتي سلطان؟ ماذا عن ابنتي سلطان؟
634 01:15:01,546 01:15:03,845 هل سأجلس على يدي؟ هل سأجلس على يدي؟
635 01:15:03,846 01:15:06,345 ليس لديه ابنتك فقط... ليس لديه ابنتك فقط...
636 01:15:06,813 01:15:09,412 ... ولكن أيضا الآثار المقدسة. ... ولكن أيضا الآثار المقدسة.
637 01:15:09,413 01:15:12,945 لقد أرسلت مجموعات بحث ، بما في ذلك ابني تابار. لقد أرسلت مجموعات بحث ، بما في ذلك ابني تابار.
638 01:15:12,946 01:15:16,412 انتظر حتى تسمع منا ، تحلى بالصبر. انتظر حتى تسمع منا ، تحلى بالصبر.
639 01:15:16,413 01:15:18,545 ابنتك... ابنتك...
640 01:15:18,546 01:15:21,712 ... هي ابنتنا أيضا. لا تقلق. ... هي ابنتنا أيضا. لا تقلق.
641 01:15:21,713 01:15:24,212 كما يحلو لك يا سلطان. كما يحلو لك يا سلطان.
642 01:15:57,979 01:15:59,345 لا أريده. لا أريده.
643 01:15:59,779 01:16:01,578 ابتعد عني. ابتعد عني.
644 01:16:08,646 01:16:11,145 أعلم أنك غاضب مني الآن... أعلم أنك غاضب مني الآن...
645 01:16:11,379 01:16:13,145 ... وأنا أفهم. ... وأنا أفهم.
646 01:16:13,913 01:16:16,812 لكن عندما نكون بعيدين عن هنا... لكن عندما نكون بعيدين عن هنا...
647 01:16:17,813 01:16:20,345 ... سوف أعاملك بشكل جيد للغاية. ... سوف أعاملك بشكل جيد للغاية.
648 01:16:22,579 01:16:23,778 تعال. تعال.
649 01:16:25,013 01:16:28,712 اشرب البعض. لا تعذب نفسك. اشرب البعض. لا تعذب نفسك.
650 01:16:31,713 01:16:35,045 كل لحظة معك هي عذاب لي. كل لحظة معك هي عذاب لي.
651 01:16:37,146 01:16:39,978 أفضل الموت من العطش. أفضل الموت من العطش.
652 01:16:47,746 01:16:49,845 لدينا أخبار من Kuvel، Yorgos. لدينا أخبار من Kuvel، Yorgos.
653 01:16:49,846 01:16:54,545 أغلق السلاجقة حدودهم وحدود القلعة. أغلق السلاجقة حدودهم وحدود القلعة.
654 01:16:55,546 01:16:58,445 أخبرك القائد أندرياس ألا تعود إلى القلعة. أخبرك القائد أندرياس ألا تعود إلى القلعة.
655 01:17:13,146 01:17:15,112 انا هنا. انا هنا.
656 01:17:16,713 01:17:19,445 يجب أن تكون هذه الفتاة التي نبحث عنها. نقل. يجب أن تكون هذه الفتاة التي نبحث عنها. نقل.
657 01:17:19,446 01:17:21,145 مساعدة! مساعدة!
658 01:17:23,979 01:17:25,478 انا هنا! انا هنا!
659 01:17:33,379 01:17:35,612 استسلم. لا يمكنك الجري. استسلم. لا يمكنك الجري.
660 01:17:36,713 01:17:39,012 من قال أننا سنركض؟ من قال أننا سنركض؟
661 01:19:35,213 01:19:37,345 سوف تكون محاصرا في كل الاتجاهات. سوف تكون محاصرا في كل الاتجاهات.
662 01:19:39,213 01:19:41,478 سيجدك Sencer قريبًا. سيجدك Sencer قريبًا.
663 01:19:43,613 01:19:46,312 لن يتمكن أحد من إنقاذك منه. لن يتمكن أحد من إنقاذك منه.
664 01:19:51,379 01:19:54,412 سيعتقدون أنني سأذهب إلى القسطنطينية. سيعتقدون أنني سأذهب إلى القسطنطينية.
665 01:19:57,546 01:20:00,812 سوف يضعون الرجال في تلك الطرق ، أنت على حق. سوف يضعون الرجال في تلك الطرق ، أنت على حق.
666 01:20:03,613 01:20:06,912 لكننا سنفعل شيئًا لا يمكنهم تخمينه. لكننا سنفعل شيئًا لا يمكنهم تخمينه.
667 01:20:40,413 01:20:43,774 سلطاني. جاء رسول الخليفة مقتدي حضرة. سلطاني. جاء رسول الخليفة مقتدي حضرة.
668 01:20:43,798 01:20:45,845 لقد أحضر لك رسالة. لقد أحضر لك رسالة.
669 01:20:47,479 01:20:49,212 أرسله. أرسله.
670 01:21:20,546 01:21:27,878 من خلافة المسلمين مقتدي حضرات إلى قائد جيوش المسلمين السلطان مليكسة. من خلافة المسلمين مقتدي حضرات إلى قائد جيوش المسلمين السلطان مليكسة.
671 01:21:28,446 01:21:30,145 اقرأها. اقرأها.
672 01:21:40,413 01:21:48,012 السلطان مليكسة يرحم المظلوم ويخيف الظالمين بقوته... السلطان مليكسة يرحم المظلوم ويخيف الظالمين بقوته...
673 01:21:48,179 01:21:52,778 نصلي من أجل السلاجقة حامي الإسلام. نصلي من أجل السلاجقة حامي الإسلام.
674 01:21:53,146 01:21:56,733 سمعنا أن الآثار المقدسة المتبقية من فاطمة الأم ، سمعنا أن الآثار المقدسة المتبقية من فاطمة الأم ،
675 01:21:56,757 01:22:00,178 التي كانت ثمينة للنبي محمد عليه الصلاة والسلام... التي كانت ثمينة للنبي محمد عليه الصلاة والسلام...
676 01:22:00,513 01:22:04,678 ... تم أخذها من قبل صانعي الأذى. ... تم أخذها من قبل صانعي الأذى.
677 01:22:04,779 01:22:11,312 هذه الكارثة أحزنتنا وجميع المسلمين في القبائل الإسلامية. هذه الكارثة أحزنتنا وجميع المسلمين في القبائل الإسلامية.
678 01:22:11,513 01:22:14,878 لكن أنت أملنا. لكن أنت أملنا.
679 01:22:15,179 01:22:21,112 كل قلوب المسلمين المحطمة تنتظر الأخبار السارة في أسرع وقت ممكن. كل قلوب المسلمين المحطمة تنتظر الأخبار السارة في أسرع وقت ممكن.
680 01:22:21,446 01:22:29,446 اجعل الله سيفك حاداً ، واجعل قوتك تدوم ، وبارك حياتك. اجعل الله سيفك حاداً ، واجعل قوتك تدوم ، وبارك حياتك.
681 01:22:50,446 01:22:54,812 قم باستضافة الرسول بشكل صحيح حتى يغادر. قم باستضافة الرسول بشكل صحيح حتى يغادر.
682 01:22:55,179 01:22:57,978 ثم يذهبون إلى طريقهم. ثم يذهبون إلى طريقهم.
683 01:23:10,579 01:23:13,712 في كل لحظة لا نجد الآثار المقدسة... في كل لحظة لا نجد الآثار المقدسة...
684 01:23:16,213 01:23:18,312 ... تعذيب لنا. ... تعذيب لنا.
685 01:23:31,413 01:23:34,312 أمام المنزل ستة رجال واثنان على السطح. أمام المنزل ستة رجال واثنان على السطح.
686 01:23:34,313 01:23:35,645 كلكم تعلمون ماذا تفعلون كلكم تعلمون ماذا تفعلون
687 01:23:35,646 01:23:36,778 لنذهب. لنذهب.
688 01:24:38,846 01:24:43,012 بوزكوس ، انتظر بالخارج وقم بنصب كمين. بوزكوس ، انتظر بالخارج وقم بنصب كمين.
689 01:24:43,113 01:24:45,145 تعال معي أرسلنتاس. تعال معي أرسلنتاس.
690 01:25:18,746 01:25:22,345 تذهب بهذه الطريقة ، أرسلانتاس. تذهب بهذه الطريقة ، أرسلانتاس.
691 01:25:33,879 01:25:37,545 إلى أين أنت ذاهب عندما لم تتكلم بعد يا دوكاس؟ إلى أين أنت ذاهب عندما لم تتكلم بعد يا دوكاس؟
692 01:25:39,046 01:25:40,378 أبي! أبي!
693 01:25:53,579 01:25:55,278 انا صديق والدك. انا صديق والدك.
694 01:25:56,813 01:25:58,678 أنا هنا لأتحدث معه. أنا هنا لأتحدث معه.
695 01:26:02,813 01:26:04,345 اذهب للنوم يا بني. اذهب للنوم يا بني.
696 01:26:05,546 01:26:07,012 اذهب إلى الفراش يا بني. اذهب إلى الفراش يا بني.
697 01:26:19,046 01:26:22,178 أنت جبان يمكنك الجري بترك ابنك. أنت جبان يمكنك الجري بترك ابنك.
698 01:26:22,413 01:26:23,878 قل لي أين ميهايل. قل لي أين ميهايل.
699 01:26:25,079 01:26:26,478 لا اعرف. لا اعرف.
700 01:26:26,479 01:26:28,945 أنا أعرف الطريقة التي تجعلك تتذكر. أنا أعرف الطريقة التي تجعلك تتذكر.
701 01:26:37,479 01:26:38,812 هل تذكرت؟ هل تذكرت؟
702 01:26:41,646 01:26:43,178 هل تذكرت؟ هل تذكرت؟
703 01:26:49,479 01:26:52,612 توجه نحو الجنوب آخر مرة رأيته فيها. توجه نحو الجنوب آخر مرة رأيته فيها.
704 01:26:52,613 01:26:55,212 اريد ان اعرف اين هو الان اريد ان اعرف اين هو الان
705 01:27:04,646 01:27:05,745 في الغابة. في الغابة.
706 01:27:06,246 01:27:08,612 إنه في غابة التنوب. إنه في غابة التنوب.
707 01:27:09,613 01:27:11,212 حول مكان صخري. حول مكان صخري.
708 01:27:16,079 01:27:18,345 سأذهب حيث قلت لي. سأذهب حيث قلت لي.
709 01:27:19,479 01:27:21,612 لكنك ستأتي معي أيضًا. لكنك ستأتي معي أيضًا.
710 01:27:27,246 01:27:29,178 لقد تعلمت أين هم. لقد تعلمت أين هم.
711 01:27:29,413 01:27:31,545 نحن بحاجة للذهاب على الفور. نحن بحاجة للذهاب على الفور.
712 01:27:31,779 01:27:34,245 تحرك. بالكاد سنصل إلى هناك في الصباح. تحرك. بالكاد سنصل إلى هناك في الصباح.
713 01:27:34,346 01:27:35,512 تحرك. تحرك.
714 01:29:02,579 01:29:03,912 رب بلدي. رب بلدي.
715 01:29:05,346 01:29:08,345 أنت من يملك القوة الحقيقية. أنت من يملك القوة الحقيقية.
716 01:29:10,913 01:29:12,512 بينما كنا... بينما كنا...
717 01:29:13,713 01:29:16,878 ... مجرد مجتمع بلا أرض... ... مجرد مجتمع بلا أرض...
718 01:29:18,213 01:29:22,612 ... دعونا نصبح دولة عالمية. ... دعونا نصبح دولة عالمية.
719 01:29:23,579 01:29:28,145 لقد كرمتنا بقيادة العالم الإسلامي. لقد كرمتنا بقيادة العالم الإسلامي.
720 01:29:28,646 01:29:32,912 قضيتنا لا تهدف فقط إلى الانتصار. قضيتنا لا تهدف فقط إلى الانتصار.
721 01:29:35,346 01:29:38,245 إنه سبب حماية كرامة الإسلام العالم... إنه سبب حماية كرامة الإسلام العالم...
722 01:29:39,079 01:29:42,712 .. وحياتها المباركة معها. .. وحياتها المباركة معها.
723 01:29:43,846 01:29:46,845 لا تخجل من هذا الطريق يا رب. لا تخجل من هذا الطريق يا رب.
724 01:29:47,113 01:29:49,278 دعونا نأخذ الآثار... دعونا نأخذ الآثار...
725 01:29:50,213 01:29:54,412 ... فاطمة أمنا ، في أقرب وقت ممكن. ... فاطمة أمنا ، في أقرب وقت ممكن.
726 01:29:56,146 01:29:58,245 كل يوم... كل يوم...
727 01:29:59,146 01:30:03,146 .. هناك غدر في الداخل والخارج. .. هناك غدر في الداخل والخارج.
728 01:30:06,379 01:30:10,745 دعونا نمتلك البصيرة لنفصل بين الصواب والخطأ. دعونا نمتلك البصيرة لنفصل بين الصواب والخطأ.
729 01:30:12,579 01:30:16,745 في الطريق انطلقنا لمباركتك... في الطريق انطلقنا لمباركتك...
730 01:30:19,546 01:30:22,512 ... امنحنا القوة يا رب. ... امنحنا القوة يا رب.
731 01:30:25,746 01:30:27,045 آمين. آمين.
732 01:30:43,346 01:30:46,545 ترى كل شيء في الوقت المناسب يا حسن. ترى كل شيء في الوقت المناسب يا حسن.
733 01:30:46,546 01:30:51,345 لقد أخبرتنا بالقوات الخاصة التي كانت ذاهبة إلى كوفيل في الوقت المناسب. لقد أخبرتنا بالقوات الخاصة التي كانت ذاهبة إلى كوفيل في الوقت المناسب.
734 01:30:51,946 01:30:56,178 لقد رأيت المجرمين الذين تمردوا في الوقت المناسب. لقد رأيت المجرمين الذين تمردوا في الوقت المناسب.
735 01:30:56,479 01:30:57,678 ما شاء الله. ما شاء الله.
736 01:30:59,879 01:31:05,678 أعتقد أن السر وراء عقلك الحاد لا يمكن أن يكون ماء الزعفران فقط. أعتقد أن السر وراء عقلك الحاد لا يمكن أن يكون ماء الزعفران فقط.
737 01:31:06,546 01:31:13,678 أخبرنا بما هو عليه ، حتى نتمكن أيضًا من رؤيته والتصرف في وقت مبكر كما تفعل أنت. أخبرنا بما هو عليه ، حتى نتمكن أيضًا من رؤيته والتصرف في وقت مبكر كما تفعل أنت.
738 01:31:15,413 01:31:18,312 كما قلت لسلطاننا... كما قلت لسلطاننا...
739 01:31:18,513 01:31:23,545 .. إنه بفضل التجربة التي قدمتها لنا دولتنا ، هاس حضرة. .. إنه بفضل التجربة التي قدمتها لنا دولتنا ، هاس حضرة.
740 01:31:24,646 01:31:28,512 قدمت لي هذه الدولة أيضًا خبرة 40 عامًا. قدمت لي هذه الدولة أيضًا خبرة 40 عامًا.
741 01:31:28,613 01:31:32,478 ومع ذلك ، لا يمكنني رؤية بعض الأمور كما ترون. ومع ذلك ، لا يمكنني رؤية بعض الأمور كما ترون.
742 01:31:32,946 01:31:35,645 لا يمكن أن يكون هذا بفضل الدولة فقط. لا يمكن أن يكون هذا بفضل الدولة فقط.
743 01:31:35,813 01:31:40,445 لابد من اللطف في أن تكون حسن الصباح. لابد من اللطف في أن تكون حسن الصباح.
744 01:31:41,479 01:31:47,678 أنت على رأس الدولة وما زلنا على جرفها هاس حضرات. أنت على رأس الدولة وما زلنا على جرفها هاس حضرات.
745 01:31:47,846 01:31:51,045 واجبك العبث مع الصقور. واجبك العبث مع الصقور.
746 01:31:51,046 01:31:56,345 وواجبنا بالتأكيد هو الاهتمام بالتفاصيل الصغيرة مثل النملة. وواجبنا بالتأكيد هو الاهتمام بالتفاصيل الصغيرة مثل النملة.
747 01:31:56,346 01:31:58,878 أو ربما يجب أن نصيغها على هذا النحو. أو ربما يجب أن نصيغها على هذا النحو.
748 01:32:00,246 01:32:04,978 لقد صعد نظام الملك بالفعل إلى المنصب الذي يريده. لقد صعد نظام الملك بالفعل إلى المنصب الذي يريده.
749 01:32:05,446 01:32:09,678 ولدى حسن صباح الكثير من الطرق للوصول إلى حيث يريد الصعود. ولدى حسن صباح الكثير من الطرق للوصول إلى حيث يريد الصعود.
750 01:32:09,913 01:32:14,212 لذلك ، عيناه مفتوحتان أكثر. لذلك ، عيناه مفتوحتان أكثر.
751 01:32:16,279 01:32:22,478 الذي سيصعد هو الصقور فوقنا ، هاس حضرة. الذي سيصعد هو الصقور فوقنا ، هاس حضرة.
752 01:32:22,746 01:32:27,478 يمكنهم إما أن يربونا بأخذنا بمخالبهم... يمكنهم إما أن يربونا بأخذنا بمخالبهم...
753 01:32:27,746 01:32:30,512 ... أو يمكنهم تركنا نسقط حتى نتفتت. ... أو يمكنهم تركنا نسقط حتى نتفتت.
754 01:32:30,779 01:32:34,245 نحن على علم بهذا. لا تقلق. نحن على علم بهذا. لا تقلق.
755 01:32:41,779 01:32:46,812 لقد كتبت أنه كان هناك زنزانة محصنة للنافثا في قلعة كوفيل. لقد كتبت أنه كان هناك زنزانة محصنة للنافثا في قلعة كوفيل.
756 01:32:47,746 01:32:50,812 لا أحد لديه هذه المعلومات. لا أحد لديه هذه المعلومات.
757 01:32:51,146 01:32:55,878 إنها فقط من بين معرفتنا السرية. إنها فقط من بين معرفتنا السرية.
758 01:32:57,479 01:33:04,378 أو ، هل هناك أشخاص يقدمون لك معلومات حول Kuvel بصرف النظر عنا؟ أو ، هل هناك أشخاص يقدمون لك معلومات حول Kuvel بصرف النظر عنا؟
759 01:33:04,579 01:33:10,712 قرأت أيضًا المعلومات التي أرسلها إلينا وكلاؤنا في القسطنطينية ، هاس حدراث. قرأت أيضًا المعلومات التي أرسلها إلينا وكلاؤنا في القسطنطينية ، هاس حدراث.
760 01:33:10,946 01:33:15,778 في السنوات الأخيرة ، تم إرسال النفتا إلى كوفيل بواسطة السفن. في السنوات الأخيرة ، تم إرسال النفتا إلى كوفيل بواسطة السفن.
761 01:33:16,246 01:33:21,245 اعتقدت أنهم قد أخفواهم في زنزانة القلعة. هذا هو. اعتقدت أنهم قد أخفواهم في زنزانة القلعة. هذا هو.
762 01:33:23,846 01:33:25,178 جيد. جيد.
763 01:33:34,713 01:33:36,878 اعتني بنفسك. اعتني بنفسك.
764 01:33:56,713 01:33:59,477 نظام المك حدث ، دوكاس يختطف من منزله. نظام المك حدث ، دوكاس يختطف من منزله.
765 01:33:59,501 01:34:01,612 قيل لنا أنه كان من فعل Sencer. قيل لنا أنه كان من فعل Sencer.
766 01:34:02,413 01:34:05,945 أوه سينسر! أوه سينسر!
767 01:34:09,846 01:34:11,312 ابحث واعثر عليه! ابحث واعثر عليه!
768 01:34:11,946 01:34:14,112 اعثر عليه بسرعة! اعثر عليه بسرعة!
769 01:34:14,613 01:34:18,045 افعل ما تريد ، وابحث عنه! هيا! افعل ما تريد ، وابحث عنه! هيا!
770 01:34:30,246 01:34:31,412 أمير حضرة. أمير حضرة.
771 01:34:32,713 01:34:35,712 ألست أنت رسول الأخبار من الأناضول؟ ألست أنت رسول الأخبار من الأناضول؟
772 01:34:36,313 01:34:38,912 ما هو ، هل هناك مسألة مهمة؟ ما هو ، هل هناك مسألة مهمة؟
773 01:34:39,346 01:34:43,312 أحضرت رسالة من إلسين خاتون ، وأحتاج إلى تسليمها بسرعة. أحضرت رسالة من إلسين خاتون ، وأحتاج إلى تسليمها بسرعة.
774 01:34:45,246 01:34:48,545 لذا فهو من Elcin Hatun ، يجب أن يكون مهمًا. لذا فهو من Elcin Hatun ، يجب أن يكون مهمًا.
775 01:34:50,346 01:34:53,345 أعطها لي ، وسوف آخذها إلى الأشخاص الضروريين. أعطها لي ، وسوف آخذها إلى الأشخاص الضروريين.
776 01:34:54,313 01:34:55,912 إنها مسؤوليتي ، أمير حضرات. إنها مسؤوليتي ، أمير حضرات.
777 01:34:55,946 01:34:57,378 لا تتجاوز الخط! لا تتجاوز الخط!
778 01:34:57,546 01:34:59,445 ألا تثق بأمير الدولة؟ ألا تثق بأمير الدولة؟
779 01:34:59,446 01:35:00,896 طبعا ليس الأمير حضرة. طبعا ليس الأمير حضرة.
780 01:35:00,920 01:35:02,978 أعطني الرسالة وعد إلى واجبك. أعطني الرسالة وعد إلى واجبك.
781 01:35:03,046 01:35:04,945 سأفعل ما هو ضروري. سأفعل ما هو ضروري.
782 01:36:15,446 01:36:23,412 لن تتذكر حتى من أنت ، ناهيك عن إجراء التحقيقات ، سيفيري خاتون. لن تتذكر حتى من أنت ، ناهيك عن إجراء التحقيقات ، سيفيري خاتون.
783 01:36:24,513 01:36:30,513 ... لن تكون رئيسًا هاتون بعد الآن ، وهو ما تفخر به جدًا. ... لن تكون رئيسًا هاتون بعد الآن ، وهو ما تفخر به جدًا.
784 01:36:59,613 01:37:04,512 أن تكون رئيس خاتون هو حق زوجة السلطان. أن تكون رئيس خاتون هو حق زوجة السلطان.
785 01:37:22,913 01:37:24,212 ما هذا؟ ما هذا؟
786 01:37:27,646 01:37:30,745 ماذا تفعل في غرفة هاتون آنا في هذه الساعة؟ ماذا تفعل في غرفة هاتون آنا في هذه الساعة؟
787 01:37:42,413 01:37:47,445 لقد فات الوقت ، هذا السؤال الذي لا معنى له يجب أن يكون بسبب تعبك. لقد فات الوقت ، هذا السؤال الذي لا معنى له يجب أن يكون بسبب تعبك.
788 01:37:48,913 01:37:50,545 كنت أبحث عن هاتون آنا. كنت أبحث عن هاتون آنا.
789 01:37:50,746 01:37:52,645 لم تكن في الغرفة الأخرى أيضًا. لم تكن في الغرفة الأخرى أيضًا.
790 01:37:53,946 01:37:56,645 إذا سمحت لي ، سأرتاح. إذا سمحت لي ، سأرتاح.
791 01:38:16,779 01:38:19,445 وصلت رسالة من إلسين خاتون. وصلت رسالة من إلسين خاتون.
792 01:38:20,013 01:38:21,512 إلسين هاتون؟ إلسين هاتون؟
793 01:38:22,813 01:38:25,512 ماذا يمكن أن ترسل؟ ماذا يمكن أن ترسل؟
794 01:38:36,846 01:38:38,345 ما هذا؟ ما هذا؟
795 01:38:40,179 01:38:42,045 لا أستطيع أن أفهم أي شيء. لا أستطيع أن أفهم أي شيء.
796 01:38:50,246 01:38:53,978 من الواضح أنها أرسلت الأمر على هذا النحو حتى لا يستوعبه أحد غير سلطاننا. من الواضح أنها أرسلت الأمر على هذا النحو حتى لا يستوعبه أحد غير سلطاننا.
797 01:38:56,379 01:38:59,012 من يعرف ما هي بعد هذا الوقت؟ من يعرف ما هي بعد هذا الوقت؟
798 01:39:01,846 01:39:05,078 -سأحتفظ بها. -ماذا لو كانت مهمة؟ -سأحتفظ بها. -ماذا لو كانت مهمة؟
799 01:39:05,713 01:39:08,412 لا يوجد شيء مهم هنا ، تاكولملك. لا يوجد شيء مهم هنا ، تاكولملك.
800 01:39:08,779 01:39:11,417 وواضح أن تلك المرأة تحاول إرباك وواضح أن تلك المرأة تحاول إرباك
801 01:39:11,441 01:39:13,879 مليكسة ، وهي تفعل ذلك لتفضيله. مليكسة ، وهي تفعل ذلك لتفضيله.
802 01:39:16,213 01:39:20,945 سوف أتعلم ما بداخل هذا ، وحتى ذلك الحين... سوف أتعلم ما بداخل هذا ، وحتى ذلك الحين...
803 01:39:21,313 01:39:24,712 ... هذه الرسالة لن تذهب إلى سلطاننا. ... هذه الرسالة لن تذهب إلى سلطاننا.
804 01:41:47,046 01:41:49,078 سينسر... سينسر...
805 01:42:06,946 01:42:12,078 سوف أحصل على اسم هذا Sencer اللعين من شفتيك. سوف أحصل على اسم هذا Sencer اللعين من شفتيك.
806 01:42:13,713 01:42:16,278 سيموت اولا .. سيموت اولا ..
807 01:42:20,479 01:42:24,178 ... ثم سأمتلك لك بالكامل. ... ثم سأمتلك لك بالكامل.
808 01:42:39,946 01:42:43,012 - هل هناك أخبار؟ - لدي بعض الأخبار الجيدة. - هل هناك أخبار؟ - لدي بعض الأخبار الجيدة.
809 01:42:43,013 01:42:44,712 أعد رجالنا كل شيء. أعد رجالنا كل شيء.
810 01:42:44,713 01:42:47,212 رست هنا سفينة رودس تقريبًا. رست هنا سفينة رودس تقريبًا.
811 01:42:47,213 01:42:49,078 يمكننا المغادرة غدا. يمكننا المغادرة غدا.
812 01:42:52,213 01:42:53,545 غدا؟ غدا؟
813 01:42:59,113 01:43:00,478 حسن. حسن.
814 01:43:25,379 01:43:29,478 بعد الغد ، سوف تلعن الأرض التي ولدت فيها. بعد الغد ، سوف تلعن الأرض التي ولدت فيها.
815 01:43:31,546 01:43:34,478 ستنسى كل ما أحببته... ستنسى كل ما أحببته...
816 01:43:34,479 01:43:38,745 ... وكل من أحببتهم. ... وكل من أحببتهم.
817 01:43:42,313 01:43:44,312 وحتى موتك... وحتى موتك...
818 01:43:45,813 01:43:48,212 ... ستكونين امرأتي. ... ستكونين امرأتي.
819 01:44:02,713 01:44:07,112 لا شيء يصلح إلا إذا قلت بسم الله. لا شيء يصلح إلا إذا قلت بسم الله.
820 01:44:07,813 01:44:12,878 لا شيء سيحدث لأي شخص إذا لم يكتب له. لا شيء سيحدث لأي شخص إذا لم يكتب له.
821 01:44:14,179 01:44:18,278 لا يمكنك الوصول إلى أي مكان بدون الحصان الأسود. لا يمكنك الوصول إلى أي مكان بدون الحصان الأسود.
822 01:44:18,279 01:44:23,145 ما لم يلمس الفولاذ الأسود سيفك ، فلن يعود العدو. ما لم يلمس الفولاذ الأسود سيفك ، فلن يعود العدو.
823 01:44:23,146 01:44:28,445 حصل الأخ سنسر على سيفه وذهب. هل ذهب لمحاربة العدو؟ حصل الأخ سنسر على سيفه وذهب. هل ذهب لمحاربة العدو؟
824 01:44:29,279 01:44:33,878 لدى Brother Sencer الكثير من الأعداء. كيف سيقاتلهم جميعًا؟ لدى Brother Sencer الكثير من الأعداء. كيف سيقاتلهم جميعًا؟
825 01:44:34,313 01:44:38,912 محاربون ذوو تفكير حاد وشجاع وقاتل... محاربون ذوو تفكير حاد وشجاع وقاتل...
826 01:44:38,913 01:44:43,478 ... تساوي ألف أعداء. هناك الكثير من الرجال الشجعان... ... تساوي ألف أعداء. هناك الكثير من الرجال الشجعان...
827 01:44:43,846 01:44:46,478 ... التي تغلبت على الذي لا يهزم. ... التي تغلبت على الذي لا يهزم.
828 01:44:46,479 01:44:49,812 الان هل تعرف قصة... الان هل تعرف قصة...
829 01:44:49,813 01:44:52,878 .. البساط والعملاق تيبوجوز؟ .. البساط والعملاق تيبوجوز؟
830 01:44:52,879 01:44:55,478 -نحن لا نفعل. من فضلك اخبرنا يا ابونا كوركوت. -نحن لا نفعل. من فضلك اخبرنا يا ابونا كوركوت.
831 01:44:55,479 01:44:58,278 حسنًا ، استمع إلي جيدًا. حسنًا ، استمع إلي جيدًا.
832 01:45:06,113 01:45:10,012 ذات مرة ، عملاق اسمه Tepegoz... ذات مرة ، عملاق اسمه Tepegoz...
833 01:45:10,013 01:45:13,112 ... كان يزعج قبائل أوغوز. ... كان يزعج قبائل أوغوز.
834 01:45:13,113 01:45:17,578 كان هذا العملاق قويًا جدًا... كان هذا العملاق قويًا جدًا...
835 01:45:17,579 01:45:21,945 ... السهام لم تلتصق والسيوف لم تعمل عليه. ... السهام لم تلتصق والسيوف لم تعمل عليه.
836 01:45:21,946 01:45:26,678 كل يوم كان يأخذ شخصين من قبائل أوغوز... كل يوم كان يأخذ شخصين من قبائل أوغوز...
837 01:45:26,679 01:45:28,878 .. وقتلهم. .. وقتلهم.
838 01:45:30,313 01:45:35,045 كان هناك رجل شجاع اسمه باسات في قبائل أوغوز. كان هناك رجل شجاع اسمه باسات في قبائل أوغوز.
839 01:45:37,213 01:45:38,912 تيبيغوز .. تيبيغوز ..
840 01:45:38,913 01:45:41,445 .. قتل أيضا الأخ الأكبر للبساط. .. قتل أيضا الأخ الأكبر للبساط.
841 01:45:41,446 01:45:45,945 بعد ذلك أقسم البساط على الانتقام لأخيه. بعد ذلك أقسم البساط على الانتقام لأخيه.
842 01:45:45,946 01:45:51,878 قال له الناس في القبائل ألا يذهب ، وأنه لا يستطيع هزيمة تيبيغوز. قال له الناس في القبائل ألا يذهب ، وأنه لا يستطيع هزيمة تيبيغوز.
843 01:45:51,879 01:45:54,212 لكن البساط لم يستمع. لكن البساط لم يستمع.
844 01:45:54,213 01:45:59,878 حصل على سيفه ، وركب حصانه وذهب إلى كهف تيبيغوز. حصل على سيفه ، وركب حصانه وذهب إلى كهف تيبيغوز.
845 01:46:00,613 01:46:05,878 عندما وصل إلى كهفه ، اختبأ البساط في زاوية. عندما وصل إلى كهفه ، اختبأ البساط في زاوية.
846 01:46:05,879 01:46:08,612 ألقى نظرة ورأى... ألقى نظرة ورأى...
847 01:46:08,613 01:46:12,478 ... أن العملاق Tepegoz لديه... ... أن العملاق Tepegoz لديه...
848 01:46:12,479 01:46:14,412 ... عين واحدة فقط. ... عين واحدة فقط.
849 01:46:15,113 01:46:17,312 ثم البساط... ثم البساط...
850 01:46:17,313 01:46:19,612 ... يعتقد أن عينه كانت أضعف نقطة... ... يعتقد أن عينه كانت أضعف نقطة...
851 01:46:19,613 01:46:23,445 .. وأنه يمكن أن يقتله إذا ضربه في عينه. .. وأنه يمكن أن يقتله إذا ضربه في عينه.
852 01:46:23,813 01:46:27,912 صعد على رأس تيبيغوز ، وسحب سيفه... صعد على رأس تيبيغوز ، وسحب سيفه...
853 01:46:27,913 01:46:31,078 ... تذكر نبينا محمد عليه الصلاة والسلام... ... تذكر نبينا محمد عليه الصلاة والسلام...
854 01:46:32,846 01:46:35,112 .. ألصقها في عينه. .. ألصقها في عينه.
855 01:46:35,113 01:46:38,345 قفز تيبيغوز من الألم. قفز تيبيغوز من الألم.
856 01:46:38,346 01:46:40,978 رفع البساط سيفه مرة أخرى... رفع البساط سيفه مرة أخرى...
857 01:46:40,979 01:46:44,245 ... وأخذ رأس Tepegoz. ... وأخذ رأس Tepegoz.
858 01:46:46,279 01:46:47,845 الآن... الآن...
859 01:46:48,179 01:46:51,945 .. كان البساط شجاعا بما يكفي ليذهب في طريق الانتقام... .. كان البساط شجاعا بما يكفي ليذهب في طريق الانتقام...
860 01:46:51,946 01:46:55,912 ... تجاهل قوة عدوه. ... تجاهل قوة عدوه.
861 01:46:55,913 01:47:01,545 وذكي بما يكفي لمعرفة مكان ضرب عدوه. وذكي بما يكفي لمعرفة مكان ضرب عدوه.
862 01:47:01,713 01:47:07,612 إذا كان المحارب هكذا ، فلا يمكن للعوالم أن تقف أمامه. إذا كان المحارب هكذا ، فلا يمكن للعوالم أن تقف أمامه.
863 01:47:10,413 01:47:13,478 تعال الآن. بسم الله الرحمن الرحيم. تعال الآن. بسم الله الرحمن الرحيم.
864 01:47:14,813 01:47:20,412 رد الله علينا عندما نتحدث إلى الجبال السوداء. رد الله علينا عندما نتحدث إلى الجبال السوداء.
865 01:47:20,413 01:47:23,812 أتمنى أن يهبنا الطريق في مياهه الباردة. أتمنى أن يهبنا الطريق في مياهه الباردة.
866 01:47:23,813 01:47:28,312 آمل ألا يحرم أي منا من إيمانه النقي. آمل ألا يحرم أي منا من إيمانه النقي.
867 01:47:28,313 01:47:30,178 أتمنى أن... أتمنى أن...
868 01:47:30,179 01:47:35,345 ... بسم نبينا محمد عليه الصلاة والسلام... ... بسم نبينا محمد عليه الصلاة والسلام...
869 01:47:35,346 01:47:38,445 ... اغفر خطايانا. ... اغفر خطايانا.
870 01:47:38,446 01:47:40,412 امين. امين. امين. امين.
871 01:48:22,346 01:48:25,512 هل هذه هي الحماية السلجوقية الشهيرة؟ هل هذه هي الحماية السلجوقية الشهيرة؟
872 01:48:26,046 01:48:29,145 كان من المفترض أن تحمي صاحبندر دوكاس... كان من المفترض أن تحمي صاحبندر دوكاس...
873 01:48:29,146 01:48:32,112 ... والمنزل الذي وضعته له تمت مداهمة الليلة الماضية. ... والمنزل الذي وضعته له تمت مداهمة الليلة الماضية.
874 01:48:32,113 01:48:36,745 يتم إخراج رجاله ، ويتم اختطاف دوكاس. يتم إخراج رجاله ، ويتم اختطاف دوكاس.
875 01:48:39,946 01:48:42,545 نحن نبحث عنه. نحن نبحث عنه.
876 01:48:42,546 01:48:45,145 لا تحول الشرارة إلى نار. لا تحول الشرارة إلى نار.
877 01:48:46,713 01:48:48,145 إذا... إذا...
878 01:48:48,313 01:48:51,612 ... شيء ما يحدث لدوكاس... ... شيء ما يحدث لدوكاس...
879 01:48:51,613 01:48:54,112 ... السلاجقة سيكونون مسؤولين عن ذلك. ... السلاجقة سيكونون مسؤولين عن ذلك.
880 01:48:54,113 01:48:57,612 الاتفاقات والسلام سينتهي. الاتفاقات والسلام سينتهي.
881 01:48:58,213 01:49:01,112 سيكون الثمن باهظا. سيكون الثمن باهظا.
882 01:49:06,679 01:49:08,578 سينسر... سينسر...
883 01:49:10,713 01:49:13,078 أين أنت يا (سينسر)؟ أين أنت يا (سينسر)؟
884 01:50:21,546 01:50:23,378 قل لي... قل لي...
885 01:50:24,546 01:50:30,545 من أخبر إلسين هاتون أين كان كيكارسان؟ ماذا تعرف عنه؟ من أخبر إلسين هاتون أين كان كيكارسان؟ ماذا تعرف عنه؟
886 01:50:49,513 01:50:51,712 أجبني! هل فقدت لسانك؟ أجبني! هل فقدت لسانك؟
887 01:50:52,579 01:50:55,278 سلطاني أنا بريء. سلطاني أنا بريء.
888 01:50:56,046 01:50:57,278 إلسين هاتون... إلسين هاتون...
889 01:50:59,346 01:51:00,845 أم هاتون! أم هاتون!
890 01:51:01,246 01:51:03,078 أم! انت بخير؟ أم! انت بخير؟
891 01:51:08,113 01:51:09,745 نعم. أنا بخير. نعم. أنا بخير.
892 01:51:14,646 01:51:18,578 أنت خادمتي. ما الذي تفعله هنا؟ أنت خادمتي. ما الذي تفعله هنا؟
893 01:51:31,013 01:51:32,178 أم. أم.
894 01:51:32,913 01:51:36,312 إنها ليست خادمتك ، إنها خادمة Terken Hatun. إنها ليست خادمتك ، إنها خادمة Terken Hatun.
895 01:51:37,346 01:51:39,778 أحضرناها هنا لاستجوابها. أحضرناها هنا لاستجوابها.
896 01:51:47,546 01:51:48,845 حق. حق.
897 01:51:51,946 01:51:56,512 إذا كانت هنا لاستجوابها... إذا كانت هنا لاستجوابها...
898 01:51:57,879 01:52:02,978 ... لا يجب أن نبدأ حتى يأتي السلطان ألبارسلان هنا. ... لا يجب أن نبدأ حتى يأتي السلطان ألبارسلان هنا.
899 01:52:19,013 01:52:20,145 سلطاني. سلطاني.
900 01:52:23,279 01:52:26,912 الأم هاتون ليست على ما يرام. يجب ألا نتعبها بعد الآن. الأم هاتون ليست على ما يرام. يجب ألا نتعبها بعد الآن.
901 01:52:27,179 01:52:28,945 هي بحاجة للراحة. هي بحاجة للراحة.
902 01:52:51,946 01:52:53,712 كنت تتحدث عن إلسين خاتون. كنت تتحدث عن إلسين خاتون.
903 01:52:55,146 01:52:57,912 لا علاقة لي بإلسين هاتون ، سلطاني. لا علاقة لي بإلسين هاتون ، سلطاني.
904 01:52:59,046 01:53:01,778 لا أفهم لماذا أرسلتني أم خاتون إلى الأبراج المحصنة... لا أفهم لماذا أرسلتني أم خاتون إلى الأبراج المحصنة...
905 01:53:01,946 01:53:05,045 ... أو هددني مع عائلتي. ... أو هددني مع عائلتي.
906 01:53:07,679 01:53:10,112 الأم خاتون مريضة. الأم خاتون مريضة.
907 01:53:10,446 01:53:15,078 على ما يبدو ، فعلت هذا لأنها كانت مرتبكة. على ما يبدو ، فعلت هذا لأنها كانت مرتبكة.
908 01:53:18,913 01:53:20,745 ماذا حدث لأمي؟ ماذا حدث لأمي؟
909 01:53:25,046 01:53:28,645 قل للأطباء ، تيركين وابقى بجانبها. قل للأطباء ، تيركين وابقى بجانبها.
910 01:53:30,546 01:53:32,178 عد إلى واجبك. عد إلى واجبك.
911 01:54:16,646 01:54:19,912 لدي أخبار مهمة لك يا حسن صباح. لدي أخبار مهمة لك يا حسن صباح.
912 01:54:24,846 01:54:28,078 إنه من رفقائنا في قبائل الأناضول. إنه من رفقائنا في قبائل الأناضول.
913 01:54:28,346 01:54:33,345 سوف يقوم المتمردون بايز بنصب كمين لميليك تابار. سوف يقوم المتمردون بايز بنصب كمين لميليك تابار.
914 01:54:34,579 01:54:37,778 هل يعرف Head Dai هذه المعلومات؟ هل يعرف Head Dai هذه المعلومات؟
915 01:54:38,246 01:54:39,445 لا. لا.
916 01:54:40,113 01:54:43,212 اعتقدت أنك يجب أن تراه أولا. اعتقدت أنك يجب أن تراه أولا.
917 01:54:43,679 01:54:45,645 لهذا أحضرته بنفسي. لهذا أحضرته بنفسي.
918 01:54:47,013 01:54:52,478 على ما يبدو ، ميليكسا لا تعرف هذا. كان سيتخذ الاحتياطات إذا علم. على ما يبدو ، ميليكسا لا تعرف هذا. كان سيتخذ الاحتياطات إذا علم.
919 01:54:52,646 01:54:57,145 إذا حارب تابار مع المتمردين ، ستكون هناك فوضى في السلجوق. إذا حارب تابار مع المتمردين ، ستكون هناك فوضى في السلجوق.
920 01:54:57,879 01:54:59,545 وهذا سيكون مفيدًا لنا. وهذا سيكون مفيدًا لنا.
921 01:55:01,313 01:55:07,378 سوف نستخدم هذه المعلومات ولكن ليس بالطريقة التي قلتها. سوف نستخدم هذه المعلومات ولكن ليس بالطريقة التي قلتها.
922 01:55:08,613 01:55:11,312 نظام الملك يراقبني. نظام الملك يراقبني.
923 01:55:11,646 01:55:15,612 لا بد لي من كسب هذه الثقة في عيون السلطان... لا بد لي من كسب هذه الثقة في عيون السلطان...
924 01:55:15,613 01:55:18,312 ... هذا الذئب العجوز لا يمكن أن يكون قوياً ضدي. ... هذا الذئب العجوز لا يمكن أن يكون قوياً ضدي.
925 01:55:18,946 01:55:24,478 لهذا السبب سأستخدم هذا لجعل مليكسا تثق بي. لهذا السبب سأستخدم هذا لجعل مليكسا تثق بي.
926 01:55:24,946 01:55:27,978 حالما أكسب ثقة السلطان... حالما أكسب ثقة السلطان...
927 01:55:28,546 01:55:33,045 ... سنضعهم ضد بعضهم البعض كما نريد وعندما نريد. ... سنضعهم ضد بعضهم البعض كما نريد وعندما نريد.
928 01:55:55,179 01:55:56,378 هاتون بلدي. هاتون بلدي.
929 01:55:56,746 01:55:57,912 ماذا حدث يا بوركاك؟ ماذا حدث يا بوركاك؟
930 01:55:57,913 01:55:59,612 هل أجاب مليكسة بعد؟ هل أجاب مليكسة بعد؟
931 01:55:59,613 01:56:01,145 الحمامة لم تصل. الحمامة لم تصل.
932 01:56:02,513 01:56:05,512 ربما لم يعد السلطان يثق بك بعد الآن. ربما لم يعد السلطان يثق بك بعد الآن.
933 01:56:05,846 01:56:07,978 ربما لهذا السبب لم يرد. ربما لهذا السبب لم يرد.
934 01:56:13,246 01:56:14,845 لقد فعلنا ما يجب علينا القيام به. لقد فعلنا ما يجب علينا القيام به.
935 01:56:16,146 01:56:18,712 سوف يفهم الحقيقة عاجلاً أم آجلاً. سوف يفهم الحقيقة عاجلاً أم آجلاً.
936 01:56:21,379 01:56:24,378 سنساعد ميليك تابار. سنساعد ميليك تابار.
937 01:56:25,346 01:56:27,145 إبلاغ جبال الألب. إبلاغ جبال الألب.
938 01:56:27,779 01:56:29,745 لا يمكننا أن نضيع الوقت. لا يمكننا أن نضيع الوقت.
939 01:57:28,946 01:57:31,312 أنا ذاهب للبحث. أنا ذاهب للبحث.
940 01:57:32,779 01:57:36,278 فقط لأنني لم أغطي فمك لا تضيع أنفاسك بالصراخ. فقط لأنني لم أغطي فمك لا تضيع أنفاسك بالصراخ.
941 01:57:37,013 01:57:38,812 لا أحد يستطيع أن يسمعك. لا أحد يستطيع أن يسمعك.
942 01:57:40,479 01:57:43,445 فقط المفترسون سيسمعونك. فقط المفترسون سيسمعونك.
943 01:57:44,779 01:57:47,278 لم أقابل حيوان مفترس أكثر منك. لم أقابل حيوان مفترس أكثر منك.
944 01:57:53,879 01:57:56,078 إذا قلت ذلك. إذا قلت ذلك.
945 02:00:11,079 02:00:13,712 لماذا لا تزال تريد أن تكون معي؟ لماذا لا تزال تريد أن تكون معي؟
946 02:00:16,879 02:00:19,745 ليس لديك أي خيار آخر في هذه الحياة. ليس لديك أي خيار آخر في هذه الحياة.
947 02:00:20,013 02:00:22,478 الشخص الذي لا يريد أن يفهم هو أنت. الشخص الذي لا يريد أن يفهم هو أنت.
948 02:00:23,979 02:00:28,512 أفضل الموت بين أسنان هذا الكلب على الخضوع لك. أفضل الموت بين أسنان هذا الكلب على الخضوع لك.
949 02:00:29,379 02:00:32,978 كيف يمكنك الاستمرار في الرغبة في امرأة تكرهك كثيرًا؟ كيف يمكنك الاستمرار في الرغبة في امرأة تكرهك كثيرًا؟
950 02:00:32,979 02:00:35,278 أليس لديك أي كبرياء؟ أليس لديك أي كبرياء؟
951 02:00:44,413 02:00:47,078 لا تحاول أبدًا قول كلمة واحدة عن كبريائي مرة أخرى. لا تحاول أبدًا قول كلمة واحدة عن كبريائي مرة أخرى.
952 02:01:17,213 02:01:18,612 سنسر. سنسر.
953 02:01:19,213 02:01:22,045 الآن لقد وقعت في فخ بلدي. الآن لقد وقعت في فخ بلدي.
954 02:01:26,646 02:01:31,712 ألم تظن أنني خمنت أنك ستحاول الوصول إلي عبر لوكاس؟ ألم تظن أنني خمنت أنك ستحاول الوصول إلي عبر لوكاس؟
955 02:01:32,046 02:01:34,245 الآن ، يأتيك ليس لي... الآن ، يأتيك ليس لي...
956 02:01:35,846 02:01:38,445 ... لكن إلى الفخ الذي أعددته لك. ... لكن إلى الفخ الذي أعددته لك.
957 02:01:48,946 02:01:52,045 الرجال في انتظارك. نحن ذاهبون إلى المرفأ. الرجال في انتظارك. نحن ذاهبون إلى المرفأ.
958 02:01:53,879 02:01:54,945 جيد. جيد.
959 02:01:55,746 02:01:58,178 تذهب وتحضر الآثار المقدسة. تذهب وتحضر الآثار المقدسة.
960 02:02:01,946 02:02:03,612 تعال يا جميلتي. تعال يا جميلتي.
961 02:02:03,946 02:02:06,345 حان الوقت للبدء. حان الوقت للبدء.
962 02:02:08,246 02:02:10,545 حياتنا الجديدة تنتظرنا. حياتنا الجديدة تنتظرنا.
963 02:02:39,346 02:02:40,878 سنسر. سنسر.
964 02:02:42,846 02:02:45,945 إذا قتلواني قبل أن نجتمع... إذا قتلواني قبل أن نجتمع...
965 02:02:46,346 02:02:49,645 ... سأدعو الله أن يأخذني أيضًا. ... سأدعو الله أن يأخذني أيضًا.
966 02:02:51,613 02:02:54,945 من خلال التفكير في أن اتحادنا لم يكن مقدرًا لهذا العالم... من خلال التفكير في أن اتحادنا لم يكن مقدرًا لهذا العالم...
967 02:02:55,046 02:02:57,778 ... سأنتظر أن يأتي معك في العالم الآخر. ... سأنتظر أن يأتي معك في العالم الآخر.
968 02:03:27,079 02:03:28,212 أم. أم.
969 02:03:30,013 02:03:32,412 ماذا حدث لك فجأة مثل هذا؟ ماذا حدث لك فجأة مثل هذا؟
970 02:03:33,013 02:03:38,013 قال الأطباء أن مثل هذا الشيء يمكن أن يحدث بسبب عمرها يا سلطان. قال الأطباء أن مثل هذا الشيء يمكن أن يحدث بسبب عمرها يا سلطان.
971 02:03:38,079 02:03:42,078 إن شاء الله ، ستشفى أمنا خاتون بسرعة. إن شاء الله ، ستشفى أمنا خاتون بسرعة.
972 02:03:42,746 02:03:45,278 وسأكون معها حتى ذلك الحين. وسأكون معها حتى ذلك الحين.
973 02:03:45,746 02:03:47,845 لا تقلق. لا تقلق.
974 02:04:19,479 02:04:21,445 ابنتي الجميلة. ابنتي الجميلة.
975 02:04:24,679 02:04:27,478 الأم تدعوك كملاكها. الأم تدعوك كملاكها.
976 02:04:28,413 02:04:32,178 وجودك يفيدها. البقاء معها. وجودك يفيدها. البقاء معها.
977 02:04:32,946 02:04:34,912 كما تأمر يا سلطان. كما تأمر يا سلطان.
978 02:04:49,846 02:04:53,012 سلطاني. حسن صباح يقول إنه جاءك بأخبار. سلطاني. حسن صباح يقول إنه جاءك بأخبار.
979 02:04:53,013 02:04:55,012 يقول إنه مهم للغاية. يقول إنه مهم للغاية.
980 02:04:55,013 02:04:56,712 ما الأمر يا صباح؟ ما الأمر يا صباح؟
981 02:04:57,313 02:04:58,612 سلطاني. سلطاني.
982 02:04:58,813 02:05:04,312 أرسل لنا رسلنا في الأناضول كلامًا مع الحمام. أرسل لنا رسلنا في الأناضول كلامًا مع الحمام.
983 02:05:09,713 02:05:16,778 يقولون إن ميليك تابار يتجه نحو قبائل الأناضول للعثور على الآثار المقدسة. يقولون إن ميليك تابار يتجه نحو قبائل الأناضول للعثور على الآثار المقدسة.
984 02:05:18,146 02:05:21,778 قام المتمردون الذين علموا بذلك بالتحرك على الفور. قام المتمردون الذين علموا بذلك بالتحرك على الفور.
985 02:05:21,779 02:05:26,645 يشتبه رسلنا في أن المتمردين على وشك نصب كمين لمليك تابار. يشتبه رسلنا في أن المتمردين على وشك نصب كمين لمليك تابار.
986 02:05:29,346 02:05:32,345 لماذا جاءني هذا الخبر من قبل؟ لماذا جاءني هذا الخبر من قبل؟
987 02:05:39,779 02:05:43,045 يجب أن تكون قد وصلت إلى هذه الأخبار قبل أي شخص آخر. يجب أن تكون قد وصلت إلى هذه الأخبار قبل أي شخص آخر.
988 02:05:46,846 02:05:50,212 لو لم يحضرها حسن الصباح لكان القصر كله نائما! لو لم يحضرها حسن الصباح لكان القصر كله نائما!
989 02:05:50,313 02:05:53,945 سأجري التحقيقات اللازمة ، يا سلطان. سأجري التحقيقات اللازمة ، يا سلطان.
990 02:06:04,246 02:06:08,612 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء يا نظام الملك. لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء يا نظام الملك.
991 02:06:11,146 02:06:14,178 لا تزال مسألة الحريق معلقة. لا تزال مسألة الحريق معلقة.
992 02:06:14,646 02:06:19,078 صبرنا على وشك النفاد. صبرنا على وشك النفاد.
993 02:06:19,946 02:06:22,278 تعامل مع كل منهم بسرعة. تعامل مع كل منهم بسرعة.
994 02:06:23,746 02:06:25,378 دع الجنود يتجمعون! دع الجنود يتجمعون!
995 02:06:25,379 02:06:28,312 سنصل إلى هناك ، قبل أن يقع تابار في الفخ! سنصل إلى هناك ، قبل أن يقع تابار في الفخ!
996 02:06:44,246 02:06:46,445 نحن قريبون من المكان الصخري نحن قريبون من المكان الصخري
997 02:06:47,079 02:06:48,845 لا يوجد حتى الآن أي أثر لميخائيل. لا يوجد حتى الآن أي أثر لميخائيل.
998 02:06:48,846 02:06:50,312 إنه قريب جدا. إنه قريب جدا.
999 02:06:50,846 02:06:54,112 عندما نصل إلى هناك ، ستفهم أنه المكان المناسب. عندما نصل إلى هناك ، ستفهم أنه المكان المناسب.
1000 02:07:28,379 02:07:31,212 اقرأها بسرعة ، ما هو مكتوب؟ اقرأها بسرعة ، ما هو مكتوب؟
1001 02:07:32,946 02:07:36,245 القبائل المتمردة ستنصب كمينا لميليك تابار. القبائل المتمردة ستنصب كمينا لميليك تابار.
1002 02:07:40,979 02:07:42,478 هذا يكفي. هذا يكفي.
1003 02:07:43,246 02:07:45,478 اخرج. اخرج.
1004 02:07:57,979 02:08:00,112 ماذا فعلنا يا (تيركين خاتون)؟ ماذا فعلنا يا (تيركين خاتون)؟
1005 02:08:00,713 02:08:04,045 منعنا سلطاننا من تعلم مثل هذه المعلومات المهمة. منعنا سلطاننا من تعلم مثل هذه المعلومات المهمة.
1006 02:08:04,979 02:08:08,045 لن يتوقف نظام الملك عن التحقيق في هذا الأمر. لن يتوقف نظام الملك عن التحقيق في هذا الأمر.
1007 02:08:13,279 02:08:17,945 حياة نجل سلطان على المحك ، إذا حدث له أي شيء فلن يدعنا سلطان نعيش. حياة نجل سلطان على المحك ، إذا حدث له أي شيء فلن يدعنا سلطان نعيش.
1008 02:08:22,579 02:08:26,378 الخوف هو ضعف الشعب اليائس تاكولملك... الخوف هو ضعف الشعب اليائس تاكولملك...
1009 02:08:27,746 02:08:32,178 من الآن فصاعدًا ، لن نكون من نخاف ، بل نحن الذين نخافهم. من الآن فصاعدًا ، لن نكون من نخاف ، بل نحن الذين نخافهم.
1010 02:08:53,179 02:08:57,512 رؤوس الأسهم أعددناها سرًا في قصر السلجوق... رؤوس الأسهم أعددناها سرًا في قصر السلجوق...
1011 02:08:58,579 02:09:02,212 ... تعلمها شخص آخر. ... تعلمها شخص آخر.
1012 02:09:02,646 02:09:06,645 رؤوس الأسهم تنتمي إلى موقع هيس. رؤوس الأسهم تنتمي إلى موقع هيس.
1013 02:09:13,446 02:09:16,978 أنت ، ألست أنت صانع الأسلحة؟ أنت ، ألست أنت صانع الأسلحة؟
1014 02:09:19,079 02:09:23,678 ألم ائتمنك رؤوس الأسهم هذه؟ ألم ائتمنك رؤوس الأسهم هذه؟
1015 02:09:26,913 02:09:30,045 كيف يمكن لشخص آخر أن يضع يده على هذه؟ كيف يمكن لشخص آخر أن يضع يده على هذه؟
1016 02:09:30,846 02:09:33,278 ترسل رؤوس الأسهم إلى المواقف... ترسل رؤوس الأسهم إلى المواقف...
1017 02:09:33,846 02:09:36,645 أحضرنا كل رأس سهم إلى موقعه الرسمي. أحضرنا كل رأس سهم إلى موقعه الرسمي.
1018 02:09:36,646 02:09:39,712 أي نوع من المدرعات أنت؟ أي نوع من المدرعات أنت؟
1019 02:09:40,313 02:09:42,778 ألا يمكنك فهم هذا؟ ألا يمكنك فهم هذا؟
1020 02:09:43,579 02:09:48,812 كل شخص مسؤول عن هذا سيدفع ثمن هذا! كل شخص مسؤول عن هذا سيدفع ثمن هذا!
1021 02:09:49,546 02:09:50,978 الآن! الآن!
1022 02:09:51,746 02:09:56,045 عد رؤوس الأسهم التي تنتمي إلى موقع هيس! عد رؤوس الأسهم التي تنتمي إلى موقع هيس!
1023 02:09:57,246 02:10:03,178 أريد أسماء كل من دخل إلى مستودع الأسلحة ، هيا! أريد أسماء كل من دخل إلى مستودع الأسلحة ، هيا!
1024 02:10:11,246 02:10:16,445 ألم تصلنا أخبار من رسلنا من الأناضول؟ ألم تصلنا أخبار من رسلنا من الأناضول؟
1025 02:10:16,713 02:10:19,612 وصلنا ، هاس حضرات ، من إلسين خاتون. وصلنا ، هاس حضرات ، من إلسين خاتون.
1026 02:10:19,913 02:10:24,545 لمن أعطيتها؟ أخذها الأمير Taculmulk مني ، وكان علي أن أعطيها. لمن أعطيتها؟ أخذها الأمير Taculmulk مني ، وكان علي أن أعطيها.
1027 02:10:26,946 02:10:29,945 ماذا تقصد أنه كان عليك؟ ماذا تقصد أنه كان عليك؟
1028 02:10:29,946 02:10:31,978 ماذا أفعل يا هاس حضرات؟ ماذا أفعل يا هاس حضرات؟
1029 02:10:33,279 02:10:36,345 كان يجب أن تأتي وتخبرني بذلك! كان يجب أن تأتي وتخبرني بذلك!
1030 02:10:37,779 02:10:43,112 هل أنا من تأخذ أوامرك أم أنها تاكولملك؟ هل أنا من تأخذ أوامرك أم أنها تاكولملك؟
1031 02:10:43,579 02:10:47,878 لست بحاجة لمن لا يعرف رؤسائه! لست بحاجة لمن لا يعرف رؤسائه!
1032 02:10:48,646 02:10:52,545 أنت مطرود من واجبك مطرود من القصر! أنت مطرود من واجبك مطرود من القصر!
1033 02:10:52,946 02:10:55,745 ابتعد عن وجهة نظري! اذهب! ابتعد عن وجهة نظري! اذهب!
1034 02:11:06,379 02:11:09,045 تاكولملك! تاكولملك!
1035 02:12:25,313 02:12:28,345 الخبر الذي جاء من رفقائنا في الأناضول. الخبر الذي جاء من رفقائنا في الأناضول.
1036 02:12:29,513 02:12:32,512 انت اخذته قبلي انت اخذته قبلي
1037 02:12:37,913 02:12:40,345 ظننت أنني لن أفهم؟ ظننت أنني لن أفهم؟
1038 02:12:42,579 02:12:46,745 كان الوضع مروعًا في القصر ، كنا بحاجة إلى وضع خطة بسرعة. كان الوضع مروعًا في القصر ، كنا بحاجة إلى وضع خطة بسرعة.
1039 02:12:46,746 02:12:48,745 صمت! صمت!
1040 02:12:56,779 02:13:00,012 من علمك أن تضع الخطط؟ من علمك أن تضع الخطط؟
1041 02:13:06,046 02:13:12,312 لقد نهضت في قصر الشياطين بالخطة التي وضعتها. لقد نهضت في قصر الشياطين بالخطة التي وضعتها.
1042 02:13:13,646 02:13:19,112 أنت مجرد جزء صغير من الخطة الكبيرة. أنت مجرد جزء صغير من الخطة الكبيرة.
1043 02:13:19,913 02:13:21,812 حسن! حسن!
1044 02:13:23,579 02:13:28,378 لقد علمتني أشياء كثيرة ، لكن مليكسا أعطتني أهم درس. لقد علمتني أشياء كثيرة ، لكن مليكسا أعطتني أهم درس.
1045 02:13:29,179 02:13:33,478 أخبرني أن أفكر مثل الملكة ، حتى لو كنت بيدقًا في اللعبة. أخبرني أن أفكر مثل الملكة ، حتى لو كنت بيدقًا في اللعبة.
1046 02:13:34,479 02:13:38,167 لقد رأيتني كبيدق ، لكنني كنت دائمًا لقد رأيتني كبيدق ، لكنني كنت دائمًا
1047 02:13:38,191 02:13:40,979 أتصرف مثل الملكة ، وننتصر في كل مرة. أتصرف مثل الملكة ، وننتصر في كل مرة.
1048 02:13:44,579 02:13:46,178 عقرب. عقرب.
1049 02:13:48,446 02:13:53,712 أقنع ضفدعاً أن يقف على ظهره ويعبر النهر. أقنع ضفدعاً أن يقف على ظهره ويعبر النهر.
1050 02:13:55,546 02:13:57,145 أقسم العقرب كثيرا. أقسم العقرب كثيرا.
1051 02:13:58,179 02:14:00,712 قال "لن أؤذيك". قال "لن أؤذيك".
1052 02:14:03,546 02:14:08,678 قال الضفدع حسنًا ، لقد صدق العقرب. قال الضفدع حسنًا ، لقد صدق العقرب.
1053 02:14:11,179 02:14:15,078 لكن فقط عندما كانوا على وشك الوصول إلى الشاطئ... لكن فقط عندما كانوا على وشك الوصول إلى الشاطئ...
1054 02:14:16,579 02:14:19,112 ... شعر الضفدع بألم في ظهره. ... شعر الضفدع بألم في ظهره.
1055 02:14:20,913 02:14:24,945 إنه عقرب فكيف تثق به؟ إنه عقرب فكيف تثق به؟
1056 02:14:25,379 02:14:29,312 لم يستطع العقرب التراجع ، لقد لدغ الضفدع بسبب طبيعته. لم يستطع العقرب التراجع ، لقد لدغ الضفدع بسبب طبيعته.
1057 02:14:32,246 02:14:34,578 بسبب غبائها. بسبب غبائها.
1058 02:14:35,713 02:14:39,978 لا يستطيع العقرب أن يعتقد أنه إذا مات الضفدع ، فإن العقرب سيغرق أيضًا. لا يستطيع العقرب أن يعتقد أنه إذا مات الضفدع ، فإن العقرب سيغرق أيضًا.
1059 02:14:48,346 02:14:50,945 أنا لست ذلك الحيوان. أنا لست ذلك الحيوان.
1060 02:14:52,046 02:14:53,478 لكنك... لكنك...
1061 02:14:57,246 02:14:58,878 أنت العقرب! أنت العقرب!
1062 02:15:02,079 02:15:04,012 انت ايضا! انت ايضا!
1063 02:15:09,479 02:15:13,012 هل تعلم ما هي نهاية العقرب؟ هل تعلم ما هي نهاية العقرب؟
1064 02:15:16,313 02:15:19,012 يصنعون سمها بخنجر. يصنعون سمها بخنجر.
1065 02:16:08,146 02:16:10,412 نحن هنا. نحن هنا.
1066 02:16:11,146 02:16:12,845 أين ميهايل؟ أين ميهايل؟
1067 02:16:13,779 02:16:18,312 ميخائيل ليس هنا لكن رجاله سيرحبون بك. ميخائيل ليس هنا لكن رجاله سيرحبون بك.
1068 02:16:38,213 02:16:41,512 سوف تسمح لي بالذهاب لإنقاذ حياتك ، سينسر. سوف تسمح لي بالذهاب لإنقاذ حياتك ، سينسر.
1069 02:16:42,346 02:16:44,445 لدي خطط أخرى. لدي خطط أخرى.
1070 02:16:49,479 02:16:50,878 يا حق! يا حق!
1071 02:16:52,146 02:16:53,612 يا حق! يا حق!
1072 02:16:55,346 02:16:58,845 هل ظننت أنني لم أكن أعلم أنك كنت تقود إلى كمين؟ هل ظننت أنني لم أكن أعلم أنك كنت تقود إلى كمين؟
1073 02:19:31,346 02:19:33,412 أين ميهايل؟ أين ميهايل؟
1074 02:19:33,413 02:19:36,745 اسمه ليس ميخائيل ، إنه يورجوس اسمه ليس ميخائيل ، إنه يورجوس
1075 02:19:38,046 02:19:41,412 أخذ الآثار المقدسة مع المرأة... أخذ الآثار المقدسة مع المرأة...
1076 02:19:41,813 02:19:43,412 .. وذهب بعيدا. .. وذهب بعيدا.
1077 02:19:43,436 02:19:44,736 إلى أين؟ إلى أين؟
1078 02:19:46,946 02:19:50,745 -أين؟ إلى القسطنطينية؟ -لا. -أين؟ إلى القسطنطينية؟ -لا.
1079 02:19:50,746 02:19:54,345 إلى رودس. رجاله.. إلى رودس. رجاله..
1080 02:19:54,346 02:19:56,845 ... ينتظرونه. ... ينتظرونه.
1081 02:19:56,846 02:19:58,945 ... قرب كاراكوياك. ... قرب كاراكوياك.
1082 02:19:58,946 02:20:00,778 سوف يأخذون قاربًا. سوف يأخذون قاربًا.
1083 02:20:08,413 02:20:09,678 أرسلنتاس. أرسلنتاس.
1084 02:20:10,513 02:20:14,045 أخذ ميخائيل الآثار المقدسة إلى كاراكوياك مع توما. أخذ ميخائيل الآثار المقدسة إلى كاراكوياك مع توما.
1085 02:20:14,046 02:20:17,046 أحتاج إلى ملاحقتهم أنت تهتم بهذا. أحتاج إلى ملاحقتهم أنت تهتم بهذا.
1086 02:20:17,379 02:20:18,678 ييفالله. ييفالله.
1087 02:20:48,479 02:20:50,078 من أنت؟ من أنت؟
1088 02:20:50,246 02:20:55,378 عندما أصبحنا أعداء ، توقفت عن التعرف على التركمان في الأناضول. عندما أصبحنا أعداء ، توقفت عن التعرف على التركمان في الأناضول.
1089 02:20:55,379 02:20:58,378 هل جئت لمحاصرة قبائلنا مليك طبر؟ هل جئت لمحاصرة قبائلنا مليك طبر؟
1090 02:20:58,379 02:21:00,412 لن ندع ذلك يحدث. لن ندع ذلك يحدث.
1091 02:21:03,713 02:21:08,412 ما الحصار الذي تتحدث عنه؟ أنا بعد البيزنطيين. ما الحصار الذي تتحدث عنه؟ أنا بعد البيزنطيين.
1092 02:21:09,879 02:21:13,278 ابتعد عن طريقي وإلا سأراق دماء. ابتعد عن طريقي وإلا سأراق دماء.
1093 02:21:13,279 02:21:14,712 انت تكذب! انت تكذب!
1094 02:21:14,946 02:21:19,412 لقد خدعت إلسين خاتون لكنك لن تخدعنا. لقد خدعت إلسين خاتون لكنك لن تخدعنا.
1095 02:21:26,046 02:21:27,545 كيف تجرؤ؟ كيف تجرؤ؟
1096 02:21:27,546 02:21:29,112 خونة! خونة!
1097 02:21:29,479 02:21:31,178 لقد طلبت هذا! لقد طلبت هذا!
1098 02:21:31,813 02:21:33,212 توقف! توقف!
1099 02:21:41,379 02:21:43,212 أنزل سيوفك أنزل سيوفك
1100 02:21:51,313 02:21:53,378 أنت تساعد الشر. أنت تساعد الشر.
1101 02:21:55,246 02:21:58,645 سيؤدي هذا إلى حرب بين الإخوة سيؤدي هذا إلى حرب بين الإخوة
1102 02:21:58,646 02:22:01,112 لقد انتهينا من الاستماع إليك ، ألسين خاتون. لقد انتهينا من الاستماع إليك ، ألسين خاتون.
1103 02:22:01,246 02:22:03,345 اختر جانبك الآن. اختر جانبك الآن.
1104 02:22:04,846 02:22:09,378 إذا وقفت إلى جانب مليكسة الذي بعت نفسك له ، فسوف تموت أيضًا. إذا وقفت إلى جانب مليكسة الذي بعت نفسك له ، فسوف تموت أيضًا.
1105 02:22:14,346 02:22:16,978 أنا مع الصالح. أنا مع الصالح.
1106 02:22:16,979 02:22:18,945 أنتم من باعوا أنفسكم... أنتم من باعوا أنفسكم...
1107 02:22:18,946 02:22:22,378 .. وسوف تموت الآن! .. وسوف تموت الآن!
1108 02:22:33,279 02:22:35,512 أعلم أنك متعب لكننا على وشك الوصول. أعلم أنك متعب لكننا على وشك الوصول.
1109 02:22:35,746 02:22:38,945 خيولنا تنتظرنا في مكان الاجتماع. خيولنا تنتظرنا في مكان الاجتماع.
1110 02:22:40,846 02:22:42,745 للإخفاء... للإخفاء...
1111 02:22:43,213 02:22:45,212 ... سنغير ملابسنا. ... سنغير ملابسنا.
1112 02:22:45,979 02:22:47,345 سيكون أكثر متعة. سيكون أكثر متعة.
1113 02:22:52,546 02:22:55,245 لقد أصبحت أكثر طواعية. لقد أصبحت أكثر طواعية.
1114 02:22:55,913 02:22:58,178 أنت لا تصرخ بعد الآن. أنت لا تصرخ بعد الآن.
1115 02:22:58,479 02:22:59,712 ما هذا؟ ما هذا؟
1116 02:23:00,846 02:23:02,645 هل أدركت أنني على حق؟ هل أدركت أنني على حق؟
1117 02:23:05,246 02:23:07,678 لقد حصلت على كل ما تريد. لقد حصلت على كل ما تريد.
1118 02:23:08,546 02:23:10,945 لديك الاثار المقدسة. لديك الاثار المقدسة.
1119 02:23:11,579 02:23:13,278 انا هنا ايضا. انا هنا ايضا.
1120 02:23:14,779 02:23:16,578 أليس هذا كافيا؟ أليس هذا كافيا؟
1121 02:23:17,446 02:23:19,345 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
1122 02:23:19,346 02:23:21,378 اترك Sencer وشأنه. اترك Sencer وشأنه.
1123 02:23:22,646 02:23:24,378 لا تؤذيه. لا تؤذيه.
1124 02:23:25,146 02:23:27,645 يجب أن يكون حياً ، يمكنني أن أموت من أجله. يجب أن يكون حياً ، يمكنني أن أموت من أجله.
1125 02:23:31,046 02:23:32,745 يموت... يموت...
1126 02:23:33,646 02:23:35,912 ... حتى تنساه. ... حتى تنساه.
1127 02:23:36,379 02:23:39,845 لا اريد بريق امل... لا اريد بريق امل...
1128 02:23:39,846 02:23:41,045 ... في قلبك. ... في قلبك.
1129 02:23:42,946 02:23:47,945 هل تعتقد أنه عندما يموت سينسر حبه سيموت معي؟ هل تعتقد أنه عندما يموت سينسر حبه سيموت معي؟
1130 02:23:50,346 02:23:53,845 يوم وفاة (سينسر) سيكون موتي أيضاً يوم وفاة (سينسر) سيكون موتي أيضاً
1131 02:24:04,246 02:24:06,045 سوف تعيش. سوف تعيش.
1132 02:24:08,746 02:24:11,012 أوه ستعيش. أوه ستعيش.
1133 02:24:14,679 02:24:16,278 سأفعل... سأفعل...
1134 02:24:16,879 02:24:19,278 ... يحولك إلى امرأة مختلفة تمامًا. ... يحولك إلى امرأة مختلفة تمامًا.
1135 02:24:28,779 02:24:32,712 سوف تتعلم أن تحبني ، حتى لو كان ذلك بالقوة. سوف تتعلم أن تحبني ، حتى لو كان ذلك بالقوة.
1136 02:24:38,179 02:24:39,478 تحرك. تحرك.
1137 02:25:05,513 02:25:07,045 من أين أتوا؟ من أين أتوا؟
1138 02:25:12,679 02:25:16,678 جاء رجالك للقتال في الوقت المناسب ، أندرياس. جاء رجالك للقتال في الوقت المناسب ، أندرياس.
1139 02:25:17,046 02:25:21,012 لا يمكن لـ Elcin و Tapar الخروج من هذا أبدًا لا يمكن لـ Elcin و Tapar الخروج من هذا أبدًا
1140 02:25:21,946 02:25:24,445 سيأخذون رؤوسهم... سيأخذون رؤوسهم...
1141 02:25:25,079 02:25:27,345 ... عندما يكونون هم الوحيدون الذين بقوا. ... عندما يكونون هم الوحيدون الذين بقوا.
1142 02:25:27,579 02:25:31,978 لا يهمني ما ستفعله برأس إلسين لكن رأس تابار رأسي لا يهمني ما ستفعله برأس إلسين لكن رأس تابار رأسي
1143 02:25:32,813 02:25:39,812 سأرسل رأس أبنائه إلى مليكسا كما أرسل لي رأس ثيودور. سأرسل رأس أبنائه إلى مليكسا كما أرسل لي رأس ثيودور.
1144 02:25:41,446 02:25:42,878 كهدية. كهدية.
1145 02:25:52,279 02:25:54,112 هذا فخ ضخم. هذا فخ ضخم.
1146 02:25:54,213 02:25:57,578 حتى لو متنا نموت في القتال. ليس لدينا خيار آخر. حتى لو متنا نموت في القتال. ليس لدينا خيار آخر.
1147 02:26:14,646 02:26:18,612 كيف تجرؤ على أخذ البوصلة التي أرسلها إلسين خاتون؟ كيف تجرؤ على أخذ البوصلة التي أرسلها إلسين خاتون؟
1148 02:26:18,979 02:26:22,445 أعتقد أنك نسيت أنني أمير ، هاس حضرة. أعتقد أنك نسيت أنني أمير ، هاس حضرة.
1149 02:26:23,246 02:26:25,778 ما علاقتك بالبوصلة كأمير؟ ما علاقتك بالبوصلة كأمير؟
1150 02:26:26,746 02:26:27,978 إذا أخذته... إذا أخذته...
1151 02:26:29,246 02:26:31,778 ... لماذا اختفت تلك البوصلة؟ ... لماذا اختفت تلك البوصلة؟
1152 02:26:32,046 02:26:33,745 لماذا لم تحضرها لي؟ لماذا لم تحضرها لي؟
1153 02:26:34,013 02:26:37,545 لم تكن البوصلة مناسبة لك. لم تكن البوصلة مناسبة لك.
1154 02:26:37,546 02:26:39,612 لقد أعطيته للشخص الذي كان من أجله. لقد أعطيته للشخص الذي كان من أجله.
1155 02:26:41,413 02:26:45,412 كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟ كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟
1156 02:26:47,913 02:26:49,278 أخذ هذه الشجاعة مني. أخذ هذه الشجاعة مني.
1157 02:27:03,146 02:27:06,512 كيف يمكنك استجواب وزيري؟ كيف يمكنك استجواب وزيري؟
1158 02:27:08,246 02:27:11,612 Taculmulk تحت حمايتك. Taculmulk تحت حمايتك.
1159 02:27:11,846 02:27:16,112 لكن موقفي قادر على استجوابه. لكن موقفي قادر على استجوابه.
1160 02:27:16,646 02:27:20,778 موقفي قادر على إبعادك عني. موقفي قادر على إبعادك عني.
1161 02:27:34,379 02:27:37,812 لأنني خاتون رئيس الدولة. لأنني خاتون رئيس الدولة.
1162 02:27:41,079 02:27:43,512 كن حذرًا في كل خطوة تخطوها. كن حذرًا في كل خطوة تخطوها.
1163 02:27:45,946 02:27:48,945 ستجيبني من الآن فصاعدًا. ستجيبني من الآن فصاعدًا.
1164 02:28:06,546 02:28:07,845 هل هو جاهز؟ هل هو جاهز؟
1165 02:28:09,246 02:28:11,612 السفينة التي سنذهب بها إلى رودس على الشاطئ. السفينة التي سنذهب بها إلى رودس على الشاطئ.
1166 02:28:11,613 02:28:13,378 سيكون لدينا رحلة يوم واحد. سيكون لدينا رحلة يوم واحد.
1167 02:28:13,379 02:28:16,145 ملابسك الجديدة والسيوف جاهزة. ملابسك الجديدة والسيوف جاهزة.
1168 02:28:16,146 02:28:17,378 جيد. جيد.
1169 02:28:21,346 02:28:23,878 لدينا رحلة بحرية طويلة تنتظرنا. لدينا رحلة بحرية طويلة تنتظرنا.
1170 02:28:32,146 02:28:34,978 حان الوقت لبدء حياتنا الجديدة. حان الوقت لبدء حياتنا الجديدة.
1171 02:28:41,113 02:28:42,312 لنذهب. لنذهب.
1172 02:28:51,213 02:28:52,378 يورجوس! يورجوس!
1173 02:29:14,479 02:29:15,945 سينسر! سينسر!
1174 02:29:20,879 02:29:22,145 كيف نجا؟ كيف نجا؟
1175 02:29:33,379 02:29:34,712 دع تورنا تذهب. دع تورنا تذهب.
1176 02:29:37,546 02:29:39,145 مشكلتك معي مشكلتك معي
1177 02:29:41,679 02:29:43,378 دعونا ننتهي wnat بدأنا. دعونا ننتهي wnat بدأنا.
1178 02:29:46,279 02:29:47,345 نعم. نعم.
1179 02:29:48,746 02:29:50,178 أنت على حق. أنت على حق.
1180 02:29:50,179 02:29:52,045 هناك شيء ترك غير مكتمل. هناك شيء ترك غير مكتمل.
1181 02:29:53,213 02:29:54,778 لم تموت في المرة الأولى. لم تموت في المرة الأولى.
1182 02:29:55,813 02:29:57,278 لكنك ستفعل الآن. لكنك ستفعل الآن.
1183 02:30:27,079 02:30:28,645 يا الله! يا الله!
1184 02:31:43,146 02:31:44,245 يورجوس! يورجوس!
1185 02:31:44,613 02:31:45,845 الاثار المقدسة! الاثار المقدسة!
1186 02:31:47,913 02:31:49,312 هل انت بخير هل انت بخير
1187 02:31:49,313 02:31:50,412 انا بخير. انا بخير.
1188 02:31:50,413 02:31:51,678 هل جرحك؟ هل جرحك؟
1189 02:31:51,679 02:31:53,445 لم يفعل. لا تقلق لم يفعل. لا تقلق
1190 02:32:44,913 02:32:46,045 تورنا. تورنا.
1191 02:32:47,713 02:32:49,212 سأعود من أجلك. سأعود من أجلك.
1192 02:32:53,446 02:32:55,112 لديه اثار مقدسة لديه اثار مقدسة
1193 02:32:57,246 02:32:59,212 علي أن أطارده. علي أن أطارده.
1194 02:32:59,379 02:33:00,812 انتظر هنا انتظر هنا
1195 02:33:16,379 02:33:17,545 تورنا! تورنا!
1196 02:33:29,446 02:33:30,545 تورنا! تورنا!
1197 02:33:33,213 02:33:35,012 افتح عينيك ، تورنا! افتح عينيك ، تورنا!
1198 02:33:37,346 02:33:38,778 افتح عينيك. افتح عينيك.
1199 02:33:49,646 02:33:51,112 سوف تتحسن. سوف تتحسن.
1200 02:33:52,513 02:33:55,178 يمكنني فقط أن أنقذك ، لا تتركني يمكنني فقط أن أنقذك ، لا تتركني
1201 02:33:59,713 02:34:01,345 سوف تتحسن. سوف تتحسن.
1202 02:34:10,413 02:34:11,712 سينسر... سينسر...
1203 02:34:14,946 02:34:16,045 لا تنسى... لا تنسى...
1204 02:34:18,846 02:34:20,245 ... زهرة لدينا. ... زهرة لدينا.
1205 02:34:28,413 02:34:29,612 تورنا! تورنا!
1206 02:34:30,779 02:34:31,978 تورنا! تورنا!
1207 02:34:32,679 02:34:34,145 تورنا! تورنا!
1208 02:34:49,479 02:34:51,312 افتح عينيك ، تورنا! افتح عينيك ، تورنا!
1209 02:34:53,879 02:34:55,512 تورنا! تورنا!
1210 02:34:55,536 02:34:57,536 mandtv.net mandtv.net