# Start End Original Translated
1 00:02:21,489 00:02:29,489 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:29,513 00:02:32,312 سمعت ما كنت تتحدث عنه. سمعت ما كنت تتحدث عنه.
3 00:02:33,646 00:02:36,278 لماذا لم يراني؟ لماذا لم يراني؟ لماذا لم يراني؟ لماذا لم يراني؟
4 00:03:17,946 00:03:21,545 كنا أيضًا في نفس الوضع منذ سنوات. كنا أيضًا في نفس الوضع منذ سنوات.
5 00:03:21,846 00:03:27,612 عندما قررت في ذلك اليوم ، قررت رغم كل ألمي. عندما قررت في ذلك اليوم ، قررت رغم كل ألمي.
6 00:03:27,979 00:03:32,945 تمسكت بولايتي التي تمسكت بها بشدة. تمسكت بولايتي التي تمسكت بها بشدة.
7 00:03:33,846 00:03:36,612 خففت الألم ... خففت الألم ...
8 00:03:37,779 00:03:40,112 ... من غياب ابني. ... من غياب ابني.
9 00:03:50,179 00:03:54,912 واليوم ، علي أن أفعل ما يفترض أن أفعله أيضًا. واليوم ، علي أن أفعل ما يفترض أن أفعله أيضًا.
10 00:04:04,879 00:04:10,445 سيأتي يوم الكشف عن السر بالتأكيد يومًا ما. سيأتي يوم الكشف عن السر بالتأكيد يومًا ما.
11 00:04:11,413 00:04:16,512 في ذلك اليوم ، عندما يكون كلانا على يقين ... في ذلك اليوم ، عندما يكون كلانا على يقين ...
12 00:04:16,713 00:04:20,778 ... لا يمكن لأي قوة أن تقف ضده. ... لا يمكن لأي قوة أن تقف ضده.
13 00:04:31,046 00:04:34,245 لا يمكن فصل القوة والخبرة . لا يمكن فصل القوة والخبرة .
14 00:04:34,746 00:04:40,012 والشيء الذي يناسبك هو حماية ما ائتمنك عليه. والشيء الذي يناسبك هو حماية ما ائتمنك عليه.
15 00:04:46,813 00:04:51,278 مثلك تماما حماية ابني. مثلك تماما حماية ابني.
16 00:05:00,779 00:05:03,612 لا تقلق في قلبك. لا تقلق في قلبك.
17 00:05:04,579 00:05:07,112 لقد فعل والدك الشيء الصحيح. لقد فعل والدك الشيء الصحيح.
18 00:05:11,346 00:05:13,045 أنت على حق. أنت على حق.
19 00:05:15,846 00:05:22,145 أنه أراد رؤيتي بعد كل هذه السنوات ، شفى جرحي قليلاً في قلبي. أنه أراد رؤيتي بعد كل هذه السنوات ، شفى جرحي قليلاً في قلبي.
20 00:05:24,579 00:05:26,845 فعل والدي الشيء الصحيح. فعل والدي الشيء الصحيح.
21 00:05:28,013 00:05:32,512 وقبل أن تصل الدولة إلى الأمان ، من المستحيل أن ألتقي معه وقبل أن تصل الدولة إلى الأمان ، من المستحيل أن ألتقي معه
22 00:05:33,846 00:05:36,545 حان وقت العمل الآن. حان وقت العمل الآن.
23 00:05:37,479 00:05:39,878 نعمتك. نعمتك.
24 00:05:40,479 00:05:41,878 قف. قف.
25 00:05:59,246 00:06:01,912 لن يتركك بمفردك. لن يتركك بمفردك.
26 00:06:02,079 00:06:04,678 السيف لا فائدة منه بالقلم. السيف لا فائدة منه بالقلم.
27 00:06:04,846 00:06:08,978 نحتاج إلى رجل معرفة يتغلب على الباطن في مجال الحكمة. نحتاج إلى رجل معرفة يتغلب على الباطن في مجال الحكمة.
28 00:06:08,979 00:06:12,579 سأذهب يوسف إمداني من أجل هذا. سأذهب يوسف إمداني من أجل هذا.
29 00:06:13,646 00:06:17,012 زاد Batinis احتياطاتهم. زاد Batinis احتياطاتهم.
30 00:06:17,313 00:06:21,112 هذه المرة ستواجه صعوبة في التسلل. لا تنسى. هذه المرة ستواجه صعوبة في التسلل. لا تنسى.
31 00:06:21,313 00:06:24,512 نحن نواجه خطرا كبيرا. نحن نواجه خطرا كبيرا.
32 00:06:24,646 00:06:29,145 الرجال الذين أرسلتهم لفحص من نصبوا لكم كمينًا ، لم يعودوا أيضًا. الرجال الذين أرسلتهم لفحص من نصبوا لكم كمينًا ، لم يعودوا أيضًا.
33 00:06:29,146 00:06:32,645 لدينا بعض المعلومات عن Batinis. لدينا بعض المعلومات عن Batinis.
34 00:06:32,646 00:06:37,712 عليك أن تعرف حتى تتمكن من التسلل باستخدام هذه المعلومات. عليك أن تعرف حتى تتمكن من التسلل باستخدام هذه المعلومات.
35 00:06:37,713 00:06:39,445 أين هي؟ أين هي؟
36 00:06:39,446 00:06:41,378 سليمزار. سليمزار.
37 00:06:41,546 00:06:49,245 إذا رأيته حول ابنتي ، خاصة في سليمزار ، فسأنفذ أمري الخاص! إذا رأيته حول ابنتي ، خاصة في سليمزار ، فسأنفذ أمري الخاص!
38 00:06:52,946 00:06:54,812 أرى قلقك. أرى قلقك.
39 00:06:55,513 00:07:01,012 لأنها أراضي الأمير اللتيبر ، سيكون من الصعب التصرف دون رؤيته. لأنها أراضي الأمير اللتيبر ، سيكون من الصعب التصرف دون رؤيته.
40 00:07:01,279 00:07:03,878 هذه هي الطريقة الأنسب. هذه هي الطريقة الأنسب.
41 00:07:03,979 00:07:08,478 لأنها المكان المكتظ بالسكان الباتيني. لأنها المكان المكتظ بالسكان الباتيني.
42 00:07:08,746 00:07:13,345 أمير للتبر ليس له أهمية بالنسبة لي إلى جانب هذا الواجب. أمير للتبر ليس له أهمية بالنسبة لي إلى جانب هذا الواجب.
43 00:07:14,746 00:07:19,645 يجب ألا تكون هناك علامات تدل على أنك أنت. اترك خيلك عند القبيلة. يجب ألا تكون هناك علامات تدل على أنك أنت. اترك خيلك عند القبيلة.
44 00:07:19,646 00:07:22,012 سوف تذهب هناك مع حصان جديد. سوف تذهب هناك مع حصان جديد.
45 00:07:22,013 00:07:25,512 عندما تصل إلى هناك سوف تجذب انتباههم. عندما تصل إلى هناك سوف تجذب انتباههم.
46 00:07:25,879 00:07:29,778 بهذه الطريقة ، سيسمحون لك بالدخول بينهم. بهذه الطريقة ، سيسمحون لك بالدخول بينهم.
47 00:07:30,346 00:07:32,278 كيف سيحدث هذا؟ كيف سيحدث هذا؟
48 00:07:41,046 00:07:44,445 اكتشفنا القبيلة التي يعيش فيها قاتل ألكسيوس. اكتشفنا القبيلة التي يعيش فيها قاتل ألكسيوس.
49 00:07:44,779 00:07:49,612 يمكننا ذبحهم جميعًا بغارة واحدة يا يورجوس. يمكننا ذبحهم جميعًا بغارة واحدة يا يورجوس.
50 00:07:50,879 00:07:54,278 علينا التأكد من وجود القاتل هناك. علينا التأكد من وجود القاتل هناك.
51 00:07:54,546 00:07:58,378 لذلك سننضم إلى ونجد ذلك القاتل أولاً لذلك سننضم إلى ونجد ذلك القاتل أولاً
52 00:07:59,079 00:08:06,212 ثم سأقتله ببطء من خلال النظر في عينيه. ثم سأقتله ببطء من خلال النظر في عينيه.
53 00:08:09,746 00:08:11,978 هل هذا هو الرجل الذي تشك فيه أيها الحداد؟ هل هذا هو الرجل الذي تشك فيه أيها الحداد؟
54 00:08:11,979 00:08:13,078 نعم. نعم.
55 00:08:17,279 00:08:20,778 لكن أولاً ، اعتني جيدًا بالأشباح التي تطاردنا. لكن أولاً ، اعتني جيدًا بالأشباح التي تطاردنا.
56 00:08:55,546 00:08:58,245 قبيلة كينيك قبيلة كينيك
57 00:08:58,246 00:09:02,645 ربما كانت لديهم مهمة مهمة حتى اليوم أيها الرجال الشجعان. ربما كانت لديهم مهمة مهمة حتى اليوم أيها الرجال الشجعان.
58 00:09:03,913 00:09:07,867 إنها مهمة لدرجة أن الأمر متروك لنا لمنعنا إنها مهمة لدرجة أن الأمر متروك لنا لمنعنا
59 00:09:07,891 00:09:11,845 موت الاخوة وحماية الدولة من الانهيار. موت الاخوة وحماية الدولة من الانهيار.
60 00:09:17,379 00:09:20,178 هؤلاء الرجال مختلفون عن أي عدو آخر. هؤلاء الرجال مختلفون عن أي عدو آخر.
61 00:09:20,179 00:09:25,378 في هذه المهمة يجب أن تكون أذهاننا حادة وكذلك سيوفنا. في هذه المهمة يجب أن تكون أذهاننا حادة وكذلك سيوفنا.
62 00:09:25,479 00:09:29,145 أرسلنتاس وأنا سأفعل! تتسلل بينهم. أرسلنتاس وأنا سأفعل! تتسلل بينهم.
63 00:09:29,479 00:09:32,578 سوف تدعمنا من الخارج. سوف تدعمنا من الخارج.
64 00:09:33,079 00:09:37,012 ستبقى في القبيلة للاحتياط يا بلابان. ستبقى في القبيلة للاحتياط يا بلابان.
65 00:09:38,179 00:09:41,278 هذه القضية عبء على أكتافنا. هذه القضية عبء على أكتافنا.
66 00:09:41,946 00:09:44,012 مرحبًا ، Scare Away. مرحبًا ، Scare Away.
67 00:09:44,013 00:09:46,778 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
68 00:09:52,346 00:09:57,834 إذا اجتمع رجالنا الشجعان حول النار وأخذوا إذا اجتمع رجالنا الشجعان حول النار وأخذوا
69 00:09:57,858 00:10:03,112 خارج سيوفهم ، هذا يعني أننا سنخوض حربًا. خارج سيوفهم ، هذا يعني أننا سنخوض حربًا.
70 00:10:04,546 00:10:12,078 لكن هذه حرب أصعب من الحروب التي نخوضها مع الجيش. لكن هذه حرب أصعب من الحروب التي نخوضها مع الجيش.
71 00:10:12,413 00:10:17,012 عدونا يستخدم حيل الشيطان. عدونا يستخدم حيل الشيطان.
72 00:10:17,646 00:10:21,985 لدينا مثل هذه القلعة أمامنا أيضًا لدينا مثل هذه القلعة أمامنا أيضًا
73 00:10:22,009 00:10:25,978 سنأخذها أو ستدمرنا جميعًا. سنأخذها أو ستدمرنا جميعًا.
74 00:10:28,313 00:10:35,134 كانت قلعة هايبر قلعة قوية من هذا القبيل ، كانت قلعة هايبر قلعة قوية من هذا القبيل ،
75 00:10:35,158 00:10:41,978 لكن الإيمان الذي تسبب في أخذها كان أقوى بكثير. لكن الإيمان الذي تسبب في أخذها كان أقوى بكثير.
76 00:10:42,346 00:10:44,445 ماذا تقصد يا كوركوت أتار. ماذا تقصد يا كوركوت أتار.
77 00:10:45,913 00:10:52,912 كانت قلعة هايبر في طريقها إلى مكة والمدينة ودمشق. كانت قلعة هايبر في طريقها إلى مكة والمدينة ودمشق.
78 00:10:53,346 00:10:55,545 حاصرها جيش المسلمين. حاصرها جيش المسلمين.
79 00:10:55,646 00:10:58,712 كان هناك أكثر من ألفي شهيد. كان هناك أكثر من ألفي شهيد.
80 00:10:58,979 00:11:00,978 لكن القلعة لم تسقط على أي حال. لكن القلعة لم تسقط على أي حال.
81 00:11:01,079 00:11:07,512 قال النبي محمد صلى الله عليه وسلم في هذا ... (يوم غزوة خيبر) قال النبي محمد صلى الله عليه وسلم في هذا ... (يوم غزوة خيبر)
82 00:11:08,746 00:11:14,084 "غدا سأمنح العلم لشخص سينتصر "غدا سأمنح العلم لشخص سينتصر
83 00:11:14,108 00:11:19,445 (بالله) ومن يحب الله ورسوله ويحبّه الله (بالله) ومن يحب الله ورسوله ويحبّه الله
84 00:11:20,246 00:11:26,978 سيجعل الله هذا الفتح بيده. سيجعل الله هذا الفتح بيده.
85 00:11:27,246 00:11:31,078 ثم دعا حضرة علي رضي الله عنه. ثم دعا حضرة علي رضي الله عنه.
86 00:11:31,079 00:11:37,312 أعطى نبينا محمد عليه الصلاة والسلام علم الإسلام لحضرة علي رضي الله عنه. أعطى نبينا محمد عليه الصلاة والسلام علم الإسلام لحضرة علي رضي الله عنه.
87 00:11:37,979 00:11:41,545 ربط ذو الفقار حول خصره بنفسه. ربط ذو الفقار حول خصره بنفسه.
88 00:11:41,779 00:11:49,779 وقال: قاتلوا حتى يهبكم الله هذا الفتح ولا تستسلموا. وقال: قاتلوا حتى يهبكم الله هذا الفتح ولا تستسلموا.
89 00:11:52,713 00:11:58,012 حضرت علي رضي الله عنه ركب حصانه وذهب إلى خيبر. حضرت علي رضي الله عنه ركب حصانه وذهب إلى خيبر.
90 00:11:58,246 00:12:04,112 فوجئ الكفار في القلعة برؤيته قادمًا بمفرده. فوجئ الكفار في القلعة برؤيته قادمًا بمفرده.
91 00:12:04,113 00:12:06,586 "بأي نوع من الشجاعة يمكنك أن تأتي "بأي نوع من الشجاعة يمكنك أن تأتي
92 00:12:06,610 00:12:09,378 أمام خيبر وحده هكذا ؟ " أمام خيبر وحده هكذا ؟ "
93 00:12:09,479 00:12:15,700 وقال حضرت علي هذا "أنا شاه الشجعان وقال حضرت علي هذا "أنا شاه الشجعان
94 00:12:15,724 00:12:21,945 منها اقوى في المعارك ابن ابو طالب علي ". منها اقوى في المعارك ابن ابو طالب علي ".
95 00:12:22,213 00:12:24,745 أنا هنا لأخذ هذه القلعة منك ". أنا هنا لأخذ هذه القلعة منك ".
96 00:12:24,913 00:12:28,901 هذا السيف الذي أحمله اسمه ذو الفقار و هذا السيف الذي أحمله اسمه ذو الفقار و
97 00:12:28,925 00:12:32,913 هذا السيف كان عذاب كل الكفار ". هذا السيف كان عذاب كل الكفار ".
98 00:12:33,913 00:12:39,478 "وشجاعتي تأتي فقط من إيماني". "وشجاعتي تأتي فقط من إيماني".
99 00:12:41,146 00:12:46,312 كان الكفار يخافون من شجاعة حضرة علي. كان الكفار يخافون من شجاعة حضرة علي.
100 00:12:46,946 00:12:51,612 تقدم مرحب بينهم ، أقوى منهم. تقدم مرحب بينهم ، أقوى منهم.
101 00:12:51,713 00:12:59,578 حضرت علي هزم أقوى الكفار في مبارزة مع صاحب الفقار. حضرت علي هزم أقوى الكفار في مبارزة مع صاحب الفقار.
102 00:13:00,646 00:13:03,945 ع عندما رأى جيش الإسلام ذلك ، تم تشجيعهم. ع عندما رأى جيش الإسلام ذلك ، تم تشجيعهم.
103 00:13:03,946 00:13:08,345 أعطت شجاعته وشجاعته القوة للجميع. أعطت شجاعته وشجاعته القوة للجميع.
104 00:13:08,479 00:13:11,445 هاجم جيش الإسلام. هاجم جيش الإسلام.
105 00:13:11,713 00:13:16,144 كانت تلك معركة فتح حضرة علي أبوابها كانت تلك معركة فتح حضرة علي أبوابها
106 00:13:16,168 00:13:21,212 خيبر وحده الذي قيل أنه لا يمكن أبدا أن ينهار. خيبر وحده الذي قيل أنه لا يمكن أبدا أن ينهار.
107 00:13:22,379 00:13:26,312 بعون ​​الله تم فتح القلعة. بعون ​​الله تم فتح القلعة.
108 00:13:26,879 00:13:34,879 باختصار ، أقوى سلاح يمتلكه الشجعان ضد العدو هو إيمانهم. باختصار ، أقوى سلاح يمتلكه الشجعان ضد العدو هو إيمانهم.
109 00:13:36,379 00:13:41,045 عندما تكون مغطاة به ، لا يوجد أحد لا يمكنك هزيمته. عندما تكون مغطاة به ، لا يوجد أحد لا يمكنك هزيمته.
110 00:13:42,046 00:13:47,033 كل شجاع قاتل في سبيل اسم الله عليّ. كل شجاع قاتل في سبيل اسم الله عليّ.
111 00:13:47,057 00:13:51,878 وكل سيف يضربون به العدو هو ذو الفقار. وكل سيف يضربون به العدو هو ذو الفقار.
112 00:13:51,879 00:13:58,412 فقاتل بشجاعتك التي تأخذها من إيمانك. فقاتل بشجاعتك التي تأخذها من إيمانك.
113 00:13:59,713 00:14:02,045 ولا تعود. ولا تعود.
114 00:14:20,546 00:14:23,245 تيركين خاتون يخيفني. تيركين خاتون يخيفني.
115 00:14:24,046 00:14:27,012 لو تمكنا فقط من الهروب من هذا القصر بسرعة ... لو تمكنا فقط من الهروب من هذا القصر بسرعة ...
116 00:14:27,013 00:14:29,678 لا تدع الخوف في قلبك. لا تدع الخوف في قلبك.
117 00:14:29,679 00:14:31,678 هذا هو أقوى شيء لديهم. هذا هو أقوى شيء لديهم.
118 00:14:31,679 00:14:36,278 لن نرتكب أخطاء بعد إظهار الضعف في تهديداتهم الفارغة. لن نرتكب أخطاء بعد إظهار الضعف في تهديداتهم الفارغة.
119 00:14:36,413 00:14:41,978 سنجد طريقة لإنقاذ يا أخي ومغادرة هذه القلعة. سنجد طريقة لإنقاذ يا أخي ومغادرة هذه القلعة.
120 00:14:42,779 00:14:45,678 هل سنتمكن من القيام بذلك। دون أن نفقد حياتنا؟ هل سنتمكن من القيام بذلك। دون أن نفقد حياتنا؟
121 00:14:45,679 00:14:49,078 إذا لزم الأمر ، سوف نموت القتال. إذا لزم الأمر ، سوف نموت القتال.
122 00:14:49,779 00:14:56,245 أنا في هذا القصر لسبب واحد وهو إنقاذ أخي كيليكارسلان. أنا في هذا القصر لسبب واحد وهو إنقاذ أخي كيليكارسلان.
123 00:14:57,246 00:15:03,878 حتى أتعلم مكانه ، لن أترك Terken Hatun يزعجني. حتى أتعلم مكانه ، لن أترك Terken Hatun يزعجني.
124 00:15:03,879 00:15:06,878 قلعة كوفيل قلعة كوفيل
125 00:15:42,713 00:15:44,445 هنا كوفيل ، سلطان. هنا كوفيل ، سلطان.
126 00:15:44,646 00:15:47,945 اتخذنا احتياطاتنا سرا ، ولكن لا يزال ... اتخذنا احتياطاتنا سرا ، ولكن لا يزال ...
127 00:15:48,813 00:15:51,778 .. أتمنى ألا تخاطر بنفسك. .. أتمنى ألا تخاطر بنفسك.
128 00:15:55,046 00:15:59,245 كانت هذه القلعة ملكًا لنا مؤخرًا وتمسكها الضباع الآن. كانت هذه القلعة ملكًا لنا مؤخرًا وتمسكها الضباع الآن.
129 00:15:59,246 00:16:04,445 من أجل التخلص منهم جميعًا ، نحتاج إلى معرفتهم بشكل أفضل. من أجل التخلص منهم جميعًا ، نحتاج إلى معرفتهم بشكل أفضل.
130 00:16:07,379 00:16:12,312 إذا لم يكن هناك اتفاق تجاري بين السلجوقية والبيزنطية ... إذا لم يكن هناك اتفاق تجاري بين السلجوقية والبيزنطية ...
131 00:16:12,479 00:16:15,112 لن أسمح لتاجر مسلم واحد هنا. لن أسمح لتاجر مسلم واحد هنا.
132 00:16:15,246 00:16:17,145 كلهم لديهم أذوناتهم ، أليس كذلك؟ كلهم لديهم أذوناتهم ، أليس كذلك؟
133 00:16:17,146 00:16:18,712 نعم سيدي. نعم سيدي.
134 00:16:19,513 00:16:21,612 دعونا نفحصهم قليلا. دعونا نفحصهم قليلا.
135 00:16:32,913 00:16:35,945 يبدو القمح كبيرًا وطازجًا ، من أين تجلبه؟ يبدو القمح كبيرًا وطازجًا ، من أين تجلبه؟
136 00:16:36,046 00:16:38,678 إنه نتاج هنا ، نحن لا نشتري من الخارج. إنه نتاج هنا ، نحن لا نشتري من الخارج.
137 00:16:38,679 00:16:40,778 نحن نحصد الكثير كل عام. نحن نحصد الكثير كل عام.
138 00:16:48,246 00:16:49,412 عمل جيد. عمل جيد.
139 00:16:49,413 00:16:50,578 شكر. شكر.
140 00:16:55,679 00:16:58,078 لماذا سألت عن القمح يا سلطان؟ لماذا سألت عن القمح يا سلطان؟
141 00:16:58,079 00:17:00,278 بما أنهم يحصدون القمح كل عام مثل هذا ... بما أنهم يحصدون القمح كل عام مثل هذا ...
142 00:17:00,279 00:17:05,912 ... هناك مصدر للمياه يأتي هنا ، ولا نعرف عنه. ... هناك مصدر للمياه يأتي هنا ، ولا نعرف عنه.
143 00:17:06,379 00:17:08,278 إذا كان القمح بكثرة كل عام ... إذا كان القمح بكثرة كل عام ...
144 00:17:08,279 00:17:10,978 ... يجب أن يكون هناك مصدر لا نعرفه. ... يجب أن يكون هناك مصدر لا نعرفه.
145 00:17:11,079 00:17:13,645 علينا قطعها خلال الحصار. علينا قطعها خلال الحصار.
146 00:17:20,079 00:17:23,834 ابن أخ الإمبراطور رومانوس. يريد الانتقام من ... ابن أخ الإمبراطور رومانوس. يريد الانتقام من ...
147 00:17:23,858 00:17:27,612 ... أسر والده من قبل والدي في ملاذكرد. ... أسر والده من قبل والدي في ملاذكرد.
148 00:17:28,079 00:17:34,745 ولكن إذا أصر ، فسوف يعيش نفس مصير عمه وسيدخل السجن. ولكن إذا أصر ، فسوف يعيش نفس مصير عمه وسيدخل السجن.
149 00:17:55,946 00:18:01,278 دعنا نزور الحداد. اكتشف نوع الحديد الذي يستخدمونه لأسلحتهم. دعنا نزور الحداد. اكتشف نوع الحديد الذي يستخدمونه لأسلحتهم.
150 00:18:03,579 00:18:04,778 أنت! أنت!
151 00:18:42,479 00:18:44,512 لم أرك من قبل. لم أرك من قبل.
152 00:18:45,779 00:18:47,578 من أنت؟ من أنت؟
153 00:19:07,646 00:19:13,312 في سليمزار ، ستتنكر في هيئة تجار وتتصرف وكأنك عدو للدولة. في سليمزار ، ستتنكر في هيئة تجار وتتصرف وكأنك عدو للدولة.
154 00:19:13,479 00:19:18,545 يوجد رجال في كل مكان. سوف تحصل على انتباههم. يوجد رجال في كل مكان. سوف تحصل على انتباههم.
155 00:19:18,846 00:19:22,645 وسأحدد " الترتيبات الضرورية في البازار. ا وسأحدد " الترتيبات الضرورية في البازار. ا
156 00:19:40,679 00:19:44,978 لقد زرت كل بائع في البازار لكنك لا تشبه المشتري. لقد زرت كل بائع في البازار لكنك لا تشبه المشتري.
157 00:19:45,879 00:19:50,112 هل أنت تاجر أو تقوم بالتفتيش هنا؟ هل أنت تاجر أو تقوم بالتفتيش هنا؟
158 00:19:52,979 00:19:55,312 كان يجب أن تدرك أنني كنت تاجرًا ... كان يجب أن تدرك أنني كنت تاجرًا ...
159 00:19:55,379 00:19:59,612 ... عندما زرت المدرجات فقط ولم أشتري أي شيء ، أيها القائد. ... عندما زرت المدرجات فقط ولم أشتري أي شيء ، أيها القائد.
160 00:19:59,713 00:20:05,745 لأن التجار الشرقيين لا نشتري قبل البحث والمساومة. لأن التجار الشرقيين لا نشتري قبل البحث والمساومة.
161 00:20:11,046 00:20:13,378 أرني ورقة إذنك. أرني ورقة إذنك.
162 00:20:32,646 00:20:36,445 "التاجر عبد السلام" "التاجر عبد السلام"
163 00:20:44,646 00:20:49,145 الختم والحبر جديدان مثل بضعة أيام. الختم والحبر جديدان مثل بضعة أيام.
164 00:20:50,246 00:20:53,246 لكن هذه الأذونات سنوية. لكن هذه الأذونات سنوية.
165 00:20:54,246 00:21:01,612 لقد أنشأت المستند الخاص بك لتفقد المكان. لقد أنشأت المستند الخاص بك لتفقد المكان.
166 00:21:23,046 00:21:26,778 هذه الورقة متينة. هذه الورقة متينة.
167 00:21:27,546 00:21:32,578 ومع ذلك ، سترى أنه تآكل بفعل تأثير طفيف. ومع ذلك ، سترى أنه تآكل بفعل تأثير طفيف.
168 00:21:33,579 00:21:37,212 الورق ناعم لأننا جئنا من طرق حرقتها الشمس. الورق ناعم لأننا جئنا من طرق حرقتها الشمس.
169 00:21:37,213 00:21:44,478 باختصار ، لأنه خفف ، يبدو وكأنه طازج. باختصار ، لأنه خفف ، يبدو وكأنه طازج.
170 00:21:59,879 00:22:02,412 أنت رجل ذكي يا عبد السلام. أنت رجل ذكي يا عبد السلام.
171 00:22:03,279 00:22:06,279 لا يوجد رد آخر ليقنعني. لا يوجد رد آخر ليقنعني.
172 00:22:06,846 00:22:10,712 لا تجلب فقط منتجات قلعة كوفيل أينما تذهب ... لا تجلب فقط منتجات قلعة كوفيل أينما تذهب ...
173 00:22:10,846 00:22:14,278 ... أيضا جلب عبقرية القائد أندرياس. ... أيضا جلب عبقرية القائد أندرياس.
174 00:22:14,746 00:22:16,846 خاصة في اصفهان. خاصة في اصفهان.
175 00:22:19,879 00:22:21,245 القائد. القائد.
176 00:22:30,746 00:22:36,145 معنى اسمي: (عبد الله محمَّد). معنى اسمي: (عبد الله محمَّد).
177 00:22:36,779 00:22:39,779 سأدرك يا لك من رجل ذكي في أصفهان. سأدرك يا لك من رجل ذكي في أصفهان.
178 00:22:41,613 00:22:47,645 وفي زيارتي القادمة سوف أحمل لكم تحيات أصفهان. وفي زيارتي القادمة سوف أحمل لكم تحيات أصفهان.
179 00:23:11,913 00:23:14,178 معطف السمور يليق بالسلاطين. معطف السمور يليق بالسلاطين.
180 00:23:14,179 00:23:17,578 لقد أحضرنا هذه للأشخاص النبلاء مثلك. لقد أحضرنا هذه للأشخاص النبلاء مثلك.
181 00:23:22,046 00:23:23,478 كم دينار تريده؟ كم دينار تريده؟
182 00:23:23,479 00:23:26,378 سعره 3 دنانير ، لكن لا بأس بدينارين. سعره 3 دنانير ، لكن لا بأس بدينارين.
183 00:23:34,613 00:23:37,812 خذ هذا الدينار ، واعمل بشكل جيد. خذ هذا الدينار ، واعمل بشكل جيد.
184 00:23:39,246 00:23:40,445 هل يكفي دينار واحد؟ هل يكفي دينار واحد؟
185 00:23:40,446 00:23:41,512 قل شيئا. قل شيئا.
186 00:23:41,513 00:23:43,212 استخدمه في الأيام الجيدة. استخدمه في الأيام الجيدة.
187 00:23:52,913 00:23:54,212 اعمل بلطف. اعمل بلطف.
188 00:23:54,379 00:23:55,478 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
189 00:23:55,479 00:23:57,878 قواعد الدولة معروفة. قواعد الدولة معروفة.
190 00:23:57,979 00:24:01,312 يتكلف تداول هذا البازار 5 دنانير. يتكلف تداول هذا البازار 5 دنانير.
191 00:24:01,746 00:24:06,045 ماذا تفعل يا سيدي؟ ألا تعلم كم هو صعب كسب 5 دنانير؟ \ ماذا تفعل يا سيدي؟ ألا تعلم كم هو صعب كسب 5 دنانير؟ \
192 00:24:06,046 00:24:11,345 هذه مجرد قسوة ، ليس لها مكان في ديننا أو تقاليدنا! هذه مجرد قسوة ، ليس لها مكان في ديننا أو تقاليدنا!
193 00:24:11,513 00:24:14,267 تم العثور على هذه الضرائب مناسبة للتقاليد مع تم العثور على هذه الضرائب مناسبة للتقاليد مع
194 00:24:14,291 00:24:17,045 الفرمان السلجوقي ولهم أحكام للدين. الفرمان السلجوقي ولهم أحكام للدين.
195 00:24:17,046 00:24:18,378 ليس لديك مكان للشك فيه! ليس لديك مكان للشك فيه!
196 00:24:18,379 00:24:23,245 هل هذه مشيئة الله أم نفع أنا من عباد الله؟ هل هذه مشيئة الله أم نفع أنا من عباد الله؟
197 00:24:23,246 00:24:27,334 انظر ، لا أريد الفوضى هنا ، إما أن تدفع ضرائبك ، انظر ، لا أريد الفوضى هنا ، إما أن تدفع ضرائبك ،
198 00:24:27,358 00:24:29,546 أو اخرج من هنا. أو اخرج من هنا.
199 00:24:42,079 00:24:43,212 هنا. هنا.
200 00:24:45,346 00:24:46,712 استخدمه جيدا. استخدمه جيدا.
201 00:24:49,313 00:24:51,812 بقيت حياتنا فقط ، والتي لم تأخذها. بقيت حياتنا فقط ، والتي لم تأخذها.
202 00:24:51,913 00:24:54,912 سوف تكون عزرائيل لدينا أيضًا ، إذا استمر! سوف تكون عزرائيل لدينا أيضًا ، إذا استمر!
203 00:24:55,146 00:24:57,978 القسوة ستنتهي يومًا ما أيضًا! القسوة ستنتهي يومًا ما أيضًا!
204 00:25:15,046 00:25:16,278 أتمنى لك نهارا سعيد. أتمنى لك نهارا سعيد.
205 00:25:16,279 00:25:17,478 شكر. شكر.
206 00:25:18,646 00:25:23,546 "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة" "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة"
207 00:25:23,613 00:25:28,678 "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة" "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة"
208 00:25:28,679 00:25:33,445 "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة" "وقعت في فخ الحب عندما كنت صغيرة"
209 00:25:40,113 00:25:46,478 يجب ألا يمس فرو الثعلب الذي يتجول في البازار حبيبي يجب ألا يمس فرو الثعلب الذي يتجول في البازار حبيبي
210 00:26:00,446 00:26:02,645 إنها ليست دولة ، بل مجموعة من قطاع الطرق. إنها ليست دولة ، بل مجموعة من قطاع الطرق.
211 00:26:02,879 00:26:05,778 لقد أتينا من كل هذا الطريق ، وأخذوا أموالنا. لقد أتينا من كل هذا الطريق ، وأخذوا أموالنا.
212 00:26:06,779 00:26:08,712 هل يمكنني الجلوس أيها الشجعان؟ هل يمكنني الجلوس أيها الشجعان؟
213 00:26:11,746 00:26:13,078 اجلس. اجلس.
214 00:26:18,379 00:26:20,545 سمعنا عن الظلم الذي عانيته. سمعنا عن الظلم الذي عانيته.
215 00:26:20,546 00:26:22,778 نحن نواجه نفس المشكلة. نحن نواجه نفس المشكلة.
216 00:26:23,246 00:26:28,912 هدفك صحيح ، لكن لا يمكنك محاربة الإمبراطورية السلجوقية بهذا الشكل. هدفك صحيح ، لكن لا يمكنك محاربة الإمبراطورية السلجوقية بهذا الشكل.
217 00:26:29,113 00:26:32,512 ابتعد ، أنت رجلهم أيضًا ، لا تحاول خداعنا. ابتعد ، أنت رجلهم أيضًا ، لا تحاول خداعنا.
218 00:26:32,513 00:26:34,925 لا تغضب على الفور ، إذا كنت تعرف الفرصة لا تغضب على الفور ، إذا كنت تعرف الفرصة
219 00:26:34,949 00:26:37,212 التي أتت إليك ، لن تتصرف هكذا. التي أتت إليك ، لن تتصرف هكذا.
220 00:26:37,213 00:26:39,578 ما هي الفرصة التي تتحدث عنها يا أفندي؟ ما هي الفرصة التي تتحدث عنها يا أفندي؟
221 00:26:39,679 00:26:41,545 انظروا أيها الشجعان انظروا أيها الشجعان
222 00:26:42,446 00:26:45,330 قضية المظلومين هم قضية المظلومين هم
223 00:26:45,354 00:26:48,678 ليس لديهم صوت موحد ضد مضطهديهم. ليس لديهم صوت موحد ضد مضطهديهم.
224 00:26:49,113 00:26:53,312 لن يأتي إلى هنا أحد من قبيلتي في هرات ، هذا مؤكد. لن يأتي إلى هنا أحد من قبيلتي في هرات ، هذا مؤكد.
225 00:26:53,913 00:26:56,112 ما هي مشكلتك. ما هي مشكلتك.
226 00:26:56,746 00:27:01,178 أريد أن نتحد ، يجب أن نتحدث ضدهم معًا. أريد أن نتحد ، يجب أن نتحدث ضدهم معًا.
227 00:27:01,346 00:27:04,578 حتى يهز صوتنا الظالمين. حتى يهز صوتنا الظالمين.
228 00:27:04,779 00:27:08,278 نحن بخير مثل هذا ، يمكنك أن ترحل. نحن بخير مثل هذا ، يمكنك أن ترحل.
229 00:27:10,446 00:27:11,945 انتظر لحظة. انتظر لحظة.
230 00:27:13,879 00:27:17,112 أخبرنا ، ما الأمر؟ أخبرنا ، ما الأمر؟
231 00:27:17,746 00:27:22,945 بدأنا قضية مع أناس مضطهدين مثلك. بدأنا قضية مع أناس مضطهدين مثلك.
232 00:27:23,513 00:27:26,378 تكمن حقيقة الشريعة والتقاليد في هذه القضية. تكمن حقيقة الشريعة والتقاليد في هذه القضية.
233 00:27:26,379 00:27:28,412 ما سبب هذا؟ ما سبب هذا؟
234 00:27:29,346 00:27:31,778 لا يمكنك نقل جمال الزهرة بالكلمات يا بني. لا يمكنك نقل جمال الزهرة بالكلمات يا بني.
235 00:27:31,779 00:27:33,945 تحتاج إلى شم جوهرها. تحتاج إلى شم جوهرها.
236 00:27:34,113 00:27:39,578 لديك بعض المهارة ، ما أريده هو أن أوصلك إلى هذا الجوهر. لديك بعض المهارة ، ما أريده هو أن أوصلك إلى هذا الجوهر.
237 00:27:39,913 00:27:43,312 كيف نعرف أن الجوهر سيكون الحل لمشاكلنا؟ كيف نعرف أن الجوهر سيكون الحل لمشاكلنا؟
238 00:27:44,346 00:27:46,812 الا تريدين استرجاع ما هو لك؟ الا تريدين استرجاع ما هو لك؟
239 00:27:47,113 00:27:49,945 ما الذي يمكن أن تخسره في هذا الطريق؟ ما الذي يمكن أن تخسره في هذا الطريق؟
240 00:27:50,679 00:27:52,912 ليس لدينا شيء ليخسره. ليس لدينا شيء ليخسره.
241 00:27:53,579 00:27:59,712 لكن هذا الطريق به أشواك ، قد يجرح قدميك. لكن هذا الطريق به أشواك ، قد يجرح قدميك.
242 00:27:59,979 00:28:03,378 لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ من قسوتهم التي تقطع قلوبنا. لا يمكن أن يكون الأمر أسوأ من قسوتهم التي تقطع قلوبنا.
243 00:28:03,646 00:28:06,612 إذن لا تضيع وقتك هنا بعد الآن. إذن لا تضيع وقتك هنا بعد الآن.
244 00:28:06,946 00:28:09,612 هيا. تعال معي. هيا. تعال معي.
245 00:28:27,013 00:28:29,012 القائد أندرياس. القائد أندرياس.
246 00:28:30,413 00:28:32,578 كما أمرت ، سألت التجار. كما أمرت ، سألت التجار.
247 00:28:32,779 00:28:37,378 كان الرجلين مهتمين جدًا بالحديد والقمح. كان الرجلين مهتمين جدًا بالحديد والقمح.
248 00:28:38,179 00:28:42,678 أهم الأشياء التي يرغب الجاسوس في معرفتها في القلعة هي المعدات والطعام. أهم الأشياء التي يرغب الجاسوس في معرفتها في القلعة هي المعدات والطعام.
249 00:28:42,779 00:28:46,612 يمكننا القبض عليهم قبل مغادرتهم البازار. يمكننا القبض عليهم قبل مغادرتهم البازار.
250 00:28:48,046 00:28:51,078 لدينا اتفاق مع المسلمين ، لا تنسوا ذلك. لدينا اتفاق مع المسلمين ، لا تنسوا ذلك.
251 00:28:51,179 00:28:54,278 الإمبراطور لا يريد أن يكسر الاتفاقية مع الأتراك. الإمبراطور لا يريد أن يكسر الاتفاقية مع الأتراك.
252 00:28:54,479 00:28:56,978 لا يمكنني الحصول على غضبه علي. لا يمكنني الحصول على غضبه علي.
253 00:28:58,279 00:29:01,879 بعد مغادرتهم البازار ، أرسل الرجال وراءهم. بعد مغادرتهم البازار ، أرسل الرجال وراءهم.
254 00:29:01,946 00:29:03,645 دعهم يمسكون بهم. دعهم يمسكون بهم.
255 00:29:03,646 00:29:07,412 تأكد من أنهم يعرفون من هم وماذا يريدون. تأكد من أنهم يعرفون من هم وماذا يريدون.
256 00:29:07,513 00:29:10,212 - ثم دعهم يقتلونهم. - كما تأمر يا سيدي. - ثم دعهم يقتلونهم. - كما تأمر يا سيدي.
257 00:30:08,746 00:30:12,012 ابق حيث أنت. ترجل خيولك. ابق حيث أنت. ترجل خيولك.
258 00:30:12,046 00:30:14,812 ما هذا؟ لماذا عبرت طريقنا؟ ما هذا؟ لماذا عبرت طريقنا؟
259 00:30:14,813 00:30:16,812 لدينا أسئلة لطرحها. لدينا أسئلة لطرحها.
260 00:30:16,913 00:30:19,812 الآن لدينا شيء نلحق به. الآن لدينا شيء نلحق به.
261 00:30:19,813 00:30:22,478 احتفظ بأسئلتك لزيارتنا القادمة. احتفظ بأسئلتك لزيارتنا القادمة.
262 00:30:22,646 00:30:28,045 إما أن تجيب على أسئلتنا أو لا يمكنك المضي قدمًا خطوة واحدة هنا. إما أن تجيب على أسئلتنا أو لا يمكنك المضي قدمًا خطوة واحدة هنا.
263 00:31:21,646 00:31:25,512 من الواضح أن أندرياس لن يتوقف حتى يزيل شكوكه عنا. من الواضح أن أندرياس لن يتوقف حتى يزيل شكوكه عنا.
264 00:31:25,513 00:31:28,545 أرسل كلمات إلى قوتنا حول القلعة. أرسل كلمات إلى قوتنا حول القلعة.
265 00:31:28,646 00:31:30,545 قد يكون هناك كمين. قد يكون هناك كمين.
266 00:31:39,746 00:31:44,978 لقائدك يتساءل من نحن ... لقائدك يتساءل من نحن ...
267 00:31:50,613 00:31:54,145 ... تأكد من أنه ينظر إلى جثتك بعناية. ... تأكد من أنه ينظر إلى جثتك بعناية.
268 00:31:54,146 00:31:58,278 لأن آخر شيء يبقى على وجوهك المخيفة ... لأن آخر شيء يبقى على وجوهك المخيفة ...
269 00:31:58,446 00:32:01,945 .. سيكون شخصية السلطان ملكسا. .. سيكون شخصية السلطان ملكسا.
270 00:34:34,613 00:34:36,545 لماذا توقفنا؟ لماذا توقفنا؟
271 00:35:12,913 00:35:15,045 لقد لعبت بشكل جيد ، شجاع. لقد لعبت بشكل جيد ، شجاع.
272 00:35:16,879 00:35:19,345 لكن الأمر انتهى الآن. لكن الأمر انتهى الآن.
273 00:35:25,846 00:35:28,045 الآن حان دورنا. الآن حان دورنا.
274 00:35:38,579 00:35:40,579 صقري الوحيدة. صقري الوحيدة.
275 00:35:41,013 00:35:47,445 محاربي الأقوياء ، لقد كنتم في الخدمة بعيدًا عن منزلك. محاربي الأقوياء ، لقد كنتم في الخدمة بعيدًا عن منزلك.
276 00:35:47,546 00:35:53,945 لقد نمت على الصخور ، وكأنها "سريرك والسماء مثل بطانيتك. لقد نمت على الصخور ، وكأنها "سريرك والسماء مثل بطانيتك.
277 00:35:54,446 00:35:59,278 لا تقلق ، عندما يحين الوقت ، سنحتل قلعة كوفيل. لا تقلق ، عندما يحين الوقت ، سنحتل قلعة كوفيل.
278 00:35:59,946 00:36:03,012 وأنتم رواد هذا الهدف وأنتم رواد هذا الهدف
279 00:36:06,279 00:36:09,445 عندما تطوعنا لهذه المهمة الصعبة ، أقسمنا أن ... عندما تطوعنا لهذه المهمة الصعبة ، أقسمنا أن ...
280 00:36:09,446 00:36:13,545 "نحن نقبل حتى أن ندفن دون شواهد القبور ، نريد دولتنا فقط أن تزدهر ... "نحن نقبل حتى أن ندفن دون شواهد القبور ، نريد دولتنا فقط أن تزدهر ...
281 00:36:13,646 00:36:16,278 .. وسلطاننا يعيش طويلا ". .. وسلطاننا يعيش طويلا ".
282 00:36:20,613 00:36:22,645 يالمان ، شجاعتي. يالمان ، شجاعتي.
283 00:36:32,713 00:36:36,812 لقد أطلقنا عليك هذا الاسم عندما أخذت سيفك في يدك لواجبك. لقد أطلقنا عليك هذا الاسم عندما أخذت سيفك في يدك لواجبك.
284 00:36:38,013 00:36:40,612 إنها تعني الحافة الحادة للسيف. إنها تعني الحافة الحادة للسيف.
285 00:36:40,813 00:36:46,212 أنت لم تحرجنا ، لقد كنت دائمًا الحافة الحادة لدولتنا. أنت لم تحرجنا ، لقد كنت دائمًا الحافة الحادة لدولتنا.
286 00:36:48,579 00:36:55,178 لا تقلق الآن ، عائلتك هي عائلتي ، أطفالك هم أبنائي. لا تقلق الآن ، عائلتك هي عائلتي ، أطفالك هم أبنائي.
287 00:36:58,146 00:37:00,845 حفظكم الله يا شجعان. حفظكم الله يا شجعان.
288 00:37:15,846 00:37:17,578 ما اللعب الذي تتحدث عنه؟ ما اللعب الذي تتحدث عنه؟
289 00:37:17,579 00:37:19,045 مسرحية من الحمام. مسرحية من الحمام.
290 00:37:19,146 00:37:25,812 يرسل بعض الصيادين الحمام المحتال بين الحمام الذي يريدون أسره. يرسل بعض الصيادين الحمام المحتال بين الحمام الذي يريدون أسره.
291 00:37:26,146 00:37:31,178 وهؤلاء المحتالون يستدرجون الحمام إلى فخ الصياد. وهؤلاء المحتالون يستدرجون الحمام إلى فخ الصياد.
292 00:37:31,279 00:37:34,412 في هذه اللعبة ، الصيادون هم الظالمون. في هذه اللعبة ، الصيادون هم الظالمون.
293 00:37:34,413 00:37:38,512 نحن الحمام الذي لا يستطيع الصيادون أسره. نحن الحمام الذي لا يستطيع الصيادون أسره.
294 00:37:41,746 00:37:48,312 وأنتم السلاجقة المحتالون لاستدراجنا إلى الفخ. وأنتم السلاجقة المحتالون لاستدراجنا إلى الفخ.
295 00:37:52,079 00:37:55,078 أنت الذي دعانا. أنت الذي دعانا.
296 00:37:55,479 00:38:00,312 إذا كنت تعتقد أننا جواسيس سلجوقيين ، فلماذا دعوتنا؟ إذا كنت تعتقد أننا جواسيس سلجوقيين ، فلماذا دعوتنا؟
297 00:38:00,946 00:38:05,678 لذلك يمكن للصيادين القاسيين أن يروا أنه لا يمكن خداعنا ونحبسنا ... لذلك يمكن للصيادين القاسيين أن يروا أنه لا يمكن خداعنا ونحبسنا ...
298 00:38:06,013 00:38:09,212 ... ولجعل منك عبرة. ... ولجعل منك عبرة.
299 00:38:15,679 00:38:18,078 ينتهي هنا. ينتهي هنا.
300 00:38:43,046 00:38:44,712 إذا كان لديك شك ، تعال. إذا كان لديك شك ، تعال.
301 00:38:45,713 00:38:48,545 بينما يوجد ظالمون ، لن أصطدم بك بالسيوف. بينما يوجد ظالمون ، لن أصطدم بك بالسيوف.
302 00:38:48,546 00:38:50,412 إذا لم تكن لديك شكوك ، فابتعد عن طريقنا. إذا لم تكن لديك شكوك ، فابتعد عن طريقنا.
303 00:38:50,413 00:38:53,845 يمكننا محاربة الظالمين بدونك أيضًا. يمكننا محاربة الظالمين بدونك أيضًا.
304 00:39:12,079 00:39:14,678 إذا كنت هذا المصمم. إذا كنت هذا المصمم.
305 00:39:17,546 00:39:19,412 تعال معي بعد ذلك. تعال معي بعد ذلك.
306 00:39:34,879 00:39:36,312
307 00:40:09,179 --> 00:40:11,878 00:40:09,179 --> 00:40:11,878
308 00:40:12,246 --> 00:40:15,812 الآن ، سوف نتعلم من أنت. 00:40:12,246 --> 00:40:15,812 الآن ، سوف نتعلم من أنت.
309 00:40:20,179 00:40:23,778 دعنا نرى ما إذا كنت حقًا من مدينة هرات. دعنا نرى ما إذا كنت حقًا من مدينة هرات.
310 00:40:26,446 00:40:29,478 W تم تحديد هذا المصهر ؛ من خلال أسئلتي. W تم تحديد هذا المصهر ؛ من خلال أسئلتي.
311 00:40:30,046 00:40:32,245 جي تي. 14 ؛ fnf IJ إذا ترددت ، فسوف تتأخر في الإجابة. جي تي. 14 ؛ fnf IJ إذا ترددت ، فسوف تتأخر في الإجابة.
312 00:40:32,246 00:40:34,578
313 00:40:34,946 --> 00:40:41,345 ثم سيحرق هذا المصهر الأرض التي تجلس عليها ، وستتعرض للتخوزق. 00:40:34,946 --> 00:40:41,345 ثم سيحرق هذا المصهر الأرض التي تجلس عليها ، وستتعرض للتخوزق.
314 00:41:07,646 00:41:11,112 قلعة KVVCL KALGL KUVEL قلعة KVVCL KALGL KUVEL
315 00:41:22,213 00:41:28,545 من واجب هذا الرجل استجواب التجار الذين يأتون إلى القلعة ، من واجب هذا الرجل استجواب التجار الذين يأتون إلى القلعة ،
316 00:41:28,979 00:41:35,212 لكني أنا من أفهم أن التجار هم في الواقع جواسيس ، وليس هو. لكني أنا من أفهم أن التجار هم في الواقع جواسيس ، وليس هو.
317 00:41:40,879 00:41:44,478 انظر إلى هذا ، انظر إلى هذا جيدًا. انظر إلى هذا ، انظر إلى هذا جيدًا.
318 00:41:44,979 00:41:51,012 ضع في ذهنك ما سيحدث لأولئك الذين لا يقومون بواجبهم بشكل جيد. ضع في ذهنك ما سيحدث لأولئك الذين لا يقومون بواجبهم بشكل جيد.
319 00:42:17,479 00:42:20,145 أليس هؤلاء هم الجنود الذين أرسلتهم بعد الجواسيس؟ أليس هؤلاء هم الجنود الذين أرسلتهم بعد الجواسيس؟
320 00:42:20,146 00:42:23,012 التقينا بهم أثناء قيامنا بدوريات حول القلعة ، سيدي. التقينا بهم أثناء قيامنا بدوريات حول القلعة ، سيدي.
321 00:42:23,146 00:42:25,178 كلهم ماتوا. كلهم ماتوا.
322 00:42:26,779 00:42:28,712
323 00:42:29,713 --> 00:42:30,778 00:42:29,713 --> 00:42:30,778
324 00:42:30,779 --> 00:42:30,812 جواسيس! 00:42:30,779 --> 00:42:30,812 جواسيس!
325 00:42:31,546 00:42:33,745 جواسيس! جواسيس!
326 00:42:44,813 00:42:51,912 كيف يمكن لهذين الجاسوسين قتل العديد من جنودنا JJ بأنفسهم يا سيدي؟ كيف يمكن لهذين الجاسوسين قتل العديد من جنودنا JJ بأنفسهم يا سيدي؟
327 00:42:52,046 00:42:56,712 ليس من السهل أن تتمكن من قتل العديد من الجنود من أجل الجواسيس العاديين. ليس من السهل أن تتمكن من قتل العديد من الجنود من أجل الجواسيس العاديين.
328 00:42:57,113 00:42:58,712
329 00:42:59,179 --> 00:43:02,845 الأتراك فعلوا هذا الحق تحت أنوفنا! 00:42:59,179 --> 00:43:02,845 الأتراك فعلوا هذا الحق تحت أنوفنا!
330 00:43:03,013 00:43:08,845 سأرد على هذا في أراضيهم وسيكون قاسياً! سأرد على هذا في أراضيهم وسيكون قاسياً!
331 00:43:39,579 00:43:42,645 هناك العديد من طبقات الصلب حول هرات. هناك العديد من طبقات الصلب حول هرات.
332 00:43:42,646 00:43:46,412 لكن سيفك مصنوع من الفولاذ الهندي لكن سيفك مصنوع من الفولاذ الهندي
333 00:43:46,679 00:43:55,545 لماذا يستخدم رجل من هيرات سيفا من الفولاذ الهندي في حين أن هناك فولاذا في وطنه؟ لماذا يستخدم رجل من هيرات سيفا من الفولاذ الهندي في حين أن هناك فولاذا في وطنه؟
334 00:43:55,846 00:43:59,312 أنت على حق. إنه فولاذ هندي. أنت على حق. إنه فولاذ هندي.
335 00:44:01,313 00:44:06,445 في أراضينا ، يتم تعدين الفولاذ في هرات ليس للتزوير ولكن للبيع. في أراضينا ، يتم تعدين الفولاذ في هرات ليس للتزوير ولكن للبيع.
336 00:44:07,546 00:44:13,378 لهذا السبب ، يصنع رجل القبيلة في هرات سيوفهم من الفولاذ الهندي. لهذا السبب ، يصنع رجل القبيلة في هرات سيوفهم من الفولاذ الهندي.
337 00:44:21,713 00:44:26,178 من أي جبل يخرج النهر في هرات؟ من أي جبل يخرج النهر في هرات؟
338 00:44:26,179 00:44:30,278 ما المحاصيل التي تسقيها؟ أخبرنى. ما المحاصيل التي تسقيها؟ أخبرنى.
339 00:44:39,913 00:44:42,778 هذا النهر لا يسقي أي محاصيل. لأنه ماء مالح. هذا النهر لا يسقي أي محاصيل. لأنه ماء مالح.
340 00:44:43,146 00:44:45,178 مياه الأنهار ليست مالحة أبدا. مياه الأنهار ليست مالحة أبدا.
341 00:44:48,146 00:44:54,845
342 00:45:07,046 --> 00:45:11,012 أي نوع من النهر هذا؟ إنه ماء مالح وعيني تحترقان. 00:45:07,046 --> 00:45:11,012 أي نوع من النهر هذا؟ إنه ماء مالح وعيني تحترقان.
343 00:45:11,413 00:45:14,612 لا تحتوي كل الأنهار على مياه عذبة. عليك ان تعلم ذلك. لا تحتوي كل الأنهار على مياه عذبة. عليك ان تعلم ذلك.
344 00:45:14,613 00:45:19,612 لفهم هذا ، عليك أن تنظر إلى روافد النهر. لفهم هذا ، عليك أن تنظر إلى روافد النهر.
345 00:45:20,013 00:45:24,112 إذا مرت عبر تربة مالحة ، ستكون المياه مالحة أيضًا. إذا مرت عبر تربة مالحة ، ستكون المياه مالحة أيضًا.
346 00:45:25,979 00:45:28,178 لماذا يجب أن أعرف هذا؟ لماذا يجب أن أعرف هذا؟
347 00:45:30,613 00:45:35,712 في هذا العالم لا يتم تعلم أي معرفة سدى. في هذا العالم لا يتم تعلم أي معرفة سدى.
348 00:45:36,346 00:45:43,745 قد تنقذك قطعة من المعرفة التي تعتقد أنها ليست مفيدة من الموت يومًا ما. قد تنقذك قطعة من المعرفة التي تعتقد أنها ليست مفيدة من الموت يومًا ما.
349 00:45:43,846 00:45:45,445 أنت مخطئ. أنت مخطئ.
350 00:45:48,513 00:45:51,212 لا تحتوي جميع الأنهار على مياه عذبة. لا تحتوي جميع الأنهار على مياه عذبة.
351 00:45:51,646 00:45:55,578 إذا مرت عبر تربة مالحة ، ستكون المياه مالحة أيضًا. إذا مرت عبر تربة مالحة ، ستكون المياه مالحة أيضًا.
352 00:45:55,913 00:46:01,678 نظرًا لأن هذا النهر يمر عبر التربة المالحة ، فلا يمكن ري المحاصيل به. نظرًا لأن هذا النهر يمر عبر التربة المالحة ، فلا يمكن ري المحاصيل به.
353 00:46:40,046 00:46:42,945 أعتقد أنك من هرات. أعتقد أنك من هرات.
354 00:46:43,446 00:46:45,612
355 00:46:46,046 --> 00:46:53,078 نحن نختبر الجميع لأن السلاجقة يحاولون اختراق الجواسيس بيننا. 00:46:46,046 --> 00:46:53,078 نحن نختبر الجميع لأن السلاجقة يحاولون اختراق الجواسيس بيننا.
356 00:46:53,546 00:46:57,245 لقد اجتزت الاختبار. لقد اجتزت الاختبار.
357 00:47:06,946 00:47:11,145 حان الوقت لأخذك إلى حيث تستحق أن تكون. حان الوقت لأخذك إلى حيث تستحق أن تكون.
358 00:47:11,146 00:47:13,012
359 00:47:19,746 --> 00:47:22,645 احصل على الأطباء لرعاية | من الجرحى على الفور. 00:47:19,746 --> 00:47:22,645 احصل على الأطباء لرعاية | من الجرحى على الفور.
360 00:47:35,646 00:47:43,645 جوموستكين ، أونر ، مجيدولموك ، تاكولمولك ... جوموستكين ، أونر ، مجيدولموك ، تاكولمولك ...
361 00:47:46,913 00:47:53,678 وبعد ذلك تكون نظام الملك القادم. وبعد ذلك تكون نظام الملك القادم.
362 00:47:58,713 00:48:01,812 عودة السلطان ملكسا إلى القلعة يا رسول. عودة السلطان ملكسا إلى القلعة يا رسول.
363 00:48:02,079 00:48:06,778 هو متنكّر وأصيب جندي معه. هو متنكّر وأصيب جندي معه.
364 00:48:06,879 00:48:12,512 لقد رحل لمدة يومين ، لا بد أنه ذهب إلى مكان بعيد. لقد رحل لمدة يومين ، لا بد أنه ذهب إلى مكان بعيد.
365 00:48:13,246 00:48:18,445 اذهب إلى ذلك الجندي واكتشف ما حدث وكيف أصيب. اذهب إلى ذلك الجندي واكتشف ما حدث وكيف أصيب.
366 00:48:46,146 00:48:48,578 هذا الطريق يذهب إلى سليمزار. هل سنذهب هناك مرة أخرى؟ هذا الطريق يذهب إلى سليمزار. هل سنذهب هناك مرة أخرى؟
367 00:48:48,579 00:48:51,078 سليمزار صحراء من القسوة. سليمزار صحراء من القسوة.
368 00:48:51,102 00:48:55,102 سآخذك إلى واحة الصحراء: إلى منطقة باتيني. سآخذك إلى واحة الصحراء: إلى منطقة باتيني.
369 00:48:55,126 00:48:58,126 إنها جنة. إنها جنة.
370 00:49:19,446 00:49:22,345 لقد اتصلت بي ، هاتون آنا. لقد اتصلت بي ، هاتون آنا.
371 00:49:23,179 00:49:26,912 رأيت مناقشتك مع إلسين خاتون. رأيت مناقشتك مع إلسين خاتون.
372 00:49:27,146 00:49:30,213 لقد كنت سلطان خاتون لسنوات عديدة. لا تفعل لقد كنت سلطان خاتون لسنوات عديدة. لا تفعل
373 00:49:30,237 00:49:33,112 تعرف كيف تتعامل مع ضيف في القصر؟ تعرف كيف تتعامل مع ضيف في القصر؟
374 00:49:33,379 00:49:36,945 خاصة ضيف من سلالة. خاصة ضيف من سلالة.
375 00:49:36,946 00:49:40,612 لقد خيبت أملي ، تيركين خاتون. لقد خيبت أملي ، تيركين خاتون.
376 00:49:41,679 00:49:45,312 لقد سامح سلطاننا إلسين هاتون. لقد سامح سلطاننا إلسين هاتون.
377 00:49:45,979 00:49:48,512 ألا توافق على قرار سلطاننا؟ ألا توافق على قرار سلطاننا؟
378 00:49:48,513 00:49:54,912 كيف أجرؤ؟ أريد فقط العظمة لسلطاننا ودولتنا. كيف أجرؤ؟ أريد فقط العظمة لسلطاننا ودولتنا.
379 00:49:55,279 00:50:01,012 ومع ذلك ، كما قلت ، كنت سلطان خاتون لسنوات عديدة. ومع ذلك ، كما قلت ، كنت سلطان خاتون لسنوات عديدة.
380 00:50:01,246 00:50:07,412 في هذه السنوات ، رأيت العديد من الأشخاص ذوي النوايا السيئة الذين أرادوا إيذاء دولتنا. في هذه السنوات ، رأيت العديد من الأشخاص ذوي النوايا السيئة الذين أرادوا إيذاء دولتنا.
381 00:50:07,679 00:50:12,312 اكتشفت أن عدوًا يتمرد مرة .... اكتشفت أن عدوًا يتمرد مرة ....
382 00:50:12,846 00:50:15,012 ... لا تثني الركبة مرة أخرى. ... لا تثني الركبة مرة أخرى.
383 00:50:15,279 00:50:20,978 يريدون التسلل إلينا بعدة طرق وتسميمنا. يريدون التسلل إلينا بعدة طرق وتسميمنا.
384 00:50:22,646 00:50:28,312 | نحتفظ بالناس إلى جانبنا للفوز بهم ، Terken Hatun1 ، | نحتفظ بالناس إلى جانبنا للفوز بهم ، Terken Hatun1 ،
385 00:50:28,479 00:50:32,412 ليس من واجبك أن تهتم بشؤون الدولة. ليس من واجبك أن تهتم بشؤون الدولة.
386 00:50:32,546 00:50:40,145 إذا كان لديك قلق ، كل هاتون في القصر تأتي إلي. أنت تتحدث معي. إذا كان لديك قلق ، كل هاتون في القصر تأتي إلي. أنت تتحدث معي.
387 00:50:45,079 00:50:51,612 لديك واجب فقط: تأكد من أن الطفل في بطنك سليم. لديك واجب فقط: تأكد من أن الطفل في بطنك سليم.
388 00:50:52,046 00:50:56,878 لقد حذرتك بشأن إلسين هاتون من قبل. لقد حذرتك بشأن إلسين هاتون من قبل.
389 00:50:57,279 00:51:02,045 إذا واصلت هذا ، سأضطر إلى اتخاذ الاحتياطات. إذا واصلت هذا ، سأضطر إلى اتخاذ الاحتياطات.
390 00:51:15,846 00:51:19,678 أعددنا الهدايا التي طلبتها يا سفيري خاتون. أعددنا الهدايا التي طلبتها يا سفيري خاتون.
391 00:51:20,413 00:51:23,412 اصطحبهم إلى غرفة Elcin Hatun. اصطحبهم إلى غرفة Elcin Hatun.
392 00:51:38,813 00:51:41,112 هذه منطقتنا. هذه منطقتنا.
393 00:51:41,746 00:51:46,612 يحب السلاجقة أن يتظاهروا وكأنهم يتركوننا وشأننا ولا يضطهدوننا. يحب السلاجقة أن يتظاهروا وكأنهم يتركوننا وشأننا ولا يضطهدوننا.
394 00:51:46,613 00:51:50,412 في الواقع ، يريدون إبقائنا في مكان محدد. في الواقع ، يريدون إبقائنا في مكان محدد.
395 00:51:51,213 00:51:57,845 نريد أن نعيش حياة سلمية مع ضحايا مثلك يهربون من الاضطهاد. نريد أن نعيش حياة سلمية مع ضحايا مثلك يهربون من الاضطهاد.
396 00:52:01,446 00:52:04,945 طريقتنا في التجارة تعمل هنا. طريقتنا في التجارة تعمل هنا.
397 00:52:09,246 00:52:10,845 حظا سعيدا. حظا سعيدا.
398 00:52:12,913 00:52:15,645 كيف تعمل التجارة بدون نقود؟ كيف تعمل التجارة بدون نقود؟
399 00:52:16,779 00:52:21,045 المال الشرير لهذا العالم المزيف لا يمكن أن يقسم الإخوة. المال الشرير لهذا العالم المزيف لا يمكن أن يقسم الإخوة.
400 00:52:23,246 00:52:25,945 الغرض من المتاجرة هنا ليس الربح ... الغرض من المتاجرة هنا ليس الربح ...
401 00:52:26,713 00:52:29,878 .. ولكن ساعدوا الإخوة في الحصول على ما يحتاجون إليه. .. ولكن ساعدوا الإخوة في الحصول على ما يحتاجون إليه.
402 00:52:30,813 00:52:36,545 لا يمكننا ترك الدم والمال يفرقنا. لا يمكننا ترك الدم والمال يفرقنا.
403 00:52:39,879 00:52:41,945 لماذا هؤلاء الناس ينتظرون؟ لماذا هؤلاء الناس ينتظرون؟
404 00:52:43,513 00:52:49,845 هذه أخوة. يمكن للفقراء الحصول على الطعام متى وكيفما شاءوا. هذه أخوة. يمكن للفقراء الحصول على الطعام متى وكيفما شاءوا.
405 00:52:49,946 00:52:52,678 لا أحد يستطيع أن يسأل من هم. لا أحد يستطيع أن يسأل من هم.
406 00:52:52,913 00:52:58,112 لا يوجد "أنت" أو "أنا" هنا. هناك "نحن" نحارب الظلم. لا يوجد "أنت" أو "أنا" هنا. هناك "نحن" نحارب الظلم.
407 00:52:59,079 00:53:01,412 مكان للسعادة. مكان للسعادة.
408 00:53:11,046 00:53:13,378 أرجوك تعال معي. أرجوك تعال معي.
409 00:53:16,579 00:53:18,812 أرنا الطريق يا إيمان كبير ... أرنا الطريق يا إيمان كبير ...
410 00:53:18,813 00:53:20,745 .. .في هذا المكان المظلم .. .في هذا المكان المظلم
411 00:54:01,979 00:54:04,845 هذا هو المكان الذي تطهر فيه النفوس المتسخة. هذا هو المكان الذي تطهر فيه النفوس المتسخة.
412 00:54:06,813 00:54:09,712 هذا هو المكان الذي تأتى فيه القلوب الممزقة . هذا هو المكان الذي تأتى فيه القلوب الممزقة .
413 00:54:09,713 00:54:12,312 هؤلاء الناس على دراية. هؤلاء الناس على دراية.
414 00:54:13,279 00:54:16,345 هذه العائلة تطلب المساعدة من الإيمان العظيم. هذه العائلة تطلب المساعدة من الإيمان العظيم.
415 00:54:16,913 00:54:21,012 دعونا نتذوق هذا. دعونا نشرب من هذه النافورة. دعونا نتذوق هذا. دعونا نشرب من هذه النافورة.
416 00:54:21,813 00:54:26,245 ستكون مشكلة بالنسبة لك إذا شربتها قبل أن يحين وقتك. ستكون مشكلة بالنسبة لك إذا شربتها قبل أن يحين وقتك.
417 00:54:27,046 00:54:30,078 عليك أن تعرف عن الأخلاق. عليك أن تعرف عن الأخلاق.
418 00:54:30,879 00:54:35,412 عليك أن تمر بالكثير للوصول إلى هذا المستوى. عليك أن تمر بالكثير للوصول إلى هذا المستوى.
419 00:54:35,679 00:54:38,012 وكيف تصل إلى هذا المستوى؟ وكيف تصل إلى هذا المستوى؟
420 00:54:39,113 00:54:41,512 بصبر وولاء. بصبر وولاء.
421 00:54:45,046 00:54:48,945 والعيون الناظرة أعمى عن كل شيء إلا صوت الله. والعيون الناظرة أعمى عن كل شيء إلا صوت الله.
422 00:54:48,946 00:54:54,278 يجب أن تكون الأذنين صماء حتى يمكن للصوت أن يؤثر على القلوب. يجب أن تكون الأذنين صماء حتى يمكن للصوت أن يؤثر على القلوب.
423 00:54:54,446 00:54:57,778 هنا ، كل مستوى يتطلب تضحية. هنا ، كل مستوى يتطلب تضحية.
424 00:54:57,946 00:55:01,378 لقد ذقت هذا الفرح بمجرد المشي عبر الباب. لقد ذقت هذا الفرح بمجرد المشي عبر الباب.
425 00:55:02,146 00:55:04,178 هل ترى هذا الباب؟ هل ترى هذا الباب؟
426 00:55:05,079 00:55:08,378 خلفها أبواب كثيرة وهي أضيق. خلفها أبواب كثيرة وهي أضيق.
427 00:55:08,379 00:55:13,912 خلف كل باب ، ستشعر بفرح أكبر بألف مرة مما تشعر به هنا. خلف كل باب ، ستشعر بفرح أكبر بألف مرة مما تشعر به هنا.
428 00:55:15,613 00:55:19,878 لقد رأيت الكثير من الجمال هنا. لقد تم تكريمنا بجمالك. لقد رأيت الكثير من الجمال هنا. لقد تم تكريمنا بجمالك.
429 00:55:20,946 00:55:23,478 ولكن الآن حان وقت المغادرة. ولكن الآن حان وقت المغادرة.
430 00:55:23,679 00:55:26,612 ألا نستطيع البقاء هنا؟ ألا نستطيع البقاء هنا؟
431 00:55:30,546 00:55:32,712 الصبر بوابة. الصبر بوابة.
432 00:55:33,846 00:55:36,545 أولا ، تحتاج إلى فتح تلك البوابة. أولا ، تحتاج إلى فتح تلك البوابة.
433 00:55:37,379 00:55:40,745 أنت تعرفنا ، لقد تعلمت طرقنا. أنت تعرفنا ، لقد تعلمت طرقنا.
434 00:55:41,546 00:55:46,078 بابنا مفتوح لكل من ينتظر بصبر أمامه. بابنا مفتوح لكل من ينتظر بصبر أمامه.
435 00:56:13,313 00:56:14,578 HEMEDANi LODGE HEMEDANi LODGE
436 00:56:14,579 00:56:16,845 السلام عليكم ايها الدراويش. السلام عليكم ايها الدراويش.
437 00:56:17,146 00:56:19,512 السلام عليك ايضا حاس حضرت. السلام عليك ايضا حاس حضرت.
438 00:56:19,613 00:56:22,512 أتمنى لك حظًا سعيدًا ، وقد يكون هدفك هو رفاهية دولتنا. أتمنى لك حظًا سعيدًا ، وقد يكون هدفك هو رفاهية دولتنا.
439 00:56:23,179 00:56:26,478 أتمنى أن يأتي مجيئك بالسلام ويتبارك وجهتك. أتمنى أن يأتي مجيئك بالسلام ويتبارك وجهتك.
440 00:56:26,846 00:56:28,145 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
441 00:56:28,913 00:56:32,245 أردت أن أتحدث مع حميداني حضرات. أردت أن أتحدث مع حميداني حضرات.
442 00:56:32,646 00:56:34,678 هل هو موجود؟ هل هو موجود؟
443 00:56:34,879 00:56:40,845 لديه ضيف خاص بالداخل ، من فضلك اجلس ، دعنا نخدمك شيئًا. لديه ضيف خاص بالداخل ، من فضلك اجلس ، دعنا نخدمك شيئًا.
444 00:56:41,946 00:56:47,412 بما أنني بحاجة إلى الانتظار ، فهذا يعني أنه ضيف مهم. بما أنني بحاجة إلى الانتظار ، فهذا يعني أنه ضيف مهم.
445 00:56:47,579 00:56:50,178 إنه خليفة الإمام كوفيني. إنه خليفة الإمام كوفيني.
446 00:56:50,179 00:56:53,212 أطلق عليه كوفيني لقب "بحر بلا شاطئ". أطلق عليه كوفيني لقب "بحر بلا شاطئ".
447 00:56:54,579 00:56:56,878 "بحر بلا شاطئ" "بحر بلا شاطئ"
448 00:57:00,513 00:57:06,445 سؤال واحد يحرقني ، ينزف قلبي لسنوات ، مثل خنجر. سؤال واحد يحرقني ، ينزف قلبي لسنوات ، مثل خنجر.
449 00:57:06,846 00:57:10,912 إنها تلوح في قلبي مثل خطيئة خفية. إنها تلوح في قلبي مثل خطيئة خفية.
450 00:57:11,479 00:57:15,217 ماذا يمكن أن يكون إذا لم تجد الإجابة ماذا يمكن أن يكون إذا لم تجد الإجابة
451 00:57:15,241 00:57:18,978 على المناضد التي درستها ، في الكتب التي تقرأها؟ على المناضد التي درستها ، في الكتب التي تقرأها؟
452 00:57:24,913 00:57:30,112 بينما كنت عائدًا من جورغان ... بينما كنت عائدًا من جورغان ...
453 00:57:30,346 00:57:32,578 ... اللصوص هاجموا قافلتنا. ... اللصوص هاجموا قافلتنا.
454 00:57:32,746 00:57:38,778 قام أحد اللصوص بأخذ جميع الملاحظات والكتب التي لدي من جورجان. قام أحد اللصوص بأخذ جميع الملاحظات والكتب التي لدي من جورجان.
455 00:57:39,446 00:57:42,584 عندما توسلت إليه أن يعيد كتبي ، عندما توسلت إليه أن يعيد كتبي ،
456 00:57:42,608 00:57:45,745 قال شيئًا ، لقد طعن قلبي مثل خنجر. قال شيئًا ، لقد طعن قلبي مثل خنجر.
457 00:57:47,413 00:57:54,645 "لذلك عندما آخذ كتبك ، لم يتبق شيء من كل الأشياء التي قرأتها." "لذلك عندما آخذ كتبك ، لم يتبق شيء من كل الأشياء التي قرأتها."
458 00:57:56,979 00:58:02,845 "إذن من العلم أن اللصوص يمكن أن يسرق منك؟" "إذن من العلم أن اللصوص يمكن أن يسرق منك؟"
459 00:58:04,879 00:58:10,845 عدت إلى المنزل وتعلمت عن ظهر قلب كل ما أملكه خلال السنوات الثلاث الماضية. عدت إلى المنزل وتعلمت عن ظهر قلب كل ما أملكه خلال السنوات الثلاث الماضية.
460 00:58:16,213 00:58:20,112 اعتقدت أنني كنت أحمي المعرفة ضد كل النهب. اعتقدت أنني كنت أحمي المعرفة ضد كل النهب.
461 00:58:21,446 00:58:23,445 هذا خطأ. هذا خطأ.
462 00:58:28,413 00:58:32,278 قرأت من سيدنا كوفيني. قرأت من سيدنا كوفيني.
463 00:58:32,513 00:58:35,878 رحل سيدنا. رحل سيدنا.
464 00:58:38,579 00:58:41,278 بينما كان الجميع حزينًا لوفاته. بينما كان الجميع حزينًا لوفاته.
465 00:58:48,346 00:58:51,645 أنا حزين لأنني لم أستطع تولي مكانه. أنا حزين لأنني لم أستطع تولي مكانه.
466 00:58:54,113 00:59:00,545 كل هذه المعرفة لا يمكن أن تمنعني من رغباتي وأوهامي. كل هذه المعرفة لا يمكن أن تمنعني من رغباتي وأوهامي.
467 00:59:02,513 00:59:10,312 بعد ذلك اللصوص ، سرقت رغباتي الآن المعرفة. بعد ذلك اللصوص ، سرقت رغباتي الآن المعرفة.
468 00:59:14,579 00:59:22,545 قل لي ، يا سيدي ، هل هناك طريق إلى الحقيقة ، وهذا هو حقًا لي ، ولا يمكن أن يسرق مني. قل لي ، يا سيدي ، هل هناك طريق إلى الحقيقة ، وهذا هو حقًا لي ، ولا يمكن أن يسرق مني.
469 00:59:33,446 00:59:35,645 يأتي على. يأتي على.
470 00:59:35,813 00:59:38,145 لنأخذ نزهة في الحديقة. لنأخذ نزهة في الحديقة.
471 00:59:46,313 00:59:48,445 اهلا وسهلا هاس حدراث. اهلا وسهلا هاس حدراث.
472 00:59:48,679 00:59:50,545 شكر. شكر.
473 00:59:54,513 01:00:00,512 كنت أتحدث مع أبو حميد غزالي ، خلفاء كوفيني. كنت أتحدث مع أبو حميد غزالي ، خلفاء كوفيني.
474 01:00:01,379 01:00:06,012 أردنا الذهاب إلى الحديقة حتى تنفتح قلوبنا. أردنا الذهاب إلى الحديقة حتى تنفتح قلوبنا.
475 01:00:07,279 01:00:12,745 المسرح متروك للباتيني والعلماء المزيفين الذين يكذبون . المسرح متروك للباتيني والعلماء المزيفين الذين يكذبون .
476 01:00:13,046 01:00:16,845 لقد رحل كوفيني ، العمود الفقري للمنحة الدراسية . لقد رحل كوفيني ، العمود الفقري للمنحة الدراسية .
477 01:00:16,846 01:00:21,378 الآن ، هم يربكون أذهان الناس أكثر. الآن ، هم يربكون أذهان الناس أكثر.
478 01:00:23,146 01:00:27,612 وقد جئت إلى هنا لأتحدث إليكم بخصوص هذا الأمر. وقد جئت إلى هنا لأتحدث إليكم بخصوص هذا الأمر.
479 01:00:29,379 01:00:33,978 لدينا بئر ماء يبردنا منه. لدينا بئر ماء يبردنا منه.
480 01:00:34,346 01:00:37,812 تعال ، دعنا نقدم لك ذلك ونشرب معًا. تعال ، دعنا نقدم لك ذلك ونشرب معًا.
481 01:00:57,213 01:01:01,278 هل يمكنك سحب الماء من البئر يا بني؟ هل يمكنك سحب الماء من البئر يا بني؟
482 01:01:39,579 01:01:43,450 إذا كان الدلو في الماء بقدر الماء إذا كان الدلو في الماء بقدر الماء
483 01:01:43,474 01:01:47,345 في الدلو ، سيبقينا جميعًا هادئين. في الدلو ، سيبقينا جميعًا هادئين.
484 01:01:49,379 01:01:53,912 الآن ، تركت نفسها ، أنا ونحن بدون ماء. الآن ، تركت نفسها ، أنا ونحن بدون ماء.
485 01:01:54,379 01:02:00,678 حكمتنا وديننا مثل هذا الدلو. حكمتنا وديننا مثل هذا الدلو.
486 01:02:01,513 01:02:04,445 نحن في الإسلام. نحن في الإسلام.
487 01:02:07,013 01:02:10,612 لكن هل الإسلام فينا؟ لكن هل الإسلام فينا؟
488 01:02:12,913 01:02:17,812 اللص مذنب ولكن صاحب المنزل بريء؟ اللص مذنب ولكن صاحب المنزل بريء؟
489 01:02:19,146 01:02:23,245 إذا كانت الأبواب مغلقة ثم مقفلة ... إذا كانت الأبواب مغلقة ثم مقفلة ...
490 01:02:23,546 01:02:27,545 عندما تغلق الابواب وتمتلئ قلوبنا بالايمان. عندما تغلق الابواب وتمتلئ قلوبنا بالايمان.
491 01:02:27,913 01:02:33,045 دعني أسألك. من يستطيع أن يسرقها؟ دعني أسألك. من يستطيع أن يسرقها؟
492 01:02:38,879 01:02:41,945 إن موت الحكماء يشبه موت العالم. إن موت الحكماء يشبه موت العالم.
493 01:02:41,946 01:02:46,745 ومع ذلك ، فإن العالم ليس بدون حماية ، هيس. ومع ذلك ، فإن العالم ليس بدون حماية ، هيس.
494 01:02:47,313 01:02:52,278 أنت تبحث عن قلم لإبقاء الدين حيا ... أنت تبحث عن قلم لإبقاء الدين حيا ...
495 01:02:54,013 01:02:57,978 ... وغزالي يبحث عن مصدر حياته. ... وغزالي يبحث عن مصدر حياته.
496 01:03:00,946 01:03:05,564 هذا المصدر يشفي القلب الذي ينبض بالإيمان ، هذا المصدر يشفي القلب الذي ينبض بالإيمان ،
497 01:03:05,588 01:03:10,845 قوة لقلم يكتب بإيمان وسيف يرتفع به قوة لقلم يكتب بإيمان وسيف يرتفع به
498 01:03:17,946 01:03:19,878 هل أنت مجنون يا يورجوس؟ هل أنت مجنون يا يورجوس؟
499 01:03:19,879 01:03:24,212 لا يمكنني تحضير مستند تاجر مزيف نيابة عنك وإرسالك إلى Kinik. لا يمكنني تحضير مستند تاجر مزيف نيابة عنك وإرسالك إلى Kinik.
500 01:03:24,346 01:03:25,578 سأكون في ورطة. سأكون في ورطة.
501 01:03:25,679 01:03:29,578 لماذا؟ ألست مدير التاجر المسيحي؟ لماذا؟ ألست مدير التاجر المسيحي؟
502 01:03:30,646 01:03:34,099 كلاكما مسؤول عن المسيحي كلاكما مسؤول عن المسيحي
503 01:03:34,123 01:03:38,553 التجار وسفير امبراطوريتنا هنا. التجار وسفير امبراطوريتنا هنا.
504 01:03:43,379 01:03:46,512 سوف ندخل في تلك القبيلة كتاجر. سوف ندخل في تلك القبيلة كتاجر.
505 01:03:46,979 01:03:48,978 افعل ما تريد. افعل ما تريد.
506 01:03:50,079 01:03:54,578 لا استطيع. إذا علموا ، فلن يبقيني السلاجقة على قيد الحياة. لا استطيع. إذا علموا ، فلن يبقيني السلاجقة على قيد الحياة.
507 01:03:58,013 01:04:00,145 يورجوس. لا تفعل. يورجوس. لا تفعل.
508 01:04:01,313 01:04:04,278 لن يدع السلاجقة يفعلون ذلك. لن يدع السلاجقة يفعلون ذلك.
509 01:04:05,846 01:04:07,878 لكن إذا لم تفعل ما قلته لك ... لكن إذا لم تفعل ما قلته لك ...
510 01:04:09,313 01:04:14,812 سترى جثث زوجتك وأطفالك عندما تصل إلى المنزل. سترى جثث زوجتك وأطفالك عندما تصل إلى المنزل.
511 01:04:19,413 01:04:20,745 هل تفهم؟ هل تفهم؟
512 01:04:21,279 01:04:22,512 نعم. نعم.
513 01:04:33,846 01:04:36,345 لذلك أصيب في القتال؟ لذلك أصيب في القتال؟
514 01:04:36,546 01:04:40,084 منذ أن كان متنكرًا ، لم يقاتل في منذ أن كان متنكرًا ، لم يقاتل في
515 01:04:40,108 01:04:43,645 أراضي السلاجقة. وإلا فإننا سوف نعرف ذلك. أراضي السلاجقة. وإلا فإننا سوف نعرف ذلك.
516 01:04:48,513 01:04:51,412 ذهبوا إلى قلعة كوفير. ذهبوا إلى قلعة كوفير.
517 01:04:51,846 01:04:53,178 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
518 01:04:54,546 01:04:57,769 لو كان هناك قتال هناك ، لكان قد خمن لو كان هناك قتال هناك ، لكان قد خمن
519 01:04:57,793 01:05:01,545 أن يستجيب قائد القلعة لهذا. أن يستجيب قائد القلعة لهذا.
520 01:05:01,846 01:05:04,632 لذلك ، قبل أن يفعل القائد أي شيء ، لذلك ، قبل أن يفعل القائد أي شيء ،
521 01:05:04,656 01:05:07,878 سيرسل رسولًا إلى القلعة لإيقافهم. سيرسل رسولًا إلى القلعة لإيقافهم.
522 01:05:09,946 01:05:13,278 يجب أن أكون ذلك الرسول. يجب أن أكون ذلك الرسول.
523 01:05:24,413 01:05:27,678 كان كل شيء كما أردنا. كان كل شيء كما أردنا.
524 01:05:28,946 01:05:33,145 دخلت أرضهم ، اقتربت من الباب. دخلت أرضهم ، اقتربت من الباب.
525 01:05:33,279 01:05:37,445 بمجرد أن يغلق الباب ، يفتح الآخر. بمجرد أن يغلق الباب ، يفتح الآخر.
526 01:05:37,846 01:05:41,012 ليس لدينا وقت لتجربة كل باب يا هيس. ليس لدينا وقت لتجربة كل باب يا هيس.
527 01:05:41,213 01:05:43,412 كيف هي الاستعدادات للحرب؟ كيف هي الاستعدادات للحرب؟
528 01:05:43,713 01:05:50,245 أعطى Taculmulk تعليمات تصنيع السيوف. أعطى Taculmulk تعليمات تصنيع السيوف.
529 01:05:50,679 01:05:53,678 بدأ الجنود في الاستعداد. بدأ الجنود في الاستعداد.
530 01:05:53,779 01:05:56,812 كيف حالك هادئا جدا هيس؟ كيف حالك هادئا جدا هيس؟
531 01:05:58,346 01:06:02,512 نحتاج إلى التسلل بينهم قبل أن تبدأ الحرب ونكشف كل شيء. نحتاج إلى التسلل بينهم قبل أن تبدأ الحرب ونكشف كل شيء.
532 01:06:02,513 01:06:10,512 لقد استخدموا أسلوبًا للتقرب من أنفسهم وكسب ولائك من قبل. لقد استخدموا أسلوبًا للتقرب من أنفسهم وكسب ولائك من قبل.
533 01:06:11,513 01:06:14,745 سنفعل ما يريدون. سنفعل ما يريدون.
534 01:06:21,413 01:06:24,012 سنبدأ لعبة جديدة. سنبدأ لعبة جديدة.
535 01:06:24,446 01:06:27,212 سيكون هناك معرض في سالمزار غدا. سيكون هناك معرض في سالمزار غدا.
536 01:06:27,946 01:06:35,878 سيكون باتيني بالتأكيد هناك للتعبير عن أنفسهم. سيكون باتيني بالتأكيد هناك للتعبير عن أنفسهم.
537 01:06:37,079 01:06:40,978 إنها فرصة عظيمة لنا للتواجد بينهم. إنها فرصة عظيمة لنا للتواجد بينهم.
538 01:06:52,913 01:06:58,978 لقد أصاب سم الأفعى إلين خاتون الجميع بالشلل. لقد أصاب سم الأفعى إلين خاتون الجميع بالشلل.
539 01:06:59,346 01:07:07,345 صفيريا خاتون تهددني بكلماتها والهدايا التي ترسلها إليها. صفيريا خاتون تهددني بكلماتها والهدايا التي ترسلها إليها.
540 01:07:09,346 01:07:14,012 ألا يجب أن نعتني بها قبل فوات الأوان؟ ألا يجب أن نعتني بها قبل فوات الأوان؟
541 01:07:14,013 01:07:19,212 سيكون من الخطأ القيام بذلك قبل أن يحين وقته. سيكون من الخطأ القيام بذلك قبل أن يحين وقته.
542 01:07:23,246 01:07:25,845 صفيرية خاتون حذرة بشأننا. صفيرية خاتون حذرة بشأننا.
543 01:07:26,079 01:07:32,212 إرسال Elcin Hatun أمر مستحيل عندما تكون تحت حمايتها. إرسال Elcin Hatun أمر مستحيل عندما تكون تحت حمايتها.
544 01:07:34,513 01:07:38,501 وأريد أن أمنع تلك المرأة من أجل الأمان وأريد أن أمنع تلك المرأة من أجل الأمان
545 01:07:38,525 01:07:42,512 لسلطاننا ودولتنا أيضًا ، ليس فقط لي. لسلطاننا ودولتنا أيضًا ، ليس فقط لي.
546 01:07:44,846 01:07:46,945 بماذا تفكر؟ بماذا تفكر؟
547 01:07:47,046 01:07:50,745 سنغطي آثارنا. سنغطي آثارنا.
548 01:07:50,946 01:07:55,545 حسنًا ، ابدأ بجذب الأشخاص من حولها إلى جانبنا. حسنًا ، ابدأ بجذب الأشخاص من حولها إلى جانبنا.
549 01:07:56,046 01:08:00,945 كن صديقا لخادمة إلسين هاتون واكسب ثقتها. كن صديقا لخادمة إلسين هاتون واكسب ثقتها.
550 01:08:05,879 01:08:10,945 سنضعها في جيبنا عندما يحين الوقت. سنضعها في جيبنا عندما يحين الوقت.
551 01:08:11,846 01:08:14,846 سالزار سالزار
552 01:08:20,413 01:08:22,712 هل تعتقد أنهم سيصدقون هذا؟ هل تعتقد أنهم سيصدقون هذا؟
553 01:08:22,913 01:08:24,712 ليس لدينا خيار آخر. ليس لدينا خيار آخر.
554 01:08:35,279 01:08:39,645 سوف يستفز Bozkus الناس ضد Batinis عندما يحصل على برجي. سوف يستفز Bozkus الناس ضد Batinis عندما يحصل على برجي.
555 01:08:40,179 01:08:43,945 سننقذ باتيني منهم بعد ذلك. سننقذ باتيني منهم بعد ذلك.
556 01:08:46,813 01:08:48,245 تذهب بهذه الطريقة تذهب بهذه الطريقة
557 01:08:53,946 01:08:57,745 حسنًا ، حسنًا. سيبدأ العرض عندما تشغل مقاعدك. حسنًا ، حسنًا. سيبدأ العرض عندما تشغل مقاعدك.
558 01:09:04,479 01:09:10,878 الله دائما يجعل اطفالنا يضحكون. الله دائما يجعل اطفالنا يضحكون.
559 01:09:11,246 01:09:13,645 هم فرحة حياتنا. هم فرحة حياتنا.
560 01:09:13,813 01:09:15,245 أهلا بك أيها المعالج. أهلا بك أيها المعالج.
561 01:09:15,246 01:09:16,246 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
562 01:09:16,279 01:09:18,645 من الجميل رؤيتك هنا. من الجميل رؤيتك هنا.
563 01:09:19,113 01:09:20,912 تناول بعض الحلوى. تناول بعض الحلوى.
564 01:09:21,046 01:09:23,445 تفضل ، خذ البعض. تفضل ، خذ البعض.
565 01:09:24,813 01:09:26,845 لا تخجل. لا تخجل.
566 01:09:33,646 01:09:37,112 هل هؤلاء هم الأطفال الذين أردت أن تعالجهم؟ هل هؤلاء هم الأطفال الذين أردت أن تعالجهم؟
567 01:09:37,113 01:09:40,445 نعم. بارك الله فيك. نعم. بارك الله فيك.
568 01:09:40,446 01:09:42,912 إنهم بخير بفضل علمك. إنهم بخير بفضل علمك.
569 01:09:42,913 01:09:48,078 كنت أرغب في زيارتك. ما قلته لي في ذلك اليوم لا يزال يجعلني أفكر. كنت أرغب في زيارتك. ما قلته لي في ذلك اليوم لا يزال يجعلني أفكر.
570 01:09:48,079 01:09:50,812 لقد أخبرتني أن الله وهب أعشاب كثيرة. لقد أخبرتني أن الله وهب أعشاب كثيرة.
571 01:09:50,813 01:09:55,645 أنك بحاجة إلى فهمهم ، والشعور بأنفاسهم ، والنظر في أعينهم. أنك بحاجة إلى فهمهم ، والشعور بأنفاسهم ، والنظر في أعينهم.
572 01:09:55,746 01:10:00,245 وأريد أن أفهمهم ، وأشعر بأنفاسهم ، وأنظر إليهم في أعينهم. وأريد أن أفهمهم ، وأشعر بأنفاسهم ، وأنظر إليهم في أعينهم.
573 01:10:04,013 01:10:08,345 Turna Hatun ، النية هي مفتاح كل شيء. Turna Hatun ، النية هي مفتاح كل شيء.
574 01:10:08,346 01:10:14,545 قلبك في المكان المناسب. سيحاول العلم إيجاد طريقة للتدفق إليك. قلبك في المكان المناسب. سيحاول العلم إيجاد طريقة للتدفق إليك.
575 01:10:14,746 01:10:19,045 آتي إلي وقتما تشاء. أود أن أجيب على أسئلتكم ... آتي إلي وقتما تشاء. أود أن أجيب على أسئلتكم ...
576 01:10:19,146 01:10:22,745 ... تساعدك على تحدث لغة الطبيعة. ... تساعدك على تحدث لغة الطبيعة.
577 01:10:23,246 01:10:26,545 مهما استطعت بالطبع. مهما استطعت بالطبع.
578 01:10:27,146 01:10:28,212 شكرا جزيلا. شكرا جزيلا.
579 01:10:30,179 01:10:31,212 شكرا لكم. شكرا لكم.
580 01:10:36,213 01:10:39,845 سهل ، بوزيل. لدينا طريق طويل للوصول إلى سيرداجي. سهل ، بوزيل. لدينا طريق طويل للوصول إلى سيرداجي.
581 01:10:40,146 01:10:44,578 وهذه الطرق شديدة الخطورة. الممرات التي تنتظرنا ضيقة جدا ". وهذه الطرق شديدة الخطورة. الممرات التي تنتظرنا ضيقة جدا ".
582 01:10:44,579 01:10:48,645 " أيها الفتى المشاغب. لن أدعك تسلك هذه الطرق الخطرة. " أيها الفتى المشاغب. لن أدعك تسلك هذه الطرق الخطرة.
583 01:10:48,646 01:10:53,178 أنا متعب جدا ، انزل عن ظهري. أو سوف أسقطك بنفسي ". أنا متعب جدا ، انزل عن ظهري. أو سوف أسقطك بنفسي ".
584 01:10:53,413 01:10:57,413 "اعتقدت أنك كنت حصانًا شجاعًا لكنك مجرد دجاجة. "اعتقدت أنك كنت حصانًا شجاعًا لكنك مجرد دجاجة.
585 01:10:57,513 01:11:01,645 بوزيلي العظيم خائف من مجرد فأر ". بوزيلي العظيم خائف من مجرد فأر ".
586 01:11:01,813 01:11:04,078 هل حقا؟ سأريك الآن ". هل حقا؟ سأريك الآن ".
587 01:11:11,379 01:11:13,345 "لماذا أسقطتني؟" "لماذا أسقطتني؟"
588 01:11:13,346 01:11:16,745 "لا يجب أن تدعوني بالجبان ، أيها الفتى المشاغب. "لا يجب أن تدعوني بالجبان ، أيها الفتى المشاغب.
589 01:11:32,946 01:11:37,045 "يمكنك أن تكون أكثر حذرا عندما يكون الخطر من حولنا. "يمكنك أن تكون أكثر حذرا عندما يكون الخطر من حولنا.
590 01:11:37,379 01:11:40,245 المجانين فقط هم من يذهبون الى موت محقق ". المجانين فقط هم من يذهبون الى موت محقق ".
591 01:11:55,346 01:11:56,945 شقيق. شقيق.
592 01:12:05,446 01:12:07,845 تعال إلى شارع Kuyu Tuma ". تعال إلى شارع Kuyu Tuma ".
593 01:12:29,213 01:12:32,478 لماذا أنت هنا؟ ماذا تفعل في سالمزار؟ لماذا أنت هنا؟ ماذا تفعل في سالمزار؟
594 01:12:32,479 01:12:35,979 أنا هنا من أجل البازار مثل أي شخص آخر ما هو الخطأ فيه؟ أنا هنا من أجل البازار مثل أي شخص آخر ما هو الخطأ فيه؟
595 01:12:36,046 01:12:37,945 لماذا أنت هكذا جنون؟ لماذا أنت هكذا جنون؟
596 01:12:38,246 01:12:40,945 والدي لم يهددهم بل هددكم بالتحديد. والدي لم يهددهم بل هددكم بالتحديد.
597 01:12:41,046 01:12:43,412 قال لك لا تأتي إلى سالمزار مرة أخرى. قال لك لا تأتي إلى سالمزار مرة أخرى.
598 01:12:43,413 01:12:45,278 آسف ، تورنا هاتون آسف ، تورنا هاتون
599 01:12:45,279 01:12:47,945 أنا لست من يستمع إلى التهديدات. أنا لست من يستمع إلى التهديدات.
600 01:12:48,246 01:12:52,045 - هل حياتك لا تساوي شيئا؟ - أليست حياتي؟ - هل حياتك لا تساوي شيئا؟ - أليست حياتي؟
601 01:12:52,279 01:12:56,878 لماذا انت قلق جدا؟ - بالطبع هي حياتك. لماذا انت قلق جدا؟ - بالطبع هي حياتك.
602 01:12:57,179 01:13:01,979 لا يهمني. أنا فقط لا أريد أن أرى الدم يراق. لا يهمني. أنا فقط لا أريد أن أرى الدم يراق.
603 01:13:03,713 01:13:07,012 لن يعرض أحد حياتهم للخطر عند القدوم إلى البازار. لن يعرض أحد حياتهم للخطر عند القدوم إلى البازار.
604 01:13:07,013 01:13:11,045 قل لي الحقيقة ، لماذا أتيت؟ ولماذا ترتدي مثل هذا؟ قل لي الحقيقة ، لماذا أتيت؟ ولماذا ترتدي مثل هذا؟
605 01:13:11,046 01:13:15,278 هل يجب أن أرتدي ملابسي المعتادة وأدع الأمير للتبر يراني؟ هل يجب أن أرتدي ملابسي المعتادة وأدع الأمير للتبر يراني؟
606 01:13:20,713 01:13:21,978 أوه لا. أوه لا.
607 01:14:00,579 01:14:03,345 اذهب الآن أو ستفقد حياتك. اذهب الآن أو ستفقد حياتك.
608 01:14:28,913 01:14:31,812 قصر السلجوق العظيم قصر السلجوق العظيم
609 01:14:31,946 01:14:34,524 سنصل إلى الطريق قبل الشتاء عندما يكون سنصل إلى الطريق قبل الشتاء عندما يكون
610 01:14:34,548 01:14:37,746 لقد تمت الاستعدادات اللازمة للحرب يا سلطان. لقد تمت الاستعدادات اللازمة للحرب يا سلطان.
611 01:14:37,846 01:14:40,745 هذه هي الطريقة التي رسمنا بها الطرق للحملة. هذه هي الطريقة التي رسمنا بها الطرق للحملة.
612 01:14:41,813 01:14:45,078 ما الأخبار من جواسيسنا في المنطقة؟ ما الأخبار من جواسيسنا في المنطقة؟
613 01:14:45,079 01:14:50,878 كان الشتاء الماضي قاسياً يا سلطان. من المفترض أن يكون هذا الشتاء أقسى. كان الشتاء الماضي قاسياً يا سلطان. من المفترض أن يكون هذا الشتاء أقسى.
614 01:14:53,046 01:14:56,745 لذلك إذا سلكنا هذه الطرق قبل انتهاء الشتاء ... لذلك إذا سلكنا هذه الطرق قبل انتهاء الشتاء ...
615 01:14:57,313 01:14:59,445 ... يهلك جيشنا. ... يهلك جيشنا.
616 01:15:00,646 01:15:05,178 نحن نداهم في الوقت الأكثر مثالية ، وليس في أقرب وقت ممكن ، تاكولملك. نحن نداهم في الوقت الأكثر مثالية ، وليس في أقرب وقت ممكن ، تاكولملك.
617 01:15:06,479 01:15:10,678 إذا تساقط الثلج ، مقاليجنا ، حيواناتنا ... إذا تساقط الثلج ، مقاليجنا ، حيواناتنا ...
618 01:15:11,179 01:15:15,212 ... وستهلك معداتنا يا سلطان. ... وستهلك معداتنا يا سلطان.
619 01:15:21,213 01:15:24,345 نرى؟ ماذا يوجد لدينا الآن؟ نرى؟ ماذا يوجد لدينا الآن؟
620 01:15:24,846 01:15:28,045 هل نواجه الهزيمة قبل أن نصل إلى هدفنا؟ هل نواجه الهزيمة قبل أن نصل إلى هدفنا؟
621 01:15:38,079 01:15:40,245 المداهمات لا تتم بالجنود وحدهم. المداهمات لا تتم بالجنود وحدهم.
622 01:15:40,246 01:15:44,878 تحتاج للتواصل مع العلماء الذين يعرفون أحوال الطقس ... تحتاج للتواصل مع العلماء الذين يعرفون أحوال الطقس ...
623 01:15:44,879 01:15:47,045 ... مع المرشدين الذين يعرفون عن التضاريس. ... مع المرشدين الذين يعرفون عن التضاريس.
624 01:15:47,046 01:15:49,545 تنظيم الحملة من الصفر. تنظيم الحملة من الصفر.
625 01:15:53,746 01:15:57,312 علينا حل مشكلة الأناضول في أسرع وقت ممكن ... علينا حل مشكلة الأناضول في أسرع وقت ممكن ...
626 01:15:57,313 01:16:00,478 ... حتى نتمكن من إعادة توجيه قواتنا إلى كوفيل أولاً ... ... حتى نتمكن من إعادة توجيه قواتنا إلى كوفيل أولاً ...
627 01:16:02,513 01:16:05,545 ... القسطنطينية القادمة. ... القسطنطينية القادمة.
628 01:16:07,079 01:16:10,278 استعد لدروس الصيد ، Tapar. استعد لدروس الصيد ، Tapar.
629 01:16:10,713 01:16:12,845 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
630 01:16:21,946 01:16:26,145 يجب أن نتأكد قبل أن يحاول أندرياس أن يفعل شيئًا في أراضينا. يجب أن نتأكد قبل أن يحاول أندرياس أن يفعل شيئًا في أراضينا.
631 01:16:26,446 01:16:29,545 أحضر السفير المناسب الذي سنرسله إلى قلعة كوفيل. أحضر السفير المناسب الذي سنرسله إلى قلعة كوفيل.
632 01:16:29,546 01:16:31,345 حسب طلبك ، يا سلطان. حسب طلبك ، يا سلطان.
633 01:16:42,746 01:16:44,845 يا اخواني. يا اخواني.
634 01:16:45,446 01:16:51,978 السيدات (المعلمين) والكتبة فقط يجعلوننا نقرأ القرآن. السيدات (المعلمين) والكتبة فقط يجعلوننا نقرأ القرآن.
635 01:16:53,846 01:16:57,445 لكننا لا نحتاج إلى القراءة فقط ، ولكن أيضًا لمعرفة ذلك. لكننا لا نحتاج إلى القراءة فقط ، ولكن أيضًا لمعرفة ذلك.
636 01:16:58,079 01:17:04,945 ولكي نعرفها ، نحتاج إلى الخوض فيها أكثر وتعلمها. ولكي نعرفها ، نحتاج إلى الخوض فيها أكثر وتعلمها.
637 01:17:06,546 01:17:11,078 عندها فقط يمكننا إنقاذ عالمنا وحياتنا الآخرة. عندها فقط يمكننا إنقاذ عالمنا وحياتنا الآخرة.
638 01:17:12,146 01:17:14,645 أنت رجل غافل! أنت رجل غافل!
639 01:17:14,646 01:17:19,078 كيف يمكن لرجل فقير مثلك أن يمثل كلام الله أفضل من الكتبة؟ كيف يمكن لرجل فقير مثلك أن يمثل كلام الله أفضل من الكتبة؟
640 01:17:19,546 01:17:22,945 من تعتقد أنك تحاول توجيه هؤلاء الناس؟ من تعتقد أنك تحاول توجيه هؤلاء الناس؟
641 01:17:22,946 01:17:29,445 أيها المسلمون 0 مسلم! هذا الدجال يريد أن يضر بديننا. أيها المسلمون 0 مسلم! هذا الدجال يريد أن يضر بديننا.
642 01:17:29,446 01:17:32,745 دعونا لا نسمح له أن يفعل ذلك! دعونا لا نسمح له أن يفعل ذلك!
643 01:17:39,679 01:17:42,078 انتباه! انتباه!
644 01:17:46,046 01:17:49,978 ما نوع الكلمات التي تنطقها وتخلق ضجة بين شعبي؟ ما نوع الكلمات التي تنطقها وتخلق ضجة بين شعبي؟
645 01:17:49,979 01:17:51,778 أحاول إنقاذ إيمان هؤلاء الناس. أحاول إنقاذ إيمان هؤلاء الناس.
646 01:17:51,779 01:17:54,845 من اين أتى؟ من اين أتى؟
647 01:17:54,846 01:17:57,345 أنا أدعوهم لمعرفة الحقيقة. أنا أدعوهم لمعرفة الحقيقة.
648 01:17:57,346 01:17:59,345 لقد قدمنا ​​لك مكانًا هنا. لقد قدمنا ​​لك مكانًا هنا.
649 01:17:59,346 01:18:03,078 عش إيمانك في مكانك. عش إيمانك في مكانك.
650 01:18:03,079 01:18:07,478 لا تحاول أن تربك عقول شعبي بدعوتك. لا تحاول أن تربك عقول شعبي بدعوتك.
651 01:18:07,479 01:18:08,945 لن أسمح بذلك! لن أسمح بذلك!
652 01:18:08,946 01:18:11,878 البدعة الحقيقية هي إنكار الحقيقة التي نقولها. البدعة الحقيقية هي إنكار الحقيقة التي نقولها.
653 01:18:11,879 01:18:14,745 أنصحك أن تسمعها أيضا يا أمير للتببر! أنصحك أن تسمعها أيضا يا أمير للتببر!
654 01:18:14,746 01:18:17,078 الطريق الذي تتبعه ليس طريق الله! الطريق الذي تتبعه ليس طريق الله!
655 01:18:17,079 01:18:23,212 أنت كلب لعنة! الطريق الحقيقي هو قطع رؤوس الزنادقة مثلك! أنت كلب لعنة! الطريق الحقيقي هو قطع رؤوس الزنادقة مثلك!
656 01:18:34,646 01:18:38,245 كفى من القسوة والقتل! كفى من القسوة والقتل!
657 01:19:25,479 01:19:29,012 قبض على هؤلاء الأوغاد! قبض على هؤلاء الأوغاد!
658 01:20:10,546 01:20:13,412 من رمى هؤلاء؟ قبض عليهم! من رمى هؤلاء؟ قبض عليهم!
659 01:20:43,046 01:20:44,345 عملوا بلطف أيها السفراء. عملوا بلطف أيها السفراء.
660 01:20:44,346 01:20:45,745 شكر. شكر.
661 01:20:46,279 01:20:48,745 سنرسل سفيرًا إلى قلعة كوفيل. سنرسل سفيرًا إلى قلعة كوفيل.
662 01:20:49,279 01:20:52,945 ذهبت من قبل إلى أراضي البيزنطيين. ذهبت من قبل إلى أراضي البيزنطيين.
663 01:20:53,879 01:20:56,745 ما هي المعلومات التي لديك على Kuvel؟ ما هي المعلومات التي لديك على Kuvel؟
664 01:20:57,279 01:21:00,545 نظرًا لوجودها على الحدود ، فإن لديهم العديد من الجنود والعديد من التجار يذهبون إلى هناك. نظرًا لوجودها على الحدود ، فإن لديهم العديد من الجنود والعديد من التجار يذهبون إلى هناك.
665 01:21:00,546 01:21:02,812 يمكننا الاستعداد والمغادرة خلال 3 أيام. يمكننا الاستعداد والمغادرة خلال 3 أيام.
666 01:21:03,446 01:21:06,545 سيكون هذا بابًا لنا للذهاب إلى الأناضول. سيكون هذا بابًا لنا للذهاب إلى الأناضول.
667 01:21:06,546 01:21:09,412 لكن البيزنطيين يعتبرونه بمثابة قفل. لكن البيزنطيين يعتبرونه بمثابة قفل.
668 01:21:12,879 01:21:17,143 هناك أناس من بين هؤلاء لن يموتوا من قبل هناك أناس من بين هؤلاء لن يموتوا من قبل
669 01:21:17,167 01:21:21,145 الشهادة القوية على وجود الله. الشهادة القوية على وجود الله.
670 01:21:23,746 01:21:28,145 من إنجيل مرقس ، جملة تتحدث عن التنبؤ بالمسيح. من إنجيل مرقس ، جملة تتحدث عن التنبؤ بالمسيح.
671 01:21:29,279 01:21:34,545 في كل يوم أحد من الصليب المقدس ، يجتمع شعب Kuvel ويقرأون هذا ... في كل يوم أحد من الصليب المقدس ، يجتمع شعب Kuvel ويقرأون هذا ...
672 01:21:34,546 01:21:38,212 ... ويبدأون يومهم المقدس المسمى "أحد الصليب المقدس" ... ويبدأون يومهم المقدس المسمى "أحد الصليب المقدس"
673 01:21:39,046 01:21:41,078 ماذا يعني ذلك؟ ماذا يعني ذلك؟
674 01:21:41,746 01:21:47,345 في يوم الأحد من الصليب المقدس ، يفعل شعب Kuvel كل ما يمنحهم السعادة والفرح. في يوم الأحد من الصليب المقدس ، يفعل شعب Kuvel كل ما يمنحهم السعادة والفرح.
675 01:21:47,846 01:21:53,645 في مثل هذه الأيام ، يكون من الأسهل تفتيش ذلك المكان والحصول على المعلومات من الناس. في مثل هذه الأيام ، يكون من الأسهل تفتيش ذلك المكان والحصول على المعلومات من الناس.
676 01:21:54,079 01:21:59,278 وهذا اليوم المقدس بدأ للتو ، نحتاج إلى المغادرة على الفور دون انتظار 3 أيام. وهذا اليوم المقدس بدأ للتو ، نحتاج إلى المغادرة على الفور دون انتظار 3 أيام.
677 01:22:06,446 01:22:08,745 تعال معي حسن. تعال معي حسن.
678 01:22:38,346 01:22:41,212 لقد خلصتنا من هؤلاء الأشرار بشجاعتك. لقد خلصتنا من هؤلاء الأشرار بشجاعتك.
679 01:22:42,246 01:22:44,678 أظهر لنا وجهك ، حتى أتمكن من معرفة من أنت. أظهر لنا وجهك ، حتى أتمكن من معرفة من أنت.
680 01:22:53,346 01:22:55,012 أنت... أنت...
681 01:22:55,646 01:23:00,078 لقد خاطرت بحياتك من أجلنا ، والآن سوف يتعقبونك. لقد خاطرت بحياتك من أجلنا ، والآن سوف يتعقبونك.
682 01:23:00,446 01:23:03,878 أنتم حاملو الرايات في المعركة ضد الظالمين. أنتم حاملو الرايات في المعركة ضد الظالمين.
683 01:23:03,879 01:23:06,212 حياتنا ليست مهمة. حياتنا ليست مهمة.
684 01:23:07,346 01:23:08,745 عش طويلا وشجاعا. عش طويلا وشجاعا.
685 01:23:09,679 01:23:12,678 لكن أحد رجالنا تم القبض عليه من قبل ذلك التير القاسي. لكن أحد رجالنا تم القبض عليه من قبل ذلك التير القاسي.
686 01:23:13,146 01:23:17,412 لديهم أيضًا أخي ، ونحن بحاجة إلى القيام بشيء ما. لديهم أيضًا أخي ، ونحن بحاجة إلى القيام بشيء ما.
687 01:23:18,246 01:23:20,745 لن يتم رؤيتنا حتى تهدأ الأمور. لن يتم رؤيتنا حتى تهدأ الأمور.
688 01:23:20,746 01:23:22,945 اذهب إلى جرف هوري وانتظرني هناك. اذهب إلى جرف هوري وانتظرني هناك.
689 01:23:23,946 01:23:26,245 سوف نجد الحل. سوف نجد الحل.
690 01:23:31,746 01:23:35,212 رجال قاسية لتبير ، هم وراءنا . رجال قاسية لتبير ، هم وراءنا .
691 01:23:36,146 01:23:39,078 تذهب إلى الغابة ، سأجعلهم يتبعونني . تذهب إلى الغابة ، سأجعلهم يتبعونني .
692 01:23:39,079 01:23:40,912 نراكم في الهاوية. نراكم في الهاوية.
693 01:24:28,446 01:24:31,045 قف! قف!
694 01:24:34,546 01:24:36,078 تعالى لي! تعالى لي!
695 01:24:36,079 01:24:39,812 سوف نظهر قوتنا ثني أسلحتك! سوف نظهر قوتنا ثني أسلحتك!
696 01:25:21,946 01:25:24,145 نحن نتابعك منذ سليمزار. نحن نتابعك منذ سليمزار.
697 01:25:24,146 01:25:26,812 لقد حققناها في الوقت المحدد قبل أن نفقد المسار بحمد الله. لقد حققناها في الوقت المحدد قبل أن نفقد المسار بحمد الله.
698 01:25:26,846 01:25:29,945 ماذا تحدثت مع بهران ، هل قبلوك بينهم؟ ماذا تحدثت مع بهران ، هل قبلوك بينهم؟
699 01:25:29,946 01:25:31,245 ليس بعد. ليس بعد.
700 01:25:31,879 01:25:34,945 أولاً ، سيقرر ما يجب فعله مع Arslantas والأسرى الآخرين. أولاً ، سيقرر ما يجب فعله مع Arslantas والأسرى الآخرين.
701 01:25:34,946 01:25:38,345 قال لي أن أنتظر بالقرب من الجرف. قال لي أن أنتظر بالقرب من الجرف.
702 01:25:38,346 01:25:40,445 لا تذهب وحدك ، يجب أن نأتي معك أيضًا. لا تذهب وحدك ، يجب أن نأتي معك أيضًا.
703 01:25:40,446 01:25:42,045 سنحميك سرا. سنحميك سرا.
704 01:25:42,046 01:25:46,046 لا تقلق علي ، إذا فهموا أنك تتابعنا ، فسيتم تدمير كل شيء. لا تقلق علي ، إذا فهموا أنك تتابعنا ، فسيتم تدمير كل شيء.
705 01:25:47,079 01:25:50,278 أيدوغدو ، أخبر هيس بكل شيء. أيدوغدو ، أخبر هيس بكل شيء.
706 01:25:50,279 01:25:52,345 نحن بحاجة لمقابلته. نحن بحاجة لمقابلته.
707 01:25:52,346 01:25:54,278 انتظرني في الغابة. انتظرني في الغابة.
708 01:25:54,279 01:25:55,878 سآتي بعد مقابلته. سآتي بعد مقابلته.
709 01:25:55,879 01:25:57,479 هيا هيا
710 01:26:18,079 01:26:19,545 سلطاني. سلطاني.
711 01:26:20,546 01:26:24,412 لذا فأنت مناسب لمهمة أن تكون سفيراً ، حسن صباح. لذا فأنت مناسب لمهمة أن تكون سفيراً ، حسن صباح.
712 01:26:25,046 01:26:27,745 لقد ظهرت في أكثر اللحظات أهمية. لقد ظهرت في أكثر اللحظات أهمية.
713 01:26:29,046 01:26:31,045 إذا أمرت سلطاني ... إذا أمرت سلطاني ...
714 01:26:31,046 01:26:34,045 سوف أطلب فقط بالذكاء والحكمة. سوف أطلب فقط بالذكاء والحكمة.
715 01:26:34,446 01:26:38,545 أخبرني بأخبار قلعة كوفير. أخبرني بأخبار قلعة كوفير.
716 01:26:38,546 01:26:41,845 أكثر من خمسة آلاف جندي يحمونها. أكثر من خمسة آلاف جندي يحمونها.
717 01:26:42,279 01:26:46,812 احتياجاتهم مثل الإمدادات والسيوف تأتي من القسطنطينية. احتياجاتهم مثل الإمدادات والسيوف تأتي من القسطنطينية.
718 01:26:47,246 01:26:51,645 تنقلهم السفن إلى ساحل البحر الأسود ثم تنقلهم إلى كوفر. تنقلهم السفن إلى ساحل البحر الأسود ثم تنقلهم إلى كوفر.
719 01:26:52,279 01:26:54,812 يعد مسار النقل هذا بالغ الأهمية بالنسبة لهم. يعد مسار النقل هذا بالغ الأهمية بالنسبة لهم.
720 01:27:01,646 01:27:08,078 لم يكن لديك أي علاقة بـ Kuver حتى اليوم. كيف تعرف هذه جيدا؟ لم يكن لديك أي علاقة بـ Kuver حتى اليوم. كيف تعرف هذه جيدا؟
721 01:27:12,346 01:27:17,612 لا ، أنا شخصياً لم أفعل. لكن دولتي فعلت ذلك. لا ، أنا شخصياً لم أفعل. لكن دولتي فعلت ذلك.
722 01:27:18,279 01:27:22,478 أعلم أن قلعة كوفير هي الهدف الرئيسي لقضيتنا العظيمة. أعلم أن قلعة كوفير هي الهدف الرئيسي لقضيتنا العظيمة.
723 01:27:23,079 01:27:28,412 يجب أن يكون لدى الرسل دائمًا معلومات حول الأمور الحاسمة. يجب أن يكون لدى الرسل دائمًا معلومات حول الأمور الحاسمة.
724 01:27:31,746 01:27:39,746 قل لي بعد ذلك. هل نحتاج دائمًا إلى إخافة قائد كوفير عنا لإيقافه؟ قل لي بعد ذلك. هل نحتاج دائمًا إلى إخافة قائد كوفير عنا لإيقافه؟
725 01:27:41,946 01:27:47,612 ليس دائما يا سلطان. فقط عندما نحتاج إلى. ليس دائما يا سلطان. فقط عندما نحتاج إلى.
726 01:27:48,646 01:27:54,645 أقوى ورقة رابحة لدينا هي استفزازه ضد دولته. أقوى ورقة رابحة لدينا هي استفزازه ضد دولته.
727 01:27:54,946 01:27:59,671 أبرم عمه الإمبراطور رومانوس اتفاقية سلام أبرم عمه الإمبراطور رومانوس اتفاقية سلام
728 01:27:59,695 01:28:04,245 مع سلطاننا الراحل ألبارسلان بعد ملاذجيرت. مع سلطاننا الراحل ألبارسلان بعد ملاذجيرت.
729 01:28:04,246 01:28:06,245 لقد وعدوا بعضهم البعض. لقد وعدوا بعضهم البعض.
730 01:28:06,846 01:28:12,345 ومع ذلك ، قتل البيزنطيون رومانوس. ومع ذلك ، قتل البيزنطيون رومانوس.
731 01:28:13,479 01:28:16,917 كما نذكر قائد القلعة بما حدث كما نذكر قائد القلعة بما حدث
732 01:28:16,941 01:28:20,745 لعمه نزيد كراهيته للإمبراطورية. لعمه نزيد كراهيته للإمبراطورية.
733 01:28:20,746 01:28:23,212 هذا يمكن أن يكون مصلحتنا هذا يمكن أن يكون مصلحتنا
734 01:28:48,946 01:28:55,045 يجب أن يكون رسلنا على دراية بالسياسة مثلك تمامًا. يجب أن يكون رسلنا على دراية بالسياسة مثلك تمامًا.
735 01:28:56,179 01:28:58,878 إنه واجبك حسن الصباح. إنه واجبك حسن الصباح.
736 01:29:00,046 01:29:05,645 اذهب إلى قلعة كوفير وأظهر لهم قوة دولتنا. اذهب إلى قلعة كوفير وأظهر لهم قوة دولتنا.
737 01:29:06,513 01:29:09,712 كيف أفعل ذلك يا سلطان كيف أفعل ذلك يا سلطان
738 01:29:31,646 01:29:33,945 من أخذ مني بهرام؟ من أخذ مني بهرام؟
739 01:29:33,946 01:29:39,278 كيف يمكننا معرفة ذلك. إذا كنت لا تعرف ، لا يمكننا معرفة ذلك أيضًا. كيف يمكننا معرفة ذلك. إذا كنت لا تعرف ، لا يمكننا معرفة ذلك أيضًا.
740 01:29:48,446 01:29:52,178 هل ما زلت لا تتحدث؟ هل ما زلت لا تتحدث؟
741 01:29:56,979 01:29:59,579 لكني أعرف كيف أجعلك تتحدث. لكني أعرف كيف أجعلك تتحدث.
742 01:30:06,846 01:30:13,712 سأذهب إلى الجنة. سأذهب إلى الجنة.
743 01:30:14,046 01:30:21,245 سأقطعك قطعًا من السلام في ساحة سالمزار لتكون درسًا. سأقطعك قطعًا من السلام في ساحة سالمزار لتكون درسًا.
744 01:31:02,046 01:31:08,445 لقد قتلوا شريكًا شجاعًا لقضيتنا. لقد قتلوا شريكًا شجاعًا لقضيتنا.
745 01:31:09,246 01:31:16,745 لرأسه وقضيتنا أقسم أن أنتقم منهم. لرأسه وقضيتنا أقسم أن أنتقم منهم.
746 01:31:34,913 01:31:40,345 سيأتي الوقت الذي ننتقم فيه من هذا التيمير القاسي. سيأتي الوقت الذي ننتقم فيه من هذا التيمير القاسي.
747 01:31:41,313 01:31:46,913 لكن علينا أولاً إنقاذ حياة صديقنا رستم. لكن علينا أولاً إنقاذ حياة صديقنا رستم.
748 01:31:47,546 01:31:51,545 إنه الأكثر موثوقية بين رجالنا. إنه الأكثر موثوقية بين رجالنا.
749 01:31:51,546 01:31:55,945 كما أنه يعرف أهم أسرارنا. كما أنه يعرف أهم أسرارنا.
750 01:31:57,713 01:32:01,245 حتى لو مات صديقنا رستم فلن يخبرنا بأسرارنا. حتى لو مات صديقنا رستم فلن يخبرنا بأسرارنا.
751 01:32:01,246 01:32:06,112 ومع ذلك ، ليس من الواضح الطريقة التي سيستخدمها lteber لجعله يتحدث. ومع ذلك ، ليس من الواضح الطريقة التي سيستخدمها lteber لجعله يتحدث.
752 01:32:06,746 01:32:10,445 سيحاول كل شيء لجعله يتحدث. سيحاول كل شيء لجعله يتحدث.
753 01:32:10,846 01:32:14,845 ذهبت إلى قصر llteber مرة واحدة في الماضي. ذهبت إلى قصر llteber مرة واحدة في الماضي.
754 01:32:18,846 01:32:22,445 إنها محمية مثل القلعة. إنها محمية مثل القلعة.
755 01:32:25,479 01:32:28,178 يتم تعزيز الجدران المحيطة. يتم تعزيز الجدران المحيطة.
756 01:32:29,379 01:32:37,378 الداخل مثل المتاهة ، مليء بالأنفاق بلا مخرج. الداخل مثل المتاهة ، مليء بالأنفاق بلا مخرج.
757 01:32:43,546 01:32:48,412 يجب أن يكون الشخص الذي يذهب هناك شجاعًا وذكيًا. يجب أن يكون الشخص الذي يذهب هناك شجاعًا وذكيًا.
758 01:32:59,546 01:33:05,445 كان هناك رجل شجاع أنقذني من إلتيبر أتى هنا لدعم قضيتنا ، كان هناك رجل شجاع أنقذني من إلتيبر أتى هنا لدعم قضيتنا ،
759 01:33:06,113 01:33:11,078 لكنني أرسلته بعيدًا لاختبار صبره وولائه. لكنني أرسلته بعيدًا لاختبار صبره وولائه.
760 01:33:11,079 01:33:16,912 تم القبض على صديقه مع صديقنا رستم. تم القبض على صديقه مع صديقنا رستم.
761 01:33:17,779 01:33:21,612 مواهبه كافية لهذا الواجب. مواهبه كافية لهذا الواجب.
762 01:33:23,079 01:33:29,378 إذا تم القبض عليه ، فسيعتقدون أنه موجود من أجل صديقه. لذلك ، لن نكون في خطر. إذا تم القبض عليه ، فسيعتقدون أنه موجود من أجل صديقه. لذلك ، لن نكون في خطر.
763 01:33:31,646 01:33:34,178 أعطه هذا الواجب. أعطه هذا الواجب.
764 01:33:38,046 01:33:41,469 الذهاب إلى قلعة كوفير كرسول كما أمر مليكساه الذهاب إلى قلعة كوفير كرسول كما أمر مليكساه
765 01:33:41,493 01:33:44,745 فرصة جيدة لك للحصول على منصب أعلى. فرصة جيدة لك للحصول على منصب أعلى.
766 01:33:44,746 01:33:49,245 كن جسرا بين الشيطان السلجوقي والبيزنطة الفاتح. كن جسرا بين الشيطان السلجوقي والبيزنطة الفاتح.
767 01:33:49,246 01:33:54,745 بهذه الطريقة ، يمكننا توجيههما. بهذه الطريقة ، يمكننا توجيههما.
768 01:33:55,379 01:34:02,112 زيادة الكراهية السلجوقية للقائد أندرياس في قلبه. زيادة الكراهية السلجوقية للقائد أندرياس في قلبه.
769 01:34:02,113 01:34:06,012 لذا ، عليه أن يلزمنا. لذا ، عليه أن يلزمنا.
770 01:34:19,379 01:34:21,378 بهرام. بهرام.
771 01:34:22,046 01:34:29,712 عندما تتحدث عن القضية مع هذا الرجل الشجاع ، انتظر أولاً. يجب أن يطلب الواجب بنفسه. عندما تتحدث عن القضية مع هذا الرجل الشجاع ، انتظر أولاً. يجب أن يطلب الواجب بنفسه.
772 01:34:29,713 01:34:33,945 إذا تردد في أداء الواجب اقتله. إذا تردد في أداء الواجب اقتله.
773 01:34:34,513 01:34:38,345 لا أحد يجب أن يعرف أننا سندخل القصر. لا أحد يجب أن يعرف أننا سندخل القصر.
774 01:34:47,713 01:34:50,578 قبيلة كينيك قبيلة كينيك
775 01:35:00,279 01:35:01,878 باسولو آنا. باسولو آنا.
776 01:35:02,979 01:35:05,478 لقد شفيت للتو باسولو آنا لقد شفيت للتو باسولو آنا
777 01:35:05,479 01:35:07,778 يجب أن ترتاح ، سأعتني بهذا. يجب أن ترتاح ، سأعتني بهذا.
778 01:35:08,746 01:35:11,312 أنا بصحة جيدة الآن ، شكرا لك. أنا بصحة جيدة الآن ، شكرا لك.
779 01:35:11,313 01:35:15,945 أولئك الذين يأتون للشراء هم تجار مهمون. كن لطيفا معهم. أولئك الذين يأتون للشراء هم تجار مهمون. كن لطيفا معهم.
780 01:35:19,146 01:35:20,278 اتمنى لك يوم جيد. اتمنى لك يوم جيد.
781 01:35:20,346 01:35:22,012 شكرا جزيلا. أهلا بك. شكرا جزيلا. أهلا بك.
782 01:35:27,479 01:35:29,212 باسولو هاتون. باسولو هاتون.
783 01:35:30,179 01:35:31,478 اتمنى لك يوم جيد. اتمنى لك يوم جيد.
784 01:35:31,479 01:35:34,345 شكرا لك كوركوت باي. شكرا لك كوركوت باي.
785 01:35:34,346 01:35:37,478 من هو هذا التاجر المهم؟ من هو هذا التاجر المهم؟
786 01:35:37,479 01:35:45,478 لم يأت من قبل. لكن دوكاس ، المسؤول عن التجار المسيحيين ، أرسل الأخبار. لم يأت من قبل. لكن دوكاس ، المسؤول عن التجار المسيحيين ، أرسل الأخبار.
787 01:35:45,479 01:35:47,878 من الواضح أنهم تجار أثرياء . من الواضح أنهم تجار أثرياء .
788 01:35:47,879 01:35:51,878 إن شاء الله سيكون البيع جيدًا حتى تتمكن من اجتياز هذا الشتاء. إن شاء الله سيكون البيع جيدًا حتى تتمكن من اجتياز هذا الشتاء.
789 01:35:52,679 01:35:54,178 Inshallah. Inshallah.
790 01:35:55,479 01:35:59,878 سأتحدث عن قضايا الصيف والشتاء مع Oguz Beys ، يا بني . سأتحدث عن قضايا الصيف والشتاء مع Oguz Beys ، يا بني .
791 01:36:00,179 01:36:02,345 سوف تعتني بهم سوف تعتني بهم
792 01:36:02,346 01:36:06,178 لا تقلق يا باي. سأربح الكثير من المال لقبيلتنا. لا تقلق يا باي. سأربح الكثير من المال لقبيلتنا.
793 01:36:06,579 01:36:09,278 إن شاء الله يا بني. إن شاء الله يا بني.
794 01:36:10,979 01:36:13,212 انهم قادمون. انهم قادمون.
795 01:36:16,346 01:36:19,678 حظا سعيدا. حظا سعيدا.
796 01:36:45,879 01:36:48,912 - مرحباً. - شكرا لك. - مرحباً. - شكرا لك.
797 01:36:49,379 01:36:53,445 أنا بك هذه القبيلة ، كوركوت. أنا بك هذه القبيلة ، كوركوت.
798 01:36:54,579 01:36:57,912 نحن نعمل مع الأناضول وقسطنطينية. نحن نعمل مع الأناضول وقسطنطينية.
799 01:36:58,346 01:37:02,112 لم نتمكن من العثور على البضائع في الجودة التي نسعى إليها. لم نتمكن من العثور على البضائع في الجودة التي نسعى إليها.
800 01:37:02,113 01:37:08,112 عندما أوصوك ، أردنا أن نرى قبيلتك. عندما أوصوك ، أردنا أن نرى قبيلتك.
801 01:37:08,679 01:37:11,078 جيد ، أنا سعيد. جيد ، أنا سعيد.
802 01:37:11,379 01:37:14,178 الفراء لدينا مشتق من ابن عرس ، والجلود لدينا من الجاموس. الفراء لدينا مشتق من ابن عرس ، والجلود لدينا من الجاموس.
803 01:37:14,179 01:37:18,578 سجادنا مصنوع من تركمان أصلي سجادنا مصنوع من تركمان أصلي
804 01:37:18,579 01:37:23,478 ستكون تجارة مربحة للغاية عندما نجد ما نبحث عنه ، Korkut Bey. ستكون تجارة مربحة للغاية عندما نجد ما نبحث عنه ، Korkut Bey.
805 01:37:23,479 01:37:26,112 -إن شاء الله. لا شك -إن شاء الله. لا شك
806 01:37:26,913 01:37:30,178 ولكن سيكون من الجيد جدًا أن تقدم لنا حدادًا. ولكن سيكون من الجيد جدًا أن تقدم لنا حدادًا.
807 01:37:30,179 01:37:31,278 ما هذا؟ ما هذا؟
808 01:37:37,079 01:37:38,812 هنا. هنا.
809 01:37:39,479 01:37:41,778 حذاء حصاني مكسور. أحتاج واحدة جديدة. حذاء حصاني مكسور. أحتاج واحدة جديدة.
810 01:37:41,779 01:37:47,912 بالنسبة إلى حدوة الحصان ، لا يمكنني العثور على مكان أفضل من قبيلة تركية. بالنسبة إلى حدوة الحصان ، لا يمكنني العثور على مكان أفضل من قبيلة تركية.
811 01:37:49,146 01:37:53,645 هذا صحيح. ثم سيرافقك ابني توجان. هذا صحيح. ثم سيرافقك ابني توجان.
812 01:37:53,646 01:37:57,478 يمكنك زيارة الحداد وإلقاء نظرة على منصاتنا. يمكنك زيارة الحداد وإلقاء نظرة على منصاتنا.
813 01:37:58,446 01:38:00,278 تعال معي تعال معي
814 01:38:44,179 01:38:46,312 آسف. آسف.
815 01:38:49,546 01:38:51,612 أنت تعلم... أنت تعلم...
816 01:38:51,779 01:38:54,712 ... علينا أن نسمع صوت نملة. ... علينا أن نسمع صوت نملة.
817 01:38:55,079 01:38:58,345 لا داعي للإعتذار. أنت رائع. لا داعي للإعتذار. أنت رائع.
818 01:39:02,979 01:39:07,678 ها أنت ذا. جائزة صغيرة لصالحك. ها أنت ذا. جائزة صغيرة لصالحك.
819 01:39:11,313 01:39:13,545 لا تدخل في مزيد من المشاكل. لا تدخل في مزيد من المشاكل.
820 01:39:30,279 01:39:32,678 أعط هذا للفقراء. أعط هذا للفقراء.
821 01:39:33,313 01:39:38,012 أنا لا أبحث عن الذهب ، بل أسعى فقط لمساعدة القضية. أنا لا أبحث عن الذهب ، بل أسعى فقط لمساعدة القضية.
822 01:39:40,046 01:39:43,046 ماذا سيحدث لإخواننا المسجونين في *** ماذا سيحدث لإخواننا المسجونين في ***
823 01:39:43,079 01:39:47,378 - هل نتركهم للقاسيين؟ - سأحاول إنقاذهم بنفسي. - هل نتركهم للقاسيين؟ - سأحاول إنقاذهم بنفسي.
824 01:39:47,379 01:39:50,312 ما الذي تستطيع القيام به؟ ما الذي تستطيع القيام به؟
825 01:39:54,346 01:39:57,612 السلام عليكم ايها الجندي الشجاع. السلام عليكم ايها الجندي الشجاع.
826 01:40:06,279 01:40:08,912 سوف أنقذهم. سوف أنقذهم.
827 01:40:10,346 01:40:12,412 نحن نحتاجك من أجل القضية. نحن نحتاجك من أجل القضية.
828 01:40:15,879 01:40:21,078 ألقيت بنفسي في النار مرة واحدة. إما أن أخرج منه مع إخوتي ... ألقيت بنفسي في النار مرة واحدة. إما أن أخرج منه مع إخوتي ...
829 01:40:21,713 01:40:24,645 ... أو أموت في تلك النار. ... أو أموت في تلك النار.
830 01:40:36,579 01:40:41,712 إذا أخرجت النار حيا مع بزوغ الفجر غدا ... إذا أخرجت النار حيا مع بزوغ الفجر غدا ...
831 01:40:41,713 01:40:46,245 ... ستحظى بأقصى درجات الاحترام أيها الرجل الشجاع. ... ستحظى بأقصى درجات الاحترام أيها الرجل الشجاع.
832 01:41:26,679 01:41:29,545 - هيس بلدي. - مليكساه. - هيس بلدي. - مليكساه.
833 01:41:36,279 01:41:38,845 انت دائما جميل. انت دائما جميل.
834 01:41:38,846 01:41:41,878 لكن اليوم ، لديك ضوء مختلف عليك. لكن اليوم ، لديك ضوء مختلف عليك.
835 01:41:48,979 01:41:54,312 تقول القابلات ما إذا كان من المرجح أن يكون صبياً. تقول القابلات ما إذا كان من المرجح أن يكون صبياً.
836 01:41:57,479 01:41:59,378 سيكون لدينا ابن. سيكون لدينا ابن.
837 01:41:59,379 01:42:05,112 إن شاء الله ، سيرتدي ابننا هذا القبعة التي صنعتها بيدي. إن شاء الله ، سيرتدي ابننا هذا القبعة التي صنعتها بيدي.
838 01:42:07,646 01:42:11,312 Terken الخاص بي ، لقد أعطيتني مثل هذه الأخبار السارة ... Terken الخاص بي ، لقد أعطيتني مثل هذه الأخبار السارة ...
839 01:42:11,313 01:42:13,478 ... قلبي على وشك مغادرة جسدي. ... قلبي على وشك مغادرة جسدي.
840 01:42:13,479 01:42:15,478 أتمنى أن تعيش حياة سعيدة. أتمنى أن تعيش حياة سعيدة.
841 01:42:15,946 01:42:18,878 هل لي أن أعيش بجانبك هل لي أن أعيش بجانبك
842 01:42:19,946 01:42:23,445 أتمنى أن تكون حياتي كلها لك. أتمنى أن تكون حياتي كلها لك.
843 01:42:24,046 01:42:27,645 سمعت أنك ذاهبة للصيد. لا تقلق. سمعت أنك ذاهبة للصيد. لا تقلق.
844 01:42:28,513 01:42:32,578 قد يجد سهمك هدفه مثل شهاب. قد يجد سهمك هدفه مثل شهاب.
845 01:42:33,246 01:42:35,945 شكرا لك يا تيركين. شكرا لك يا تيركين.
846 01:42:36,979 01:42:39,212 إذا كان لدي ابن ... إذا كان لدي ابن ...
847 01:42:40,279 01:42:44,345 ... سأجعل سريره من جلد الذئب الذي اصطدته. ... سأجعل سريره من جلد الذئب الذي اصطدته.
848 01:42:52,113 01:42:54,178 رحلة موفقة. رحلة موفقة.
849 01:43:08,846 01:43:12,278 لقد أرسلت الخبر إلى هل هي قادمة إلى هنا؟ لقد أرسلت الخبر إلى هل هي قادمة إلى هنا؟
850 01:43:12,279 01:43:14,745 إذا احتجنا للقاء في سالمزار ... إذا احتجنا للقاء في سالمزار ...
851 01:43:14,746 01:43:18,412 ... يمكننا أن نلتقي في الغابة أولاً. ... يمكننا أن نلتقي في الغابة أولاً.
852 01:43:20,979 01:43:23,078 سهم صفير. سهم صفير.
853 01:43:26,913 01:43:29,445 يصنع. يصنع.
854 01:43:48,913 01:43:53,478 ماذا يحدث؟ أرسلنتاس في السجن وهذا ليس جيدًا. ماذا يحدث؟ أرسلنتاس في السجن وهذا ليس جيدًا.
855 01:43:53,479 01:43:56,845 اعتقلوا أرسلنتاس عندما كنت أنقذ بهرام. اعتقلوا أرسلنتاس عندما كنت أنقذ بهرام.
856 01:43:56,846 01:43:59,145 جنود الأمير لتبر يطاردونني. جنود الأمير لتبر يطاردونني.
857 01:43:59,146 01:44:01,778 أخبرت بهرام أنني سأنقذ السجناء. أخبرت بهرام أنني سأنقذ السجناء.
858 01:44:01,779 01:44:05,478 - أعطاني الوقت حتى الصباح. - لماذا تحملت هذه المسؤولية؟ - أعطاني الوقت حتى الصباح. - لماذا تحملت هذه المسؤولية؟
859 01:44:05,479 01:44:07,878 كانت الطريقة الوحيدة لكسب ثقتهم. كانت الطريقة الوحيدة لكسب ثقتهم.
860 01:44:07,879 01:44:12,412 كان عرضهم بمثابة اختبار. إذا لم أقبل ، فسيقتلونني. كان عرضهم بمثابة اختبار. إذا لم أقبل ، فسيقتلونني.
861 01:44:12,913 01:44:15,512 حسن. تفكير جيد. حسن. تفكير جيد.
862 01:44:15,946 01:44:19,212 لكن الذهاب إلى هناك يعني تعريض حياتك للخطر. لكن الذهاب إلى هناك يعني تعريض حياتك للخطر.
863 01:44:19,379 01:44:23,812 سأتحدث مع ليتبر وآخذ الأسرى. انتظر لتسمع مني. سأتحدث مع ليتبر وآخذ الأسرى. انتظر لتسمع مني.
864 01:44:23,946 01:44:27,278 إذا أخذتها ، فكيف سيأخذ Sencer عائلة Batinis؟ إذا أخذتها ، فكيف سيأخذ Sencer عائلة Batinis؟
865 01:44:27,646 01:44:30,512 سوف ينقذهم من جيودي. سوف ينقذهم من جيودي.
866 01:44:30,513 01:44:36,812 إن إنقاذهم من جنود نظام الملك أصعب من قصر اللتيبير. إن إنقاذهم من جنود نظام الملك أصعب من قصر اللتيبير.
867 01:44:37,546 01:44:41,845 هذا سيضع Sencer في مكان أفضل بالنسبة لباتيني. | هذا سيضع Sencer في مكان أفضل بالنسبة لباتيني. |
868 01:44:59,079 01:45:03,478 نصنع طعامنا وشرابنا وملابسنا الخاصة. نصنع طعامنا وشرابنا وملابسنا الخاصة.
869 01:45:04,579 01:45:10,012 حتى أننا نستخرج خامات الحديد من الجبال السوداء. حتى أننا نستخرج خامات الحديد من الجبال السوداء.
870 01:45:40,179 01:45:42,478 لم أر مثل هذه الأسهم القوية من قبل. لم أر مثل هذه الأسهم القوية من قبل.
871 01:45:43,946 01:45:46,178 هل قبيلة الحفرة تصطاد مع هؤلاء؟ هل قبيلة الحفرة تصطاد مع هؤلاء؟
872 01:45:46,179 01:45:48,578 هم ليسوا للبيع ، تاجر. هم ليسوا للبيع ، تاجر.
873 01:45:49,546 01:45:52,978 السهام لجنودنا. هم ليسوا للجميع. السهام لجنودنا. هم ليسوا للجميع.
874 01:45:59,379 01:46:01,778 الحذاء جاهز. الحذاء جاهز.
875 01:46:19,313 01:46:22,178 يبدو أنه كسر بمطرقة وليس بحجر. يبدو أنه كسر بمطرقة وليس بحجر.
876 01:46:22,846 01:46:25,478 لم أر قط مثل هذا الحدوة من قبل. لم أر قط مثل هذا الحدوة من قبل.
877 01:46:26,613 01:46:28,645 أنتم السهوب أماكن صعبة. أنتم السهوب أماكن صعبة.
878 01:46:30,146 01:46:32,078 أحذية حصاني ضعيفة بالنسبة لهذه المنطقة. أحذية حصاني ضعيفة بالنسبة لهذه المنطقة.
879 01:46:36,746 01:46:38,612 ماذا تفعل يا بلابان؟ ماذا تفعل يا بلابان؟
880 01:46:38,613 01:46:41,112 لماذا تسأله مثل هذه الأسئلة؟ لماذا تسأله مثل هذه الأسئلة؟
881 01:46:41,313 01:46:43,245 ألا تريد منا أن نكسب أي أموال؟ ألا تريد منا أن نكسب أي أموال؟
882 01:46:46,046 01:46:48,491 ثم دعه ينظر إلى ما يريد شراءه. ثم دعه ينظر إلى ما يريد شراءه.
883 01:46:48,515 01:46:51,412 وتريه ما تريد بيعه. وتريه ما تريد بيعه.
884 01:46:51,513 01:46:55,512 هذه القبيلة لها أماكن خاصة ومعلومات سرية. هذه القبيلة لها أماكن خاصة ومعلومات سرية.
885 01:46:55,713 01:46:58,212 هل يمكننا التوقف عن مراقبة الغرباء؟ هل يمكننا التوقف عن مراقبة الغرباء؟
886 01:46:58,313 01:47:00,478 أنا أرافق التاجر. أنا أرافق التاجر.
887 01:47:00,479 01:47:02,212 إنه تحت مسؤوليتي. إنه تحت مسؤوليتي.
888 01:47:02,213 01:47:05,345 أنت لا تشارك الأشياء الأكبر من نفسك. أنت لا تشارك الأشياء الأكبر من نفسك.
889 01:47:32,846 01:47:37,078 هل ستقوم بمطاردة الحيوانات على الأرض فقط يا مليك حضرات؟ هل ستقوم بمطاردة الحيوانات على الأرض فقط يا مليك حضرات؟
890 01:47:38,413 01:47:40,512 سنصطاد الطيور أيضًا بالطبع. سنصطاد الطيور أيضًا بالطبع.
891 01:47:40,713 01:47:43,512 اعتقدت ذلك لأن كل الأسهم طويلة. اعتقدت ذلك لأن كل الأسهم طويلة.
892 01:47:43,813 01:47:48,145 كما تعلم ، فإن الأسهم القصيرة أكثر ملاءمة لصيد الطيور. كما تعلم ، فإن الأسهم القصيرة أكثر ملاءمة لصيد الطيور.
893 01:47:48,646 01:47:53,878 والصيادون الموهوبون هم فقط القادرون على صيد الطيور بسهام قصيرة. والصيادون الموهوبون هم فقط القادرون على صيد الطيور بسهام قصيرة.
894 01:47:54,713 01:47:57,845 من الواضح أنك صياد ماهر ، إلسين هاتون. من الواضح أنك صياد ماهر ، إلسين هاتون.
895 01:47:57,946 01:48:01,878 ذهبت للصيد في مناطق الصيد بين جبالنا. ذهبت للصيد في مناطق الصيد بين جبالنا.
896 01:48:02,313 01:48:06,945 لقد أطلقت النار على العديد من الحيوانات سواء كانت تطير في السماء الزرقاء أو تجري على الأرض السوداء. لقد أطلقت النار على العديد من الحيوانات سواء كانت تطير في السماء الزرقاء أو تجري على الأرض السوداء.
897 01:48:07,346 01:48:09,545 لقد كنت أتوق للصيد لفترة طويلة. لقد كنت أتوق للصيد لفترة طويلة.
898 01:48:09,846 01:48:13,345 لم أستطع تحمل نفسي عندما رأيت معدات الصيد. عفوا. لم أستطع تحمل نفسي عندما رأيت معدات الصيد. عفوا.
899 01:48:13,513 01:48:17,345 صيدنا ليس للصيد. صيدنا ليس للصيد.
900 01:48:18,046 01:48:20,612 ولكن للتحقق من الصيادين لدينا. ولكن للتحقق من الصيادين لدينا.
901 01:48:22,813 01:48:27,212 سيكون مطاردة أكثر متعة بالنسبة لي مع الصيادين الماهرين حولي. سيكون مطاردة أكثر متعة بالنسبة لي مع الصيادين الماهرين حولي.
902 01:48:28,013 01:48:31,412 أحضر حصانًا آخر ، كاماش. خذ الأسهم القصيرة أيضًا. أحضر حصانًا آخر ، كاماش. خذ الأسهم القصيرة أيضًا.
903 01:48:31,579 01:48:34,178 لا أعرف كيف هي مناطق الصيد في الأناضول. لا أعرف كيف هي مناطق الصيد في الأناضول.
904 01:48:34,279 01:48:37,812 الجبال قاسية في هذه الأراضي الجبال قاسية في هذه الأراضي
905 01:48:38,079 01:48:40,545 ومناطق الصيد مثل الفخاخ. ومناطق الصيد مثل الفخاخ.
906 01:48:40,546 01:48:43,545 من الأفضل توخي الحذر ، إلين خاتون. من الأفضل توخي الحذر ، إلين خاتون.
907 01:48:44,846 01:48:47,012 لذلك ، لن تكون فريسة بدلاً من الصياد. لذلك ، لن تكون فريسة بدلاً من الصياد.
908 01:48:47,679 01:48:51,478 لا تقلق يا سلطان. يعرف سهمي هدفه. لا تقلق يا سلطان. يعرف سهمي هدفه.
909 01:49:00,246 01:49:02,812 ماذا يعني؟ ماذا يعني؟
910 01:49:24,446 01:49:27,045 لقد ذهب هذا هاتون بعيدا جدا. لقد ذهب هذا هاتون بعيدا جدا.
911 01:49:28,813 01:49:30,278 بعيد جدا... بعيد جدا...
912 01:49:30,679 01:49:34,345 لقد عبرت الخط حتى بالذهاب للصيد مع سلطان. لقد عبرت الخط حتى بالذهاب للصيد مع سلطان.
913 01:49:35,713 01:49:40,078 يجب التعامل معها في أسرع وقت ممكن. في أقرب وقت ممكن... يجب التعامل معها في أسرع وقت ممكن. في أقرب وقت ممكن...
914 01:49:48,679 01:49:51,678 نظام الملك حضرت قبل. نظام الملك حضرت قبل.
915 01:49:54,813 01:49:57,645 اهلا وسهلا منذ نظام الملك. اهلا وسهلا منذ نظام الملك.
916 01:49:57,979 01:50:00,812 لماذا نحن مدينون بهذا الشرف؟ لماذا نحن مدينون بهذا الشرف؟
917 01:50:01,313 01:50:07,278 الغضب هو أكبر عدو لمنصبك يا أمير لتبر. الغضب هو أكبر عدو لمنصبك يا أمير لتبر.
918 01:50:07,513 01:50:12,912 على وجه الخصوص ، يجب أن يكون الرجل في وضعك أكثر حرصًا. على وجه الخصوص ، يجب أن يكون الرجل في وضعك أكثر حرصًا.
919 01:50:13,079 01:50:17,145 ماذا يعني أخذ رأس الرجل في منتصف الساحة؟ ماذا يعني أخذ رأس الرجل في منتصف الساحة؟
920 01:50:19,279 01:50:21,478 لم يكن رجلا عاديا. لم يكن رجلا عاديا.
921 01:50:21,613 01:50:24,412 لقد كان أحد الباتيني المنحرفين. لقد كان أحد الباتيني المنحرفين.
922 01:50:25,279 01:50:29,145 لم يحترم ونال ما يستحق. لم يحترم ونال ما يستحق.
923 01:50:32,513 01:50:37,345 أنت لم تفكر في قواعد الدولة هذه الأيام. أنت لم تفكر في قواعد الدولة هذه الأيام.
924 01:50:37,479 01:50:40,512 أنت تعلم أن باتيني لديهم امتيازات. أنت تعلم أن باتيني لديهم امتيازات.
925 01:50:40,646 01:50:43,412 لا يمكنك أن تأخذ الرؤوس مثل أداء عرض. لا يمكنك أن تأخذ الرؤوس مثل أداء عرض.
926 01:50:43,513 01:50:48,145 أريد أن أجعلك تتذكر الكلمات التي قلتها في تلك القبيلة ، هاس حضرات. أريد أن أجعلك تتذكر الكلمات التي قلتها في تلك القبيلة ، هاس حضرات.
927 01:50:48,146 01:50:51,245 لدي السلطة في سليمزار. لدي السلطة في سليمزار.
928 01:50:51,346 01:50:56,345 سمحت لهم دولتنا بالعيش في منطقة منفصلة. سمحت لهم دولتنا بالعيش في منطقة منفصلة.
929 01:50:56,446 01:51:01,012 اليتي ، لقد انتشرت انحرافهم في أرضي . اليتي ، لقد انتشرت انحرافهم في أرضي .
930 01:51:01,179 01:51:06,678 كان ميزان الدولة | حساسة للغاية هذه الأيام. كان ميزان الدولة | حساسة للغاية هذه الأيام.
931 01:51:06,713 01:51:08,945 ولا نريد إزعاجها. ولا نريد إزعاجها.
932 01:51:09,046 01:51:12,812 وأنت مجبر على طاعة هذا التوازن. وأنت مجبر على طاعة هذا التوازن.
933 01:51:12,846 01:51:20,812 الآن ، لإعادة التوازن ، أريدك أن تعطيني السجينين اللذين أسرتهما. الآن ، لإعادة التوازن ، أريدك أن تعطيني السجينين اللذين أسرتهما.
934 01:51:22,813 01:51:26,812 لقد استخفوا بي في بلدي. لقد استخفوا بي في بلدي.
935 01:51:26,813 01:51:31,845 كما تعلمون ، لا تشمل دولتنا ... كما تعلمون ، لا تشمل دولتنا ...
936 01:51:31,946 01:51:35,678 ... في الشؤون الداخلية في سليمزار. ... في الشؤون الداخلية في سليمزار.
937 01:51:36,279 01:51:39,278 إنه خارج عن شؤونك الداخلية. إنه خارج عن شؤونك الداخلية.
938 01:51:39,979 01:51:43,512 إنه يؤثر على جميع أراضي السلاجقة. إنه يؤثر على جميع أراضي السلاجقة.
939 01:51:43,746 01:51:46,212 لا نريد كسر السلام لا نريد كسر السلام
940 01:51:46,746 01:51:50,978 والشيء الذي يزيد الجريمة هو إعدامك. والشيء الذي يزيد الجريمة هو إعدامك.
941 01:51:51,446 01:51:55,545 أعطهم سجينين حتى نغلق هذه القضية. أعطهم سجينين حتى نغلق هذه القضية.
942 01:51:57,613 01:52:01,312 هل هاس العظيم نظام الملك ... هل هاس العظيم نظام الملك ...
943 01:52:01,579 01:52:06,078 ... تعال إلى هنا فقط من أجل | اثنان باتيني عادي؟ ... تعال إلى هنا فقط من أجل | اثنان باتيني عادي؟
944 01:52:06,646 01:52:12,212 هو سلام دولتنا التي لا تتردد في أخذ الرؤوس ... هو سلام دولتنا التي لا تتردد في أخذ الرؤوس ...
945 01:52:12,246 01:52:16,645 ... سوف تنكسر بسبب هذين العاديين باتيني؟ ... سوف تنكسر بسبب هذين العاديين باتيني؟
946 01:52:18,679 01:52:22,545 ما سبب إصرارك هاس حضرة. ما سبب إصرارك هاس حضرة.
947 01:52:25,913 01:52:29,078 عندما يكون الموضوع هو سلام الدولة ... عندما يكون الموضوع هو سلام الدولة ...
948 01:52:29,179 01:52:32,345 ... نظام الملك يذهب إلى أي مكان. ... نظام الملك يذهب إلى أي مكان.
949 01:52:32,446 01:52:37,212 نضع جانبا اثنين من باتيني ، حتى لنملة صغيرة ... نضع جانبا اثنين من باتيني ، حتى لنملة صغيرة ...
950 01:52:37,213 01:52:40,612 ... يمكنه الذهاب إلى أي مكان في العالم ... يمكنه الذهاب إلى أي مكان في العالم
951 01:52:41,113 01:52:43,645 الأمر واضح. الأمر واضح.
952 01:52:43,946 01:52:46,345 إنهم سجيني. إنهم سجيني.
953 01:52:46,646 01:52:51,045 علاوة على ذلك ، تم إحالة الأمر إلى القاضي. علاوة على ذلك ، تم إحالة الأمر إلى القاضي.
954 01:52:51,079 01:52:56,712 سأحكم على الذين تمردوا ضدي في أرضي أمام القانون. سأحكم على الذين تمردوا ضدي في أرضي أمام القانون.
955 01:52:57,079 01:52:59,578 هذا تحت سلطتي. هذا تحت سلطتي.
956 01:53:00,413 01:53:03,212 هذا يرفع مستوى المياه كثيرا. هذا يرفع مستوى المياه كثيرا.
957 01:53:03,546 01:53:08,345 وستكون أول من يغرق في تلك المياه يا أمير اللتيبر. وستكون أول من يغرق في تلك المياه يا أمير اللتيبر.
958 01:53:08,513 01:53:12,945 لا أريد حفظهم فقط بل أنت أيضًا. لا أريد حفظهم فقط بل أنت أيضًا.
959 01:53:13,079 01:53:17,512 تصرف بطريقة معقولة من خلال التحكم في غضبك. تصرف بطريقة معقولة من خلال التحكم في غضبك.
960 01:53:19,146 01:53:22,512 لقد قلت ما أريد أن أقوله ، هاس حضرات. لقد قلت ما أريد أن أقوله ، هاس حضرات.
961 01:53:22,646 01:53:25,931 سأعلق ذلك الرجل الذي رفع يده إليه سأعلق ذلك الرجل الذي رفع يده إليه
962 01:53:25,955 01:53:29,712 لي ، لإرسال رسالة في ساحة سليمزار لي ، لإرسال رسالة في ساحة سليمزار
963 01:53:31,613 01:53:33,178 حسنا. حسنا.
964 01:53:35,813 01:53:40,578 تريد الرد على عدم الاحترام الذي حدث لك. تريد الرد على عدم الاحترام الذي حدث لك.
965 01:53:41,546 01:53:43,612 اعرف هذا جيدا اعرف هذا جيدا
966 01:53:44,146 01:53:48,812 كما ترد الدولة على الازدراء الذي تم تجاهها ... كما ترد الدولة على الازدراء الذي تم تجاهها ...
967 01:53:49,046 01:53:51,945 ... بدون تردد يوما ما. ... بدون تردد يوما ما.
968 01:54:15,613 01:54:17,878 لقد حذرتها. لقد حذرتها.
969 01:54:19,046 01:54:21,945 ومع ذلك ، كانت تفعل ما تشاء دائمًا. ومع ذلك ، كانت تفعل ما تشاء دائمًا.
970 01:54:22,179 01:54:23,512 سوف تنجح. سوف تنجح.
971 01:54:23,513 01:54:27,245 سوف تصب هذا السائل في المصباح. سوف تصب هذا السائل في المصباح.
972 01:54:27,479 01:54:33,378 بعد فترة من الوقت يضيء المصباح ، يأخذ من حوله تحت تأثيره. بعد فترة من الوقت يضيء المصباح ، يأخذ من حوله تحت تأثيره.
973 01:54:33,546 01:54:37,578 وببطء تجعلهم يفقدون عقولهم. وببطء تجعلهم يفقدون عقولهم.
974 01:54:37,746 01:54:41,778 ولا أحد يريد أن يكون مع شخص مجنون. ولا أحد يريد أن يكون مع شخص مجنون.
975 01:54:41,779 01:54:46,212 لكن لا تقلق. بعد أن تغادر القصر ... لكن لا تقلق. بعد أن تغادر القصر ...
976 01:54:46,413 01:54:49,078 ... ستكون بصحة جيدة مرة أخرى. ... ستكون بصحة جيدة مرة أخرى.
977 01:54:49,246 01:54:52,078 لم تترك لي أي خيار آخر. لم تترك لي أي خيار آخر.
978 01:54:59,446 01:55:03,278 اذهب بسرعة واحتجز الفتاة التي تدعى Burcak. اذهب بسرعة واحتجز الفتاة التي تدعى Burcak.
979 01:55:08,713 01:55:10,612 لذلك احتجزوها. لذلك احتجزوها.
980 01:55:12,613 01:55:15,212 ... يمكنني دخول غرفتها. ... يمكنني دخول غرفتها.
981 01:55:23,146 01:55:24,678 أطفال. أطفال.
982 01:55:25,113 01:55:27,945 لقد أذهلني قتالك. لقد أذهلني قتالك.
983 01:55:28,379 01:55:32,545 قل لي. لمن تطمح أن تقاتل هذا جيدا؟ قل لي. لمن تطمح أن تقاتل هذا جيدا؟
984 01:55:32,746 01:55:35,327 أطمح إلى واحدة من البكوات القديمة لدينا أطمح إلى واحدة من البكوات القديمة لدينا
985 01:55:35,351 01:55:38,478 قبيلة أتسيز باي. اريد ان اكون مثله تماما قبيلة أتسيز باي. اريد ان اكون مثله تماما
986 01:55:39,446 01:55:40,578 حسن. حسن.
987 01:55:40,746 01:55:44,945 ومن هو الأشجع في قبيلتك الآن؟ ألا تطمح إليه؟ ومن هو الأشجع في قبيلتك الآن؟ ألا تطمح إليه؟
988 01:55:44,946 01:55:48,712 أشجع واحد في قبيلتنا هو شقيق سنكر. أنا أطمح إليه. أشجع واحد في قبيلتنا هو شقيق سنكر. أنا أطمح إليه.
989 01:55:48,713 01:55:51,745 لا يوجد من يستخدم السيف والانحناء مثله. لا يوجد من يستخدم السيف والانحناء مثله.
990 01:55:51,746 01:55:54,612 حتى حصانه هو أفضل الخيول. حتى حصانه هو أفضل الخيول.
991 01:55:55,613 01:55:57,612 أي واحدة؟ واحد على اليمين؟ أي واحدة؟ واحد على اليمين؟
992 01:55:57,779 01:55:59,012 نعم. نعم.
993 01:56:00,479 01:56:05,745 تشتهر الخيول التركية في جميع أنحاء العالم. أريد أن ألقي نظرة فاحصة. تشتهر الخيول التركية في جميع أنحاء العالم. أريد أن ألقي نظرة فاحصة.
994 01:56:06,646 01:56:07,778 هنا. هنا.
995 01:56:32,046 01:56:37,145 بالنسبة للأطفال أشادوا به كثيرًا ، يجب أن يكون سانكار شخصًا مهمًا. بالنسبة للأطفال أشادوا به كثيرًا ، يجب أن يكون سانكار شخصًا مهمًا.
996 01:56:37,146 01:56:42,845 إنه مجرد طواف وخصائصه الوحيدة هي جلب المشاكل لقبيلتنا. إنه مجرد طواف وخصائصه الوحيدة هي جلب المشاكل لقبيلتنا.
997 01:56:45,646 01:56:47,045 أنا أرى. أنا أرى.
998 01:56:48,113 01:56:51,113 خاصة أن أظافرها قوية. خاصة أن أظافرها قوية.
999 01:56:51,246 01:56:55,345 لذلك ، فهي تعمل بسرعة كبيرة حتى في أقسى الأراضي. لذلك ، فهي تعمل بسرعة كبيرة حتى في أقسى الأراضي.
1000 01:57:02,246 01:57:05,712 هذا هو المكان الذي مات فيه أكيكسيوس. لماذا أردت أن ترى هنا؟ هذا هو المكان الذي مات فيه أكيكسيوس. لماذا أردت أن ترى هنا؟
1001 01:57:05,713 01:57:09,413 سأبدأ في تتبع ثأري من هنا. سأبدأ في تتبع ثأري من هنا.
1002 01:57:14,913 01:57:17,712 إنها مسارات قاتله. إنها مسارات قاتله.
1003 01:57:30,846 01:57:32,912 ما هو الوضع يا أرباطور؟ ما هو الوضع يا أرباطور؟
1004 01:57:33,146 01:57:36,545 هل وجد ذلك الرجل الذي رفع يده لأبي؟ هل وجد ذلك الرجل الذي رفع يده لأبي؟
1005 01:57:36,546 01:57:40,845 ليس بعد ، تورنا هاتون. لكن جنودنا يلاحقونه فلا تقلقوا. ليس بعد ، تورنا هاتون. لكن جنودنا يلاحقونه فلا تقلقوا.
1006 01:57:40,946 01:57:43,712 وماذا لن يعود دون أن يمسك به. وماذا لن يعود دون أن يمسك به.
1007 01:57:46,813 01:57:48,845 من أنت سينسر؟ من أنت سينسر؟
1008 01:57:49,113 01:57:50,212 منظمة الصحة العالمية؟ منظمة الصحة العالمية؟
1009 01:58:12,279 01:58:14,278 ابنة الأمير ... ابنة الأمير ...
1010 01:58:16,046 01:58:19,612 الآن سأضطر أيضًا إلى تقديم شرح لك. الآن سأضطر أيضًا إلى تقديم شرح لك.
1011 01:59:22,079 01:59:25,545 سيتعلم الجميع الحقيقة. سيتعلم الجميع الحقيقة.
1012 01:59:25,746 01:59:28,378 سأظهر لها وجهها الحقيقي. سأظهر لها وجهها الحقيقي.
1013 01:59:49,213 01:59:51,847 حتى لو مت ، لا يجب أن يستسلموا حتى لو مت ، لا يجب أن يستسلموا
1014 01:59:51,871 01:59:54,912 هدفهم إنقاذ أخي كيليكارسلان. هدفهم إنقاذ أخي كيليكارسلان.
1015 01:59:55,113 01:59:58,412 من يقف أمام هذا الهدف هو عدونا. من يقف أمام هذا الهدف هو عدونا.
1016 01:59:58,413 02:00:02,845 يجب ألا يمتنعوا عن التخلص من هؤلاء الأعداء. يجب ألا يمتنعوا عن التخلص من هؤلاء الأعداء.
1017 02:00:03,346 02:00:04,846 خائن! خائن!
1018 02:00:07,279 02:00:09,178 خائن! خائن!
1019 02:00:10,446 02:00:12,178 كنت أعرف كنت أعرف
1020 02:00:12,946 02:00:14,678 كنت أعرف! كنت أعرف!
1021 02:00:14,946 02:00:19,412 كنت أعلم أنك كنت أفعى الغزال! كنت أعلم أنك كنت أفعى الغزال!
1022 02:00:20,613 02:00:23,812 سأقتلك بسمك! سأقتلك بسمك!
1023 02:00:26,079 02:00:29,145 قلعة كوفيل قلعة كوفيل
1024 02:00:33,646 02:00:36,400 في يوم الأحد من الصليب المقدس ، فقط أخذ في يوم الأحد من الصليب المقدس ، فقط أخذ
1025 02:00:36,424 02:00:39,178 الانتقام من أعدائنا يمكن أن يجعلنا سعداء. الانتقام من أعدائنا يمكن أن يجعلنا سعداء.
1026 02:00:59,913 02:01:04,612 سنجعل السلاجقة يدفعون ثمن موت جنودنا! سنجعل السلاجقة يدفعون ثمن موت جنودنا!
1027 02:01:05,279 02:01:10,178 أنتم ملائكة موتي الذين يحملون الدم في راحة أيديهم. أنتم ملائكة موتي الذين يحملون الدم في راحة أيديهم.
1028 02:01:10,646 02:01:15,878 تسلل إلى أراضيهم مثل الأشباح ، وطاردهم مثل الكوابيس. تسلل إلى أراضيهم مثل الأشباح ، وطاردهم مثل الكوابيس.
1029 02:01:16,246 02:01:21,445 أقتل جنودهم دون أن يترك أثرا ، وأضع الخوف في قلوبهم. أقتل جنودهم دون أن يترك أثرا ، وأضع الخوف في قلوبهم.
1030 02:01:21,613 02:01:26,312 اخمدوا نار الانتقام هذه التي تحرقنا بالدم! اخمدوا نار الانتقام هذه التي تحرقنا بالدم!
1031 02:01:30,479 02:01:32,978 السفير السلجوقي هنا السفير السلجوقي هنا
1032 02:01:33,846 02:01:35,312 اتصل بهم. اتصل بهم.
1033 02:02:19,846 02:02:22,445 مع تحيات السلطان ملكسة مع تحيات السلطان ملكسة
1034 02:02:23,779 02:02:26,645 أنا هنا لأتحدث معك ، بصفتي ممثله. أنا هنا لأتحدث معك ، بصفتي ممثله.
1035 02:02:27,313 02:02:29,312 قائد القلعة ، أندرياس. قائد القلعة ، أندرياس.
1036 02:02:30,813 02:02:34,212 فتذكرنا السلطان مليكسة. فتذكرنا السلطان مليكسة.
1037 02:02:34,413 02:02:38,178 السلطان مليكساه لا ينسى جيرانه أبدا . السلطان مليكساه لا ينسى جيرانه أبدا .
1038 02:02:44,079 02:02:48,278 وكنت أتساءل لماذا تم إغلاق سوقك الشهير. وكنت أتساءل لماذا تم إغلاق سوقك الشهير.
1039 02:02:48,613 02:02:51,917 فدعت كل الجنود والتجار فدعت كل الجنود والتجار
1040 02:02:51,941 02:02:55,245 هنا للاحتفال بأحد الصليب المقدس. هنا للاحتفال بأحد الصليب المقدس.
1041 02:03:02,946 02:03:07,912 نعيش الألم والأيام المقدسة معًا. نعيش الألم والأيام المقدسة معًا.
1042 02:03:09,746 02:03:15,345 مثل كيف نشارك سعادتنا وغضبنا. مثل كيف نشارك سعادتنا وغضبنا.
1043 02:03:20,346 02:03:21,778 دعنا ندخل. دعنا ندخل.
1044 02:03:54,079 02:03:57,245 لقد حشرنا بالفعل في اللعبة ، سلطان ملكسا. لقد حشرنا بالفعل في اللعبة ، سلطان ملكسا.
1045 02:03:57,513 02:04:00,612 أخبرتك أنه لا يمكنك العثور عليه هناك. أخبرتك أنه لا يمكنك العثور عليه هناك.
1046 02:04:25,413 02:04:27,978 يجب أن أحصرها هنا! يجب أن أحصرها هنا!
1047 02:04:47,479 02:04:49,278 لقد كادنا محاصرته. لقد كادنا محاصرته.
1048 02:04:49,279 02:04:52,678 كان من المستحيل أن تصل إلى جانبك ، فكيف يحدث ذلك؟ كان من المستحيل أن تصل إلى جانبك ، فكيف يحدث ذلك؟
1049 02:04:53,646 02:04:57,645 المهارة لا تتعلق بالركض خلفها والقبض عليها. المهارة لا تتعلق بالركض خلفها والقبض عليها.
1050 02:04:57,846 02:05:01,112 إنه قادر على استدراجها إلى فخك: إنه قادر على استدراجها إلى فخك:
1051 02:05:03,479 02:05:08,545 لقد تحركت بطريقة جعلتها تحركاتك تأتي إلي. لقد تحركت بطريقة جعلتها تحركاتك تأتي إلي.
1052 02:05:08,546 02:05:12,812 وأنت لم تتحقق من محيطك عندما كنت بعد ذلك ، إلسين خاتون. وأنت لم تتحقق من محيطك عندما كنت بعد ذلك ، إلسين خاتون.
1053 02:05:13,113 02:05:15,512 كنت أيضا محاصرا. كنت أيضا محاصرا.
1054 02:05:17,079 02:05:19,312 هناك الكثير من الحيوانات البرية هنا. هناك الكثير من الحيوانات البرية هنا.
1055 02:05:19,413 02:05:23,245 قبل أن تفوح منهم رائحة الدم ، دعنا نعود إلى خيمة الصيد. قبل أن تفوح منهم رائحة الدم ، دعنا نعود إلى خيمة الصيد.
1056 02:05:23,579 02:05:25,512 سيحضر الجنود الغزلان. سيحضر الجنود الغزلان.
1057 02:05:45,379 02:05:48,078 لم تترك السم هناك سيدتي. لم تترك السم هناك سيدتي.
1058 02:05:50,546 02:05:52,712 لم يكن من الضروري Fridevs. لم يكن من الضروري Fridevs.
1059 02:05:53,113 02:05:58,878 لقد وجدت شيئًا لن يتمكن Elcin Hatun من البقاء هنا لفترة طويلة. لقد وجدت شيئًا لن يتمكن Elcin Hatun من البقاء هنا لفترة طويلة.
1060 02:06:00,946 02:06:05,112 عندما يقرأ سلطاننا هذه الوصية ، سيصدقني. عندما يقرأ سلطاننا هذه الوصية ، سيصدقني.
1061 02:06:05,979 02:06:09,778 سيرى أنني كنت محقًا في الشك فيها. سيرى أنني كنت محقًا في الشك فيها.
1062 02:06:13,179 02:06:15,178 الختم عليه. الختم عليه.
1063 02:06:18,546 02:06:22,012 إنه ختم إعدام تلك المرأة. إنه ختم إعدام تلك المرأة.
1064 02:06:35,879 02:06:38,612 رئيس بعثة سلطان خاتون. رئيس بعثة سلطان خاتون.
1065 02:06:44,946 02:06:46,678 Hatun Ana.. Hatun Ana..
1066 02:06:47,479 02:06:52,278 سمعت أنك مستعد للذهاب إلى مناطق الصيد. سمعت أنك مستعد للذهاب إلى مناطق الصيد.
1067 02:06:53,513 02:06:57,512 ما الذي جعلك تتخذ هذا القرار الفوري؟ ما الذي جعلك تتخذ هذا القرار الفوري؟
1068 02:06:58,979 02:07:01,878 أعتقد أن هواء الجبال سيكون صحيًا بالنسبة لي. أعتقد أن هواء الجبال سيكون صحيًا بالنسبة لي.
1069 02:07:02,279 02:07:04,445 لا يوجد أي سبب آخر. لا يوجد أي سبب آخر.
1070 02:07:08,046 02:07:11,457 لقد فكرت جيدًا ، لكن من الأفضل لك ذلك لقد فكرت جيدًا ، لكن من الأفضل لك ذلك
1071 02:07:11,481 02:07:15,312 ابحث عن الصحة بالراحة بدلًا من هواء الجبل. ابحث عن الصحة بالراحة بدلًا من هواء الجبل.
1072 02:07:15,613 02:07:18,445 لم أذهب خارج القلعة منذ فترة. لم أذهب خارج القلعة منذ فترة.
1073 02:07:18,546 02:07:22,512 وجودي في أراضي الصيد مع سلطاني سيكون مفيدًا لي أيضًا. وجودي في أراضي الصيد مع سلطاني سيكون مفيدًا لي أيضًا.
1074 02:07:22,613 02:07:27,978 كلنا نفكر فيك وبشفاء طفلك. كلنا نفكر فيك وبشفاء طفلك.
1075 02:07:30,679 02:07:32,778 لكن الطريق طويل. لكن الطريق طويل.
1076 02:07:32,879 02:07:35,145 لن يكون مفيدًا لحملك. لن يكون مفيدًا لحملك.
1077 02:07:35,813 02:07:40,745 لقد جعلتنا وفاة طفلك من قبل جميعًا حزينين. لقد جعلتنا وفاة طفلك من قبل جميعًا حزينين.
1078 02:07:41,746 02:07:45,712 لا تريد أن يحدث نفس الشيء ، أليس كذلك؟ لا تريد أن يحدث نفس الشيء ، أليس كذلك؟
1079 02:07:47,979 02:07:49,778 لن أفعل ، هاتون آنا. لن أفعل ، هاتون آنا.
1080 02:07:54,946 02:07:57,278 التقط هذه الأشياء. التقط هذه الأشياء.
1081 02:07:58,679 02:08:06,578 صنع شربات ، فريديفس ، اذهب وقل لهم إحضار بعض. صنع شربات ، فريديفس ، اذهب وقل لهم إحضار بعض.
1082 02:08:08,779 02:08:12,345 سيكون من الجيد لـ Terken Hatun. سيكون من الجيد لـ Terken Hatun.
1083 02:08:32,613 02:08:34,945 أنا جائع جدا. أنا جائع جدا.
1084 02:08:35,546 02:08:37,045 لا يوجد شيء للبحث عنه ... لا يوجد شيء للبحث عنه ...
1085 02:08:37,279 02:08:39,512 إنه ليس الوقت المناسب للتفكير في الطعام. إنه ليس الوقت المناسب للتفكير في الطعام.
1086 02:08:39,913 02:08:42,478 إذا أشعلنا حريقًا ، فسيكون موقعنا معروفًا. إذا أشعلنا حريقًا ، فسيكون موقعنا معروفًا.
1087 02:08:47,246 02:08:49,312 هيس قادم. هيس قادم.
1088 02:08:57,546 02:08:59,412 هل تمكنت من حفظهم؟ هل تمكنت من حفظهم؟
1089 02:09:00,413 02:09:02,745 إنه عنيد للغاية. إنه عنيد للغاية.
1090 02:09:03,079 02:09:04,712 لم يعطهم لي. لم يعطهم لي.
1091 02:09:04,879 02:09:08,045 قال إن هذه أراضي حكمه نهائي. قال إن هذه أراضي حكمه نهائي.
1092 02:09:08,379 02:09:12,578 وعرض الأمر على القاضي وهو على حق. وعرض الأمر على القاضي وهو على حق.
1093 02:09:12,679 02:09:16,645 إنه غاضب لأننا كنا ضده في القبيلة. إنه غاضب لأننا كنا ضده في القبيلة.
1094 02:09:17,046 02:09:19,978 سأحلها بطريقة مختلفة. سأحلها بطريقة مختلفة.
1095 02:09:20,846 02:09:23,112 ليس لدينا خيار آخر ، هيس. ليس لدينا خيار آخر ، هيس.
1096 02:09:23,113 02:09:27,978 لقد منحونا الوقت حتى الصباح ، إنها فرصتنا الأخيرة للتسلل إليهم. لقد منحونا الوقت حتى الصباح ، إنها فرصتنا الأخيرة للتسلل إليهم.
1097 02:09:29,146 02:09:33,112 إذا ذهبت لإنقاذه ، فهذا يعني أنك ستخاطر بحياتك. إذا ذهبت لإنقاذه ، فهذا يعني أنك ستخاطر بحياتك.
1098 02:09:33,246 02:09:35,612 اتخذ llteber احتياطات كبيرة. اتخذ llteber احتياطات كبيرة.
1099 02:09:36,146 02:09:39,645 إذا لزم الأمر ، سنحاول طريقة أخرى لاختراقهم. إذا لزم الأمر ، سنحاول طريقة أخرى لاختراقهم.
1100 02:09:39,646 02:09:43,046 لا يمكننا ، هيس ، ليس هناك طريق آخر. لا يمكننا ، هيس ، ليس هناك طريق آخر.
1101 02:09:43,279 02:09:45,978 ألم تقل أنه عنيد؟ ألم تقل أنه عنيد؟
1102 02:09:46,479 02:09:48,779 سيقوم Ilteber بتنفيذ Arslantas أيضًا. سيقوم Ilteber بتنفيذ Arslantas أيضًا.
1103 02:09:48,879 02:09:51,178 ليس لدي خيار آخر سوى إنقاذهم. ليس لدي خيار آخر سوى إنقاذهم.
1104 02:09:51,679 02:09:55,278 أنا بحاجة إلى التسلل إليهم من أجل إيقاف الحملة على الأناضول. أنا بحاجة إلى التسلل إليهم من أجل إيقاف الحملة على الأناضول.
1105 02:09:56,979 02:10:01,212 حسنًا ، لكن اذهب وحدك. حسنًا ، لكن اذهب وحدك.
1106 02:10:01,946 02:10:05,378 لا يمكنك الذهاب معا. لا يمكنك الذهاب معا.
1107 02:10:05,402 02:10:09,402 يجب أن يرافقك Aydogdu و ayaz و Bozkus واتخاذ الحذر في الخارج. يجب أن يرافقك Aydogdu و ayaz و Bozkus واتخاذ الحذر في الخارج.
1108 02:10:09,446 02:10:11,845 سأفعل ما هو ضروري. سأفعل ما هو ضروري.
1109 02:10:19,579 02:10:22,878 سبب زيارتنا مكتوب هنا. سبب زيارتنا مكتوب هنا.
1110 02:10:33,546 02:10:37,712 سلطاننا سعيد لأنك تحترم الاتفاقية التجارية. سلطاننا سعيد لأنك تحترم الاتفاقية التجارية.
1111 02:10:37,979 02:10:45,067 وسنواصل حماية التجار البيزنطيين ، وسنواصل حماية التجار البيزنطيين ،
1112 02:10:45,091 02:10:52,178 المصرفيين والناس وكل ما يخص البيزنطيين. المصرفيين والناس وكل ما يخص البيزنطيين.
1113 02:10:52,913 02:10:57,784 أرادك أن تعرف أننا جميعًا نعرف أين أرادك أن تعرف أننا جميعًا نعرف أين
1114 02:10:57,808 02:11:02,678 هم ، ما يفعلونه بكل التفاصيل. هم ، ما يفعلونه بكل التفاصيل.
1115 02:11:03,813 02:11:07,045 نحن ممتنون لسلطانكم. نحن ممتنون لسلطانكم.
1116 02:11:07,246 02:11:14,512 إذا استمرت علاقتنا على هذا النحو ، فلن نحتاج حتى إلى الإمبراطورية للاتفاقيات. إذا استمرت علاقتنا على هذا النحو ، فلن نحتاج حتى إلى الإمبراطورية للاتفاقيات.
1117 02:11:18,113 02:11:26,045 أبرم عمك الإمبراطور رومانوس اتفاقية مع سلطاننا الراحل ألبارسان. أبرم عمك الإمبراطور رومانوس اتفاقية مع سلطاننا الراحل ألبارسان.
1118 02:11:26,979 02:11:32,778 لكن من الواضح ما فعله سلطاننا في ملاذجيرت عندما لم يف بوعده. لكن من الواضح ما فعله سلطاننا في ملاذجيرت عندما لم يف بوعده.
1119 02:11:37,279 02:11:41,912 إذا انتهيت من الحديث ، سيخرجك الجندي. إذا انتهيت من الحديث ، سيخرجك الجندي.
1120 02:11:52,346 02:11:57,012 اغلي ضغينة القائد أندرياس في قلبه ضد السلجوق. اغلي ضغينة القائد أندرياس في قلبه ضد السلجوق.
1121 02:11:57,179 02:11:59,945 افعلها حتى يكون في حاجة إلينا. افعلها حتى يكون في حاجة إلينا.
1122 02:12:11,646 02:12:16,146 ما سأقوله هو أنه ، اختر من تريد أن تكون ذئبًا ضد ... ما سأقوله هو أنه ، اختر من تريد أن تكون ذئبًا ضد ...
1123 02:12:16,213 02:12:18,712 ... وعلى من تريد أن تكون شاة ، القائد أندرياس. ... وعلى من تريد أن تكون شاة ، القائد أندرياس.
1124 02:12:18,846 02:12:23,312 نحن نتحدث فيما يتعلق بماضينا. نحن نتحدث فيما يتعلق بماضينا.
1125 02:12:23,513 02:12:26,745 لا تنسى الماضي. لا تنسى الماضي.
1126 02:12:40,946 02:12:45,012 كلام ملكسة ماذا يعني؟ كلام ملكسة ماذا يعني؟
1127 02:12:45,346 02:12:48,945 يعرف موت جنودنا أيضًا. يعرف موت جنودنا أيضًا.
1128 02:12:49,446 02:12:56,212 إذا فعلنا أي شيء ضدهم ، فسيعيد لنا الثمن مع الشعب البيزنطي في أرضه. إذا فعلنا أي شيء ضدهم ، فسيعيد لنا الثمن مع الشعب البيزنطي في أرضه.
1129 02:12:57,679 02:13:01,412 لهذا السبب أرسل سفيراً ليخيفنا. لهذا السبب أرسل سفيراً ليخيفنا.
1130 02:13:04,613 02:13:06,613 ماذا سنفعل يا سيدي؟ ماذا سنفعل يا سيدي؟
1131 02:13:07,713 02:13:10,412 أبقِ فرقة العمل الخاصة معلقة التي كانت تستعد للهجوم. أبقِ فرقة العمل الخاصة معلقة التي كانت تستعد للهجوم.
1132 02:13:10,413 02:13:13,613 سنفعل كل شيء من خلال Yorgos. سنفعل كل شيء من خلال Yorgos.
1133 02:13:21,379 02:13:25,578 الأشياء التي قالها هذا السفير زادت ضغري عليهم. الأشياء التي قالها هذا السفير زادت ضغري عليهم.
1134 02:13:26,713 02:13:29,745 نحن بحاجة إلى أن نكون على علاقة جيدة مع باتيني. نحن بحاجة إلى أن نكون على علاقة جيدة مع باتيني.
1135 02:13:30,046 02:13:32,545 سنحتاجهم. سنحتاجهم.
1136 02:13:32,946 02:13:37,045 عدو عدونا صديقنا. عدو عدونا صديقنا.
1137 02:13:53,713 02:13:55,712 دعونا نرتاح قليلا هنا. دعونا نرتاح قليلا هنا.
1138 02:13:55,713 02:13:57,912 حسب طلبك ، السفير حضرات. حسب طلبك ، السفير حضرات.
1139 02:13:59,013 02:14:02,112 سأطعم حصاني ، حتى يمكنك الراحة. سأطعم حصاني ، حتى يمكنك الراحة.
1140 02:14:22,479 02:14:24,978 ما الأمر أيها السفير؟ ما الأمر أيها السفير؟
1141 02:14:25,046 02:14:27,845 عندما ننظر إلى علامات الأسهم على الأشجار ، حدث القتال هنا. عندما ننظر إلى علامات الأسهم على الأشجار ، حدث القتال هنا.
1142 02:14:27,846 02:14:30,678 عندما ننظر إلى علامات الأسهم على الأشجار ، حدث القتال هنا. عندما ننظر إلى علامات الأسهم على الأشجار ، حدث القتال هنا.
1143 02:14:30,679 02:14:35,712 لكن من الواضح أنهم لم يكونوا 5 أشخاص ، كان لديهم تعزيزات. لكن من الواضح أنهم لم يكونوا 5 أشخاص ، كان لديهم تعزيزات.
1144 02:14:36,713 02:14:42,278 هناك قوة تعزيز سرية تتمركز حول قلعة كوفيل. هناك قوة تعزيز سرية تتمركز حول قلعة كوفيل.
1145 02:14:42,846 02:14:48,645 إذا تمكنا من العثور عليهم ، فإن فرصة إلحاق الضرر بالسلجوق ستأتي إلينا. إذا تمكنا من العثور عليهم ، فإن فرصة إلحاق الضرر بالسلجوق ستأتي إلينا.
1146 02:15:16,146 02:15:21,512 تل بالقرب من الغابة وبئر هنا. تل بالقرب من الغابة وبئر هنا.
1147 02:15:31,846 02:15:33,945 الحبل مبلل. الحبل مبلل.
1148 02:15:34,446 02:15:38,112 لذا فهذا يعني أن شخصًا ما يشرب بانتظام من هنا. لذا فهذا يعني أن شخصًا ما يشرب بانتظام من هنا.
1149 02:15:42,579 02:15:44,578 تصحبك السلامة. تصحبك السلامة.
1150 02:15:44,846 02:15:48,512 لا تنظر إلى البئر كثيرًا ، أيها المسافر ، فقد تسقط فيه. السيدة لا تنظر إلى البئر كثيرًا ، أيها المسافر ، فقد تسقط فيه. السيدة
1151 02:15:49,346 02:15:52,012 و السلام عليكم ايضا و السلام عليكم ايضا
1152 02:15:52,313 02:15:56,178 الحمد لله رأيت قاع البئر لن أسقط فيه. الحمد لله رأيت قاع البئر لن أسقط فيه.
1153 02:15:58,446 02:16:00,345 ماذا عنك؟ ماذا عنك؟
1154 02:16:00,746 02:16:04,778 ألا تخشى أن تكون راعياً في المناطق الحدودية؟ ألا تخشى أن تكون راعياً في المناطق الحدودية؟
1155 02:16:05,313 02:16:08,345 نحن هنا بأمان مع الخراف. نحن هنا بأمان مع الخراف.
1156 02:16:08,846 02:16:13,512 ليس لدينا سوى بعض الخراف وحياتنا من يضرنا؟ ليس لدينا سوى بعض الخراف وحياتنا من يضرنا؟
1157 02:16:14,246 02:16:19,446 وبالنظر إلى ملابسك ، يجب أن تكون "مسؤولي دولة ، ماذا تفعل هنا؟ وبالنظر إلى ملابسك ، يجب أن تكون "مسؤولي دولة ، ماذا تفعل هنا؟
1158 02:16:19,813 02:16:22,212 كانت لدينا مهمة في كوفيل. كانت لدينا مهمة في كوفيل.
1159 02:16:22,379 02:16:26,478 نحن هنا لإطعام خيولنا وشرب بعض الماء. نحن هنا لإطعام خيولنا وشرب بعض الماء.
1160 02:16:27,013 02:16:31,145 والحمد لله أعطتنا الطبيعة ما أردناه. والحمد لله أعطتنا الطبيعة ما أردناه.
1161 02:16:31,346 02:16:32,945 ثم احصل على رحلات آمنة. ثم احصل على رحلات آمنة.
1162 02:16:47,546 02:16:53,245 تلك الكومة هي المكان الذي ينام فيه رجال مليكسة ، وهذه البئر هي المكان الذي يشربون منه ... تلك الكومة هي المكان الذي ينام فيه رجال مليكسة ، وهذه البئر هي المكان الذي يشربون منه ...
1163 02:16:53,413 02:16:56,712 ... وهذا الرجل هو واحد منهم. ... وهذا الرجل هو واحد منهم.
1164 02:17:01,946 02:17:05,112 سيليمزار سيليمزار
1165 02:17:12,446 02:17:13,878 هذه هي النقطة العمياء. هذه هي النقطة العمياء.
1166 02:17:13,879 02:17:15,112 سأدخل من هناك. سأدخل من هناك.
1167 02:17:15,579 02:17:17,578 في الأسفل ، يأكل الحراس. في الأسفل ، يأكل الحراس.
1168 02:17:17,813 02:17:19,778 سأذهب إلى المطبخ وأتنكر. سأذهب إلى المطبخ وأتنكر.
1169 02:17:19,879 02:17:23,612 سأضع بعض الأعشاب في طعامهم لجعلهم ينامون. سأضع بعض الأعشاب في طعامهم لجعلهم ينامون.
1170 02:17:23,613 02:17:25,945 هل أحضرت ما أريد؟ هل أحضرت ما أريد؟
1171 02:17:27,113 02:17:29,078 هذا هو العشب. هذا هو العشب.
1172 02:17:30,046 02:17:33,945 وهذا سيجعل عملك أسهل هناك؟ وهذا سيجعل عملك أسهل هناك؟
1173 02:17:36,513 02:17:40,445 كن مستعدًا ، في حالة حدوث اضطراب ، يمكنك الدخول. كن مستعدًا ، في حالة حدوث اضطراب ، يمكنك الدخول.
1174 02:17:40,446 02:17:41,545 اياز. اياز.
1175 02:17:58,046 02:18:00,345 انت تعال هنا. انت تعال هنا.
1176 02:18:01,279 02:18:02,712 منظمة الصحة العالمية؟ أنا؟ منظمة الصحة العالمية؟ أنا؟
1177 02:18:02,713 02:18:06,078 نعم ، لماذا تلعب Kopuz في الليل؟ نعم ، لماذا تلعب Kopuz في الليل؟
1178 02:18:06,279 02:18:09,612 أردت فقط أن أحظى ببعض المرح ، تعال وأحظى ببعض المرح أيضًا. أردت فقط أن أحظى ببعض المرح ، تعال وأحظى ببعض المرح أيضًا.
1179 02:18:09,613 02:18:15,145 سأريكم المرح ، ابقوا في الزنزانات لليلة واحدة و ... سأريكم المرح ، ابقوا في الزنزانات لليلة واحدة و ...
1180 02:18:44,013 02:18:47,345 هل أنت متأكد من أنه القاتل؟ هل أنت متأكد من أنه القاتل؟
1181 02:18:48,813 02:18:51,867 العلامات على حدوات حصانه و العلامات على حدوات حصانه و
1182 02:18:51,891 02:18:54,945 المسارات بالقرب من جثة أخي هي نفسها. المسارات بالقرب من جثة أخي هي نفسها.
1183 02:18:55,779 02:19:01,078 مجيئه ومغادرته للقبيلة ليس أمرًا عاديًا ، فهو رجل مزعج. مجيئه ومغادرته للقبيلة ليس أمرًا عاديًا ، فهو رجل مزعج.
1184 02:19:01,613 02:19:05,812 يجب أن يكون هذا الرجل سينسر محاربًا خاصًا. يجب أن يكون هذا الرجل سينسر محاربًا خاصًا.
1185 02:19:08,079 02:19:09,745 لقد وجدت خيمة سينسر. لقد وجدت خيمة سينسر.
1186 02:19:09,879 02:19:13,045 يعيش مع والدته ، لكنه ليس هنا بعد. يعيش مع والدته ، لكنه ليس هنا بعد.
1187 02:19:13,146 02:19:15,900 ماذا سنفعل؟ تمكنا من البقاء ل ماذا سنفعل؟ تمكنا من البقاء ل
1188 02:19:15,924 02:19:18,678 الليلة ، ولكن علينا المغادرة في الصباح. الليلة ، ولكن علينا المغادرة في الصباح.
1189 02:19:18,879 02:19:22,045 إذا لم يكن هنا ، فسنجعله يأتي. إذا لم يكن هنا ، فسنجعله يأتي.
1190 02:19:22,446 02:19:25,678 ثم نجعله يقف على أقدامنا. ثم نجعله يقف على أقدامنا.
1191 02:19:34,846 02:19:39,812 - من انت؟ - أنا جديد هنا. هل هذا للحراس؟ - من انت؟ - أنا جديد هنا. هل هذا للحراس؟
1192 02:19:41,113 02:19:43,278 لا أعرف أي شيء عن هذا. لا أعرف أي شيء عن هذا.
1193 02:19:44,279 02:19:45,878 الان انت تفعل. الان انت تفعل.
1194 02:20:32,546 02:20:36,278 اين كنت؟ نحن نتضور جوعا. اين كنت؟ نحن نتضور جوعا.
1195 02:20:37,213 02:20:40,278 لم نراك من قبل. اين ياسر؟ لم نراك من قبل. اين ياسر؟
1196 02:20:40,279 02:20:44,078 أصيب بالمرض. أنا المساعدة الجديدة. استمتع. أصيب بالمرض. أنا المساعدة الجديدة. استمتع.
1197 02:20:44,213 02:20:45,712 شكر. شكر.
1198 02:21:23,279 02:21:27,212 هذا يعني التمرد على الدولة. هذا يعني التمرد على الدولة.
1199 02:21:28,113 02:21:30,378 علينا السماح لـ Hatun J Ana بمعرفة هذا الأمر. علينا السماح لـ Hatun J Ana بمعرفة هذا الأمر.
1200 02:21:30,479 02:21:33,278 لقد خدعت إلسين عقل سفيري خاتون. لقد خدعت إلسين عقل سفيري خاتون.
1201 02:21:34,146 02:21:37,378 لن تصدقنا إذا رأت هذه الإرادة. لن تصدقنا إذا رأت هذه الإرادة.
1202 02:21:37,546 02:21:40,078 سوف نعتني بهذا. سوف نعتني بهذا.
1203 02:21:40,279 02:21:44,545 سوف نلحق قبل أن يذهب سلطاننا للصيد. سوف نلحق قبل أن يذهب سلطاننا للصيد.
1204 02:21:52,046 02:21:57,245 أرسل الأمير تاسي الأخبار. كل شيء على ما يرام ، تيركين خاتون. أرسل الأمير تاسي الأخبار. كل شيء على ما يرام ، تيركين خاتون.
1205 02:22:15,946 02:22:19,812 اليوم ، قمنا بالصيد معًا. اليوم ، قمنا بالصيد معًا.
1206 02:22:20,113 02:22:25,312 لكني أتمنى أن نحارب أعداءنا معًا يومًا ما ... لكني أتمنى أن نحارب أعداءنا معًا يومًا ما ...
1207 02:22:25,579 02:22:30,478 ... وانتصر. عندما تلتقي الأناضول بالسلام ... ... وانتصر. عندما تلتقي الأناضول بالسلام ...
1208 02:22:31,813 02:22:36,045 .. ستكون أهم حلقة في هذا الاتحاد إن شاء الله. .. ستكون أهم حلقة في هذا الاتحاد إن شاء الله.
1209 02:22:36,746 02:22:38,778 أنت لطيف جدا يا سلطان. أنت لطيف جدا يا سلطان.
1210 02:22:38,779 02:22:41,978 هذا هو هدفي كله. هذا هو هدفي كله.
1211 02:22:42,846 02:22:45,945 وفقنا الله تلك الأيام المباركة. وفقنا الله تلك الأيام المباركة.
1212 02:22:53,946 02:22:56,845 يا سلطان ، هناك أخبار من أصفهان. يا سلطان ، هناك أخبار من أصفهان.
1213 02:22:56,946 02:22:59,945 عيب قاسم الذي كان وكيل الأناضول ... عيب قاسم الذي كان وكيل الأناضول ...
1214 02:22:59,946 02:23:03,946 ... بالقرب من اصفهان. انه يريد ان يأتي قبل. ... بالقرب من اصفهان. انه يريد ان يأتي قبل.
1215 02:23:09,446 02:23:13,912 قل لإيبول قاسم ألا ينتظر في أصفهان وتعال هنا. قل لإيبول قاسم ألا ينتظر في أصفهان وتعال هنا.
1216 02:23:14,179 02:23:16,712 كما طلبت يا سلطان. كما طلبت يا سلطان.
1217 02:23:20,279 02:23:23,445 إذا أبقينا بيننا أشخاص مراوغين مثل إبل قاسم ... إذا أبقينا بيننا أشخاص مراوغين مثل إبل قاسم ...
1218 02:23:23,646 02:23:26,678 .. سيكون من الصعب إبقائنا كواحد ، يا سلطان. .. سيكون من الصعب إبقائنا كواحد ، يا سلطان.
1219 02:23:26,779 02:23:29,345 فكر في كلماتك بعناية ، إلين خاتون ... فكر في كلماتك بعناية ، إلين خاتون ...
1220 02:23:29,346 02:23:33,145 ... لأنه يؤدي إلى أماكن خاطئة. ... لأنه يؤدي إلى أماكن خاطئة.
1221 02:23:33,613 02:23:37,545 لقد تآمر هذا الرجل على نجل كوتالميس مرات عديدة. لقد تآمر هذا الرجل على نجل كوتالميس مرات عديدة.
1222 02:23:38,013 02:23:40,912 نحن نعلم أنه كان دائمًا يلاحق مكانه. نحن نعلم أنه كان دائمًا يلاحق مكانه.
1223 02:23:41,179 02:23:43,578 حكم الأناضول لمن هم أبناء مباركين ... حكم الأناضول لمن هم أبناء مباركين ...
1224 02:23:44,146 02:23:45,712 ... ليس لأولئك المخادعين. ... ليس لأولئك المخادعين.
1225 02:23:45,713 02:23:48,312 كيف تجرؤ على التنفيس لنا؟ كيف تجرؤ على التنفيس لنا؟
1226 02:23:48,613 02:23:52,278 أنت وعبيل قاسم تجاوبان على سلطاننا . أنت وعبيل قاسم تجاوبان على سلطاننا .
1227 02:23:52,513 02:23:56,712 إذا كان هناك ظلم ، فإن سلطاننا سيحقق العدل. إذا كان هناك ظلم ، فإن سلطاننا سيحقق العدل.
1228 02:23:57,113 02:24:01,212 من المفترض أن تكون راضيًا عن مشاركتك. من المفترض أن تكون راضيًا عن مشاركتك.
1229 02:24:07,713 02:24:11,145 جلسنا نتمنى الوحدة والصحة والثروة. جلسنا نتمنى الوحدة والصحة والثروة.
1230 02:24:11,246 02:24:18,345 إذا حاولت التشكيك في قوتنا ، انشر كلمات الكراهية ... إذا حاولت التشكيك في قوتنا ، انشر كلمات الكراهية ...
1231 02:24:20,079 02:24:25,512 .. إذًا لن يعجبك ما تحصل عليه من نظامنا القضائي ... .. إذًا لن يعجبك ما تحصل عليه من نظامنا القضائي ...
1232 02:24:25,979 02:24:27,578 ... إلسين هاتون. ... إلسين هاتون.
1233 02:24:57,146 02:24:59,812 إنه الصباح تقريبًا ، نم بالفعل. إنه الصباح تقريبًا ، نم بالفعل.
1234 02:26:15,546 02:26:20,245 انه الصباح. الطريق يصبح أطول وأطول. انه الصباح. الطريق يصبح أطول وأطول.
1235 02:26:21,346 02:26:24,678 نحن على وشك الانتهاء. لا تقلق ، سنصل إلى هناك. نحن على وشك الانتهاء. لا تقلق ، سنصل إلى هناك.
1236 02:26:39,913 02:26:41,512 Yasir? Yasir?
1237 02:26:52,846 02:26:56,245 أسرع ، كارترايت. بسرعة. أسرع ، كارترايت. بسرعة.
1238 02:28:02,646 02:28:03,978 أم! أم!
1239 02:29:04,846 02:29:06,245 سلطاني! سلطاني!
1240 02:29:33,779 02:29:35,178 رافعه؟ رافعه؟
1241 02:29:35,202 02:29:43,202 mandtv.net mandtv.net