# Start End Original Translated
1 00:02:01,409 00:02:09,409 mandtv.net mandtv.net
2 00:02:09,433 00:02:10,632 Gazali! Gazali!
3 00:02:15,833 00:02:17,332 Up there! Up there!
4 00:02:17,500 00:02:18,732 He's there! He's there!
5 00:02:18,866 00:02:21,765 You go, you go from the side street. I'll draw them to myself. You go, you go from the side street. I'll draw them to myself.
6 00:02:21,766 00:02:23,599 Quick! Here! Quick! Here!
7 00:02:23,600 00:02:26,332 Don't let him escape Let's catch him! Don't let him escape Let's catch him!
8 00:02:26,833 00:02:28,565 Come on! Come on! Come on! Come on! Come on! Come on!
9 00:02:29,100 00:02:30,799 He's over there! He's over there!
10 00:02:30,933 00:02:32,599 He's running! He's running!
11 00:02:32,833 00:02:34,099 Quick! Quick! Quick! Quick!
12 00:02:37,733 00:02:39,032 He's up there! I've seen him! He's up there! I've seen him!
13 00:02:39,033 00:02:40,132 He's running!. He's running!.
14 00:02:40,133 00:02:43,299 Don't let him run! Catch him! Don't let him run! Catch him!
15 00:02:43,300 00:02:46,299 - Take him from the back door. - As you command. - Take him from the back door. - As you command.
16 00:02:48,133 00:02:50,265 He's running! He's running!
17 00:02:51,933 00:02:54,332 Nizamulmulk Hadrath. Nizamulmulk Hadrath.
18 00:02:54,500 00:02:55,599 Hassan? Hassan?
19 00:02:55,700 00:02:57,132 They shot Ghazali. They shot Ghazali.
20 00:02:57,266 00:02:58,965 What are you doing here at this hour? What are you doing here at this hour?
21 00:02:58,966 00:03:01,632 I witnessed it whilst going home... I witnessed it whilst going home...
22 00:03:01,633 00:03:04,032 Who can dare to do such an evil? Who can dare to do such an evil?
23 00:03:04,033 00:03:07,599 We'll learn, Hassan. We'll learn. We'll learn, Hassan. We'll learn.
24 00:03:07,600 00:03:10,299 And they won't be able to get away with this. And they won't be able to get away with this.
25 00:03:10,400 00:03:12,932 But it's time to keep quiet now. But it's time to keep quiet now.
26 00:03:12,933 00:03:16,832 Until the examination is over, let no one know about it. Until the examination is over, let no one know about it.
27 00:03:16,933 00:03:21,399 Don't you worry, Hace Hadrath. Don't worry. Don't you worry, Hace Hadrath. Don't worry.
28 00:04:47,000 00:04:48,099 What happened? What happened?
29 00:04:48,100 00:04:51,099 I guess a Seljuk soldier shot him from far. I guess a Seljuk soldier shot him from far.
30 00:04:51,100 00:04:52,899 Let's not leave him here. Let's not leave him here.
31 00:05:10,166 00:05:13,432 So, you want Elcin Hatun. So, you want Elcin Hatun.
32 00:05:14,033 00:05:16,799 If it is seen fit, my Sultan. If it is seen fit, my Sultan.
33 00:05:16,900 00:05:19,932 How can you dare this, Kasim? How can you dare this, Kasim?
34 00:05:20,400 00:05:21,932 Take it easy. Take it easy.
35 00:05:23,066 00:05:27,532 Do you forget the customs, Elcin Hatun? I'm the authority in this matter. Do you forget the customs, Elcin Hatun? I'm the authority in this matter.
36 00:05:27,633 00:05:32,299 A female lion is also a lion and never become a lover for a coyote. A female lion is also a lion and never become a lover for a coyote.
37 00:05:34,400 00:05:38,965 I expressed my wish just to stop blood between brothers and sisters. I expressed my wish just to stop blood between brothers and sisters.
38 00:05:39,133 00:05:42,332 I know what your real intention is. I know what your real intention is.
39 00:05:44,800 00:05:47,965 It's your last move to end Kutalmisogllari. It's your last move to end Kutalmisogllari.
40 00:05:48,066 00:05:51,299 - But you will return empty-handed. - Enough! - But you will return empty-handed. - Enough!
41 00:05:51,400 00:05:53,765 It's not a place to quarrel! It's not a place to quarrel!
42 00:05:53,766 00:05:58,132 It"s also not a place to negotiate for my future! It"s also not a place to negotiate for my future!
43 00:06:01,233 00:06:03,199 Now, excuse me. Now, excuse me.
44 00:06:33,033 00:06:39,365 May you be blissful. By killing Ghazali, you gained the Great Imam's prayers. May you be blissful. By killing Ghazali, you gained the Great Imam's prayers.
45 00:06:42,300 00:06:45,799 This sign was worn by many. This sign was worn by many.
46 00:06:47,200 00:06:53,399 But none of them could become beneficial for our course as you did. But none of them could become beneficial for our course as you did.
47 00:06:54,200 00:06:59,865 What about our Head Dai? When can I reach the reward of being in his presence? What about our Head Dai? When can I reach the reward of being in his presence?
48 00:07:08,300 00:07:10,565 You joined us together. You joined us together.
49 00:07:10,733 00:07:12,932 You got clarified together. You got clarified together.
50 00:07:13,500 00:07:17,132 And you'll reach the reward together. And you'll reach the reward together.
51 00:07:18,233 00:07:20,265 But, you will be patient. But, you will be patient.
52 00:07:20,266 00:07:23,532 You told me when we completed the task. You told me when we completed the task.
53 00:07:24,333 00:07:29,399 Don't worry, the day you will get the reward won't take long. Don't worry, the day you will get the reward won't take long.
54 00:07:29,600 00:07:32,765 Come on, rest now. Come on, rest now.
55 00:07:33,333 00:07:39,365 Until you are called into the presence of Head Dai Hadrath, you can enjoy yourselves. Until you are called into the presence of Head Dai Hadrath, you can enjoy yourselves.
56 00:07:59,200 00:08:01,532 What if they trick us? What if they trick us?
57 00:08:01,533 00:08:03,432 They believed us Arslantas. They believed us Arslantas.
58 00:08:03,433 00:08:08,165 Don't worry, but we should still be cautious. Don't worry, but we should still be cautious.
59 00:08:08,366 00:08:14,165 When they tell us the day has come, then we will be prepared for a raid. When they tell us the day has come, then we will be prepared for a raid.
60 00:08:14,266 00:08:16,332 We cannot be caught off guard. We cannot be caught off guard.
61 00:08:20,100 00:08:23,265 What about Ghazali, what happened to him? What about Ghazali, what happened to him?
62 00:08:26,933 00:08:30,832 Did the message you sent to Nizamulmulk reach him? Did the message you sent to Nizamulmulk reach him?
63 00:08:35,033 00:08:36,532 Sencer? Sencer?
64 00:08:37,866 00:08:39,599 Brother, did you... Brother, did you...
65 00:08:41,033 00:08:43,065 We will learn Arslantas. We will learn Arslantas.
66 00:08:43,833 00:08:45,265 We will learn. We will learn.
67 00:08:59,400 00:09:01,499 That woman did it again! That woman did it again!
68 00:09:01,500 00:09:03,832 This is her doing This is her doing
69 00:09:03,933 00:09:06,799 She has a finger in this evil scheme! She has a finger in this evil scheme!
70 00:09:06,800 00:09:10,265 Or that coward Ebul Kasim wouldn't dare something like this. Or that coward Ebul Kasim wouldn't dare something like this.
71 00:09:10,366 00:09:13,365 What if Sultan Melik shah allows your marriage to Ebul Kasim? What if Sultan Melik shah allows your marriage to Ebul Kasim?
72 00:09:13,366 00:09:17,699 If necessary, I will leave this palace with a funeral, not with a wedding! If necessary, I will leave this palace with a funeral, not with a wedding!
73 00:09:17,833 00:09:21,032 But I will never obey this dirty intention! But I will never obey this dirty intention!
74 00:09:34,666 00:09:36,165 Sencer. Sencer.
75 00:09:37,400 00:09:38,465 Come. Come.
76 00:09:39,200 00:09:41,299 You are being waited for. You are being waited for.
77 00:09:59,966 00:10:02,465 I couldn't make her change her mind no matter what I said. I couldn't make her change her mind no matter what I said.
78 00:10:02,466 00:10:05,332 He won't leave without seeing you. He won't leave without seeing you.
79 00:10:19,866 00:10:22,032 Thank Allah you are fine. Thank Allah you are fine.
80 00:10:22,133 00:10:26,632 When you didn't come today, I was afraid something bad happened to you. When you didn't come today, I was afraid something bad happened to you.
81 00:11:20,566 00:11:21,999 Sencer! Sencer!
82 00:11:23,366 00:11:25,232 Thank Allah I managed to arrive on time. Thank Allah I managed to arrive on time.
83 00:11:25,333 00:11:27,432 I didn't let you down. I didn't let you down.
84 00:11:27,733 00:11:30,632 Your help stopped a terrible catastrophe. Your help stopped a terrible catastrophe.
85 00:11:31,733 00:11:33,665 Thank you Turna. Thank you Turna.
86 00:11:34,033 00:11:37,365 I believe that your cause is just. I believe that your cause is just.
87 00:11:37,533 00:11:39,632 I did what I could. I did what I could.
88 00:11:46,100 00:11:47,900 You should go now. You should go now.
89 00:11:48,000 00:11:53,265 In order to fulfil the truth we left unfinished, let's meet near the river tomorrow. In order to fulfil the truth we left unfinished, let's meet near the river tomorrow.
90 00:12:12,100 00:12:18,532 You informed Bozkus that you brought Gazali to Omer Hayyam's house, you thought well. You informed Bozkus that you brought Gazali to Omer Hayyam's house, you thought well.
91 00:12:19,133 00:12:23,765 The palace, the windmill or other institutions of the state... The palace, the windmill or other institutions of the state...
92 00:12:23,933 00:12:26,732 ...would not be appropriate for this. ...would not be appropriate for this.
93 00:12:27,200 00:12:32,999 Batinis will never think Gazali is here. Come on. Batinis will never think Gazali is here. Come on.
94 00:12:50,900 00:12:52,565 Peace be with you. Peace be with you.
95 00:12:52,566 00:12:54,865 Peace be upon you. Peace be upon you.
96 00:13:02,233 00:13:05,499 When Nizamulmulk Hadhrat touched your heart... When Nizamulmulk Hadhrat touched your heart...
97 00:13:05,866 00:13:08,865 ...I knew this was a sign. ...I knew this was a sign.
98 00:13:10,000 00:13:13,199 Thank Allah you are with us alive and well. Thank Allah you are with us alive and well.
99 00:13:13,466 00:13:18,199 The book is the armor that protected me from the arrows of evil. Thank you. The book is the armor that protected me from the arrows of evil. Thank you.
100 00:13:18,800 00:13:22,932 What would you do if the news didn't reach? What would you do if the news didn't reach?
101 00:13:27,700 00:13:31,832 I am not doing this job to sacrifice the pen to the sword... I am not doing this job to sacrifice the pen to the sword...
102 00:13:32,100 00:13:35,665 ...but to protect the pen with the sword. ...but to protect the pen with the sword.
103 00:13:36,933 00:13:41,299 No duty of mine will require me to kill an innocent soul. No duty of mine will require me to kill an innocent soul.
104 00:13:44,466 00:13:50,032 I saw you and I know you. My mind has befriended your arm and your heart. I saw you and I know you. My mind has befriended your arm and your heart.
105 00:13:50,033 00:13:54,799 Moreover, we put our hearts on the same path. Moreover, we put our hearts on the same path.
106 00:13:56,900 00:13:59,899 I informed the Sultan personally. I informed the Sultan personally.
107 00:14:00,033 00:14:03,132 We will keep it hidden from the people for a while. We will keep it hidden from the people for a while.
108 00:14:03,333 00:14:08,465 Don't let anybody know Ghazali is here, Master Hayyam. Don't let anybody know Ghazali is here, Master Hayyam.
109 00:14:09,733 00:14:13,432 Attention! Sultan Melik shah Hadhrat. Attention! Sultan Melik shah Hadhrat.
110 00:14:31,833 00:14:35,399 Thank Allah you are alive and well. Thank Allah you are alive and well.
111 00:14:37,133 00:14:42,499 know you are a busy man but thank you for taking the time to visit us, my Sultan. know you are a busy man but thank you for taking the time to visit us, my Sultan.
112 00:14:46,666 00:14:51,265 If the author of this book is not alive... If the author of this book is not alive...
113 00:14:51,533 00:14:55,032 ...of what importance my other matters would be? ...of what importance my other matters would be?
114 00:14:56,733 00:15:00,365 Nothing is more important than this. Nothing is more important than this.
115 00:15:04,400 00:15:05,899 Sencer. Sencer.
116 00:15:08,133 00:15:12,099 My brave warrior who thrusts the enemy like a spear. My brave warrior who thrusts the enemy like a spear.
117 00:15:16,333 00:15:20,465 Your wound has been on my mind. How has it been? Your wound has been on my mind. How has it been?
118 00:15:20,700 00:15:22,699 With Allah's help... With Allah's help...
119 00:15:22,900 00:15:27,432 ...and the strength I got from my duty, it is better now, my Sultan. ...and the strength I got from my duty, it is better now, my Sultan.
120 00:15:37,300 00:15:40,899 May you never get hurt, Sencer. May you never get hurt, Sencer.
121 00:15:41,333 00:15:44,965 If a brave man like you gets hurt... If a brave man like you gets hurt...
122 00:15:46,233 00:15:49,532 ...we will forever have cureless wounds. ...we will forever have cureless wounds.
123 00:15:56,733 00:16:02,199 This attack won't go unresponded. I want revenge. This attack won't go unresponded. I want revenge.
124 00:16:03,700 00:16:07,499 Good thinking, conning to Omer Hayyam's place. Good thinking, conning to Omer Hayyam's place.
125 00:16:07,633 00:16:09,832 Hayyam can keep a secret. Hayyam can keep a secret.
126 00:16:10,033 00:16:14,132 He keeps many secrets of ours. He keeps many secrets of ours.
127 00:16:21,866 00:16:26,432 Human heart is the grave of secrets, my Sultan. Human heart is the grave of secrets, my Sultan.
128 00:16:27,266 00:16:32,499 Every secret will go to the grave with me. Every secret will go to the grave with me.
129 00:16:59,433 00:17:01,165 A wolf... A wolf...
130 00:17:02,566 00:17:07,099 We destroyed another one of Nizamulmulk's moves. or We destroyed another one of Nizamulmulk's moves. or
131 00:17:07,233 00:17:10,765 The wise man he trusted so much is now dead... The wise man he trusted so much is now dead...
132 00:17:10,766 00:17:14,365 ...and we have the sacred relics. ...and we have the sacred relics.
133 00:17:14,366 00:17:18,232 Nizamulmulk wanted Gazali's body taken away before anyone who saw it...and we have the sacred relics. Nizamulmulk wanted Gazali's body taken away before anyone who saw it...and we have the sacred relics.
134 00:17:18,233 00:17:21,299 ..and he doesn't want the word to get out. ..and he doesn't want the word to get out.
135 00:17:21,433 00:17:23,099 I know him well. I know him well.
136 00:17:23,100 00:17:25,900 He might be after something even in this. He might be after something even in this.
137 00:17:26,066 00:17:32,565 From now on, they can only use his ideas. From now on, they can only use his ideas.
138 00:17:33,033 00:17:36,565 But we will take care of it too. But we will take care of it too.
139 00:17:37,033 00:17:38,399 How? How?
140 00:17:42,666 00:17:50,666 You'll destroy Gazali's epistle just like our warriors destroyed him. You'll destroy Gazali's epistle just like our warriors destroyed him.
141 00:17:52,833 00:17:56,699 While his body is buried in the ground... While his body is buried in the ground...
142 00:17:57,733 00:18:00,332 ...his shadow must not remain on earth. ...his shadow must not remain on earth.
143 00:18:00,766 00:18:02,832 It should go with him. It should go with him.
144 00:18:03,066 00:18:09,665 As long as his dangerous ideas remain in this world... As long as his dangerous ideas remain in this world...
145 00:18:09,666 00:18:13,799 ...there's no point for his soul to reach eternity. ...there's no point for his soul to reach eternity.
146 00:18:15,300 00:18:22,599 Burn whatever is left from him in the madrasah, Hasan. Burn whatever is left from him in the madrasah, Hasan.
147 00:18:42,533 00:18:43,899 Beat him! Beat him!
148 00:18:49,733 00:18:50,999 Come on! Come on!
149 00:19:01,233 00:19:03,232 Don't let him stand up! Don't let him stand up!
150 00:19:12,400 00:19:14,099 Beat him! Beat him!
151 00:19:15,333 00:19:17,599 Come on, finish him! Come on, finish him!
152 00:19:55,300 00:19:56,899 Commander Andreas. Commander Andreas.
153 00:19:58,466 00:20:00,465 I brought you news. I brought you news.
154 00:20:01,833 00:20:05,732 A Seljuk caravan was raided while coming to Isfahan. A Seljuk caravan was raided while coming to Isfahan.
155 00:20:06,366 00:20:11,065 There was also a holy chest of Muslims in this caravan. There was also a holy chest of Muslims in this caravan.
156 00:20:14,300 00:20:16,232 I know that chest. I know that chest.
157 00:20:16,433 00:20:22,599 It is one of the sacred relics Batinis and Seljuks want. It is one of the sacred relics Batinis and Seljuks want.
158 00:20:24,466 00:20:31,799 Commander, nobody else could have gotten these things but Batinis. Commander, nobody else could have gotten these things but Batinis.
159 00:20:32,766 00:20:38,299 We suspect that it was Batinis who betrayed our special unit, right? We suspect that it was Batinis who betrayed our special unit, right?
160 00:20:38,666 00:20:41,165 Then we should make them pay for it. Then we should make them pay for it.
161 00:20:41,166 00:20:47,765 Andreas, Batini's are our important allies, we can lose them because of this. Andreas, Batini's are our important allies, we can lose them because of this.
162 00:20:48,000 00:20:51,965 Batini's won't know that we did this. Batini's won't know that we did this.
163 00:20:52,133 00:20:58,365 And not finding the sacred relics will discredit Melik shah. And not finding the sacred relics will discredit Melik shah.
164 00:21:00,333 00:21:03,299 I'll make Melik shah pay for killing my special unit... I'll make Melik shah pay for killing my special unit...
165 00:21:03,400 00:21:06,365 ...by turning their lands into a bloodbath. ...by turning their lands into a bloodbath.
166 00:21:07,600 00:21:12,065 It's enough for politics, now it's time to draw the swords. It's enough for politics, now it's time to draw the swords.
167 00:21:17,233 00:21:21,565 Well, Yorgos, this is what you've been waiting for. Well, Yorgos, this is what you've been waiting for.
168 00:21:22,066 00:21:25,565 Now, you can shed as much blood as you want. Now, you can shed as much blood as you want.
169 00:21:26,033 00:21:28,899 Take revenge on Sencer too. Take revenge on Sencer too.
170 00:21:29,766 00:21:34,599 Follow the Batinis, find the chest and bring it to me. Follow the Batinis, find the chest and bring it to me.
171 00:21:35,066 00:21:38,799 That chest will be such a trump card for us that... That chest will be such a trump card for us that...
172 00:21:39,100 00:21:44,899 ..we'll be able to start and end wars with it. ..we'll be able to start and end wars with it.
173 00:21:47,700 00:21:52,232 I'll bring that chest to you no matter what. I'll bring that chest to you no matter what.
174 00:21:54,800 00:21:57,499 And I'll take revenge on Sencer. And I'll take revenge on Sencer.
175 00:22:48,533 00:22:52,932 You need to train stronger men for me, Commander Andreas. You need to train stronger men for me, Commander Andreas.
176 00:23:08,066 00:23:12,132 Behram said that Head Dai will soon hold a ceremony. Behram said that Head Dai will soon hold a ceremony.
177 00:23:12,500 00:23:16,799 JWe are going to destroy their nest and take back sacred relics. JWe are going to destroy their nest and take back sacred relics.
178 00:23:17,100 00:23:19,465 We are going to reveal their plans. We are going to reveal their plans.
179 00:23:19,466 00:23:25,432 You told me that I was put in a fire, but we are going to get out of that fire like iron, InshAllah. You told me that I was put in a fire, but we are going to get out of that fire like iron, InshAllah.
180 00:23:25,666 00:23:32,832 You can get out, but aren't you thinking of people you are going to burn with your own fire? You can get out, but aren't you thinking of people you are going to burn with your own fire?
181 00:23:35,800 00:23:38,599 Emir llteber's daughter Turna. Emir llteber's daughter Turna.
182 00:23:38,766 00:23:41,732 I know you have feelings for her. I know you have feelings for her.
183 00:23:44,000 00:23:46,199 Is there a problem? Is there a problem?
184 00:23:46,400 00:23:51,565 You are carrying a great secret and you are in a dangerous task. You are carrying a great secret and you are in a dangerous task.
185 00:23:51,666 00:23:57,299 Especially after you destroy the nest of Batinis, you will be revealed. Especially after you destroy the nest of Batinis, you will be revealed.
186 00:23:57,900 00:24:00,765 Then do you know what will happen? Then do you know what will happen?
187 00:24:00,766 00:24:06,365 Unfortunately, by sending information using that you involved her in this, too. Unfortunately, by sending information using that you involved her in this, too.
188 00:24:06,566 00:24:13,965 If they know her connection with you, Batinis will do terrible things to her in Selemzar. If they know her connection with you, Batinis will do terrible things to her in Selemzar.
189 00:24:14,433 00:24:17,465 And there is also the problem of Byzantine. And there is also the problem of Byzantine.
190 00:24:17,666 00:24:23,032 Your enemies are trying to lure you into a trap using that girl. Your enemies are trying to lure you into a trap using that girl.
191 00:24:23,600 00:24:25,599 A brave one's weakness is his love. A brave one's weakness is his love.
192 00:24:25,600 00:24:29,232 They are going to attack you with that love, Sencer. They are going to attack you with that love, Sencer.
193 00:24:30,833 00:24:36,665 You always decided about my life and my tasks. You always decided about my life and my tasks.
194 00:24:38,833 00:24:42,132 Now do you want to control what's in my heart? Now do you want to control what's in my heart?
195 00:24:42,500 00:24:45,432 Love is a hindrance for brave ones like you. Love is a hindrance for brave ones like you.
196 00:24:45,733 00:24:50,132 What I worry about is that hindrance will make you blind in future. What I worry about is that hindrance will make you blind in future.
197 00:24:50,233 00:24:53,332 I know best about the burden I carry. I know best about the burden I carry.
198 00:24:53,566 00:24:57,199 Do you think I would endanger my loved ones knowing that? Do you think I would endanger my loved ones knowing that?
199 00:24:57,866 00:25:00,032 She is an Emir's daughter. She is an Emir's daughter.
200 00:25:00,133 00:25:02,299 are you going to marry her? are you going to marry her?
201 00:25:02,300 00:25:05,032 Do you think Emir llteber will let you marry her? Do you think Emir llteber will let you marry her?
202 00:25:05,033 00:25:08,765 If she is an Emir's daughter, then I'm a Melik. If she is an Emir's daughter, then I'm a Melik.
203 00:25:08,900 00:25:12,799 But you are a Melik that is sealed hidden behind secrets. But you are a Melik that is sealed hidden behind secrets.
204 00:25:13,166 00:25:17,065 And maybe, that seal will never be broken for all your life. And maybe, that seal will never be broken for all your life.
205 00:25:17,233 00:25:20,799 Do not try to make impossible things possible, Sencer. Do not try to make impossible things possible, Sencer.
206 00:25:22,033 00:25:24,432 What kind of a secret is that... What kind of a secret is that...
207 00:25:25,733 00:25:31,132 ...keeps me separated from my father first, then from my lover? b ...keeps me separated from my father first, then from my lover? b
208 00:25:34,933 00:25:41,032 We inherit the sultanate from our father, but do we also inherit our destiny from our father? We inherit the sultanate from our father, but do we also inherit our destiny from our father?
209 00:25:41,633 00:25:47,265 Your secret is heavy and your task is tough and your enemies are many. Your secret is heavy and your task is tough and your enemies are many.
210 00:25:47,766 00:25:51,165 Your love will become a r burden for your heart today. Your love will become a r burden for your heart today.
211 00:25:51,433 00:25:57,699 Either they will trap you with that girl, or you are going to cause the death of that girl. Either they will trap you with that girl, or you are going to cause the death of that girl.
212 00:25:58,533 00:26:03,365 Make your decision wisely, there is no going back from today. Make your decision wisely, there is no going back from today.
213 00:26:04,466 00:26:11,599 If you don't bury your love in your heart today, you will bury your lover in the ground. If you don't bury your love in your heart today, you will bury your lover in the ground.
214 00:26:40,666 00:26:48,666 Even if your soul has passed away from this world, you are still my only confidante, and my shelter, mother. Even if your soul has passed away from this world, you are still my only confidante, and my shelter, mother.
215 00:26:55,000 00:26:58,065 I have feelings for a brave one I have feelings for a brave one
216 00:27:01,000 00:27:08,032 Whenever I see his shining eyes, I forget about the loneliness I have in this world. Whenever I see his shining eyes, I forget about the loneliness I have in this world.
217 00:27:12,100 00:27:16,265 We did not talk about what's in our hearts yet, but I know it. We did not talk about what's in our hearts yet, but I know it.
218 00:27:16,766 00:27:19,199 He likes me too. He likes me too.
219 00:27:38,900 00:27:42,069 That's why, I'm waiting with excitement for That's why, I'm waiting with excitement for
220 00:27:42,093 00:27:45,632 the day we will confess our love to each other. the day we will confess our love to each other.
221 00:27:48,166 00:27:53,899 When that day comes, mother, I promise you, I will bring him to you too. When that day comes, mother, I promise you, I will bring him to you too.
222 00:27:58,366 00:28:01,532 GREAT SELJUK PALACE GREAT SELJUK PALACE
223 00:28:09,833 00:28:13,765 A bad temper harms its possessor most, stop hurting yourself. A bad temper harms its possessor most, stop hurting yourself.
224 00:28:14,300 00:28:16,999 I see a new scheme in this palace everyday. I see a new scheme in this palace everyday.
225 00:28:17,166 00:28:19,999 Now they are trying to marry me to my enemy. Now they are trying to marry me to my enemy.
226 00:28:20,000 00:28:21,932 u S - How can I be calm about it? u S - How can I be calm about it?
227 00:28:41,333 00:28:42,899 What is this? z What is this? z
228 00:28:43,066 00:28:46,765 Gifts Terken Hatun prepared for you. Gifts Terken Hatun prepared for you.
229 00:28:47,333 00:28:48,799 What gifts? What gifts?
230 00:29:07,433 00:29:11,432 Dower chest for your V wedding, my gift to you. Dower chest for your V wedding, my gift to you.
231 00:29:11,800 00:29:16,032 You can put your stuff in this when you leave this palace. You can put your stuff in this when you leave this palace.
232 00:29:17,333 00:29:20,165 I know your intention Terken Hatun. I know your intention Terken Hatun.
233 00:29:21,000 00:29:25,000 But I'm not going anywhere and I won't marry anyone. But I'm not going anywhere and I won't marry anyone.
234 00:29:25,266 00:29:31,832 You talk with anger but you are crying inside. That's how it goes. You talk with anger but you are crying inside. That's how it goes.
235 00:29:32,133 00:29:35,265 The bride cries but will still go. The bride cries but will still go.
236 00:29:35,433 00:29:42,532 This is your situation. But it's time to smile, not cry. This is your situation. But it's time to smile, not cry.
237 00:29:44,866 00:29:49,999 You are lucky you had j someone like Kasim. You are lucky you had j someone like Kasim.
238 00:29:50,200 00:29:51,232 never... never...
239 00:29:51,233 00:29:55,199 You are not the one to decide, Elcin Hatun. Pull yourself together! You are not the one to decide, Elcin Hatun. Pull yourself together!
240 00:29:58,800 00:30:03,532 Besides, you will get your freedom. Good for you. Besides, you will get your freedom. Good for you.
241 00:30:04,800 00:30:07,132 Get your things right away. Get your things right away.
242 00:30:07,333 00:30:10,899 Your departure from this palace is imminent. Your departure from this palace is imminent.
243 00:31:14,033 00:31:15,165 What's the hurry? What's the hurry?
244 00:31:20,766 00:31:23,232 I was coming to you, Yorgos. I was coming to you, Yorgos.
245 00:31:25,833 00:31:30,732 You've created very big problems. I was never this close to death. You've created very big problems. I was never this close to death.
246 00:31:31,266 00:31:35,899 Nizamulmulk has men everywhere to follow me. I know him. Nizamulmulk has men everywhere to follow me. I know him.
247 00:31:36,166 00:31:39,799 He won't leave us alone before his doubt is satisfied. He won't leave us alone before his doubt is satisfied.
248 00:31:40,033 00:31:44,199 Don't linger in these lands. Sencer is following you too. Don't linger in these lands. Sencer is following you too.
249 00:31:50,233 00:31:54,332 Lukas, fear is the mind-killer. Lukas, fear is the mind-killer.
250 00:31:55,200 00:32:00,165 If I vanish, then you would pull all the suspicion on yourself. If I vanish, then you would pull all the suspicion on yourself.
251 00:32:00,666 00:32:05,365 And Nizamulmulk would know you've been feeding me information. And Nizamulmulk would know you've been feeding me information.
252 00:32:12,666 00:32:15,999 If Sencer won't leave me alone.. If Sencer won't leave me alone..
253 00:32:18,400 00:32:21,399 ...then I will give him a bloody threat. ...then I will give him a bloody threat.
254 00:32:21,633 00:32:24,032 First, to the people in his tribe... First, to the people in his tribe...
255 00:32:25,833 00:32:27,799 ..then himself. ..then himself.
256 00:32:31,133 00:32:32,465 Zeno. Zeno.
257 00:32:33,200 00:32:35,665 Tell our men... Tell our men...
258 00:32:35,833 00:32:39,299 ...to go to the river near Sancar's tribe. ...to go to the river near Sancar's tribe.
259 00:32:39,400 00:32:41,999 The water there is very clean. The water there is very clean.
260 00:32:43,066 00:32:44,865 You want blood. You want blood.
261 00:32:53,533 00:32:56,832 And we will chase the sacred relics. And we will chase the sacred relics.
262 00:32:57,633 00:33:02,299 The Seljuks and the traitor Batinis will pay the price. The Seljuks and the traitor Batinis will pay the price.
263 00:33:07,633 00:33:10,999 Finally, it's time to take down their den. Finally, it's time to take down their den.
264 00:33:11,333 00:33:14,432 We've been waiting for this day for a long time. We've been waiting for this day for a long time.
265 00:33:15,000 00:33:16,465 Sencer... Sencer...
266 00:33:17,100 00:33:19,965 ...why do you look upset? ...why do you look upset?
267 00:33:22,100 00:33:24,299 I'm fine, Aydogdu. I'm fine, Aydogdu.
268 00:33:24,600 00:33:26,165 I know what he's thinking. I know what he's thinking.
269 00:33:26,166 00:33:31,166 "Fly, crane(Tuma), to my lover's land. Tell that beauty I love her." "Fly, crane(Tuma), to my lover's land. Tell that beauty I love her."
270 00:33:33,266 00:33:35,565 You gave the news with Turna Hatun. You gave the news with Turna Hatun.
271 00:33:35,733 00:33:39,065 Before that, she didn't give your name to Emir llteber. Before that, she didn't give your name to Emir llteber.
272 00:33:39,366 00:33:44,032 Every man should have a lover that will stand beside him like that. Every man should have a lover that will stand beside him like that.
273 00:33:47,600 00:33:50,232 But not every man is the same. But not every man is the same.
274 00:33:51,433 00:33:55,232 Some men carry such fire inside... Some men carry such fire inside...
275 00:33:55,433 00:33:59,865 ...the Tumas that try to help them burn away. ...the Tumas that try to help them burn away.
276 00:34:05,233 00:34:07,465 Don't get angry at me, Sencer. Don't get angry at me, Sencer.
277 00:34:11,300 00:34:13,699 Same person raised us Same person raised us
278 00:34:14,866 00:34:16,866 I understand you the best. I understand you the best.
279 00:34:33,466 00:34:35,065 This hair... This hair...
280 00:34:35,300 00:34:38,899 ...belongs to a girl I was in love with. ...belongs to a girl I was in love with.
281 00:34:39,466 00:34:43,399 My eyes would shine with her love. But... My eyes would shine with her love. But...
282 00:34:44,833 00:34:47,699 ...my enemies killed that shine. ...my enemies killed that shine.
283 00:34:49,500 00:34:52,499 Instead of hugging her in blood... Instead of hugging her in blood...
284 00:34:52,733 00:34:58,132 ...I wish she could live forever and I would never be with her. ...I wish she could live forever and I would never be with her.
285 00:35:10,366 00:35:12,499 I'm sorry for your loss, brother. I'm sorry for your loss, brother.
286 00:35:14,400 00:35:17,765 I didn't know you carried such fire. I didn't know you carried such fire.
287 00:35:21,266 00:35:26,266 I know what Nizamulmulk told you. He told me as well. I know what Nizamulmulk told you. He told me as well.
288 00:35:28,300 00:35:29,999 What I'm saying is that... What I'm saying is that...
289 00:35:30,000 00:35:32,399 ...for men like us, if it's necessary... ...for men like us, if it's necessary...
290 00:35:32,533 00:35:35,932 ...is to stop your heart's desire. ...is to stop your heart's desire.
291 00:35:57,966 00:36:03,665 This raid will be our biggest battle against the Batinis so far. This raid will be our biggest battle against the Batinis so far.
292 00:36:03,766 00:36:10,065 Behram freed us today. We need to take his blessings before the war. Behram freed us today. We need to take his blessings before the war.
293 00:36:37,033 00:36:40,232 Sultan Melik shah is waiting for you, ma'am. Sultan Melik shah is waiting for you, ma'am.
294 00:37:55,400 00:37:58,965 Your attitude there is inexcusable. Your attitude there is inexcusable.
295 00:38:00,400 00:38:04,865 Do you take your courage out of our tolerance, Elcin Hatun? Do you take your courage out of our tolerance, Elcin Hatun?
296 00:38:05,833 00:38:08,832 I take my courage from my blood, my Sultan. I take my courage from my blood, my Sultan.
297 00:38:10,100 00:38:12,399 You can understand me best You can understand me best
298 00:38:20,500 00:38:24,165 Then you can guess how angry I am. Then you can guess how angry I am.
299 00:38:25,233 00:38:28,299 The next time you act such a disrespectfully... The next time you act such a disrespectfully...
300 00:38:28,700 00:38:31,332 ...my tolerance will turn into a wrath. ...my tolerance will turn into a wrath.
301 00:38:31,333 00:38:32,965 You should know that. You should know that.
302 00:38:37,133 00:38:39,399 Now, tell me. Now, tell me.
303 00:38:40,133 00:38:42,699 Why don't you want to marry Ebu'l Kasim? Why don't you want to marry Ebu'l Kasim?
304 00:38:43,166 00:38:46,565 The whole world knows my enmity with him. The whole world knows my enmity with him.
305 00:38:47,566 00:38:53,565 My refusal is not related to my feelings, but to preserve my lineage. My refusal is not related to my feelings, but to preserve my lineage.
306 00:38:55,266 00:38:57,299 If this marriage happens... If this marriage happens...
307 00:38:57,533 00:39:02,032 ...Ebu'l Kasim becomes the ruler of Anatolia, not just its Emir. ...Ebu'l Kasim becomes the ruler of Anatolia, not just its Emir.
308 00:39:03,133 00:39:06,932 Then, the Kutalmisogullari would completely disappear. Then, the Kutalmisogullari would completely disappear.
309 00:39:08,933 00:39:12,432 If you don't want brothers' blood to be spilled... If you don't want brothers' blood to be spilled...
310 00:39:13,266 00:39:15,765 ...you are powerful enough to prevent it. ...you are powerful enough to prevent it.
311 00:39:16,900 00:39:19,799 So, there is no need for this marriage. So, there is no need for this marriage.
312 00:39:20,766 00:39:23,432 Are these all the reasons? Are these all the reasons?
313 00:39:27,766 00:39:31,965 There is a reason that is greater than all the other reasons... There is a reason that is greater than all the other reasons...
314 00:39:32,400 00:39:34,499 ...and it's in my heart. ...and it's in my heart.
315 00:39:36,800 00:39:38,665 What is in your heart? What is in your heart?
316 00:39:48,666 00:39:50,865 Forgivme, my Sultan. Forgivme, my Sultan.
317 00:39:52,133 00:39:56,132 It is not possible for the secret in my heart to be revealed. It is not possible for the secret in my heart to be revealed.
318 00:39:59,333 00:40:04,732 If this secret is revealed, many people will be hurt. If this secret is revealed, many people will be hurt.
319 00:40:05,733 00:40:08,132 Let it remain hidden. Let it remain hidden.
320 00:40:08,733 00:40:16,665 For this reason, the day you allow this marriage is the day you give my death sentence. For this reason, the day you allow this marriage is the day you give my death sentence.
321 00:40:17,800 00:40:19,565 I want you to know that. I want you to know that.
322 00:40:26,633 00:40:30,165 So, you love him enough to risk your life. So, you love him enough to risk your life.
323 00:40:30,400 00:40:32,532 The one that is in your heart. The one that is in your heart.
324 00:40:40,533 00:40:42,999 You may leave, Elcin Hatun. You may leave, Elcin Hatun.
325 00:41:30,533 00:41:32,699 You're engaged now. You're engaged now.
326 00:41:34,400 00:41:38,599 We will have your wedding with a feast in the summer, inshallah. We will have your wedding with a feast in the summer, inshallah.
327 00:41:38,600 00:41:40,599 InshAllah Basulu Mother. InshAllah Basulu Mother.
328 00:41:48,400 00:41:53,999 We raised you, shook your crib, Gulperi. We raised you, shook your crib, Gulperi.
329 00:41:55,433 00:41:59,965 May Allah destines you with a good brave man, inshallah. May Allah destines you with a good brave man, inshallah.
330 00:42:01,400 00:42:03,899 InshAllah Basulu Mother. InshAllah Basulu Mother.
331 00:42:55,800 00:42:57,265 Hatuns! Hatuns!
332 00:42:57,400 00:42:59,865 Fight for your honor! Fight for your honor!
333 00:46:55,200 00:46:58,165 Cut down the hands that tried to harm the dignity of our women, brave ones! Cut down the hands that tried to harm the dignity of our women, brave ones!
334 00:46:58,166 00:47:00,499 Don't leave any of them alive! Don't leave any of them alive!
335 00:48:22,133 00:48:23,232 Mother. Mother.
336 00:48:25,966 00:48:27,432 Are you okay mother? Are you okay mother?
337 00:48:27,433 00:48:29,099 I'm fine, son. I'm fine, son.
338 00:48:30,600 00:48:33,132 We heard your voices while passing nearby. We heard your voices while passing nearby.
339 00:48:33,133 00:48:37,999 There are heavily wounded here, we need to take them to the tribe quickly. There are heavily wounded here, we need to take them to the tribe quickly.
340 00:48:44,833 00:48:52,232 Sencer, they are disguised as bandits, but it's obvious they are Christian. Sencer, they are disguised as bandits, but it's obvious they are Christian.
341 00:48:53,633 00:48:56,932 It is obvious they are the men of that infidel called Mihail. It is obvious they are the men of that infidel called Mihail.
342 00:49:28,000 00:49:31,432 People in Madrasah act like nothing happened. People in Madrasah act like nothing happened.
343 00:49:31,966 00:49:35,299 They don't say a single word about the death of Ghazali. They don't say a single word about the death of Ghazali.
344 00:49:35,700 00:49:39,400 And they brought his work to Omer Hayyam's house. And they brought his work to Omer Hayyam's house.
345 00:49:39,400 00:49:46,332 Sir, Sultan Melik shah also visited Omer Hayyam's house. Sir, Sultan Melik shah also visited Omer Hayyam's house.
346 00:49:47,266 00:49:52,065 First, Melik shah visited Hayyam's house. First, Melik shah visited Hayyam's house.
347 00:49:52,600 00:49:57,065 Then Ghazali’s works were transported there. Then Ghazali’s works were transported there.
348 00:49:59,466 00:50:03,932 And Ghazali’s death is not announced yet. And Ghazali’s death is not announced yet.
349 00:50:06,866 00:50:10,499 Nizamulmulk Hadrath, welcome. Nizamulmulk Hadrath, welcome.
350 00:50:10,666 00:50:13,365 You honored us with your visit. You honored us with your visit.
351 00:50:24,733 00:50:32,632 You have been drinking saffron water for> years, inshallah feel the benefit of it. You have been drinking saffron water for> years, inshallah feel the benefit of it.
352 00:50:32,733 00:50:38,332 It makes you have a sharp wit and we devote our wit for our state. It makes you have a sharp wit and we devote our wit for our state.
353 00:50:38,333 00:50:41,165 There can be no grater benefit than this. There can be no grater benefit than this.
354 00:50:41,266 00:50:44,432 It is good that it makes you have a sharp wit. It is good that it makes you have a sharp wit.
355 00:50:44,933 00:50:48,332 I'm sure it keeps your mouth shut too. I'm sure it keeps your mouth shut too.
356 00:50:49,533 00:50:56,632 Don't you worry, what I see is kept in my eyes, and what I heard is kept in my ears. Don't you worry, what I see is kept in my eyes, and what I heard is kept in my ears.
357 00:50:56,833 00:50:59,432 They are not shared with anyone. They are not shared with anyone.
358 00:51:07,200 00:51:10,232 You were like this during your school years. You were like this during your school years.
359 00:51:11,433 00:51:14,799 That is the reason you are in this position. That is the reason you are in this position.
360 00:51:46,100 00:51:50,599 If our eyes met Omer Hayyam's, Nizamulmulk would be suspicious... If our eyes met Omer Hayyam's, Nizamulmulk would be suspicious...
361 00:51:50,600 00:51:52,599 ...let alone asking him. ...let alone asking him.
362 00:51:52,900 00:51:55,332 What do we need to do, sir? What do we need to do, sir?
363 00:51:55,633 00:52:02,099 If it's necessary, eliminate Hayyam. If it's necessary, eliminate Hayyam.
364 00:52:11,133 00:52:15,065 Good. You've done a good job. Good. You've done a good job.
365 00:52:16,600 00:52:20,032 Now, your marriage situation. Now, your marriage situation.
366 00:52:20,333 00:52:23,399 I've made up my mind, Abu'l-Qasim. I've made up my mind, Abu'l-Qasim.
367 00:52:26,266 00:52:29,299 When the Anatolia is still hot... When the Anatolia is still hot...
368 00:52:29,466 00:52:33,299 ...such wedding will cause unstoppable incidents. ...such wedding will cause unstoppable incidents.
369 00:52:33,700 00:52:38,632 I haven't given up on Kutanmisogullari. But everything in its time. I haven't given up on Kutanmisogullari. But everything in its time.
370 00:52:38,733 00:52:44,832 And you need to do your job in the time given to you. And you need to do your job in the time given to you.
371 00:52:46,566 00:52:49,899 As you order, my Sultan, but... As you order, my Sultan, but...
372 00:52:51,066 00:52:57,365 ...I'm still curious, is there something you are not happy with me? ...I'm still curious, is there something you are not happy with me?
373 00:52:57,366 00:53:01,632 I wouldn't give any duty to a man ' I'm not happy with. Rest assured. I wouldn't give any duty to a man ' I'm not happy with. Rest assured.
374 00:53:01,966 00:53:05,632 You wanted Elci Hatun for political reasons... You wanted Elci Hatun for political reasons...
375 00:53:05,966 00:53:10,432 ...and I'm refusing for political reasons. ...and I'm refusing for political reasons.
376 00:53:10,633 00:53:13,932 Your faith is more valuable than my life, my Sultan. Your faith is more valuable than my life, my Sultan.
377 00:53:14,066 00:53:15,332 Good. Good.
378 00:53:33,066 00:53:35,432 Check the wounded. Check the wounded.
379 00:54:12,100 00:54:14,799 Father! Father! Father! Father!
380 00:54:52,233 00:54:53,765 Togan! Togan!
381 00:54:56,866 00:54:57,899 What is this? What is this?
382 00:54:57,900 00:55:01,799 A result of your carelessness. How can you leave the women without protection... A result of your carelessness. How can you leave the women without protection...
383 00:55:01,800 00:55:03,665 ...when the enemy is all around us. ...when the enemy is all around us.
384 00:55:03,666 00:55:07,732 I'm the head here, Sencer. I'm not going to learn my job from you. I'm the head here, Sencer. I'm not going to learn my job from you.
385 00:55:07,733 00:55:10,737 Trader Mihail was in my tent. Now they wanted Trader Mihail was in my tent. Now they wanted
386 00:55:10,761 00:55:13,765 to take away the women's life and their honor. to take away the women's life and their honor.
387 00:55:13,766 00:55:16,032 This is all because of your carelessness. This is all because of your carelessness.
388 00:55:16,033 00:55:21,132 Trader Mihail was your doing. You only bring trouble. Trader Mihail was your doing. You only bring trouble.
389 00:55:22,733 00:55:23,799 Sencer! Sencer!
390 00:55:24,200 00:55:25,732 Brother. Brother.
391 00:55:32,533 00:55:37,199 I'm the heir to a Bey. I will make you pay for this. I'm the heir to a Bey. I will make you pay for this.
392 00:55:37,566 00:55:41,699 You are a witless man who can't even protect this tribe's honor. You are a witless man who can't even protect this tribe's honor.
393 00:55:42,500 00:55:45,065 I will make you pay for this. I will make you pay for this.
394 00:55:45,233 00:55:47,799 If you can't stop your hand or your tongue... If you can't stop your hand or your tongue...
395 00:55:47,800 00:55:50,565 ...a sword is needed for this! ...a sword is needed for this!
396 00:55:53,933 00:55:55,465 Stop! Stop!
397 00:56:01,700 00:56:06,465 I heard what happened. How can two soldiers of the tribe... I heard what happened. How can two soldiers of the tribe...
398 00:56:06,466 00:56:10,132 pull swords on each other on such a troubled day? pull swords on each other on such a troubled day?
399 00:56:11,766 00:56:15,299 Togan, the blood on Sencer's sword... Togan, the blood on Sencer's sword...
400 00:56:15,533 00:56:18,365 ...is there for this tribe's honor. ...is there for this tribe's honor.
401 00:56:19,900 00:56:23,699 What you need to do is sheathe that sword. What you need to do is sheathe that sword.
402 00:56:31,400 00:56:36,565 You can make the unwitted man pay the price. I will face off the cruel man. You can make the unwitted man pay the price. I will face off the cruel man.
403 00:56:36,566 00:56:37,932 Come on. Come on.
404 00:57:47,233 00:57:48,965 Melik Hadhrat. Melik Hadhrat.
405 00:57:49,133 00:57:51,465 Emir Abu'l-Qasim. Emir Abu'l-Qasim.
406 00:57:52,466 00:57:57,432 You came to the palace with gifts but you leave empty handed. You came to the palace with gifts but you leave empty handed.
407 00:58:00,100 00:58:02,899 I leave the palace with the faith of my Sultan... I leave the palace with the faith of my Sultan...
408 00:58:03,000 00:58:07,399 ...and the Emir title he gave me, Melik Hadhrat. ...and the Emir title he gave me, Melik Hadhrat.
409 00:58:07,600 00:58:11,532 This is the greatest treasure for me. This is the greatest treasure for me.
410 00:58:12,433 00:58:17,165 Then, you should be contented with the temporary duty given to you. Then, you should be contented with the temporary duty given to you.
411 00:58:17,366 00:58:21,132 Otherwise, your eyes that want more will be blind... Otherwise, your eyes that want more will be blind...
412 00:58:21,133 00:58:24,232 ...and your tongue courageous enough to say that you want to... ...and your tongue courageous enough to say that you want to...
413 00:58:24,233 00:58:26,432 ...marry someone from the dynasty, becomes mute. ...marry someone from the dynasty, becomes mute.
414 00:58:26,966 00:58:31,632 Hit the road when your horse is ready. Hit the road when your horse is ready.
415 00:58:33,966 00:58:41,565 If you ever push your limits again, you'll be the one who gets the horses ready. If you ever push your limits again, you'll be the one who gets the horses ready.
416 00:59:12,066 00:59:15,765 Why is Ebu'l Kasim heaving the palace? Why is Ebu'l Kasim heaving the palace?
417 00:59:19,566 00:59:22,699 He couldn't find what he wants here. That's why. He couldn't find what he wants here. That's why.
418 00:59:29,500 00:59:31,765 What does that mean? What does that mean?
419 00:59:34,700 00:59:38,299 Our Sultan didn't think he deserved me. Our Sultan didn't think he deserved me.
420 00:59:39,533 00:59:44,499 However, Ebu’l Kasim has a high position, he is the Emir of Anatolia. However, Ebu’l Kasim has a high position, he is the Emir of Anatolia.
421 00:59:45,366 00:59:50,732 Our Sultan will find someone for Ebu'l Kasim who suits him and his position. Our Sultan will find someone for Ebu'l Kasim who suits him and his position.
422 00:59:51,200 00:59:57,132 Our Sultan showed my value for him by not allowing this marriage. Our Sultan showed my value for him by not allowing this marriage.
423 00:59:57,633 01:00:02,432 Because I told him that I didn't want that marriage and he understood me. Because I told him that I didn't want that marriage and he understood me.
424 01:00:02,900 01:00:06,765 He cared about me not him. He cared about me not him.
425 01:00:25,066 01:00:28,432 It is obvious that no one will see this woman's true colours... It is obvious that no one will see this woman's true colours...
426 01:00:28,433 01:00:30,432 ...until we reveal them. ...until we reveal them.
427 01:00:30,633 01:00:35,032 I'll take off her mask of innocence with my own hands. I'll take off her mask of innocence with my own hands.
428 01:00:35,133 01:00:38,599 Our sultan will bring her end with himself. Our sultan will bring her end with himself.
429 01:00:39,166 01:00:40,599 Firdevs. Firdevs.
430 01:00:42,833 01:00:45,399 Follow them. Follow them.
431 01:00:57,333 01:00:59,932 We got rid of this trouble for now. We got rid of this trouble for now.
432 01:01:00,033 01:01:03,232 But Terken Hatun won't stop messing with us. But Terken Hatun won't stop messing with us.
433 01:01:03,366 01:01:06,099 On the contrary, she will do it more violently. On the contrary, she will do it more violently.
434 01:01:06,200 01:01:08,099 What will we do? What will we do?
435 01:01:08,800 01:01:11,999 We will keep in touch with t our men in the bazaar. We will keep in touch with t our men in the bazaar.
436 01:01:12,100 01:01:15,765 They should find my brother Kilicarslan. They should find my brother Kilicarslan.
437 01:01:16,233 01:01:19,565 I'm about to lose my patience. I'm about to lose my patience.
438 01:01:21,000 01:01:22,699 We will go. We will go.
439 01:01:33,633 01:01:35,932 Wait outside. Wait outside.
440 01:01:36,133 01:01:38,699 You come with me, Arslantas. You come with me, Arslantas.
441 01:01:43,600 01:01:46,432 Stop, where are you going? Stop, where are you going?
442 01:01:46,833 01:01:48,399 Who will stop me? Who will stop me?
443 01:03:32,933 01:03:34,965 What do you want from me? What do you want from me?
444 01:03:36,233 01:03:37,532 Revenge. Revenge.
445 01:03:39,300 01:03:41,532 I didn't do anything. I didn't do anything.
446 01:03:43,233 01:03:45,099 But Mihail did. But Mihail did.
447 01:03:45,833 01:03:49,132 lAnd you'll pay for helping him. lAnd you'll pay for helping him.
448 01:04:01,833 01:04:08,732 I don't know who supports you, Mihail or your Emperor, but go and tell them... I don't know who supports you, Mihail or your Emperor, but go and tell them...
449 01:04:09,666 01:04:17,199 Tell them that Sencer will make you pay for everyone you hurt. Tell them that Sencer will make you pay for everyone you hurt.
450 01:04:17,666 01:04:22,032 I an official of Byzantium. You'll pay a heavy price for this. I an official of Byzantium. You'll pay a heavy price for this.
451 01:04:22,166 01:04:25,465 The only reason I don't kill you now is that. The only reason I don't kill you now is that.
452 01:04:25,600 01:04:29,132 Buwon't get away with the treachery you did. Buwon't get away with the treachery you did.
453 01:04:29,133 01:04:34,332 Your hand that acquitted our enemies will never be able to hold a pen again. Your hand that acquitted our enemies will never be able to hold a pen again.
454 01:04:40,900 01:04:44,965 This dagger is the sign of my punishment for you. This dagger is the sign of my punishment for you.
455 01:04:45,766 01:04:49,232 If anyone has enough courage to confront me, let him. If anyone has enough courage to confront me, let him.
456 01:04:49,366 01:04:52,765 The blood I spilled here is just a warning. The blood I spilled here is just a warning.
457 01:04:53,766 01:04:57,765 The final revenge will be taken with Mihail's head. The final revenge will be taken with Mihail's head.
458 01:05:09,066 01:05:11,432 Go back to the tribe, braves. Go back to the tribe, braves.
459 01:05:11,600 01:05:14,632 And Arslantas, you wait for me on the road to Batini's district. And Arslantas, you wait for me on the road to Batini's district.
460 01:05:14,633 01:05:18,232 I have a personal matter to handle. See you later. I have a personal matter to handle. See you later.
461 01:05:29,966 01:05:34,865 Whenever we get the news from Sencer, we'll raid. Whenever we get the news from Sencer, we'll raid.
462 01:05:36,033 01:05:39,332 Be an arrow ready to be shoot, Tapar. Be an arrow ready to be shoot, Tapar.
463 01:05:40,400 01:05:44,632 When the news comes, you will be the one raiding. When the news comes, you will be the one raiding.
464 01:05:44,833 01:05:47,232 Firman is yours, my Sultan. Firman is yours, my Sultan.
465 01:05:48,566 01:05:52,632 I want the sacred relics and Sancar safe and sound. I want the sacred relics and Sancar safe and sound.
466 01:06:00,866 01:06:04,465 You said Sancar's father was a martyr, Hace. You said Sancar's father was a martyr, Hace.
467 01:06:04,666 01:06:07,165 Doesn't he have anyone else? Doesn't he have anyone else?
468 01:06:10,466 01:06:14,865 He has only his mother, my Sultan. And he has no one else. He has only his mother, my Sultan. And he has no one else.
469 01:06:19,266 01:06:22,265 Why do you think about it this much, my Sultan? Why do you think about it this much, my Sultan?
470 01:06:22,533 01:06:24,265 Sencer... Sencer...
471 01:06:25,033 01:06:28,532 He volunteers for duties without hesitation. He volunteers for duties without hesitation.
472 01:06:28,800 01:06:32,999 I'd like to bestow upon his family, which raised such a man. I'd like to bestow upon his family, which raised such a man.
473 01:06:34,666 01:06:39,599 After he returns from his duty, I'll do what is necessary. After he returns from his duty, I'll do what is necessary.
474 01:06:58,600 01:07:00,832 - May it be easy. - Thank you. - May it be easy. - Thank you.
475 01:07:02,600 01:07:05,699 My clothes are from Byzantinium.a They are coming from Anatolia. My clothes are from Byzantinium.a They are coming from Anatolia.
476 01:07:05,833 01:07:08,432 They are worthy of you ladies from the palace. They are worthy of you ladies from the palace.
477 01:07:12,566 01:07:15,065 Don't touch the clothes with your hands! Don't touch the clothes with your hands!
478 01:07:19,100 01:07:21,199 Which one do you want? Which one do you want?
479 01:07:23,500 01:07:25,799 Measure two proportions. Measure two proportions.
480 01:07:37,733 01:07:40,499 Did you find the cage where they imprisoned the lion? Did you find the cage where they imprisoned the lion?
481 01:07:40,666 01:07:44,165 Don't worry, Elcin Hatun. Soon, we'll find it. Don't worry, Elcin Hatun. Soon, we'll find it.
482 01:08:15,633 01:08:17,299 What did they talk about? Tell me. What did they talk about? Tell me.
483 01:08:17,300 01:08:23,199 They said a lion is imprisoned in a cage. They'll soon find him. They said a lion is imprisoned in a cage. They'll soon find him.
484 01:08:27,533 01:08:29,199 Here. Here.
485 01:08:44,566 01:08:50,099 Let's see who is getting out of the cage and who is getting inside of it. Let's see who is getting out of the cage and who is getting inside of it.
486 01:09:29,800 01:09:32,299 Head Dai Hadrath. Head Dai Hadrath.
487 01:09:32,400 01:09:34,799 Ghazali still hasn't been buried. Ghazali still hasn't been buried.
488 01:09:34,966 01:09:37,299 His death also hasn't been declared. His death also hasn't been declared.
489 01:09:37,433 01:09:41,865 I suspect this is a game of Nizamulmulk. I suspect this is a game of Nizamulmulk.
490 01:09:42,266 01:09:45,165 Don't worry in vain, Hassan. Don't worry in vain, Hassan.
491 01:09:45,466 01:09:49,765 Nizamulmulk couldn't protect even a scholar. Nizamulmulk couldn't protect even a scholar.
492 01:09:49,933 01:09:55,299 He disgraced himself and in order to cover it... He disgraced himself and in order to cover it...
493 01:09:56,200 01:10:00,199 ...he hides Ghazali’s body. ...he hides Ghazali’s body.
494 01:10:00,433 01:10:06,099 If there is a game, the one who shot Ghazali, should also be in this. If there is a game, the one who shot Ghazali, should also be in this.
495 01:10:06,100 01:10:08,765 I say we need to be careful about him. I say we need to be careful about him.
496 01:10:08,766 01:10:11,699 Behran came and informed me. Behran came and informed me.
497 01:10:11,700 01:10:14,432 He was sure of both of them. He was sure of both of them.
498 01:10:18,933 01:10:23,565 When he shot him, our men was there. When he shot him, our men was there.
499 01:10:23,700 01:10:26,699 They said the arrow went right through his heart. They said the arrow went right through his heart.
500 01:10:27,666 01:10:29,865 You were also there. Did you see it? You were also there. Did you see it?
501 01:10:29,866 01:10:33,899 - I saw, Head Dai Hadrath, but- -There is no buts, Hassan. - I saw, Head Dai Hadrath, but- -There is no buts, Hassan.
502 01:10:33,900 01:10:36,865 You will get rid of your suspicions. You will get rid of your suspicions.
503 01:10:38,933 01:10:46,599 Now it’s time to find a way to destroy Ghazali’s works. Now it’s time to find a way to destroy Ghazali’s works.
504 01:10:48,133 01:10:50,565 Check Hayyam. Check Hayyam.
505 01:10:51,033 01:10:53,965 When Ghazali was shot, I was around the area. When Ghazali was shot, I was around the area.
506 01:10:54,066 01:10:58,165 Now if I appear with Hayyam, I draw the attention of Nizamulmulk. Now if I appear with Hayyam, I draw the attention of Nizamulmulk.
507 01:10:58,166 01:11:04,799 Let's handle this matter once and for all. We can kill Hayyam too, if it will be needed. Let's handle this matter once and for all. We can kill Hayyam too, if it will be needed.
508 01:11:08,366 01:11:12,999 If we try to kill Hayyam after Ghazali... If we try to kill Hayyam after Ghazali...
509 01:11:13,133 01:11:16,732 ...we draw all the attention. ...we draw all the attention.
510 01:11:17,966 01:11:20,565 - We can't do what you said, Hassan. - Head Dai Hadrath. - We can't do what you said, Hassan. - Head Dai Hadrath.
511 01:11:20,566 01:11:22,065 Hassan! Hassan!
512 01:11:25,366 01:11:28,499 My order is final, Hassan My order is final, Hassan
513 01:11:28,600 01:11:30,999 Don't make me repeat my words. Don't make me repeat my words.
514 01:11:31,000 01:11:33,599 Without my order... Without my order...
515 01:11:33,866 01:11:37,099 ...you will never take action. ...you will never take action.
516 01:11:39,333 01:11:40,933 Do you understand? Do you understand?
517 01:11:44,466 01:11:45,765 Good. Good.
518 01:13:04,133 01:13:08,632 Here, take it. Here, take it.
519 01:13:09,600 01:13:11,665 And complete what is half. And complete what is half.
520 01:13:13,166 01:13:16,799 And tell me the truth left not being told. And tell me the truth left not being told.
521 01:13:32,066 01:13:33,965 I cannot take it, Tuma. I cannot take it, Tuma.
522 01:13:36,366 01:13:42,799 Because I cannot complete what's half, nor tell the truth in my heart. Because I cannot complete what's half, nor tell the truth in my heart.
523 01:13:45,366 01:13:47,565 It would hurt us both. It would hurt us both.
524 01:13:50,333 01:13:52,799 What are you talking about Sencer? What are you talking about Sencer?
525 01:13:53,666 01:13:58,865 My nights are utter darkness and the days are foggy. My nights are utter darkness and the days are foggy.
526 01:14:00,200 01:14:05,032 There are not many that know who I am, but my enemies are many. There are not many that know who I am, but my enemies are many.
527 01:14:05,466 01:14:08,465 In every corner, something bad waits for me. In every corner, something bad waits for me.
528 01:14:10,200 01:14:14,165 If I can get rid of one, another enemy comes up to me. If I can get rid of one, another enemy comes up to me.
529 01:14:17,833 01:14:22,699 I don't know when death will come, or how it will come. I don't know when death will come, or how it will come.
530 01:14:26,633 01:14:29,032 I'm afraid of hurting you too. I'm afraid of hurting you too.
531 01:14:30,766 01:14:36,399 How can you decide what's good and what's bad for me? How can you decide what's good and what's bad for me?
532 01:14:36,800 01:14:39,599 Didn't you think of asking me first? Didn't you think of asking me first?
533 01:14:39,866 01:14:43,499 I cannot burn you too in this fire that I jumped into. I cannot burn you too in this fire that I jumped into.
534 01:14:43,700 01:14:45,565 Please understand me. Please understand me.
535 01:14:50,633 01:14:53,599 Healing herbs grow up in secluded locations. Healing herbs grow up in secluded locations.
536 01:14:53,700 01:14:58,399 You need to risk touching poisonous herbs, in order to reach them. You need to risk touching poisonous herbs, in order to reach them.
537 01:14:58,666 01:15:01,166 I'm not looking for my remedy somewhere easy, I'm not looking for my remedy somewhere easy,
538 01:15:01,190 01:15:03,932 if the road is painful, I'm willing to walk it, I'm not afraid. if the road is painful, I'm willing to walk it, I'm not afraid.
539 01:15:03,933 01:15:06,232 Nature taught me this. Nature taught me this.
540 01:15:06,233 01:15:11,799 How can I risk you being harmed? How can I carry the responsibility of this? How can I risk you being harmed? How can I carry the responsibility of this?
541 01:15:12,000 01:15:15,632 There is no courage where there is no fear, Sencer. There is no courage where there is no fear, Sencer.
542 01:15:15,766 01:15:18,599 Let's face every fear together. Let's face every fear together.
543 01:15:18,733 01:15:22,299 We can fight every enemy together. We can fight every enemy together.
544 01:15:22,500 01:15:24,699 It's not true, Tuma. It's not true, Tuma.
545 01:15:43,233 01:15:46,032 I know about life in this world Sencer. I know about life in this world Sencer.
546 01:15:46,366 01:15:50,665 I know about healing, I know about nature, about love. I know about healing, I know about nature, about love.
547 01:15:50,800 01:15:55,432 But you are right, I don't know how to kill someone, like you! But you are right, I don't know how to kill someone, like you!
548 01:15:55,933 01:15:57,865 I know how to keep people alive. I know how to keep people alive.
549 01:15:59,266 01:16:01,932 You don't understand me. You don't understand me.
550 01:16:02,333 01:16:03,688 -What you are saying... -What you are saying...
551 01:16:03,712 01:16:07,799 What you are saying comes from your heart, or from someone else's mind? What you are saying comes from your heart, or from someone else's mind?
552 01:16:18,300 01:16:20,399 It is what my heart thinks. It is what my heart thinks.
553 01:16:31,200 01:16:33,265 thought you were a brave one. thought you were a brave one.
554 01:16:34,100 01:16:36,732 I thought I could hold your hand in this life. I thought I could hold your hand in this life.
555 01:16:36,733 01:16:41,532 But you are a coward, who gives hope first, then backdowns. But you are a coward, who gives hope first, then backdowns.
556 01:16:42,100 01:16:45,399 What you say pierces my heart like an arrow. What you say pierces my heart like an arrow.
557 01:16:45,833 01:16:50,699 Good then, you know what I feel now. Good then, you know what I feel now.
558 01:17:30,766 01:17:33,832 Ghazali is not buried yet. Ghazali is not buried yet.
559 01:17:36,800 01:17:39,599 His death is not announced either. His death is not announced either.
560 01:17:40,033 01:17:43,732 Someone's death wouldn't be kept waiting this long. Someone's death wouldn't be kept waiting this long.
561 01:17:44,066 01:17:49,365 He should have been buried in a grave in Isfahan. He should have been buried in a grave in Isfahan.
562 01:17:49,766 01:17:55,599 But he has not been buried for two days and he is not in mortuary either. But he has not been buried for two days and he is not in mortuary either.
563 01:17:55,600 01:17:57,732 So Ghazali is not dead? So Ghazali is not dead?
564 01:17:57,733 01:18:00,032 I now have more suspicions. I now have more suspicions.
565 01:18:00,166 01:18:05,099 We are going to reveal whether he is - dead or not, with our own efforts. We are going to reveal whether he is - dead or not, with our own efforts.
566 01:18:06,400 01:18:08,465 What about our Head Dai? What about our Head Dai?
567 01:18:08,800 01:18:11,299 He ordered us not to do anything regarding this matter. He ordered us not to do anything regarding this matter.
568 01:18:11,300 01:18:16,632 Any benefit to our cause is even more important than the orders of Head Dai. Any benefit to our cause is even more important than the orders of Head Dai.
569 01:18:16,633 01:18:18,565 Don't you know that? Don't you know that?
570 01:18:21,866 01:18:24,099 We have no time to wait. We have no time to wait.
571 01:18:24,300 01:18:29,899 If Ghazali is not dead, then the guy that shot him is also a part of this plan. If Ghazali is not dead, then the guy that shot him is also a part of this plan.
572 01:18:30,200 01:18:33,199 He might be the spy amongst us. He might be the spy amongst us.
573 01:18:33,500 01:18:39,500 And it means Seljuk will take action against us very soon. And it means Seljuk will take action against us very soon.
574 01:18:40,066 01:18:45,066 Before then, we need to take action and reveal if there is a plan. ** EK- Before then, we need to take action and reveal if there is a plan. ** EK-
575 01:18:46,233 01:18:49,499 It is impossible for us to enter Omer Hayyam's house. It is impossible for us to enter Omer Hayyam's house.
576 01:18:51,033 01:18:56,399 If we cannot enter, then we will make them come out. If we cannot enter, then we will make them come out.
577 01:19:35,600 01:19:40,799 You were right in your suspicions. A cloth merchant in the bazaar is their man. You were right in your suspicions. A cloth merchant in the bazaar is their man.
578 01:19:40,966 01:19:44,599 My little informant girl says... My little informant girl says...
579 01:19:44,700 01:19:49,799 ...cloth merchant said that they will find out about the location of Arslan's cage. ...cloth merchant said that they will find out about the location of Arslan's cage.
580 01:19:51,200 01:19:54,665 That cloth merchant will now work for us. That cloth merchant will now work for us.
581 01:19:55,100 01:20:01,099 If you are brave enough to open Arslan's cage, you don't care about getting caught. If you are brave enough to open Arslan's cage, you don't care about getting caught.
582 01:20:03,100 01:20:05,599 Call Tacilmulk quickly. Call Tacilmulk quickly.
583 01:20:20,000 01:20:23,332 I saw how you stuck it to Abu'l-Qasim. I saw how you stuck it to Abu'l-Qasim.
584 01:20:24,233 01:20:28,465 If you keep this up, everyone in the palace will bow down to you. If you keep this up, everyone in the palace will bow down to you.
585 01:20:28,466 01:20:32,265 The ones who don't want me to be successful first. The ones who don't want me to be successful first.
586 01:20:35,733 01:20:38,465 My father gave me another important duty. My father gave me another important duty.
587 01:20:38,900 01:20:43,232 We are walking towards our goal in our rightful land, my Gevher. We are walking towards our goal in our rightful land, my Gevher.
588 01:20:43,433 01:20:47,565 But it's not enough^ if only you walk. But it's not enough^ if only you walk.
589 01:20:47,666 01:20:50,232 Your opponents should not rise either. Your opponents should not rise either.
590 01:20:51,300 01:20:57,865 My brother Berkyaruk has been doing his duty in his land for years. My brother Berkyaruk has been doing his duty in his land for years.
591 01:20:58,033 01:21:02,965 If he keeps on shining, your light won't be noticed. If he keeps on shining, your light won't be noticed.
592 01:21:08,033 01:21:12,265 He is my brother, I can't be sad that he is succesful and see him as my rival. He is my brother, I can't be sad that he is succesful and see him as my rival.
593 01:21:12,266 01:21:15,065 I'm telling you, you need to take the initiative now. I'm telling you, you need to take the initiative now.
594 01:21:15,066 01:21:20,932 If your head is tilted down when the time comes, they will never let you look up. If your head is tilted down when the time comes, they will never let you look up.
595 01:21:24,800 01:21:29,532 Don't worry. We are walking towards our goal. Don't worry. We are walking towards our goal.
596 01:21:29,833 01:21:34,465 If I get to fulfil ? my duty, then../ If I get to fulfil ? my duty, then../
597 01:21:35,900 01:21:40,365 ...everyone will see the real Tapar. ...everyone will see the real Tapar.
598 01:21:52,733 01:21:54,432 Everyone. Everyone.
599 01:22:05,033 01:22:08,065 What do you want from me, Emir Hadhrat? What do you want from me, Emir Hadhrat?
600 01:22:08,500 01:22:12,532 You will pay for the treason you set for us. You will pay for the treason you set for us.
601 01:22:12,533 01:22:15,599 You work for Elcin Hatun. You work for Elcin Hatun.
602 01:22:15,600 01:22:16,632 Emir Hadhrat... Emir Hadhrat...
603 01:22:16,633 01:22:21,399 Don't you try to deny it. We know which tribe you are from... Don't you try to deny it. We know which tribe you are from...
604 01:22:21,533 01:22:23,599 ...and even your family. ...and even your family.
605 01:22:27,733 01:22:31,632 We have two outcomes to treason, cloth merchant. We have two outcomes to treason, cloth merchant.
606 01:22:32,900 01:22:38,399 Either you lose your head, or do as we say and clear your treason. Either you lose your head, or do as we say and clear your treason.
607 01:22:38,833 01:22:41,132 What do you need me to do? What do you need me to do?
608 01:22:45,133 01:22:51,065 Kilicarslan's location is written here. Take this to Elcin Hatun. Kilicarslan's location is written here. Take this to Elcin Hatun.
609 01:22:51,533 01:22:53,432 I can't betray Elcin Hatun like this. I can't betray Elcin Hatun like this.
610 01:22:53,433 01:22:57,899 Then you and your family will lose your heads. Take him to the dungeon! Then you and your family will lose your heads. Take him to the dungeon!
611 01:22:58,466 01:22:59,665 Stop! Stop!
612 01:23:02,166 01:23:03,999 I'll do as you say. I'll do as you say.
613 01:23:52,133 01:23:55,899 Allah says, "I swear by the positions of the stars. Allah says, "I swear by the positions of the stars.
614 01:23:56,066 01:24:00,365 And this is indeed a mighty oath, if only you knew." And this is indeed a mighty oath, if only you knew."
615 01:24:00,500 01:24:03,099 There are so many things to adore in the sky. There are so many things to adore in the sky.
616 01:24:03,200 01:24:08,032 Looking at the stars lessens the sadness, takes away the grief... Looking at the stars lessens the sadness, takes away the grief...
617 01:24:08,333 01:24:12,599 ...reminds you of Allah, fills the heart with hope. ...reminds you of Allah, fills the heart with hope.
618 01:24:13,233 01:24:17,599 And the sky is the kiblah of the nature. And the sky is the kiblah of the nature.
619 01:24:34,600 01:24:39,699 Being able to predict hundreds of years into the future... Being able to predict hundreds of years into the future...
620 01:24:39,700 01:24:46,099 ...by looking at the celestial bodies' movements and positions with the help of mathematics... ...by looking at the celestial bodies' movements and positions with the help of mathematics...
621 01:24:46,500 01:24:49,999 ...makes you really admire the scientists. ...makes you really admire the scientists.
622 01:24:54,233 01:24:57,799 We took astronomy classes together in Nishapur. We took astronomy classes together in Nishapur.
623 01:24:57,800 01:25:02,732 I hope we can keep our debates going here. I hope we can keep our debates going here.
624 01:25:02,833 01:25:07,332 Talking about this science with you has always been exciting. Talking about this science with you has always been exciting.
625 01:25:07,566 01:25:09,899 Who would reject this offer? Who would reject this offer?
626 01:25:12,366 01:25:16,665 Science is about seeing the order behind everything that is visible to us... Science is about seeing the order behind everything that is visible to us...
627 01:25:16,666 01:25:21,099 ...and facing against those secrets that the order lets us see. ...and facing against those secrets that the order lets us see.
628 01:25:22,000 01:25:25,232 There is another secret that we haven't solved. There is another secret that we haven't solved.
629 01:25:25,233 01:25:28,532 There is another light other than this light. There is another light other than this light.
630 01:25:28,833 01:25:32,699 Never be satisfied with what you've done, go beyond. Never be satisfied with what you've done, go beyond.
631 01:25:33,200 01:25:37,832 There is another thing other than all these works." There is another thing other than all these works."
632 01:26:17,466 01:26:22,265 Head Dai will be very angry because of what we've done. Head Dai will be very angry because of what we've done.
633 01:26:22,500 01:26:25,932 How will he know that we started the fire? How will he know that we started the fire?
634 01:26:25,933 01:26:29,965 I couldn't leave our cause in the hands of fortune. I couldn't leave our cause in the hands of fortune.
635 01:26:30,700 01:26:33,265 We can't wait anymore. We can't wait anymore.
636 01:26:37,533 01:26:44,765 The one who loves his friend manly misses the fire crazily, The one who loves his friend manly misses the fire crazily,
637 01:26:45,733 01:26:53,099 The ones who love but avoid burning tell tales completely. The ones who love but avoid burning tell tales completely.
638 01:27:18,566 01:27:19,899 Fire! Fire!
639 01:27:20,366 01:27:21,565 What's burning? What's burning?
640 01:27:48,733 01:27:49,899 We need to go. We need to go.
641 01:27:50,033 01:27:51,965 We need to go! We need to go!
642 01:28:31,933 01:28:33,665 Come on! Hurry! Come on! Hurry!
643 01:28:37,566 01:28:39,065 Help! Help!
644 01:28:39,666 01:28:41,699 Bring water! Bring water!
645 01:28:47,633 01:28:49,599 Come on! Come on!
646 01:28:49,900 01:28:52,699 He doesn't have the works with him. He doesn't have the works with him.
647 01:28:53,733 01:28:55,599 We're done here. We're done here.
648 01:28:55,733 01:28:56,765 Bring more water! Bring more water!
649 01:28:56,766 01:28:58,532 We can go now. We can go now.
650 01:29:00,800 01:29:04,065 Someone else is going out too, sir. Someone else is going out too, sir.
651 01:29:09,066 01:29:10,165 Come here! Come here!
652 01:29:25,933 01:29:27,399 Gazali. Gazali.
653 01:29:32,566 01:29:35,199 Don't do it, Sadik. Don't do it, Sadik.
654 01:29:35,366 01:29:39,932 Don't you see? Many Seljuk guards are here. Don't you see? Many Seljuk guards are here.
655 01:29:42,566 01:29:44,865 What should we do, sir? What should we do, sir?
656 01:29:45,000 01:29:47,865 We need to go immediately. We need to go immediately.
657 01:29:48,300 01:29:52,032 Head Dai should know that we started the fire. Head Dai should know that we started the fire.
658 01:29:52,033 01:29:57,432 He should know the heedlessness we recover from at the last moment. He should know the heedlessness we recover from at the last moment.
659 01:29:58,133 01:29:59,332 Be careful! Be careful!
660 01:30:02,266 01:30:08,532 The man who damaged Gazali will damage us from the inside. The man who damaged Gazali will damage us from the inside.
661 01:30:10,333 01:30:11,999 Let's go! Let's go!
662 01:30:12,500 01:30:13,765 Come on! Come on!
663 01:30:15,466 01:30:18,665 SELEMZAR SELEMZAR
664 01:30:43,200 01:30:46,965 I can't burn you in this fire that I throw my heart into, Turna. I can't burn you in this fire that I throw my heart into, Turna.
665 01:30:47,066 01:30:49,032 Please understand me. Please understand me.
666 01:30:57,800 01:31:01,932 Our love is dying and yet you're still alive. Our love is dying and yet you're still alive.
667 01:31:05,733 01:31:09,932 You're still a hope for my painful heart. You're still a hope for my painful heart.
668 01:31:15,600 01:31:20,632 Be a voice to guide me in the silence within me. Be a voice to guide me in the silence within me.
669 01:31:22,266 01:31:28,499 I don't know what to think, how to end this love. I don't know what to think, how to end this love.
670 01:31:30,833 01:31:33,199 Guide me. Guide me.
671 01:32:19,600 01:32:23,565 I must say that you're a good healer. I must say that you're a good healer.
672 01:32:26,666 01:32:28,599 I have to go. I have to go.
673 01:32:43,333 01:32:50,165 Now, I can neither complete my half nor express the truth in my heart. Now, I can neither complete my half nor express the truth in my heart.
674 01:33:29,200 01:33:35,699 I closed my heart to hear, at least I can be loyal to her memories. I closed my heart to hear, at least I can be loyal to her memories.
675 01:33:43,600 01:33:47,299 Good news, brave ones, the time has come. Good news, brave ones, the time has come.
676 01:33:47,466 01:33:50,599 You are going to be in the presence of Head Dai Hadrath. You are going to be in the presence of Head Dai Hadrath.
677 01:33:51,233 01:33:52,332 Now? Now?
678 01:33:52,333 01:33:56,232 We have time to depart from here, we will be there at dawn tomorrow. We have time to depart from here, we will be there at dawn tomorrow.
679 01:33:56,400 01:33:58,132 Get ready now. Get ready now.
680 01:33:58,233 01:34:02,632 With the new day, you will be born again. With the new day, you will be born again.
681 01:34:10,533 01:34:13,765 Send news to Bozkus immediately without drawing any attention. Send news to Bozkus immediately without drawing any attention.
682 01:34:13,766 01:34:19,232 He should tell Nizamulmulk that we are going to be at their headquarters at dawn. He should tell Nizamulmulk that we are going to be at their headquarters at dawn.
683 01:34:19,333 01:34:20,432 Eyvallah. Eyvallah.
684 01:34:20,433 01:34:21,999 Come on. Be quick. Come on. Be quick.
685 01:34:40,666 01:34:42,465 What is going on Hace? What is going on Hace?
686 01:34:42,666 01:34:44,699 Is what I heard true? Is what I heard true?
687 01:34:46,300 01:34:48,965 My Sultan, unfortunately it's true. My Sultan, unfortunately it's true.
688 01:34:49,133 01:34:51,599 There was a fire in Hayyam's house. There was a fire in Hayyam's house.
689 01:34:51,800 01:34:56,332 But thank Allah, nothing happened to Ghazali or Hayyam. But thank Allah, nothing happened to Ghazali or Hayyam.
690 01:34:56,533 01:34:58,799 It's not an ordinary fire. It's not an ordinary fire.
691 01:34:59,000 01:35:01,765 They were suspicious that Ghazali was there. They were suspicious that Ghazali was there.
692 01:35:01,866 01:35:05,432 They burned the house deliberately to learn if he is alive or not. They burned the house deliberately to learn if he is alive or not.
693 01:35:05,566 01:35:09,065 Now they probably know Ghazali is alive. Now they probably know Ghazali is alive.
694 01:35:09,233 01:35:13,399 Now both Sencer and the sacred relics are in danger. Now both Sencer and the sacred relics are in danger.
695 01:35:15,400 01:35:20,365 What is this carelesness? How can you let something like this happen? What is this carelesness? How can you let something like this happen?
696 01:35:21,466 01:35:25,665 This matter will require the execution of many people, know this. This matter will require the execution of many people, know this.
697 01:35:26,000 01:35:30,532 My Sultan, one of are secret soldiers brought information. My Sultan, one of are secret soldiers brought information.
698 01:35:30,733 01:35:31,965 Call him in. Call him in.
699 01:35:40,700 01:35:42,432 What's the information, Bozkus? What's the information, Bozkus?
700 01:35:44,833 01:35:49,199 They are sending Sencer to their headquarters, Head Dai will hold a girdle ceremony. They are sending Sencer to their headquarters, Head Dai will hold a girdle ceremony.
701 01:35:49,200 01:35:51,499 My Sultan, if you excuse me. My Sultan, if you excuse me.
702 01:35:54,033 01:35:59,599 They learned Ghazali is alive, so they are going to execute Sencer there. They learned Ghazali is alive, so they are going to execute Sencer there.
703 01:36:00,233 01:36:02,699 Prepare the brave ones quickly, Bozkus. Prepare the brave ones quickly, Bozkus.
704 01:36:08,900 01:36:11,978 Tapar, prepare your soldiers immediately, don't come back->without Tapar, prepare your soldiers immediately, don't come back->without
705 01:36:12,002 01:36:14,565 destroying their place, and taking back Sencer and the destroying their place, and taking back Sencer and the
706 01:36:21,866 01:36:29,866 If anything happens to the sacred relics, and Sencer, you will pay for it, too. If anything happens to the sacred relics, and Sencer, you will pay for it, too.
707 01:36:33,300 01:36:34,799 Nizamulmulk! Nizamulmulk!
708 01:36:38,333 01:36:40,832 Handle the fire matter immediately. Handle the fire matter immediately.
709 01:36:55,966 01:36:57,832 Head Dai Hadrath. Head Dai Hadrath.
710 01:37:03,233 01:37:04,799 What is the hurry, Hasan? What is the hurry, Hasan?
711 01:37:06,400 01:37:07,665 Ghazali... Ghazali...
712 01:37:09,833 01:37:11,399 ...is alive. ...is alive.
713 01:37:13,733 01:37:14,799 How? How?
714 01:37:18,000 01:37:21,532 You told me that you saw the arrow piercing his heart. You told me that you saw the arrow piercing his heart.
715 01:37:21,533 01:37:24,532 But I also told you that I had my suspicions. But I also told you that I had my suspicions.
716 01:37:25,033 01:37:26,599 How did you learn? How did you learn?
717 01:37:26,966 01:37:31,232 I burned down the house of Omer Hayyam. I burned down the house of Omer Hayyam.
718 01:37:33,433 01:37:37,899 I saw Ghazali and Omer Hayyam coming out of the burning house. I saw Ghazali and Omer Hayyam coming out of the burning house.
719 01:37:38,100 01:37:42,865 I told you that you were not to approach that house. I told you that you were not to approach that house.
720 01:37:44,733 01:37:47,399 Did you disobey my orders, Hasan? Did you disobey my orders, Hasan?
721 01:37:47,700 01:37:53,732 Head Dai Hadrath, if I did not act this way, we would be in a trap right now. Head Dai Hadrath, if I did not act this way, we would be in a trap right now.
722 01:37:54,366 01:37:57,499 I did what's necessary for our cause. I did what's necessary for our cause.
723 01:37:57,633 01:38:04,165 So I'm not careful and not smart? So I'm not careful and not smart?
724 01:38:04,266 01:38:11,599 Of course not, I was at Isfahan, I knew what happened there better, that's all. Of course not, I was at Isfahan, I knew what happened there better, that's all.
725 01:38:14,133 01:38:19,099 Head Dai Hadrath, Imam Ghazali did not look like he was wounded. Head Dai Hadrath, Imam Ghazali did not look like he was wounded.
726 01:38:19,300 01:38:22,365 He didn't even limp when he was escaping from fire. He didn't even limp when he was escaping from fire.
727 01:38:22,566 01:38:26,099 The man who shot Ghazali is the spy. The man who shot Ghazali is the spy.
728 01:38:26,533 01:38:30,332 We need to send information to Behram Dai immediately. We need to send information to Behram Dai immediately.
729 01:38:32,300 01:38:35,199 They were going to come for the girdle ceremony. They were going to come for the girdle ceremony.
730 01:38:37,400 01:38:40,232 They will be in the headquarters soon. They will be in the headquarters soon.
731 01:38:41,800 01:38:45,799 When they arrive, they will die. When they arrive, they will die.
732 01:39:18,033 01:39:20,132 The one leading them is Behram. The one leading them is Behram.
733 01:39:20,233 01:39:25,033 Behram will take us where the sacred relics are kept. Behram will take us where the sacred relics are kept.
734 01:39:43,033 01:39:44,265 Have it easy. Have it easy.
735 01:39:44,433 01:39:46,465 Thank you, welcome. Thank you, welcome.
736 01:39:56,100 01:39:58,365 Here, this is yours. Here, this is yours.
737 01:39:58,766 01:40:00,365 So you prepared it. So you prepared it.
738 01:40:02,666 01:40:05,032 Here, 2 denars is what you deserve. Here, 2 denars is what you deserve.
739 01:40:05,900 01:40:06,999 Farewell. Farewell.
740 01:42:24,366 01:42:28,232 What do you see in that arrow? What do you see in that arrow?
741 01:42:29,033 01:42:32,099 They set the house on fire with the flame on this arrow. They set the house on fire with the flame on this arrow.
742 01:42:32,633 01:42:35,132 It didn't melt despite all those flames. And it won't... It didn't melt despite all those flames. And it won't...
743 01:42:35,133 01:42:40,399 ...because this was made by the Seljuks and it belongs to someone from the palace. ...because this was made by the Seljuks and it belongs to someone from the palace.
744 01:42:42,300 01:42:46,065 There is only one person who can figure out the owner of this arrow. There is only one person who can figure out the owner of this arrow.
745 01:42:46,333 01:42:47,499 Good thinking. Good thinking.
746 01:42:49,200 01:42:54,799 Isfizari. Nobody knows about the iron and the steel better than him. Isfizari. Nobody knows about the iron and the steel better than him.
747 01:42:55,966 01:42:58,532 He will give us our lead. He will give us our lead.
748 01:43:29,800 01:43:32,899 Good news. They took the bait. Good news. They took the bait.
749 01:43:33,466 01:43:35,732 Now we have them in our palm. Now we have them in our palm.
750 01:43:45,433 01:43:50,632 The rose that was messing with the harmony in my garden will lose its head now. The rose that was messing with the harmony in my garden will lose its head now.
751 01:44:15,933 01:44:17,665 Where have you been? I've been worried. Where have you been? I've been worried.
752 01:44:17,666 01:44:21,299 I bought a few pieces of clothes so not to arouse any suspicion. That's why I'm late. I bought a few pieces of clothes so not to arouse any suspicion. That's why I'm late.
753 01:44:21,300 01:44:23,099 Is there any news? Is there any news?
754 01:44:23,100 01:44:24,599 Yes. Yes.
755 01:44:38,833 01:44:41,532 This is the seal of my ancestor Suleyman Shah. This is the seal of my ancestor Suleyman Shah.
756 01:44:43,566 01:44:46,566 "We found the cage Arslan is in." "We found the cage Arslan is in."
757 01:44:49,166 01:44:52,199 We got it, Burcar. We found my brother. We got it, Burcar. We found my brother.
758 01:44:53,166 01:44:57,165 No more separation. We've completed our goal. No more separation. We've completed our goal.
759 01:44:57,700 01:45:03,899 What if they find out? Maybe Sultan Melik shah will not let fratricide. ____ What if they find out? Maybe Sultan Melik shah will not let fratricide. ____
760 01:45:04,633 01:45:09,432 I can't wait any longer. We will see Melik shah's real face after we save my brother. I can't wait any longer. We will see Melik shah's real face after we save my brother.
761 01:45:09,666 01:45:10,899 We have to go now. We have to go now.
762 01:45:41,233 01:45:42,399 My Sultan... My Sultan...
763 01:45:43,600 01:45:48,865 ...your rage roared through the land and the sky. What is it that makes you angry? ...your rage roared through the land and the sky. What is it that makes you angry?
764 01:45:49,100 01:45:54,199 If someone else is involved in my conflict with my brother... If someone else is involved in my conflict with my brother...
765 01:45:54,500 01:45:57,532 ..and if I can't expose this.. ..and if I can't expose this..
766 01:45:59,466 01:46:01,665 ...this will never leave my conscience. ...this will never leave my conscience.
767 01:46:01,766 01:46:04,965 Everybody knows your good intentions. Everybody knows your good intentions.
768 01:46:05,900 01:46:09,365 I wish your peers were as good as you. ‘ I wish your peers were as good as you. ‘
769 01:46:18,766 01:46:22,565 I have disturbed you in this rough time but I had no choice. I have disturbed you in this rough time but I had no choice.
770 01:46:22,900 01:46:26,799 I have to inform you about an important matter. I have to inform you about an important matter.
771 01:46:26,933 01:46:28,499 What is it? What is it?
772 01:46:41,366 01:46:45,999 Wait here, men. We will give the news to Head Dai Hadhrat. Wait here, men. We will give the news to Head Dai Hadhrat.
773 01:46:53,266 01:46:55,932 Nizamulmulk probably already knows. Nizamulmulk probably already knows.
774 01:46:57,300 01:46:59,332 Insallah they make it in time. Insallah they make it in time.
775 01:47:00,266 01:47:01,365 Insallah. Insallah.
776 01:48:06,766 01:48:09,332 Have you seen the place where my brother is being held? Have you seen the place where my brother is being held?
777 01:48:09,333 01:48:10,965 We have, Elcin Hatun. We have, Elcin Hatun.
778 01:48:10,966 01:48:13,232 There are a few soldiers guarding the door. There are a few soldiers guarding the door.
779 01:48:15,133 01:48:17,499 There must be a spot to enter. There must be a spot to enter.
780 01:48:18,233 01:48:21,065 We won't leave there without taking my brother. We won't leave there without taking my brother.
781 01:48:22,133 01:48:24,099 There is no turning back anymore. There is no turning back anymore.
782 01:48:25,533 01:48:27,165 Come with us. Come with us.
783 01:48:33,833 01:48:36,165 OBSERVATORY OBSERVATORY
784 01:48:36,633 01:48:38,265 Peace be with you, Isfizari. Peace be with you, Isfizari.
785 01:48:38,266 01:48:40,665 Peace be upon you, Hace Hadrath Peace be upon you, Hace Hadrath
786 01:48:48,733 01:48:53,632 I had different signs placed at the tip of the arrow of each position in the palace. I had different signs placed at the tip of the arrow of each position in the palace.
787 01:48:53,933 01:48:56,465 No one knows these signs. No one knows these signs.
788 01:48:57,000 01:48:58,799 They are invisible. They are invisible.
789 01:48:59,100 01:49:05,332 We need to clean this burnt arrow without eroding the mark on the tip of it. We need to clean this burnt arrow without eroding the mark on the tip of it.
790 01:49:05,333 01:49:08,065 You are the only one who can do this. You are the only one who can do this.
791 01:49:08,333 01:49:13,232 In order to see such an invisible sign, lenses and light are required. In order to see such an invisible sign, lenses and light are required.
792 01:49:13,833 01:49:17,499 When I clean the arrow, I'll prepare that light. When I clean the arrow, I'll prepare that light.
793 01:49:18,000 01:49:20,299 I have complete trust in you I have complete trust in you
794 01:49:21,166 01:49:26,499 The sign at the tip of this arrow will tell us who started the fire. The sign at the tip of this arrow will tell us who started the fire.
795 01:49:27,100 01:49:31,699 Only you can find out the traitor among us. Only you can find out the traitor among us.
796 01:49:32,433 01:49:37,765 It will take a lot of work to clean the burnt arrow but don't worry. It will take a lot of work to clean the burnt arrow but don't worry.
797 01:50:29,233 01:50:32,765 I brought the men for the girdle ceremony, Head Dai Hadrath. I brought the men for the girdle ceremony, Head Dai Hadrath.
798 01:50:32,766 01:50:35,065 What girdle are you talking about Behram? What girdle are you talking about Behram?
799 01:50:36,833 01:50:38,332 Ghazali isn't dead. Ghazali isn't dead.
800 01:50:40,866 01:50:42,465 What? What?
801 01:50:42,700 01:50:44,999 The Seljuks tricked us. The Seljuks tricked us.
802 01:50:45,000 01:50:49,132 Apparently they knew about our assassination plan. Apparently they knew about our assassination plan.
803 01:50:50,566 01:50:54,499 The man who shot Ghazali is involved in this. The man who shot Ghazali is involved in this.
804 01:50:55,400 01:50:57,032 He told them. He told them.
805 01:50:57,433 01:50:59,265 Kill him. Kill him.
806 01:51:23,200 01:51:25,232 The spies of the Shaitan. The spies of the Shaitan.
807 01:51:25,600 01:51:27,265 Finally, we saw your true colours. Finally, we saw your true colours.
808 01:51:27,266 01:51:28,799 It's time for you to die. It's time for you to die.
809 01:51:34,100 01:51:37,232 No, it's time for you to die. No, it's time for you to die.
810 01:51:42,933 01:51:47,132 Stay with Head Dai, I'll save the sacred relics. Stay with Head Dai, I'll save the sacred relics.
811 01:52:10,300 01:52:13,699 The headquarters is raided. We need to go. The headquarters is raided. We need to go.
812 01:52:13,733 01:52:14,932 What about the sacred relics? What about the sacred relics?
813 01:52:14,933 01:52:16,965 Behram Dai will bring them. Behram Dai will bring them.
814 01:52:17,166 01:52:18,799 And we will fight. And we will fight.
815 01:52:18,966 01:52:20,532 We need to go, Head Dai. We need to go, Head Dai.
816 01:52:20,533 01:52:24,699 If they see me, I will be exposed. If they see me, I will be exposed.
817 01:54:47,666 01:54:49,765 They must have escaped through here. They must have escaped through here.
818 01:55:25,266 01:55:27,065 Devils of Seljuk! Devils of Seljuk!
819 01:55:27,066 01:55:30,265 So they attacked us from inside! So they attacked us from inside!
820 01:55:31,100 01:55:32,265 Where is Behram? Where is Behram?
821 01:55:32,266 01:55:34,799 Getting the relics must have taken his time, Head Dai Hadhrat. Getting the relics must have taken his time, Head Dai Hadhrat.
822 01:55:34,800 01:55:36,632 We need to leave immediately. We need to leave immediately.
823 01:55:36,633 01:55:39,399 Let's go this way, he knows where to find us. Let's go this way, he knows where to find us.
824 01:55:39,400 01:55:40,665 Come on. Come on.
825 01:55:58,833 01:56:02,565 I will go after the sacred relics, you go the other way. I will go after the sacred relics, you go the other way.
826 01:56:08,833 01:56:09,932 Bozkus. Bozkus.
827 01:56:10,800 01:56:11,865 Where is Sencer? Where is Sencer?
828 01:56:11,866 01:56:14,799 We couldn't see him in there, we killed them all. We couldn't see him in there, we killed them all.
829 01:56:15,033 01:56:17,399 So we left thinking that Sencer must be outside So we left thinking that Sencer must be outside
830 01:56:17,800 01:56:19,299 What about sacred relics? What about sacred relics?
831 01:56:19,833 01:56:21,199 We couldn't find them either. We couldn't find them either.
832 01:56:26,933 01:56:28,999 There must be a secret passage in there. There must be a secret passage in there.
833 01:56:29,266 01:56:31,099 Come, let's go this way. Come, let's go this way.
834 01:57:04,066 01:57:10,732 If I didn't learn that Ghazali was alive, now we would be captured by those devils. If I didn't learn that Ghazali was alive, now we would be captured by those devils.
835 01:57:18,933 01:57:20,999 It's ready, Head Dai Hadrath. It's ready, Head Dai Hadrath.
836 01:57:44,433 01:57:46,099 This is the smell of naphtha. This is the smell of naphtha.
837 01:57:49,466 01:57:51,432 They poured naptha everywhere. They poured naptha everywhere.
838 01:57:52,133 01:57:53,432 This is a trap! This is a trap!
839 01:57:54,266 01:57:55,299 Trap! Trap!
840 01:57:58,800 01:58:02,632 Throw that torch Rustem, so they cannot follow us. Throw that torch Rustem, so they cannot follow us.
841 01:58:22,533 01:58:25,165 Arslantas, where is Sencer? Arslantas, where is Sencer?
842 01:58:25,166 01:58:27,999 They set up a trap in the secret passage so we won't follow them. They set up a trap in the secret passage so we won't follow them.
843 01:58:28,000 01:58:31,499 They poured naptha everywhere, Sencer went the other way. They poured naptha everywhere, Sencer went the other way.
844 01:58:31,600 01:58:33,632 Behram took the sacred relics that way. Behram took the sacred relics that way.
845 01:58:33,633 01:58:35,332 Then we will go that way. Then we will go that way.
846 01:58:35,866 01:58:38,065 Let's get out of here immediately. Let's get out of here immediately.
847 01:59:12,333 01:59:14,699 We found an entrance in the back. We found an entrance in the back.
848 01:59:18,633 01:59:20,199 Be patient, brother. Be patient, brother.
849 01:59:21,333 01:59:23,065 Time for meeting again has arrived. Time for meeting again has arrived.
850 01:59:28,933 01:59:30,132 Come. Come.
851 02:00:12,900 02:00:13,999 Who are you? Who are you?
852 02:00:14,000 02:00:15,499 What are you doing here? What are you doing here?
853 02:00:40,966 02:00:42,665 We found my brother. We found my brother.
854 02:01:30,100 02:01:32,399 Nowhere to run, Behram. Nowhere to run, Behram.
855 02:01:33,200 02:01:35,732 I will make you spill out every secret of yours. I will make you spill out every secret of yours.
856 02:01:35,733 02:01:39,299 You can take my life, but never our secrets. You can take my life, but never our secrets.
857 02:01:40,200 02:01:42,965 That is of course, if you can. That is of course, if you can.
858 02:01:54,233 02:01:55,299 That's him. That's him.
859 02:01:56,466 02:02:00,799 God has brought him to me along with the sacred box. God has brought him to me along with the sacred box.
860 02:02:49,333 02:02:50,799 Who are you? Who are you?
861 02:02:53,366 02:02:56,565 I came to your tent and informed you. I came to your tent and informed you.
862 02:02:58,500 02:02:59,532 Did you forget? Did you forget?
863 02:03:01,366 02:03:02,932 Trader Mihail. Trader Mihail.
864 02:03:03,566 02:03:04,765 Sure. Sure.
865 02:03:15,933 02:03:18,299 It's time for revenge, Sencer. It's time for revenge, Sencer.
866 02:03:18,466 02:03:23,265 You pierced my brother's heart with an arrow, you will pay for it with your life. You pierced my brother's heart with an arrow, you will pay for it with your life.
867 02:03:29,666 02:03:31,832 So that dog was your brother. So that dog was your brother.
868 02:03:32,733 02:03:36,065 We're on top of Batinis whom you were working with. We're on top of Batinis whom you were working with.
869 02:03:36,233 02:03:37,932 Now it's your turn Now it's your turn
870 02:03:47,466 02:03:49,132 can't see the tracks. can't see the tracks.
871 02:03:52,533 02:03:54,499 Where might they have gone to? Where might they have gone to?
872 02:03:55,200 02:03:58,799 The soldiers will spread out. Let's go this way. The soldiers will spread out. Let's go this way.
873 02:04:30,566 02:04:31,765 Stop! Stop!
874 02:04:37,700 02:04:38,732 Get back. Get back.
875 02:04:54,233 02:04:56,932 Okay, sharp enough. Okay, sharp enough.
876 02:05:51,500 02:05:53,365 You fickle man. You fickle man.
877 02:05:54,266 02:05:57,165 Your brother had more grace than you when he was dying. Your brother had more grace than you when he was dying.
878 02:05:59,033 02:06:01,565 The battle is not won by the most honourable... The battle is not won by the most honourable...
879 02:06:04,133 02:06:07,232 ...but the one who is more filled with revenge. ...but the one who is more filled with revenge.
880 02:06:53,666 02:06:57,432 I have enough revenge to tear you apart. I have enough revenge to tear you apart.
881 02:08:47,266 02:08:49,132 mk My heart is cold. mk My heart is cold.
882 02:08:52,333 02:08:54,799 Why is my heart so cold? Why is my heart so cold?
883 02:09:01,833 02:09:03,099 Get on your knees. Get on your knees.
884 02:09:06,700 02:09:08,132 Start begging. Start begging.
885 02:09:17,400 02:09:18,565 Get on your knees! Get on your knees!
886 02:09:31,600 02:09:35,165 If you don't want me to kill you, kneel down. If you don't want me to kill you, kneel down.
887 02:09:37,600 02:09:39,199 Start begging, Sencer. Start begging, Sencer.
888 02:09:43,366 02:09:44,532 Beg. Beg.
889 02:09:53,733 02:09:57,199 I'd rather die than kneel. I'd rather die than kneel.
890 02:10:16,300 02:10:20,199 You stabbed my brother with an arrow like this, right? You stabbed my brother with an arrow like this, right?
891 02:10:45,333 02:10:47,365 I couldn't keep you alive. I couldn't keep you alive.
892 02:10:50,400 02:10:52,699 The nature gave me a sign... The nature gave me a sign...
893 02:10:54,800 02:10:56,665 ..that this love is dead. ..that this love is dead.
894 02:11:01,633 02:11:05,565 So you'd rather die? So you'd rather die?
895 02:11:08,600 02:11:10,099 Then die. Then die.
896 02:11:49,566 02:11:52,732 From now on, this heart gives up on this love. From now on, this heart gives up on this love.
897 02:11:52,756 02:12:00,756 mandtv.net mandtv.net