This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,910 | 00:00:10,870 | Receiving treatment due to chronic glomerulonephritis, | Receiving treatment due to chronic glomerulonephritis, |
2 | 00:00:10,870 | 00:00:12,230 | Nitta Sousuke. | Nitta Sousuke. |
3 | 00:00:12,670 | 00:00:14,230 | Here comes the candy house. | Here comes the candy house. |
4 | 00:00:14,230 | 00:00:18,960 | Everyone lives an important life outside of the hospital... | Everyone lives an important life outside of the hospital... |
5 | 00:00:19,190 | 00:00:21,750 | and they have a future to continue living. | and they have a future to continue living. |
6 | 00:00:24,870 | 00:00:26,550 | The people who can protect them... | The people who can protect them... |
7 | 00:00:26,550 | 00:00:28,990 | are us pharmacists. | are us pharmacists. |
8 | 00:00:30,230 | 00:00:32,150 | Nitta Sousuke, 33-year-old male. | Nitta Sousuke, 33-year-old male. |
9 | 00:00:32,150 | 00:00:33,430 | A teacher at Yorozu Elementary School. | A teacher at Yorozu Elementary School. |
10 | 00:00:33,430 | 00:00:35,430 | He passed out in school and has unstable breathing. | He passed out in school and has unstable breathing. |
11 | 00:00:35,430 | 00:00:37,040 | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 10, | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 10, |
12 | 00:00:37,040 | 00:00:38,470 | blood pressure of 210 over 130. | blood pressure of 210 over 130. |
13 | 00:00:38,470 | 00:00:40,230 | He has chronic glomerulonephritis and received dialysis treatment. | He has chronic glomerulonephritis and received dialysis treatment. |
14 | 00:00:40,230 | 00:00:41,430 | - One, two, three. - One, two, three. | - One, two, three. - One, two, three. |
15 | 00:00:41,990 | 00:00:43,350 | Prepare some glucose. | Prepare some glucose. |
16 | 00:00:43,350 | 00:00:44,350 | I'll use the right hand. | I'll use the right hand. |
17 | 00:00:44,350 | 00:00:46,270 | - Please get a nephrologist. - Yes. | - Please get a nephrologist. - Yes. |
18 | 00:00:46,270 | 00:00:48,270 | Pharmacist, bring me some calcium channel blockers. | Pharmacist, bring me some calcium channel blockers. |
19 | 00:00:48,270 | 00:00:49,310 | Where is it? | Where is it? |
20 | 00:00:49,310 | 00:00:50,630 | Calcium channel blockers are here. | Calcium channel blockers are here. |
21 | 00:00:50,630 | 00:00:51,870 | The nephrologist can't make it now. | The nephrologist can't make it now. |
22 | 00:00:51,870 | 00:00:52,870 | GI treatment. | GI treatment. |
23 | 00:00:52,870 | 00:00:54,750 | - Aoi, get ready. - Okay. | - Aoi, get ready. - Okay. |
24 | 00:00:54,990 | 00:00:56,670 | I'm fine. | I'm fine. |
25 | 00:00:57,070 | 00:00:59,350 | - I want to go home. - No. Please lie down. | - I want to go home. - No. Please lie down. |
26 | 00:00:59,430 | 00:01:01,470 | We haven't found out the reason of the pass out. | We haven't found out the reason of the pass out. |
27 | 00:01:01,470 | 00:01:03,190 | You will be admitted to the hospital. | You will be admitted to the hospital. |
28 | 00:01:03,190 | 00:01:05,590 | Wait, that will be problematic for me. | Wait, that will be problematic for me. |
29 | 00:01:05,590 | 00:01:08,150 | - I have to go back. - Mr. Nitta, please calm down. | - I have to go back. - Mr. Nitta, please calm down. |
30 | 00:01:13,430 | 00:01:15,510 | I'm of no help at all. | I'm of no help at all. |
31 | 00:01:15,510 | 00:01:17,230 | I don't think I am a good fit for the job. | I don't think I am a good fit for the job. |
32 | 00:01:17,230 | 00:01:18,950 | Emergency cases are special. | Emergency cases are special. |
33 | 00:01:18,950 | 00:01:20,950 | It makes me nervous. | It makes me nervous. |
34 | 00:01:21,070 | 00:01:23,070 | Does Seno work like this on a daily basis? | Does Seno work like this on a daily basis? |
35 | 00:01:23,070 | 00:01:24,430 | He is the only pharmacist... | He is the only pharmacist... |
36 | 00:01:24,430 | 00:01:25,750 | acknowledged by the Emergency Department. | acknowledged by the Emergency Department. |
37 | 00:01:26,070 | 00:01:28,670 | Is the short-staffed issue unsolvable? | Is the short-staffed issue unsolvable? |
38 | 00:01:28,670 | 00:01:30,390 | Speaking of that, we have someone new. | Speaking of that, we have someone new. |
39 | 00:01:31,470 | 00:01:33,270 | He is so cute! | He is so cute! |
40 | 00:01:33,270 | 00:01:36,070 | Why are you carrying him, Seno? | Why are you carrying him, Seno? |
41 | 00:01:36,070 | 00:01:37,230 | It's therapeutic. | It's therapeutic. |
42 | 00:01:37,510 | 00:01:40,350 | If only he shows us this expression once in a while. | If only he shows us this expression once in a while. |
43 | 00:01:40,350 | 00:01:42,230 | It's time to get ready. | It's time to get ready. |
44 | 00:01:42,230 | 00:01:43,270 | Kariya. | Kariya. |
45 | 00:01:43,270 | 00:01:45,070 | Hold the baby, Kariya. | Hold the baby, Kariya. |
46 | 00:01:45,070 | 00:01:46,430 | Hurry up. | Hurry up. |
47 | 00:01:47,670 | 00:01:50,910 | I am surprised to see this side of Kariya. | I am surprised to see this side of Kariya. |
48 | 00:01:50,910 | 00:01:52,910 | Yes, she loves children. | Yes, she loves children. |
49 | 00:01:52,910 | 00:01:54,790 | As expected of the mom of the pharmacists. | As expected of the mom of the pharmacists. |
50 | 00:01:54,790 | 00:01:56,270 | Mikami. | Mikami. |
51 | 00:01:59,630 | 00:02:02,430 | I am glad you gave birth to the baby safely. | I am glad you gave birth to the baby safely. |
52 | 00:02:02,790 | 00:02:04,710 | Mikami, you are doing us a huge favor... | Mikami, you are doing us a huge favor... |
53 | 00:02:04,870 | 00:02:06,510 | by coming back to work! | by coming back to work! |
54 | 00:02:06,510 | 00:02:08,270 | Ms. Handa, | Ms. Handa, |
55 | 00:02:08,430 | 00:02:11,070 | - can we talk? - Yes. | - can we talk? - Yes. |
56 | 00:02:11,070 | 00:02:12,880 | Please wait for a moment after you get changed. | Please wait for a moment after you get changed. |
57 | 00:02:22,070 | 00:02:25,110 | I see. Mikami is going to work at a pharmacy. | I see. Mikami is going to work at a pharmacy. |
58 | 00:02:25,110 | 00:02:26,750 | After all, the salary is completely different. | After all, the salary is completely different. |
59 | 00:02:26,750 | 00:02:28,390 | If you get to work the night shift, | If you get to work the night shift, |
60 | 00:02:28,390 | 00:02:29,910 | you can make extra money. | you can make extra money. |
61 | 00:02:29,910 | 00:02:31,670 | My batchmates told me it's a good idea. | My batchmates told me it's a good idea. |
62 | 00:02:31,670 | 00:02:34,230 | Furthermore, the allowance from the hospital is not much. | Furthermore, the allowance from the hospital is not much. |
63 | 00:02:34,230 | 00:02:35,510 | She has to work while taking care of her child, | She has to work while taking care of her child, |
64 | 00:02:35,510 | 00:02:37,230 | so I can totally understand her choice. | so I can totally understand her choice. |
65 | 00:02:37,230 | 00:02:39,830 | Maybe I should work at a pharmacy too. | Maybe I should work at a pharmacy too. |
66 | 00:02:39,830 | 00:02:41,550 | No! We will lose it... | No! We will lose it... |
67 | 00:02:41,550 | 00:02:42,790 | if we lose more people. | if we lose more people. |
68 | 00:02:42,790 | 00:02:44,790 | Since Mikami is not coming back, | Since Mikami is not coming back, |
69 | 00:02:44,790 | 00:02:47,790 | we have to do something about being short-handed. | we have to do something about being short-handed. |
70 | 00:02:48,070 | 00:02:49,470 | Otherwise, everyone will resign. | Otherwise, everyone will resign. |
71 | 00:02:53,030 | 00:02:54,190 | I get it. | I get it. |
72 | 00:02:54,470 | 00:02:55,750 | I really get it. | I really get it. |
73 | 00:02:56,390 | 00:02:58,670 | We are trying to get more people. | We are trying to get more people. |
74 | 00:02:59,150 | 00:03:00,750 | (Pharmacist and Vice President, Nanao Taku) | (Pharmacist and Vice President, Nanao Taku) |
75 | 00:03:00,870 | 00:03:01,870 | Mr. Nishida, | Mr. Nishida, |
76 | 00:03:01,990 | 00:03:03,710 | please take your medicine. | please take your medicine. |
77 | 00:03:03,710 | 00:03:06,310 | I said, it's too big to swallow. | I said, it's too big to swallow. |
78 | 00:03:06,310 | 00:03:08,470 | - You still have to take it. - You don't have to tell me. | - You still have to take it. - You don't have to tell me. |
79 | 00:03:08,470 | 00:03:10,550 | I know my body well. | I know my body well. |
80 | 00:03:10,550 | 00:03:11,670 | Go. | Go. |
81 | 00:03:11,710 | 00:03:13,150 | Go! | Go! |
82 | 00:03:17,070 | 00:03:19,550 | I really can't take it anymore. | I really can't take it anymore. |
83 | 00:03:21,750 | 00:03:24,030 | These are the medicine I am currently having. | These are the medicine I am currently having. |
84 | 00:03:28,150 | 00:03:29,470 | These people... | These people... |
85 | 00:03:29,470 | 00:03:32,470 | Is this how you keep them at home? | Is this how you keep them at home? |
86 | 00:03:32,950 | 00:03:34,910 | - Yes. - Please let me take a look. | - Yes. - Please let me take a look. |
87 | 00:03:38,070 | 00:03:40,150 | You forgot to take quite a lot of them. | You forgot to take quite a lot of them. |
88 | 00:03:40,150 | 00:03:41,230 | There are so many. | There are so many. |
89 | 00:03:41,230 | 00:03:43,230 | It's normal I forgot to take some. | It's normal I forgot to take some. |
90 | 00:03:43,270 | 00:03:44,710 | (Nitta Sousuke, after food) | (Nitta Sousuke, after food) |
91 | 00:03:49,590 | 00:03:50,870 | (Renagel) | (Renagel) |
92 | 00:03:50,990 | 00:03:52,190 | This medicine... | This medicine... |
93 | 00:03:55,510 | 00:03:56,710 | Mr. Nitta, | Mr. Nitta, |
94 | 00:03:56,950 | 00:03:59,990 | do you always get medicine from this pharmacy? | do you always get medicine from this pharmacy? |
95 | 00:04:00,230 | 00:04:02,150 | Yes, what's the matter? | Yes, what's the matter? |
96 | 00:04:03,230 | 00:04:04,230 | It's nothing. | It's nothing. |
97 | 00:04:05,590 | 00:04:08,950 | Anyhow, please take your medicine on time. | Anyhow, please take your medicine on time. |
98 | 00:04:08,950 | 00:04:10,470 | Let your body rest. | Let your body rest. |
99 | 00:04:10,470 | 00:04:12,150 | - Got it. - Okay. | - Got it. - Okay. |
100 | 00:04:15,270 | 00:04:16,910 | Aoi, the medicine... | Aoi, the medicine... |
101 | 00:04:16,910 | 00:04:18,070 | I know. | I know. |
102 | 00:04:21,390 | 00:04:22,470 | What's wrong? | What's wrong? |
103 | 00:04:23,430 | 00:04:26,630 | Are you a student of Mr. Nitta? | Are you a student of Mr. Nitta? |
104 | 00:04:27,310 | 00:04:29,070 | Is Mr. Nitta all right? | Is Mr. Nitta all right? |
105 | 00:04:29,430 | 00:04:31,070 | He is fine. Do you want to see him? | He is fine. Do you want to see him? |
106 | 00:04:32,990 | 00:04:34,070 | What's wrong? | What's wrong? |
107 | 00:04:34,350 | 00:04:38,310 | Everyone says not to visit the teacher who vomits. | Everyone says not to visit the teacher who vomits. |
108 | 00:04:41,590 | 00:04:44,190 | (To Mr. Nitta, from Class 3-3) | (To Mr. Nitta, from Class 3-3) |
109 | 00:04:46,190 | 00:04:47,790 | Show us! | Show us! |
110 | 00:05:02,680 | 00:05:04,680 | It's unbelievable. | It's unbelievable. |
111 | 00:05:04,680 | 00:05:06,680 | Prescribing half of the Adalat CR pill to the patient... | Prescribing half of the Adalat CR pill to the patient... |
112 | 00:05:06,680 | 00:05:07,830 | is unforgivable as a pharmacist. | is unforgivable as a pharmacist. |
113 | 00:05:07,830 | 00:05:09,310 | They even packed Renagel with it. | They even packed Renagel with it. |
114 | 00:05:09,310 | 00:05:11,310 | I would never approve it. | I would never approve it. |
115 | 00:05:11,310 | 00:05:13,070 | This could be a Do prescription. | This could be a Do prescription. |
116 | 00:05:15,310 | 00:05:18,510 | Do prescription means repetitive prescription, right? | Do prescription means repetitive prescription, right? |
117 | 00:05:18,510 | 00:05:20,510 | Yes, Do is short for Ditto. | Yes, Do is short for Ditto. |
118 | 00:05:20,680 | 00:05:22,510 | It means to copy. | It means to copy. |
119 | 00:05:22,510 | 00:05:23,830 | It refers to repetitive prescription... | It refers to repetitive prescription... |
120 | 00:05:23,830 | 00:05:25,270 | that repeats the previous prescription. | that repeats the previous prescription. |
121 | 00:05:25,390 | 00:05:27,150 | Didn't I say the same thing? | Didn't I say the same thing? |
122 | 00:05:27,150 | 00:05:28,390 | What are you doing? | What are you doing? |
123 | 00:05:28,390 | 00:05:30,390 | I am getting confirmation directly from Nakada Pharmacy. | I am getting confirmation directly from Nakada Pharmacy. |
124 | 00:05:30,390 | 00:05:31,790 | I don't think that is a good idea. | I don't think that is a good idea. |
125 | 00:05:31,790 | 00:05:32,830 | Good day. | Good day. |
126 | 00:05:32,830 | 00:05:35,030 | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. |
127 | 00:05:35,030 | 00:05:38,070 | I would like to inquire about the prescription for Nitta Sousuke. | I would like to inquire about the prescription for Nitta Sousuke. |
128 | 00:05:38,070 | 00:05:39,070 | Nitta? | Nitta? |
129 | 00:05:39,070 | 00:05:42,630 | He was born on June 7, 1986. | He was born on June 7, 1986. |
130 | 00:05:42,630 | 00:05:44,070 | He is a 33-year-old male. | He is a 33-year-old male. |
131 | 00:05:44,350 | 00:05:45,790 | Oh, the patient who received dialysis treatment. | Oh, the patient who received dialysis treatment. |
132 | 00:05:45,790 | 00:05:48,630 | I would like to inquire about his prescription. | I would like to inquire about his prescription. |
133 | 00:05:48,630 | 00:05:49,630 | Go ahead. | Go ahead. |
134 | 00:05:50,070 | 00:05:52,350 | Firstly, about the Renagel tablets. | Firstly, about the Renagel tablets. |
135 | 00:05:52,510 | 00:05:55,190 | It is usually taken before meals. | It is usually taken before meals. |
136 | 00:05:55,190 | 00:05:57,670 | However, it is packed with medicine which should be taken after meals. | However, it is packed with medicine which should be taken after meals. |
137 | 00:05:57,670 | 00:05:59,590 | Is this the doctor's direction? | Is this the doctor's direction? |
138 | 00:05:59,630 | 00:06:02,270 | I don't know. The direction given was to take it after meals. | I don't know. The direction given was to take it after meals. |
139 | 00:06:02,270 | 00:06:04,430 | Didn't you conduct a prescription meeting with the doctor? | Didn't you conduct a prescription meeting with the doctor? |
140 | 00:06:04,430 | 00:06:05,870 | He has been given Do prescriptions since months ago. | He has been given Do prescriptions since months ago. |
141 | 00:06:05,870 | 00:06:07,190 | It should be fine. | It should be fine. |
142 | 00:06:08,590 | 00:06:10,070 | Do prescription? | Do prescription? |
143 | 00:06:12,070 | 00:06:15,630 | Also, the Adalat CR tablet was broken into half. | Also, the Adalat CR tablet was broken into half. |
144 | 00:06:15,630 | 00:06:17,350 | The dosage had to be reduced recently. | The dosage had to be reduced recently. |
145 | 00:06:17,350 | 00:06:19,070 | As we didn't have stock for 10mg tablets, | As we didn't have stock for 10mg tablets, |
146 | 00:06:19,070 | 00:06:21,070 | we just broke the 20mg tablets into half. | we just broke the 20mg tablets into half. |
147 | 00:06:21,670 | 00:06:23,310 | Just? | Just? |
148 | 00:06:24,670 | 00:06:27,710 | That way, the dissolving speed will change. | That way, the dissolving speed will change. |
149 | 00:06:27,870 | 00:06:29,110 | It won't be effective too. | It won't be effective too. |
150 | 00:06:29,110 | 00:06:30,310 | Are you done yet? | Are you done yet? |
151 | 00:06:30,310 | 00:06:32,670 | Adalat CR 10mg tablets are available now. | Adalat CR 10mg tablets are available now. |
152 | 00:06:32,670 | 00:06:34,670 | It will be fine. That's all. | It will be fine. That's all. |
153 | 00:06:58,870 | 00:07:01,430 | Excuse me, are you the pharmacist? | Excuse me, are you the pharmacist? |
154 | 00:07:01,710 | 00:07:03,510 | Are you here to get a prescription? | Are you here to get a prescription? |
155 | 00:07:04,070 | 00:07:05,430 | Onozuka? | Onozuka? |
156 | 00:07:07,990 | 00:07:09,350 | (Pharmacist, Onozuka Sho) | (Pharmacist, Onozuka Sho) |
157 | 00:07:09,350 | 00:07:10,870 | I didn't know you were a pharmacist. | I didn't know you were a pharmacist. |
158 | 00:07:21,000 | 00:07:26,500 | "Unsung Cinderella E03" | "Unsung Cinderella E03" |
159 | 00:07:26,500 | 00:07:41,000 | -♥ Resynced to MagicStar Ver by Hafiz Adam ♥- Youtube: Hafiz Adam | -♥ Resynced to MagicStar Ver by Hafiz Adam ♥- Youtube: Hafiz Adam |
160 | 00:07:43,670 | 00:07:46,390 | Why didn't you tell me you were a pharmacist? | Why didn't you tell me you were a pharmacist? |
161 | 00:07:46,550 | 00:07:48,230 | You never asked me. | You never asked me. |
162 | 00:07:48,230 | 00:07:51,110 | Why did you initiate a conversation at the Chinese restaurant? | Why did you initiate a conversation at the Chinese restaurant? |
163 | 00:07:51,110 | 00:07:53,510 | It just felt funny seeing a group of proud hospital pharmacists... | It just felt funny seeing a group of proud hospital pharmacists... |
164 | 00:07:53,510 | 00:07:55,110 | discussing in a serious manner. | discussing in a serious manner. |
165 | 00:07:55,510 | 00:07:56,790 | That's really awful of you. | That's really awful of you. |
166 | 00:07:56,790 | 00:07:58,870 | Are you here to ask about Nitta? | Are you here to ask about Nitta? |
167 | 00:08:01,190 | 00:08:02,830 | You called in the morning, didn't you? | You called in the morning, didn't you? |
168 | 00:08:04,590 | 00:08:06,790 | You were the one who spoke with me? | You were the one who spoke with me? |
169 | 00:08:06,950 | 00:08:08,910 | Are you here to complain? | Are you here to complain? |
170 | 00:08:13,670 | 00:08:15,870 | If that's the case, let me be frank. | If that's the case, let me be frank. |
171 | 00:08:16,830 | 00:08:18,750 | I can't believe you cut the Adalat CR tablets into half! | I can't believe you cut the Adalat CR tablets into half! |
172 | 00:08:18,750 | 00:08:21,430 | You should handle medicine properly as a pharmacist. | You should handle medicine properly as a pharmacist. |
173 | 00:08:21,430 | 00:08:23,670 | You are too free as a hospital pharmacist. | You are too free as a hospital pharmacist. |
174 | 00:08:24,670 | 00:08:26,430 | Do you really think that when I work a night shift, | Do you really think that when I work a night shift, |
175 | 00:08:26,430 | 00:08:28,870 | my only job is to wait for the prescription? | my only job is to wait for the prescription? |
176 | 00:08:30,510 | 00:08:33,470 | People can only get a consultation from a pharmacist at night. | People can only get a consultation from a pharmacist at night. |
177 | 00:08:33,750 | 00:08:35,720 | And we do sell quite a number of medicines. | And we do sell quite a number of medicines. |
178 | 00:08:35,720 | 00:08:37,510 | I have to get the medicine ready, | I have to get the medicine ready, |
179 | 00:08:37,510 | 00:08:38,990 | check and record the medical history, | check and record the medical history, |
180 | 00:08:38,990 | 00:08:40,630 | act as a cashier and prepare a copy of the prescription. | act as a cashier and prepare a copy of the prescription. |
181 | 00:08:40,630 | 00:08:42,110 | I have to do all the tasks alone. | I have to do all the tasks alone. |
182 | 00:08:42,510 | 00:08:46,310 | I can't be focusing on every particular patient. | I can't be focusing on every particular patient. |
183 | 00:08:46,960 | 00:08:51,470 | But that's your duty as a pharmacist. | But that's your duty as a pharmacist. |
184 | 00:08:51,670 | 00:08:54,190 | Hospital pharmacists are always better, aren't they? | Hospital pharmacists are always better, aren't they? |
185 | 00:08:55,510 | 00:08:56,990 | I suppose so. | I suppose so. |
186 | 00:08:57,070 | 00:08:59,630 | They don't have to bow to get money from patients... | They don't have to bow to get money from patients... |
187 | 00:08:59,630 | 00:09:00,960 | who can't afford the medicine. | who can't afford the medicine. |
188 | 00:09:00,960 | 00:09:03,470 | I bet they have never tidied up medical reports too. | I bet they have never tidied up medical reports too. |
189 | 00:09:05,870 | 00:09:09,840 | That's why they have more time to communicate with the patients. | That's why they have more time to communicate with the patients. |
190 | 00:09:13,550 | 00:09:14,840 | Onozuka. | Onozuka. |
191 | 00:09:15,960 | 00:09:18,510 | Why did you become a pharmacist? | Why did you become a pharmacist? |
192 | 00:09:20,310 | 00:09:22,390 | Isn't it because of the patients? | Isn't it because of the patients? |
193 | 00:09:24,390 | 00:09:25,960 | Our job, | Our job, |
194 | 00:09:26,070 | 00:09:28,230 | regardless of in a hospital or a pharmacy, | regardless of in a hospital or a pharmacy, |
195 | 00:09:28,230 | 00:09:29,670 | is the same. | is the same. |
196 | 00:09:29,670 | 00:09:31,670 | That is very childish of you. | That is very childish of you. |
197 | 00:09:32,630 | 00:09:34,870 | Are all hospital pharmacists the same? | Are all hospital pharmacists the same? |
198 | 00:09:34,870 | 00:09:37,960 | It's okay if you think that way, | It's okay if you think that way, |
199 | 00:09:38,270 | 00:09:41,470 | but it has nothing to do with Mr. Nitta. | but it has nothing to do with Mr. Nitta. |
200 | 00:09:41,670 | 00:09:44,630 | He is an elementary school teacher. | He is an elementary school teacher. |
201 | 00:09:45,510 | 00:09:48,670 | One of his students was worried and even came to the hospital. | One of his students was worried and even came to the hospital. |
202 | 00:09:48,670 | 00:09:51,230 | You are getting on my nerves. | You are getting on my nerves. |
203 | 00:09:52,910 | 00:09:54,750 | You said that in order to protect the patient, | You said that in order to protect the patient, |
204 | 00:09:54,750 | 00:09:58,150 | we have to understand the patient well. | we have to understand the patient well. |
205 | 00:09:59,230 | 00:10:01,750 | Do you really know Mr. Nitta? | Do you really know Mr. Nitta? |
206 | 00:10:04,070 | 00:10:05,070 | Please. | Please. |
207 | 00:10:05,070 | 00:10:07,840 | He always goes to the dialysis center for treatment... | He always goes to the dialysis center for treatment... |
208 | 00:10:07,840 | 00:10:10,630 | before he coming here, and it would always be after 11pm. | before he coming here, and it would always be after 11pm. |
209 | 00:10:10,630 | 00:10:12,190 | Sorry for the wait. Your medicine. | Sorry for the wait. Your medicine. |
210 | 00:10:12,600 | 00:10:14,030 | He would always buy instant noodles... | He would always buy instant noodles... |
211 | 00:10:14,030 | 00:10:15,960 | and six bottles of energy drinks before he leaves. | and six bottles of energy drinks before he leaves. |
212 | 00:10:16,310 | 00:10:17,550 | Hold on. | Hold on. |
213 | 00:10:17,550 | 00:10:20,990 | Patients with renal dysfunction can't take so many energy drinks. | Patients with renal dysfunction can't take so many energy drinks. |
214 | 00:10:20,990 | 00:10:23,310 | It'll weaken their excretory system or even lead to poisoning. | It'll weaken their excretory system or even lead to poisoning. |
215 | 00:10:23,310 | 00:10:24,960 | I know, but I can't do anything. | I know, but I can't do anything. |
216 | 00:10:24,960 | 00:10:26,350 | He is a customer who wants to do that. | He is a customer who wants to do that. |
217 | 00:10:27,230 | 00:10:28,870 | I don't have the right to stop him. | I don't have the right to stop him. |
218 | 00:10:30,550 | 00:10:31,630 | Of course I know that... | Of course I know that... |
219 | 00:10:31,630 | 00:10:34,470 | cutting Adalat CR tablets into half can affect the dissolving speed. | cutting Adalat CR tablets into half can affect the dissolving speed. |
220 | 00:10:34,550 | 00:10:36,470 | But for a patient like Nitta who is always running short of time, | But for a patient like Nitta who is always running short of time, |
221 | 00:10:36,470 | 00:10:38,470 | can you really tell him that the medicine on the prescription... | can you really tell him that the medicine on the prescription... |
222 | 00:10:38,470 | 00:10:40,470 | is out of stock and make him come again tomorrow? | is out of stock and make him come again tomorrow? |
223 | 00:10:41,960 | 00:10:43,790 | That's why I did that first. | That's why I did that first. |
224 | 00:10:44,510 | 00:10:47,190 | There are always exceptions. | There are always exceptions. |
225 | 00:10:48,870 | 00:10:51,720 | It's fine if you're passionate about your job as a pharmacist... | It's fine if you're passionate about your job as a pharmacist... |
226 | 00:10:51,720 | 00:10:54,190 | and keep patients company as a part of the job. | and keep patients company as a part of the job. |
227 | 00:10:55,790 | 00:10:59,270 | But stop spreading your willful dream outside the hospital. | But stop spreading your willful dream outside the hospital. |
228 | 00:11:13,270 | 00:11:14,350 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
229 | 00:11:26,190 | 00:11:27,430 | Onozuka. | Onozuka. |
230 | 00:11:27,430 | 00:11:30,110 | Why did you become a pharmacist? | Why did you become a pharmacist? |
231 | 00:11:32,190 | 00:11:34,670 | ("How To Prescribe Medicine", "About Medicine") | ("How To Prescribe Medicine", "About Medicine") |
232 | 00:11:34,870 | 00:11:37,630 | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") |
233 | 00:11:47,550 | 00:11:50,430 | Onozuka is a pharmacist? | Onozuka is a pharmacist? |
234 | 00:11:50,910 | 00:11:51,990 | What kind of person is he? | What kind of person is he? |
235 | 00:11:51,990 | 00:11:53,230 | A great person. | A great person. |
236 | 00:11:53,470 | 00:11:54,550 | No, he is not. | No, he is not. |
237 | 00:11:54,830 | 00:11:59,230 | He hid his identity as a pharmacist and mocked us behind his back. | He hid his identity as a pharmacist and mocked us behind his back. |
238 | 00:11:59,870 | 00:12:01,950 | So what happened? | So what happened? |
239 | 00:12:03,070 | 00:12:05,390 | It turned into a slight quarrel. | It turned into a slight quarrel. |
240 | 00:12:05,390 | 00:12:07,390 | I bet the other party must be troubled. | I bet the other party must be troubled. |
241 | 00:12:07,390 | 00:12:09,150 | But I found out the truth. | But I found out the truth. |
242 | 00:12:10,110 | 00:12:13,510 | We can't leave Mr. Nitta to a pharmacist like that. | We can't leave Mr. Nitta to a pharmacist like that. |
243 | 00:12:16,150 | 00:12:19,110 | Good morning, everyone. | Good morning, everyone. |
244 | 00:12:19,190 | 00:12:20,750 | Good morning. | Good morning. |
245 | 00:12:20,750 | 00:12:24,950 | Aihara, can you come with me? | Aihara, can you come with me? |
246 | 00:12:29,510 | 00:12:30,750 | Excuse me. | Excuse me. |
247 | 00:12:34,150 | 00:12:36,750 | Is the card sent by your students? | Is the card sent by your students? |
248 | 00:12:36,950 | 00:12:39,750 | You are so popular in school! | You are so popular in school! |
249 | 00:12:39,750 | 00:12:40,910 | Not at all. | Not at all. |
250 | 00:12:43,750 | 00:12:45,790 | When can I be discharged? | When can I be discharged? |
251 | 00:12:46,550 | 00:12:49,710 | I can't advise you on that as I am just a pharmacist. | I can't advise you on that as I am just a pharmacist. |
252 | 00:12:49,710 | 00:12:51,350 | In order to be discharged the soonest, | In order to be discharged the soonest, |
253 | 00:12:51,350 | 00:12:53,550 | you have to take good care of your body. | you have to take good care of your body. |
254 | 00:12:56,510 | 00:12:58,070 | I do take medicine on time. | I do take medicine on time. |
255 | 00:12:58,070 | 00:12:59,070 | I see. | I see. |
256 | 00:12:59,070 | 00:13:02,270 | You take a lot of medicine in one go. | You take a lot of medicine in one go. |
257 | 00:13:02,550 | 00:13:04,670 | I hope that you can look for a pharmacist... | I hope that you can look for a pharmacist... |
258 | 00:13:04,670 | 00:13:06,590 | who can discuss with you regarding your medicine. | who can discuss with you regarding your medicine. |
259 | 00:13:06,790 | 00:13:08,350 | I have a suggestion. | I have a suggestion. |
260 | 00:13:08,750 | 00:13:11,710 | For example, you can go to a pharmacy... | For example, you can go to a pharmacy... |
261 | 00:13:11,710 | 00:13:14,670 | where you get to choose a permanent pharmacist. | where you get to choose a permanent pharmacist. |
262 | 00:13:14,670 | 00:13:15,790 | That is one of the methods. | That is one of the methods. |
263 | 00:13:16,470 | 00:13:19,670 | No. I can only go to a pharmacy that operates until late at night. | No. I can only go to a pharmacy that operates until late at night. |
264 | 00:13:20,030 | 00:13:23,230 | But prescriptions usually expire in four days. | But prescriptions usually expire in four days. |
265 | 00:13:23,230 | 00:13:25,550 | You can try going to other pharmacies... | You can try going to other pharmacies... |
266 | 00:13:25,550 | 00:13:26,830 | I don't have the time. | I don't have the time. |
267 | 00:13:28,030 | 00:13:31,510 | I leave school early three days a week... | I leave school early three days a week... |
268 | 00:13:31,630 | 00:13:34,150 | for a four-hour dialysis treatment. | for a four-hour dialysis treatment. |
269 | 00:13:34,550 | 00:13:36,990 | I go to school the next day after the treatment... | I go to school the next day after the treatment... |
270 | 00:13:36,990 | 00:13:39,950 | to finish my work that I didn't get to. | to finish my work that I didn't get to. |
271 | 00:13:40,790 | 00:13:43,310 | The next day, I have to go for the dialysis treatment again. | The next day, I have to go for the dialysis treatment again. |
272 | 00:13:43,670 | 00:13:45,590 | While working office hours, | While working office hours, |
273 | 00:13:45,670 | 00:13:46,830 | after the dialysis treatment, | after the dialysis treatment, |
274 | 00:13:46,830 | 00:13:49,230 | I can only get prescriptions from a pharmacy. | I can only get prescriptions from a pharmacy. |
275 | 00:13:50,150 | 00:13:51,230 | I see. | I see. |
276 | 00:13:52,590 | 00:13:56,390 | You still work hard even when you are admitted. | You still work hard even when you are admitted. |
277 | 00:13:56,710 | 00:13:58,910 | Please focus on the treatment for now. | Please focus on the treatment for now. |
278 | 00:14:01,110 | 00:14:04,190 | I know that treatment is important. | I know that treatment is important. |
279 | 00:14:04,630 | 00:14:07,350 | There was once I had to resign from work... | There was once I had to resign from work... |
280 | 00:14:09,150 | 00:14:10,350 | and focus only on the treatment. | and focus only on the treatment. |
281 | 00:14:10,350 | 00:14:12,670 | My life was all about treatment. | My life was all about treatment. |
282 | 00:14:14,590 | 00:14:17,110 | At that time, I was confused why should I stay alive... | At that time, I was confused why should I stay alive... |
283 | 00:14:17,110 | 00:14:18,750 | just to get treatment. | just to get treatment. |
284 | 00:14:20,270 | 00:14:24,990 | So, I prioritize my work now. | So, I prioritize my work now. |
285 | 00:14:25,550 | 00:14:30,950 | But it won't work in the long term. | But it won't work in the long term. |
286 | 00:14:31,550 | 00:14:34,270 | You should seize the chance to reconstruct your lifestyle. | You should seize the chance to reconstruct your lifestyle. |
287 | 00:14:34,270 | 00:14:36,550 | I told you it's not that simple. | I told you it's not that simple. |
288 | 00:14:40,030 | 00:14:42,350 | I don't want to listen to any comments on my lifestyle... | I don't want to listen to any comments on my lifestyle... |
289 | 00:14:42,350 | 00:14:43,430 | from a person who I just met. | from a person who I just met. |
290 | 00:14:43,430 | 00:14:44,550 | Please leave me alone. | Please leave me alone. |
291 | 00:14:51,070 | 00:14:52,710 | (Warning: Exceeding legal working hours) | (Warning: Exceeding legal working hours) |
292 | 00:14:54,950 | 00:14:57,430 | Only two students throughout the day? | Only two students throughout the day? |
293 | 00:14:57,430 | 00:14:58,430 | Yes. | Yes. |
294 | 00:14:58,550 | 00:15:00,870 | The other departments were lively. | The other departments were lively. |
295 | 00:15:00,990 | 00:15:04,110 | Being a hospital pharmacist is not a popular choice after all. | Being a hospital pharmacist is not a popular choice after all. |
296 | 00:15:04,430 | 00:15:06,750 | Hospital pharmacists are slaves to the doctors. | Hospital pharmacists are slaves to the doctors. |
297 | 00:15:06,950 | 00:15:09,430 | - That's what people say. - Ms. Handa. | - That's what people say. - Ms. Handa. |
298 | 00:15:09,430 | 00:15:11,590 | Looks like we couldn't secure any newbie. | Looks like we couldn't secure any newbie. |
299 | 00:15:11,590 | 00:15:13,750 | We will collapse soon. | We will collapse soon. |
300 | 00:15:13,750 | 00:15:15,910 | What should we do? Should we do it? | What should we do? Should we do it? |
301 | 00:15:15,910 | 00:15:16,990 | Of course. | Of course. |
302 | 00:15:16,990 | 00:15:18,990 | Ms. Handa will have a shock... | Ms. Handa will have a shock... |
303 | 00:15:18,990 | 00:15:20,990 | if everyone in the department goes missing. | if everyone in the department goes missing. |
304 | 00:15:20,990 | 00:15:23,430 | Don't let her find out. | Don't let her find out. |
305 | 00:15:23,630 | 00:15:24,750 | - Okay. - Okay. | - Okay. - Okay. |
306 | 00:15:25,710 | 00:15:28,510 | Please do us a favor, Mr. Aragami. | Please do us a favor, Mr. Aragami. |
307 | 00:15:28,510 | 00:15:30,430 | - What? - The matter that we discussed. | - What? - The matter that we discussed. |
308 | 00:15:30,430 | 00:15:33,030 | I am not good at hiding things. | I am not good at hiding things. |
309 | 00:15:34,150 | 00:15:35,150 | Mr. Aragami. | Mr. Aragami. |
310 | 00:15:36,150 | 00:15:41,110 | I know everyone is hiding something from me. | I know everyone is hiding something from me. |
311 | 00:15:41,230 | 00:15:44,750 | Are they planning to go on a strike? | Are they planning to go on a strike? |
312 | 00:15:44,750 | 00:15:45,790 | Are they? | Are they? |
313 | 00:15:46,550 | 00:15:48,790 | Who proposed the idea? | Who proposed the idea? |
314 | 00:15:48,950 | 00:15:50,030 | Kariya? | Kariya? |
315 | 00:15:51,510 | 00:15:52,550 | I don't think so. | I don't think so. |
316 | 00:15:54,550 | 00:15:56,950 | Could it be Nanao? | Could it be Nanao? |
317 | 00:16:24,350 | 00:16:26,750 | I heard you went to the pharmacy. | I heard you went to the pharmacy. |
318 | 00:16:27,150 | 00:16:28,750 | Seno. | Seno. |
319 | 00:16:28,750 | 00:16:31,750 | So did the pharmacist beat you up? | So did the pharmacist beat you up? |
320 | 00:16:33,470 | 00:16:35,230 | I was rendered speechless. | I was rendered speechless. |
321 | 00:16:36,550 | 00:16:40,110 | I was told not to spread my willful dream. | I was told not to spread my willful dream. |
322 | 00:16:41,230 | 00:16:43,550 | And the patient told me to leave him alone. | And the patient told me to leave him alone. |
323 | 00:16:45,550 | 00:16:48,230 | Is what I'm doing wrong? | Is what I'm doing wrong? |
324 | 00:16:49,990 | 00:16:51,870 | What you're doing? | What you're doing? |
325 | 00:16:54,110 | 00:16:55,950 | Do what the patients want you to do... | Do what the patients want you to do... |
326 | 00:16:56,310 | 00:16:58,190 | instead what you yourself want to do. | instead what you yourself want to do. |
327 | 00:17:05,630 | 00:17:07,030 | (Nitta Sousuke) | (Nitta Sousuke) |
328 | 00:17:36,750 | 00:17:38,670 | Onozuka, sorry. | Onozuka, sorry. |
329 | 00:17:38,670 | 00:17:40,830 | Can you please work the night shift tomorrow? | Can you please work the night shift tomorrow? |
330 | 00:17:41,400 | 00:17:43,470 | I've been working the night shift three days in a row. | I've been working the night shift three days in a row. |
331 | 00:17:43,790 | 00:17:46,030 | Yashiro is having a fever. | Yashiro is having a fever. |
332 | 00:17:46,640 | 00:17:47,790 | Please. | Please. |
333 | 00:17:48,950 | 00:17:50,150 | Got it. | Got it. |
334 | 00:17:50,350 | 00:17:54,030 | And please arrange these outside the pharmacy. | And please arrange these outside the pharmacy. |
335 | 00:17:54,230 | 00:17:55,790 | Don't forget the advertisement too. | Don't forget the advertisement too. |
336 | 00:18:12,670 | 00:18:15,270 | (Ferro-Gradumet 105mg) | (Ferro-Gradumet 105mg) |
337 | 00:18:21,830 | 00:18:25,470 | (Allergy) | (Allergy) |
338 | 00:18:27,400 | 00:18:28,590 | (Nitta Sousuke) | (Nitta Sousuke) |
339 | 00:18:28,950 | 00:18:31,070 | (Vomit: Occasionally) | (Vomit: Occasionally) |
340 | 00:18:32,510 | 00:18:36,590 | Everyone says not to visit the teacher who vomits. | Everyone says not to visit the teacher who vomits. |
341 | 00:18:42,550 | 00:18:43,710 | Hello, Aoi speaking. | Hello, Aoi speaking. |
342 | 00:18:51,150 | 00:18:52,910 | Naito, where is Mr. Nitta? | Naito, where is Mr. Nitta? |
343 | 00:18:52,910 | 00:18:55,070 | We are looking for him, but we have yet to found him. | We are looking for him, but we have yet to found him. |
344 | 00:18:55,070 | 00:18:56,190 | Yes. | Yes. |
345 | 00:18:56,910 | 00:18:58,110 | He is not there? | He is not there? |
346 | 00:19:00,150 | 00:19:02,670 | Did you ask them? | Did you ask them? |
347 | 00:19:02,670 | 00:19:04,800 | Got it. Please do me another favor. | Got it. Please do me another favor. |
348 | 00:19:05,990 | 00:19:07,110 | I will look for him too. | I will look for him too. |
349 | 00:19:37,710 | 00:19:39,070 | Thank you for the effort. | Thank you for the effort. |
350 | 00:19:42,230 | 00:19:44,430 | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. |
351 | 00:19:44,430 | 00:19:45,800 | Is Onozuka in? | Is Onozuka in? |
352 | 00:19:46,350 | 00:19:48,070 | What is it? | What is it? |
353 | 00:19:48,070 | 00:19:49,150 | Onozuka. | Onozuka. |
354 | 00:19:49,350 | 00:19:52,280 | Nitta is missing from the hospital. | Nitta is missing from the hospital. |
355 | 00:19:53,310 | 00:19:54,350 | So? | So? |
356 | 00:19:54,350 | 00:19:56,430 | It seems that Nitta has stopped... | It seems that Nitta has stopped... |
357 | 00:19:56,430 | 00:19:58,830 | taking Ferro-Gradumet for a long time. | taking Ferro-Gradumet for a long time. |
358 | 00:20:00,590 | 00:20:01,910 | That's why I am worried about him. | That's why I am worried about him. |
359 | 00:20:02,070 | 00:20:04,070 | I am really sorry for what I said. | I am really sorry for what I said. |
360 | 00:20:04,470 | 00:20:06,150 | But I can't do this alone. | But I can't do this alone. |
361 | 00:20:06,150 | 00:20:08,470 | Since you have met Nitta many times, | Since you have met Nitta many times, |
362 | 00:20:08,470 | 00:20:11,280 | I thought you might know where he would be. | I thought you might know where he would be. |
363 | 00:20:12,510 | 00:20:14,150 | It is a matter of life and death. | It is a matter of life and death. |
364 | 00:20:14,830 | 00:20:16,670 | Can you please help me? | Can you please help me? |
365 | 00:20:17,670 | 00:20:18,830 | Please. | Please. |
366 | 00:20:20,750 | 00:20:22,230 | It's none of my business. | It's none of my business. |
367 | 00:20:22,230 | 00:20:24,560 | - Onozuka. - Excuse me. | - Onozuka. - Excuse me. |
368 | 00:20:26,280 | 00:20:27,800 | Come on. | Come on. |
369 | 00:20:32,590 | 00:20:33,830 | (Effective against heatstroke!) | (Effective against heatstroke!) |
370 | 00:20:44,630 | 00:20:46,430 | (Yorozu Elementary School Sports Day) | (Yorozu Elementary School Sports Day) |
371 | 00:20:46,630 | 00:20:48,310 | (Begins today) | (Begins today) |
372 | 00:21:06,870 | 00:21:08,800 | What am I doing? | What am I doing? |
373 | 00:21:28,150 | 00:21:29,280 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
374 | 00:21:30,280 | 00:21:31,310 | Mr. Nitta, are you okay? | Mr. Nitta, are you okay? |
375 | 00:21:38,510 | 00:21:39,830 | I need an ambulance. | I need an ambulance. |
376 | 00:21:40,590 | 00:21:42,560 | The location is the path in front of Yorozu Elementary School. | The location is the path in front of Yorozu Elementary School. |
377 | 00:21:42,710 | 00:21:44,150 | The patient is a 30-year-old man. | The patient is a 30-year-old man. |
378 | 00:21:44,150 | 00:21:46,800 | It could be severe anemia due to low hemoglobin. | It could be severe anemia due to low hemoglobin. |
379 | 00:21:46,800 | 00:21:47,830 | Please hurry. | Please hurry. |
380 | 00:21:47,830 | 00:21:49,750 | Mr. Nitta, you are at the hospital. | Mr. Nitta, you are at the hospital. |
381 | 00:21:49,870 | 00:21:51,750 | We are heading to the theater. | We are heading to the theater. |
382 | 00:21:51,750 | 00:21:53,430 | - Coming in. - Japan Coma Scale 30, | - Coming in. - Japan Coma Scale 30, |
383 | 00:21:53,430 | 00:21:54,750 | blood pressure of 150 over 82. | blood pressure of 150 over 82. |
384 | 00:21:54,750 | 00:21:56,750 | Body temperature is slightly low. Oxygen level is 58. | Body temperature is slightly low. Oxygen level is 58. |
385 | 00:21:56,750 | 00:21:58,750 | Let's move. One, two, three! | Let's move. One, two, three! |
386 | 00:21:59,310 | 00:22:01,510 | - Excuse me. - Mr. Nitta, hang in there. | - Excuse me. - Mr. Nitta, hang in there. |
387 | 00:22:01,510 | 00:22:03,790 | - Aoi, iron supplement. - Okay. | - Aoi, iron supplement. - Okay. |
388 | 00:22:13,350 | 00:22:14,350 | Excuse me. | Excuse me. |
389 | 00:22:14,350 | 00:22:15,510 | Can you please wait outside? | Can you please wait outside? |
390 | 00:22:15,510 | 00:22:16,510 | Yes. | Yes. |
391 | 00:22:32,550 | 00:22:33,750 | What's the matter? | What's the matter? |
392 | 00:22:33,750 | 00:22:34,870 | Well... | Well... |
393 | 00:22:35,110 | 00:22:36,550 | Is Mr. Nitta... | Is Mr. Nitta... |
394 | 00:22:37,070 | 00:22:39,470 | He is fine. He has stabilized. | He is fine. He has stabilized. |
395 | 00:22:43,350 | 00:22:44,910 | Are you Onozuka? | Are you Onozuka? |
396 | 00:22:47,190 | 00:22:48,190 | Yes. | Yes. |
397 | 00:22:48,190 | 00:22:50,310 | I heard you brought Mr. Nitta in. | I heard you brought Mr. Nitta in. |
398 | 00:22:50,750 | 00:22:53,030 | I am Seno, the pharmacist in charge in the Emergency Department. | I am Seno, the pharmacist in charge in the Emergency Department. |
399 | 00:22:54,750 | 00:22:55,950 | Nice to meet you. | Nice to meet you. |
400 | 00:22:56,110 | 00:22:57,110 | Right, | Right, |
401 | 00:22:57,110 | 00:23:00,030 | we usually contact pharmacists in this area regularly... | we usually contact pharmacists in this area regularly... |
402 | 00:23:00,030 | 00:23:02,030 | for seminars. | for seminars. |
403 | 00:23:02,030 | 00:23:03,950 | You can join us if you are interested. | You can join us if you are interested. |
404 | 00:23:05,670 | 00:23:07,710 | This is a return gift for you... | This is a return gift for you... |
405 | 00:23:07,710 | 00:23:10,070 | for teaching Aoi something at the pharmacy. | for teaching Aoi something at the pharmacy. |
406 | 00:23:17,230 | 00:23:20,190 | What's with everyone of Yorozu Hospital? | What's with everyone of Yorozu Hospital? |
407 | 00:23:20,790 | 00:23:24,350 | Do they all take me as a useless pharmacist? | Do they all take me as a useless pharmacist? |
408 | 00:23:26,830 | 00:23:28,870 | I acknowledge that you are quite knowledgeable. | I acknowledge that you are quite knowledgeable. |
409 | 00:23:31,110 | 00:23:34,030 | You informed the paramedics about his low hemoglobin. | You informed the paramedics about his low hemoglobin. |
410 | 00:23:34,470 | 00:23:36,470 | That means you know quite a lot. | That means you know quite a lot. |
411 | 00:23:39,630 | 00:23:41,630 | I was weak. | I was weak. |
412 | 00:23:44,910 | 00:23:47,230 | My hands were shaking so much, I couldn't call the ambulance. | My hands were shaking so much, I couldn't call the ambulance. |
413 | 00:23:47,230 | 00:23:49,310 | I was so scared and couldn't do anything. | I was so scared and couldn't do anything. |
414 | 00:23:51,390 | 00:23:53,630 | We are different. | We are different. |
415 | 00:24:12,710 | 00:24:14,070 | Let me go tomorrow. | Let me go tomorrow. |
416 | 00:24:16,270 | 00:24:17,430 | Thank you. | Thank you. |
417 | 00:24:18,150 | 00:24:19,510 | I knew it. | I knew it. |
418 | 00:24:19,870 | 00:24:21,550 | It was Nanao. | It was Nanao. |
419 | 00:24:23,150 | 00:24:24,670 | Ferro-Gradumet. | Ferro-Gradumet. |
420 | 00:24:25,310 | 00:24:28,830 | You decided by yourself to not take the medicine, right? | You decided by yourself to not take the medicine, right? |
421 | 00:24:29,950 | 00:24:33,830 | For patients with renal dysfunction like you, | For patients with renal dysfunction like you, |
422 | 00:24:33,990 | 00:24:37,110 | I'm sure you know this medicine is very important. | I'm sure you know this medicine is very important. |
423 | 00:24:39,270 | 00:24:41,110 | Why did you stop taking the medicine? | Why did you stop taking the medicine? |
424 | 00:24:43,230 | 00:24:44,750 | Because of the side effect? | Because of the side effect? |
425 | 00:24:48,710 | 00:24:52,350 | I feel very nauseous after taking the medicine. | I feel very nauseous after taking the medicine. |
426 | 00:24:53,630 | 00:24:57,190 | Once, I vomited in front of the students. | Once, I vomited in front of the students. |
427 | 00:24:58,430 | 00:25:01,510 | You didn't take it even when you were admitted, | You didn't take it even when you were admitted, |
428 | 00:25:01,510 | 00:25:03,150 | so that you could continue working. | so that you could continue working. |
429 | 00:25:05,950 | 00:25:07,030 | You were trying... | You were trying... |
430 | 00:25:07,750 | 00:25:10,350 | to get this done before the sports day. | to get this done before the sports day. |
431 | 00:25:12,350 | 00:25:13,830 | Is that a banner for the sports day? | Is that a banner for the sports day? |
432 | 00:25:14,790 | 00:25:16,910 | Is it a present to thank your students for the card? | Is it a present to thank your students for the card? |
433 | 00:25:17,590 | 00:25:18,670 | This... | This... |
434 | 00:25:20,430 | 00:25:22,950 | was not given by the students of my current school. | was not given by the students of my current school. |
435 | 00:25:23,830 | 00:25:27,670 | It's from the students of my previous school... | It's from the students of my previous school... |
436 | 00:25:27,830 | 00:25:30,630 | where I had to resign for dialysis treatment. | where I had to resign for dialysis treatment. |
437 | 00:25:31,390 | 00:25:34,030 | At that time, I could teach physical education. | At that time, I could teach physical education. |
438 | 00:25:34,390 | 00:25:36,190 | I could also work overtime as I wished. | I could also work overtime as I wished. |
439 | 00:25:36,950 | 00:25:39,510 | I could give my best for the students. | I could give my best for the students. |
440 | 00:25:39,950 | 00:25:42,590 | I was an ideal teacher. | I was an ideal teacher. |
441 | 00:25:47,230 | 00:25:48,230 | But... | But... |
442 | 00:25:50,550 | 00:25:52,350 | Things have changed. | Things have changed. |
443 | 00:25:54,270 | 00:25:56,190 | Dialysis treatment occupies too much of my time. | Dialysis treatment occupies too much of my time. |
444 | 00:25:56,190 | 00:25:58,030 | I had to neglect my work. | I had to neglect my work. |
445 | 00:25:58,990 | 00:26:00,550 | I am far from ideal. | I am far from ideal. |
446 | 00:26:03,470 | 00:26:05,830 | - Izuka Kouka. - Here. | - Izuka Kouka. - Here. |
447 | 00:26:06,070 | 00:26:08,510 | In the beginning, I was doing quite well. | In the beginning, I was doing quite well. |
448 | 00:26:09,910 | 00:26:10,950 | However, | However, |
449 | 00:26:11,230 | 00:26:13,310 | I was not allowed to exercise. | I was not allowed to exercise. |
450 | 00:26:13,470 | 00:26:16,630 | I always left school early due to my condition. | I always left school early due to my condition. |
451 | 00:26:16,630 | 00:26:20,710 | Gradually, I received looks from the teachers. | Gradually, I received looks from the teachers. |
452 | 00:26:20,870 | 00:26:24,190 | We can't say anything since he is sick. | We can't say anything since he is sick. |
453 | 00:26:24,190 | 00:26:25,950 | How many are there? | How many are there? |
454 | 00:26:26,990 | 00:26:28,190 | Who knows the answer? | Who knows the answer? |
455 | 00:26:30,190 | 00:26:32,950 | It was widely spread among the parents. | It was widely spread among the parents. |
456 | 00:26:33,550 | 00:26:37,150 | They said that I was assigned to teach the weaker students. | They said that I was assigned to teach the weaker students. |
457 | 00:26:37,150 | 00:26:39,350 | Is Mr. Nitta all right? | Is Mr. Nitta all right? |
458 | 00:26:39,630 | 00:26:42,750 | The adults' attitude spread to the children. | The adults' attitude spread to the children. |
459 | 00:26:43,510 | 00:26:48,230 | Slowly, the students refused to obey me. | Slowly, the students refused to obey me. |
460 | 00:26:48,230 | 00:26:49,390 | Everyone, the class is going on. | Everyone, the class is going on. |
461 | 00:26:49,390 | 00:26:51,590 | Students fooled around during class. | Students fooled around during class. |
462 | 00:26:52,390 | 00:26:53,750 | Mr. Vomit. Buekkk~ | Mr. Vomit. Buekkk~ |
463 | 00:26:59,750 | 00:27:04,270 | We were preparing for the sports day. | We were preparing for the sports day. |
464 | 00:27:05,190 | 00:27:06,710 | During practice, | During practice, |
465 | 00:27:07,310 | 00:27:09,230 | a student said this. | a student said this. |
466 | 00:27:09,230 | 00:27:12,070 | Kakizawa, you can run faster if you raise your hand higher. | Kakizawa, you can run faster if you raise your hand higher. |
467 | 00:27:12,070 | 00:27:14,070 | Show us! | Show us! |
468 | 00:27:14,070 | 00:27:20,230 | - I want to see! - I want to see! | - I want to see! - I want to see! |
469 | 00:27:20,550 | 00:27:22,350 | Okay, got it. | Okay, got it. |
470 | 00:27:31,230 | 00:27:33,710 | All the best, sir! | All the best, sir! |
471 | 00:27:37,790 | 00:27:41,030 | If I ran as fast as I could, | If I ran as fast as I could, |
472 | 00:27:41,590 | 00:27:44,390 | I would become the ideal teacher I used to be. | I would become the ideal teacher I used to be. |
473 | 00:27:44,510 | 00:27:45,630 | Ready! | Ready! |
474 | 00:28:16,190 | 00:28:19,430 | It's really embarrassing. | It's really embarrassing. |
475 | 00:28:23,110 | 00:28:24,310 | That's why... | That's why... |
476 | 00:28:25,670 | 00:28:27,750 | I decided to make this. | I decided to make this. |
477 | 00:28:29,510 | 00:28:31,870 | (All the best, Class 2-2!) | (All the best, Class 2-2!) |
478 | 00:28:32,910 | 00:28:34,430 | But in the end, | But in the end, |
479 | 00:28:35,950 | 00:28:39,030 | I couldn't get it to them today. | I couldn't get it to them today. |
480 | 00:28:41,110 | 00:28:43,630 | I am a useless teacher... | I am a useless teacher... |
481 | 00:28:45,350 | 00:28:47,350 | who can't do anything at all. | who can't do anything at all. |
482 | 00:29:00,470 | 00:29:02,990 | It's tough being a hospital pharmacist. | It's tough being a hospital pharmacist. |
483 | 00:29:03,990 | 00:29:06,070 | As we are very close to the patients, | As we are very close to the patients, |
484 | 00:29:06,070 | 00:29:08,590 | we know things that we don't have to. | we know things that we don't have to. |
485 | 00:29:16,310 | 00:29:18,350 | You're here again. | You're here again. |
486 | 00:29:19,350 | 00:29:20,630 | Where is Mr. Nitta? | Where is Mr. Nitta? |
487 | 00:29:21,630 | 00:29:23,430 | He passed out again, didn't he? | He passed out again, didn't he? |
488 | 00:29:24,150 | 00:29:25,430 | He is doing fine. | He is doing fine. |
489 | 00:29:27,430 | 00:29:29,470 | It's my fault. | It's my fault. |
490 | 00:29:31,310 | 00:29:34,310 | I told him to run. | I told him to run. |
491 | 00:29:36,070 | 00:29:39,110 | Will he die? | Will he die? |
492 | 00:29:41,110 | 00:29:42,310 | No. | No. |
493 | 00:29:43,110 | 00:29:44,950 | Mr. Nitta is strong. | Mr. Nitta is strong. |
494 | 00:29:45,870 | 00:29:47,710 | He won't lose to his illness. | He won't lose to his illness. |
495 | 00:29:48,510 | 00:29:49,670 | Really? | Really? |
496 | 00:29:49,830 | 00:29:51,310 | Don't worry. | Don't worry. |
497 | 00:30:14,310 | 00:30:16,550 | This is Candesartan for high blood pressure. | This is Candesartan for high blood pressure. |
498 | 00:30:16,750 | 00:30:18,270 | Take 8mg on the days you receive dialysis treatment... | Take 8mg on the days you receive dialysis treatment... |
499 | 00:30:18,270 | 00:30:20,150 | and 4mg on normal days. | and 4mg on normal days. |
500 | 00:30:20,230 | 00:30:22,910 | Take one tablet after breakfast. | Take one tablet after breakfast. |
501 | 00:30:23,830 | 00:30:26,310 | Do you have any questions? | Do you have any questions? |
502 | 00:30:28,710 | 00:30:29,830 | No. | No. |
503 | 00:30:34,110 | 00:30:37,310 | As for Ferro-Gradumet... | As for Ferro-Gradumet... |
504 | 00:30:37,470 | 00:30:40,310 | that has been making you upset because of the side effect, | that has been making you upset because of the side effect, |
505 | 00:30:41,430 | 00:30:42,990 | after discussing with the doctor, | after discussing with the doctor, |
506 | 00:30:42,990 | 00:30:46,230 | we have changed it to Ferromia. | we have changed it to Ferromia. |
507 | 00:30:46,550 | 00:30:48,830 | It will decrease your nauseousness. | It will decrease your nauseousness. |
508 | 00:30:50,470 | 00:30:52,230 | I didn't know there was such a thing. | I didn't know there was such a thing. |
509 | 00:30:53,030 | 00:30:56,670 | Yes, however, what's more important is that... | Yes, however, what's more important is that... |
510 | 00:30:57,670 | 00:31:01,430 | you have to take your medicine according to the prescription. | you have to take your medicine according to the prescription. |
511 | 00:31:02,870 | 00:31:05,990 | So I prepared this for you. | So I prepared this for you. |
512 | 00:31:09,670 | 00:31:10,670 | What is that? | What is that? |
513 | 00:31:10,750 | 00:31:12,270 | It's a medicine calendar. | It's a medicine calendar. |
514 | 00:31:12,870 | 00:31:15,590 | Put all the medicine of the day in the pockets, | Put all the medicine of the day in the pockets, |
515 | 00:31:15,590 | 00:31:17,710 | and you will know if you have taken medicine on that day. | and you will know if you have taken medicine on that day. |
516 | 00:31:17,710 | 00:31:19,350 | I don't need that. | I don't need that. |
517 | 00:31:19,350 | 00:31:21,510 | Why? It is convenient. | Why? It is convenient. |
518 | 00:31:22,150 | 00:31:23,230 | I will stop using it anyway... | I will stop using it anyway... |
519 | 00:31:23,830 | 00:31:26,870 | when I find that it's troublesome to put in the medicine. | when I find that it's troublesome to put in the medicine. |
520 | 00:31:27,870 | 00:31:28,950 | Furthermore, | Furthermore, |
521 | 00:31:30,030 | 00:31:32,550 | I have decided to resign as a teacher. | I have decided to resign as a teacher. |
522 | 00:31:33,030 | 00:31:34,390 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
523 | 00:31:34,390 | 00:31:36,390 | I will never become... | I will never become... |
524 | 00:31:37,910 | 00:31:39,750 | the ideal teacher. | the ideal teacher. |
525 | 00:31:52,630 | 00:31:53,790 | That... | That... |
526 | 00:31:54,630 | 00:31:57,350 | It's a letter from Kakizawa Shingo. | It's a letter from Kakizawa Shingo. |
527 | 00:31:57,630 | 00:31:59,910 | (Don't lose to your illness, Mr. Nitta!) | (Don't lose to your illness, Mr. Nitta!) |
528 | 00:32:00,030 | 00:32:02,270 | Kakizawa? Why? | Kakizawa? Why? |
529 | 00:32:02,510 | 00:32:05,550 | Actually, he is worried about you. | Actually, he is worried about you. |
530 | 00:32:05,750 | 00:32:08,190 | He came to the hospital a few times to see you. | He came to the hospital a few times to see you. |
531 | 00:32:08,390 | 00:32:10,030 | I asked him to write it for you. | I asked him to write it for you. |
532 | 00:32:11,830 | 00:32:15,230 | I didn't think my student would be worried about me. | I didn't think my student would be worried about me. |
533 | 00:32:16,630 | 00:32:19,230 | I am really happy to know that. | I am really happy to know that. |
534 | 00:32:21,230 | 00:32:23,030 | He was not the only one. | He was not the only one. |
535 | 00:32:29,590 | 00:32:31,230 | (Get well soon, Mr. Nitta.) | (Get well soon, Mr. Nitta.) |
536 | 00:32:32,470 | 00:32:33,670 | Yoshino? | Yoshino? |
537 | 00:32:34,910 | 00:32:36,590 | (Come back soon, Mr. Nitta.) | (Come back soon, Mr. Nitta.) |
538 | 00:32:37,430 | 00:32:38,710 | Shiraishi. | Shiraishi. |
539 | 00:32:38,910 | 00:32:40,990 | (Mr. Nitta, please recover.) | (Mr. Nitta, please recover.) |
540 | 00:32:41,190 | 00:32:42,230 | Etou. | Etou. |
541 | 00:32:43,550 | 00:32:44,670 | How come? | How come? |
542 | 00:32:45,190 | 00:32:46,950 | After suggesting it to Kakizawa, | After suggesting it to Kakizawa, |
543 | 00:32:46,950 | 00:32:48,950 | the students came out with these. | the students came out with these. |
544 | 00:32:49,190 | 00:32:50,230 | All of them? | All of them? |
545 | 00:32:51,510 | 00:32:52,510 | Here. | Here. |
546 | 00:32:53,830 | 00:32:55,510 | Please take a look. | Please take a look. |
547 | 00:32:58,350 | 00:33:00,670 | That looks like Mr. Nitta. | That looks like Mr. Nitta. |
548 | 00:33:01,350 | 00:33:02,990 | Look! | Look! |
549 | 00:33:03,070 | 00:33:04,590 | You're so good. | You're so good. |
550 | 00:33:04,590 | 00:33:07,630 | Did you go to the school just for this? | Did you go to the school just for this? |
551 | 00:33:07,630 | 00:33:09,230 | We talked to the principal... | We talked to the principal... |
552 | 00:33:09,230 | 00:33:11,150 | and he agreed to our request right away. | and he agreed to our request right away. |
553 | 00:33:11,150 | 00:33:13,150 | Look! | Look! |
554 | 00:33:13,670 | 00:33:15,830 | I want to see you soon, Mr. Nitta. | I want to see you soon, Mr. Nitta. |
555 | 00:33:17,990 | 00:33:21,470 | Thank you for always cleaning the classroom with us. | Thank you for always cleaning the classroom with us. |
556 | 00:33:21,470 | 00:33:24,830 | We will listen to you from now on. | We will listen to you from now on. |
557 | 00:33:25,910 | 00:33:28,230 | I drew a portrait of you. Look! | I drew a portrait of you. Look! |
558 | 00:33:31,710 | 00:33:34,110 | I'm sorry for calling you Mr. Vomit. | I'm sorry for calling you Mr. Vomit. |
559 | 00:33:34,110 | 00:33:35,830 | Come back soon! | Come back soon! |
560 | 00:33:35,830 | 00:33:39,070 | They wrote the character you taught us in the test. | They wrote the character you taught us in the test. |
561 | 00:33:39,070 | 00:33:40,070 | Thank you! | Thank you! |
562 | 00:33:42,510 | 00:33:45,790 | Mr. Nitta, I'm sorry I made you run. | Mr. Nitta, I'm sorry I made you run. |
563 | 00:33:46,470 | 00:33:48,430 | Get well soon! | Get well soon! |
564 | 00:33:49,030 | 00:33:52,510 | Because of you, I made up with my sister. | Because of you, I made up with my sister. |
565 | 00:33:52,510 | 00:33:53,550 | Thank you! | Thank you! |
566 | 00:33:53,550 | 00:33:54,630 | I am waiting for you to come back. | I am waiting for you to come back. |
567 | 00:33:57,150 | 00:33:58,510 | Everyone in the class... | Everyone in the class... |
568 | 00:33:59,270 | 00:34:03,670 | knows that you are trying your best. | knows that you are trying your best. |
569 | 00:34:05,590 | 00:34:10,230 | You might not be the ideal teacher you used to be, | You might not be the ideal teacher you used to be, |
570 | 00:34:12,150 | 00:34:13,910 | but while fighting the illness, | but while fighting the illness, |
571 | 00:34:14,630 | 00:34:19,390 | you can become another kind of ideal teacher. | you can become another kind of ideal teacher. |
572 | 00:34:24,190 | 00:34:25,390 | For them, | For them, |
573 | 00:34:25,990 | 00:34:29,390 | please don't forget... | please don't forget... |
574 | 00:34:30,030 | 00:34:32,750 | to take your medicine every day. | to take your medicine every day. |
575 | 00:34:46,470 | 00:34:50,390 | If everyone motivates you every day, | If everyone motivates you every day, |
576 | 00:34:50,510 | 00:34:52,030 | you can do it, right? | you can do it, right? |
577 | 00:34:57,910 | 00:34:59,630 | (I want to see you again, Mr. Nitta.) | (I want to see you again, Mr. Nitta.) |
578 | 00:34:59,950 | 00:35:01,430 | (Mr. Nitta) | (Mr. Nitta) |
579 | 00:35:04,390 | 00:35:06,200 | I don't have the time to cry. | I don't have the time to cry. |
580 | 00:35:09,200 | 00:35:10,760 | This is just the beginning. | This is just the beginning. |
581 | 00:35:12,350 | 00:35:13,470 | From now on, | From now on, |
582 | 00:35:14,830 | 00:35:19,110 | I will take my medicine and work hard. | I will take my medicine and work hard. |
583 | 00:35:19,590 | 00:35:23,070 | I will earn recognition from people... | I will earn recognition from people... |
584 | 00:35:23,550 | 00:35:25,630 | through my hard work. | through my hard work. |
585 | 00:35:26,590 | 00:35:27,630 | Okay. | Okay. |
586 | 00:35:29,030 | 00:35:32,390 | I will keep it as a treasure. | I will keep it as a treasure. |
587 | 00:35:33,390 | 00:35:34,790 | Thank you. | Thank you. |
588 | 00:35:49,350 | 00:35:50,720 | Thank you. | Thank you. |
589 | 00:35:51,270 | 00:35:52,310 | What for? | What for? |
590 | 00:35:52,310 | 00:35:53,760 | You found Mr. Nitta. | You found Mr. Nitta. |
591 | 00:35:53,760 | 00:35:55,910 | I just passed by that area. | I just passed by that area. |
592 | 00:35:56,270 | 00:35:58,830 | He was discharged some time ago. | He was discharged some time ago. |
593 | 00:36:01,390 | 00:36:04,550 | Please take care of Mr. Nitta. | Please take care of Mr. Nitta. |
594 | 00:36:05,110 | 00:36:06,760 | Like I said, | Like I said, |
595 | 00:36:07,720 | 00:36:10,950 | I don't have the time to focus on one particular patient. | I don't have the time to focus on one particular patient. |
596 | 00:36:11,510 | 00:36:15,790 | You still waited at the emergency room for him. | You still waited at the emergency room for him. |
597 | 00:36:18,470 | 00:36:19,720 | Onozuka. | Onozuka. |
598 | 00:36:20,350 | 00:36:23,550 | You wish to work for the patients, don't you? | You wish to work for the patients, don't you? |
599 | 00:36:26,240 | 00:36:27,430 | If you don't mind, | If you don't mind, |
600 | 00:36:27,430 | 00:36:30,240 | do join the seminars organized by the Pharmaceutical Department. | do join the seminars organized by the Pharmaceutical Department. |
601 | 00:36:30,670 | 00:36:33,990 | If the pharmacists in the same area combine forces, | If the pharmacists in the same area combine forces, |
602 | 00:36:33,990 | 00:36:36,070 | we can do better for the patients. | we can do better for the patients. |
603 | 00:36:36,070 | 00:36:38,070 | Enough! | Enough! |
604 | 00:36:39,200 | 00:36:42,430 | I have had enough of your willful dream. | I have had enough of your willful dream. |
605 | 00:36:43,830 | 00:36:45,630 | I don't think what I'm doing now is great, | I don't think what I'm doing now is great, |
606 | 00:36:45,630 | 00:36:47,430 | but I don't have a choice. | but I don't have a choice. |
607 | 00:36:49,830 | 00:36:52,590 | I've spent all my money studying to become a pharmacist... | I've spent all my money studying to become a pharmacist... |
608 | 00:36:52,590 | 00:36:53,760 | for six years. | for six years. |
609 | 00:36:54,150 | 00:36:55,430 | It's six million yen in total. | It's six million yen in total. |
610 | 00:36:56,550 | 00:37:00,630 | I can pay it all off if I work here for three years. | I can pay it all off if I work here for three years. |
611 | 00:37:01,720 | 00:37:03,390 | I've made my choice. | I've made my choice. |
612 | 00:37:03,470 | 00:37:06,790 | This is not a dream, it's reality. | This is not a dream, it's reality. |
613 | 00:37:08,590 | 00:37:10,390 | In the beginning, I was hopeful. | In the beginning, I was hopeful. |
614 | 00:37:10,830 | 00:37:13,470 | I attended seminars and researched on how to become a great pharmacist. | I attended seminars and researched on how to become a great pharmacist. |
615 | 00:37:13,830 | 00:37:15,200 | But to work the night shift... | But to work the night shift... |
616 | 00:37:15,200 | 00:37:17,110 | for three days in a row on a weekly basis... | for three days in a row on a weekly basis... |
617 | 00:37:17,110 | 00:37:19,990 | has made me care less for those things. | has made me care less for those things. |
618 | 00:37:20,870 | 00:37:23,030 | I have been getting occupied... | I have been getting occupied... |
619 | 00:37:23,310 | 00:37:25,430 | with restocking energy drinks and toilet paper rolls. | with restocking energy drinks and toilet paper rolls. |
620 | 00:37:25,430 | 00:37:27,870 | The books that I don't have time to study are piling up. | The books that I don't have time to study are piling up. |
621 | 00:37:28,350 | 00:37:31,510 | If I were full of passion like you, | If I were full of passion like you, |
622 | 00:37:31,510 | 00:37:33,830 | I wouldn't be able to work here. | I wouldn't be able to work here. |
623 | 00:37:35,150 | 00:37:37,790 | Isn't that up to you? | Isn't that up to you? |
624 | 00:37:39,990 | 00:37:41,590 | Even in pharmacies, | Even in pharmacies, |
625 | 00:37:42,030 | 00:37:45,790 | there are many ambitious pharmacists. | there are many ambitious pharmacists. |
626 | 00:37:47,790 | 00:37:50,830 | Regardless of the place or situation, | Regardless of the place or situation, |
627 | 00:37:51,510 | 00:37:54,430 | I believe there are many people who are fighting for their dream. | I believe there are many people who are fighting for their dream. |
628 | 00:37:55,870 | 00:37:57,590 | Mr. Nitta is one of them. | Mr. Nitta is one of them. |
629 | 00:37:58,720 | 00:37:59,950 | He said, | He said, |
630 | 00:38:00,760 | 00:38:02,630 | while he is receiving the four-hour dialysis treatment, | while he is receiving the four-hour dialysis treatment, |
631 | 00:38:02,630 | 00:38:06,350 | and taking 15 pills a day, | and taking 15 pills a day, |
632 | 00:38:06,990 | 00:38:09,270 | he will also try to be an ideal teacher. | he will also try to be an ideal teacher. |
633 | 00:38:11,030 | 00:38:12,430 | When I saw his motivation, | When I saw his motivation, |
634 | 00:38:12,760 | 00:38:14,430 | I thought I would do my best too. | I thought I would do my best too. |
635 | 00:38:16,430 | 00:38:20,200 | It might be childish thinking or just weasel words. | It might be childish thinking or just weasel words. |
636 | 00:38:21,470 | 00:38:22,760 | I will do... | I will do... |
637 | 00:38:23,910 | 00:38:26,630 | what I can do for the patients... | what I can do for the patients... |
638 | 00:38:27,550 | 00:38:29,870 | and become the ideal pharmacist I aim to be. | and become the ideal pharmacist I aim to be. |
639 | 00:38:34,270 | 00:38:35,550 | I will leave... | I will leave... |
640 | 00:38:37,200 | 00:38:40,070 | Mr. Nitta to you. | Mr. Nitta to you. |
641 | 00:38:57,670 | 00:39:00,430 | Regardless of the place or situation, | Regardless of the place or situation, |
642 | 00:39:00,590 | 00:39:03,470 | I believe there are many people who are fighting for their dream. | I believe there are many people who are fighting for their dream. |
643 | 00:39:04,670 | 00:39:06,430 | Pulse has dropped from 180 to 130. | Pulse has dropped from 180 to 130. |
644 | 00:39:06,430 | 00:39:08,510 | - Surgery, immediately. - Pharmacist, Verapamil. | - Surgery, immediately. - Pharmacist, Verapamil. |
645 | 00:39:09,720 | 00:39:11,110 | The heartbeat of the patient is irregular. | The heartbeat of the patient is irregular. |
646 | 00:39:11,110 | 00:39:13,270 | Diltiazem would work better to stabilize the heartbeat. | Diltiazem would work better to stabilize the heartbeat. |
647 | 00:39:14,470 | 00:39:17,430 | That was the first time I saw a pharmacist saving a patient. | That was the first time I saw a pharmacist saving a patient. |
648 | 00:39:18,470 | 00:39:20,030 | The one who saves is the doctor, | The one who saves is the doctor, |
649 | 00:39:20,310 | 00:39:22,110 | not the pharmacist. | not the pharmacist. |
650 | 00:39:22,760 | 00:39:24,590 | I am still very touched nonetheless. | I am still very touched nonetheless. |
651 | 00:39:25,670 | 00:39:26,990 | If you are interested, | If you are interested, |
652 | 00:39:27,240 | 00:39:30,240 | you can aim to become a pharmacist in the Emergency Department. | you can aim to become a pharmacist in the Emergency Department. |
653 | 00:39:42,830 | 00:39:44,910 | It feels as if I was saved by you. | It feels as if I was saved by you. |
654 | 00:39:44,910 | 00:39:46,350 | No, I didn't do anything. | No, I didn't do anything. |
655 | 00:39:49,310 | 00:39:51,430 | Please. | Please. |
656 | 00:39:53,390 | 00:39:55,200 | (Ferromia 50mg) | (Ferromia 50mg) |
657 | 00:39:57,760 | 00:39:58,910 | Please hold on. | Please hold on. |
658 | 00:40:00,240 | 00:40:01,470 | Please take care. | Please take care. |
659 | 00:40:13,030 | 00:40:14,030 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
660 | 00:40:18,110 | 00:40:19,790 | If you are worried about anything, | If you are worried about anything, |
661 | 00:40:20,550 | 00:40:22,110 | you can talk to me. | you can talk to me. |
662 | 00:40:25,270 | 00:40:28,240 | Okay, thank you. | Okay, thank you. |
663 | 00:40:53,720 | 00:40:58,030 | I know that everyone is struggling because we are short-handed. | I know that everyone is struggling because we are short-handed. |
664 | 00:40:59,590 | 00:41:02,110 | But it will affect the patients. | But it will affect the patients. |
665 | 00:41:03,760 | 00:41:04,870 | What? | What? |
666 | 00:41:07,510 | 00:41:08,830 | What is this? | What is this? |
667 | 00:41:10,150 | 00:41:11,200 | Ms. Handa. | Ms. Handa. |
668 | 00:41:11,350 | 00:41:15,830 | Congratulations on working in Yorozu Hospital for 20 years! | Congratulations on working in Yorozu Hospital for 20 years! |
669 | 00:41:16,150 | 00:41:17,790 | - Congratulations! - Congratulations! | - Congratulations! - Congratulations! |
670 | 00:41:18,150 | 00:41:19,390 | Nanao? | Nanao? |
671 | 00:41:19,390 | 00:41:22,030 | Everyone insisted on celebrating the day. | Everyone insisted on celebrating the day. |
672 | 00:41:22,030 | 00:41:23,310 | I had to play along. | I had to play along. |
673 | 00:41:23,310 | 00:41:24,830 | It wasn't a strike? | It wasn't a strike? |
674 | 00:41:24,830 | 00:41:26,590 | Seriously! | Seriously! |
675 | 00:41:26,760 | 00:41:28,470 | This is a gift from everyone. | This is a gift from everyone. |
676 | 00:41:29,240 | 00:41:31,390 | Thank you. | Thank you. |
677 | 00:41:36,760 | 00:41:37,830 | It's a pouch. | It's a pouch. |
678 | 00:41:38,630 | 00:41:39,630 | This is... | This is... |
679 | 00:41:39,630 | 00:41:41,910 | It's a handy calculator that is easy to use. | It's a handy calculator that is easy to use. |
680 | 00:41:41,910 | 00:41:43,760 | You can still prescribe medicine, right? | You can still prescribe medicine, right? |
681 | 00:41:51,350 | 00:41:52,830 | What is that? | What is that? |
682 | 00:41:55,350 | 00:41:56,550 | Awesome! | Awesome! |
683 | 00:41:57,200 | 00:41:58,630 | Everyone, time to work. | Everyone, time to work. |
684 | 00:41:58,630 | 00:42:00,150 | Get ready. | Get ready. |
685 | 00:42:00,150 | 00:42:01,670 | Okay. | Okay. |
686 | 00:42:05,350 | 00:42:06,950 | (Ms. Handa, congratulations on 20 years.) | (Ms. Handa, congratulations on 20 years.) |
687 | 00:42:07,070 | 00:42:09,270 | (Let's continue working hard!) | (Let's continue working hard!) |
688 | 00:42:11,310 | 00:42:12,630 | I will work hard. | I will work hard. |
689 | 00:42:16,870 | 00:42:18,030 | What's wrong? | What's wrong? |
690 | 00:42:19,950 | 00:42:22,150 | It's really impressive for someone... | It's really impressive for someone... |
691 | 00:42:23,150 | 00:42:24,630 | to work here for 20 years. | to work here for 20 years. |
692 | 00:42:30,950 | 00:42:33,240 | You didn't take this pill again. | You didn't take this pill again. |
693 | 00:42:33,430 | 00:42:36,550 | Like I said, it's too huge to swallow. | Like I said, it's too huge to swallow. |
694 | 00:42:38,830 | 00:42:41,070 | I didn't know you could do that! | I didn't know you could do that! |
695 | 00:42:41,070 | 00:42:42,870 | Though you can't cut some medicine into half, | Though you can't cut some medicine into half, |
696 | 00:42:42,870 | 00:42:44,270 | you can cut this one. | you can cut this one. |
697 | 00:42:44,270 | 00:42:46,550 | Little girl, you're from Kansai? | Little girl, you're from Kansai? |
698 | 00:42:46,550 | 00:42:47,870 | I am not a little girl. | I am not a little girl. |
699 | 00:42:47,870 | 00:42:51,110 | I am the hospital pharmacist, Aihara Kurumi. | I am the hospital pharmacist, Aihara Kurumi. |
700 | 00:42:52,990 | 00:42:55,470 | Kurumi, I swallowed it! | Kurumi, I swallowed it! |
701 | 00:42:56,110 | 00:42:58,830 | Can't anyone join our department? | Can't anyone join our department? |
702 | 00:42:59,470 | 00:43:01,550 | Well, I know someone. | Well, I know someone. |
703 | 00:43:02,830 | 00:43:03,830 | Who? | Who? |
704 | 00:43:04,150 | 00:43:05,430 | Where is he? | Where is he? |
705 | 00:43:06,030 | 00:43:07,200 | Invite him! | Invite him! |
706 | 00:43:07,200 | 00:43:09,510 | It's no use if he is not interested. I have to ask him. | It's no use if he is not interested. I have to ask him. |
707 | 00:43:09,510 | 00:43:11,240 | Will he join us? | Will he join us? |
708 | 00:43:12,630 | 00:43:13,630 | I wonder. | I wonder. |
709 | 00:43:21,550 | 00:43:22,590 | Welcome. | Welcome. |
710 | 00:43:23,200 | 00:43:24,430 | Please take a seat. | Please take a seat. |
711 | 00:43:28,070 | 00:43:29,630 | - Take a seat. - Well... | - Take a seat. - Well... |
712 | 00:43:29,630 | 00:43:32,200 | You will eventually share a table anyway. | You will eventually share a table anyway. |
713 | 00:43:32,950 | 00:43:34,030 | What do you want? | What do you want? |
714 | 00:43:35,030 | 00:43:36,070 | Ramen. | Ramen. |
715 | 00:43:36,310 | 00:43:37,430 | Okay. | Okay. |
716 | 00:43:45,030 | 00:43:46,950 | Is Mr. Nitta doing fine? | Is Mr. Nitta doing fine? |
717 | 00:43:48,870 | 00:43:49,910 | I don't know. | I don't know. |
718 | 00:43:51,030 | 00:43:52,030 | What do you mean? | What do you mean? |
719 | 00:43:54,030 | 00:43:56,240 | He takes his medicine on time. | He takes his medicine on time. |
720 | 00:43:57,950 | 00:44:00,030 | He seems to be happier than before. | He seems to be happier than before. |
721 | 00:44:06,310 | 00:44:07,830 | Of course. | Of course. |
722 | 00:44:08,670 | 00:44:11,430 | You do take good care of him as a pharmacist. | You do take good care of him as a pharmacist. |
723 | 00:44:11,430 | 00:44:14,270 | Why do I have a feeling that you are looking down on me? | Why do I have a feeling that you are looking down on me? |
724 | 00:44:14,270 | 00:44:15,630 | I am not. | I am not. |
725 | 00:44:15,630 | 00:44:17,310 | You might think you're better than me... | You might think you're better than me... |
726 | 00:44:17,310 | 00:44:18,630 | when it comes to medicine. | when it comes to medicine. |
727 | 00:44:18,830 | 00:44:19,990 | Do you know this? | Do you know this? |
728 | 00:44:20,190 | 00:44:22,910 | Do you know why there is always a hole in lozenges? | Do you know why there is always a hole in lozenges? |
729 | 00:44:26,470 | 00:44:27,950 | I bet you don't know. | I bet you don't know. |
730 | 00:44:27,950 | 00:44:31,190 | I do. Of course I know. | I do. Of course I know. |
731 | 00:44:31,190 | 00:44:32,430 | What is the reason? | What is the reason? |
732 | 00:44:32,510 | 00:44:33,750 | Well... | Well... |
733 | 00:44:34,790 | 00:44:35,830 | It's so simple. | It's so simple. |
734 | 00:44:35,950 | 00:44:38,470 | It's a shame to even answer the question. | It's a shame to even answer the question. |
735 | 00:44:38,470 | 00:44:40,150 | - You don't know. - I know. | - You don't know. - I know. |
736 | 00:44:41,270 | 00:44:42,550 | What? | What? |
737 | 00:44:42,550 | 00:44:45,430 | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") |
738 | 00:44:48,000 | 00:44:53,000 | -♥ Resynced to MagicStar Ver by Hafiz Adam ♥- Youtube: Hafiz Adam | -♥ Resynced to MagicStar Ver by Hafiz Adam ♥- Youtube: Hafiz Adam |
739 | 00:45:09,030 | 00:45:10,470 | (We love you, Mr. Nitta. Thank you!) | (We love you, Mr. Nitta. Thank you!) |
740 | 00:45:42,630 | 00:45:45,270 | (Medicine Calendar) | (Medicine Calendar) |
741 | 00:46:00,270 | 00:46:03,390 | (You can talk to me anytime. - Aoi.) | (You can talk to me anytime. - Aoi.) |
742 | 00:46:06,150 | 00:46:07,310 | Mr. Hakura? | Mr. Hakura? |
743 | 00:46:07,310 | 00:46:10,510 | His dad is an expert in neurology. | His dad is an expert in neurology. |
744 | 00:46:10,510 | 00:46:13,030 | I can never understand your feelings! | I can never understand your feelings! |
745 | 00:46:13,390 | 00:46:15,950 | Save me, Aoi. | Save me, Aoi. |