This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:06,516 | 00:00:09,475 | Receiving treatment due to chronic glomerulonephritis, | Receiving treatment due to chronic glomerulonephritis, |
2 | 00:00:09,475 | 00:00:10,836 | Nitta Sousuke. | Nitta Sousuke. |
3 | 00:00:11,276 | 00:00:12,836 | Here comes the candy house. | Here comes the candy house. |
4 | 00:00:12,836 | 00:00:17,565 | Everyone lives an important life outside of the hospital... | Everyone lives an important life outside of the hospital... |
5 | 00:00:17,795 | 00:00:20,355 | and they have a future to continue living. | and they have a future to continue living. |
6 | 00:00:23,475 | 00:00:25,155 | The people who can protect them... | The people who can protect them... |
7 | 00:00:25,155 | 00:00:27,596 | are us pharmacists. | are us pharmacists. |
8 | 00:00:28,835 | 00:00:30,756 | Nitta Sousuke, 33-year-old male. | Nitta Sousuke, 33-year-old male. |
9 | 00:00:30,756 | 00:00:32,036 | A teacher at Yorozu Elementary School. | A teacher at Yorozu Elementary School. |
10 | 00:00:32,036 | 00:00:34,036 | He passed out in school and has unstable breathing. | He passed out in school and has unstable breathing. |
11 | 00:00:34,036 | 00:00:35,646 | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 10, | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 10, |
12 | 00:00:35,646 | 00:00:37,076 | blood pressure of 210 over 130. | blood pressure of 210 over 130. |
13 | 00:00:37,076 | 00:00:38,835 | He has chronic glomerulonephritis and received dialysis treatment. | He has chronic glomerulonephritis and received dialysis treatment. |
14 | 00:00:38,835 | 00:00:40,036 | - One, two, three. - One, two, three. | - One, two, three. - One, two, three. |
15 | 00:00:40,595 | 00:00:41,956 | Prepare some glucose. | Prepare some glucose. |
16 | 00:00:41,956 | 00:00:42,956 | I'll use the right hand. | I'll use the right hand. |
17 | 00:00:42,956 | 00:00:44,875 | - Please get a nephrologist. - Yes. | - Please get a nephrologist. - Yes. |
18 | 00:00:44,875 | 00:00:46,875 | Pharmacist, bring me some calcium channel blockers. | Pharmacist, bring me some calcium channel blockers. |
19 | 00:00:46,875 | 00:00:47,915 | Where is it? | Where is it? |
20 | 00:00:47,915 | 00:00:49,235 | Calcium channel blockers are here. | Calcium channel blockers are here. |
21 | 00:00:49,235 | 00:00:50,475 | The nephrologist can't make it now. | The nephrologist can't make it now. |
22 | 00:00:50,475 | 00:00:51,475 | GI treatment. | GI treatment. |
23 | 00:00:51,475 | 00:00:53,356 | - Aoi, get ready. - Okay. | - Aoi, get ready. - Okay. |
24 | 00:00:53,595 | 00:00:55,275 | I'm fine. | I'm fine. |
25 | 00:00:55,676 | 00:00:57,956 | - I want to go home. - No. Please lie down. | - I want to go home. - No. Please lie down. |
26 | 00:00:58,036 | 00:01:00,076 | We haven't found out the reason of the pass out. | We haven't found out the reason of the pass out. |
27 | 00:01:00,076 | 00:01:01,795 | You will be admitted to the hospital. | You will be admitted to the hospital. |
28 | 00:01:01,795 | 00:01:04,195 | Wait, that will be problematic for me. | Wait, that will be problematic for me. |
29 | 00:01:04,195 | 00:01:06,756 | - I have to go back. - Mr. Nitta, please calm down. | - I have to go back. - Mr. Nitta, please calm down. |
30 | 00:01:12,036 | 00:01:14,116 | I'm of no help at all. | I'm of no help at all. |
31 | 00:01:14,116 | 00:01:15,835 | I don't think I am a good fit for the job. | I don't think I am a good fit for the job. |
32 | 00:01:15,835 | 00:01:17,555 | Emergency cases are special. | Emergency cases are special. |
33 | 00:01:17,555 | 00:01:19,555 | It makes me nervous. | It makes me nervous. |
34 | 00:01:19,676 | 00:01:21,676 | Does Seno work like this on a daily basis? | Does Seno work like this on a daily basis? |
35 | 00:01:21,676 | 00:01:23,036 | He is the only pharmacist... | He is the only pharmacist... |
36 | 00:01:23,036 | 00:01:24,355 | acknowledged by the Emergency Department. | acknowledged by the Emergency Department. |
37 | 00:01:24,676 | 00:01:27,275 | Is the short-staffed issue unsolvable? | Is the short-staffed issue unsolvable? |
38 | 00:01:27,275 | 00:01:28,995 | Speaking of that, we have someone new. | Speaking of that, we have someone new. |
39 | 00:01:30,075 | 00:01:31,876 | He is so cute! | He is so cute! |
40 | 00:01:31,876 | 00:01:34,676 | Why are you carrying him, Seno? | Why are you carrying him, Seno? |
41 | 00:01:34,676 | 00:01:35,835 | It's therapeutic. | It's therapeutic. |
42 | 00:01:36,116 | 00:01:38,956 | If only he shows us this expression once in a while. | If only he shows us this expression once in a while. |
43 | 00:01:38,956 | 00:01:40,835 | It's time to get ready. | It's time to get ready. |
44 | 00:01:40,835 | 00:01:41,876 | Kariya. | Kariya. |
45 | 00:01:41,876 | 00:01:43,676 | Hold the baby, Kariya. | Hold the baby, Kariya. |
46 | 00:01:43,676 | 00:01:45,036 | Hurry up. | Hurry up. |
47 | 00:01:46,275 | 00:01:49,516 | I am surprised to see this side of Kariya. | I am surprised to see this side of Kariya. |
48 | 00:01:49,516 | 00:01:51,516 | Yes, she loves children. | Yes, she loves children. |
49 | 00:01:51,516 | 00:01:53,396 | As expected of the mom of the pharmacists. | As expected of the mom of the pharmacists. |
50 | 00:01:53,396 | 00:01:54,876 | Mikami. | Mikami. |
51 | 00:01:58,236 | 00:02:01,036 | I am glad you gave birth to the baby safely. | I am glad you gave birth to the baby safely. |
52 | 00:02:01,396 | 00:02:03,316 | Mikami, you are doing us a huge favor... | Mikami, you are doing us a huge favor... |
53 | 00:02:03,475 | 00:02:05,116 | by coming back to work! | by coming back to work! |
54 | 00:02:05,116 | 00:02:06,876 | Ms. Handa, | Ms. Handa, |
55 | 00:02:07,036 | 00:02:09,676 | - can we talk? - Yes. | - can we talk? - Yes. |
56 | 00:02:09,676 | 00:02:11,486 | Please wait for a moment after you get changed. | Please wait for a moment after you get changed. |
57 | 00:02:20,676 | 00:02:23,715 | I see. Mikami is going to work at a pharmacy. | I see. Mikami is going to work at a pharmacy. |
58 | 00:02:23,715 | 00:02:25,356 | After all, he salary is completely different. | After all, he salary is completely different. |
59 | 00:02:25,356 | 00:02:26,995 | If you get to work the night shift, | If you get to work the night shift, |
60 | 00:02:26,995 | 00:02:28,516 | you can make extra money. | you can make extra money. |
61 | 00:02:28,516 | 00:02:30,275 | My batchmates told me it's a good idea. | My batchmates told me it's a good idea. |
62 | 00:02:30,275 | 00:02:32,835 | Furthermore, the allowance from the hospital is not much. | Furthermore, the allowance from the hospital is not much. |
63 | 00:02:32,835 | 00:02:34,116 | She has to work while taking care of her child, | She has to work while taking care of her child, |
64 | 00:02:34,116 | 00:02:35,835 | so I can totally understand her choice. | so I can totally understand her choice. |
65 | 00:02:35,835 | 00:02:38,435 | Maybe I should work at a pharmacy too. | Maybe I should work at a pharmacy too. |
66 | 00:02:38,435 | 00:02:40,155 | No! We will lose it... | No! We will lose it... |
67 | 00:02:40,155 | 00:02:41,396 | if we lose more people. | if we lose more people. |
68 | 00:02:41,396 | 00:02:43,396 | Since Mikami is not coming back, | Since Mikami is not coming back, |
69 | 00:02:43,396 | 00:02:46,396 | we have to do something about being short-handed. | we have to do something about being short-handed. |
70 | 00:02:46,676 | 00:02:48,076 | Otherwise, everyone will resign. | Otherwise, everyone will resign. |
71 | 00:02:51,636 | 00:02:52,796 | I get it. | I get it. |
72 | 00:02:53,076 | 00:02:54,356 | I really get it. | I really get it. |
73 | 00:02:54,995 | 00:02:57,275 | We are trying to get more people. | We are trying to get more people. |
74 | 00:02:57,755 | 00:02:59,356 | (Pharmacist and Vice President, Nanao Taku) | (Pharmacist and Vice President, Nanao Taku) |
75 | 00:02:59,476 | 00:03:00,476 | Mr. Nishida, | Mr. Nishida, |
76 | 00:03:00,595 | 00:03:02,315 | please take your medicine. | please take your medicine. |
77 | 00:03:02,315 | 00:03:04,916 | I said, it's too big to swallow. | I said, it's too big to swallow. |
78 | 00:03:04,916 | 00:03:07,076 | - You still have to take it. - You don't have to tell me. | - You still have to take it. - You don't have to tell me. |
79 | 00:03:07,076 | 00:03:09,155 | I know my body well. | I know my body well. |
80 | 00:03:09,155 | 00:03:10,275 | Go. | Go. |
81 | 00:03:10,315 | 00:03:11,755 | Go! | Go! |
82 | 00:03:15,676 | 00:03:18,155 | I really can't take it anymore. | I really can't take it anymore. |
83 | 00:03:20,356 | 00:03:22,636 | These are the medicine I am currently having. | These are the medicine I am currently having. |
84 | 00:03:26,755 | 00:03:28,076 | These people... | These people... |
85 | 00:03:28,076 | 00:03:31,076 | Is this how you keep them at home? | Is this how you keep them at home? |
86 | 00:03:31,555 | 00:03:33,516 | - Yes. - Please let me take a look. | - Yes. - Please let me take a look. |
87 | 00:03:36,676 | 00:03:38,755 | You forgot to take quite a lot of them. | You forgot to take quite a lot of them. |
88 | 00:03:38,755 | 00:03:39,835 | There are so many. | There are so many. |
89 | 00:03:39,835 | 00:03:41,835 | It's normal I forgot to take some. | It's normal I forgot to take some. |
90 | 00:03:41,875 | 00:03:43,315 | (Nitta Sousuke, after food) | (Nitta Sousuke, after food) |
91 | 00:03:48,196 | 00:03:49,476 | (Renagel) | (Renagel) |
92 | 00:03:49,595 | 00:03:50,796 | This medicine... | This medicine... |
93 | 00:03:54,116 | 00:03:55,315 | Mr. Nitta, | Mr. Nitta, |
94 | 00:03:55,555 | 00:03:58,595 | do you always get medicine from this pharmacy? | do you always get medicine from this pharmacy? |
95 | 00:03:58,835 | 00:04:00,755 | Yes, what's the matter? | Yes, what's the matter? |
96 | 00:04:01,835 | 00:04:02,835 | It's nothing. | It's nothing. |
97 | 00:04:04,196 | 00:04:07,555 | Anyhow, please take your medicine on time. | Anyhow, please take your medicine on time. |
98 | 00:04:07,555 | 00:04:09,076 | Let your body rest. | Let your body rest. |
99 | 00:04:09,076 | 00:04:10,755 | - Got it. - Okay. | - Got it. - Okay. |
100 | 00:04:13,875 | 00:04:15,516 | Aoi, the medicine... | Aoi, the medicine... |
101 | 00:04:15,516 | 00:04:16,676 | I know. | I know. |
102 | 00:04:19,995 | 00:04:21,075 | What's wrong? | What's wrong? |
103 | 00:04:22,036 | 00:04:25,236 | Are you a student of Mr. Nitta? | Are you a student of Mr. Nitta? |
104 | 00:04:25,916 | 00:04:27,676 | Is Mr. Nitta all right? | Is Mr. Nitta all right? |
105 | 00:04:28,036 | 00:04:29,676 | He is fine. Do you want to see him? | He is fine. Do you want to see him? |
106 | 00:04:31,596 | 00:04:32,676 | What's wrong? | What's wrong? |
107 | 00:04:32,955 | 00:04:36,916 | Everyone says not to visit the teacher who vomits. | Everyone says not to visit the teacher who vomits. |
108 | 00:04:40,195 | 00:04:42,796 | (To Mr. Nitta, from Class 3-3) | (To Mr. Nitta, from Class 3-3) |
109 | 00:04:44,796 | 00:04:46,395 | Show us! | Show us! |
110 | 00:05:01,286 | 00:05:03,286 | It's unbelievable. | It's unbelievable. |
111 | 00:05:03,286 | 00:05:05,286 | Prescribing half of the Adalat CR pill to the patient... | Prescribing half of the Adalat CR pill to the patient... |
112 | 00:05:05,286 | 00:05:06,435 | is unforgivable as a pharmacist. | is unforgivable as a pharmacist. |
113 | 00:05:06,435 | 00:05:07,916 | They even packed Renagel with it. | They even packed Renagel with it. |
114 | 00:05:07,916 | 00:05:09,916 | I would never approve it. | I would never approve it. |
115 | 00:05:09,916 | 00:05:11,676 | This could be a Do prescription. | This could be a Do prescription. |
116 | 00:05:13,916 | 00:05:17,116 | Do prescription means repetitive prescription, right? | Do prescription means repetitive prescription, right? |
117 | 00:05:17,116 | 00:05:19,116 | Yes, Do is short for Ditto. | Yes, Do is short for Ditto. |
118 | 00:05:19,286 | 00:05:21,116 | It means to copy. | It means to copy. |
119 | 00:05:21,116 | 00:05:22,435 | It refers to repetitive prescription... | It refers to repetitive prescription... |
120 | 00:05:22,435 | 00:05:23,875 | that repeats the previous prescription. | that repeats the previous prescription. |
121 | 00:05:23,995 | 00:05:25,755 | Didn't I say the same thing? | Didn't I say the same thing? |
122 | 00:05:25,755 | 00:05:26,995 | What are you doing? | What are you doing? |
123 | 00:05:26,995 | 00:05:28,995 | I am getting confirmation directly from Nakada Pharmacy. | I am getting confirmation directly from Nakada Pharmacy. |
124 | 00:05:28,995 | 00:05:30,395 | I don't think that is a good idea. | I don't think that is a good idea. |
125 | 00:05:30,395 | 00:05:31,435 | Good day. | Good day. |
126 | 00:05:31,435 | 00:05:33,635 | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. |
127 | 00:05:33,635 | 00:05:36,676 | I would like to inquire about the prescription for Nitta Sousuke. | I would like to inquire about the prescription for Nitta Sousuke. |
128 | 00:05:36,676 | 00:05:37,676 | Nitta? | Nitta? |
129 | 00:05:37,676 | 00:05:41,236 | He was born on June 7, 1986. | He was born on June 7, 1986. |
130 | 00:05:41,236 | 00:05:42,676 | He is a 33-year-old male. | He is a 33-year-old male. |
131 | 00:05:42,955 | 00:05:44,395 | Oh, the patient who received dialysis treatment. | Oh, the patient who received dialysis treatment. |
132 | 00:05:44,395 | 00:05:47,236 | I would like to inquire about his prescription. | I would like to inquire about his prescription. |
133 | 00:05:47,236 | 00:05:48,236 | Go ahead. | Go ahead. |
134 | 00:05:48,676 | 00:05:50,955 | Firstly, about the Renagel tablets. | Firstly, about the Renagel tablets. |
135 | 00:05:51,116 | 00:05:53,796 | It is usually taken before meals. | It is usually taken before meals. |
136 | 00:05:53,796 | 00:05:56,276 | However, it is packed with medicine which should be taken after meals. | However, it is packed with medicine which should be taken after meals. |
137 | 00:05:56,276 | 00:05:58,195 | Is this the doctor's direction? | Is this the doctor's direction? |
138 | 00:05:58,236 | 00:06:00,875 | I don't know. The direction given was to take it after meals. | I don't know. The direction given was to take it after meals. |
139 | 00:06:00,875 | 00:06:03,036 | Didn't you conduct a prescription meeting with the doctor? | Didn't you conduct a prescription meeting with the doctor? |
140 | 00:06:03,036 | 00:06:04,476 | He has been given Do prescriptions since months ago. | He has been given Do prescriptions since months ago. |
141 | 00:06:04,476 | 00:06:05,796 | It should be fine. | It should be fine. |
142 | 00:06:07,195 | 00:06:08,676 | Do prescription? | Do prescription? |
143 | 00:06:10,676 | 00:06:14,236 | Also, the Adalat CR tablet was broken into half. | Also, the Adalat CR tablet was broken into half. |
144 | 00:06:14,236 | 00:06:15,955 | The dosage had to be reduced recently. | The dosage had to be reduced recently. |
145 | 00:06:15,955 | 00:06:17,676 | As we didn't have stock for 10mg tablets, | As we didn't have stock for 10mg tablets, |
146 | 00:06:17,676 | 00:06:19,676 | we just broke the 20mg tablets into half. | we just broke the 20mg tablets into half. |
147 | 00:06:20,276 | 00:06:21,916 | Just? | Just? |
148 | 00:06:23,276 | 00:06:26,315 | That way, the dissolving speed will change. | That way, the dissolving speed will change. |
149 | 00:06:26,476 | 00:06:27,716 | It won't be effective too. | It won't be effective too. |
150 | 00:06:27,716 | 00:06:28,916 | Are you done yet? | Are you done yet? |
151 | 00:06:28,916 | 00:06:31,276 | Adalat CR 10mg tablets are available now. | Adalat CR 10mg tablets are available now. |
152 | 00:06:31,276 | 00:06:33,276 | It will be fine. That's all. | It will be fine. That's all. |
153 | 00:06:57,476 | 00:07:00,036 | Excuse me, are you the pharmacist? | Excuse me, are you the pharmacist? |
154 | 00:07:00,315 | 00:07:02,116 | Are you here to get a prescription? | Are you here to get a prescription? |
155 | 00:07:02,676 | 00:07:04,036 | Onozuka? | Onozuka? |
156 | 00:07:06,596 | 00:07:07,955 | (Pharmacist, Onozuka Sho) | (Pharmacist, Onozuka Sho) |
157 | 00:07:07,955 | 00:07:09,476 | I didn't know you were a pharmacist. | I didn't know you were a pharmacist. |
158 | 00:07:42,276 | 00:07:44,995 | Why didn't you tell me you were a pharmacist? | Why didn't you tell me you were a pharmacist? |
159 | 00:07:45,156 | 00:07:46,836 | You never asked me. | You never asked me. |
160 | 00:07:46,836 | 00:07:49,716 | Why did you initiate a conversation at the Chinese restaurant? | Why did you initiate a conversation at the Chinese restaurant? |
161 | 00:07:49,716 | 00:07:52,116 | It just felt funny seeing a group of proud hospital pharmacists... | It just felt funny seeing a group of proud hospital pharmacists... |
162 | 00:07:52,116 | 00:07:53,716 | discussing in a serious manner. | discussing in a serious manner. |
163 | 00:07:54,116 | 00:07:55,395 | That's really awful of you. | That's really awful of you. |
164 | 00:07:55,395 | 00:07:57,476 | Are you here to ask about Nitta? | Are you here to ask about Nitta? |
165 | 00:07:59,796 | 00:08:01,435 | You called in the morning, didn't you? | You called in the morning, didn't you? |
166 | 00:08:03,195 | 00:08:05,395 | You were the one who spoke with me? | You were the one who spoke with me? |
167 | 00:08:05,555 | 00:08:07,515 | Are you here to complain? | Are you here to complain? |
168 | 00:08:12,276 | 00:08:14,476 | If that's the case, let me be frank. | If that's the case, let me be frank. |
169 | 00:08:15,435 | 00:08:17,356 | I can't believe you cut the Adalat CR tablets into half! | I can't believe you cut the Adalat CR tablets into half! |
170 | 00:08:17,356 | 00:08:20,036 | You should handle medicine properly as a pharmacist. | You should handle medicine properly as a pharmacist. |
171 | 00:08:20,036 | 00:08:22,276 | You are too free as a hospital pharmacist. | You are too free as a hospital pharmacist. |
172 | 00:08:23,276 | 00:08:25,036 | Do you really think that when I work a night shift, | Do you really think that when I work a night shift, |
173 | 00:08:25,036 | 00:08:27,476 | my only job is to wait for the prescription? | my only job is to wait for the prescription? |
174 | 00:08:29,116 | 00:08:32,075 | People can only get a consultation from a pharmacist at night. | People can only get a consultation from a pharmacist at night. |
175 | 00:08:32,356 | 00:08:34,326 | And we do sell quite a number of medicines. | And we do sell quite a number of medicines. |
176 | 00:08:34,326 | 00:08:36,116 | I have to get the medicine ready, | I have to get the medicine ready, |
177 | 00:08:36,116 | 00:08:37,596 | check and record the medical history, | check and record the medical history, |
178 | 00:08:37,596 | 00:08:39,236 | act as a cashier and prepare a copy of the prescription. | act as a cashier and prepare a copy of the prescription. |
179 | 00:08:39,236 | 00:08:40,716 | I have to do all the tasks alone. | I have to do all the tasks alone. |
180 | 00:08:41,116 | 00:08:44,915 | I can't be focusing on every particular patient. | I can't be focusing on every particular patient. |
181 | 00:08:45,566 | 00:08:50,076 | But that's your duty as a pharmacist. | But that's your duty as a pharmacist. |
182 | 00:08:50,275 | 00:08:52,795 | Hospital pharmacists are always better, aren't they? | Hospital pharmacists are always better, aren't they? |
183 | 00:08:54,116 | 00:08:55,596 | I suppose so. | I suppose so. |
184 | 00:08:55,675 | 00:08:58,236 | They don't have to bow to get money from patients... | They don't have to bow to get money from patients... |
185 | 00:08:58,236 | 00:08:59,566 | who can't afford the medicine. | who can't afford the medicine. |
186 | 00:08:59,566 | 00:09:02,076 | I bet they have never tidied up medical reports too. | I bet they have never tidied up medical reports too. |
187 | 00:09:04,476 | 00:09:08,446 | That's why they have more time to communicate with the patients. | That's why they have more time to communicate with the patients. |
188 | 00:09:12,155 | 00:09:13,446 | Onozuka. | Onozuka. |
189 | 00:09:14,566 | 00:09:17,116 | Why did you become a pharmacist? | Why did you become a pharmacist? |
190 | 00:09:18,915 | 00:09:20,995 | Isn't it because of the patients? | Isn't it because of the patients? |
191 | 00:09:22,995 | 00:09:24,566 | Our job, | Our job, |
192 | 00:09:24,675 | 00:09:26,836 | regardless of in a hospital or a pharmacy, | regardless of in a hospital or a pharmacy, |
193 | 00:09:26,836 | 00:09:28,275 | is the same. | is the same. |
194 | 00:09:28,275 | 00:09:30,275 | That is very childish of you. | That is very childish of you. |
195 | 00:09:31,236 | 00:09:33,476 | Are all hospital pharmacists the same? | Are all hospital pharmacists the same? |
196 | 00:09:33,476 | 00:09:36,566 | It's okay if you think that way, | It's okay if you think that way, |
197 | 00:09:36,875 | 00:09:40,076 | but it has nothing to do with Mr. Nitta. | but it has nothing to do with Mr. Nitta. |
198 | 00:09:40,275 | 00:09:43,236 | He is an elementary school teacher. | He is an elementary school teacher. |
199 | 00:09:44,116 | 00:09:47,275 | One of his students was worried and even came to the hospital. | One of his students was worried and even came to the hospital. |
200 | 00:09:47,275 | 00:09:49,836 | You are getting on my nerves. | You are getting on my nerves. |
201 | 00:09:51,515 | 00:09:53,356 | You said that in order to protect the patient, | You said that in order to protect the patient, |
202 | 00:09:53,356 | 00:09:56,755 | we have to understand the patient well. | we have to understand the patient well. |
203 | 00:09:57,836 | 00:10:00,356 | Do you really know Mr. Nitta? | Do you really know Mr. Nitta? |
204 | 00:10:02,675 | 00:10:03,675 | Please. | Please. |
205 | 00:10:03,675 | 00:10:06,446 | He always goes to the dialysis center for treatment... | He always goes to the dialysis center for treatment... |
206 | 00:10:06,446 | 00:10:09,236 | before he coming here, and it would always be after 11pm. | before he coming here, and it would always be after 11pm. |
207 | 00:10:09,236 | 00:10:10,795 | Sorry for the wait. Your medicine. | Sorry for the wait. Your medicine. |
208 | 00:10:11,206 | 00:10:12,635 | He would always buy instant noodles... | He would always buy instant noodles... |
209 | 00:10:12,635 | 00:10:14,566 | and six bottles of energy drinks before he leaves. | and six bottles of energy drinks before he leaves. |
210 | 00:10:14,915 | 00:10:16,155 | Hold on. | Hold on. |
211 | 00:10:16,155 | 00:10:19,596 | Patients with renal dysfunction can't take so many energy drinks. | Patients with renal dysfunction can't take so many energy drinks. |
212 | 00:10:19,596 | 00:10:21,915 | It'll weaken their excretory system or even lead to poisoning. | It'll weaken their excretory system or even lead to poisoning. |
213 | 00:10:21,915 | 00:10:23,566 | I know, but I can't do anything. | I know, but I can't do anything. |
214 | 00:10:23,566 | 00:10:24,956 | He is a customer who wants to do that. | He is a customer who wants to do that. |
215 | 00:10:25,836 | 00:10:27,476 | I don't have the right to stop him. | I don't have the right to stop him. |
216 | 00:10:29,155 | 00:10:30,236 | Of course I know that... | Of course I know that... |
217 | 00:10:30,236 | 00:10:33,076 | cutting Adalat CR tablets into half can affect the dissolving speed. | cutting Adalat CR tablets into half can affect the dissolving speed. |
218 | 00:10:33,155 | 00:10:35,076 | But for a patient like Nitta who is always running short of time, | But for a patient like Nitta who is always running short of time, |
219 | 00:10:35,076 | 00:10:37,076 | can you really tell him that the medicine on the prescription... | can you really tell him that the medicine on the prescription... |
220 | 00:10:37,076 | 00:10:39,076 | is out of stock and make him come again tomorrow? | is out of stock and make him come again tomorrow? |
221 | 00:10:40,566 | 00:10:42,395 | That's why I did that first. | That's why I did that first. |
222 | 00:10:43,116 | 00:10:45,795 | There are always exceptions. | There are always exceptions. |
223 | 00:10:47,476 | 00:10:50,326 | It's fine if you're passionate about your job as a pharmacist... | It's fine if you're passionate about your job as a pharmacist... |
224 | 00:10:50,326 | 00:10:52,795 | and keep patients company as a part of the job. | and keep patients company as a part of the job. |
225 | 00:10:54,395 | 00:10:57,875 | But stop spreading your willful dream outside the hospital. | But stop spreading your willful dream outside the hospital. |
226 | 00:11:11,875 | 00:11:12,956 | Thank you for your hard work. | Thank you for your hard work. |
227 | 00:11:24,795 | 00:11:26,035 | Onozuka. | Onozuka. |
228 | 00:11:26,035 | 00:11:28,716 | Why did you become a pharmacist? | Why did you become a pharmacist? |
229 | 00:11:30,795 | 00:11:33,275 | ("How To Prescribe Medicine", "About Medicine") | ("How To Prescribe Medicine", "About Medicine") |
230 | 00:11:33,476 | 00:11:36,236 | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") |
231 | 00:11:43,858 | 00:11:46,738 | Onozuka is a pharmacist? | Onozuka is a pharmacist? |
232 | 00:11:47,217 | 00:11:48,297 | What kind of person is he? | What kind of person is he? |
233 | 00:11:48,297 | 00:11:49,538 | A great person. | A great person. |
234 | 00:11:49,778 | 00:11:50,858 | No, he is not. | No, he is not. |
235 | 00:11:51,138 | 00:11:55,538 | He hid his identity as a pharmacist and mocked us behind his back. | He hid his identity as a pharmacist and mocked us behind his back. |
236 | 00:11:56,177 | 00:11:58,258 | So what happened? | So what happened? |
237 | 00:11:59,378 | 00:12:01,697 | It turned into a slight quarrel. | It turned into a slight quarrel. |
238 | 00:12:01,697 | 00:12:03,697 | I bet the other party must be troubled. | I bet the other party must be troubled. |
239 | 00:12:03,697 | 00:12:05,457 | But I found out the truth. | But I found out the truth. |
240 | 00:12:06,417 | 00:12:09,817 | We can't leave Mr. Nitta to a pharmacist like that. | We can't leave Mr. Nitta to a pharmacist like that. |
241 | 00:12:12,457 | 00:12:15,417 | Good morning, everyone. | Good morning, everyone. |
242 | 00:12:15,498 | 00:12:17,057 | Good morning. | Good morning. |
243 | 00:12:17,057 | 00:12:21,258 | Aihara, can you come with me? | Aihara, can you come with me? |
244 | 00:12:25,817 | 00:12:27,057 | Excuse me. | Excuse me. |
245 | 00:12:30,457 | 00:12:33,057 | Is the card sent by your students? | Is the card sent by your students? |
246 | 00:12:33,258 | 00:12:36,057 | You are so popular in school! | You are so popular in school! |
247 | 00:12:36,057 | 00:12:37,217 | Not at all. | Not at all. |
248 | 00:12:40,057 | 00:12:42,097 | When can I be discharged? | When can I be discharged? |
249 | 00:12:42,858 | 00:12:46,018 | I can't advise you on that as I am just a pharmacist. | I can't advise you on that as I am just a pharmacist. |
250 | 00:12:46,018 | 00:12:47,658 | In order to be discharged the soonest, | In order to be discharged the soonest, |
251 | 00:12:47,658 | 00:12:49,858 | you have to take good care of your body. | you have to take good care of your body. |
252 | 00:12:52,817 | 00:12:54,378 | I do take medicine on time. | I do take medicine on time. |
253 | 00:12:54,378 | 00:12:55,378 | I see. | I see. |
254 | 00:12:55,378 | 00:12:58,577 | You take a lot of medicine in one go. | You take a lot of medicine in one go. |
255 | 00:12:58,858 | 00:13:00,978 | I hope that you can look for a pharmacist... | I hope that you can look for a pharmacist... |
256 | 00:13:00,978 | 00:13:02,898 | who can discuss with you regarding your medicine. | who can discuss with you regarding your medicine. |
257 | 00:13:03,097 | 00:13:04,658 | I have a suggestion. | I have a suggestion. |
258 | 00:13:05,057 | 00:13:08,018 | For example, you can go to a pharmacy... | For example, you can go to a pharmacy... |
259 | 00:13:08,018 | 00:13:10,978 | where you get to choose a permanent pharmacist. | where you get to choose a permanent pharmacist. |
260 | 00:13:10,978 | 00:13:12,097 | That is one of the methods. | That is one of the methods. |
261 | 00:13:12,778 | 00:13:15,978 | No. I can only go to a pharmacy that operates until late at night. | No. I can only go to a pharmacy that operates until late at night. |
262 | 00:13:16,337 | 00:13:19,538 | But prescriptions usually expire in four days. | But prescriptions usually expire in four days. |
263 | 00:13:19,538 | 00:13:21,858 | You can try going to other pharmacies... | You can try going to other pharmacies... |
264 | 00:13:21,858 | 00:13:23,138 | I don't have the time. | I don't have the time. |
265 | 00:13:24,337 | 00:13:27,817 | I leave school early three days a week... | I leave school early three days a week... |
266 | 00:13:27,937 | 00:13:30,457 | for a four-hour dialysis treatment. | for a four-hour dialysis treatment. |
267 | 00:13:30,858 | 00:13:33,297 | I go to school the next day after the treatment... | I go to school the next day after the treatment... |
268 | 00:13:33,297 | 00:13:36,258 | to finish my work that I didn't get to. | to finish my work that I didn't get to. |
269 | 00:13:37,097 | 00:13:39,618 | The next day, I have to go for the dialysis treatment again. | The next day, I have to go for the dialysis treatment again. |
270 | 00:13:39,978 | 00:13:41,898 | While working office hours, | While working office hours, |
271 | 00:13:41,978 | 00:13:43,138 | after the dialysis treatment, | after the dialysis treatment, |
272 | 00:13:43,138 | 00:13:45,538 | I can only get prescriptions from a pharmacy. | I can only get prescriptions from a pharmacy. |
273 | 00:13:46,457 | 00:13:47,538 | I see. | I see. |
274 | 00:13:48,898 | 00:13:52,697 | You still work hard even when you are admitted. | You still work hard even when you are admitted. |
275 | 00:13:53,018 | 00:13:55,217 | Please focus on the treatment for now. | Please focus on the treatment for now. |
276 | 00:13:57,417 | 00:14:00,498 | I know that treatment is important. | I know that treatment is important. |
277 | 00:14:00,937 | 00:14:03,658 | There was once I had to resign from work... | There was once I had to resign from work... |
278 | 00:14:05,457 | 00:14:06,658 | and focus only on the treatment. | and focus only on the treatment. |
279 | 00:14:06,658 | 00:14:08,978 | My life was all about treatment. | My life was all about treatment. |
280 | 00:14:10,898 | 00:14:13,417 | At that time, I was confused why should I stay alive... | At that time, I was confused why should I stay alive... |
281 | 00:14:13,417 | 00:14:15,057 | just to get treatment. | just to get treatment. |
282 | 00:14:16,577 | 00:14:21,297 | So, I prioritize my work now. | So, I prioritize my work now. |
283 | 00:14:21,858 | 00:14:27,258 | But it won't work in the long term. | But it won't work in the long term. |
284 | 00:14:27,858 | 00:14:30,577 | You should seize the chance to reconstruct your lifestyle. | You should seize the chance to reconstruct your lifestyle. |
285 | 00:14:30,577 | 00:14:32,858 | I told you it's not that simple. | I told you it's not that simple. |
286 | 00:14:36,337 | 00:14:38,658 | I don't want to listen to any comments on my lifestyle... | I don't want to listen to any comments on my lifestyle... |
287 | 00:14:38,658 | 00:14:39,738 | from a person who I just met. | from a person who I just met. |
288 | 00:14:39,738 | 00:14:40,858 | Please leave me alone. | Please leave me alone. |
289 | 00:14:47,378 | 00:14:49,018 | (Warning: Exceeding legal working hours) | (Warning: Exceeding legal working hours) |
290 | 00:14:51,258 | 00:14:53,738 | Only two students throughout the day? | Only two students throughout the day? |
291 | 00:14:53,738 | 00:14:54,738 | Yes. | Yes. |
292 | 00:14:54,858 | 00:14:57,177 | The other departments were lively. | The other departments were lively. |
293 | 00:14:57,297 | 00:15:00,417 | Being a hospital pharmacist is not a popular choice after all. | Being a hospital pharmacist is not a popular choice after all. |
294 | 00:15:00,738 | 00:15:03,057 | Hospital pharmacists are slaves to the doctors. | Hospital pharmacists are slaves to the doctors. |
295 | 00:15:03,258 | 00:15:05,738 | - That's what people say. - Ms. Handa. | - That's what people say. - Ms. Handa. |
296 | 00:15:05,738 | 00:15:07,898 | Looks like we couldn't secure any newbie. | Looks like we couldn't secure any newbie. |
297 | 00:15:07,898 | 00:15:10,057 | We will collapse soon. | We will collapse soon. |
298 | 00:15:10,057 | 00:15:12,217 | What should we do? Should we do it? | What should we do? Should we do it? |
299 | 00:15:12,217 | 00:15:13,297 | Of course. | Of course. |
300 | 00:15:13,297 | 00:15:15,297 | Ms. Handa will have a shock... | Ms. Handa will have a shock... |
301 | 00:15:15,297 | 00:15:17,297 | if everyone in the department goes missing. | if everyone in the department goes missing. |
302 | 00:15:17,297 | 00:15:19,738 | Don't let her find out. | Don't let her find out. |
303 | 00:15:19,937 | 00:15:21,057 | - Okay. - Okay. | - Okay. - Okay. |
304 | 00:15:22,018 | 00:15:24,817 | Please do us a favor, Mr. Aragami. | Please do us a favor, Mr. Aragami. |
305 | 00:15:24,817 | 00:15:26,738 | - What? - The matter that we discussed. | - What? - The matter that we discussed. |
306 | 00:15:26,738 | 00:15:29,337 | I am not good at hiding things. | I am not good at hiding things. |
307 | 00:15:30,457 | 00:15:31,457 | Mr. Aragami. | Mr. Aragami. |
308 | 00:15:32,457 | 00:15:37,417 | I know everyone is hiding something from me. | I know everyone is hiding something from me. |
309 | 00:15:37,538 | 00:15:41,057 | Are they planning to go on a strike? | Are they planning to go on a strike? |
310 | 00:15:41,057 | 00:15:42,097 | Are they? | Are they? |
311 | 00:15:42,858 | 00:15:45,097 | Who proposed the idea? | Who proposed the idea? |
312 | 00:15:45,258 | 00:15:46,337 | Kariya? | Kariya? |
313 | 00:15:47,817 | 00:15:48,858 | I don't think so. | I don't think so. |
314 | 00:15:50,858 | 00:15:53,258 | Could it be Nanao? | Could it be Nanao? |
315 | 00:16:20,658 | 00:16:23,057 | I heard you went to the pharmacy. | I heard you went to the pharmacy. |
316 | 00:16:23,457 | 00:16:25,057 | Seno. | Seno. |
317 | 00:16:25,057 | 00:16:28,057 | So did the pharmacist beat you up? | So did the pharmacist beat you up? |
318 | 00:16:29,778 | 00:16:31,538 | I was rendered speechless. | I was rendered speechless. |
319 | 00:16:32,858 | 00:16:36,417 | I was told not to spread my willful dream. | I was told not to spread my willful dream. |
320 | 00:16:37,538 | 00:16:39,858 | And the patient told me to leave him alone. | And the patient told me to leave him alone. |
321 | 00:16:41,858 | 00:16:44,538 | Is what I'm doing wrong? | Is what I'm doing wrong? |
322 | 00:16:46,297 | 00:16:48,177 | What you're doing? | What you're doing? |
323 | 00:16:50,417 | 00:16:52,258 | Do what the patients want you to do... | Do what the patients want you to do... |
324 | 00:16:52,618 | 00:16:54,498 | instead what you yourself want to do. | instead what you yourself want to do. |
325 | 00:17:01,937 | 00:17:03,337 | (Nitta Sousuke) | (Nitta Sousuke) |
326 | 00:17:33,057 | 00:17:34,978 | Onozuka, sorry. | Onozuka, sorry. |
327 | 00:17:34,978 | 00:17:37,137 | Can you please work the night shift tomorrow? | Can you please work the night shift tomorrow? |
328 | 00:17:37,708 | 00:17:39,778 | I've been working the night shift three days in a row. | I've been working the night shift three days in a row. |
329 | 00:17:40,097 | 00:17:42,337 | Yashiro is having a fever. | Yashiro is having a fever. |
330 | 00:17:42,948 | 00:17:44,097 | Please. | Please. |
331 | 00:17:45,258 | 00:17:46,458 | Got it. | Got it. |
332 | 00:17:46,657 | 00:17:50,337 | And please arrange these outside the pharmacy. | And please arrange these outside the pharmacy. |
333 | 00:17:50,538 | 00:17:52,097 | Don't forget the advertisement too. | Don't forget the advertisement too. |
334 | 00:18:08,978 | 00:18:11,577 | (Ferro-Gradumet 105mg) | (Ferro-Gradumet 105mg) |
335 | 00:18:18,137 | 00:18:21,778 | (Allergy) | (Allergy) |
336 | 00:18:23,708 | 00:18:24,897 | (Nitta Sousuke) | (Nitta Sousuke) |
337 | 00:18:25,258 | 00:18:27,377 | (Vomit: Occasionally) | (Vomit: Occasionally) |
338 | 00:18:28,817 | 00:18:32,897 | Everyone says not to visit the teacher who vomits. | Everyone says not to visit the teacher who vomits. |
339 | 00:18:38,857 | 00:18:40,018 | Hello, Aoi speaking. | Hello, Aoi speaking. |
340 | 00:18:45,950 | 00:18:47,710 | Naito, where is Mr. Nitta? | Naito, where is Mr. Nitta? |
341 | 00:18:47,710 | 00:18:49,871 | We are looking for him, but we have yet to found him. | We are looking for him, but we have yet to found him. |
342 | 00:18:49,871 | 00:18:50,990 | Yes. | Yes. |
343 | 00:18:51,710 | 00:18:52,911 | He is not there? | He is not there? |
344 | 00:18:54,950 | 00:18:57,470 | Did you ask them? | Did you ask them? |
345 | 00:18:57,470 | 00:18:59,601 | Got it. Please do me another favor. | Got it. Please do me another favor. |
346 | 00:19:00,790 | 00:19:01,911 | I will look for him too. | I will look for him too. |
347 | 00:19:32,510 | 00:19:33,871 | Thank you for the effort. | Thank you for the effort. |
348 | 00:19:37,030 | 00:19:39,230 | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. | I am Aoi of the Pharmaceutical Department of Yorozu Hospital. |
349 | 00:19:39,230 | 00:19:40,601 | Is Onozuka in? | Is Onozuka in? |
350 | 00:19:41,151 | 00:19:42,871 | What is it? | What is it? |
351 | 00:19:42,871 | 00:19:43,950 | Onozuka. | Onozuka. |
352 | 00:19:44,151 | 00:19:47,081 | Nitta is missing from the hospital. | Nitta is missing from the hospital. |
353 | 00:19:48,111 | 00:19:49,151 | So? | So? |
354 | 00:19:49,151 | 00:19:51,230 | It seems that Nitta has stopped... | It seems that Nitta has stopped... |
355 | 00:19:51,230 | 00:19:53,631 | taking Ferro-Gradumet for a long time. | taking Ferro-Gradumet for a long time. |
356 | 00:19:55,391 | 00:19:56,710 | That's why I am worried about him. | That's why I am worried about him. |
357 | 00:19:56,871 | 00:19:58,871 | I am really sorry for what I said. | I am really sorry for what I said. |
358 | 00:19:59,270 | 00:20:00,950 | But I can't do this alone. | But I can't do this alone. |
359 | 00:20:00,950 | 00:20:03,270 | Since you have met Nitta many times, | Since you have met Nitta many times, |
360 | 00:20:03,270 | 00:20:06,081 | I thought you might know where he would be. | I thought you might know where he would be. |
361 | 00:20:07,310 | 00:20:08,950 | It is a matter of life and death. | It is a matter of life and death. |
362 | 00:20:09,631 | 00:20:11,470 | Can you please help me? | Can you please help me? |
363 | 00:20:12,470 | 00:20:13,631 | Please. | Please. |
364 | 00:20:15,550 | 00:20:17,030 | It's none of my business. | It's none of my business. |
365 | 00:20:17,030 | 00:20:19,361 | - Onozuka. - Excuse me. | - Onozuka. - Excuse me. |
366 | 00:20:21,081 | 00:20:22,601 | Come on. | Come on. |
367 | 00:20:27,391 | 00:20:28,631 | (Effective against heatstroke!) | (Effective against heatstroke!) |
368 | 00:20:39,431 | 00:20:41,230 | (Yorozu Elementary School Sports Day) | (Yorozu Elementary School Sports Day) |
369 | 00:20:41,431 | 00:20:43,111 | (Begins today) | (Begins today) |
370 | 00:21:01,671 | 00:21:03,601 | What am I doing? | What am I doing? |
371 | 00:21:22,950 | 00:21:24,081 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
372 | 00:21:25,081 | 00:21:26,111 | Mr. Nitta, are you okay? | Mr. Nitta, are you okay? |
373 | 00:21:33,310 | 00:21:34,631 | I need an ambulance. | I need an ambulance. |
374 | 00:21:35,391 | 00:21:37,361 | The location is the path in front of Yorozu Elementary School. | The location is the path in front of Yorozu Elementary School. |
375 | 00:21:37,510 | 00:21:38,950 | The patient is a 30-year-old man. | The patient is a 30-year-old man. |
376 | 00:21:38,950 | 00:21:41,601 | It could be severe anemia due to low hemoglobin. | It could be severe anemia due to low hemoglobin. |
377 | 00:21:41,601 | 00:21:42,631 | Please hurry. | Please hurry. |
378 | 00:21:42,631 | 00:21:44,550 | Mr. Nitta, you are at the hospital. | Mr. Nitta, you are at the hospital. |
379 | 00:21:44,671 | 00:21:46,550 | We are heading to the theater. | We are heading to the theater. |
380 | 00:21:46,550 | 00:21:48,230 | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 30, | - Coming in. - Glasgow Coma Scale 30, |
381 | 00:21:48,230 | 00:21:49,550 | blood pressure of 150 over 82. | blood pressure of 150 over 82. |
382 | 00:21:49,550 | 00:21:51,550 | Body temperature is slightly low. Oxygen level is 58. | Body temperature is slightly low. Oxygen level is 58. |
383 | 00:21:51,550 | 00:21:53,550 | Let's move. One, two, three! | Let's move. One, two, three! |
384 | 00:21:54,111 | 00:21:56,310 | - Excuse me. - Mr. Nitta, hang in there. | - Excuse me. - Mr. Nitta, hang in there. |
385 | 00:21:56,310 | 00:21:58,591 | - Aoi, iron supplement. - Okay. | - Aoi, iron supplement. - Okay. |
386 | 00:22:08,151 | 00:22:09,151 | Excuse me. | Excuse me. |
387 | 00:22:09,151 | 00:22:10,310 | Can you please wait outside? | Can you please wait outside? |
388 | 00:22:10,310 | 00:22:11,310 | Yes. | Yes. |
389 | 00:22:27,351 | 00:22:28,550 | What's the matter? | What's the matter? |
390 | 00:22:28,550 | 00:22:29,671 | Well... | Well... |
391 | 00:22:29,911 | 00:22:31,351 | Is Mr. Nitta... | Is Mr. Nitta... |
392 | 00:22:31,871 | 00:22:34,270 | He is fine. He has stabilized. | He is fine. He has stabilized. |
393 | 00:22:38,151 | 00:22:39,710 | Are you Onozuka? | Are you Onozuka? |
394 | 00:22:41,990 | 00:22:42,990 | Yes. | Yes. |
395 | 00:22:42,990 | 00:22:45,111 | I heard you brought Mr. Nitta in. | I heard you brought Mr. Nitta in. |
396 | 00:22:45,550 | 00:22:47,831 | I am Seno, the pharmacist in charge in the Emergency Department. | I am Seno, the pharmacist in charge in the Emergency Department. |
397 | 00:22:49,550 | 00:22:50,750 | Nice to meet you. | Nice to meet you. |
398 | 00:22:50,911 | 00:22:51,911 | Right, | Right, |
399 | 00:22:51,911 | 00:22:54,831 | we usually contact pharmacists in this area regularly... | we usually contact pharmacists in this area regularly... |
400 | 00:22:54,831 | 00:22:56,831 | for seminars. | for seminars. |
401 | 00:22:56,831 | 00:22:58,750 | You can join us if you are interested. | You can join us if you are interested. |
402 | 00:23:00,470 | 00:23:02,510 | This is a return gift for you... | This is a return gift for you... |
403 | 00:23:02,510 | 00:23:04,871 | for teaching Aoi something at the pharmacy. | for teaching Aoi something at the pharmacy. |
404 | 00:23:12,030 | 00:23:14,990 | What's with everyone of Yorozu Hospital? | What's with everyone of Yorozu Hospital? |
405 | 00:23:15,591 | 00:23:19,151 | Do they all take me as a useless pharmacist? | Do they all take me as a useless pharmacist? |
406 | 00:23:21,631 | 00:23:23,671 | I acknowledge that you are quite knowledgeable. | I acknowledge that you are quite knowledgeable. |
407 | 00:23:25,911 | 00:23:28,831 | You informed the paramedics about his low hemoglobin. | You informed the paramedics about his low hemoglobin. |
408 | 00:23:29,270 | 00:23:31,270 | That means you know quite a lot. | That means you know quite a lot. |
409 | 00:23:34,431 | 00:23:36,431 | I was weak. | I was weak. |
410 | 00:23:39,710 | 00:23:42,030 | My hands were shaking so much, I couldn't call the ambulance. | My hands were shaking so much, I couldn't call the ambulance. |
411 | 00:23:42,030 | 00:23:44,111 | I was so scared and couldn't do anything. | I was so scared and couldn't do anything. |
412 | 00:23:46,191 | 00:23:48,431 | We are different. | We are different. |
413 | 00:24:04,011 | 00:24:05,372 | Let me go tomorrow. | Let me go tomorrow. |
414 | 00:24:07,572 | 00:24:08,731 | Thank you. | Thank you. |
415 | 00:24:09,451 | 00:24:10,812 | I knew it. | I knew it. |
416 | 00:24:11,171 | 00:24:12,852 | It was Nanao. | It was Nanao. |
417 | 00:24:15,951 | 00:24:17,471 | Ferro-Gradumet. | Ferro-Gradumet. |
418 | 00:24:18,112 | 00:24:21,632 | You decided by yourself to not take the medicine, right? | You decided by yourself to not take the medicine, right? |
419 | 00:24:22,751 | 00:24:26,632 | For patients with renal dysfunction like you, | For patients with renal dysfunction like you, |
420 | 00:24:26,792 | 00:24:29,911 | I'm sure you know this medicine is very important. | I'm sure you know this medicine is very important. |
421 | 00:24:32,072 | 00:24:33,911 | Why did you stop taking the medicine? | Why did you stop taking the medicine? |
422 | 00:24:36,032 | 00:24:37,552 | Because of the side effect? | Because of the side effect? |
423 | 00:24:41,511 | 00:24:45,152 | I feel very nauseous after taking the medicine. | I feel very nauseous after taking the medicine. |
424 | 00:24:46,431 | 00:24:49,991 | Once, I vomited in front of the students. | Once, I vomited in front of the students. |
425 | 00:24:51,231 | 00:24:54,312 | You didn't take it even when you were admitted, | You didn't take it even when you were admitted, |
426 | 00:24:54,312 | 00:24:55,951 | so that you could continue working. | so that you could continue working. |
427 | 00:24:58,751 | 00:24:59,832 | You were trying... | You were trying... |
428 | 00:25:00,552 | 00:25:03,152 | to get this done before the sports day. | to get this done before the sports day. |
429 | 00:25:05,152 | 00:25:06,632 | Is that a banner for the sports day? | Is that a banner for the sports day? |
430 | 00:25:07,592 | 00:25:09,711 | Is it a present to thank your students for the card? | Is it a present to thank your students for the card? |
431 | 00:25:10,392 | 00:25:11,471 | This... | This... |
432 | 00:25:13,231 | 00:25:15,751 | was not given by the students of my current school. | was not given by the students of my current school. |
433 | 00:25:16,632 | 00:25:20,471 | It's from the students of my previous school... | It's from the students of my previous school... |
434 | 00:25:20,632 | 00:25:23,431 | where I had to resign for dialysis treatment. | where I had to resign for dialysis treatment. |
435 | 00:25:24,191 | 00:25:26,832 | At that time, I could teach physical education. | At that time, I could teach physical education. |
436 | 00:25:27,191 | 00:25:28,991 | I could also work overtime as I wished. | I could also work overtime as I wished. |
437 | 00:25:29,751 | 00:25:32,312 | I could give my best for the students. | I could give my best for the students. |
438 | 00:25:32,751 | 00:25:35,392 | I was an ideal teacher. | I was an ideal teacher. |
439 | 00:25:40,032 | 00:25:41,032 | But... | But... |
440 | 00:25:43,352 | 00:25:45,152 | Things have changed. | Things have changed. |
441 | 00:25:47,072 | 00:25:48,991 | Dialysis treatment occupies too much of my time. | Dialysis treatment occupies too much of my time. |
442 | 00:25:48,991 | 00:25:50,832 | I had to neglect my work. | I had to neglect my work. |
443 | 00:25:51,792 | 00:25:53,352 | I am far from ideal. | I am far from ideal. |
444 | 00:25:56,271 | 00:25:58,632 | - Izuka Kouka. - Here. | - Izuka Kouka. - Here. |
445 | 00:25:58,872 | 00:26:01,312 | In the beginning, I was doing quite well. | In the beginning, I was doing quite well. |
446 | 00:26:02,711 | 00:26:03,751 | However, | However, |
447 | 00:26:04,032 | 00:26:06,112 | I was not allowed to exercise. | I was not allowed to exercise. |
448 | 00:26:06,271 | 00:26:09,431 | I always left school early due to my condition. | I always left school early due to my condition. |
449 | 00:26:09,431 | 00:26:13,511 | Gradually, I received looks from the teachers. | Gradually, I received looks from the teachers. |
450 | 00:26:13,671 | 00:26:16,991 | We can't say anything since he is sick. | We can't say anything since he is sick. |
451 | 00:26:16,991 | 00:26:18,751 | How many are there? | How many are there? |
452 | 00:26:19,792 | 00:26:20,991 | Who knows the answer? | Who knows the answer? |
453 | 00:26:22,991 | 00:26:25,751 | It was widely spread among the parents. | It was widely spread among the parents. |
454 | 00:26:26,352 | 00:26:29,951 | They said that I was assigned to teach the weaker students. | They said that I was assigned to teach the weaker students. |
455 | 00:26:29,951 | 00:26:32,152 | Is Mr. Nitta all right? | Is Mr. Nitta all right? |
456 | 00:26:32,431 | 00:26:35,552 | The adults' attitude spread to the children. | The adults' attitude spread to the children. |
457 | 00:26:36,312 | 00:26:41,032 | Slowly, the students refused to obey me. | Slowly, the students refused to obey me. |
458 | 00:26:41,032 | 00:26:42,191 | Everyone, the class is going on. | Everyone, the class is going on. |
459 | 00:26:42,191 | 00:26:44,392 | Students fooled around during class. | Students fooled around during class. |
460 | 00:26:45,191 | 00:26:46,552 | Mr. Vomit. | Mr. Vomit. |
461 | 00:26:52,552 | 00:26:57,072 | We were preparing for the sports day. | We were preparing for the sports day. |
462 | 00:26:57,991 | 00:26:59,511 | During practice, | During practice, |
463 | 00:27:00,112 | 00:27:02,032 | a student said this. | a student said this. |
464 | 00:27:02,032 | 00:27:04,872 | Kakizawa, you can run faster if you raise your hand higher. | Kakizawa, you can run faster if you raise your hand higher. |
465 | 00:27:04,872 | 00:27:06,872 | Show us! | Show us! |
466 | 00:27:06,872 | 00:27:13,032 | - I want to see! - I want to see! | - I want to see! - I want to see! |
467 | 00:27:13,352 | 00:27:15,152 | Okay, got it. | Okay, got it. |
468 | 00:27:24,032 | 00:27:26,511 | All the best, sir! | All the best, sir! |
469 | 00:27:30,592 | 00:27:33,832 | If I ran as fast as I could, | If I ran as fast as I could, |
470 | 00:27:34,392 | 00:27:37,191 | I would become the ideal teacher I used to be. | I would become the ideal teacher I used to be. |
471 | 00:27:37,312 | 00:27:38,431 | Ready! | Ready! |
472 | 00:28:08,991 | 00:28:12,231 | It's really embarrassing. | It's really embarrassing. |
473 | 00:28:15,911 | 00:28:17,112 | That's why... | That's why... |
474 | 00:28:18,471 | 00:28:20,552 | I decided to make this. | I decided to make this. |
475 | 00:28:22,312 | 00:28:24,671 | (All the best, Class 2-2!) | (All the best, Class 2-2!) |
476 | 00:28:25,711 | 00:28:27,231 | But in the end, | But in the end, |
477 | 00:28:28,751 | 00:28:31,832 | I couldn't get it to them today. | I couldn't get it to them today. |
478 | 00:28:33,911 | 00:28:36,431 | I am a useless teacher... | I am a useless teacher... |
479 | 00:28:38,152 | 00:28:40,152 | who can't do anything at all. | who can't do anything at all. |
480 | 00:28:53,271 | 00:28:55,792 | It's tough being a hospital pharmacist. | It's tough being a hospital pharmacist. |
481 | 00:28:56,792 | 00:28:58,872 | As we are very close to the patients, | As we are very close to the patients, |
482 | 00:28:58,872 | 00:29:01,392 | we know things that we don't have to. | we know things that we don't have to. |
483 | 00:29:09,112 | 00:29:11,152 | You're here again. | You're here again. |
484 | 00:29:12,152 | 00:29:13,431 | Where is Mr. Nitta? | Where is Mr. Nitta? |
485 | 00:29:14,431 | 00:29:16,231 | He passed out again, didn't he? | He passed out again, didn't he? |
486 | 00:29:16,951 | 00:29:18,231 | He is doing fine. | He is doing fine. |
487 | 00:29:20,231 | 00:29:22,271 | It's my fault. | It's my fault. |
488 | 00:29:24,112 | 00:29:27,112 | I told him to run. | I told him to run. |
489 | 00:29:28,872 | 00:29:31,911 | Will he die? | Will he die? |
490 | 00:29:33,911 | 00:29:35,112 | No. | No. |
491 | 00:29:35,911 | 00:29:37,751 | Mr. Nitta is strong. | Mr. Nitta is strong. |
492 | 00:29:38,671 | 00:29:40,511 | He won't lose to his illness. | He won't lose to his illness. |
493 | 00:29:41,312 | 00:29:42,471 | Really? | Really? |
494 | 00:29:42,632 | 00:29:44,112 | Don't worry. | Don't worry. |
495 | 00:30:02,765 | 00:30:05,004 | This is Candesartan for high blood pressure. | This is Candesartan for high blood pressure. |
496 | 00:30:05,204 | 00:30:06,724 | Take 8mg on the days you receive dialysis treatment... | Take 8mg on the days you receive dialysis treatment... |
497 | 00:30:06,724 | 00:30:08,605 | and 4mg on normal days. | and 4mg on normal days. |
498 | 00:30:08,684 | 00:30:11,365 | Take one tablet after breakfast. | Take one tablet after breakfast. |
499 | 00:30:12,285 | 00:30:14,765 | Do you have any questions? | Do you have any questions? |
500 | 00:30:17,164 | 00:30:18,285 | No. | No. |
501 | 00:30:22,565 | 00:30:25,765 | As for Ferro-Gradumet... | As for Ferro-Gradumet... |
502 | 00:30:25,924 | 00:30:28,765 | that has been making you upset because of the side effect, | that has been making you upset because of the side effect, |
503 | 00:30:29,885 | 00:30:31,444 | after discussing with the doctor, | after discussing with the doctor, |
504 | 00:30:31,444 | 00:30:34,684 | we have changed it to Ferromia. | we have changed it to Ferromia. |
505 | 00:30:35,004 | 00:30:37,285 | It will decrease your nauseousness. | It will decrease your nauseousness. |
506 | 00:30:38,924 | 00:30:40,684 | I didn't know there was such a thing. | I didn't know there was such a thing. |
507 | 00:30:41,484 | 00:30:45,125 | Yes, however, what's more important is that... | Yes, however, what's more important is that... |
508 | 00:30:46,125 | 00:30:49,885 | you have to take your medicine according to the prescription. | you have to take your medicine according to the prescription. |
509 | 00:30:51,325 | 00:30:54,444 | So I prepared this for you. | So I prepared this for you. |
510 | 00:30:58,125 | 00:30:59,125 | What is that? | What is that? |
511 | 00:30:59,204 | 00:31:00,724 | It's a medicine calendar. | It's a medicine calendar. |
512 | 00:31:01,325 | 00:31:04,045 | Put all the medicine of the day in the pockets, | Put all the medicine of the day in the pockets, |
513 | 00:31:04,045 | 00:31:06,164 | and you will know if you have taken medicine on that day. | and you will know if you have taken medicine on that day. |
514 | 00:31:06,164 | 00:31:07,805 | I don't need that. | I don't need that. |
515 | 00:31:07,805 | 00:31:09,964 | Why? It is convenient. | Why? It is convenient. |
516 | 00:31:10,605 | 00:31:11,684 | I will stop using it anyway... | I will stop using it anyway... |
517 | 00:31:12,285 | 00:31:15,325 | when I find that it's troublesome to put in the medicine. | when I find that it's troublesome to put in the medicine. |
518 | 00:31:16,325 | 00:31:17,404 | Furthermore, | Furthermore, |
519 | 00:31:18,484 | 00:31:21,004 | I have decided to resign as a teacher. | I have decided to resign as a teacher. |
520 | 00:31:21,484 | 00:31:22,845 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
521 | 00:31:22,845 | 00:31:24,845 | I will never become... | I will never become... |
522 | 00:31:26,365 | 00:31:28,204 | the ideal teacher. | the ideal teacher. |
523 | 00:31:41,085 | 00:31:42,244 | That... | That... |
524 | 00:31:43,085 | 00:31:45,805 | It's a letter from Kakizawa Shingo. | It's a letter from Kakizawa Shingo. |
525 | 00:31:46,085 | 00:31:48,365 | (Don't lose to your illness, Mr. Nitta!) | (Don't lose to your illness, Mr. Nitta!) |
526 | 00:31:48,484 | 00:31:50,724 | Kakizawa? Why? | Kakizawa? Why? |
527 | 00:31:50,964 | 00:31:54,004 | Actually, he is worried about you. | Actually, he is worried about you. |
528 | 00:31:54,204 | 00:31:56,644 | He came to the hospital a few times to see you. | He came to the hospital a few times to see you. |
529 | 00:31:56,845 | 00:31:58,484 | I asked him to write it for you. | I asked him to write it for you. |
530 | 00:32:00,285 | 00:32:03,684 | I didn't think my student would be worried about me. | I didn't think my student would be worried about me. |
531 | 00:32:05,085 | 00:32:07,684 | I am really happy to know that. | I am really happy to know that. |
532 | 00:32:09,684 | 00:32:11,484 | He was not the only one. | He was not the only one. |
533 | 00:32:18,045 | 00:32:19,684 | (Get well soon, Mr. Nitta.) | (Get well soon, Mr. Nitta.) |
534 | 00:32:20,924 | 00:32:22,125 | Yoshino? | Yoshino? |
535 | 00:32:23,365 | 00:32:25,045 | (Come back soon, Mr. Nitta.) | (Come back soon, Mr. Nitta.) |
536 | 00:32:25,885 | 00:32:27,164 | Shiraishi. | Shiraishi. |
537 | 00:32:27,365 | 00:32:29,444 | (Mr. Nitta, please recover.) | (Mr. Nitta, please recover.) |
538 | 00:32:29,644 | 00:32:30,684 | Etou. | Etou. |
539 | 00:32:32,004 | 00:32:33,125 | How come? | How come? |
540 | 00:32:33,644 | 00:32:35,404 | After suggesting it to Kakizawa, | After suggesting it to Kakizawa, |
541 | 00:32:35,404 | 00:32:37,404 | the students came out with these. | the students came out with these. |
542 | 00:32:37,644 | 00:32:38,684 | All of them? | All of them? |
543 | 00:32:39,964 | 00:32:40,964 | Here. | Here. |
544 | 00:32:42,285 | 00:32:43,964 | Please take a look. | Please take a look. |
545 | 00:32:46,805 | 00:32:49,125 | That looks like Mr. Nitta. | That looks like Mr. Nitta. |
546 | 00:32:49,805 | 00:32:51,444 | Look! | Look! |
547 | 00:32:51,525 | 00:32:53,045 | You're so good. | You're so good. |
548 | 00:32:53,045 | 00:32:56,085 | Did you go to the school just for this? | Did you go to the school just for this? |
549 | 00:32:56,085 | 00:32:57,684 | We talked to the principal... | We talked to the principal... |
550 | 00:32:57,684 | 00:32:59,605 | and he agreed to our request right away. | and he agreed to our request right away. |
551 | 00:32:59,605 | 00:33:01,605 | Look! | Look! |
552 | 00:33:02,125 | 00:33:04,285 | I want to see you soon, Mr. Nitta. | I want to see you soon, Mr. Nitta. |
553 | 00:33:06,444 | 00:33:09,924 | Thank you for always cleaning the classroom with us. | Thank you for always cleaning the classroom with us. |
554 | 00:33:09,924 | 00:33:13,285 | We will listen to you from now on. | We will listen to you from now on. |
555 | 00:33:14,365 | 00:33:16,684 | I drew a portrait of you. Look! | I drew a portrait of you. Look! |
556 | 00:33:20,164 | 00:33:22,565 | I'm sorry for calling you Mr. Vomit. | I'm sorry for calling you Mr. Vomit. |
557 | 00:33:22,565 | 00:33:24,285 | Come back soon! | Come back soon! |
558 | 00:33:24,285 | 00:33:27,525 | The wrote the character you taught us in the test. | The wrote the character you taught us in the test. |
559 | 00:33:27,525 | 00:33:28,525 | Thank you! | Thank you! |
560 | 00:33:30,964 | 00:33:34,244 | Mr. Nitta, I'm sorry I made you run. | Mr. Nitta, I'm sorry I made you run. |
561 | 00:33:34,924 | 00:33:36,885 | Get well soon! | Get well soon! |
562 | 00:33:37,484 | 00:33:40,964 | Because of you, I made up with my sister. | Because of you, I made up with my sister. |
563 | 00:33:40,964 | 00:33:42,004 | Thank you! | Thank you! |
564 | 00:33:42,004 | 00:33:43,085 | I am waiting for you to come back. | I am waiting for you to come back. |
565 | 00:33:45,605 | 00:33:46,964 | Everyone in the class... | Everyone in the class... |
566 | 00:33:47,724 | 00:33:52,125 | knows that you are trying your best. | knows that you are trying your best. |
567 | 00:33:54,045 | 00:33:58,684 | You might not be the ideal teacher you used to be, | You might not be the ideal teacher you used to be, |
568 | 00:34:00,605 | 00:34:02,365 | but while fighting the illness, | but while fighting the illness, |
569 | 00:34:03,085 | 00:34:07,845 | you can become another kind of ideal teacher. | you can become another kind of ideal teacher. |
570 | 00:34:12,644 | 00:34:13,845 | For them, | For them, |
571 | 00:34:14,444 | 00:34:17,845 | please don't forget... | please don't forget... |
572 | 00:34:18,484 | 00:34:21,204 | to take your medicine every day. | to take your medicine every day. |
573 | 00:34:34,924 | 00:34:38,845 | If everyone motivates you every day, | If everyone motivates you every day, |
574 | 00:34:38,964 | 00:34:40,484 | you can do it, right? | you can do it, right? |
575 | 00:34:46,365 | 00:34:48,084 | (I want to see you again, Mr. Nitta.) | (I want to see you again, Mr. Nitta.) |
576 | 00:34:48,404 | 00:34:49,885 | (Mr. Nitta) | (Mr. Nitta) |
577 | 00:34:52,845 | 00:34:54,654 | I don't have the time to cry. | I don't have the time to cry. |
578 | 00:34:57,654 | 00:34:59,214 | This is just the beginning. | This is just the beginning. |
579 | 00:35:00,805 | 00:35:01,924 | From now on, | From now on, |
580 | 00:35:03,285 | 00:35:07,564 | I will take my medicine and work hard. | I will take my medicine and work hard. |
581 | 00:35:08,044 | 00:35:11,524 | I will earn recognition from people... | I will earn recognition from people... |
582 | 00:35:12,004 | 00:35:14,084 | through my hard work. | through my hard work. |
583 | 00:35:15,044 | 00:35:16,084 | Okay. | Okay. |
584 | 00:35:17,484 | 00:35:20,845 | I will keep it as a treasure. | I will keep it as a treasure. |
585 | 00:35:21,845 | 00:35:23,245 | Thank you. | Thank you. |
586 | 00:35:37,805 | 00:35:39,174 | Thank you. | Thank you. |
587 | 00:35:39,725 | 00:35:40,765 | What for? | What for? |
588 | 00:35:40,765 | 00:35:42,214 | You found Mr. Nitta. | You found Mr. Nitta. |
589 | 00:35:42,214 | 00:35:44,365 | I just passed by that area. | I just passed by that area. |
590 | 00:35:44,725 | 00:35:47,285 | He was discharged some time ago. | He was discharged some time ago. |
591 | 00:35:49,845 | 00:35:53,004 | Please take care of Mr. Nitta. | Please take care of Mr. Nitta. |
592 | 00:35:53,564 | 00:35:55,214 | Like I said, | Like I said, |
593 | 00:35:56,174 | 00:35:59,404 | I don't have the time to focus on one particular patient. | I don't have the time to focus on one particular patient. |
594 | 00:35:59,964 | 00:36:04,245 | You still waited at the emergency room for him. | You still waited at the emergency room for him. |
595 | 00:36:06,924 | 00:36:08,174 | Onozuka. | Onozuka. |
596 | 00:36:08,805 | 00:36:12,004 | You wish to work for the patients, don't you? | You wish to work for the patients, don't you? |
597 | 00:36:14,694 | 00:36:15,885 | If you don't mind, | If you don't mind, |
598 | 00:36:15,885 | 00:36:18,694 | do join the seminars organized by the Pharmaceutical Department. | do join the seminars organized by the Pharmaceutical Department. |
599 | 00:36:19,124 | 00:36:22,444 | If the pharmacists in the same area combine forces, | If the pharmacists in the same area combine forces, |
600 | 00:36:22,444 | 00:36:24,524 | we can do better for the patients. | we can do better for the patients. |
601 | 00:36:24,524 | 00:36:26,524 | Enough! | Enough! |
602 | 00:36:27,654 | 00:36:30,885 | I have had enough of your willful dream. | I have had enough of your willful dream. |
603 | 00:36:32,285 | 00:36:34,084 | I don't think what I'm doing now is great, | I don't think what I'm doing now is great, |
604 | 00:36:34,084 | 00:36:35,885 | but I don't have a choice. | but I don't have a choice. |
605 | 00:36:38,285 | 00:36:41,044 | I've spent all my money studying to become a pharmacist... | I've spent all my money studying to become a pharmacist... |
606 | 00:36:41,044 | 00:36:42,214 | for six years. | for six years. |
607 | 00:36:42,604 | 00:36:43,885 | It's six million yen in total. | It's six million yen in total. |
608 | 00:36:45,004 | 00:36:49,084 | I can pay it all off if I work here for three years. | I can pay it all off if I work here for three years. |
609 | 00:36:50,174 | 00:36:51,845 | I've made my choice. | I've made my choice. |
610 | 00:36:51,924 | 00:36:55,245 | This is not a dream, it's reality. | This is not a dream, it's reality. |
611 | 00:36:57,044 | 00:36:58,845 | In the beginning, I was hopeful. | In the beginning, I was hopeful. |
612 | 00:36:59,285 | 00:37:01,924 | I attended seminars and researched on how to become a great pharmacist. | I attended seminars and researched on how to become a great pharmacist. |
613 | 00:37:02,285 | 00:37:03,654 | But to work the night shift... | But to work the night shift... |
614 | 00:37:03,654 | 00:37:05,564 | for three days in a row on a weekly basis... | for three days in a row on a weekly basis... |
615 | 00:37:05,564 | 00:37:08,444 | has made me care less for those things. | has made me care less for those things. |
616 | 00:37:09,325 | 00:37:11,484 | I have been getting occupied... | I have been getting occupied... |
617 | 00:37:11,765 | 00:37:13,885 | with restocking energy drinks and toilet paper rolls. | with restocking energy drinks and toilet paper rolls. |
618 | 00:37:13,885 | 00:37:16,325 | The books that I don't have time to study are piling up. | The books that I don't have time to study are piling up. |
619 | 00:37:16,805 | 00:37:19,964 | If I were full of passion like you, | If I were full of passion like you, |
620 | 00:37:19,964 | 00:37:22,285 | I wouldn't be able to work here. | I wouldn't be able to work here. |
621 | 00:37:23,604 | 00:37:26,245 | Isn't that up to you? | Isn't that up to you? |
622 | 00:37:28,444 | 00:37:30,044 | Even in pharmacies, | Even in pharmacies, |
623 | 00:37:30,484 | 00:37:34,245 | there are many ambitious pharmacists. | there are many ambitious pharmacists. |
624 | 00:37:36,245 | 00:37:39,285 | Regardless of the place or situation, | Regardless of the place or situation, |
625 | 00:37:39,964 | 00:37:42,885 | I believe there are many people who are fighting for their dream. | I believe there are many people who are fighting for their dream. |
626 | 00:37:44,325 | 00:37:46,044 | Mr. Nitta is one of them. | Mr. Nitta is one of them. |
627 | 00:37:47,174 | 00:37:48,404 | He said, | He said, |
628 | 00:37:49,214 | 00:37:51,084 | while he is receiving the four-hour dialysis treatment, | while he is receiving the four-hour dialysis treatment, |
629 | 00:37:51,084 | 00:37:54,805 | and taking 15 pills a day, | and taking 15 pills a day, |
630 | 00:37:55,444 | 00:37:57,725 | he will also try to be an ideal teacher. | he will also try to be an ideal teacher. |
631 | 00:37:59,484 | 00:38:00,885 | When I saw his motivation, | When I saw his motivation, |
632 | 00:38:01,214 | 00:38:02,885 | I thought I would do my best too. | I thought I would do my best too. |
633 | 00:38:04,885 | 00:38:08,654 | It might be childish thinking or just weasel words. | It might be childish thinking or just weasel words. |
634 | 00:38:09,924 | 00:38:11,214 | I will do... | I will do... |
635 | 00:38:12,365 | 00:38:15,084 | what I can do for the patients... | what I can do for the patients... |
636 | 00:38:16,004 | 00:38:18,325 | and become the ideal pharmacist I aim to be. | and become the ideal pharmacist I aim to be. |
637 | 00:38:22,725 | 00:38:24,004 | I will leave... | I will leave... |
638 | 00:38:25,654 | 00:38:28,524 | Mr. Nitta to you. | Mr. Nitta to you. |
639 | 00:38:46,124 | 00:38:48,885 | Regardless of the place or situation, | Regardless of the place or situation, |
640 | 00:38:49,044 | 00:38:51,924 | I believe there are many people who are fighting for their dream. | I believe there are many people who are fighting for their dream. |
641 | 00:38:53,124 | 00:38:54,885 | Pulse has dropped from 180 to 130. | Pulse has dropped from 180 to 130. |
642 | 00:38:54,885 | 00:38:56,964 | - Surgery, immediately. - Pharmacist, Verapamil. | - Surgery, immediately. - Pharmacist, Verapamil. |
643 | 00:38:58,174 | 00:38:59,564 | The heartbeat of the patient is irregular. | The heartbeat of the patient is irregular. |
644 | 00:38:59,564 | 00:39:01,725 | Diltiazem would work better to stabilize the heartbeat. | Diltiazem would work better to stabilize the heartbeat. |
645 | 00:39:02,924 | 00:39:05,885 | That was the first time I saw a pharmacist saving a patient. | That was the first time I saw a pharmacist saving a patient. |
646 | 00:39:06,924 | 00:39:08,484 | The one who saves is the doctor, | The one who saves is the doctor, |
647 | 00:39:08,765 | 00:39:10,564 | not the pharmacist. | not the pharmacist. |
648 | 00:39:11,214 | 00:39:13,044 | I am still very touched nonetheless. | I am still very touched nonetheless. |
649 | 00:39:14,124 | 00:39:15,444 | If you are interested, | If you are interested, |
650 | 00:39:15,694 | 00:39:18,694 | you can aim to become a pharmacist in the Emergency Department. | you can aim to become a pharmacist in the Emergency Department. |
651 | 00:39:31,285 | 00:39:33,365 | It feels as if I was saved by you. | It feels as if I was saved by you. |
652 | 00:39:33,365 | 00:39:34,805 | No, I didn't do anything. | No, I didn't do anything. |
653 | 00:39:37,765 | 00:39:39,885 | Please. | Please. |
654 | 00:39:41,845 | 00:39:43,654 | (Ferromia 50mg) | (Ferromia 50mg) |
655 | 00:39:46,214 | 00:39:47,365 | Please hold on. | Please hold on. |
656 | 00:39:48,694 | 00:39:49,924 | Please take care. | Please take care. |
657 | 00:40:01,484 | 00:40:02,484 | Mr. Nitta. | Mr. Nitta. |
658 | 00:40:06,564 | 00:40:08,245 | If you are worried about anything, | If you are worried about anything, |
659 | 00:40:09,004 | 00:40:10,564 | you can talk to me. | you can talk to me. |
660 | 00:40:13,725 | 00:40:16,694 | Okay, thank you. | Okay, thank you. |
661 | 00:40:42,174 | 00:40:46,484 | I know that everyone is struggling because we are short-handed. | I know that everyone is struggling because we are short-handed. |
662 | 00:40:48,044 | 00:40:50,564 | But it will affect the patients. | But it will affect the patients. |
663 | 00:40:52,214 | 00:40:53,325 | What? | What? |
664 | 00:40:55,964 | 00:40:57,285 | What is this? | What is this? |
665 | 00:40:58,604 | 00:40:59,654 | Ms. Handa. | Ms. Handa. |
666 | 00:40:59,805 | 00:41:04,285 | Congratulations on working in Yorozu Hospital for 20 years! | Congratulations on working in Yorozu Hospital for 20 years! |
667 | 00:41:04,604 | 00:41:06,245 | - Congratulations! - Congratulations! | - Congratulations! - Congratulations! |
668 | 00:41:06,604 | 00:41:07,845 | Nanao? | Nanao? |
669 | 00:41:07,845 | 00:41:10,484 | Everyone insisted on celebrating the day. | Everyone insisted on celebrating the day. |
670 | 00:41:10,484 | 00:41:11,765 | I had to play along. | I had to play along. |
671 | 00:41:11,765 | 00:41:13,285 | It wasn't a strike? | It wasn't a strike? |
672 | 00:41:13,285 | 00:41:15,044 | Seriously! | Seriously! |
673 | 00:41:15,214 | 00:41:16,924 | This is a gift from everyone. | This is a gift from everyone. |
674 | 00:41:17,694 | 00:41:19,845 | Thank you. | Thank you. |
675 | 00:41:25,214 | 00:41:26,285 | It's a pouch. | It's a pouch. |
676 | 00:41:27,084 | 00:41:28,084 | This is... | This is... |
677 | 00:41:28,084 | 00:41:30,365 | It's a handy calculator that is easy to use. | It's a handy calculator that is easy to use. |
678 | 00:41:30,365 | 00:41:32,214 | You can still prescribe medicine, right? | You can still prescribe medicine, right? |
679 | 00:41:39,805 | 00:41:41,285 | What is that? | What is that? |
680 | 00:41:43,805 | 00:41:45,004 | Awesome! | Awesome! |
681 | 00:41:45,654 | 00:41:47,084 | Everyone, time to work. | Everyone, time to work. |
682 | 00:41:47,084 | 00:41:48,604 | Get ready. | Get ready. |
683 | 00:41:48,604 | 00:41:50,124 | Okay. | Okay. |
684 | 00:41:53,805 | 00:41:55,404 | (Ms. Handa, congratulations on 20 years.) | (Ms. Handa, congratulations on 20 years.) |
685 | 00:41:55,524 | 00:41:57,725 | (Let's continue working hard!) | (Let's continue working hard!) |
686 | 00:41:59,765 | 00:42:01,084 | I will work hard. | I will work hard. |
687 | 00:42:05,325 | 00:42:06,484 | What's wrong? | What's wrong? |
688 | 00:42:08,404 | 00:42:10,604 | It's really impressive for someone... | It's really impressive for someone... |
689 | 00:42:11,604 | 00:42:13,084 | to work here for 20 years. | to work here for 20 years. |
690 | 00:42:19,404 | 00:42:21,694 | You didn't take this pill again. | You didn't take this pill again. |
691 | 00:42:21,885 | 00:42:25,004 | Like I said, it's too huge to swallow. | Like I said, it's too huge to swallow. |
692 | 00:42:27,285 | 00:42:29,524 | I didn't know you could do that! | I didn't know you could do that! |
693 | 00:42:29,524 | 00:42:31,325 | Though you can't cut some medicine into half, | Though you can't cut some medicine into half, |
694 | 00:42:31,325 | 00:42:32,725 | you can cut this one. | you can cut this one. |
695 | 00:42:32,725 | 00:42:35,004 | Little girl, you're from Kansai? | Little girl, you're from Kansai? |
696 | 00:42:35,004 | 00:42:36,325 | I am not a little girl. | I am not a little girl. |
697 | 00:42:36,325 | 00:42:39,564 | I am the hospital pharmacist, Aihara Kurumi. | I am the hospital pharmacist, Aihara Kurumi. |
698 | 00:42:41,444 | 00:42:43,924 | Kurumi, I swallowed it! | Kurumi, I swallowed it! |
699 | 00:42:44,564 | 00:42:47,285 | Can't anyone join our department? | Can't anyone join our department? |
700 | 00:42:47,924 | 00:42:50,004 | Well, I know someone. | Well, I know someone. |
701 | 00:42:51,285 | 00:42:52,285 | Who? | Who? |
702 | 00:42:52,604 | 00:42:53,885 | Where is he? | Where is he? |
703 | 00:42:54,484 | 00:42:55,654 | Invite him! | Invite him! |
704 | 00:42:55,654 | 00:42:57,964 | It's no use if he is not interested. I have to ask him. | It's no use if he is not interested. I have to ask him. |
705 | 00:42:57,964 | 00:42:59,694 | Will he join us? | Will he join us? |
706 | 00:43:01,084 | 00:43:02,084 | I wonder. | I wonder. |
707 | 00:43:10,004 | 00:43:11,044 | Welcome. | Welcome. |
708 | 00:43:11,654 | 00:43:12,885 | Please take a seat. | Please take a seat. |
709 | 00:43:16,524 | 00:43:18,084 | - Take a seat. - Well... | - Take a seat. - Well... |
710 | 00:43:18,084 | 00:43:20,654 | You will eventually share a table anyway. | You will eventually share a table anyway. |
711 | 00:43:21,404 | 00:43:22,484 | What do you want? | What do you want? |
712 | 00:43:23,484 | 00:43:24,524 | Ramen. | Ramen. |
713 | 00:43:24,765 | 00:43:25,885 | Okay. | Okay. |
714 | 00:43:33,484 | 00:43:35,404 | Is Mr. Nitta doing fine? | Is Mr. Nitta doing fine? |
715 | 00:43:37,325 | 00:43:38,365 | I don't know. | I don't know. |
716 | 00:43:39,484 | 00:43:40,484 | What do you mean? | What do you mean? |
717 | 00:43:42,484 | 00:43:44,694 | He takes his medicine on time. | He takes his medicine on time. |
718 | 00:43:46,404 | 00:43:48,484 | He seems to be happier than before. | He seems to be happier than before. |
719 | 00:43:54,765 | 00:43:56,285 | Of course. | Of course. |
720 | 00:43:57,124 | 00:43:59,885 | You do take good care of him as a pharmacist. | You do take good care of him as a pharmacist. |
721 | 00:43:59,885 | 00:44:02,725 | Why do I have a feeling that you are looking down on me? | Why do I have a feeling that you are looking down on me? |
722 | 00:44:02,725 | 00:44:04,084 | I am not. | I am not. |
723 | 00:44:04,084 | 00:44:05,765 | You might think you're better than me... | You might think you're better than me... |
724 | 00:44:05,765 | 00:44:07,084 | when it comes to medicine. | when it comes to medicine. |
725 | 00:44:07,285 | 00:44:08,444 | Do you know this? | Do you know this? |
726 | 00:44:08,645 | 00:44:11,365 | Do you know why there is always a hole in lozenges? | Do you know why there is always a hole in lozenges? |
727 | 00:44:14,924 | 00:44:16,404 | I bet you don't know. | I bet you don't know. |
728 | 00:44:16,404 | 00:44:19,645 | I do. Of course I know. | I do. Of course I know. |
729 | 00:44:19,645 | 00:44:20,885 | What is the reason? | What is the reason? |
730 | 00:44:20,964 | 00:44:22,205 | Well... | Well... |
731 | 00:44:23,245 | 00:44:24,285 | It's so simple. | It's so simple. |
732 | 00:44:24,404 | 00:44:26,924 | It's a shame to even answer the question. | It's a shame to even answer the question. |
733 | 00:44:26,924 | 00:44:28,604 | - You don't know. - I know. | - You don't know. - I know. |
734 | 00:44:29,725 | 00:44:31,004 | What? | What? |
735 | 00:44:31,004 | 00:44:33,885 | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") | ("Emergency Medicine Textbook For Pharmacists") |
736 | 00:44:57,484 | 00:44:58,924 | (We love you, Mr. Nitta. Thank you!) | (We love you, Mr. Nitta. Thank you!) |
737 | 00:45:31,084 | 00:45:33,725 | (Medicine Calendar) | (Medicine Calendar) |
738 | 00:45:48,725 | 00:45:51,845 | (You can talk to me anytime. Aoi.) | (You can talk to me anytime. Aoi.) |
739 | 00:45:54,604 | 00:45:55,765 | Mr. Hakura? | Mr. Hakura? |
740 | 00:45:55,765 | 00:45:58,964 | His dad is an expert in neurology. | His dad is an expert in neurology. |
741 | 00:45:58,964 | 00:46:01,484 | I can never understand your feelings! | I can never understand your feelings! |
742 | 00:46:01,845 | 00:46:04,404 | Save me, Aoi. | Save me, Aoi. |