# Start End Original Translated
1 00:00:01,000 00:00:10,000 ترجمة وتعديل: " MOHAMMAD_HERK " أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ترجمة وتعديل: " MOHAMMAD_HERK " أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
2 00:00:01,992 00:00:04,985 كنت قد سرقت الأرباح من لي ووشيت. كنت قد سرقت الأرباح من لي ووشيت.
3 00:00:04,995 00:00:08,321 ربما لا ينبغي أن يكون كل شيء في البريد الإلكتروني ، غاري. ربما لا ينبغي أن يكون كل شيء في البريد الإلكتروني ، غاري.
4 00:00:08,331 00:00:11,725 - أنا بحاجة إلى وظيفة.- الآن ليس وقتا مناسبا. - أنا بحاجة إلى وظيفة.- الآن ليس وقتا مناسبا.
5 00:00:11,735 00:00:14,469 أنا قلق بشأن راشيل. أنا هنا لمساعدة مريضي. أنا قلق بشأن راشيل. أنا هنا لمساعدة مريضي.
6 00:00:14,480 00:00:16,704 أنت واحد من اذكى الأشخاص الذين قابلتهم في حياتي. أنت واحد من اذكى الأشخاص الذين قابلتهم في حياتي.
7 00:00:17,474 00:00:19,132 مهلا. قف ، قف. ماذا تفعل؟ مهلا. قف ، قف. ماذا تفعل؟
8 00:00:19,142 00:00:20,467 ماذا يبدو لك أنني أفعل؟! ماذا يبدو لك أنني أفعل؟!
9 00:00:20,477 00:00:21,984 لا ، هذا غير مناسب على الإطلاق. لا ، هذا غير مناسب على الإطلاق.
10 00:00:22,879 00:00:24,070 يجب أن تخرج من هنا يجب أن تخرج من هنا
11 00:00:24,080 00:00:25,705 تعال واعمل لصالحي تعال واعمل لصالحي
12 00:00:25,715 00:00:28,074 حقا ، تريد أن تخدعني بألعاب المخاررات الخاصة بك؟!، حقا ، تريد أن تخدعني بألعاب المخاررات الخاصة بك؟!،
13 00:00:28,084 00:00:29,743 أعني ، هذا أمر قيّم. أعني ، هذا أمر قيّم.
14 00:00:29,753 00:00:31,578 الليلة ستكون رائعة الليلة ستكون رائعة
15 00:00:31,588 00:00:34,981 متحمس جدًا لإنفاقها معًا كزوج قوي حقيقي. متحمس جدًا لإنفاقها معًا كزوج قوي حقيقي.
16 00:00:34,991 00:00:36,416 ما الذي يفعله روبن هنا؟ ما الذي يفعله روبن هنا؟
17 00:00:36,426 00:00:38,585 يضع مقال روبن التراب عنك ، يضع مقال روبن التراب عنك ،
18 00:00:38,595 00:00:40,654 - اذا سأطلق النار عليك - يبدو أنك قد نسيت - اذا سأطلق النار عليك - يبدو أنك قد نسيت
19 00:00:40,664 00:00:42,756 حول شيء صغير يسمى النفوذ. حول شيء صغير يسمى النفوذ.
20 00:00:42,766 00:00:44,491 كل تلك الرسائل الإلكترونية التي لدي. كل تلك الرسائل الإلكترونية التي لدي.
21 00:00:44,501 00:00:48,194 ما مدى ثقتك في أنك ، آه ، لا تزال لديك هذه الرسائل الإلكترونية؟ ما مدى ثقتك في أنك ، آه ، لا تزال لديك هذه الرسائل الإلكترونية؟
22 00:00:48,204 00:00:50,430 لقد مسحت جهاز الكمبيوتر الخاص بي نظيفًا. لقد مسحت جهاز الكمبيوتر الخاص بي نظيفًا.
23 00:00:50,440 00:00:53,400 - لم أفعل ذلك. - فقط لا أعود من أي وقت مضى. - لم أفعل ذلك. - فقط لا أعود من أي وقت مضى.
24 00:00:53,410 00:00:54,768 فقط رجلان ... فقط رجلان ...
25 00:00:54,778 00:00:56,603 أتمنى بأن الليلة لم تكن كذلك أتمنى بأن الليلة لم تكن كذلك
26 00:00:56,613 00:00:59,005 أوه ، أغسطس ، لا بد لي من أن أقول لكم الليلة. أوه ، أغسطس ، لا بد لي من أن أقول لكم الليلة.
27 00:00:59,015 00:01:01,408 إذن ، المهمة هي لي؟ إذن ، المهمة هي لي؟
28 00:01:01,418 00:01:03,510 لم أكن متأكدة من أنك ستذهب ضدك هكذا لم أكن متأكدة من أنك ستذهب ضدك هكذا
29 00:01:03,520 00:01:05,345 انها ليست شخصية. انها الأعمال. انها ليست شخصية. انها الأعمال.
30 00:01:05,355 00:01:08,548 لا يزال لديك الدراما مستمرة. أرى كيف تنظر إليها. لا يزال لديك الدراما مستمرة. أرى كيف تنظر إليها.
31 00:01:08,558 00:01:11,117 - جيرمي ... - لقد قتلت شخصين من أجلك ، - جيرمي ... - لقد قتلت شخصين من أجلك ،
32 00:01:11,127 00:01:13,086 لأنني اعتقدت أنني كنت أحبك لأنني اعتقدت أنني كنت أحبك
33 00:01:13,096 00:01:15,063 أنا قاتل أنا قاتل
34 00:01:16,879 00:01:20,060 حسناً ، فيونا ، أعلم أنني تركت حوالي 37 رسالة ، حسناً ، فيونا ، أعلم أنني تركت حوالي 37 رسالة ،
35 00:01:20,070 00:01:22,095 لكني في الحقيقة أحتاجك أن تعود إلي لكني في الحقيقة أحتاجك أن تعود إلي
36 00:01:22,105 00:01:24,064 هناك مقالة مدمرة قليلا هناك مقالة مدمرة قليلا
37 00:01:24,074 00:01:26,099 يخرج عني في الصفحة الوطنية يخرج عني في الصفحة الوطنية
38 00:01:26,109 00:01:30,236 و أحتاج لعضلة المافيا الخاصة بك ، حسناً؟ و أحتاج لعضلة المافيا الخاصة بك ، حسناً؟
39 00:01:30,246 00:01:32,072 أين أنت بحق الجحيم؟ أين أنت بحق الجحيم؟
40 00:01:32,082 00:01:34,040 راشيل ؟! راشيل ؟!
41 00:01:34,050 00:01:35,574 راشيل ؟! راشيل ؟!
42 00:01:36,012 00:01:37,711 رايتشل ، هل أنت ...؟ رايتشل ، هل أنت ...؟
43 00:01:37,721 00:01:41,314 هيا ، ولا حتى قزمي متاح؟! هيا ، ولا حتى قزمي متاح؟!
44 00:01:48,064 00:01:51,591 حسنا ، هذا محبط. حسنا ، هذا محبط.
45 00:01:56,239 00:01:58,740 إنه أسوأ يوم على الإطلاق إنه أسوأ يوم على الإطلاق
46 00:01:59,776 00:02:02,469 آه! عليك اللعنة! آه! عليك اللعنة!
47 00:02:24,000 00:02:25,658 مرحبًا ، قليل من البرفش. مرحبًا ، قليل من البرفش.
48 00:02:25,668 00:02:27,460 من أنت؟ من أنت؟
49 00:02:29,372 00:02:31,664 يا القرف. يا القرف.
50 00:02:35,237 00:02:39,362 قام بتعديل وتطوير البرمجة : ("محمد حرك" )^ للتواصل : [email protected] قام بتعديل وتطوير البرمجة : ("محمد حرك" )^ للتواصل : [email protected]
51 00:02:41,051 00:02:43,810 سيكون يوم عظيم ، بعد كل شيء. سيكون يوم عظيم ، بعد كل شيء.
52 00:02:47,123 00:02:50,316 صباح الخير ، أيتها الجميلة النائمة صباح الخير ، أيتها الجميلة النائمة
53 00:02:50,326 00:02:52,385 - صباح الخير. -حصلت على يوم كبير قبل أنفسنا. - صباح الخير. -حصلت على يوم كبير قبل أنفسنا.
54 00:02:52,395 00:02:55,522 انظر ، أنا آسفة أنا أعلم أن هذا يجب أن يكون عنك انظر ، أنا آسفة أنا أعلم أن هذا يجب أن يكون عنك
55 00:02:55,532 00:02:57,614 ولكني كنت أتخيل هذا طوال الليل ولكني كنت أتخيل هذا طوال الليل
56 00:02:57,625 00:02:59,093 هل كنتم جادين في هذا العمل ... هل كنتم جادين في هذا العمل ...
57 00:02:59,104 00:03:01,329 أعني ، إنه جيد تمامًا أنت لم تكن كذلك ، إنه حقًا. أعني ، إنه جيد تمامًا أنت لم تكن كذلك ، إنه حقًا.
58 00:03:01,340 00:03:03,317 أنا فقط ... أنا أبحث عن القليل من الوضوح. أنا فقط ... أنا أبحث عن القليل من الوضوح.
59 00:03:03,328 00:03:05,998 بالطبع كنت جديا في عرض العمل. بالطبع كنت جديا في عرض العمل.
60 00:03:06,009 00:03:07,667 لا أقصد أن أبدو سخيفة. لا أقصد أن أبدو سخيفة.
61 00:03:07,677 00:03:10,570 أنت وأنا ، يمكننا تغيير العالم. أنت وأنا ، يمكننا تغيير العالم.
62 00:03:10,580 00:03:12,138 لا يبدو سخيفة. لا يبدو سخيفة.
63 00:03:12,148 00:03:14,174 كيف يبدو صوته؟ كيف يبدو صوته؟
64 00:03:14,184 00:03:16,042 يبدو وكأنه يمكن أن أضع لحسن استخدامها يبدو وكأنه يمكن أن أضع لحسن استخدامها
65 00:03:16,052 00:03:17,791 كل الاشياء التي علمني (كوين) كل الاشياء التي علمني (كوين)
66 00:03:17,802 00:03:22,549 السنوات الأربع الأخيرة من حياتي لم تكن نفايات مطلقة. السنوات الأربع الأخيرة من حياتي لم تكن نفايات مطلقة.
67 00:03:22,559 00:03:24,350 فكر في نفسك. فكر في نفسك.
68 00:03:24,360 00:03:26,152 أنت ستقوم بتداعي نفسك أنت ستقوم بتداعي نفسك
69 00:03:26,162 00:03:29,055 ليس في هذه الدعوى. انها مكلفة للغاية لتجف نظيفة. ليس في هذه الدعوى. انها مكلفة للغاية لتجف نظيفة.
70 00:03:31,201 00:03:32,525 ابن العاهرة. ابن العاهرة.
71 00:03:34,037 00:03:36,496 لذلك هذا هو سبب رفضها لمكالماتي. لذلك هذا هو سبب رفضها لمكالماتي.
72 00:03:36,506 00:03:39,766 باعتني لأنني لم أعطيها وظيفة؟ باعتني لأنني لم أعطيها وظيفة؟
73 00:03:39,776 00:03:42,368 يبدو أنك أطلقت الشخص الخطأ. يبدو أنك أطلقت الشخص الخطأ.
74 00:03:42,378 00:03:43,570 ماديسون. لقد أطلقت ماديسون ماديسون. لقد أطلقت ماديسون
75 00:03:43,580 00:03:45,872 لا ، أنا أعرف من أطلقت النار ، شيت. لا ، أنا أعرف من أطلقت النار ، شيت.
76 00:03:45,882 00:03:47,540 اتصلت بكل صالح لدي اتصلت بكل صالح لدي
77 00:03:47,550 00:03:49,509 في محاولة للحصول على ذلك articleabout قتلت. في محاولة للحصول على ذلك articleabout قتلت.
78 00:03:49,519 00:03:51,177 لا يمكن لأي من مثبَّنيي الحصول على أي جر ، لا يمكن لأي من مثبَّنيي الحصول على أي جر ،
79 00:03:51,187 00:03:52,412 وقد سحبوني من وقد سحبوني من
80 00:03:52,422 00:03:54,214 القرف أعمق من هذا من قبل. القرف أعمق من هذا من قبل.
81 00:03:54,224 00:03:55,302 هذا رائع. هذا رائع.
82 00:03:55,313 00:03:57,283 أنا بدأت أفكر في شيء لذلك أنا بدأت أفكر في شيء لذلك
83 00:03:57,293 00:03:59,853 كله thingyou المعيار المزدوج تستمر على نحو. كله thingyou المعيار المزدوج تستمر على نحو.
84 00:03:59,863 00:04:01,955 هذه البلدة حقا هي الأكثر إثارة على السيدات. هذه البلدة حقا هي الأكثر إثارة على السيدات.
85 00:04:01,965 00:04:03,356 أتظن؟ أتظن؟
86 00:04:03,366 00:04:06,059 هذا هو كابوس. هذا هو كابوس.
87 00:04:06,069 00:04:07,894 هل يمكن أن نتحدث عن إجابة زوجك الآن؟ هل يمكن أن نتحدث عن إجابة زوجك الآن؟
88 00:04:07,904 00:04:09,262 نعم ، لكن أيهما؟ نعم ، لكن أيهما؟
89 00:04:09,272 00:04:10,630 - أولا ، هناك جاسبر ... - حسنا. - أولا ، هناك جاسبر ... - حسنا.
90 00:04:10,640 00:04:11,823 من هو مذهل. من هو مذهل.
91 00:04:11,834 00:04:13,933 لكنني أتمنى أن أتمكن من جاسبر وأوين معا لكنني أتمنى أن أتمكن من جاسبر وأوين معا
92 00:04:13,943 00:04:15,602 في شخص واحد. انا اعني هذا... في شخص واحد. انا اعني هذا...
93 00:04:15,612 00:04:18,304 هل يمكن أن تتوقف ، على محمل الجد؟ هل يمكن أن تتوقف ، على محمل الجد؟
94 00:04:18,314 00:04:21,608 بصراحة ، هذا الهوس مع الرجل المثالي وهمية. بصراحة ، هذا الهوس مع الرجل المثالي وهمية.
95 00:04:21,618 00:04:23,914 لا يمكنك فقط ترقية Google لشخص مخصص. لا يمكنك فقط ترقية Google لشخص مخصص.
96 00:04:23,925 00:04:25,950 ربما ينبغي لنا أن نستثمر شركة تقوم بذلك. ربما ينبغي لنا أن نستثمر شركة تقوم بذلك.
97 00:04:25,961 00:04:29,052 أنت فقط خائف من أنه ليس غونابالي مثالي وهنا الحقيقة ، أنت فقط خائف من أنه ليس غونابالي مثالي وهنا الحقيقة ،
98 00:04:29,063 00:04:30,650 لن يكون. لن يكون.
99 00:04:30,660 00:04:33,486 ولكن لا يزال من المدهش ، ويجب عليك فقط أن تقرر ولكن لا يزال من المدهش ، ويجب عليك فقط أن تقرر
100 00:04:33,496 00:04:35,321 أي نوع من المذهل تريده أن يكون. أي نوع من المذهل تريده أن يكون.
101 00:04:35,331 00:04:37,064 وهذا ما سأقوم به لمساعدتك. وهذا ما سأقوم به لمساعدتك.
102 00:04:39,569 00:04:40,960 حسنا حسنا. حسنا حسنا.
103 00:04:40,970 00:04:42,729 هيا بنا نذهب. لدينا عمل يجب القيام به. هيا بنا نذهب. لدينا عمل يجب القيام به.
104 00:04:42,739 00:04:44,297 - دعونا نسمع هذا - حسنا. حسنا. - دعونا نسمع هذا - حسنا. حسنا.
105 00:04:44,307 00:04:46,807 لذا ، حصلت أخيرا على خاتمة "الطابق العلوي ، الطابق السفلي". لذا ، حصلت أخيرا على خاتمة "الطابق العلوي ، الطابق السفلي".
106 00:04:46,818 00:04:49,269 لكن لا تستطيع سيرينا أن تقرر ما إذا كانت تريد الشراء ببطء أو بيعها. لكن لا تستطيع سيرينا أن تقرر ما إذا كانت تريد الشراء ببطء أو بيعها.
107 00:04:49,279 00:04:50,970 ماذا ، 10 أسابيع ولا تزال غير قادرة على الاختيار؟ ماذا ، 10 أسابيع ولا تزال غير قادرة على الاختيار؟
108 00:04:50,980 00:04:53,606 أنا أفكر في إحضار كل من الرجال وأسرهم أنا أفكر في إحضار كل من الرجال وأسرهم
109 00:04:53,616 00:04:55,074 إلى كونيتيكت للقاء والديها. إلى كونيتيكت للقاء والديها.
110 00:04:55,084 00:04:56,743 ماذا؟ - لذا فزت؟ ماذا؟ - لذا فزت؟
111 00:04:56,753 00:04:58,611 أعني ، من الواضح أن (جاسبر) سيقتل أعني ، من الواضح أن (جاسبر) سيقتل
112 00:04:58,621 00:05:00,313 مع مجموعة كونكتيكت كونتري كلوب مع مجموعة كونكتيكت كونتري كلوب
113 00:05:00,323 00:05:02,148 وأوين ، ليس كثيرا. وأوين ، ليس كثيرا.
114 00:05:02,158 00:05:03,850 انا لا اعرف. أعتقد أنها كانت كذلك انا لا اعرف. أعتقد أنها كانت كذلك
115 00:05:03,860 00:05:06,286 رفض رفاق مثل Jasperfor على مدى السنوات ال 12 الماضية. رفض رفاق مثل Jasperfor على مدى السنوات ال 12 الماضية.
116 00:05:06,296 00:05:08,988 قد تكون أوين بالضبط ما كانت تنتظره. قد تكون أوين بالضبط ما كانت تنتظره.
117 00:05:08,998 00:05:12,492 نعم ، لكنه أيضًا رجلك ، فلماذا تستغل هذه الفرصة؟ نعم ، لكنه أيضًا رجلك ، فلماذا تستغل هذه الفرصة؟
118 00:05:12,502 00:05:14,794 ما نوع السفير الذي تخطط له هذا العام؟ ما نوع السفير الذي تخطط له هذا العام؟
119 00:05:14,804 00:05:16,663 أنا لا أخطط لكمين أنا لا أخطط لكمين
120 00:05:16,673 00:05:17,997 سيرينا ابنتي. سيرينا ابنتي.
121 00:05:18,007 00:05:20,266 هي التي تحتاج إلى الفوز في الحياة. هي التي تحتاج إلى الفوز في الحياة.
122 00:05:20,276 00:05:22,135 هل أنا على حق ، دوك؟ هل أنا على حق ، دوك؟
123 00:05:22,145 00:05:24,204 إطلاقا. إطلاقا.
124 00:05:24,214 00:05:26,806 هذا هو موقف صحي جدا ، راشيل. هذا هو موقف صحي جدا ، راشيل.
125 00:05:26,816 00:05:28,107 شكرا لكم. شكرا لكم.
126 00:05:28,117 00:05:29,676 بلى. بلى.
127 00:05:29,686 00:05:31,477 من المدهش ما يمكن أن يحدث لامرأة من المدهش ما يمكن أن يحدث لامرأة
128 00:05:31,487 00:05:33,754 عندما تضع كاميرا عليها 24/7. عندما تضع كاميرا عليها 24/7.
129 00:05:35,325 00:05:36,849 الحق ، وثيقة؟ الحق ، وثيقة؟
130 00:05:36,859 00:05:39,485 بلى. بلى.
131 00:05:41,831 00:05:43,389 حسنا! لنذهب ، القوات! حسنا! لنذهب ، القوات!
132 00:05:43,399 00:05:45,625 دعونا نغزو كونيتيكت! الجميع خارجا! دعونا نغزو كونيتيكت! الجميع خارجا!
133 00:05:45,636 00:05:47,359 - كوين ، أنا - نعم! دكتور دان ، أنت أيضًا! - كوين ، أنا - نعم! دكتور دان ، أنت أيضًا!
134 00:05:47,370 00:05:49,162 الجميع خارجا! خارج! كوين؟ أيمكننا أن تحدث؟ الجميع خارجا! خارج! كوين؟ أيمكننا أن تحدث؟
135 00:05:49,172 00:05:50,997 بلى. أعتقد أننا سنكون أفضل. بلى. أعتقد أننا سنكون أفضل.
136 00:05:51,007 00:05:52,999 مهلا. انظر ، أنا فقط أريد أن أعود مرة أخرى مهلا. انظر ، أنا فقط أريد أن أعود مرة أخرى
137 00:05:55,545 00:05:57,938 - كل شيء على ما يرام. - أنا لا أتحدث إليك. - كل شيء على ما يرام. - أنا لا أتحدث إليك.
138 00:05:57,949 00:06:00,807 انظروا ، أنا لم يكن من المفترض ابدا مع Alexi انظروا ، أنا لم يكن من المفترض ابدا مع Alexi
139 00:06:00,817 00:06:03,009 لو كنت أعرف أنكما كان لديهما شيء لو كنت أعرف أنكما كان لديهما شيء
140 00:06:03,019 00:06:04,410 نعم ، سيكون لديك. نعم ، سيكون لديك.
141 00:06:04,420 00:06:06,076 من أنت يا (راشيل) ، لماذا أنتِ بخير هنا؟ من أنت يا (راشيل) ، لماذا أنتِ بخير هنا؟
142 00:06:06,087 00:06:08,248 جاي ، من فضلك ، توقف ، على محمل الجد؟ جاي ، من فضلك ، توقف ، على محمل الجد؟
143 00:06:08,258 00:06:09,943 تبقي فقط ، مثل ، الصراخ في وجهي تبقي فقط ، مثل ، الصراخ في وجهي
144 00:06:09,954 00:06:11,420 وأخبر ميتهات بقطعة من القرف وأخبر ميتهات بقطعة من القرف
145 00:06:11,431 00:06:13,045 حسنا ، ثم تتوقف عن التمثيل likea قطعة إذا كان القرف. حسنا ، ثم تتوقف عن التمثيل likea قطعة إذا كان القرف.
146 00:06:13,056 00:06:14,721 أنا أحاول. أنا أحاول.
147 00:06:14,731 00:06:15,918 أنا في الواقع عن بعض التغييرات الكبيرة جدا. أنا في الواقع عن بعض التغييرات الكبيرة جدا.
148 00:06:15,929 00:06:18,057 أوه ماذا؟ A الثلاثي مع أوين وجاسبر؟ أوه ماذا؟ A الثلاثي مع أوين وجاسبر؟
149 00:06:18,067 00:06:21,261 انظر ، أنا أحاول فقط التقاط القطع. انظر ، أنا أحاول فقط التقاط القطع.
150 00:06:21,271 00:06:23,696 أنا أقوم بتعديل ، حسنا؟ أنا أقوم بتعديل ، حسنا؟
151 00:06:23,706 00:06:26,199 ايا كان. ايا كان.
152 00:06:26,209 00:06:27,433 انظر ، أنت فقط تفعل أنت. انظر ، أنت فقط تفعل أنت.
153 00:06:27,443 00:06:29,202 انظر ، أنا أحاول حماية راشيل. انظر ، أنا أحاول حماية راشيل.
154 00:06:31,681 00:06:33,906 في كلتا الحالتين ، لا تزال أطلقت. في كلتا الحالتين ، لا تزال أطلقت.
155 00:06:33,916 00:06:35,842 أتعلمين ، تساءلت عما إذا كنت أنت أو جيرمي. أتعلمين ، تساءلت عما إذا كنت أنت أو جيرمي.
156 00:06:35,852 00:06:38,484 انها مثل شريط منخفض. انها مثل شريط منخفض.
157 00:06:38,495 00:06:39,750 سأخبرها الحقيقة ، حسناً؟ أنا ستعمل نظيفة ... سأخبرها الحقيقة ، حسناً؟ أنا ستعمل نظيفة ...
158 00:06:39,761 00:06:42,028 لا أنت لست. لا أنت لست.
159 00:06:42,039 00:06:43,249 تذكر كلمة واحدة لراشيل ، تذكر كلمة واحدة لراشيل ،
160 00:06:43,259 00:06:45,125 سأقوم باستدعاء اللوحة وإلغاء الترخيص الخاص بك. سأقوم باستدعاء اللوحة وإلغاء الترخيص الخاص بك.
161 00:06:45,136 00:06:47,687 استدعاء الخنزير ... انها اختراق hadone بعد آخر! استدعاء الخنزير ... انها اختراق hadone بعد آخر!
162 00:06:47,697 00:06:50,723 لقد قطعت العلاقات مع والدتها ، لقد قطعت العلاقات مع والدتها ،
163 00:06:50,733 00:06:52,358 واجهت ماضيها ... حصلت عليها هناك! واجهت ماضيها ... حصلت عليها هناك!
164 00:06:52,368 00:06:54,460 لا ، لقد حصلت على نفسها هناك. لا ، لقد حصلت على نفسها هناك.
165 00:06:54,470 00:06:56,062 هل تعرف ما رأيت على تلك الكاميرا؟ هل تعرف ما رأيت على تلك الكاميرا؟
166 00:06:56,072 00:06:58,197 في كل مرة دفعتها ، في كل مرة دفعتها ،
167 00:06:58,207 00:06:59,799 في كل مرة تخلق فيها عرض هراء لك ، في كل مرة تخلق فيها عرض هراء لك ،
168 00:06:59,809 00:07:03,236 انها انهارت. انها انهارت.
169 00:07:03,246 00:07:05,371 بكت نفسها للنوم. بكت نفسها للنوم.
170 00:07:05,381 00:07:07,206 ماذا؟ ماذا؟
171 00:07:07,216 00:07:08,374 إنها تعلم أن هذا ليس صحيحًا. إنها تعلم أن هذا ليس صحيحًا.
172 00:07:08,384 00:07:10,977 هذا ليس ما تريده. لا يمكن أن تساعد نفسها. هذا ليس ما تريده. لا يمكن أن تساعد نفسها.
173 00:07:10,987 00:07:13,980 وهذه هي الطريقة التي تعجبك بها. وهذه هي الطريقة التي تعجبك بها.
174 00:07:13,990 00:07:16,049 أنت تريد أن تطردني ، حسناً. أنت تريد أن تطردني ، حسناً.
175 00:07:16,059 00:07:17,750 اسمع هذا. اسمع هذا.
176 00:07:17,760 00:07:19,085 لا يوجد نسخة من هذه الوظيفة لا يوجد نسخة من هذه الوظيفة
177 00:07:19,095 00:07:20,920 أو أي علاقة معك ستكون صحية لراشيل ، من أي وقت مضى. أو أي علاقة معك ستكون صحية لراشيل ، من أي وقت مضى.
178 00:07:20,930 00:07:25,391 انتظر! انتظر!
179 00:07:32,268 00:07:33,920 ملكة جمال الملك! ملكة جمال الملك!
180 00:07:33,930 00:07:35,423 أخبرتك أنها غير متوفرة أخبرتك أنها غير متوفرة
181 00:07:35,434 00:07:37,454 - لا يمكنك الدخول هنا - نعم ، حسنًا ، تبدو متوافرة جدًا بالنسبة لي. - لا يمكنك الدخول هنا - نعم ، حسنًا ، تبدو متوافرة جدًا بالنسبة لي.
182 00:07:37,465 00:07:40,891 لا بأس يا (إلين) امنحنا خمس دقائق لا بأس يا (إلين) امنحنا خمس دقائق
183 00:07:40,902 00:07:43,274 أوه ، واو! خمس دقائق. أوه ، واو! خمس دقائق.
184 00:07:43,285 00:07:45,942 فائقة السخي. فائقة السخي.
185 00:07:45,953 00:07:47,778 الحفريات لطيفة حصلت هنا. الحفريات لطيفة حصلت هنا.
186 00:07:47,789 00:07:49,915 وكل ما كان عليك القيام به هو حل روحك للحصول عليها. وكل ما كان عليك القيام به هو حل روحك للحصول عليها.
187 00:07:49,926 00:07:52,407 قدم لي غاري عرضًا لم أستطع رفضه. قدم لي غاري عرضًا لم أستطع رفضه.
188 00:07:52,418 00:07:54,410 كان بإمكانك ذلك ، لكنك لم تفعل. كان بإمكانك ذلك ، لكنك لم تفعل.
189 00:07:54,421 00:07:57,080 اسمع ، لقد فعلت القليل من diggingon شريكك الجديد. اسمع ، لقد فعلت القليل من diggingon شريكك الجديد.
190 00:07:57,091 00:08:00,084 ها أنت ذا. ها أنت ذا.
191 00:08:00,095 00:08:02,180 كل خطوة غير أخلاقية وغير أخلاقية وغير قانونية. كل خطوة غير أخلاقية وغير أخلاقية وغير قانونية.
192 00:08:02,933 00:08:06,935 لماذا تعطيني هذا؟ لماذا تعطيني هذا؟
193 00:08:07,899 00:08:09,490 انظروا ، غاري هو الاستيلاء على الكرة الوحل انظروا ، غاري هو الاستيلاء على الكرة الوحل
194 00:08:09,501 00:08:13,251 الذي لن يمكّنك. الذي لن يمكّنك.
195 00:08:13,262 00:08:15,196 وأنا أعلمك يا فيونا. وأنا أعلمك يا فيونا.
196 00:08:15,207 00:08:16,965 أنت غير مبني ليكون من النوع الثاني لبعض المتواضع الأبيض المتوسط. أنت غير مبني ليكون من النوع الثاني لبعض المتواضع الأبيض المتوسط.
197 00:08:16,984 00:08:20,411 كوين ... كوين ...
198 00:08:20,594 00:08:22,209 هيا. هيا.
199 00:08:22,219 00:08:23,258 أنت وأنا ، يمكننا أن نأخذ غاري معا. أنت وأنا ، يمكننا أن نأخذ غاري معا.
200 00:08:23,269 00:08:27,163 يمكنك أن تكون رقم واحد. يمكنك أن تكون رقم واحد.
201 00:08:27,398 00:08:29,056 أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك. أستطيع أن أفعل ذلك من أجلك.
202 00:08:29,067 00:08:31,293 لذا ، ألقِ نظرة على ذلك لذا ، ألقِ نظرة على ذلك
203 00:08:31,304 00:08:32,837 دعني أعرف فيم تفكر. دعني أعرف فيم تفكر.
204 00:08:32,868 00:08:36,108 مرحبا شباب. مرحبا شباب.
205 00:08:41,575 00:08:42,766 قل وداعا للبيت. قل وداعا للبيت.
206 00:08:43,112 00:08:44,603 هل ستشتاق لهذا المكان؟ هل ستشتاق لهذا المكان؟
207 00:08:44,946 00:08:46,079 مثل لندن يفتقد الطاعون. مثل لندن يفتقد الطاعون.
208 00:08:46,090 00:08:47,848 مهلا ، برعم ، قد تكون العودة في الموسم المقبل. مهلا ، برعم ، قد تكون العودة في الموسم المقبل.
209 00:08:47,859 00:08:49,584 ستبقى وحيدًا. ستبقى وحيدًا.
210 00:08:49,595 00:08:50,953 شكرا دانيال. لنذهب. شكرا دانيال. لنذهب.
211 00:08:50,964 00:08:52,689 - فقط دان. - شكرا ، دانيكا. - فقط دان. - شكرا ، دانيكا.
212 00:08:52,700 00:08:54,159 وداعا يا رفاق! وداعا يا رفاق!
213 00:08:54,170 00:08:56,270 مهلا. مهلا.
214 00:09:01,955 00:09:03,780 كيف حالك؟ كيف حالك؟
215 00:09:04,228 00:09:05,704 أنا بخير. أنا بخير.
216 00:09:05,715 00:09:07,107 انا. انا.
217 00:09:07,118 00:09:08,633 أعتقد في الغالب "لأنني أغادر. أعتقد في الغالب "لأنني أغادر.
218 00:09:09,142 00:09:10,867 مثل ، لفي هذه المرة الحقيقية ، على الرغم من. مثل ، لفي هذه المرة الحقيقية ، على الرغم من.
219 00:09:10,877 00:09:12,502 انتهيت ، راش. انتهيت ، راش.
220 00:09:12,512 00:09:13,736 أنا ... يجب أن أكون. أنا ... يجب أن أكون.
221 00:09:13,746 00:09:15,338 نعم انا ايضا. نعم انا ايضا.
222 00:09:15,348 00:09:17,140 بلى؟ بلى؟
223 00:09:17,150 00:09:19,650 مهلا. اه ، العصي تذهب في الشاحنة مهلا. اه ، العصي تذهب في الشاحنة
224 00:09:29,696 00:09:33,431 هل حصلت على ثانية؟ هل حصلت على ثانية؟
225 00:09:40,039 00:09:42,265 كل شيء على ما يرام؟ كل شيء على ما يرام؟
226 00:09:42,275 00:09:43,508 كل شيء رائع. كل شيء رائع.
227 00:09:43,519 00:09:45,243 أردت فقط أن أقول لك ، أنا ، أنا سأرحل. أردت فقط أن أقول لك ، أنا ، أنا سأرحل.
228 00:09:45,254 00:09:48,581 سأقوم بعمل مع شركة Serenaat. سأقوم بعمل مع شركة Serenaat.
229 00:09:48,882 00:09:52,442 هل حقا؟ هل حقا؟
230 00:09:53,407 00:09:54,844 اذن ، المتسابق هو BFF الخاص بك؟ اذن ، المتسابق هو BFF الخاص بك؟
231 00:09:54,854 00:09:58,181 أيتها البنات سيذهبون وينقذون العالم معا؟ أيتها البنات سيذهبون وينقذون العالم معا؟
232 00:09:59,859 00:10:02,619 يمكن. يمكن.
233 00:10:02,629 00:10:04,287 لما لا؟ لما لا؟
234 00:10:04,297 00:10:06,055 حسنا ، لأنه في العالم الحقيقي ، حسنا ، لأنه في العالم الحقيقي ،
235 00:10:06,065 00:10:08,048 سيرينا لن تلتصق برقابتها سيرينا لن تلتصق برقابتها
236 00:10:09,337 00:10:11,694 لأصدقائها تلفزيون الواقع لأصدقائها تلفزيون الواقع
237 00:10:11,704 00:10:13,796 مع تسلا ، القيادة ، أصدقاء Ivy-league-asshole. مع تسلا ، القيادة ، أصدقاء Ivy-league-asshole.
238 00:10:13,806 00:10:17,767 نعم ، حسنًا ، انظر ، سيرينا شخصًا جيدًا حقًا. نعم ، حسنًا ، انظر ، سيرينا شخصًا جيدًا حقًا.
239 00:10:17,777 00:10:20,236 لقد مررت بواحد من هؤلاء لقد مررت بواحد من هؤلاء
240 00:10:20,246 00:10:22,739 انها قرش لامعة. فهمتها. انها قرش لامعة. فهمتها.
241 00:10:22,749 00:10:25,475 لكن هذا ليس من نحن. لكن هذا ليس من نحن.
242 00:10:25,485 00:10:27,243 نحن؟ نحن؟
243 00:10:27,253 00:10:28,478 أعني ، هذه وظيفة بالنسبة لي ، كوين. أعني ، هذه وظيفة بالنسبة لي ، كوين.
244 00:10:28,488 00:10:30,580 إنها مهمة كانت خطأ فادحا.تقدم لي مهنة. إنها مهمة كانت خطأ فادحا.تقدم لي مهنة.
245 00:10:30,590 00:10:34,717 أنا ، مثل ، أموت هنا أنا ، مثل ، أموت هنا
246 00:10:35,852 00:10:37,987 أعني ، هذا المكان يقتلني فقط. عليك أن تعرف ذلك. أعني ، هذا المكان يقتلني فقط. عليك أن تعرف ذلك.
247 00:10:37,997 00:10:42,366 فقط دعني أخرج فقط دعني أخرج
248 00:10:44,470 00:10:45,977 غرامة. غرامة.
249 00:10:51,477 00:10:52,810 كوين ، لا يمكنك شراء لي. كوين ، لا يمكنك شراء لي.
250 00:10:55,815 00:10:57,140 لا ، أنا لا أشتري أي شيء. لا ، أنا لا أشتري أي شيء.
251 00:10:57,150 00:10:59,142 هذا لك ، حر و واضح. هذا لك ، حر و واضح.
252 00:10:59,152 00:11:02,078 إنه المال الذي أعطيته لأبيك إنه المال الذي أعطيته لأبيك
253 00:11:02,088 00:11:04,480 50 ك ، صحيح؟ 50 ك ، صحيح؟
254 00:11:04,490 00:11:06,025 أنت لا تريد الذهاب إلى وادي السليكون. أنت لا تريد الذهاب إلى وادي السليكون.
255 00:11:07,026 00:11:09,452 رأيت وجهك في مزرعة الماعز التي تعيش ... رأيت وجهك في مزرعة الماعز التي تعيش ...
256 00:11:09,462 00:11:13,588 انها أسعد كنت في أي وقت مضى. انها أسعد كنت في أي وقت مضى.
257 00:11:15,335 00:11:18,228 حتى تذهب وتحصل على المقصورة الخاصة بك حتى تذهب وتحصل على المقصورة الخاصة بك
258 00:11:18,238 00:11:22,674 وتخرج ... وتخرج ...
259 00:11:24,470 00:11:26,681 على طول الطريق. على طول الطريق.
260 00:11:28,150 00:11:30,340 وأنت ... وأنت تفعل هذا مرة أخرى. وأنت ... وأنت تفعل هذا مرة أخرى.
261 00:11:40,353 00:11:43,786 فعل ماذا؟ فعل ماذا؟
262 00:11:43,796 00:11:45,054 لا ، أنت تحاول أن تصدقني ، مثل ، لا ، أنت تحاول أن تصدقني ، مثل ،
263 00:11:45,064 00:11:46,789 أنت الشخص الوحيد في العالم الذي يهتم بي أنت الشخص الوحيد في العالم الذي يهتم بي
264 00:11:46,799 00:11:49,826 لذلك أنا أبقى هنا وأجعلك غنيًا وأنا أموت في الداخل. لذلك أنا أبقى هنا وأجعلك غنيًا وأنا أموت في الداخل.
265 00:11:49,836 00:11:52,439 هذا هو بالضبط نوع من الهراء لعبة العقل. هذا هو بالضبط نوع من الهراء لعبة العقل.
266 00:11:52,450 00:11:54,731 كان الدكتور سيمون يتحدث عنه. كان الدكتور سيمون يتحدث عنه.
267 00:11:54,741 00:11:56,799 يا. دكتور سيمون؟ يا. دكتور سيمون؟
268 00:11:56,809 00:12:01,337 لأنه صريح ومقدم؟ لأنه صريح ومقدم؟
269 00:12:01,347 00:12:03,373 حسنًا ، على الأقل أنه يجعل ما أحتاجه هو حسنًا ، على الأقل أنه يجعل ما أحتاجه هو
270 00:12:03,383 00:12:05,675 - وهو الابتعاد عنك. - الحق. - وهو الابتعاد عنك. - الحق.
271 00:12:05,685 00:12:08,311 لأنني ساحر الشرير و هو ساحر أوز الساحر لأنني ساحر الشرير و هو ساحر أوز الساحر
272 00:12:08,321 00:12:12,148 حسنا ، تحذير المفسد ... الساحر في عملية احتيال. حسنا ، تحذير المفسد ... الساحر في عملية احتيال.
273 00:12:12,158 00:12:16,686 لا هو ليس كذلك. لا هو ليس كذلك.
274 00:12:16,696 00:12:19,422 أنت غيور فقط لأنني أثق به أكثر منك. أنت غيور فقط لأنني أثق به أكثر منك.
275 00:12:19,432 00:12:21,691 انت تثق به؟ انت تثق به؟
276 00:12:21,701 00:12:23,893 كان لديه كاميرا مخبأة في شاحنتك ، راشيل. كان لديه كاميرا مخبأة في شاحنتك ، راشيل.
277 00:12:25,431 00:12:30,266 لقد كان يراقبك 24/7 لأن الله يعلم كم من الوقت. لقد كان يراقبك 24/7 لأن الله يعلم كم من الوقت.
278 00:12:30,276 00:12:33,703 هراء. يا صاح ، أنت كاذب هراء. يا صاح ، أنت كاذب
279 00:12:33,713 00:12:36,105 رأيت ذلك بعيني. رأيت ذلك بعيني.
280 00:12:36,115 00:12:37,573 اعترف بذلك. اعترف بذلك.
281 00:12:37,583 00:12:39,409 وهو مطارد هاجس غريvب الأطوار. وهو مطارد هاجس غريvب الأطوار.
282 00:12:39,419 00:12:42,045 هذا لا يجعل حتى أي معنى. هذا لا يجعل حتى أي معنى.
283 00:12:42,055 00:12:43,613 لم يكن الرجل شيئًا مهنيًا كاملًا. لم يكن الرجل شيئًا مهنيًا كاملًا.
284 00:12:43,623 00:12:46,049 زحف المهنية. زحف المهنية.
285 00:12:46,059 00:12:48,551 وأطردته. وأطردته.
286 00:12:48,561 00:12:50,945 على الرحب و السعة. - (رايتشل) - لا ، أنا سأذهب لأحصل على سيرينا على الرحب و السعة. - (رايتشل) - لا ، أنا سأذهب لأحصل على سيرينا
287 00:12:50,955 00:12:53,623 ثم بعد ذلك ، انتهينا. ثم بعد ذلك ، انتهينا.
288 00:12:55,268 00:12:57,627 الآن ، على "الأبدية ،" الآن ، على "الأبدية ،"
289 00:12:57,637 00:13:00,196 نحن ندعوك إلى جزء ريفي غريب من الولايات المتحدة نحن ندعوك إلى جزء ريفي غريب من الولايات المتحدة
290 00:13:06,108 00:13:07,749 نحن نسمي كونيتيكت ، نحن نسمي كونيتيكت ،
291 00:13:07,759 00:13:12,005 الدولة الدستورية. الدولة الدستورية.
292 00:13:12,015 00:13:14,541 موطن روبن الأمريكية ، جامعة ييل ، موطن روبن الأمريكية ، جامعة ييل ،
293 00:13:14,551 00:13:16,576 وكثير من الخبز الأبيض. وكثير من الخبز الأبيض.
294 00:13:16,586 00:13:19,345 لكن الأهم من ذلك ، إنها الدولة لكن الأهم من ذلك ، إنها الدولة
295 00:13:19,355 00:13:21,881 الذي أعطانا سيرينا ولكوت. الذي أعطانا سيرينا ولكوت.
296 00:13:21,891 00:13:23,783 سيرينا ، عزيزي. سيرينا ، عزيزي.
297 00:13:23,793 00:13:26,052 <ط> أمي. مرحبا. أمي. مرحبا.
298 00:13:26,062 00:13:27,353 مرحبا. مرحبا.
299 00:13:27,363 00:13:28,421 اريدك ان تقابل (اوين) اريدك ان تقابل (اوين)
300 00:13:28,431 00:13:30,557 - هذا من دواعي سروري. مرحبا مرحبا. - هذا من دواعي سروري. مرحبا مرحبا.
301 00:13:30,567 00:13:32,926 وهذا هو رايلي. وهذا هو رايلي.
302 00:13:32,936 00:13:34,093 آه. Riley قليلا شعب جديد shyaround. آه. Riley قليلا شعب جديد shyaround.
303 00:13:34,103 00:13:36,563 أمي ، ماذا يجري؟ أين أبي؟ أمي ، ماذا يجري؟ أين أبي؟
304 00:13:36,573 00:13:39,232 لن يخرج من غرفته. أنت تعرف كيف يحصل. لن يخرج من غرفته. أنت تعرف كيف يحصل.
305 00:13:39,242 00:13:40,696 هذا أمر مثير للسخرية.لم يخرج حتى هنا؟ هذا أمر مثير للسخرية.لم يخرج حتى هنا؟
306 00:13:40,707 00:13:42,766 لأنه يتلهف على إعفائه الضريبي. لأنه يتلهف على إعفائه الضريبي.
307 00:13:42,777 00:13:44,685 أعني ، أنظر إلى هذا المكان. أعني ، أنظر إلى هذا المكان.
308 00:13:44,696 00:13:46,773 أنت تعرف ، سأذهب للحديث معه. أنت تعرف ، سأذهب للحديث معه.
309 00:13:46,783 00:13:48,107 لا ، لماذا لا تدع أوين تفعل ذلك؟ لا ، لماذا لا تدع أوين تفعل ذلك؟
310 00:13:48,117 00:13:49,576 حق رايتشل. أنت تظن أنني لم أدرك حق رايتشل. أنت تظن أنني لم أدرك
311 00:13:49,586 00:13:51,044 سأكون بيع صعبة لعائلة تعيش في مكان مثل هذا؟ سأكون بيع صعبة لعائلة تعيش في مكان مثل هذا؟
312 00:13:51,054 00:13:52,879 لا يهمني ما يعتقده والدي. لا يهمني ما يعتقده والدي.
313 00:13:52,889 00:13:55,882 لكن أنا افعل. لكن أنا افعل.
314 00:13:55,892 00:13:57,784 هذه هي لحظته. دعه يأخذها. هذه هي لحظته. دعه يأخذها.
315 00:13:57,794 00:13:59,070 حسنا. حسنا. حسنا. حسنا.
316 00:13:59,529 00:14:01,462 السيد ولكوت؟ السيد ولكوت؟
317 00:14:03,833 00:14:06,226 لم يكن أحد يفترض أن يكون هنا لم يكن أحد يفترض أن يكون هنا
318 00:14:07,470 00:14:08,562 أنا فقط ، أه ، أردت أن أوصلك إلى أوين. أنا فقط ، أه ، أردت أن أوصلك إلى أوين.
319 00:14:08,573 00:14:10,046 يود التحدث معك. يود التحدث معك.
320 00:14:10,057 00:14:11,998 ستحتاج أن تأخذ معك المصور ستحتاج أن تأخذ معك المصور
321 00:14:12,008 00:14:13,359 في الواقع ، السيد ولكوت ، في الواقع ، السيد ولكوت ،
322 00:14:13,370 00:14:15,356 الطريقة الوحيدة التي تجعلهم يتحدثون لفتًا هو إذا بقيت الكاميرا. الطريقة الوحيدة التي تجعلهم يتحدثون لفتًا هو إذا بقيت الكاميرا.
323 00:14:15,382 00:14:16,593 بالإضافة إلى ذلك ، نحن ندفع لك 10000 دولار في اليوم للتصوير هنا ، رجل مسن. بالإضافة إلى ذلك ، نحن ندفع لك 10000 دولار في اليوم للتصوير هنا ، رجل مسن.
324 00:14:16,604 00:14:19,072 كل ما أسأله هو أن تسمعني بالخارج كل ما أسأله هو أن تسمعني بالخارج
325 00:14:19,082 00:14:23,409 أنا أعلم أنني على الأرجح لست شخصًا آخر أنا أعلم أنني على الأرجح لست شخصًا آخر
326 00:14:23,419 00:14:25,178 كنت تتوقع أن ينتهي بك ابنتك. كنت تتوقع أن ينتهي بك ابنتك.
327 00:14:26,945 00:14:29,969 يا بني ، أنا لا أعرفك من آدم. يا بني ، أنا لا أعرفك من آدم.
328 00:14:29,979 00:14:31,748 ما أعرفه هو أنك في عرض واقعي ما أعرفه هو أنك في عرض واقعي
329 00:14:31,758 00:14:34,260 وهذا ليس كيف أنني ابنة شقيقه لقاء مع زوج. وهذا ليس كيف أنني ابنة شقيقه لقاء مع زوج.
330 00:14:34,270 00:14:37,090 أنت على حق. أنت على حق.
331 00:14:37,107 00:14:43,478 أعني ، ... الأمر كله سخيف. أعني ، ... الأمر كله سخيف.
332 00:14:44,757 00:14:46,424 نحن ... لدينا كاميرات علينا 24/7 ، نحن ... لدينا كاميرات علينا 24/7 ،
333 00:14:46,434 00:14:49,384 20 رجل آخر يحاولون الحصول على موعد مع سيرينا. 20 رجل آخر يحاولون الحصول على موعد مع سيرينا.
334 00:14:49,394 00:14:52,153 إذا استطعنا البقاء على قيد الحياة ، يمكننا البقاء على قيد الحياة. إذا استطعنا البقاء على قيد الحياة ، يمكننا البقاء على قيد الحياة.
335 00:14:52,163 00:14:54,389 أنا أحب ابنتك أنا أحب ابنتك
336 00:14:54,399 00:14:57,225 هذا حقيقي. هذا حقيقي.
337 00:14:57,235 00:14:58,693 <ط> عمل لطيف ، راشيل. أوين فيه. عمل لطيف ، راشيل. أوين فيه.
338 00:14:58,703 00:15:00,161 كنتُ الوحيد من أصدقائي كنتُ الوحيد من أصدقائي
339 00:15:00,171 00:15:03,198 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي لم يشترى له من مشروع ، العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الذي لم يشترى له من مشروع ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
340 00:15:03,208 00:15:05,066 مهلا. مهلا. مهلا. مهلا.
341 00:15:05,076 00:15:07,002 كان علي ان اتحقق كيف تجري الامور؟ كان علي ان اتحقق كيف تجري الامور؟
342 00:15:07,012 00:15:09,237 - إنها كارثة ، أليس كذلك؟ - أوه ، لا. - إنها كارثة ، أليس كذلك؟ - أوه ، لا.
343 00:15:09,247 00:15:10,872 في الواقع ، لا ، ليس كذلك. كل شيء ، اه ، تسير بشكل رائع. في الواقع ، لا ، ليس كذلك. كل شيء ، اه ، تسير بشكل رائع.
344 00:15:10,882 00:15:13,108 بلى. بلى.
345 00:15:13,118 00:15:16,378 - مرحبًا ، مرة أخرى - مرحبًا. - مرحبًا ، مرة أخرى - مرحبًا.
346 00:15:24,729 00:15:26,996 - واحد أكثر من ذلك. - واحد أكثر من ذلك.
347 00:15:29,434 00:15:31,259 قرف. كل الحق، هنا نذهب. قرف. كل الحق، هنا نذهب.
348 00:15:31,269 00:15:32,694 مرحبا. وبالتالي؟ مرحبا. وبالتالي؟
349 00:15:33,972 00:15:36,598 ما رأيك؟ ما رأيك؟
350 00:15:36,608 00:15:38,867 عظيم. عظيم.
351 00:15:38,877 00:15:41,870 هل رأيت تلك التعويم في حوض السباحة؟ هل رأيت تلك التعويم في حوض السباحة؟
352 00:15:48,390 00:15:50,245 هاه؟ حسنا ، خذ صورة of'em. سأشتري لك زوجين. هاه؟ حسنا ، خذ صورة of'em. سأشتري لك زوجين.
353 00:15:50,255 00:15:52,213 شيت ، آمل ألا أقاطع أي شيء مخدر؟ شيت ، آمل ألا أقاطع أي شيء مخدر؟
354 00:15:52,223 00:15:54,816 لا ، أنا ... أنا أفهم تماما لا ، أنا ... أنا أفهم تماما
355 00:15:54,826 00:15:57,585 أن Chetty هنا لإنتاج البرنامج. أن Chetty هنا لإنتاج البرنامج.
356 00:15:57,595 00:15:59,321 رائع. رائع.
357 00:15:59,331 00:16:01,623 اه ، هل غطت الطائرة؟ اه ، هل غطت الطائرة؟
358 00:16:01,633 00:16:03,758 لماذا ا؟ أنت لن تذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟ لماذا ا؟ أنت لن تذهب إلى أي مكان ، أليس كذلك؟
359 00:16:05,637 00:16:08,229 - لا أستطيع إنتاج هذا الشيء بنفسي الآن - نعم ، لا شيء. - لا أستطيع إنتاج هذا الشيء بنفسي الآن - نعم ، لا شيء.
360 00:16:08,239 00:16:10,387 حسنًا ، لن أذهب إلى أي مكان. حسنًا ، لن أذهب إلى أي مكان.
361 00:16:10,408 00:16:12,934 أنا فقط بحاجة إلى معروف. أنا فقط بحاجة إلى معروف.
362 00:16:12,944 00:16:14,269 علي تحميل بعض المتفجرات علي تحميل بعض المتفجرات
363 00:16:14,279 00:16:15,970 بلى. حصلت على طائرة لك. بلى. حصلت على طائرة لك.
364 00:16:15,980 00:16:18,006 - حصلت على أي شيء تحتاجه - حسنا. - حصلت على أي شيء تحتاجه - حسنا.
365 00:16:18,016 00:16:20,141 إذن ، هل طارت عبر البلاد للتحدث معي؟ إذن ، هل طارت عبر البلاد للتحدث معي؟
366 00:16:20,152 00:16:21,825 أوه ، يا إلهي ، كان كوين على حق ، أنت مهووس. أوه ، يا إلهي ، كان كوين على حق ، أنت مهووس.
367 00:16:21,836 00:16:24,012 راشيل ، أنا آسف جدا. راشيل ، أنا آسف جدا.
368 00:16:24,022 00:16:26,181 ما بكم؟ ما بكم؟
369 00:16:26,191 00:16:28,016 - أنت مثل perv.- انظر ، وأنا أعلم أنني عبرت خط ، - أنت مثل perv.- انظر ، وأنا أعلم أنني عبرت خط ،
370 00:16:28,026 00:16:29,684 لكنه لم يكن لسبب ملتوي لكنه لم يكن لسبب ملتوي
371 00:16:29,694 00:16:31,820 كنت قلقا حقا سوف تؤذي نفسك. كنت قلقا حقا سوف تؤذي نفسك.
372 00:16:31,830 00:16:33,788 إلا أنت فقط onethat آلمني. إلا أنت فقط onethat آلمني.
373 00:16:33,798 00:16:36,324 إيذاءك هو آخر شيء أريد القيام به. إيذاءك هو آخر شيء أريد القيام به.
374 00:16:36,334 00:16:38,126 حسنا ، لو ... حسنا ، لو ...
375 00:16:38,136 00:16:40,128 أنت تعرف ما ، المسمار عليه. أنا سعيد أطلقتني كوين. أنت تعرف ما ، المسمار عليه. أنا سعيد أطلقتني كوين.
376 00:16:40,138 00:16:42,130 - نعم ، لأنني الآن أستطيع التحدث بحرية. - نعم ، لأنني الآن أستطيع التحدث بحرية.
377 00:16:44,275 00:16:46,668 ما هو هذا يعني؟ ما هو هذا يعني؟
378 00:16:46,678 00:16:50,338 انظر ، أنا أعلم أن هذا يبدو مجنونا انظر ، أنا أعلم أن هذا يبدو مجنونا
379 00:16:51,211 00:16:52,707 لكنني عرفت جيداً في وقتنا معاً لكنني عرفت جيداً في وقتنا معاً
380 00:16:52,717 00:16:55,510 وقد لمست حقا قلبي وقد لمست حقا قلبي
381 00:16:55,520 00:16:58,780 بطريقة لا يمتلكها أي مريض آخر. بطريقة لا يمتلكها أي مريض آخر.
382 00:16:58,790 00:17:00,421 بطريقة... بطريقة...
383 00:17:00,432 00:17:03,200 لا توجد امرأة أخرى. لا توجد امرأة أخرى.
384 00:17:04,629 00:17:06,354 رقم Mnh-mnh. المتأنق لا. رقم Mnh-mnh. المتأنق لا.
385 00:17:06,364 00:17:08,223 - راشيل. - راشيل.
386 00:17:08,233 00:17:10,992 - أنا أعلم أنك تشعر به. - منه - منه. - أنا أعلم أنك تشعر به. - منه - منه.
387 00:17:11,002 00:17:12,160 جئت لي في ليلة أخرى ، جئت لي في ليلة أخرى ،
388 00:17:12,170 00:17:13,695 لكنه ... لم يكن الوقت المناسب لكنه ... لم يكن الوقت المناسب
389 00:17:13,705 00:17:15,497 - حسنا ، كان غير مناسب في ذلك الحين. - وماذا ، هذا مناسب؟ - حسنا ، كان غير مناسب في ذلك الحين. - وماذا ، هذا مناسب؟
390 00:17:15,507 00:17:17,332 - ولكن الآن أنا أطلقت ... - هذا مريض. - ولكن الآن أنا أطلقت ... - هذا مريض.
391 00:17:17,342 00:17:19,167 انظر ، انتهى العرض تقريبا ، انظر ، انتهى العرض تقريبا ،
392 00:17:19,177 00:17:20,450 ومن المنطقي أن يكون التعاون معًا. ومن المنطقي أن يكون التعاون معًا.
393 00:17:20,461 00:17:21,803 يمكننا أن نكون منفتحين وصادقين يمكننا أن نكون منفتحين وصادقين
394 00:17:21,813 00:17:23,905 بطريقة لا يمكن أبدا أن تحل بها أي رجل آخر. بطريقة لا يمكن أبدا أن تحل بها أي رجل آخر.
395 00:17:23,915 00:17:26,174 بعد ما أخبرتني ، ما حصلت عليه من جيريمي ، بعد ما أخبرتني ، ما حصلت عليه من جيريمي ،
396 00:17:26,184 00:17:28,643 قتل هذين الشخصين ... قتل هذين الشخصين ...
397 00:17:28,653 00:17:32,380 هذا السر سيحمل وزنك دائمًا. هذا السر سيحمل وزنك دائمًا.
398 00:17:32,390 00:17:33,815 هل تعلم أن. هذا هو ما الصدق الاساسي. هل تعلم أن. هذا هو ما الصدق الاساسي.
399 00:17:33,825 00:17:36,050 فقط توقف يا صاح توقف. فقط توقف يا صاح توقف.
400 00:17:36,060 00:17:38,319 هل تعتقد أن سيرينا ستفهم ما فعلته؟ هل تعتقد أن سيرينا ستفهم ما فعلته؟
401 00:17:38,329 00:17:40,188 لا أحد سيقبل youif هم عرفوا ، لكنني أفعل. لا أحد سيقبل youif هم عرفوا ، لكنني أفعل.
402 00:17:40,198 00:17:42,257 أنا أعرف كل شيء عنك. أنا أعرف كل شيء عنك.
403 00:17:42,267 00:17:45,360 وانا احبك يا راشيل. وانا احبك يا راشيل.
404 00:17:46,438 00:17:49,664 إلهي. قرف. إلهي. يا صاح ، أنت مجنون إلهي. قرف. إلهي. يا صاح ، أنت مجنون
405 00:17:49,674 00:17:50,999 أنت مجنون. أنت مجنون.
406 00:17:51,009 00:17:54,235 - أنا لست ... - أنت ... أنت مجنون. - أنا لست ... - أنت ... أنت مجنون.
407 00:17:54,245 00:17:55,537 فقط ابتعد عني.احصل على الخروج من هنا. فقط ابتعد عني.احصل على الخروج من هنا.
408 00:17:55,547 00:17:57,105 - راشيل فقط ... - حسنا ، هل يمكنك الذهاب؟ - راشيل فقط ... - حسنا ، هل يمكنك الذهاب؟
409 00:17:57,115 00:17:58,826 اذهب بصراحة. اذهب بصراحة.
410 00:17:58,837 00:18:00,875 حسنا. حسنا.
411 00:18:03,388 00:18:05,013 أوه ، يا ... مجنون. أوه ، يا ... مجنون.
412 00:18:05,023 00:18:06,381 طريقان متباعدان عن خشب كونيتيكت. طريقان متباعدان عن خشب كونيتيكت.
413 00:18:10,195 00:18:12,687 التي سوف تختار سيرينا؟ التي سوف تختار سيرينا؟
414 00:18:19,476 00:18:23,604 العلامة & lt ؛ ط & GT ، بلدي المفضل الشخصي reasonfor قادمة إلى ولاية كونيتيكت ، العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ، بلدي المفضل الشخصي reasonfor قادمة إلى ولاية كونيتيكت ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
415 00:18:23,614 00:18:25,773 أيها السيدات والسادة ، انظروا إلى الأسباب ، البيت. أيها السيدات والسادة ، انظروا إلى الأسباب ، البيت.
416 00:18:25,783 00:18:28,342 . الناس يأتون إلى هنا من كل العالم من أجل العطلة الصيفية . الناس يأتون إلى هنا من كل العالم من أجل العطلة الصيفية
417 00:18:28,352 00:18:31,813 العلامة & lt ؛ ط & GT ، والشاي ، وأحزاب سادتي العلامة & lt ؛. / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ، والشاي ، وأحزاب سادتي العلامة & lt ؛. / ط & GT
418 00:18:31,823 00:18:35,216 أنا أحب أن أذهب إلى هناك بنفسي ، لكنني لا أستطيع أن أتحملها أبدًا. أنا أحب أن أذهب إلى هناك بنفسي ، لكنني لا أستطيع أن أتحملها أبدًا.
419 00:18:35,226 00:18:37,885 واحدة من أكثر المناظر الطبيعية الجميلة خارج ، واحدة من أكثر المناظر الطبيعية الجميلة خارج ،
420 00:18:37,895 00:18:41,422 لا أعرف ، كوستاريكا. السؤال الآن ، يمكن للوالدين جاسبر لا أعرف ، كوستاريكا. السؤال الآن ، يمكن للوالدين جاسبر
421 00:18:58,382 00:19:00,475 مساعدته على ختم التعامل مع عائلة سيرينا؟ مساعدته على ختم التعامل مع عائلة سيرينا؟
422 00:19:00,485 00:19:03,010 الجواب ... لحظات بعيدا. الجواب ... لحظات بعيدا.
423 00:19:03,020 00:19:06,214 لم أقم أبدًا بنزع الرودودندرون الرائع. لم أقم أبدًا بنزع الرودودندرون الرائع.
424 00:19:06,224 00:19:09,183 ثق بي ، لقد رأينا الكثير. ثق بي ، لقد رأينا الكثير.
425 00:19:09,193 00:19:11,719 اه، مرحبا؟ هل شاهد أي شخص راشيل؟ اه، مرحبا؟ هل شاهد أي شخص راشيل؟
426 00:19:11,729 00:19:14,922 مرحبا يا راشيل. مرحبا يا راشيل.
427 00:19:14,932 00:19:16,824 ماذا تفعل هنا يا ماديسون؟ ماذا تفعل هنا يا ماديسون؟
428 00:19:16,834 00:19:19,405 نعم ، اتصل كوين. نعم ، اتصل كوين.
429 00:19:29,280 00:19:31,105 أعتقد أنها أحسبت أنها قد ارتكبت خطأ أعتقد أنها أحسبت أنها قد ارتكبت خطأ
430 00:19:31,115 00:19:32,707 إنها في حاجة لي أكثر مما اعتقدت. إنها في حاجة لي أكثر مما اعتقدت.
431 00:19:32,717 00:19:34,242 لقد أصبحنا قريبين جدا من هذا ، كما تعلمون. انها تستعد لي. لقد أصبحنا قريبين جدا من هذا ، كما تعلمون. انها تستعد لي.
432 00:19:34,252 00:19:36,410 لا يجب عليك التهديد أو أي شيء. لا يجب عليك التهديد أو أي شيء.
433 00:19:36,420 00:19:38,012 ما مشكلتك؟ ما مشكلتك؟
434 00:19:38,022 00:19:41,015 إذن ، ما الذي أسمع عن الرهان؟ إذن ، ما الذي أسمع عن الرهان؟
435 00:19:41,025 00:19:43,726 أوه. إنها تعرف عن الرهان. أوه. إنها تعرف عن الرهان.
436 00:19:48,466 00:19:50,124 <ط> حسنا ، والحمد لله ، Serearealized أنه كان ... حسنا ، والحمد لله ، Serearealized أنه كان ...
437 00:19:50,134 00:19:52,460 <ط> حماقة ، براكاندة حمقاء ، غفرت لي. حماقة ، براكاندة حمقاء ، غفرت لي.
438 00:19:52,470 00:19:54,795 أعني ، كل شيء هو حقا أفضل من اللهجة ، أليس كذلك؟ أعني ، كل شيء هو حقا أفضل من اللهجة ، أليس كذلك؟
439 00:19:54,805 00:19:57,965 الجحيم نعم. الجحيم نعم.
440 00:19:57,975 00:20:01,536 سأفعل أي شيء للحفاظ عليها. سأفعل أي شيء للحفاظ عليها.
441 00:20:01,546 00:20:04,105 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حتى لو كان هذا يعني البقاء نا واقع واقع البشعة العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ حتى لو كان هذا يعني البقاء نا واقع واقع البشعة العلامة & lt ؛ / ط & GT
442 00:20:04,115 00:20:05,573 أطول بكثير مما كنت أنوي. أطول بكثير مما كنت أنوي.
443 00:20:05,583 00:20:07,408 يجب أن أحصل على لهجة. يجب أن أحصل على لهجة.
444 00:20:07,418 00:20:11,312 - أخ دو ليبر! - ها أنت ذا. - أخ دو ليبر! - ها أنت ذا.
445 00:20:11,322 00:20:13,080 يا. كل الحق ، كل شيء أنت ، بطل. يا. كل الحق ، كل شيء أنت ، بطل.
446 00:20:13,090 00:20:14,382 - حصلت على الذهاب.- إلى أين أنت ذاهب؟ - حصلت على الذهاب.- إلى أين أنت ذاهب؟
447 00:20:14,392 00:20:16,217 انه وقت العرض. انه وقت العرض.
448 00:20:17,562 00:20:19,587 هل يمكنني الحصول على مشروب آخر؟ هل يمكنني الحصول على مشروب آخر؟
449 00:20:19,597 00:20:21,923 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك كنت قد سمعت العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لذلك كنت قد سمعت العلامة & lt ؛ / ط & GT
450 00:20:21,933 00:20:23,257 ماديسون! هل انت قادم؟ ماديسون! هل انت قادم؟
451 00:20:23,267 00:20:24,659 لذا ، أظن أنني مدين لك باعتذار. لذا ، أظن أنني مدين لك باعتذار.
452 00:20:24,669 00:20:26,294 نعم فعلا. نعم فعلا.
453 00:20:26,304 00:20:28,637 أنت فقط حصلت عليه. أنت فقط حصلت عليه.
454 00:20:31,309 00:20:33,734 الآن ، لنذهب - حسناً - الآن ، لنذهب - حسناً -
455 00:20:33,744 00:20:35,570 هيا بنا نقوم بذلك. هيا بنا نقوم بذلك.
456 00:20:35,580 00:20:37,338 تهانينا. تهانينا.
457 00:20:37,348 00:20:38,406 كنت اطلاق النار على حفل القضاء. كنت اطلاق النار على حفل القضاء.
458 00:20:38,416 00:20:39,782 ماذا؟ لا ، الخاتمة هي طفل كوين. ماذا؟ لا ، الخاتمة هي طفل كوين.
459 00:20:41,351 00:20:43,276 اعرف. إنها تظن أنك تذهل العين الرائعة ، وهي على حق. اعرف. إنها تظن أنك تذهل العين الرائعة ، وهي على حق.
460 00:20:43,287 00:20:45,413 أنت تعلم؟ أنت موهوب مجنون أنت تعلم؟ أنت موهوب مجنون
461 00:20:45,423 00:20:48,583 لهذا السبب أوصيك بمهمة DP في الموسم المقبل. لهذا السبب أوصيك بمهمة DP في الموسم المقبل.
462 00:20:48,593 00:20:51,953 إلى أين تذهب؟ إلى أين تذهب؟
463 00:20:51,963 00:20:53,921 انا استقيل. انا استقيل.
464 00:20:53,931 00:20:57,666 لماذا ا؟ لماذا ا؟
465 00:20:59,704 00:21:01,529 كنت أرغب في الكثير من موسم timesthis. كنت أرغب في الكثير من موسم timesthis.
466 00:21:01,539 00:21:04,165 والسبب الوحيد الذي لم أحصل عليه بسببك. والسبب الوحيد الذي لم أحصل عليه بسببك.
467 00:21:04,175 00:21:06,133 أنا فقط لا أستطيع أن أكون هنا بعد الآن. أنا فقط لا أستطيع أن أكون هنا بعد الآن.
468 00:21:06,143 00:21:09,370 إذا كنت لا تستطيع أن تكون مع راشيل ، تقصد؟ إذا كنت لا تستطيع أن تكون مع راشيل ، تقصد؟
469 00:21:09,380 00:21:13,307 - اه ... - رأيتكما معًا. - اه ... - رأيتكما معًا.
470 00:21:13,317 00:21:15,643 من الواضح. من الواضح.
471 00:21:15,653 00:21:18,312 أنت لا تفهم ، تشارلي. أنت لا تفهم ، تشارلي.
472 00:21:18,322 00:21:21,048 لقد فعلت الأشياء. لقد فعلت الأشياء.
473 00:21:21,058 00:21:22,683 عندي ظلام داخل من لا تعرفه عندي ظلام داخل من لا تعرفه
474 00:21:22,693 00:21:24,819 وأنت لا تريد أن تعرف. وأنت لا تريد أن تعرف.
475 00:21:24,829 00:21:26,988 أنا أفعل لك معروفا أنا أفعل لك معروفا
476 00:21:26,998 00:21:31,525 غرامة. غرامة.
477 00:21:31,535 00:21:33,961 اخرجي من هنا اخرجي من هنا
478 00:21:33,971 00:21:36,272 خذ ظلامتك واذهب خذ ظلامتك واذهب
479 00:21:38,909 00:21:40,568 مرحبًا ، غاري. مرحبًا ، غاري.
480 00:21:40,578 00:21:43,471 مارجوت ، مسرور جدا لتتمكن من القيام بذلك. مارجوت ، مسرور جدا لتتمكن من القيام بذلك.
481 00:21:43,481 00:21:45,481 أنا أحب نهاية جيدة أنا أحب نهاية جيدة
482 00:21:54,258 00:21:56,217 وبغض النظر عن عدد المواسم التي تفعلها ، وبغض النظر عن عدد المواسم التي تفعلها ،
483 00:21:56,227 00:21:58,419 أنت لا تعرف أبدا من الذي سيفوز أنت لا تعرف أبدا من الذي سيفوز
484 00:21:58,429 00:22:00,388 ومن سيذهب إلى المنزل ، لوحده ومن سيذهب إلى المنزل ، لوحده
485 00:22:00,398 00:22:02,890 مم. حسنا ، استعد. مم. حسنا ، استعد.
486 00:22:02,900 00:22:04,325 سوف يكون عقل حقيقي. سوف يكون عقل حقيقي.
487 00:22:04,335 00:22:06,761 - هيا - تعال. - هيا - تعال.
488 00:22:06,771 00:22:08,996 يا هذا. يا هذا.
489 00:22:09,006 00:22:10,831 مرحبا. جميل ان اراك مرة اخرى. مرحبا. جميل ان اراك مرة اخرى.
490 00:22:10,841 00:22:12,074 أنا ماديسون أنا ماديسون
491 00:22:13,521 00:22:15,569 مرحباً - هذه مارجوت ، زوجتي. مرحباً - هذه مارجوت ، زوجتي.
492 00:22:15,579 00:22:17,938 لم تخبرني أبدًا بأنك متزوج لم تخبرني أبدًا بأنك متزوج
493 00:22:17,948 00:22:19,407 غاري محترف للغاية. إنه لا يتحدث أبداً عن عائلته. غاري محترف للغاية. إنه لا يتحدث أبداً عن عائلته.
494 00:22:19,417 00:22:22,243 فقط يحصل على العمل. فقط يحصل على العمل.
495 00:22:22,253 00:22:24,545 أنا سأحصل على مشروب أنا سأحصل على مشروب
496 00:22:24,555 00:22:28,049 هل انت سعيد الان؟ كله لك. هل انت سعيد الان؟ كله لك.
497 00:22:28,059 00:22:29,917 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
498 00:22:29,927 00:22:32,887 - وبصراحة ، لا يهمني. - هاجس جيريمي بك. - وبصراحة ، لا يهمني. - هاجس جيريمي بك.
499 00:22:39,737 00:22:41,595 وسوف يكون دائما. وسوف يكون دائما.
500 00:22:41,605 00:22:43,364 الرب يعرف لماذا أنت قبيلة مخادعة الرب يعرف لماذا أنت قبيلة مخادعة
501 00:22:43,374 00:22:45,776 الذي يحصل على فرح الخروج من الخير ، والناس اللائق. الذي يحصل على فرح الخروج من الخير ، والناس اللائق.
502 00:22:45,787 00:22:48,102 أقل شخص ما يحصل على ما يريد. أقل شخص ما يحصل على ما يريد.
503 00:22:48,112 00:22:50,571 سأعطيك ذلك ، لكن أعني ... سأعطيك ذلك ، لكن أعني ...
504 00:22:50,581 00:22:53,374 ماذا كان هذا؟ ماذا كان هذا؟
505 00:22:53,384 00:22:55,776 هم؟ بعض المحاولة للشفقة تحرجني هم؟ بعض المحاولة للشفقة تحرجني
506 00:23:01,726 00:23:04,552 أمام زوجتي ، حقا؟ أمام زوجتي ، حقا؟
507 00:23:04,562 00:23:05,920 مم. أعطني القليل من الفضل يا غاري. مم. أعطني القليل من الفضل يا غاري.
508 00:23:05,930 00:23:08,656 لن أعتمد أبداً لن أعتمد أبداً
509 00:23:08,666 00:23:09,957 اتهامات امرأة بالفساد الجنسي اتهامات امرأة بالفساد الجنسي
510 00:23:09,967 00:23:12,393 ليجلبك. ليجلبك.
511 00:23:12,403 00:23:13,894 لذلك لعبت دورها سافيند وأحضرتها على طول 11. لذلك لعبت دورها سافيند وأحضرتها على طول 11.
512 00:23:13,904 00:23:16,230 تهانينا. تهانينا.
513 00:23:16,240 00:23:17,732 أنت الآن المدعى عليه المحظوظ أنت الآن المدعى عليه المحظوظ
514 00:23:17,742 00:23:21,535 في دعوى الدعوى التحرش الجنسي. في دعوى الدعوى التحرش الجنسي.
515 00:23:26,317 00:23:27,641 - حتى العصرية. - لكن ... - حتى العصرية. - لكن ...
516 00:23:27,651 00:23:29,276 عذرا ، غاري ، لكنك تعرف القاعدة هنا. عذرا ، غاري ، لكنك تعرف القاعدة هنا.
517 00:23:29,286 00:23:32,572 الحصول على قطع الفاسقات. الحصول على قطع الفاسقات.
518 00:23:32,582 00:23:34,348 مرحبًا ، مرحبًا ،
519 00:23:34,358 00:23:37,485 هل انفصلت مع تشارلي بسبب هل انفصلت مع تشارلي بسبب
520 00:23:37,495 00:23:39,887 أنت تعرف ، مثل ما فعلناه ، لأنك لا يمكن أبدا أن أقول لها حقا؟ أنت تعرف ، مثل ما فعلناه ، لأنك لا يمكن أبدا أن أقول لها حقا؟
521 00:23:48,930 00:23:51,114 أنا فقط ... أنا لا آذّب أي شيء ، يا ريش. أنا فقط ... أنا لا آذّب أي شيء ، يا ريش.
522 00:23:52,209 00:23:54,668 لا ، أنا أفهمها نعم اعرف. لا ، أنا أفهمها نعم اعرف.
523 00:23:54,678 00:23:57,838 ماذا سيحدث لنا عندما نخرج في العالم الحقيقي ، هاه؟ ماذا سيحدث لنا عندما نخرج في العالم الحقيقي ، هاه؟
524 00:23:57,848 00:24:00,975 أعتقد أننا فقط نتظاهر. أعتقد أننا فقط نتظاهر.
525 00:24:00,985 00:24:03,677 انا لا اعرف. أعتقد أننا مدينون لأنفسنا لمعرفة ذلك. انا لا اعرف. أعتقد أننا مدينون لأنفسنا لمعرفة ذلك.
526 00:24:04,973 00:24:08,957 على الاقل حاول. على الاقل حاول.
527 00:24:10,728 00:24:12,586 معا ، أليس كذلك؟ معا ، أليس كذلك؟
528 00:24:12,596 00:24:17,391 أنا تالفة ، أنت تالفة. أنا تالفة ، أنت تالفة.
529 00:24:17,401 00:24:19,727 دعونا نذهب لتتعرض للتلف معا. دعونا نذهب لتتعرض للتلف معا.
530 00:24:19,737 00:24:22,029 أنت لا تفهم. لا ، أنا ... أنا لا ... أنت لا تفهم. لا ، أنا ... أنا لا ...
531 00:24:22,039 00:24:23,898 لا أريد أن أكون معك بعد الآن. لا أريد أن أكون معك بعد الآن.
532 00:24:23,908 00:24:26,634 - جيريمي ، أنا ... أنا ... - لا لا ، أنا ... - جيريمي ، أنا ... أنا ... - لا لا ، أنا ...
533 00:24:26,644 00:24:28,636 انت هذا ... انت هذا ...
534 00:24:28,646 00:24:30,871 كنت بقعة أنني ... كنت بقعة أنني ...
535 00:24:32,650 00:24:35,743 علي العيش مع بقية حياتي. علي العيش مع بقية حياتي.
536 00:24:35,753 00:24:37,291 أفضّل أن أكون وحيدا معكم. أفضّل أن أكون وحيدا معكم.
537 00:24:38,923 00:24:42,149 وأعتقد أنك gonnabe وحده إلى الأبد ، أيضا. وأعتقد أنك gonnabe وحده إلى الأبد ، أيضا.
538 00:24:42,159 00:24:44,452 وبصراحة ، أعتقد أن هذا أفضل للجميع. وبصراحة ، أعتقد أن هذا أفضل للجميع.
539 00:24:44,462 00:24:49,590 (رايتشل) أين أنت؟ (سيرينا) تحتاج لأن تستعد. (رايتشل) أين أنت؟ (سيرينا) تحتاج لأن تستعد.
540 00:24:49,600 00:24:52,226 من سيفوز بهذا الشيء؟ من سيفوز بهذا الشيء؟
541 00:24:52,237 00:24:55,672 نعم حصلت عليه. نعم حصلت عليه.
542 00:24:57,311 00:25:00,768 ثق بي ، أنا في كل ذلك. ثق بي ، أنا في كل ذلك.
543 00:25:00,778 00:25:03,103 يا إلهي. يا إلهي.
544 00:25:03,113 00:25:05,439 أنت تبدو جميلة جدا. أنت تبدو جميلة جدا.
545 00:25:05,449 00:25:07,374 - ما هو شعورك؟ - ما هو شعورك؟
546 00:25:14,558 00:25:16,784 أشعر مذهلة. لقد قمت باختياري أشعر مذهلة. لقد قمت باختياري
547 00:25:16,794 00:25:18,219 - هل حقا؟ واو - نعم. - هل حقا؟ واو - نعم.
548 00:25:18,229 00:25:19,520 بلى. أعني ، أدركت أنك ... أنت على حق. بلى. أعني ، أدركت أنك ... أنت على حق.
549 00:25:19,530 00:25:21,889 لقد كنت مهووسا بتوظيف الرجل المثالي ، لقد كنت مهووسا بتوظيف الرجل المثالي ،
550 00:25:21,899 00:25:23,309 لكنني ... أعتقد أن هذا كان مجرد خوف من التحدث. لكنني ... أعتقد أن هذا كان مجرد خوف من التحدث.
551 00:25:23,320 00:25:25,526 أنا حقا سعيد حقا. أنا حقا سعيد حقا.
552 00:25:25,536 00:25:28,462 حسنا. حسنا.
553 00:25:28,472 00:25:31,265 لماذا لست سعيدا بهذا؟ لماذا لست سعيدا بهذا؟
554 00:25:31,275 00:25:33,968 هاه؟ لا أنا. هاه؟ لا أنا.
555 00:25:35,348 00:25:37,538 انا. انا.
556 00:25:37,548 00:25:39,607 لقد رأيتك اليوم وبداك ... لقد رأيتك اليوم وبداك ...
557 00:25:39,617 00:25:41,642 وبدا لي...؟ وبدا لي...؟
558 00:25:41,652 00:25:43,606 أنت تعرف ، بصراحة ، لا شيء ، مثل ، لا شيء ، من فضلك؟ أنت تعرف ، بصراحة ، لا شيء ، مثل ، لا شيء ، من فضلك؟
559 00:25:45,556 00:25:48,716 هل من الممكن أن تخبر فقط mewho أنك تختار؟ هل من الممكن أن تخبر فقط mewho أنك تختار؟
560 00:25:48,726 00:25:51,360 أنا ، مثل ، أن أموت. أنا ، مثل ، أن أموت.
561 00:25:52,958 00:25:56,176 - حسناً يا (رايتشل)؟ - حسناً يا (رايتشل)؟
562 00:25:56,187 00:25:58,292 لقد كنا في هذا معا من البداية ، لقد كنا في هذا معا من البداية ،
563 00:25:58,302 00:25:59,560 حتى لا تسكت علي الآن حتى لا تسكت علي الآن
564 00:25:59,570 00:26:00,778 هيا. هيا.
565 00:26:00,789 00:26:02,997 حسناً ، حسناً ، لكن انظر ، هذا يمكن أن يكون أنا ، لكنه ... حسناً ، حسناً ، لكن انظر ، هذا يمكن أن يكون أنا ، لكنه ...
566 00:26:03,007 00:26:04,747 لا يبدو حقا أنك تشعر بذلك مع أي من هؤلاء الرجال. لا يبدو حقا أنك تشعر بذلك مع أي من هؤلاء الرجال.
567 00:26:04,758 00:26:06,559 أعني ، هل أنت؟ أعني ، هل أنت؟
568 00:26:07,044 00:26:11,317 عن ماذا تتحدث؟ عن ماذا تتحدث؟
569 00:26:11,942 00:26:14,408 من فضلك ، فقط أخبرني أنني مخطئ. من فضلك ، فقط أخبرني أنني مخطئ.
570 00:26:14,418 00:26:17,344 من فضلك ، فقط أخبرني أنك متأكد مثل 100 ٪ ، من فضلك ، فقط أخبرني أنك متأكد مثل 100 ٪ ،
571 00:26:17,354 00:26:19,668 أنك لا تملك هذا القضم في حفرة المعدة. أنك لا تملك هذا القضم في حفرة المعدة.
572 00:26:19,679 00:26:21,236 حسنا ، ربما لدي فراشات ، حسنا ، ربما لدي فراشات ،
573 00:26:21,247 00:26:22,973 لكن هذا طبيعي عندما يتخذ أي شخص قرارًا كبيرًا. لكن هذا طبيعي عندما يتخذ أي شخص قرارًا كبيرًا.
574 00:26:22,984 00:26:25,653 صحيح ، أنا فقط لا أريدك أن تشعر بالقلق صحيح ، أنا فقط لا أريدك أن تشعر بالقلق
575 00:26:25,663 00:26:29,567 أن أوين من هذا العالم المختلف تمامًا أن أوين من هذا العالم المختلف تمامًا
576 00:26:30,868 00:26:32,860 أو أن جاسبر قد تسبب في انعدام الأمن العميق أو أن جاسبر قد تسبب في انعدام الأمن العميق
577 00:26:32,870 00:26:35,536 تحت كل هذا السكون. تحت كل هذا السكون.
578 00:26:35,547 00:26:37,298 أحاول عدم ذلك ، لأنك أخبرته أن الجميع معيوب أحاول عدم ذلك ، لأنك أخبرته أن الجميع معيوب
579 00:26:37,308 00:26:39,236 ولا يمكنني فقط Google أن تصل إلى أفضل شخص. ولا يمكنني فقط Google أن تصل إلى أفضل شخص.
580 00:26:39,247 00:26:41,201 أعني ، هذا جعلني أشعر بالكثير. أعني ، هذا جعلني أشعر بالكثير.
581 00:26:41,211 00:26:42,937 اعرف. اعرف. أنا... اعرف. اعرف. أنا...
582 00:26:42,947 00:26:45,606 انظري ، لقد اضطررت للقيام بهذا الأمر لمثل مليون مرة. انظري ، لقد اضطررت للقيام بهذا الأمر لمثل مليون مرة.
583 00:26:45,616 00:26:47,808 أنت تعرف ، مثل دفع suitorinto اتخاذ خيار أنت تعرف ، مثل دفع suitorinto اتخاذ خيار
584 00:26:47,818 00:26:49,476 هذا جيد للعرض وأنا فقط ... هذا جيد للعرض وأنا فقط ...
585 00:26:50,950 00:26:52,895 أنا حقا لا أريد أن أفعل ذلك معك. أنا حقا لا أريد أن أفعل ذلك معك.
586 00:26:52,906 00:26:54,973 انت مهم بالنسبة لي. انت مهم بالنسبة لي.
587 00:26:54,984 00:26:57,184 من فضلك ، فقط قل ميتات هذا ما تريد. من فضلك ، فقط قل ميتات هذا ما تريد.
588 00:26:57,194 00:26:59,653 أنه. أنه.
589 00:26:59,663 00:27:03,023 - حسناً - إنه كذلك. - حسناً - إنه كذلك.
590 00:27:03,033 00:27:05,292 حسنا. حسنا.
591 00:27:05,302 00:27:09,171 أعني ، إذا كنت متأكدًا ، فأنا متأكد. أعني ، إذا كنت متأكدًا ، فأنا متأكد.
592 00:27:10,841 00:27:12,499 دعونا ننسى فقط عن تلك الفراشات دعونا ننسى فقط عن تلك الفراشات
593 00:27:12,509 00:27:14,001 ودعونا نخرج لتسمح لنا باختيار رفيقتك الروحية. ودعونا نخرج لتسمح لنا باختيار رفيقتك الروحية.
594 00:27:14,011 00:27:15,636 علينا أن. علينا أن.
595 00:27:15,646 00:27:17,471 مرحبا ، زميل رومانسيون وعشاق الحب ، مرحبا ، زميل رومانسيون وعشاق الحب ،
596 00:27:17,481 00:27:19,373 إلى خاتمة "الأبدية" ، إلى خاتمة "الأبدية" ،
597 00:27:19,383 00:27:22,743 حيث يواجه والد واحد شجاع ذئب وول ستريت. حيث يواجه والد واحد شجاع ذئب وول ستريت.
598 00:27:22,753 00:27:24,678 هذا جميل جدا. إنه رومانسي للغاية. هذا جميل جدا. إنه رومانسي للغاية.
599 00:27:32,355 00:27:36,617 السيدات والسادة ، ضعوا يديك معاً السيدات والسادة ، ضعوا يديك معاً
600 00:27:36,627 00:27:40,087 لأوين وجاسبر! لأوين وجاسبر!
601 00:27:40,097 00:27:43,591 مهلا ، أنا أعرف أنني مغفل ، ولكن أنا و Chetty المقبل. مهلا ، أنا أعرف أنني مغفل ، ولكن أنا و Chetty المقبل.
602 00:27:43,601 00:27:46,927 عبرت الأصابع ، هاه؟ عبرت الأصابع ، هاه؟
603 00:27:46,937 00:27:48,896 هاه. أوه ، إنه ... سيحدث. هاه. أوه ، إنه ... سيحدث.
604 00:27:48,906 00:27:50,998 وعندما يحدث ذلك ، سيكون ... وعندما يحدث ذلك ، سيكون ...
605 00:27:53,310 00:27:57,504 سوف تصبح مذهل. سوف تصبح مذهل.
606 00:27:57,514 00:27:58,973 والآن ، امرأة الساعة. والآن ، امرأة الساعة.
607 00:27:58,983 00:28:00,975 أتعلم؟ أتعلم؟
608 00:28:00,985 00:28:02,943 ماذا؟ ماذا؟
609 00:28:02,953 00:28:05,479 لدي فكرة جيدة لدي فكرة جيدة
610 00:28:05,489 00:28:09,984 العلامة & lt ؛ ط & GT ، لدينا بدلة مذهلة ، العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ، لدينا بدلة مذهلة ، العلامة & lt ؛ / ط & GT
611 00:28:09,994 00:28:11,819 سيرينا! سيرينا!
612 00:28:11,829 00:28:13,587 انها تبدو مذهلة. انها تبدو مذهلة.
613 00:28:13,597 00:28:17,358 رائع. رائع.
614 00:28:18,636 00:28:20,761 حسنا حسنا. حسنا حسنا.
615 00:28:20,771 00:28:22,096 إذن من سيحالف الفائز المحظوظ هذا المساء؟ إذن من سيحالف الفائز المحظوظ هذا المساء؟
616 00:28:24,208 00:28:25,499 وليس فقط من شريك الحياة الجميل هذا ، وليس فقط من شريك الحياة الجميل هذا ،
617 00:28:25,509 00:28:26,634 ولكن أيضا من العلامة التجارية الجديدة لشركة هيونداي سانتا في ، ولكن أيضا من العلامة التجارية الجديدة لشركة هيونداي سانتا في ،
618 00:28:26,644 00:28:28,502 مع التكنولوجيا المتقدمة styleand لا يصدق؟ مع التكنولوجيا المتقدمة styleand لا يصدق؟
619 00:28:28,512 00:28:30,971 هيونداي يجعل الأمور أفضل. هيونداي يجعل الأمور أفضل.
620 00:28:30,981 00:28:33,707 حقا هي سيارة جيدة جدا. حقا هي سيارة جيدة جدا.
621 00:28:33,717 00:28:38,145 حسناً ، لنذهب قم بلف المشابك حسناً ، لنذهب قم بلف المشابك
622 00:28:38,155 00:28:40,614 تعال معي ، لن أنت ، ونحن نلقي نظرة إلى الوراء تعال معي ، لن أنت ، ونحن نلقي نظرة إلى الوراء
623 00:28:40,624 00:28:42,483 في الرحلات التي جلبت لنا هنا. في الرحلات التي جلبت لنا هنا.
624 00:28:42,493 00:28:44,151 استسلم ، أيها السيدات والسادة ، لأوين وجايس! استسلم ، أيها السيدات والسادة ، لأوين وجايس!
625 00:28:44,161 00:28:46,053 قرف. انااكره هذا الجزء. قرف. انااكره هذا الجزء.
626 00:28:46,063 00:28:48,222 وهناك هم ، وهناك هم ،
627 00:28:48,232 00:28:50,591 اثنين لا يصدق journeysto خيار واحد لا يصدق. اثنين لا يصدق journeysto خيار واحد لا يصدق.
628 00:28:50,602 00:28:52,893 سيرينا ، هل أنت مستعد؟ سيرينا ، هل أنت مستعد؟
629 00:28:52,903 00:28:55,696 اه ، انتظر اه ، انتظر
630 00:29:01,979 00:29:03,704 هذا سيستغرق دقيقة هذا سيستغرق دقيقة
631 00:29:03,714 00:29:08,342 أنا آسف. أنا آسف.
632 00:29:08,352 00:29:10,511 أنا آسف جدا للمقاطعة. أنا آسف جدا للمقاطعة.
633 00:29:10,521 00:29:12,379 يا إلهي. شيت؟ يا إلهي. شيت؟
634 00:29:12,389 00:29:14,248 - يا إلهي يا إلهي. - يا إلهي يا إلهي.
635 00:29:14,258 00:29:15,816 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
636 00:29:15,826 00:29:17,351 فقط ... فقط اذهب مع ذلك. كانوا احياء _ كانوا على البث الحى. فقط ... فقط اذهب مع ذلك. كانوا احياء _ كانوا على البث الحى.
637 00:29:17,361 00:29:18,519 شيتي ، أنت حب حياتي شيتي ، أنت حب حياتي
638 00:29:18,529 00:29:20,087 وأنا أعلم أنني أحبك. وأنا أعلم أنني أحبك.
639 00:29:20,097 00:29:21,488 لذلك كنت أفكر ... هل ستتزوجني؟ لذلك كنت أفكر ... هل ستتزوجني؟
640 00:29:21,498 00:29:23,090 شيتي؟ شيتي؟
641 00:29:23,100 00:29:25,826 اذهب ، اذهب الزواج من عروس طفلك. اذهب ، اذهب الزواج من عروس طفلك.
642 00:29:25,836 00:29:27,528 أنا أعلم أن غراهام قد عين الوزير ، أنا أعلم أن غراهام قد عين الوزير ،
643 00:29:27,538 00:29:30,664 حتى نتمكن من القيام بذلك هنا ، الآن ، حتى نتمكن من القيام بذلك هنا ، الآن ،
644 00:29:32,710 00:29:34,168 على مجموعة هذا العرض المذهل على مجموعة هذا العرض المذهل
645 00:29:34,178 00:29:37,037 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التي جاءت من قلبك جميلة العلامة & lt ؛ / ط & GT العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ التي جاءت من قلبك جميلة العلامة & lt ؛ / ط & GT
646 00:29:37,047 00:29:39,239 - شيت - تعال ، لا يمكنك الجلوس هناك. - شيت - تعال ، لا يمكنك الجلوس هناك.
647 00:29:39,249 00:29:41,675 الكاميرات تتدحرج. نحن نعيش ، شيت. الكاميرات تتدحرج. نحن نعيش ، شيت.
648 00:29:41,685 00:29:44,011 كويني ... كويني ...
649 00:29:44,021 00:29:45,841 انه بخير. انه بخير.
650 00:29:45,852 00:29:47,848 انه تلفزيون جيد اذهب. انه تلفزيون جيد اذهب.
651 00:29:47,858 00:29:50,050 هيا ، دعنا نسمعها عن Chet.Come على الخروج ، Chet. هيا ، دعنا نسمعها عن Chet.Come على الخروج ، Chet.
652 00:29:50,060 00:29:51,552 المنتج التنفيذي "الأبدية" ، الجميع. المنتج التنفيذي "الأبدية" ، الجميع.
653 00:29:51,562 00:29:53,187 هذا مذهل! هذا مذهل!
654 00:29:53,197 00:29:55,055 الحب الحي ، أمام أعيننا! الحب الحي ، أمام أعيننا!
655 00:29:55,065 00:29:58,559 هذا سخيف. هذا سخيف.
656 00:29:58,569 00:30:02,029 أعتقد أنه حقيقي ، يا صاح. أعتقد أنه حقيقي ، يا صاح.
657 00:30:02,039 00:30:03,297 ماذا ننتظر ، أليس كذلك؟ ماذا ننتظر ، أليس كذلك؟
658 00:30:03,307 00:30:06,233 هذا ما نريده. هذا ما نريده.
659 00:30:09,646 00:30:11,071 - نجتمع هنا اليوم ... - اه ، لا. - نجتمع هنا اليوم ... - اه ، لا.
660 00:30:11,081 00:30:12,639 - شيتي - لا؟ - شيتي - لا؟
661 00:30:12,649 00:30:14,775 لا ، لا ، لا. لا ، لا ، لا.
662 00:30:14,785 00:30:17,144 لا أستطيع فعل هذا لا أستطيع فعل هذا
663 00:30:17,154 00:30:19,419 لا اريد هذا. لا اريد هذا.
664 00:30:19,430 00:30:20,748 أنا فقط لا أستطيع أنا فقط لا أستطيع
665 00:30:20,758 00:30:22,983 لما لا؟ لما لا؟
666 00:30:22,993 00:30:24,718 حسنًا ، أنا أعشق شخصًا آخر. حسنًا ، أنا أعشق شخصًا آخر.
667 00:30:24,728 00:30:26,086 يا القرف. يا القرف.
668 00:30:26,096 00:30:27,421 رغم أنها لا تحبني ، رغم أنها لا تحبني ،
669 00:30:27,438 00:30:29,071 هي لا تريد أن تكون معي هي لا تريد أن تكون معي
670 00:30:30,667 00:30:32,259 لن أقبل أبدًا لأي شيء آخر. لن أقبل أبدًا لأي شيء آخر.
671 00:30:32,269 00:30:34,928 مع من انت واقع في الحب؟ مع من انت واقع في الحب؟
672 00:30:34,938 00:30:37,397 لا تقلها ، لا تقلها ، لا تقوليها. لا تقلها ، لا تقلها ، لا تقوليها.
673 00:30:37,407 00:30:41,235 كوين. كوين.
674 00:30:41,245 00:30:43,504 أنا أحب كوين كوين. أنا أحب كوين كوين.
675 00:30:43,514 00:30:45,506 وسوف أفعل ذلك دائماً وسوف أفعل ذلك دائماً
676 00:30:45,516 00:30:48,364 من هو كوين؟ من هو كوين؟
677 00:30:48,375 00:30:50,144 كوين؟ كوين؟
678 00:30:50,154 00:30:52,579 لكنها قديمة لكنها قديمة
679 00:30:52,589 00:30:54,515 وهي لا تستطيع أن تنجب أطفالاً وهي تكرهك! وهي لا تستطيع أن تنجب أطفالاً وهي تكرهك!
680 00:30:54,525 00:30:57,117 اعرف. اعرف.
681 00:30:57,127 00:30:59,253 <ط> ماذا؟! ماذا؟!
682 00:30:59,263 00:31:01,688 مهلا! أخرج الكاميرا مني! مهلا! أخرج الكاميرا مني!
683 00:31:01,698 00:31:04,091 اذهب بعيدا الان! اذهب بعيدا الان!
684 00:31:04,101 00:31:06,026 حسناً ، دعنا ، أه ... دعنا نقلك إلى البيت حسناً ، دعنا ، أه ... دعنا نقلك إلى البيت
685 00:31:06,036 00:31:08,362 لكنني فعلت كل شيء بشكل صحيح. لقد عاملتك كملك. لكنني فعلت كل شيء بشكل صحيح. لقد عاملتك كملك.
686 00:31:10,307 00:31:12,266 أنا امتص الكرات القديمة ، shriveledman لمدة خمسة أشهر! أنا امتص الكرات القديمة ، shriveledman لمدة خمسة أشهر!
687 00:31:12,276 00:31:13,801 حسنا. حسنا.
688 00:31:13,811 00:31:15,936 ماذا ، من أجل لا شيء؟ ماذا ، من أجل لا شيء؟
689 00:31:15,946 00:31:18,839 - شيت ، انظر إلى هذه الثديه - مهلا! - شيت ، انظر إلى هذه الثديه - مهلا!
690 00:31:18,849 00:31:22,754 هل تعتقد أنك ستقيم مثل هذه مرة أخرى؟ هل تعتقد أنك ستقيم مثل هذه مرة أخرى؟
691 00:31:22,765 00:31:24,645 حظا سعيدا لك يا سيد! حظا سعيدا لك يا سيد!
692 00:31:24,655 00:31:25,979 حسنا ، حظا سعيدا لك. حظا طيبا وفقك الله. حسنا ، حظا سعيدا لك. حظا طيبا وفقك الله.
693 00:31:25,989 00:31:27,714 أنت مثل هذا الأحمق أنت مثل هذا الأحمق
694 00:31:27,724 00:31:30,450 انزل عني انزل عني
695 00:31:30,460 00:31:32,686 لذا ، غراهام ، دعونا ، أه ، لذا ، غراهام ، دعونا ، أه ،
696 00:31:32,696 00:31:34,688 . انظر من هو ، آه ، يا جونا أحضر لهيونداي. . انظر من هو ، آه ، يا جونا أحضر لهيونداي.
697 00:31:34,698 00:31:37,291 <ط> حق. نعم فعلا. حسناً ، أممم ... حق. نعم فعلا. حسناً ، أممم ...
698 00:31:37,301 00:31:38,892 ما مثير ... ما مثير ...
699 00:31:41,038 00:31:42,563 - هل. أنا بخير. - تقريبا - عرس كان ذلك. - هل. أنا بخير. - تقريبا - عرس كان ذلك.
700 00:31:42,573 00:31:45,299 لكن ما زال لدينا الحدث الرئيسي. لكن ما زال لدينا الحدث الرئيسي.
701 00:31:45,309 00:31:48,068 كما ترون ، لا يزال لم يتم الإعلان عن علاقتنا كما ترون ، لا يزال لم يتم الإعلان عن علاقتنا
702 00:31:48,078 00:31:50,003 أهم القرارات التي يتخذها. أهم القرارات التي يتخذها.
703 00:31:50,013 00:31:52,608 لا ضغوط ، سيرينا. لا ضغوط ، سيرينا.
704 00:31:52,619 00:31:55,209 آسف ، ما زلت أحاول معالجة ما كان آسف ، ما زلت أحاول معالجة ما كان
705 00:31:55,220 00:31:57,845 - على أقل تقدير. - هكذا نحن جميعا. - على أقل تقدير. - هكذا نحن جميعا.
706 00:31:57,855 00:32:01,215 سيرينا ، لقد كان هذا كله المكسرات. سيرينا ، لقد كان هذا كله المكسرات.
707 00:32:01,225 00:32:03,083 ولكن عندما نكون معًا ولكن عندما نكون معًا
708 00:32:03,093 00:32:05,052 فقط أنت وأنا ، إنه مثالي. فقط أنت وأنا ، إنه مثالي.
709 00:32:05,062 00:32:06,987 أوه ، انظر الى ذلك! أوه ، انظر الى ذلك!
710 00:32:06,997 00:32:10,390 تزوجيني. تزوجيني.
711 00:32:10,400 00:32:12,839 اجعلني أسعد رجل على قيد الحياة. اجعلني أسعد رجل على قيد الحياة.
712 00:32:12,850 00:32:15,862 اوين ، انت ... اوين ، انت ...
713 00:32:15,873 00:32:17,925 أنت رجل جيد. أنت رجل جيد.
714 00:32:18,972 00:32:20,500 أوه. أوه.
715 00:32:20,510 00:32:22,336 - انتهت اللعبة - وهذا ليس علامة جيدة. - انتهت اللعبة - وهذا ليس علامة جيدة.
716 00:32:22,346 00:32:24,171 أعني ، لا توجد كلمات أعني ، لا توجد كلمات
717 00:32:24,181 00:32:26,940 لكن ... لا أستطيع الزواج منك لكن ... لا أستطيع الزواج منك
718 00:32:26,950 00:32:28,408 اسف جدا. اسف جدا.
719 00:32:28,418 00:32:30,611 أنا آسف. أنا آسف.
720 00:32:30,621 00:32:33,847 وبعد ذلك كان هناك واحد.سيرينا ، منذ اليوم الأول ، لقد كنا. وبعد ذلك كان هناك واحد.سيرينا ، منذ اليوم الأول ، لقد كنا.
721 00:32:33,857 00:32:36,783 أعني ، نحن على حد سواء نعرف ذلك. أعني ، نحن على حد سواء نعرف ذلك.
722 00:32:36,793 00:32:38,852 انه لا يزال وخز مغرور ، على طول الطريق حتى النهاية. انه لا يزال وخز مغرور ، على طول الطريق حتى النهاية.
723 00:32:42,233 00:32:43,432 هذا ، حسنا ، أنا حقا لا أعتقد أنه ممكن هذا ، حسنا ، أنا حقا لا أعتقد أنه ممكن
724 00:32:45,102 00:32:46,760 و أنت ... لقد قمت بجمع قلبي و أنت ... لقد قمت بجمع قلبي
725 00:32:46,770 00:32:51,431 نعم عزيزي! نعم عزيزي!
726 00:32:51,441 00:32:53,267 تزوجيني. تزوجيني.
727 00:32:53,277 00:32:56,536 قل نعم. قل نعم.
728 00:32:58,315 00:33:01,308 نعم فعلا! نعم فعلا!
729 00:33:01,318 00:33:04,912 جاسبر ، أنا ... أستطيع أن أرى مستقبلاً معك. جاسبر ، أنا ... أستطيع أن أرى مستقبلاً معك.
730 00:33:04,922 00:33:07,481 أنا لست متأكدًا 100٪ من الشيء الذي أريده. أنا لست متأكدًا 100٪ من الشيء الذي أريده.
731 00:33:07,491 00:33:08,715 هل حقا؟ هل حقا؟
732 00:33:09,993 00:33:11,045 أنا آسف. أنا آسف.
733 00:33:11,056 00:33:12,122 - لا - أين هي نهاية سعيدة؟ - لا - أين هي نهاية سعيدة؟
734 00:33:13,442 00:33:16,501 أين ... أين تنتهي حزبي؟! مرحبا؟! أين ... أين تنتهي حزبي؟! مرحبا؟!
735 00:33:18,001 00:33:21,428 أنا أوافق؟ قديم حزين. أنا أوافق؟ قديم حزين.
736 00:33:21,438 00:33:22,996 اخرس. اخرس.
737 00:33:23,006 00:33:24,665 أنا ... لقد أردت هذا كثيرا ، أنا ... لقد أردت هذا كثيرا ،
738 00:33:27,411 00:33:29,903 لكني أدرك أن لدي towait حتى أعرف على وجه اليقين ، لكني أدرك أن لدي towait حتى أعرف على وجه اليقين ،
739 00:33:29,913 00:33:32,239 في روحي ، أنني قد وجدت مباراة مثالية. في روحي ، أنني قد وجدت مباراة مثالية.
740 00:33:32,249 00:33:34,074 وانا ممتن جدا وانا ممتن جدا
741 00:33:34,084 00:33:35,475 أنني ساعدتني هذا الصديق الحقيقي لفهم ذلك. أنني ساعدتني هذا الصديق الحقيقي لفهم ذلك.
742 00:33:35,485 00:33:38,145 رائع. لا أرى أن المقبلة. رائع. لا أرى أن المقبلة.
743 00:33:38,155 00:33:42,983 ولكن ما هي ليلة رائعة ، أليس كذلك ، أيها السيدات والسادة؟ ولكن ما هي ليلة رائعة ، أليس كذلك ، أيها السيدات والسادة؟
744 00:33:42,993 00:33:47,154 هاه؟ يا لها من ليلة رائعة. هاه؟ يا لها من ليلة رائعة.
745 00:33:47,164 00:33:48,822 لأن حبيبتنا قد اختارت أعظم حب للجميع لأن حبيبتنا قد اختارت أعظم حب للجميع
746 00:33:48,832 00:33:52,326 <ط> نفسها. نفسها.
747 00:33:54,178 00:33:55,920 أوه ، اسكت يا غراهام. أوه ، اسكت يا غراهام.
748 00:33:55,931 00:33:58,042 - حسنا. نعم - معذرة. - حسنا. نعم - معذرة.
749 00:33:58,053 00:34:00,767 لا ، احصل على ... أحتاج كاميرات على أوين. لا ، احصل على ... أحتاج كاميرات على أوين.
750 00:34:00,777 00:34:05,038 أحتاج كاميرا على جاسبر! أحتاج كاميرا على جاسبر!
751 00:34:05,048 00:34:06,139 الحصول على الوالدين ، والحصول على شقي ، الحصول على الوالدين ، والحصول على شقي ،
752 00:34:06,149 00:34:08,675 الحصول على الدراما ، والحصول على الدموع ، والحصول على كل شيء! الحصول على الدراما ، والحصول على الدموع ، والحصول على كل شيء!
753 00:34:08,685 00:34:10,377 <ط> الذهاب! اذهب! يذهب! الذهاب! اذهب! يذهب!
754 00:34:10,387 00:34:12,503 مجرد سؤال سريع. مجرد سؤال سريع.
755 00:34:12,514 00:34:13,800 هل سيأخذ أي شخص السيارة؟ هل سيأخذ أي شخص السيارة؟
756 00:34:13,811 00:34:15,698 ادخل! ادخل!
757 00:34:15,709 00:34:17,620 لذلك ... فرانك من legalwas نصيحة لطيفة ، إيه؟ لذلك ... فرانك من legalwas نصيحة لطيفة ، إيه؟
758 00:34:17,631 00:34:19,073 نعم. قال لي بالضبط من الاتصال. نعم. قال لي بالضبط من الاتصال.
759 00:34:19,129 00:34:21,321 كيف تشعر أن تكون رقم واحد؟ كيف تشعر أن تكون رقم واحد؟
760 00:34:21,331 00:34:22,856 أفضل بكثير من الرقم الثاني ، سأعطيك ذلك. أفضل بكثير من الرقم الثاني ، سأعطيك ذلك.
761 00:34:25,738 00:34:28,698 استمع ، عندما يخرج هذا المقال ، استمع ، عندما يخرج هذا المقال ،
762 00:34:28,708 00:34:33,385 سوف تحصل على الكثير من الوقف للحفاظ على لي. سوف تحصل على الكثير من الوقف للحفاظ على لي.
763 00:34:33,396 00:34:35,638 لا أعلم ، كوين. لا أعلم ، كوين.
764 00:34:35,977 00:34:38,203 لا يمكن لأي شخص مهنة البقاء على قيد الحياة مثل هذا المقال. لا يمكن لأي شخص مهنة البقاء على قيد الحياة مثل هذا المقال.
765 00:34:38,214 00:34:41,074 انضمت 13 امرأة أخرى إلى الدعوى. انضمت 13 امرأة أخرى إلى الدعوى.
766 00:34:41,084 00:34:45,912 غلوريا الريد تحبك ، بالمناسبة. غلوريا الريد تحبك ، بالمناسبة.
767 00:34:45,922 00:34:48,748 رهان هناك قد يكون هناك عرض في ذلك. رهان هناك قد يكون هناك عرض في ذلك.
768 00:34:48,758 00:34:50,783 أين هو المقال عني؟ أين هو المقال عني؟
769 00:34:50,793 00:34:53,794 ط قتله. ط قتله.
770 00:34:57,934 00:35:00,660 في مقابل عرض الحصري غاري في القرف. في مقابل عرض الحصري غاري في القرف.
771 00:35:00,670 00:35:02,328 سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة. سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة.
772 00:35:02,338 00:35:03,730 لا مزيد من هراء الأبوي. لا مزيد من هراء الأبوي.
773 00:35:03,740 00:35:05,998 بالتأكيد. ولكن لا يزال الفتح الإمامي بارداً ، أليس كذلك؟ بالتأكيد. ولكن لا يزال الفتح الإمامي بارداً ، أليس كذلك؟
774 00:35:06,008 00:35:07,433 كوين؟ كوين؟
775 00:35:07,443 00:35:10,670 هل تتذكرون منتجى ماديسون؟ هل تتذكرون منتجى ماديسون؟
776 00:35:11,659 00:35:13,406 ملكة جمال برلين ، أريد أن أقول متحمس أنا ملكة جمال برلين ، أريد أن أقول متحمس أنا
777 00:35:13,416 00:35:15,475 لرؤية امرأة رأس الشبكة. لرؤية امرأة رأس الشبكة.
778 00:35:15,485 00:35:18,478 هذا يعني الكثير بالنسبة لي ، خاصةً لأنني منشئ المحتوى بنفسي. هذا يعني الكثير بالنسبة لي ، خاصةً لأنني منشئ المحتوى بنفسي.
779 00:35:18,488 00:35:20,646 أطلق ماديسون طيارًا. أطلق ماديسون طيارًا.
780 00:35:20,656 00:35:23,483 هل رأيته؟ "Hashtag Adulting"؟ هل رأيته؟ "Hashtag Adulting"؟
781 00:35:23,493 00:35:26,119 غاري لم يفهمها. غاري لم يفهمها.
782 00:35:26,129 00:35:28,020 حسنًا ، لماذا لا تتلاعب بي في السيارة حسنًا ، لماذا لا تتلاعب بي في السيارة
783 00:35:28,030 00:35:32,492 في الطريق الى المطار؟ في الطريق الى المطار؟
784 00:35:32,502 00:35:33,960 شكرا لكم. شكرا لكم.
785 00:35:33,970 00:35:36,596 شئ مثل هذا. شئ مثل هذا.
786 00:35:36,606 00:35:38,698 أوه ، يا إلهي ، يا رفاق؟ أوه ، يا إلهي ، يا رفاق؟
787 00:35:40,843 00:35:43,369 تويتر هو حرفيا تهب. عليك أن تسمع هذا. تويتر هو حرفيا تهب. عليك أن تسمع هذا.
788 00:35:43,379 00:35:45,004 حسنًا ، "لقد أضيئت الأبدية ،". حسنًا ، "لقد أضيئت الأبدية ،".
789 00:35:45,014 00:35:46,139 "سيرينا تساوي البطل النسوي ، هاشتاج ، تعرف قيمتها." "سيرينا تساوي البطل النسوي ، هاشتاج ، تعرف قيمتها."
790 00:35:49,719 00:35:51,043 أعني ، أنت ، مثل ، كل من يتحدث عنه. أعني ، أنت ، مثل ، كل من يتحدث عنه.
791 00:35:51,053 00:35:52,545 لقد ألهمت النساء كل ما قبل أن يستقروا ، لقد ألهمت النساء كل ما قبل أن يستقروا ،
792 00:35:52,555 00:35:55,515 لانتظار Clooney بهم. لانتظار Clooney بهم.
793 00:35:55,525 00:35:57,784 هذا ليس ما هذا ، يا راشيل. هذا ليس ما هذا ، يا راشيل.
794 00:35:57,794 00:36:01,854 ماذا؟ ماذا تعني؟ ماذا؟ ماذا تعني؟
795 00:36:01,864 00:36:04,123 أنتِ أنتِ من إختياري أيهما أنتِ أنتِ من إختياري أيهما
796 00:36:04,133 00:36:06,292 وماذا في ذلك؟ سأكون في نهاية المطاف مثلك فارغًا وحصريًا. وماذا في ذلك؟ سأكون في نهاية المطاف مثلك فارغًا وحصريًا.
797 00:36:06,302 00:36:07,894 لا ، أنا ... أنتجت بيانًا نسبيًا ، لا ، أنا ... أنتجت بيانًا نسبيًا ،
798 00:36:07,904 00:36:09,629 - هم - حول عدم اليأس - هم - حول عدم اليأس
799 00:36:09,639 00:36:10,863 لإقران أنك ، مثل ، التغاضي عن جبل من العيوب لإقران أنك ، مثل ، التغاضي عن جبل من العيوب
800 00:36:10,873 00:36:13,032 فقط حتى يمكن القيام به. فقط حتى يمكن القيام به.
801 00:36:13,042 00:36:17,170 حسنا. بالتأكيد ، فقط الطريقة التي أنتجت بها كريستال حسنا. بالتأكيد ، فقط الطريقة التي أنتجت بها كريستال
802 00:36:17,180 00:36:22,008 لتذهب بعد رجل أحلامها. لتذهب بعد رجل أحلامها.
803 00:36:22,018 00:36:24,010 عملت بشكل جيد لها. عملت بشكل جيد لها.
804 00:36:24,020 00:36:26,345 قل الحقيقة يا راشيل. قل الحقيقة يا راشيل.
805 00:36:26,355 00:36:27,980 أنت لا تكرهها هنا أنت لا تكرهها هنا
806 00:36:27,990 00:36:30,216 أنت تحبه. أنت تحبه.
807 00:36:30,226 00:36:32,051 كنت تبتسم. كنت تبتسم.
808 00:36:32,061 00:36:33,686 أنا رأيتك. أنا رأيتك.
809 00:36:33,696 00:36:35,221 - سيرينا ...- لا. - سيرينا ...- لا.
810 00:36:35,231 00:36:36,522 يمكنك نسيان الوظيفة. يمكنك نسيان الوظيفة.
811 00:36:36,532 00:36:37,723 أنا لا أريدك في أي مكان بالقرب مني أنا لا أريدك في أي مكان بالقرب مني
812 00:36:37,733 00:36:39,425 هذا هو بالضبط المكان الذي تنتمي إليه. هذا هو بالضبط المكان الذي تنتمي إليه.
813 00:36:39,435 00:36:41,160 يا. بالمناسبة ، لقد قمت باختياري ، ليس أنت يا. بالمناسبة ، لقد قمت باختياري ، ليس أنت
814 00:36:41,170 00:36:42,495 أعلم أنه يجب أن يقتلك لسماع ذلك ، ولكن ، أنا أشعر بشعور عظيم. أعلم أنه يجب أن يقتلك لسماع ذلك ، ولكن ، أنا أشعر بشعور عظيم.
815 00:36:42,505 00:36:44,263 لذا ... إنه النوع المفضل لديك من النهاية. لذا ... إنه النوع المفضل لديك من النهاية.
816 00:36:44,273 00:36:46,566 الجميع خاسر الجميع خاسر
817 00:36:46,576 00:36:50,670 راشيل ، ماذا حدث لك؟ راشيل ، ماذا حدث لك؟
818 00:36:50,680 00:36:56,175 أتذكر أن الفتاة التي عادت إلى هنا هذا الموسم أتذكر أن الفتاة التي عادت إلى هنا هذا الموسم
819 00:36:56,185 00:37:00,213 - وهذا ليس لها.- ربما هذا هو. - وهذا ليس لها.- ربما هذا هو.
820 00:37:14,103 00:37:16,529 ربما هذا هو الذي كنت دائما. ربما هذا هو الذي كنت دائما.
821 00:37:16,539 00:37:18,397 لديك مباراة. لديك مباراة.
822 00:37:18,407 00:37:20,132 لديك مباراة. لديك مباراة.
823 00:37:20,142 00:37:23,402 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
824 00:37:23,412 00:37:25,872 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
825 00:37:25,882 00:37:28,241 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
826 00:37:40,830 00:37:43,990 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
827 00:37:44,000 00:37:45,558 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
828 00:37:45,568 00:37:47,426 لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة. لديك مباراة.
829 00:37:47,436 00:37:49,295 موسم عظيم آخر ، راش! موسم عظيم آخر ، راش!
830 00:37:49,305 00:37:51,397 شخص ما وجد الحب اليوم ، هاه؟ شخص ما وجد الحب اليوم ، هاه؟
831 00:37:51,407 00:37:53,466 حصلت على الاعتراف ، كان لدي شكوكي ، حصلت على الاعتراف ، كان لدي شكوكي ،
832 00:37:53,476 00:37:55,735 لكن هذا في الواقع جيد جدا. لكن هذا في الواقع جيد جدا.
833 00:37:55,745 00:37:58,104 انها محب قليلا. انها محب قليلا.
834 00:38:10,626 00:38:12,919 انها نوع من الخروج من العرض لدينا ، ولكن ... انها نوع من الخروج من العرض لدينا ، ولكن ...
835 00:38:15,631 00:38:17,990 يمكنني العمل على ذلك تمامًا. يمكنني العمل على ذلك تمامًا.
836 00:38:37,855 00:38:39,278 ماذا ... ماذا تفعلين؟ ماذا ... ماذا تفعلين؟
837 00:38:39,288 00:38:42,048 نصب. نصب.
838 00:38:42,058 00:38:44,317 هل تريد مني أن أتوقف؟ هل تريد مني أن أتوقف؟
839 00:38:44,327 00:38:46,285 ليس بعد. ليس بعد.
840 00:38:46,295 00:38:48,668 لذا ، أظن أن هذا وداعاً لذا ، أظن أن هذا وداعاً
841 00:38:50,294 00:38:51,991 أظن. أظن.
842 00:38:52,001 00:38:53,826 لكن ، أعني ، كان لدينا تشغيل جميل ، أليس كذلك؟ لكن ، أعني ، كان لدينا تشغيل جميل ، أليس كذلك؟
843 00:38:53,836 00:38:55,769 انا لا اعرف. انا لا اعرف.
844 00:38:57,006 00:38:58,472 أنت تعرف ، مثل ، أنا الوهمية في التفكير أنت تعرف ، مثل ، أنا الوهمية في التفكير
845 00:39:01,510 00:39:05,972 أنني أستطيع الذهاب إلى مكان آخر وملائم؟ أنني أستطيع الذهاب إلى مكان آخر وملائم؟
846 00:39:07,082 00:39:08,874 ماذا؟ ماذا؟
847 00:39:08,884 00:39:12,686 لا لا لا لا. لا لا لا لا.
848 00:39:15,524 00:39:17,049 حسنا؟ أنت بارع. حسنا؟ أنت بارع.
849 00:39:17,059 00:39:19,552 نقطة. نقطة.
850 00:39:19,562 00:39:22,188 أي اتجاه تشير إليه ، أي اتجاه تشير إليه ،
851 00:39:22,198 00:39:24,090 أي شيء تقرر القيام به ، أي شيء تقرر القيام به ،
852 00:39:24,100 00:39:25,758 سوف تنفجر وتألق. سوف تنفجر وتألق.
853 00:39:25,768 00:39:28,861 أنت نجم وكنت دائما. أنت نجم وكنت دائما.
854 00:39:28,871 00:39:30,062 وقد كنت أفعل كل شيء أستطيع أن أبقيك لنفسي ، وقد كنت أفعل كل شيء أستطيع أن أبقيك لنفسي ،
855 00:39:30,072 00:39:31,764 لأنه على ما يبدو ، أنا الكلبة الأنانية. لأنه على ما يبدو ، أنا الكلبة الأنانية.
856 00:39:31,774 00:39:33,933 أو كان. أو كان.
857 00:39:33,943 00:39:37,003 أنا لا أعرف ، حتى ، أعرف من أنا بعد الآن. أنا لا أعرف ، حتى ، أعرف من أنا بعد الآن.
858 00:39:37,013 00:39:40,239 حسنا سافعل. حسنا سافعل.
859 00:39:40,249 00:39:45,411 أنا أعرف بالضبط من أنت. أنا أعرف بالضبط من أنت.
860 00:39:45,421 00:39:49,882 أنت حطام مظلوم ، ملتوي ، راشيل غولدبرغ. أنت حطام مظلوم ، ملتوي ، راشيل غولدبرغ.
861 00:39:49,892 00:39:51,717 وسأفتقد كل شيء من ذلك. وسأفتقد كل شيء من ذلك.
862 00:39:53,246 00:39:56,255 لك. لك.
863 00:39:56,265 00:39:58,124 آت! آت!
864 00:39:58,134 00:40:02,194 أتمنى أنكم حصلتم على مشاهدة ممتعة وأعتذر لركاكة الترجمة لم يكن لدي الكثير من الوقت مع تحيات ("Mohammad_Herk ") [email protected] أتمنى أنكم حصلتم على مشاهدة ممتعة وأعتذر لركاكة الترجمة لم يكن لدي الكثير من الوقت مع تحيات ("Mohammad_Herk ") [email protected]