This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:03:26,350 | 00:03:29,103 | Sobre a sua inf�ncia, voc� uma vez disse: | Sobre a sua inf�ncia, voc� uma vez disse: |
2 | 00:03:29,186 | 00:03:31,439 | "Eu cresci com um ambiente de seriedade" | "Eu cresci com um ambiente de seriedade" |
3 | 00:03:31,522 | 00:03:33,607 | ao meu redor." | ao meu redor." |
4 | 00:03:33,690 | 00:03:36,568 | Sim, os meus pais eram muito, muito r�gidos. | Sim, os meus pais eram muito, muito r�gidos. |
5 | 00:03:36,651 | 00:03:38,820 | Provenho de uma fam�lia cat�lica. | Provenho de uma fam�lia cat�lica. |
6 | 00:03:38,903 | 00:03:41,282 | H� cinco crian�as na nossa fam�lia. | H� cinco crian�as na nossa fam�lia. |
7 | 00:03:41,364 | 00:03:44,910 | N�o �ramos exactamente pobres, mas pertenc�amos � classe m�dia baixa. | N�o �ramos exactamente pobres, mas pertenc�amos � classe m�dia baixa. |
8 | 00:03:44,951 | 00:03:47,120 | N�o t�nhamos muito dinheiro. | N�o t�nhamos muito dinheiro. |
9 | 00:03:47,204 | 00:03:49,456 | A teoria do meu pai era trabalhar muito, | A teoria do meu pai era trabalhar muito, |
10 | 00:03:49,539 | 00:03:51,625 | trabalhar duro, trabalhar duro. | trabalhar duro, trabalhar duro. |
11 | 00:03:51,707 | 00:03:53,793 | E hmm... , praticamente nada de divers�o. | E hmm... , praticamente nada de divers�o. |
12 | 00:03:53,877 | 00:03:57,421 | Quase era mal visto na nossa fam�lia | Quase era mal visto na nossa fam�lia |
13 | 00:03:57,505 | 00:04:01,175 | se nos quis�ssemos rir, ou fazer uma brincadeira. | se nos quis�ssemos rir, ou fazer uma brincadeira. |
14 | 00:04:01,258 | 00:04:03,761 | E isso acaba por nos influenciar. | E isso acaba por nos influenciar. |
15 | 00:04:05,470 | 00:04:09,308 | Penso que me ajudou no t�nis, porque de facto esforcei-me muito. | Penso que me ajudou no t�nis, porque de facto esforcei-me muito. |
16 | 00:04:10,767 | 00:04:15,064 | Mas tamb�m penso que � importante haver um certo equil�brio na vida... | Mas tamb�m penso que � importante haver um certo equil�brio na vida... |
17 | 00:04:21,278 | 00:04:25,615 | Ele pensa que eu investi $100,000 para os ver desaparecer sem mais nem menos? | Ele pensa que eu investi $100,000 para os ver desaparecer sem mais nem menos? |
18 | 00:04:25,699 | 00:04:30,204 | - Ele n�o se preocupa com o teu dinheiro! - N�o tem que o fazer. Mas eu quero saber! | - Ele n�o se preocupa com o teu dinheiro! - N�o tem que o fazer. Mas eu quero saber! |
19 | 00:04:30,286 | 00:04:33,414 | Para as pessoas que ele representa, s�o apenas uns trocos. | Para as pessoas que ele representa, s�o apenas uns trocos. |
20 | 00:04:33,498 | 00:04:36,376 | Ele faz alguma ideia do que isto me far� a mim e � Karen? | Ele faz alguma ideia do que isto me far� a mim e � Karen? |
21 | 00:04:36,459 | 00:04:39,879 | - Eu sei qual � a vossa situa��o. - Sim, e ele tamb�m sabe? | - Eu sei qual � a vossa situa��o. - Sim, e ele tamb�m sabe? |
22 | 00:04:40,003 | 00:04:41,756 | Michael... | Michael... |
23 | 00:04:41,839 | 00:04:47,011 | Ouve, Roger, est� tudo bem. Manda-me um fax e amanh� conversamos. | Ouve, Roger, est� tudo bem. Manda-me um fax e amanh� conversamos. |
24 | 00:04:47,137 | 00:04:49,680 | Desculpa, tentei n�o fazer barulho. | Desculpa, tentei n�o fazer barulho. |
25 | 00:04:49,763 | 00:04:53,267 | Eu ouvi um barulho l� em baixo. Tu n�o ouviste? | Eu ouvi um barulho l� em baixo. Tu n�o ouviste? |
26 | 00:04:53,350 | 00:04:56,103 | N�o, estava pendurado ao telefone com o Roger. | N�o, estava pendurado ao telefone com o Roger. |
27 | 00:04:56,186 | 00:05:00,606 | Provavelmente foi o vento... ou o gato. Porque � que ele me detesta? | Provavelmente foi o vento... ou o gato. Porque � que ele me detesta? |
28 | 00:05:00,691 | 00:05:03,819 | Se lhe prestasses mais aten��o, ele gostaria mais. | Se lhe prestasses mais aten��o, ele gostaria mais. |
29 | 00:05:03,902 | 00:05:06,738 | Sim especialmente se lhe desse doces, como tu fazes. | Sim especialmente se lhe desse doces, como tu fazes. |
30 | 00:05:06,822 | 00:05:08,865 | Michael, parece que tens ci�mes do Tiny. | Michael, parece que tens ci�mes do Tiny. |
31 | 00:05:08,949 | 00:05:11,534 | Ele dorme mais tempo contigo do que eu. | Ele dorme mais tempo contigo do que eu. |
32 | 00:05:14,162 | 00:05:17,123 | Que � que...? Vou l� abaixo. | Que � que...? Vou l� abaixo. |
33 | 00:05:17,207 | 00:05:19,459 | Talvez dev�ssemos chamar a Pol�cia. | Talvez dev�ssemos chamar a Pol�cia. |
34 | 00:05:19,584 | 00:05:21,961 | N�o, tudo bem. Eu vou ver o que se passou. | N�o, tudo bem. Eu vou ver o que se passou. |
35 | 00:05:29,093 | 00:05:33,222 | N�o te preocupes. Se for algo de s�rio, venho buscar o taco maior. | N�o te preocupes. Se for algo de s�rio, venho buscar o taco maior. |
36 | 00:07:51,813 | 00:07:53,774 | Michael, est� tudo bem? | Michael, est� tudo bem? |
37 | 00:07:53,899 | 00:07:57,276 | - H� algu�m dentro de casa. Chama a Pol�cia. - O qu�? | - H� algu�m dentro de casa. Chama a Pol�cia. - O qu�? |
38 | 00:07:57,361 | 00:07:59,446 | Michael! | Michael! |
39 | 00:08:06,953 | 00:08:09,038 | N�o!!! | N�o!!! |
40 | 00:08:12,792 | 00:08:14,961 | Quieto, filho da m�e! Recua! | Quieto, filho da m�e! Recua! |
41 | 00:08:16,211 | 00:08:17,463 | Recua! | Recua! |
42 | 00:08:17,546 | 00:08:19,631 | - Recua! - Ok. | - Recua! - Ok. |
43 | 00:08:20,465 | 00:08:23,219 | Larga-o. Larga-o! Larga-o! | Larga-o. Larga-o! Larga-o! |
44 | 00:08:24,344 | 00:08:26,013 | Leva aquilo que quiseres! | Leva aquilo que quiseres! |
45 | 00:08:26,096 | 00:08:28,806 | - Toma, podes levar o meu rel�gio! - N�o quero o rel�gio! | - Toma, podes levar o meu rel�gio! - N�o quero o rel�gio! |
46 | 00:08:28,891 | 00:08:30,976 | Por favor, n�o lhe fa�as mal. | Por favor, n�o lhe fa�as mal. |
47 | 00:08:31,143 | 00:08:33,979 | Eu dou-te o que quiseres, por favor. | Eu dou-te o que quiseres, por favor. |
48 | 00:09:08,136 | 00:09:09,387 | Karen! | Karen! |
49 | 00:09:31,742 | 00:09:34,536 | ... perto da 6th no 718. | ... perto da 6th no 718. |
50 | 00:09:46,298 | 00:09:48,008 | Pol�cia, senhor. | Pol�cia, senhor. |
51 | 00:09:51,720 | 00:09:53,597 | Ol�, entrem, amigos. | Ol�, entrem, amigos. |
52 | 00:09:53,680 | 00:09:57,058 | Eu sou o Agente Cole. O meu parceiro, Agente Davis. | Eu sou o Agente Cole. O meu parceiro, Agente Davis. |
53 | 00:09:56,558 | 00:09:57,559 | Michael Carr. | Michael Carr. |
54 | 00:09:57,643 | 00:10:00,020 | Que aconteceu ao seu p�, Sr Carr? | Que aconteceu ao seu p�, Sr Carr? |
55 | 00:10:00,102 | 00:10:02,647 | Parti uma garrafa de cerveja na cozinha. | Parti uma garrafa de cerveja na cozinha. |
56 | 00:10:02,731 | 00:10:04,816 | N�o � nada de grave. | N�o � nada de grave. |
57 | 00:10:04,899 | 00:10:07,485 | Sr Carr, pode dizer-nos o que aconteceu? | Sr Carr, pode dizer-nos o que aconteceu? |
58 | 00:10:07,568 | 00:10:11,280 | Sim. Est�vamos l� em cima no meu escrit�rio, eu e a minha mulher, | Sim. Est�vamos l� em cima no meu escrit�rio, eu e a minha mulher, |
59 | 00:10:11,364 | 00:10:13,448 | e ouvimos um barulho. | e ouvimos um barulho. |
60 | 00:10:13,533 | 00:10:16,369 | Esta � a minha mulher, Karen. | Esta � a minha mulher, Karen. |
61 | 00:10:16,451 | 00:10:18,329 | Obrigada por terem vindo t�o depressa. | Obrigada por terem vindo t�o depressa. |
62 | 00:10:18,412 | 00:10:22,124 | Pode dizer-nos o que aconteceu, ap�s terem ouvido o barulho? | Pode dizer-nos o que aconteceu, ap�s terem ouvido o barulho? |
63 | 00:10:22,207 | 00:10:24,293 | O Michael veio c� abaixo e eu, | O Michael veio c� abaixo e eu, |
64 | 00:10:24,376 | 00:10:26,462 | ouvi outro barulho | ouvi outro barulho |
65 | 00:10:26,545 | 00:10:28,630 | e vim c� abaixo... e... | e vim c� abaixo... e... |
66 | 00:10:31,633 | 00:10:34,302 | Est� tudo bem, Sra Carr. N�o se apresse. | Est� tudo bem, Sra Carr. N�o se apresse. |
67 | 00:10:34,386 | 00:10:36,888 | Este homem saiu de dentro do arm�rio | Este homem saiu de dentro do arm�rio |
68 | 00:10:36,972 | 00:10:39,265 | e ele e o Michael lutaram. | e ele e o Michael lutaram. |
69 | 00:10:39,350 | 00:10:41,684 | N�o foi uma grande luta, na realidade. | N�o foi uma grande luta, na realidade. |
70 | 00:10:41,768 | 00:10:44,771 | Eu agarrei-lhe uma perna, ele tentava fugir. | Eu agarrei-lhe uma perna, ele tentava fugir. |
71 | 00:10:44,854 | 00:10:47,482 | Ele entrou na cozinha, agarrou a Karen | Ele entrou na cozinha, agarrou a Karen |
72 | 00:10:47,565 | 00:10:49,818 | e saiu pela porta das traseiras. | e saiu pela porta das traseiras. |
73 | 00:10:49,900 | 00:10:52,237 | O filho da m�e encostou-lhe uma faca � garganta. | O filho da m�e encostou-lhe uma faca � garganta. |
74 | 00:10:52,319 | 00:10:54,488 | - Est� bem? - Sim, estou. | - Est� bem? - Sim, estou. |
75 | 00:10:54,571 | 00:10:56,157 | - Precisa de um m�dico? - N�o. | - Precisa de um m�dico? - N�o. |
76 | 00:10:56,240 | 00:10:57,826 | - De certeza? - Sim, obrigada. | - De certeza? - Sim, obrigada. |
77 | 00:10:59,243 | 00:11:00,536 | Tiny! | Tiny! |
78 | 00:11:01,036 | 00:11:02,413 | Tiny? | Tiny? |
79 | 00:11:03,706 | 00:11:05,332 | Anda c�, Tiny. | Anda c�, Tiny. |
80 | 00:11:05,416 | 00:11:08,586 | N�o �s um grande gato de guarda, pois n�o, Tiny? | N�o �s um grande gato de guarda, pois n�o, Tiny? |
81 | 00:11:08,710 | 00:11:09,670 | In�til. | In�til. |
82 | 00:11:09,795 | 00:11:13,466 | Parece que ele gosta de pol�cias. | Parece que ele gosta de pol�cias. |
83 | 00:11:17,677 | 00:11:21,348 | Mandaremos c� algu�m pela manh�, para pesquisar impress�es digitais. | Mandaremos c� algu�m pela manh�, para pesquisar impress�es digitais. |
84 | 00:11:21,430 | 00:11:23,517 | Tentem n�o mexer em muita coisa. | Tentem n�o mexer em muita coisa. |
85 | 00:11:23,600 | 00:11:27,728 | Temos tido alguns furtos nesta zona. Pensamos que � o mesmo indiv�duo. | Temos tido alguns furtos nesta zona. Pensamos que � o mesmo indiv�duo. |
86 | 00:11:27,813 | 00:11:31,273 | - Nesta rua? - Nestas redondezas, mas apanh�-lo-emos. | - Nesta rua? - Nestas redondezas, mas apanh�-lo-emos. |
87 | 00:11:31,357 | 00:11:35,236 | - N�o me importava de assistir. - Algu�m quer um caf�? | - N�o me importava de assistir. - Algu�m quer um caf�? |
88 | 00:11:35,278 | 00:11:37,363 | Sim. Eu nunca recuso um caf�. | Sim. Eu nunca recuso um caf�. |
89 | 00:11:37,446 | 00:11:39,574 | Ohhh, cuidado com o vidro. | Ohhh, cuidado com o vidro. |
90 | 00:11:39,657 | 00:11:41,617 | Oh. | Oh. |
91 | 00:11:41,700 | 00:11:43,243 | Desculpe. | Desculpe. |
92 | 00:11:43,327 | 00:11:44,537 | Obrigada. | Obrigada. |
93 | 00:11:44,620 | 00:11:48,583 | O tipo que fez isto, � poss�vel que c� volte? | O tipo que fez isto, � poss�vel que c� volte? |
94 | 00:11:48,665 | 00:11:51,586 | Disseram-nos que a vizinhan�a � calma. | Disseram-nos que a vizinhan�a � calma. |
95 | 00:11:51,668 | 00:11:55,213 | Pesando todos os factores, esta � uma vizinhan�a segura. | Pesando todos os factores, esta � uma vizinhan�a segura. |
96 | 00:11:55,297 | 00:11:58,800 | O Sr Carr pregou-lhe um valente susto, ele n�o ousar� voltar. | O Sr Carr pregou-lhe um valente susto, ele n�o ousar� voltar. |
97 | 00:11:58,884 | 00:12:01,260 | N�o interessa. Vou arranjar uma arma. | N�o interessa. Vou arranjar uma arma. |
98 | 00:12:01,345 | 00:12:03,012 | - O qu�? - Vou arranjar uma arma. | - O qu�? - Vou arranjar uma arma. |
99 | 00:12:03,097 | 00:12:05,431 | - Nada de armas. - Talvez ela vos ou�a a voc�s. | - Nada de armas. - Talvez ela vos ou�a a voc�s. |
100 | 00:12:05,516 | 00:12:07,725 | N�o arranje uma arma. | N�o arranje uma arma. |
101 | 00:12:07,810 | 00:12:10,062 | � f�cil para si diz�-lo, voc� tem uma. | � f�cil para si diz�-lo, voc� tem uma. |
102 | 00:12:10,144 | 00:12:12,689 | - E fui treinado para us�-la. - Eu j� fiz tiro. | - E fui treinado para us�-la. - Eu j� fiz tiro. |
103 | 00:12:12,771 | 00:12:15,275 | Ao alvo... n�o a pessoas. | Ao alvo... n�o a pessoas. |
104 | 00:12:15,358 | 00:12:18,319 | Aceite o nosso conselho. Arranje um alarme, ou um c�o, | Aceite o nosso conselho. Arranje um alarme, ou um c�o, |
105 | 00:12:18,360 | 00:12:20,071 | mas esque�a as armas. | mas esque�a as armas. |
106 | 00:12:20,196 | 00:12:22,323 | S�o sempre as pessoas erradas que sofrem. | S�o sempre as pessoas erradas que sofrem. |
107 | 00:12:27,286 | 00:12:29,371 | Boa gente. | Boa gente. |
108 | 00:12:29,455 | 00:12:31,790 | Ei, sei o que est�s a pensar. | Ei, sei o que est�s a pensar. |
109 | 00:12:32,833 | 00:12:34,960 | O que � que estou a pensar, Roy? | O que � que estou a pensar, Roy? |
110 | 00:12:44,594 | 00:12:47,263 | Nunca mais vou ser capaz de dormir. | Nunca mais vou ser capaz de dormir. |
111 | 00:12:47,347 | 00:12:49,474 | Nem eu. | Nem eu. |
112 | 00:12:54,687 | 00:12:56,188 | Pensei que ele... | Pensei que ele... |
113 | 00:12:58,358 | 00:13:00,442 | Quando me agarrou ... | Quando me agarrou ... |
114 | 00:13:04,613 | 00:13:06,699 | Est� tudo bem. | Est� tudo bem. |
115 | 00:13:06,782 | 00:13:09,826 | N�o acho que possa ficar aqui, � t�o estranho. | N�o acho que possa ficar aqui, � t�o estranho. |
116 | 00:13:09,910 | 00:13:13,414 | Embalamos algumas coisas e vamos para um hotel, que achas? | Embalamos algumas coisas e vamos para um hotel, que achas? |
117 | 00:13:13,497 | 00:13:16,333 | N�o. Acho que n�o posso viver mais aqui. | N�o. Acho que n�o posso viver mais aqui. |
118 | 00:13:16,917 | 00:13:19,044 | Acho que devemos vender a casa. | Acho que devemos vender a casa. |
119 | 00:13:19,127 | 00:13:22,047 | Querida, espera um minuto. Tu adoras esta casa. | Querida, espera um minuto. Tu adoras esta casa. |
120 | 00:13:22,130 | 00:13:25,509 | Eu sei, mas n�o precisamos de estar nesta situa��o. | Eu sei, mas n�o precisamos de estar nesta situa��o. |
121 | 00:13:25,591 | 00:13:27,302 | Fazemos um esfor�o tremendo. | Fazemos um esfor�o tremendo. |
122 | 00:13:27,385 | 00:13:30,388 | - Mal podemos pag�-la. - N�o te exasperes. | - Mal podemos pag�-la. - N�o te exasperes. |
123 | 00:13:30,472 | 00:13:33,265 | Sabes o que vamos fazer? Vamos... | Sabes o que vamos fazer? Vamos... |
124 | 00:13:33,350 | 00:13:35,685 | Vamos aceitar o conselho do pol�cia. | Vamos aceitar o conselho do pol�cia. |
125 | 00:13:35,769 | 00:13:39,272 | Amanh�, farei umas quantas chamadas. Anda c�. | Amanh�, farei umas quantas chamadas. Anda c�. |
126 | 00:13:39,355 | 00:13:42,691 | Instalaremos o melhor sistema de seguran�a jamais concebido. | Instalaremos o melhor sistema de seguran�a jamais concebido. |
127 | 00:13:43,651 | 00:13:45,735 | Se isso n�o resultar, | Se isso n�o resultar, |
128 | 00:13:46,112 | 00:13:48,364 | arranjamos um... c�o de guarda assassino. | arranjamos um... c�o de guarda assassino. |
129 | 00:13:48,447 | 00:13:52,784 | Um feroz... pitbull de dentes afiados. | Um feroz... pitbull de dentes afiados. |
130 | 00:13:52,869 | 00:13:54,996 | com uma coleira especial. | com uma coleira especial. |
131 | 00:13:55,954 | 00:13:57,789 | V� l�, querida. | V� l�, querida. |
132 | 00:13:57,873 | 00:13:59,957 | Vamos ficar bem. | Vamos ficar bem. |
133 | 00:14:01,960 | 00:14:04,045 | V� l�. | V� l�. |
134 | 00:14:04,880 | 00:14:07,716 | Tu perseguiste-o com um taco de golfe? | Tu perseguiste-o com um taco de golfe? |
135 | 00:14:07,799 | 00:14:11,552 | - �s um her�i! - O Dirty Harry e o Arnold Palmer em um. | - �s um her�i! - O Dirty Harry e o Arnold Palmer em um. |
136 | 00:14:11,636 | 00:14:15,348 | Quanta intensidade. Se fosse comigo, tinha um ataque de cora��o. | Quanta intensidade. Se fosse comigo, tinha um ataque de cora��o. |
137 | 00:14:15,473 | 00:14:17,559 | Safaste-te bem. Voc�s est�o bem? | Safaste-te bem. Voc�s est�o bem? |
138 | 00:14:17,642 | 00:14:19,727 | Sim. Bem, a Karen est� perturbada. | Sim. Bem, a Karen est� perturbada. |
139 | 00:14:19,810 | 00:14:21,895 | Merda. Ali vem ele. | Merda. Ali vem ele. |
140 | 00:14:23,230 | 00:14:25,316 | Temos de beij�-lo? | Temos de beij�-lo? |
141 | 00:14:33,490 | 00:14:35,367 | Meus senhores. | Meus senhores. |
142 | 00:14:36,159 | 00:14:39,580 | Li o vosso prospecto. Os estudos demogr�ficos parecem bons. | Li o vosso prospecto. Os estudos demogr�ficos parecem bons. |
143 | 00:14:39,663 | 00:14:42,957 | Jerry, eu n�o sou um grande crente nos estudos demogr�ficos. | Jerry, eu n�o sou um grande crente nos estudos demogr�ficos. |
144 | 00:14:43,000 | 00:14:46,753 | - Penso que � uma ferramenta de advogado, sem ofensa. - N�o me ofendeu. | - Penso que � uma ferramenta de advogado, sem ofensa. - N�o me ofendeu. |
145 | 00:14:46,836 | 00:14:50,298 | - Que lugar espantoso. - Tem um potencial fant�stico. | - Que lugar espantoso. - Tem um potencial fant�stico. |
146 | 00:14:50,382 | 00:14:55,262 | Eu aprendi a seguir os meus instintos. Usei os demogr�ficos uma vez e dei-me mal. | Eu aprendi a seguir os meus instintos. Usei os demogr�ficos uma vez e dei-me mal. |
147 | 00:14:55,345 | 00:14:58,181 | - Isso foi em Denver? - Fez o trabalho de casa! | - Isso foi em Denver? - Fez o trabalho de casa! |
148 | 00:14:58,264 | 00:15:01,684 | Voc� n�o foi o �nico. Investi nisso muito dinheiro de clientes meus. | Voc� n�o foi o �nico. Investi nisso muito dinheiro de clientes meus. |
149 | 00:15:01,768 | 00:15:03,769 | Aqueles edif�cios ainda est�o vazios. | Aqueles edif�cios ainda est�o vazios. |
150 | 00:15:03,853 | 00:15:05,646 | Isso n�o acontecer� aqui. | Isso n�o acontecer� aqui. |
151 | 00:15:05,730 | 00:15:09,066 | Esta �rea da baixa foi alvo de uma revitaliza��o. | Esta �rea da baixa foi alvo de uma revitaliza��o. |
152 | 00:15:09,150 | 00:15:12,319 | Os novos edif�cios est�o cheios de gente, | Os novos edif�cios est�o cheios de gente, |
153 | 00:15:12,403 | 00:15:15,989 | todos � dist�ncia de um grito deste local. | todos � dist�ncia de um grito deste local. |
154 | 00:15:16,072 | 00:15:20,952 | Ok. Analise bem a situa��o para perspectivar como poder� correr. | Ok. Analise bem a situa��o para perspectivar como poder� correr. |
155 | 00:15:23,747 | 00:15:24,998 | � o meu. | � o meu. |
156 | 00:15:26,375 | 00:15:30,128 | - Ol�. - Ol�, sou eu. � m� altura? | - Ol�. - Ol�, sou eu. � m� altura? |
157 | 00:15:30,211 | 00:15:32,922 | N�o estou no meio de algo, mas estou perto disso. | N�o estou no meio de algo, mas estou perto disso. |
158 | 00:15:33,006 | 00:15:34,757 | O que se passa? | O que se passa? |
159 | 00:15:34,840 | 00:15:37,593 | O pessoal da empresa de seguran�a ainda n�o apareceu. | O pessoal da empresa de seguran�a ainda n�o apareceu. |
160 | 00:15:37,678 | 00:15:40,513 | Nem a Pol�cia para procurar impress�es digitais. | Nem a Pol�cia para procurar impress�es digitais. |
161 | 00:15:40,596 | 00:15:43,516 | - Telefonaste-lhes? - Sim. N�o consegui saber nada. | - Telefonaste-lhes? - Sim. N�o consegui saber nada. |
162 | 00:15:43,599 | 00:15:46,852 | Bestial. Ok, Ent�o podes fazer o seguinte. | Bestial. Ok, Ent�o podes fazer o seguinte. |
163 | 00:15:47,437 | 00:15:52,858 | Liga � Pol�cia e tenta falar com os pol�cias de ontem. Aposto que eles podem ajudar. | Liga � Pol�cia e tenta falar com os pol�cias de ontem. Aposto que eles podem ajudar. |
164 | 00:15:52,941 | 00:15:54,443 | Bom, Ok. Vou tentar. | Bom, Ok. Vou tentar. |
165 | 00:15:54,526 | 00:15:57,197 | Estarei em casa assim que puder. Est�s bem? | Estarei em casa assim que puder. Est�s bem? |
166 | 00:15:57,279 | 00:15:59,364 | Mmmm. Amo-te. | Mmmm. Amo-te. |
167 | 00:15:59,448 | 00:16:01,533 | - Que bom! - Adeus. | - Que bom! - Adeus. |
168 | 00:16:04,161 | 00:16:06,497 | Michael, estou aqui a ser apertado! | Michael, estou aqui a ser apertado! |
169 | 00:16:06,537 | 00:16:10,084 | Esta �rea tem muito crime, certo? Voc� traz as pessoas para c�. | Esta �rea tem muito crime, certo? Voc� traz as pessoas para c�. |
170 | 00:16:10,166 | 00:16:12,293 | Como espera manter o perigo afastado? | Como espera manter o perigo afastado? |
171 | 00:16:13,378 | 00:16:16,798 | Ando a ver isso neste momento. Estou a analisar a quest�o da seguran�a. | Ando a ver isso neste momento. Estou a analisar a quest�o da seguran�a. |
172 | 00:16:43,948 | 00:16:46,410 | Michael, lembras-te do Agente Davis? | Michael, lembras-te do Agente Davis? |
173 | 00:16:46,451 | 00:16:50,413 | Sim, claro! Como vai? N�o o reconheci sem a farda. | Sim, claro! Como vai? N�o o reconheci sem a farda. |
174 | 00:16:50,498 | 00:16:53,375 | - Arranjou tudo isto? - Sim, n�o � nada de especial. | - Arranjou tudo isto? - Sim, n�o � nada de especial. |
175 | 00:16:53,458 | 00:16:57,337 | - �, sim! Ficamos-lhe reconhecidos. - � o m�nimo que eu podia fazer. | - �, sim! Ficamos-lhe reconhecidos. - � o m�nimo que eu podia fazer. |
176 | 00:16:57,419 | 00:16:59,423 | A Sra Carr telefonou ao meu capit�o. | A Sra Carr telefonou ao meu capit�o. |
177 | 00:16:59,505 | 00:17:03,677 | e teceu grandes elogios � minha pessoa e ao meu parceiro, Roy. | e teceu grandes elogios � minha pessoa e ao meu parceiro, Roy. |
178 | 00:17:03,759 | 00:17:07,013 | - Foi bonito e eu agrade�o. - Posso oferecer-lhe uma cerveja? | - Foi bonito e eu agrade�o. - Posso oferecer-lhe uma cerveja? |
179 | 00:17:07,096 | 00:17:09,515 | Claro, vinha mesmo a calhar. Obrigado. | Claro, vinha mesmo a calhar. Obrigado. |
180 | 00:17:12,518 | 00:17:16,021 | Haver� sensores em todos os locais de entrada. | Haver� sensores em todos os locais de entrada. |
181 | 00:17:16,105 | 00:17:20,108 | Nem uma brisa poder� entrar nesta casa, sem voc� se aperceber! | Nem uma brisa poder� entrar nesta casa, sem voc� se aperceber! |
182 | 00:17:20,193 | 00:17:23,153 | Aqui, ficar� um detector de movimentos por infra-vermelhos. | Aqui, ficar� um detector de movimentos por infra-vermelhos. |
183 | 00:17:23,236 | 00:17:26,573 | Isto detectar� se algu�m partir o vidro. | Isto detectar� se algu�m partir o vidro. |
184 | 00:17:26,948 | 00:17:29,868 | Ei! O que � que ele est� a fazer na casa de banho? | Ei! O que � que ele est� a fazer na casa de banho? |
185 | 00:17:29,952 | 00:17:32,037 | Oh. | Oh. |
186 | 00:17:32,995 | 00:17:36,124 | � apenas uma precau��o extra, do tipo casa-forte. | � apenas uma precau��o extra, do tipo casa-forte. |
187 | 00:17:38,377 | 00:17:42,296 | Estas casas antigas t�m portas resistentes que nem rochas. | Estas casas antigas t�m portas resistentes que nem rochas. |
188 | 00:17:42,380 | 00:17:45,341 | Pomos uma tranca especial para cada entrada, aqui. | Pomos uma tranca especial para cada entrada, aqui. |
189 | 00:17:45,425 | 00:17:50,680 | Se houver um intruso, basta trancar-se por dentro e esperar pela cavalaria, | Se houver um intruso, basta trancar-se por dentro e esperar pela cavalaria, |
190 | 00:17:50,763 | 00:17:51,848 | que somos n�s. | que somos n�s. |
191 | 00:17:55,726 | 00:17:59,146 | Escolha uma palavra-passe. Tem que ter sete letras. | Escolha uma palavra-passe. Tem que ter sete letras. |
192 | 00:18:05,069 | 00:18:06,737 | Pyramid. | Pyramid. |
193 | 00:18:06,820 | 00:18:08,322 | Pyramid? | Pyramid? |
194 | 00:18:10,950 | 00:18:12,992 | Esta � a resid�ncia de Michael Carr. | Esta � a resid�ncia de Michael Carr. |
195 | 00:18:13,076 | 00:18:15,411 | A palavra-passe ser� pyramid. | A palavra-passe ser� pyramid. |
196 | 00:18:16,788 | 00:18:18,873 | Certo. Ok. Obrigado. | Certo. Ok. Obrigado. |
197 | 00:18:19,415 | 00:18:21,292 | J� est�. | J� est�. |
198 | 00:18:22,419 | 00:18:24,713 | Oh, sim. | Oh, sim. |
199 | 00:18:24,795 | 00:18:27,424 | - 440 c.c., 500 cavalos. - Jesus! | - 440 c.c., 500 cavalos. - Jesus! |
200 | 00:18:27,506 | 00:18:30,718 | - F�-lo voc� mesmo? - Cada porca e parafuso. | - F�-lo voc� mesmo? - Cada porca e parafuso. |
201 | 00:18:30,801 | 00:18:33,305 | Instalei um alarme. Fico mais tranquilo. | Instalei um alarme. Fico mais tranquilo. |
202 | 00:18:33,387 | 00:18:37,141 | - � muito bonito. Mesmo bonito - Obrigado. | - � muito bonito. Mesmo bonito - Obrigado. |
203 | 00:18:39,393 | 00:18:42,979 | Oh, p�! Voc� tem m�o para as quest�es de seguran�a! | Oh, p�! Voc� tem m�o para as quest�es de seguran�a! |
204 | 00:18:43,064 | 00:18:46,316 | J� alguma vez pensou em ser consultor, nos tempos extra? | J� alguma vez pensou em ser consultor, nos tempos extra? |
205 | 00:18:46,399 | 00:18:49,945 | - Consultor? - Sim. Casas, escrit�rios. | - Consultor? - Sim. Casas, escrit�rios. |
206 | 00:18:50,028 | 00:18:52,698 | Tenho um clube em desenvolvimento na baixa. | Tenho um clube em desenvolvimento na baixa. |
207 | 00:18:52,781 | 00:18:55,033 | Aquilo que voc� est� a fazer hoje, mas sendo pago pelo seu tempo. | Aquilo que voc� est� a fazer hoje, mas sendo pago pelo seu tempo. |
208 | 00:18:55,116 | 00:18:57,119 | Nunca pensei nisso a s�rio. | Nunca pensei nisso a s�rio. |
209 | 00:18:57,202 | 00:19:00,163 | - Fica para jantar, certo? - Sim. | - Fica para jantar, certo? - Sim. |
210 | 00:19:00,246 | 00:19:02,290 | - N�o. - Tem algo para fazer? | - N�o. - Tem algo para fazer? |
211 | 00:19:02,373 | 00:19:04,458 | Estaria a ser abusador. | Estaria a ser abusador. |
212 | 00:19:04,543 | 00:19:07,878 | Pol�cias de um lado, as restantes pessoas do outro. | Pol�cias de um lado, as restantes pessoas do outro. |
213 | 00:19:08,921 | 00:19:11,007 | V� l�! | V� l�! |
214 | 00:19:15,011 | 00:19:18,431 | Foi muito agrad�vel. | Foi muito agrad�vel. |
215 | 00:19:18,514 | 00:19:22,977 | Habitualmente, janto com um grupo de colegas que contam aborrecidas hist�rias de guerra. | Habitualmente, janto com um grupo de colegas que contam aborrecidas hist�rias de guerra. |
216 | 00:19:23,060 | 00:19:26,271 | Os pol�cias confraternizam entre si porque mais ningu�m nos atura! | Os pol�cias confraternizam entre si porque mais ningu�m nos atura! |
217 | 00:19:26,355 | 00:19:28,523 | - Nunca foi casado? - N�o. | - Nunca foi casado? - N�o. |
218 | 00:19:28,607 | 00:19:31,318 | Ela vai tentar emparelh�-lo com uma das amigas. | Ela vai tentar emparelh�-lo com uma das amigas. |
219 | 00:19:33,861 | 00:19:36,532 | - Eu apanho-a, Jack. - Desculpa, Michael. | - Eu apanho-a, Jack. - Desculpa, Michael. |
220 | 00:19:36,615 | 00:19:39,117 | D�-lhe o cheiro a carne e ela fica doida. | D�-lhe o cheiro a carne e ela fica doida. |
221 | 00:19:39,201 | 00:19:41,285 | Encontramo-nos na parte da frente. | Encontramo-nos na parte da frente. |
222 | 00:19:41,369 | 00:19:44,039 | Pe�o desculpa. Ainda estou algo assustadi�a. | Pe�o desculpa. Ainda estou algo assustadi�a. |
223 | 00:19:45,541 | 00:19:47,625 | Tudo bem. | Tudo bem. |
224 | 00:19:47,709 | 00:19:50,128 | � compreens�vel. | � compreens�vel. |
225 | 00:19:50,210 | 00:19:54,298 | N�o posso acreditar que nunca se tenha interessado por ningu�m. | N�o posso acreditar que nunca se tenha interessado por ningu�m. |
226 | 00:19:56,383 | 00:19:58,385 | N�o. | N�o. |
227 | 00:19:58,469 | 00:20:02,097 | Pol�cias e casamento s�o uma combina��o dif�cil. | Pol�cias e casamento s�o uma combina��o dif�cil. |
228 | 00:20:02,181 | 00:20:03,223 | Portanto... | Portanto... |
229 | 00:20:03,307 | 00:20:05,768 | Nem acredito que estou a falar tanto. | Nem acredito que estou a falar tanto. |
230 | 00:20:05,851 | 00:20:08,354 | Quando era mi�do, quase nunca falava. | Quando era mi�do, quase nunca falava. |
231 | 00:20:08,437 | 00:20:10,813 | Quando andava na escola, nunca falava. | Quando andava na escola, nunca falava. |
232 | 00:20:10,898 | 00:20:12,148 | Era conhecido por isso. | Era conhecido por isso. |
233 | 00:20:12,233 | 00:20:13,275 | Oh. | Oh. |
234 | 00:20:13,358 | 00:20:15,069 | Como professora posso dizer-lhe, | Como professora posso dizer-lhe, |
235 | 00:20:15,151 | 00:20:18,613 | adoramos aqueles rapazinhos calados que se sentam l� atr�s. | adoramos aqueles rapazinhos calados que se sentam l� atr�s. |
236 | 00:20:18,655 | 00:20:22,324 | N�o acredite nela, Pete! Ela adora todos os mi�dos. | N�o acredite nela, Pete! Ela adora todos os mi�dos. |
237 | 00:20:24,661 | 00:20:26,412 | � isso que falta. | � isso que falta. |
238 | 00:20:26,496 | 00:20:30,250 | Estou surpreendido que n�o tenham uns quantos c� em casa. | Estou surpreendido que n�o tenham uns quantos c� em casa. |
239 | 00:20:33,627 | 00:20:35,713 | Pe�o desculpa de mencionar o assunto | Pe�o desculpa de mencionar o assunto |
240 | 00:20:35,796 | 00:20:38,549 | Na verdade, n�o tenho nada a ver com isso. | Na verdade, n�o tenho nada a ver com isso. |
241 | 00:20:38,632 | 00:20:40,760 | Ei, realmente quero agradecer-lhe. | Ei, realmente quero agradecer-lhe. |
242 | 00:20:40,843 | 00:20:44,180 | Deu-se a imenso trabalho. E isso fez t�o bem � Karen. | Deu-se a imenso trabalho. E isso fez t�o bem � Karen. |
243 | 00:20:44,262 | 00:20:45,723 | Ela recuperar�. | Ela recuperar�. |
244 | 00:20:45,806 | 00:20:48,934 | Ela recuperar� bem mais depressa, gra�as a si. | Ela recuperar� bem mais depressa, gra�as a si. |
245 | 00:20:49,018 | 00:20:51,686 | E voc�? J� recuperou? | E voc�? J� recuperou? |
246 | 00:20:52,772 | 00:20:54,856 | N�o sei. | N�o sei. |
247 | 00:20:54,940 | 00:20:58,610 | Um tipo deita as m�os � nossa mulher, assim, e uma pessoa sente-se impotente. | Um tipo deita as m�os � nossa mulher, assim, e uma pessoa sente-se impotente. |
248 | 00:20:58,693 | 00:21:00,946 | Voc� fez o que p�de, Michael. | Voc� fez o que p�de, Michael. |
249 | 00:21:01,029 | 00:21:03,240 | Mostrou ter muita coragem. | Mostrou ter muita coragem. |
250 | 00:21:03,322 | 00:21:05,409 | Houve ali um momento, | Houve ali um momento, |
251 | 00:21:05,492 | 00:21:08,911 | ele agarrava-a e eu tinha aquele est�pido taco de golfe, | ele agarrava-a e eu tinha aquele est�pido taco de golfe, |
252 | 00:21:08,996 | 00:21:11,080 | Pensei que poderia... | Pensei que poderia... |
253 | 00:21:12,373 | 00:21:14,750 | Mas n�o... n�o arrisquei. | Mas n�o... n�o arrisquei. |
254 | 00:21:14,834 | 00:21:19,505 | Um pesadelo terr�vel quando se pensa no que poderia ter acontecido. | Um pesadelo terr�vel quando se pensa no que poderia ter acontecido. |
255 | 00:21:19,589 | 00:21:23,092 | N�o me importava de ter mais uma oportunidade com aquele filho da m�e. | N�o me importava de ter mais uma oportunidade com aquele filho da m�e. |
256 | 00:21:23,175 | 00:21:25,260 | - A s�rio? - Raios, sim! | - A s�rio? - Raios, sim! |
257 | 00:21:25,345 | 00:21:27,554 | Gostava de lhe dar um enxerto de porrada! | Gostava de lhe dar um enxerto de porrada! |
258 | 00:21:27,638 | 00:21:29,932 | - Acredito que gostasse. - Voc� n�o gostaria? | - Acredito que gostasse. - Voc� n�o gostaria? |
259 | 00:21:30,016 | 00:21:32,351 | Oh, eu j� sei o que faria. | Oh, eu j� sei o que faria. |
260 | 00:21:32,726 | 00:21:36,480 | Apenas me indago como algu�m civilizado como voc�... | Apenas me indago como algu�m civilizado como voc�... |
261 | 00:21:36,563 | 00:21:40,818 | Depois do que ele fez � Karen, todos os princ�pios voam pela janela. | Depois do que ele fez � Karen, todos os princ�pios voam pela janela. |
262 | 00:21:40,900 | 00:21:42,985 | Eu arrancava-lhe o cora��o. | Eu arrancava-lhe o cora��o. |
263 | 00:21:43,070 | 00:21:45,071 | Michael! | Michael! |
264 | 00:21:45,154 | 00:21:47,240 | Voc� � um tipo tem�vel! | Voc� � um tipo tem�vel! |
265 | 00:21:53,246 | 00:21:55,331 | Ei! Voc� sabe, | Ei! Voc� sabe, |
266 | 00:21:55,414 | 00:21:57,917 | acho que adoraria que eu o levasse numa boleia. | acho que adoraria que eu o levasse numa boleia. |
267 | 00:21:58,000 | 00:22:01,170 | - O que � isso? - Vir connosco em patrulha uma noite. | - O que � isso? - Vir connosco em patrulha uma noite. |
268 | 00:22:01,254 | 00:22:04,923 | - Voc� pode fazer isso? - Fazemos frequentemente com escritores, jornalistas... | - Voc� pode fazer isso? - Fazemos frequentemente com escritores, jornalistas... |
269 | 00:22:05,008 | 00:22:06,759 | Hum-hum. Isso soa... | Hum-hum. Isso soa... |
270 | 00:22:06,842 | 00:22:08,636 | Sim, n�o me importava nada. | Sim, n�o me importava nada. |
271 | 00:22:08,719 | 00:22:12,388 | �ptimo. Vou programar isso. E voc� vem ver-nos dar umas mocadas. | �ptimo. Vou programar isso. E voc� vem ver-nos dar umas mocadas. |
272 | 00:22:12,473 | 00:22:16,017 | - Quando quer faz�-lo? - Amanh�. | - Quando quer faz�-lo? - Amanh�. |
273 | 00:22:16,102 | 00:22:18,603 | V� l�. Vai ser giro. | V� l�. Vai ser giro. |
274 | 00:22:18,686 | 00:22:20,689 | Sim. Porque n�o? | Sim. Porque n�o? |
275 | 00:22:20,773 | 00:22:22,691 | Excelente. Vejo-o ent�o. | Excelente. Vejo-o ent�o. |
276 | 00:22:35,369 | 00:22:40,249 | Assine, para podermos ser processados, se voc� morrer, ficar estropiado ou desmembrado. | Assine, para podermos ser processados, se voc� morrer, ficar estropiado ou desmembrado. |
277 | 00:22:40,332 | 00:22:42,752 | Nada lhe acontecer�. Ele est� comigo. | Nada lhe acontecer�. Ele est� comigo. |
278 | 00:22:43,377 | 00:22:44,754 | Ei, Pete. | Ei, Pete. |
279 | 00:22:47,882 | 00:22:52,052 | Ok, Mike. Um traficante, um advogado e a minha ex-mulher | Ok, Mike. Um traficante, um advogado e a minha ex-mulher |
280 | 00:22:52,136 | 00:22:55,305 | s�o os tr�s lan�ados do Empire State Building. | s�o os tr�s lan�ados do Empire State Building. |
281 | 00:22:55,388 | 00:22:57,766 | Qual deles aterra c� em baixo, primeiro? | Qual deles aterra c� em baixo, primeiro? |
282 | 00:22:57,808 | 00:23:00,102 | N�o sei. Qual deles �? | N�o sei. Qual deles �? |
283 | 00:23:00,185 | 00:23:02,270 | Quem � que se importa?! | Quem � que se importa?! |
284 | 00:23:04,815 | 00:23:06,565 | Oh, oh, oh! | Oh, oh, oh! |
285 | 00:23:06,650 | 00:23:08,734 | Oh, meu Deus, olha para aquilo! | Oh, meu Deus, olha para aquilo! |
286 | 00:23:08,818 | 00:23:11,529 | Achas que ela � uma loira verdadeira, Roy? | Achas que ela � uma loira verdadeira, Roy? |
287 | 00:23:18,119 | 00:23:19,996 | Sr. Agente. | Sr. Agente. |
288 | 00:23:20,078 | 00:23:22,165 | Circulava depressa demais? | Circulava depressa demais? |
289 | 00:23:22,248 | 00:23:25,585 | Tem a carta de condu��o e o livrete, minha senhora? | Tem a carta de condu��o e o livrete, minha senhora? |
290 | 00:23:25,667 | 00:23:27,753 | Sim. | Sim. |
291 | 00:23:27,837 | 00:23:31,256 | Alguns g�neros de mulher t�m uma coisa por pol�cias. | Alguns g�neros de mulher t�m uma coisa por pol�cias. |
292 | 00:23:31,340 | 00:23:33,759 | Pensam que somos como estrelas de cinema. | Pensam que somos como estrelas de cinema. |
293 | 00:23:59,784 | 00:24:02,954 | Se f�ssemos revistar cada um destes palermas, | Se f�ssemos revistar cada um destes palermas, |
294 | 00:24:02,996 | 00:24:05,832 | fic�vamos atolados em droga e armas. | fic�vamos atolados em droga e armas. |
295 | 00:24:05,915 | 00:24:08,834 | Este lugar � um gigantesco supermercado de merda. | Este lugar � um gigantesco supermercado de merda. |
296 | 00:24:08,918 | 00:24:12,254 | - Certo, Leon? - � aquilo que quiser, Agente Pete. | - Certo, Leon? - � aquilo que quiser, Agente Pete. |
297 | 00:24:12,337 | 00:24:15,758 | - Este aqui � o Sr. Limpinho. - � isso mesmo, eu sou esse. | - Este aqui � o Sr. Limpinho. - � isso mesmo, eu sou esse. |
298 | 00:24:15,841 | 00:24:17,592 | Sim, o Sr Limpinho. | Sim, o Sr Limpinho. |
299 | 00:24:19,637 | 00:24:21,305 | Maria! Como est�? | Maria! Como est�? |
300 | 00:24:21,346 | 00:24:23,181 | Bem! | Bem! |
301 | 00:24:23,266 | 00:24:25,226 | Tudo Ok? No problemas? | Tudo Ok? No problemas? |
302 | 00:24:25,308 | 00:24:26,560 | No, no problemas. | No, no problemas. |
303 | 00:24:26,643 | 00:24:28,728 | Se houver, digam-me, Ok? | Se houver, digam-me, Ok? |
304 | 00:24:31,731 | 00:24:36,153 | Aqui n�o encontrar� clientes para o seu clube, Michael. | Aqui n�o encontrar� clientes para o seu clube, Michael. |
305 | 00:24:43,200 | 00:24:45,912 | Prove. � o melhor em LA. | Prove. � o melhor em LA. |
306 | 00:24:45,952 | 00:24:48,204 | Sabem, eu comi antes de vir. | Sabem, eu comi antes de vir. |
307 | 00:24:48,289 | 00:24:50,374 | Estou mesmo cheio. | Estou mesmo cheio. |
308 | 00:24:52,709 | 00:24:54,921 | E ent�o, est�-se a divertir? | E ent�o, est�-se a divertir? |
309 | 00:24:55,003 | 00:24:58,006 | Sim. Sim, � uma experi�ncia proveitosa. | Sim. Sim, � uma experi�ncia proveitosa. |
310 | 00:24:58,131 | 00:25:03,345 | Ocorreu-me uma coisa quando voc� esteve l� em casa no churrasco, Pete. | Ocorreu-me uma coisa quando voc� esteve l� em casa no churrasco, Pete. |
311 | 00:25:03,428 | 00:25:06,098 | N�o sei como funciona aqui em Los Angeles. | N�o sei como funciona aqui em Los Angeles. |
312 | 00:25:06,181 | 00:25:07,808 | Quando eu estive em Phoenix, | Quando eu estive em Phoenix, |
313 | 00:25:07,890 | 00:25:11,686 | Costumava contratar pol�cias gratificados para guardar o clube. | Costumava contratar pol�cias gratificados para guardar o clube. |
314 | 00:25:11,769 | 00:25:14,898 | Ouviste isto? O Mike est� a oferecer-nos dinheiro f�cil. | Ouviste isto? O Mike est� a oferecer-nos dinheiro f�cil. |
315 | 00:25:14,981 | 00:25:17,066 | - Gostaria de falar convosco... - Ol�. | - Gostaria de falar convosco... - Ol�. |
316 | 00:25:17,151 | 00:25:18,735 | Ol�. | Ol�. |
317 | 00:25:18,819 | 00:25:20,737 | Ent�o, como vais? | Ent�o, como vais? |
318 | 00:25:20,820 | 00:25:23,406 | �s capit�o, ou algo no g�nero? | �s capit�o, ou algo no g�nero? |
319 | 00:25:23,865 | 00:25:25,950 | Tenente. | Tenente. |
320 | 00:25:27,368 | 00:25:29,411 | Rosa, v� l�, vamonos! | Rosa, v� l�, vamonos! |
321 | 00:25:29,494 | 00:25:32,332 | N�o v�s que o tenente � casado? | N�o v�s que o tenente � casado? |
322 | 00:25:32,414 | 00:25:34,500 | Ah, sim? Oh. | Ah, sim? Oh. |
323 | 00:25:34,584 | 00:25:36,668 | Oh, bem. Vou-me embora. | Oh, bem. Vou-me embora. |
324 | 00:25:36,752 | 00:25:40,255 | - Adeus, Pete. - At� depois, Rosa. | - Adeus, Pete. - At� depois, Rosa. |
325 | 00:25:40,339 | 00:25:42,633 | Estas cabras n�o se fartam de n�s. | Estas cabras n�o se fartam de n�s. |
326 | 00:25:50,974 | 00:25:53,059 | Michael, fica aqui. | Michael, fica aqui. |
327 | 00:25:57,689 | 00:25:59,774 | N�o se aproximem! | N�o se aproximem! |
328 | 00:26:03,069 | 00:26:05,112 | Pol�cia! Est� tudo bem? | Pol�cia! Est� tudo bem? |
329 | 00:26:05,197 | 00:26:07,282 | N�o! N�o est� nada bem! | N�o! N�o est� nada bem! |
330 | 00:26:07,364 | 00:26:10,242 | Este estupor deste cadastrado est� deitado na minha cama! | Este estupor deste cadastrado est� deitado na minha cama! |
331 | 00:26:10,326 | 00:26:12,369 | Vai-te lixar, vai-te lixar. | Vai-te lixar, vai-te lixar. |
332 | 00:26:27,884 | 00:26:30,554 | Pronto. Est�s bem? | Pronto. Est�s bem? |
333 | 00:26:30,971 | 00:26:34,056 | V� l�, mi�do. Fica aqui comigo um bocadinho. | V� l�, mi�do. Fica aqui comigo um bocadinho. |
334 | 00:26:34,141 | 00:26:36,475 | Roy, vou lev�-lo l� para fora. | Roy, vou lev�-lo l� para fora. |
335 | 00:26:36,560 | 00:26:41,606 | Levem esse monte de merda para a cadeia, que � onde ele pertence! | Levem esse monte de merda para a cadeia, que � onde ele pertence! |
336 | 00:26:42,441 | 00:26:44,901 | M�e! M�ezinha! | M�e! M�ezinha! |
337 | 00:26:52,617 | 00:26:55,286 | V�s? J� o apanharam. | V�s? J� o apanharam. |
338 | 00:27:07,297 | 00:27:10,050 | Roy, n�o te queres ir arranjar? | Roy, n�o te queres ir arranjar? |
339 | 00:27:10,134 | 00:27:12,594 | Eu e o Michael vamos arrumar o carro. | Eu e o Michael vamos arrumar o carro. |
340 | 00:27:12,677 | 00:27:14,762 | Por mim tudo bem. | Por mim tudo bem. |
341 | 00:27:14,847 | 00:27:17,099 | - At� logo, meus senhores. - At� logo. | - At� logo, meus senhores. - At� logo. |
342 | 00:27:21,686 | 00:27:23,855 | � uma vida desgra�ada, hem, Mike? | � uma vida desgra�ada, hem, Mike? |
343 | 00:27:24,022 | 00:27:27,025 | - � sempre assim? - Dia sim, dia sim. | - � sempre assim? - Dia sim, dia sim. |
344 | 00:27:27,108 | 00:27:29,194 | Vamos. Passa para a frente. | Vamos. Passa para a frente. |
345 | 00:27:31,029 | 00:27:34,615 | E a sua mulher quer saber porque � que n�o conhe�o uma rapariga decente. | E a sua mulher quer saber porque � que n�o conhe�o uma rapariga decente. |
346 | 00:27:35,366 | 00:27:38,410 | Parece-me que voc�s deram boa conta do recado. | Parece-me que voc�s deram boa conta do recado. |
347 | 00:27:38,494 | 00:27:40,704 | Onde vamos? | Onde vamos? |
348 | 00:27:40,788 | 00:27:43,123 | Temos apenas uma �ltima tarefa a fazer. | Temos apenas uma �ltima tarefa a fazer. |
349 | 00:27:54,092 | 00:27:56,094 | V�! Mexe-te! | V�! Mexe-te! |
350 | 00:27:56,177 | 00:27:57,512 | Michael! | Michael! |
351 | 00:28:01,724 | 00:28:02,933 | Fica a�. | Fica a�. |
352 | 00:28:03,018 | 00:28:06,188 | Michael. Este � o Ernie Pike. | Michael. Este � o Ernie Pike. |
353 | 00:28:06,270 | 00:28:08,481 | Anda c� identificar este monte de merda. | Anda c� identificar este monte de merda. |
354 | 00:28:08,565 | 00:28:10,649 | Vamos l�, filho da m�e! | Vamos l�, filho da m�e! |
355 | 00:28:11,567 | 00:28:14,737 | � ele! Apanhaste-o, com a breca! � ele. | � ele! Apanhaste-o, com a breca! � ele. |
356 | 00:28:14,820 | 00:28:17,365 | Ouviste isto? Acabaste de ser reconhecido. | Ouviste isto? Acabaste de ser reconhecido. |
357 | 00:28:18,407 | 00:28:20,659 | Foste reconhecido, monte de esterco! | Foste reconhecido, monte de esterco! |
358 | 00:28:22,078 | 00:28:25,747 | Apanhei um compincha dele. Deu � morte aqui o Pike. | Apanhei um compincha dele. Deu � morte aqui o Pike. |
359 | 00:28:26,624 | 00:28:29,460 | Assaltaste a casa do meu amigo? Hem? | Assaltaste a casa do meu amigo? Hem? |
360 | 00:28:29,543 | 00:28:32,129 | Assustaste-o a ele e � sua linda mulher? | Assustaste-o a ele e � sua linda mulher? |
361 | 00:28:32,254 | 00:28:34,423 | Foste tu? Foste tu? | Foste tu? Foste tu? |
362 | 00:28:34,506 | 00:28:37,884 | Ok. Eu lamento, p�. Ok? | Ok. Eu lamento, p�. Ok? |
363 | 00:28:37,968 | 00:28:40,052 | Cala essa boca! | Cala essa boca! |
364 | 00:28:41,179 | 00:28:43,514 | Ele n�o quer as tuas desculpas. | Ele n�o quer as tuas desculpas. |
365 | 00:28:44,641 | 00:28:46,727 | Ele quer dar-te um enxerto! | Ele quer dar-te um enxerto! |
366 | 00:28:46,809 | 00:28:48,895 | E, adivinha l�, monte de esterco. | E, adivinha l�, monte de esterco. |
367 | 00:28:48,978 | 00:28:51,063 | Eu vou deixar. | Eu vou deixar. |
368 | 00:28:52,190 | 00:28:55,025 | - Est�s pronto? - O qu�? | - Est�s pronto? - O qu�? |
369 | 00:28:55,109 | 00:28:57,152 | Por que esperas? Vamos l�. | Por que esperas? Vamos l�. |
370 | 00:28:57,236 | 00:28:59,197 | Falas a s�rio? | Falas a s�rio? |
371 | 00:28:59,279 | 00:29:02,449 | Claro! Disseste que querias arrancar-lhe o cora��o! | Claro! Disseste que querias arrancar-lhe o cora��o! |
372 | 00:29:02,532 | 00:29:04,409 | Bem, sim, claro. | Bem, sim, claro. |
373 | 00:29:04,493 | 00:29:07,746 | Mas... quer dizer, foi uma for�a de express�o. | Mas... quer dizer, foi uma for�a de express�o. |
374 | 00:29:07,830 | 00:29:09,832 | Diz-lhe. Fala! | Diz-lhe. Fala! |
375 | 00:29:09,915 | 00:29:12,418 | Diz-lhe que querias aquela crica da classe alta. | Diz-lhe que querias aquela crica da classe alta. |
376 | 00:29:12,501 | 00:29:15,753 | - N�o era isso que querias? Fala! - N�o, p�. | - N�o era isso que querias? Fala! - N�o, p�. |
377 | 00:29:15,838 | 00:29:19,090 | Fala! Diz-lhe! | Fala! Diz-lhe! |
378 | 00:29:19,174 | 00:29:21,217 | Como queiras, p�. | Como queiras, p�. |
379 | 00:29:21,843 | 00:29:23,386 | Anda c�! | Anda c�! |
380 | 00:29:23,428 | 00:29:25,513 | N�o te atrevas a resistir! | N�o te atrevas a resistir! |
381 | 00:29:25,597 | 00:29:27,682 | N�o resistas! | N�o resistas! |
382 | 00:29:29,350 | 00:29:31,436 | Agora, anda! | Agora, anda! |
383 | 00:29:31,561 | 00:29:33,563 | Disse-te para andares. | Disse-te para andares. |
384 | 00:29:35,065 | 00:29:39,569 | Tens luz verde. Nem precisas de sujar as m�os. | Tens luz verde. Nem precisas de sujar as m�os. |
385 | 00:29:39,652 | 00:29:42,154 | Eu n�o ia magoar ningu�m, p�. | Eu n�o ia magoar ningu�m, p�. |
386 | 00:29:42,238 | 00:29:43,906 | Cala-te. | Cala-te. |
387 | 00:29:43,989 | 00:29:47,535 | V� l�! V� l�, Michael. Est� tudo bem, ouve... | V� l�! V� l�, Michael. Est� tudo bem, ouve... |
388 | 00:29:47,618 | 00:29:50,371 | Ele resistiu, levou nos cornos. Acontece. | Ele resistiu, levou nos cornos. Acontece. |
389 | 00:29:50,453 | 00:29:52,539 | Ent�o, Pete. J� o agarraste. | Ent�o, Pete. J� o agarraste. |
390 | 00:29:52,623 | 00:29:54,583 | Bom trabalho. � s� lev�-lo. | Bom trabalho. � s� lev�-lo. |
391 | 00:29:54,666 | 00:29:58,211 | Michael... ele encostou uma faca � garganta da Karen. | Michael... ele encostou uma faca � garganta da Karen. |
392 | 00:29:58,295 | 00:30:01,339 | Vais deixar isso passar inc�lume? | Vais deixar isso passar inc�lume? |
393 | 00:30:01,423 | 00:30:02,881 | V� l�! D�-lhe umas porradas! | V� l�! D�-lhe umas porradas! |
394 | 00:30:02,966 | 00:30:04,842 | - Pete... - D�-lhe! | - Pete... - D�-lhe! |
395 | 00:30:04,926 | 00:30:06,468 | Ele... | Ele... |
396 | 00:30:06,553 | 00:30:08,637 | Ei, n�o. N�o fa�o isso. | Ei, n�o. N�o fa�o isso. |
397 | 00:30:09,346 | 00:30:11,432 | Ei! | Ei! |
398 | 00:30:15,061 | 00:30:17,270 | Filho da puta! | Filho da puta! |
399 | 00:30:19,190 | 00:30:22,400 | Pete! Pete! Jesus, j� chega! | Pete! Pete! Jesus, j� chega! |
400 | 00:30:37,374 | 00:30:39,459 | Querido? | Querido? |
401 | 00:30:40,335 | 00:30:42,004 | Michael? | Michael? |
402 | 00:30:42,086 | 00:30:44,797 | Sim. Sou eu. | Sim. Sou eu. |
403 | 00:30:52,221 | 00:30:54,307 | Como correu? | Como correu? |
404 | 00:30:56,601 | 00:30:58,686 | Fogo, que noite marada. | Fogo, que noite marada. |
405 | 00:30:58,770 | 00:31:00,355 | Que aconteceu? | Que aconteceu? |
406 | 00:31:00,438 | 00:31:02,522 | Foi apenas... foi esquisito. | Foi apenas... foi esquisito. |
407 | 00:31:04,024 | 00:31:08,112 | Fui com eles a umas tantas ocorr�ncias. Pude v�-los a serem pol�cias. | Fui com eles a umas tantas ocorr�ncias. Pude v�-los a serem pol�cias. |
408 | 00:31:10,322 | 00:31:14,159 | Deix�mos o Roy e o Pete tinha uma pequena surpresa para mim. | Deix�mos o Roy e o Pete tinha uma pequena surpresa para mim. |
409 | 00:31:14,492 | 00:31:16,245 | O tipo que nos assaltou. | O tipo que nos assaltou. |
410 | 00:31:16,328 | 00:31:19,163 | - Ele apanhou-o? - Fez mais do que isso. | - Ele apanhou-o? - Fez mais do que isso. |
411 | 00:31:19,248 | 00:31:22,667 | - Ele est� preso? - No hospital, provavelmente. | - Ele est� preso? - No hospital, provavelmente. |
412 | 00:31:22,750 | 00:31:27,922 | Levou uma tamanha carga de porrada, que era suposto ser eu a dar-lhe. | Levou uma tamanha carga de porrada, que era suposto ser eu a dar-lhe. |
413 | 00:31:28,006 | 00:31:31,634 | - N�o estou a perceber. - O Pete esteve a exibir-se. | - N�o estou a perceber. - O Pete esteve a exibir-se. |
414 | 00:31:31,718 | 00:31:35,764 | Tinha tudo planeado, de forma a que eu fosse o her�i da noite. | Tinha tudo planeado, de forma a que eu fosse o her�i da noite. |
415 | 00:31:35,846 | 00:31:37,890 | Michael, ainda bem que tudo acabou. | Michael, ainda bem que tudo acabou. |
416 | 00:31:37,973 | 00:31:39,433 | Sim. | Sim. |
417 | 00:31:43,312 | 00:31:45,396 | Tens a certeza que est�s bem? | Tens a certeza que est�s bem? |
418 | 00:31:45,481 | 00:31:47,566 | Sim. | Sim. |
419 | 00:31:49,652 | 00:31:51,736 | O que se passa? | O que se passa? |
420 | 00:31:52,571 | 00:31:54,657 | Apenas... | Apenas... |
421 | 00:31:54,739 | 00:31:59,160 | Acho que o nosso amigo pol�cia n�o joga com todas, s� isso. | Acho que o nosso amigo pol�cia n�o joga com todas, s� isso. |
422 | 00:31:59,244 | 00:32:02,831 | N�o achas que est�s a exagerar um pouco? | N�o achas que est�s a exagerar um pouco? |
423 | 00:32:03,456 | 00:32:05,542 | Receio que n�o. | Receio que n�o. |
424 | 00:32:06,501 | 00:32:09,379 | Eu sinto como se me tivessem tirado um enorme peso de cima. | Eu sinto como se me tivessem tirado um enorme peso de cima. |
425 | 00:32:09,462 | 00:32:11,923 | Sim. Ainda bem que te sentes melhor. | Sim. Ainda bem que te sentes melhor. |
426 | 00:32:12,006 | 00:32:15,009 | Mas estou a falar a s�rio. N�o o quero mais por c�. | Mas estou a falar a s�rio. N�o o quero mais por c�. |
427 | 00:32:15,093 | 00:32:17,011 | Est�s perturbado e eu percebo, | Est�s perturbado e eu percebo, |
428 | 00:32:17,094 | 00:32:20,223 | mas n�o lhe dev�amos dar o benef�cio da d�vida? | mas n�o lhe dev�amos dar o benef�cio da d�vida? |
429 | 00:32:20,306 | 00:32:23,601 | Talvez ele se tenha excedido, mas ages como se fosse ele o criminoso. | Talvez ele se tenha excedido, mas ages como se fosse ele o criminoso. |
430 | 00:32:23,683 | 00:32:26,853 | Achas que sim? Eu estava l�, Karen. Eu vi. | Achas que sim? Eu estava l�, Karen. Eu vi. |
431 | 00:32:26,938 | 00:32:30,274 | N�o me interessa o que tu pensas. Vamo-nos manter afastados dele. | N�o me interessa o que tu pensas. Vamo-nos manter afastados dele. |
432 | 00:32:30,357 | 00:32:32,442 | N�o te interessa o que eu penso? | N�o te interessa o que eu penso? |
433 | 00:32:32,527 | 00:32:34,611 | Muito bem. N�o me darei ao trabalho de pensar. | Muito bem. N�o me darei ao trabalho de pensar. |
434 | 00:32:34,695 | 00:32:37,072 | - P�ra com isso. - N�o, p�ra tu com isso! | - P�ra com isso. - N�o, p�ra tu com isso! |
435 | 00:32:37,155 | 00:32:40,075 | Desculpa, mas n�o partilho da tua pena | Desculpa, mas n�o partilho da tua pena |
436 | 00:32:40,158 | 00:32:44,412 | pelo tipo que entrou aqui dentro e me apontou a porra de uma faca � garganta. | pelo tipo que entrou aqui dentro e me apontou a porra de uma faca � garganta. |
437 | 00:33:43,719 | 00:33:46,263 | Ol�. Desculpe, n�o quis assust�-la. | Ol�. Desculpe, n�o quis assust�-la. |
438 | 00:33:46,347 | 00:33:48,641 | Tudo bem. | Tudo bem. |
439 | 00:33:48,682 | 00:33:51,727 | Posso falar consigo um minuto? Por favor? | Posso falar consigo um minuto? Por favor? |
440 | 00:33:51,810 | 00:33:53,896 | Deixe-me s� vestir o roup�o. | Deixe-me s� vestir o roup�o. |
441 | 00:34:04,573 | 00:34:07,409 | Voc�s deviam p�r uma fechadura no port�o. | Voc�s deviam p�r uma fechadura no port�o. |
442 | 00:34:08,869 | 00:34:12,039 | N�o me parece que tenha c� vindo para falar sobre o port�o. | N�o me parece que tenha c� vindo para falar sobre o port�o. |
443 | 00:34:12,079 | 00:34:14,206 | N�o. | N�o. |
444 | 00:34:16,543 | 00:34:19,045 | Soube que eu prendi o assaltante? | Soube que eu prendi o assaltante? |
445 | 00:34:19,128 | 00:34:21,214 | Que aconteceu? | Que aconteceu? |
446 | 00:34:22,089 | 00:34:25,510 | Aconteceu que o assaltante me derrubou | Aconteceu que o assaltante me derrubou |
447 | 00:34:25,592 | 00:34:27,470 | e desatou a fugir. | e desatou a fugir. |
448 | 00:34:27,552 | 00:34:29,889 | Quando o apanhei, resistiu | Quando o apanhei, resistiu |
449 | 00:34:29,971 | 00:34:32,016 | e as coisas ficaram feias. | e as coisas ficaram feias. |
450 | 00:34:32,099 | 00:34:34,768 | Acho que o Michael n�o aceitou isso muito bem. | Acho que o Michael n�o aceitou isso muito bem. |
451 | 00:34:34,852 | 00:34:37,104 | N�o foi exactamente assim que ele me contou. | N�o foi exactamente assim que ele me contou. |
452 | 00:34:38,313 | 00:34:40,898 | O que se passa l� fora n�o � um filme, Sra Carr. | O que se passa l� fora n�o � um filme, Sra Carr. |
453 | 00:34:40,983 | 00:34:44,778 | A realidade choca quem nunca a viu ao perto. | A realidade choca quem nunca a viu ao perto. |
454 | 00:34:44,819 | 00:34:46,904 | A viol�ncia, quer voc� dizer. | A viol�ncia, quer voc� dizer. |
455 | 00:34:48,991 | 00:34:51,076 | Ou�a, | Ou�a, |
456 | 00:34:52,535 | 00:34:54,621 | quando eu me iniciei, | quando eu me iniciei, |
457 | 00:34:54,705 | 00:34:56,789 | fui a uma chamada de rotina. | fui a uma chamada de rotina. |
458 | 00:34:57,832 | 00:35:00,251 | Era um puto novo, estava pedrado. | Era um puto novo, estava pedrado. |
459 | 00:35:00,335 | 00:35:02,669 | Estava a agredir a namorada. | Estava a agredir a namorada. |
460 | 00:35:03,254 | 00:35:06,257 | Ela n�o teria mais do que 15, 16, | Ela n�o teria mais do que 15, 16, |
461 | 00:35:06,341 | 00:35:09,009 | uma mi�da doce, loira de olhos azuis. | uma mi�da doce, loira de olhos azuis. |
462 | 00:35:09,094 | 00:35:11,513 | Portanto n�o lhe prestei muita aten��o. | Portanto n�o lhe prestei muita aten��o. |
463 | 00:35:12,346 | 00:35:14,848 | Estava a ler ao puto os direitos dele, | Estava a ler ao puto os direitos dele, |
464 | 00:35:15,766 | 00:35:19,352 | quando ela sacou de uma arma e deu-me um tiro precisamente aqui | quando ela sacou de uma arma e deu-me um tiro precisamente aqui |
465 | 00:35:19,395 | 00:35:21,522 | no peito. | no peito. |
466 | 00:35:22,939 | 00:35:25,942 | Agora, imobilizo-os primeiro, seja de que forma for. | Agora, imobilizo-os primeiro, seja de que forma for. |
467 | 00:35:26,026 | 00:35:29,654 | Seja de que forma for. Foi o que aconteceu ontem � noite. | Seja de que forma for. Foi o que aconteceu ontem � noite. |
468 | 00:35:29,738 | 00:35:34,075 | Eu n�o preciso de outra bala no peito, voc� n�o precisa de um marido morto. | Eu n�o preciso de outra bala no peito, voc� n�o precisa de um marido morto. |
469 | 00:35:34,159 | 00:35:36,494 | Lamento imenso se o Michael est� perturbado. | Lamento imenso se o Michael est� perturbado. |
470 | 00:35:36,578 | 00:35:38,663 | Estava apenas a fazer o meu trabalho. | Estava apenas a fazer o meu trabalho. |
471 | 00:35:38,747 | 00:35:40,956 | Pete... Pete, espere. | Pete... Pete, espere. |
472 | 00:35:46,338 | 00:35:48,422 | Fico contente que o tenha apanhado. | Fico contente que o tenha apanhado. |
473 | 00:35:50,800 | 00:35:56,347 | Aquele tipo n�o vai esquecer a noite em que cometeu o erro de vir aqui! | Aquele tipo n�o vai esquecer a noite em que cometeu o erro de vir aqui! |
474 | 00:35:58,307 | 00:36:00,392 | Ok. Desfrute da sua nata��o. | Ok. Desfrute da sua nata��o. |
475 | 00:36:25,958 | 00:36:28,044 | Esta � a Chromalight. | Esta � a Chromalight. |
476 | 00:36:28,127 | 00:36:32,923 | � o contexto da pista de dan�a, e tamb�m pode abranger esta �rea. | � o contexto da pista de dan�a, e tamb�m pode abranger esta �rea. |
477 | 00:36:32,966 | 00:36:36,010 | Com a Chromalight, podemos recriar qualquer ambiente. | Com a Chromalight, podemos recriar qualquer ambiente. |
478 | 00:36:36,093 | 00:36:40,097 | Esta � a paisagem citadina, mas pode ser um deserto, uma montanha... qualquer coisa. | Esta � a paisagem citadina, mas pode ser um deserto, uma montanha... qualquer coisa. |
479 | 00:36:45,728 | 00:36:49,690 | Nunca me apercebi que o Michael tinha tantos amigos bem-parecidos. | Nunca me apercebi que o Michael tinha tantos amigos bem-parecidos. |
480 | 00:36:49,773 | 00:36:52,608 | Est�s a brincar? N�o conhecemos nenhuma daquelas pessoas. | Est�s a brincar? N�o conhecemos nenhuma daquelas pessoas. |
481 | 00:36:52,693 | 00:36:56,321 | S�o potenciais investidores ou amidos do advogado do Michael. | S�o potenciais investidores ou amidos do advogado do Michael. |
482 | 00:36:58,364 | 00:37:00,450 | Que pena! | Que pena! |
483 | 00:37:01,743 | 00:37:03,994 | Ali est� um que eu gostava de conhecer. | Ali est� um que eu gostava de conhecer. |
484 | 00:37:05,954 | 00:37:08,583 | � o tipo de quem te estive a falar. | � o tipo de quem te estive a falar. |
485 | 00:37:08,708 | 00:37:10,793 | O vosso pol�cia? A s�rio? | O vosso pol�cia? A s�rio? |
486 | 00:37:19,552 | 00:37:22,471 | - A Candace disse que a m�sica est� muito alta. - O qu�? Quem? | - A Candace disse que a m�sica est� muito alta. - O qu�? Quem? |
487 | 00:37:22,555 | 00:37:25,140 | - A Candace, minha mulher. - Eu gosto assim. | - A Candace, minha mulher. - Eu gosto assim. |
488 | 00:37:25,224 | 00:37:27,643 | Roger, tenho uma pergunta que s� tu podes responder. | Roger, tenho uma pergunta que s� tu podes responder. |
489 | 00:37:27,726 | 00:37:32,397 | Est� um inspector das Finan�as e um advogado no topo do World Trade Center. | Est� um inspector das Finan�as e um advogado no topo do World Trade Center. |
490 | 00:37:32,481 | 00:37:34,816 | Saltam os dois ao mesmo tempo. | Saltam os dois ao mesmo tempo. |
491 | 00:37:34,900 | 00:37:36,985 | - Quem aterra primeiro? - Quem � que se importa?! | - Quem aterra primeiro? - Quem � que se importa?! |
492 | 00:37:37,068 | 00:37:38,987 | Ol�! Como vais, Mike? | Ol�! Como vais, Mike? |
493 | 00:37:39,070 | 00:37:40,113 | Pete. | Pete. |
494 | 00:37:40,197 | 00:37:42,281 | Este s�tio � bestial. | Este s�tio � bestial. |
495 | 00:37:42,365 | 00:37:44,451 | Obrigado. | Obrigado. |
496 | 00:37:45,494 | 00:37:47,578 | Pete Davis, Pol�cia de Los Angeles. | Pete Davis, Pol�cia de Los Angeles. |
497 | 00:37:47,745 | 00:37:49,372 | Ol�, Pete. Jerry Lurie. | Ol�, Pete. Jerry Lurie. |
498 | 00:37:49,497 | 00:37:51,250 | - A minha mulher Candace. - Ol�, Pete. | - A minha mulher Candace. - Ol�, Pete. |
499 | 00:37:51,332 | 00:37:52,291 | Roger Graham. | Roger Graham. |
500 | 00:37:52,375 | 00:37:55,168 | O Mike tem falado comigo sobre a seguran�a no clube. | O Mike tem falado comigo sobre a seguran�a no clube. |
501 | 00:37:55,253 | 00:37:57,755 | Est�s a trabalhar na zona, esta noite ? | Est�s a trabalhar na zona, esta noite ? |
502 | 00:37:57,839 | 00:38:01,884 | N�o,... fiz uma pr� avalia��o do exterior. | N�o,... fiz uma pr� avalia��o do exterior. |
503 | 00:38:03,718 | 00:38:09,057 | Sei que � comum ter a entrada debaixo do toldo, mas � demasiado aberto. | Sei que � comum ter a entrada debaixo do toldo, mas � demasiado aberto. |
504 | 00:38:09,141 | 00:38:14,021 | Seria melhor ter a entrada na lateral e as pessoas fariam fila. | Seria melhor ter a entrada na lateral e as pessoas fariam fila. |
505 | 00:38:14,103 | 00:38:18,191 | E se houver algum problema e tivermos que agir com dureza, poucas pessoas ver�o. | E se houver algum problema e tivermos que agir com dureza, poucas pessoas ver�o. |
506 | 00:38:18,275 | 00:38:20,360 | � algo a pensar. | � algo a pensar. |
507 | 00:38:21,987 | 00:38:26,574 | Porque n�o te serves de uma bebida e eu j� vou ter contigo? | Porque n�o te serves de uma bebida e eu j� vou ter contigo? |
508 | 00:38:27,075 | 00:38:30,328 | Boa ideia. Voc�s t�m neg�cios para discutir. | Boa ideia. Voc�s t�m neg�cios para discutir. |
509 | 00:38:30,411 | 00:38:32,038 | Depois falamos. | Depois falamos. |
510 | 00:38:32,120 | 00:38:33,957 | At� mais tarde. Prazer em conhecer-vos. | At� mais tarde. Prazer em conhecer-vos. |
511 | 00:38:34,039 | 00:38:36,668 | O que ele disse faz sentido. | O que ele disse faz sentido. |
512 | 00:38:36,750 | 00:38:40,004 | Voc�s n�o brincam em servi�o. | Voc�s n�o brincam em servi�o. |
513 | 00:38:40,587 | 00:38:44,216 | - Eu levo a seguran�a muito a peito. - Estamos em cima do acontecimento. | - Eu levo a seguran�a muito a peito. - Estamos em cima do acontecimento. |
514 | 00:38:45,134 | 00:38:46,969 | Ol�. | Ol�. |
515 | 00:38:47,052 | 00:38:49,138 | Oh, Penny. Este � o Pete. | Oh, Penny. Este � o Pete. |
516 | 00:38:49,220 | 00:38:51,347 | - Pete, Penny. - Viva, prazer em conhec�-la. | - Pete, Penny. - Viva, prazer em conhec�-la. |
517 | 00:38:51,432 | 00:38:53,392 | Ol�, muito prazer. | Ol�, muito prazer. |
518 | 00:38:53,475 | 00:38:57,103 | - N�s ensinamos juntas. - Oh! Oh... | - N�s ensinamos juntas. - Oh! Oh... |
519 | 00:38:57,187 | 00:39:01,232 | Os meus alunos ficariam impressionados por eu o conhecer. Adoram pol�cias. | Os meus alunos ficariam impressionados por eu o conhecer. Adoram pol�cias. |
520 | 00:39:01,316 | 00:39:04,110 | Eles s�o novos. D�-lhes tempo! | Eles s�o novos. D�-lhes tempo! |
521 | 00:39:05,195 | 00:39:08,239 | Talvez voc� n�o se importasse de lhes dar uns conselhos, um destes dias? | Talvez voc� n�o se importasse de lhes dar uns conselhos, um destes dias? |
522 | 00:39:08,323 | 00:39:09,782 | Ahhh... | Ahhh... |
523 | 00:39:09,866 | 00:39:11,243 | Sim, claro. | Sim, claro. |
524 | 00:39:11,325 | 00:39:14,036 | As Rela��es P�blicas adoram esse tipo de coisas. | As Rela��es P�blicas adoram esse tipo de coisas. |
525 | 00:39:14,120 | 00:39:17,124 | Por falar em rela��es p�blicas, voc� dan�a? | Por falar em rela��es p�blicas, voc� dan�a? |
526 | 00:39:17,248 | 00:39:19,542 | Querida! Podes salvar-me o Roger? | Querida! Podes salvar-me o Roger? |
527 | 00:39:19,625 | 00:39:20,835 | Ol�, Penny. | Ol�, Penny. |
528 | 00:39:20,918 | 00:39:23,128 | Pronto, Pete. Vamos buscar a tal bebida. | Pronto, Pete. Vamos buscar a tal bebida. |
529 | 00:39:24,296 | 00:39:26,297 | Um brinde ao teu clube, Mike. | Um brinde ao teu clube, Mike. |
530 | 00:39:27,382 | 00:39:28,467 | Pete. | Pete. |
531 | 00:39:28,550 | 00:39:31,136 | Quero esclarecer j� uma coisa. | Quero esclarecer j� uma coisa. |
532 | 00:39:31,220 | 00:39:32,722 | Gostava que te fosses embora. | Gostava que te fosses embora. |
533 | 00:39:32,804 | 00:39:35,265 | Michael, que se passa contigo hoje? | Michael, que se passa contigo hoje? |
534 | 00:39:35,348 | 00:39:37,684 | Porque me convidaste para vir c�? | Porque me convidaste para vir c�? |
535 | 00:39:37,767 | 00:39:42,439 | Dizer-te e convidar-te s�o duas coisas distintas. | Dizer-te e convidar-te s�o duas coisas distintas. |
536 | 00:39:42,521 | 00:39:44,607 | Pareces t�o contra�do. Descontrai! | Pareces t�o contra�do. Descontrai! |
537 | 00:39:44,648 | 00:39:47,526 | Foi por te teres deitado tarde ontem? | Foi por te teres deitado tarde ontem? |
538 | 00:39:47,610 | 00:39:49,696 | Como � que sabes? | Como � que sabes? |
539 | 00:39:49,821 | 00:39:53,658 | Passei pela vossa casa em patrulha e vi as luzes acesas. | Passei pela vossa casa em patrulha e vi as luzes acesas. |
540 | 00:39:53,741 | 00:39:55,535 | Deitaram-se j� passava das 3. | Deitaram-se j� passava das 3. |
541 | 00:39:55,618 | 00:39:58,746 | J� n�o precisas de nos proteger. J� apanhaste o tipo. | J� n�o precisas de nos proteger. J� apanhaste o tipo. |
542 | 00:39:58,830 | 00:40:01,581 | Apanha-se um tipo e achas que isso � o fim da hist�ria? | Apanha-se um tipo e achas que isso � o fim da hist�ria? |
543 | 00:40:01,666 | 00:40:05,253 | Tu viste quanta porcaria anda l� fora. | Tu viste quanta porcaria anda l� fora. |
544 | 00:40:05,335 | 00:40:09,589 | Que tipo de amigo eu seria se n�o tentasse proteger-te e � Karen? | Que tipo de amigo eu seria se n�o tentasse proteger-te e � Karen? |
545 | 00:40:09,673 | 00:40:13,927 | Raios partam, ouve-me, estou-te a dizer, deixa-nos em paz! | Raios partam, ouve-me, estou-te a dizer, deixa-nos em paz! |
546 | 00:40:15,345 | 00:40:19,474 | Sabes, penso que percebo de onde vem tudo isso. | Sabes, penso que percebo de onde vem tudo isso. |
547 | 00:40:19,558 | 00:40:22,394 | - Percebes? - Deixa-te de tretas, Ok? | - Percebes? - Deixa-te de tretas, Ok? |
548 | 00:40:22,769 | 00:40:26,939 | Ningu�m espera que sejas como eu. Eu sou pol�cia. | Ningu�m espera que sejas como eu. Eu sou pol�cia. |
549 | 00:40:27,023 | 00:40:29,651 | � o meu modo de vida, enfrentar gajos como o Pike. | � o meu modo de vida, enfrentar gajos como o Pike. |
550 | 00:40:29,734 | 00:40:31,819 | O teu n�o. N�o precisas de te sentir envergonhado. | O teu n�o. N�o precisas de te sentir envergonhado. |
551 | 00:40:31,903 | 00:40:33,905 | - Pensas que � essa a raz�o? - Sim. | - Pensas que � essa a raz�o? - Sim. |
552 | 00:40:33,987 | 00:40:38,075 | Aposto que tiveste uma noite em cheio ontem quando chegaste a casa. | Aposto que tiveste uma noite em cheio ontem quando chegaste a casa. |
553 | 00:40:38,159 | 00:40:40,494 | A adrenalina a bombar e tudo isso. | A adrenalina a bombar e tudo isso. |
554 | 00:40:40,578 | 00:40:42,621 | Um amigo agradecer-me-ia. | Um amigo agradecer-me-ia. |
555 | 00:40:42,704 | 00:40:46,375 | N�o sou teu amigo. N�o te sou nada. Percebeste? | N�o sou teu amigo. N�o te sou nada. Percebeste? |
556 | 00:40:46,458 | 00:40:50,087 | �s um tipo doente. N�o te quero perto de mim ou da minha mulher. | �s um tipo doente. N�o te quero perto de mim ou da minha mulher. |
557 | 00:40:50,170 | 00:40:53,173 | - Michael, os teus convidados... - Vou j�. S� um segundo. | - Michael, os teus convidados... - Vou j�. S� um segundo. |
558 | 00:40:53,257 | 00:40:56,718 | O Michael precisa de desabafar algumas coisas. | O Michael precisa de desabafar algumas coisas. |
559 | 00:40:56,802 | 00:40:58,636 | - O Roger... - Querida, por favor! | - O Roger... - Querida, por favor! |
560 | 00:40:58,721 | 00:41:01,806 | - Est�s-me a expulsar, Michael? - N�o os fa�as esperar. | - Est�s-me a expulsar, Michael? - N�o os fa�as esperar. |
561 | 00:41:01,891 | 00:41:03,559 | Se tiver que o fazer. | Se tiver que o fazer. |
562 | 00:41:03,641 | 00:41:06,394 | Diz ao Roger que s� demoro uns segundos, Ok? | Diz ao Roger que s� demoro uns segundos, Ok? |
563 | 00:41:13,817 | 00:41:15,903 | O que vais fazer? | O que vais fazer? |
564 | 00:41:16,654 | 00:41:19,115 | Chamar a Pol�cia? | Chamar a Pol�cia? |
565 | 00:41:20,116 | 00:41:21,242 | P�e-te daqui para fora. | P�e-te daqui para fora. |
566 | 00:41:21,325 | 00:41:22,327 | Baixa o tom de voz. | Baixa o tom de voz. |
567 | 00:41:22,410 | 00:41:25,036 | Vai-te lixar. Vai-te lixar! | Vai-te lixar. Vai-te lixar! |
568 | 00:41:25,121 | 00:41:27,206 | O teu convidado est� a assistir. | O teu convidado est� a assistir. |
569 | 00:41:31,168 | 00:41:33,461 | Espero que n�o te deixe pendurado. | Espero que n�o te deixe pendurado. |
570 | 00:42:04,074 | 00:42:06,160 | Posso trazer-lhe o seu carro? | Posso trazer-lhe o seu carro? |
571 | 00:42:07,453 | 00:42:09,581 | Tal�o. | Tal�o. |
572 | 00:42:15,210 | 00:42:18,213 | N�o foste um bocado duro com o Pete? | N�o foste um bocado duro com o Pete? |
573 | 00:42:18,297 | 00:42:22,258 | N�o o quero por aqui. Quero que isso fique bem claro. | N�o o quero por aqui. Quero que isso fique bem claro. |
574 | 00:42:22,343 | 00:42:24,470 | - Foste bem sucedido. - Querida, por favor. | - Foste bem sucedido. - Querida, por favor. |
575 | 00:42:24,552 | 00:42:26,804 | V� l�, est� na altura do nosso brinde. | V� l�, est� na altura do nosso brinde. |
576 | 00:42:35,814 | 00:42:39,109 | Boa sa�de, boa sorte, e tempo para os desfrutar. | Boa sa�de, boa sorte, e tempo para os desfrutar. |
577 | 00:42:39,233 | 00:42:41,318 | � um velho brinde castelhano. | � um velho brinde castelhano. |
578 | 00:42:43,904 | 00:42:48,409 | Parece que acabaste de fazer estas duas pessoas muito felizes. | Parece que acabaste de fazer estas duas pessoas muito felizes. |
579 | 00:42:48,493 | 00:42:51,912 | Penso que todos temos raz�es para estarmos felizes | Penso que todos temos raz�es para estarmos felizes |
580 | 00:42:51,996 | 00:42:54,582 | quando tudo se comp�e, Roger. | quando tudo se comp�e, Roger. |
581 | 00:42:56,958 | 00:42:59,043 | Que bela montada, p�! | Que bela montada, p�! |
582 | 00:43:05,050 | 00:43:09,678 | �s mulheres mais charmosas aqui! A tua linda mulher e a minha. | �s mulheres mais charmosas aqui! A tua linda mulher e a minha. |
583 | 00:44:16,577 | 00:44:18,662 | Ainda bem que me telefonaste. | Ainda bem que me telefonaste. |
584 | 00:44:19,496 | 00:44:22,416 | Tenho pensado muito em ti, ultimamente. | Tenho pensado muito em ti, ultimamente. |
585 | 00:44:32,509 | 00:44:34,594 | Deixa estar. | Deixa estar. |
586 | 00:44:35,386 | 00:44:37,514 | Desculpa. | Desculpa. |
587 | 00:44:38,473 | 00:44:40,600 | Ainda sens�vel, hem? | Ainda sens�vel, hem? |
588 | 00:44:43,728 | 00:44:45,897 | Foste alvejado ou algo assim? | Foste alvejado ou algo assim? |
589 | 00:44:49,358 | 00:44:51,444 | Foi um acidente de pesca. | Foi um acidente de pesca. |
590 | 00:44:52,319 | 00:44:54,405 | Sim! | Sim! |
591 | 00:44:54,488 | 00:44:56,573 | Pesca com armas. | Pesca com armas. |
592 | 00:45:04,165 | 00:45:06,249 | Est�s bem? | Est�s bem? |
593 | 00:45:07,709 | 00:45:09,794 | Podemos ir para um motel. | Podemos ir para um motel. |
594 | 00:45:09,878 | 00:45:11,963 | Uma cama limpa e confort�vel | Uma cama limpa e confort�vel |
595 | 00:45:12,047 | 00:45:14,131 | se tens algum problema. | se tens algum problema. |
596 | 00:45:15,174 | 00:45:17,260 | Problema... | Problema... |
597 | 00:45:28,938 | 00:45:31,524 | O �nico problema que eu tenho | O �nico problema que eu tenho |
598 | 00:45:33,317 | 00:45:36,279 | s�o putas reles e gordurosas como tu. | s�o putas reles e gordurosas como tu. |
599 | 00:45:37,530 | 00:45:40,032 | � esse o meu problema. | � esse o meu problema. |
600 | 00:45:41,284 | 00:45:43,327 | Que raio se passa contigo? | Que raio se passa contigo? |
601 | 00:45:43,410 | 00:45:45,954 | - Sai daqui. - N�o vou sair aqui! | - Sai daqui. - N�o vou sair aqui! |
602 | 00:45:46,038 | 00:45:48,749 | - Rua daqui para fora! - �s maluco? | - Rua daqui para fora! - �s maluco? |
603 | 00:45:48,832 | 00:45:53,503 | - Nem sei onde diabo estou! - � precisamente esse o teu problema! | - Nem sei onde diabo estou! - � precisamente esse o teu problema! |
604 | 00:45:53,837 | 00:45:55,922 | N�o �? | N�o �? |
605 | 00:46:08,685 | 00:46:13,188 | Portanto, ser pol�cia tem a ver com ajudar as pessoas. | Portanto, ser pol�cia tem a ver com ajudar as pessoas. |
606 | 00:46:13,814 | 00:46:15,899 | Tem a ver com ser um amigo. | Tem a ver com ser um amigo. |
607 | 00:46:15,983 | 00:46:19,319 | E n�o com andar aos tiros aos bandidos, | E n�o com andar aos tiros aos bandidos, |
608 | 00:46:19,403 | 00:46:21,488 | Isso � o que se v� na televis�o. | Isso � o que se v� na televis�o. |
609 | 00:46:21,529 | 00:46:24,240 | N�o foi por isso que eu quis ser pol�cia. | N�o foi por isso que eu quis ser pol�cia. |
610 | 00:46:24,325 | 00:46:27,410 | Quis ser pol�cia para proteger as pessoas, | Quis ser pol�cia para proteger as pessoas, |
611 | 00:46:27,494 | 00:46:30,872 | para as fazer sentir tranquilas e seguras. | para as fazer sentir tranquilas e seguras. |
612 | 00:46:31,039 | 00:46:33,834 | - Todos percebem isso? - Sim. | - Todos percebem isso? - Sim. |
613 | 00:46:33,875 | 00:46:36,169 | Algu�m tem perguntas? | Algu�m tem perguntas? |
614 | 00:46:36,252 | 00:46:38,963 | - O qu�? - Usas colete � prova de balas? | - O qu�? - Usas colete � prova de balas? |
615 | 00:46:39,047 | 00:46:41,048 | � necess�rio, para me proteger. | � necess�rio, para me proteger. |
616 | 00:46:41,132 | 00:46:42,592 | Mais algu�m? | Mais algu�m? |
617 | 00:46:42,676 | 00:46:46,053 | No carro da pol�cia, andas sempre acompanhado? | No carro da pol�cia, andas sempre acompanhado? |
618 | 00:46:46,096 | 00:46:49,140 | Tenho um parceiro. Chama-se Agente Roy Cole. | Tenho um parceiro. Chama-se Agente Roy Cole. |
619 | 00:46:49,181 | 00:46:53,102 | Fazemos servi�o juntos desde h� sete ou oito anos. | Fazemos servi�o juntos desde h� sete ou oito anos. |
620 | 00:46:53,144 | 00:46:55,187 | Ele � um bom amigo meu. | Ele � um bom amigo meu. |
621 | 00:46:55,312 | 00:46:56,355 | Ok, tu. | Ok, tu. |
622 | 00:46:56,439 | 00:46:59,065 | Podes mostrar-me como usar as algemas? | Podes mostrar-me como usar as algemas? |
623 | 00:46:59,150 | 00:47:00,734 | Claro. | Claro. |
624 | 00:47:00,818 | 00:47:02,737 | Chega aqui. | Chega aqui. |
625 | 00:47:02,819 | 00:47:04,906 | - Como te chamas? - Matthew. | - Como te chamas? - Matthew. |
626 | 00:47:04,988 | 00:47:06,407 | Muito bem, Matthew. | Muito bem, Matthew. |
627 | 00:47:06,489 | 00:47:07,991 | Estica as tuas m�os. | Estica as tuas m�os. |
628 | 00:47:09,492 | 00:47:12,579 | Achas que eu conseguiria que ele as usasse em mim? | Achas que eu conseguiria que ele as usasse em mim? |
629 | 00:47:12,662 | 00:47:15,791 | Pronto, j� est�. Est�s preso, Matthew! | Pronto, j� est�. Est�s preso, Matthew! |
630 | 00:47:20,754 | 00:47:25,759 | Ol�. N�o me podia ir embora sem agradecer terem-me deixado impressionar os mi�dos. | Ol�. N�o me podia ir embora sem agradecer terem-me deixado impressionar os mi�dos. |
631 | 00:47:25,841 | 00:47:28,845 | - Foi muito agrad�vel. - A Penny � que preparou tudo. | - Foi muito agrad�vel. - A Penny � que preparou tudo. |
632 | 00:47:28,929 | 00:47:31,097 | Sim, eu j� falei com ela. | Sim, eu j� falei com ela. |
633 | 00:47:32,265 | 00:47:35,059 | Gostaria de pedir desculpa pela outra noite. | Gostaria de pedir desculpa pela outra noite. |
634 | 00:47:35,143 | 00:47:38,395 | - O comportamento do Michael... - Apanhou-me de surpresa. | - O comportamento do Michael... - Apanhou-me de surpresa. |
635 | 00:47:38,479 | 00:47:41,898 | Convidou-me e depois expulsou-me. Eu nunca l� teria ido. | Convidou-me e depois expulsou-me. Eu nunca l� teria ido. |
636 | 00:47:41,983 | 00:47:44,068 | Pete, n�o � voc�, � ele. | Pete, n�o � voc�, � ele. |
637 | 00:47:44,151 | 00:47:46,196 | N�o tem sido o mesmo ultimamente. | N�o tem sido o mesmo ultimamente. |
638 | 00:47:47,571 | 00:47:50,157 | Gostaria de ir tomar um caf�? | Gostaria de ir tomar um caf�? |
639 | 00:47:50,240 | 00:47:52,366 | Ainda disponho de um bocadinho. | Ainda disponho de um bocadinho. |
640 | 00:47:52,409 | 00:47:54,703 | N�o me parece muito boa ideia. | N�o me parece muito boa ideia. |
641 | 00:47:54,786 | 00:47:58,122 | V� l�, est� segura comigo. Sou um pol�cia, lembra-se? | V� l�, est� segura comigo. Sou um pol�cia, lembra-se? |
642 | 00:47:58,207 | 00:48:01,043 | - S� por uns instantes? - Sim. Apenas... | - S� por uns instantes? - Sim. Apenas... |
643 | 00:48:09,633 | 00:48:11,719 | Todos aqui s�o pol�cias? | Todos aqui s�o pol�cias? |
644 | 00:48:11,803 | 00:48:13,887 | Sim, basicamente. | Sim, basicamente. |
645 | 00:48:13,972 | 00:48:16,765 | H� cerca de um ano, um tarado entrou aqui | H� cerca de um ano, um tarado entrou aqui |
646 | 00:48:16,808 | 00:48:19,184 | e tentou assaltar isto! | e tentou assaltar isto! |
647 | 00:48:20,602 | 00:48:24,148 | Quando ele veio disparado depois de estilha�ar a clarab�ia, | Quando ele veio disparado depois de estilha�ar a clarab�ia, |
648 | 00:48:24,231 | 00:48:26,317 | eu pergunto-lhe, "Como est� a tua pila?" | eu pergunto-lhe, "Como est� a tua pila?" |
649 | 00:48:26,400 | 00:48:29,152 | Pe�o desculpa. Dev�amos ir a outro lado. | Pe�o desculpa. Dev�amos ir a outro lado. |
650 | 00:48:29,236 | 00:48:31,781 | - N�o, est�-se bem aqui. - A s�rio? | - N�o, est�-se bem aqui. - A s�rio? |
651 | 00:48:31,863 | 00:48:35,241 | � �ptimo voc�s terem um s�tio onde podem ir. | � �ptimo voc�s terem um s�tio onde podem ir. |
652 | 00:48:35,284 | 00:48:37,370 | Gostaria de ter um. Sucede... | Gostaria de ter um. Sucede... |
653 | 00:48:37,452 | 00:48:39,746 | Esta �... | Esta �... |
654 | 00:48:39,829 | 00:48:42,749 | Esta � a parte do dia que menos gosto. | Esta � a parte do dia que menos gosto. |
655 | 00:48:42,832 | 00:48:45,252 | - Porqu�? - Ahhh... | - Porqu�? - Ahhh... |
656 | 00:48:45,335 | 00:48:49,255 | Por estar a escurecer l� fora e o Michael ainda n�o estar em casa. | Por estar a escurecer l� fora e o Michael ainda n�o estar em casa. |
657 | 00:48:51,257 | 00:48:53,759 | Como � que voc� e o Michael se conheceram? | Como � que voc� e o Michael se conheceram? |
658 | 00:48:56,429 | 00:48:59,515 | - Eu servia � mesa no primeiro clube dele. - A s�rio? | - Eu servia � mesa no primeiro clube dele. - A s�rio? |
659 | 00:48:59,598 | 00:49:03,060 | - Voc� servia � mesa? - Foi o meu primeiro emprego. | - Voc� servia � mesa? - Foi o meu primeiro emprego. |
660 | 00:49:03,144 | 00:49:05,229 | O primeiro que precisei de ter. | O primeiro que precisei de ter. |
661 | 00:49:06,480 | 00:49:08,566 | Financeiramente n�o est�vamos bem. | Financeiramente n�o est�vamos bem. |
662 | 00:49:08,648 | 00:49:13,403 | O meu pai, tinha alguns problemas com o jogo. | O meu pai, tinha alguns problemas com o jogo. |
663 | 00:49:13,487 | 00:49:15,572 | E eu, ahhh... | E eu, ahhh... |
664 | 00:49:15,655 | 00:49:19,909 | Come�aram a vir pessoas para rebocar os nossos carros a meio da noite. | Come�aram a vir pessoas para rebocar os nossos carros a meio da noite. |
665 | 00:49:19,993 | 00:49:22,120 | Foi uma fase algo assustadora. | Foi uma fase algo assustadora. |
666 | 00:49:22,204 | 00:49:24,538 | E o Michael livrou-a de tudo isso? | E o Michael livrou-a de tudo isso? |
667 | 00:49:24,623 | 00:49:28,334 | As coisas sempre foram bem mais f�ceis para o Michael. | As coisas sempre foram bem mais f�ceis para o Michael. |
668 | 00:49:28,418 | 00:49:30,503 | Foi por isso que casou com ele? | Foi por isso que casou com ele? |
669 | 00:49:34,589 | 00:49:37,677 | Casei com ele porque me apaixonei por ele. | Casei com ele porque me apaixonei por ele. |
670 | 00:49:44,642 | 00:49:46,728 | Isto �... | Isto �... |
671 | 00:49:47,978 | 00:49:50,063 | eu mal o conhe�o | eu mal o conhe�o |
672 | 00:49:50,147 | 00:49:52,315 | e estamos a falar assim. | e estamos a falar assim. |
673 | 00:49:52,399 | 00:49:56,487 | Karen, de todas as coisas que foram bem mais f�ceis para o Michael, | Karen, de todas as coisas que foram bem mais f�ceis para o Michael, |
674 | 00:49:56,570 | 00:49:58,654 | voc� foi uma delas? | voc� foi uma delas? |
675 | 00:49:58,739 | 00:50:01,867 | Porque nenhum homem merece tamanha fortuna. | Porque nenhum homem merece tamanha fortuna. |
676 | 00:50:01,909 | 00:50:04,453 | Falo a s�rio. | Falo a s�rio. |
677 | 00:50:04,535 | 00:50:08,206 | Uma mulher como voc�, um homem nunca devia tomar como certa. | Uma mulher como voc�, um homem nunca devia tomar como certa. |
678 | 00:50:08,414 | 00:50:11,626 | E voc� nunca se devia sentir insegura. | E voc� nunca se devia sentir insegura. |
679 | 00:50:12,627 | 00:50:14,420 | E quero que voc� saiba, | E quero que voc� saiba, |
680 | 00:50:14,504 | 00:50:17,173 | que se alguma vez precisar de algo, | que se alguma vez precisar de algo, |
681 | 00:50:17,256 | 00:50:21,176 | se se sentir infeliz de algum modo ou apenas precisar de falar, | se se sentir infeliz de algum modo ou apenas precisar de falar, |
682 | 00:50:21,261 | 00:50:23,846 | pode contar comigo. | pode contar comigo. |
683 | 00:50:23,929 | 00:50:26,015 | Ok? Como amigo. | Ok? Como amigo. |
684 | 00:50:26,098 | 00:50:28,517 | Como um genu�no amigo, estarei presente. | Como um genu�no amigo, estarei presente. |
685 | 00:50:31,145 | 00:50:33,230 | Ok? | Ok? |
686 | 00:50:36,358 | 00:50:37,817 | Vamos l�. | Vamos l�. |
687 | 00:50:37,902 | 00:50:39,986 | Vamos sair daqui. | Vamos sair daqui. |
688 | 00:51:22,234 | 00:51:24,321 | Como foi a tua tarde? | Como foi a tua tarde? |
689 | 00:51:24,404 | 00:51:26,489 | Ei, foi boa. Porreirinha. | Ei, foi boa. Porreirinha. |
690 | 00:51:28,075 | 00:51:30,409 | Tu e a Sra Carr est�o-se a dar bem? | Tu e a Sra Carr est�o-se a dar bem? |
691 | 00:51:38,710 | 00:51:41,087 | Parece que sim. | Parece que sim. |
692 | 00:51:46,258 | 00:51:48,178 | Quando eu era um mi�do na Erasmus, | Quando eu era um mi�do na Erasmus, |
693 | 00:51:48,260 | 00:51:52,181 | n�o tinha uma �nica professora parecida com a Karen. | n�o tinha uma �nica professora parecida com a Karen. |
694 | 00:51:52,264 | 00:51:56,768 | Todas tinham cabelo azulado e nomes como Mushbutt or Silvercrone. | Todas tinham cabelo azulado e nomes como Mushbutt or Silvercrone. |
695 | 00:51:58,854 | 00:52:01,106 | Silvercrone � o meu apelido de solteira. | Silvercrone � o meu apelido de solteira. |
696 | 00:52:04,317 | 00:52:06,444 | Apanhou-me! | Apanhou-me! |
697 | 00:52:08,696 | 00:52:12,242 | A boa not�cia � que o Frank Taft ficou t�o contente consigo, | A boa not�cia � que o Frank Taft ficou t�o contente consigo, |
698 | 00:52:12,325 | 00:52:15,077 | que est� a pensar em entrar com metade do capital. | que est� a pensar em entrar com metade do capital. |
699 | 00:52:15,161 | 00:52:18,498 | - Frank Taft... Blue Moon Records? - N�s tratamos dele. | - Frank Taft... Blue Moon Records? - N�s tratamos dele. |
700 | 00:52:18,580 | 00:52:21,334 | - � uma empresa em ascens�o. - Grande ascens�o. | - � uma empresa em ascens�o. - Grande ascens�o. |
701 | 00:52:21,417 | 00:52:23,377 | Eu n�o ou�o essas porcarias, mas os putos adoram... | Eu n�o ou�o essas porcarias, mas os putos adoram... |
702 | 00:52:23,461 | 00:52:25,714 | Desculpe, senhor. Tem outro cart�o? | Desculpe, senhor. Tem outro cart�o? |
703 | 00:52:25,796 | 00:52:28,090 | - Qual � o problema? - Est� cancelado. | - Qual � o problema? - Est� cancelado. |
704 | 00:52:28,174 | 00:52:30,384 | Imposs�vel. | Imposs�vel. |
705 | 00:52:30,468 | 00:52:32,595 | Falha do computador. Acontece-me a toda a hora. | Falha do computador. Acontece-me a toda a hora. |
706 | 00:52:32,678 | 00:52:34,805 | Isto �... inacredit�vel. | Isto �... inacredit�vel. |
707 | 00:52:34,889 | 00:52:37,057 | Deixa l�, pagas a pr�xima. | Deixa l�, pagas a pr�xima. |
708 | 00:52:40,895 | 00:52:43,813 | Muito bem, tudo combinado para ter�a � noite. | Muito bem, tudo combinado para ter�a � noite. |
709 | 00:52:43,898 | 00:52:46,233 | - Adeus! - At� � vista. | - Adeus! - At� � vista. |
710 | 00:52:46,316 | 00:52:48,401 | Michael, o que � aquilo? | Michael, o que � aquilo? |
711 | 00:52:48,485 | 00:52:51,904 | Parece que hoje n�o � a tua noite, Michael. | Parece que hoje n�o � a tua noite, Michael. |
712 | 00:52:56,159 | 00:52:59,663 | Tudo o que sei � o que est� no computador. | Tudo o que sei � o que est� no computador. |
713 | 00:52:59,745 | 00:53:02,456 | E ele diz que voc� tem multas at� aos cabelos. | E ele diz que voc� tem multas at� aos cabelos. |
714 | 00:53:02,540 | 00:53:04,417 | E o computador est� enganado. | E o computador est� enganado. |
715 | 00:53:04,500 | 00:53:07,295 | N�o vou pagar $600 por multas que n�o tive. | N�o vou pagar $600 por multas que n�o tive. |
716 | 00:53:07,378 | 00:53:09,421 | Trabalho aqui h� cinco anos. | Trabalho aqui h� cinco anos. |
717 | 00:53:09,505 | 00:53:11,590 | O computador nunca se engana. | O computador nunca se engana. |
718 | 00:53:11,673 | 00:53:14,676 | Quer o bloqueador retirado do carro, ou n�o?? | Quer o bloqueador retirado do carro, ou n�o?? |
719 | 00:53:15,594 | 00:53:17,763 | Incr�vel. | Incr�vel. |
720 | 00:53:20,015 | 00:53:22,100 | Espere um pouco, esse n�o. | Espere um pouco, esse n�o. |
721 | 00:53:25,186 | 00:53:27,356 | Querido, tens a certeza sobre isto? | Querido, tens a certeza sobre isto? |
722 | 00:53:27,438 | 00:53:30,859 | Lembras-te da noite em que fomos � casa dos Minzer? | Lembras-te da noite em que fomos � casa dos Minzer? |
723 | 00:53:30,942 | 00:53:33,444 | Eles tinham uma festa na Canyon Avenue. | Eles tinham uma festa na Canyon Avenue. |
724 | 00:53:33,528 | 00:53:36,864 | E apanhei uma multa, uma multa. $600? Por amor de Deus! | E apanhei uma multa, uma multa. $600? Por amor de Deus! |
725 | 00:53:36,990 | 00:53:39,826 | Lamento, amigo, j� ultrapassou o limite deste cart�o. | Lamento, amigo, j� ultrapassou o limite deste cart�o. |
726 | 00:53:47,792 | 00:53:51,129 | � uma falha do computador, como disse o Roger. | � uma falha do computador, como disse o Roger. |
727 | 00:53:51,211 | 00:53:53,297 | Sim, est� bem. | Sim, est� bem. |
728 | 00:53:55,382 | 00:53:57,760 | $600. | $600. |
729 | 00:53:57,843 | 00:54:01,387 | Michael, esquece! As coisas at� correram bem, n�o foi?? | Michael, esquece! As coisas at� correram bem, n�o foi?? |
730 | 00:54:01,472 | 00:54:04,141 | - Sim. - Eu acho que correram muito bem. | - Sim. - Eu acho que correram muito bem. |
731 | 00:54:04,224 | 00:54:06,476 | Sabes que mais? | Sabes que mais? |
732 | 00:54:06,559 | 00:54:09,270 | Correram lindamente. | Correram lindamente. |
733 | 00:54:10,897 | 00:54:15,610 | - Tu realmente deslumbraste o Lurie. - Oh, por favor! | - Tu realmente deslumbraste o Lurie. - Oh, por favor! |
734 | 00:54:15,694 | 00:54:17,779 | Obrigado. | Obrigado. |
735 | 00:55:21,882 | 00:55:23,717 | Fica aqui e tranca a porta. | Fica aqui e tranca a porta. |
736 | 00:55:23,800 | 00:55:25,552 | - Que vais fazer? - F�-lo! | - Que vais fazer? - F�-lo! |
737 | 00:55:51,828 | 00:55:53,746 | Karen, est� tudo bem. | Karen, est� tudo bem. |
738 | 00:55:56,457 | 00:55:58,542 | Ol�, sim. | Ol�, sim. |
739 | 00:55:58,626 | 00:56:00,502 | Fala Michael Carr. | Fala Michael Carr. |
740 | 00:56:00,586 | 00:56:03,506 | A palavra-passe � pyramid. | A palavra-passe � pyramid. |
741 | 00:56:03,588 | 00:56:06,758 | Foi apenas o nosso gato que activou um dos sensores. | Foi apenas o nosso gato que activou um dos sensores. |
742 | 00:56:06,842 | 00:56:08,636 | Obrigado. Adeus. | Obrigado. Adeus. |
743 | 00:56:10,429 | 00:56:13,348 | Nunca pensei que ficaria t�o contente de o ver. | Nunca pensei que ficaria t�o contente de o ver. |
744 | 00:56:20,021 | 00:56:22,607 | Pareceu-me ser a coisa acertada a fazer. | Pareceu-me ser a coisa acertada a fazer. |
745 | 00:56:22,691 | 00:56:26,777 | Obrigada por tomares essa decis�o por ambos, sem eu ter uma palavra a dizer. | Obrigada por tomares essa decis�o por ambos, sem eu ter uma palavra a dizer. |
746 | 00:56:26,861 | 00:56:29,531 | Raios partam, sabes o que eu penso sobre armas! | Raios partam, sabes o que eu penso sobre armas! |
747 | 00:56:29,572 | 00:56:33,451 | Sabes o que eu sinto ao ver algu�m entrar em minha casa e atacar a minha mulher? | Sabes o que eu sinto ao ver algu�m entrar em minha casa e atacar a minha mulher? |
748 | 00:56:33,534 | 00:56:36,370 | N�o voltarei a estar nessa situa��o, Karen. | N�o voltarei a estar nessa situa��o, Karen. |
749 | 00:56:38,331 | 00:56:42,084 | N�o me interessa o que a Pol�cia diz. Vou manter a arma. | N�o me interessa o que a Pol�cia diz. Vou manter a arma. |
750 | 00:56:45,254 | 00:56:47,672 | Desculpa. Devia ter-te dito. | Desculpa. Devia ter-te dito. |
751 | 00:56:51,802 | 00:56:53,887 | Est�s bem? | Est�s bem? |
752 | 00:56:53,971 | 00:56:55,513 | Sim. | Sim. |
753 | 00:56:55,597 | 00:56:57,266 | E tu est�s? | E tu est�s? |
754 | 00:58:10,211 | 00:58:12,295 | Jesus Cristo! | Jesus Cristo! |
755 | 00:58:12,379 | 00:58:14,465 | S� um minuto! Ei! | S� um minuto! Ei! |
756 | 00:58:15,090 | 00:58:17,008 | Que raio est�s a fazer? | Que raio est�s a fazer? |
757 | 00:58:17,092 | 00:58:20,011 | Estou a acorrer ao vosso alarme, Michael. | Estou a acorrer ao vosso alarme, Michael. |
758 | 00:58:20,095 | 00:58:22,931 | - Tretas! Tu accionaste-o! - O qu�? | - Tretas! Tu accionaste-o! - O qu�? |
759 | 00:58:23,014 | 00:58:26,727 | E o cart�o de cr�dito e o bloqueador no meu carro! Foste tu, n�o foste? | E o cart�o de cr�dito e o bloqueador no meu carro! Foste tu, n�o foste? |
760 | 00:58:26,809 | 00:58:30,271 | - Est� tudo bem? - Tudo bem. Foi um falso alarme. | - Est� tudo bem? - Tudo bem. Foi um falso alarme. |
761 | 00:58:30,355 | 00:58:32,231 | Falso alarme, o tanas! | Falso alarme, o tanas! |
762 | 00:58:32,316 | 00:58:34,191 | Eu tamb�m estou embara�ado. | Eu tamb�m estou embara�ado. |
763 | 00:58:34,275 | 00:58:36,319 | Sai da porra da minha casa! | Sai da porra da minha casa! |
764 | 00:58:37,444 | 00:58:39,530 | Lamento imenso, Sra Carr. | Lamento imenso, Sra Carr. |
765 | 00:58:50,540 | 00:58:52,626 | Aquele filho da m�e � doido. | Aquele filho da m�e � doido. |
766 | 00:59:02,426 | 00:59:04,554 | - Est� l�? - Sim, Roger. | - Est� l�? - Sim, Roger. |
767 | 00:59:04,637 | 00:59:06,639 | � o Michael. Sei que � tarde. | � o Michael. Sei que � tarde. |
768 | 00:59:06,764 | 00:59:10,560 | Como me livro de um b�fia psicopata? | Como me livro de um b�fia psicopata? |
769 | 00:59:14,063 | 00:59:15,940 | Voc� � o Michael Carr... | Voc� � o Michael Carr... |
770 | 00:59:16,024 | 00:59:19,110 | ... que eu autorizei que sa�sse com o Agente Davis? | ... que eu autorizei que sa�sse com o Agente Davis? |
771 | 00:59:19,193 | 00:59:21,279 | Sim, senhor. Est� correcto. | Sim, senhor. Est� correcto. |
772 | 00:59:21,361 | 00:59:25,033 | O mesmo Michael Carr cuja mulher telefonou para elogiar o Agente Davis? | O mesmo Michael Carr cuja mulher telefonou para elogiar o Agente Davis? |
773 | 00:59:25,115 | 00:59:30,621 | Somos as mesmas pessoas que agora est�o a ser aterrorizadas por esse louco descontrolado. | Somos as mesmas pessoas que agora est�o a ser aterrorizadas por esse louco descontrolado. |
774 | 00:59:30,704 | 00:59:32,581 | Louco descontrolado? | Louco descontrolado? |
775 | 00:59:32,665 | 00:59:35,501 | Tem a certeza que n�o h� nada de pessoal nisto? | Tem a certeza que n�o h� nada de pessoal nisto? |
776 | 00:59:35,583 | 00:59:38,253 | Obviamente que � pessoal. | Obviamente que � pessoal. |
777 | 00:59:38,379 | 00:59:41,798 | Ele irrompeu pelo meu quarto quando eu estava a ter rela��es com a minha mulher. | Ele irrompeu pelo meu quarto quando eu estava a ter rela��es com a minha mulher. |
778 | 00:59:43,133 | 00:59:45,009 | Sim, bem... | Sim, bem... |
779 | 00:59:45,093 | 00:59:49,347 | O relat�rio do Agente Cole diz que eles acorriam a um sinal de alarme. | O relat�rio do Agente Cole diz que eles acorriam a um sinal de alarme. |
780 | 00:59:49,431 | 00:59:52,434 | Isso foi confirmado pela empresa de seguran�a. | Isso foi confirmado pela empresa de seguran�a. |
781 | 00:59:52,516 | 00:59:56,145 | Claro. E o bloqueador que ele p�s no meu carro? E os meus cart�es de cr�dito? | Claro. E o bloqueador que ele p�s no meu carro? E os meus cart�es de cr�dito? |
782 | 00:59:56,229 | 00:59:59,648 | O que � que tem? Tem alguma prova que foi ele que fez isso? | O que � que tem? Tem alguma prova que foi ele que fez isso? |
783 | 00:59:59,732 | 01:00:02,985 | O senhor est� a acusar um agente altamente condecorado. | O senhor est� a acusar um agente altamente condecorado. |
784 | 01:00:03,068 | 01:00:05,488 | N�o me interessa quantas medalhas ele tem. | N�o me interessa quantas medalhas ele tem. |
785 | 01:00:05,570 | 01:00:08,824 | - Quero este assunto resolvido. - E se assim n�o for, Sr Carr? | - Quero este assunto resolvido. - E se assim n�o for, Sr Carr? |
786 | 01:00:08,907 | 01:00:12,077 | O senhor n�o me apresenta nada. Nem uma prova. | O senhor n�o me apresenta nada. Nem uma prova. |
787 | 01:00:12,161 | 01:00:15,623 | N�o tem quaisquer testemunhas. Nem sequer uma c�mara de v�deo dom�stica. | N�o tem quaisquer testemunhas. Nem sequer uma c�mara de v�deo dom�stica. |
788 | 01:00:15,705 | 01:00:18,792 | Hoje em dia, qualquer pessoa tem uma m�sera c�mara de v�deo. | Hoje em dia, qualquer pessoa tem uma m�sera c�mara de v�deo. |
789 | 01:00:18,875 | 01:00:21,711 | Excelente. O senhor est� a tentar enterrar o assunto. | Excelente. O senhor est� a tentar enterrar o assunto. |
790 | 01:00:21,795 | 01:00:25,507 | Sr Carr! Esta � uma institui��o id�nea. | Sr Carr! Esta � uma institui��o id�nea. |
791 | 01:00:25,590 | 01:00:28,677 | Vamos fazer uma investiga��o profissional, OK? | Vamos fazer uma investiga��o profissional, OK? |
792 | 01:00:28,760 | 01:00:31,972 | Matt, traz-me os impressos de queixa, trazes? | Matt, traz-me os impressos de queixa, trazes? |
793 | 01:00:32,054 | 01:00:37,226 | Se as suas alega��es tiverem fundamento, n�s tratamos do problema, est� bem? | Se as suas alega��es tiverem fundamento, n�s tratamos do problema, est� bem? |
794 | 01:00:38,019 | 01:00:39,604 | Obrigado. | Obrigado. |
795 | 01:00:39,645 | 01:00:44,567 | O departamento n�o quer um agente inst�vel nas ruas, mais do que o senhor. | O departamento n�o quer um agente inst�vel nas ruas, mais do que o senhor. |
796 | 01:00:44,692 | 01:00:47,361 | - Preencha isto. Tem uma caneta? - N�o, senhor. | - Preencha isto. Tem uma caneta? - N�o, senhor. |
797 | 01:00:47,445 | 01:00:49,530 | Obrigado. | Obrigado. |
798 | 01:00:58,831 | 01:01:01,917 | - Roger, como vais? - Ele n�o vem. | - Roger, como vais? - Ele n�o vem. |
799 | 01:01:02,041 | 01:01:06,505 | O teu amigo Agente Davis telefonou ao Lurie e fez-lhe um monte de perguntas. | O teu amigo Agente Davis telefonou ao Lurie e fez-lhe um monte de perguntas. |
800 | 01:01:06,587 | 01:01:10,091 | Qu�o bem ele te conhece? Se j� fez neg�cios contigo anteriormente? | Qu�o bem ele te conhece? Se j� fez neg�cios contigo anteriormente? |
801 | 01:01:10,133 | 01:01:14,928 | O Lurie retirou-se do neg�cio. Pensa que tu est�s sob investiga��o. | O Lurie retirou-se do neg�cio. Pensa que tu est�s sob investiga��o. |
802 | 01:01:15,013 | 01:01:17,390 | Este filho da m�e est� a arruinar-me. | Este filho da m�e est� a arruinar-me. |
803 | 01:01:17,473 | 01:01:21,311 | Talvez possamos compor as coisas, falando com o teu amigo. | Talvez possamos compor as coisas, falando com o teu amigo. |
804 | 01:01:21,352 | 01:01:24,647 | J� fiz queixa dele, Roger. Tu aconselhaste-me. | J� fiz queixa dele, Roger. Tu aconselhaste-me. |
805 | 01:01:24,730 | 01:01:27,775 | Sabes o que isto �? Um esquema de um pol�cia. | Sabes o que isto �? Um esquema de um pol�cia. |
806 | 01:01:27,858 | 01:01:31,403 | Este tanso quer um complemento ao seu reles sal�rio. | Este tanso quer um complemento ao seu reles sal�rio. |
807 | 01:01:31,487 | 01:01:33,489 | Paga-lhe. | Paga-lhe. |
808 | 01:01:33,572 | 01:01:38,327 | Roger, como meu advogado, aconselhas-me a subornar um pol�cia? | Roger, como meu advogado, aconselhas-me a subornar um pol�cia? |
809 | 01:01:38,410 | 01:01:42,832 | N�o. Aconselho-te a fazeres uma doa��o para a obra de caridade favorita dele. | N�o. Aconselho-te a fazeres uma doa��o para a obra de caridade favorita dele. |
810 | 01:02:16,447 | 01:02:18,490 | Obrigado por te encontrares comigo, Pete. | Obrigado por te encontrares comigo, Pete. |
811 | 01:02:18,615 | 01:02:20,700 | Isso permite-nos | Isso permite-nos |
812 | 01:02:22,035 | 01:02:24,121 | conversar um bocadinho. | conversar um bocadinho. |
813 | 01:02:24,204 | 01:02:27,541 | Sabes, n�o me recordo como tudo isto come�ou | Sabes, n�o me recordo como tudo isto come�ou |
814 | 01:02:27,624 | 01:02:29,709 | ou o que eu fiz. | ou o que eu fiz. |
815 | 01:02:30,626 | 01:02:34,173 | Mas... enfim, eu... | Mas... enfim, eu... |
816 | 01:02:34,255 | 01:02:35,464 | Lamento | Lamento |
817 | 01:02:35,548 | 01:02:37,634 | Sabes, eu... | Sabes, eu... |
818 | 01:02:37,717 | 01:02:40,762 | n�o te quero arranjar sarilhos, Pete. | n�o te quero arranjar sarilhos, Pete. |
819 | 01:02:40,845 | 01:02:43,264 | E n�o quero nenhuns para o meu lado. | E n�o quero nenhuns para o meu lado. |
820 | 01:02:43,890 | 01:02:45,975 | Que dizes? | Que dizes? |
821 | 01:02:46,058 | 01:02:48,144 | Esquecemos as agruras? | Esquecemos as agruras? |
822 | 01:02:48,227 | 01:02:50,729 | Diabo, podemos despedir-nos amigavelmente. | Diabo, podemos despedir-nos amigavelmente. |
823 | 01:02:53,607 | 01:02:56,443 | E claro, eu retirarei a queixa. | E claro, eu retirarei a queixa. |
824 | 01:03:04,493 | 01:03:06,578 | Ok. Aqui est�. | Ok. Aqui est�. |
825 | 01:03:07,955 | 01:03:10,040 | - O que � isto? - $5,000. | - O que � isto? - $5,000. |
826 | 01:03:10,123 | 01:03:13,918 | Tu afastas-te e n�o interferes com os meus investidores. | Tu afastas-te e n�o interferes com os meus investidores. |
827 | 01:03:14,669 | 01:03:16,713 | Um suborno, Mikey? | Um suborno, Mikey? |
828 | 01:03:16,796 | 01:03:19,089 | Chama-lhe o que quiseres, Pete. | Chama-lhe o que quiseres, Pete. |
829 | 01:03:19,174 | 01:03:21,259 | - Eu preciso daquele neg�cio. - Sssh. | - Eu preciso daquele neg�cio. - Sssh. |
830 | 01:03:23,386 | 01:03:25,721 | Ouves aquilo? | Ouves aquilo? |
831 | 01:03:28,265 | 01:03:30,351 | Costumava trabalhar nestes montes. | Costumava trabalhar nestes montes. |
832 | 01:03:32,311 | 01:03:34,395 | Conhecia esta senhora. | Conhecia esta senhora. |
833 | 01:03:34,480 | 01:03:37,149 | Estava a passear o seu canito. | Estava a passear o seu canito. |
834 | 01:03:38,900 | 01:03:43,489 | Um coiote apareceu de repente, abocanhou o canito e desapareceu. | Um coiote apareceu de repente, abocanhou o canito e desapareceu. |
835 | 01:03:45,281 | 01:03:50,495 | Tudo o que encontr�mos daquele canito foi a trela cravada de diamantes. | Tudo o que encontr�mos daquele canito foi a trela cravada de diamantes. |
836 | 01:03:52,455 | 01:03:56,376 | Quando a Karen te conheceu, pensou que tu eras diferente... | Quando a Karen te conheceu, pensou que tu eras diferente... |
837 | 01:03:56,500 | 01:03:59,837 | - do viciado do pai dela. - O qu�? | - do viciado do pai dela. - O qu�? |
838 | 01:03:59,920 | 01:04:02,466 | � interessante como as pessoas seguem padr�es. | � interessante como as pessoas seguem padr�es. |
839 | 01:04:03,216 | 01:04:06,469 | Ela tamb�m n�o se sente segura contigo, Michael. | Ela tamb�m n�o se sente segura contigo, Michael. |
840 | 01:04:06,552 | 01:04:11,098 | A Karen precisa de se sentir protegida quando os coiotes atacam. | A Karen precisa de se sentir protegida quando os coiotes atacam. |
841 | 01:04:11,181 | 01:04:13,600 | Ouve. Mant�m-te o raio afastado dela... | Ouve. Mant�m-te o raio afastado dela... |
842 | 01:04:14,018 | 01:04:15,061 | Ugh! | Ugh! |
843 | 01:04:17,271 | 01:04:19,356 | Ataque a um agente policial? | Ataque a um agente policial? |
844 | 01:04:19,523 | 01:04:22,317 | Um homem civilizado como tu, Michael? | Um homem civilizado como tu, Michael? |
845 | 01:04:22,402 | 01:04:25,487 | O que vais fazer? Prender-me? | O que vais fazer? Prender-me? |
846 | 01:04:25,570 | 01:04:27,656 | Prender-te? | Prender-te? |
847 | 01:04:31,702 | 01:04:34,246 | Eu podia matar-te. | Eu podia matar-te. |
848 | 01:05:12,657 | 01:05:14,742 | O que � que aconteceu? | O que � que aconteceu? |
849 | 01:05:17,454 | 01:05:19,539 | Que se passa, Karen? | Que se passa, Karen? |
850 | 01:05:19,622 | 01:05:22,125 | De que raio est�s tu a falar? | De que raio est�s tu a falar? |
851 | 01:05:22,207 | 01:05:25,669 | Tu e o Pete. Que � que se passa?? | Tu e o Pete. Que � que se passa?? |
852 | 01:05:25,754 | 01:05:28,632 | De que � que me acusas? Tom�mos um caf� juntos! | De que � que me acusas? Tom�mos um caf� juntos! |
853 | 01:05:28,714 | 01:05:31,217 | Deve ter sido um caf� bem quente! | Deve ter sido um caf� bem quente! |
854 | 01:05:31,301 | 01:05:36,639 | Ele fez uma palestra aos mi�dos. Se pensas em algo mais, est�s doido. | Ele fez uma palestra aos mi�dos. Se pensas em algo mais, est�s doido. |
855 | 01:05:36,722 | 01:05:38,891 | Estou? Ele apontou-me uma arma � cabe�a. | Estou? Ele apontou-me uma arma � cabe�a. |
856 | 01:05:38,974 | 01:05:41,267 | O qu�? | O qu�? |
857 | 01:05:41,352 | 01:05:44,689 | Ele apontou-me a merda duma arma � cabe�a. Ele deseja-te. | Ele apontou-me a merda duma arma � cabe�a. Ele deseja-te. |
858 | 01:05:44,771 | 01:05:46,982 | E pensa que tu o desejas a ele. | E pensa que tu o desejas a ele. |
859 | 01:05:47,066 | 01:05:49,818 | Juro que eu n�o lhe dei nenhuma dessas ideias. | Juro que eu n�o lhe dei nenhuma dessas ideias. |
860 | 01:05:49,901 | 01:05:52,737 | Ele n�o as inventou do ar, Karen. | Ele n�o as inventou do ar, Karen. |
861 | 01:05:55,031 | 01:05:58,285 | Ent�o, que se passa? Divertes-te a tro�ar dele? | Ent�o, que se passa? Divertes-te a tro�ar dele? |
862 | 01:05:58,952 | 01:06:01,038 | Contando-lhe acerca de n�s? | Contando-lhe acerca de n�s? |
863 | 01:06:01,663 | 01:06:03,749 | Do nosso casamento? Jesus! | Do nosso casamento? Jesus! |
864 | 01:06:04,791 | 01:06:06,876 | Eu disse-te que ele � perigoso. | Eu disse-te que ele � perigoso. |
865 | 01:06:06,959 | 01:06:09,545 | Que precisas para acreditar? De me ver esticado? | Que precisas para acreditar? De me ver esticado? |
866 | 01:06:13,132 | 01:06:15,509 | Desculpa. | Desculpa. |
867 | 01:06:17,302 | 01:06:19,387 | Desculpa. | Desculpa. |
868 | 01:06:47,665 | 01:06:49,459 | Agente Cole. | Agente Cole. |
869 | 01:06:49,542 | 01:06:53,045 | O seu parceiro. Falei com ele, tentei resolver as coisas. | O seu parceiro. Falei com ele, tentei resolver as coisas. |
870 | 01:06:53,129 | 01:06:56,048 | Ainda n�o aprendeu a ficar afastado dele? | Ainda n�o aprendeu a ficar afastado dele? |
871 | 01:06:56,132 | 01:06:59,426 | Ele est� a desfrut�-lo. Cada vez que voc� reage, fica pior. | Ele est� a desfrut�-lo. Cada vez que voc� reage, fica pior. |
872 | 01:06:59,510 | 01:07:02,305 | Pol�cias de um lado, as restantes pessoas do outro? | Pol�cias de um lado, as restantes pessoas do outro? |
873 | 01:07:02,388 | 01:07:05,265 | Sim. Isso mesmo. | Sim. Isso mesmo. |
874 | 01:07:05,349 | 01:07:07,725 | Ele amea�ou matar-me ontem � noite. | Ele amea�ou matar-me ontem � noite. |
875 | 01:07:07,810 | 01:07:09,812 | Como deverei reagir a isso? | Como deverei reagir a isso? |
876 | 01:07:12,481 | 01:07:16,277 | Se algu�m sabe que este tipo est� mal, tem de ser voc�. | Se algu�m sabe que este tipo est� mal, tem de ser voc�. |
877 | 01:07:16,359 | 01:07:18,695 | V� l�, homem. O tipo anda a perseguir a minha mulher. | V� l�, homem. O tipo anda a perseguir a minha mulher. |
878 | 01:07:18,778 | 01:07:20,864 | N�o sei a quem recorrer mais. | N�o sei a quem recorrer mais. |
879 | 01:07:34,835 | 01:07:37,338 | Entre. | Entre. |
880 | 01:07:45,805 | 01:07:49,474 | Ele n�o percebe. Eu sou melhor para ela do que ele. | Ele n�o percebe. Eu sou melhor para ela do que ele. |
881 | 01:07:49,559 | 01:07:53,436 | Ele n�o a ama. N�o consegue cuidar dela como eu. | Ele n�o a ama. N�o consegue cuidar dela como eu. |
882 | 01:07:53,520 | 01:07:54,980 | Ela precisa disso. | Ela precisa disso. |
883 | 01:07:55,063 | 01:07:57,399 | Mas que diabo se passa contigo? | Mas que diabo se passa contigo? |
884 | 01:07:57,482 | 01:07:59,484 | Ela nunca vai ser tua. | Ela nunca vai ser tua. |
885 | 01:07:59,568 | 01:08:02,362 | Ouve o que te digo. Nada... | Ouve o que te digo. Nada... |
886 | 01:08:02,403 | 01:08:05,990 | Nada vai acontecer entre ti e ela. | Nada vai acontecer entre ti e ela. |
887 | 01:08:06,074 | 01:08:08,660 | Isso n�o � mais do que uma fantasia tua. | Isso n�o � mais do que uma fantasia tua. |
888 | 01:08:08,743 | 01:08:11,287 | N�o sabes do que est�s a falar. | N�o sabes do que est�s a falar. |
889 | 01:08:11,371 | 01:08:13,289 | - N�o sei, humm? - N�o, n�o sabes. | - N�o sei, humm? - N�o, n�o sabes. |
890 | 01:08:13,372 | 01:08:17,418 | Ent�o diz-me o que fazias com ele h� umas noites atr�s. | Ent�o diz-me o que fazias com ele h� umas noites atr�s. |
891 | 01:08:17,502 | 01:08:20,505 | Diz-me que n�o lhe apontaste a pistola. | Diz-me que n�o lhe apontaste a pistola. |
892 | 01:08:20,587 | 01:08:23,049 | Estava apenas a brincar com ele. | Estava apenas a brincar com ele. |
893 | 01:08:23,131 | 01:08:25,009 | Mas eu n�o estou a brincar contigo! | Mas eu n�o estou a brincar contigo! |
894 | 01:08:25,092 | 01:08:27,511 | Desiste dessa loucura. | Desiste dessa loucura. |
895 | 01:08:27,594 | 01:08:30,848 | Mete baixa durante uns dias e consulta um m�dico | Mete baixa durante uns dias e consulta um m�dico |
896 | 01:08:30,890 | 01:08:32,724 | e p�e as ideias em ordem. | e p�e as ideias em ordem. |
897 | 01:08:34,726 | 01:08:36,103 | Ou? | Ou? |
898 | 01:08:36,185 | 01:08:41,441 | Ou falo com as chefias e digo-lhes o que se passa contigo. Percebes? | Ou falo com as chefias e digo-lhes o que se passa contigo. Percebes? |
899 | 01:08:41,525 | 01:08:43,526 | Farias isso? | Farias isso? |
900 | 01:08:43,611 | 01:08:45,361 | Podes acreditar. | Podes acreditar. |
901 | 01:08:45,446 | 01:08:48,157 | E se n�o resolveres isso at� amanh�, | E se n�o resolveres isso at� amanh�, |
902 | 01:08:48,239 | 01:08:50,325 | � exactamente o que vou fazer. | � exactamente o que vou fazer. |
903 | 01:08:51,576 | 01:08:53,661 | Portanto, | Portanto, |
904 | 01:08:53,744 | 01:08:56,163 | toma um caf� com um psiquiatra. | toma um caf� com um psiquiatra. |
905 | 01:08:56,914 | 01:08:59,084 | E as coisas resolver-se-�o. | E as coisas resolver-se-�o. |
906 | 01:08:59,958 | 01:09:01,628 | Vais ver. | Vais ver. |
907 | 01:09:40,706 | 01:09:42,792 | Est�s a ver aquilo? | Est�s a ver aquilo? |
908 | 01:09:45,294 | 01:09:47,380 | Que se lixe, p�. Deixa estar. | Que se lixe, p�. Deixa estar. |
909 | 01:09:48,756 | 01:09:50,842 | Leon! Alto! | Leon! Alto! |
910 | 01:10:31,255 | 01:10:32,172 | Merda! | Merda! |
911 | 01:10:57,781 | 01:10:59,239 | Leon! | Leon! |
912 | 01:11:04,078 | 01:11:05,038 | Leon! | Leon! |
913 | 01:11:05,120 | 01:11:07,206 | Abre a porta! | Abre a porta! |
914 | 01:11:14,004 | 01:11:16,089 | Pousa a caixa! | Pousa a caixa! |
915 | 01:11:16,214 | 01:11:18,259 | - Acabou. - Pousa-a! | - Acabou. - Pousa-a! |
916 | 01:11:18,299 | 01:11:21,303 | Porque diabo nos obrigas a perseguir-te? Humm? | Porque diabo nos obrigas a perseguir-te? Humm? |
917 | 01:11:21,344 | 01:11:23,930 | Anda c�. Sabes o que fazer. | Anda c�. Sabes o que fazer. |
918 | 01:11:24,014 | 01:11:25,640 | Afasta-as! | Afasta-as! |
919 | 01:11:25,724 | 01:11:27,851 | Podiam perseguir verdadeiros criminosos. | Podiam perseguir verdadeiros criminosos. |
920 | 01:11:27,934 | 01:11:29,811 | Sim, isto nem vale a pena. | Sim, isto nem vale a pena. |
921 | 01:11:29,895 | 01:11:31,979 | Que temos aqui?? | Que temos aqui?? |
922 | 01:11:32,104 | 01:11:34,566 | Eu presto um servi�o | Eu presto um servi�o |
923 | 01:11:34,608 | 01:11:38,362 | aos taxistas que adormecem ao volante. | aos taxistas que adormecem ao volante. |
924 | 01:11:38,444 | 01:11:40,613 | Ei! Chega. | Ei! Chega. |
925 | 01:11:47,410 | 01:11:51,082 | Preciso de algo mais do que isto. V� l�, Leon! | Preciso de algo mais do que isto. V� l�, Leon! |
926 | 01:11:54,711 | 01:11:58,047 | Vejam s� o que temos aqui. Realmente �s o Sr. Limpinho! | Vejam s� o que temos aqui. Realmente �s o Sr. Limpinho! |
927 | 01:11:58,130 | 01:12:00,757 | Guarda-o. Podes precisar mais tarde! | Guarda-o. Podes precisar mais tarde! |
928 | 01:12:00,841 | 01:12:03,467 | Voc� n�o acredita em sexo seguro? | Voc� n�o acredita em sexo seguro? |
929 | 01:12:03,552 | 01:12:06,388 | Ele tem uma arma! Vai-me matar! | Ele tem uma arma! Vai-me matar! |
930 | 01:12:15,521 | 01:12:17,023 | Merda... | Merda... |
931 | 01:12:17,106 | 01:12:19,108 | Que est�s a fazer? | Que est�s a fazer? |
932 | 01:12:21,652 | 01:12:23,737 | - O qu�? V� l�! - Pega na arma. | - O qu�? V� l�! - Pega na arma. |
933 | 01:12:23,821 | 01:12:26,366 | N�o, n�o quero a arma. N�o quero a arma! | N�o, n�o quero a arma. N�o quero a arma! |
934 | 01:12:26,448 | 01:12:28,660 | - Pega na arma. - N�o quero! | - Pega na arma. - N�o quero! |
935 | 01:12:28,700 | 01:12:30,787 | Pega na arma. Vai-te. | Pega na arma. Vai-te. |
936 | 01:12:40,420 | 01:12:42,881 | Mataste o meu parceiro, Leon. | Mataste o meu parceiro, Leon. |
937 | 01:13:06,153 | 01:13:09,240 | N�o vais falar com chefias nenhumas. | N�o vais falar com chefias nenhumas. |
938 | 01:13:53,157 | 01:13:55,243 | Eu fui pelas traseiras. | Eu fui pelas traseiras. |
939 | 01:13:58,704 | 01:14:00,789 | O Roy... | O Roy... |
940 | 01:14:00,872 | 01:14:03,292 | ..perseguiu o suspeito, creio eu. | ..perseguiu o suspeito, creio eu. |
941 | 01:14:06,712 | 01:14:08,797 | Ent�o ouvi tiros. | Ent�o ouvi tiros. |
942 | 01:14:12,551 | 01:14:14,636 | Aquele pulha atingiu o Roy. | Aquele pulha atingiu o Roy. |
943 | 01:14:18,389 | 01:14:20,475 | E presumo que o Roy... | E presumo que o Roy... |
944 | 01:14:21,351 | 01:14:24,436 | ..o tenha alvejado antes de morrer. | ..o tenha alvejado antes de morrer. |
945 | 01:15:04,893 | 01:15:06,977 | Wiseman, Acken e Shyer. | Wiseman, Acken e Shyer. |
946 | 01:15:07,062 | 01:15:09,855 | Fala Michael Carr. Preciso de falar com o Roger. | Fala Michael Carr. Preciso de falar com o Roger. |
947 | 01:15:09,898 | 01:15:12,608 | Ele est� fora. Quer deixar recado? | Ele est� fora. Quer deixar recado? |
948 | 01:15:12,691 | 01:15:15,820 | Contacte-o. Diga-lhe que estou em casa. Estou a ser incriminado. | Contacte-o. Diga-lhe que estou em casa. Estou a ser incriminado. |
949 | 01:15:15,944 | 01:15:18,406 | O meu p�tio est� cheio de chuis. | O meu p�tio est� cheio de chuis. |
950 | 01:15:18,864 | 01:15:20,156 | Michael! | Michael! |
951 | 01:15:20,241 | 01:15:22,242 | Diga-lhe para me ligar imediatamente. | Diga-lhe para me ligar imediatamente. |
952 | 01:15:22,326 | 01:15:26,247 | Temos um mandado de busca para procurar estupefacientes. | Temos um mandado de busca para procurar estupefacientes. |
953 | 01:15:26,663 | 01:15:28,748 | Por favor, senhor. Venha para aqui. | Por favor, senhor. Venha para aqui. |
954 | 01:15:28,833 | 01:15:31,209 | Um informador deu-nos a vossa morada | Um informador deu-nos a vossa morada |
955 | 01:15:31,293 | 01:15:34,921 | como sendo o local onde comprou estupefacientes ao senhor Michael Carr. | como sendo o local onde comprou estupefacientes ao senhor Michael Carr. |
956 | 01:15:35,004 | 01:15:37,799 | - Isto � de doidos! - Voc� � o Michael Carr? | - Isto � de doidos! - Voc� � o Michael Carr? |
957 | 01:15:37,882 | 01:15:39,967 | Sim. | Sim. |
958 | 01:16:06,535 | 01:16:08,537 | Surpresa, surpresa. | Surpresa, surpresa. |
959 | 01:16:08,620 | 01:16:13,458 | Michael Carr, voc� est� sob pris�o por posse de estupefacientes. | Michael Carr, voc� est� sob pris�o por posse de estupefacientes. |
960 | 01:16:13,542 | 01:16:17,463 | Tem o direito de n�o dizer nada e o direito de contactar um advogado. | Tem o direito de n�o dizer nada e o direito de contactar um advogado. |
961 | 01:16:17,545 | 01:16:19,339 | Se n�o puder pagar um... | Se n�o puder pagar um... |
962 | 01:16:19,423 | 01:16:22,426 | Vou-lhe tirar os �culos para sua seguran�a, senhor. | Vou-lhe tirar os �culos para sua seguran�a, senhor. |
963 | 01:16:22,508 | 01:16:25,011 | Agora vamos lev�-lo para a esquadra. | Agora vamos lev�-lo para a esquadra. |
964 | 01:16:25,094 | 01:16:28,515 | Podemos encostar um carro �s traseiras para n�o ser visto pelos vizinhos. | Podemos encostar um carro �s traseiras para n�o ser visto pelos vizinhos. |
965 | 01:16:28,597 | 01:16:30,767 | � muita amabilidade vossa. | � muita amabilidade vossa. |
966 | 01:16:30,849 | 01:16:34,603 | Telefona ao Roger. Assegura-te que o apanhas. | Telefona ao Roger. Assegura-te que o apanhas. |
967 | 01:16:59,668 | 01:17:01,963 | Eu sou o Detective Noble. Como vai? | Eu sou o Detective Noble. Como vai? |
968 | 01:17:02,005 | 01:17:05,967 | Quero dar-lhe a oportunidade da facilitar a sua vida. | Quero dar-lhe a oportunidade da facilitar a sua vida. |
969 | 01:17:06,051 | 01:17:10,013 | Se me disser quem � o seu contacto, libert�-lo-emos assim que poss�vel. | Se me disser quem � o seu contacto, libert�-lo-emos assim que poss�vel. |
970 | 01:17:10,096 | 01:17:13,933 | N�o falo com ningu�m at� falar com o meu advogado. | N�o falo com ningu�m at� falar com o meu advogado. |
971 | 01:17:14,809 | 01:17:16,894 | � um direito que lhe assiste, Sr Carr. | � um direito que lhe assiste, Sr Carr. |
972 | 01:18:08,819 | 01:18:10,904 | Tem dez minutos. | Tem dez minutos. |
973 | 01:18:24,876 | 01:18:26,961 | - Est�s bem? - Sim. | - Est�s bem? - Sim. |
974 | 01:18:27,045 | 01:18:28,963 | Como est� a Karen? | Como est� a Karen? |
975 | 01:18:29,047 | 01:18:31,007 | Vai-se aguentando. | Vai-se aguentando. |
976 | 01:18:31,091 | 01:18:33,050 | Posso v�-la? | Posso v�-la? |
977 | 01:18:33,134 | 01:18:37,304 | S� depois da acusa��o. Para j�, apenas aconselhamento legal. | S� depois da acusa��o. Para j�, apenas aconselhamento legal. |
978 | 01:18:37,389 | 01:18:39,056 | E fian�a? | E fian�a? |
979 | 01:18:39,139 | 01:18:41,392 | Ser� decidido na audi�ncia. | Ser� decidido na audi�ncia. |
980 | 01:18:41,976 | 01:18:44,311 | Como est�s financeiramente? | Como est�s financeiramente? |
981 | 01:18:44,395 | 01:18:48,858 | Gastei tudo o que tinha na festa para causar boa impress�o ao Lurie. | Gastei tudo o que tinha na festa para causar boa impress�o ao Lurie. |
982 | 01:18:48,941 | 01:18:51,027 | Preciso de saber com exactid�o. | Preciso de saber com exactid�o. |
983 | 01:18:55,155 | 01:18:57,240 | $2,200. | $2,200. |
984 | 01:18:58,033 | 01:19:03,914 | N�o penso que a fian�a seja t�o alta. Afinal, n�o �s um traficante profissional. | N�o penso que a fian�a seja t�o alta. Afinal, n�o �s um traficante profissional. |
985 | 01:19:05,290 | 01:19:07,042 | Profissional? | Profissional? |
986 | 01:19:08,293 | 01:19:12,421 | Havia 250 gramas de coca�na em tua casa. Est�s em apuros. | Havia 250 gramas de coca�na em tua casa. Est�s em apuros. |
987 | 01:19:12,506 | 01:19:13,840 | Os meus apuros s�o simples. | Os meus apuros s�o simples. |
988 | 01:19:13,923 | 01:19:16,676 | Um chui quer-se ver livre de mim porque deseja a minha mulher. | Um chui quer-se ver livre de mim porque deseja a minha mulher. |
989 | 01:19:20,596 | 01:19:22,682 | Ouve. Isto ultrapassa-me. | Ouve. Isto ultrapassa-me. |
990 | 01:19:23,683 | 01:19:28,311 | Contactei o Sam Gershon. � o melhor advogado criminal que conhe�o. | Contactei o Sam Gershon. � o melhor advogado criminal que conhe�o. |
991 | 01:19:28,396 | 01:19:30,772 | Defender-te-� na audi�ncia. | Defender-te-� na audi�ncia. |
992 | 01:19:30,856 | 01:19:35,694 | Voc�s precisam de falar com o Roy Cole. O parceiro do Davis, Agente Roy Cole. | Voc�s precisam de falar com o Roy Cole. O parceiro do Davis, Agente Roy Cole. |
993 | 01:19:35,777 | 01:19:40,615 | Ele disse-me que se acontecesse mais alguma coisa, ajudar-me-ia. | Ele disse-me que se acontecesse mais alguma coisa, ajudar-me-ia. |
994 | 01:19:41,657 | 01:19:43,744 | O Cole morreu. | O Cole morreu. |
995 | 01:19:46,037 | 01:19:49,957 | Em servi�o, num tiroteio. Falei com o capit�o. | Em servi�o, num tiroteio. Falei com o capit�o. |
996 | 01:19:56,130 | 01:19:58,258 | Ele n�o vai parar at� me matar. | Ele n�o vai parar at� me matar. |
997 | 01:19:58,340 | 01:20:00,425 | Tira-me daqui, Roger. | Tira-me daqui, Roger. |
998 | 01:20:00,510 | 01:20:03,178 | F�-lo-ei. Estou a tratar disso. | F�-lo-ei. Estou a tratar disso. |
999 | 01:20:03,263 | 01:20:05,807 | N�o, n�o. Ouve-me. | N�o, n�o. Ouve-me. |
1000 | 01:20:07,266 | 01:20:09,727 | Tira-me daqui j�. | Tira-me daqui j�. |
1001 | 01:20:09,852 | 01:20:13,938 | Caso PA846059. Estado contra Alvarez. | Caso PA846059. Estado contra Alvarez. |
1002 | 01:20:14,023 | 01:20:18,735 | O Sr Alvarez � acusado de posse ilegal de arma de fogo | O Sr Alvarez � acusado de posse ilegal de arma de fogo |
1003 | 01:20:18,819 | 01:20:21,779 | conforme previsto no C�digo Penal da Calif�rnia. | conforme previsto no C�digo Penal da Calif�rnia. |
1004 | 01:20:21,864 | 01:20:24,073 | Ele tem representa��o legal? | Ele tem representa��o legal? |
1005 | 01:20:24,157 | 01:20:25,825 | Ele declara-se inocente. | Ele declara-se inocente. |
1006 | 01:20:25,909 | 01:20:29,954 | N�o se justifica a pris�o preventiva at� ao julgamento. | N�o se justifica a pris�o preventiva at� ao julgamento. |
1007 | 01:20:30,038 | 01:20:35,709 | - Requeremos a sua liberta��o provis�ria. - Negada. Fian�a no valor de $25,000. | - Requeremos a sua liberta��o provis�ria. - Negada. Fian�a no valor de $25,000. |
1008 | 01:20:35,794 | 01:20:39,463 | Caso PA855327. | Caso PA855327. |
1009 | 01:20:39,548 | 01:20:41,423 | Estado contra Michael Carr. | Estado contra Michael Carr. |
1010 | 01:20:41,508 | 01:20:46,262 | O Sr Carr � acusado de posse de coca�na para revenda | O Sr Carr � acusado de posse de coca�na para revenda |
1011 | 01:20:46,345 | 01:20:52,100 | conforme previsto nas sec��es 11351 e 11352 do C�digo de Sa�de e Sanidade da Calif�rnia. | conforme previsto nas sec��es 11351 e 11352 do C�digo de Sa�de e Sanidade da Calif�rnia. |
1012 | 01:20:53,060 | 01:20:56,479 | - Ele tem representa��o legal? - Ele declara-se inocente. | - Ele tem representa��o legal? - Ele declara-se inocente. |
1013 | 01:20:56,564 | 01:21:00,400 | Meret�ssimo, ele � um cidad�o modelo propriet�rio da sua pr�pria casa. | Meret�ssimo, ele � um cidad�o modelo propriet�rio da sua pr�pria casa. |
1014 | 01:21:00,483 | 01:21:02,570 | Tem neg�cios na cidade. | Tem neg�cios na cidade. |
1015 | 01:21:02,652 | 01:21:06,781 | A sua mulher � professora numa escola privada de renome. | A sua mulher � professora numa escola privada de renome. |
1016 | 01:21:06,865 | 01:21:09,033 | Pedimos a sua liberta��o sob fian�a. | Pedimos a sua liberta��o sob fian�a. |
1017 | 01:21:09,576 | 01:21:15,457 | Meret�ssimo, o Sr Carr declarou-se culpado de id�ntica acusa��o no Texas, h� oito anos. | Meret�ssimo, o Sr Carr declarou-se culpado de id�ntica acusa��o no Texas, h� oito anos. |
1018 | 01:21:23,588 | 01:21:25,675 | Que diz sobre isto? | Que diz sobre isto? |
1019 | 01:21:25,758 | 01:21:27,844 | N�o fui eu. | N�o fui eu. |
1020 | 01:21:27,927 | 01:21:30,262 | Levei um investidor � cidade. | Levei um investidor � cidade. |
1021 | 01:21:30,387 | 01:21:34,266 | Ele tinha uma dose de erva no bolso e escondeu-a debaixo do banco. | Ele tinha uma dose de erva no bolso e escondeu-a debaixo do banco. |
1022 | 01:21:34,349 | 01:21:38,353 | O advogado disse-me que o mais f�cil era declarar-me culpado, portanto... | O advogado disse-me que o mais f�cil era declarar-me culpado, portanto... |
1023 | 01:21:38,437 | 01:21:40,939 | - Mas n�o fui eu. - Isso n�o interessa. | - Mas n�o fui eu. - Isso n�o interessa. |
1024 | 01:21:41,023 | 01:21:43,609 | Declarou-se culpado, figura no seu registo. | Declarou-se culpado, figura no seu registo. |
1025 | 01:21:45,319 | 01:21:50,323 | Liberta��o recusada. Fian�a no valor de $250,000. | Liberta��o recusada. Fian�a no valor de $250,000. |
1026 | 01:21:50,407 | 01:21:55,787 | Caso PA861288. Estado contra Jenkins. | Caso PA861288. Estado contra Jenkins. |
1027 | 01:21:55,828 | 01:21:58,373 | O Sr Jenkins � acusado de roubo | O Sr Jenkins � acusado de roubo |
1028 | 01:21:58,456 | 01:22:01,875 | conforme previsto na sec��o 4873 do C�digo Penal da Calif�rnia. | conforme previsto na sec��o 4873 do C�digo Penal da Calif�rnia. |
1029 | 01:22:02,001 | 01:22:05,671 | O Sr Jenkins declara-se inocente, Meret�ssimo... | O Sr Jenkins declara-se inocente, Meret�ssimo... |
1030 | 01:22:21,145 | 01:22:23,521 | Tens problema em pagar a fian�a, Mike? | Tens problema em pagar a fian�a, Mike? |
1031 | 01:22:23,606 | 01:22:25,691 | O dinheiro n�o abunda, hmm? | O dinheiro n�o abunda, hmm? |
1032 | 01:22:27,901 | 01:22:29,986 | A Karen est� muito incomodada. | A Karen est� muito incomodada. |
1033 | 01:22:30,070 | 01:22:33,907 | Tu n�o lhe devias ter feito isto. | Tu n�o lhe devias ter feito isto. |
1034 | 01:22:35,742 | 01:22:37,828 | Ela agora est� sozinha. | Ela agora est� sozinha. |
1035 | 01:22:39,037 | 01:22:41,121 | Mas n�o te preocupes, n�o � por muito tempo. | Mas n�o te preocupes, n�o � por muito tempo. |
1036 | 01:22:47,420 | 01:22:50,756 | Quero que saibas que nada lhe faltar�. | Quero que saibas que nada lhe faltar�. |
1037 | 01:22:50,840 | 01:22:52,924 | Eu sei do que ela precisa. | Eu sei do que ela precisa. |
1038 | 01:22:54,260 | 01:22:57,304 | N�o desejamos ambos a felicidade dela? | N�o desejamos ambos a felicidade dela? |
1039 | 01:22:57,388 | 01:22:59,474 | Hmm? | Hmm? |
1040 | 01:23:03,102 | 01:23:05,979 | Se um dia nos encontrares, porque n�o apareces? | Se um dia nos encontrares, porque n�o apareces? |
1041 | 01:23:06,063 | 01:23:08,815 | Adorava que l� fosses a um churrasco. | Adorava que l� fosses a um churrasco. |
1042 | 01:23:08,899 | 01:23:10,984 | Se te aproximares dela, | Se te aproximares dela, |
1043 | 01:23:13,111 | 01:23:15,154 | Eu mato-te. | Eu mato-te. |
1044 | 01:23:19,951 | 01:23:22,037 | At� � vista, Mikey. | At� � vista, Mikey. |
1045 | 01:23:27,375 | 01:23:29,460 | O azul fica-te bem! | O azul fica-te bem! |
1046 | 01:23:44,557 | 01:23:47,353 | - Viva. - Ol�. | - Viva. - Ol�. |
1047 | 01:23:47,435 | 01:23:49,188 | Como est�s? | Como est�s? |
1048 | 01:23:49,270 | 01:23:51,607 | Estou bem. S� um pouco cansada. | Estou bem. S� um pouco cansada. |
1049 | 01:23:52,316 | 01:23:53,859 | Aqui est�s tu! | Aqui est�s tu! |
1050 | 01:23:53,942 | 01:23:56,027 | Pensei que ele tivesse fome. | Pensei que ele tivesse fome. |
1051 | 01:23:56,111 | 01:23:58,238 | - Obrigada. - E tu? | - Obrigada. - E tu? |
1052 | 01:23:58,279 | 01:24:00,782 | Eu comia alguma coisa. | Eu comia alguma coisa. |
1053 | 01:24:00,865 | 01:24:02,951 | �ptimo. | �ptimo. |
1054 | 01:24:03,033 | 01:24:04,993 | Penny... | Penny... |
1055 | 01:24:05,078 | 01:24:07,163 | Fico contente por teres vindo. | Fico contente por teres vindo. |
1056 | 01:24:07,246 | 01:24:10,500 | N�o h� problema. Fico at� o Michael chegar. | N�o h� problema. Fico at� o Michael chegar. |
1057 | 01:24:10,582 | 01:24:12,376 | Vai demorar um bocado. | Vai demorar um bocado. |
1058 | 01:24:12,460 | 01:24:16,088 | Tudo bem. Descansa. | Tudo bem. Descansa. |
1059 | 01:24:17,131 | 01:24:19,216 | Guarda! | Guarda! |
1060 | 01:24:19,300 | 01:24:21,385 | Quero fazer um telefonema! | Quero fazer um telefonema! |
1061 | 01:24:23,554 | 01:24:25,639 | Guarda! | Guarda! |
1062 | 01:24:26,265 | 01:24:29,476 | Guarda! Obrigado. Posso fazer um telefonema? | Guarda! Obrigado. Posso fazer um telefonema? |
1063 | 01:24:29,560 | 01:24:32,354 | Guarda! Posso fazer um telefonema? | Guarda! Posso fazer um telefonema? |
1064 | 01:24:32,438 | 01:24:33,230 | Cala-te! | Cala-te! |
1065 | 01:24:36,942 | 01:24:39,945 | Tu �s um porquinho rechonchudo, n�o �s? | Tu �s um porquinho rechonchudo, n�o �s? |
1066 | 01:24:49,120 | 01:24:51,206 | Toma l�. | Toma l�. |
1067 | 01:24:53,249 | 01:24:55,543 | Pe�o desculpa. N�o a quis assustar. | Pe�o desculpa. N�o a quis assustar. |
1068 | 01:24:55,626 | 01:24:56,961 | Pete? | Pete? |
1069 | 01:24:57,044 | 01:24:59,756 | A Karen est� no quarto. D�i-lhe a cabe�a. | A Karen est� no quarto. D�i-lhe a cabe�a. |
1070 | 01:24:59,839 | 01:25:01,923 | Oh. | Oh. |
1071 | 01:25:02,008 | 01:25:04,217 | Eu trouxe algumas mercearias | Eu trouxe algumas mercearias |
1072 | 01:25:04,301 | 01:25:08,388 | caso ela n�o tivesse podido comprar com tudo o que se tem passado. | caso ela n�o tivesse podido comprar com tudo o que se tem passado. |
1073 | 01:25:08,473 | 01:25:10,182 | Eu digo-lhe que veio c�. | Eu digo-lhe que veio c�. |
1074 | 01:25:11,308 | 01:25:13,560 | N�o posso d�-las a si? | N�o posso d�-las a si? |
1075 | 01:25:13,644 | 01:25:15,812 | Tenho que ir trabalhar, portanto... | Tenho que ir trabalhar, portanto... |
1076 | 01:25:22,068 | 01:25:25,113 | N�o sou um tipo popular por aqui, pois n�o, Penny? | N�o sou um tipo popular por aqui, pois n�o, Penny? |
1077 | 01:25:26,739 | 01:25:28,241 | Est� bem. | Est� bem. |
1078 | 01:25:28,324 | 01:25:30,660 | Vou deix�-las aqui. | Vou deix�-las aqui. |
1079 | 01:25:30,743 | 01:25:32,871 | Pode peg�-las... | Pode peg�-las... |
1080 | 01:25:32,953 | 01:25:35,039 | Pode peg�-las depois. | Pode peg�-las depois. |
1081 | 01:25:35,706 | 01:25:37,584 | Cuide de si. | Cuide de si. |
1082 | 01:25:37,666 | 01:25:40,085 | Gostei de a ver. At� depois. | Gostei de a ver. At� depois. |
1083 | 01:25:40,919 | 01:25:43,006 | Adeus. | Adeus. |
1084 | 01:26:43,605 | 01:26:45,648 | 250. � uma jarda. | 250. � uma jarda. |
1085 | 01:26:45,732 | 01:26:47,900 | Aqui est�o $25.000, Sr Graham. | Aqui est�o $25.000, Sr Graham. |
1086 | 01:26:47,985 | 01:26:50,069 | Est� aqui a documenta��o da minha casa. | Est� aqui a documenta��o da minha casa. |
1087 | 01:26:51,779 | 01:26:55,365 | Isso resolve a quest�o da fian�a, e quanto � minha comiss�o? | Isso resolve a quest�o da fian�a, e quanto � minha comiss�o? |
1088 | 01:26:55,449 | 01:26:58,161 | Vou-lhe passar um cheque pessoal de $25,000. | Vou-lhe passar um cheque pessoal de $25,000. |
1089 | 01:26:58,243 | 01:27:00,121 | Bonito Rolex. | Bonito Rolex. |
1090 | 01:27:00,203 | 01:27:03,623 | Esque�a o rel�gio. O Sam Gershon disse que voc� cuidaria de mim. | Esque�a o rel�gio. O Sam Gershon disse que voc� cuidaria de mim. |
1091 | 01:27:03,708 | 01:27:07,127 | O cheque devia ser visado, mas como � amigo do Sam... | O cheque devia ser visado, mas como � amigo do Sam... |
1092 | 01:27:07,211 | 01:27:10,673 | se o Banco disser que tem cobertura, tudo bem. | se o Banco disser que tem cobertura, tudo bem. |
1093 | 01:27:12,049 | 01:27:14,801 | N�o tem telefone de teclas? | N�o tem telefone de teclas? |
1094 | 01:27:47,875 | 01:27:51,377 | Muito bem. J� posso fazer o meu telefonema? Por favor? | Muito bem. J� posso fazer o meu telefonema? Por favor? |
1095 | 01:27:51,462 | 01:27:55,173 | Seriam apenas uns segundos. Agradecia imenso. | Seriam apenas uns segundos. Agradecia imenso. |
1096 | 01:27:55,257 | 01:27:57,343 | Falo contigo quando puder. | Falo contigo quando puder. |
1097 | 01:28:07,811 | 01:28:10,272 | - Telefonista. - A pagar no destino, � o Michael. | - Telefonista. - A pagar no destino, � o Michael. |
1098 | 01:28:10,397 | 01:28:12,524 | Um momento. | Um momento. |
1099 | 01:28:28,747 | 01:28:32,460 | Lamento, senhor. O telefone deve estar fora do descanso. | Lamento, senhor. O telefone deve estar fora do descanso. |
1100 | 01:28:32,542 | 01:28:35,962 | N�o pode entrar na linha? � uma emerg�ncia. | N�o pode entrar na linha? � uma emerg�ncia. |
1101 | 01:28:36,046 | 01:28:37,255 | Eu fiz isso, senhor. | Eu fiz isso, senhor. |
1102 | 01:28:37,339 | 01:28:40,342 | Pode ajudar-me? N�o voltarei a poder ligar. | Pode ajudar-me? N�o voltarei a poder ligar. |
1103 | 01:28:40,425 | 01:28:44,512 | � um gravador, n�o lhe posso dar instru��es. Posso expor o caso superiormente... | � um gravador, n�o lhe posso dar instru��es. Posso expor o caso superiormente... |
1104 | 01:28:44,596 | 01:28:47,808 | - Tem a certeza que est� fora do descanso? - Sim, senhor, est�. | - Tem a certeza que est� fora do descanso? - Sim, senhor, est�. |
1105 | 01:29:00,486 | 01:29:02,905 | Penny, cheira t�o bem! | Penny, cheira t�o bem! |
1106 | 01:29:02,988 | 01:29:05,240 | N�o sabia que cozinhar era uma das tuas... | N�o sabia que cozinhar era uma das tuas... |
1107 | 01:29:05,783 | 01:29:07,452 | Ol�. | Ol�. |
1108 | 01:29:07,534 | 01:29:10,203 | Sente-se melhor? | Sente-se melhor? |
1109 | 01:29:11,538 | 01:29:13,625 | Estou a fazer... | Estou a fazer... |
1110 | 01:29:13,707 | 01:29:16,835 | ..cogumelos, cebolas, tomates, | ..cogumelos, cebolas, tomates, |
1111 | 01:29:17,669 | 01:29:19,755 | salsa. | salsa. |
1112 | 01:29:19,838 | 01:29:22,965 | - Onde est� a Penny? - Penny? | - Onde est� a Penny? - Penny? |
1113 | 01:29:23,050 | 01:29:25,135 | Ahhh... | Ahhh... |
1114 | 01:29:25,218 | 01:29:27,303 | Eu disse-lhe para ir para casa. | Eu disse-lhe para ir para casa. |
1115 | 01:29:29,138 | 01:29:31,224 | Ela ia sentir-se a mais. | Ela ia sentir-se a mais. |
1116 | 01:29:46,989 | 01:29:50,367 | Pus o telefone fora do descanso para que pudesse dormir | Pus o telefone fora do descanso para que pudesse dormir |
1117 | 01:29:50,451 | 01:29:52,453 | sem inc�modos. | sem inc�modos. |
1118 | 01:29:52,535 | 01:29:54,621 | J� n�o estou a dormir, pois n�o? | J� n�o estou a dormir, pois n�o? |
1119 | 01:29:54,705 | 01:29:56,791 | Quero que se v� embora. | Quero que se v� embora. |
1120 | 01:29:56,873 | 01:29:58,708 | Espere. | Espere. |
1121 | 01:29:58,793 | 01:30:00,878 | Eu sei que n�o devia estar aqui. | Eu sei que n�o devia estar aqui. |
1122 | 01:30:00,960 | 01:30:03,213 | Sei que est� perturbada. | Sei que est� perturbada. |
1123 | 01:30:03,297 | 01:30:05,716 | Mas deixemo-nos de rodeios, Karen. | Mas deixemo-nos de rodeios, Karen. |
1124 | 01:30:05,799 | 01:30:09,052 | Tent�mos por todas as formas fazer o que est� certo. | Tent�mos por todas as formas fazer o que est� certo. |
1125 | 01:30:09,135 | 01:30:12,346 | Voc� no papel da esposa perfeita, eu no do bom amigo. | Voc� no papel da esposa perfeita, eu no do bom amigo. |
1126 | 01:30:12,430 | 01:30:15,516 | J� n�o aguento mais, n�o aguento. | J� n�o aguento mais, n�o aguento. |
1127 | 01:30:16,559 | 01:30:18,686 | J� podemos deixar de representar. | J� podemos deixar de representar. |
1128 | 01:30:19,646 | 01:30:21,731 | Podemos deixar de fingir. | Podemos deixar de fingir. |
1129 | 01:30:21,814 | 01:30:23,983 | Pete, estou muito cansada. | Pete, estou muito cansada. |
1130 | 01:30:24,066 | 01:30:27,820 | Eu... preciso de estar sozinha. Preciso de algum tempo para mim. | Eu... preciso de estar sozinha. Preciso de algum tempo para mim. |
1131 | 01:30:27,904 | 01:30:29,989 | Eu sei, eu sei. Eu compreendo. | Eu sei, eu sei. Eu compreendo. |
1132 | 01:30:33,200 | 01:30:35,035 | Venha c�. Sente-se. | Venha c�. Sente-se. |
1133 | 01:30:36,369 | 01:30:38,455 | Sente-se. | Sente-se. |
1134 | 01:30:38,538 | 01:30:40,624 | Sei o que a assusta. | Sei o que a assusta. |
1135 | 01:30:41,833 | 01:30:43,502 | Ou�a. | Ou�a. |
1136 | 01:30:43,585 | 01:30:45,754 | N�o preciso de continuar a ser pol�cia. | N�o preciso de continuar a ser pol�cia. |
1137 | 01:30:48,048 | 01:30:51,217 | Ok? Posso fazer algo de diferente na minha vida. | Ok? Posso fazer algo de diferente na minha vida. |
1138 | 01:30:52,134 | 01:30:54,220 | Algo impoluto. | Algo impoluto. |
1139 | 01:30:55,471 | 01:30:57,890 | Acho isso �ptimo. | Acho isso �ptimo. |
1140 | 01:30:57,974 | 01:31:01,978 | Ningu�m deveria ter de viver como voc� tem vivido. | Ningu�m deveria ter de viver como voc� tem vivido. |
1141 | 01:31:02,061 | 01:31:05,522 | Deixaria de ter que andar armado. | Deixaria de ter que andar armado. |
1142 | 01:31:08,318 | 01:31:10,403 | Porque n�o guarda a arma? | Porque n�o guarda a arma? |
1143 | 01:31:20,036 | 01:31:22,330 | Sem arma. Sem distintivo. | Sem arma. Sem distintivo. |
1144 | 01:31:31,297 | 01:31:33,758 | � melhor ir cozinhar. | � melhor ir cozinhar. |
1145 | 01:31:37,554 | 01:31:39,639 | - Pete... - O qu�? | - Pete... - O qu�? |
1146 | 01:31:39,722 | 01:31:41,807 | Esqueci-me do Tiny. | Esqueci-me do Tiny. |
1147 | 01:31:43,809 | 01:31:45,894 | O gato! | O gato! |
1148 | 01:31:45,979 | 01:31:48,898 | N�o gosto de o deixar l� fora � noite. | N�o gosto de o deixar l� fora � noite. |
1149 | 01:31:52,735 | 01:31:54,528 | Ok. | Ok. |
1150 | 01:31:54,612 | 01:31:56,405 | Volto j�. | Volto j�. |
1151 | 01:32:37,153 | 01:32:39,029 | Karen! | Karen! |
1152 | 01:32:51,791 | 01:32:53,502 | Apanhou-o. | Apanhou-o. |
1153 | 01:32:55,045 | 01:32:57,131 | Sim. | Sim. |
1154 | 01:33:01,092 | 01:33:03,176 | Ol�, Tiny. | Ol�, Tiny. |
1155 | 01:33:08,140 | 01:33:10,267 | - Est� bem? - Hum-hum. | - Est� bem? - Hum-hum. |
1156 | 01:33:11,561 | 01:33:13,229 | Sim. | Sim. |
1157 | 01:33:16,983 | 01:33:19,068 | Tem a certeza? | Tem a certeza? |
1158 | 01:33:19,151 | 01:33:21,236 | Hum-hum. | Hum-hum. |
1159 | 01:33:21,612 | 01:33:24,448 | - Voc� est� tensa. - Um pouquinho. | - Voc� est� tensa. - Um pouquinho. |
1160 | 01:33:26,992 | 01:33:29,160 | Venha c�. Sei do que precisa. | Venha c�. Sei do que precisa. |
1161 | 01:33:29,245 | 01:33:31,329 | Venha c�. Est� tudo bem, v� l�. | Venha c�. Est� tudo bem, v� l�. |
1162 | 01:33:49,638 | 01:33:52,224 | - Chegue-se para l�. - Chego-me para l�? | - Chegue-se para l�. - Chego-me para l�? |
1163 | 01:33:52,308 | 01:33:53,976 | V�, vamos embora. | V�, vamos embora. |
1164 | 01:33:54,061 | 01:33:55,853 | Pronto, leve o meu carro! | Pronto, leve o meu carro! |
1165 | 01:33:55,936 | 01:33:58,147 | J� entreguei a casa para o libertar. | J� entreguei a casa para o libertar. |
1166 | 01:33:58,230 | 01:33:59,690 | Ponha o cinto. | Ponha o cinto. |
1167 | 01:34:13,620 | 01:34:16,707 | Acumula a tens�o nos seus ombros. | Acumula a tens�o nos seus ombros. |
1168 | 01:34:19,126 | 01:34:21,211 | Tudo aqui em cima. | Tudo aqui em cima. |
1169 | 01:34:21,293 | 01:34:23,379 | Descontraia-se. | Descontraia-se. |
1170 | 01:34:25,883 | 01:34:27,967 | Descontraia-se. | Descontraia-se. |
1171 | 01:34:29,468 | 01:34:31,554 | Respire. | Respire. |
1172 | 01:34:43,482 | 01:34:46,152 | Tenho tanta sorte em estar aqui sozinho consigo. | Tenho tanta sorte em estar aqui sozinho consigo. |
1173 | 01:34:50,530 | 01:34:53,699 | Diga-me quanto me ama. | Diga-me quanto me ama. |
1174 | 01:34:53,784 | 01:34:57,036 | Nunca ser� tanto como eu a amo a si. | Nunca ser� tanto como eu a amo a si. |
1175 | 01:34:59,914 | 01:35:02,000 | Pete, n�o. | Pete, n�o. |
1176 | 01:35:02,917 | 01:35:05,003 | N�o o qu�? | N�o o qu�? |
1177 | 01:35:05,587 | 01:35:07,672 | N�o o qu�? | N�o o qu�? |
1178 | 01:35:07,755 | 01:35:10,175 | N�o me sinto muito bonita neste momento. | N�o me sinto muito bonita neste momento. |
1179 | 01:35:10,592 | 01:35:13,595 | Karen, voc� est� linda. | Karen, voc� est� linda. |
1180 | 01:35:14,637 | 01:35:15,804 | N�o. | N�o. |
1181 | 01:35:18,766 | 01:35:20,893 | Quero parecer melhor. | Quero parecer melhor. |
1182 | 01:35:23,312 | 01:35:26,105 | Vestir algo bonito para si, | Vestir algo bonito para si, |
1183 | 01:35:26,190 | 01:35:28,358 | Algo que voc� goste. | Algo que voc� goste. |
1184 | 01:35:37,117 | 01:35:39,244 | Chamo-o quando estiver pronta. | Chamo-o quando estiver pronta. |
1185 | 01:35:41,454 | 01:35:43,540 | N�o se demore. | N�o se demore. |
1186 | 01:35:45,165 | 01:35:46,293 | Abrande! | Abrande! |
1187 | 01:35:46,418 | 01:35:48,627 | N�o vamos chegar a tempo. | N�o vamos chegar a tempo. |
1188 | 01:35:48,712 | 01:35:51,131 | N�o temos hip�teses! Michael, n�o! | N�o temos hip�teses! Michael, n�o! |
1189 | 01:35:52,214 | 01:35:53,591 | Jesus! | Jesus! |
1190 | 01:36:13,610 | 01:36:15,362 | Karen. | Karen. |
1191 | 01:36:15,445 | 01:36:17,990 | Est� � procura disto? | Est� � procura disto? |
1192 | 01:36:20,826 | 01:36:22,911 | Sim, leu-me os pensamentos. | Sim, leu-me os pensamentos. |
1193 | 01:36:22,994 | 01:36:25,664 | - Sim? - Sim. | - Sim? - Sim. |
1194 | 01:36:25,746 | 01:36:29,208 | Detesto essa coisa. Queria que voc� se livrasse dela. | Detesto essa coisa. Queria que voc� se livrasse dela. |
1195 | 01:36:32,336 | 01:36:34,797 | Pensei que fosse mudar de roupa. | Pensei que fosse mudar de roupa. |
1196 | 01:36:58,696 | 01:36:59,905 | Porra! | Porra! |
1197 | 01:37:02,323 | 01:37:04,075 | Segura-te. | Segura-te. |
1198 | 01:37:16,421 | 01:37:18,506 | N�o dispare, sou advogado. | N�o dispare, sou advogado. |
1199 | 01:39:27,755 | 01:39:29,423 | V�-se embora! | V�-se embora! |
1200 | 01:39:29,507 | 01:39:31,175 | Que est� a fazer? | Que est� a fazer? |
1201 | 01:39:31,257 | 01:39:34,679 | Voc� � um parvalh�o doido varrido! V�-se embora! | Voc� � um parvalh�o doido varrido! V�-se embora! |
1202 | 01:39:35,762 | 01:39:37,848 | Voc� n�o me vai alvejar. | Voc� n�o me vai alvejar. |
1203 | 01:39:37,931 | 01:39:41,602 | - Juro que o mato. - Voc� n�o mata ningu�m. | - Juro que o mato. - Voc� n�o mata ningu�m. |
1204 | 01:39:41,685 | 01:39:43,979 | Voc� sabe que isto est� certo. | Voc� sabe que isto est� certo. |
1205 | 01:39:44,020 | 01:39:45,813 | Afaste-se! | Afaste-se! |
1206 | 01:39:45,897 | 01:39:47,691 | V�, deponha a arma. | V�, deponha a arma. |
1207 | 01:39:47,773 | 01:39:50,610 | Deponha a arma. | Deponha a arma. |
1208 | 01:39:55,489 | 01:39:57,992 | Tende de novo. Dispare outra vez. | Tende de novo. Dispare outra vez. |
1209 | 01:39:58,869 | 01:40:01,829 | Pensa que eu lhe daria o diabo de uma arma carregada! Hum? | Pensa que eu lhe daria o diabo de uma arma carregada! Hum? |
1210 | 01:40:04,290 | 01:40:06,459 | V� como as coisas s�o agora? | V� como as coisas s�o agora? |
1211 | 01:40:06,584 | 01:40:09,629 | Sua provocadorazinha de merda! � isso que tu �s? | Sua provocadorazinha de merda! � isso que tu �s? |
1212 | 01:40:09,711 | 01:40:11,422 | Sua provocadorazinha! | Sua provocadorazinha! |
1213 | 01:40:11,505 | 01:40:14,841 | Tenta disparar sobre mim agora! Queres matar-me?? | Tenta disparar sobre mim agora! Queres matar-me?? |
1214 | 01:40:14,926 | 01:40:17,011 | Sabes o que tu �s, Karen? | Sabes o que tu �s, Karen? |
1215 | 01:40:17,094 | 01:40:19,179 | Uma putazinha de merda! | Uma putazinha de merda! |
1216 | 01:40:19,263 | 01:40:23,641 | Uma puta in�til, como todas as outras que j� conheci. | Uma puta in�til, como todas as outras que j� conheci. |
1217 | 01:40:23,767 | 01:40:28,771 | E � como tal que eu te vou tratar. | E � como tal que eu te vou tratar. |
1218 | 01:40:29,355 | 01:40:31,442 | Abre as pernas! | Abre as pernas! |
1219 | 01:40:31,524 | 01:40:35,320 | Vou-te tratar como uma puta, Karen! | Vou-te tratar como uma puta, Karen! |
1220 | 01:41:15,567 | 01:41:17,068 | Merda! | Merda! |
1221 | 01:41:21,196 | 01:41:23,033 | N�o! | N�o! |
1222 | 01:41:24,783 | 01:41:26,494 | Michael! | Michael! |
1223 | 01:41:26,577 | 01:41:28,662 | Ele descobriu a tua arma. | Ele descobriu a tua arma. |
1224 | 01:41:32,707 | 01:41:35,126 | Tenho que te tirar daqui! | Tenho que te tirar daqui! |
1225 | 01:42:34,267 | 01:42:36,519 | - Karen! - N�o! | - Karen! - N�o! |
1226 | 01:43:22,397 | 01:43:23,814 | Estou. | Estou. |
1227 | 01:43:25,649 | 01:43:27,735 | Sim, fala Michael Carr. | Sim, fala Michael Carr. |
1228 | 01:43:27,819 | 01:43:29,612 | Obrigado por ter ligado. | Obrigado por ter ligado. |
1229 | 01:43:29,695 | 01:43:33,199 | Estava a experimentar um taco de golfe e ele entrou pela... | Estava a experimentar um taco de golfe e ele entrou pela... |
1230 | 01:43:33,282 | 01:43:35,910 | entrou pela janela do p�tio. | entrou pela janela do p�tio. |
1231 | 01:43:35,993 | 01:43:39,831 | Est� tudo bem. H� vidros por todo o lado, mas est� tudo bem. | Est� tudo bem. H� vidros por todo o lado, mas est� tudo bem. |
1232 | 01:43:40,373 | 01:43:42,500 | Sim, a palavra-passe � pyramid. | Sim, a palavra-passe � pyramid. |
1233 | 01:43:47,170 | 01:43:48,839 | N�o. | N�o. |
1234 | 01:43:48,922 | 01:43:51,258 | N�o, n�o mudei a palavra-passe. | N�o, n�o mudei a palavra-passe. |
1235 | 01:43:51,341 | 01:43:53,676 | Mudei eu. | Mudei eu. |
1236 | 01:43:57,138 | 01:43:59,223 | Qual � a palavra-passe? | Qual � a palavra-passe? |
1237 | 01:43:59,308 | 01:44:01,392 | Descobre-a, anormal. | Descobre-a, anormal. |
1238 | 01:44:02,018 | 01:44:04,103 | Sete letras. | Sete letras. |
1239 | 01:44:04,228 | 01:44:06,147 | Fode-te! | Fode-te! |
1240 | 01:44:09,441 | 01:44:12,236 | Vais pagar caro por isto, Michael. | Vais pagar caro por isto, Michael. |
1241 | 01:44:15,698 | 01:44:17,784 | Vamos l�, anda para aqui. | Vamos l�, anda para aqui. |
1242 | 01:44:20,118 | 01:44:22,204 | Karen! | Karen! |
1243 | 01:44:23,163 | 01:44:25,040 | Karen! As coisas s�o assim. | Karen! As coisas s�o assim. |
1244 | 01:44:25,124 | 01:44:28,419 | Temos dois minutos para chegar ao meu carro e sairmos daqui para fora. | Temos dois minutos para chegar ao meu carro e sairmos daqui para fora. |
1245 | 01:44:28,501 | 01:44:32,172 | Ouviste? Se n�o abrires a porta, o Michael morre. | Ouviste? Se n�o abrires a porta, o Michael morre. |
1246 | 01:44:32,255 | 01:44:35,217 | - Percebes? - Ele vai-te matar tamb�m. Fica a� dentro. | - Percebes? - Ele vai-te matar tamb�m. Fica a� dentro. |
1247 | 01:44:35,300 | 01:44:37,677 | - Cala-te. - N�o saias c� para fora! | - Cala-te. - N�o saias c� para fora! |
1248 | 01:44:37,761 | 01:44:41,973 | - Karen, n�o brinques com isto. - Ele vai-me matar � mesma. | - Karen, n�o brinques com isto. - Ele vai-me matar � mesma. |
1249 | 01:44:42,015 | 01:44:46,478 | Eu n�o o mato. Abre a porta e eu deixo o Michael viver, juro. | Eu n�o o mato. Abre a porta e eu deixo o Michael viver, juro. |
1250 | 01:44:46,561 | 01:44:48,980 | Se n�o abrires, o teu marido morre. | Se n�o abrires, o teu marido morre. |
1251 | 01:44:49,063 | 01:44:51,231 | Ok, Karen? � assim que as coisas s�o. | Ok, Karen? � assim que as coisas s�o. |
1252 | 01:44:51,315 | 01:44:53,150 | Vou contar at� tr�s. | Vou contar at� tr�s. |
1253 | 01:44:53,275 | 01:44:55,028 | Um, | Um, |
1254 | 01:44:55,110 | 01:44:57,196 | dois... | dois... |
1255 | 01:44:57,279 | 01:44:59,532 | Puxa o gatilho, filho da puta! | Puxa o gatilho, filho da puta! |
1256 | 01:45:04,244 | 01:45:05,286 | Karen! | Karen! |
1257 | 01:45:05,371 | 01:45:07,915 | Karen, n�o abras a merda da porta! | Karen, n�o abras a merda da porta! |
1258 | 01:46:55,976 | 01:46:57,395 | Michael! | Michael! |
1259 | 01:46:57,478 | 01:46:59,563 | O que vais fazer, valent�o? | O que vais fazer, valent�o? |
1260 | 01:46:59,688 | 01:47:02,817 | Vais fazer uma deten��o de cidad�o? | Vais fazer uma deten��o de cidad�o? |
1261 | 01:47:02,900 | 01:47:04,985 | Deter-te a ti? | Deter-te a ti? |