This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,120 | 00:00:03,840 | Un enfant mort, Nick, | Un enfant mort, Nick, |
2 | 00:00:04,080 | 00:00:07,920 | avec la même date de naissance. Le même lieu de naissance. | avec la même date de naissance. Le même lieu de naissance. |
3 | 00:00:08,200 | 00:00:10,200 | Sur son acte de décès. | Sur son acte de décès. |
4 | 00:00:13,440 | 00:00:14,760 | Tu m'espionnais | Tu m'espionnais |
5 | 00:00:15,000 | 00:00:16,320 | à ton premier "Je t'aime" ? | à ton premier "Je t'aime" ? |
6 | 00:00:16,560 | 00:00:18,000 | Il m'a raconté pour l'herbe. | Il m'a raconté pour l'herbe. |
7 | 00:00:18,360 | 00:00:20,960 | J'ai failli le ramener à la douane. | J'ai failli le ramener à la douane. |
8 | 00:00:24,280 | 00:00:26,800 | Abigail Strickland a été retrouvée morte | Abigail Strickland a été retrouvée morte |
9 | 00:00:27,040 | 00:00:29,360 | à 2 min de l'endroit où on devait parler de Michael. | à 2 min de l'endroit où on devait parler de Michael. |
10 | 00:00:29,600 | 00:00:31,400 | Elle venait à ma rencontre. | Elle venait à ma rencontre. |
11 | 00:00:31,640 | 00:00:34,920 | C'est du lourd. Nick trempe dans une affaire très trouble. | C'est du lourd. Nick trempe dans une affaire très trouble. |
12 | 00:00:35,160 | 00:00:38,800 | Ma question est la suivante. Que feras-tu passer en premier ? | Ma question est la suivante. Que feras-tu passer en premier ? |
13 | 00:00:39,040 | 00:00:41,240 | Le scoop ou Maya Cobbina ? | Le scoop ou Maya Cobbina ? |
14 | 00:00:44,480 | 00:00:45,560 | Je partirai pas en silence. | Je partirai pas en silence. |
15 | 00:00:45,800 | 00:00:46,920 | Tu dois taper fort. | Tu dois taper fort. |
16 | 00:00:47,120 | 00:00:49,040 | C'est pas Rudy qui a tué Anderson. | C'est pas Rudy qui a tué Anderson. |
17 | 00:00:49,280 | 00:00:51,320 | Il était avec moi, on réparait un camion. | Il était avec moi, on réparait un camion. |
18 | 00:00:51,560 | 00:00:53,040 | Un homme peut innocenter Rudy. | Un homme peut innocenter Rudy. |
19 | 00:00:53,280 | 00:00:55,280 | - Comment s'appelle-t-il ? - Vernon Early. | - Comment s'appelle-t-il ? - Vernon Early. |
20 | 00:00:59,560 | 00:01:01,360 | Quand ils m'ont sorti de la cellule, | Quand ils m'ont sorti de la cellule, |
21 | 00:01:03,360 | 00:01:04,280 | il n'était pas mort. | il n'était pas mort. |
22 | 00:01:04,520 | 00:01:06,280 | Elle ne fait pas le lien. | Elle ne fait pas le lien. |
23 | 00:01:06,520 | 00:01:08,200 | Beaucoup plus gros, plus dangereux. | Beaucoup plus gros, plus dangereux. |
24 | 00:01:08,440 | 00:01:11,600 | Ce sont eux qui devraient payer pour la mort de Michael. | Ce sont eux qui devraient payer pour la mort de Michael. |
25 | 00:01:14,840 | 00:01:16,600 | On a pris une police d'assurance. | On a pris une police d'assurance. |
26 | 00:01:16,840 | 00:01:17,880 | Sur toute la famille. | Sur toute la famille. |
27 | 00:01:18,120 | 00:01:20,080 | - Je connais pas ton nom. - Non. | - Je connais pas ton nom. - Non. |
28 | 00:01:20,320 | 00:01:21,480 | Moi, c'est Lola. | Moi, c'est Lola. |
29 | 00:01:24,720 | 00:01:25,760 | Vernon Early est mort. | Vernon Early est mort. |
30 | 00:01:26,120 | 00:01:28,400 | Crise cardiaque. Au poste de police. | Crise cardiaque. Au poste de police. |
31 | 00:01:28,680 | 00:01:29,400 | Par ta faute. | Par ta faute. |
32 | 00:01:30,640 | 00:01:31,480 | À qui le tour ? | À qui le tour ? |
33 | 00:01:44,440 | 00:01:45,920 | Maya, s'il te plaît. | Maya, s'il te plaît. |
34 | 00:01:49,320 | 00:01:52,040 | Régulièrement il y a un mort en garde à vue. | Régulièrement il y a un mort en garde à vue. |
35 | 00:01:52,640 | 00:01:56,080 | Ça fait un peu de bruit, sans changer le système. | Ça fait un peu de bruit, sans changer le système. |
36 | 00:01:56,280 | 00:01:58,120 | Mais cette fois, ils ont peur. | Mais cette fois, ils ont peur. |
37 | 00:01:58,520 | 00:02:02,440 | Comme si le monde allait s'écrouler s'ils ne font pas attention. | Comme si le monde allait s'écrouler s'ils ne font pas attention. |
38 | 00:02:02,640 | 00:02:03,840 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
39 | 00:02:04,400 | 00:02:05,720 | Pourquoi, Michael ? | Pourquoi, Michael ? |
40 | 00:02:06,600 | 00:02:07,320 | Pourquoi moi ? | Pourquoi moi ? |
41 | 00:02:09,800 | 00:02:11,080 | Je n'en sais rien. | Je n'en sais rien. |
42 | 00:02:18,400 | 00:02:20,320 | Alors, c'est fini entre nous. | Alors, c'est fini entre nous. |
43 | 00:02:20,720 | 00:02:22,120 | Je peux me renseigner. | Je peux me renseigner. |
44 | 00:02:54,360 | 00:02:55,440 | Oui ? | Oui ? |
45 | 00:02:55,680 | 00:02:56,400 | Alors ? | Alors ? |
46 | 00:02:57,840 | 00:03:01,120 | Aucun policier ne sera poursuivi dans l'affaire Antwi. | Aucun policier ne sera poursuivi dans l'affaire Antwi. |
47 | 00:03:01,800 | 00:03:03,720 | Ce n'est pas dans l'intérêt général. | Ce n'est pas dans l'intérêt général. |
48 | 00:03:40,640 | 00:03:41,280 | C'est tout ? | C'est tout ? |
49 | 00:03:42,560 | 00:03:43,440 | Comment ? | Comment ? |
50 | 00:03:44,160 | 00:03:45,320 | C'est fini ? | C'est fini ? |
51 | 00:03:47,120 | 00:03:48,320 | Aucun flic ? | Aucun flic ? |
52 | 00:04:11,520 | 00:04:12,880 | Tu habites où ? | Tu habites où ? |
53 | 00:04:13,600 | 00:04:15,080 | À Muswell Hill. | À Muswell Hill. |
54 | 00:04:16,600 | 00:04:18,240 | Et tu as quel âge ? | Et tu as quel âge ? |
55 | 00:04:18,600 | 00:04:19,920 | 22 ans. | 22 ans. |
56 | 00:04:25,240 | 00:04:26,720 | Tu es heureuse ? | Tu es heureuse ? |
57 | 00:04:28,520 | 00:04:29,760 | Non. | Non. |
58 | 00:04:34,600 | 00:04:36,080 | Tu veux te battre ? | Tu veux te battre ? |
59 | 00:04:36,520 | 00:04:37,600 | D'accord. | D'accord. |
60 | 00:04:38,800 | 00:04:40,160 | Mais on va ailleurs ? | Mais on va ailleurs ? |
61 | 00:04:42,040 | 00:04:43,040 | Chez moi, c'est bien. | Chez moi, c'est bien. |
62 | 00:04:51,960 | 00:04:53,040 | Coucou ! | Coucou ! |
63 | 00:05:06,680 | 00:05:08,680 | - On peut se battre ? - Oui. | - On peut se battre ? - Oui. |
64 | 00:05:27,280 | 00:05:28,520 | Enlève ça. | Enlève ça. |
65 | 00:06:31,080 | 00:06:32,080 | Papa ? | Papa ? |
66 | 00:06:32,600 | 00:06:33,920 | Je te présente Lola. | Je te présente Lola. |
67 | 00:06:34,920 | 00:06:35,800 | Ma meilleure amie. | Ma meilleure amie. |
68 | 00:06:44,880 | 00:06:45,600 | Bonjour, Lola. | Bonjour, Lola. |
69 | 00:06:50,000 | 00:06:51,920 | - Vous avez raison. - Vous croyez ? | - Vous avez raison. - Vous croyez ? |
70 | 00:06:52,440 | 00:06:56,440 | Mon père avait un ami juif allemand qui s'appelait Conrad. | Mon père avait un ami juif allemand qui s'appelait Conrad. |
71 | 00:06:57,000 | 00:06:58,720 | Après sa mort, il a découvert | Après sa mort, il a découvert |
72 | 00:06:58,920 | 00:07:01,880 | que Conrad avait été Sonderkommando à Auschwitz. | que Conrad avait été Sonderkommando à Auschwitz. |
73 | 00:07:02,080 | 00:07:04,000 | C'était des surveillants juifs. | C'était des surveillants juifs. |
74 | 00:07:04,200 | 00:07:05,760 | Ils avaient le choix. | Ils avaient le choix. |
75 | 00:07:06,000 | 00:07:08,720 | Soit ils se suicidaient, soit ils obtempéraient. | Soit ils se suicidaient, soit ils obtempéraient. |
76 | 00:07:09,280 | 00:07:12,720 | Ils escortaient les condamnés à la chambre à gaz, sans rien dire. | Ils escortaient les condamnés à la chambre à gaz, sans rien dire. |
77 | 00:07:12,920 | 00:07:16,320 | Ils ne disaient pas : "On ne vous conduit pas à la douche." | Ils ne disaient pas : "On ne vous conduit pas à la douche." |
78 | 00:07:16,520 | 00:07:18,000 | Pourquoi vous me racontez ça ? | Pourquoi vous me racontez ça ? |
79 | 00:07:18,560 | 00:07:21,960 | Dire la vérité n'est pas toujours une bonne idée. | Dire la vérité n'est pas toujours une bonne idée. |
80 | 00:07:23,760 | 00:07:25,160 | John Halliday. | John Halliday. |
81 | 00:07:26,440 | 00:07:30,520 | Le substitut qui était au poste le soir où Michael Antwi est mort. | Le substitut qui était au poste le soir où Michael Antwi est mort. |
82 | 00:07:32,520 | 00:07:33,720 | Votre question ? | Votre question ? |
83 | 00:07:33,920 | 00:07:36,960 | Il a décidé très tôt d'inculper Peter Mackie, | Il a décidé très tôt d'inculper Peter Mackie, |
84 | 00:07:37,160 | 00:07:40,720 | malgré les preuves douteuses et les incohérences évidentes. | malgré les preuves douteuses et les incohérences évidentes. |
85 | 00:07:40,920 | 00:07:42,560 | Pourquoi vous m'en parlez ? | Pourquoi vous m'en parlez ? |
86 | 00:07:44,480 | 00:07:47,920 | Je ne voudrais pas vous gêner en enquêtant sur lui. | Je ne voudrais pas vous gêner en enquêtant sur lui. |
87 | 00:07:48,120 | 00:07:49,760 | Pourquoi ce serait le cas ? | Pourquoi ce serait le cas ? |
88 | 00:07:50,160 | 00:07:53,280 | C'est un haut fonctionnaire sous votre autorité. | C'est un haut fonctionnaire sous votre autorité. |
89 | 00:07:53,600 | 00:07:54,920 | Ça vous gêne, vous ? | Ça vous gêne, vous ? |
90 | 00:07:55,120 | 00:07:56,360 | Non. | Non. |
91 | 00:07:56,560 | 00:07:58,200 | Alors, moi non plus. | Alors, moi non plus. |
92 | 00:08:00,720 | 00:08:01,520 | Votre impression ? | Votre impression ? |
93 | 00:08:03,200 | 00:08:04,200 | Je ne le connais pas. | Je ne le connais pas. |
94 | 00:08:06,040 | 00:08:07,960 | Vous voulez un thé, un café ? | Vous voulez un thé, un café ? |
95 | 00:08:27,000 | 00:08:29,080 | Tu as quelque chose à me dire ? | Tu as quelque chose à me dire ? |
96 | 00:08:38,800 | 00:08:40,800 | Michael Antwi était une mule. | Michael Antwi était une mule. |
97 | 00:08:43,560 | 00:08:46,040 | Il est arrivé à Heathrow avec de la came. | Il est arrivé à Heathrow avec de la came. |
98 | 00:08:49,360 | 00:08:50,840 | Pour son usage personnel ? | Pour son usage personnel ? |
99 | 00:08:52,520 | 00:08:54,160 | Avec l'intention de vendre. | Avec l'intention de vendre. |
100 | 00:08:57,440 | 00:08:59,240 | Ce n'est pas tout, c'est ça ? | Ce n'est pas tout, c'est ça ? |
101 | 00:09:01,920 | 00:09:03,160 | Oui. | Oui. |
102 | 00:09:08,120 | 00:09:10,120 | Mme Antwi était au courant. | Mme Antwi était au courant. |
103 | 00:09:11,600 | 00:09:12,440 | Après coup ? | Après coup ? |
104 | 00:09:12,640 | 00:09:14,040 | Non, à l'époque. | Non, à l'époque. |
105 | 00:09:14,960 | 00:09:17,440 | Elle savait que son fils passait de la drogue. | Elle savait que son fils passait de la drogue. |
106 | 00:09:20,640 | 00:09:22,720 | Mme A, la sainte nitouche. | Mme A, la sainte nitouche. |
107 | 00:09:24,000 | 00:09:26,080 | Ce n'est pas vraiment une sainte. | Ce n'est pas vraiment une sainte. |
108 | 00:09:29,680 | 00:09:30,760 | Merci. | Merci. |
109 | 00:09:32,720 | 00:09:33,960 | Ce n'était pas facile. | Ce n'était pas facile. |
110 | 00:09:37,040 | 00:09:40,120 | Où ça en est, pour le meurtre d'Abigail ? | Où ça en est, pour le meurtre d'Abigail ? |
111 | 00:09:43,040 | 00:09:44,400 | Comment ça ? | Comment ça ? |
112 | 00:09:44,600 | 00:09:46,800 | Où en est l'enquête ? | Où en est l'enquête ? |
113 | 00:09:48,760 | 00:09:50,760 | - Je ne sais pas. - Pourquoi ? | - Je ne sais pas. - Pourquoi ? |
114 | 00:09:52,560 | 00:09:54,720 | Sans déconner... | Sans déconner... |
115 | 00:09:56,120 | 00:09:59,000 | Tu sais ce que je vis, comme je suis fragile. | Tu sais ce que je vis, comme je suis fragile. |
116 | 00:09:59,200 | 00:10:01,320 | Et tu m'offres quoi ? Le silence ? | Et tu m'offres quoi ? Le silence ? |
117 | 00:10:04,680 | 00:10:07,320 | Tu sais quoi ? Laisse tomber. | Tu sais quoi ? Laisse tomber. |
118 | 00:10:07,680 | 00:10:09,840 | J'en ai marre de ces conneries. | J'en ai marre de ces conneries. |
119 | 00:10:10,040 | 00:10:11,360 | J'arrête tout. | J'arrête tout. |
120 | 00:10:16,040 | 00:10:17,160 | Attends. | Attends. |
121 | 00:10:24,200 | 00:10:25,840 | J'étais un pédophile. | J'étais un pédophile. |
122 | 00:10:26,720 | 00:10:28,440 | Ils faisaient appel à moi | Ils faisaient appel à moi |
123 | 00:10:29,440 | 00:10:32,080 | pour que je leur fournisse ce qu'ils voulaient. | pour que je leur fournisse ce qu'ils voulaient. |
124 | 00:10:32,840 | 00:10:33,960 | Des filles. | Des filles. |
125 | 00:10:34,600 | 00:10:35,760 | Des garçons. | Des garçons. |
126 | 00:10:36,640 | 00:10:38,200 | Un peu des deux. | Un peu des deux. |
127 | 00:10:39,880 | 00:10:42,040 | J'étais le supermarché de la perversion. | J'étais le supermarché de la perversion. |
128 | 00:10:42,560 | 00:10:45,640 | Ils se faisaient arrêter en allant au rendez-vous ? | Ils se faisaient arrêter en allant au rendez-vous ? |
129 | 00:10:46,440 | 00:10:47,400 | Oui. | Oui. |
130 | 00:10:47,600 | 00:10:48,920 | Tu coffrais des monstres. | Tu coffrais des monstres. |
131 | 00:10:49,360 | 00:10:52,000 | Deux choses à savoir sur les pédophiles. | Deux choses à savoir sur les pédophiles. |
132 | 00:10:54,600 | 00:10:57,240 | Ils pensent vraiment que leur amour est pur. | Ils pensent vraiment que leur amour est pur. |
133 | 00:10:58,400 | 00:11:02,000 | Et ils s'apitoient sur leur sort quand ils se font choper. | Et ils s'apitoient sur leur sort quand ils se font choper. |
134 | 00:11:09,200 | 00:11:10,680 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Qu'est-ce qui s'est passé ? |
135 | 00:11:15,360 | 00:11:18,160 | Toute ma vie tournait autour de la brigade. | Toute ma vie tournait autour de la brigade. |
136 | 00:11:20,600 | 00:11:22,480 | "Sois rentré pour le bain", | "Sois rentré pour le bain", |
137 | 00:11:23,240 | 00:11:25,680 | c'est tout ce que demandait ma femme. | c'est tout ce que demandait ma femme. |
138 | 00:11:25,880 | 00:11:29,600 | "Et le coucher, pour que les enfants aient un semblant de père." | "Et le coucher, pour que les enfants aient un semblant de père." |
139 | 00:11:30,360 | 00:11:32,600 | Je pleurais en rentrant à la maison. | Je pleurais en rentrant à la maison. |
140 | 00:11:33,880 | 00:11:35,880 | Il ne fallait pas que je pleure. | Il ne fallait pas que je pleure. |
141 | 00:11:38,120 | 00:11:40,480 | Parce qu'un flic, ça ne pleure pas. | Parce qu'un flic, ça ne pleure pas. |
142 | 00:11:41,840 | 00:11:44,040 | Et je ne pouvais pas m'expliquer. | Et je ne pouvais pas m'expliquer. |
143 | 00:11:44,760 | 00:11:46,680 | Alors j'ai arrêté de rentrer. | Alors j'ai arrêté de rentrer. |
144 | 00:11:50,400 | 00:11:52,160 | Tu vois encore tes enfants ? | Tu vois encore tes enfants ? |
145 | 00:11:56,200 | 00:11:59,560 | Je te connais beaucoup mieux que mes propres enfants. | Je te connais beaucoup mieux que mes propres enfants. |
146 | 00:12:02,640 | 00:12:04,880 | J'ai besoin de comprendre ce que je fais. | J'ai besoin de comprendre ce que je fais. |
147 | 00:12:06,040 | 00:12:09,720 | Je ne peux pas continuer sans savoir pourquoi j'espionne ma femme. | Je ne peux pas continuer sans savoir pourquoi j'espionne ma femme. |
148 | 00:12:13,920 | 00:12:16,320 | Mon boulot est de m'assurer que tu vas bien. | Mon boulot est de m'assurer que tu vas bien. |
149 | 00:12:18,040 | 00:12:19,680 | Si tu ne vas pas bien, | Si tu ne vas pas bien, |
150 | 00:12:20,040 | 00:12:21,440 | c'est que j'ai échoué. | c'est que j'ai échoué. |
151 | 00:12:21,960 | 00:12:23,360 | Alors aide-moi. | Alors aide-moi. |
152 | 00:12:24,680 | 00:12:26,160 | Pourquoi je compte tant ? | Pourquoi je compte tant ? |
153 | 00:12:30,160 | 00:12:31,640 | Le Fever Club. | Le Fever Club. |
154 | 00:12:32,880 | 00:12:34,200 | À 13 h, | À 13 h, |
155 | 00:12:34,960 | 00:12:36,600 | demain après-midi. | demain après-midi. |
156 | 00:12:43,320 | 00:12:47,040 | Elle a importé du cannabis sciemment avec son fils. | Elle a importé du cannabis sciemment avec son fils. |
157 | 00:12:47,440 | 00:12:49,720 | - Ça vient de Corrigan ? - Indirectement. | - Ça vient de Corrigan ? - Indirectement. |
158 | 00:12:50,080 | 00:12:52,840 | - Ça vient forcément de Nick. - Tu en es sûre ? | - Ça vient forcément de Nick. - Tu en es sûre ? |
159 | 00:12:53,040 | 00:12:56,000 | Ils ont hébergé Mme Antwi après la mort de Michael. | Ils ont hébergé Mme Antwi après la mort de Michael. |
160 | 00:12:56,200 | 00:12:58,960 | C'était sa deuxième famille. Elle a dû lui dire. | C'était sa deuxième famille. Elle a dû lui dire. |
161 | 00:12:59,840 | 00:13:01,160 | À quoi tu penses ? | À quoi tu penses ? |
162 | 00:13:01,640 | 00:13:02,840 | Tu connais combien de flics ? | Tu connais combien de flics ? |
163 | 00:13:03,040 | 00:13:04,120 | - Plein. - Pourquoi ? | - Plein. - Pourquoi ? |
164 | 00:13:04,600 | 00:13:08,320 | Je les paie pour avoir des tuyaux. Enfin, le journal les payait. | Je les paie pour avoir des tuyaux. Enfin, le journal les payait. |
165 | 00:13:08,680 | 00:13:10,480 | Échange de bons procédés. | Échange de bons procédés. |
166 | 00:13:10,920 | 00:13:13,960 | Tu me rends service, je te renvoie l'ascenseur. | Tu me rends service, je te renvoie l'ascenseur. |
167 | 00:13:14,360 | 00:13:16,760 | La presse et la police. | La presse et la police. |
168 | 00:13:17,200 | 00:13:19,600 | - Corrigan. - Et Nick. | - Corrigan. - Et Nick. |
169 | 00:13:20,160 | 00:13:21,520 | C'est un flic ? | C'est un flic ? |
170 | 00:13:22,680 | 00:13:24,320 | Nick est flic. | Nick est flic. |
171 | 00:13:25,120 | 00:13:26,200 | Incroyable. | Incroyable. |
172 | 00:13:27,360 | 00:13:29,440 | C'est un policier infiltré, c'est ça ? | C'est un policier infiltré, c'est ça ? |
173 | 00:13:31,840 | 00:13:33,160 | Putain. | Putain. |
174 | 00:13:44,840 | 00:13:46,240 | Où tu étais ? | Où tu étais ? |
175 | 00:13:51,440 | 00:13:52,680 | Avec mon officier traitant. | Avec mon officier traitant. |
176 | 00:14:00,960 | 00:14:01,800 | Pour dire quoi ? | Pour dire quoi ? |
177 | 00:14:03,560 | 00:14:05,440 | Que Michael passait de la drogue | Que Michael passait de la drogue |
178 | 00:14:05,680 | 00:14:08,320 | et que Mme Antwi était au courant. | et que Mme Antwi était au courant. |
179 | 00:14:13,600 | 00:14:14,440 | C'est pas vrai ! | C'est pas vrai ! |
180 | 00:14:17,360 | 00:14:19,560 | C'est ce que j'avais de mieux à donner. | C'est ce que j'avais de mieux à donner. |
181 | 00:14:21,200 | 00:14:23,200 | Je suis prêt à tout pour eux. | Je suis prêt à tout pour eux. |
182 | 00:14:27,320 | 00:14:28,920 | Je suis leur homme. | Je suis leur homme. |
183 | 00:14:29,520 | 00:14:31,400 | Ils croient en moi. | Ils croient en moi. |
184 | 00:14:32,280 | 00:14:35,080 | Ils sont persuadés qu'ils peuvent me faire confiance. | Ils sont persuadés qu'ils peuvent me faire confiance. |
185 | 00:14:39,720 | 00:14:41,960 | Qu'est-ce que tu essaies de dire ? | Qu'est-ce que tu essaies de dire ? |
186 | 00:14:43,080 | 00:14:46,160 | Tu as besoin de quelqu'un au cœur de l'affaire | Tu as besoin de quelqu'un au cœur de l'affaire |
187 | 00:14:46,360 | 00:14:47,880 | pour réunir les preuves. | pour réunir les preuves. |
188 | 00:14:52,120 | 00:14:53,120 | Toi. | Toi. |
189 | 00:14:54,440 | 00:14:56,240 | Je suis de ton côté. | Je suis de ton côté. |
190 | 00:14:59,000 | 00:15:00,680 | Je travaillerai pour toi. | Je travaillerai pour toi. |
191 | 00:15:04,200 | 00:15:05,920 | Ils te font confiance. | Ils te font confiance. |
192 | 00:15:11,880 | 00:15:14,360 | Tout ce que tu as à faire, à ton tour, | Tout ce que tu as à faire, à ton tour, |
193 | 00:15:15,440 | 00:15:17,200 | c'est me faire confiance. | c'est me faire confiance. |
194 | 00:15:20,320 | 00:15:21,800 | On nous manipule. | On nous manipule. |
195 | 00:15:22,000 | 00:15:23,560 | - Pourquoi ? - Quoi ? | - Pourquoi ? - Quoi ? |
196 | 00:15:23,760 | 00:15:25,760 | Parce que c'est pas l'essentiel. | Parce que c'est pas l'essentiel. |
197 | 00:15:26,240 | 00:15:28,960 | Il y a un scoop énorme qu'ils veulent enterrer | Il y a un scoop énorme qu'ils veulent enterrer |
198 | 00:15:29,200 | 00:15:30,440 | avec cette histoire. | avec cette histoire. |
199 | 00:15:30,920 | 00:15:35,400 | La directrice des poursuites pénales est mariée à un policier infiltré. | La directrice des poursuites pénales est mariée à un policier infiltré. |
200 | 00:15:35,600 | 00:15:37,200 | C'est ça, le scoop énorme. | C'est ça, le scoop énorme. |
201 | 00:15:37,520 | 00:15:40,760 | Ça veut dire quoi, que Corrigan nous refile cette info ? | Ça veut dire quoi, que Corrigan nous refile cette info ? |
202 | 00:15:41,080 | 00:15:43,720 | Imagine le scoop qu'il veut nous cacher. | Imagine le scoop qu'il veut nous cacher. |
203 | 00:15:50,120 | 00:15:52,920 | Je trouve pas l'Écossais. C'est une première. | Je trouve pas l'Écossais. C'est une première. |
204 | 00:15:53,120 | 00:15:54,560 | C'est qui, bordel ? | C'est qui, bordel ? |
205 | 00:15:55,520 | 00:15:57,800 | Suis Nick, il nous mènera à sa hiérarchie. | Suis Nick, il nous mènera à sa hiérarchie. |
206 | 00:17:05,600 | 00:17:07,080 | Qu'est-ce qui s'est passé ? | Qu'est-ce qui s'est passé ? |
207 | 00:17:07,440 | 00:17:11,440 | Je courais, j'ai trébuché sur le bord du trottoir et... | Je courais, j'ai trébuché sur le bord du trottoir et... |
208 | 00:17:11,840 | 00:17:15,320 | je suis tombé en tendant la main pour amortir la chute. | je suis tombé en tendant la main pour amortir la chute. |
209 | 00:17:17,040 | 00:17:19,440 | On dirait un dessin animé à la noix. | On dirait un dessin animé à la noix. |
210 | 00:17:20,760 | 00:17:22,240 | Faites soigner ça. | Faites soigner ça. |
211 | 00:17:23,040 | 00:17:24,240 | Oui. | Oui. |
212 | 00:17:26,880 | 00:17:28,760 | Je sais ce que vous voulez. | Je sais ce que vous voulez. |
213 | 00:17:35,120 | 00:17:36,200 | Vous allez me le dire ? | Vous allez me le dire ? |
214 | 00:17:36,400 | 00:17:38,040 | C'est écrit sur votre front. | C'est écrit sur votre front. |
215 | 00:17:42,640 | 00:17:45,840 | Il y avait une taupe dans le gang des Richardson. | Il y avait une taupe dans le gang des Richardson. |
216 | 00:17:46,440 | 00:17:47,600 | Vous le saviez ? | Vous le saviez ? |
217 | 00:17:49,680 | 00:17:52,720 | Le pilote personnel de Charlie pour son jet privé, | Le pilote personnel de Charlie pour son jet privé, |
218 | 00:17:52,920 | 00:17:54,240 | c'était un poulet. | c'était un poulet. |
219 | 00:17:55,120 | 00:17:57,200 | C'était incroyablement stressant. | C'était incroyablement stressant. |
220 | 00:17:58,160 | 00:18:00,000 | Au sein de l'IRA aussi, | Au sein de l'IRA aussi, |
221 | 00:18:00,200 | 00:18:01,520 | c'était très dur. | c'était très dur. |
222 | 00:18:02,120 | 00:18:03,600 | Aucun n'en est sorti | Aucun n'en est sorti |
223 | 00:18:04,400 | 00:18:06,400 | sans séquelles psychologiques. | sans séquelles psychologiques. |
224 | 00:18:07,640 | 00:18:09,720 | Mais espionner sa femme... | Mais espionner sa femme... |
225 | 00:18:11,280 | 00:18:13,280 | c'est sûrement pire que tout. | c'est sûrement pire que tout. |
226 | 00:18:15,880 | 00:18:17,960 | Nous vous en sommes reconnaissants. | Nous vous en sommes reconnaissants. |
227 | 00:18:19,440 | 00:18:20,640 | C'est tout ? | C'est tout ? |
228 | 00:18:22,240 | 00:18:23,720 | J'ai droit à un merci ? | J'ai droit à un merci ? |
229 | 00:18:23,920 | 00:18:26,000 | "Merci pour tout ce que vous avez fait" ? | "Merci pour tout ce que vous avez fait" ? |
230 | 00:18:26,200 | 00:18:27,880 | Je trahis ma femme | Je trahis ma femme |
231 | 00:18:28,120 | 00:18:30,800 | tous les jours et qu'est-ce que j'ai en échange ? | tous les jours et qu'est-ce que j'ai en échange ? |
232 | 00:18:31,000 | 00:18:33,080 | C'est clair, vous n'avez pas confiance. | C'est clair, vous n'avez pas confiance. |
233 | 00:18:36,400 | 00:18:37,560 | Elle a des soupçons ? | Elle a des soupçons ? |
234 | 00:18:37,800 | 00:18:38,880 | Non. | Non. |
235 | 00:18:39,960 | 00:18:42,200 | - Vous en êtes sûr ? - Complètement. | - Vous en êtes sûr ? - Complètement. |
236 | 00:18:45,280 | 00:18:48,520 | J'ai réfléchi à ce qui se passerait si elle savait. | J'ai réfléchi à ce qui se passerait si elle savait. |
237 | 00:18:50,280 | 00:18:51,520 | Et... | Et... |
238 | 00:18:54,160 | 00:18:55,480 | J'en crèverais. | J'en crèverais. |
239 | 00:18:56,040 | 00:18:57,520 | Vous en êtes conscient ? | Vous en êtes conscient ? |
240 | 00:19:00,760 | 00:19:03,120 | J'aurais l'impression de mourir. | J'aurais l'impression de mourir. |
241 | 00:19:04,040 | 00:19:06,040 | C'est le risque que je cours. | C'est le risque que je cours. |
242 | 00:19:09,120 | 00:19:13,600 | Votre homme infiltré au sein de la famille Richardson, | Votre homme infiltré au sein de la famille Richardson, |
243 | 00:19:14,160 | 00:19:16,160 | il savait pourquoi il était là. | il savait pourquoi il était là. |
244 | 00:19:16,760 | 00:19:19,400 | Celui de l'IRA, pareil. | Celui de l'IRA, pareil. |
245 | 00:19:20,440 | 00:19:22,920 | Je ne sais pas pourquoi je fais ça. | Je ne sais pas pourquoi je fais ça. |
246 | 00:19:27,520 | 00:19:29,320 | Je vous ai donné Abi. | Je vous ai donné Abi. |
247 | 00:19:29,840 | 00:19:31,360 | Une des nôtres. | Une des nôtres. |
248 | 00:19:31,560 | 00:19:34,440 | Vous m'avez impliqué dans un complot de meurtre. | Vous m'avez impliqué dans un complot de meurtre. |
249 | 00:19:35,160 | 00:19:37,640 | Je vous ai donné la mère de Michael. | Je vous ai donné la mère de Michael. |
250 | 00:19:39,040 | 00:19:41,400 | Et la mère de Michael est probablement... | Et la mère de Michael est probablement... |
251 | 00:19:42,840 | 00:19:46,080 | la personne la plus merveilleuse que je connaisse. | la personne la plus merveilleuse que je connaisse. |
252 | 00:19:48,720 | 00:19:52,440 | Qu'est-ce que vous voulez encore sans me dire pourquoi ? | Qu'est-ce que vous voulez encore sans me dire pourquoi ? |
253 | 00:20:53,880 | 00:20:56,600 | Dis à ton chef écossais non merci pour la protection. | Dis à ton chef écossais non merci pour la protection. |
254 | 00:20:56,800 | 00:20:59,800 | - Surtout venant d'un amateur. - Je suis pas... | - Surtout venant d'un amateur. - Je suis pas... |
255 | 00:21:00,440 | 00:21:02,760 | Quoi ? Tu n'es pas quoi ? | Quoi ? Tu n'es pas quoi ? |
256 | 00:21:06,600 | 00:21:07,920 | Qui es-tu ? | Qui es-tu ? |
257 | 00:21:13,520 | 00:21:14,840 | Un journaliste. | Un journaliste. |
258 | 00:21:21,360 | 00:21:22,440 | Il flanche. | Il flanche. |
259 | 00:21:22,760 | 00:21:24,000 | Bon sang ! | Bon sang ! |
260 | 00:21:24,600 | 00:21:25,880 | Maintenant ? | Maintenant ? |
261 | 00:21:26,080 | 00:21:27,360 | Alors que... | Alors que... |
262 | 00:21:27,960 | 00:21:29,760 | Il est à deux doigts de craquer. | Il est à deux doigts de craquer. |
263 | 00:21:34,480 | 00:21:35,920 | Le moment est venu ? | Le moment est venu ? |
264 | 00:21:37,560 | 00:21:39,080 | Je veux vous l'entendre dire. | Je veux vous l'entendre dire. |
265 | 00:21:43,000 | 00:21:43,760 | Vous savez. | Vous savez. |
266 | 00:21:44,760 | 00:21:45,840 | Quoi ? | Quoi ? |
267 | 00:21:49,560 | 00:21:51,280 | Pas encore. C'est le plan B. | Pas encore. C'est le plan B. |
268 | 00:21:51,920 | 00:21:52,720 | Et le plan A ? | Et le plan A ? |
269 | 00:21:52,920 | 00:21:54,720 | On lui dit qu'on a besoin de lui. | On lui dit qu'on a besoin de lui. |
270 | 00:21:54,920 | 00:21:57,240 | - Avec une petite explication. - À savoir ? | - Avec une petite explication. - À savoir ? |
271 | 00:21:57,600 | 00:21:58,920 | Greenlaw doit le voir. | Greenlaw doit le voir. |
272 | 00:22:05,120 | 00:22:06,320 | D'accord. | D'accord. |
273 | 00:22:31,320 | 00:22:32,400 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
274 | 00:22:33,120 | 00:22:35,160 | Parce que vous êtes impressionnant. | Parce que vous êtes impressionnant. |
275 | 00:22:35,360 | 00:22:36,680 | Je le prends comment ? | Je le prends comment ? |
276 | 00:22:36,880 | 00:22:40,200 | Vous enchaînez les liaisons avec des jeunes femmes, | Vous enchaînez les liaisons avec des jeunes femmes, |
277 | 00:22:40,400 | 00:22:41,880 | par exemple. | par exemple. |
278 | 00:22:42,280 | 00:22:45,440 | Ce n'est pas votre physique. Le pouvoir impressionne. | Ce n'est pas votre physique. Le pouvoir impressionne. |
279 | 00:22:47,440 | 00:22:50,200 | "Appelle-moi M. le ministre, salope", dit-on. | "Appelle-moi M. le ministre, salope", dit-on. |
280 | 00:22:50,400 | 00:22:51,680 | Je n'ai pas peur. | Je n'ai pas peur. |
281 | 00:22:51,880 | 00:22:53,320 | - Vous devriez. - Vous bluffez. | - Vous devriez. - Vous bluffez. |
282 | 00:22:53,520 | 00:22:55,240 | Gardez votre condescendance. | Gardez votre condescendance. |
283 | 00:22:55,440 | 00:22:57,680 | Je ne prends pas le risque de le voir. | Je ne prends pas le risque de le voir. |
284 | 00:22:58,000 | 00:22:59,880 | Je ne me répéterai pas. | Je ne me répéterai pas. |
285 | 00:23:00,960 | 00:23:02,480 | Faites ce que je dis | Faites ce que je dis |
286 | 00:23:02,680 | 00:23:06,360 | ou je coupe en morceaux votre bite plus petite que la moyenne | ou je coupe en morceaux votre bite plus petite que la moyenne |
287 | 00:23:06,560 | 00:23:10,200 | et j'en envoie un bout à toutes les femmes de votre vie. | et j'en envoie un bout à toutes les femmes de votre vie. |
288 | 00:23:40,680 | 00:23:41,760 | Désolé. | Désolé. |
289 | 00:23:43,120 | 00:23:44,360 | J'ai oublié. | J'ai oublié. |
290 | 00:24:00,720 | 00:24:01,960 | M. Johnson ? | M. Johnson ? |
291 | 00:24:03,000 | 00:24:04,560 | - Votre badge. - Merci. | - Votre badge. - Merci. |
292 | 00:24:04,760 | 00:24:06,320 | Je vous en prie, suivez-moi. | Je vous en prie, suivez-moi. |
293 | 00:24:19,840 | 00:24:21,080 | Oui ? | Oui ? |
294 | 00:24:21,760 | 00:24:23,840 | M. Johnson est ici, M. le ministre. | M. Johnson est ici, M. le ministre. |
295 | 00:24:28,960 | 00:24:30,960 | Ça doit vous empêcher de nager. | Ça doit vous empêcher de nager. |
296 | 00:24:32,600 | 00:24:33,640 | Oui. | Oui. |
297 | 00:24:33,920 | 00:24:35,160 | De courir ? | De courir ? |
298 | 00:24:37,360 | 00:24:38,760 | Comment vous le savez ? | Comment vous le savez ? |
299 | 00:24:39,200 | 00:24:40,200 | Le plâtre. | Le plâtre. |
300 | 00:24:40,440 | 00:24:41,720 | Bien sûr, mais... | Bien sûr, mais... |
301 | 00:24:41,920 | 00:24:43,240 | Je voulais dire, | Je voulais dire, |
302 | 00:24:43,840 | 00:24:45,320 | vous savez pour le triathlon ? | vous savez pour le triathlon ? |
303 | 00:24:46,280 | 00:24:48,440 | - Je suis bien renseigné. - Par qui ? | - Je suis bien renseigné. - Par qui ? |
304 | 00:24:51,000 | 00:24:52,240 | Vous vous parlez tous ? | Vous vous parlez tous ? |
305 | 00:24:53,920 | 00:24:56,800 | Nous vous sommes reconnaissants de votre travail. | Nous vous sommes reconnaissants de votre travail. |
306 | 00:24:57,040 | 00:25:01,160 | Je sais qu'il est impossible de vous rendre honneur publiquement. | Je sais qu'il est impossible de vous rendre honneur publiquement. |
307 | 00:25:01,880 | 00:25:04,280 | On ne peut pas vous offrir mieux, hélas. | On ne peut pas vous offrir mieux, hélas. |
308 | 00:25:04,800 | 00:25:07,200 | Mais j'ai fait quoi, au juste ? | Mais j'ai fait quoi, au juste ? |
309 | 00:25:09,000 | 00:25:10,160 | À quoi je sers ? | À quoi je sers ? |
310 | 00:25:11,200 | 00:25:12,280 | Nous avons... | Nous avons... |
311 | 00:25:12,880 | 00:25:14,520 | œuvré pour ça. | œuvré pour ça. |
312 | 00:25:14,760 | 00:25:16,760 | Ensemble, nous avons fait en sorte | Ensemble, nous avons fait en sorte |
313 | 00:25:16,960 | 00:25:21,480 | que des policiers qui ont commis une petite erreur, il y a longtemps, | que des policiers qui ont commis une petite erreur, il y a longtemps, |
314 | 00:25:22,640 | 00:25:24,400 | ne passent pas au tribunal. | ne passent pas au tribunal. |
315 | 00:25:25,560 | 00:25:26,360 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
316 | 00:25:27,520 | 00:25:31,640 | Notre société est tolérante, autant ne pas la perturber. | Notre société est tolérante, autant ne pas la perturber. |
317 | 00:25:31,840 | 00:25:34,160 | Vingt ans après, nous sommes ravis | Vingt ans après, nous sommes ravis |
318 | 00:25:34,360 | 00:25:36,880 | que la DPP se range à notre avis. | que la DPP se range à notre avis. |
319 | 00:25:38,360 | 00:25:39,440 | Alors, | Alors, |
320 | 00:25:39,920 | 00:25:42,520 | quand je donne des infos à mon officier traitant, | quand je donne des infos à mon officier traitant, |
321 | 00:25:43,040 | 00:25:44,680 | elles circulent | elles circulent |
322 | 00:25:44,880 | 00:25:47,480 | jusqu'à arriver entre vos mains ? | jusqu'à arriver entre vos mains ? |
323 | 00:25:49,200 | 00:25:51,400 | Et le monde est plus en sécurité. | Et le monde est plus en sécurité. |
324 | 00:25:54,840 | 00:25:55,840 | Oui. | Oui. |
325 | 00:25:59,840 | 00:26:01,160 | Entendu. | Entendu. |
326 | 00:26:03,000 | 00:26:04,080 | Entendu. | Entendu. |
327 | 00:26:16,680 | 00:26:18,160 | Il y a autre chose. | Il y a autre chose. |
328 | 00:26:23,440 | 00:26:24,800 | Il est temps de vous le dire. | Il est temps de vous le dire. |
329 | 00:26:25,440 | 00:26:27,440 | C'est au sujet de Michael Antwi. | C'est au sujet de Michael Antwi. |
330 | 00:27:30,520 | 00:27:32,840 | Cour Suprème, Washngton D.C. | Cour Suprème, Washngton D.C. |
331 | 00:27:34,400 | 00:27:35,880 | Maya, c'est moi. | Maya, c'est moi. |
332 | 00:27:38,120 | 00:27:39,320 | Je n'ai rien. | Je n'ai rien. |
333 | 00:27:39,520 | 00:27:42,840 | Le mouchard n'a pas marché. Je suis désolé. | Le mouchard n'a pas marché. Je suis désolé. |
334 | 00:27:44,200 | 00:27:45,240 | Je ne te crois pas. | Je ne te crois pas. |
335 | 00:27:45,760 | 00:27:46,560 | Maya, non... | Maya, non... |
336 | 00:28:26,840 | 00:28:29,120 | Vous êtes venue sans votre fille ? | Vous êtes venue sans votre fille ? |
337 | 00:28:31,040 | 00:28:32,120 | Dommage. | Dommage. |
338 | 00:28:32,360 | 00:28:36,680 | Désolé qu'elle n'ait pas mieux connu Vernon Early avant sa mort. | Désolé qu'elle n'ait pas mieux connu Vernon Early avant sa mort. |
339 | 00:28:37,360 | 00:28:40,600 | Je me demande ce qui vous motive à vous lever le matin. | Je me demande ce qui vous motive à vous lever le matin. |
340 | 00:28:41,040 | 00:28:43,040 | Ce matin, je me suis dit : | Ce matin, je me suis dit : |
341 | 00:28:44,240 | 00:28:48,600 | "Me voilà à Washington pour plaider devant l'instance supérieure du pays. | "Me voilà à Washington pour plaider devant l'instance supérieure du pays. |
342 | 00:28:48,800 | 00:28:51,160 | "Mais je me demande bien ce qu'on fait ici. | "Mais je me demande bien ce qu'on fait ici. |
343 | 00:28:51,400 | 00:28:55,240 | "Parce que, paix à son âme, M. Early n'est plus de ce monde. | "Parce que, paix à son âme, M. Early n'est plus de ce monde. |
344 | 00:28:55,440 | 00:28:56,760 | "Alors, quoi ? | "Alors, quoi ? |
345 | 00:28:56,960 | 00:29:00,480 | "On va regarder Maya Cobbina implorer la clémence ?" | "On va regarder Maya Cobbina implorer la clémence ?" |
346 | 00:29:06,520 | 00:29:07,600 | Allez. | Allez. |
347 | 00:29:20,400 | 00:29:21,400 | Bon. | Bon. |
348 | 00:29:22,360 | 00:29:25,360 | On n'a plus Vernon, donc on n'a pas la vérité. | On n'a plus Vernon, donc on n'a pas la vérité. |
349 | 00:29:25,560 | 00:29:27,640 | Alors, qu'est-ce qu'on fait ? | Alors, qu'est-ce qu'on fait ? |
350 | 00:29:30,600 | 00:29:31,920 | On va taper fort. | On va taper fort. |
351 | 00:29:50,760 | 00:29:52,240 | Me Cobbina ? | Me Cobbina ? |
352 | 00:29:52,440 | 00:29:56,240 | 20 min à la barre, pas une de plus. On vous coupera si vous dépassez. | 20 min à la barre, pas une de plus. On vous coupera si vous dépassez. |
353 | 00:29:56,480 | 00:29:57,200 | Un signal ? | Un signal ? |
354 | 00:29:57,400 | 00:29:59,400 | Volontiers. À 2 min, puis 1 min. | Volontiers. À 2 min, puis 1 min. |
355 | 00:30:00,200 | 00:30:02,040 | Le voyant rouge marque la fin. Je leur ouvre. | Le voyant rouge marque la fin. Je leur ouvre. |
356 | 00:30:06,840 | 00:30:08,240 | Levez-vous. | Levez-vous. |
357 | 00:30:19,520 | 00:30:21,000 | Veuillez vous asseoir. | Veuillez vous asseoir. |
358 | 00:30:23,440 | 00:30:24,640 | Me Cobbina. | Me Cobbina. |
359 | 00:30:40,080 | 00:30:42,200 | La peine de mort est inconstitutionnelle | La peine de mort est inconstitutionnelle |
360 | 00:30:42,400 | 00:30:44,720 | parce qu'elle enfreint le 8e amendement, | parce qu'elle enfreint le 8e amendement, |
361 | 00:30:44,920 | 00:30:47,800 | qui interdit les châtiments cruels et inhumains. | qui interdit les châtiments cruels et inhumains. |
362 | 00:30:48,040 | 00:30:52,480 | Ce que la Constitution mentionne ne peut pas être inconstitutionnel. | Ce que la Constitution mentionne ne peut pas être inconstitutionnel. |
363 | 00:30:52,920 | 00:30:54,320 | Comme l'esclavage ? | Comme l'esclavage ? |
364 | 00:30:55,360 | 00:30:57,120 | Je ne vois pas le rapport. | Je ne vois pas le rapport. |
365 | 00:30:57,560 | 00:30:59,840 | Le texte original de la Constitution | Le texte original de la Constitution |
366 | 00:31:00,040 | 00:31:04,280 | mentionne qu'un esclave équivaut à trois cinquièmes d'une personne. | mentionne qu'un esclave équivaut à trois cinquièmes d'une personne. |
367 | 00:31:04,480 | 00:31:05,120 | Et donc ? | Et donc ? |
368 | 00:31:05,360 | 00:31:07,200 | Et donc il y a des amendements | Et donc il y a des amendements |
369 | 00:31:07,840 | 00:31:09,600 | parce que le monde évolue. | parce que le monde évolue. |
370 | 00:31:09,840 | 00:31:11,320 | L'esclavage était un mal, | L'esclavage était un mal, |
371 | 00:31:11,520 | 00:31:15,040 | mais les Pères fondateurs ne le voyaient pas ainsi. | mais les Pères fondateurs ne le voyaient pas ainsi. |
372 | 00:31:15,720 | 00:31:19,520 | La Constitution a été rédigée par des hommes ordinaires, | La Constitution a été rédigée par des hommes ordinaires, |
373 | 00:31:20,000 | 00:31:21,760 | et non gravée par des superhommes. | et non gravée par des superhommes. |
374 | 00:31:22,000 | 00:31:25,280 | C'est pourquoi elle est modifiée par des amendements, dont le 8e. | C'est pourquoi elle est modifiée par des amendements, dont le 8e. |
375 | 00:31:25,560 | 00:31:28,360 | Je n'ai pas besoin d'un cours sur la Constitution. | Je n'ai pas besoin d'un cours sur la Constitution. |
376 | 00:31:28,640 | 00:31:30,360 | "Chaque Américain | "Chaque Américain |
377 | 00:31:30,600 | 00:31:32,320 | "a le droit et l'obligation | "a le droit et l'obligation |
378 | 00:31:32,520 | 00:31:35,640 | "de lire et d'interpréter la Constitution personnellement." | "de lire et d'interpréter la Constitution personnellement." |
379 | 00:31:35,880 | 00:31:37,800 | C'est prétentieux. Et condescendant. | C'est prétentieux. Et condescendant. |
380 | 00:31:38,160 | 00:31:39,280 | C'est de Thomas Jefferson. | C'est de Thomas Jefferson. |
381 | 00:31:41,320 | 00:31:42,560 | Je suis anglaise | Je suis anglaise |
382 | 00:31:43,240 | 00:31:45,960 | et je peux réciter la Constitution des États-Unis. | et je peux réciter la Constitution des États-Unis. |
383 | 00:31:46,160 | 00:31:48,440 | Pas à cause de mon métier, parce que j'adore | Pas à cause de mon métier, parce que j'adore |
384 | 00:31:48,680 | 00:31:50,720 | la langue dans laquelle elle est écrite. | la langue dans laquelle elle est écrite. |
385 | 00:31:50,920 | 00:31:53,680 | Elle doit son génie au fait que les mots | Elle doit son génie au fait que les mots |
386 | 00:31:53,920 | 00:31:56,160 | sont complètement affranchis | sont complètement affranchis |
387 | 00:31:56,360 | 00:31:59,480 | de l'histoire, de la tradition, de la jurisprudence. | de l'histoire, de la tradition, de la jurisprudence. |
388 | 00:31:59,680 | 00:32:02,040 | Son génie est de nous laisser tous, | Son génie est de nous laisser tous, |
389 | 00:32:02,240 | 00:32:03,720 | quidams, avocats ou juges, | quidams, avocats ou juges, |
390 | 00:32:03,920 | 00:32:06,920 | libres de trouver du sens non dans la Constitution, | libres de trouver du sens non dans la Constitution, |
391 | 00:32:07,120 | 00:32:08,000 | mais dans la vie. | mais dans la vie. |
392 | 00:32:08,240 | 00:32:10,640 | Venez-en à la substance de votre argumentation. | Venez-en à la substance de votre argumentation. |
393 | 00:32:11,080 | 00:32:15,200 | Le couloir de la mort est cruel et inconstitutionnel. | Le couloir de la mort est cruel et inconstitutionnel. |
394 | 00:32:16,600 | 00:32:19,640 | Les condamnés à mort, même s'ils clament leur innocence, | Les condamnés à mort, même s'ils clament leur innocence, |
395 | 00:32:19,840 | 00:32:23,600 | abandonnent les recours en appel parce qu'ils n'en peuvent plus. | abandonnent les recours en appel parce qu'ils n'en peuvent plus. |
396 | 00:32:24,800 | 00:32:26,880 | Javier Suarez Medina, au Texas, | Javier Suarez Medina, au Texas, |
397 | 00:32:27,080 | 00:32:29,080 | s'est vu demander à onze reprises | s'est vu demander à onze reprises |
398 | 00:32:29,320 | 00:32:31,520 | ce qui devait être fait de sa dépouille. | ce qui devait être fait de sa dépouille. |
399 | 00:32:32,120 | 00:32:33,160 | Larry Lonchar, | Larry Lonchar, |
400 | 00:32:33,400 | 00:32:36,800 | en Géorgie, a eu un sursis à 58 secondes de son exécution. | en Géorgie, a eu un sursis à 58 secondes de son exécution. |
401 | 00:32:37,240 | 00:32:38,960 | Tout ceci est anecdotique. | Tout ceci est anecdotique. |
402 | 00:32:39,520 | 00:32:42,560 | Les dix derniers exécutés en Floride ont passé en moyenne | Les dix derniers exécutés en Floride ont passé en moyenne |
403 | 00:32:42,760 | 00:32:44,800 | 25 ans dans le couloir de la mort. | 25 ans dans le couloir de la mort. |
404 | 00:32:45,000 | 00:32:47,160 | 25 années dans des conditions atroces, | 25 années dans des conditions atroces, |
405 | 00:32:47,760 | 00:32:49,240 | avec des pensées atroces. | avec des pensées atroces. |
406 | 00:32:49,440 | 00:32:52,160 | La solution serait de modifier les conditions, | La solution serait de modifier les conditions, |
407 | 00:32:52,400 | 00:32:54,760 | pas d'abolir la peine capitale. | pas d'abolir la peine capitale. |
408 | 00:32:55,200 | 00:32:56,400 | Poursuivez, Me Cobbina. | Poursuivez, Me Cobbina. |
409 | 00:32:56,640 | 00:32:57,960 | Elle est raciste. | Elle est raciste. |
410 | 00:32:58,760 | 00:33:02,080 | Les Noirs sont plus souvent condamnés à mort que les Blancs, | Les Noirs sont plus souvent condamnés à mort que les Blancs, |
411 | 00:33:02,280 | 00:33:06,000 | d'autant plus si l'accusé est noir et que la victime est blanche. | d'autant plus si l'accusé est noir et que la victime est blanche. |
412 | 00:33:06,200 | 00:33:08,880 | La sentence ne sanctionne pas la gravité des faits | La sentence ne sanctionne pas la gravité des faits |
413 | 00:33:09,080 | 00:33:10,880 | mais la couleur de la peau ! | mais la couleur de la peau ! |
414 | 00:33:11,080 | 00:33:14,800 | Et la probabilité d'être condamné à mort dépend de l'État, | Et la probabilité d'être condamné à mort dépend de l'État, |
415 | 00:33:15,000 | 00:33:17,640 | du comté dans lequel le crime a été commis. | du comté dans lequel le crime a été commis. |
416 | 00:33:17,880 | 00:33:22,360 | Si vous êtes condamné pour meurtre dans le Waterbury, au Connecticut, | Si vous êtes condamné pour meurtre dans le Waterbury, au Connecticut, |
417 | 00:33:22,560 | 00:33:23,920 | c'est la mort assurée. | c'est la mort assurée. |
418 | 00:33:24,160 | 00:33:27,320 | Les Pères fondateurs ne pensaient pas à la géographie | Les Pères fondateurs ne pensaient pas à la géographie |
419 | 00:33:27,520 | 00:33:31,320 | pour déterminer qui doit mourir et qui a le droit de vivre. | pour déterminer qui doit mourir et qui a le droit de vivre. |
420 | 00:33:31,520 | 00:33:33,400 | Au final, Me Cobbina, | Au final, Me Cobbina, |
421 | 00:33:33,600 | 00:33:36,240 | la décision revient au peuple, pas aux avocats. | la décision revient au peuple, pas aux avocats. |
422 | 00:33:36,440 | 00:33:38,480 | Pas à vous et moi avec nos chiffres, | Pas à vous et moi avec nos chiffres, |
423 | 00:33:38,680 | 00:33:42,160 | mais à un jury populaire composé de citoyens ordinaires. | mais à un jury populaire composé de citoyens ordinaires. |
424 | 00:33:42,440 | 00:33:43,920 | Aucun argument ne justifie | Aucun argument ne justifie |
425 | 00:33:44,120 | 00:33:47,680 | de transférer le devoir sacré des jurés aux avocats. | de transférer le devoir sacré des jurés aux avocats. |
426 | 00:33:49,480 | 00:33:50,840 | Avez-vous terminé ? | Avez-vous terminé ? |
427 | 00:33:52,720 | 00:33:54,320 | Non, j'ai un dernier argument. | Non, j'ai un dernier argument. |
428 | 00:33:55,160 | 00:33:57,960 | Vous avez deux minutes pour nous l'exposer. | Vous avez deux minutes pour nous l'exposer. |
429 | 00:33:58,560 | 00:33:59,800 | La douleur. | La douleur. |
430 | 00:34:00,000 | 00:34:01,320 | Pardon ? | Pardon ? |
431 | 00:34:02,520 | 00:34:05,680 | L'injection létale est cruelle et inconstitutionnelle | L'injection létale est cruelle et inconstitutionnelle |
432 | 00:34:05,880 | 00:34:07,400 | parce que douloureuse. | parce que douloureuse. |
433 | 00:34:07,960 | 00:34:10,280 | Vous devez démontrer que l'exécution, | Vous devez démontrer que l'exécution, |
434 | 00:34:10,480 | 00:34:13,520 | pour citer l'arrêt Baze v. Rees, | pour citer l'arrêt Baze v. Rees, |
435 | 00:34:13,840 | 00:34:17,600 | "crée un risque élevé, voire avéré, de souffrance inutile." | "crée un risque élevé, voire avéré, de souffrance inutile." |
436 | 00:34:18,280 | 00:34:22,000 | L'injection létale est de loin la méthode la plus humaine | L'injection létale est de loin la méthode la plus humaine |
437 | 00:34:22,200 | 00:34:24,560 | et la plus digne pour une exécution. | et la plus digne pour une exécution. |
438 | 00:34:25,560 | 00:34:26,720 | La Corée du Nord | La Corée du Nord |
439 | 00:34:26,920 | 00:34:31,040 | se sert de canons antiaériens pour exécuter les ennemis de l'État. | se sert de canons antiaériens pour exécuter les ennemis de l'État. |
440 | 00:34:31,600 | 00:34:33,800 | La mort est immédiate. En Arabie saoudite, | La mort est immédiate. En Arabie saoudite, |
441 | 00:34:34,000 | 00:34:36,920 | on décapite les gens d'un coup de sabre tranchant. | on décapite les gens d'un coup de sabre tranchant. |
442 | 00:34:37,680 | 00:34:39,280 | Albert Pierrepoint, | Albert Pierrepoint, |
443 | 00:34:39,520 | 00:34:43,480 | dans l'Angleterre des années 50, pendait un homme en huit secondes. | dans l'Angleterre des années 50, pendait un homme en huit secondes. |
444 | 00:34:43,960 | 00:34:47,400 | Nous jugeons ces méthodes brutales et inhumaines, | Nous jugeons ces méthodes brutales et inhumaines, |
445 | 00:34:47,640 | 00:34:51,960 | mais aucune n'a provoqué la souffrance subie par Rudy Jones. | mais aucune n'a provoqué la souffrance subie par Rudy Jones. |
446 | 00:34:52,200 | 00:34:53,840 | Aucune preuve n'atteste | Aucune preuve n'atteste |
447 | 00:34:54,040 | 00:34:56,920 | la nature douloureuse de l'injection létale. | la nature douloureuse de l'injection létale. |
448 | 00:34:57,320 | 00:35:01,000 | Il y a un profond désaccord entre les experts à ce sujet. | Il y a un profond désaccord entre les experts à ce sujet. |
449 | 00:35:01,240 | 00:35:02,840 | Il vous incombe de la prouver. | Il vous incombe de la prouver. |
450 | 00:35:03,040 | 00:35:06,280 | Vous n'avez pas fourni les preuves nécessaires. | Vous n'avez pas fourni les preuves nécessaires. |
451 | 00:35:06,480 | 00:35:09,720 | M. le juge Scarrow a raison. La douleur n'est pas prouvée. | M. le juge Scarrow a raison. La douleur n'est pas prouvée. |
452 | 00:35:10,120 | 00:35:11,520 | Les produits la masquent. | Les produits la masquent. |
453 | 00:35:12,520 | 00:35:14,920 | C'est le but du cocktail de médicaments. | C'est le but du cocktail de médicaments. |
454 | 00:35:15,120 | 00:35:19,360 | Tout a l'air propret et la réalité ne scandalise personne. | Tout a l'air propret et la réalité ne scandalise personne. |
455 | 00:35:19,560 | 00:35:22,360 | Si vous pouvez le prouver, très bien. | Si vous pouvez le prouver, très bien. |
456 | 00:35:22,720 | 00:35:24,440 | Mais vous ne le pouvez pas. | Mais vous ne le pouvez pas. |
457 | 00:35:24,640 | 00:35:26,280 | C'est impossible. | C'est impossible. |
458 | 00:35:30,200 | 00:35:31,440 | Moi, je le peux. | Moi, je le peux. |
459 | 00:35:35,480 | 00:35:37,040 | L'appelant a eu ses 20 min. | L'appelant a eu ses 20 min. |
460 | 00:35:37,280 | 00:35:38,520 | Il n'est pas permis | Il n'est pas permis |
461 | 00:35:38,760 | 00:35:41,280 | de présenter un témoin à la Cour suprême. | de présenter un témoin à la Cour suprême. |
462 | 00:35:41,600 | 00:35:42,920 | Il a raison. | Il a raison. |
463 | 00:35:47,200 | 00:35:49,320 | Vous refusez d'entendre le témoignage | Vous refusez d'entendre le témoignage |
464 | 00:35:50,040 | 00:35:54,360 | du seul et unique homme dans l'histoire des États-Unis | du seul et unique homme dans l'histoire des États-Unis |
465 | 00:35:54,920 | 00:35:58,080 | qui a fait l'expérience de l'injection létale | qui a fait l'expérience de l'injection létale |
466 | 00:35:58,280 | 00:35:59,200 | et y a survécu ? | et y a survécu ? |
467 | 00:36:00,520 | 00:36:02,680 | Le règlement prime sur la justice ? | Le règlement prime sur la justice ? |
468 | 00:36:03,200 | 00:36:07,200 | L'instance la plus élevée du pays n'a pas le temps de l'écouter ? | L'instance la plus élevée du pays n'a pas le temps de l'écouter ? |
469 | 00:36:07,680 | 00:36:09,000 | Il attend ça depuis 20 ans. | Il attend ça depuis 20 ans. |
470 | 00:36:10,280 | 00:36:11,520 | Les trois premiers mots | Les trois premiers mots |
471 | 00:36:12,320 | 00:36:14,720 | de la Constitution des États-Unis : | de la Constitution des États-Unis : |
472 | 00:36:15,280 | 00:36:17,520 | "Nous, le peuple." | "Nous, le peuple." |
473 | 00:36:18,880 | 00:36:22,440 | Rudy Jones fait-il partie de ce peuple ou non ? | Rudy Jones fait-il partie de ce peuple ou non ? |
474 | 00:36:54,240 | 00:36:57,480 | Je ne leur ai pas facilité la tâche. Je ne voulais pas mourir. | Je ne leur ai pas facilité la tâche. Je ne voulais pas mourir. |
475 | 00:36:59,200 | 00:37:03,840 | Parce que je n'ai pas commis le crime pour lequel on m'exécutait. | Parce que je n'ai pas commis le crime pour lequel on m'exécutait. |
476 | 00:37:07,280 | 00:37:10,520 | Je me suis débattu parce qu'ils m'assassinaient. | Je me suis débattu parce qu'ils m'assassinaient. |
477 | 00:37:13,520 | 00:37:16,760 | De la cellule d'attente à l'antichambre de la mort, | De la cellule d'attente à l'antichambre de la mort, |
478 | 00:37:16,960 | 00:37:19,920 | et jusque sur la civière dans la chambre d'exécution, | et jusque sur la civière dans la chambre d'exécution, |
479 | 00:37:20,360 | 00:37:22,000 | je me suis battu pour vivre. | je me suis battu pour vivre. |
480 | 00:37:22,760 | 00:37:26,400 | Je n'ai pas fait de déclaration pour ne pas cautionner l'imposture. | Je n'ai pas fait de déclaration pour ne pas cautionner l'imposture. |
481 | 00:37:26,640 | 00:37:28,760 | Comme si tout cela était normal. | Comme si tout cela était normal. |
482 | 00:37:30,920 | 00:37:32,400 | Comme si ce n'était pas... | Comme si ce n'était pas... |
483 | 00:37:33,480 | 00:37:35,560 | une honte absolue | une honte absolue |
484 | 00:37:35,760 | 00:37:39,040 | que l'État mette des hommes à mort comme des chiens. | que l'État mette des hommes à mort comme des chiens. |
485 | 00:37:41,600 | 00:37:43,720 | Je me suis débattu sans relâche. | Je me suis débattu sans relâche. |
486 | 00:37:44,640 | 00:37:45,960 | Mais ça a commencé. | Mais ça a commencé. |
487 | 00:37:47,720 | 00:37:48,960 | La douleur | La douleur |
488 | 00:37:49,520 | 00:37:51,120 | était si abominable, | était si abominable, |
489 | 00:37:51,440 | 00:37:52,920 | si intense... | si intense... |
490 | 00:37:54,640 | 00:37:57,040 | que j'ai senti ma dignité me quitter | que j'ai senti ma dignité me quitter |
491 | 00:37:57,360 | 00:37:59,680 | comme une âme qui s'envole. | comme une âme qui s'envole. |
492 | 00:38:01,280 | 00:38:03,280 | Mais après, ça s'est aggravé. | Mais après, ça s'est aggravé. |
493 | 00:38:04,840 | 00:38:06,840 | Je ne pouvais pas bouger. | Je ne pouvais pas bouger. |
494 | 00:38:07,360 | 00:38:09,160 | Je ne pouvais pas parler. | Je ne pouvais pas parler. |
495 | 00:38:10,520 | 00:38:13,520 | J'étais pris au piège de ma souffrance. | J'étais pris au piège de ma souffrance. |
496 | 00:38:16,040 | 00:38:17,920 | Je n'arrivais plus à respirer. | Je n'arrivais plus à respirer. |
497 | 00:38:22,200 | 00:38:24,680 | J'avais tout fait pour rester en vie. | J'avais tout fait pour rester en vie. |
498 | 00:38:28,040 | 00:38:30,920 | Mais pendant les 90 minutes qui ont suivi... | Mais pendant les 90 minutes qui ont suivi... |
499 | 00:38:36,680 | 00:38:38,320 | j'ai souhaité la mort. | j'ai souhaité la mort. |
500 | 00:38:40,560 | 00:38:41,880 | Vous avez tiré | Vous avez tiré |
501 | 00:38:42,400 | 00:38:46,040 | une balle dans la tête du maire de Baton Rouge. | une balle dans la tête du maire de Baton Rouge. |
502 | 00:38:46,280 | 00:38:47,880 | J'aimerais l'avoir fait. | J'aimerais l'avoir fait. |
503 | 00:38:49,120 | 00:38:52,400 | J'aimerais avoir eu ce courage. Mais non, monsieur. | J'aimerais avoir eu ce courage. Mais non, monsieur. |
504 | 00:38:52,600 | 00:38:53,480 | Ce n'était pas moi. | Ce n'était pas moi. |
505 | 00:38:53,720 | 00:38:54,880 | Alors, c'était qui ? | Alors, c'était qui ? |
506 | 00:38:55,120 | 00:38:59,080 | Vous croyez que je vais vous donner le nom d'un autre homme, | Vous croyez que je vais vous donner le nom d'un autre homme, |
507 | 00:38:59,840 | 00:39:01,760 | vous le livrer, avec ce que je sais | vous le livrer, avec ce que je sais |
508 | 00:39:02,200 | 00:39:04,200 | de la justice dans ce pays ? | de la justice dans ce pays ? |
509 | 00:39:07,680 | 00:39:09,160 | Je m'y refuse. | Je m'y refuse. |
510 | 00:39:10,080 | 00:39:11,200 | C'est un outrage. | C'est un outrage. |
511 | 00:39:11,520 | 00:39:13,720 | Nous vous avons assez entendu, Me Livermore. | Nous vous avons assez entendu, Me Livermore. |
512 | 00:39:16,520 | 00:39:17,480 | C'était cruel | C'était cruel |
513 | 00:39:17,720 | 00:39:19,520 | et c'était inhumain. | et c'était inhumain. |
514 | 00:39:20,520 | 00:39:22,400 | Quiconque parmi les juges | Quiconque parmi les juges |
515 | 00:39:22,640 | 00:39:24,960 | ou l'assistance prétend le contraire | ou l'assistance prétend le contraire |
516 | 00:39:25,440 | 00:39:26,840 | est inhumain | est inhumain |
517 | 00:39:28,360 | 00:39:29,600 | et anti-américain. | et anti-américain. |
518 | 00:40:05,640 | 00:40:07,320 | Dis-lui que je veux le voir. | Dis-lui que je veux le voir. |
519 | 00:40:07,520 | 00:40:09,320 | - Qui ? - Brady. | - Qui ? - Brady. |
520 | 00:40:10,120 | 00:40:11,120 | Tu viens de le rater. | Tu viens de le rater. |
521 | 00:40:14,040 | 00:40:15,120 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
522 | 00:40:15,560 | 00:40:17,400 | Pour tout lui raconter. | Pour tout lui raconter. |
523 | 00:40:17,600 | 00:40:19,240 | Pourquoi tu ferais ça ? | Pourquoi tu ferais ça ? |
524 | 00:40:19,720 | 00:40:21,200 | C'est tout ce qui me reste. | C'est tout ce qui me reste. |
525 | 00:40:23,360 | 00:40:25,720 | Ce sera plutôt ta version des faits. | Ce sera plutôt ta version des faits. |
526 | 00:40:25,920 | 00:40:27,800 | - Je vois pas... - La vérité. | - Je vois pas... - La vérité. |
527 | 00:40:28,600 | 00:40:30,080 | Et rien d'autre. | Et rien d'autre. |
528 | 00:40:31,600 | 00:40:32,800 | Pourquoi pas à moi ? | Pourquoi pas à moi ? |
529 | 00:40:33,520 | 00:40:34,840 | Parce que... | Parce que... |
530 | 00:40:35,080 | 00:40:38,760 | c'est un fouille-merde et toi, la meilleure amie de Maya. | c'est un fouille-merde et toi, la meilleure amie de Maya. |
531 | 00:40:39,840 | 00:40:42,960 | - Autrement dit ? - Tu n'iras pas jusqu'au bout. | - Autrement dit ? - Tu n'iras pas jusqu'au bout. |
532 | 00:40:44,440 | 00:40:46,680 | C'est un compliment, au fait. | C'est un compliment, au fait. |
533 | 00:40:50,360 | 00:40:51,840 | Rendez-vous à 11 h, | Rendez-vous à 11 h, |
534 | 00:40:52,960 | 00:40:54,560 | demain matin. | demain matin. |
535 | 00:40:54,760 | 00:40:56,560 | Dis-lui d'aller là | Dis-lui d'aller là |
536 | 00:40:56,960 | 00:41:00,200 | et de se planquer jusqu'à ce que je lui fasse signe. | et de se planquer jusqu'à ce que je lui fasse signe. |
537 | 00:41:01,440 | 00:41:02,680 | Demain. | Demain. |
538 | 00:41:03,200 | 00:41:04,440 | Demain. | Demain. |
539 | 00:42:40,120 | 00:42:40,960 | Papa ? | Papa ? |
540 | 00:42:43,840 | 00:42:47,600 | Je voulais te parler en personne, avant que ce soit dans le journal. | Je voulais te parler en personne, avant que ce soit dans le journal. |
541 | 00:43:11,680 | 00:43:13,480 | Tu as retrouvé ta voix. | Tu as retrouvé ta voix. |
542 | 00:43:14,360 | 00:43:15,600 | On dirait. | On dirait. |
543 | 00:43:16,840 | 00:43:18,760 | Pourquoi tu ne m'as rien dit ? | Pourquoi tu ne m'as rien dit ? |
544 | 00:43:19,160 | 00:43:21,280 | Je voulais la préserver pour ça. | Je voulais la préserver pour ça. |
545 | 00:43:22,000 | 00:43:25,440 | Pour que les juges entendent ma douleur dans ma voix. | Pour que les juges entendent ma douleur dans ma voix. |
546 | 00:43:27,040 | 00:43:28,440 | Tu me pardonnes ? | Tu me pardonnes ? |
547 | 00:43:40,480 | 00:43:42,000 | Il méritait de mourir. | Il méritait de mourir. |
548 | 00:43:52,360 | 00:43:54,120 | Tu es toujours mon papa ? | Tu es toujours mon papa ? |
549 | 00:44:00,400 | 00:44:01,520 | Alors, c'est bon. | Alors, c'est bon. |
550 | 00:44:04,200 | 00:44:05,520 | C'est bon. | C'est bon. |
551 | 00:44:10,520 | 00:44:13,760 | Tu te rappelles la clairière, dans la forêt ? | Tu te rappelles la clairière, dans la forêt ? |
552 | 00:44:13,960 | 00:44:16,680 | - Où Rocco a attrapé le pigeon ? - Oui. | - Où Rocco a attrapé le pigeon ? - Oui. |
553 | 00:44:18,360 | 00:44:19,840 | Demain matin, | Demain matin, |
554 | 00:44:20,600 | 00:44:22,400 | à 11 h, | à 11 h, |
555 | 00:44:22,600 | 00:44:25,880 | je vais y retrouver un journaliste, Alex Brady. | je vais y retrouver un journaliste, Alex Brady. |
556 | 00:44:26,120 | 00:44:28,440 | Et je vais lui raconter | Et je vais lui raconter |
557 | 00:44:29,440 | 00:44:31,560 | tout ce que je viens de te dire. | tout ce que je viens de te dire. |
558 | 00:44:32,880 | 00:44:33,680 | Et ensuite ? | Et ensuite ? |
559 | 00:44:38,680 | 00:44:41,440 | Ensuite, la vie reprendra son cours. | Ensuite, la vie reprendra son cours. |
560 | 00:44:42,280 | 00:44:44,520 | On ira tous vivre en Cornouailles ? | On ira tous vivre en Cornouailles ? |
561 | 00:44:45,320 | 00:44:47,720 | Et toi et moi, on ira courir ensemble ? | Et toi et moi, on ira courir ensemble ? |
562 | 00:45:00,680 | 00:45:02,120 | Tu ne dois rien dire. | Tu ne dois rien dire. |
563 | 00:45:03,480 | 00:45:06,120 | Je sais que ça ne va pas être facile. | Je sais que ça ne va pas être facile. |
564 | 00:45:06,600 | 00:45:07,360 | À personne ? | À personne ? |
565 | 00:45:09,280 | 00:45:10,440 | Tu voudrais le dire ? | Tu voudrais le dire ? |
566 | 00:45:12,040 | 00:45:14,280 | - Ce serait plus facile ? - Oui. | - Ce serait plus facile ? - Oui. |
567 | 00:45:19,360 | 00:45:21,080 | Peut-être à ta meilleure amie ? | Peut-être à ta meilleure amie ? |
568 | 00:45:21,880 | 00:45:22,920 | Lola ? | Lola ? |
569 | 00:45:23,120 | 00:45:24,120 | Oui. | Oui. |
570 | 00:45:25,160 | 00:45:26,720 | J'ai promis de tout lui dire. | J'ai promis de tout lui dire. |
571 | 00:45:29,040 | 00:45:30,200 | Très bien. | Très bien. |
572 | 00:45:30,720 | 00:45:32,680 | D'accord. Merci. | D'accord. Merci. |
573 | 00:45:33,440 | 00:45:36,680 | Allez, maintenant, il est l'heure de dormir. | Allez, maintenant, il est l'heure de dormir. |
574 | 00:45:41,520 | 00:45:42,160 | À demain. | À demain. |
575 | 00:45:42,600 | 00:45:44,000 | À demain. | À demain. |
576 | 00:46:14,120 | 00:46:15,200 | Lola. | Lola. |
577 | 00:46:15,680 | 00:46:16,880 | C'est Dan. | C'est Dan. |
578 | 00:46:18,160 | 00:46:20,080 | J'ai quelque chose à te dire. | J'ai quelque chose à te dire. |
579 | 00:46:21,000 | 00:46:22,480 | C'est très important. | C'est très important. |
580 | 00:46:39,560 | 00:46:40,800 | C'est moi ! | C'est moi ! |
581 | 00:46:44,200 | 00:46:45,560 | Qu'est-ce que tu fais là ? | Qu'est-ce que tu fais là ? |
582 | 00:46:48,840 | 00:46:49,480 | Coucou ! | Coucou ! |
583 | 00:46:52,800 | 00:46:55,400 | Papa n'est pas là. Il est parti très tôt. | Papa n'est pas là. Il est parti très tôt. |
584 | 00:46:59,240 | 00:47:00,720 | On a sauvé Rudy. | On a sauvé Rudy. |
585 | 00:47:02,280 | 00:47:05,360 | Bravo, maman ! Je savais que tu y arriverais. | Bravo, maman ! Je savais que tu y arriverais. |
586 | 00:47:08,920 | 00:47:10,480 | Papa devrait être là. | Papa devrait être là. |
587 | 00:47:10,680 | 00:47:12,400 | Pourquoi il est pas là ? | Pourquoi il est pas là ? |
588 | 00:47:13,800 | 00:47:15,720 | Je monte mes affaires. | Je monte mes affaires. |
589 | 00:47:15,920 | 00:47:17,720 | Je reviens dans une minute. | Je reviens dans une minute. |
590 | 00:47:20,200 | 00:47:21,400 | Maman ? | Maman ? |
591 | 00:47:41,920 | 00:47:43,560 | Voici mon histoire. | Voici mon histoire. |
592 | 00:47:44,960 | 00:47:45,760 | "Histoire", | "Histoire", |
593 | 00:47:46,000 | 00:47:48,600 | je crois que c'est le mot pour une autobiographie, | je crois que c'est le mot pour une autobiographie, |
594 | 00:47:49,160 | 00:47:52,560 | parce que peu d'entre nous résistent à la tentation | parce que peu d'entre nous résistent à la tentation |
595 | 00:47:52,760 | 00:47:56,640 | d'arranger les événements incohérents et aléatoires d'une vie | d'arranger les événements incohérents et aléatoires d'une vie |
596 | 00:47:56,840 | 00:47:58,840 | pour leur donner du sens. | pour leur donner du sens. |
597 | 00:47:59,040 | 00:48:00,640 | Sans qu'on s'en rende compte | Sans qu'on s'en rende compte |
598 | 00:48:00,880 | 00:48:02,760 | et sans qu'on l'ait voulu, | et sans qu'on l'ait voulu, |
599 | 00:48:03,200 | 00:48:05,840 | la réalité se transforme en fiction. | la réalité se transforme en fiction. |
600 | 00:48:06,280 | 00:48:08,360 | Nous sommes tous des écrivains. | Nous sommes tous des écrivains. |
601 | 00:48:09,120 | 00:48:12,320 | Me souvenir, pour moi, n'est pas chose facile, | Me souvenir, pour moi, n'est pas chose facile, |
602 | 00:48:12,520 | 00:48:16,600 | parce qu'une vie s'est confondue avec l'autre, | parce qu'une vie s'est confondue avec l'autre, |
603 | 00:48:17,200 | 00:48:21,360 | et la seconde, comme tu le sais, en contenait plusieurs. | et la seconde, comme tu le sais, en contenait plusieurs. |
604 | 00:48:22,680 | 00:48:24,080 | Quoi qu'il en soit, | Quoi qu'il en soit, |
605 | 00:48:24,680 | 00:48:27,480 | voici ma tentative pour arriver à la vérité. | voici ma tentative pour arriver à la vérité. |
606 | 00:48:28,600 | 00:48:30,160 | Quand tu liras ces mots, | Quand tu liras ces mots, |
607 | 00:48:30,360 | 00:48:32,960 | ta vie deviendra beaucoup plus compliquée, | ta vie deviendra beaucoup plus compliquée, |
608 | 00:48:33,160 | 00:48:35,280 | mais c'est pour qu'elle se simplifie | mais c'est pour qu'elle se simplifie |
609 | 00:48:35,520 | 00:48:36,600 | plus vite. | plus vite. |
610 | 00:48:36,920 | 00:48:40,600 | J'espère que tu verras dans mon projet un acte d'amour. | J'espère que tu verras dans mon projet un acte d'amour. |
611 | 00:48:41,040 | 00:48:42,480 | Occupe-toi bien de Dan. | Occupe-toi bien de Dan. |
612 | 00:48:42,680 | 00:48:45,280 | Sa copine n'est pas celle qu'elle prétend. | Sa copine n'est pas celle qu'elle prétend. |
613 | 00:48:54,520 | 00:48:57,760 | La police, s'il vous plaît. Un meurtre se prépare. | La police, s'il vous plaît. Un meurtre se prépare. |
614 | 00:49:00,240 | 00:49:01,440 | Tout va bien ? | Tout va bien ? |
615 | 00:49:08,120 | 00:49:10,080 | Je dois vous parler de papa. | Je dois vous parler de papa. |
616 | 00:49:11,960 | 00:49:14,280 | Je dois vous parler de papa et moi. | Je dois vous parler de papa et moi. |
617 | 00:49:37,840 | 00:49:39,680 | Je comprends pas. | Je comprends pas. |
618 | 00:49:40,160 | 00:49:41,320 | Comment il a pu ? | Comment il a pu ? |
619 | 00:49:42,680 | 00:49:43,400 | Demande-lui. | Demande-lui. |
620 | 00:49:44,280 | 00:49:45,360 | Je peux pas. | Je peux pas. |
621 | 00:49:45,560 | 00:49:48,560 | - On peut pas, il est parti. - Je sais où il est. | - On peut pas, il est parti. - Je sais où il est. |
622 | 00:49:50,120 | 00:49:51,520 | Où est-ce qu'il est ? | Où est-ce qu'il est ? |
623 | 00:49:52,600 | 00:49:53,720 | Je dois rien dire. | Je dois rien dire. |
624 | 00:49:55,160 | 00:49:56,400 | Où est-il, Dan ? | Où est-il, Dan ? |
625 | 00:49:58,520 | 00:49:59,840 | Il va voir un journaliste. | Il va voir un journaliste. |
626 | 00:50:00,680 | 00:50:01,640 | Quand ? | Quand ? |
627 | 00:50:01,840 | 00:50:04,320 | Dans 15 minutes. Non... | Dans 15 minutes. Non... |
628 | 00:50:04,520 | 00:50:06,560 | 14 minutes et 30 secondes. | 14 minutes et 30 secondes. |
629 | 00:50:06,760 | 00:50:08,240 | Il te l'a dit ? | Il te l'a dit ? |
630 | 00:50:09,840 | 00:50:12,200 | Et il t'a dit d'en parler à personne ? | Et il t'a dit d'en parler à personne ? |
631 | 00:50:12,400 | 00:50:14,640 | Sauf à ma meilleure amie, il a dit. | Sauf à ma meilleure amie, il a dit. |
632 | 00:50:15,280 | 00:50:16,320 | C'est qui ? | C'est qui ? |
633 | 00:50:16,680 | 00:50:18,760 | Ma copine, Lola. | Ma copine, Lola. |
634 | 00:50:19,840 | 00:50:20,560 | Je l'aime. | Je l'aime. |
635 | 00:50:27,520 | 00:50:29,040 | Tu dois me dire où est papa. | Tu dois me dire où est papa. |
636 | 00:50:30,680 | 00:50:32,120 | C'est très important. | C'est très important. |
637 | 00:50:32,600 | 00:50:34,400 | Il faut que tu me le dises. | Il faut que tu me le dises. |
638 | 00:50:36,600 | 00:50:38,080 | Il est dans la forêt. | Il est dans la forêt. |
639 | 00:50:39,400 | 00:50:41,360 | Là où Rocco a attrapé un pigeon. | Là où Rocco a attrapé un pigeon. |
640 | 00:50:42,680 | 00:50:43,880 | Il a dit... | Il a dit... |
641 | 00:50:44,200 | 00:50:47,000 | qu'après, la vie reprendrait son cours. | qu'après, la vie reprendrait son cours. |
642 | 00:50:53,760 | 00:50:54,760 | Je vais devant. | Je vais devant. |
643 | 00:51:25,200 | 00:51:27,440 | C'est le vélo de papa. Vite ! | C'est le vélo de papa. Vite ! |
644 | 00:51:55,680 | 00:51:56,400 | Maman ! | Maman ! |
645 | 00:51:56,640 | 00:51:58,280 | - Ça va ? - Dan, cours ! | - Ça va ? - Dan, cours ! |
646 | 00:51:58,520 | 00:51:59,320 | Ça va aller. | Ça va aller. |
647 | 00:51:59,560 | 00:52:00,960 | - Je t'aide. - Vite... | - Je t'aide. - Vite... |
648 | 00:52:44,480 | 00:52:45,640 | Non ! | Non ! |
649 | 00:52:56,600 | 00:52:57,280 | Non ! | Non ! |
650 | 00:53:02,960 | 00:53:03,880 | Dan ! | Dan ! |
651 | 00:53:04,120 | 00:53:06,080 | Police ! Posez votre arme. | Police ! Posez votre arme. |
652 | 00:53:06,320 | 00:53:07,280 | Tout de suite ! | Tout de suite ! |
653 | 00:53:07,640 | 00:53:08,800 | On a besoin d'aide ! | On a besoin d'aide ! |
654 | 00:53:09,280 | 00:53:11,120 | Éloignez-vous de l'arme. | Éloignez-vous de l'arme. |
655 | 00:53:11,680 | 00:53:13,200 | Mettez-vous à genoux. | Mettez-vous à genoux. |
656 | 00:53:13,440 | 00:53:15,200 | Ça va aller, ça va aller. | Ça va aller, ça va aller. |
657 | 00:53:18,840 | 00:53:20,000 | Mains sur la tête. | Mains sur la tête. |
658 | 00:53:22,480 | 00:53:23,560 | Dan, ça va aller. | Dan, ça va aller. |
659 | 00:53:23,800 | 00:53:24,640 | Reste avec nous. | Reste avec nous. |
660 | 00:53:24,880 | 00:53:27,400 | - Tiens bon ! - Ne ferme pas les yeux. | - Tiens bon ! - Ne ferme pas les yeux. |
661 | 00:54:48,120 | 00:54:49,520 | Vous avez été arrêté. | Vous avez été arrêté. |
662 | 00:54:50,600 | 00:54:52,960 | - Comment ça se peut ? - J'ai l'immunité. | - Comment ça se peut ? - J'ai l'immunité. |
663 | 00:54:54,000 | 00:54:55,240 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
664 | 00:54:55,920 | 00:54:58,360 | - Regardez ce que vous avez fait. - Quoi ? | - Regardez ce que vous avez fait. - Quoi ? |
665 | 00:54:58,760 | 00:55:01,640 | Toutes ces victimes, et maintenant votre fils. | Toutes ces victimes, et maintenant votre fils. |
666 | 00:55:02,160 | 00:55:03,040 | Par votre faute. | Par votre faute. |
667 | 00:55:03,320 | 00:55:03,960 | Moi ? | Moi ? |
668 | 00:55:05,240 | 00:55:06,880 | À quoi bon, tout ça ? | À quoi bon, tout ça ? |
669 | 00:55:09,360 | 00:55:10,680 | Pour la justice. | Pour la justice. |
670 | 00:55:12,120 | 00:55:14,200 | Ce mot vous dit quelque chose ? | Ce mot vous dit quelque chose ? |
671 | 00:55:15,880 | 00:55:17,360 | Je n'arrêterai jamais. | Je n'arrêterai jamais. |
672 | 00:55:19,120 | 00:55:20,840 | Je crois que vous devriez. | Je crois que vous devriez. |
673 | 00:55:23,760 | 00:55:24,480 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
674 | 00:55:30,120 | 00:55:31,360 | Demandez à votre mari. | Demandez à votre mari. |
675 | 00:55:46,120 | 00:55:47,200 | C'est quoi, | C'est quoi, |
676 | 00:55:47,400 | 00:55:49,280 | ce qu'il veut que tu me dises ? | ce qu'il veut que tu me dises ? |
677 | 00:55:51,600 | 00:55:52,360 | Je peux pas. | Je peux pas. |
678 | 00:55:52,600 | 00:55:55,240 | Nick, la vérité, rien que la vérité. | Nick, la vérité, rien que la vérité. |
679 | 00:55:58,680 | 00:56:00,320 | Il méritait de mourir. | Il méritait de mourir. |
680 | 00:56:01,120 | 00:56:02,440 | Le maire, Anderson. | Le maire, Anderson. |
681 | 00:56:09,280 | 00:56:10,360 | Rudy ? | Rudy ? |
682 | 00:56:13,400 | 00:56:14,480 | Michael. | Michael. |
683 | 00:56:21,360 | 00:56:23,080 | C'était Michael ? | C'était Michael ? |
684 | 00:56:27,280 | 00:56:28,000 | Maya ! | Maya ! |
685 | 00:56:28,200 | 00:56:29,280 | Maman ? | Maman ? |
686 | 00:57:06,280 | 00:57:08,920 | Rudy m'a dit de taper fort et j'ai essayé. | Rudy m'a dit de taper fort et j'ai essayé. |
687 | 00:57:09,120 | 00:57:10,800 | J'ai vraiment tout essayé. | J'ai vraiment tout essayé. |
688 | 00:57:11,360 | 00:57:13,080 | C'est vrai, mon enfant. | C'est vrai, mon enfant. |
689 | 00:57:13,440 | 00:57:14,680 | Ça n'a pas suffi. | Ça n'a pas suffi. |
690 | 00:57:15,640 | 00:57:16,560 | Maya... | Maya... |
691 | 00:57:16,760 | 00:57:19,560 | Avec votre aide, votre patience et votre amour. | Avec votre aide, votre patience et votre amour. |
692 | 00:57:21,600 | 00:57:23,320 | Je vais taper encore plus fort. | Je vais taper encore plus fort. |
693 | 00:57:38,480 | 00:57:39,560 | Tu peux le dire. | Tu peux le dire. |
694 | 00:57:42,760 | 00:57:43,960 | Je suis là. | Je suis là. |
695 | 00:57:44,920 | 00:57:46,160 | On est tous là. | On est tous là. |
696 | 00:57:49,080 | 00:57:51,560 | Dis-le maintenant, pour commencer. | Dis-le maintenant, pour commencer. |
697 | 00:57:57,760 | 00:57:58,960 | Ton nom. | Ton nom. |
698 | 00:58:21,600 | 00:58:23,520 | Adaptation Sabine de Andria | Adaptation Sabine de Andria |
699 | 00:58:23,720 | 00:58:25,600 | Sous-titrage Nice Fellow | Sous-titrage Nice Fellow |