This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,320 | 00:00:02,680 | Clemency Johnson, | Clemency Johnson, |
2 | 00:00:02,920 | 00:00:04,400 | voici Rudy Jones. | voici Rudy Jones. |
3 | 00:00:05,640 | 00:00:06,720 | Est-ce qu'il a bu ? | Est-ce qu'il a bu ? |
4 | 00:00:06,920 | 00:00:08,800 | Dans sa voiture. | Dans sa voiture. |
5 | 00:00:11,280 | 00:00:14,000 | Revenez devant moi mercredi matin | Revenez devant moi mercredi matin |
6 | 00:00:14,240 | 00:00:16,840 | concernant l'aptitude de votre client à mourir. | concernant l'aptitude de votre client à mourir. |
7 | 00:00:17,080 | 00:00:20,080 | Ce n'est pas vous qui devez dire à Washington | Ce n'est pas vous qui devez dire à Washington |
8 | 00:00:20,320 | 00:00:21,800 | que la chef des poursuites pénales | que la chef des poursuites pénales |
9 | 00:00:22,040 | 00:00:23,600 | n'en fait qu'à sa tête. | n'en fait qu'à sa tête. |
10 | 00:00:24,520 | 00:00:27,320 | Ceux qui ont causé la mort de Michael doivent être condamnés. | Ceux qui ont causé la mort de Michael doivent être condamnés. |
11 | 00:00:29,680 | 00:00:30,440 | Portez le chapeau. | Portez le chapeau. |
12 | 00:00:30,720 | 00:00:33,280 | - Qui êtes-vous ? - Vous ne m'avez pas vu. | - Qui êtes-vous ? - Vous ne m'avez pas vu. |
13 | 00:00:33,520 | 00:00:35,320 | Ni maintenant ni jamais. | Ni maintenant ni jamais. |
14 | 00:00:36,080 | 00:00:37,080 | Un nouveau témoin. | Un nouveau témoin. |
15 | 00:00:37,600 | 00:00:39,640 | Apeuré et prudent, | Apeuré et prudent, |
16 | 00:00:39,880 | 00:00:41,360 | ce qui est bon signe. | ce qui est bon signe. |
17 | 00:00:42,520 | 00:00:44,440 | - Qui est-ce ? - Abigail Strickland. | - Qui est-ce ? - Abigail Strickland. |
18 | 00:00:47,920 | 00:00:48,960 | Je l'ai vue avec Nick. | Je l'ai vue avec Nick. |
19 | 00:00:49,560 | 00:00:51,600 | Aucune trace de son existence. | Aucune trace de son existence. |
20 | 00:00:51,800 | 00:00:52,560 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
21 | 00:00:52,800 | 00:00:53,880 | Dis que tu l'as trompée. | Dis que tu l'as trompée. |
22 | 00:00:54,120 | 00:00:55,960 | La journaliste ne fouillera pas | La journaliste ne fouillera pas |
23 | 00:00:56,200 | 00:00:57,840 | parce que ça touche à l'intime. | parce que ça touche à l'intime. |
24 | 00:01:00,600 | 00:01:01,800 | Quoi qu'ils en disent, | Quoi qu'ils en disent, |
25 | 00:01:02,040 | 00:01:04,320 | Abigail Strickland était un bon flic. | Abigail Strickland était un bon flic. |
26 | 00:01:04,560 | 00:01:05,880 | - Papa ? - Oui. | - Papa ? - Oui. |
27 | 00:01:06,120 | 00:01:08,320 | - Tu fais quoi au kilomètre 8 ? - Des pompes. | - Tu fais quoi au kilomètre 8 ? - Des pompes. |
28 | 00:01:08,560 | 00:01:10,320 | Mais tu t'arrêtes jusqu'à 7 ou 8 min. | Mais tu t'arrêtes jusqu'à 7 ou 8 min. |
29 | 00:01:11,160 | 00:01:13,320 | Vous cherchez de la famille ? | Vous cherchez de la famille ? |
30 | 00:01:13,560 | 00:01:14,200 | Oui. | Oui. |
31 | 00:01:14,440 | 00:01:17,120 | Vous devriez vérifier les décès. À quel nom ? | Vous devriez vérifier les décès. À quel nom ? |
32 | 00:01:17,360 | 00:01:18,920 | Nicholas. Johnson. | Nicholas. Johnson. |
33 | 00:01:19,120 | 00:01:22,200 | Ça lui faisait huit ans à sa mort. | Ça lui faisait huit ans à sa mort. |
34 | 00:02:54,080 | 00:02:56,200 | Appelle quand tu peux, d'accord ? | Appelle quand tu peux, d'accord ? |
35 | 00:02:59,960 | 00:03:00,960 | Je t'aime. | Je t'aime. |
36 | 00:03:10,055 | 00:03:12,031 | Nouvelle-Orléans, Louisiane | Nouvelle-Orléans, Louisiane |
37 | 00:03:20,840 | 00:03:21,720 | Maman ? | Maman ? |
38 | 00:03:22,480 | 00:03:23,760 | Un texto de papa. | Un texto de papa. |
39 | 00:03:26,320 | 00:03:27,600 | Je te le lis ? | Je te le lis ? |
40 | 00:03:29,080 | 00:03:30,160 | Il dit quoi ? | Il dit quoi ? |
41 | 00:03:30,360 | 00:03:31,600 | "Veille sur maman." | "Veille sur maman." |
42 | 00:04:00,520 | 00:04:02,160 | Salut, c'est moi. | Salut, c'est moi. |
43 | 00:04:03,520 | 00:04:04,880 | Tout va bien ici. | Tout va bien ici. |
44 | 00:04:05,080 | 00:04:07,640 | Dan fait des pompes comme un malade. | Dan fait des pompes comme un malade. |
45 | 00:04:07,840 | 00:04:10,680 | Ella répète une choré hyper sophistiquée. | Ella répète une choré hyper sophistiquée. |
46 | 00:04:12,000 | 00:04:14,000 | Tu es partie sans dire au revoir. | Tu es partie sans dire au revoir. |
47 | 00:04:15,000 | 00:04:17,800 | Je comprends et je suis... | Je comprends et je suis... |
48 | 00:04:18,920 | 00:04:20,160 | Je suis vraiment... | Je suis vraiment... |
49 | 00:04:20,640 | 00:04:21,880 | vraiment désolé. | vraiment désolé. |
50 | 00:04:24,160 | 00:04:26,760 | Appelle quand tu peux, d'accord ? | Appelle quand tu peux, d'accord ? |
51 | 00:04:26,960 | 00:04:28,480 | - Maman ! - Je t'aime. | - Maman ! - Je t'aime. |
52 | 00:04:29,160 | 00:04:30,720 | - Maman ? - J'arrive. | - Maman ? - J'arrive. |
53 | 00:04:30,920 | 00:04:31,960 | Ils sont prêts. | Ils sont prêts. |
54 | 00:04:36,880 | 00:04:39,360 | Pendant vingt ans, notre relation a reposé | Pendant vingt ans, notre relation a reposé |
55 | 00:04:39,560 | 00:04:41,560 | sur la vérité et l'intégrité. | sur la vérité et l'intégrité. |
56 | 00:04:42,080 | 00:04:45,280 | Nos échanges avaient la nuance et la compréhension | Nos échanges avaient la nuance et la compréhension |
57 | 00:04:45,480 | 00:04:48,320 | propres à toute relation qui dure. | propres à toute relation qui dure. |
58 | 00:04:49,080 | 00:04:51,120 | Il y avait de la confiance, | Il y avait de la confiance, |
59 | 00:04:51,320 | 00:04:53,800 | de la gravité, des éclats de rire. | de la gravité, des éclats de rire. |
60 | 00:04:54,000 | 00:04:55,680 | Je parlais, il écoutait. | Je parlais, il écoutait. |
61 | 00:04:56,400 | 00:04:58,560 | Il parlait, je l'entendais. | Il parlait, je l'entendais. |
62 | 00:04:59,280 | 00:05:02,080 | Je parlais avec lui afin de parler en son nom. | Je parlais avec lui afin de parler en son nom. |
63 | 00:05:02,320 | 00:05:04,920 | Nous ne tombions jamais dans le cliché. | Nous ne tombions jamais dans le cliché. |
64 | 00:05:05,320 | 00:05:08,720 | Il comprenait que la vie était courte et... | Il comprenait que la vie était courte et... |
65 | 00:05:09,120 | 00:05:10,800 | par là même, merveilleuse. | par là même, merveilleuse. |
66 | 00:05:11,920 | 00:05:15,000 | Il m'a appris qu'on pouvait trouver de la beauté | Il m'a appris qu'on pouvait trouver de la beauté |
67 | 00:05:15,200 | 00:05:17,200 | dans une cellule de six mètres carrés. | dans une cellule de six mètres carrés. |
68 | 00:05:17,920 | 00:05:20,360 | Le jeu de la lumière, la géométrie des formes, | Le jeu de la lumière, la géométrie des formes, |
69 | 00:05:20,560 | 00:05:22,840 | la musicalité des bruits de la prison. | la musicalité des bruits de la prison. |
70 | 00:05:24,600 | 00:05:25,760 | Mais c'est terminé. | Mais c'est terminé. |
71 | 00:05:26,920 | 00:05:28,240 | C'est fini, maintenant. | C'est fini, maintenant. |
72 | 00:05:29,800 | 00:05:31,440 | Il ne peut plus me parler. | Il ne peut plus me parler. |
73 | 00:05:32,040 | 00:05:34,480 | J'ignore ce qu'il pense et qui il est. | J'ignore ce qu'il pense et qui il est. |
74 | 00:05:37,960 | 00:05:41,480 | Votre Honneur, Ricky Ray Rector avait un Q. I. de 69. | Votre Honneur, Ricky Ray Rector avait un Q. I. de 69. |
75 | 00:05:41,720 | 00:05:43,120 | L'Arkansas l'a exécuté | L'Arkansas l'a exécuté |
76 | 00:05:43,320 | 00:05:46,880 | malgré un appel invoquant exactement le même motif. | malgré un appel invoquant exactement le même motif. |
77 | 00:05:47,120 | 00:05:48,600 | Inapte à mourir ? | Inapte à mourir ? |
78 | 00:05:48,800 | 00:05:51,520 | Rudy Jones est en bien meilleur état que Ricky Ray. | Rudy Jones est en bien meilleur état que Ricky Ray. |
79 | 00:05:51,760 | 00:05:54,120 | Bill Clinton, alors gouverneur de l'Arkansas, | Bill Clinton, alors gouverneur de l'Arkansas, |
80 | 00:05:54,360 | 00:05:56,480 | en pleine campagne présidentielle, | en pleine campagne présidentielle, |
81 | 00:05:56,720 | 00:06:00,000 | est rentré à Little Rock pour interroger sa conscience, | est rentré à Little Rock pour interroger sa conscience, |
82 | 00:06:00,240 | 00:06:03,880 | sa femme et son Dieu avant de refuser la clémence | sa femme et son Dieu avant de refuser la clémence |
83 | 00:06:04,080 | 00:06:06,240 | à un homme de 4 ans d'âge mental. | à un homme de 4 ans d'âge mental. |
84 | 00:06:06,480 | 00:06:08,080 | - Je pense qu'on... - Ricky Ray | - Je pense qu'on... - Ricky Ray |
85 | 00:06:08,320 | 00:06:10,840 | a aidé ses bourreaux à trouver une veine. | a aidé ses bourreaux à trouver une veine. |
86 | 00:06:11,240 | 00:06:13,200 | Clinton n'a plus été taxé de laxisme. | Clinton n'a plus été taxé de laxisme. |
87 | 00:06:13,800 | 00:06:15,760 | L'exécution de Ricky Ray Rector était | L'exécution de Ricky Ray Rector était |
88 | 00:06:15,960 | 00:06:18,080 | de l'opportunisme politique écœurant. | de l'opportunisme politique écœurant. |
89 | 00:06:18,280 | 00:06:20,480 | Cette Cour ne tolérera pas ça. | Cette Cour ne tolérera pas ça. |
90 | 00:06:20,720 | 00:06:24,320 | On préfère être guidés par Dieu plutôt que par un incontinent sexuel. | On préfère être guidés par Dieu plutôt que par un incontinent sexuel. |
91 | 00:06:24,520 | 00:06:27,440 | Dieu a dit : "Tu ne tueras point." Pourquoi ? | Dieu a dit : "Tu ne tueras point." Pourquoi ? |
92 | 00:06:27,760 | 00:06:30,840 | Il n'a pas besoin de tests ADN pour savoir qu'un condamné sur neuf | Il n'a pas besoin de tests ADN pour savoir qu'un condamné sur neuf |
93 | 00:06:31,040 | 00:06:32,480 | est innocent. | est innocent. |
94 | 00:06:32,720 | 00:06:34,080 | Pour qui se prend-on ? | Pour qui se prend-on ? |
95 | 00:06:34,520 | 00:06:38,880 | A-t-on gagné le droit de tuer ? De jouer le rôle de Dieu ? | A-t-on gagné le droit de tuer ? De jouer le rôle de Dieu ? |
96 | 00:06:39,120 | 00:06:42,440 | Me Cobbina n'est pas croyante. Qu'elle s'en tienne au sujet. | Me Cobbina n'est pas croyante. Qu'elle s'en tienne au sujet. |
97 | 00:06:42,640 | 00:06:44,440 | Lequel est simple et limité. | Lequel est simple et limité. |
98 | 00:06:44,640 | 00:06:46,760 | L'appelant est apte à mourir. | L'appelant est apte à mourir. |
99 | 00:06:47,040 | 00:06:48,160 | Apte ? | Apte ? |
100 | 00:06:48,760 | 00:06:50,040 | C'est un enfant. | C'est un enfant. |
101 | 00:07:00,120 | 00:07:03,040 | Je ne peux pas suivre les instructions d'un enfant. | Je ne peux pas suivre les instructions d'un enfant. |
102 | 00:07:57,640 | 00:08:01,000 | Un vieil ami à vous est sorti de prison hier. | Un vieil ami à vous est sorti de prison hier. |
103 | 00:08:01,800 | 00:08:03,240 | Un certain Big Ray. | Un certain Big Ray. |
104 | 00:08:05,200 | 00:08:07,640 | Il paraît qu'il aimerait vous trouver. | Il paraît qu'il aimerait vous trouver. |
105 | 00:08:08,600 | 00:08:10,720 | Il va sans dire qu'on vous couvre. | Il va sans dire qu'on vous couvre. |
106 | 00:08:11,480 | 00:08:12,800 | Mais vous m'en parlez. | Mais vous m'en parlez. |
107 | 00:08:13,800 | 00:08:17,000 | On va mettre des gars sur lui et sur vous. | On va mettre des gars sur lui et sur vous. |
108 | 00:08:17,680 | 00:08:19,800 | Alors ne stressez pas, ce sont des amis. | Alors ne stressez pas, ce sont des amis. |
109 | 00:08:47,600 | 00:08:49,640 | Je suis convaincu qu'il comprend | Je suis convaincu qu'il comprend |
110 | 00:08:49,880 | 00:08:51,840 | ce que veut dire mourir. | ce que veut dire mourir. |
111 | 00:08:52,040 | 00:08:52,960 | Merci, docteur. | Merci, docteur. |
112 | 00:08:56,640 | 00:08:57,880 | Que veut dire mourir ? | Que veut dire mourir ? |
113 | 00:08:58,160 | 00:08:59,880 | Le paradis ou l'enfer, je dirais. | Le paradis ou l'enfer, je dirais. |
114 | 00:09:00,960 | 00:09:02,840 | - Où ira mon client ? - En enfer. | - Où ira mon client ? - En enfer. |
115 | 00:09:03,400 | 00:09:05,560 | - Qu'y a-t-il en enfer ? - La souffrance. | - Qu'y a-t-il en enfer ? - La souffrance. |
116 | 00:09:05,800 | 00:09:06,840 | Quel genre ? | Quel genre ? |
117 | 00:09:07,080 | 00:09:07,960 | Il brûlera. | Il brûlera. |
118 | 00:09:08,160 | 00:09:09,480 | C'est douloureux ? | C'est douloureux ? |
119 | 00:09:10,400 | 00:09:12,760 | La douleur de l'enfer est inimaginable. | La douleur de l'enfer est inimaginable. |
120 | 00:09:12,960 | 00:09:15,080 | C'est sa force, personne ne sait. | C'est sa force, personne ne sait. |
121 | 00:09:15,480 | 00:09:17,800 | La beauté du paradis est inconcevable, | La beauté du paradis est inconcevable, |
122 | 00:09:18,000 | 00:09:20,520 | mais l'enfer dépasse l'entendement. | mais l'enfer dépasse l'entendement. |
123 | 00:09:21,560 | 00:09:24,160 | Combien de fois avez-vous examiné Rudy ? | Combien de fois avez-vous examiné Rudy ? |
124 | 00:09:24,360 | 00:09:25,680 | Une seule a suffi. | Une seule a suffi. |
125 | 00:09:26,520 | 00:09:27,560 | Parlez-m'en. | Parlez-m'en. |
126 | 00:09:27,760 | 00:09:29,000 | Un examen approfondi. | Un examen approfondi. |
127 | 00:09:29,520 | 00:09:30,760 | Sa durée ? | Sa durée ? |
128 | 00:09:30,960 | 00:09:31,640 | Une heure. | Une heure. |
129 | 00:09:32,360 | 00:09:33,520 | Aucun doute là-dessus ? | Aucun doute là-dessus ? |
130 | 00:09:33,760 | 00:09:34,400 | Non. | Non. |
131 | 00:09:36,360 | 00:09:38,400 | Quand un homme aussi pieux que vous | Quand un homme aussi pieux que vous |
132 | 00:09:38,800 | 00:09:41,880 | jure sur la sainte Bible de dire toute la vérité, | jure sur la sainte Bible de dire toute la vérité, |
133 | 00:09:42,080 | 00:09:43,400 | cela a un sens. | cela a un sens. |
134 | 00:09:43,640 | 00:09:44,760 | - Exact ? - Exact. | - Exact ? - Exact. |
135 | 00:09:45,160 | 00:09:47,280 | Les menteurs vont-ils en enfer ? | Les menteurs vont-ils en enfer ? |
136 | 00:09:47,520 | 00:09:48,280 | Et comment. | Et comment. |
137 | 00:09:48,480 | 00:09:49,400 | Allez au fait. | Allez au fait. |
138 | 00:09:50,480 | 00:09:52,000 | Le témoin ment. | Le témoin ment. |
139 | 00:09:52,240 | 00:09:54,280 | Me Cobbina, c'est un expert médical. | Me Cobbina, c'est un expert médical. |
140 | 00:09:54,520 | 00:09:57,480 | Je traite de la même façon tous les témoins qui mentent. | Je traite de la même façon tous les témoins qui mentent. |
141 | 00:09:58,120 | 00:09:59,360 | Comment le savez-vous | Comment le savez-vous |
142 | 00:09:59,560 | 00:10:02,840 | si votre client n'était pas conscient d'être avec un médecin ? | si votre client n'était pas conscient d'être avec un médecin ? |
143 | 00:10:03,160 | 00:10:04,080 | J'étais là. | J'étais là. |
144 | 00:10:04,280 | 00:10:07,680 | Si c'était vrai, le médecin aurait remarqué votre présence. | Si c'était vrai, le médecin aurait remarqué votre présence. |
145 | 00:10:08,000 | 00:10:11,640 | Il était trop dans les vapes pour savoir qui était présent. | Il était trop dans les vapes pour savoir qui était présent. |
146 | 00:10:12,000 | 00:10:14,320 | - Pardon ? - Le médecin était ivre. | - Pardon ? - Le médecin était ivre. |
147 | 00:10:16,240 | 00:10:17,360 | J'en doute. | J'en doute. |
148 | 00:10:17,800 | 00:10:20,400 | On ne peut pas dire tous les deux la vérité. | On ne peut pas dire tous les deux la vérité. |
149 | 00:10:20,600 | 00:10:23,920 | Aussi je vous demande de trancher, Votre Honneur. | Aussi je vous demande de trancher, Votre Honneur. |
150 | 00:10:24,520 | 00:10:27,520 | Qui va brûler en enfer ? | Qui va brûler en enfer ? |
151 | 00:10:27,960 | 00:10:28,800 | Lui... | Lui... |
152 | 00:10:29,400 | 00:10:30,280 | ou moi ? | ou moi ? |
153 | 00:10:31,080 | 00:10:32,240 | Avançons, Me Cobbina. | Avançons, Me Cobbina. |
154 | 00:10:34,680 | 00:10:37,200 | Rudy Jones a subi des dommages au cerveau | Rudy Jones a subi des dommages au cerveau |
155 | 00:10:37,400 | 00:10:40,600 | qui limitent beaucoup sa compréhension des événements. | qui limitent beaucoup sa compréhension des événements. |
156 | 00:10:40,800 | 00:10:43,320 | Il ne sait pas qu'il va mourir. | Il ne sait pas qu'il va mourir. |
157 | 00:10:43,760 | 00:10:47,880 | Je doute qu'il fasse la différence entre la vie et la mort. | Je doute qu'il fasse la différence entre la vie et la mort. |
158 | 00:10:49,640 | 00:10:50,640 | Merci. | Merci. |
159 | 00:10:54,400 | 00:10:55,760 | Docteur Ambrose. | Docteur Ambrose. |
160 | 00:10:57,320 | 00:10:59,040 | Êtes-vous pour la peine de mort ? | Êtes-vous pour la peine de mort ? |
161 | 00:10:59,360 | 00:11:00,480 | Non. | Non. |
162 | 00:11:01,280 | 00:11:04,240 | Et si un membre de votre famille était assassiné ? | Et si un membre de votre famille était assassiné ? |
163 | 00:11:04,480 | 00:11:05,400 | Même réponse. | Même réponse. |
164 | 00:11:05,600 | 00:11:09,000 | Vraiment ? Pas de châtiment ? Aucun désir de vengeance ? | Vraiment ? Pas de châtiment ? Aucun désir de vengeance ? |
165 | 00:11:09,520 | 00:11:11,320 | C'est l'origine de ma vocation. | C'est l'origine de ma vocation. |
166 | 00:11:12,640 | 00:11:13,480 | Pardon ? | Pardon ? |
167 | 00:11:14,440 | 00:11:18,680 | Il y a 15 ans, ma mère a été violée et battue chez elle. | Il y a 15 ans, ma mère a été violée et battue chez elle. |
168 | 00:11:19,520 | 00:11:21,040 | Elle a mis 3 jours à mourir. | Elle a mis 3 jours à mourir. |
169 | 00:11:21,240 | 00:11:23,920 | Elle a repris conscience une fois, | Elle a repris conscience une fois, |
170 | 00:11:24,280 | 00:11:25,880 | pendant quelques minutes. | pendant quelques minutes. |
171 | 00:11:26,320 | 00:11:28,520 | Au cours de ces minutes, elle a parlé. | Au cours de ces minutes, elle a parlé. |
172 | 00:11:29,360 | 00:11:32,960 | "Pardonnons à ceux qui nous ont offensés." | "Pardonnons à ceux qui nous ont offensés." |
173 | 00:11:33,160 | 00:11:34,760 | C'est tout ce qu'elle a dit. | C'est tout ce qu'elle a dit. |
174 | 00:11:35,600 | 00:11:37,880 | Son meurtrier a été retrouvé. | Son meurtrier a été retrouvé. |
175 | 00:11:39,080 | 00:11:40,760 | J'ai parlé à l'audience sur la peine. | J'ai parlé à l'audience sur la peine. |
176 | 00:11:40,960 | 00:11:44,640 | Le ministère public a voulu m'en empêcher, mais je l'ai fait. | Le ministère public a voulu m'en empêcher, mais je l'ai fait. |
177 | 00:11:44,840 | 00:11:48,640 | J'ai demandé que soit respecté le dernier souhait de ma mère. | J'ai demandé que soit respecté le dernier souhait de ma mère. |
178 | 00:11:49,480 | 00:11:52,480 | Le jury a décidé d'épargner la vie de l'accusé. | Le jury a décidé d'épargner la vie de l'accusé. |
179 | 00:11:53,760 | 00:11:56,480 | Le juge est passé outre. | Le juge est passé outre. |
180 | 00:11:57,800 | 00:12:01,480 | Ma première exécution a été celle du meurtrier de ma mère. | Ma première exécution a été celle du meurtrier de ma mère. |
181 | 00:12:02,440 | 00:12:06,120 | Y assister n'a suscité chez moi | Y assister n'a suscité chez moi |
182 | 00:12:07,320 | 00:12:09,480 | que dégoût et honte. | que dégoût et honte. |
183 | 00:12:17,920 | 00:12:19,880 | J'appelle Joshua Roberts. | J'appelle Joshua Roberts. |
184 | 00:12:27,480 | 00:12:28,360 | Papa ? | Papa ? |
185 | 00:12:29,840 | 00:12:30,880 | Je viens courir. | Je viens courir. |
186 | 00:12:31,440 | 00:12:34,680 | C'est pas une bonne idée. On va pas à la même vitesse. | C'est pas une bonne idée. On va pas à la même vitesse. |
187 | 00:12:35,160 | 00:12:36,440 | Mais tu avais promis. | Mais tu avais promis. |
188 | 00:12:37,520 | 00:12:38,840 | Je crois pas, Dan. | Je crois pas, Dan. |
189 | 00:12:39,040 | 00:12:41,040 | Tu m'as dit qu'à 18 ans, je viendrais. | Tu m'as dit qu'à 18 ans, je viendrais. |
190 | 00:12:41,840 | 00:12:43,760 | - Tu avais quel âge ? - 7 ans. | - Tu avais quel âge ? - 7 ans. |
191 | 00:12:45,160 | 00:12:47,080 | Écoute, parfois... | Écoute, parfois... |
192 | 00:12:47,880 | 00:12:48,920 | C'était un mensonge ? | C'était un mensonge ? |
193 | 00:12:50,040 | 00:12:51,160 | En un sens. | En un sens. |
194 | 00:12:54,640 | 00:12:56,440 | Tu m'as menti sur autre chose ? | Tu m'as menti sur autre chose ? |
195 | 00:13:00,120 | 00:13:01,880 | Jure-le sur la tête de Rocco. | Jure-le sur la tête de Rocco. |
196 | 00:13:02,240 | 00:13:03,360 | Je le jure. | Je le jure. |
197 | 00:13:03,720 | 00:13:04,960 | Et sur ma tête. | Et sur ma tête. |
198 | 00:13:08,200 | 00:13:09,360 | Je le jure. | Je le jure. |
199 | 00:13:28,760 | 00:13:31,600 | Je suis avec lui depuis son retour au pénitencier. | Je suis avec lui depuis son retour au pénitencier. |
200 | 00:13:31,800 | 00:13:33,920 | Je suis affecté à sa surveillance. | Je suis affecté à sa surveillance. |
201 | 00:13:34,280 | 00:13:37,160 | Avez-vous pu observer l'appelant ? | Avez-vous pu observer l'appelant ? |
202 | 00:13:38,440 | 00:13:39,800 | Le détenu ? | Le détenu ? |
203 | 00:13:40,000 | 00:13:41,000 | Oui. | Oui. |
204 | 00:13:41,480 | 00:13:42,680 | C'est mon travail. | C'est mon travail. |
205 | 00:13:43,200 | 00:13:44,400 | Qu'avez-vous observé ? | Qu'avez-vous observé ? |
206 | 00:13:45,480 | 00:13:47,400 | J'ai observé une amélioration. | J'ai observé une amélioration. |
207 | 00:13:48,200 | 00:13:50,840 | Comment décririez-vous cette amélioration ? | Comment décririez-vous cette amélioration ? |
208 | 00:13:51,920 | 00:13:52,840 | Sournoise. | Sournoise. |
209 | 00:13:54,040 | 00:13:55,040 | Pardon ? | Pardon ? |
210 | 00:13:55,680 | 00:13:59,600 | Il parle pas et il bouge pas devant les médecins et les avocats. | Il parle pas et il bouge pas devant les médecins et les avocats. |
211 | 00:14:00,040 | 00:14:00,960 | Une fois partis, | Une fois partis, |
212 | 00:14:01,240 | 00:14:02,200 | il parle. | il parle. |
213 | 00:14:02,760 | 00:14:04,000 | C'est un miracle. | C'est un miracle. |
214 | 00:14:04,480 | 00:14:05,840 | Ou un mensonge. | Ou un mensonge. |
215 | 00:14:06,040 | 00:14:08,000 | Lequel des deux, à votre avis ? | Lequel des deux, à votre avis ? |
216 | 00:14:08,240 | 00:14:10,760 | Je sais pas. Je suis qu'un gardien de prison. | Je sais pas. Je suis qu'un gardien de prison. |
217 | 00:14:11,040 | 00:14:14,320 | Il nous estime pas assez importants pour nous calculer. | Il nous estime pas assez importants pour nous calculer. |
218 | 00:14:14,960 | 00:14:17,200 | Ces discours qu'il tiendrait devant vous | Ces discours qu'il tiendrait devant vous |
219 | 00:14:17,400 | 00:14:20,200 | ne sont corroborés par aucun témoin. | ne sont corroborés par aucun témoin. |
220 | 00:14:20,400 | 00:14:21,680 | En langage clair, | En langage clair, |
221 | 00:14:21,880 | 00:14:24,760 | ce n'est jamais arrivé en présence d'une tierce personne. | ce n'est jamais arrivé en présence d'une tierce personne. |
222 | 00:14:25,160 | 00:14:26,600 | Il a gaffé une fois. | Il a gaffé une fois. |
223 | 00:14:26,840 | 00:14:27,920 | Quand ? | Quand ? |
224 | 00:14:28,320 | 00:14:29,520 | Je veux pas le dire. | Je veux pas le dire. |
225 | 00:14:30,080 | 00:14:31,640 | Vous n'avez pas le choix. | Vous n'avez pas le choix. |
226 | 00:14:32,680 | 00:14:35,600 | Si j'ai bien compris, ils s'étaient jamais vus, | Si j'ai bien compris, ils s'étaient jamais vus, |
227 | 00:14:35,840 | 00:14:37,760 | mais il était très content de la voir. | mais il était très content de la voir. |
228 | 00:14:37,960 | 00:14:38,920 | Qui ? | Qui ? |
229 | 00:14:39,880 | 00:14:40,920 | Une jolie fille. | Une jolie fille. |
230 | 00:14:41,240 | 00:14:41,880 | Tout près. | Tout près. |
231 | 00:14:42,120 | 00:14:43,520 | Ça a été plus fort que lui. | Ça a été plus fort que lui. |
232 | 00:14:43,720 | 00:14:44,840 | Je suis pas expert, | Je suis pas expert, |
233 | 00:14:45,240 | 00:14:47,280 | mais le cerveau est pas endommagé | mais le cerveau est pas endommagé |
234 | 00:14:47,480 | 00:14:49,120 | quand un homme bande. | quand un homme bande. |
235 | 00:14:49,360 | 00:14:50,200 | Votre Honneur. | Votre Honneur. |
236 | 00:14:50,400 | 00:14:51,440 | Vous l'avez vu. | Vous l'avez vu. |
237 | 00:14:51,840 | 00:14:53,480 | Je vous ai vue le voir. | Je vous ai vue le voir. |
238 | 00:14:53,760 | 00:14:56,120 | "Clemency Johnson, voici Rudy Jones." | "Clemency Johnson, voici Rudy Jones." |
239 | 00:14:57,360 | 00:14:58,720 | Vous aviez la larme à l'œil | Vous aviez la larme à l'œil |
240 | 00:14:58,960 | 00:15:00,600 | et lui, il avait le sourire. | et lui, il avait le sourire. |
241 | 00:15:02,080 | 00:15:03,320 | Elle est ici. | Elle est ici. |
242 | 00:15:04,000 | 00:15:05,160 | Assise juste là. | Assise juste là. |
243 | 00:15:42,040 | 00:15:43,800 | Salut, papa. C'est moi. | Salut, papa. C'est moi. |
244 | 00:15:44,000 | 00:15:45,160 | C'est Clem. | C'est Clem. |
245 | 00:15:49,680 | 00:15:51,560 | Il vient de se passer un truc. | Il vient de se passer un truc. |
246 | 00:16:27,000 | 00:16:28,080 | En résumé, | En résumé, |
247 | 00:16:28,560 | 00:16:30,800 | j'ai entendu un témoignage incontesté | j'ai entendu un témoignage incontesté |
248 | 00:16:31,000 | 00:16:34,800 | sur la réaction de l'appelant en présence d'une jeune femme. | sur la réaction de l'appelant en présence d'une jeune femme. |
249 | 00:16:35,600 | 00:16:38,800 | Réaction qui prouve clairement l'aptitude mentale. | Réaction qui prouve clairement l'aptitude mentale. |
250 | 00:16:39,800 | 00:16:42,920 | Il a beaucoup été question du paradis et de l'enfer, | Il a beaucoup été question du paradis et de l'enfer, |
251 | 00:16:43,120 | 00:16:44,840 | aussi il est approprié de dire | aussi il est approprié de dire |
252 | 00:16:45,040 | 00:16:48,040 | que ce témoignage semble avoir été envoyé du ciel | que ce témoignage semble avoir été envoyé du ciel |
253 | 00:16:48,240 | 00:16:50,360 | avec un sens tout particulier. | avec un sens tout particulier. |
254 | 00:16:51,760 | 00:16:54,320 | Une justice profonde et supérieure | Une justice profonde et supérieure |
255 | 00:16:55,000 | 00:16:56,840 | est passée aujourd'hui. | est passée aujourd'hui. |
256 | 00:17:01,960 | 00:17:05,960 | J'ai la conviction que l'appelant est apte à être exécuté. | J'ai la conviction que l'appelant est apte à être exécuté. |
257 | 00:17:08,520 | 00:17:10,040 | Le sursis est levé. | Le sursis est levé. |
258 | 00:17:10,600 | 00:17:14,160 | L'exécution sera présidée par le directeur du pénitencier | L'exécution sera présidée par le directeur du pénitencier |
259 | 00:17:14,400 | 00:17:15,760 | dans 48 heures. | dans 48 heures. |
260 | 00:17:17,600 | 00:17:18,600 | Levez-vous. | Levez-vous. |
261 | 00:17:34,640 | 00:17:35,920 | Clem, ma chérie. | Clem, ma chérie. |
262 | 00:17:43,480 | 00:17:45,440 | Ce n'est pas ta faute, tu le sais ? | Ce n'est pas ta faute, tu le sais ? |
263 | 00:17:46,000 | 00:17:47,160 | Ce n'est pas toi. | Ce n'est pas toi. |
264 | 00:17:47,360 | 00:17:48,320 | C'est eux. | C'est eux. |
265 | 00:17:48,800 | 00:17:49,800 | D'accord ? | D'accord ? |
266 | 00:17:55,160 | 00:17:56,720 | Voici Vernon Early. | Voici Vernon Early. |
267 | 00:17:59,320 | 00:18:00,080 | Oui. | Oui. |
268 | 00:18:00,280 | 00:18:01,680 | Bien sûr. | Bien sûr. |
269 | 00:18:01,880 | 00:18:02,960 | Bonjour. | Bonjour. |
270 | 00:18:03,480 | 00:18:06,640 | J'ai appris ce qu'ils ont fait à Rudy. | J'ai appris ce qu'ils ont fait à Rudy. |
271 | 00:18:10,520 | 00:18:12,160 | Est-ce que c'est bon ? | Est-ce que c'est bon ? |
272 | 00:18:12,360 | 00:18:13,480 | Je veux dire... | Je veux dire... |
273 | 00:18:13,680 | 00:18:15,000 | On ne risque rien ? | On ne risque rien ? |
274 | 00:18:16,160 | 00:18:17,600 | Je ne vous suis pas. | Je ne vous suis pas. |
275 | 00:18:18,800 | 00:18:21,400 | Quand j'ai témoigné contre Rudy, | Quand j'ai témoigné contre Rudy, |
276 | 00:18:21,600 | 00:18:24,240 | ils m'ont dit de ne parler à personne d'autre. | ils m'ont dit de ne parler à personne d'autre. |
277 | 00:18:24,440 | 00:18:25,840 | Une sorte d'avertissement. | Une sorte d'avertissement. |
278 | 00:18:27,360 | 00:18:29,120 | Un témoin n'est pas une propriété. | Un témoin n'est pas une propriété. |
279 | 00:18:31,040 | 00:18:32,160 | Je comprends pas. | Je comprends pas. |
280 | 00:18:32,720 | 00:18:34,520 | Vous n'appartenez à personne. | Vous n'appartenez à personne. |
281 | 00:18:35,400 | 00:18:36,480 | Vous êtes libre. | Vous êtes libre. |
282 | 00:18:37,160 | 00:18:39,000 | Vous parlez à qui vous voulez, | Vous parlez à qui vous voulez, |
283 | 00:18:39,320 | 00:18:40,560 | quand vous voulez. | quand vous voulez. |
284 | 00:18:41,280 | 00:18:43,160 | - Vous parlez comme Michael. - Michael ? | - Vous parlez comme Michael. - Michael ? |
285 | 00:18:43,360 | 00:18:44,360 | Antwi. | Antwi. |
286 | 00:18:46,080 | 00:18:47,440 | Vous le connaissiez ? | Vous le connaissiez ? |
287 | 00:18:47,640 | 00:18:49,240 | Je lui ai serré la main. | Je lui ai serré la main. |
288 | 00:18:49,440 | 00:18:50,720 | Je l'ai entendu parler. | Je l'ai entendu parler. |
289 | 00:18:50,920 | 00:18:53,400 | C'était comme si je l'avais toujours connu. | C'était comme si je l'avais toujours connu. |
290 | 00:18:53,600 | 00:18:54,840 | Je lui ai offert un café. | Je lui ai offert un café. |
291 | 00:18:55,040 | 00:18:57,240 | J'ai entendu son dernier discours. | J'ai entendu son dernier discours. |
292 | 00:18:57,440 | 00:18:59,560 | Vraiment ? Qu'a-t-il dit ? | Vraiment ? Qu'a-t-il dit ? |
293 | 00:18:59,760 | 00:19:02,440 | Il a dit qu'il était temps de se défendre, | Il a dit qu'il était temps de se défendre, |
294 | 00:19:02,640 | 00:19:04,400 | que ça suffisait, les manifs pacifiques. | que ça suffisait, les manifs pacifiques. |
295 | 00:19:04,600 | 00:19:06,800 | "Si tu fais du mal à mon frère, on te tombera dessus." | "Si tu fais du mal à mon frère, on te tombera dessus." |
296 | 00:19:08,240 | 00:19:11,240 | Il avait parlé d'un témoin alibi pour Rudy, | Il avait parlé d'un témoin alibi pour Rudy, |
297 | 00:19:11,440 | 00:19:14,600 | qui avait changé sa version après la visite des flics. | qui avait changé sa version après la visite des flics. |
298 | 00:19:28,240 | 00:19:30,240 | C'est pas Rudy qui a tué Anderson. | C'est pas Rudy qui a tué Anderson. |
299 | 00:19:41,200 | 00:19:42,200 | Qu'en savez-vous ? | Qu'en savez-vous ? |
300 | 00:19:42,720 | 00:19:45,120 | Il était avec moi, on réparait le camion. | Il était avec moi, on réparait le camion. |
301 | 00:19:47,480 | 00:19:49,760 | Êtes-vous sûr de l'heure ? | Êtes-vous sûr de l'heure ? |
302 | 00:19:50,160 | 00:19:53,760 | Oui, les flics sont passés sur la route devant chez moi. | Oui, les flics sont passés sur la route devant chez moi. |
303 | 00:19:54,000 | 00:19:56,600 | Ainsi qu'une ambulance. Aller et retour. | Ainsi qu'une ambulance. Aller et retour. |
304 | 00:19:57,000 | 00:19:58,720 | Avec Rudy, on les a regardés. | Avec Rudy, on les a regardés. |
305 | 00:19:58,920 | 00:20:00,160 | Où allaient-ils ? | Où allaient-ils ? |
306 | 00:20:00,360 | 00:20:02,800 | Chez Anderson. Pour le meurtre. | Chez Anderson. Pour le meurtre. |
307 | 00:20:03,040 | 00:20:05,800 | Rudy était avec vous depuis quand ? | Rudy était avec vous depuis quand ? |
308 | 00:20:06,000 | 00:20:07,400 | Le début de la matinée. | Le début de la matinée. |
309 | 00:20:08,400 | 00:20:10,760 | Il ne pouvait pas être chez Anderson ? | Il ne pouvait pas être chez Anderson ? |
310 | 00:20:11,560 | 00:20:13,680 | À deux endroits au même moment ? | À deux endroits au même moment ? |
311 | 00:20:14,160 | 00:20:17,720 | Seuls les nègres et le diable en sont capables. | Seuls les nègres et le diable en sont capables. |
312 | 00:20:21,320 | 00:20:24,840 | Le jury a voté pour la peine de mort. Vous savez pourquoi ? | Le jury a voté pour la peine de mort. Vous savez pourquoi ? |
313 | 00:20:25,480 | 00:20:29,280 | Un politicien blanc tué par un Noir et un jury entièrement blanc ? | Un politicien blanc tué par un Noir et un jury entièrement blanc ? |
314 | 00:20:29,480 | 00:20:33,080 | Bien sûr, mais c'est pas ce qui a été décisif. | Bien sûr, mais c'est pas ce qui a été décisif. |
315 | 00:20:33,480 | 00:20:35,160 | Le jury a surtout détesté | Le jury a surtout détesté |
316 | 00:20:35,360 | 00:20:37,960 | que Rudy veuille trafiquer les preuves. | que Rudy veuille trafiquer les preuves. |
317 | 00:20:38,160 | 00:20:41,120 | Il a voulu qu'un brave homme mente | Il a voulu qu'un brave homme mente |
318 | 00:20:41,360 | 00:20:42,520 | pour lui. | pour lui. |
319 | 00:20:44,400 | 00:20:48,000 | "Le bon nègre", les Blancs m'appellent ainsi depuis. | "Le bon nègre", les Blancs m'appellent ainsi depuis. |
320 | 00:20:48,920 | 00:20:50,200 | Et les miens ? | Et les miens ? |
321 | 00:20:50,960 | 00:20:52,880 | Comment ils m'appellent ? | Comment ils m'appellent ? |
322 | 00:20:57,040 | 00:20:59,320 | Voudriez-vous reparler de ça ? | Voudriez-vous reparler de ça ? |
323 | 00:21:03,240 | 00:21:04,480 | Au tribunal ? | Au tribunal ? |
324 | 00:21:11,400 | 00:21:12,680 | J'aimerais bien. | J'aimerais bien. |
325 | 00:21:14,080 | 00:21:16,440 | Un témoin n'est pas une propriété. | Un témoin n'est pas une propriété. |
326 | 00:21:17,600 | 00:21:21,320 | La justice est de ce monde, finalement. | La justice est de ce monde, finalement. |
327 | 00:21:36,560 | 00:21:37,880 | Ça va s'arranger. | Ça va s'arranger. |
328 | 00:21:38,280 | 00:21:39,840 | Quoi ? Comment ? | Quoi ? Comment ? |
329 | 00:21:40,040 | 00:21:42,960 | Vernon Early va dire la vérité. | Vernon Early va dire la vérité. |
330 | 00:21:58,040 | 00:21:59,640 | Salut ! C'est Clem. | Salut ! C'est Clem. |
331 | 00:22:00,520 | 00:22:02,480 | J'ai de bonnes nouvelles. | J'ai de bonnes nouvelles. |
332 | 00:22:04,280 | 00:22:07,400 | On veut tout ce qu'elle te dit sur Rudy Jones. | On veut tout ce qu'elle te dit sur Rudy Jones. |
333 | 00:22:10,840 | 00:22:11,840 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
334 | 00:22:12,640 | 00:22:13,280 | Papa ! | Papa ! |
335 | 00:22:17,800 | 00:22:18,680 | Vous êtes qui ? | Vous êtes qui ? |
336 | 00:22:19,640 | 00:22:21,520 | L'ami d'un ami de ton père. | L'ami d'un ami de ton père. |
337 | 00:22:22,360 | 00:22:25,680 | Tu dois être Dan. La dernière fois, tu étais haut comme ça. | Tu dois être Dan. La dernière fois, tu étais haut comme ça. |
338 | 00:22:26,400 | 00:22:27,280 | C'était quand ? | C'était quand ? |
339 | 00:22:27,720 | 00:22:29,040 | Il y a peut-être 15 ans. | Il y a peut-être 15 ans. |
340 | 00:22:29,240 | 00:22:30,640 | Ça doit être ça. | Ça doit être ça. |
341 | 00:22:31,040 | 00:22:31,840 | Mon Dieu. | Mon Dieu. |
342 | 00:22:32,040 | 00:22:33,560 | Vous étiez grand comment ? | Vous étiez grand comment ? |
343 | 00:22:34,120 | 00:22:34,960 | C'est drôle ? | C'est drôle ? |
344 | 00:22:36,240 | 00:22:37,200 | Désolé. | Désolé. |
345 | 00:22:37,600 | 00:22:39,000 | C'est pas drôle, non. | C'est pas drôle, non. |
346 | 00:22:41,200 | 00:22:42,920 | Alors, comment vas-tu, Dan ? | Alors, comment vas-tu, Dan ? |
347 | 00:22:43,440 | 00:22:45,560 | Je suis content, mais j'étais triste. | Je suis content, mais j'étais triste. |
348 | 00:22:45,880 | 00:22:47,040 | Triste ? Pourquoi ? | Triste ? Pourquoi ? |
349 | 00:22:47,240 | 00:22:49,560 | Ma sœur est partie étudier à Oxford. | Ma sœur est partie étudier à Oxford. |
350 | 00:22:49,920 | 00:22:53,120 | Là, elle est en Amérique avec maman qui est épileptique. | Là, elle est en Amérique avec maman qui est épileptique. |
351 | 00:22:53,480 | 00:22:54,920 | Elles veulent sauver Rudy. | Elles veulent sauver Rudy. |
352 | 00:22:55,400 | 00:22:57,880 | Ils ont déjà essayé de l'exécuter. | Ils ont déjà essayé de l'exécuter. |
353 | 00:22:58,800 | 00:23:01,000 | Mais un homme peut innocenter Rudy. | Mais un homme peut innocenter Rudy. |
354 | 00:23:01,440 | 00:23:02,680 | Bonne nouvelle. | Bonne nouvelle. |
355 | 00:23:03,000 | 00:23:04,440 | Comment s'appelle-t-il ? | Comment s'appelle-t-il ? |
356 | 00:23:04,640 | 00:23:05,600 | Vernon Early. | Vernon Early. |
357 | 00:23:09,640 | 00:23:11,200 | Et papa m'a menti. | Et papa m'a menti. |
358 | 00:23:11,640 | 00:23:13,920 | J'étais triste à cause de ça aussi. | J'étais triste à cause de ça aussi. |
359 | 00:23:14,640 | 00:23:16,320 | - Menti ? - C'est rien. | - Menti ? - C'est rien. |
360 | 00:23:16,560 | 00:23:18,280 | - Allons-y. - C'est pas rien. | - Allons-y. - C'est pas rien. |
361 | 00:23:19,480 | 00:23:20,840 | Je t'ai toujours cru. | Je t'ai toujours cru. |
362 | 00:23:22,520 | 00:23:25,280 | Tu disais qu'il fallait jamais mentir. | Tu disais qu'il fallait jamais mentir. |
363 | 00:23:25,840 | 00:23:27,560 | Mais tu m'as toujours menti. | Mais tu m'as toujours menti. |
364 | 00:23:28,520 | 00:23:30,320 | Il y a mensonge et mensonge. | Il y a mensonge et mensonge. |
365 | 00:23:30,920 | 00:23:32,120 | Je comprends pas. | Je comprends pas. |
366 | 00:23:32,840 | 00:23:35,640 | Ça m'a fait plaisir. Je t'expliquerai en chemin. | Ça m'a fait plaisir. Je t'expliquerai en chemin. |
367 | 00:23:35,840 | 00:23:37,520 | Tu fais tes pompes ici ? | Tu fais tes pompes ici ? |
368 | 00:23:39,960 | 00:23:40,600 | Montre-lui. | Montre-lui. |
369 | 00:23:40,840 | 00:23:41,920 | Montre à ton ami. | Montre à ton ami. |
370 | 00:23:42,720 | 00:23:44,080 | Écoute, les pompes... | Écoute, les pompes... |
371 | 00:23:44,320 | 00:23:45,680 | C'est vrai, n'est-ce pas ? | C'est vrai, n'est-ce pas ? |
372 | 00:23:48,280 | 00:23:49,800 | Tu tiens huit minutes ? | Tu tiens huit minutes ? |
373 | 00:23:58,480 | 00:23:59,120 | Prêt ? | Prêt ? |
374 | 00:24:03,440 | 00:24:05,120 | Et... c'est parti. | Et... c'est parti. |
375 | 00:24:08,600 | 00:24:10,760 | On demande un sursis à la Cour suprême. | On demande un sursis à la Cour suprême. |
376 | 00:24:10,960 | 00:24:11,880 | On l'obtiendra ? | On l'obtiendra ? |
377 | 00:24:12,080 | 00:24:13,680 | Ils n'auront pas le choix. | Ils n'auront pas le choix. |
378 | 00:24:13,920 | 00:24:15,080 | On va à Washington | On va à Washington |
379 | 00:24:15,280 | 00:24:17,760 | et on largue la bombe Vernon. | et on largue la bombe Vernon. |
380 | 00:24:21,240 | 00:24:22,240 | Ça va ? | Ça va ? |
381 | 00:24:24,680 | 00:24:25,760 | Merci. | Merci. |
382 | 00:24:41,920 | 00:24:42,960 | Allez, papa. | Allez, papa. |
383 | 00:24:53,120 | 00:24:55,000 | - Il te plaît, ça se voit. - Maman. | - Il te plaît, ça se voit. - Maman. |
384 | 00:24:55,200 | 00:24:56,480 | Je t'ai observée. | Je t'ai observée. |
385 | 00:25:03,040 | 00:25:04,880 | Tu pourrais faire ta vie ici. | Tu pourrais faire ta vie ici. |
386 | 00:25:05,880 | 00:25:07,240 | Ce n'est pas possible. | Ce n'est pas possible. |
387 | 00:25:10,040 | 00:25:11,640 | Que ferais-je sans toi ? | Que ferais-je sans toi ? |
388 | 00:25:14,840 | 00:25:16,520 | Parle-moi, maman. | Parle-moi, maman. |
389 | 00:25:19,080 | 00:25:20,360 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
390 | 00:25:27,960 | 00:25:28,960 | Quoi ? | Quoi ? |
391 | 00:25:30,080 | 00:25:31,040 | Quand ? | Quand ? |
392 | 00:25:33,120 | 00:25:34,160 | C'est pas vrai ! | C'est pas vrai ! |
393 | 00:25:35,040 | 00:25:36,280 | D'accord, oui. | D'accord, oui. |
394 | 00:25:40,000 | 00:25:41,000 | Ils ont arrêté Vernon. | Ils ont arrêté Vernon. |
395 | 00:25:41,280 | 00:25:42,960 | - Quoi ? - Pour parjure. | - Quoi ? - Pour parjure. |
396 | 00:25:43,200 | 00:25:46,000 | Comment ont-ils su ? Il n'a parlé qu'à nous. | Comment ont-ils su ? Il n'a parlé qu'à nous. |
397 | 00:25:46,480 | 00:25:47,480 | Tu en as parlé ? | Tu en as parlé ? |
398 | 00:25:48,040 | 00:25:49,080 | Juste à Dan. | Juste à Dan. |
399 | 00:25:51,000 | 00:25:53,280 | - Il était avec papa ? - Pourquoi ? | - Il était avec papa ? - Pourquoi ? |
400 | 00:26:04,600 | 00:26:05,520 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
401 | 00:26:05,720 | 00:26:07,760 | Je sais pas. Je le trouve pas. | Je sais pas. Je le trouve pas. |
402 | 00:26:08,520 | 00:26:09,600 | Les voitures ? | Les voitures ? |
403 | 00:26:09,880 | 00:26:13,280 | Mon contact à Swansea retrouve pas les propriétaires. | Mon contact à Swansea retrouve pas les propriétaires. |
404 | 00:26:13,480 | 00:26:15,080 | Ça m'est jamais arrivé. | Ça m'est jamais arrivé. |
405 | 00:26:15,440 | 00:26:17,640 | - Qu'en déduis-tu ? - Ils sont bons. | - Qu'en déduis-tu ? - Ils sont bons. |
406 | 00:26:17,840 | 00:26:19,040 | C'est du lourd. | C'est du lourd. |
407 | 00:26:19,400 | 00:26:22,560 | Nick trempe dans une affaire très trouble. | Nick trempe dans une affaire très trouble. |
408 | 00:26:24,240 | 00:26:25,880 | De quel côté de la barrière ? | De quel côté de la barrière ? |
409 | 00:26:27,720 | 00:26:29,160 | Il y en a encore une ? | Il y en a encore une ? |
410 | 00:26:32,280 | 00:26:34,200 | La police a espionné les Lawrence, | La police a espionné les Lawrence, |
411 | 00:26:34,400 | 00:26:37,880 | la famille royale appréciait Hitler. Où est la barrière ? | la famille royale appréciait Hitler. Où est la barrière ? |
412 | 00:26:39,000 | 00:26:42,200 | On adule les jumeaux Kray et les braqueurs du train postal. | On adule les jumeaux Kray et les braqueurs du train postal. |
413 | 00:26:42,400 | 00:26:45,040 | Qui sont les méchants et qui est gentil ? | Qui sont les méchants et qui est gentil ? |
414 | 00:26:45,280 | 00:26:47,600 | En revanche, je sais que cette affaire | En revanche, je sais que cette affaire |
415 | 00:26:47,880 | 00:26:49,080 | est énorme. | est énorme. |
416 | 00:26:53,880 | 00:26:55,720 | C'est ta meilleure amie. | C'est ta meilleure amie. |
417 | 00:26:56,520 | 00:26:59,040 | - Notre DPP. - Oui. | - Notre DPP. - Oui. |
418 | 00:26:59,760 | 00:27:03,960 | Ma question est la suivante. Que feras-tu passer en premier ? | Ma question est la suivante. Que feras-tu passer en premier ? |
419 | 00:27:04,440 | 00:27:06,440 | La vérité ou l'amitié ? | La vérité ou l'amitié ? |
420 | 00:27:07,040 | 00:27:09,800 | Le scoop ou Maya Cobbina ? | Le scoop ou Maya Cobbina ? |
421 | 00:27:18,040 | 00:27:19,200 | Qui êtes-vous ? | Qui êtes-vous ? |
422 | 00:27:23,760 | 00:27:25,200 | D'où venez-vous ? | D'où venez-vous ? |
423 | 00:27:30,480 | 00:27:31,840 | D'Auchtermuchty. | D'Auchtermuchty. |
424 | 00:27:36,120 | 00:27:37,920 | Elle est aux États-Unis. | Elle est aux États-Unis. |
425 | 00:27:40,680 | 00:27:41,760 | Et lui ? | Et lui ? |
426 | 00:27:43,040 | 00:27:44,480 | Votre stylo est tombé. | Votre stylo est tombé. |
427 | 00:27:49,600 | 00:27:51,880 | On a pris une police d'assurance. | On a pris une police d'assurance. |
428 | 00:27:52,560 | 00:27:54,040 | Sur toute la famille. | Sur toute la famille. |
429 | 00:28:05,600 | 00:28:06,960 | Est-ce que ça va ? | Est-ce que ça va ? |
430 | 00:28:12,360 | 00:28:13,400 | C'est quoi ? | C'est quoi ? |
431 | 00:28:14,560 | 00:28:15,720 | C'est un chien. | C'est un chien. |
432 | 00:28:19,360 | 00:28:20,520 | Il s'appelle Rocco. | Il s'appelle Rocco. |
433 | 00:28:23,320 | 00:28:25,040 | Il est trop chou. | Il est trop chou. |
434 | 00:28:25,400 | 00:28:26,560 | Toi aussi. | Toi aussi. |
435 | 00:28:26,920 | 00:28:27,600 | Merci. | Merci. |
436 | 00:28:31,680 | 00:28:32,800 | Tu es blanche. | Tu es blanche. |
437 | 00:28:34,720 | 00:28:35,880 | Vraiment blanche. | Vraiment blanche. |
438 | 00:28:36,600 | 00:28:37,760 | Je suppose. | Je suppose. |
439 | 00:28:40,560 | 00:28:42,160 | Les gens se moquent de toi ? | Les gens se moquent de toi ? |
440 | 00:28:43,520 | 00:28:44,320 | Non. | Non. |
441 | 00:28:47,320 | 00:28:48,840 | Il faut que j'y aille. | Il faut que j'y aille. |
442 | 00:28:52,280 | 00:28:53,560 | Je connais pas ton nom. | Je connais pas ton nom. |
443 | 00:28:56,320 | 00:28:57,600 | Moi, c'est Lola. | Moi, c'est Lola. |
444 | 00:29:02,080 | 00:29:03,640 | On peut se revoir ? | On peut se revoir ? |
445 | 00:29:04,520 | 00:29:05,440 | Bien sûr. | Bien sûr. |
446 | 00:29:06,400 | 00:29:07,640 | Ici, dans une heure. | Ici, dans une heure. |
447 | 00:29:08,480 | 00:29:10,280 | J'ai des trucs à faire. | J'ai des trucs à faire. |
448 | 00:29:10,760 | 00:29:11,760 | Lundi ? | Lundi ? |
449 | 00:29:12,840 | 00:29:14,120 | Oui. D'accord. | Oui. D'accord. |
450 | 00:29:15,400 | 00:29:17,120 | Ici, sur ce banc. | Ici, sur ce banc. |
451 | 00:29:17,360 | 00:29:18,600 | Même heure, lundi. | Même heure, lundi. |
452 | 00:30:12,570 | 00:30:16,242 | En mémoire de notre fils aimé, NICHOLAS JOHNSON | En mémoire de notre fils aimé, NICHOLAS JOHNSON |
453 | 00:30:16,362 | 00:30:20,750 | emporté à l'âge de 8 ans 3 Nov. 1971 - 26 avril 1980 | emporté à l'âge de 8 ans 3 Nov. 1971 - 26 avril 1980 |
454 | 00:31:12,760 | 00:31:13,840 | Où est Clem ? | Où est Clem ? |
455 | 00:31:18,240 | 00:31:19,160 | Maya ? | Maya ? |
456 | 00:31:21,600 | 00:31:23,520 | Je suis allée au cimetière de Highgate. | Je suis allée au cimetière de Highgate. |
457 | 00:31:25,080 | 00:31:26,200 | À l'instant ? | À l'instant ? |
458 | 00:31:27,160 | 00:31:28,120 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
459 | 00:31:29,920 | 00:31:31,120 | George Eliot. | George Eliot. |
460 | 00:31:33,040 | 00:31:34,320 | Karl Marx. | Karl Marx. |
461 | 00:31:37,400 | 00:31:38,960 | Nicholas Johnson. | Nicholas Johnson. |
462 | 00:31:41,360 | 00:31:42,560 | Âgé de huit ans. | Âgé de huit ans. |
463 | 00:31:45,520 | 00:31:48,320 | Un enfant mort, Nick. | Un enfant mort, Nick. |
464 | 00:31:51,440 | 00:31:52,600 | Avec la même... | Avec la même... |
465 | 00:31:53,440 | 00:31:55,120 | date de naissance que toi. | date de naissance que toi. |
466 | 00:31:56,600 | 00:31:58,640 | Le même lieu de naissance. | Le même lieu de naissance. |
467 | 00:31:59,680 | 00:32:02,200 | Sur son acte de décès. | Sur son acte de décès. |
468 | 00:32:04,840 | 00:32:06,160 | Le petit garçon... | Le petit garçon... |
469 | 00:32:07,120 | 00:32:08,640 | de parents endeuillés. | de parents endeuillés. |
470 | 00:32:16,960 | 00:32:18,440 | S'il te plaît. | S'il te plaît. |
471 | 00:32:22,400 | 00:32:23,920 | Je t'en prie. | Je t'en prie. |
472 | 00:32:26,280 | 00:32:27,360 | Dis quelque chose. | Dis quelque chose. |
473 | 00:32:55,200 | 00:32:55,920 | Ma chérie. | Ma chérie. |
474 | 00:32:57,200 | 00:32:58,160 | Maman ! | Maman ! |
475 | 00:33:02,560 | 00:33:03,560 | Maman. | Maman. |
476 | 00:33:04,800 | 00:33:06,160 | Qu'est-ce qu'il y a ? | Qu'est-ce qu'il y a ? |
477 | 00:33:08,640 | 00:33:10,120 | Maman a eu une crise. | Maman a eu une crise. |
478 | 00:33:17,320 | 00:33:19,200 | J'ai arrêté à cause de toi. | J'ai arrêté à cause de toi. |
479 | 00:33:20,720 | 00:33:22,520 | Je suis tombé amoureux de toi. | Je suis tombé amoureux de toi. |
480 | 00:33:23,560 | 00:33:24,920 | Alors, j'ai arrêté. | Alors, j'ai arrêté. |
481 | 00:33:26,600 | 00:33:28,080 | Ils sont revenus me chercher. | Ils sont revenus me chercher. |
482 | 00:33:29,840 | 00:33:31,400 | Tu m'espionnais | Tu m'espionnais |
483 | 00:33:32,320 | 00:33:33,840 | à ton premier "je t'aime" ? | à ton premier "je t'aime" ? |
484 | 00:33:40,560 | 00:33:42,120 | Quand Clem est née ? | Quand Clem est née ? |
485 | 00:33:45,160 | 00:33:47,000 | Quand notre bébé a failli mourir ? | Quand notre bébé a failli mourir ? |
486 | 00:33:53,160 | 00:33:54,840 | Tu m'as volé ma vie. | Tu m'as volé ma vie. |
487 | 00:33:55,880 | 00:33:57,520 | Ne dis rien aux enfants. | Ne dis rien aux enfants. |
488 | 00:33:58,120 | 00:34:00,720 | Comment j'expliquerai que tu ne vis plus ici ? | Comment j'expliquerai que tu ne vis plus ici ? |
489 | 00:34:08,680 | 00:34:09,600 | Dan ? | Dan ? |
490 | 00:34:10,160 | 00:34:11,240 | Dan, viens. | Dan, viens. |
491 | 00:34:12,160 | 00:34:13,040 | J'arrive. | J'arrive. |
492 | 00:34:15,400 | 00:34:17,480 | Quand il entrera, dis-lui. | Quand il entrera, dis-lui. |
493 | 00:34:18,560 | 00:34:20,040 | Tout ce que je t'ai dit. | Tout ce que je t'ai dit. |
494 | 00:34:23,520 | 00:34:25,920 | Maman a quelque chose à te dire. | Maman a quelque chose à te dire. |
495 | 00:34:37,320 | 00:34:38,360 | Je t'aime. | Je t'aime. |
496 | 00:34:40,720 | 00:34:41,520 | Je sais. | Je sais. |
497 | 00:34:50,840 | 00:34:52,640 | Tu vois, tu ne peux pas. | Tu vois, tu ne peux pas. |
498 | 00:34:53,880 | 00:34:57,160 | Tu l'aimes trop pour le faire souffrir, voilà tout. | Tu l'aimes trop pour le faire souffrir, voilà tout. |
499 | 00:34:57,920 | 00:34:59,320 | C'est pareil pour moi. | C'est pareil pour moi. |
500 | 00:34:59,520 | 00:35:00,840 | Tu leur as donné Vernon. | Tu leur as donné Vernon. |
501 | 00:35:04,040 | 00:35:05,840 | Ce n'était pas moi. | Ce n'était pas moi. |
502 | 00:35:06,680 | 00:35:08,160 | J'étais avec mon officier traitant. | J'étais avec mon officier traitant. |
503 | 00:35:08,400 | 00:35:09,560 | - Dan... - Bon Dieu ! | - Dan... - Bon Dieu ! |
504 | 00:35:09,760 | 00:35:12,000 | Dan me cherchait. Il nous a trouvés. | Dan me cherchait. Il nous a trouvés. |
505 | 00:35:12,200 | 00:35:14,640 | Et il l'a dit. J'ai pas pu l'en empêcher. | Et il l'a dit. J'ai pas pu l'en empêcher. |
506 | 00:35:16,720 | 00:35:19,120 | Pourquoi s'intéressent-ils à Rudy ? | Pourquoi s'intéressent-ils à Rudy ? |
507 | 00:35:26,040 | 00:35:27,240 | Tout est lié. | Tout est lié. |
508 | 00:35:30,160 | 00:35:31,360 | Où vas-tu ? | Où vas-tu ? |
509 | 00:35:31,560 | 00:35:33,240 | Non, ne prends pas le volant. | Non, ne prends pas le volant. |
510 | 00:35:34,200 | 00:35:34,960 | Quoi ? | Quoi ? |
511 | 00:35:36,160 | 00:35:39,680 | Tu es épileptique et tu ne prends pas de traitement. | Tu es épileptique et tu ne prends pas de traitement. |
512 | 00:35:40,120 | 00:35:41,440 | Je t'en prie, ce n'est... | Je t'en prie, ce n'est... |
513 | 00:35:42,720 | 00:35:44,040 | Ce n'est pas prudent. | Ce n'est pas prudent. |
514 | 00:35:45,520 | 00:35:47,280 | Je ne veux pas que tu meures. | Je ne veux pas que tu meures. |
515 | 00:35:49,040 | 00:35:50,680 | Écarte-toi de mon chemin. | Écarte-toi de mon chemin. |
516 | 00:36:28,960 | 00:36:30,480 | Je serai devant la porte. | Je serai devant la porte. |
517 | 00:36:41,640 | 00:36:43,200 | Il est à mes côtés. | Il est à mes côtés. |
518 | 00:36:43,680 | 00:36:45,480 | - Qui ? - Jésus-Christ. | - Qui ? - Jésus-Christ. |
519 | 00:36:47,240 | 00:36:48,680 | On parle de Michael Antwi ? | On parle de Michael Antwi ? |
520 | 00:36:48,880 | 00:36:50,840 | Jésus a une question avant. | Jésus a une question avant. |
521 | 00:36:51,040 | 00:36:51,800 | Quoi ? | Quoi ? |
522 | 00:36:52,160 | 00:36:55,640 | Il peut voir vos seins ? Après vous pourrez parler du nègre. | Il peut voir vos seins ? Après vous pourrez parler du nègre. |
523 | 00:36:58,640 | 00:37:00,840 | On peut parler sans que Jésus s'en mêle ? | On peut parler sans que Jésus s'en mêle ? |
524 | 00:37:01,440 | 00:37:02,680 | C'est possible ? | C'est possible ? |
525 | 00:37:04,600 | 00:37:06,320 | Tu me donnes cinq minutes ? | Tu me donnes cinq minutes ? |
526 | 00:37:07,800 | 00:37:08,760 | Oui. | Oui. |
527 | 00:37:12,480 | 00:37:13,440 | Oui. | Oui. |
528 | 00:37:15,800 | 00:37:17,800 | Vous avez plaidé coupable. | Vous avez plaidé coupable. |
529 | 00:37:18,040 | 00:37:19,360 | Il me l'a demandé. | Il me l'a demandé. |
530 | 00:37:20,320 | 00:37:21,560 | Qui ? Jésus ? | Qui ? Jésus ? |
531 | 00:37:22,320 | 00:37:23,280 | Mon avocat. | Mon avocat. |
532 | 00:37:23,840 | 00:37:25,480 | Ce serait contraire à l'éthique. | Ce serait contraire à l'éthique. |
533 | 00:37:25,720 | 00:37:28,960 | Je sais pas, mais je peux le citer. Il s'est penché : | Je sais pas, mais je peux le citer. Il s'est penché : |
534 | 00:37:29,200 | 00:37:30,920 | "Les preuves sont solides. | "Les preuves sont solides. |
535 | 00:37:31,120 | 00:37:35,000 | "En allant au procès, vous risquez la perpétuité pour meurtre. | "En allant au procès, vous risquez la perpétuité pour meurtre. |
536 | 00:37:36,200 | 00:37:40,240 | "Mon conseil : plaidez coupable pour homicide involontaire." | "Mon conseil : plaidez coupable pour homicide involontaire." |
537 | 00:37:40,640 | 00:37:42,840 | Me voici, vingt ans plus tard. | Me voici, vingt ans plus tard. |
538 | 00:37:44,200 | 00:37:45,880 | Vous êtes un raciste violent. | Vous êtes un raciste violent. |
539 | 00:37:47,240 | 00:37:49,360 | Vous me détestez à cause de ma couleur. | Vous me détestez à cause de ma couleur. |
540 | 00:37:50,520 | 00:37:53,800 | Les chances que je vous plaigne sont très faibles. | Les chances que je vous plaigne sont très faibles. |
541 | 00:37:54,040 | 00:37:56,240 | Mais vous voilà, vingt ans plus tard. | Mais vous voilà, vingt ans plus tard. |
542 | 00:37:58,560 | 00:38:00,120 | J'aime la violence. | J'aime la violence. |
543 | 00:38:00,680 | 00:38:03,120 | Pour être bon, il faut se donner à fond. | Pour être bon, il faut se donner à fond. |
544 | 00:38:03,960 | 00:38:07,000 | Ne pas retenir ses coups, taper vite et fort. | Ne pas retenir ses coups, taper vite et fort. |
545 | 00:38:08,960 | 00:38:12,240 | Et les gens tombent direct. C'est la surprise qui compte. | Et les gens tombent direct. C'est la surprise qui compte. |
546 | 00:38:12,760 | 00:38:16,240 | Quand je les cogne, ils ont pas un regard de douleur, | Quand je les cogne, ils ont pas un regard de douleur, |
547 | 00:38:16,480 | 00:38:17,680 | mais de stupéfaction. | mais de stupéfaction. |
548 | 00:38:25,000 | 00:38:27,400 | Avec votre gars, ça a été un face-à-face. | Avec votre gars, ça a été un face-à-face. |
549 | 00:38:30,800 | 00:38:32,080 | Puis un combat. | Puis un combat. |
550 | 00:38:32,320 | 00:38:34,040 | Aucun de nous n'a été surpris. | Aucun de nous n'a été surpris. |
551 | 00:38:41,000 | 00:38:42,200 | Que dites-vous ? | Que dites-vous ? |
552 | 00:38:42,520 | 00:38:45,600 | Je dis qu'il a rendu coup pour coup. | Je dis qu'il a rendu coup pour coup. |
553 | 00:38:47,560 | 00:38:49,760 | Qu'êtes-vous en train de dire ? | Qu'êtes-vous en train de dire ? |
554 | 00:38:51,840 | 00:38:53,200 | Demandez à Jésus. | Demandez à Jésus. |
555 | 00:38:56,760 | 00:38:57,800 | Qu'êtes-vous... | Qu'êtes-vous... |
556 | 00:38:58,200 | 00:38:59,240 | en train de dire ? | en train de dire ? |
557 | 00:38:59,480 | 00:39:01,600 | Montrez vos seins et il répondra. | Montrez vos seins et il répondra. |
558 | 00:39:45,560 | 00:39:47,960 | Quand ils m'ont sorti de la cellule, | Quand ils m'ont sorti de la cellule, |
559 | 00:39:49,200 | 00:39:51,200 | votre bamboula n'était pas mort. | votre bamboula n'était pas mort. |
560 | 00:39:53,120 | 00:39:54,600 | J'avais échoué. | J'avais échoué. |
561 | 00:39:58,720 | 00:40:00,000 | Échoué ? | Échoué ? |
562 | 00:40:01,440 | 00:40:03,200 | Ils m'avaient dit de le tuer. | Ils m'avaient dit de le tuer. |
563 | 00:40:04,120 | 00:40:07,440 | Je le tenais à la manif, mais un négro est intervenu. | Je le tenais à la manif, mais un négro est intervenu. |
564 | 00:40:09,720 | 00:40:10,400 | Nick. | Nick. |
565 | 00:40:14,280 | 00:40:16,440 | Pourquoi voulaient-ils sa mort ? | Pourquoi voulaient-ils sa mort ? |
566 | 00:40:19,200 | 00:40:21,080 | Jésus m'a sauvé de ces types. | Jésus m'a sauvé de ces types. |
567 | 00:40:21,320 | 00:40:22,680 | Sauvé de qui ? | Sauvé de qui ? |
568 | 00:40:22,960 | 00:40:25,120 | De ceux qui m'ont dit de le tuer. | De ceux qui m'ont dit de le tuer. |
569 | 00:40:26,600 | 00:40:27,600 | Qui ? | Qui ? |
570 | 00:40:34,640 | 00:40:36,120 | La CIA. | La CIA. |
571 | 00:41:23,440 | 00:41:24,600 | Où est-elle ? | Où est-elle ? |
572 | 00:41:28,760 | 00:41:30,080 | Tout va bien ? | Tout va bien ? |
573 | 00:41:30,800 | 00:41:31,760 | Oui. | Oui. |
574 | 00:41:33,600 | 00:41:36,160 | Tu n'as pas dit pourquoi tu voulais me voir. | Tu n'as pas dit pourquoi tu voulais me voir. |
575 | 00:41:39,320 | 00:41:41,440 | Tu ne sais pas où elle est, c'est ça ? | Tu ne sais pas où elle est, c'est ça ? |
576 | 00:41:44,200 | 00:41:45,360 | Elle est... | Elle est... |
577 | 00:41:45,760 | 00:41:47,440 | devenue plus prudente. | devenue plus prudente. |
578 | 00:41:48,600 | 00:41:51,360 | Moins abordable. Ça me complique la tâche. | Moins abordable. Ça me complique la tâche. |
579 | 00:41:53,120 | 00:41:54,400 | Où veux-tu en venir ? | Où veux-tu en venir ? |
580 | 00:41:55,680 | 00:41:57,440 | Il faut m'en dire plus. | Il faut m'en dire plus. |
581 | 00:41:58,040 | 00:42:00,880 | Affranchis-moi pour que je pose les bonnes questions. | Affranchis-moi pour que je pose les bonnes questions. |
582 | 00:42:05,800 | 00:42:07,960 | Qu'est-il arrivé à Michael Antwi ? | Qu'est-il arrivé à Michael Antwi ? |
583 | 00:42:10,800 | 00:42:12,200 | Tu n'as pas à le savoir. | Tu n'as pas à le savoir. |
584 | 00:42:12,400 | 00:42:13,640 | Tu le sais, toi ? | Tu le sais, toi ? |
585 | 00:42:15,320 | 00:42:15,960 | Non. | Non. |
586 | 00:42:16,280 | 00:42:17,840 | Arrête ! Ça ne... | Arrête ! Ça ne... |
587 | 00:42:18,320 | 00:42:19,760 | Ça ne marche plus. | Ça ne marche plus. |
588 | 00:42:20,360 | 00:42:21,360 | Quoi donc ? | Quoi donc ? |
589 | 00:42:21,560 | 00:42:24,320 | Tu sais quoi me demander, mais tu ignores la vérité ? | Tu sais quoi me demander, mais tu ignores la vérité ? |
590 | 00:42:26,000 | 00:42:27,000 | Tu craques ? | Tu craques ? |
591 | 00:42:28,200 | 00:42:29,920 | Comme la dernière fois ? | Comme la dernière fois ? |
592 | 00:42:31,280 | 00:42:32,200 | Non. | Non. |
593 | 00:42:34,280 | 00:42:36,040 | Tu dois me faire confiance. | Tu dois me faire confiance. |
594 | 00:42:36,720 | 00:42:38,480 | Garde ton sang-froid. | Garde ton sang-froid. |
595 | 00:42:43,880 | 00:42:45,000 | Que voulez-vous ? | Que voulez-vous ? |
596 | 00:42:45,880 | 00:42:47,800 | La vérité sur ce qui est arrivé. | La vérité sur ce qui est arrivé. |
597 | 00:42:49,160 | 00:42:51,040 | Il n'est pas mort dans la cellule. | Il n'est pas mort dans la cellule. |
598 | 00:42:53,600 | 00:42:55,480 | Il y a une chose que vous ignorez. | Il y a une chose que vous ignorez. |
599 | 00:42:56,680 | 00:42:57,760 | Je vais mourir. | Je vais mourir. |
600 | 00:42:59,360 | 00:43:00,840 | Il me reste six mois. | Il me reste six mois. |
601 | 00:43:03,160 | 00:43:05,960 | Vous croyez que ça va m'inciter à vous parler ? | Vous croyez que ça va m'inciter à vous parler ? |
602 | 00:43:06,880 | 00:43:08,960 | Il me reste six mois à vivre. | Il me reste six mois à vivre. |
603 | 00:43:09,160 | 00:43:12,040 | Je ne les passerai pas avec vous à démêler le passé. | Je ne les passerai pas avec vous à démêler le passé. |
604 | 00:43:13,120 | 00:43:14,840 | Je pourrais vous citer à comparaître. | Je pourrais vous citer à comparaître. |
605 | 00:43:15,040 | 00:43:16,160 | C'est vrai. | C'est vrai. |
606 | 00:43:18,280 | 00:43:20,080 | Mais vous êtes quelqu'un de bien. | Mais vous êtes quelqu'un de bien. |
607 | 00:43:20,400 | 00:43:21,960 | Vous ne me feriez pas ça. | Vous ne me feriez pas ça. |
608 | 00:43:24,000 | 00:43:25,240 | D'accord. Alors... | D'accord. Alors... |
609 | 00:43:26,040 | 00:43:27,720 | oubliez que je suis avocate | oubliez que je suis avocate |
610 | 00:43:28,040 | 00:43:29,800 | et que vous êtes policier. | et que vous êtes policier. |
611 | 00:43:30,400 | 00:43:32,600 | Dites-moi simplement la vérité. | Dites-moi simplement la vérité. |
612 | 00:43:34,022 | 00:43:35,240 | De vous à moi. | De vous à moi. |
613 | 00:43:43,960 | 00:43:45,560 | Ils l'ont sorti de la cellule. | Ils l'ont sorti de la cellule. |
614 | 00:43:48,000 | 00:43:50,360 | Vite ! Allez-y, sortez-le de là. | Vite ! Allez-y, sortez-le de là. |
615 | 00:43:51,440 | 00:43:52,560 | Lâche-le ! | Lâche-le ! |
616 | 00:43:52,800 | 00:43:53,520 | Tenez-le ! | Tenez-le ! |
617 | 00:43:58,640 | 00:44:00,080 | Lâchez-moi ! | Lâchez-moi ! |
618 | 00:44:01,520 | 00:44:03,480 | Immobilisez-le ! Tenez ses jambes ! | Immobilisez-le ! Tenez ses jambes ! |
619 | 00:44:03,720 | 00:44:05,360 | Tiens ses jambes ! | Tiens ses jambes ! |
620 | 00:44:09,160 | 00:44:10,040 | Bouge pas ! | Bouge pas ! |
621 | 00:44:10,480 | 00:44:11,480 | Reste tranquille ! | Reste tranquille ! |
622 | 00:44:11,880 | 00:44:12,960 | Tenez-le ! | Tenez-le ! |
623 | 00:44:13,160 | 00:44:14,680 | Tenez-le ! | Tenez-le ! |
624 | 00:44:15,280 | 00:44:16,960 | C'est bon, on le tient. | C'est bon, on le tient. |
625 | 00:44:17,160 | 00:44:18,560 | Bouge pas ! | Bouge pas ! |
626 | 00:44:19,120 | 00:44:20,560 | Bouge pas ! | Bouge pas ! |
627 | 00:44:28,760 | 00:44:32,520 | Qui a mis Michael en cellule avec Peter Mackie ? | Qui a mis Michael en cellule avec Peter Mackie ? |
628 | 00:44:35,040 | 00:44:37,120 | Il y a eu une erreur au départ. | Il y a eu une erreur au départ. |
629 | 00:44:39,000 | 00:44:40,720 | Ça arrive à des gens bien. | Ça arrive à des gens bien. |
630 | 00:44:43,400 | 00:44:46,400 | Mais le problème, ce n'est pas l'erreur. | Mais le problème, ce n'est pas l'erreur. |
631 | 00:44:48,120 | 00:44:52,200 | Vous voulez punir l'erreur, mais ce qui compte, c'est la suite. | Vous voulez punir l'erreur, mais ce qui compte, c'est la suite. |
632 | 00:44:56,520 | 00:44:58,640 | Trimble les a enfermés ensemble. | Trimble les a enfermés ensemble. |
633 | 00:45:00,080 | 00:45:01,800 | Mais c'est le faux coupable. | Mais c'est le faux coupable. |
634 | 00:45:04,000 | 00:45:05,480 | Commencez par lui. | Commencez par lui. |
635 | 00:45:11,480 | 00:45:12,480 | Merci. | Merci. |
636 | 00:45:20,840 | 00:45:22,280 | Voilà comment il est mort. | Voilà comment il est mort. |
637 | 00:45:25,280 | 00:45:27,440 | Il était vivant quand ils l'ont sorti. | Il était vivant quand ils l'ont sorti. |
638 | 00:45:28,880 | 00:45:30,960 | Les policiers qui sont intervenus | Les policiers qui sont intervenus |
639 | 00:45:32,080 | 00:45:34,000 | ont cru qu'il leur résistait. | ont cru qu'il leur résistait. |
640 | 00:45:35,480 | 00:45:37,400 | Il luttait pour respirer. | Il luttait pour respirer. |
641 | 00:45:38,080 | 00:45:40,680 | Ils ont pris ça pour de la résistance | Ils ont pris ça pour de la résistance |
642 | 00:45:40,880 | 00:45:42,400 | et l'ont immobilisé. | et l'ont immobilisé. |
643 | 00:45:43,320 | 00:45:46,480 | Ils ont pressé sa poitrine contre le sol. | Ils ont pressé sa poitrine contre le sol. |
644 | 00:45:49,600 | 00:45:52,480 | Asphyxie positionnelle. | Asphyxie positionnelle. |
645 | 00:45:53,960 | 00:45:55,280 | C'est le terme exact. | C'est le terme exact. |
646 | 00:46:00,080 | 00:46:01,360 | La justice. | La justice. |
647 | 00:46:03,760 | 00:46:04,560 | Enfin. | Enfin. |
648 | 00:46:09,200 | 00:46:11,920 | J'ai besoin de te demander ta permission. | J'ai besoin de te demander ta permission. |
649 | 00:46:16,760 | 00:46:19,760 | Ne poursuivons pas les hommes qui ont fait ça. | Ne poursuivons pas les hommes qui ont fait ça. |
650 | 00:46:23,560 | 00:46:24,560 | Pourquoi ? | Pourquoi ? |
651 | 00:46:25,360 | 00:46:27,160 | Il y a de plus gros poissons. | Il y a de plus gros poissons. |
652 | 00:46:27,960 | 00:46:30,720 | Beaucoup plus gros, beaucoup plus dangereux. | Beaucoup plus gros, beaucoup plus dangereux. |
653 | 00:46:31,680 | 00:46:34,040 | Qui ne ressentent ni culpabilité ni remords. | Qui ne ressentent ni culpabilité ni remords. |
654 | 00:46:34,440 | 00:46:37,880 | Ce sont eux qui devraient payer pour la mort de Michael. | Ce sont eux qui devraient payer pour la mort de Michael. |
655 | 00:46:43,800 | 00:46:45,760 | Je te considère comme ma fille. | Je te considère comme ma fille. |
656 | 00:46:47,560 | 00:46:49,040 | J'ai perdu un fils... | J'ai perdu un fils... |
657 | 00:46:50,040 | 00:46:51,640 | et gagné une fille. | et gagné une fille. |
658 | 00:46:55,181 | 00:46:56,840 | Tu as ma permission. | Tu as ma permission. |
659 | 00:47:50,520 | 00:47:52,600 | Merci de me recevoir, M. Trimble. | Merci de me recevoir, M. Trimble. |
660 | 00:47:53,320 | 00:47:55,000 | Je sais pourquoi vous êtes là. | Je sais pourquoi vous êtes là. |
661 | 00:47:58,080 | 00:47:59,640 | J'attendais cette visite. | J'attendais cette visite. |
662 | 00:48:03,520 | 00:48:04,480 | Y a une vidéo. | Y a une vidéo. |
663 | 00:48:07,800 | 00:48:08,760 | Bien. | Bien. |
664 | 00:48:09,520 | 00:48:10,640 | Où est-elle ? | Où est-elle ? |
665 | 00:48:10,880 | 00:48:13,080 | Elle est ici. C'est moi qui l'ai. | Elle est ici. C'est moi qui l'ai. |
666 | 00:48:15,160 | 00:48:16,480 | Je peux la regarder ? | Je peux la regarder ? |
667 | 00:48:49,640 | 00:48:51,160 | Je ne comprends pas. | Je ne comprends pas. |
668 | 00:48:51,560 | 00:48:53,160 | Je n'entends pas ce qu'il dit. | Je n'entends pas ce qu'il dit. |
669 | 00:48:54,680 | 00:48:57,600 | Il dit : "Portez le chapeau." L'Écossais. | Il dit : "Portez le chapeau." L'Écossais. |
670 | 00:48:58,320 | 00:48:59,400 | Ce que j'ai fait. | Ce que j'ai fait. |
671 | 00:49:00,640 | 00:49:01,640 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
672 | 00:49:02,280 | 00:49:04,520 | Je sais pas. Impossible de le retrouver. | Je sais pas. Impossible de le retrouver. |
673 | 00:49:05,120 | 00:49:07,680 | Je l'avais pris pour l'inspecteur de service. | Je l'avais pris pour l'inspecteur de service. |
674 | 00:49:08,280 | 00:49:11,000 | - Vous l'avez cherché ? - Bien sûr. Pendant vingt ans. | - Vous l'avez cherché ? - Bien sûr. Pendant vingt ans. |
675 | 00:49:11,200 | 00:49:12,160 | En vain. | En vain. |
676 | 00:49:15,400 | 00:49:16,920 | Porter le chapeau pour qui ? | Porter le chapeau pour qui ? |
677 | 00:49:17,480 | 00:49:20,720 | Aucune idée. Sans l'Écossais, j'en sais pas plus. | Aucune idée. Sans l'Écossais, j'en sais pas plus. |
678 | 00:49:22,160 | 00:49:23,800 | Porter le chapeau pour quoi ? | Porter le chapeau pour quoi ? |
679 | 00:49:26,240 | 00:49:29,440 | Il a mis Antwi et Mackie dans la même cellule. | Il a mis Antwi et Mackie dans la même cellule. |
680 | 00:49:40,280 | 00:49:41,520 | D'autres vidéos ? | D'autres vidéos ? |
681 | 00:49:42,640 | 00:49:43,840 | Toutes disparues. | Toutes disparues. |
682 | 00:49:58,920 | 00:50:00,280 | Ce sont des pions. | Ce sont des pions. |
683 | 00:50:00,480 | 00:50:02,280 | Mackie, Rose, Trimble. | Mackie, Rose, Trimble. |
684 | 00:50:03,200 | 00:50:05,040 | Des petits soldats, tous les trois. | Des petits soldats, tous les trois. |
685 | 00:50:05,240 | 00:50:07,000 | Pourquoi êtes-vous revenue ici ? | Pourquoi êtes-vous revenue ici ? |
686 | 00:50:07,360 | 00:50:09,320 | Je n'ai confiance en personne d'autre. | Je n'ai confiance en personne d'autre. |
687 | 00:50:09,920 | 00:50:10,920 | Rentrez chez vous. | Rentrez chez vous. |
688 | 00:50:15,760 | 00:50:16,760 | Côté preuves ? | Côté preuves ? |
689 | 00:50:17,960 | 00:50:19,960 | Je pourrais les poursuivre demain. | Je pourrais les poursuivre demain. |
690 | 00:50:20,160 | 00:50:22,040 | L'homme brisé, l'homme mourant, | L'homme brisé, l'homme mourant, |
691 | 00:50:22,240 | 00:50:24,720 | celui qui obéit à Jésus et à la CIA. | celui qui obéit à Jésus et à la CIA. |
692 | 00:50:25,280 | 00:50:26,960 | Comment en sont-ils arrivés là ? | Comment en sont-ils arrivés là ? |
693 | 00:50:27,880 | 00:50:29,920 | Comment en êtes-vous arrivée là ? | Comment en êtes-vous arrivée là ? |
694 | 00:50:30,240 | 00:50:31,840 | Qui est responsable ? | Qui est responsable ? |
695 | 00:50:39,480 | 00:50:40,280 | Julia ? | Julia ? |
696 | 00:50:40,878 | 00:50:42,320 | Il faut que je te voie. | Il faut que je te voie. |
697 | 00:50:42,520 | 00:50:44,040 | C'est vraiment important. | C'est vraiment important. |
698 | 00:50:52,200 | 00:50:53,400 | Où tu as eu ça ? | Où tu as eu ça ? |
699 | 00:50:54,040 | 00:50:55,480 | Un collègue l'a prise. | Un collègue l'a prise. |
700 | 00:51:00,200 | 00:51:01,560 | L'Écossais. | L'Écossais. |
701 | 00:51:03,240 | 00:51:04,240 | Quoi ? | Quoi ? |
702 | 00:51:05,520 | 00:51:06,800 | Qui est l'Écossais ? | Qui est l'Écossais ? |
703 | 00:51:08,440 | 00:51:09,480 | Je peux la garder ? | Je peux la garder ? |
704 | 00:51:09,680 | 00:51:11,160 | Oui, c'est un double. | Oui, c'est un double. |
705 | 00:51:13,960 | 00:51:15,400 | Que se passe-t-il ? | Que se passe-t-il ? |
706 | 00:51:43,800 | 00:51:44,760 | Maman ? | Maman ? |
707 | 00:51:46,840 | 00:51:48,320 | J'attendais ton retour. | J'attendais ton retour. |
708 | 00:51:59,280 | 00:52:00,920 | Tu l'as trouvé. | Tu l'as trouvé. |
709 | 00:52:01,440 | 00:52:02,320 | Qui ça ? | Qui ça ? |
710 | 00:52:02,560 | 00:52:05,120 | Que fait papa avec lui ? Où tu l'as eue ? | Que fait papa avec lui ? Où tu l'as eue ? |
711 | 00:52:06,800 | 00:52:07,800 | Qui c'est ? | Qui c'est ? |
712 | 00:52:08,480 | 00:52:10,480 | Le type qui a retrouvé Rocco. | Le type qui a retrouvé Rocco. |
713 | 00:52:12,600 | 00:52:14,200 | Il est venu à la maison ? | Il est venu à la maison ? |
714 | 00:52:14,760 | 00:52:15,680 | Oui. | Oui. |
715 | 00:52:16,400 | 00:52:17,640 | Évidemment. | Évidemment. |
716 | 00:52:20,040 | 00:52:21,120 | Maman ? | Maman ? |
717 | 00:52:34,920 | 00:52:36,000 | Tu m'as violée. | Tu m'as violée. |
718 | 00:52:36,400 | 00:52:37,680 | Quoi ? Non ! | Quoi ? Non ! |
719 | 00:52:37,960 | 00:52:39,360 | - Si. - Non, Maya... | - Si. - Non, Maya... |
720 | 00:52:39,560 | 00:52:41,320 | Ne prononce plus mon nom. | Ne prononce plus mon nom. |
721 | 00:52:41,520 | 00:52:43,320 | Tu es un violeur. | Tu es un violeur. |
722 | 00:52:44,160 | 00:52:45,600 | J'ai dit oui... | J'ai dit oui... |
723 | 00:52:46,960 | 00:52:48,760 | Je suis tombée amoureuse | Je suis tombée amoureuse |
724 | 00:52:49,200 | 00:52:50,520 | d'un autre que toi. | d'un autre que toi. |
725 | 00:52:51,600 | 00:52:52,840 | Qui es-tu ? | Qui es-tu ? |
726 | 00:52:57,040 | 00:52:58,360 | Je peux rien te dire. | Je peux rien te dire. |
727 | 00:52:58,960 | 00:53:00,000 | C'est ton choix. | C'est ton choix. |
728 | 00:53:00,200 | 00:53:02,520 | - Tu les choisis, eux. - Ils me tueraient | - Tu les choisis, eux. - Ils me tueraient |
729 | 00:53:02,760 | 00:53:04,400 | s'ils savaient que je t'ai parlé. | s'ils savaient que je t'ai parlé. |
730 | 00:53:05,000 | 00:53:06,960 | Mais tu leur dis tout sur moi. | Mais tu leur dis tout sur moi. |
731 | 00:53:07,840 | 00:53:09,080 | N'est-ce pas, Nick ? | N'est-ce pas, Nick ? |
732 | 00:53:09,600 | 00:53:11,400 | Sans rien leur cacher. | Sans rien leur cacher. |
733 | 00:53:13,880 | 00:53:15,680 | Que leur as-tu dit sur Michael ? | Que leur as-tu dit sur Michael ? |
734 | 00:53:22,240 | 00:53:23,760 | Abigail Strickland | Abigail Strickland |
735 | 00:53:24,520 | 00:53:25,800 | a été retrouvée morte | a été retrouvée morte |
736 | 00:53:26,000 | 00:53:29,440 | à deux minutes de l'endroit où on devait parler de Michael. | à deux minutes de l'endroit où on devait parler de Michael. |
737 | 00:53:29,880 | 00:53:32,160 | Elle venait à ma rencontre. | Elle venait à ma rencontre. |
738 | 00:53:33,400 | 00:53:34,600 | C'était toi ? | C'était toi ? |
739 | 00:53:40,280 | 00:53:41,280 | Qui est-ce ? | Qui est-ce ? |
740 | 00:53:44,240 | 00:53:45,600 | D'où tu sors ça ? | D'où tu sors ça ? |
741 | 00:53:45,960 | 00:53:47,240 | Comment il s'appelle ? | Comment il s'appelle ? |
742 | 00:53:49,120 | 00:53:50,560 | Comment il s'appelle ? | Comment il s'appelle ? |
743 | 00:53:54,040 | 00:53:55,360 | Ils l'ont tuée. | Ils l'ont tuée. |
744 | 00:53:57,080 | 00:53:59,120 | Tu l'as tuée. | Tu l'as tuée. |
745 | 00:54:01,640 | 00:54:03,160 | Une ex-junkie | Une ex-junkie |
746 | 00:54:03,880 | 00:54:06,520 | qui fait une overdose dans une ruelle sordide. | qui fait une overdose dans une ruelle sordide. |
747 | 00:54:06,840 | 00:54:08,360 | Ils n'ont pas trouvé mieux ? | Ils n'ont pas trouvé mieux ? |
748 | 00:54:11,960 | 00:54:13,680 | Tu continues, n'est-ce pas ? | Tu continues, n'est-ce pas ? |
749 | 00:54:14,840 | 00:54:18,160 | Tu leur dis tout et moi, tu me dis que dalle ! | Tu leur dis tout et moi, tu me dis que dalle ! |
750 | 00:54:19,560 | 00:54:21,080 | Tu as fait ton choix. | Tu as fait ton choix. |
751 | 00:54:21,320 | 00:54:22,440 | Tu es un monstre. | Tu es un monstre. |
752 | 00:54:38,680 | 00:54:39,520 | Voici... | Voici... |
753 | 00:54:40,040 | 00:54:41,560 | ce que j'ai fait pour toi. | ce que j'ai fait pour toi. |
754 | 00:54:41,800 | 00:54:45,000 | Je t'aime et je ne supportais pas de te voir souffrir. | Je t'aime et je ne supportais pas de te voir souffrir. |
755 | 00:54:45,200 | 00:54:45,840 | C'est quoi ? | C'est quoi ? |
756 | 00:54:46,840 | 00:54:48,000 | Je l'aimais. | Je l'aimais. |
757 | 00:54:49,880 | 00:54:52,160 | Tu l'aurais aimé aussi. C'était... | Tu l'aurais aimé aussi. C'était... |
758 | 00:54:52,440 | 00:54:54,280 | C'était un homme exceptionnel. | C'était un homme exceptionnel. |
759 | 00:54:55,000 | 00:54:56,600 | Le grand-père des enfants. | Le grand-père des enfants. |
760 | 00:54:58,720 | 00:55:00,320 | J'étais pas à ses obsèques. | J'étais pas à ses obsèques. |
761 | 00:55:08,360 | 00:55:10,200 | Je l'aimais tellement. | Je l'aimais tellement. |
762 | 00:55:10,440 | 00:55:11,920 | Et il me reste que ça. | Et il me reste que ça. |
763 | 00:55:12,400 | 00:55:13,480 | Maya... | Maya... |
764 | 00:55:14,600 | 00:55:16,720 | Ils m'ont forcé à revenir. | Ils m'ont forcé à revenir. |
765 | 00:55:17,040 | 00:55:19,520 | Ils m'ont menacé, ils m'ont fait chanter. | Ils m'ont menacé, ils m'ont fait chanter. |
766 | 00:55:20,760 | 00:55:22,160 | Personne ne doit savoir. | Personne ne doit savoir. |
767 | 00:55:22,360 | 00:55:23,920 | C'est pas à toi d'en décider. | C'est pas à toi d'en décider. |
768 | 00:55:24,160 | 00:55:25,280 | Voici ce qui arrivera. | Voici ce qui arrivera. |
769 | 00:55:25,480 | 00:55:27,920 | - Je refuse d'écouter. - Laisse-moi parler. | - Je refuse d'écouter. - Laisse-moi parler. |
770 | 00:55:28,160 | 00:55:30,240 | J'en ai le droit ! Écoute-moi. | J'en ai le droit ! Écoute-moi. |
771 | 00:55:30,480 | 00:55:31,960 | Ce sont mes enfants aussi. | Ce sont mes enfants aussi. |
772 | 00:55:32,720 | 00:55:34,960 | Ce sera la fin de l'enquête sur Antwi. | Ce sera la fin de l'enquête sur Antwi. |
773 | 00:55:35,160 | 00:55:38,840 | La fin de Rudy, car ils le tueront une deuxième fois. | La fin de Rudy, car ils le tueront une deuxième fois. |
774 | 00:55:39,080 | 00:55:42,360 | La fin de notre famille. Dan, Ella, Clem. Détruits. | La fin de notre famille. Dan, Ella, Clem. Détruits. |
775 | 00:55:42,560 | 00:55:43,960 | Tu as pensé à tout. | Tu as pensé à tout. |
776 | 00:55:44,160 | 00:55:45,560 | Évidemment. | Évidemment. |
777 | 00:55:46,080 | 00:55:50,080 | Je redoute ce moment depuis qu'on vit ensemble. | Je redoute ce moment depuis qu'on vit ensemble. |
778 | 00:55:50,480 | 00:55:52,400 | Ma peur a grandi avec mon amour. | Ma peur a grandi avec mon amour. |
779 | 00:55:52,600 | 00:55:54,840 | Je voyais le sourire de nos enfants | Je voyais le sourire de nos enfants |
780 | 00:55:55,040 | 00:55:59,080 | et j'étais terrifié à l'idée qu'ils découvrent la vérité. | et j'étais terrifié à l'idée qu'ils découvrent la vérité. |
781 | 00:55:59,960 | 00:56:01,680 | Je te demande pardon. | Je te demande pardon. |
782 | 00:56:02,440 | 00:56:04,560 | Rien ni personne ne serait épargné. | Rien ni personne ne serait épargné. |
783 | 00:56:07,760 | 00:56:09,680 | Tu ne dois rien dire. | Tu ne dois rien dire. |
784 | 00:56:42,040 | 00:56:43,320 | Je ne te croirai plus. | Je ne te croirai plus. |
785 | 00:56:44,440 | 00:56:47,560 | Je ne dormirai plus jamais dans le même lit que toi. | Je ne dormirai plus jamais dans le même lit que toi. |
786 | 00:56:48,920 | 00:56:51,000 | Tu ne me toucheras plus jamais. | Tu ne me toucheras plus jamais. |
787 | 00:56:57,240 | 00:56:58,440 | Mais tu as raison. | Mais tu as raison. |
788 | 00:57:00,200 | 00:57:01,880 | On doit rester ensemble. | On doit rester ensemble. |
789 | 00:57:03,800 | 00:57:05,000 | Tu m'as piégée. | Tu m'as piégée. |
790 | 00:57:20,880 | 00:57:21,880 | Mark ? | Mark ? |
791 | 00:57:24,920 | 00:57:25,920 | Quoi ? | Quoi ? |
792 | 00:57:29,920 | 00:57:30,920 | Ne quittez pas. | Ne quittez pas. |
793 | 00:57:35,480 | 00:57:37,000 | Vernon Early est mort. | Vernon Early est mort. |
794 | 00:57:40,960 | 00:57:42,440 | Crise cardiaque. | Crise cardiaque. |
795 | 00:57:43,040 | 00:57:44,400 | Au poste de police. | Au poste de police. |
796 | 00:57:46,280 | 00:57:48,400 | Un autre Noir mort d'une crise cardiaque. | Un autre Noir mort d'une crise cardiaque. |
797 | 00:57:50,160 | 00:57:50,960 | Par ta faute. | Par ta faute. |
798 | 00:57:53,920 | 00:57:55,360 | À qui le tour, Nick ? | À qui le tour, Nick ? |
799 | 00:58:27,360 | 00:58:29,120 | Adaptation Anne Trarieux | Adaptation Anne Trarieux |
800 | 00:58:29,360 | 00:58:31,120 | Sous-titrage Nice Fellow | Sous-titrage Nice Fellow |