This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | 💄 TRUE BEAUTY 💁🏻 | 💄 TRUE BEAUTY 💁🏻 |
2 | 00:00:00,000 | 00:00:00,000 | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal True Beauty [email protected] | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal True Beauty [email protected] |
3 | 00:00:10,360 | 00:00:13,090 | 💄 TRUE BEAUTY 💁🏻 *Non Editato | 💄 TRUE BEAUTY 💁🏻 *Non Editato |
4 | 00:00:36,480 | 00:00:40,030 | L'asso del Liceo Seonil, Ryu Hyeong Jin. Ha ottenuto sei vittorie e zero sconfitte in questa stagione. | L'asso del Liceo Seonil, Ryu Hyeong Jin. Ha ottenuto sei vittorie e zero sconfitte in questa stagione. |
5 | 00:00:40,030 | 00:00:43,830 | Attualmente è il primo in classifica per la sua media. | Attualmente è il primo in classifica per la sua media. |
6 | 00:00:47,040 | 00:00:49,030 | 1° Strike. | 1° Strike. |
7 | 00:00:49,030 | 00:00:50,970 | 2° Strike. | 2° Strike. |
8 | 00:00:52,240 | 00:00:54,380 | Strikeout! | Strikeout! |
9 | 00:00:54,380 | 00:00:56,610 | - Che situazione è questa? - Sono due out alla fine del 9° inning. | - Che situazione è questa? - Sono due out alla fine del 9° inning. |
10 | 00:00:56,610 | 00:01:00,080 | Sul pareggio di 5 a 5. Ryu Hyeong Jin sta tirando! | Sul pareggio di 5 a 5. Ryu Hyeong Jin sta tirando! |
11 | 00:01:00,080 | 00:01:02,040 | Che gli succede? | Che gli succede? |
12 | 00:01:02,040 | 00:01:04,620 | C'è qualche problema? | C'è qualche problema? |
13 | 00:01:04,620 | 00:01:07,280 | Non è un fermoimmagine, vero? | Non è un fermoimmagine, vero? |
14 | 00:01:07,280 | 00:01:10,760 | C- cosa succede? | C- cosa succede? |
15 | 00:01:17,520 | 00:01:19,250 | Strike. | Strike. |
16 | 00:01:20,330 | 00:01:22,600 | Ha colpito il centro... | Ha colpito il centro... |
17 | 00:01:30,220 | 00:01:33,480 | Episodio 7 Salve. | Episodio 7 Salve. |
18 | 00:01:33,480 | 00:01:35,310 | Wow, Prof Han! | Wow, Prof Han! |
19 | 00:01:35,310 | 00:01:37,960 | È raggiante. La luce viene dalla sua fronte. | È raggiante. La luce viene dalla sua fronte. |
20 | 00:01:37,960 | 00:01:41,550 | - Sta benissimo! - Prof Han, sta benissimo come mi aspettavo! | - Sta benissimo! - Prof Han, sta benissimo come mi aspettavo! |
21 | 00:01:41,550 | 00:01:43,260 | L'aula è da quella parte. | L'aula è da quella parte. |
22 | 00:01:43,260 | 00:01:45,210 | Lo sappiamo. | Lo sappiamo. |
23 | 00:01:45,210 | 00:01:49,200 | Volevamo dirle che è proprio figo. A dopo! | Volevamo dirle che è proprio figo. A dopo! |
24 | 00:01:56,360 | 00:01:59,120 | Tutto grazie alla mamma di Hui Gyeong– | Tutto grazie alla mamma di Hui Gyeong– |
25 | 00:01:59,120 | 00:02:01,680 | Mamma di Ju Gyeong. | Mamma di Ju Gyeong. |
26 | 00:02:07,300 | 00:02:08,810 | No... | No... |
27 | 00:02:11,140 | 00:02:13,740 | Non mi ha chiamato nemmeno una volta | Non mi ha chiamato nemmeno una volta |
28 | 00:02:13,740 | 00:02:16,000 | mentre queste sopracciglia si stavano sistemando? | mentre queste sopracciglia si stavano sistemando? |
29 | 00:02:17,330 | 00:02:19,640 | Per lei un bacio non conta niente? | Per lei un bacio non conta niente? |
30 | 00:02:19,640 | 00:02:22,830 | Le mie labbra sono facili? Pronto? | Le mie labbra sono facili? Pronto? |
31 | 00:02:22,830 | 00:02:25,170 | Pronto, sono Han Jun Woo. | Pronto, sono Han Jun Woo. |
32 | 00:02:25,170 | 00:02:28,190 | Abbassatevi. Mettetevi nella posizione giusta. | Abbassatevi. Mettetevi nella posizione giusta. |
33 | 00:02:28,190 | 00:02:31,320 | - Fatelo come si deve! - Buongiorno. | - Fatelo come si deve! - Buongiorno. |
34 | 00:02:32,060 | 00:02:34,360 | Se il proprietario del karaoke vi avesse denunciati alla polizia, | Se il proprietario del karaoke vi avesse denunciati alla polizia, |
35 | 00:02:34,360 | 00:02:36,850 | sareste stati costretti a cambiare scuola. Lo capite? | sareste stati costretti a cambiare scuola. Lo capite? |
36 | 00:02:36,850 | 00:02:39,430 | Prof, non siamo stati noi! | Prof, non siamo stati noi! |
37 | 00:02:39,430 | 00:02:44,400 | Degli studenti del Liceo Saebeom hanno fatto a botte in un karaoke. Chi altro potrebbe esser stato se non voi? | Degli studenti del Liceo Saebeom hanno fatto a botte in un karaoke. Chi altro potrebbe esser stato se non voi? |
38 | 00:02:44,400 | 00:02:47,210 | Se è stato qualcun altro, portatemelo qui. | Se è stato qualcun altro, portatemelo qui. |
39 | 00:02:47,210 | 00:02:49,170 | Prof, davvero non siamo stati noi! | Prof, davvero non siamo stati noi! |
40 | 00:02:49,170 | 00:02:52,820 | Non eravamo noi! | Non eravamo noi! |
41 | 00:02:52,820 | 00:02:55,220 | Sono stato io! | Sono stato io! |
42 | 00:02:55,220 | 00:02:58,080 | La rissa. Ero nel gruppo. | La rissa. Ero nel gruppo. |
43 | 00:02:58,080 | 00:03:00,410 | Seo Jun... | Seo Jun... |
44 | 00:03:00,410 | 00:03:02,440 | Ti stavo venendo a chiamare, comunque. | Ti stavo venendo a chiamare, comunque. |
45 | 00:03:02,440 | 00:03:06,410 | Fermi lì. Voi piccoli delinquenti... | Fermi lì. Voi piccoli delinquenti... |
46 | 00:03:06,410 | 00:03:08,530 | Mettiti in posizione! | Mettiti in posizione! |
47 | 00:03:08,530 | 00:03:10,970 | Seo Jun... | Seo Jun... |
48 | 00:03:10,970 | 00:03:12,940 | State buoni! | State buoni! |
49 | 00:03:12,940 | 00:03:15,250 | - Il gruppo della rissa... - Siamo noi! | - Il gruppo della rissa... - Siamo noi! |
50 | 00:03:15,250 | 00:03:16,750 | - Cosa? - Ragazzi! | - Cosa? - Ragazzi! |
51 | 00:03:16,750 | 00:03:19,180 | Wow, voi tre sembrate ben educati, ma non avete paura. | Wow, voi tre sembrate ben educati, ma non avete paura. |
52 | 00:03:19,180 | 00:03:22,460 | Venite qui. Svelti! | Venite qui. Svelti! |
53 | 00:03:22,460 | 00:03:24,630 | Fermi qui! Mettetevi in posizione. | Fermi qui! Mettetevi in posizione. |
54 | 00:03:24,630 | 00:03:26,280 | Mettetevi nella posizione giusta! | Mettetevi nella posizione giusta! |
55 | 00:03:26,280 | 00:03:28,740 | Questi mocciosi, non ci credo. | Questi mocciosi, non ci credo. |
56 | 00:03:28,740 | 00:03:31,630 | È davvero un grosso problema. | È davvero un grosso problema. |
57 | 00:03:32,310 | 00:03:34,690 | Anch'io ero con loro. | Anch'io ero con loro. |
58 | 00:03:34,690 | 00:03:36,740 | Vedo che è proprio un disastro. | Vedo che è proprio un disastro. |
59 | 00:03:36,740 | 00:03:38,900 | Oh santo cielo, non ci credo. | Oh santo cielo, non ci credo. |
60 | 00:03:38,900 | 00:03:41,090 | Ho iniziato io. | Ho iniziato io. |
61 | 00:03:41,090 | 00:03:42,770 | Quel litigio. | Quel litigio. |
62 | 00:03:42,770 | 00:03:44,690 | Bel lavoro. Hai fatto bene. | Bel lavoro. Hai fatto bene. |
63 | 00:03:44,690 | 00:03:47,740 | Aigo! | Aigo! |
64 | 00:03:47,740 | 00:03:49,910 | Mocciosi! | Mocciosi! |
65 | 00:03:52,530 | 00:03:54,230 | Lo studente migliore della nostra scuola, | Lo studente migliore della nostra scuola, |
66 | 00:03:54,230 | 00:03:57,030 | sei ferito da qualche parte? | sei ferito da qualche parte? |
67 | 00:03:57,030 | 00:03:59,510 | Non ci credo! Questi idioti! | Non ci credo! Questi idioti! |
68 | 00:03:59,510 | 00:04:01,720 | Cos'hanno fatto | Cos'hanno fatto |
69 | 00:04:01,720 | 00:04:05,380 | per far sì che il nostro Su Ho menasse le mani? | per far sì che il nostro Su Ho menasse le mani? |
70 | 00:04:06,030 | 00:04:08,820 | Signor Han Jun Woo? Signor Han Jun Woo? | Signor Han Jun Woo? Signor Han Jun Woo? |
71 | 00:04:08,820 | 00:04:10,360 | - Sì? - Ah, ecco. | - Sì? - Ah, ecco. |
72 | 00:04:10,360 | 00:04:12,490 | È arrivata una consegna di fiori per lei. | È arrivata una consegna di fiori per lei. |
73 | 00:04:14,740 | 00:04:16,120 | - Woo hoo! - Wow! | - Woo hoo! - Wow! |
74 | 00:04:16,120 | 00:04:18,470 | Fiori? Da parte di chi? | Fiori? Da parte di chi? |
75 | 00:04:18,470 | 00:04:21,920 | - Ah, Im Hui– - FERMO! | - Ah, Im Hui– - FERMO! |
76 | 00:04:21,920 | 00:04:24,340 | Mi scusi. | Mi scusi. |
77 | 00:04:24,340 | 00:04:26,940 | Non è nulla. Ho capito. Lo so. | Non è nulla. Ho capito. Lo so. |
78 | 00:04:26,940 | 00:04:29,350 | Penso di sapere chi li manda. | Penso di sapere chi li manda. |
79 | 00:04:31,030 | 00:04:34,490 | Andate tutti in sala conferenze. | Andate tutti in sala conferenze. |
80 | 00:04:34,490 | 00:04:35,990 | - Tu! - Sì? | - Tu! - Sì? |
81 | 00:04:35,990 | 00:04:37,660 | Ragazzi... | Ragazzi... |
82 | 00:04:38,420 | 00:04:40,780 | Andate in sala conferenze. | Andate in sala conferenze. |
83 | 00:04:47,160 | 00:04:48,620 | Hai ricevuto i fiori? | Hai ricevuto i fiori? |
84 | 00:04:48,620 | 00:04:52,780 | Signorina Im Hui Gyeong, perché mi hai inviato dei fiori? | Signorina Im Hui Gyeong, perché mi hai inviato dei fiori? |
85 | 00:04:52,780 | 00:04:56,910 | Una donna non può mandare dei fiori ad un uomo? | Una donna non può mandare dei fiori ad un uomo? |
86 | 00:04:56,910 | 00:04:58,740 | Ci siamo baciati. | Ci siamo baciati. |
87 | 00:04:58,740 | 00:05:01,160 | - Im Hui Gyeong! - È una Spirea di Reeve. | - Im Hui Gyeong! - È una Spirea di Reeve. |
88 | 00:05:01,160 | 00:05:04,000 | Re...Reeve di cosa? | Re...Reeve di cosa? |
89 | 00:05:04,000 | 00:05:06,190 | Spirea di Reeve. | Spirea di Reeve. |
90 | 00:05:06,190 | 00:05:10,230 | Ecco... in questo momento, non è importante il tipo di fiore. | Ecco... in questo momento, non è importante il tipo di fiore. |
91 | 00:05:10,230 | 00:05:13,160 | Sai qual è il significato della Spirea di Reeve? | Sai qual è il significato della Spirea di Reeve? |
92 | 00:05:13,160 | 00:05:15,550 | "Lavorerò sodo affinché funzioni con te." | "Lavorerò sodo affinché funzioni con te." |
93 | 00:05:15,550 | 00:05:20,160 | Mi sto impegnando per far sì che tu sia il mio uomo, Signor Han Jun Woo. | Mi sto impegnando per far sì che tu sia il mio uomo, Signor Han Jun Woo. |
94 | 00:05:20,160 | 00:05:24,630 | Per favore, pensami quando guarderai quei fiori. | Per favore, pensami quando guarderai quei fiori. |
95 | 00:05:24,630 | 00:05:28,470 | Domani ho un viaggio di lavoro. Sei libero per stasera a cena? | Domani ho un viaggio di lavoro. Sei libero per stasera a cena? |
96 | 00:05:28,470 | 00:05:31,880 | Sono occupato. È periodo di esami, quindi sono un po' impegnato. | Sono occupato. È periodo di esami, quindi sono un po' impegnato. |
97 | 00:05:31,880 | 00:05:34,670 | Immagino di essere l'unica delusa. | Immagino di essere l'unica delusa. |
98 | 00:05:34,670 | 00:05:38,160 | Ancora non ti interessa comprare delle scarpe nuove? | Ancora non ti interessa comprare delle scarpe nuove? |
99 | 00:05:38,160 | 00:05:40,420 | Per favore pensaci bene. | Per favore pensaci bene. |
100 | 00:05:47,790 | 00:05:54,020 | [Mi dispiace.] | [Mi dispiace.] |
101 | 00:06:03,390 | 00:06:05,220 | Siete due Han Seok Bong? (NdT: Calligrafo della Dinastia Joseon) | Siete due Han Seok Bong? (NdT: Calligrafo della Dinastia Joseon) |
102 | 00:06:05,220 | 00:06:08,650 | Siete dei fantastici calligrafi! Perché non prendete anche il pennello e l'inchiostro? | Siete dei fantastici calligrafi! Perché non prendete anche il pennello e l'inchiostro? |
103 | 00:06:08,650 | 00:06:11,440 | Di questo passo, quand'è che scriverete 10 pagine? | Di questo passo, quand'è che scriverete 10 pagine? |
104 | 00:06:11,440 | 00:06:13,620 | Ok, guardate qui. | Ok, guardate qui. |
105 | 00:06:13,620 | 00:06:16,220 | Guarda. Che ne pensi? | Guarda. Che ne pensi? |
106 | 00:06:16,220 | 00:06:18,870 | Ho la capacità di scrivere con entrambe le mani. | Ho la capacità di scrivere con entrambe le mani. |
107 | 00:06:18,870 | 00:06:20,230 | Che ne dite? | Che ne dite? |
108 | 00:06:20,230 | 00:06:24,130 | Tesoro, pensi che questi due abbiano mai scritto una lettera di scuse? | Tesoro, pensi che questi due abbiano mai scritto una lettera di scuse? |
109 | 00:06:24,130 | 00:06:25,670 | Guarda qui. | Guarda qui. |
110 | 00:06:33,270 | 00:06:34,650 | C'è proprio da vantarsi. | C'è proprio da vantarsi. |
111 | 00:06:34,650 | 00:06:38,230 | Mi dispiace ragazzi. È tutta colpa mia. | Mi dispiace ragazzi. È tutta colpa mia. |
112 | 00:06:38,230 | 00:06:39,960 | Perché ti stai scusando? | Perché ti stai scusando? |
113 | 00:06:39,960 | 00:06:44,200 | Han Seo Jun, dovresti scusarti con Ju Gyeong. | Han Seo Jun, dovresti scusarti con Ju Gyeong. |
114 | 00:06:44,200 | 00:06:47,750 | Quei tipi l'hanno infastidita perché pensavano che fosse la tua ragazza. | Quei tipi l'hanno infastidita perché pensavano che fosse la tua ragazza. |
115 | 00:06:47,750 | 00:06:51,170 | Beh, sembra in salute. | Beh, sembra in salute. |
116 | 00:06:51,170 | 00:06:53,810 | Le tue gambe sono lì come accessorio? | Le tue gambe sono lì come accessorio? |
117 | 00:06:54,480 | 00:06:55,700 | Dovevi scappare. | Dovevi scappare. |
118 | 00:06:55,700 | 00:06:57,910 | Usi la bocca solo per far arrabbiare gli altri? | Usi la bocca solo per far arrabbiare gli altri? |
119 | 00:06:57,910 | 00:06:59,310 | Non importa. | Non importa. |
120 | 00:06:59,310 | 00:07:02,040 | Non hanno più motivo di infastidirti, | Non hanno più motivo di infastidirti, |
121 | 00:07:02,040 | 00:07:03,880 | quindi non preoccuparti. | quindi non preoccuparti. |
122 | 00:07:04,520 | 00:07:08,150 | Li hai cercati e avete fatto ancora a botte? | Li hai cercati e avete fatto ancora a botte? |
123 | 00:07:08,150 | 00:07:10,610 | Fare a botte? | Fare a botte? |
124 | 00:07:10,610 | 00:07:13,650 | Non sono all'altezza di combattere con me. | Non sono all'altezza di combattere con me. |
125 | 00:07:15,100 | 00:07:17,600 | Se li incontrassi, probabilmente li distruggerei. | Se li incontrassi, probabilmente li distruggerei. |
126 | 00:07:20,990 | 00:07:23,030 | - Distruggerli? - Distruggerli? | - Distruggerli? - Distruggerli? |
127 | 00:07:25,340 | 00:07:27,650 | - Perico... - Fa troppa paura. | - Perico... - Fa troppa paura. |
128 | 00:07:27,650 | 00:07:29,370 | Sbrighiamoci a finire. | Sbrighiamoci a finire. |
129 | 00:07:29,370 | 00:07:31,710 | Continua a scrivere. | Continua a scrivere. |
130 | 00:07:32,280 | 00:07:34,770 | Cavolo, mi mette i brividi. | Cavolo, mi mette i brividi. |
131 | 00:07:43,200 | 00:07:45,120 | Ehi, Lee Su Ho. | Ehi, Lee Su Ho. |
132 | 00:07:46,350 | 00:07:48,730 | Qualsiasi cosa accada tra di noi, | Qualsiasi cosa accada tra di noi, |
133 | 00:07:48,730 | 00:07:51,190 | la cosa con mia madre è una questione diversa | la cosa con mia madre è una questione diversa |
134 | 00:07:51,190 | 00:07:54,190 | ed è qualcosa per cui ti sono grato. | ed è qualcosa per cui ti sono grato. |
135 | 00:07:54,190 | 00:07:57,450 | Ma d'ora in poi, | Ma d'ora in poi, |
136 | 00:07:57,450 | 00:08:00,050 | non immischiarti nei miei problemi. | non immischiarti nei miei problemi. |
137 | 00:08:07,670 | 00:08:10,420 | Cosa? Cosa stai facendo? | Cosa? Cosa stai facendo? |
138 | 00:08:10,420 | 00:08:13,940 | Ah, mi sono appisolato un attimo. | Ah, mi sono appisolato un attimo. |
139 | 00:08:17,800 | 00:08:19,190 | Appisolato...? | Appisolato...? |
140 | 00:08:20,300 | 00:08:22,850 | Che problema ha? | Che problema ha? |
141 | 00:08:22,850 | 00:08:24,450 | Accidenti... | Accidenti... |
142 | 00:08:31,810 | 00:08:33,760 | Roar! | Roar! |
143 | 00:08:36,640 | 00:08:38,190 | Ehi! | Ehi! |
144 | 00:08:39,420 | 00:08:41,940 | - Che c'è? - Fai quella cosa. | - Che c'è? - Fai quella cosa. |
145 | 00:08:41,940 | 00:08:44,840 | - Quale cosa? - Quel... "Roar"! | - Quale cosa? - Quel... "Roar"! |
146 | 00:08:44,840 | 00:08:46,880 | - Quello. - Cosa? | - Quello. - Cosa? |
147 | 00:08:46,880 | 00:08:51,380 | Cosa? Roar! ROAR! | Cosa? Roar! ROAR! |
148 | 00:08:51,970 | 00:08:55,720 | Wow... ho paura che avrò gli incubi stanotte. | Wow... ho paura che avrò gli incubi stanotte. |
149 | 00:08:55,720 | 00:08:57,840 | Che animale selvaggio. | Che animale selvaggio. |
150 | 00:08:59,750 | 00:09:01,810 | Che diavolo? | Che diavolo? |
151 | 00:09:01,810 | 00:09:04,140 | È una sciocchezza di sicuro. | È una sciocchezza di sicuro. |
152 | 00:09:04,140 | 00:09:06,120 | State studiando per gli esami, vero? | State studiando per gli esami, vero? |
153 | 00:09:06,120 | 00:09:09,850 | Prof! La prego riduca il programma di Letteratura Coreana. | Prof! La prego riduca il programma di Letteratura Coreana. |
154 | 00:09:09,850 | 00:09:11,500 | Solo un po'. | Solo un po'. |
155 | 00:09:11,500 | 00:09:13,820 | - È troppo! - Sì, è vero! | - È troppo! - Sì, è vero! |
156 | 00:09:13,820 | 00:09:17,740 | Ci sono persone che non sanno cosa vogliono davvero | Ci sono persone che non sanno cosa vogliono davvero |
157 | 00:09:17,740 | 00:09:20,290 | e altri esitano anche se sanno ciò che vogliono. | e altri esitano anche se sanno ciò che vogliono. |
158 | 00:09:20,290 | 00:09:23,770 | Ma questa cosa chiamata opportunità sta arrivando all'improvviso come un acquazzone, | Ma questa cosa chiamata opportunità sta arrivando all'improvviso come un acquazzone, |
159 | 00:09:23,770 | 00:09:25,830 | e solo quelli preparati potranno coglierla. | e solo quelli preparati potranno coglierla. |
160 | 00:09:25,830 | 00:09:29,690 | Quando hai la possibilità di realizzare il tuo sogno, se vuoi cogliere l'opportunità... | Quando hai la possibilità di realizzare il tuo sogno, se vuoi cogliere l'opportunità... |
161 | 00:09:29,690 | 00:09:32,470 | Professore! Grazie per le sue perle di saggezza! | Professore! Grazie per le sue perle di saggezza! |
162 | 00:09:32,470 | 00:09:34,850 | È il migliore! Arrivederci! | È il migliore! Arrivederci! |
163 | 00:09:35,510 | 00:09:37,100 | - Grazie, prof! - Arrivederci! | - Grazie, prof! - Arrivederci! |
164 | 00:09:38,180 | 00:09:41,060 | Andiamo a mangiare il tteokbokki. | Andiamo a mangiare il tteokbokki. |
165 | 00:09:42,920 | 00:09:46,480 | Fate del vostro meglio per preparare i vostri esami di metà trimestre. | Fate del vostro meglio per preparare i vostri esami di metà trimestre. |
166 | 00:09:46,480 | 00:09:48,930 | È ciò che volevo dire. | È ciò che volevo dire. |
167 | 00:09:49,730 | 00:09:51,590 | Per oggi è tutto. | Per oggi è tutto. |
168 | 00:10:56,750 | 00:10:59,260 | - Lee Su Ho. - Dimmi. | - Lee Su Ho. - Dimmi. |
169 | 00:10:59,260 | 00:11:03,870 | Beh... è uscito un nuovo volume di "Mystery Scenario". | Beh... è uscito un nuovo volume di "Mystery Scenario". |
170 | 00:11:03,870 | 00:11:05,990 | Vuoi venire dal Principe dei Fumetti con me? | Vuoi venire dal Principe dei Fumetti con me? |
171 | 00:11:05,990 | 00:11:08,620 | - No. - Va bene. | - No. - Va bene. |
172 | 00:11:09,740 | 00:11:12,080 | Che avrà da fare? | Che avrà da fare? |
173 | 00:11:15,640 | 00:11:18,170 | - Im Ju Gyeong. - Sì? | - Im Ju Gyeong. - Sì? |
174 | 00:11:18,580 | 00:11:21,250 | L'autobus sta quasi arrivando. | L'autobus sta quasi arrivando. |
175 | 00:11:21,250 | 00:11:24,020 | Non ti ho detto di salire. | Non ti ho detto di salire. |
176 | 00:11:24,020 | 00:11:26,320 | Hai detto che volevi migliorare i tuoi voti. | Hai detto che volevi migliorare i tuoi voti. |
177 | 00:11:26,320 | 00:11:29,990 | Studiamo insieme. Vediamoci domani alla caffetteria. | Studiamo insieme. Vediamoci domani alla caffetteria. |
178 | 00:11:42,770 | 00:11:47,340 | Vuoi che studiamo insieme? Perché? | Vuoi che studiamo insieme? Perché? |
179 | 00:11:52,420 | 00:11:56,100 | Perché... voglio stare con te. | Perché... voglio stare con te. |
180 | 00:12:03,410 | 00:12:07,210 | Ci vediamo domani. Buonanotte. | Ci vediamo domani. Buonanotte. |
181 | 00:12:07,210 | 00:12:09,560 | Buonanotte. | Buonanotte. |
182 | 00:12:10,830 | 00:12:15,690 | Buonanotte? Hai intenzione di dormire nel tardo pomeriggio? | Buonanotte? Hai intenzione di dormire nel tardo pomeriggio? |
183 | 00:12:15,690 | 00:12:19,170 | Ci sono gli esami e invece di studiare vuoi dormire? | Ci sono gli esami e invece di studiare vuoi dormire? |
184 | 00:12:19,170 | 00:12:21,000 | Stavo studiando. | Stavo studiando. |
185 | 00:12:21,000 | 00:12:25,830 | Tu... se stavolta non aumenti il tuo livello a 30, butto via tutta questa roba. | Tu... se stavolta non aumenti il tuo livello a 30, butto via tutta questa roba. |
186 | 00:12:25,830 | 00:12:30,530 | Ho capito! Studierò, ma ora mi stai distraendo. | Ho capito! Studierò, ma ora mi stai distraendo. |
187 | 00:13:03,110 | 00:13:07,370 | Sei figo persino mentre dormi. | Sei figo persino mentre dormi. |
188 | 00:13:07,370 | 00:13:09,230 | Mi fai battere il cuore. | Mi fai battere il cuore. |
189 | 00:13:37,290 | 00:13:38,900 | Non voglio studiare. | Non voglio studiare. |
190 | 00:13:38,900 | 00:13:42,020 | Ti sei addormentata di nuovo? Non te ne frega proprio niente di studiare. | Ti sei addormentata di nuovo? Non te ne frega proprio niente di studiare. |
191 | 00:13:42,020 | 00:13:43,820 | Dimmi il nome dei poeti dell'Antologia del Cervo Blu. | Dimmi il nome dei poeti dell'Antologia del Cervo Blu. |
192 | 00:13:43,820 | 00:13:46,670 | Uno, due, tre. | Uno, due, tre. |
193 | 00:13:46,670 | 00:13:49,450 | Devi aver dormito durante le lezioni. Pensi di riuscire ad alzare la tua media in questo modo? | Devi aver dormito durante le lezioni. Pensi di riuscire ad alzare la tua media in questo modo? |
194 | 00:13:49,450 | 00:13:52,500 | Sei spaventoso. Perché sei così duro con lei? | Sei spaventoso. Perché sei così duro con lei? |
195 | 00:13:52,500 | 00:13:56,040 | Le hai fatto venire persino il singhiozzo. | Le hai fatto venire persino il singhiozzo. |
196 | 00:14:02,670 | 00:14:05,660 | Che ne dite se dopo l'esame andiamo allo stadio di baseball? | Che ne dite se dopo l'esame andiamo allo stadio di baseball? |
197 | 00:14:05,660 | 00:14:07,250 | Hyeong Jin quel giorno giocherà una partita. | Hyeong Jin quel giorno giocherà una partita. |
198 | 00:14:07,250 | 00:14:09,670 | Non posso, ho la mia lezione privata. | Non posso, ho la mia lezione privata. |
199 | 00:14:09,670 | 00:14:12,360 | Va bene. Ci sono stata tempo fa ed è stato divertente. | Va bene. Ci sono stata tempo fa ed è stato divertente. |
200 | 00:14:12,360 | 00:14:14,520 | Evvai! | Evvai! |
201 | 00:14:14,540 | 00:14:17,440 | Però Hoon non lo deve sapere, ok? | Però Hoon non lo deve sapere, ok? |
202 | 00:14:18,270 | 00:14:19,630 | Cosa non devo sapere? | Cosa non devo sapere? |
203 | 00:14:19,630 | 00:14:22,540 | Eh? Niente. | Eh? Niente. |
204 | 00:14:22,540 | 00:14:25,050 | Ah, è una sorpresa? | Ah, è una sorpresa? |
205 | 00:14:25,050 | 00:14:27,860 | No. Studia. | No. Studia. |
206 | 00:14:34,630 | 00:14:35,980 | - Noi andiamo. - Ci vediamo! | - Noi andiamo. - Ci vediamo! |
207 | 00:14:35,980 | 00:14:37,820 | State attenti. | State attenti. |
208 | 00:14:39,450 | 00:14:43,120 | - Io vado. - Ciao. | - Io vado. - Ciao. |
209 | 00:14:43,120 | 00:14:45,030 | Perché sembra così stanco? | Perché sembra così stanco? |
210 | 00:14:45,030 | 00:14:47,640 | - Andiamo anche noi? - Sì, andiamo. | - Andiamo anche noi? - Sì, andiamo. |
211 | 00:14:47,640 | 00:14:49,670 | E questo cosa vuole? | E questo cosa vuole? |
212 | 00:14:50,910 | 00:14:54,720 | Im Ju Gyeong. Al karaoke... io... | Im Ju Gyeong. Al karaoke... io... |
213 | 00:14:58,800 | 00:15:02,460 | Volevo chiederti scusa! | Volevo chiederti scusa! |
214 | 00:15:02,460 | 00:15:04,720 | Stavo per dirti che mi dispiace. | Stavo per dirti che mi dispiace. |
215 | 00:15:04,720 | 00:15:07,690 | Ti ho chiesto scusa, ok? | Ti ho chiesto scusa, ok? |
216 | 00:15:09,980 | 00:15:12,600 | Cosa gli prende? Ha mangiato qualcosa di avariato? | Cosa gli prende? Ha mangiato qualcosa di avariato? |
217 | 00:15:13,350 | 00:15:17,680 | Perché? Cos'era quello? | Perché? Cos'era quello? |
218 | 00:15:17,680 | 00:15:20,380 | Oh! Che spavento! | Oh! Che spavento! |
219 | 00:15:20,390 | 00:15:25,390 | Ehi. Hai visto, no? Ho chiesto scusa. | Ehi. Hai visto, no? Ho chiesto scusa. |
220 | 00:15:42,940 | 00:15:44,280 | [Chiedi scusa] | [Chiedi scusa] |
221 | 00:15:45,100 | 00:15:46,780 | Testa di cazzo. | Testa di cazzo. |
222 | 00:15:46,780 | 00:16:05,640 | Chiedi scusa! | Chiedi scusa! |
223 | 00:16:13,610 | 00:16:16,470 | Ma che caz... Cosa succede? | Ma che caz... Cosa succede? |
224 | 00:16:17,500 | 00:16:20,310 | [Chiedi scusa!] | [Chiedi scusa!] |
225 | 00:16:20,310 | 00:16:23,300 | Ancora quel coglione! | Ancora quel coglione! |
226 | 00:16:23,300 | 00:16:29,330 | Dannazione! Stavo per vincere. | Dannazione! Stavo per vincere. |
227 | 00:16:33,240 | 00:16:36,340 | Papà, sono arrivato. | Papà, sono arrivato. |
228 | 00:16:36,340 | 00:16:39,660 | - Seong Yong, hai fatto qualcosa di cui devi scusarti? - Cosa? | - Seong Yong, hai fatto qualcosa di cui devi scusarti? - Cosa? |
229 | 00:16:53,150 | 00:16:56,240 | Non potevo dormire perché dovevo stare intorno a quel tizio. | Non potevo dormire perché dovevo stare intorno a quel tizio. |
230 | 00:16:58,960 | 00:17:01,310 | Che sollievo. | Che sollievo. |
231 | 00:17:01,310 | 00:17:04,060 | Temevo che mi serbasse rancore e che mi stesse di nuovo cercando. | Temevo che mi serbasse rancore e che mi stesse di nuovo cercando. |
232 | 00:17:04,060 | 00:17:07,630 | Ora posso dormire tranquilla. | Ora posso dormire tranquilla. |
233 | 00:17:07,630 | 00:17:09,710 | Dai, beviamo! | Dai, beviamo! |
234 | 00:17:09,710 | 00:17:12,570 | Wow, dev'essere divertente. | Wow, dev'essere divertente. |
235 | 00:17:12,570 | 00:17:15,060 | Quando diventeremo studenti universitari? | Quando diventeremo studenti universitari? |
236 | 00:17:15,060 | 00:17:17,420 | È così bello bere? | È così bello bere? |
237 | 00:17:17,420 | 00:17:20,190 | Quando mia sorella si ubriaca, diventa un cane. | Quando mia sorella si ubriaca, diventa un cane. |
238 | 00:17:20,190 | 00:17:22,650 | Beh, bevi perché bere ti fa sentire bene. | Beh, bevi perché bere ti fa sentire bene. |
239 | 00:17:22,650 | 00:17:25,490 | Hai già bevuto prima? | Hai già bevuto prima? |
240 | 00:17:25,490 | 00:17:29,250 | Un goccetto dalla bottiglia che mio padre ha avanzato una sera. | Un goccetto dalla bottiglia che mio padre ha avanzato una sera. |
241 | 00:17:29,250 | 00:17:33,120 | Perché? Non hai mai assaggiato l'alcol? | Perché? Non hai mai assaggiato l'alcol? |
242 | 00:17:33,130 | 00:17:37,180 | Sono una fifona, non ho mai provato. | Sono una fifona, non ho mai provato. |
243 | 00:17:40,670 | 00:17:43,360 | Cin cin! | Cin cin! |
244 | 00:17:46,470 | 00:17:48,220 | Il tocco finale. | Il tocco finale. |
245 | 00:17:52,710 | 00:17:55,580 | Come sto? Sembro più vecchia? | Come sto? Sembro più vecchia? |
246 | 00:17:55,580 | 00:17:59,910 | Sei una studentessa dell'università. La classica ragazza popolare, hai presente? | Sei una studentessa dell'università. La classica ragazza popolare, hai presente? |
247 | 00:17:59,910 | 00:18:02,300 | Muoio di sete. | Muoio di sete. |
248 | 00:18:03,840 | 00:18:07,370 | Ehi, le ultime lezioni di quel professore non sono una noia mortale? | Ehi, le ultime lezioni di quel professore non sono una noia mortale? |
249 | 00:18:07,370 | 00:18:11,900 | Già. Senti, lunedì cosa vuoi fare durante l'ora buca? | Già. Senti, lunedì cosa vuoi fare durante l'ora buca? |
250 | 00:18:11,900 | 00:18:15,090 | Non saprei. Chiediamo al capoclasse di offrirci il pranzo? | Non saprei. Chiediamo al capoclasse di offrirci il pranzo? |
251 | 00:18:15,090 | 00:18:16,930 | Mi sembra ottimo. | Mi sembra ottimo. |
252 | 00:18:19,150 | 00:18:20,850 | Carta d'identità? | Carta d'identità? |
253 | 00:18:22,030 | 00:18:26,070 | Oh no. Ho dimenticato la carta d'identità, tu ce l'hai? | Oh no. Ho dimenticato la carta d'identità, tu ce l'hai? |
254 | 00:18:26,070 | 00:18:30,120 | L'ho dimenticata anch'io. Può lasciar correre? Siamo studentesse universitarie. | L'ho dimenticata anch'io. Può lasciar correre? Siamo studentesse universitarie. |
255 | 00:18:30,120 | 00:18:31,960 | - Che università? - Hankuk, secondo anno. | - Che università? - Hankuk, secondo anno. |
256 | 00:18:31,960 | 00:18:33,520 | - Corso di laurea? - Inglese. | - Corso di laurea? - Inglese. |
257 | 00:18:33,520 | 00:18:35,500 | Vorrei pagare, per favore. | Vorrei pagare, per favore. |
258 | 00:18:35,500 | 00:18:37,160 | - Come si chiama il vostro insegnante responsabile? - Han Jun Woo. | - Come si chiama il vostro insegnante responsabile? - Han Jun Woo. |
259 | 00:18:37,160 | 00:18:38,740 | - Ju Gyeong! - Beccata! | - Ju Gyeong! - Beccata! |
260 | 00:18:38,740 | 00:18:41,790 | Siete studentesse delle superiori, vero? | Siete studentesse delle superiori, vero? |
261 | 00:18:41,790 | 00:18:44,470 | Dovrei chiamare il vostro insegnante responsabile? | Dovrei chiamare il vostro insegnante responsabile? |
262 | 00:18:44,470 | 00:18:46,350 | - Ci scusi. - Ci scusi. | - Ci scusi. - Ci scusi. |
263 | 00:18:46,350 | 00:18:49,060 | - Alla salute! - Alla salute! | - Alla salute! - Alla salute! |
264 | 00:18:53,700 | 00:18:56,960 | - Mi sto per ubriacare! - È dolcissimo. | - Mi sto per ubriacare! - È dolcissimo. |
265 | 00:18:58,260 | 00:19:01,980 | - Sembra buonissimo. - Che profumino! | - Sembra buonissimo. - Che profumino! |
266 | 00:19:03,230 | 00:19:06,970 | - Com'è? - È squisito! | - Com'è? - È squisito! |
267 | 00:19:06,970 | 00:19:09,830 | Ehi, ma quanto sono stordita? | Ehi, ma quanto sono stordita? |
268 | 00:19:09,830 | 00:19:13,440 | Perché hai tirato in ballo il nostro responsabile? | Perché hai tirato in ballo il nostro responsabile? |
269 | 00:19:13,440 | 00:19:15,480 | Ma che hai fatto? | Ma che hai fatto? |
270 | 00:19:16,150 | 00:19:17,950 | Stai continuando a mettere la crema mani? | Stai continuando a mettere la crema mani? |
271 | 00:19:17,950 | 00:19:20,320 | Non ti preoccupare. | Non ti preoccupare. |
272 | 00:19:20,320 | 00:19:23,590 | Sembra farti male. Perché sono diventate così? | Sembra farti male. Perché sono diventate così? |
273 | 00:19:23,590 | 00:19:27,270 | Ecco... è per colpa di una mia abitudine. | Ecco... è per colpa di una mia abitudine. |
274 | 00:19:28,170 | 00:19:30,280 | Continuo a lavarmi le mani. | Continuo a lavarmi le mani. |
275 | 00:19:30,280 | 00:19:32,740 | Lo faccio inconsciamente quando sono stressata. | Lo faccio inconsciamente quando sono stressata. |
276 | 00:19:32,740 | 00:19:34,540 | Devo risolvere questa cosa, ma non ci riesco. | Devo risolvere questa cosa, ma non ci riesco. |
277 | 00:19:34,540 | 00:19:37,250 | Stress? Per cosa? | Stress? Per cosa? |
278 | 00:19:37,250 | 00:19:40,700 | Secondo te? Per i miei voti. | Secondo te? Per i miei voti. |
279 | 00:19:40,700 | 00:19:45,040 | Wow, se avessi i tuoi voti i miei mi porterebbero in palmo di pano. | Wow, se avessi i tuoi voti i miei mi porterebbero in palmo di pano. |
280 | 00:19:45,040 | 00:19:49,050 | Non dirlo a nessuno, mi ferirebbe nell'orgoglio. | Non dirlo a nessuno, mi ferirebbe nell'orgoglio. |
281 | 00:19:49,050 | 00:19:52,270 | Sei la prima persona alla quale lo dico. | Sei la prima persona alla quale lo dico. |
282 | 00:19:54,560 | 00:19:58,010 | Grazie per avermelo detto. | Grazie per avermelo detto. |
283 | 00:19:58,860 | 00:20:01,010 | Di cosa mi ringrazi? | Di cosa mi ringrazi? |
284 | 00:20:04,320 | 00:20:09,300 | A dire il vero, prima di trasferirmi ero un'emarginata. | A dire il vero, prima di trasferirmi ero un'emarginata. |
285 | 00:20:09,300 | 00:20:10,870 | Cosa? | Cosa? |
286 | 00:20:11,520 | 00:20:15,270 | Ma ora sono felice di avere un'amica come te. | Ma ora sono felice di avere un'amica come te. |
287 | 00:20:15,270 | 00:20:19,060 | Tu sei l'unica a saperlo, capito? Brindiamo! | Tu sei l'unica a saperlo, capito? Brindiamo! |
288 | 00:20:25,930 | 00:20:32,250 | Antologia del Cervo Blu. Nel 1939 i poeti Cho Chi Hun, Pak Tu Jin e Park Mok-- | Antologia del Cervo Blu. Nel 1939 i poeti Cho Chi Hun, Pak Tu Jin e Park Mok-- |
289 | 00:20:35,300 | 00:20:39,730 | Mi stavo spaccando la testa. Grazie. | Mi stavo spaccando la testa. Grazie. |
290 | 00:20:39,730 | 00:20:42,870 | Ti ho bloccata per non far piegare l'albero. | Ti ho bloccata per non far piegare l'albero. |
291 | 00:20:42,870 | 00:20:45,730 | Wow, sei dura come la pietra. | Wow, sei dura come la pietra. |
292 | 00:20:45,730 | 00:20:48,240 | Cosa? Una pietra? | Cosa? Una pietra? |
293 | 00:20:51,930 | 00:20:53,220 | Cosa stai guardando? | Cosa stai guardando? |
294 | 00:20:53,220 | 00:20:56,130 | Non mi parlare. Non posso fallire questo esame. | Non mi parlare. Non posso fallire questo esame. |
295 | 00:20:56,130 | 00:20:59,250 | Oh, oggi abbiamo un esame? | Oh, oggi abbiamo un esame? |
296 | 00:20:59,250 | 00:21:00,560 | Cosa stai guardando? | Cosa stai guardando? |
297 | 00:21:00,560 | 00:21:05,770 | Letteratura. Anche se la scuola non ti interessa, non ti sembra di esagerare? | Letteratura. Anche se la scuola non ti interessa, non ti sembra di esagerare? |
298 | 00:21:05,770 | 00:21:07,940 | Ha parlato la prima della classe. | Ha parlato la prima della classe. |
299 | 00:21:07,940 | 00:21:11,150 | Ehi, almeno io mi impegno. | Ehi, almeno io mi impegno. |
300 | 00:21:11,160 | 00:21:14,530 | Sai a che gruppo appartenevano Cho Chi Hun, Pak Tu Jin e Park Mok Wol? | Sai a che gruppo appartenevano Cho Chi Hun, Pak Tu Jin e Park Mok Wol? |
301 | 00:21:14,530 | 00:21:16,970 | Che facessero parte di un gruppo rock o indie, cosa me ne frega? | Che facessero parte di un gruppo rock o indie, cosa me ne frega? |
302 | 00:21:16,970 | 00:21:19,860 | Sei proprio idiota. Erano poeti e facevano parte dell'Antologia del Cervo Blu! | Sei proprio idiota. Erano poeti e facevano parte dell'Antologia del Cervo Blu! |
303 | 00:21:19,860 | 00:21:22,070 | Questo sarà sicuramente nell'esame, quindi memorizzalo. | Questo sarà sicuramente nell'esame, quindi memorizzalo. |
304 | 00:21:22,070 | 00:21:26,880 | E il gruppo dei Poeti della Vita, iniziò a scrivere nel 1930. | E il gruppo dei Poeti della Vita, iniziò a scrivere nel 1930. |
305 | 00:21:26,880 | 00:21:30,540 | Dall'uno al cinque, che numero ti piace? | Dall'uno al cinque, che numero ti piace? |
306 | 00:21:30,540 | 00:21:32,200 | Tre? | Tre? |
307 | 00:21:32,200 | 00:21:35,260 | Dovrei scegliere la cinque. (Gli esami coreani hanno 5 risposte a scelta) | Dovrei scegliere la cinque. (Gli esami coreani hanno 5 risposte a scelta) |
308 | 00:21:54,650 | 00:21:56,050 | Non hai portato la penna? | Non hai portato la penna? |
309 | 00:21:56,050 | 00:21:57,360 | L'ho chiesta in prestito. | L'ho chiesta in prestito. |
310 | 00:21:57,360 | 00:21:59,380 | Dovevi dirmelo. Io ne ho portate tre. | Dovevi dirmelo. Io ne ho portate tre. |
311 | 00:21:59,380 | 00:22:01,510 | Dovevo farmela prestare da te. | Dovevo farmela prestare da te. |
312 | 00:22:01,510 | 00:22:02,780 | Hai studiato molto? | Hai studiato molto? |
313 | 00:22:02,780 | 00:22:05,140 | No. Se non so la risposta, scelgo sempre la numero tre. | No. Se non so la risposta, scelgo sempre la numero tre. |
314 | 00:22:05,140 | 00:22:07,010 | Se anche tu non la sai, scegli la tre. | Se anche tu non la sai, scegli la tre. |
315 | 00:22:07,010 | 00:22:09,590 | No. Posso farcela. | No. Posso farcela. |
316 | 00:22:09,590 | 00:22:14,780 | Buona fortuna Im Ju. Fighting! | Buona fortuna Im Ju. Fighting! |
317 | 00:22:53,020 | 00:22:56,950 | Prima d'ora non è mai esistita una candela del genere. È un profumo o una candela? | Prima d'ora non è mai esistita una candela del genere. È un profumo o una candela? |
318 | 00:22:56,950 | 00:22:59,350 | Una candela profumata fatta a mano per soli ₩9,000. (circa 7€) | Una candela profumata fatta a mano per soli ₩9,000. (circa 7€) |
319 | 00:22:59,350 | 00:23:01,980 | - Ne prendo due. - La ringrazio signora. | - Ne prendo due. - La ringrazio signora. |
320 | 00:23:01,980 | 00:23:04,650 | Ha un profumo buonissimo. | Ha un profumo buonissimo. |
321 | 00:23:04,650 | 00:23:07,320 | - Siamo a posto, vero? - Grazie. | - Siamo a posto, vero? - Grazie. |
322 | 00:23:07,320 | 00:23:08,900 | Le auguro di venderne molte! | Le auguro di venderne molte! |
323 | 00:23:08,900 | 00:23:12,570 | - Acquisteremo la prossima volta. - Sì, grazie. | - Acquisteremo la prossima volta. - Sì, grazie. |
324 | 00:23:18,240 | 00:23:20,780 | Cos'hai fatto per tutto questo tempo nel salone di tua moglie? | Cos'hai fatto per tutto questo tempo nel salone di tua moglie? |
325 | 00:23:20,780 | 00:23:24,010 | Sto facendo soldi! Oggi ho guadagnato più di ₩100,000 (~€74) | Sto facendo soldi! Oggi ho guadagnato più di ₩100,000 (~€74) |
326 | 00:23:24,010 | 00:23:26,540 | Chiudi quella boccaccia! | Chiudi quella boccaccia! |
327 | 00:23:26,540 | 00:23:29,690 | Cosa? Stai facendo soldi? Quanto ti è costato procurarti tutto il materiale? | Cosa? Stai facendo soldi? Quanto ti è costato procurarti tutto il materiale? |
328 | 00:23:29,690 | 00:23:31,370 | - ₩5.000 per ciascuna. | - ₩5.000 per ciascuna. |
329 | 00:23:31,370 | 00:23:33,230 | - Per ora ne ho fatte 50. - E quante ne hai vendute? | - Per ora ne ho fatte 50. - E quante ne hai vendute? |
330 | 00:23:33,230 | 00:23:37,230 | - Circa 30 candele...? - Hai speso ₩250.000 e ne hai guadagnati ₩270.000. In più devi contare i ₩70.000 per il corso al Centro Culturale. | - Circa 30 candele...? - Hai speso ₩250.000 e ne hai guadagnati ₩270.000. In più devi contare i ₩70.000 per il corso al Centro Culturale. |
331 | 00:23:37,230 | 00:23:38,690 | ₩80.000. | ₩80.000. |
332 | 00:23:38,690 | 00:23:41,290 | Se aggiungi il costo del trasporto, sei in perdita! | Se aggiungi il costo del trasporto, sei in perdita! |
333 | 00:23:41,290 | 00:23:45,140 | Cavolo, questa vita è in perdita! Non sprecare tempo e soldi. | Cavolo, questa vita è in perdita! Non sprecare tempo e soldi. |
334 | 00:23:45,140 | 00:23:49,410 | Stai fermo e limitati a respirare! Hai capito? | Stai fermo e limitati a respirare! Hai capito? |
335 | 00:23:50,540 | 00:24:00,500 | Ryu Hyeong Jin! Ryu Hyeong Jin! | Ryu Hyeong Jin! Ryu Hyeong Jin! |
336 | 00:24:03,180 | 00:24:05,830 | - Wow! - Cosa hai detto a Tae Hoon per poter venire qui? | - Wow! - Cosa hai detto a Tae Hoon per poter venire qui? |
337 | 00:24:05,830 | 00:24:08,610 | - Ah, gli ho detto che mia nonna festeggiava gli ottant'anni! | - Ah, gli ho detto che mia nonna festeggiava gli ottant'anni! |
338 | 00:24:08,610 | 00:24:10,950 | Cento di questi giorni, nonna! | Cento di questi giorni, nonna! |
339 | 00:24:10,950 | 00:24:15,550 | È una festa bella grossa, visto che avete noleggiato un campo da baseball! È una partita celebrativa? | È una festa bella grossa, visto che avete noleggiato un campo da baseball! È una partita celebrativa? |
340 | 00:24:16,610 | 00:24:19,570 | - Credevi che non lo sapessi? - Hyeong Jin, verrò a farti il tifo alle semifinali. | - Credevi che non lo sapessi? - Hyeong Jin, verrò a farti il tifo alle semifinali. |
341 | 00:24:19,570 | 00:24:23,070 | Hai spiato i miei contatti? Cavolo, ho i brividi! | Hai spiato i miei contatti? Cavolo, ho i brividi! |
342 | 00:24:23,070 | 00:24:24,550 | Il fatto che tu menta al tuo ragazzo fa venire davvero i brividi! | Il fatto che tu menta al tuo ragazzo fa venire davvero i brividi! |
343 | 00:24:24,550 | 00:24:27,890 | Mi avresti lasciato venire se l'avessi saputo? Diventi geloso dei ragazzi che conosco... | Mi avresti lasciato venire se l'avessi saputo? Diventi geloso dei ragazzi che conosco... |
344 | 00:24:27,890 | 00:24:30,620 | Se avessi avuto cattive intenzioni, gli avrei mandato un messaggio privato e l'avrei incontrato da un'altra parte. | Se avessi avuto cattive intenzioni, gli avrei mandato un messaggio privato e l'avrei incontrato da un'altra parte. |
345 | 00:24:30,620 | 00:24:32,920 | Credi che sarei venuta qui a fargli il tifo con tanta innocenza? | Credi che sarei venuta qui a fargli il tifo con tanta innocenza? |
346 | 00:24:32,920 | 00:24:34,650 | Cosa vi prende? Non litigate! | Cosa vi prende? Non litigate! |
347 | 00:24:34,650 | 00:24:36,090 | Chi dice che ho dubitato di te? | Chi dice che ho dubitato di te? |
348 | 00:24:36,090 | 00:24:39,100 | E se quel ragazzo non ti vedesse solo come una conoscente? | E se quel ragazzo non ti vedesse solo come una conoscente? |
349 | 00:24:39,100 | 00:24:44,260 | Sembri un angelo! Come potrebbe non innamorarsi di te?! | Sembri un angelo! Come potrebbe non innamorarsi di te?! |
350 | 00:24:44,260 | 00:24:46,680 | Beh, è vero, ma... | Beh, è vero, ma... |
351 | 00:24:46,680 | 00:24:50,470 | Abbiamo anche comprato il pollo. Dovremmo andare via? Dai... | Abbiamo anche comprato il pollo. Dovremmo andare via? Dai... |
352 | 00:24:50,470 | 00:24:55,860 | Mi dispiace— Uffa, sei così carina che non riesco neanche ad arrabbiarmi con te. | Mi dispiace— Uffa, sei così carina che non riesco neanche ad arrabbiarmi con te. |
353 | 00:24:57,120 | 00:25:01,620 | Il mio povero cuore... Sei troppo carina. | Il mio povero cuore... Sei troppo carina. |
354 | 00:25:01,620 | 00:25:03,740 | Tesoro, mangia questo pollo. | Tesoro, mangia questo pollo. |
355 | 00:25:03,740 | 00:25:07,230 | Va bene, grazie. | Va bene, grazie. |
356 | 00:25:07,230 | 00:25:12,100 | Lee Su Ho, da quando sei tanto amico di Tae Hoon da venire con lui a una partita di baseball? | Lee Su Ho, da quando sei tanto amico di Tae Hoon da venire con lui a una partita di baseball? |
357 | 00:25:12,100 | 00:25:14,520 | Siamo amici intimi. A partire da oggi. | Siamo amici intimi. A partire da oggi. |
358 | 00:25:14,520 | 00:25:20,180 | Su Ho, tengo davvero tanto a questo pollo, ma te lo regalo. | Su Ho, tengo davvero tanto a questo pollo, ma te lo regalo. |
359 | 00:25:20,180 | 00:25:21,950 | Congratulazioni. | Congratulazioni. |
360 | 00:25:26,140 | 00:25:32,480 | ♫ È vero, è vero. È la verità. ♫ | ♫ È vero, è vero. È la verità. ♫ |
361 | 00:25:32,480 | 00:25:38,580 | È comparso quello vero, Seonil! ♫ Ora è comparso quello vero! ♫ | È comparso quello vero, Seonil! ♫ Ora è comparso quello vero! ♫ |
362 | 00:25:38,580 | 00:25:51,030 | ♫ È vero, è vero. È la verità. Ti amerò davvero ♫ | ♫ È vero, è vero. È la verità. Ti amerò davvero ♫ |
363 | 00:25:56,510 | 00:26:02,350 | Che stronzo! Lee Su Hoo, perché dai fastidio a Ju Gyeong? | Che stronzo! Lee Su Hoo, perché dai fastidio a Ju Gyeong? |
364 | 00:26:03,940 | 00:26:05,710 | Vado a buttarlo. | Vado a buttarlo. |
365 | 00:26:05,710 | 00:26:07,900 | Hyeong Jin è stato bravo, vero? | Hyeong Jin è stato bravo, vero? |
366 | 00:26:07,900 | 00:26:11,510 | Se a questo punto lo scegliessero davvero per la Major League? | Se a questo punto lo scegliessero davvero per la Major League? |
367 | 00:26:11,510 | 00:26:14,690 | Oh! Oppa! Hyeong Jin! | Oh! Oppa! Hyeong Jin! |
368 | 00:26:17,120 | 00:26:20,650 | - Ma cosa... - Hyeong Jin! | - Ma cosa... - Hyeong Jin! |
369 | 00:26:25,880 | 00:26:29,410 | Sai per quanto tempo ti ho cercata dopo l'ultima partita? | Sai per quanto tempo ti ho cercata dopo l'ultima partita? |
370 | 00:26:29,410 | 00:26:33,090 | Wow, sei un'amica di Su Ah? | Wow, sei un'amica di Su Ah? |
371 | 00:26:33,090 | 00:26:36,180 | - Cosa? - Due strike. | - Cosa? - Due strike. |
372 | 00:26:36,180 | 00:26:39,810 | A guardarti così da vicino, come fai a essere così bella? | A guardarti così da vicino, come fai a essere così bella? |
373 | 00:26:39,810 | 00:26:42,730 | Wow... | Wow... |
374 | 00:26:42,730 | 00:26:46,360 | Se sei un'amica di Su Ah, immagino di essere un "oppa" per te. | Se sei un'amica di Su Ah, immagino di essere un "oppa" per te. |
375 | 00:26:48,620 | 00:26:51,060 | Oh, Ryu Hyeong Jin! | Oh, Ryu Hyeong Jin! |
376 | 00:26:51,060 | 00:26:54,150 | - Puoi darmi il tuo numero? - Il mio numero di telefono? | - Puoi darmi il tuo numero? - Il mio numero di telefono? |
377 | 00:26:54,150 | 00:26:58,490 | - Daglielo! Daglielo! - Devo andare. Sbrigati. | - Daglielo! Daglielo! - Devo andare. Sbrigati. |
378 | 00:26:58,490 | 00:27:00,350 | Daglielo! Daglielo! | Daglielo! Daglielo! |
379 | 00:27:00,350 | 00:27:02,810 | - Ecco... - Daglielo! Daglielo! | - Ecco... - Daglielo! Daglielo! |
380 | 00:27:02,810 | 00:27:10,580 | Daglielo! Daglielo! | Daglielo! Daglielo! |
381 | 00:27:10,580 | 00:27:12,610 | Ecco. | Ecco. |
382 | 00:27:15,270 | 00:27:18,730 | L'ho salvato. Ti chiamo. | L'ho salvato. Ti chiamo. |
383 | 00:27:22,050 | 00:27:26,060 | Incredibile! Si è innamorato di te? | Incredibile! Si è innamorato di te? |
384 | 00:27:26,060 | 00:27:28,390 | Non hai paura di niente? Dai via il tuo numero così? | Non hai paura di niente? Dai via il tuo numero così? |
385 | 00:27:28,390 | 00:27:32,570 | Pensi che vada bene solo perché Su Ah lo conosce? E se fosse un tipo stano? | Pensi che vada bene solo perché Su Ah lo conosce? E se fosse un tipo stano? |
386 | 00:27:32,570 | 00:27:34,000 | Cosa? | Cosa? |
387 | 00:27:35,250 | 00:27:36,970 | Io vado. | Io vado. |
388 | 00:27:39,790 | 00:27:41,740 | Cosa gli è preso? | Cosa gli è preso? |
389 | 00:27:48,610 | 00:27:52,700 | Sarò onesta. Mi sono innamorata di te. | Sarò onesta. Mi sono innamorata di te. |
390 | 00:27:52,700 | 00:27:55,600 | Persino quando compro le scarpe, | Persino quando compro le scarpe, |
391 | 00:27:55,600 | 00:28:00,600 | ci penso su bene e le osservo a lungo prima di acquistarle. | ci penso su bene e le osservo a lungo prima di acquistarle. |
392 | 00:28:00,600 | 00:28:03,000 | A quel punto mi affeziono e le custodisco con cura. | A quel punto mi affeziono e le custodisco con cura. |
393 | 00:28:03,000 | 00:28:06,910 | Anche quando diventano vecchie, continuo ad amarle. | Anche quando diventano vecchie, continuo ad amarle. |
394 | 00:28:06,910 | 00:28:13,310 | Allora, d'ora in poi, che ne dici di pensare bene a me e di osservarmi a lungo? | Allora, d'ora in poi, che ne dici di pensare bene a me e di osservarmi a lungo? |
395 | 00:28:13,310 | 00:28:16,350 | Ma quando non mi interessa comprarle, | Ma quando non mi interessa comprarle, |
396 | 00:28:16,350 | 00:28:19,800 | non mi avvicino neanche a un negozio di scarpe. | non mi avvicino neanche a un negozio di scarpe. |
397 | 00:28:19,800 | 00:28:22,430 | Tu sembri una donna fantastica, | Tu sembri una donna fantastica, |
398 | 00:28:22,430 | 00:28:26,030 | ma in questo momento non sto cercando una relazione. | ma in questo momento non sto cercando una relazione. |
399 | 00:28:38,140 | 00:28:41,560 | Ancora non ti interessa comprare delle scarpe nuove? | Ancora non ti interessa comprare delle scarpe nuove? |
400 | 00:28:41,560 | 00:28:43,470 | Nelle mie attuali circostanze, l'amore è un lusso. | Nelle mie attuali circostanze, l'amore è un lusso. |
401 | 00:28:43,470 | 00:28:48,270 | Cosa succede? Pensi alla tua innamorata? | Cosa succede? Pensi alla tua innamorata? |
402 | 00:28:48,270 | 00:28:51,500 | - No. - Già, ci stai pensando di sicuro. | - No. - Già, ci stai pensando di sicuro. |
403 | 00:28:51,500 | 00:28:54,160 | - No. - Ha detto di no! | - No. - Ha detto di no! |
404 | 00:28:54,160 | 00:28:56,530 | - Vero? - Sì. | - Vero? - Sì. |
405 | 00:28:56,530 | 00:28:59,150 | Allora fantastico. | Allora fantastico. |
406 | 00:28:59,150 | 00:29:03,520 | Ma cosa... Ehi... | Ma cosa... Ehi... |
407 | 00:29:03,520 | 00:29:08,420 | ♫ Chiudi gli occhi e senti il vento | ♫ Chiudi gli occhi e senti il vento |
408 | 00:29:08,420 | 00:29:10,390 | Questa voce... | Questa voce... |
409 | 00:29:10,390 | 00:29:17,270 | ♫ È la sensazione della carezza di una madre. | ♫ È la sensazione della carezza di una madre. |
410 | 00:29:17,270 | 00:29:19,020 | Era lei al festival? | Era lei al festival? |
411 | 00:29:19,020 | 00:29:23,660 | Sembra una persona completamente diversa. Proprio come Ju Bal. | Sembra una persona completamente diversa. Proprio come Ju Bal. |
412 | 00:29:27,230 | 00:29:31,170 | Brava! È stato fantastico. Complimenti. | Brava! È stato fantastico. Complimenti. |
413 | 00:29:31,170 | 00:29:35,140 | Quel vibrato e quella voce di testa perfettamente intonata... | Quel vibrato e quella voce di testa perfettamente intonata... |
414 | 00:29:35,140 | 00:29:37,930 | Chi è questo schizzato... | Chi è questo schizzato... |
415 | 00:29:42,410 | 00:29:44,700 | Non c'è bisogno di imbarazzarsi. | Non c'è bisogno di imbarazzarsi. |
416 | 00:29:52,490 | 00:29:56,220 | Wow! | Wow! |
417 | 00:29:56,220 | 00:29:59,020 | Perché mi hai seguito? | Perché mi hai seguito? |
418 | 00:29:59,020 | 00:30:01,390 | Ti piace Ju Gyeong, vero? | Ti piace Ju Gyeong, vero? |
419 | 00:30:01,390 | 00:30:04,480 | È evidente. Credevi che non me ne fossi accorto? | È evidente. Credevi che non me ne fossi accorto? |
420 | 00:30:04,480 | 00:30:06,980 | Mi è sembrato strano che mi seguissi alla partita di baseball, | Mi è sembrato strano che mi seguissi alla partita di baseball, |
421 | 00:30:06,980 | 00:30:09,220 | ma mentre mangiavi il pollo, | ma mentre mangiavi il pollo, |
422 | 00:30:09,220 | 00:30:11,250 | lasciavi a Ju Gyeong tutte le cosce. | lasciavi a Ju Gyeong tutte le cosce. |
423 | 00:30:11,250 | 00:30:13,230 | Quello è vero amore. | Quello è vero amore. |
424 | 00:30:13,230 | 00:30:19,030 | Ma dopo averti visto così geloso di Ryu Hyeong Jin... | Ma dopo averti visto così geloso di Ryu Hyeong Jin... |
425 | 00:30:19,030 | 00:30:23,210 | Sono troppo intelligente! Che figata! | Sono troppo intelligente! Che figata! |
426 | 00:30:23,210 | 00:30:26,010 | Ma non ti sei neanche dichiarato. Cosa stai combinando? | Ma non ti sei neanche dichiarato. Cosa stai combinando? |
427 | 00:30:26,010 | 00:30:30,210 | Se continui a esitare, finirà per prendersela un tipo come Ryu Hyeong Jin. | Se continui a esitare, finirà per prendersela un tipo come Ryu Hyeong Jin. |
428 | 00:30:31,110 | 00:30:34,440 | Voglio dire... Per ora è ancora libera, ma... | Voglio dire... Per ora è ancora libera, ma... |
429 | 00:30:41,460 | 00:30:43,450 | Divertiti al tuo appuntamento, ok? | Divertiti al tuo appuntamento, ok? |
430 | 00:30:43,450 | 00:30:47,470 | Ehi, Su Ah! Su Ah! | Ehi, Su Ah! Su Ah! |
431 | 00:30:47,470 | 00:30:49,710 | - Cosa ci fai qui? - Ti accompagno a casa. | - Cosa ci fai qui? - Ti accompagno a casa. |
432 | 00:30:49,710 | 00:30:51,850 | - Cosa? - È solo una scusa. | - Cosa? - È solo una scusa. |
433 | 00:30:51,850 | 00:30:55,200 | Volevo rivederti, così me la sono filata dal dormitorio. | Volevo rivederti, così me la sono filata dal dormitorio. |
434 | 00:30:55,200 | 00:30:57,730 | Te la sei filata? Si può fare? | Te la sei filata? Si può fare? |
435 | 00:30:57,730 | 00:31:01,550 | No! Se mi beccano, mi sbatteranno fuori dalla squadra. | No! Se mi beccano, mi sbatteranno fuori dalla squadra. |
436 | 00:31:01,550 | 00:31:06,770 | Accidenti! Devi tornare indietro. Vai! | Accidenti! Devi tornare indietro. Vai! |
437 | 00:31:07,670 | 00:31:10,620 | Sto scherzando! Sono un fuoriclasse. Come potrebbero sbattermi fuori? | Sto scherzando! Sono un fuoriclasse. Come potrebbero sbattermi fuori? |
438 | 00:31:10,620 | 00:31:13,340 | Ah, ecco... | Ah, ecco... |
439 | 00:31:13,340 | 00:31:17,180 | Ah... Tre strike. | Ah... Tre strike. |
440 | 00:31:17,180 | 00:31:21,730 | Credo di essere completamente cotto di te. | Credo di essere completamente cotto di te. |
441 | 00:31:21,730 | 00:31:24,920 | Persino quando studiavamo insieme stavi appiccicato a lei. | Persino quando studiavamo insieme stavi appiccicato a lei. |
442 | 00:31:24,920 | 00:31:26,940 | Tsundere*? Non funziona più. (*Termine giapponese per indicare una persona fredda che si riscalda col tempo.) | Tsundere*? Non funziona più. (*Termine giapponese per indicare una persona fredda che si riscalda col tempo.) |
443 | 00:31:26,940 | 00:31:32,250 | Se fossi in lei, sceglierei di uscire con un tipo diretto come Ryu Hyeong Jin. | Se fossi in lei, sceglierei di uscire con un tipo diretto come Ryu Hyeong Jin. |
444 | 00:31:32,250 | 00:31:35,140 | Cosa dovrei fare allora? | Cosa dovrei fare allora? |
445 | 00:31:35,140 | 00:31:40,170 | Cosa ci facciamo con te, eh? Con la tua inesperienza negli appuntamenti? | Cosa ci facciamo con te, eh? Con la tua inesperienza negli appuntamenti? |
446 | 00:31:40,170 | 00:31:43,940 | Dovrei darti dei consigli? | Dovrei darti dei consigli? |
447 | 00:31:45,000 | 00:31:47,010 | Hai un fidanzato? | Hai un fidanzato? |
448 | 00:31:47,010 | 00:31:49,670 | Ah, no. | Ah, no. |
449 | 00:31:49,670 | 00:31:54,820 | Davvero? Nemmeno io ho una fidanzata. | Davvero? Nemmeno io ho una fidanzata. |
450 | 00:31:54,820 | 00:32:00,320 | Se ci pensi, la possibilità che la persona che ti piace ti ricambi... | Se ci pensi, la possibilità che la persona che ti piace ti ricambi... |
451 | 00:32:00,320 | 00:32:05,260 | Facendo un paragone con il baseball, è difficile come realizzare un perfect game*, eh? (*Il lanciatore ottiene la vittoria senza concedere battute valide) | Facendo un paragone con il baseball, è difficile come realizzare un perfect game*, eh? (*Il lanciatore ottiene la vittoria senza concedere battute valide) |
452 | 00:32:06,630 | 00:32:11,490 | La possibilità che la persona che mi piace mi ricambi? | La possibilità che la persona che mi piace mi ricambi? |
453 | 00:32:17,170 | 00:32:19,060 | Ehi! | Ehi! |
454 | 00:32:19,060 | 00:32:22,870 | Oh, Su Ho! Il mio migliore amico! | Oh, Su Ho! Il mio migliore amico! |
455 | 00:32:25,620 | 00:32:27,010 | - Ehi! - Wow! | - Ehi! - Wow! |
456 | 00:32:27,010 | 00:32:31,530 | Sei davvero determinato, Yoo Tae Hoon! Ci hai provato a lungo, e finalmente So Ho ti ha battuto il cinque! | Sei davvero determinato, Yoo Tae Hoon! Ci hai provato a lungo, e finalmente So Ho ti ha battuto il cinque! |
457 | 00:32:31,530 | 00:32:34,640 | Oggi non mi laverò la mano. | Oggi non mi laverò la mano. |
458 | 00:32:34,640 | 00:32:39,930 | I voti non fanno la felicità, ma con dei bei voti, sarete felici. | I voti non fanno la felicità, ma con dei bei voti, sarete felici. |
459 | 00:32:39,930 | 00:32:45,610 | Lee Su Ho, congratulazioni! Sei al primo posto tra gli studenti di seconda di tutta la scuola. Facciamogli un applauso! | Lee Su Ho, congratulazioni! Sei al primo posto tra gli studenti di seconda di tutta la scuola. Facciamogli un applauso! |
460 | 00:32:45,610 | 00:32:48,880 | Im Ju Gyeong - Letteratura coreana / Probabilità e statistica / Calcolo / Inglese... | Im Ju Gyeong - Letteratura coreana / Probabilità e statistica / Calcolo / Inglese... |
461 | 00:32:48,880 | 00:32:50,240 | 175^ in classifica Letteratura 49% / Probabilità e statistica 50%... | 175^ in classifica Letteratura 49% / Probabilità e statistica 50%... |
462 | 00:32:50,240 | 00:32:52,560 | - Bene, Seo Jun. - Sono finita. | - Bene, Seo Jun. - Sono finita. |
463 | 00:32:52,560 | 00:32:56,880 | Facciamo un applauso a Seo Jun, sperando che possa essere felice in futuro. | Facciamo un applauso a Seo Jun, sperando che possa essere felice in futuro. |
464 | 00:32:59,520 | 00:33:05,340 | Oh! Un 50% in letteratura. Mi sono limitato a scegliere sempre la terza risposta. È incredibile. | Oh! Un 50% in letteratura. Mi sono limitato a scegliere sempre la terza risposta. È incredibile. |
465 | 00:33:05,340 | 00:33:10,550 | Ehi, Im Ju Gyeong, cos'hai preso? Fammi vedere. | Ehi, Im Ju Gyeong, cos'hai preso? Fammi vedere. |
466 | 00:33:10,550 | 00:33:16,120 | Il 49%? E facevi tanto l'arrogante... Continua così. | Il 49%? E facevi tanto l'arrogante... Continua così. |
467 | 00:33:19,700 | 00:33:24,710 | Avrei dovuto scegliere sempre la risposta numero tre anch'io . Mia madre mi ucciderà. | Avrei dovuto scegliere sempre la risposta numero tre anch'io . Mia madre mi ucciderà. |
468 | 00:33:28,590 | 00:33:34,010 | Su Jin, sei arrivata ancora seconda, allora? Che peccato. | Su Jin, sei arrivata ancora seconda, allora? Che peccato. |
469 | 00:33:36,660 | 00:33:39,330 | Dodicesima nella classifica scolastica. Quarta della classe. | Dodicesima nella classifica scolastica. Quarta della classe. |
470 | 00:33:49,170 | 00:33:52,020 | La soluzione era giusta, ma dalla trentesima domanda hai iniziato a sbagliare le risposte. | La soluzione era giusta, ma dalla trentesima domanda hai iniziato a sbagliare le risposte. |
471 | 00:33:52,020 | 00:33:56,010 | Kang Su Jin, perché hai fatto un simile errore? Non è da te. | Kang Su Jin, perché hai fatto un simile errore? Non è da te. |
472 | 00:33:56,010 | 00:33:58,020 | Devo andare. | Devo andare. |
473 | 00:34:02,660 | 00:34:06,420 | - Cosa c'è? - Che ne so? Non rompere. | - Cosa c'è? - Che ne so? Non rompere. |
474 | 00:34:09,780 | 00:34:13,910 | Ehi, non è Ryu Hyeong Jin? | Ehi, non è Ryu Hyeong Jin? |
475 | 00:34:13,910 | 00:34:17,720 | Cosa? Quello non è Ryu Hyeong Jin? | Cosa? Quello non è Ryu Hyeong Jin? |
476 | 00:34:17,720 | 00:34:19,420 | - È Ryu Hyeong Jin? - È lui, vero? | - È Ryu Hyeong Jin? - È lui, vero? |
477 | 00:34:19,420 | 00:34:21,020 | È una gioia per gli occhi! | È una gioia per gli occhi! |
478 | 00:34:21,020 | 00:34:22,880 | È bello da morire. | È bello da morire. |
479 | 00:34:22,880 | 00:34:26,570 | - In che classe è Im Ju Gyeong? - Im Ju Gyeong? | - In che classe è Im Ju Gyeong? - Im Ju Gyeong? |
480 | 00:34:26,570 | 00:34:28,560 | Comunque sei salita di 20 posti in classifica. | Comunque sei salita di 20 posti in classifica. |
481 | 00:34:28,560 | 00:34:30,620 | Non è che tu sia scesa. Credi che si arrabbierà? | Non è che tu sia scesa. Credi che si arrabbierà? |
482 | 00:34:30,620 | 00:34:33,340 | - Vero? - Ju Gyeong! | - Vero? - Ju Gyeong! |
483 | 00:34:33,340 | 00:34:35,770 | - Ju Gyeong! - Oppa Hyeong Jin! | - Ju Gyeong! - Oppa Hyeong Jin! |
484 | 00:34:35,770 | 00:34:39,150 | - Eh? - Cosa sta succedendo? | - Eh? - Cosa sta succedendo? |
485 | 00:34:41,880 | 00:34:43,320 | Perché sei qui? | Perché sei qui? |
486 | 00:34:43,320 | 00:34:46,740 | Per vederti. Tieni. | Per vederti. Tieni. |
487 | 00:34:46,740 | 00:34:48,830 | Cos'è? | Cos'è? |
488 | 00:34:48,830 | 00:34:51,300 | Ehi, parla più forte. Ehi, credo lui che voglia litigare. | Ehi, parla più forte. Ehi, credo lui che voglia litigare. |
489 | 00:34:51,300 | 00:34:56,130 | Sono un po' sfortunato, quindi non riesco a lanciare senza questa. | Sono un po' sfortunato, quindi non riesco a lanciare senza questa. |
490 | 00:34:56,130 | 00:34:58,780 | Ma perché la stai dando a me? | Ma perché la stai dando a me? |
491 | 00:34:58,780 | 00:35:01,790 | Vorrei che tu venissi alla finale. | Vorrei che tu venissi alla finale. |
492 | 00:35:01,790 | 00:35:06,950 | Se vinco, c'è una cosa che vorrei chiederti ufficialmente. | Se vinco, c'è una cosa che vorrei chiederti ufficialmente. |
493 | 00:35:06,950 | 00:35:08,840 | Non puoi chiedermela ora? | Non puoi chiedermela ora? |
494 | 00:35:08,840 | 00:35:13,050 | No! Come ci si può dichiarare in un posto del genere? | No! Come ci si può dichiarare in un posto del genere? |
495 | 00:35:13,050 | 00:35:15,010 | Incredibile! La sta avvisando in anticipo che si dichiarerà? | Incredibile! La sta avvisando in anticipo che si dichiarerà? |
496 | 00:35:15,010 | 00:35:17,640 | - Wow! - Oddio! | - Wow! - Oddio! |
497 | 00:35:17,640 | 00:35:21,140 | Oh, Im Ju Gyeong... Sei davvero popolare! | Oh, Im Ju Gyeong... Sei davvero popolare! |
498 | 00:35:21,140 | 00:35:24,090 | Di recente girava voce che uscissi con me. | Di recente girava voce che uscissi con me. |
499 | 00:35:24,090 | 00:35:26,310 | Non puoi fare così senza rispettare il periodo di rottura. | Non puoi fare così senza rispettare il periodo di rottura. |
500 | 00:35:26,310 | 00:35:29,910 | - Cosa? - Non sei molto rispettosa nei confronti del tuo ex ragazzo. | - Cosa? - Non sei molto rispettosa nei confronti del tuo ex ragazzo. |
501 | 00:35:31,180 | 00:35:34,650 | Cosa state combinando? Tu chi sei? | Cosa state combinando? Tu chi sei? |
502 | 00:35:34,650 | 00:35:37,800 | - Vieni alla partita. D'accordo, bellezza? - Ehi! | - Vieni alla partita. D'accordo, bellezza? - Ehi! |
503 | 00:35:37,800 | 00:35:41,540 | Oppa! | Oppa! |
504 | 00:35:45,810 | 00:35:48,450 | Ehi! Dove stai andando? | Ehi! Dove stai andando? |
505 | 00:35:57,510 | 00:36:01,500 | Ehi, Su Ho. Ti ricordi di me, vero? | Ehi, Su Ho. Ti ricordi di me, vero? |
506 | 00:36:01,500 | 00:36:03,360 | Eravamo nella stessa classe l'anno scorso. | Eravamo nella stessa classe l'anno scorso. |
507 | 00:36:03,360 | 00:36:06,510 | Abbiamo anche fatto alcuni progetti di gruppo. | Abbiamo anche fatto alcuni progetti di gruppo. |
508 | 00:36:06,510 | 00:36:11,890 | In realtà sono interessata a te dall'anno scorso. | In realtà sono interessata a te dall'anno scorso. |
509 | 00:36:11,890 | 00:36:15,100 | - Se non hai una ragazza, vuoi─ - No. | - Se non hai una ragazza, vuoi─ - No. |
510 | 00:36:15,100 | 00:36:17,740 | Mi piace una ragazza. | Mi piace una ragazza. |
511 | 00:36:24,620 | 00:36:27,300 | Gli piace una ragazza? | Gli piace una ragazza? |
512 | 00:36:35,890 | 00:36:38,550 | Non posso credere che gli piaccia qualcuna... | Non posso credere che gli piaccia qualcuna... |
513 | 00:36:45,240 | 00:36:48,200 | Devi venire, bellezza. | Devi venire, bellezza. |
514 | 00:36:53,610 | 00:36:56,250 | Le previsioni del tempo dicono che presto ci saranno piogge primaverili. | Le previsioni del tempo dicono che presto ci saranno piogge primaverili. |
515 | 00:36:56,250 | 00:37:01,700 | - Quindi, ho comprato una bella macchina arcobaleno. Com'è? È bella? Vi piace? - Sì! | - Quindi, ho comprato una bella macchina arcobaleno. Com'è? È bella? Vi piace? - Sì! |
516 | 00:37:01,700 | 00:37:05,590 | - Mi si addice? - Sì! | - Mi si addice? - Sì! |
517 | 00:37:05,590 | 00:37:10,200 | Shh! Tua madre è molto arrabbiata! | Shh! Tua madre è molto arrabbiata! |
518 | 00:37:10,200 | 00:37:13,970 | - Ha buttato via tutti i tuoi cosmetici. - Cosa? | - Ha buttato via tutti i tuoi cosmetici. - Cosa? |
519 | 00:37:13,970 | 00:37:15,620 | Aspettate! | Aspettate! |
520 | 00:37:15,620 | 00:37:20,110 | Fate attenzione! Uno, due, tre! | Fate attenzione! Uno, due, tre! |
521 | 00:37:23,490 | 00:37:27,620 | - Dove sono le mele─ - Te l'ho portate. | - Dove sono le mele─ - Te l'ho portate. |
522 | 00:37:47,070 | 00:37:49,460 | - Mamma! - Oh! Quando sei tornata? | - Mamma! - Oh! Quando sei tornata? |
523 | 00:37:49,460 | 00:37:52,420 | Dove sono i miei cosmetici? | Dove sono i miei cosmetici? |
524 | 00:37:52,420 | 00:37:55,810 | - Li ho buttati via. Perché? - Cosa? | - Li ho buttati via. Perché? - Cosa? |
525 | 00:37:55,810 | 00:37:58,290 | Ho chiamato il tuo insegnante. So tutto. | Ho chiamato il tuo insegnante. So tutto. |
526 | 00:37:58,290 | 00:38:00,930 | Non sei salita di trenta posti. | Non sei salita di trenta posti. |
527 | 00:38:00,930 | 00:38:04,520 | Però sono salita, non sono scesa. Non puoi lasciar perdere? Eh? | Però sono salita, non sono scesa. Non puoi lasciar perdere? Eh? |
528 | 00:38:04,520 | 00:38:06,910 | Sì, è salita di venti posizioni. | Sì, è salita di venti posizioni. |
529 | 00:38:06,910 | 00:38:11,920 | Anche se salissi di cinquanta posizioni, non saresti accettata in un'università di Seoul, ragazza mia. | Anche se salissi di cinquanta posizioni, non saresti accettata in un'università di Seoul, ragazza mia. |
530 | 00:38:11,920 | 00:38:13,810 | Non mi aspettavo chissà che cosa. | Non mi aspettavo chissà che cosa. |
531 | 00:38:13,810 | 00:38:15,460 | Se avessi studiato con più impegno, | Se avessi studiato con più impegno, |
532 | 00:38:15,460 | 00:38:18,090 | non sarebbe stato così difficile salire di trenta posizioni, no? | non sarebbe stato così difficile salire di trenta posizioni, no? |
533 | 00:38:18,090 | 00:38:20,750 | È vero. Sei partita proprio dal fondo... | È vero. Sei partita proprio dal fondo... |
534 | 00:38:20,750 | 00:38:23,990 | Ma ho fatto del mio meglio. | Ma ho fatto del mio meglio. |
535 | 00:38:23,990 | 00:38:27,600 | Dove sono tutti i cosmetici? Non li hai buttato via, vero? Eh? Li hai nascosti? | Dove sono tutti i cosmetici? Non li hai buttato via, vero? Eh? Li hai nascosti? |
536 | 00:38:27,600 | 00:38:29,440 | Li ho davvero buttati via! | Li ho davvero buttati via! |
537 | 00:38:29,440 | 00:38:33,010 | D'ora in poi, vedrai cosa succede se te ne vai in giro truccata. | D'ora in poi, vedrai cosa succede se te ne vai in giro truccata. |
538 | 00:38:33,010 | 00:38:35,660 | Non solo i cosmetici. Butterò via anche te! | Non solo i cosmetici. Butterò via anche te! |
539 | 00:38:35,660 | 00:38:37,510 | Cosa? | Cosa? |
540 | 00:38:38,510 | 00:38:40,380 | Davvero li hai buttati via? | Davvero li hai buttati via? |
541 | 00:38:40,380 | 00:38:44,610 | Mamma! Sai quanto ci tengo a loro e li hai buttati di nascosto? | Mamma! Sai quanto ci tengo a loro e li hai buttati di nascosto? |
542 | 00:38:44,610 | 00:38:47,190 | - Sono miei! Non sono tuoi! - Come osi alzare la voce? | - Sono miei! Non sono tuoi! - Come osi alzare la voce? |
543 | 00:38:47,190 | 00:38:49,630 | Cosa vuoi che faccia se non ci riesco anche se ho studiato sodo? | Cosa vuoi che faccia se non ci riesco anche se ho studiato sodo? |
544 | 00:38:49,630 | 00:38:51,010 | È colpa mia se non sono intelligente? | È colpa mia se non sono intelligente? |
545 | 00:38:51,010 | 00:38:54,680 | Non c'è niente che non si possa fare se uno si sforza. Tu ti sforzi meno degli altri! | Non c'è niente che non si possa fare se uno si sforza. Tu ti sforzi meno degli altri! |
546 | 00:38:54,680 | 00:38:57,450 | Questa volta l'ho fatto davvero come se stessi per morire! | Questa volta l'ho fatto davvero come se stessi per morire! |
547 | 00:38:57,450 | 00:39:02,250 | Perché non mi credi? Perché?! Non ti fidi mai di me. | Perché non mi credi? Perché?! Non ti fidi mai di me. |
548 | 00:39:03,500 | 00:39:05,740 | È per questo che non ti parlo. | È per questo che non ti parlo. |
549 | 00:39:05,740 | 00:39:09,890 | Ehi. Piangi disperatamente perché ho buttato via i tuoi cosmetici? | Ehi. Piangi disperatamente perché ho buttato via i tuoi cosmetici? |
550 | 00:39:09,890 | 00:39:13,240 | Giusto. Cos'è che non mi hai detto? | Giusto. Cos'è che non mi hai detto? |
551 | 00:39:13,240 | 00:39:16,410 | Cos'è che non mi hai detto? | Cos'è che non mi hai detto? |
552 | 00:39:16,410 | 00:39:19,800 | Sai perché mi trucco come se la mia vita dipendesse da questo? | Sai perché mi trucco come se la mia vita dipendesse da questo? |
553 | 00:39:19,800 | 00:39:22,570 | Non sai come mi sento! | Non sai come mi sento! |
554 | 00:39:22,570 | 00:39:26,560 | Non sai proprio niente. | Non sai proprio niente. |
555 | 00:39:27,150 | 00:39:32,920 | Quello che ho passato a scuola in passato... | Quello che ho passato a scuola in passato... |
556 | 00:39:41,030 | 00:39:43,770 | Tu! Dove vai a quest'ora?! | Tu! Dove vai a quest'ora?! |
557 | 00:39:43,770 | 00:39:47,220 | Sì! Esci e non tornare mai più! | Sì! Esci e non tornare mai più! |
558 | 00:39:47,220 | 00:39:50,020 | Tesoro, trattieniti, trattieniti. | Tesoro, trattieniti, trattieniti. |
559 | 00:39:55,760 | 00:39:59,190 | Su Ho, non dovresti far battere il cuore dell'altra persona? | Su Ho, non dovresti far battere il cuore dell'altra persona? |
560 | 00:39:59,190 | 00:40:02,100 | Farlo battere all'impazzata, eh? | Farlo battere all'impazzata, eh? |
561 | 00:40:02,100 | 00:40:05,100 | Per prima cosa, vai davanti a casa sua e chiamala. E se lei risponde? | Per prima cosa, vai davanti a casa sua e chiamala. E se lei risponde? |
562 | 00:40:05,100 | 00:40:09,370 | Allora dille che ti manca. Con il suono profondo del tuo respiro. | Allora dille che ti manca. Con il suono profondo del tuo respiro. |
563 | 00:40:09,370 | 00:40:11,600 | Assicurati di dimostrarle che ti manca. | Assicurati di dimostrarle che ti manca. |
564 | 00:40:11,600 | 00:40:14,650 | Poi, lei ti chiederà, "dove sei in questo momento?" | Poi, lei ti chiederà, "dove sei in questo momento?" |
565 | 00:40:14,650 | 00:40:18,460 | Poi, come se stessi aspettando, dille di aprire la finestra. Apri la finestra. | Poi, come se stessi aspettando, dille di aprire la finestra. Apri la finestra. |
566 | 00:40:18,460 | 00:40:22,940 | Uno sguardo commosso... La guardi commosso. Questo è il punto chiave. Scrivilo. | Uno sguardo commosso... La guardi commosso. Questo è il punto chiave. Scrivilo. |
567 | 00:40:22,940 | 00:40:27,220 | Quando esce, la abbracci e la spingi contro il muro e poi colpisci il muro─ | Quando esce, la abbracci e la spingi contro il muro e poi colpisci il muro─ |
568 | 00:40:27,220 | 00:40:30,540 | Devo farlo? Il muro? | Devo farlo? Il muro? |
569 | 00:40:30,540 | 00:40:33,670 | Non guardi drama? Sembri il protagonista maschile di un drama. | Non guardi drama? Sembri il protagonista maschile di un drama. |
570 | 00:40:33,670 | 00:40:36,580 | Cosa devo fare con te? Aigo. | Cosa devo fare con te? Aigo. |
571 | 00:40:37,590 | 00:40:40,240 | Hai mai baciato qualc─. Aigo | Hai mai baciato qualc─. Aigo |
572 | 00:40:40,240 | 00:40:41,950 | Ehi. Ehi! Dopo aver colpito il muro? | Ehi. Ehi! Dopo aver colpito il muro? |
573 | 00:40:41,950 | 00:40:44,330 | Il muro, sto cavolo. | Il muro, sto cavolo. |
574 | 00:41:14,510 | 00:41:16,630 | Im Ju Gyeong. | Im Ju Gyeong. |
575 | 00:41:29,380 | 00:41:31,620 | Non hai mangiato? | Non hai mangiato? |
576 | 00:41:33,190 | 00:41:35,220 | Che cos'è? | Che cos'è? |
577 | 00:41:36,230 | 00:41:40,260 | Ah... Mia madre ha buttato via i miei cosmetici. | Ah... Mia madre ha buttato via i miei cosmetici. |
578 | 00:41:40,260 | 00:41:45,070 | Perché non sono salita di trenta posizioni. È veramente spietata. | Perché non sono salita di trenta posizioni. È veramente spietata. |
579 | 00:41:47,550 | 00:41:51,520 | - Per questo hai pianto? - No. | - Per questo hai pianto? - No. |
580 | 00:41:53,590 | 00:41:56,890 | Ah, giusto... Hai già visto. | Ah, giusto... Hai già visto. |
581 | 00:41:57,810 | 00:42:02,180 | È stato frustrante. | È stato frustrante. |
582 | 00:42:11,240 | 00:42:14,590 | Non sa nemmeno perché sono ossessionata dai cosmetici. | Non sa nemmeno perché sono ossessionata dai cosmetici. |
583 | 00:42:14,590 | 00:42:17,330 | Avrebbe dovuto partorirmi intelligente. | Avrebbe dovuto partorirmi intelligente. |
584 | 00:42:18,140 | 00:42:20,380 | Hai fatto bene. | Hai fatto bene. |
585 | 00:42:24,290 | 00:42:26,920 | Ho detto che hai fatto bene. | Ho detto che hai fatto bene. |
586 | 00:42:26,920 | 00:42:30,990 | So che hai studiato sodo e che sei salita di venti posizioni. | So che hai studiato sodo e che sei salita di venti posizioni. |
587 | 00:42:30,990 | 00:42:33,080 | Sono fiero di te. | Sono fiero di te. |
588 | 00:42:35,810 | 00:42:37,880 | Piangi ancora? | Piangi ancora? |
589 | 00:42:39,370 | 00:42:42,920 | Chi piange? Mi stai prendendo in giro, vero? | Chi piange? Mi stai prendendo in giro, vero? |
590 | 00:42:42,920 | 00:42:46,260 | Non posso nemmeno commuovermi per quello che mi dice il miglior studente della scuola? | Non posso nemmeno commuovermi per quello che mi dice il miglior studente della scuola? |
591 | 00:42:47,690 | 00:42:49,900 | Cosa posso fare per te? | Cosa posso fare per te? |
592 | 00:42:49,900 | 00:42:53,460 | Vuoi che ti compri altri cosmetici? | Vuoi che ti compri altri cosmetici? |
593 | 00:42:53,460 | 00:42:56,950 | Perché oggi sei così carino? | Perché oggi sei così carino? |
594 | 00:42:56,950 | 00:43:01,820 | Voglio dire, di solito sei un pezzo di ghiaccio. Ma oggi ti sei sciolto. | Voglio dire, di solito sei un pezzo di ghiaccio. Ma oggi ti sei sciolto. |
595 | 00:43:01,820 | 00:43:04,760 | Odi i tipi fighi? | Odi i tipi fighi? |
596 | 00:43:04,760 | 00:43:08,990 | - Eh? - E tu? | - Eh? - E tu? |
597 | 00:43:16,670 | 00:43:20,220 | Dov'è questa ragazzina che va in giro nel cuore della notte? | Dov'è questa ragazzina che va in giro nel cuore della notte? |
598 | 00:43:20,220 | 00:43:25,370 | Ho chiamato Il Principe dei Fumetti. È lì. | Ho chiamato Il Principe dei Fumetti. È lì. |
599 | 00:43:25,370 | 00:43:31,070 | Davvero? Quel negozio di fumetti. | Davvero? Quel negozio di fumetti. |
600 | 00:43:31,070 | 00:43:35,750 | Ma... cosa non mi ha detto? | Ma... cosa non mi ha detto? |
601 | 00:43:35,750 | 00:43:37,390 | Ha combinato qualche guaio di cui non siamo a conoscenza? | Ha combinato qualche guaio di cui non siamo a conoscenza? |
602 | 00:43:37,390 | 00:43:40,970 | Ju Gyeong non causerebbe mai dei guai. | Ju Gyeong non causerebbe mai dei guai. |
603 | 00:43:42,000 | 00:43:45,680 | Forse la prendevano in giro a scuola perché era brutta...? No, non credo. | Forse la prendevano in giro a scuola perché era brutta...? No, non credo. |
604 | 00:43:45,680 | 00:43:48,580 | Brutta? Cosa intendi per brutta? La nostra Ju Gyeong? È bella e simpatica. | Brutta? Cosa intendi per brutta? La nostra Ju Gyeong? È bella e simpatica. |
605 | 00:43:48,580 | 00:43:52,280 | Hai ragione, perché ha preso da te. | Hai ragione, perché ha preso da te. |
606 | 00:43:54,910 | 00:43:57,510 | Stranamente, questo mi fa sentire in colpa. | Stranamente, questo mi fa sentire in colpa. |
607 | 00:44:12,040 | 00:44:18,480 | - Che c'è? - Credo di aver pestato qualcosa di strano. | - Che c'è? - Credo di aver pestato qualcosa di strano. |
608 | 00:44:18,480 | 00:44:21,190 | - È un verme? - Non è niente. | - È un verme? - Non è niente. |
609 | 00:44:21,190 | 00:44:24,810 | - È un ramo. - No, non lo è. | - È un ramo. - No, non lo è. |
610 | 00:44:24,810 | 00:44:26,770 | Penso sia un verme. | Penso sia un verme. |
611 | 00:44:26,770 | 00:44:30,120 | No, non lo è. È un ramo. | No, non lo è. È un ramo. |
612 | 00:44:31,530 | 00:44:37,440 | Ah! È un verme! Odio i vermi! | Ah! È un verme! Odio i vermi! |
613 | 00:44:39,610 | 00:44:42,630 | Stai ferma. Ti aiuto io. | Stai ferma. Ti aiuto io. |
614 | 00:44:54,530 | 00:44:57,310 | Stai per cadere. Siediti. | Stai per cadere. Siediti. |
615 | 00:44:58,130 | 00:45:01,010 | Come faccio? | Come faccio? |
616 | 00:45:11,360 | 00:45:14,020 | Ti dicevo di sederti lì. | Ti dicevo di sederti lì. |
617 | 00:45:14,040 | 00:45:16,080 | Eh? | Eh? |
618 | 00:45:17,480 | 00:45:21,730 | Fa lo stesso. Ecco fatto. | Fa lo stesso. Ecco fatto. |
619 | 00:45:21,730 | 00:45:24,980 | Oh, grazie. | Oh, grazie. |
620 | 00:45:29,020 | 00:45:32,740 | Allora, stai attento mentre torni a casa. | Allora, stai attento mentre torni a casa. |
621 | 00:45:32,740 | 00:45:34,980 | Aspetta! | Aspetta! |
622 | 00:46:00,120 | 00:46:02,600 | Studia sodo. | Studia sodo. |
623 | 00:46:04,170 | 00:46:05,990 | Buonanotte. | Buonanotte. |
624 | 00:46:33,390 | 00:46:37,020 | Ehi! Perché arrivi così tardi? Non devi parlare con tua madre? | Ehi! Perché arrivi così tardi? Non devi parlare con tua madre? |
625 | 00:46:37,020 | 00:46:39,950 | Im Ju Gyeong! | Im Ju Gyeong! |
626 | 00:47:01,220 | 00:47:03,930 | Che faccio? | Che faccio? |
627 | 00:47:05,930 | 00:47:08,770 | Il mio cuore sta per esplodere. | Il mio cuore sta per esplodere. |
628 | 00:47:08,770 | 00:47:28,830 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
629 | 00:47:28,830 | 00:47:32,060 | Vuoi uscire con me? | Vuoi uscire con me? |
630 | 00:47:32,060 | 00:47:33,920 | Andiamo ad un appuntamento! Vuoi andare ad un appuntamento? | Andiamo ad un appuntamento! Vuoi andare ad un appuntamento? |
631 | 00:47:33,920 | 00:47:36,950 | Vuoi vedere un film con me? Andiamo a vedere un film! | Vuoi vedere un film con me? Andiamo a vedere un film! |
632 | 00:47:36,950 | 00:47:40,390 | Andiamo a mangiare? Vuoi andare a mangiare? | Andiamo a mangiare? Vuoi andare a mangiare? |
633 | 00:47:41,410 | 00:47:45,920 | Non sapevi che ultimamente tuo padre stava pensando a questo? | Non sapevi che ultimamente tuo padre stava pensando a questo? |
634 | 00:47:45,920 | 00:47:49,170 | Non importa se non hai superato Su Ho! Ma come hai fatto a classificarti dodicesima? | Non importa se non hai superato Su Ho! Ma come hai fatto a classificarti dodicesima? |
635 | 00:47:49,170 | 00:47:52,730 | Non sei mai stata fuori dalla top ten! | Non sei mai stata fuori dalla top ten! |
636 | 00:47:54,390 | 00:47:58,120 | Per caso, hai un ragazzo? | Per caso, hai un ragazzo? |
637 | 00:47:58,120 | 00:48:01,200 | No... Sei distratta da qualcos'altro─ | No... Sei distratta da qualcos'altro─ |
638 | 00:48:01,200 | 00:48:03,670 | Mamma, per favore! | Mamma, per favore! |
639 | 00:48:04,320 | 00:48:07,400 | Su Jin! Su Jin! | Su Jin! Su Jin! |
640 | 00:48:08,330 | 00:48:12,200 | Non importa il perché, ma fare questo alla faccia di una ragazza... | Non importa il perché, ma fare questo alla faccia di una ragazza... |
641 | 00:48:32,340 | 00:48:34,020 | [Locali a Saebom-Ro, la migliore pasta al pesto e il miglior caffè artigianale che le ragazze adorano.] | [Locali a Saebom-Ro, la migliore pasta al pesto e il miglior caffè artigianale che le ragazze adorano.] |
642 | 00:48:34,020 | 00:48:35,980 | [Locali che piacciono alle ragazze, gemme nascoste a Saebom-Ro con cibo delizioso.] | [Locali che piacciono alle ragazze, gemme nascoste a Saebom-Ro con cibo delizioso.] |
643 | 00:48:35,980 | 00:48:37,560 | [Ecco i migliori otto ristoranti a Saebom-Ro che piacciono alle ragazze.] | [Ecco i migliori otto ristoranti a Saebom-Ro che piacciono alle ragazze.] |
644 | 00:48:37,560 | 00:48:39,400 | [Credo che sia sempre emozionante organizzare un appuntamento. Cosa posso fare per apparire al meglio?] | [Credo che sia sempre emozionante organizzare un appuntamento. Cosa posso fare per apparire al meglio?] |
645 | 00:49:07,620 | 00:49:10,270 | - Perché mi hai seguita? - Va tutto bene? | - Perché mi hai seguita? - Va tutto bene? |
646 | 00:49:12,210 | 00:49:13,850 | Che vuoi dire? | Che vuoi dire? |
647 | 00:49:14,370 | 00:49:16,180 | Sei stata picchiata? | Sei stata picchiata? |
648 | 00:49:17,320 | 00:49:19,490 | Continua a farlo? | Continua a farlo? |
649 | 00:49:20,640 | 00:49:22,950 | Sapevi tutto? | Sapevi tutto? |
650 | 00:49:22,950 | 00:49:25,060 | Come potevo non saperlo? | Come potevo non saperlo? |
651 | 00:49:28,170 | 00:49:32,410 | Sei proprio un rompiscatole. Non sai un bel niente. | Sei proprio un rompiscatole. Non sai un bel niente. |
652 | 00:49:32,410 | 00:49:35,070 | Mi sforzo di fare sempre meglio di te. Non ne posso più! | Mi sforzo di fare sempre meglio di te. Non ne posso più! |
653 | 00:49:35,070 | 00:49:37,380 | Mi fa proprio inca**are! Tutto mi fa inca**are! | Mi fa proprio inca**are! Tutto mi fa inca**are! |
654 | 00:49:37,380 | 00:49:41,060 | Mi fa inca**are che sia sempre paragonata a te. | Mi fa inca**are che sia sempre paragonata a te. |
655 | 00:49:42,270 | 00:49:44,770 | Credo proprio di non poterlo più fare. | Credo proprio di non poterlo più fare. |
656 | 00:49:44,770 | 00:49:49,540 | Perché devi andare nella mia stessa scuola? Perché non ti trasferisci! | Perché devi andare nella mia stessa scuola? Perché non ti trasferisci! |
657 | 00:50:44,710 | 00:50:47,200 | Mi piace una persona. | Mi piace una persona. |
658 | 00:51:23,840 | 00:51:28,000 | Ehi. Dimentica quello che ho detto prima. | Ehi. Dimentica quello che ho detto prima. |
659 | 00:51:28,000 | 00:51:30,060 | Sul serio dimenticalo, va bene? | Sul serio dimenticalo, va bene? |
660 | 00:51:31,300 | 00:51:33,620 | - Ti picchia spesso? - No. | - Ti picchia spesso? - No. |
661 | 00:51:33,620 | 00:51:35,680 | Altrimenti, avrei già sporto denuncia. | Altrimenti, avrei già sporto denuncia. |
662 | 00:51:35,680 | 00:51:39,490 | Non piangere da sola, ma chiedimi aiuto se ne hai bisogno. | Non piangere da sola, ma chiedimi aiuto se ne hai bisogno. |
663 | 00:51:41,480 | 00:51:43,910 | Accidenti, devi considerarmi un'amica stretta, eh? | Accidenti, devi considerarmi un'amica stretta, eh? |
664 | 00:51:43,910 | 00:51:45,710 | Certo, sei un'amica. | Certo, sei un'amica. |
665 | 00:51:46,710 | 00:51:51,230 | Ho gli occhi molto rossi? Si vede che ho pianto? | Ho gli occhi molto rossi? Si vede che ho pianto? |
666 | 00:51:54,290 | 00:51:57,090 | - Un po'. - Prestamelo. | - Un po'. - Prestamelo. |
667 | 00:52:17,990 | 00:52:20,120 | Adesso, iniziamo la lezione. | Adesso, iniziamo la lezione. |
668 | 00:52:20,120 | 00:52:21,970 | Sì! | Sì! |
669 | 00:52:21,970 | 00:52:27,010 | Oggi inizieremo rivedendo il materiale per l'esame di valutazione di settembre. | Oggi inizieremo rivedendo il materiale per l'esame di valutazione di settembre. |
670 | 00:52:27,090 | 00:52:30,290 | Ho selezionato alcuni problemi su cui lavorare, | Ho selezionato alcuni problemi su cui lavorare, |
671 | 00:52:30,290 | 00:52:32,990 | quindi forza date un'occhiata alle dispense e iniziate a lavorare su quelli. | quindi forza date un'occhiata alle dispense e iniziate a lavorare su quelli. |
672 | 00:52:33,010 | 00:52:34,990 | Va bene. | Va bene. |
673 | 00:52:41,020 | 00:52:43,940 | Visto che oggi abbiamo studiato i derivati, vi prego di rivedere questo argomento. | Visto che oggi abbiamo studiato i derivati, vi prego di rivedere questo argomento. |
674 | 00:52:43,940 | 00:52:47,300 | E la prossima volta, utilizzeremo quello che abbiamo imparato oggi. Ci vediamo la prossima settimana. | E la prossima volta, utilizzeremo quello che abbiamo imparato oggi. Ci vediamo la prossima settimana. |
675 | 00:52:47,300 | 00:52:51,010 | Va bene, grazie. | Va bene, grazie. |
676 | 00:52:55,120 | 00:52:57,100 | I tuoi occhi sembrano a posto adesso. | I tuoi occhi sembrano a posto adesso. |
677 | 00:52:58,290 | 00:53:01,310 | Wow, pensavo fossimo amici. Che insensibile... | Wow, pensavo fossimo amici. Che insensibile... |
678 | 00:53:04,720 | 00:53:06,620 | È già andata via. | È già andata via. |
679 | 00:53:06,620 | 00:53:10,010 | Ehi. Posso tenerlo? | Ehi. Posso tenerlo? |
680 | 00:53:13,090 | 00:53:14,980 | Ciao. | Ciao. |
681 | 00:53:28,170 | 00:53:32,940 | Va bene. In ogni caso, i miei sentimenti non erano poi così seri. | Va bene. In ogni caso, i miei sentimenti non erano poi così seri. |
682 | 00:53:32,940 | 00:53:35,990 | Qualsiasi ragazza andrebbe in estasi per una faccia così. | Qualsiasi ragazza andrebbe in estasi per una faccia così. |
683 | 00:53:37,740 | 00:53:41,070 | Ero solo una fan sfegatata di Lee Su Ho. | Ero solo una fan sfegatata di Lee Su Ho. |
684 | 00:53:41,070 | 00:53:45,260 | Le persone diventato tristi se la loro star preferita esce con qualcuno. | Le persone diventato tristi se la loro star preferita esce con qualcuno. |
685 | 00:53:45,260 | 00:53:48,400 | E se non ti piace più, puoi lasciare il fanclub. | E se non ti piace più, puoi lasciare il fanclub. |
686 | 00:54:13,700 | 00:54:16,390 | Se ti piaceva un'altra, avresti dovuto dirmelo dall'inizio. | Se ti piaceva un'altra, avresti dovuto dirmelo dall'inizio. |
687 | 00:54:16,390 | 00:54:18,150 | Invece di prendermi in giro! | Invece di prendermi in giro! |
688 | 00:54:18,150 | 00:54:20,410 | Perché mi hai dato quel fermaglio? E mi hai detto di sedermi sulla tua schiena? | Perché mi hai dato quel fermaglio? E mi hai detto di sedermi sulla tua schiena? |
689 | 00:54:20,410 | 00:54:22,570 | Sei proprio un ragazzo cattivo. | Sei proprio un ragazzo cattivo. |
690 | 00:54:22,570 | 00:54:27,320 | Lee Su Ho, ti farò a pezzi! | Lee Su Ho, ti farò a pezzi! |
691 | 00:54:27,320 | 00:54:29,270 | Ehi, Im Ju Bal. | Ehi, Im Ju Bal. |
692 | 00:54:29,720 | 00:54:32,850 | Dannazione! | Dannazione! |
693 | 00:54:32,850 | 00:54:35,300 | Lee Su Ho, aspetta che ti metta le mani addosso! | Lee Su Ho, aspetta che ti metta le mani addosso! |
694 | 00:54:44,310 | 00:54:46,590 | Capo Im, le è piaciuto il suo viaggio di lavoro? | Capo Im, le è piaciuto il suo viaggio di lavoro? |
695 | 00:54:46,590 | 00:54:49,740 | Sì, sono tornata. | Sì, sono tornata. |
696 | 00:54:52,650 | 00:54:54,600 | Cos'è? | Cos'è? |
697 | 00:55:01,730 | 00:55:03,710 | Grazie. | Grazie. |
698 | 00:55:05,120 | 00:55:07,410 | Così non va. | Così non va. |
699 | 00:55:26,220 | 00:55:29,850 | [Im Hui Gyeong] | [Im Hui Gyeong] |
700 | 00:55:33,260 | 00:55:36,170 | - Pronto? - Che fai? | - Pronto? - Che fai? |
701 | 00:55:36,170 | 00:55:38,450 | Stavo dormendo. | Stavo dormendo. |
702 | 00:55:38,450 | 00:55:40,630 | Ti ho svegliato? | Ti ho svegliato? |
703 | 00:55:42,140 | 00:55:44,100 | Com'è andato il tuo viaggio di lavoro? | Com'è andato il tuo viaggio di lavoro? |
704 | 00:55:44,100 | 00:55:46,200 | Stavi aspettando che tornassi? | Stavi aspettando che tornassi? |
705 | 00:55:46,960 | 00:55:49,290 | Direi di no. | Direi di no. |
706 | 00:55:50,890 | 00:55:54,290 | - Mi manchi. - Sei ancora fuori? | - Mi manchi. - Sei ancora fuori? |
707 | 00:55:54,330 | 00:55:56,600 | Ti dispiace aprire la tua finestra? | Ti dispiace aprire la tua finestra? |
708 | 00:56:09,450 | 00:56:12,080 | Non vuoi nemmeno mostrarmi la tua faccia? | Non vuoi nemmeno mostrarmi la tua faccia? |
709 | 00:56:12,620 | 00:56:15,490 | Non ti sei innamorato nemmeno dei miei occhi stupendi. | Non ti sei innamorato nemmeno dei miei occhi stupendi. |
710 | 00:56:29,830 | 00:56:31,760 | Cosa fai qui— | Cosa fai qui— |
711 | 00:56:33,400 | 00:56:35,890 | Perché mi hai mandato quei fiori? | Perché mi hai mandato quei fiori? |
712 | 00:56:37,460 | 00:56:39,640 | Volevi cancellarmi dalla tua testa? | Volevi cancellarmi dalla tua testa? |
713 | 00:56:40,930 | 00:56:43,030 | Non vuoi vedermi più? | Non vuoi vedermi più? |
714 | 00:56:45,390 | 00:56:47,450 | Dovremmo smettere di vederci? | Dovremmo smettere di vederci? |
715 | 00:56:51,940 | 00:56:53,470 | No! | No! |
716 | 00:57:10,330 | 00:57:13,710 | [Questo posto è di Im Ju Gyeong. Sedersi senza permesso ti farà crescere i capelli sul culo!] | [Questo posto è di Im Ju Gyeong. Sedersi senza permesso ti farà crescere i capelli sul culo!] |
717 | 00:57:17,110 | 00:57:19,410 | Possiamo vederci al Principe dei Fumetti? | Possiamo vederci al Principe dei Fumetti? |
718 | 00:57:20,390 | 00:57:22,450 | C'è qualcosa che non va? | C'è qualcosa che non va? |
719 | 00:57:23,800 | 00:57:26,440 | Perché ce ne sono così tanti? | Perché ce ne sono così tanti? |
720 | 00:57:32,120 | 00:57:33,490 | Sei un fantasma o cosa? | Sei un fantasma o cosa? |
721 | 00:57:33,490 | 00:57:35,500 | Non sono in vena di scherzare. | Non sono in vena di scherzare. |
722 | 00:57:35,500 | 00:57:37,130 | Ti senti bene? | Ti senti bene? |
723 | 00:57:37,130 | 00:57:38,480 | Se non ti sentivi bene, avresti dovuto dirlo prima di venire. | Se non ti sentivi bene, avresti dovuto dirlo prima di venire. |
724 | 00:57:38,480 | 00:57:40,510 | Non sono malata. | Non sono malata. |
725 | 00:57:40,510 | 00:57:44,010 | Siamo qui per scegliere il regalo di compleanno di Go Woon. Non potevo mancare. | Siamo qui per scegliere il regalo di compleanno di Go Woon. Non potevo mancare. |
726 | 00:57:44,010 | 00:57:45,980 | Sei stata rifiutata da Ryu Hyeong Jin? | Sei stata rifiutata da Ryu Hyeong Jin? |
727 | 00:57:45,980 | 00:57:47,780 | - No! - Ti ha scaricata! | - No! - Ti ha scaricata! |
728 | 00:57:47,780 | 00:57:49,340 | Ti ho detto di no! | Ti ho detto di no! |
729 | 00:57:49,340 | 00:57:53,290 | Voleva così tanto che lo vedessi, mi ha mandato i biglietti per la partita. | Voleva così tanto che lo vedessi, mi ha mandato i biglietti per la partita. |
730 | 00:57:53,290 | 00:57:57,080 | Davvero? Ma la tua faccia urla "rifiutata." | Davvero? Ma la tua faccia urla "rifiutata." |
731 | 00:57:57,670 | 00:57:59,180 | Andiamo. | Andiamo. |
732 | 00:58:00,810 | 00:58:03,680 | È perché non sono riuscita a dormire! | È perché non sono riuscita a dormire! |
733 | 00:58:04,170 | 00:58:06,580 | Accidenti, è completamente fuori di testa. | Accidenti, è completamente fuori di testa. |
734 | 00:58:14,710 | 00:58:16,640 | Pronto? | Pronto? |
735 | 00:58:17,260 | 00:58:18,880 | Sei a casa? | Sei a casa? |
736 | 00:58:18,880 | 00:58:21,430 | No, sono al centro commerciale. | No, sono al centro commerciale. |
737 | 00:58:21,430 | 00:58:22,960 | Perché? | Perché? |
738 | 00:58:24,000 | 00:58:25,070 | Ci sei andata da sola? | Ci sei andata da sola? |
739 | 00:58:25,070 | 00:58:26,820 | Im Ju Gyeong! | Im Ju Gyeong! |
740 | 00:58:28,190 | 00:58:29,430 | Svelta! | Svelta! |
741 | 00:58:29,430 | 00:58:31,830 | Sei con Han Seo Jun? | Sei con Han Seo Jun? |
742 | 00:58:32,750 | 00:58:37,460 | È un po' affollato qui, ti chiamo dopo. | È un po' affollato qui, ti chiamo dopo. |
743 | 00:58:48,640 | 00:58:52,120 | Il profumo dei cosmetici mi fa sentire meglio. | Il profumo dei cosmetici mi fa sentire meglio. |
744 | 00:58:52,120 | 00:58:54,170 | - Le vuoi comprare qualche trucco? - Sì. | - Le vuoi comprare qualche trucco? - Sì. |
745 | 00:58:54,170 | 00:58:55,980 | Ha detto che presto ci sarà uno spettacolo all'accademia. | Ha detto che presto ci sarà uno spettacolo all'accademia. |
746 | 00:58:55,980 | 00:58:58,080 | Si sta esercitando con il trucco. | Si sta esercitando con il trucco. |
747 | 00:58:58,080 | 00:59:00,450 | - Ho sentito che Go Woon frequenta un'accademia di musica. - Sì. | - Ho sentito che Go Woon frequenta un'accademia di musica. - Sì. |
748 | 00:59:00,450 | 00:59:04,050 | Come riuscite a cantare bene entrambi? | Come riuscite a cantare bene entrambi? |
749 | 00:59:04,050 | 00:59:06,030 | Non mi hai mai sentito cantare. | Non mi hai mai sentito cantare. |
750 | 00:59:06,030 | 00:59:09,980 | Ho saputo che hai fatto il tirocinio come cantante idol e che canti molto bene. | Ho saputo che hai fatto il tirocinio come cantante idol e che canti molto bene. |
751 | 00:59:09,980 | 00:59:12,720 | Ma perché non stai continuando la preparazione per diventare un cantante? | Ma perché non stai continuando la preparazione per diventare un cantante? |
752 | 00:59:14,260 | 00:59:16,220 | Cosa c'è di così bello nell'essere una celebrità? | Cosa c'è di così bello nell'essere una celebrità? |
753 | 00:59:16,220 | 00:59:18,360 | Scegli qualcosa per me. | Scegli qualcosa per me. |
754 | 00:59:19,780 | 00:59:27,110 | Per il trucco di scena, sarebbe bello un colore sfumato con una buona pigmentazione o un lip lacquer a prova di sbavatura. | Per il trucco di scena, sarebbe bello un colore sfumato con una buona pigmentazione o un lip lacquer a prova di sbavatura. |
755 | 00:59:27,110 | 00:59:31,340 | Questo dev'essere un nuovo colore. Mi domando se è a lunga tenuta. | Questo dev'essere un nuovo colore. Mi domando se è a lunga tenuta. |
756 | 00:59:36,370 | 00:59:38,490 | Non riesco a dirlo sopra il mio rossetto. | Non riesco a dirlo sopra il mio rossetto. |
757 | 00:59:38,490 | 00:59:39,700 | Vuoi provarlo? | Vuoi provarlo? |
758 | 00:59:39,700 | 00:59:42,350 | No. L'hai messo sulle tue labbra. | No. L'hai messo sulle tue labbra. |
759 | 00:59:42,350 | 00:59:44,120 | È un tester. Vieni qui. | È un tester. Vieni qui. |
760 | 00:59:44,120 | 00:59:46,590 | - No. - Vieni qui. | - No. - Vieni qui. |
761 | 00:59:53,340 | 00:59:56,390 | Il colore è carino. | Il colore è carino. |
762 | 00:59:56,390 | 00:59:58,410 | Vuoi prendere questo? | Vuoi prendere questo? |
763 | 01:00:00,370 | 01:00:02,040 | - Ehi, Han Seo Jun! - Cosa? | - Ehi, Han Seo Jun! - Cosa? |
764 | 01:00:02,040 | 01:00:03,740 | Questo. | Questo. |
765 | 01:00:04,500 | 01:00:07,810 | P-prendiamo questo qui. | P-prendiamo questo qui. |
766 | 01:00:10,820 | 01:00:13,300 | A-andiamo da questa parte? | A-andiamo da questa parte? |
767 | 01:00:20,560 | 01:00:22,170 | Lei? | Lei? |
768 | 01:00:22,170 | 01:00:24,320 | Io? | Io? |
769 | 01:00:24,320 | 01:00:26,980 | Non può essere. | Non può essere. |
770 | 01:00:26,980 | 01:00:30,000 | [Le porte si stanno aprendo] | [Le porte si stanno aprendo] |
771 | 01:00:41,200 | 01:00:44,150 | Allontanati. Allontanati. Ti sporcherò con il trucco. | Allontanati. Allontanati. Ti sporcherò con il trucco. |
772 | 01:00:45,190 | 01:00:46,650 | [La capacità è superata] | [La capacità è superata] |
773 | 01:00:46,650 | 01:00:48,350 | - Ti avevo detto di perdere peso. - Mi dispiace. | - Ti avevo detto di perdere peso. - Mi dispiace. |
774 | 01:00:48,350 | 01:00:51,440 | Tutti trattenete il respiro. Due, tre! | Tutti trattenete il respiro. Due, tre! |
775 | 01:00:53,390 | 01:00:56,090 | [La capacità è superata] | [La capacità è superata] |
776 | 01:00:56,090 | 01:00:57,810 | Ti avevo detto di non mangiare tanto a pranzo. | Ti avevo detto di non mangiare tanto a pranzo. |
777 | 01:00:57,810 | 01:01:01,540 | - Prendiamo il prossimo. - Usciamo. Usciamo. Veloci. Veloci. | - Prendiamo il prossimo. - Usciamo. Usciamo. Veloci. Veloci. |
778 | 01:01:01,540 | 01:01:03,110 | Cavolo. | Cavolo. |
779 | 01:01:18,900 | 01:01:21,750 | - Cosa stai facendo qui? - Andiamo. | - Cosa stai facendo qui? - Andiamo. |
780 | 01:01:23,540 | 01:01:27,110 | Dove stai andando? Non siamo ancora al primo piano. | Dove stai andando? Non siamo ancora al primo piano. |
781 | 01:01:29,810 | 01:01:31,750 | Scusate... | Scusate... |
782 | 01:01:36,400 | 01:01:38,360 | Andiamo. | Andiamo. |
783 | 01:01:40,670 | 01:01:43,040 | Che modi sono? | Che modi sono? |
784 | 01:02:02,050 | 01:02:03,750 | Cosa sta succedendo? | Cosa sta succedendo? |
785 | 01:02:05,550 | 01:02:08,780 | Guardate! Credo che l'ascensore si sia bloccato. | Guardate! Credo che l'ascensore si sia bloccato. |
786 | 01:02:14,370 | 01:02:17,650 | [In manutenzione] | [In manutenzione] |
787 | 01:02:19,920 | 01:02:21,940 | Perché non molli ora? | Perché non molli ora? |
788 | 01:02:21,940 | 01:02:24,140 | Se lo fai prima tu. | Se lo fai prima tu. |
789 | 01:02:25,060 | 01:02:27,080 | - Perché sei qui? - Shopping. | - Perché sei qui? - Shopping. |
790 | 01:02:27,080 | 01:02:30,330 | - Tu? Shopping? - Non posso? | - Tu? Shopping? - Non posso? |
791 | 01:02:30,330 | 01:02:32,820 | Se sei venuto per fare shopping, allora vai e continua. | Se sei venuto per fare shopping, allora vai e continua. |
792 | 01:02:32,820 | 01:02:36,410 | - Perché la stai trattenendo? - Sto facendo shopping con lei. | - Perché la stai trattenendo? - Sto facendo shopping con lei. |
793 | 01:02:36,410 | 01:02:40,230 | Lasciatemi. Ho detto di lasciarmi. | Lasciatemi. Ho detto di lasciarmi. |
794 | 01:02:40,230 | 01:02:43,150 | Questo dannato shopping, shopping. | Questo dannato shopping, shopping. |
795 | 01:02:45,620 | 01:02:47,660 | Cosa succede? Stai male? | Cosa succede? Stai male? |
796 | 01:02:47,660 | 01:02:51,550 | Sei spaventata? Apriranno presto. | Sei spaventata? Apriranno presto. |
797 | 01:02:51,550 | 01:02:52,700 | Aspettiamo un pochino. | Aspettiamo un pochino. |
798 | 01:02:52,700 | 01:02:56,560 | No, no. Non posso aspettare. | No, no. Non posso aspettare. |
799 | 01:02:56,560 | 01:02:59,550 | Non posso più trattenerla! | Non posso più trattenerla! |
800 | 01:02:59,550 | 01:03:01,150 | Perché mi hai dato un caffè grande? | Perché mi hai dato un caffè grande? |
801 | 01:03:01,150 | 01:03:06,400 | Hai giocato con una porta perfettamente funzionante e l'hai rotta! | Hai giocato con una porta perfettamente funzionante e l'hai rotta! |
802 | 01:03:06,400 | 01:03:08,300 | Cosa faccio? | Cosa faccio? |
803 | 01:03:08,300 | 01:03:11,930 | Ehi! Ehi! Quando aprirete le porte? | Ehi! Ehi! Quando aprirete le porte? |
804 | 01:03:15,280 | 01:03:17,500 | Sei impazzito?! | Sei impazzito?! |
805 | 01:03:19,770 | 01:03:21,590 | Sbrigati. Sbrigati. | Sbrigati. Sbrigati. |
806 | 01:03:21,590 | 01:03:23,520 | Ti prego! | Ti prego! |
807 | 01:03:25,040 | 01:03:26,660 | State bene? Apriremo presto. | State bene? Apriremo presto. |
808 | 01:03:26,660 | 01:03:29,540 | Per favore non muovetevi. Non muovetevi. | Per favore non muovetevi. Non muovetevi. |
809 | 01:03:32,950 | 01:03:35,050 | Ah, sto uscendo! | Ah, sto uscendo! |
810 | 01:03:44,520 | 01:03:50,090 | Questo è così imbarazzante! Come riuscirò a guardare ancora Lee Su Ho? Dovrei morire! | Questo è così imbarazzante! Come riuscirò a guardare ancora Lee Su Ho? Dovrei morire! |
811 | 01:03:55,050 | 01:03:57,950 | Non avevano detto che avrebbe nevicato. | Non avevano detto che avrebbe nevicato. |
812 | 01:04:19,120 | 01:04:21,720 | Ciao, bellezza. | Ciao, bellezza. |
813 | 01:04:21,720 | 01:04:24,640 | - Come...? - Wow! | - Come...? - Wow! |
814 | 01:04:24,640 | 01:04:26,810 | Questo è destino. | Questo è destino. |
815 | 01:04:29,390 | 01:04:35,350 | Ci sono persone che non sanno cosa vogliono davvero, | Ci sono persone che non sanno cosa vogliono davvero, |
816 | 01:04:35,350 | 01:04:38,370 | e altri esitano anche se sanno ciò vogliono. | e altri esitano anche se sanno ciò vogliono. |
817 | 01:04:39,450 | 01:04:44,710 | Ma questa cosa chiamata opportunità sta arrivando all'improvviso come un acquazzone, | Ma questa cosa chiamata opportunità sta arrivando all'improvviso come un acquazzone, |
818 | 01:04:44,710 | 01:04:47,980 | e solo quelli preparati sapranno coglierla. | e solo quelli preparati sapranno coglierla. |
819 | 01:05:06,740 | 01:05:08,590 | - Mi dispiace. - Mi dispiace. | - Mi dispiace. - Mi dispiace. |
820 | 01:05:08,590 | 01:05:10,500 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
821 | 01:05:10,500 | 01:05:13,870 | Amico! Che bello trovarti qui. | Amico! Che bello trovarti qui. |
822 | 01:05:13,870 | 01:05:15,930 | Perché sei qui? | Perché sei qui? |
823 | 01:05:15,930 | 01:05:18,380 | Sono venuto per il baseball. Dovrei essere qui per guardare il calcio? | Sono venuto per il baseball. Dovrei essere qui per guardare il calcio? |
824 | 01:05:18,380 | 01:05:20,140 | Pensavo non ti piacesse il baseball. | Pensavo non ti piacesse il baseball. |
825 | 01:05:20,140 | 01:05:21,250 | Sono venuto perché mi piace. | Sono venuto perché mi piace. |
826 | 01:05:21,250 | 01:05:23,260 | - Da quando? - Da poco? | - Da quando? - Da poco? |
827 | 01:05:23,260 | 01:05:25,650 | Davvero? Baseball da scuola superiore? | Davvero? Baseball da scuola superiore? |
828 | 01:05:25,650 | 01:05:29,330 | È importante solo il baseball della major league? Stai insultando il baseball delle superiori. | È importante solo il baseball della major league? Stai insultando il baseball delle superiori. |
829 | 01:05:29,330 | 01:05:32,310 | ♫ Ti amerò veramente! ♫ | ♫ Ti amerò veramente! ♫ |
830 | 01:05:35,250 | 01:05:37,180 | Sarà una partita divertente. | Sarà una partita divertente. |
831 | 01:05:37,180 | 01:05:38,920 | Goditi la partita. | Goditi la partita. |
832 | 01:05:38,920 | 01:05:43,850 | Ryu Hueong sta entrando. Wow, il suo bagliore è feroce. | Ryu Hueong sta entrando. Wow, il suo bagliore è feroce. |
833 | 01:05:43,850 | 01:05:47,030 | La sua presenza riempie tutto lo stadio. | La sua presenza riempie tutto lo stadio. |
834 | 01:05:47,030 | 01:05:50,180 | Sembra in ottima forma oggi. | Sembra in ottima forma oggi. |
835 | 01:05:50,180 | 01:05:53,220 | È la persona principale da tenere d'occhio durante la partita di oggi. Il grande lanciatore della Scuola Superiore Seonil, Ryu Hyeong Jin | È la persona principale da tenere d'occhio durante la partita di oggi. Il grande lanciatore della Scuola Superiore Seonil, Ryu Hyeong Jin |
836 | 01:05:53,220 | 01:05:54,470 | Avete visto Ju Gyeong? | Avete visto Ju Gyeong? |
837 | 01:05:54,470 | 01:05:56,850 | L'ho vista uscire prima. | L'ho vista uscire prima. |
838 | 01:05:56,850 | 01:06:00,100 | Aish, quella mocciosa durante il fine settimana esce invece di studiare. | Aish, quella mocciosa durante il fine settimana esce invece di studiare. |
839 | 01:06:00,100 | 01:06:01,780 | A che serve rimproverarla tutto il tempo? | A che serve rimproverarla tutto il tempo? |
840 | 01:06:01,780 | 01:06:05,010 | Questo è l'inizio di un gioco difficile. | Questo è l'inizio di un gioco difficile. |
841 | 01:06:11,330 | 01:06:14,750 | Ryu Hyeong Jin! Ryu Hyeong Jin! | Ryu Hyeong Jin! Ryu Hyeong Jin! |
842 | 01:06:14,750 | 01:06:17,340 | Ryu Hyeong Jin! | Ryu Hyeong Jin! |
843 | 01:06:18,460 | 01:06:19,560 | Strike! | Strike! |
844 | 01:06:19,560 | 01:06:22,870 | Ho sentito che oggi un talent-scout della major league è qui per vedere Ryu Hyeong Jin. | Ho sentito che oggi un talent-scout della major league è qui per vedere Ryu Hyeong Jin. |
845 | 01:06:22,870 | 01:06:27,020 | Magnifico. Significa che se oggi vince andrà in America? | Magnifico. Significa che se oggi vince andrà in America? |
846 | 01:06:27,020 | 01:06:28,430 | Volerà. | Volerà. |
847 | 01:06:28,430 | 01:06:39,810 | Il lanciatore Ryu Hyeong Jin! | Il lanciatore Ryu Hyeong Jin! |
848 | 01:06:41,120 | 01:06:46,360 | Sa sempre come bilanciare il suo corpo per fare il miglior primo lancio. | Sa sempre come bilanciare il suo corpo per fare il miglior primo lancio. |
849 | 01:06:46,360 | 01:06:47,910 | Dove sei stata? | Dove sei stata? |
850 | 01:06:47,910 | 01:06:52,550 | - A comprare un bastone per selfie. - Non è commovente sapere che la sua mente è già impostata come un professionista? | - A comprare un bastone per selfie. - Non è commovente sapere che la sua mente è già impostata come un professionista? |
851 | 01:06:52,550 | 01:06:55,570 | Dicono che non si può battere un genio che lavora sodo. | Dicono che non si può battere un genio che lavora sodo. |
852 | 01:06:55,570 | 01:06:58,450 | Quel tipo non scherza. | Quel tipo non scherza. |
853 | 01:06:58,450 | 01:06:59,910 | Lo cercheranno da ogni dove. | Lo cercheranno da ogni dove. |
854 | 01:06:59,910 | 01:07:02,580 | Speriamo che non commetta un errore come l'ultima volta. | Speriamo che non commetta un errore come l'ultima volta. |
855 | 01:07:02,580 | 01:07:04,610 | Come può un giocatore di baseball essere così di bell'aspetto? | Come può un giocatore di baseball essere così di bell'aspetto? |
856 | 01:07:04,610 | 01:07:06,990 | E fare del suo meglio oggi. | E fare del suo meglio oggi. |
857 | 01:07:07,810 | 01:07:11,070 | Si è dichiarato. | Si è dichiarato. |
858 | 01:07:11,070 | 01:07:13,920 | - Perché dovrebbe? - È vero. | - Perché dovrebbe? - È vero. |
859 | 01:07:13,920 | 01:07:15,980 | L'ho anche rifiutato. | L'ho anche rifiutato. |
860 | 01:07:15,980 | 01:07:18,710 | Incredibile. Semplicemente incredibile. | Incredibile. Semplicemente incredibile. |
861 | 01:07:24,690 | 01:07:29,130 | Ti manderò di sicuro la palla da baseball via corriere. | Ti manderò di sicuro la palla da baseball via corriere. |
862 | 01:07:29,130 | 01:07:30,390 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
863 | 01:07:30,390 | 01:07:32,680 | Cosa intendi? | Cosa intendi? |
864 | 01:07:32,680 | 01:07:36,150 | C'è qualcuno che mi piace. | C'è qualcuno che mi piace. |
865 | 01:07:40,900 | 01:07:43,790 | Ti ricambia? | Ti ricambia? |
866 | 01:07:49,320 | 01:07:53,880 | Hai detto che è difficile come un perfect game. | Hai detto che è difficile come un perfect game. |
867 | 01:08:02,720 | 01:08:06,090 | Il lancio di Ryu Hyeong è perfetto! | Il lancio di Ryu Hyeong è perfetto! |
868 | 01:08:06,090 | 01:08:07,280 | Wow! | Wow! |
869 | 01:08:07,280 | 01:08:10,130 | Non delude mai! | Non delude mai! |
870 | 01:08:10,130 | 01:08:13,970 | Grazie alla sua meravigliosa performance, la finale di baseball delle scuole superiori | Grazie alla sua meravigliosa performance, la finale di baseball delle scuole superiori |
871 | 01:08:13,970 | 01:08:17,440 | è stata vinta dalla Seonil. | è stata vinta dalla Seonil. |
872 | 01:08:19,950 | 01:08:22,140 | Ryu Hyeong Jin! | Ryu Hyeong Jin! |
873 | 01:08:23,280 | 01:08:32,480 | Ryu Hyeong Jin! | Ryu Hyeong Jin! |
874 | 01:08:33,350 | 01:08:35,130 | Ti sei divertito? | Ti sei divertito? |
875 | 01:08:36,970 | 01:08:38,260 | È stato divertente. | È stato divertente. |
876 | 01:08:38,260 | 01:08:41,190 | Sì? Non lo è stato per me. | Sì? Non lo è stato per me. |
877 | 01:08:41,190 | 01:08:46,050 | Sono venuto nel caso fosse venuta Ju Gyeong. Ero nervoso. | Sono venuto nel caso fosse venuta Ju Gyeong. Ero nervoso. |
878 | 01:08:46,050 | 01:08:51,350 | Ecco perché sono venuto, ma tu sei venuto per vedere la partita. | Ecco perché sono venuto, ma tu sei venuto per vedere la partita. |
879 | 01:08:52,150 | 01:08:54,040 | Giusto? | Giusto? |
880 | 01:08:54,040 | 01:08:57,180 | Sì, è così. | Sì, è così. |
881 | 01:08:58,900 | 01:09:02,920 | Perché chiederlo due volte? Io vado. | Perché chiederlo due volte? Io vado. |
882 | 01:09:05,350 | 01:09:08,840 | Perché proprio Im Ju Gyeong, idiota? | Perché proprio Im Ju Gyeong, idiota? |
883 | 01:09:11,020 | 01:09:13,080 | Ehi, Lee Su Ho! | Ehi, Lee Su Ho! |
884 | 01:09:21,290 | 01:09:26,370 | Va bene. Ad essere onesti sono venuto perché mi piace Im Ju Gyeong, non il baseball. | Va bene. Ad essere onesti sono venuto perché mi piace Im Ju Gyeong, non il baseball. |
885 | 01:09:29,780 | 01:09:32,750 | C'è un motivo perché non posso farlo? | C'è un motivo perché non posso farlo? |
886 | 01:09:46,020 | 01:09:52,940 | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal True Beauty [email protected] | Sincronizzazione e Sottotitoli offerti dal True Beauty [email protected] |
887 | 01:09:54,960 | 01:10:20,780 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
888 | 01:10:20,780 | 01:10:25,440 | 💄TRUE BEAUTY 💁🏻 | 💄TRUE BEAUTY 💁🏻 |
889 | 01:10:25,440 | 01:10:30,120 | State annunciando la vostra relazione indossando vestiti di coppia? | State annunciando la vostra relazione indossando vestiti di coppia? |
890 | 01:10:30,120 | 01:10:33,090 | Dovreste uscire insieme! Dovreste uscire insieme! Dovreste uscire insieme! | Dovreste uscire insieme! Dovreste uscire insieme! Dovreste uscire insieme! |
891 | 01:10:33,090 | 01:10:35,470 | Hai qualcuno che ti piace. | Hai qualcuno che ti piace. |
892 | 01:10:35,470 | 01:10:37,350 | Perché oggi mi hai evitato? | Perché oggi mi hai evitato? |
893 | 01:10:37,350 | 01:10:40,450 | Non ti ho evitato. | Non ti ho evitato. |
894 | 01:10:42,310 | 01:10:43,650 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |
895 | 01:10:43,650 | 01:10:45,190 | Perché Im Ju Gyeong? | Perché Im Ju Gyeong? |
896 | 01:10:45,190 | 01:10:48,580 | Nemmeno io so perché deve essere lei! | Nemmeno io so perché deve essere lei! |
897 | 01:10:49,450 | 01:10:52,050 | Perché piangi a causa di quell'idiota? | Perché piangi a causa di quell'idiota? |
898 | 01:10:52,050 | 01:10:54,210 | Per caso lui ti piace? | Per caso lui ti piace? |
899 | 01:10:54,210 | 01:11:00,300 | ♫ ♫ | ♫ ♫ |