This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:07,541 | 00:01:14,083 | "الأصلية NETFLIX أفلام" | "الأصلية NETFLIX أفلام" |
2 | 00:01:50,583 | 00:01:55,833 | "عزيزاي، (آنو) و…" | "عزيزاي، (آنو) و…" |
3 | 00:01:57,208 | 00:01:59,500 | يمكنك أن تكتبي لاحقًا إن كانت يدك تؤلمك. | يمكنك أن تكتبي لاحقًا إن كانت يدك تؤلمك. |
4 | 00:02:01,458 | 00:02:03,000 | هلا توقف التصوير؟ | هلا توقف التصوير؟ |
5 | 00:02:05,375 | 00:02:06,541 | سيدة "نايان"… | سيدة "نايان"… |
6 | 00:02:09,208 | 00:02:10,791 | دعني أكتب بسلام. | دعني أكتب بسلام. |
7 | 00:02:13,833 | 00:02:15,250 | سأكتب حسب وتيرة تناسبني. | سأكتب حسب وتيرة تناسبني. |
8 | 00:02:30,250 | 00:02:31,416 | شكرًا. | شكرًا. |
9 | 00:02:31,500 | 00:02:32,500 | كم تبدين جميلة! | كم تبدين جميلة! |
10 | 00:02:32,583 | 00:02:34,166 | - ارسمي نقطة سوداء لدرء الحسد. - "آنو"… | - ارسمي نقطة سوداء لدرء الحسد. - "آنو"… |
11 | 00:02:34,250 | 00:02:35,916 | رباه! تبدين فاتنة. | رباه! تبدين فاتنة. |
12 | 00:02:36,000 | 00:02:37,791 | شكرًا. احذر. | شكرًا. احذر. |
13 | 00:02:37,875 | 00:02:40,250 | أعتذر على تأخري. طال الاجتماع. | أعتذر على تأخري. طال الاجتماع. |
14 | 00:02:40,333 | 00:02:42,041 | لو لم تأت في موعدك… | لو لم تأت في موعدك… |
15 | 00:02:42,125 | 00:02:44,541 | وكيف لي ألا آتي؟ هل فوّت عرضًا لك من قبل؟ | وكيف لي ألا آتي؟ هل فوّت عرضًا لك من قبل؟ |
16 | 00:02:46,333 | 00:02:47,708 | الجمهور الليلة رائع. | الجمهور الليلة رائع. |
17 | 00:02:48,333 | 00:02:49,666 | - "آنو"… - أمي… | - "آنو"… - أمي… |
18 | 00:02:49,750 | 00:02:50,750 | ماذا؟ | ماذا؟ |
19 | 00:02:50,833 | 00:02:53,625 | ألم أقرر بنفسي الإقلاع عن التدخين خلال فترة حملك؟ | ألم أقرر بنفسي الإقلاع عن التدخين خلال فترة حملك؟ |
20 | 00:02:54,291 | 00:02:55,708 | لذا ثقي بي، لن أشعلها. | لذا ثقي بي، لن أشعلها. |
21 | 00:02:55,791 | 00:02:58,875 | لا ضير في حملها. أصبحتما كالشرطة الأخلاقية. | لا ضير في حملها. أصبحتما كالشرطة الأخلاقية. |
22 | 00:02:58,958 | 00:03:00,541 | - بحق… - حسنًا، اهدئي. | - بحق… - حسنًا، اهدئي. |
23 | 00:03:00,625 | 00:03:02,416 | سيبدأ عرضك بعد 5 دقائق يا سيدتي. | سيبدأ عرضك بعد 5 دقائق يا سيدتي. |
24 | 00:03:02,500 | 00:03:04,791 | أعرف. دعني أتنفس قليلًا. | أعرف. دعني أتنفس قليلًا. |
25 | 00:03:04,875 | 00:03:05,875 | حسنًا يا سيدتي. أعتذر. | حسنًا يا سيدتي. أعتذر. |
26 | 00:03:05,958 | 00:03:07,583 | أرشد "راغاف" و"ماشا" إلى مقعديهما. | أرشد "راغاف" و"ماشا" إلى مقعديهما. |
27 | 00:03:07,666 | 00:03:08,541 | - حسنًا. - شكرًا. | - حسنًا. - شكرًا. |
28 | 00:03:08,625 | 00:03:10,333 | حسنًا. أتمنى لك أداء رائعًا. | حسنًا. أتمنى لك أداء رائعًا. |
29 | 00:03:10,416 | 00:03:12,958 | بالتوفيق. تعالي. | بالتوفيق. تعالي. |
30 | 00:03:14,541 | 00:03:19,291 | "(مايا) تقدّم - مهرجان (أوديشا) أداء خاص لـ(أنورادها أبتي)" | "(مايا) تقدّم - مهرجان (أوديشا) أداء خاص لـ(أنورادها أبتي)" |
31 | 00:03:21,250 | 00:03:22,958 | شكرًا جزيلًا يا "أبروفا". | شكرًا جزيلًا يا "أبروفا". |
32 | 00:03:23,791 | 00:03:29,041 | حانت اللحظة التي كنا بانتظارها جميعنا. | حانت اللحظة التي كنا بانتظارها جميعنا. |
33 | 00:03:30,125 | 00:03:33,791 | أداء من قبل أشهر ممثلات "بوليوود"، | أداء من قبل أشهر ممثلات "بوليوود"، |
34 | 00:03:33,875 | 00:03:37,500 | محبوبة الجميع، "أنورادها أبتي". | محبوبة الجميع، "أنورادها أبتي". |
35 | 00:03:41,250 | 00:03:44,500 | حازت "أنورادها أبتي" | حازت "أنورادها أبتي" |
36 | 00:03:44,583 | 00:03:49,208 | على جائزة "بادما شري" لأدائها المميز برقصة "أوديسي". | على جائزة "بادما شري" لأدائها المميز برقصة "أوديسي". |
37 | 00:03:53,916 | 00:03:56,083 | كانت أتساءل… | كانت أتساءل… |
38 | 00:03:56,666 | 00:03:58,916 | أبقي ما يستحق العيش من أجله؟ | أبقي ما يستحق العيش من أجله؟ |
39 | 00:04:02,000 | 00:04:02,833 | كلا. | كلا. |
40 | 00:04:04,208 | 00:04:05,916 | ربما ليس أمامي سوى الموت. | ربما ليس أمامي سوى الموت. |
41 | 00:04:06,000 | 00:04:06,875 | كلا يا سيدة "نايان". | كلا يا سيدة "نايان". |
42 | 00:04:07,916 | 00:04:09,666 | كلامك ليس لطيفًا على آذان السامعين. | كلامك ليس لطيفًا على آذان السامعين. |
43 | 00:04:10,416 | 00:04:13,083 | لا يناسبك الحديث عن الموت. | لا يناسبك الحديث عن الموت. |
44 | 00:04:13,875 | 00:04:16,666 | حسنًا، سأغيّر كلماتي لأجلك. | حسنًا، سأغيّر كلماتي لأجلك. |
45 | 00:04:21,375 | 00:04:23,500 | أبقي ما يستحق العيش من أجله؟ | أبقي ما يستحق العيش من أجله؟ |
46 | 00:04:25,500 | 00:04:26,333 | أجل. | أجل. |
47 | 00:04:27,458 | 00:04:30,208 | فلم ينفد المشروب من كأسي بعد. | فلم ينفد المشروب من كأسي بعد. |
48 | 00:04:31,916 | 00:04:33,916 | أجل. هذا يناسبك. | أجل. هذا يناسبك. |
49 | 00:04:34,000 | 00:04:35,375 | التحدث عن الكحول يناسبني؟ | التحدث عن الكحول يناسبني؟ |
50 | 00:04:35,458 | 00:04:36,625 | أجل. | أجل. |
51 | 00:04:36,708 | 00:04:39,833 | لكنك لا تدرك متعة الشرب! | لكنك لا تدرك متعة الشرب! |
52 | 00:04:40,416 | 00:04:43,625 | ما بقي أمامي هو أن أعلّمك الشرب. | ما بقي أمامي هو أن أعلّمك الشرب. |
53 | 00:04:51,791 | 00:04:53,875 | سيدة "نايان"! | سيدة "نايان"! |
54 | 00:04:55,208 | 00:04:57,666 | "راني"! | "راني"! |
55 | 00:05:06,083 | 00:05:09,125 | اشرح لهم أنها حالة طارئة فحسب. | اشرح لهم أنها حالة طارئة فحسب. |
56 | 00:05:09,208 | 00:05:13,625 | وسأحدد لهم موعدًا آخر بمجرد أن أعرف التفاصيل. اتفقنا؟ | وسأحدد لهم موعدًا آخر بمجرد أن أعرف التفاصيل. اتفقنا؟ |
57 | 00:05:14,250 | 00:05:16,708 | ولا تتصل بي إلى أن أعاود الاتصال بك. | ولا تتصل بي إلى أن أعاود الاتصال بك. |
58 | 00:05:16,791 | 00:05:17,708 | اتفقنا؟ أرجوك. | اتفقنا؟ أرجوك. |
59 | 00:05:17,791 | 00:05:19,458 | - لا أستطيع نزعه. - اتركيه. | - لا أستطيع نزعه. - اتركيه. |
60 | 00:05:19,541 | 00:05:20,833 | حسنًا، إلى اللقاء يا "شانتانو". | حسنًا، إلى اللقاء يا "شانتانو". |
61 | 00:05:21,750 | 00:05:23,750 | اتركيه فحسب. | اتركيه فحسب. |
62 | 00:05:23,833 | 00:05:26,625 | مرحبًا يا "ديباك". تعرّضت جدتي لسكتة دماغية. | مرحبًا يا "ديباك". تعرّضت جدتي لسكتة دماغية. |
63 | 00:05:26,708 | 00:05:28,791 | نقلناها إلى مستشفى "سيلفر كلاود". | نقلناها إلى مستشفى "سيلفر كلاود". |
64 | 00:05:29,291 | 00:05:31,125 | كلا، اضطررنا إلى إيقاف العرض. | كلا، اضطررنا إلى إيقاف العرض. |
65 | 00:05:32,083 | 00:05:35,250 | اللعنة! أيها الوغد! ألا تبصر؟ أهاتان عينان أم حجران؟ | اللعنة! أيها الوغد! ألا تبصر؟ أهاتان عينان أم حجران؟ |
66 | 00:05:35,333 | 00:05:37,000 | لا يسعه سماعك من وراء الزجاج. | لا يسعه سماعك من وراء الزجاج. |
67 | 00:05:37,083 | 00:05:38,166 | يمكنه أن يرى. | يمكنه أن يرى. |
68 | 00:05:38,250 | 00:05:40,208 | - هذا شرط أساسي للقيادة. - اهدئي. | - هذا شرط أساسي للقيادة. - اهدئي. |
69 | 00:05:40,333 | 00:05:46,458 | كلا، لا تعطه لأمك. اعتن بها. حسنًا. إلى اللقاء. | كلا، لا تعطه لأمك. اعتن بها. حسنًا. إلى اللقاء. |
70 | 00:05:48,416 | 00:05:49,708 | تعالي، سأجرّب مجددًا. | تعالي، سأجرّب مجددًا. |
71 | 00:05:51,166 | 00:05:52,458 | - لا بأس. - حسنًا. | - لا بأس. - حسنًا. |
72 | 00:05:59,916 | 00:06:01,458 | رباه. | رباه. |
73 | 00:06:01,541 | 00:06:02,541 | المرأب مكتظ. | المرأب مكتظ. |
74 | 00:06:04,458 | 00:06:07,125 | أيشتمّ أولئك الصحفيون رائحة المشكلات من على بعد أميال؟ | أيشتمّ أولئك الصحفيون رائحة المشكلات من على بعد أميال؟ |
75 | 00:06:07,875 | 00:06:10,375 | - يا لهم من مفترسين! - تجاهلي وجودهم واهدئي. | - يا لهم من مفترسين! - تجاهلي وجودهم واهدئي. |
76 | 00:06:10,458 | 00:06:12,416 | سأتمتع بهدوء "بوذا". | سأتمتع بهدوء "بوذا". |
77 | 00:06:13,250 | 00:06:14,500 | أهذا "ميلان"؟ | أهذا "ميلان"؟ |
78 | 00:06:14,583 | 00:06:15,875 | ما الذي جاء بهذا الوغد إلى هنا؟ | ما الذي جاء بهذا الوغد إلى هنا؟ |
79 | 00:06:15,958 | 00:06:18,208 | هو من أسعف جدتي إلى المستشفى. | هو من أسعف جدتي إلى المستشفى. |
80 | 00:06:18,291 | 00:06:20,000 | وهو من اتصل بـ"شانتانو". | وهو من اتصل بـ"شانتانو". |
81 | 00:06:21,041 | 00:06:21,875 | هيا. | هيا. |
82 | 00:06:21,958 | 00:06:25,708 | اذهبا. سأركن السيارة، وأتعامل مع الإجراءات الشكلية وسأتبعكما. | اذهبا. سأركن السيارة، وأتعامل مع الإجراءات الشكلية وسأتبعكما. |
83 | 00:06:25,791 | 00:06:26,750 | حسنًا. | حسنًا. |
84 | 00:06:27,750 | 00:06:30,458 | سيدتي، والدتك في غيبوبة. ما شعورك حيال ذلك؟ | سيدتي، والدتك في غيبوبة. ما شعورك حيال ذلك؟ |
85 | 00:06:30,541 | 00:06:33,166 | وهل سيكون شعورك رائعًا لو كانت أمك في غيبوبة؟ | وهل سيكون شعورك رائعًا لو كانت أمك في غيبوبة؟ |
86 | 00:06:33,250 | 00:06:35,583 | كلا، لكن علاقتك بأمك ليست بأفضل علاقة. | كلا، لكن علاقتك بأمك ليست بأفضل علاقة. |
87 | 00:06:35,666 | 00:06:36,500 | وماذا في ذلك؟ | وماذا في ذلك؟ |
88 | 00:06:36,583 | 00:06:37,500 | إنها أمي. | إنها أمي. |
89 | 00:06:37,583 | 00:06:38,458 | أرجوكم دعونا وشأننا. | أرجوكم دعونا وشأننا. |
90 | 00:06:38,541 | 00:06:41,916 | أخبرنا السيد "أبادهيه" أن سيرة "نايانتارا" الذاتية ستكون مثيرة للجدل. | أخبرنا السيد "أبادهيه" أن سيرة "نايانتارا" الذاتية ستكون مثيرة للجدل. |
91 | 00:06:42,000 | 00:06:42,875 | ما تعليقك على ذلك؟ | ما تعليقك على ذلك؟ |
92 | 00:06:44,083 | 00:06:48,666 | عندما تقرؤون سيرتي الذاتية ستعرفون معنى إثارة الجدل الحقيقية. | عندما تقرؤون سيرتي الذاتية ستعرفون معنى إثارة الجدل الحقيقية. |
93 | 00:06:48,750 | 00:06:51,083 | - أتكتبين سيرة ذاتية؟ - سيدتي، صورة من فضلك. | - أتكتبين سيرة ذاتية؟ - سيدتي، صورة من فضلك. |
94 | 00:06:51,833 | 00:06:55,875 | "من فضلك؟" أنحن على السجادة الحمراء؟ نحن في مستشفى. لستم إنسانيين. | "من فضلك؟" أنحن على السجادة الحمراء؟ نحن في مستشفى. لستم إنسانيين. |
95 | 00:06:55,958 | 00:07:00,625 | كانت هذه الممثلة "أنورادها أبتي"، إحدى أكثر ممثلات "بوليوود" إثارة للجدل. | كانت هذه الممثلة "أنورادها أبتي"، إحدى أكثر ممثلات "بوليوود" إثارة للجدل. |
96 | 00:07:00,708 | 00:07:02,791 | كان فيلمها الأول "ديل كي دادكان" ناجحًا للغاية. | كان فيلمها الأول "ديل كي دادكان" ناجحًا للغاية. |
97 | 00:07:02,875 | 00:07:03,958 | ملكة الجدل "أنورادها" | ملكة الجدل "أنورادها" |
98 | 00:07:04,041 | 00:07:06,666 | حضرت إلى المستشفى لرؤية أمها المريضة مرتدية فستانًا فاخرًا. | حضرت إلى المستشفى لرؤية أمها المريضة مرتدية فستانًا فاخرًا. |
99 | 00:07:06,750 | 00:07:09,208 | {\an8}أمها في غيبوبة. جاءت بعد سماعها الخبر. | {\an8}أمها في غيبوبة. جاءت بعد سماعها الخبر. |
100 | 00:07:09,291 | 00:07:10,125 | {\an8}"مستشفى (سيلفر كلاود)" | {\an8}"مستشفى (سيلفر كلاود)" |
101 | 00:07:10,208 | 00:07:13,041 | سيد "ميلان"، هلا تخبرنا بشيء عن السيدة "نايانتارا"؟ | سيد "ميلان"، هلا تخبرنا بشيء عن السيدة "نايانتارا"؟ |
102 | 00:07:13,125 | 00:07:17,875 | حازت الآنسة "نايان" على جائزة أكاديمية "ساهيتيا" على روايتها الأولى "نيربهار". | حازت الآنسة "نايان" على جائزة أكاديمية "ساهيتيا" على روايتها الأولى "نيربهار". |
103 | 00:07:17,958 | 00:07:21,916 | حاز فيلم "ناي راه" المستوحى من الرواية جائزة مهرجان السينما الوطنية. | حاز فيلم "ناي راه" المستوحى من الرواية جائزة مهرجان السينما الوطنية. |
104 | 00:07:22,000 | 00:07:24,916 | ستعرفون المزيد عن إنجازاتها من سيرتها الذاتية. | ستعرفون المزيد عن إنجازاتها من سيرتها الذاتية. |
105 | 00:07:25,666 | 00:07:28,875 | ماذا عن حياتها الخاصة وعلاقتها بالآنسة "آنو"؟ | ماذا عن حياتها الخاصة وعلاقتها بالآنسة "آنو"؟ |
106 | 00:07:28,958 | 00:07:31,208 | تحتوي سيرتها الذاتية | تحتوي سيرتها الذاتية |
107 | 00:07:31,291 | 00:07:37,083 | على وقائع وشهادات تخص حياتها الشخصية وعلاقاتها. | على وقائع وشهادات تخص حياتها الشخصية وعلاقاتها. |
108 | 00:07:37,166 | 00:07:39,000 | "وحدة العناية المركّزة" | "وحدة العناية المركّزة" |
109 | 00:07:39,083 | 00:07:40,000 | افعلي التالي. | افعلي التالي. |
110 | 00:07:40,083 | 00:07:43,041 | أعطيها هذه الحقنة وأعلميني بحالها بعد نصف ساعة. | أعطيها هذه الحقنة وأعلميني بحالها بعد نصف ساعة. |
111 | 00:07:44,583 | 00:07:46,458 | - أهلًا، سيدة "أنورادها". - دكتور! نادني "آنو". | - أهلًا، سيدة "أنورادها". - دكتور! نادني "آنو". |
112 | 00:07:47,250 | 00:07:48,125 | أنا د. "مايكار". | أنا د. "مايكار". |
113 | 00:07:48,208 | 00:07:51,125 | أنهيت فحوصات الآنسة "نايان" الأولية. | أنهيت فحوصات الآنسة "نايان" الأولية. |
114 | 00:07:51,208 | 00:07:54,125 | إنها في غيبوبة، لكن لا داعي للقلق. | إنها في غيبوبة، لكن لا داعي للقلق. |
115 | 00:07:54,208 | 00:07:56,250 | في غيبوبة ولا داعي للقلق؟ | في غيبوبة ولا داعي للقلق؟ |
116 | 00:07:57,625 | 00:08:01,666 | أعني أنه لا توجد مضاعفات أخرى يا سيدتي. | أعني أنه لا توجد مضاعفات أخرى يا سيدتي. |
117 | 00:08:01,750 | 00:08:03,125 | - كلا… - ستكون بخير، صحيح؟ | - كلا… - ستكون بخير، صحيح؟ |
118 | 00:08:03,208 | 00:08:07,625 | سنراقبها خلال الـ72 ساعة القادمة. سنجري المزيد من الفحوصات. | سنراقبها خلال الـ72 ساعة القادمة. سنجري المزيد من الفحوصات. |
119 | 00:08:07,708 | 00:08:12,125 | تحدثت إلى الصحافة. لذا، لا تقلقي بهذا الشأن. | تحدثت إلى الصحافة. لذا، لا تقلقي بهذا الشأن. |
120 | 00:08:12,708 | 00:08:13,750 | شكرًا أيها الطبيب. | شكرًا أيها الطبيب. |
121 | 00:08:13,833 | 00:08:14,875 | أيمكننا أن نراها؟ | أيمكننا أن نراها؟ |
122 | 00:08:14,958 | 00:08:16,000 | ماذا بك بحق السماء؟ | ماذا بك بحق السماء؟ |
123 | 00:08:16,083 | 00:08:17,583 | لا يُسمح بهذا. | لا يُسمح بهذا. |
124 | 00:08:18,541 | 00:08:20,125 | يمكنكم أن تروها من خارج الغرفة. | يمكنكم أن تروها من خارج الغرفة. |
125 | 00:08:20,708 | 00:08:22,708 | أيتها الممرضة، من خارج الغرفة. دقيقة واحدة. | أيتها الممرضة، من خارج الغرفة. دقيقة واحدة. |
126 | 00:08:22,791 | 00:08:24,250 | - شكرًا. - حسنًا يا سيدي. | - شكرًا. - حسنًا يا سيدي. |
127 | 00:08:24,333 | 00:08:25,166 | شكرًا. | شكرًا. |
128 | 00:08:25,791 | 00:08:26,750 | تفضلوا. | تفضلوا. |
129 | 00:09:07,916 | 00:09:10,041 | لم أر جدتي بهذا الضعف من قبل. | لم أر جدتي بهذا الضعف من قبل. |
130 | 00:09:11,083 | 00:09:12,625 | لا تريد أن تُحرق. | لا تريد أن تُحرق. |
131 | 00:09:13,250 | 00:09:14,125 | ماذا؟ | ماذا؟ |
132 | 00:09:14,916 | 00:09:18,625 | لا تريد السيدة "نايان" أن يُحرق جثمانها. أخبرتني… | لا تريد السيدة "نايان" أن يُحرق جثمانها. أخبرتني… |
133 | 00:09:18,708 | 00:09:23,041 | أيها الأحمق! من سألك؟ أولًا، دعني أخبرك… | أيها الأحمق! من سألك؟ أولًا، دعني أخبرك… |
134 | 00:09:23,125 | 00:09:25,916 | لا يُدعى ذلك بـ"الحرق" بل "الترميد". | لا يُدعى ذلك بـ"الحرق" بل "الترميد". |
135 | 00:09:26,000 | 00:09:29,000 | إن كنت لا تعرف اللغة الإنجليزية فلا تتكلم بها أيها الأحمق. | إن كنت لا تعرف اللغة الإنجليزية فلا تتكلم بها أيها الأحمق. |
136 | 00:09:29,750 | 00:09:34,583 | وثانيًا، لم تمت بعد، وأنت مستعد لترميدها. | وثانيًا، لم تمت بعد، وأنت مستعد لترميدها. |
137 | 00:09:34,666 | 00:09:37,500 | "وحدة العناية المركّزة" | "وحدة العناية المركّزة" |
138 | 00:09:43,708 | 00:09:44,916 | أجل يا "راغاف". | أجل يا "راغاف". |
139 | 00:09:45,000 | 00:09:47,125 | انتظر في مكتب الاستقبال. نحن قادمتان. | انتظر في مكتب الاستقبال. نحن قادمتان. |
140 | 00:09:47,208 | 00:09:50,583 | أجل يا "ديباك". سأغادر. كلا، سأخبرك في المنزل. | أجل يا "ديباك". سأغادر. كلا، سأخبرك في المنزل. |
141 | 00:09:56,625 | 00:09:58,958 | "طوارئ" | "طوارئ" |
142 | 00:10:00,166 | 00:10:02,791 | اضطُررت إلى المغادرة بشكل طارئ خلال العرض. | اضطُررت إلى المغادرة بشكل طارئ خلال العرض. |
143 | 00:10:02,875 | 00:10:07,416 | أتظن أنه كان لديّ الوقت لأبدّل ملابسي والذهاب إلى المستشفى؟ | أتظن أنه كان لديّ الوقت لأبدّل ملابسي والذهاب إلى المستشفى؟ |
144 | 00:10:07,500 | 00:10:10,833 | اهدئي يا "آنو". تعرفين الصحافة في هذه الأيام. | اهدئي يا "آنو". تعرفين الصحافة في هذه الأيام. |
145 | 00:10:10,916 | 00:10:12,625 | كيف تتوقعين منهم أن يكونوا حساسين؟ | كيف تتوقعين منهم أن يكونوا حساسين؟ |
146 | 00:10:12,708 | 00:10:14,916 | أقسم إنهم حفنة من الأوغاد. | أقسم إنهم حفنة من الأوغاد. |
147 | 00:10:15,000 | 00:10:16,666 | والآن يسمعونني الأسطوانة المشروخة نفسها. | والآن يسمعونني الأسطوانة المشروخة نفسها. |
148 | 00:10:16,750 | 00:10:18,625 | يتفوهون بالكلام الفارغ نفسه دائمًا. | يتفوهون بالكلام الفارغ نفسه دائمًا. |
149 | 00:10:18,708 | 00:10:21,500 | كيف لهم أن يقولوا عن رداء "أوديسي" فستانًا فاخرًا؟ | كيف لهم أن يقولوا عن رداء "أوديسي" فستانًا فاخرًا؟ |
150 | 00:10:21,583 | 00:10:24,750 | أيعرفون أي شيء عن ثقافتهم؟ | أيعرفون أي شيء عن ثقافتهم؟ |
151 | 00:10:24,833 | 00:10:26,291 | بدأ التنمر على "تويتر" مجددًا. | بدأ التنمر على "تويتر" مجددًا. |
152 | 00:10:26,375 | 00:10:28,916 | - ليس هذا جديدًا عليك. تجاهليهم فحسب. - رباه! | - ليس هذا جديدًا عليك. تجاهليهم فحسب. - رباه! |
153 | 00:10:29,666 | 00:10:33,541 | - أجل. أخبرني. - اسمعي، كنت أفكر… | - أجل. أخبرني. - اسمعي، كنت أفكر… |
154 | 00:10:33,625 | 00:10:35,375 | جاء الأحمق إلى هنا اليوم أيضًا. | جاء الأحمق إلى هنا اليوم أيضًا. |
155 | 00:10:35,458 | 00:10:36,333 | من؟ | من؟ |
156 | 00:10:36,416 | 00:10:39,291 | "ميلان"، ومن غيره؟ وضيع! | "ميلان"، ومن غيره؟ وضيع! |
157 | 00:10:39,375 | 00:10:41,041 | - لا تغضبي. - أجل. | - لا تغضبي. - أجل. |
158 | 00:10:42,041 | 00:10:43,333 | - ماذا؟ - "آنو"؟ | - ماذا؟ - "آنو"؟ |
159 | 00:10:43,416 | 00:10:45,708 | التدخين هنا ممنوع يا سيدتي. | التدخين هنا ممنوع يا سيدتي. |
160 | 00:10:45,791 | 00:10:47,541 | - هل أشعلتها؟ - كلا. | - هل أشعلتها؟ - كلا. |
161 | 00:10:47,625 | 00:10:48,916 | - ما الخطب إذًا؟ - أعتذر. | - ما الخطب إذًا؟ - أعتذر. |
162 | 00:10:49,000 | 00:10:50,250 | هل تدخنين يا "آنو"؟ | هل تدخنين يا "آنو"؟ |
163 | 00:10:50,916 | 00:10:53,208 | كلا! أرجوك لا تبدأ. | كلا! أرجوك لا تبدأ. |
164 | 00:10:53,291 | 00:10:55,500 | حسنًا، اسمعي. سأطمئن عليك لاحقًا. | حسنًا، اسمعي. سأطمئن عليك لاحقًا. |
165 | 00:10:55,583 | 00:10:56,833 | حسنًا. | حسنًا. |
166 | 00:10:56,916 | 00:10:57,833 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
167 | 00:11:03,166 | 00:11:04,416 | إلى أين تأخذونها؟ | إلى أين تأخذونها؟ |
168 | 00:11:04,500 | 00:11:05,333 | اصمت! | اصمت! |
169 | 00:11:07,458 | 00:11:09,875 | كانت السيدة "نايان" محقة في حديثها عنك. | كانت السيدة "نايان" محقة في حديثها عنك. |
170 | 00:11:10,750 | 00:11:11,583 | ماذا قالت؟ | ماذا قالت؟ |
171 | 00:11:12,208 | 00:11:13,416 | أنك وقحة للغاية. | أنك وقحة للغاية. |
172 | 00:11:14,458 | 00:11:15,500 | هذا إطراء. | هذا إطراء. |
173 | 00:11:16,125 | 00:11:17,083 | ومتحجرة القلب. | ومتحجرة القلب. |
174 | 00:11:17,166 | 00:11:20,583 | أنا متحجرة القلب؟ ومن كان مستعدًا لترميدها البارحة؟ | أنا متحجرة القلب؟ ومن كان مستعدًا لترميدها البارحة؟ |
175 | 00:11:21,208 | 00:11:22,666 | بانتظار موتها، كلا؟ | بانتظار موتها، كلا؟ |
176 | 00:11:22,750 | 00:11:25,083 | كي تحصل على حقوق النشر لكتابها. | كي تحصل على حقوق النشر لكتابها. |
177 | 00:11:25,166 | 00:11:27,208 | أعرف أنها تركت لك حقوق النشر. | أعرف أنها تركت لك حقوق النشر. |
178 | 00:11:27,291 | 00:11:29,458 | - كيف تتفوهين بهذا الكلام الفارغ؟ - ماذا؟ | - كيف تتفوهين بهذا الكلام الفارغ؟ - ماذا؟ |
179 | 00:11:29,541 | 00:11:31,125 | هذا يعني أن ما تقولينه خطأ. | هذا يعني أن ما تقولينه خطأ. |
180 | 00:11:31,208 | 00:11:34,041 | ما أقوله صحيح تماماً. لهذا كنت خائفًا للغاية. | ما أقوله صحيح تماماً. لهذا كنت خائفًا للغاية. |
181 | 00:11:34,125 | 00:11:35,291 | استغلاليّ لعين. | استغلاليّ لعين. |
182 | 00:11:35,375 | 00:11:37,291 | أنت على خطأ. لست كذلك. | أنت على خطأ. لست كذلك. |
183 | 00:11:37,375 | 00:11:38,875 | ماذا تكون إذًا؟ | ماذا تكون إذًا؟ |
184 | 00:11:38,958 | 00:11:41,666 | - أقدّرها للغاية. إنها مثلي الأعلى. - صحيح. | - أقدّرها للغاية. إنها مثلي الأعلى. - صحيح. |
185 | 00:11:41,750 | 00:11:44,333 | أنا أكبر المعجبين بكتاباتها. | أنا أكبر المعجبين بكتاباتها. |
186 | 00:11:44,416 | 00:11:47,500 | لن تفهمي هذه العلاقة أو ما تكتب. | لن تفهمي هذه العلاقة أو ما تكتب. |
187 | 00:11:47,583 | 00:11:49,083 | لا تكنين لها الاحترام. | لا تكنين لها الاحترام. |
188 | 00:11:49,166 | 00:11:52,166 | تجمعني بالسيدة "نايان" علاقة متينة. | تجمعني بالسيدة "نايان" علاقة متينة. |
189 | 00:11:52,250 | 00:11:55,375 | علاقة متينة؟ تقطّع ما يجمعكما في هذه العلاقة. فهي في غيبوبة. | علاقة متينة؟ تقطّع ما يجمعكما في هذه العلاقة. فهي في غيبوبة. |
190 | 00:11:55,458 | 00:11:57,291 | والآن يمكنك التجول بحرّية دون قيود. | والآن يمكنك التجول بحرّية دون قيود. |
191 | 00:11:57,375 | 00:11:58,208 | لاسلكي. | لاسلكي. |
192 | 00:11:58,291 | 00:12:01,375 | صمتًا رجاءً. | صمتًا رجاءً. |
193 | 00:12:01,458 | 00:12:03,291 | - ثمة مريضة هنا. - أيمكنها سماعنا؟ | - ثمة مريضة هنا. - أيمكنها سماعنا؟ |
194 | 00:12:03,375 | 00:12:04,625 | إنها في غيبوبة. | إنها في غيبوبة. |
195 | 00:12:10,833 | 00:12:11,750 | اللعنة! | اللعنة! |
196 | 00:12:16,458 | 00:12:17,416 | "روبندرو"؟ | "روبندرو"؟ |
197 | 00:12:23,416 | 00:12:25,416 | مرّ وقت طويل على لقائنا آخر مرة. | مرّ وقت طويل على لقائنا آخر مرة. |
198 | 00:12:26,750 | 00:12:27,833 | كيف حالك؟ | كيف حالك؟ |
199 | 00:12:27,916 | 00:12:28,958 | كيف أبدو؟ | كيف أبدو؟ |
200 | 00:12:29,750 | 00:12:30,958 | ماذا تفعلين هنا؟ | ماذا تفعلين هنا؟ |
201 | 00:12:32,041 | 00:12:36,125 | أردت أن أحظى بقليل من السلام. وجه "ميلان" يثير حنقي. | أردت أن أحظى بقليل من السلام. وجه "ميلان" يثير حنقي. |
202 | 00:12:36,708 | 00:12:38,166 | تلميذ "نايان"؟ | تلميذ "نايان"؟ |
203 | 00:12:38,250 | 00:12:39,291 | بل تابعها. | بل تابعها. |
204 | 00:12:39,375 | 00:12:40,500 | بحقك… | بحقك… |
205 | 00:12:45,000 | 00:12:46,750 | لكن أيمكنك أن تجد السلام هنا؟ | لكن أيمكنك أن تجد السلام هنا؟ |
206 | 00:12:46,833 | 00:12:48,083 | الفوضى كلها في رأسك. | الفوضى كلها في رأسك. |
207 | 00:12:49,000 | 00:12:50,208 | سيطري عليها هناك. | سيطري عليها هناك. |
208 | 00:12:51,208 | 00:12:52,333 | هيا، حاولي. | هيا، حاولي. |
209 | 00:12:59,166 | 00:13:02,416 | أعتقد أن طريقتك تنجح نوعًا ما. | أعتقد أن طريقتك تنجح نوعًا ما. |
210 | 00:13:03,625 | 00:13:04,500 | أرأيت؟ | أرأيت؟ |
211 | 00:13:04,583 | 00:13:08,250 | يمكنك أن تصبح قديسًا أو معلّمًا. ستكسب المال الوفير. أؤكد لك. | يمكنك أن تصبح قديسًا أو معلّمًا. ستكسب المال الوفير. أؤكد لك. |
212 | 00:13:08,333 | 00:13:09,291 | كلا. | كلا. |
213 | 00:13:11,000 | 00:13:13,083 | وماذا سأفعل بالمال الوفير؟ | وماذا سأفعل بالمال الوفير؟ |
214 | 00:13:13,833 | 00:13:16,500 | لا يسعني أخذ المال معي حين أموت، صحيح؟ | لا يسعني أخذ المال معي حين أموت، صحيح؟ |
215 | 00:13:17,541 | 00:13:20,041 | كما أن المال لا يضمن للمرء السعادة. | كما أن المال لا يضمن للمرء السعادة. |
216 | 00:13:20,791 | 00:13:22,916 | رأيت العديد من الأثرياء البائسين. | رأيت العديد من الأثرياء البائسين. |
217 | 00:13:24,041 | 00:13:26,750 | لم تعد إنسانًا ماديًا. | لم تعد إنسانًا ماديًا. |
218 | 00:13:26,833 | 00:13:27,875 | بل أصبحت كالقديسين. | بل أصبحت كالقديسين. |
219 | 00:13:28,458 | 00:13:29,750 | هذا غير صحيح. | هذا غير صحيح. |
220 | 00:13:30,500 | 00:13:32,708 | على أي حال، كيف حال "نايان"؟ | على أي حال، كيف حال "نايان"؟ |
221 | 00:13:32,791 | 00:13:34,625 | بخير حال. في غيبوبة. | بخير حال. في غيبوبة. |
222 | 00:13:34,708 | 00:13:35,916 | في منطقة الصمت. هذا مثالي. | في منطقة الصمت. هذا مثالي. |
223 | 00:13:38,041 | 00:13:40,166 | من المبشّر أنها تتنفس وحدها. | من المبشّر أنها تتنفس وحدها. |
224 | 00:13:42,583 | 00:13:45,291 | كان أخذكم لهذه الغرفة الخاصة فكرة ممتازة. | كان أخذكم لهذه الغرفة الخاصة فكرة ممتازة. |
225 | 00:13:46,000 | 00:13:48,458 | ستحظون هنا بخصوصية تامة. | ستحظون هنا بخصوصية تامة. |
226 | 00:13:48,541 | 00:13:49,541 | أجل، هذا صحيح. | أجل، هذا صحيح. |
227 | 00:13:49,625 | 00:13:52,541 | وأمر آخر، في هذه الحالات… | وأمر آخر، في هذه الحالات… |
228 | 00:13:53,166 | 00:13:54,458 | لا يسعنا التنبؤ… | لا يسعنا التنبؤ… |
229 | 00:13:54,541 | 00:13:57,166 | بموعد إفاقة المريض من الغيبوبة. | بموعد إفاقة المريض من الغيبوبة. |
230 | 00:13:58,375 | 00:13:59,958 | - أتمنى أن تتفهم ذلك. - أجل. | - أتمنى أن تتفهم ذلك. - أجل. |
231 | 00:14:00,500 | 00:14:01,541 | سأغادر الآن. | سأغادر الآن. |
232 | 00:14:03,041 | 00:14:05,541 | إن احتجتم إلى شيء، يمكنكم الاتصال بي في أي وقت. | إن احتجتم إلى شيء، يمكنكم الاتصال بي في أي وقت. |
233 | 00:14:06,375 | 00:14:07,208 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
234 | 00:14:19,333 | 00:14:21,041 | لا أحب المساء. | لا أحب المساء. |
235 | 00:14:21,625 | 00:14:22,791 | وأكره الغسق. | وأكره الغسق. |
236 | 00:14:24,291 | 00:14:26,166 | وقت إنارة مصابيح المساء. | وقت إنارة مصابيح المساء. |
237 | 00:14:28,750 | 00:14:31,208 | "أحييّ نور المصباح المبارك | "أحييّ نور المصباح المبارك |
238 | 00:14:31,291 | 00:14:34,083 | لأجل الصحة الجيدة والثراء | لأجل الصحة الجيدة والثراء |
239 | 00:14:34,166 | 00:14:37,041 | وتدمير النوايا الشريرة | وتدمير النوايا الشريرة |
240 | 00:14:37,125 | 00:14:38,541 | نركع أمام النار المقدسة | نركع أمام النار المقدسة |
241 | 00:14:38,625 | 00:14:43,958 | ننير مصباحًا للآلهة ينير الريحان المقدّس | ننير مصباحًا للآلهة ينير الريحان المقدّس |
242 | 00:14:44,041 | 00:14:48,250 | أحييّ الآلهة جميعًا" | أحييّ الآلهة جميعًا" |
243 | 00:14:49,916 | 00:14:52,708 | هيا، لنشعل الآن الأضواء كلها في المنزل. | هيا، لنشعل الآن الأضواء كلها في المنزل. |
244 | 00:14:57,166 | 00:14:59,000 | مهلًا… دعيني أشعله أنا. | مهلًا… دعيني أشعله أنا. |
245 | 00:15:03,291 | 00:15:04,500 | تنح جانبًا. مهلًا. | تنح جانبًا. مهلًا. |
246 | 00:15:07,875 | 00:15:11,416 | حان الوقت لإنارة مصابيح المساء، وهي ستبقي الغرفة مظلمة. | حان الوقت لإنارة مصابيح المساء، وهي ستبقي الغرفة مظلمة. |
247 | 00:15:11,500 | 00:15:15,166 | جلّ ما تفكر فيه هو كتاباتها، ولا شيء آخر. | جلّ ما تفكر فيه هو كتاباتها، ولا شيء آخر. |
248 | 00:15:17,083 | 00:15:19,166 | وكأنها تكتب "البهاغافاد غيتا". | وكأنها تكتب "البهاغافاد غيتا". |
249 | 00:15:19,916 | 00:15:21,916 | "نايان"، أشعلي النور! | "نايان"، أشعلي النور! |
250 | 00:15:33,750 | 00:15:35,041 | يا ثور "ناندي"… | يا ثور "ناندي"… |
251 | 00:15:35,916 | 00:15:39,583 | ألديك أي خبر سيئ لهذين الطفلين؟ | ألديك أي خبر سيئ لهذين الطفلين؟ |
252 | 00:15:39,666 | 00:15:42,833 | هل أتيت لإثارة المشكلات لهذين الطفلين؟ | هل أتيت لإثارة المشكلات لهذين الطفلين؟ |
253 | 00:15:42,916 | 00:15:43,791 | يقول، "كلا!" | يقول، "كلا!" |
254 | 00:15:44,416 | 00:15:47,125 | أستبارك لهذين الطفلين بفروضهما المدرسية؟ | أستبارك لهذين الطفلين بفروضهما المدرسية؟ |
255 | 00:15:47,208 | 00:15:49,916 | أسيكون أمامهما مستقبلًا مشرقًا؟ | أسيكون أمامهما مستقبلًا مشرقًا؟ |
256 | 00:15:50,750 | 00:15:51,583 | هيا يا "آنو". | هيا يا "آنو". |
257 | 00:15:53,458 | 00:15:54,375 | أبي؟ | أبي؟ |
258 | 00:15:54,458 | 00:15:55,291 | "نايان"! | "نايان"! |
259 | 00:15:58,958 | 00:16:05,541 | أمي، ثمة ذبابة على وجهك، ولا يمكنك أن تبعديها. | أمي، ثمة ذبابة على وجهك، ولا يمكنك أن تبعديها. |
260 | 00:16:06,541 | 00:16:09,541 | كيف ستميّز "نايان" صوتك إن كنت تتحدثين إليها بهذا الصوت اللطيف. | كيف ستميّز "نايان" صوتك إن كنت تتحدثين إليها بهذا الصوت اللطيف. |
261 | 00:16:10,166 | 00:16:14,000 | وتنادينها بـ"أمي"، ولا تجادلينها حتى. | وتنادينها بـ"أمي"، ولا تجادلينها حتى. |
262 | 00:16:14,083 | 00:16:17,375 | هل أجادل؟ لا أتحدث حتى. | هل أجادل؟ لا أتحدث حتى. |
263 | 00:16:18,208 | 00:16:20,375 | وهل تحدثت إلينا بلطف قط؟ | وهل تحدثت إلينا بلطف قط؟ |
264 | 00:16:23,333 | 00:16:26,708 | انظر إليها الآن. تنام بسلام في غيبوبة. | انظر إليها الآن. تنام بسلام في غيبوبة. |
265 | 00:16:26,791 | 00:16:28,500 | لم يكن ليفكر أحد | لم يكن ليفكر أحد |
266 | 00:16:28,583 | 00:16:31,916 | أنها قادرة على فعل كل ما فعلته بنا. | أنها قادرة على فعل كل ما فعلته بنا. |
267 | 00:16:33,666 | 00:16:34,791 | انسي كل ذلك يا "آنو". | انسي كل ذلك يا "آنو". |
268 | 00:16:36,333 | 00:16:37,708 | ماذا بوسعها فعله الآن على أي حال؟ | ماذا بوسعها فعله الآن على أي حال؟ |
269 | 00:16:38,416 | 00:16:41,458 | كما أنه لا يمكننا أن نعيد حياتنا ونعيشها من جديد. | كما أنه لا يمكننا أن نعيد حياتنا ونعيشها من جديد. |
270 | 00:16:41,541 | 00:16:42,416 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
271 | 00:16:43,208 | 00:16:44,625 | لكن يمكن للمرء الاعتذار. | لكن يمكن للمرء الاعتذار. |
272 | 00:16:46,458 | 00:16:47,541 | اعتذار واحد. | اعتذار واحد. |
273 | 00:16:48,416 | 00:16:50,750 | "أعتذر يا (آنو) لأنني أفسدت حياتك." | "أعتذر يا (آنو) لأنني أفسدت حياتك." |
274 | 00:16:50,833 | 00:16:53,583 | "أعتذر يا (روبندرو) لأنني دمرت حياتك." | "أعتذر يا (روبندرو) لأنني دمرت حياتك." |
275 | 00:16:54,250 | 00:16:57,375 | - كان بوسعها قول ذلك على الأقل. - لم يكن وضعنا بهذا السوء. | - كان بوسعها قول ذلك على الأقل. - لم يكن وضعنا بهذا السوء. |
276 | 00:16:57,458 | 00:17:00,875 | كيف لك أن تقول ذلك؟ حوّلت حياتي إلى جحيم. | كيف لك أن تقول ذلك؟ حوّلت حياتي إلى جحيم. |
277 | 00:17:06,083 | 00:17:07,333 | هذه ليست النهاية يا "آنو". | هذه ليست النهاية يا "آنو". |
278 | 00:17:10,375 | 00:17:13,250 | يمنحنا الرب فرصًا كثيرة للاعتذار. | يمنحنا الرب فرصًا كثيرة للاعتذار. |
279 | 00:17:15,916 | 00:17:20,208 | سنُخلق مرة أخرى لسداد ديوننا. | سنُخلق مرة أخرى لسداد ديوننا. |
280 | 00:17:22,375 | 00:17:24,916 | نموت ونُخلق من جديد. إنها دورة. | نموت ونُخلق من جديد. إنها دورة. |
281 | 00:17:25,000 | 00:17:28,916 | بحقك. تكفيني حياة واحدة مع "نايان". | بحقك. تكفيني حياة واحدة مع "نايان". |
282 | 00:17:29,000 | 00:17:31,375 | لا أريد رؤيتها في حياتي القادمة. | لا أريد رؤيتها في حياتي القادمة. |
283 | 00:17:31,458 | 00:17:32,583 | سامحيها إذًا. | سامحيها إذًا. |
284 | 00:17:33,791 | 00:17:38,041 | وإلا لن يكون أمامك خيار سوى أن تُولدي مرة أخرى. | وإلا لن يكون أمامك خيار سوى أن تُولدي مرة أخرى. |
285 | 00:17:38,666 | 00:17:39,500 | "خيار"؟ | "خيار"؟ |
286 | 00:17:40,875 | 00:17:42,541 | ومتى كنا نمتلك حرية الخيار؟ | ومتى كنا نمتلك حرية الخيار؟ |
287 | 00:17:43,250 | 00:17:46,250 | هل تسنى لنا اختيار والدينا قبل أن نُولد؟ | هل تسنى لنا اختيار والدينا قبل أن نُولد؟ |
288 | 00:17:46,833 | 00:17:49,958 | في طفولتنا، أسألنا أحد عما نريد؟ | في طفولتنا، أسألنا أحد عما نريد؟ |
289 | 00:17:51,291 | 00:17:52,500 | لم نحظ بحرية الاختيار قط. | لم نحظ بحرية الاختيار قط. |
290 | 00:17:53,333 | 00:17:55,000 | ليس أمامنا خيار. | ليس أمامنا خيار. |
291 | 00:17:58,791 | 00:17:59,625 | خيار. | خيار. |
292 | 00:18:00,583 | 00:18:01,458 | الاختيار. | الاختيار. |
293 | 00:18:02,583 | 00:18:04,166 | هذا هو محور الأمر. | هذا هو محور الأمر. |
294 | 00:18:04,958 | 00:18:08,958 | الكبار يتخذون القرارات الخاصة بالأطفال، هل يملكون الخيار فعلًا؟ | الكبار يتخذون القرارات الخاصة بالأطفال، هل يملكون الخيار فعلًا؟ |
295 | 00:18:09,041 | 00:18:09,875 | أجل. | أجل. |
296 | 00:18:09,958 | 00:18:11,833 | لذا، في سيرتي الذاتية، | لذا، في سيرتي الذاتية، |
297 | 00:18:12,958 | 00:18:16,875 | أريد أن أمنحهما فرصة للومي كما يحلو لهما. | أريد أن أمنحهما فرصة للومي كما يحلو لهما. |
298 | 00:18:20,291 | 00:18:22,541 | ذكرياتنا انتقائية للغاية. | ذكرياتنا انتقائية للغاية. |
299 | 00:18:22,625 | 00:18:23,458 | "مقدمة" | "مقدمة" |
300 | 00:18:23,541 | 00:18:24,541 | أليست كذلك؟ | أليست كذلك؟ |
301 | 00:18:24,625 | 00:18:27,291 | ذكرياتنا تخفي أخطاءنا… | ذكرياتنا تخفي أخطاءنا… |
302 | 00:18:28,708 | 00:18:31,958 | وتجعل خصالنا الحميدة تبدو أكبر من الواقع. | وتجعل خصالنا الحميدة تبدو أكبر من الواقع. |
303 | 00:18:32,041 | 00:18:32,916 | أجل. | أجل. |
304 | 00:18:33,666 | 00:18:35,166 | لمعرفة حقيقة أنفسنا، | لمعرفة حقيقة أنفسنا، |
305 | 00:18:35,250 | 00:18:37,958 | تصبح وجهة نظر الأحباء مهمة. | تصبح وجهة نظر الأحباء مهمة. |
306 | 00:18:40,083 | 00:18:44,666 | أتمنى لو أستطيع أن أكتب سيرتي الذاتية بيديّ. | أتمنى لو أستطيع أن أكتب سيرتي الذاتية بيديّ. |
307 | 00:18:47,416 | 00:18:49,958 | لن يكون هناك داع للتصوير في تلك الحال. | لن يكون هناك داع للتصوير في تلك الحال. |
308 | 00:18:51,583 | 00:18:54,125 | كنت أكتب بسرعة كبيرة. | كنت أكتب بسرعة كبيرة. |
309 | 00:18:55,250 | 00:18:58,791 | أحمل ورقة وقلمًا وحبرًا فحسب. | أحمل ورقة وقلمًا وحبرًا فحسب. |
310 | 00:19:00,166 | 00:19:01,833 | لا حدود لخيالي. | لا حدود لخيالي. |
311 | 00:19:03,583 | 00:19:05,291 | "نايان"، يريد "رافي" الحليب. | "نايان"، يريد "رافي" الحليب. |
312 | 00:19:06,083 | 00:19:07,666 | اكتبي أنت يا أمي. سأحضره له. | اكتبي أنت يا أمي. سأحضره له. |
313 | 00:19:07,750 | 00:19:10,416 | بالطبع. ليس لأمك يدان، صحيح؟ | بالطبع. ليس لأمك يدان، صحيح؟ |
314 | 00:19:10,500 | 00:19:13,208 | رغم ذلك فهي مشغولة للغاية بالكتابة. | رغم ذلك فهي مشغولة للغاية بالكتابة. |
315 | 00:19:16,750 | 00:19:19,625 | تفضل. كيف كان يومك؟ | تفضل. كيف كان يومك؟ |
316 | 00:19:19,708 | 00:19:20,541 | كان رائعًا. | كان رائعًا. |
317 | 00:19:22,333 | 00:19:23,375 | أتناولت أدويتك؟ | أتناولت أدويتك؟ |
318 | 00:19:23,458 | 00:19:24,750 | تناولتها. | تناولتها. |
319 | 00:19:24,833 | 00:19:25,875 | كيف حالك يا بنيّ؟ | كيف حالك يا بنيّ؟ |
320 | 00:19:26,791 | 00:19:28,791 | مرحبًا يا "آنو". أين أمك؟ | مرحبًا يا "آنو". أين أمك؟ |
321 | 00:19:28,875 | 00:19:32,000 | أين هي برأيك؟ مرّت 3 ساعات… | أين هي برأيك؟ مرّت 3 ساعات… |
322 | 00:19:32,666 | 00:19:34,541 | إنها تكتب! | إنها تكتب! |
323 | 00:19:35,041 | 00:19:38,041 | حتى إن كنت أحتضر، ستقول، "لا تموتي الآن أيتها الجدة." | حتى إن كنت أحتضر، ستقول، "لا تموتي الآن أيتها الجدة." |
324 | 00:19:38,125 | 00:19:42,333 | - "دعيني أنهي الكتابة أولًا." - صبرًا يا أمي! | - "دعيني أنهي الكتابة أولًا." - صبرًا يا أمي! |
325 | 00:19:47,416 | 00:19:49,541 | وكأن هذه الأزهار ستغيّر أي شيء. | وكأن هذه الأزهار ستغيّر أي شيء. |
326 | 00:19:50,333 | 00:19:52,583 | لا أريد أزهارًا. أريد السلام في المنزل. | لا أريد أزهارًا. أريد السلام في المنزل. |
327 | 00:19:52,666 | 00:19:55,583 | حسنًا، سأجلب غدًا كيلوغرامًا من السلام مع الأزهار. | حسنًا، سأجلب غدًا كيلوغرامًا من السلام مع الأزهار. |
328 | 00:19:55,666 | 00:19:57,333 | أتحسب ما أقوله مزحة؟ | أتحسب ما أقوله مزحة؟ |
329 | 00:19:58,291 | 00:20:00,541 | ألا تفهم أنني أريد أن أحظى بالسلام في البيت؟ | ألا تفهم أنني أريد أن أحظى بالسلام في البيت؟ |
330 | 00:20:01,666 | 00:20:05,791 | أعود إلى منزل مرهقًا من العمل، ولا يقدّم لي أحد كأسًا من الماء… | أعود إلى منزل مرهقًا من العمل، ولا يقدّم لي أحد كأسًا من الماء… |
331 | 00:20:05,875 | 00:20:09,541 | كل ما تفعلانه هو التذمر من مشكلاتكما، سئمت من هذا… | كل ما تفعلانه هو التذمر من مشكلاتكما، سئمت من هذا… |
332 | 00:20:09,625 | 00:20:10,791 | هذا صحيح! | هذا صحيح! |
333 | 00:20:10,875 | 00:20:13,291 | ليست لديك إجابات، لهذا تهمّ بالذهاب! | ليست لديك إجابات، لهذا تهمّ بالذهاب! |
334 | 00:20:13,375 | 00:20:14,208 | "فيناياك"؟ | "فيناياك"؟ |
335 | 00:20:16,458 | 00:20:20,333 | أحضر لك أزهارًا جميلة، ألا يسعك أن تكلميه باحترام؟ | أحضر لك أزهارًا جميلة، ألا يسعك أن تكلميه باحترام؟ |
336 | 00:20:20,416 | 00:20:21,916 | جميل جدًا. | جميل جدًا. |
337 | 00:20:23,083 | 00:20:24,833 | - تهانيّ يا "نايان". - شكرًا. | - تهانيّ يا "نايان". - شكرًا. |
338 | 00:20:24,916 | 00:20:27,041 | ماذا يمكنني أن أقول لك عن كتابتك؟ | ماذا يمكنني أن أقول لك عن كتابتك؟ |
339 | 00:20:27,125 | 00:20:30,166 | الجميع يتحدثون عنها في كل مؤتمر أدبي. | الجميع يتحدثون عنها في كل مؤتمر أدبي. |
340 | 00:20:30,250 | 00:20:31,208 | هذا مذهل يا "نايان". | هذا مذهل يا "نايان". |
341 | 00:20:31,291 | 00:20:32,250 | شكرًا. | شكرًا. |
342 | 00:20:32,333 | 00:20:35,125 | لا تتوقفي عن الكتابة على الإطلاق. | لا تتوقفي عن الكتابة على الإطلاق. |
343 | 00:20:35,208 | 00:20:36,125 | - نخبكم. - ثابري. | - نخبكم. - ثابري. |
344 | 00:20:36,208 | 00:20:37,791 | - نخبكم. - شكرًا. | - نخبكم. - شكرًا. |
345 | 00:20:37,875 | 00:20:39,208 | حسنًا. سأعود بعد قليل. | حسنًا. سأعود بعد قليل. |
346 | 00:20:43,916 | 00:20:47,666 | "فيمال"، أحب الضيوف أقراص الـ"ساغو" التي تعدّينها. هلا تعدّين المزيد؟ | "فيمال"، أحب الضيوف أقراص الـ"ساغو" التي تعدّينها. هلا تعدّين المزيد؟ |
347 | 00:20:47,750 | 00:20:50,458 | أجل، حالما أنهي إعداد أقراص الكزبرة. | أجل، حالما أنهي إعداد أقراص الكزبرة. |
348 | 00:20:50,541 | 00:20:53,583 | يقضي أصدقاؤك مدّعو الثقافة وقتًا ممتعًا، صحيح؟ | يقضي أصدقاؤك مدّعو الثقافة وقتًا ممتعًا، صحيح؟ |
349 | 00:20:54,708 | 00:20:56,041 | أرجوك يا أمي، ليس اليوم. | أرجوك يا أمي، ليس اليوم. |
350 | 00:20:56,125 | 00:20:58,750 | دعينا لا نحدث جلبة أمام الضيوف. | دعينا لا نحدث جلبة أمام الضيوف. |
351 | 00:20:58,833 | 00:20:59,833 | "جلبة"؟ | "جلبة"؟ |
352 | 00:21:00,958 | 00:21:02,791 | أتظنين أنني مؤدية رخيصة؟ | أتظنين أنني مؤدية رخيصة؟ |
353 | 00:21:02,875 | 00:21:05,250 | تجاهلي الأمر يا أمي… ليس اليوم، أرجوك. | تجاهلي الأمر يا أمي… ليس اليوم، أرجوك. |
354 | 00:21:05,333 | 00:21:06,291 | ولم لأتجاهل الأمر؟ | ولم لأتجاهل الأمر؟ |
355 | 00:21:06,375 | 00:21:09,250 | يحتفل الغرباء بزوجتك… | يحتفل الغرباء بزوجتك… |
356 | 00:21:09,333 | 00:21:10,833 | لكن تعمّ منزلها الفوضى. | لكن تعمّ منزلها الفوضى. |
357 | 00:21:11,750 | 00:21:15,583 | لا تعرف زوجتك الطبخ، ولا تقوم بأي من الأعمال المنزلية. | لا تعرف زوجتك الطبخ، ولا تقوم بأي من الأعمال المنزلية. |
358 | 00:21:15,666 | 00:21:17,208 | لم عليّ أن أمدحها؟ | لم عليّ أن أمدحها؟ |
359 | 00:21:17,833 | 00:21:19,250 | جلّ ما تفعله هو الكتابة. | جلّ ما تفعله هو الكتابة. |
360 | 00:21:20,000 | 00:21:23,250 | لن تتوقف عن الكتابة حتى ولو كان واحد من طفليها يموت. | لن تتوقف عن الكتابة حتى ولو كان واحد من طفليها يموت. |
361 | 00:21:35,041 | 00:21:35,916 | أرجوك. | أرجوك. |
362 | 00:21:47,916 | 00:21:48,750 | "نايان". | "نايان". |
363 | 00:21:54,875 | 00:21:58,041 | لا يسعني العيش دون أن أكتب. | لا يسعني العيش دون أن أكتب. |
364 | 00:21:58,125 | 00:22:02,791 | من يطلب منك التوقف عن الكتابة؟ لا تتوقفي عن الكتابة. | من يطلب منك التوقف عن الكتابة؟ لا تتوقفي عن الكتابة. |
365 | 00:22:02,875 | 00:22:06,458 | تزوجتني لأنك وقعت في حب كتاباتي، صحيح؟ | تزوجتني لأنك وقعت في حب كتاباتي، صحيح؟ |
366 | 00:22:06,541 | 00:22:08,791 | بالطبع، وأحترمك ككاتبة الآن. | بالطبع، وأحترمك ككاتبة الآن. |
367 | 00:22:08,875 | 00:22:11,916 | لكنك لست قادرًا على إقناع أمك أنني أريد الكتابة. | لكنك لست قادرًا على إقناع أمك أنني أريد الكتابة. |
368 | 00:22:14,291 | 00:22:15,916 | لا يسعني العيش هنا. | لا يسعني العيش هنا. |
369 | 00:22:16,500 | 00:22:18,708 | لم أعد أقوى على احتمال هذا السجن. | لم أعد أقوى على احتمال هذا السجن. |
370 | 00:22:18,791 | 00:22:19,833 | اسمعي يا "نايان". | اسمعي يا "نايان". |
371 | 00:22:19,916 | 00:22:22,250 | لننتقل من هنا. | لننتقل من هنا. |
372 | 00:22:22,333 | 00:22:24,958 | سنعيش ونشعر بالحرية في مكان آخر. | سنعيش ونشعر بالحرية في مكان آخر. |
373 | 00:22:25,041 | 00:22:26,958 | هل جُننت؟ | هل جُننت؟ |
374 | 00:22:27,541 | 00:22:30,750 | تعرفين أنني لا أستطيع ترك أمي. أنا ابنها الوحيد. | تعرفين أنني لا أستطيع ترك أمي. أنا ابنها الوحيد. |
375 | 00:22:30,833 | 00:22:34,791 | وأنت زوجي الوحيد والأب الوحيد لـ"آنو" و"روبندرو"… | وأنت زوجي الوحيد والأب الوحيد لـ"آنو" و"روبندرو"… |
376 | 00:22:34,875 | 00:22:36,000 | أنسيت ذلك؟ | أنسيت ذلك؟ |
377 | 00:22:36,083 | 00:22:38,833 | اسمعيني… "آنو" و"روبندرو" سعيدان هنا. | اسمعيني… "آنو" و"روبندرو" سعيدان هنا. |
378 | 00:22:41,458 | 00:22:42,458 | وماذا عني؟ | وماذا عني؟ |
379 | 00:22:46,250 | 00:22:48,583 | ألا تهمك سعادتي؟ | ألا تهمك سعادتي؟ |
380 | 00:22:59,916 | 00:23:00,791 | لنذهب يا "آنو". | لنذهب يا "آنو". |
381 | 00:23:06,833 | 00:23:08,916 | "نايان"! | "نايان"! |
382 | 00:23:09,833 | 00:23:11,000 | - أبي؟ - "آنو"… | - أبي؟ - "آنو"… |
383 | 00:23:12,208 | 00:23:13,041 | "نايان"! | "نايان"! |
384 | 00:23:13,666 | 00:23:17,375 | كانت تجلس أمامي. كنت أجري معها مقابلة. | كانت تجلس أمامي. كنت أجري معها مقابلة. |
385 | 00:23:18,000 | 00:23:21,458 | لا أعرف، فجأة من الأمام… صُدمت. | لا أعرف، فجأة من الأمام… صُدمت. |
386 | 00:23:21,541 | 00:23:23,250 | اجتماع مع المخرج في الـ6 مساء، | اجتماع مع المخرج في الـ6 مساء، |
387 | 00:23:23,333 | 00:23:25,291 | اجتماع مع شركة الإنتاج في الـ7 مساء، | اجتماع مع شركة الإنتاج في الـ7 مساء، |
388 | 00:23:25,375 | 00:23:26,875 | عرض الفيلم التجريبي في الـ9 مساء. | عرض الفيلم التجريبي في الـ9 مساء. |
389 | 00:23:26,958 | 00:23:29,833 | كما ترى، أمي في المستشفى. | كما ترى، أمي في المستشفى. |
390 | 00:23:29,916 | 00:23:32,291 | ستضطر إلى تأجيل المواعيد لبعد 3 أيام. | ستضطر إلى تأجيل المواعيد لبعد 3 أيام. |
391 | 00:23:32,375 | 00:23:36,375 | - بعد 3 أيام. - سأخبرك لاحقًا. شكرًا. | - بعد 3 أيام. - سأخبرك لاحقًا. شكرًا. |
392 | 00:23:38,541 | 00:23:39,375 | مرحبًا يا عزيزتي. | مرحبًا يا عزيزتي. |
393 | 00:23:40,000 | 00:23:42,000 | - مرحبًا. - ستتحسن قريبًا. | - مرحبًا. - ستتحسن قريبًا. |
394 | 00:23:42,583 | 00:23:43,958 | حماك الرب أنت وأسرتك. | حماك الرب أنت وأسرتك. |
395 | 00:23:44,041 | 00:23:44,875 | شكرًا. | شكرًا. |
396 | 00:23:48,041 | 00:23:48,875 | شكرًا. | شكرًا. |
397 | 00:23:51,458 | 00:23:53,166 | كان هذا لا يُصدق. | كان هذا لا يُصدق. |
398 | 00:23:53,875 | 00:23:55,500 | لا أعرف أيًا من أصدقاء "نايان". | لا أعرف أيًا من أصدقاء "نايان". |
399 | 00:23:55,583 | 00:23:56,833 | أعرف الجميع. | أعرف الجميع. |
400 | 00:23:58,041 | 00:23:59,833 | اسمعوا، غادروا جميعًا. | اسمعوا، غادروا جميعًا. |
401 | 00:24:00,416 | 00:24:01,541 | انتهت ساعات الزيارة. | انتهت ساعات الزيارة. |
402 | 00:24:01,625 | 00:24:02,625 | سأبقى مع أمي. | سأبقى مع أمي. |
403 | 00:24:05,291 | 00:24:08,000 | "نايان". سأبقى مع "نايان". | "نايان". سأبقى مع "نايان". |
404 | 00:24:09,916 | 00:24:11,875 | - يمكنك الذهاب إن أردت يا "آنو". - كلا، سأبقى… | - يمكنك الذهاب إن أردت يا "آنو". - كلا، سأبقى… |
405 | 00:24:11,958 | 00:24:13,208 | أيمكنني أن أبقى؟ | أيمكنني أن أبقى؟ |
406 | 00:24:13,291 | 00:24:14,291 | ولم ستبقى؟ | ولم ستبقى؟ |
407 | 00:24:15,041 | 00:24:19,708 | أجل، إن تُوفيت "نايان" في منتصف الليل، كيف لك أن تفوّت ذلك؟ | أجل، إن تُوفيت "نايان" في منتصف الليل، كيف لك أن تفوّت ذلك؟ |
408 | 00:24:19,791 | 00:24:22,666 | ستأخذها لتُرمّد حالًا. | ستأخذها لتُرمّد حالًا. |
409 | 00:24:22,750 | 00:24:24,125 | ما هذا الكلام الفارغ؟ | ما هذا الكلام الفارغ؟ |
410 | 00:24:25,166 | 00:24:26,625 | لا أستطيع التفكير على هذا النحو حتى. | لا أستطيع التفكير على هذا النحو حتى. |
411 | 00:24:27,291 | 00:24:31,416 | لن أتمكن من الحضور غدًا. سأقابل أبي وعمتي "كومود". | لن أتمكن من الحضور غدًا. سأقابل أبي وعمتي "كومود". |
412 | 00:24:31,500 | 00:24:33,541 | ليسا أباك وعمتك. | ليسا أباك وعمتك. |
413 | 00:24:33,625 | 00:24:35,916 | حسنًا. أبوك وعمتك "كومود". | حسنًا. أبوك وعمتك "كومود". |
414 | 00:24:36,000 | 00:24:38,000 | لماذا تصرين على فرض سلطتك على هذا النحو؟ | لماذا تصرين على فرض سلطتك على هذا النحو؟ |
415 | 00:24:38,083 | 00:24:41,000 | لم تحاولي مقابلة والدك طوال هذه السنوات. | لم تحاولي مقابلة والدك طوال هذه السنوات. |
416 | 00:24:41,083 | 00:24:43,833 | إن لم أفرض سلطتي من سيفعل؟ أنت؟ أيها الجبان! | إن لم أفرض سلطتي من سيفعل؟ أنت؟ أيها الجبان! |
417 | 00:24:43,916 | 00:24:45,000 | - اسمع… - "راغاف"… | - اسمع… - "راغاف"… |
418 | 00:24:45,083 | 00:24:46,583 | أنت تتجاوز حدودك. | أنت تتجاوز حدودك. |
419 | 00:24:46,666 | 00:24:49,000 | الزم حدودك! وإلا سنمنعك من المجيء إلى هنا. | الزم حدودك! وإلا سنمنعك من المجيء إلى هنا. |
420 | 00:24:49,083 | 00:24:52,291 | أفسدت راحة بالنا. من أنت لتتدخل في حياتنا؟ | أفسدت راحة بالنا. من أنت لتتدخل في حياتنا؟ |
421 | 00:24:52,375 | 00:24:54,458 | أريد أن أقابل جدي وجدتي "كومود". | أريد أن أقابل جدي وجدتي "كومود". |
422 | 00:24:55,125 | 00:24:56,833 | لم أقابلهما قط. | لم أقابلهما قط. |
423 | 00:24:56,916 | 00:24:59,166 | لا أظن أنها فكرة سديدة… | لا أظن أنها فكرة سديدة… |
424 | 00:24:59,250 | 00:25:01,708 | لا أحد يهتم برأيك. | لا أحد يهتم برأيك. |
425 | 00:25:02,333 | 00:25:04,041 | ستذهب "ماشا" معك غدًا. | ستذهب "ماشا" معك غدًا. |
426 | 00:25:04,125 | 00:25:05,750 | إن أزعجتني بعد ذلك… | إن أزعجتني بعد ذلك… |
427 | 00:25:06,250 | 00:25:09,875 | أعدك أنني لن أسمح لك برؤية "نايان" مجددًا. سأقطع صلتك بها. | أعدك أنني لن أسمح لك برؤية "نايان" مجددًا. سأقطع صلتك بها. |
428 | 00:25:13,125 | 00:25:14,916 | أرجوك سامحيني. | أرجوك سامحيني. |
429 | 00:25:16,791 | 00:25:19,000 | الآن… يمكنك الذهاب. | الآن… يمكنك الذهاب. |
430 | 00:25:25,833 | 00:25:27,791 | ألا تريدان رؤية جدي؟ | ألا تريدان رؤية جدي؟ |
431 | 00:25:27,875 | 00:25:29,000 | - كلا. - كلا. | - كلا. - كلا. |
432 | 00:25:31,375 | 00:25:32,375 | حسنًا. | حسنًا. |
433 | 00:25:32,458 | 00:25:33,708 | أراكم غدًا. | أراكم غدًا. |
434 | 00:25:35,541 | 00:25:38,875 | انتهى وقت الزيارات. يُسمح لشخصين فقط بالبقاء. | انتهى وقت الزيارات. يُسمح لشخصين فقط بالبقاء. |
435 | 00:25:38,958 | 00:25:39,958 | أجل، سنغادر. | أجل، سنغادر. |
436 | 00:25:44,958 | 00:25:47,666 | - اعتني بنفسك. اتفقنا؟ - إلى اللقاء. | - اعتني بنفسك. اتفقنا؟ - إلى اللقاء. |
437 | 00:27:36,791 | 00:27:40,833 | بعد أن غادرت منزل "فيناياك"، لم يكن ذلك سهلًا علينا. | بعد أن غادرت منزل "فيناياك"، لم يكن ذلك سهلًا علينا. |
438 | 00:27:42,375 | 00:27:45,333 | كان لديّ من يساعدني. | كان لديّ من يساعدني. |
439 | 00:27:45,958 | 00:27:46,833 | "فيمال". | "فيمال". |
440 | 00:27:48,000 | 00:27:49,375 | أما الآن فماتت. | أما الآن فماتت. |
441 | 00:27:51,458 | 00:27:58,291 | كانت عائلتنا غير تقليدية في مجتمع محافظ. | كانت عائلتنا غير تقليدية في مجتمع محافظ. |
442 | 00:27:58,375 | 00:28:00,500 | كنا وحدنا نحن وطفلينا. | كنا وحدنا نحن وطفلينا. |
443 | 00:28:01,416 | 00:28:04,208 | وأعني بكلمة نحن، أنا و"فيمال". | وأعني بكلمة نحن، أنا و"فيمال". |
444 | 00:28:05,000 | 00:28:07,333 | وطفلينا "آنو" و"روبندرو". | وطفلينا "آنو" و"روبندرو". |
445 | 00:28:13,083 | 00:28:16,708 | كان السلام يعمّ المنزل. لا خصام أو جدال. | كان السلام يعمّ المنزل. لا خصام أو جدال. |
446 | 00:28:17,458 | 00:28:23,083 | لكن المؤسف أن "فيناياك" لم يحاول أن يسأل عن حال الطفلين. | لكن المؤسف أن "فيناياك" لم يحاول أن يسأل عن حال الطفلين. |
447 | 00:28:23,833 | 00:28:26,625 | لذا غيّرت اسميّ الطفلين في المدرسة. | لذا غيّرت اسميّ الطفلين في المدرسة. |
448 | 00:28:27,125 | 00:28:30,833 | رأيت أنه بما أنني أنجبتهما، | رأيت أنه بما أنني أنجبتهما، |
449 | 00:28:31,458 | 00:28:34,416 | وكنت أربيهما بمفردي، | وكنت أربيهما بمفردي، |
450 | 00:28:35,333 | 00:28:38,291 | بينما لم يساهم والدهما سوى ببعض النطاف، | بينما لم يساهم والدهما سوى ببعض النطاف، |
451 | 00:28:39,208 | 00:28:41,125 | أفلا يجب أن يحملا اسمي؟ | أفلا يجب أن يحملا اسمي؟ |
452 | 00:28:41,958 | 00:28:44,333 | كيف للمدرسة أن توقفني؟ | كيف للمدرسة أن توقفني؟ |
453 | 00:28:44,416 | 00:28:46,291 | كان هذا شأني الشخصي. | كان هذا شأني الشخصي. |
454 | 00:28:46,375 | 00:28:49,583 | كان ذلك ثوريًا بالنسبة إلى تلك الحقبة، صحيح؟ | كان ذلك ثوريًا بالنسبة إلى تلك الحقبة، صحيح؟ |
455 | 00:28:49,666 | 00:28:51,708 | أجل، بالطبع. | أجل، بالطبع. |
456 | 00:28:52,541 | 00:28:55,166 | - كنا في عام 1986. - أجل. | - كنا في عام 1986. - أجل. |
457 | 00:28:55,250 | 00:28:58,208 | عندما رفضت المدرسة، لجأت إلى المحكمة. | عندما رفضت المدرسة، لجأت إلى المحكمة. |
458 | 00:28:59,000 | 00:29:00,625 | حاربت القضية لـ10 سنوات. | حاربت القضية لـ10 سنوات. |
459 | 00:29:02,333 | 00:29:04,916 | واجهت الكثير من الانتقادات بسببها. | واجهت الكثير من الانتقادات بسببها. |
460 | 00:29:05,916 | 00:29:09,666 | ففي النهاية، تحدّيت عادة عتيقة لمجتمع أبوي. | ففي النهاية، تحدّيت عادة عتيقة لمجتمع أبوي. |
461 | 00:29:10,916 | 00:29:12,000 | كان لا بد أن يحدث ذلك. | كان لا بد أن يحدث ذلك. |
462 | 00:29:16,208 | 00:29:17,708 | هدوء أيها الصف! | هدوء أيها الصف! |
463 | 00:29:19,375 | 00:29:22,458 | - "أنورادها"… - "أنورادها"… | - "أنورادها"… - "أنورادها"… |
464 | 00:29:22,541 | 00:29:25,791 | - "نايانتارا"… - "نايانتارا"… | - "نايانتارا"… - "نايانتارا"… |
465 | 00:29:25,875 | 00:29:28,291 | - "أبتي". - "أبتي". | - "أبتي". - "أبتي". |
466 | 00:29:31,375 | 00:29:33,250 | هدوء أيها التلاميذ. | هدوء أيها التلاميذ. |
467 | 00:29:33,833 | 00:29:35,958 | أبواك مطلّقان، صحيح؟ | أبواك مطلّقان، صحيح؟ |
468 | 00:29:38,000 | 00:29:40,333 | - مطلّقان؟ - ماذا يعني ذلك؟ | - مطلّقان؟ - ماذا يعني ذلك؟ |
469 | 00:29:41,625 | 00:29:43,333 | اسأل أمك وأباك. | اسأل أمك وأباك. |
470 | 00:29:45,375 | 00:29:46,458 | أيها التلاميذ! | أيها التلاميذ! |
471 | 00:29:47,166 | 00:29:48,375 | أو اسألها! | أو اسألها! |
472 | 00:29:49,916 | 00:29:55,541 | "أنورادها"، اسم شهرتك "أبتي" وشهرة والدك "جوشي"؟ لماذا؟ | "أنورادها"، اسم شهرتك "أبتي" وشهرة والدك "جوشي"؟ لماذا؟ |
473 | 00:29:56,291 | 00:29:57,375 | لا أعرف يا آنسة. | لا أعرف يا آنسة. |
474 | 00:30:00,875 | 00:30:02,125 | لا أستطيع سماعك. ارفعي صوتك. | لا أستطيع سماعك. ارفعي صوتك. |
475 | 00:30:03,500 | 00:30:04,666 | لا أعرف يا آنسة. | لا أعرف يا آنسة. |
476 | 00:30:06,666 | 00:30:07,750 | أيها التلاميذ! | أيها التلاميذ! |
477 | 00:30:19,375 | 00:30:22,083 | ما هو الطلاق؟ | ما هو الطلاق؟ |
478 | 00:30:29,000 | 00:30:30,500 | يا "جوشي"… | يا "جوشي"… |
479 | 00:30:30,583 | 00:30:33,250 | لا تُدعى "جوشي"… بل "أبتي". | لا تُدعى "جوشي"… بل "أبتي". |
480 | 00:30:44,625 | 00:30:48,625 | ثم خسرت أسرتي سلامها بسببي. | ثم خسرت أسرتي سلامها بسببي. |
481 | 00:30:50,125 | 00:30:53,541 | دعيت عاصفة تُدعى "فيكراماديتيا" إلى حياتي. | دعيت عاصفة تُدعى "فيكراماديتيا" إلى حياتي. |
482 | 00:30:54,666 | 00:30:57,291 | لا بد أنك سمعت بـ"فيكراماديتيا" من قبل، صحيح؟ | لا بد أنك سمعت بـ"فيكراماديتيا" من قبل، صحيح؟ |
483 | 00:30:57,375 | 00:31:00,208 | أجل، إنه مصور معروف. | أجل، إنه مصور معروف. |
484 | 00:31:01,916 | 00:31:06,041 | التقط لي صورًا بديعة في مؤتمر للكتّاب. | التقط لي صورًا بديعة في مؤتمر للكتّاب. |
485 | 00:31:08,458 | 00:31:11,750 | ثم لحق بي من مكان إلى آخر كعاشق مجنون. | ثم لحق بي من مكان إلى آخر كعاشق مجنون. |
486 | 00:31:13,083 | 00:31:14,916 | أعجبني عمله بالفعل. | أعجبني عمله بالفعل. |
487 | 00:31:16,625 | 00:31:19,458 | بسبب هوسه الشديد… | بسبب هوسه الشديد… |
488 | 00:31:21,000 | 00:31:24,458 | بدأت أرى نفسي من منظور مختلف. | بدأت أرى نفسي من منظور مختلف. |
489 | 00:31:27,083 | 00:31:28,750 | وقعت في حب نفسي. | وقعت في حب نفسي. |
490 | 00:31:31,000 | 00:31:35,083 | لم أختبر الشغف مع "فيناياك" قط. | لم أختبر الشغف مع "فيناياك" قط. |
491 | 00:31:38,166 | 00:31:44,708 | جعلني "فيكرام" أختبر مشاعر عديدة لم أشعر بها من ذي قبل. | جعلني "فيكرام" أختبر مشاعر عديدة لم أشعر بها من ذي قبل. |
492 | 00:31:45,291 | 00:31:47,625 | ألم تستغرق الرحلة طويلًا؟ | ألم تستغرق الرحلة طويلًا؟ |
493 | 00:31:47,708 | 00:31:50,208 | كان سائق سيارة التاكسي يحدق كثيرًا. | كان سائق سيارة التاكسي يحدق كثيرًا. |
494 | 00:31:50,291 | 00:31:53,375 | وكيف يمكن أن يمنع نفسه من التحديق بمخلوق في غاية الجمال؟ | وكيف يمكن أن يمنع نفسه من التحديق بمخلوق في غاية الجمال؟ |
495 | 00:32:22,916 | 00:32:24,875 | "آنو"، أنا صديقك. | "آنو"، أنا صديقك. |
496 | 00:32:27,791 | 00:32:30,291 | اقتربي. لن نخبر أحدًا. أعدك. | اقتربي. لن نخبر أحدًا. أعدك. |
497 | 00:32:30,375 | 00:32:32,375 | "آنو"، هذا سرنا الكبير. | "آنو"، هذا سرنا الكبير. |
498 | 00:32:33,166 | 00:32:38,041 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
499 | 00:32:38,125 | 00:32:39,375 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
500 | 00:32:41,708 | 00:32:42,625 | "آنو". | "آنو". |
501 | 00:32:43,208 | 00:32:44,458 | لا تلمسني. | لا تلمسني. |
502 | 00:32:46,458 | 00:32:48,250 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
503 | 00:32:56,291 | 00:32:57,750 | أأنت بخير؟ أأنت على ما يُرام؟ | أأنت بخير؟ أأنت على ما يُرام؟ |
504 | 00:32:57,833 | 00:32:58,666 | في الواقع… | في الواقع… |
505 | 00:32:59,500 | 00:33:01,416 | أطلت في النوم و… | أطلت في النوم و… |
506 | 00:33:02,083 | 00:33:03,125 | حلّت الظهيرة… | حلّت الظهيرة… |
507 | 00:33:03,208 | 00:33:05,666 | اهدئي فحسب. اجلسي. | اهدئي فحسب. اجلسي. |
508 | 00:33:06,833 | 00:33:08,208 | تحتاجين إلى الراحة. | تحتاجين إلى الراحة. |
509 | 00:33:09,000 | 00:33:09,958 | لذا، لا بأس. | لذا، لا بأس. |
510 | 00:33:10,500 | 00:33:12,791 | أجل، أعرف، لكن… لأجل "نايان"، يجب أن أذهب… | أجل، أعرف، لكن… لأجل "نايان"، يجب أن أذهب… |
511 | 00:33:12,875 | 00:33:16,750 | "نايان" بخير. إنها نائمة. أعني… إنها على حالها السابقة. | "نايان" بخير. إنها نائمة. أعني… إنها على حالها السابقة. |
512 | 00:33:16,833 | 00:33:17,916 | بخير. | بخير. |
513 | 00:33:18,625 | 00:33:19,875 | تحدثت إلى "روبندرو". | تحدثت إلى "روبندرو". |
514 | 00:33:24,041 | 00:33:24,875 | ما الخطب؟ | ما الخطب؟ |
515 | 00:33:25,500 | 00:33:28,708 | أمن مشكلة؟ أراودك كابوس أو ما شابه؟ | أمن مشكلة؟ أراودك كابوس أو ما شابه؟ |
516 | 00:33:29,333 | 00:33:30,208 | أظن أنني… | أظن أنني… |
517 | 00:33:32,000 | 00:33:33,875 | لا يسعني التنفس فحسب… | لا يسعني التنفس فحسب… |
518 | 00:33:34,541 | 00:33:35,791 | لا يسعني التنفس فحسب… | لا يسعني التنفس فحسب… |
519 | 00:33:35,875 | 00:33:37,083 | اهدئي. | اهدئي. |
520 | 00:33:39,333 | 00:33:43,000 | إليك. خذيها. جلبتها لك. | إليك. خذيها. جلبتها لك. |
521 | 00:33:43,708 | 00:33:44,916 | تحاولين الإقلاع، صحيح؟ | تحاولين الإقلاع، صحيح؟ |
522 | 00:33:45,000 | 00:33:49,375 | لا بد أنها أعراض انسحابية، القلق والكوابيس… | لا بد أنها أعراض انسحابية، القلق والكوابيس… |
523 | 00:33:51,125 | 00:33:52,916 | لم تتعامل معي بهذا اللطف؟ | لم تتعامل معي بهذا اللطف؟ |
524 | 00:33:56,625 | 00:33:58,625 | لا أتعامل معك بلطف كي… | لا أتعامل معك بلطف كي… |
525 | 00:34:00,500 | 00:34:01,666 | أتريدين القهوة؟ | أتريدين القهوة؟ |
526 | 00:34:01,750 | 00:34:03,083 | - أجل، من فضلك. - رائع. | - أجل، من فضلك. - رائع. |
527 | 00:34:05,625 | 00:34:07,750 | "هيرو"، أحضر القهوة للسيدة كما تحبها من فضلك. | "هيرو"، أحضر القهوة للسيدة كما تحبها من فضلك. |
528 | 00:34:07,833 | 00:34:08,791 | في الحال. | في الحال. |
529 | 00:34:22,875 | 00:34:25,000 | هلا تريني إياها يا "ماشا"؟ لحظة. | هلا تريني إياها يا "ماشا"؟ لحظة. |
530 | 00:34:36,041 | 00:34:39,416 | أخذت زوجة أخي الأكبر "آنو" و"رافي" بعيدًا… | أخذت زوجة أخي الأكبر "آنو" و"رافي" بعيدًا… |
531 | 00:34:41,000 | 00:34:42,041 | وبعد ذلك… | وبعد ذلك… |
532 | 00:34:43,666 | 00:34:45,916 | تُوفيت أمي أيضًا. أعني… | تُوفيت أمي أيضًا. أعني… |
533 | 00:34:47,708 | 00:34:49,291 | أصبحت في الملكوت الأعلى الآن. | أصبحت في الملكوت الأعلى الآن. |
534 | 00:34:49,958 | 00:34:53,916 | ألم يزركما "روبندرو" و"آنو" بعد ذلك ولو لمرة؟ | ألم يزركما "روبندرو" و"آنو" بعد ذلك ولو لمرة؟ |
535 | 00:34:54,000 | 00:34:55,041 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
536 | 00:34:56,625 | 00:34:58,833 | هذه "ماشا" يا أخي. | هذه "ماشا" يا أخي. |
537 | 00:34:59,791 | 00:35:03,208 | ليست "آنو" بل ابنتها. | ليست "آنو" بل ابنتها. |
538 | 00:35:04,833 | 00:35:05,875 | لا بأس. | لا بأس. |
539 | 00:35:14,166 | 00:35:17,000 | من هذا يا "آنو"؟ | من هذا يا "آنو"؟ |
540 | 00:35:19,041 | 00:35:20,375 | إنه كاتب يا جدي. | إنه كاتب يا جدي. |
541 | 00:35:21,958 | 00:35:22,958 | كاتب؟ | كاتب؟ |
542 | 00:35:27,250 | 00:35:28,083 | "نايان"؟ | "نايان"؟ |
543 | 00:35:34,625 | 00:35:35,791 | احذر… | احذر… |
544 | 00:35:37,416 | 00:35:38,958 | إلى أين تريد الذهاب يا أخي؟ | إلى أين تريد الذهاب يا أخي؟ |
545 | 00:35:40,166 | 00:35:41,458 | إلى أين تريد الذهاب؟ | إلى أين تريد الذهاب؟ |
546 | 00:35:44,083 | 00:35:46,250 | تعال، سر بحذر. | تعال، سر بحذر. |
547 | 00:35:47,041 | 00:35:47,958 | رويدك. | رويدك. |
548 | 00:35:58,125 | 00:35:59,333 | على مهل. | على مهل. |
549 | 00:36:02,458 | 00:36:04,541 | اجلس. | اجلس. |
550 | 00:36:09,833 | 00:36:12,458 | ألم تأكلا شيئًا؟ | ألم تأكلا شيئًا؟ |
551 | 00:36:13,291 | 00:36:16,666 | تناولًا بعضًا من هذا. قدّميه له أيضًا من فضلك. | تناولًا بعضًا من هذا. قدّميه له أيضًا من فضلك. |
552 | 00:36:16,750 | 00:36:18,208 | - كلا. شكرًا. - تناول القليل. | - كلا. شكرًا. - تناول القليل. |
553 | 00:36:18,291 | 00:36:19,416 | لا أحب التعامل الرسمي. | لا أحب التعامل الرسمي. |
554 | 00:36:19,500 | 00:36:20,375 | تناول بعضًا منه. | تناول بعضًا منه. |
555 | 00:36:22,208 | 00:36:25,250 | هذا شهي جدًا. مذاقه لذيذ. | هذا شهي جدًا. مذاقه لذيذ. |
556 | 00:36:25,333 | 00:36:26,416 | سأنهي الطبق كله. | سأنهي الطبق كله. |
557 | 00:36:26,500 | 00:36:27,958 | أجل، يجب أن تأكليه كله. | أجل، يجب أن تأكليه كله. |
558 | 00:36:28,583 | 00:36:29,666 | هذا لا شيء. | هذا لا شيء. |
559 | 00:36:30,500 | 00:36:33,750 | كانت أمي تعدّ أشهى بسكويت. | كانت أمي تعدّ أشهى بسكويت. |
560 | 00:36:34,458 | 00:36:35,666 | جدتك الكبرى. | جدتك الكبرى. |
561 | 00:36:35,750 | 00:36:37,250 | أشهى من هذا؟ | أشهى من هذا؟ |
562 | 00:36:37,333 | 00:36:39,625 | أشهى بكثير. | أشهى بكثير. |
563 | 00:36:41,125 | 00:36:42,041 | ألا تريد المزيد؟ | ألا تريد المزيد؟ |
564 | 00:36:42,916 | 00:36:43,750 | كل من فضلك. | كل من فضلك. |
565 | 00:36:44,750 | 00:36:46,833 | - إنه شهي. لذيذ فعلًا. - أليس كذلك؟ | - إنه شهي. لذيذ فعلًا. - أليس كذلك؟ |
566 | 00:36:48,000 | 00:36:51,666 | كان "رافي" و"آنو" يحبان البسكويت الذي كانت تعدّه أمي. | كان "رافي" و"آنو" يحبان البسكويت الذي كانت تعدّه أمي. |
567 | 00:36:54,250 | 00:36:55,625 | كانت تلك أجمل الأيام. | كانت تلك أجمل الأيام. |
568 | 00:36:58,833 | 00:37:00,708 | إلى أن حلّ بنا الحسد. | إلى أن حلّ بنا الحسد. |
569 | 00:37:02,583 | 00:37:03,958 | وهو… | وهو… |
570 | 00:37:06,333 | 00:37:08,458 | لا يتذكّر أخي الآن أي شيء. | لا يتذكّر أخي الآن أي شيء. |
571 | 00:37:11,125 | 00:37:13,250 | من الجيد أنه لا يتذكّر. | من الجيد أنه لا يتذكّر. |
572 | 00:37:22,000 | 00:37:24,625 | يجب أن نغادر الآن. يجب أن نذهب إلى المستشفى. | يجب أن نغادر الآن. يجب أن نذهب إلى المستشفى. |
573 | 00:37:25,333 | 00:37:26,291 | أعليكما الذهاب؟ | أعليكما الذهاب؟ |
574 | 00:37:27,291 | 00:37:28,125 | أجل. | أجل. |
575 | 00:37:32,208 | 00:37:33,208 | تعاليا. | تعاليا. |
576 | 00:37:42,708 | 00:37:44,166 | شكرًا لك يا جدتي "كومود". | شكرًا لك يا جدتي "كومود". |
577 | 00:37:52,208 | 00:37:53,208 | أراك مرة أخرى. | أراك مرة أخرى. |
578 | 00:37:55,916 | 00:38:00,125 | اسمعي يا "ماشا". تعالي مع زوجك في المرة المقبلة. | اسمعي يا "ماشا". تعالي مع زوجك في المرة المقبلة. |
579 | 00:38:01,916 | 00:38:02,833 | أجل. | أجل. |
580 | 00:38:03,791 | 00:38:06,416 | زوجها هو حفيدنا الآن. | زوجها هو حفيدنا الآن. |
581 | 00:38:06,500 | 00:38:07,375 | أجل. | أجل. |
582 | 00:38:07,458 | 00:38:09,833 | - وهذا منزله أيضًا، صحيح؟ - أجل، بالطبع. | - وهذا منزله أيضًا، صحيح؟ - أجل، بالطبع. |
583 | 00:38:09,916 | 00:38:11,250 | وأنت أيضًا زرنا مجددًا. | وأنت أيضًا زرنا مجددًا. |
584 | 00:38:11,333 | 00:38:12,708 | - إلى اللقاء. - حسنًا. | - إلى اللقاء. - حسنًا. |
585 | 00:38:12,791 | 00:38:13,916 | شكرًا. | شكرًا. |
586 | 00:38:14,000 | 00:38:16,250 | - يجب أن تزورينا مجددًا. - سأزوركما بالتأكيد. | - يجب أن تزورينا مجددًا. - سأزوركما بالتأكيد. |
587 | 00:38:24,250 | 00:38:25,333 | عودي قريبًا. | عودي قريبًا. |
588 | 00:38:48,125 | 00:38:49,125 | إنه شهي للغاية. | إنه شهي للغاية. |
589 | 00:38:50,416 | 00:38:51,250 | عجبًا! | عجبًا! |
590 | 00:38:53,541 | 00:38:55,375 | وكأنها نشوة تمتد لساعة. | وكأنها نشوة تمتد لساعة. |
591 | 00:38:58,791 | 00:38:59,916 | ظن أبي… | ظن أبي… |
592 | 00:39:01,291 | 00:39:03,500 | ظن والدك أن "ماشا" هي أنت. | ظن والدك أن "ماشا" هي أنت. |
593 | 00:39:04,625 | 00:39:06,791 | ما انفك يناديها باسم "آنو". | ما انفك يناديها باسم "آنو". |
594 | 00:39:07,416 | 00:39:10,833 | أجل، أخذ يناديني باسمك. | أجل، أخذ يناديني باسمك. |
595 | 00:39:12,250 | 00:39:15,416 | وعمتك "كومود" كانت تشير إليك باسم "رافي". | وعمتك "كومود" كانت تشير إليك باسم "رافي". |
596 | 00:39:19,166 | 00:39:22,916 | على أي حال، حان وقت التأمل. سأغادر الآن. | على أي حال، حان وقت التأمل. سأغادر الآن. |
597 | 00:39:23,875 | 00:39:25,000 | قضيت الليل بطوله هنا. | قضيت الليل بطوله هنا. |
598 | 00:39:26,041 | 00:39:27,375 | - شكرًا. - إلى اللقاء. | - شكرًا. - إلى اللقاء. |
599 | 00:39:28,375 | 00:39:29,958 | - وداعًا. - إلى اللقاء. | - وداعًا. - إلى اللقاء. |
600 | 00:39:31,833 | 00:39:32,791 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
601 | 00:39:32,875 | 00:39:36,666 | متى يمكنك أن تخصص بعض الوقت للسيرة الذاتية يا سيد "روبندرو"؟ | متى يمكنك أن تخصص بعض الوقت للسيرة الذاتية يا سيد "روبندرو"؟ |
602 | 00:39:36,750 | 00:39:39,708 | السيرة الذاتية. ستكتبها "نايان" بنفسها حين تتحسن. | السيرة الذاتية. ستكتبها "نايان" بنفسها حين تتحسن. |
603 | 00:39:40,458 | 00:39:41,625 | أجل، السيرة الذاتية. | أجل، السيرة الذاتية. |
604 | 00:39:42,750 | 00:39:43,958 | متى نستطيع أن نلتقي؟ | متى نستطيع أن نلتقي؟ |
605 | 00:39:44,541 | 00:39:45,750 | ها نحن قد التقينا. | ها نحن قد التقينا. |
606 | 00:39:45,833 | 00:39:47,625 | كلا، أعني متى تكون متفرغًا؟ | كلا، أعني متى تكون متفرغًا؟ |
607 | 00:39:47,708 | 00:39:50,916 | أرادت السيدة "نايان" أن تضفي بمداخلاتك على سيرتها الذاتية. | أرادت السيدة "نايان" أن تضفي بمداخلاتك على سيرتها الذاتية. |
608 | 00:39:51,541 | 00:39:53,041 | ماذا تريد أن تعرف؟ | ماذا تريد أن تعرف؟ |
609 | 00:39:54,041 | 00:39:55,166 | تفضل بالجلوس. | تفضل بالجلوس. |
610 | 00:39:55,250 | 00:39:56,208 | لا داعي. | لا داعي. |
611 | 00:39:57,916 | 00:39:59,500 | لنبدأ من البداية. | لنبدأ من البداية. |
612 | 00:40:00,583 | 00:40:03,375 | ليس لكون هذا الخالق أي بداية أو نهاية. | ليس لكون هذا الخالق أي بداية أو نهاية. |
613 | 00:40:04,125 | 00:40:05,291 | - هذا صحيح. - أجل. | - هذا صحيح. - أجل. |
614 | 00:40:05,875 | 00:40:08,500 | لنبدأ بذكرى لا تنساها من طفولتك. | لنبدأ بذكرى لا تنساها من طفولتك. |
615 | 00:40:08,583 | 00:40:10,250 | عندما كنت صغيرًا… | عندما كنت صغيرًا… |
616 | 00:40:13,458 | 00:40:14,958 | كل اللحظات تستحق التذكّر. | كل اللحظات تستحق التذكّر. |
617 | 00:40:15,666 | 00:40:16,958 | السعيدة والمريرة. | السعيدة والمريرة. |
618 | 00:40:17,041 | 00:40:18,375 | كلها ثمينة. | كلها ثمينة. |
619 | 00:40:18,458 | 00:40:20,333 | لأن كل شيء كتبه الله. | لأن كل شيء كتبه الله. |
620 | 00:40:21,083 | 00:40:21,916 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
621 | 00:40:22,875 | 00:40:24,750 | لكن ألا يُعتبر هذا هروبًا من الواقع؟ | لكن ألا يُعتبر هذا هروبًا من الواقع؟ |
622 | 00:40:25,791 | 00:40:28,791 | إن كان كل شيء مقررًا مسبقًا، لم علينا أن نبذل أي مجهود؟ | إن كان كل شيء مقررًا مسبقًا، لم علينا أن نبذل أي مجهود؟ |
623 | 00:40:30,208 | 00:40:31,250 | إذًا… | إذًا… |
624 | 00:40:32,458 | 00:40:34,333 | هدفنا أن نواصل السعي. | هدفنا أن نواصل السعي. |
625 | 00:40:35,083 | 00:40:37,083 | أسهلة الحياة التي نعيشها؟ | أسهلة الحياة التي نعيشها؟ |
626 | 00:40:38,666 | 00:40:39,500 | كلا أم نعم؟ | كلا أم نعم؟ |
627 | 00:40:39,583 | 00:40:40,625 | - كلا. - كلا. | - كلا. - كلا. |
628 | 00:40:41,500 | 00:40:44,791 | لكن ما زلنا نعيش حياتنا. لسنا نهرب. | لكن ما زلنا نعيش حياتنا. لسنا نهرب. |
629 | 00:40:45,791 | 00:40:47,250 | كيف تعدّ هذا تهرّبًا من الواقع إذًا؟ | كيف تعدّ هذا تهرّبًا من الواقع إذًا؟ |
630 | 00:40:49,375 | 00:40:51,833 | إنه قبول بأن الله كتب كل شيء لنا. | إنه قبول بأن الله كتب كل شيء لنا. |
631 | 00:40:53,500 | 00:40:56,958 | حاضرنا كتبه الله لنا. | حاضرنا كتبه الله لنا. |
632 | 00:40:57,541 | 00:41:02,000 | كان لا بد للماضي أن يحدث، | كان لا بد للماضي أن يحدث، |
633 | 00:41:02,875 | 00:41:05,708 | وما سيحدث في المستقبل سيحدث أيضًا. | وما سيحدث في المستقبل سيحدث أيضًا. |
634 | 00:41:07,375 | 00:41:08,791 | بالمختصر المفيد… | بالمختصر المفيد… |
635 | 00:41:09,875 | 00:41:13,416 | أجسادنا مجرد جسور تساعد أرواحنا على الوصول إلى الرب. | أجسادنا مجرد جسور تساعد أرواحنا على الوصول إلى الرب. |
636 | 00:41:14,125 | 00:41:16,458 | حياتنا هي رحلة حجّ. | حياتنا هي رحلة حجّ. |
637 | 00:41:19,500 | 00:41:20,333 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
638 | 00:41:21,583 | 00:41:23,416 | - أتريد شيئًا آخر؟ - كلا. | - أتريد شيئًا آخر؟ - كلا. |
639 | 00:41:23,500 | 00:41:25,125 | - أأنت متأكد؟ - أجل. | - أأنت متأكد؟ - أجل. |
640 | 00:41:26,125 | 00:41:27,041 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
641 | 00:41:31,791 | 00:41:33,291 | يجب أن أغادر أيضًا يا "آنو". | يجب أن أغادر أيضًا يا "آنو". |
642 | 00:41:33,375 | 00:41:34,666 | إن احتجت إليّ اتصلي بي. | إن احتجت إليّ اتصلي بي. |
643 | 00:41:34,750 | 00:41:36,458 | سآتي على الفور. اعتني بنفسك. | سآتي على الفور. اعتني بنفسك. |
644 | 00:41:36,541 | 00:41:37,375 | - وداعًا. - وداعًا. | - وداعًا. - وداعًا. |
645 | 00:41:37,458 | 00:41:38,333 | إلى اللقاء. | إلى اللقاء. |
646 | 00:41:41,125 | 00:41:42,291 | يجب أن أغادر أيضًا. | يجب أن أغادر أيضًا. |
647 | 00:41:42,375 | 00:41:45,125 | اتصلت بي حماتي مرات عدة، ولم أجب. | اتصلت بي حماتي مرات عدة، ولم أجب. |
648 | 00:41:45,208 | 00:41:47,666 | أعليّ أن أبقى وحدي مع هذا المخلوق؟ | أعليّ أن أبقى وحدي مع هذا المخلوق؟ |
649 | 00:41:47,750 | 00:41:50,208 | - فهو مخيف حقًا. - لا بأس به. | - فهو مخيف حقًا. - لا بأس به. |
650 | 00:41:50,291 | 00:41:52,041 | سألني كثيرًا من الأسئلة. | سألني كثيرًا من الأسئلة. |
651 | 00:41:52,625 | 00:41:53,833 | في منزل أبي؟ | في منزل أبي؟ |
652 | 00:41:53,916 | 00:41:55,333 | كلا، في طريق عودتنا. في السيارة. | كلا، في طريق عودتنا. في السيارة. |
653 | 00:41:56,000 | 00:41:58,333 | - "ماشا"، أنت… - لأجل جدتي. | - "ماشا"، أنت… - لأجل جدتي. |
654 | 00:41:58,416 | 00:41:59,583 | لم أستطع الرفض. | لم أستطع الرفض. |
655 | 00:42:00,541 | 00:42:01,666 | - وداعًا. - وداعًا. | - وداعًا. - وداعًا. |
656 | 00:42:01,750 | 00:42:02,583 | وداعًا يا "ميلان". | وداعًا يا "ميلان". |
657 | 00:42:03,208 | 00:42:04,083 | وداعًا. | وداعًا. |
658 | 00:42:19,791 | 00:42:23,500 | أرادت السيدة "نايان" أن تجري أنت و"روبندرو" مقابلة لأجل السيرة الذاتية. | أرادت السيدة "نايان" أن تجري أنت و"روبندرو" مقابلة لأجل السيرة الذاتية. |
659 | 00:42:23,583 | 00:42:26,583 | كانت السيدة "نايان" تقدّر أفكاركما حقًا. | كانت السيدة "نايان" تقدّر أفكاركما حقًا. |
660 | 00:42:26,666 | 00:42:27,791 | - يجب أن… - اصمت! | - يجب أن… - اصمت! |
661 | 00:42:29,750 | 00:42:31,375 | لماذا تستائين مني إلى هذا الحد؟ | لماذا تستائين مني إلى هذا الحد؟ |
662 | 00:42:31,458 | 00:42:33,041 | اللعنة، أتريد أن أقدّسك؟ | اللعنة، أتريد أن أقدّسك؟ |
663 | 00:42:34,333 | 00:42:37,000 | لم تتفوهين بألفاظ بذيئة خلال حديثك معي؟ | لم تتفوهين بألفاظ بذيئة خلال حديثك معي؟ |
664 | 00:42:37,083 | 00:42:39,083 | لم لا تقول إنها كلمة سباب فحسب؟ | لم لا تقول إنها كلمة سباب فحسب؟ |
665 | 00:42:40,125 | 00:42:42,333 | "ألفاظ بذيئة." مفاقم لعين. | "ألفاظ بذيئة." مفاقم لعين. |
666 | 00:42:42,416 | 00:42:44,208 | ها قد كررتها. | ها قد كررتها. |
667 | 00:42:44,291 | 00:42:45,208 | أين؟ | أين؟ |
668 | 00:42:45,791 | 00:42:47,291 | تلك الكلمة… | تلك الكلمة… |
669 | 00:42:47,375 | 00:42:48,208 | "اللعنة"؟ | "اللعنة"؟ |
670 | 00:42:48,708 | 00:42:51,916 | لا تُعد هذه الكلمة سبابًا. أستخدمها للتعبير عن مشاعر سارة أيضًا. | لا تُعد هذه الكلمة سبابًا. أستخدمها للتعبير عن مشاعر سارة أيضًا. |
671 | 00:42:54,083 | 00:42:56,541 | تخيل أنك أمام "تاج محل". | تخيل أنك أمام "تاج محل". |
672 | 00:42:57,291 | 00:43:00,541 | أنت كاتب. أغمض عينيك وتخيل. | أنت كاتب. أغمض عينيك وتخيل. |
673 | 00:43:00,625 | 00:43:02,416 | أنت أمام "تاج محل". | أنت أمام "تاج محل". |
674 | 00:43:02,958 | 00:43:05,458 | وقل "حب." | وقل "حب." |
675 | 00:43:09,583 | 00:43:10,583 | حب. | حب. |
676 | 00:43:10,666 | 00:43:11,833 | أسمعت ذلك؟ | أسمعت ذلك؟ |
677 | 00:43:11,916 | 00:43:14,333 | بدت ككلمة مملة. | بدت ككلمة مملة. |
678 | 00:43:15,333 | 00:43:19,250 | أغمض عينيك الآن وقل، "اللعنة." | أغمض عينيك الآن وقل، "اللعنة." |
679 | 00:43:21,125 | 00:43:21,958 | هيا. | هيا. |
680 | 00:43:23,500 | 00:43:24,375 | اللعنة. | اللعنة. |
681 | 00:43:24,958 | 00:43:26,583 | أرأيت؟ ألم يكن ذلك مسليًا؟ | أرأيت؟ ألم يكن ذلك مسليًا؟ |
682 | 00:43:27,958 | 00:43:30,583 | المضاجعة أفضل من الحب في الحياة الواقعية أيضًا. | المضاجعة أفضل من الحب في الحياة الواقعية أيضًا. |
683 | 00:43:33,458 | 00:43:38,166 | أو ربما لا تملك الخبرة فيهما أيضًا. | أو ربما لا تملك الخبرة فيهما أيضًا. |
684 | 00:43:38,958 | 00:43:39,791 | بل… | بل… |
685 | 00:43:43,625 | 00:43:45,666 | إذًا يا "أبادهيه" اللاسلكي، | إذًا يا "أبادهيه" اللاسلكي، |
686 | 00:43:46,666 | 00:43:50,208 | لا تعتقد أنني أشتمك إن لم أدعوك بالحقير. | لا تعتقد أنني أشتمك إن لم أدعوك بالحقير. |
687 | 00:43:51,333 | 00:43:52,583 | أيها الحقير! | أيها الحقير! |
688 | 00:44:03,500 | 00:44:07,500 | كان لقراراتي تأثير كبير على "آنو" و"روبندرو". | كان لقراراتي تأثير كبير على "آنو" و"روبندرو". |
689 | 00:44:08,625 | 00:44:11,958 | نتخذ القرارات الكبرى للأطفال، ولا يملكون الخيار فعلًا. | نتخذ القرارات الكبرى للأطفال، ولا يملكون الخيار فعلًا. |
690 | 00:44:12,041 | 00:44:13,000 | أجل. | أجل. |
691 | 00:44:13,083 | 00:44:15,291 | لذا، في سيرتي الذاتية، | لذا، في سيرتي الذاتية، |
692 | 00:44:16,375 | 00:44:20,250 | أريد أن أمنحهما فرصة للومي. | أريد أن أمنحهما فرصة للومي. |
693 | 00:44:23,333 | 00:44:26,833 | ذكرياتنا انتقائية للغاية، صحيح؟ | ذكرياتنا انتقائية للغاية، صحيح؟ |
694 | 00:44:28,708 | 00:44:31,625 | من المهم للسيدة "نايان" أن تروي القصة من منظورك. | من المهم للسيدة "نايان" أن تروي القصة من منظورك. |
695 | 00:44:33,333 | 00:44:38,375 | لذا يا سيدة "آنو"، ستنسجين قصتك بكلماتك الخاصة. | لذا يا سيدة "آنو"، ستنسجين قصتك بكلماتك الخاصة. |
696 | 00:44:46,416 | 00:44:48,750 | أستتحدثين عنها؟ | أستتحدثين عنها؟ |
697 | 00:44:50,333 | 00:44:51,166 | كلا. | كلا. |
698 | 00:44:51,833 | 00:44:54,666 | لماذا؟ ما الذي تخافين منه؟ | لماذا؟ ما الذي تخافين منه؟ |
699 | 00:44:55,875 | 00:44:56,708 | أخاف؟ | أخاف؟ |
700 | 00:44:57,291 | 00:44:59,750 | أنت من يجب أن يخاف، وهي أيضًا. | أنت من يجب أن يخاف، وهي أيضًا. |
701 | 00:45:00,708 | 00:45:02,333 | لأنني إن بدأت الحديث، | لأنني إن بدأت الحديث، |
702 | 00:45:02,916 | 00:45:06,000 | ستُهان تلك التي تعتبرها مثلك الأعلى في الأدب. | ستُهان تلك التي تعتبرها مثلك الأعلى في الأدب. |
703 | 00:45:06,083 | 00:45:07,916 | أؤكد لك أن ما سأقوله لن يعجبك. | أؤكد لك أن ما سأقوله لن يعجبك. |
704 | 00:45:08,541 | 00:45:10,708 | لم تكرهينها إلى هذا الحد؟ | لم تكرهينها إلى هذا الحد؟ |
705 | 00:45:11,583 | 00:45:14,708 | بذلت النفيس والغالي لتقدم لك حياة كريمة. | بذلت النفيس والغالي لتقدم لك حياة كريمة. |
706 | 00:45:15,833 | 00:45:18,000 | لا تستحق هذا القدر من الكراهية يا سيدة "آنو". | لا تستحق هذا القدر من الكراهية يا سيدة "آنو". |
707 | 00:45:18,083 | 00:45:21,583 | ما الذي تعرفه عن حياتي أيها الحقير؟ | ما الذي تعرفه عن حياتي أيها الحقير؟ |
708 | 00:45:21,666 | 00:45:23,791 | هل عشت الظروف التي عشتها؟ | هل عشت الظروف التي عشتها؟ |
709 | 00:45:23,875 | 00:45:27,416 | هل تزوجت والدتك من رجل منحط عندما كنت في الـ14 من العمر؟ | هل تزوجت والدتك من رجل منحط عندما كنت في الـ14 من العمر؟ |
710 | 00:45:27,500 | 00:45:30,916 | لم يفوّت ذاك الوضيع فرصة للتحرش بي. | لم يفوّت ذاك الوضيع فرصة للتحرش بي. |
711 | 00:45:31,000 | 00:45:34,416 | وسمحت "نايانتارا أبتي" العظيمة باستمرار ذلك. | وسمحت "نايانتارا أبتي" العظيمة باستمرار ذلك. |
712 | 00:45:35,791 | 00:45:40,291 | لم أعش في أمان ببيتي، وكل ذلك بسببها. | لم أعش في أمان ببيتي، وكل ذلك بسببها. |
713 | 00:45:42,208 | 00:45:44,583 | هل فعلت أمك بك شيئًا كهذا؟ | هل فعلت أمك بك شيئًا كهذا؟ |
714 | 00:45:44,666 | 00:45:47,541 | وإن فعلت، هل كنت لتحبها؟ | وإن فعلت، هل كنت لتحبها؟ |
715 | 00:45:47,625 | 00:45:51,000 | لم تكن السيدة "نايان" تعلم أنك تتعرّضين للتحرّش. | لم تكن السيدة "نايان" تعلم أنك تتعرّضين للتحرّش. |
716 | 00:45:51,958 | 00:45:54,041 | لم تقدر على مسامحة نفسها بعد ذلك. | لم تقدر على مسامحة نفسها بعد ذلك. |
717 | 00:45:54,125 | 00:45:56,250 | استمعي إلى ما قالته بنفسك. | استمعي إلى ما قالته بنفسك. |
718 | 00:45:56,333 | 00:45:57,750 | هذا لا يُصدق! | هذا لا يُصدق! |
719 | 00:45:57,833 | 00:45:59,333 | أكانت في غيبوبة حينها أيضًا؟ | أكانت في غيبوبة حينها أيضًا؟ |
720 | 00:45:59,416 | 00:46:02,041 | كان ذلك يحدث أمامها. | كان ذلك يحدث أمامها. |
721 | 00:46:02,125 | 00:46:03,875 | كيف لم تلاحظ ذلك؟ | كيف لم تلاحظ ذلك؟ |
722 | 00:46:05,125 | 00:46:06,041 | ذاك القذر… | ذاك القذر… |
723 | 00:46:07,416 | 00:46:13,125 | استمر باستغلال ابنتي دون علمي. | استمر باستغلال ابنتي دون علمي. |
724 | 00:46:16,041 | 00:46:17,291 | استمر بإزعاجها. | استمر بإزعاجها. |
725 | 00:46:21,041 | 00:46:22,583 | ولم تكن لديّ أدنى فكرة. | ولم تكن لديّ أدنى فكرة. |
726 | 00:46:27,750 | 00:46:30,208 | وهبت "فيكرام" ثقتي المطلقة… | وهبت "فيكرام" ثقتي المطلقة… |
727 | 00:46:32,625 | 00:46:34,833 | ولم أتخيل حتى… | ولم أتخيل حتى… |
728 | 00:46:39,375 | 00:46:41,458 | أنه قد يستغلها جنسيًا. | أنه قد يستغلها جنسيًا. |
729 | 00:46:47,083 | 00:46:49,000 | يثير هذا اشمئزازي. | يثير هذا اشمئزازي. |
730 | 00:46:51,583 | 00:46:53,708 | كيف لم أر ما كان يجري؟ | كيف لم أر ما كان يجري؟ |
731 | 00:46:55,666 | 00:46:58,000 | لماذا لم أكتشف حقيقة "فيكرام"؟ | لماذا لم أكتشف حقيقة "فيكرام"؟ |
732 | 00:47:06,000 | 00:47:06,833 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
733 | 00:47:07,500 | 00:47:08,333 | أمي! | أمي! |
734 | 00:47:09,166 | 00:47:12,291 | لم أنت خائفة؟ هذه لعبتنا الصغيرة. | لم أنت خائفة؟ هذه لعبتنا الصغيرة. |
735 | 00:47:13,750 | 00:47:15,125 | لا أحد في المنزل. | لا أحد في المنزل. |
736 | 00:47:15,708 | 00:47:18,791 | أجل. نحن صديقان مقربان. سنصبح صديقين مقربين. | أجل. نحن صديقان مقربان. سنصبح صديقين مقربين. |
737 | 00:47:18,875 | 00:47:20,583 | لا تقلقي، سيكون هذا سرنا. | لا تقلقي، سيكون هذا سرنا. |
738 | 00:47:21,625 | 00:47:23,125 | ماذا يجري هنا؟ | ماذا يجري هنا؟ |
739 | 00:47:23,208 | 00:47:25,958 | يجب أن تسأليها. | يجب أن تسأليها. |
740 | 00:47:26,041 | 00:47:27,666 | من صديقتي المميزة الآن؟ | من صديقتي المميزة الآن؟ |
741 | 00:47:30,791 | 00:47:32,041 | ما خطبها؟ | ما خطبها؟ |
742 | 00:47:32,125 | 00:47:33,083 | لا شيء البتة. | لا شيء البتة. |
743 | 00:47:33,166 | 00:47:34,875 | ستحتاج إلى قليل من الوقت. | ستحتاج إلى قليل من الوقت. |
744 | 00:47:34,958 | 00:47:36,416 | أنا قلقة بشأنها. | أنا قلقة بشأنها. |
745 | 00:47:36,500 | 00:47:39,375 | لا تقلقي، لا داع للقلق. سأتدبر الأمر. | لا تقلقي، لا داع للقلق. سأتدبر الأمر. |
746 | 00:47:39,458 | 00:47:41,083 | تعرفينني، تصعب مقاومتي. | تعرفينني، تصعب مقاومتي. |
747 | 00:47:46,416 | 00:47:49,125 | أبي، نريد أن نعيش معك… | أبي، نريد أن نعيش معك… |
748 | 00:47:49,208 | 00:47:51,458 | لم نعد نريد أن نعيش هنا. | لم نعد نريد أن نعيش هنا. |
749 | 00:47:52,708 | 00:47:54,208 | لن تحبذ "نايان" ذلك. | لن تحبذ "نايان" ذلك. |
750 | 00:47:56,250 | 00:47:59,833 | ثم من سيعتني بكما بعد وفاة جدتكما؟ | ثم من سيعتني بكما بعد وفاة جدتكما؟ |
751 | 00:47:59,916 | 00:48:01,791 | العمة "فيمال" ستبقى معنا. | العمة "فيمال" ستبقى معنا. |
752 | 00:48:01,875 | 00:48:03,333 | سنأتي إليك. | سنأتي إليك. |
753 | 00:48:03,416 | 00:48:06,500 | اسمعي، يمكنكما القدوم لأيام قليلة، لكن… | اسمعي، يمكنكما القدوم لأيام قليلة، لكن… |
754 | 00:48:06,583 | 00:48:08,166 | لكن نريد أن نعيش معك إلى الأبد. | لكن نريد أن نعيش معك إلى الأبد. |
755 | 00:48:08,250 | 00:48:09,750 | هذا لا يمكن. | هذا لا يمكن. |
756 | 00:48:11,583 | 00:48:12,833 | أبي لا يحبنا. | أبي لا يحبنا. |
757 | 00:48:13,833 | 00:48:15,958 | لن نتحدث إليه مجددًا. | لن نتحدث إليه مجددًا. |
758 | 00:48:16,041 | 00:48:17,708 | - أتعدني بذلك؟ - أعدك. | - أتعدني بذلك؟ - أعدك. |
759 | 00:48:17,791 | 00:48:19,458 | يجب ألا تقولا كلامًا كهذا. | يجب ألا تقولا كلامًا كهذا. |
760 | 00:48:19,541 | 00:48:21,333 | كلا يا عمة "فيمال"، لا أريد أن أعيش هنا. | كلا يا عمة "فيمال"، لا أريد أن أعيش هنا. |
761 | 00:48:21,416 | 00:48:22,958 | ألست فتاة مطيعة؟ | ألست فتاة مطيعة؟ |
762 | 00:48:23,041 | 00:48:24,708 | أرجوك، لا أستطيع البقاء هنا. | أرجوك، لا أستطيع البقاء هنا. |
763 | 00:48:24,791 | 00:48:26,416 | أرجوك، لا أريد البقاء هنا. | أرجوك، لا أريد البقاء هنا. |
764 | 00:48:32,875 | 00:48:33,833 | "آنو"! | "آنو"! |
765 | 00:48:33,916 | 00:48:36,666 | - "آنو"! أمسكي بيدها. - حسنًا. | - "آنو"! أمسكي بيدها. - حسنًا. |
766 | 00:48:39,291 | 00:48:40,125 | "آنو"… | "آنو"… |
767 | 00:48:50,041 | 00:48:51,000 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
768 | 00:48:52,416 | 00:48:53,750 | اخرجي يا فتاة. | اخرجي يا فتاة. |
769 | 00:48:54,666 | 00:48:56,000 | أريد التحدث إليك. | أريد التحدث إليك. |
770 | 00:48:56,916 | 00:49:00,750 | اخرجي، أرجوك. "آنو"… | اخرجي، أرجوك. "آنو"… |
771 | 00:49:01,666 | 00:49:03,750 | أنا فنان. لن أقبل بوظائف عشوائية لأجل المال. | أنا فنان. لن أقبل بوظائف عشوائية لأجل المال. |
772 | 00:49:03,833 | 00:49:04,833 | - انتظر. - ما هذا؟ | - انتظر. - ما هذا؟ |
773 | 00:49:04,916 | 00:49:06,208 | وما حاجتك إلى شراء العدسات؟ | وما حاجتك إلى شراء العدسات؟ |
774 | 00:49:06,291 | 00:49:08,583 | كيف لي أن أعمل دون تطوير معداتي؟ | كيف لي أن أعمل دون تطوير معداتي؟ |
775 | 00:49:08,666 | 00:49:11,625 | إلى أين تذهبين يا "آنو"؟ | إلى أين تذهبين يا "آنو"؟ |
776 | 00:49:19,083 | 00:49:20,250 | "روبندرو". | "روبندرو". |
777 | 00:49:22,166 | 00:49:23,125 | "روب"… | "روب"… |
778 | 00:49:27,000 | 00:49:30,250 | {\an8}"قصتي" | {\an8}"قصتي" |
779 | 00:49:30,333 | 00:49:31,333 | "آنو"؟ | "آنو"؟ |
780 | 00:49:32,708 | 00:49:33,833 | لماذا لم تطرقي على الباب؟ | لماذا لم تطرقي على الباب؟ |
781 | 00:49:34,791 | 00:49:35,833 | طرقت. | طرقت. |
782 | 00:49:35,916 | 00:49:37,000 | لم تسمعي. | لم تسمعي. |
783 | 00:49:37,708 | 00:49:39,208 | أكنت تكتبين؟ | أكنت تكتبين؟ |
784 | 00:49:39,291 | 00:49:41,166 | أجل، سيرتي الذاتية. | أجل، سيرتي الذاتية. |
785 | 00:49:41,958 | 00:49:44,708 | سأكتب الآن الحقيقة. حقيقتك أنت. | سأكتب الآن الحقيقة. حقيقتك أنت. |
786 | 00:49:47,375 | 00:49:48,541 | بعد سنوات عدة، | بعد سنوات عدة، |
787 | 00:49:48,625 | 00:49:54,541 | تحدثت "آنو" بصراحة عن تلك المرحلة الحرجة في مقابلة مع مجلة. | تحدثت "آنو" بصراحة عن تلك المرحلة الحرجة في مقابلة مع مجلة. |
788 | 00:49:57,416 | 00:50:01,541 | ذكرت فيها "فيكرام". | ذكرت فيها "فيكرام". |
789 | 00:50:04,458 | 00:50:06,541 | لكن كان الأوان قد فات. | لكن كان الأوان قد فات. |
790 | 00:50:08,000 | 00:50:09,541 | لم يكن بمقدوري فعل شيء حينها. | لم يكن بمقدوري فعل شيء حينها. |
791 | 00:50:09,625 | 00:50:11,791 | كنا مطلّقين حينها. | كنا مطلّقين حينها. |
792 | 00:50:16,166 | 00:50:18,333 | لكن حينها فهمت… | لكن حينها فهمت… |
793 | 00:50:21,208 | 00:50:23,666 | لما كرهتني "آنو". | لما كرهتني "آنو". |
794 | 00:50:59,666 | 00:51:03,750 | مرت سنوات ونُشرت روايتي الثانية. | مرت سنوات ونُشرت روايتي الثانية. |
795 | 00:51:04,708 | 00:51:10,000 | "كاي"، كانت تلك روايتك الأولى باللغة الهندية، صحيح؟ | "كاي"، كانت تلك روايتك الأولى باللغة الهندية، صحيح؟ |
796 | 00:51:10,083 | 00:51:13,583 | أجل. وترجمتها إلى الإنجليزية. | أجل. وترجمتها إلى الإنجليزية. |
797 | 00:51:13,666 | 00:51:14,750 | بالإنكليزية "الطحلب". | بالإنكليزية "الطحلب". |
798 | 00:51:14,833 | 00:51:15,791 | {\an8}"(كاي)" | {\an8}"(كاي)" |
799 | 00:51:15,875 | 00:51:19,125 | {\an8}"الطحلب". وحازت "كاي" على جائزة الدولة للأدب أيضًا. | {\an8}"الطحلب". وحازت "كاي" على جائزة الدولة للأدب أيضًا. |
800 | 00:51:19,208 | 00:51:20,250 | أجل. | أجل. |
801 | 00:51:20,875 | 00:51:24,083 | {\an8}في العام نفسه، بدأت "آنو" تعمل في الأفلام. | {\an8}في العام نفسه، بدأت "آنو" تعمل في الأفلام. |
802 | 00:51:24,166 | 00:51:25,083 | {\an8}"(ديل كي دادكان)" | {\an8}"(ديل كي دادكان)" |
803 | 00:51:25,166 | 00:51:26,583 | {\an8}وبينما كان ذلك يحدث، | {\an8}وبينما كان ذلك يحدث، |
804 | 00:51:27,166 | 00:51:30,708 | وقعت "آنو" في حب شاب روسي يُدعى "دميتري". | وقعت "آنو" في حب شاب روسي يُدعى "دميتري". |
805 | 00:51:31,958 | 00:51:34,083 | استأجرت لهما شقة. | استأجرت لهما شقة. |
806 | 00:51:36,000 | 00:51:40,250 | لكنه كان من الصعب الحصول على شقة لهما في تلك الفترة. | لكنه كان من الصعب الحصول على شقة لهما في تلك الفترة. |
807 | 00:51:41,333 | 00:51:43,291 | لأنهما لم يكونا متزوجين، | لأنهما لم يكونا متزوجين، |
808 | 00:51:43,375 | 00:51:48,000 | ولم تكن المساكنة أمرًا ممكنًا حينها. | ولم تكن المساكنة أمرًا ممكنًا حينها. |
809 | 00:51:48,083 | 00:51:49,250 | كان يستحيل عليهم فهمها. | كان يستحيل عليهم فهمها. |
810 | 00:51:51,375 | 00:51:53,458 | لم تكن "آنو" تتحدث إليّ كثيرًا. | لم تكن "آنو" تتحدث إليّ كثيرًا. |
811 | 00:51:54,750 | 00:51:58,416 | أغلب تواصلنا كان يتم عن طريق "فيمال". | أغلب تواصلنا كان يتم عن طريق "فيمال". |
812 | 00:51:59,291 | 00:52:01,333 | لكن جمعتني بـ"دميتري" علاقة طيبة. | لكن جمعتني بـ"دميتري" علاقة طيبة. |
813 | 00:52:01,916 | 00:52:04,041 | لم أقابل أبي قط. | لم أقابل أبي قط. |
814 | 00:52:04,958 | 00:52:10,291 | التقت أمي بأبي في مهرجان سينمائي | التقت أمي بأبي في مهرجان سينمائي |
815 | 00:52:10,375 | 00:52:14,125 | كانوا يعرضون فيه فيلمًا تمثّل فيه أمي. في بيت الثقافة السوفييتية. | كانوا يعرضون فيه فيلمًا تمثّل فيه أمي. في بيت الثقافة السوفييتية. |
816 | 00:52:14,958 | 00:52:19,166 | أُغرما ببعضهما وانتقلا للعيش معًا. | أُغرما ببعضهما وانتقلا للعيش معًا. |
817 | 00:52:19,250 | 00:52:22,583 | حملت بي أمي وأنجبتني. | حملت بي أمي وأنجبتني. |
818 | 00:52:22,666 | 00:52:26,125 | كان "دميتري" يعاقر الخمر ويضرب السيدة "آنو". | كان "دميتري" يعاقر الخمر ويضرب السيدة "آنو". |
819 | 00:52:26,791 | 00:52:28,583 | أخبرتني السيدة "نايان" بذلك. | أخبرتني السيدة "نايان" بذلك. |
820 | 00:52:30,500 | 00:52:32,708 | أجل. سمعت قصصًا كهذه. | أجل. سمعت قصصًا كهذه. |
821 | 00:52:33,958 | 00:52:37,458 | لكن أمي تدافع عني كأنثى النمر. | لكن أمي تدافع عني كأنثى النمر. |
822 | 00:52:37,541 | 00:52:40,625 | تفعل المستحيل لحمايتي. | تفعل المستحيل لحمايتي. |
823 | 00:52:40,708 | 00:52:42,083 | أيتها الحقيرة! | أيتها الحقيرة! |
824 | 00:52:47,875 | 00:52:49,333 | توقفي يا "آنو"! | توقفي يا "آنو"! |
825 | 00:52:49,416 | 00:52:52,333 | ماذا تفعل! إنها حبلى! هل فقدت عقلك؟ | ماذا تفعل! إنها حبلى! هل فقدت عقلك؟ |
826 | 00:52:52,916 | 00:52:56,625 | ضربت جنيني! | ضربت جنيني! |
827 | 00:52:56,708 | 00:52:59,166 | هذا الرجل مختلّ! "آنو"… | هذا الرجل مختلّ! "آنو"… |
828 | 00:53:00,041 | 00:53:01,791 | كيف تتجرأ على لمسي؟ | كيف تتجرأ على لمسي؟ |
829 | 00:53:03,500 | 00:53:05,833 | كلا، يكفي أيها الوغد! | كلا، يكفي أيها الوغد! |
830 | 00:53:06,541 | 00:53:10,875 | إن اقتربت مني أو من طفلتي مجددًا سأقتلك! | إن اقتربت مني أو من طفلتي مجددًا سأقتلك! |
831 | 00:53:10,958 | 00:53:12,125 | - "آنو"… - حقير! | - "آنو"… - حقير! |
832 | 00:53:27,666 | 00:53:28,750 | ماذا جرى؟ | ماذا جرى؟ |
833 | 00:53:30,875 | 00:53:32,291 | ما كل هذا؟ | ما كل هذا؟ |
834 | 00:53:34,791 | 00:53:36,666 | اتصل بي "دانديكار" الذي يعيش في الأسفل. | اتصل بي "دانديكار" الذي يعيش في الأسفل. |
835 | 00:53:37,541 | 00:53:39,750 | قال إن "آنو" افتعلت شجارًا اليوم أيضًا. | قال إن "آنو" افتعلت شجارًا اليوم أيضًا. |
836 | 00:53:40,333 | 00:53:43,583 | كنت مشغولة بفعالية، واتصل بي مرارًا. | كنت مشغولة بفعالية، واتصل بي مرارًا. |
837 | 00:53:43,666 | 00:53:46,291 | ثم جاء "دميتري" بجبهة مدماة. | ثم جاء "دميتري" بجبهة مدماة. |
838 | 00:53:46,375 | 00:53:48,250 | ما الذي حدث هنا بالضبط؟ | ما الذي حدث هنا بالضبط؟ |
839 | 00:53:48,333 | 00:53:50,458 | هذا ما حدث. انظري إلى هذا. | هذا ما حدث. انظري إلى هذا. |
840 | 00:53:50,541 | 00:53:52,625 | هذا ما فعله "دميتري" الغالي على قلبك. | هذا ما فعله "دميتري" الغالي على قلبك. |
841 | 00:53:52,708 | 00:53:54,583 | ابنتك أيتها الوضيعة! | ابنتك أيتها الوضيعة! |
842 | 00:53:54,666 | 00:53:55,583 | "آنو". | "آنو". |
843 | 00:53:55,666 | 00:53:57,166 | ماذا تعنين؟ | ماذا تعنين؟ |
844 | 00:53:57,250 | 00:53:58,625 | أنا حبلى في الشهر الـ8، | أنا حبلى في الشهر الـ8، |
845 | 00:53:58,708 | 00:54:00,625 | ضربني "دميتري" وكل ما يهمك هو ما جرى له؟ | ضربني "دميتري" وكل ما يهمك هو ما جرى له؟ |
846 | 00:54:01,583 | 00:54:03,083 | كلا، أنا قلقة بشأنك… | كلا، أنا قلقة بشأنك… |
847 | 00:54:03,166 | 00:54:04,250 | غير صحيح! | غير صحيح! |
848 | 00:54:04,333 | 00:54:06,208 | لست قلقة بشأني. | لست قلقة بشأني. |
849 | 00:54:06,291 | 00:54:08,000 | هل سألت عن حالي حتى؟ | هل سألت عن حالي حتى؟ |
850 | 00:54:08,083 | 00:54:10,666 | هل سألت؟ "دميتري"! "دانديكار"! | هل سألت؟ "دميتري"! "دانديكار"! |
851 | 00:54:10,750 | 00:54:14,166 | سمعت كل شيء. لم تسألي عني. | سمعت كل شيء. لم تسألي عني. |
852 | 00:54:14,250 | 00:54:16,166 | كلا، هذا غير صحيح يا ابنتي… | كلا، هذا غير صحيح يا ابنتي… |
853 | 00:54:16,958 | 00:54:19,625 | لا تهتمين لشأني، لا تهتمين بشأن أحد. | لا تهتمين لشأني، لا تهتمين بشأن أحد. |
854 | 00:54:19,708 | 00:54:22,583 | أكرهك. أنت امرأة مريضة! | أكرهك. أنت امرأة مريضة! |
855 | 00:54:22,666 | 00:54:23,625 | هذه أمك! | هذه أمك! |
856 | 00:54:23,708 | 00:54:27,500 | ليست أمي! أهكذا تتصرف الأمهات؟ مثلها؟ | ليست أمي! أهكذا تتصرف الأمهات؟ مثلها؟ |
857 | 00:54:28,708 | 00:54:29,750 | دمرت حياتي، | دمرت حياتي، |
858 | 00:54:29,833 | 00:54:32,083 | دمرت حياة "روبندرو"، ودمرت حياة أبي! | دمرت حياة "روبندرو"، ودمرت حياة أبي! |
859 | 00:54:32,916 | 00:54:35,041 | أكرهك. أنا وابنتي بخير. | أكرهك. أنا وابنتي بخير. |
860 | 00:54:35,125 | 00:54:36,250 | لا نحتاج إليك، أفهمت؟ | لا نحتاج إليك، أفهمت؟ |
861 | 00:54:36,333 | 00:54:39,541 | لا نحتاج إليك. انصرفي! اخرجي من هنا! | لا نحتاج إليك. انصرفي! اخرجي من هنا! |
862 | 00:54:39,625 | 00:54:41,000 | لا أحتاج إليك! | لا أحتاج إليك! |
863 | 00:54:42,333 | 00:54:45,625 | أرجوك يا "آنو" أن تهدئي… تحكمي بغضبك. | أرجوك يا "آنو" أن تهدئي… تحكمي بغضبك. |
864 | 00:54:45,708 | 00:54:48,833 | يضر التوتر بالجنين. | يضر التوتر بالجنين. |
865 | 00:54:48,916 | 00:54:53,250 | اهدئي من فضلك… | اهدئي من فضلك… |
866 | 00:54:54,666 | 00:55:00,166 | هذا كل شيء. بعدما طردتني من المنزل، توقفت عن التواصل معي. | هذا كل شيء. بعدما طردتني من المنزل، توقفت عن التواصل معي. |
867 | 00:55:02,833 | 00:55:04,500 | أصبحت "نايان" عوضًا عن أمها. | أصبحت "نايان" عوضًا عن أمها. |
868 | 00:55:05,833 | 00:55:08,916 | جرّدني طفلاي من مهمة الأم. | جرّدني طفلاي من مهمة الأم. |
869 | 00:55:10,208 | 00:55:13,833 | ما زالا يناديانني باسمي عوضًا عن "أمي". | ما زالا يناديانني باسمي عوضًا عن "أمي". |
870 | 00:55:14,458 | 00:55:16,375 | حتى السيد "روبندرو"؟ لماذا؟ | حتى السيد "روبندرو"؟ لماذا؟ |
871 | 00:55:18,625 | 00:55:21,416 | يحب "روبندرو" "آنو" حبًا غير مشروط. | يحب "روبندرو" "آنو" حبًا غير مشروط. |
872 | 00:55:22,041 | 00:55:26,333 | يتفق معها مهما قالت. | يتفق معها مهما قالت. |
873 | 00:55:27,208 | 00:55:29,458 | يحب ولداي بعضهما، | يحب ولداي بعضهما، |
874 | 00:55:30,500 | 00:55:34,041 | لكن بيني وبينهما مسافات شاسعة. | لكن بيني وبينهما مسافات شاسعة. |
875 | 00:55:36,291 | 00:55:40,208 | أتمنى أحيانًا لو كانا شخصيتين في روايتي. | أتمنى أحيانًا لو كانا شخصيتين في روايتي. |
876 | 00:55:41,416 | 00:55:43,875 | لكنت تحكمت بكل تصرفاتهما. | لكنت تحكمت بكل تصرفاتهما. |
877 | 00:55:47,041 | 00:55:48,625 | حينها سيحبانني. | حينها سيحبانني. |
878 | 00:55:50,125 | 00:55:51,333 | أتمنى لو أنني أستطيع أن أمسح | أتمنى لو أنني أستطيع أن أمسح |
879 | 00:55:51,833 | 00:55:54,750 | مرارة علاقاتي الشخصية. | مرارة علاقاتي الشخصية. |
880 | 00:55:57,708 | 00:55:58,875 | هل أنت بخير؟ | هل أنت بخير؟ |
881 | 00:55:58,958 | 00:56:00,625 | أجل، أنا بخير. | أجل، أنا بخير. |
882 | 00:56:01,333 | 00:56:03,583 | و"نايان" بخير أيضًا. | و"نايان" بخير أيضًا. |
883 | 00:56:03,666 | 00:56:06,416 | الحمد لله. كنت قلقة. | الحمد لله. كنت قلقة. |
884 | 00:56:07,416 | 00:56:09,333 | اعتني بالجد فحسب. | اعتني بالجد فحسب. |
885 | 00:56:09,416 | 00:56:10,458 | إنه بخير. | إنه بخير. |
886 | 00:56:10,541 | 00:56:11,666 | المعذرة يا سيدتي. | المعذرة يا سيدتي. |
887 | 00:56:11,750 | 00:56:13,541 | أيمكنك أن تساعديني قليلًا؟ | أيمكنك أن تساعديني قليلًا؟ |
888 | 00:56:13,625 | 00:56:15,583 | - لم تأت الممرضة الأخرى بعد. - أمي؟ | - لم تأت الممرضة الأخرى بعد. - أمي؟ |
889 | 00:56:15,666 | 00:56:16,500 | آسفة. | آسفة. |
890 | 00:56:16,583 | 00:56:17,708 | مرحبًا يا أمي؟ | مرحبًا يا أمي؟ |
891 | 00:56:17,791 | 00:56:19,250 | سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟ | سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟ |
892 | 00:56:19,333 | 00:56:20,291 | أجل، بالطبع. | أجل، بالطبع. |
893 | 00:56:20,375 | 00:56:21,375 | تعالي… | تعالي… |
894 | 00:56:23,916 | 00:56:24,916 | تعالي من فضلك. | تعالي من فضلك. |
895 | 00:56:34,375 | 00:56:36,958 | انتظري هناك فحسب. | انتظري هناك فحسب. |
896 | 00:56:38,333 | 00:56:39,333 | هنا. | هنا. |
897 | 00:56:43,458 | 00:56:48,083 | عليك أن تثبتيها هكذا فحسب. عليّ أن أمسح ظهرها. | عليك أن تثبتيها هكذا فحسب. عليّ أن أمسح ظهرها. |
898 | 00:56:48,166 | 00:56:49,666 | ثبّتيها هكذا. | ثبّتيها هكذا. |
899 | 00:56:50,791 | 00:56:51,875 | أحسنت. | أحسنت. |
900 | 00:56:51,958 | 00:56:56,958 | مسكين من يدخل في غيبوبة، لا يستطيع أن يعتني بنفسه. | مسكين من يدخل في غيبوبة، لا يستطيع أن يعتني بنفسه. |
901 | 00:56:57,666 | 00:57:00,625 | لذا أهتم بمسح أجسادهم بعناية. | لذا أهتم بمسح أجسادهم بعناية. |
902 | 00:57:02,583 | 00:57:06,583 | يمكن أن يُصابوا بتقرحات الفراش إن لم أمسح لهم بعناية. | يمكن أن يُصابوا بتقرحات الفراش إن لم أمسح لهم بعناية. |
903 | 00:57:07,333 | 00:57:11,333 | لكن لم يعان أي من مرضاي من ذلك حتى الآن. | لكن لم يعان أي من مرضاي من ذلك حتى الآن. |
904 | 00:57:13,833 | 00:57:14,916 | انتهيت. | انتهيت. |
905 | 00:57:15,500 | 00:57:17,583 | ممتاز؟ يمكنك تركها الآن، لا مشكلة. | ممتاز؟ يمكنك تركها الآن، لا مشكلة. |
906 | 00:57:19,333 | 00:57:20,416 | أحسنت. | أحسنت. |
907 | 00:57:33,916 | 00:57:35,000 | شكرًا يا سيدتي. | شكرًا يا سيدتي. |
908 | 00:57:51,791 | 00:57:52,708 | أمي. | أمي. |
909 | 00:58:22,125 | 00:58:23,333 | فيم تحدق؟ | فيم تحدق؟ |
910 | 00:58:24,166 | 00:58:25,666 | كلا، كنت أنظر إلى… | كلا، كنت أنظر إلى… |
911 | 00:58:26,500 | 00:58:27,791 | ما من أحد آخر هنا. | ما من أحد آخر هنا. |
912 | 00:58:30,541 | 00:58:32,833 | "نايان" هنا. يمكنك أن تنظر إليها. | "نايان" هنا. يمكنك أن تنظر إليها. |
913 | 00:59:00,000 | 00:59:02,250 | كنت أتحدث كثيرًا إلى السيدة "نايان". | كنت أتحدث كثيرًا إلى السيدة "نايان". |
914 | 00:59:03,250 | 00:59:04,166 | أقلت شيئًا؟ | أقلت شيئًا؟ |
915 | 00:59:04,250 | 00:59:08,375 | كلا. قلت إنني كنت أتحدث كثيرًا إلى السيدة "نايان". | كلا. قلت إنني كنت أتحدث كثيرًا إلى السيدة "نايان". |
916 | 00:59:10,291 | 00:59:11,833 | لم نكن نشعر بالوقت. | لم نكن نشعر بالوقت. |
917 | 00:59:14,375 | 00:59:16,208 | كنا نتحدث طوال اليوم أحيانًا. | كنا نتحدث طوال اليوم أحيانًا. |
918 | 00:59:18,708 | 00:59:20,208 | أصبحت هذه عادتنا. | أصبحت هذه عادتنا. |
919 | 00:59:21,833 | 00:59:24,375 | والآن لا أعرف ماذا سأفعل بكل هذا الوقت. | والآن لا أعرف ماذا سأفعل بكل هذا الوقت. |
920 | 00:59:27,375 | 00:59:28,916 | كيف قابلت "نايان"؟ | كيف قابلت "نايان"؟ |
921 | 00:59:29,500 | 00:59:32,708 | كانت رسالتي في الدكتوراه عن الأدب النسوي، | كانت رسالتي في الدكتوراه عن الأدب النسوي، |
922 | 00:59:32,791 | 00:59:35,208 | متخصصة في الأديبات النساء. | متخصصة في الأديبات النساء. |
923 | 00:59:35,791 | 00:59:36,916 | اللعنة! أأنت دكتور؟ | اللعنة! أأنت دكتور؟ |
924 | 00:59:37,875 | 00:59:39,875 | دكتور في الفلسفة. أحمل شهادة دكتوراه. | دكتور في الفلسفة. أحمل شهادة دكتوراه. |
925 | 00:59:40,583 | 00:59:42,750 | لم أعلم معنى شهادة الدكتوراه. | لم أعلم معنى شهادة الدكتوراه. |
926 | 00:59:44,750 | 00:59:47,833 | تبقيني هذه السيرة الذاتية مشغولًا. | تبقيني هذه السيرة الذاتية مشغولًا. |
927 | 00:59:47,916 | 00:59:50,416 | لهذا أنا متعلق بها. | لهذا أنا متعلق بها. |
928 | 00:59:50,500 | 00:59:52,375 | لكن لماذا تصور كل شيء؟ | لكن لماذا تصور كل شيء؟ |
929 | 00:59:52,458 | 00:59:53,916 | لم لا تكتبها "نايان"؟ | لم لا تكتبها "نايان"؟ |
930 | 00:59:54,000 | 00:59:57,791 | ألا تعرفين أن السيدة "نايان" لا تستطيع الكتابة؟ | ألا تعرفين أن السيدة "نايان" لا تستطيع الكتابة؟ |
931 | 00:59:58,791 | 00:59:59,666 | ماذا تعني؟ | ماذا تعني؟ |
932 | 00:59:59,750 | 01:00:01,625 | تعاني من التهاب المفاصل. | تعاني من التهاب المفاصل. |
933 | 01:00:02,458 | 01:00:04,416 | تعاني من آلام في أصابعها منذ سنوات. | تعاني من آلام في أصابعها منذ سنوات. |
934 | 01:00:05,291 | 01:00:07,083 | بالكاد يمكنها أن تكتب. | بالكاد يمكنها أن تكتب. |
935 | 01:00:09,416 | 01:00:12,291 | اللعنة! لا يمكنها أن تكتب! | اللعنة! لا يمكنها أن تكتب! |
936 | 01:00:13,125 | 01:00:14,833 | كلا. لم… | كلا. لم… |
937 | 01:00:14,916 | 01:00:18,291 | رباه. لا بد أنها هذا محبط بالنسبة إليها. | رباه. لا بد أنها هذا محبط بالنسبة إليها. |
938 | 01:00:20,666 | 01:00:22,875 | كنت لأموت لو لم أكن قادرة على الرقص. | كنت لأموت لو لم أكن قادرة على الرقص. |
939 | 01:00:22,958 | 01:00:27,083 | كلا، لا تقولي ذلك. لهذا كنت أصور كل شيء. | كلا، لا تقولي ذلك. لهذا كنت أصور كل شيء. |
940 | 01:00:27,666 | 01:00:30,166 | لا أريد أن أفوّت أيًا مما تقوله. | لا أريد أن أفوّت أيًا مما تقوله. |
941 | 01:00:35,583 | 01:00:39,666 | من دونك أنت و"روبندرو"، | من دونك أنت و"روبندرو"، |
942 | 01:00:39,750 | 01:00:42,083 | لن تكتمل هذه السيرة الذاتية. | لن تكتمل هذه السيرة الذاتية. |
943 | 01:00:43,833 | 01:00:46,916 | كلا، لا يمكن أن تُكتب من دونكما. | كلا، لا يمكن أن تُكتب من دونكما. |
944 | 01:00:49,833 | 01:00:51,041 | سأتحدث… | سأتحدث… |
945 | 01:00:52,708 | 01:00:55,416 | إلى "نايان" حين تتعافى. وليس إليك. | إلى "نايان" حين تتعافى. وليس إليك. |
946 | 01:00:55,500 | 01:00:58,375 | على الأقل ستتحدثين إليها. | على الأقل ستتحدثين إليها. |
947 | 01:01:00,666 | 01:01:01,541 | أنا ممتن لك. | أنا ممتن لك. |
948 | 01:01:03,333 | 01:01:06,000 | "أنا ممتن لك"؟ ألا يمكن أن تقول شكرًا فحسب؟ | "أنا ممتن لك"؟ ألا يمكن أن تقول شكرًا فحسب؟ |
949 | 01:01:06,708 | 01:01:09,625 | كلا، أعني… شكرًا. | كلا، أعني… شكرًا. |
950 | 01:01:11,708 | 01:01:17,250 | قد أكشف عن أسرار كبيرة في سيرتي الذاتية المثيرة للجدل. | قد أكشف عن أسرار كبيرة في سيرتي الذاتية المثيرة للجدل. |
951 | 01:01:24,041 | 01:01:25,916 | تعال أيها الوغد. سأبتاع لك القهوة. | تعال أيها الوغد. سأبتاع لك القهوة. |
952 | 01:01:30,666 | 01:01:32,291 | تفضلي بالجلوس. سأحضرها. | تفضلي بالجلوس. سأحضرها. |
953 | 01:01:32,375 | 01:01:33,291 | هل أنت متأكد؟ | هل أنت متأكد؟ |
954 | 01:01:33,375 | 01:01:34,375 | أجل. | أجل. |
955 | 01:01:35,666 | 01:01:37,125 | - سأجلس هناك. - حسنًا. | - سأجلس هناك. - حسنًا. |
956 | 01:01:39,125 | 01:01:41,000 | كوب شاب وكوب قهوة. | كوب شاب وكوب قهوة. |
957 | 01:01:45,458 | 01:01:46,708 | شكرًا. | شكرًا. |
958 | 01:01:48,000 | 01:01:49,375 | المكان صخب. | المكان صخب. |
959 | 01:01:50,958 | 01:01:52,916 | لا يبدو كمقصف مستشفى. | لا يبدو كمقصف مستشفى. |
960 | 01:01:54,958 | 01:01:57,250 | وأنت هادئة للغاية في هذه الفوضى. | وأنت هادئة للغاية في هذه الفوضى. |
961 | 01:01:57,916 | 01:02:02,083 | كل شيء في رأسك. أوقف الفوضى. هذا كل شيء. | كل شيء في رأسك. أوقف الفوضى. هذا كل شيء. |
962 | 01:02:03,416 | 01:02:04,958 | هذا كلام عميق. | هذا كلام عميق. |
963 | 01:02:05,875 | 01:02:07,916 | أتخرجين هكذا عادةً؟ | أتخرجين هكذا عادةً؟ |
964 | 01:02:08,000 | 01:02:09,708 | أعني أتخرجين وحدك؟ | أعني أتخرجين وحدك؟ |
965 | 01:02:26,375 | 01:02:30,916 | آنسة "آنو"، قالت الآنسة "نايان" إنك توقفت عن التحدث إليها. | آنسة "آنو"، قالت الآنسة "نايان" إنك توقفت عن التحدث إليها. |
966 | 01:02:31,750 | 01:02:33,416 | متى عدت إلى تواصلك معها؟ | متى عدت إلى تواصلك معها؟ |
967 | 01:02:33,500 | 01:02:34,750 | حدث ذلك بسبب "راينا". | حدث ذلك بسبب "راينا". |
968 | 01:02:36,208 | 01:02:39,000 | أضفى على حياتي وحياة "روبندرو"… | أضفى على حياتي وحياة "روبندرو"… |
969 | 01:02:39,958 | 01:02:41,791 | بعض الاستقرار. | بعض الاستقرار. |
970 | 01:02:46,083 | 01:02:50,250 | قابلت "راينا" يوم ولادة "ماشا". | قابلت "راينا" يوم ولادة "ماشا". |
971 | 01:02:55,333 | 01:02:57,583 | "أنت شمسي" | "أنت شمسي" |
972 | 01:02:57,666 | 01:02:58,500 | مرحبًا. | مرحبًا. |
973 | 01:03:00,333 | 01:03:01,291 | أنا "راينا". | أنا "راينا". |
974 | 01:03:02,583 | 01:03:04,625 | "بهاسكار راينا". أشهر من النار على العلم. | "بهاسكار راينا". أشهر من النار على العلم. |
975 | 01:03:07,833 | 01:03:08,833 | هلا أحملها؟ | هلا أحملها؟ |
976 | 01:03:12,916 | 01:03:14,000 | أيداك نظيفتان؟ | أيداك نظيفتان؟ |
977 | 01:03:14,666 | 01:03:18,083 | انظري. ليستا ملطختين بالألوان. إنهما نظيفتان. كقلبي تمامًا. | انظري. ليستا ملطختين بالألوان. إنهما نظيفتان. كقلبي تمامًا. |
978 | 01:03:24,583 | 01:03:26,958 | تعالي إليّ يا صغيرتي. | تعالي إليّ يا صغيرتي. |
979 | 01:03:30,000 | 01:03:31,416 | كم هي لطيفة. | كم هي لطيفة. |
980 | 01:03:34,875 | 01:03:36,083 | إنها جميلة. | إنها جميلة. |
981 | 01:03:42,166 | 01:03:43,750 | حان وقت إطعام "ماشا". | حان وقت إطعام "ماشا". |
982 | 01:03:46,291 | 01:03:47,333 | "ماشا"؟ | "ماشا"؟ |
983 | 01:03:48,375 | 01:03:49,541 | ما شاء الله! | ما شاء الله! |
984 | 01:03:50,416 | 01:03:52,083 | يا له من اسم بديع! | يا له من اسم بديع! |
985 | 01:03:55,041 | 01:03:56,125 | احمليها. | احمليها. |
986 | 01:04:05,875 | 01:04:09,375 | تعالي إلى المنزل مع "ماشا"، عندما تخرجين من المستشفى. | تعالي إلى المنزل مع "ماشا"، عندما تخرجين من المستشفى. |
987 | 01:04:24,875 | 01:04:25,708 | "فيمال". | "فيمال". |
988 | 01:04:40,416 | 01:04:44,041 | كان "راينا" بمثابة أب بالنسبة إليّ أنا و"روبندرو". | كان "راينا" بمثابة أب بالنسبة إليّ أنا و"روبندرو". |
989 | 01:04:44,708 | 01:04:46,916 | لو قابلنا "راينا" في طفولتنا، | لو قابلنا "راينا" في طفولتنا، |
990 | 01:04:47,000 | 01:04:50,000 | لحظينا بطفولة أفضل وأسهل. | لحظينا بطفولة أفضل وأسهل. |
991 | 01:04:50,708 | 01:04:53,500 | أسعدني أن "ماشا" قضت طفولتها معه. | أسعدني أن "ماشا" قضت طفولتها معه. |
992 | 01:04:54,500 | 01:04:55,750 | أجل… | أجل… |
993 | 01:04:55,833 | 01:04:57,750 | طفلتي الصغيرة. | طفلتي الصغيرة. |
994 | 01:04:59,458 | 01:05:00,541 | - جدي. - أجل؟ | - جدي. - أجل؟ |
995 | 01:05:00,625 | 01:05:05,208 | أصبحنا نبيت معًا في منزل "راينا" بعد سنوات. | أصبحنا نبيت معًا في منزل "راينا" بعد سنوات. |
996 | 01:05:05,291 | 01:05:08,500 | - ليس هكذا. بل على هذا النحو. - أعتذر. | - ليس هكذا. بل على هذا النحو. - أعتذر. |
997 | 01:05:08,583 | 01:05:09,541 | "راينا"… | "راينا"… |
998 | 01:05:09,625 | 01:05:11,750 | أحببناه أنا و"روبندرو". | أحببناه أنا و"روبندرو". |
999 | 01:05:11,833 | 01:05:13,166 | كان جديرًا بالحب. | كان جديرًا بالحب. |
1000 | 01:05:13,250 | 01:05:14,750 | - أحببته. - هذا ابني. | - أحببته. - هذا ابني. |
1001 | 01:05:14,833 | 01:05:17,416 | فتح أمامنا "راينا" عالمًا مختلفًا. | فتح أمامنا "راينا" عالمًا مختلفًا. |
1002 | 01:05:18,333 | 01:05:21,333 | كان يصحبنا إلى حفلات موسيقية، | كان يصحبنا إلى حفلات موسيقية، |
1003 | 01:05:21,416 | 01:05:24,416 | ومعارض فنية وحفلات رقص. | ومعارض فنية وحفلات رقص. |
1004 | 01:05:25,375 | 01:05:28,583 | ذات مرة حضرنا عرض "أوديسي" لـ"كيلوتشيران موهوباترا". | ذات مرة حضرنا عرض "أوديسي" لـ"كيلوتشيران موهوباترا". |
1005 | 01:05:29,333 | 01:05:32,333 | رقص ببراعة لدرجة… | رقص ببراعة لدرجة… |
1006 | 01:05:32,416 | 01:05:35,333 | أذهلنا بالفعل. | أذهلنا بالفعل. |
1007 | 01:05:36,375 | 01:05:39,041 | غيّر أداءه ذاك حياتنا. | غيّر أداءه ذاك حياتنا. |
1008 | 01:05:40,041 | 01:05:42,000 | وجد "روبندرو" طريق الإيمان بالإله "كريشنا"، | وجد "روبندرو" طريق الإيمان بالإله "كريشنا"، |
1009 | 01:05:43,000 | 01:05:46,083 | وأصبحت عاشقة "كريشنا"، مثل "رادها". | وأصبحت عاشقة "كريشنا"، مثل "رادها". |
1010 | 01:05:48,041 | 01:05:51,333 | في الواقع، وقعت في حب رقصة "أوديسي" أكثر من أي شيء آخر. | في الواقع، وقعت في حب رقصة "أوديسي" أكثر من أي شيء آخر. |
1011 | 01:05:59,958 | 01:06:02,500 | ابتسمن يا سيدات. | ابتسمن يا سيدات. |
1012 | 01:06:08,000 | 01:06:09,208 | "(مرا) تقدم مواهب صاعدة" | "(مرا) تقدم مواهب صاعدة" |
1013 | 01:06:16,500 | 01:06:19,791 | أجل، أنا مدينة لـ"راينا" بالكثير. | أجل، أنا مدينة لـ"راينا" بالكثير. |
1014 | 01:06:20,666 | 01:06:23,958 | لولا وجوده في حياتي لما حدث أي من هذا. | لولا وجوده في حياتي لما حدث أي من هذا. |
1015 | 01:06:25,208 | 01:06:29,375 | لو لم يدخل "راينا" حياة "نايان"… | لو لم يدخل "راينا" حياة "نايان"… |
1016 | 01:06:32,208 | 01:06:33,125 | هذا صحيح. | هذا صحيح. |
1017 | 01:06:35,875 | 01:06:38,541 | لكن لم تدم علاقتهما طويلًا. | لكن لم تدم علاقتهما طويلًا. |
1018 | 01:06:39,416 | 01:06:43,000 | كانت تجمعهما "علاقة مفتوحة". أيًا كان معنى ذلك. | كانت تجمعهما "علاقة مفتوحة". أيًا كان معنى ذلك. |
1019 | 01:06:46,000 | 01:06:49,875 | شعرت أن أمي أرادت الزواج من "راينا". | شعرت أن أمي أرادت الزواج من "راينا". |
1020 | 01:06:49,958 | 01:06:53,500 | لكنه لم يكن مهتمًا بالزواج. | لكنه لم يكن مهتمًا بالزواج. |
1021 | 01:06:54,416 | 01:06:57,291 | كانت لديه الكثير من الرفيقات الملهمات في حياته. | كانت لديه الكثير من الرفيقات الملهمات في حياته. |
1022 | 01:06:58,291 | 01:07:01,041 | لم يهم مدى انفتاح علاقتهما، | لم يهم مدى انفتاح علاقتهما، |
1023 | 01:07:01,125 | 01:07:03,666 | لم تحب "نايان" ذلك. | لم تحب "نايان" ذلك. |
1024 | 01:07:03,750 | 01:07:05,708 | كانت قد قابلت الرجل المناسب لها. | كانت قد قابلت الرجل المناسب لها. |
1025 | 01:07:07,541 | 01:07:11,208 | أصابها ما أصاب أبي. وعلى الباغي تدور الدوائر. | أصابها ما أصاب أبي. وعلى الباغي تدور الدوائر. |
1026 | 01:07:13,166 | 01:07:16,333 | ماذا كان رأي السيدة "نايان" برقصة "أوديسي"؟ | ماذا كان رأي السيدة "نايان" برقصة "أوديسي"؟ |
1027 | 01:07:16,416 | 01:07:19,541 | رأي "نايان"؟ لا أعرف… | رأي "نايان"؟ لا أعرف… |
1028 | 01:07:22,500 | 01:07:24,458 | يمكنني القول إنها تفكر بالفعل. | يمكنني القول إنها تفكر بالفعل. |
1029 | 01:07:25,208 | 01:07:27,416 | لكنها لا تفكر في الآخرين. | لكنها لا تفكر في الآخرين. |
1030 | 01:07:27,500 | 01:07:28,708 | إنها… | إنها… |
1031 | 01:07:28,791 | 01:07:30,875 | تفكر في شخصياتها بالقطع. | تفكر في شخصياتها بالقطع. |
1032 | 01:07:31,708 | 01:07:33,416 | إنها عقلانية للغاية، أتفهم؟ | إنها عقلانية للغاية، أتفهم؟ |
1033 | 01:07:34,291 | 01:07:36,583 | كيف سأفسر لك؟ إنها… | كيف سأفسر لك؟ إنها… |
1034 | 01:07:38,041 | 01:07:39,333 | مثل "أبهانغ". | مثل "أبهانغ". |
1035 | 01:07:40,666 | 01:07:44,416 | هذا غريب. إنها عبقرية، لا بد أن تكون غريبة الأطوار. | هذا غريب. إنها عبقرية، لا بد أن تكون غريبة الأطوار. |
1036 | 01:07:45,375 | 01:07:48,791 | وابنتي "ماشا" مثل "سامابانغا". | وابنتي "ماشا" مثل "سامابانغا". |
1037 | 01:07:48,875 | 01:07:50,666 | متوازنة تمامًا. | متوازنة تمامًا. |
1038 | 01:07:51,333 | 01:07:52,375 | وأنا… | وأنا… |
1039 | 01:07:54,125 | 01:07:55,625 | غريبة، ملتوية… | غريبة، ملتوية… |
1040 | 01:07:55,708 | 01:07:57,375 | مجنونة لكن مثيرة… | مجنونة لكن مثيرة… |
1041 | 01:07:58,541 | 01:07:59,541 | مثل "تريبانغا". | مثل "تريبانغا". |
1042 | 01:08:02,791 | 01:08:06,875 | ألم تشعري قط برغبة بالزواج يا سيدة "آنو"؟ | ألم تشعري قط برغبة بالزواج يا سيدة "آنو"؟ |
1043 | 01:08:07,541 | 01:08:09,875 | لا طائل من الزواج. لا تتزوج. | لا طائل من الزواج. لا تتزوج. |
1044 | 01:08:09,958 | 01:08:12,333 | أدعوه بالإرهاب الاجتماعي. | أدعوه بالإرهاب الاجتماعي. |
1045 | 01:08:12,416 | 01:08:14,958 | الالتزام بشريك واحد مضرّ بالصحة. | الالتزام بشريك واحد مضرّ بالصحة. |
1046 | 01:08:15,041 | 01:08:17,916 | لطالما بالغت أمي في حمايتي. | لطالما بالغت أمي في حمايتي. |
1047 | 01:08:18,000 | 01:08:19,541 | سيفاجئك ذلك… | سيفاجئك ذلك… |
1048 | 01:08:19,625 | 01:08:23,291 | لكنها لم تسمح لأحبائها بالمبيت في منزلها قط. | لكنها لم تسمح لأحبائها بالمبيت في منزلها قط. |
1049 | 01:08:23,375 | 01:08:24,416 | على الإطلاق. | على الإطلاق. |
1050 | 01:08:25,375 | 01:08:29,125 | لطالما قالت إنها لا تحتاج إلى رجل في المنزل. | لطالما قالت إنها لا تحتاج إلى رجل في المنزل. |
1051 | 01:08:29,208 | 01:08:31,750 | ثمة كثير من الرجال في حياتي. | ثمة كثير من الرجال في حياتي. |
1052 | 01:08:31,833 | 01:08:33,416 | يعرف العالم بأسره ذلك. | يعرف العالم بأسره ذلك. |
1053 | 01:08:33,500 | 01:08:34,875 | ولا أكره الرجال. | ولا أكره الرجال. |
1054 | 01:08:35,708 | 01:08:38,333 | لكن يبدو البقاء مع رجل واحد طوال حياتي | لكن يبدو البقاء مع رجل واحد طوال حياتي |
1055 | 01:08:38,416 | 01:08:40,333 | تصرفًا غبيًا بالنسبة إليّ. | تصرفًا غبيًا بالنسبة إليّ. |
1056 | 01:08:42,291 | 01:08:44,750 | كالمناديل الورقية. | كالمناديل الورقية. |
1057 | 01:08:45,416 | 01:08:47,625 | لا يمسح المرء أنفه ويبقي على المنديل | لا يمسح المرء أنفه ويبقي على المنديل |
1058 | 01:08:47,708 | 01:08:51,291 | بغض النظر عن أهمية الخدمة التي قدمها لك هذا المنديل. صحيح؟ | بغض النظر عن أهمية الخدمة التي قدمها لك هذا المنديل. صحيح؟ |
1059 | 01:08:53,416 | 01:08:56,250 | أنت حفيدة الآنسة "نايان" وابنة الآنسة "آنو". | أنت حفيدة الآنسة "نايان" وابنة الآنسة "آنو". |
1060 | 01:08:56,333 | 01:09:00,125 | ومع ذلك تزوجت رجلًا من عائلة كبيرة ومحافظة. | ومع ذلك تزوجت رجلًا من عائلة كبيرة ومحافظة. |
1061 | 01:09:00,750 | 01:09:04,708 | ماذا كان رأي الآنستين "آنو" و"نايان" بزواجك؟ | ماذا كان رأي الآنستين "آنو" و"نايان" بزواجك؟ |
1062 | 01:09:04,791 | 01:09:07,583 | لطالما دعمتني أمي. | لطالما دعمتني أمي. |
1063 | 01:09:07,666 | 01:09:10,500 | جلّ ما أرادته هو أن أكون سعيدة. | جلّ ما أرادته هو أن أكون سعيدة. |
1064 | 01:09:10,583 | 01:09:13,458 | في الواقع، هي تحب عائلة زوجي. | في الواقع، هي تحب عائلة زوجي. |
1065 | 01:09:13,541 | 01:09:15,125 | أما جدتي فلا تحبهم كثيرًا. | أما جدتي فلا تحبهم كثيرًا. |
1066 | 01:09:15,666 | 01:09:17,625 | فهي عائلة نمطية للغاية. | فهي عائلة نمطية للغاية. |
1067 | 01:09:18,416 | 01:09:20,875 | تغطي فيها النساء رؤوسهن بحجاب. | تغطي فيها النساء رؤوسهن بحجاب. |
1068 | 01:09:30,166 | 01:09:31,000 | مرحبًا. | مرحبًا. |
1069 | 01:09:33,166 | 01:09:34,750 | تعاليا. | تعاليا. |
1070 | 01:09:37,333 | 01:09:38,291 | ادخلا. | ادخلا. |
1071 | 01:09:43,375 | 01:09:47,166 | "ماشا" و"ديباك" يحبان بعضهما. | "ماشا" و"ديباك" يحبان بعضهما. |
1072 | 01:09:47,250 | 01:09:48,875 | يريدان الزواج. | يريدان الزواج. |
1073 | 01:09:50,166 | 01:09:55,875 | أعرف أن لديك كثير من الأسئلة في بالك بخصوص والد "ماشا". | أعرف أن لديك كثير من الأسئلة في بالك بخصوص والد "ماشا". |
1074 | 01:09:58,375 | 01:09:59,791 | كان والد "ماشا" روسيًا. | كان والد "ماشا" روسيًا. |
1075 | 01:10:00,791 | 01:10:03,291 | كان والدها روسيًا. ليس من هنا. | كان والدها روسيًا. ليس من هنا. |
1076 | 01:10:03,958 | 01:10:08,500 | وتطلّقت منه قبل ولادتها. | وتطلّقت منه قبل ولادتها. |
1077 | 01:10:09,583 | 01:10:12,791 | فهي لم تلتق بوالدها قط. | فهي لم تلتق بوالدها قط. |
1078 | 01:10:14,416 | 01:10:19,208 | ابنتي محبوبة وذكية وطيبة القلب… | ابنتي محبوبة وذكية وطيبة القلب… |
1079 | 01:10:20,083 | 01:10:22,000 | إنها ابنة مذهلة. | إنها ابنة مذهلة. |
1080 | 01:10:22,916 | 01:10:26,333 | أرجو ألا تأخذ صورة مسبقة تبعًا لما قرأتم عني… | أرجو ألا تأخذ صورة مسبقة تبعًا لما قرأتم عني… |
1081 | 01:10:26,916 | 01:10:29,875 | لأن الصحفيون دائمًا ما يكتبون عني قصصًا لا تُصدق. | لأن الصحفيون دائمًا ما يكتبون عني قصصًا لا تُصدق. |
1082 | 01:10:36,416 | 01:10:38,916 | وإن كنت تريد المهر… | وإن كنت تريد المهر… |
1083 | 01:10:39,000 | 01:10:41,333 | فعليّ إيجاد حبيب ثري | فعليّ إيجاد حبيب ثري |
1084 | 01:10:41,416 | 01:10:44,625 | لأنني لا أملك المال حاليًا. | لأنني لا أملك المال حاليًا. |
1085 | 01:11:06,458 | 01:11:08,958 | كل ما نريده هو ابنتك. | كل ما نريده هو ابنتك. |
1086 | 01:11:10,041 | 01:11:10,875 | ولا شيء آخر. | ولا شيء آخر. |
1087 | 01:11:18,375 | 01:11:19,583 | بارككما الرب. | بارككما الرب. |
1088 | 01:11:26,625 | 01:11:29,250 | وعشنا بسعادة إلى الأبد. | وعشنا بسعادة إلى الأبد. |
1089 | 01:11:29,333 | 01:11:31,666 | جدي، وحماي، وحماتي، | جدي، وحماي، وحماتي، |
1090 | 01:11:31,750 | 01:11:33,666 | وأعمام "ديباك" وأخوته وأخته الكبرى، | وأعمام "ديباك" وأخوته وأخته الكبرى، |
1091 | 01:11:33,750 | 01:11:37,916 | وأخته الصغرى، و"ديباك"، وأقرباؤه، وأولادهم. | وأخته الصغرى، و"ديباك"، وأقرباؤه، وأولادهم. |
1092 | 01:11:38,750 | 01:11:41,541 | وسينضم إلينا قريبًا "ميتا" الصغير. | وسينضم إلينا قريبًا "ميتا" الصغير. |
1093 | 01:11:42,375 | 01:11:44,458 | اختارت "ماشا" عائلتها، | اختارت "ماشا" عائلتها، |
1094 | 01:11:44,541 | 01:11:48,041 | وأحترم حرية قرارها. | وأحترم حرية قرارها. |
1095 | 01:11:49,458 | 01:11:53,291 | وعدم التعامل مع عائلتها هو خياري. | وعدم التعامل مع عائلتها هو خياري. |
1096 | 01:11:54,458 | 01:11:57,250 | أنا سعيدة بحياتي المستقلة. | أنا سعيدة بحياتي المستقلة. |
1097 | 01:11:58,208 | 01:12:01,250 | أتنفس بحرية من دون قهر. | أتنفس بحرية من دون قهر. |
1098 | 01:12:02,541 | 01:12:03,625 | نخبك. | نخبك. |
1099 | 01:12:05,000 | 01:12:08,541 | من الغريب أن الآنسة "نايان" كانت ملحدة. | من الغريب أن الآنسة "نايان" كانت ملحدة. |
1100 | 01:12:08,625 | 01:12:10,000 | إنها… | إنها… |
1101 | 01:12:10,708 | 01:12:12,250 | وأنتما مؤمنتان؟ | وأنتما مؤمنتان؟ |
1102 | 01:12:13,916 | 01:12:15,375 | أؤمن بمبدأ… | أؤمن بمبدأ… |
1103 | 01:12:15,458 | 01:12:16,708 | أن الله كليّ الوجود. | أن الله كليّ الوجود. |
1104 | 01:12:17,416 | 01:12:19,625 | لا أعرف فيما يخص الملحدين والمؤمنين… | لا أعرف فيما يخص الملحدين والمؤمنين… |
1105 | 01:12:19,708 | 01:12:21,708 | لكنني أحب "كريشنا". | لكنني أحب "كريشنا". |
1106 | 01:12:23,041 | 01:12:23,958 | أتبع العقيدة البهائية. | أتبع العقيدة البهائية. |
1107 | 01:12:24,625 | 01:12:25,625 | وما هي؟ | وما هي؟ |
1108 | 01:12:25,708 | 01:12:28,791 | تحترم الديانات في العالم كله. | تحترم الديانات في العالم كله. |
1109 | 01:12:28,875 | 01:12:31,750 | تؤمن أن الإنسانية هي أهم عقيدة في العالم. | تؤمن أن الإنسانية هي أهم عقيدة في العالم. |
1110 | 01:12:39,375 | 01:12:40,333 | ماذا تفعلين؟ | ماذا تفعلين؟ |
1111 | 01:12:40,416 | 01:12:41,958 | أجيب على مكالمة فيديو. | أجيب على مكالمة فيديو. |
1112 | 01:12:42,041 | 01:12:44,166 | تتصل حماتي أحيانًا من هاتف "ديباك". | تتصل حماتي أحيانًا من هاتف "ديباك". |
1113 | 01:12:45,625 | 01:12:47,083 | سلام يا أمي. | سلام يا أمي. |
1114 | 01:12:47,166 | 01:12:49,166 | كان الجد يسأل عنك يا عزيزتي. | كان الجد يسأل عنك يا عزيزتي. |
1115 | 01:12:49,250 | 01:12:51,000 | أجل يا أمي. سآتي بعد قليل. | أجل يا أمي. سآتي بعد قليل. |
1116 | 01:12:51,583 | 01:12:54,875 | يجب ألا تخرجي في حالتك هذه. | يجب ألا تخرجي في حالتك هذه. |
1117 | 01:12:55,500 | 01:12:56,958 | أنا في المستشفى يا حماتي. | أنا في المستشفى يا حماتي. |
1118 | 01:12:57,041 | 01:12:58,916 | إن حدث أي طارئ، فسأكون في أكثر الأماكن أمانًا. | إن حدث أي طارئ، فسأكون في أكثر الأماكن أمانًا. |
1119 | 01:12:59,000 | 01:13:02,041 | لكن العائلة تهتم بشأن حفيدها، صحيح؟ | لكن العائلة تهتم بشأن حفيدها، صحيح؟ |
1120 | 01:13:04,333 | 01:13:05,416 | مرحبًا يا سيدة "فاندانا". | مرحبًا يا سيدة "فاندانا". |
1121 | 01:13:05,500 | 01:13:07,208 | مرحبًا، سلام. | مرحبًا، سلام. |
1122 | 01:13:07,291 | 01:13:08,708 | كيف حال الجد؟ | كيف حال الجد؟ |
1123 | 01:13:08,791 | 01:13:11,083 | بخير. تعالي لزيارتنا. | بخير. تعالي لزيارتنا. |
1124 | 01:13:11,666 | 01:13:14,583 | أجل، بالتأكيد. عندما تتحسن صحة أمي… | أجل، بالتأكيد. عندما تتحسن صحة أمي… |
1125 | 01:13:16,583 | 01:13:17,458 | سلام. | سلام. |
1126 | 01:13:18,791 | 01:13:22,875 | هذا "ميلان". يساعد في كتابة سيرة أمي الذاتية. | هذا "ميلان". يساعد في كتابة سيرة أمي الذاتية. |
1127 | 01:13:23,791 | 01:13:25,791 | - مرحبًا. - مرحبًا. | - مرحبًا. - مرحبًا. |
1128 | 01:13:27,666 | 01:13:30,083 | لا تقلقي بشأن "ماشا". | لا تقلقي بشأن "ماشا". |
1129 | 01:13:30,166 | 01:13:32,000 | سأتأكد من وصولها آمنة إلى المنزل. | سأتأكد من وصولها آمنة إلى المنزل. |
1130 | 01:13:32,083 | 01:13:33,250 | حسنًا. | حسنًا. |
1131 | 01:13:33,333 | 01:13:35,166 | انقلي تحياتي إلى الجد. | انقلي تحياتي إلى الجد. |
1132 | 01:13:35,250 | 01:13:37,791 | - حسنًا، سلام. - سلام. | - حسنًا، سلام. - سلام. |
1133 | 01:13:41,916 | 01:13:44,416 | لا يحبذون أن آتي إلى هنا يوميًا لرؤية جدتي. | لا يحبذون أن آتي إلى هنا يوميًا لرؤية جدتي. |
1134 | 01:13:44,500 | 01:13:47,208 | لماذا بحق السماء؟ إنها جدتك. | لماذا بحق السماء؟ إنها جدتك. |
1135 | 01:13:47,291 | 01:13:51,416 | يظنون أن رؤية مريض خلال فترة الحمل تثير الاكتئاب. | يظنون أن رؤية مريض خلال فترة الحمل تثير الاكتئاب. |
1136 | 01:13:51,500 | 01:13:53,916 | وأن هذا سيؤثر سلبًا على الجنين. | وأن هذا سيؤثر سلبًا على الجنين. |
1137 | 01:13:54,000 | 01:13:56,333 | وهل قرروا جنس المولود أيضًا؟ | وهل قرروا جنس المولود أيضًا؟ |
1138 | 01:13:56,416 | 01:13:59,708 | كانت تتحدث السيدة "فاندانا" وكأنه صبي. | كانت تتحدث السيدة "فاندانا" وكأنه صبي. |
1139 | 01:14:05,041 | 01:14:09,000 | هل خضعت لفحص تحديد جنس المولود؟ | هل خضعت لفحص تحديد جنس المولود؟ |
1140 | 01:14:23,250 | 01:14:24,166 | أفعلت ذلك؟ | أفعلت ذلك؟ |
1141 | 01:14:25,541 | 01:14:27,083 | لم يكن أمامي خيار يا أمي. | لم يكن أمامي خيار يا أمي. |
1142 | 01:14:29,000 | 01:14:31,416 | أنجبت سلفتاي فتيات. لذا… | أنجبت سلفتاي فتيات. لذا… |
1143 | 01:14:32,958 | 01:14:34,375 | لم يريدوا المخاطرة. | لم يريدوا المخاطرة. |
1144 | 01:14:35,166 | 01:14:36,041 | "المخاطرة"؟ | "المخاطرة"؟ |
1145 | 01:14:36,625 | 01:14:38,208 | وهل إنجاب فتاة يُعد مخاطرة؟ | وهل إنجاب فتاة يُعد مخاطرة؟ |
1146 | 01:14:39,208 | 01:14:41,333 | أكانت ولادتها وولادتي وولادتك مخاطرة؟ | أكانت ولادتها وولادتي وولادتك مخاطرة؟ |
1147 | 01:14:42,583 | 01:14:45,375 | هذا لا يُصدق يا "ماشا". كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ | هذا لا يُصدق يا "ماشا". كيف سمحت لهذا أن يحدث؟ |
1148 | 01:14:46,083 | 01:14:49,458 | - هل أجبرك "ديباك" على فعل ذلك أيضًا؟ - كلا، لم يجبرني. | - هل أجبرك "ديباك" على فعل ذلك أيضًا؟ - كلا، لم يجبرني. |
1149 | 01:14:49,541 | 01:14:51,958 | ولا سلطة لـ"ديباك" أمامهم. | ولا سلطة لـ"ديباك" أمامهم. |
1150 | 01:14:53,291 | 01:14:55,625 | أحيانًا لا يكون للمرء خيار في العائلات. | أحيانًا لا يكون للمرء خيار في العائلات. |
1151 | 01:14:56,250 | 01:14:58,291 | أليس ما تفعلينه بجسدك خيارك؟ | أليس ما تفعلينه بجسدك خيارك؟ |
1152 | 01:14:59,791 | 01:15:01,833 | أكنت ستجهضين الجنين لو كان فتاة؟ | أكنت ستجهضين الجنين لو كان فتاة؟ |
1153 | 01:15:01,916 | 01:15:02,875 | كلا! | كلا! |
1154 | 01:15:02,958 | 01:15:05,041 | حقًا؟ كانوا سيطلبون منك الإجهاض وكنت ستقبلين. | حقًا؟ كانوا سيطلبون منك الإجهاض وكنت ستقبلين. |
1155 | 01:15:05,125 | 01:15:07,750 | لأنه أحيانًا لا يكون للمرء خيار في عائلات كهذه. | لأنه أحيانًا لا يكون للمرء خيار في عائلات كهذه. |
1156 | 01:15:07,833 | 01:15:11,041 | كلا، ما كنت لأجهضه. قررنا أنه إن كان فتاة، | كلا، ما كنت لأجهضه. قررنا أنه إن كان فتاة، |
1157 | 01:15:11,125 | 01:15:13,416 | سنقنعهم بعد نتيجة الاختبار. | سنقنعهم بعد نتيجة الاختبار. |
1158 | 01:15:13,500 | 01:15:16,208 | لكننا لم نضطر إلى ذلك لأنه صبي. | لكننا لم نضطر إلى ذلك لأنه صبي. |
1159 | 01:15:17,416 | 01:15:18,500 | حالفنا الحظ. | حالفنا الحظ. |
1160 | 01:15:19,291 | 01:15:20,416 | حالفكما الحظ؟ | حالفكما الحظ؟ |
1161 | 01:15:22,416 | 01:15:24,208 | هذا هراء. | هذا هراء. |
1162 | 01:15:25,041 | 01:15:28,291 | ماذا أصابك يا "ماشا"؟ هل أنت ألعوبة؟ | ماذا أصابك يا "ماشا"؟ هل أنت ألعوبة؟ |
1163 | 01:15:28,375 | 01:15:29,791 | أي عائلة هذه؟ | أي عائلة هذه؟ |
1164 | 01:15:29,875 | 01:15:31,375 | إجهاض الأجنة المؤنثة؟ | إجهاض الأجنة المؤنثة؟ |
1165 | 01:15:31,458 | 01:15:32,291 | هذا غير قانوني. | هذا غير قانوني. |
1166 | 01:15:32,375 | 01:15:33,750 | ليس الأمر كذلك يا أمي. | ليس الأمر كذلك يا أمي. |
1167 | 01:15:34,416 | 01:15:37,250 | - إنهم أشخاص طيبون ومحبون. - حقًا؟ | - إنهم أشخاص طيبون ومحبون. - حقًا؟ |
1168 | 01:15:37,333 | 01:15:41,500 | أنا سعيدة لأن طفلي سينشأ في عائلة طبيعية ومستقرة على الأقل. | أنا سعيدة لأن طفلي سينشأ في عائلة طبيعية ومستقرة على الأقل. |
1169 | 01:15:43,000 | 01:15:43,833 | ما قصدك؟ | ما قصدك؟ |
1170 | 01:15:45,708 | 01:15:47,916 | أعني أن ابني سيحظى بأب على الأقل. | أعني أن ابني سيحظى بأب على الأقل. |
1171 | 01:15:48,750 | 01:15:50,625 | حظيت بأب. أي فارق صنعه ذلك؟ | حظيت بأب. أي فارق صنعه ذلك؟ |
1172 | 01:15:50,708 | 01:15:52,000 | بالطبع ثمة فارق. | بالطبع ثمة فارق. |
1173 | 01:15:52,958 | 01:15:54,500 | على الأقل حظيت بأب. | على الأقل حظيت بأب. |
1174 | 01:15:55,333 | 01:15:56,833 | لم تكوني طفلة غير شرعية. | لم تكوني طفلة غير شرعية. |
1175 | 01:15:58,416 | 01:15:59,958 | وأنت أيضًا لم تكوني طفلة غير شرعية. | وأنت أيضًا لم تكوني طفلة غير شرعية. |
1176 | 01:16:00,041 | 01:16:01,375 | كنت أعرف ذلك يا أمي. | كنت أعرف ذلك يا أمي. |
1177 | 01:16:03,041 | 01:16:05,208 | لكن العالم بأسره كان يظن عكس ذلك. | لكن العالم بأسره كان يظن عكس ذلك. |
1178 | 01:16:07,041 | 01:16:10,458 | ابنة لامرأة غير متزوجة، لم تعرف أباها قط. | ابنة لامرأة غير متزوجة، لم تعرف أباها قط. |
1179 | 01:16:10,541 | 01:16:12,541 | كان الجميع يقولون إنني نغلة. | كان الجميع يقولون إنني نغلة. |
1180 | 01:16:14,541 | 01:16:15,875 | من قال ذلك؟ | من قال ذلك؟ |
1181 | 01:16:15,958 | 01:16:19,041 | لو أخبرتني بذلك لتصرفت. | لو أخبرتني بذلك لتصرفت. |
1182 | 01:16:20,125 | 01:16:22,083 | كان ذلك يحدث أمامك. | كان ذلك يحدث أمامك. |
1183 | 01:16:24,750 | 01:16:26,958 | لا أصدق أنك لم تدركي ذلك حتى. | لا أصدق أنك لم تدركي ذلك حتى. |
1184 | 01:16:28,500 | 01:16:30,416 | على أي حال، لا أريد التحدث في هذا. | على أي حال، لا أريد التحدث في هذا. |
1185 | 01:16:33,791 | 01:16:34,833 | ماذا ظننت… | ماذا ظننت… |
1186 | 01:16:34,916 | 01:16:37,666 | ألا تعرفين أنني لكنت لأقتلهم لو أخبرتني؟ | ألا تعرفين أنني لكنت لأقتلهم لو أخبرتني؟ |
1187 | 01:16:41,166 | 01:16:43,083 | كم شخصًا كنت لتقتلي؟ | كم شخصًا كنت لتقتلي؟ |
1188 | 01:16:45,416 | 01:16:46,875 | كان الجميع يسخرون مني. | كان الجميع يسخرون مني. |
1189 | 01:16:47,666 | 01:16:50,250 | نظروا إليّ باستحقار. | نظروا إليّ باستحقار. |
1190 | 01:16:53,291 | 01:16:55,916 | ألم تدركي أنني كنت أكره الذهاب إلى المدرسة؟ | ألم تدركي أنني كنت أكره الذهاب إلى المدرسة؟ |
1191 | 01:16:57,291 | 01:16:59,500 | وأكثر ما كرهته هو اجتماعات المدرسين والأهالي. | وأكثر ما كرهته هو اجتماعات المدرسين والأهالي. |
1192 | 01:16:59,583 | 01:17:04,250 | لأنك كنت تحضرين حبيبًا جديدًا في كل مرة. | لأنك كنت تحضرين حبيبًا جديدًا في كل مرة. |
1193 | 01:17:05,250 | 01:17:10,166 | ذات مرة، سألتني مدرّستي أمام الجميع، | ذات مرة، سألتني مدرّستي أمام الجميع، |
1194 | 01:17:11,250 | 01:17:13,083 | "كم تتقاضى أمك؟" | "كم تتقاضى أمك؟" |
1195 | 01:17:17,208 | 01:17:19,708 | أردت أن أقتل نفسي. | أردت أن أقتل نفسي. |
1196 | 01:17:19,791 | 01:17:23,791 | لم أشأ أن يواجه أولادي ما واجهته. | لم أشأ أن يواجه أولادي ما واجهته. |
1197 | 01:17:28,416 | 01:17:31,083 | لم تخبريني بذلك قط. | لم تخبريني بذلك قط. |
1198 | 01:17:31,958 | 01:17:33,166 | لم تشتكي قط. | لم تشتكي قط. |
1199 | 01:17:33,250 | 01:17:36,500 | هل كنت لأحصل على عائلة طبيعية لو اشتكيت؟ | هل كنت لأحصل على عائلة طبيعية لو اشتكيت؟ |
1200 | 01:17:41,291 | 01:17:42,958 | لم يكن أمامي خيار. | لم يكن أمامي خيار. |
1201 | 01:17:51,083 | 01:17:52,166 | اللعنة! | اللعنة! |
1202 | 01:17:55,416 | 01:17:56,875 | آسفة يا أمي. | آسفة يا أمي. |
1203 | 01:17:57,750 | 01:17:59,208 | لم أعن التحدث بهذه الطريقة. | لم أعن التحدث بهذه الطريقة. |
1204 | 01:17:59,291 | 01:18:03,250 | أعلم أن كلامي بدا قاسيًا. أعتذر. | أعلم أن كلامي بدا قاسيًا. أعتذر. |
1205 | 01:18:04,125 | 01:18:05,291 | كلا يا حبيبتي. | كلا يا حبيبتي. |
1206 | 01:18:06,875 | 01:18:08,291 | أنا أعتذر. | أنا أعتذر. |
1207 | 01:18:08,916 | 01:18:10,666 | آسفة لإفساد حياتك. | آسفة لإفساد حياتك. |
1208 | 01:18:10,750 | 01:18:12,750 | كلا يا أمي، أرجوك. | كلا يا أمي، أرجوك. |
1209 | 01:18:12,833 | 01:18:16,250 | سأقول ذلك قبل فوات الأوان. أعتذر. | سأقول ذلك قبل فوات الأوان. أعتذر. |
1210 | 01:18:30,916 | 01:18:35,166 | أريد أن أخبرك أنه سواء أنا أو جدتك | أريد أن أخبرك أنه سواء أنا أو جدتك |
1211 | 01:18:37,291 | 01:18:40,625 | قد أخطأنا في اختياراتنا، أعرف. | قد أخطأنا في اختياراتنا، أعرف. |
1212 | 01:18:43,333 | 01:18:45,958 | لكن كانت هذه خياراتنا. | لكن كانت هذه خياراتنا. |
1213 | 01:18:48,333 | 01:18:51,208 | لم يفرض أحد خياراته علينا. | لم يفرض أحد خياراته علينا. |
1214 | 01:18:51,791 | 01:18:53,708 | لكنني لا أشبهكما. | لكنني لا أشبهكما. |
1215 | 01:18:53,791 | 01:18:58,125 | أعرف. لهذا أقلق عليك جدًا. | أعرف. لهذا أقلق عليك جدًا. |
1216 | 01:19:01,208 | 01:19:02,750 | لن تفهمي، | لن تفهمي، |
1217 | 01:19:03,958 | 01:19:08,375 | لكنني رأيت مئات العائلات الطبيعية كعائلة زوجك. | لكنني رأيت مئات العائلات الطبيعية كعائلة زوجك. |
1218 | 01:19:08,958 | 01:19:10,750 | سيجعلونك تشعرين أنك مميزة، | سيجعلونك تشعرين أنك مميزة، |
1219 | 01:19:11,416 | 01:19:16,416 | وسيفرضون عليك عقليتهم الرجعية. | وسيفرضون عليك عقليتهم الرجعية. |
1220 | 01:19:18,875 | 01:19:21,708 | أعرف الأشخاص مثل الجد اللعين. | أعرف الأشخاص مثل الجد اللعين. |
1221 | 01:19:23,666 | 01:19:25,916 | - "الجد اللعين"؟ - أجل. | - "الجد اللعين"؟ - أجل. |
1222 | 01:19:27,500 | 01:19:32,625 | وبعد كل هذه الاختبارات، سيكون من المسلي أن يتضح أن المولود فتاة. | وبعد كل هذه الاختبارات، سيكون من المسلي أن يتضح أن المولود فتاة. |
1223 | 01:19:32,708 | 01:19:35,166 | سيتفحصها الجد و"فاندانا" وسيقولان، | سيتفحصها الجد و"فاندانا" وسيقولان، |
1224 | 01:19:35,750 | 01:19:38,208 | "ثمة شيء مفقود بين ساقيه." | "ثمة شيء مفقود بين ساقيه." |
1225 | 01:19:38,291 | 01:19:39,875 | "أيها الجد؟ رباه!" | "أيها الجد؟ رباه!" |
1226 | 01:19:45,083 | 01:19:46,291 | ماذا دهاك؟ | ماذا دهاك؟ |
1227 | 01:19:47,416 | 01:19:49,625 | لم أعرف إن كان عليّ البقاء أم الرحيل. | لم أعرف إن كان عليّ البقاء أم الرحيل. |
1228 | 01:19:51,000 | 01:19:51,958 | نحن بخير. | نحن بخير. |
1229 | 01:19:54,250 | 01:19:59,250 | أيمكنني التقاط صورتكما مع السيدة "نايان"؟ | أيمكنني التقاط صورتكما مع السيدة "نايان"؟ |
1230 | 01:20:01,041 | 01:20:01,958 | 3 أجيال. | 3 أجيال. |
1231 | 01:20:02,041 | 01:20:04,750 | بل 4. أنسيت وجود "ميتا" الصغير؟ | بل 4. أنسيت وجود "ميتا" الصغير؟ |
1232 | 01:20:05,416 | 01:20:08,041 | يقصد 3 أجيال من النساء. | يقصد 3 أجيال من النساء. |
1233 | 01:20:11,791 | 01:20:13,166 | ضقت ذرعًا بهذا. | ضقت ذرعًا بهذا. |
1234 | 01:20:13,250 | 01:20:15,916 | أريدها أن تفيق من الغيبوبة قريبًا. | أريدها أن تفيق من الغيبوبة قريبًا. |
1235 | 01:20:18,291 | 01:20:19,625 | أسمعت ذلك؟ | أسمعت ذلك؟ |
1236 | 01:20:19,708 | 01:20:21,416 | ارتحت بما فيه الكفاية. | ارتحت بما فيه الكفاية. |
1237 | 01:20:22,583 | 01:20:24,833 | لديّ الكثير لأحدّثك عنه. | لديّ الكثير لأحدّثك عنه. |
1238 | 01:20:27,166 | 01:20:30,791 | ما هذا الذي سمعته؟ هل أنا في حلم؟ | ما هذا الذي سمعته؟ هل أنا في حلم؟ |
1239 | 01:20:31,708 | 01:20:33,083 | يا لك من محبة للدراما! | يا لك من محبة للدراما! |
1240 | 01:20:34,250 | 01:20:35,333 | أرياني وجهين سعيدين. | أرياني وجهين سعيدين. |
1241 | 01:20:35,416 | 01:20:37,541 | ألا يمكنك أن تطلب منا الابتسام فحسب؟ | ألا يمكنك أن تطلب منا الابتسام فحسب؟ |
1242 | 01:20:37,625 | 01:20:38,500 | حسنًا. | حسنًا. |
1243 | 01:20:38,583 | 01:20:39,416 | ابتسما. | ابتسما. |
1244 | 01:20:44,458 | 01:20:47,000 | انظري من جاء يا "آنو". | انظري من جاء يا "آنو". |
1245 | 01:20:56,875 | 01:20:58,416 | لقد كبرت. | لقد كبرت. |
1246 | 01:21:27,833 | 01:21:29,833 | تحب "نايان" الياسمين. | تحب "نايان" الياسمين. |
1247 | 01:21:42,416 | 01:21:45,041 | - وكيف حالك؟ - جدي! | - وكيف حالك؟ - جدي! |
1248 | 01:21:45,666 | 01:21:49,958 | هذا "ميلان". يساعد في كتابة سيرة أمي الذاتية. | هذا "ميلان". يساعد في كتابة سيرة أمي الذاتية. |
1249 | 01:23:43,750 | 01:23:50,625 | "عزيزاي (آنو) و…" | "عزيزاي (آنو) و…" |
1250 | 01:23:58,625 | 01:24:00,916 | "عزيزاي (آنو) و(روبندرو)، | "عزيزاي (آنو) و(روبندرو)، |
1251 | 01:24:02,833 | 01:24:05,625 | لا تسعفني كلماتي لأول مرة في حياتي. | لا تسعفني كلماتي لأول مرة في حياتي. |
1252 | 01:24:06,875 | 01:24:10,791 | من أين أبدأ؟ ماذا أقول؟ | من أين أبدأ؟ ماذا أقول؟ |
1253 | 01:24:12,541 | 01:24:14,833 | أتمنى لو كان بوسعي أن أعيد حياتي مجددًا. | أتمنى لو كان بوسعي أن أعيد حياتي مجددًا. |
1254 | 01:24:16,458 | 01:24:18,333 | لصوّبت كل خطأ ارتكبته. | لصوّبت كل خطأ ارتكبته. |
1255 | 01:24:19,708 | 01:24:21,750 | لكن هذا غير ممكن الآن. | لكن هذا غير ممكن الآن. |
1256 | 01:24:23,250 | 01:24:25,291 | جل ما أستطيع فعله هو الاعتذار… | جل ما أستطيع فعله هو الاعتذار… |
1257 | 01:24:26,250 | 01:24:30,166 | وأن أتمنى أن تسامحاني. | وأن أتمنى أن تسامحاني. |
1258 | 01:24:39,833 | 01:24:42,541 | اتخذت الخيارات كلها في طفولتكما. | اتخذت الخيارات كلها في طفولتكما. |
1259 | 01:24:43,958 | 01:24:45,458 | لكنني أريد أن تقررا… | لكنني أريد أن تقررا… |
1260 | 01:24:46,708 | 01:24:52,333 | ماذا تريدان أن تفعلا بجثماني وإرثي. | ماذا تريدان أن تفعلا بجثماني وإرثي. |
1261 | 01:24:53,583 | 01:24:56,666 | هذا قراركما. | هذا قراركما. |
1262 | 01:24:58,333 | 01:25:02,708 | لطالما أردت أن تحظيا بحياة سعيدة. | لطالما أردت أن تحظيا بحياة سعيدة. |
1263 | 01:25:04,166 | 01:25:06,666 | أردت أن تحظيا بأناس | أردت أن تحظيا بأناس |
1264 | 01:25:06,750 | 01:25:10,250 | يمنحكما الحب الذي لم أقدر على منحه لكما. | يمنحكما الحب الذي لم أقدر على منحه لكما. |
1265 | 01:25:12,375 | 01:25:14,041 | كيف لي أن أقنعكما… | كيف لي أن أقنعكما… |
1266 | 01:25:15,416 | 01:25:19,791 | أنكما أكثر ما أحب. | أنكما أكثر ما أحب. |
1267 | 01:25:22,791 | 01:25:26,291 | هل ستصدقانني؟ صدقاني رجاءً. | هل ستصدقانني؟ صدقاني رجاءً. |
1268 | 01:25:28,125 | 01:25:30,708 | أمكما." | أمكما." |
1269 | 01:25:47,416 | 01:25:51,166 | {\an8}"بعد 6 شهور" | {\an8}"بعد 6 شهور" |
1270 | 01:25:51,250 | 01:25:52,208 | جاء السيد "ميلان". | جاء السيد "ميلان". |
1271 | 01:25:53,708 | 01:25:55,500 | "سأعود بعد قليل. | "سأعود بعد قليل. |
1272 | 01:25:57,750 | 01:26:00,500 | سيد "أبادهيه"! مرّ وقت طويل على لقائنا! | سيد "أبادهيه"! مرّ وقت طويل على لقائنا! |
1273 | 01:26:02,125 | 01:26:03,333 | أين كنت هذا الوقت كله؟ | أين كنت هذا الوقت كله؟ |
1274 | 01:26:03,416 | 01:26:05,500 | أتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا. | أتمنى لك عيد ميلاد سعيدًا. |
1275 | 01:26:05,583 | 01:26:06,583 | تذكّرت؟ | تذكّرت؟ |
1276 | 01:26:07,666 | 01:26:09,333 | لم أنس شيئًا. | لم أنس شيئًا. |
1277 | 01:26:13,541 | 01:26:14,833 | انضم إلينا. | انضم إلينا. |
1278 | 01:26:14,916 | 01:26:16,916 | كلا، أفضّل البقاء هنا. | كلا، أفضّل البقاء هنا. |
1279 | 01:26:19,208 | 01:26:21,291 | أحضرت لك شيئًا. | أحضرت لك شيئًا. |
1280 | 01:26:25,541 | 01:26:26,416 | كتاب؟ | كتاب؟ |
1281 | 01:26:27,583 | 01:26:29,458 | ألا تعرف أنني لا أقرأ الكتب؟ | ألا تعرف أنني لا أقرأ الكتب؟ |
1282 | 01:26:30,500 | 01:26:32,250 | ستقرئين هذا الكتاب بالتأكيد. | ستقرئين هذا الكتاب بالتأكيد. |
1283 | 01:26:36,916 | 01:26:39,291 | "(تريبانغا)" | "(تريبانغا)" |
1284 | 01:26:44,583 | 01:26:46,416 | أحضرت لك النسخة الأولى. | أحضرت لك النسخة الأولى. |
1285 | 01:26:48,000 | 01:26:49,333 | كنت مشغولًا بكتابته. | كنت مشغولًا بكتابته. |
1286 | 01:26:51,333 | 01:26:52,291 | شكرًا. | شكرًا. |
1287 | 01:26:53,666 | 01:26:55,375 | هذا لطف بالغ منك. | هذا لطف بالغ منك. |
1288 | 01:27:07,166 | 01:27:08,375 | ألن تقرئيه؟ | ألن تقرئيه؟ |
1289 | 01:27:10,666 | 01:27:12,583 | أجل، سأضطر إلى قراءته. | أجل، سأضطر إلى قراءته. |
1290 | 01:27:18,458 | 01:27:19,708 | اشتقت إليك. | اشتقت إليك. |
1291 | 01:27:20,666 | 01:27:23,750 | أعني، اشتقت إلى نقاشاتنا الطويلة. | أعني، اشتقت إلى نقاشاتنا الطويلة. |
1292 | 01:27:25,166 | 01:27:26,958 | اعتدت عليها. | اعتدت عليها. |
1293 | 01:27:29,833 | 01:27:31,333 | اشتقت إلى الآنسة "نايان" كثيرًا. | اشتقت إلى الآنسة "نايان" كثيرًا. |
1294 | 01:27:32,833 | 01:27:36,333 | أشتاق إليها أكثر كلما حاولت نسيانها. | أشتاق إليها أكثر كلما حاولت نسيانها. |
1295 | 01:27:37,958 | 01:27:38,875 | وأنا أيضًا. | وأنا أيضًا. |
1296 | 01:27:40,750 | 01:27:44,500 | لم يعد لديّ من ألومه أو أتذمر منه بعد الآن. | لم يعد لديّ من ألومه أو أتذمر منه بعد الآن. |
1297 | 01:27:46,500 | 01:27:47,458 | اللعنة! | اللعنة! |
1298 | 01:27:49,583 | 01:27:51,375 | أتعلّم الوغد الكلمة أخيرًا؟ | أتعلّم الوغد الكلمة أخيرًا؟ |
1299 | 01:27:53,125 | 01:27:55,833 | لم أسمعها منذ وقت طويل. | لم أسمعها منذ وقت طويل. |
1300 | 01:27:55,916 | 01:27:56,916 | تمنح شعورًا رائعًا. | تمنح شعورًا رائعًا. |
1301 | 01:28:01,750 | 01:28:06,500 | تحتوي على فيديوهاتكم أنتم والسيدة "نايان". | تحتوي على فيديوهاتكم أنتم والسيدة "نايان". |
1302 | 01:28:07,250 | 01:28:08,541 | كل شيء موجود هنا. | كل شيء موجود هنا. |
1303 | 01:28:14,291 | 01:28:16,541 | ميلادًا سعيدًا مرة أخرى. | ميلادًا سعيدًا مرة أخرى. |
1304 | 01:28:17,125 | 01:28:20,416 | اقرئي السيرة الذاتية وأخبريني برأيك الصريح. | اقرئي السيرة الذاتية وأخبريني برأيك الصريح. |
1305 | 01:28:21,833 | 01:28:23,708 | سأعطيك رأيي الصريح. | سأعطيك رأيي الصريح. |
1306 | 01:28:23,791 | 01:28:25,833 | لكنك تفهم معنى ذلك، صحيح؟ | لكنك تفهم معنى ذلك، صحيح؟ |
1307 | 01:28:25,916 | 01:28:29,500 | إن لم تعجبني، فاستعد لتسمع ألفاظًا بذيئة. | إن لم تعجبني، فاستعد لتسمع ألفاظًا بذيئة. |
1308 | 01:28:30,708 | 01:28:32,958 | يمكنك أن تقولي "كلمات السباب" فحسب. | يمكنك أن تقولي "كلمات السباب" فحسب. |
1309 | 01:28:33,625 | 01:28:34,708 | أيها الحقير! | أيها الحقير! |
1310 | 01:28:36,041 | 01:28:37,458 | ستعجبك. | ستعجبك. |
1311 | 01:28:38,708 | 01:28:39,708 | سأغادر. | سأغادر. |
1312 | 01:28:43,875 | 01:28:48,333 | إن أردت كتابة سيرتك الذاتية، تذكّريني من فضلك. | إن أردت كتابة سيرتك الذاتية، تذكّريني من فضلك. |
1313 | 01:28:49,083 | 01:28:50,791 | سأتذكّرك بالتأكيد. | سأتذكّرك بالتأكيد. |
1314 | 01:28:51,583 | 01:28:54,416 | ولن أكتب سيرتي الذاتية. | ولن أكتب سيرتي الذاتية. |
1315 | 01:28:55,041 | 01:28:56,583 | لم أشأ أن أكتبها قط. | لم أشأ أن أكتبها قط. |
1316 | 01:28:58,416 | 01:29:00,333 | أظن أن هذه أكثر من كافية. | أظن أن هذه أكثر من كافية. |
1317 | 01:30:33,875 | 01:30:40,833 | "(تريبانغا) - (نايانتارا أبتي)" | "(تريبانغا) - (نايانتارا أبتي)" |
1318 | 01:35:14,583 | 01:35:19,583 | ترجمة "عبد الرحمن كلاس" | ترجمة "عبد الرحمن كلاس" |