This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
0 | 00:00:01,100 | 00:00:09,917 | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series | dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series |
1 | 00:00:10,750 | 00:00:12,500 | Bagaimana kau menyalakannya? | Bagaimana kau menyalakannya? |
2 | 00:00:13,000 | 00:00:15,500 | Entahlah. Aku cuma memutarnya sedikit. | Entahlah. Aku cuma memutarnya sedikit. |
3 | 00:00:17,583 | 00:00:20,917 | Pertunjukan hologram yang aneh! Pernah melihatnya? | Pertunjukan hologram yang aneh! Pernah melihatnya? |
4 | 00:00:21,000 | 00:00:22,500 | - Tidak! - Sial. | - Tidak! - Sial. |
5 | 00:00:22,583 | 00:00:25,000 | - Apa? - Modul fusi tak bisa diselamatkan. | - Apa? - Modul fusi tak bisa diselamatkan. |
6 | 00:00:25,830 | 00:00:25,917 | Apa? | Apa? |
7 | 00:00:27,333 | 00:00:28,208 | Maaf. | Maaf. |
8 | 00:00:28,292 | 00:00:29,375 | Tidak! | Tidak! |
9 | 00:00:29,458 | 00:00:32,292 | Itu mustahil! Kau harus bisa melakukan sesuatu! | Itu mustahil! Kau harus bisa melakukan sesuatu! |
10 | 00:00:34,833 | 00:00:36,917 | Cuma ada satu orang yang bisa membantu. | Cuma ada satu orang yang bisa membantu. |
11 | 00:00:37,000 | 00:00:38,000 | - Tidak! - Ya. | - Tidak! - Ya. |
12 | 00:00:38,830 | 00:00:39,125 | - Bukan dia. - Siapa? | - Bukan dia. - Siapa? |
13 | 00:00:39,208 | 00:00:40,667 | - Bracker. - Bracker? | - Bracker. - Bracker? |
14 | 00:00:42,292 | 00:00:45,208 | Dia punya pos perdagangan di dekat Kekaisaran Selatan. | Dia punya pos perdagangan di dekat Kekaisaran Selatan. |
15 | 00:00:45,292 | 00:00:48,917 | Mengumpulkan barang berharga yang selamat dari Desember Hitam. | Mengumpulkan barang berharga yang selamat dari Desember Hitam. |
16 | 00:00:49,500 | 00:00:51,420 | Dan dia punya modul fusi? | Dan dia punya modul fusi? |
17 | 00:00:51,125 | 00:00:52,875 | Ya, terakhir kali saat aku di sana. | Ya, terakhir kali saat aku di sana. |
18 | 00:00:52,958 | 00:00:54,625 | - Ayo pergi ke sana. - Tidak. | - Ayo pergi ke sana. - Tidak. |
19 | 00:00:54,708 | 00:00:56,917 | - Kenapa tidak? - Dia tak mau menjualnya. | - Kenapa tidak? - Dia tak mau menjualnya. |
20 | 00:00:57,000 | 00:00:59,667 | Karena Moses berutang uang kepadanya. | Karena Moses berutang uang kepadanya. |
21 | 00:00:59,750 | 00:01:02,875 | Adakah orang di benua ini yang belum kau kecewakan? | Adakah orang di benua ini yang belum kau kecewakan? |
22 | 00:01:02,958 | 00:01:06,830 | Begitulah. Terima saja. Kita jual cube itu apa adanya. | Begitulah. Terima saja. Kita jual cube itu apa adanya. |
23 | 00:01:06,167 | 00:01:09,625 | Tak bisa! Bukan itu kesepakatannya! Paham? | Tak bisa! Bukan itu kesepakatannya! Paham? |
24 | 00:01:09,708 | 00:01:12,750 | Cube itu harus diperbaiki. Tak paham, ya? Harus! | Cube itu harus diperbaiki. Tak paham, ya? Harus! |
25 | 00:01:13,750 | 00:01:14,917 | Sial! | Sial! |
26 | 00:01:24,875 | 00:01:25,708 | Hei. | Hei. |
27 | 00:01:34,000 | 00:01:37,830 | Kenapa kau sangat ingin cube itu diperbaiki? | Kenapa kau sangat ingin cube itu diperbaiki? |
28 | 00:01:39,417 | 00:01:41,375 | Apa itu terkait dengan sukumu? | Apa itu terkait dengan sukumu? |
29 | 00:01:43,708 | 00:01:45,792 | Ayolah. Kau tak bisa terus waspada. | Ayolah. Kau tak bisa terus waspada. |
30 | 00:01:49,792 | 00:01:51,125 | Cuma kau yang tersisa? | Cuma kau yang tersisa? |
31 | 00:01:53,333 | 00:01:54,292 | Apa karena Crow? | Apa karena Crow? |
32 | 00:01:59,750 | 00:02:00,625 | Astaga, Sobat. | Astaga, Sobat. |
33 | 00:02:02,542 | 00:02:03,375 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
34 | 00:02:07,458 | 00:02:08,792 | Aku kabur begitu saja. | Aku kabur begitu saja. |
35 | 00:02:09,292 | 00:02:10,667 | Jangan merasa bersalah. | Jangan merasa bersalah. |
36 | 00:02:11,458 | 00:02:14,833 | Dunia tak akan lebih baik jika kau dikubur bersama mereka. | Dunia tak akan lebih baik jika kau dikubur bersama mereka. |
37 | 00:02:16,708 | 00:02:20,830 | Butuh keberanian untuk menghadapi penipu sepertiku. | Butuh keberanian untuk menghadapi penipu sepertiku. |
38 | 00:02:21,625 | 00:02:22,917 | Setuju. | Setuju. |
39 | 00:02:26,750 | 00:02:28,833 | Ini, tablet buatan tahun 2029. | Ini, tablet buatan tahun 2029. |
40 | 00:02:30,000 | 00:02:33,167 | Pengepul barang rongsokan bodoh menemukannya di bungker tua. | Pengepul barang rongsokan bodoh menemukannya di bungker tua. |
41 | 00:02:35,417 | 00:02:36,667 | - Terima kasih. - Hei. | - Terima kasih. - Hei. |
42 | 00:02:37,417 | 00:02:38,500 | Ini bukan untukmu. | Ini bukan untukmu. |
43 | 00:02:40,583 | 00:02:44,292 | Barang itu dan barang lainnya cukup untuk membeli modul Bracker. | Barang itu dan barang lainnya cukup untuk membeli modul Bracker. |
44 | 00:02:44,375 | 00:02:48,667 | - Apa pendapatmu, Moses? - Modulnya tak akan berguna tanpa cube. | - Apa pendapatmu, Moses? - Modulnya tak akan berguna tanpa cube. |
45 | 00:02:49,667 | 00:02:51,167 | Mungkin dia bisa dibujuk. | Mungkin dia bisa dibujuk. |
46 | 00:02:55,208 | 00:02:57,708 | Hei. Aku agak alergi terhadap pelukan. | Hei. Aku agak alergi terhadap pelukan. |
47 | 00:03:01,167 | 00:03:03,708 | - Terima kasih, Moses. - Tak masalah. | - Terima kasih, Moses. - Tak masalah. |
48 | 00:03:05,667 | 00:03:06,500 | Baiklah. | Baiklah. |
49 | 00:03:12,625 | 00:03:13,458 | Amena… | Amena… |
50 | 00:03:16,750 | 00:03:17,917 | Enyahlah. | Enyahlah. |
51 | 00:03:19,542 | 00:03:21,420 | Kenapa kau tak ikut kami? | Kenapa kau tak ikut kami? |
52 | 00:03:29,667 | 00:03:30,542 | Sial. | Sial. |
53 | 00:03:42,000 | 00:03:45,833 | - Crow. Mereka mengikuti kalian? - Oh, ya, aku lupa soal itu. | - Crow. Mereka mengikuti kalian? - Oh, ya, aku lupa soal itu. |
54 | 00:03:47,458 | 00:03:49,375 | Sial, hanya tersisa tiga peluru. | Sial, hanya tersisa tiga peluru. |
55 | 00:03:50,542 | 00:03:52,833 | - Amankan anak itu. Biar aku saja. - Tidak! | - Amankan anak itu. Biar aku saja. - Tidak! |
56 | 00:03:54,542 | 00:03:55,417 | Aku akan baik saja. | Aku akan baik saja. |
57 | 00:03:56,542 | 00:03:57,667 | Jaga dia baik-baik. | Jaga dia baik-baik. |
58 | 00:04:00,708 | 00:04:02,625 | Mau apa kalian, Crow? | Mau apa kalian, Crow? |
59 | 00:04:02,708 | 00:04:04,830 | Keluar dari lahanku! | Keluar dari lahanku! |
60 | 00:04:05,458 | 00:04:09,125 | Pada hitungan ketiga! Satu, dua, tiga! | Pada hitungan ketiga! Satu, dua, tiga! |
61 | 00:04:13,125 | 00:04:15,375 | Sial! Mulai jalankan mobil! Ayo! | Sial! Mulai jalankan mobil! Ayo! |
62 | 00:04:16,875 | 00:04:18,830 | Astaga! | Astaga! |
63 | 00:04:19,833 | 00:04:21,125 | Lanjutkan! Tembak! | Lanjutkan! Tembak! |
64 | 00:04:24,000 | 00:04:27,333 | Ayo, mulai jalankan mobil! Sial! | Ayo, mulai jalankan mobil! Sial! |
65 | 00:04:27,417 | 00:04:29,420 | Jalan! | Jalan! |
66 | 00:04:33,833 | 00:04:35,750 | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Telegram: t.me/ddmoviechannel | SERIAL NETFLIX ORIGINAL Telegram: t.me/ddmoviechannel |
67 | 00:05:20,830 | 00:05:21,750 | Aku menemukan ini… | Aku menemukan ini… |
68 | 00:05:23,458 | 00:05:25,667 | di usus Volnik yang tewas. | di usus Volnik yang tewas. |
69 | 00:05:31,125 | 00:05:32,875 | Siapa lagi yang terlibat? | Siapa lagi yang terlibat? |
70 | 00:05:41,958 | 00:05:44,000 | - Tidak! - Dua Volnik ini! | - Tidak! - Dua Volnik ini! |
71 | 00:06:00,542 | 00:06:03,375 | Simpan sisa kehormatanmu, Gregor. | Simpan sisa kehormatanmu, Gregor. |
72 | 00:06:04,417 | 00:06:06,167 | Akan kuampuni keluargamu. | Akan kuampuni keluargamu. |
73 | 00:06:11,333 | 00:06:14,000 | Namaku Gregor. | Namaku Gregor. |
74 | 00:06:22,420 | 00:06:24,583 | Hidup, Lord Varvara! | Hidup, Lord Varvara! |
75 | 00:06:29,833 | 00:06:31,167 | Untuk mereka, kabel! | Untuk mereka, kabel! |
76 | 00:06:31,250 | 00:06:32,583 | Tidak! Kumohon, tidak! | Tidak! Kumohon, tidak! |
77 | 00:06:33,708 | 00:06:34,542 | Tidak! | Tidak! |
78 | 00:06:41,417 | 00:06:42,833 | Untuk dia, Hakkar. | Untuk dia, Hakkar. |
79 | 00:06:44,500 | 00:06:45,875 | Bawa dia ke kediamanku! | Bawa dia ke kediamanku! |
80 | 00:07:07,833 | 00:07:11,875 | Ini seragam Eurocorps asli, sebelum Desember Hitam. | Ini seragam Eurocorps asli, sebelum Desember Hitam. |
81 | 00:07:11,958 | 00:07:14,500 | Proyek bergengsi terakhir dari Uni Eropa, | Proyek bergengsi terakhir dari Uni Eropa, |
82 | 00:07:14,583 | 00:07:16,292 | sebelum semuanya hancur. | sebelum semuanya hancur. |
83 | 00:07:18,830 | 00:07:20,583 | Suku Crimson bangkit dari sana. | Suku Crimson bangkit dari sana. |
84 | 00:07:34,958 | 00:07:37,750 | Banyak prajurit sebelum kau memakai seragam ini. | Banyak prajurit sebelum kau memakai seragam ini. |
85 | 00:07:41,583 | 00:07:45,667 | Orang-orang dengan asal-usul, warna kulit, dan keyakinan berbeda. | Orang-orang dengan asal-usul, warna kulit, dan keyakinan berbeda. |
86 | 00:07:45,750 | 00:07:48,420 | Ini bukan sekadar pakaian. | Ini bukan sekadar pakaian. |
87 | 00:07:48,917 | 00:07:52,420 | Dengan seragam ini, kau akan jadi bagian dari sejarah. | Dengan seragam ini, kau akan jadi bagian dari sejarah. |
88 | 00:07:53,458 | 00:07:55,830 | Kau memikul tanggung jawab. | Kau memikul tanggung jawab. |
89 | 00:07:55,875 | 00:07:58,208 | Namun, terutama kau mengemban tugas. | Namun, terutama kau mengemban tugas. |
90 | 00:08:00,167 | 00:08:01,500 | Sebagai orang Crimson, | Sebagai orang Crimson, |
91 | 00:08:02,708 | 00:08:05,458 | kau harus mematuhi perintah atasanmu. | kau harus mematuhi perintah atasanmu. |
92 | 00:08:07,830 | 00:08:08,875 | Dalam hal ini, perintahku. | Dalam hal ini, perintahku. |
93 | 00:08:09,458 | 00:08:10,292 | Apa itu jelas? | Apa itu jelas? |
94 | 00:08:12,375 | 00:08:13,208 | Ya, Komandan. | Ya, Komandan. |
95 | 00:08:19,875 | 00:08:21,208 | Lencana pangkatmu. | Lencana pangkatmu. |
96 | 00:08:23,667 | 00:08:25,208 | Selamat datang di Crimson, | Selamat datang di Crimson, |
97 | 00:08:26,333 | 00:08:28,167 | Tamtama Liv, dari suku Origine. | Tamtama Liv, dari suku Origine. |
98 | 00:08:35,375 | 00:08:36,500 | Pertarungan jarak dekat. | Pertarungan jarak dekat. |
99 | 00:08:36,583 | 00:08:37,458 | Pisau, | Pisau, |
100 | 00:08:38,917 | 00:08:39,750 | golok, | golok, |
101 | 00:08:41,333 | 00:08:42,292 | atau kapak. | atau kapak. |
102 | 00:08:42,875 | 00:08:44,583 | Dan senjata api pilihanmu. | Dan senjata api pilihanmu. |
103 | 00:08:45,292 | 00:08:48,458 | Aku merekomendasikan K8, buatan tahun 2027. | Aku merekomendasikan K8, buatan tahun 2027. |
104 | 00:08:49,208 | 00:08:52,917 | Ini ringan, berpresisi, dan mudah digunakan. | Ini ringan, berpresisi, dan mudah digunakan. |
105 | 00:08:53,000 | 00:08:56,125 | Dua ratus putaran per menit dalam mode otomatis penuh. | Dua ratus putaran per menit dalam mode otomatis penuh. |
106 | 00:09:06,420 | 00:09:07,208 | Tiba dua hari lalu. | Tiba dua hari lalu. |
107 | 00:09:09,375 | 00:09:12,750 | Aku tak merekomendasikannya. Tiga tembakan per menit. | Aku tak merekomendasikannya. Tiga tembakan per menit. |
108 | 00:09:21,420 | 00:09:22,420 | Ini cukup bagiku. | Ini cukup bagiku. |
109 | 00:10:17,333 | 00:10:18,833 | Selamat datang di Hakkar! | Selamat datang di Hakkar! |
110 | 00:10:22,625 | 00:10:23,750 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
111 | 00:10:24,917 | 00:10:27,333 | Bozie tak memberitahunya soal kita. | Bozie tak memberitahunya soal kita. |
112 | 00:10:27,417 | 00:10:28,458 | Khas! | Khas! |
113 | 00:10:28,542 | 00:10:30,830 | Mereka membenci kita. | Mereka membenci kita. |
114 | 00:10:35,125 | 00:10:36,167 | Aku Dewiat. | Aku Dewiat. |
115 | 00:10:36,250 | 00:10:37,830 | Dan kau? | Dan kau? |
116 | 00:10:38,833 | 00:10:39,667 | Kiano. | Kiano. |
117 | 00:10:41,125 | 00:10:41,958 | Hai. | Hai. |
118 | 00:10:43,917 | 00:10:44,750 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
119 | 00:10:46,458 | 00:10:47,375 | ikut aku! | ikut aku! |
120 | 00:10:48,208 | 00:10:49,583 | Kami para Lubovnik. | Kami para Lubovnik. |
121 | 00:10:49,667 | 00:10:50,792 | Kau juga. | Kau juga. |
122 | 00:10:52,250 | 00:10:53,208 | Lubovnik? | Lubovnik? |
123 | 00:10:53,292 | 00:10:57,750 | Kau akan tidur di sana. Ranjang di tengah itu ialah milikmu. | Kau akan tidur di sana. Ranjang di tengah itu ialah milikmu. |
124 | 00:11:07,250 | 00:11:09,125 | Kalian menyiapkan Boj di sini? | Kalian menyiapkan Boj di sini? |
125 | 00:11:16,125 | 00:11:18,667 | Kenapa dia mempertaruhkan nyawa budak favoritnya? | Kenapa dia mempertaruhkan nyawa budak favoritnya? |
126 | 00:11:22,542 | 00:11:23,542 | Budak favoritnya? | Budak favoritnya? |
127 | 00:11:42,958 | 00:11:46,917 | Kini kita tahu ada satu terowongan yang tak dibanjiri | Kini kita tahu ada satu terowongan yang tak dibanjiri |
128 | 00:11:47,000 | 00:11:50,208 | dan itu mengarah langsung ke Brahtok. | dan itu mengarah langsung ke Brahtok. |
129 | 00:11:51,420 | 00:11:54,833 | Sehingga kita bisa menyusup ke pabrik dari bawah tanpa diketahui. | Sehingga kita bisa menyusup ke pabrik dari bawah tanpa diketahui. |
130 | 00:11:55,500 | 00:11:56,792 | Di sini. | Di sini. |
131 | 00:11:57,708 | 00:11:59,375 | Ini lokasi kita berpencar. | Ini lokasi kita berpencar. |
132 | 00:12:00,167 | 00:12:01,830 | Dua regu. | Dua regu. |
133 | 00:12:01,875 | 00:12:08,375 | Regu Alfa bersamaku, Vasquez, Sokolow, Grimm, dan Warren. | Regu Alfa bersamaku, Vasquez, Sokolow, Grimm, dan Warren. |
134 | 00:12:11,250 | 00:12:17,625 | Regu Beta bersama Merk, tentu saja, Yeboa, Tiago, dan Liv. | Regu Beta bersama Merk, tentu saja, Yeboa, Tiago, dan Liv. |
135 | 00:12:19,125 | 00:12:23,667 | Kita akan menghancurkan pabrik wolk untuk melemahkan prasarana ekonomi mereka. | Kita akan menghancurkan pabrik wolk untuk melemahkan prasarana ekonomi mereka. |
136 | 00:12:23,750 | 00:12:25,625 | Tanpa wolk, mereka tak berdaya. | Tanpa wolk, mereka tak berdaya. |
137 | 00:12:27,708 | 00:12:30,417 | Ini denah pabrik mereka. | Ini denah pabrik mereka. |
138 | 00:12:32,542 | 00:12:35,333 | Lokasi produksi wolk ada di sini. | Lokasi produksi wolk ada di sini. |
139 | 00:12:35,417 | 00:12:38,708 | Regu Alfa akan menanganinya dan memasang peledak di ruang produksi. | Regu Alfa akan menanganinya dan memasang peledak di ruang produksi. |
140 | 00:12:39,375 | 00:12:43,958 | Regu Beta akan pergi ke gedung sel kelompok para budak. | Regu Beta akan pergi ke gedung sel kelompok para budak. |
141 | 00:12:44,420 | 00:12:47,250 | Terobos area sel, cari suku Liv, | Terobos area sel, cari suku Liv, |
142 | 00:12:48,125 | 00:12:52,500 | dan bebaskan mereka secepatnya. Masuk dan keluar, maksimal 30 menit. | dan bebaskan mereka secepatnya. Masuk dan keluar, maksimal 30 menit. |
143 | 00:12:53,583 | 00:12:58,830 | Mereka akan menyadari kedatangan kita saat pabrik mereka hancur. | Mereka akan menyadari kedatangan kita saat pabrik mereka hancur. |
144 | 00:13:01,542 | 00:13:02,458 | Satu hal lagi. | Satu hal lagi. |
145 | 00:13:03,583 | 00:13:06,250 | Aku tak mengabari ibu kota Crimson soal misi ini. | Aku tak mengabari ibu kota Crimson soal misi ini. |
146 | 00:13:07,250 | 00:13:09,500 | Ini harus tetap dirahasiakan. | Ini harus tetap dirahasiakan. |
147 | 00:13:10,667 | 00:13:13,958 | Jika ada yang tak setuju, silakan pergi sekarang. | Jika ada yang tak setuju, silakan pergi sekarang. |
148 | 00:13:21,500 | 00:13:23,750 | Aku akan bertanggung jawab sepenuhnya. | Aku akan bertanggung jawab sepenuhnya. |
149 | 00:13:37,792 | 00:13:40,750 | MEKANIK BERTUGAS, BUKA 24 JAM | MEKANIK BERTUGAS, BUKA 24 JAM |
150 | 00:13:53,792 | 00:13:55,792 | Amena terlahir sebagai penyintas. | Amena terlahir sebagai penyintas. |
151 | 00:14:00,830 | 00:14:01,583 | Dia pasti berhasil kabur. | Dia pasti berhasil kabur. |
152 | 00:14:04,667 | 00:14:05,625 | Entah bagaimana. | Entah bagaimana. |
153 | 00:14:30,917 | 00:14:33,420 | Mengesankan, meski tanpa amunisi. | Mengesankan, meski tanpa amunisi. |
154 | 00:14:48,875 | 00:14:50,458 | Tolong jangan tembak! | Tolong jangan tembak! |
155 | 00:14:51,292 | 00:14:52,542 | Tolong jangan tembak! | Tolong jangan tembak! |
156 | 00:14:53,958 | 00:14:54,833 | Siapa kalian? | Siapa kalian? |
157 | 00:14:58,333 | 00:14:59,500 | Bisa berbahasa Inggris? | Bisa berbahasa Inggris? |
158 | 00:15:00,583 | 00:15:01,833 | Hanya sedikit. | Hanya sedikit. |
159 | 00:15:16,167 | 00:15:17,000 | Jadi, | Jadi, |
160 | 00:15:18,375 | 00:15:19,500 | dari mana asal kalian? | dari mana asal kalian? |
161 | 00:15:21,792 | 00:15:22,792 | Timur. | Timur. |
162 | 00:15:22,875 | 00:15:24,292 | Pegunungan Altai. | Pegunungan Altai. |
163 | 00:15:25,375 | 00:15:26,292 | Kami mengungsi. | Kami mengungsi. |
164 | 00:15:28,208 | 00:15:29,125 | Mengungsi? | Mengungsi? |
165 | 00:15:31,167 | 00:15:32,000 | Kenapa? | Kenapa? |
166 | 00:15:34,375 | 00:15:35,667 | Mengungsi dari apa? | Mengungsi dari apa? |
167 | 00:15:36,875 | 00:15:37,958 | Kawanan Hitam. | Kawanan Hitam. |
168 | 00:15:43,830 | 00:15:44,125 | Kawanan Hitam? | Kawanan Hitam? |
169 | 00:15:45,958 | 00:15:48,167 | Kawanan itu menuju ke sini. Ke Eropa. | Kawanan itu menuju ke sini. Ke Eropa. |
170 | 00:15:49,750 | 00:15:50,583 | Apa itu? | Apa itu? |
171 | 00:15:51,500 | 00:15:53,583 | Jika melihatnya, kalian akan tewas. | Jika melihatnya, kalian akan tewas. |
172 | 00:15:56,000 | 00:15:57,500 | Semua orang akan tewas. | Semua orang akan tewas. |
173 | 00:15:59,292 | 00:16:00,417 | Semuanya? | Semuanya? |
174 | 00:17:01,875 | 00:17:03,875 | Kenapa kau tak didandani? | Kenapa kau tak didandani? |
175 | 00:17:05,667 | 00:17:09,833 | Bukankah kau memperkenalkannya kepada konvensi, Dewiat? Itu kemauanku. | Bukankah kau memperkenalkannya kepada konvensi, Dewiat? Itu kemauanku. |
176 | 00:17:09,917 | 00:17:11,125 | Sudah, Nyonya Besar. | Sudah, Nyonya Besar. |
177 | 00:17:16,875 | 00:17:18,625 | Kau kira dirimu cukup tampan. | Kau kira dirimu cukup tampan. |
178 | 00:17:20,542 | 00:17:22,625 | Kiano dari suku Origine. | Kiano dari suku Origine. |
179 | 00:17:58,292 | 00:18:01,667 | Ini hari pertamamu di Hakkar, Kiano. Bagaimana perasaanmu? | Ini hari pertamamu di Hakkar, Kiano. Bagaimana perasaanmu? |
180 | 00:18:02,750 | 00:18:05,708 | Jauh lebih baik dari pabrik, 'kan? | Jauh lebih baik dari pabrik, 'kan? |
181 | 00:18:11,420 | 00:18:12,125 | Jawablah. | Jawablah. |
182 | 00:18:16,125 | 00:18:17,250 | Maaf, Nyonya Besar. | Maaf, Nyonya Besar. |
183 | 00:18:23,875 | 00:18:27,500 | - Tamannya bagus. - Karena kau teringat kepada rumahmu? | - Tamannya bagus. - Karena kau teringat kepada rumahmu? |
184 | 00:18:28,833 | 00:18:30,750 | Karena itu nafsu makanmu hilang? | Karena itu nafsu makanmu hilang? |
185 | 00:18:35,417 | 00:18:38,375 | Makanlah atau kau akan jadi terlalu kurus. | Makanlah atau kau akan jadi terlalu kurus. |
186 | 00:18:41,625 | 00:18:42,458 | Aku tak lapar. | Aku tak lapar. |
187 | 00:19:03,458 | 00:19:04,292 | Anon. | Anon. |
188 | 00:19:05,333 | 00:19:07,250 | Makanlah makanan Kiano. | Makanlah makanan Kiano. |
189 | 00:19:14,792 | 00:19:15,625 | Seperti anjing. | Seperti anjing. |
190 | 00:19:32,583 | 00:19:33,583 | Anon. | Anon. |
191 | 00:19:34,333 | 00:19:35,542 | Seperti anjing. | Seperti anjing. |
192 | 00:19:53,917 | 00:19:55,292 | Makan malam selesai. | Makan malam selesai. |
193 | 00:20:03,375 | 00:20:05,708 | Kembalilah ke Hakkar, Anon, | Kembalilah ke Hakkar, Anon, |
194 | 00:20:06,917 | 00:20:07,750 | Eddy, | Eddy, |
195 | 00:20:08,792 | 00:20:09,625 | Usan… | Usan… |
196 | 00:20:12,833 | 00:20:13,667 | dan Dewiat. | dan Dewiat. |
197 | 00:20:43,208 | 00:20:44,708 | Lepaskan pakaianmu. | Lepaskan pakaianmu. |
198 | 00:22:17,167 | 00:22:19,125 | Jika kau mencapai orgasme dahulu, | Jika kau mencapai orgasme dahulu, |
199 | 00:22:20,542 | 00:22:21,958 | aku akan menggorokmu. | aku akan menggorokmu. |
200 | 00:22:40,625 | 00:22:41,542 | Ada apa? | Ada apa? |
201 | 00:22:41,625 | 00:22:42,625 | Merk pergi. | Merk pergi. |
202 | 00:22:43,542 | 00:22:46,875 | Kini Yeboa memimpin regu Beta. Vasquez akan bergabung. | Kini Yeboa memimpin regu Beta. Vasquez akan bergabung. |
203 | 00:22:46,958 | 00:22:49,625 | Ayo kita lihat Brahtok dari dekat. Jalan! | Ayo kita lihat Brahtok dari dekat. Jalan! |
204 | 00:22:50,208 | 00:22:51,420 | Jalan! | Jalan! |
205 | 00:23:02,625 | 00:23:03,583 | Sial! | Sial! |
206 | 00:23:10,420 | 00:23:10,875 | Siap, gerak! | Siap, gerak! |
207 | 00:23:35,708 | 00:23:37,420 | Komandan Crimson Voss! | Komandan Crimson Voss! |
208 | 00:23:38,292 | 00:23:39,125 | Ketua. | Ketua. |
209 | 00:23:39,208 | 00:23:42,875 | Kau amat yakin aku tak mengawasi pemberontak sepertimu. | Kau amat yakin aku tak mengawasi pemberontak sepertimu. |
210 | 00:23:45,830 | 00:23:48,750 | - Bapak memberiku wewenang penuh. - Sesuai dengan prinsip kita. | - Bapak memberiku wewenang penuh. - Sesuai dengan prinsip kita. |
211 | 00:23:48,833 | 00:23:52,583 | Penghasutan perang bukan prinsip republik kita, Komandan. | Penghasutan perang bukan prinsip republik kita, Komandan. |
212 | 00:23:52,667 | 00:23:54,417 | Pasukanku mengikuti perintah. | Pasukanku mengikuti perintah. |
213 | 00:23:54,500 | 00:23:58,375 | Aku bertanggung jawab sepenuhnya dan siap menanggung akibatnya. | Aku bertanggung jawab sepenuhnya dan siap menanggung akibatnya. |
214 | 00:24:00,625 | 00:24:03,583 | Kau punya potensi yang amat besar, Voss. | Kau punya potensi yang amat besar, Voss. |
215 | 00:24:04,292 | 00:24:07,167 | Bintang yang bersinar di cakrawala republik kita. | Bintang yang bersinar di cakrawala republik kita. |
216 | 00:24:07,750 | 00:24:08,583 | Namun, kini… | Namun, kini… |
217 | 00:24:11,333 | 00:24:13,417 | kau dituntut atas pengkhianatan tingkat tinggi. | kau dituntut atas pengkhianatan tingkat tinggi. |
218 | 00:24:15,292 | 00:24:18,750 | Kau akan diadili di pengadilan militer ibu kota. | Kau akan diadili di pengadilan militer ibu kota. |
219 | 00:24:19,833 | 00:24:22,833 | Dengan ini, Kamp Ahrenberg dibubarkan. | Dengan ini, Kamp Ahrenberg dibubarkan. |
220 | 00:24:23,417 | 00:24:26,417 | Anak buahmu akan dikembalikan ke ibu kota Crimson, | Anak buahmu akan dikembalikan ke ibu kota Crimson, |
221 | 00:24:26,500 | 00:24:29,420 | dan misi rahasia kecilmu, Komandan, | dan misi rahasia kecilmu, Komandan, |
222 | 00:24:30,250 | 00:24:31,250 | sudah berakhir. | sudah berakhir. |
223 | 00:24:32,375 | 00:24:33,208 | Tangkap dia. | Tangkap dia. |
224 | 00:24:59,500 | 00:25:00,333 | Selamat. | Selamat. |
225 | 00:25:01,208 | 00:25:02,708 | Kau bersamanya semalaman. | Kau bersamanya semalaman. |
226 | 00:25:03,792 | 00:25:06,792 | Alih-alih menghukummu, dia menghargaimu. | Alih-alih menghukummu, dia menghargaimu. |
227 | 00:25:08,830 | 00:25:11,500 | Kau jelas membuatnya bergairah dengan sikapmu yang lancang. | Kau jelas membuatnya bergairah dengan sikapmu yang lancang. |
228 | 00:25:15,292 | 00:25:18,833 | Jangan tak tahu bersyukur, Kiano. | Jangan tak tahu bersyukur, Kiano. |
229 | 00:25:29,583 | 00:25:31,167 | Kita ini budak, Dewiat. | Kita ini budak, Dewiat. |
230 | 00:25:35,417 | 00:25:38,708 | Aku tak akan meninggalkannya. | Aku tak akan meninggalkannya. |
231 | 00:25:41,500 | 00:25:43,583 | Hanya dia yang kumiliki. | Hanya dia yang kumiliki. |
232 | 00:25:45,208 | 00:25:48,583 | Dan hanya dia yang akan kau miliki, | Dan hanya dia yang akan kau miliki, |
233 | 00:25:49,167 | 00:25:50,833 | Kiano dari suku Origine! | Kiano dari suku Origine! |
234 | 00:26:16,750 | 00:26:17,917 | Pegang ini. | Pegang ini. |
235 | 00:26:38,458 | 00:26:40,833 | Biar aku yang bicara saat kita di dalam. | Biar aku yang bicara saat kita di dalam. |
236 | 00:26:42,792 | 00:26:44,875 | Moses yang sakti akan mengatasinya. | Moses yang sakti akan mengatasinya. |
237 | 00:26:54,792 | 00:26:55,958 | Ada yang muda juga. | Ada yang muda juga. |
238 | 00:26:58,875 | 00:27:00,000 | Ya, ampun. Jalan. | Ya, ampun. Jalan. |
239 | 00:27:05,000 | 00:27:06,667 | Berhenti! Periksa mereka. | Berhenti! Periksa mereka. |
240 | 00:27:19,458 | 00:27:21,458 | Hei, ayo cari Bracker. | Hei, ayo cari Bracker. |
241 | 00:27:21,542 | 00:27:25,917 | Menurutku, kita minum-minum dahulu, bersenang-senang, baru mencari Bracker. | Menurutku, kita minum-minum dahulu, bersenang-senang, baru mencari Bracker. |
242 | 00:27:28,167 | 00:27:29,375 | Hei! | Hei! |
243 | 00:27:29,458 | 00:27:32,958 | Jinnsey, dasar bajingan! | Jinnsey, dasar bajingan! |
244 | 00:27:33,420 | 00:27:35,750 | Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg, tidak kurang. | Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg, tidak kurang. |
245 | 00:27:43,375 | 00:27:47,375 | - Wah, ada yang berjalan… - Maurice Sparwasser sialan! | - Wah, ada yang berjalan… - Maurice Sparwasser sialan! |
246 | 00:27:48,208 | 00:27:50,792 | Berani sekali kau muncul di sini. | Berani sekali kau muncul di sini. |
247 | 00:27:52,375 | 00:27:53,542 | Apa maumu? | Apa maumu? |
248 | 00:27:54,292 | 00:27:55,292 | Membayar utangku. | Membayar utangku. |
249 | 00:28:09,333 | 00:28:10,458 | Ayo. | Ayo. |
250 | 00:28:12,417 | 00:28:16,417 | - Maurice Sparwasser? - Panggil Moses, ya? Itu nama samaranku. | - Maurice Sparwasser? - Panggil Moses, ya? Itu nama samaranku. |
251 | 00:28:16,500 | 00:28:18,333 | - Kau bukan artis. - Diam. | - Kau bukan artis. - Diam. |
252 | 00:28:36,167 | 00:28:37,792 | Letakkan semuanya di meja. | Letakkan semuanya di meja. |
253 | 00:28:43,875 | 00:28:45,000 | Apa itu? | Apa itu? |
254 | 00:28:45,830 | 00:28:48,125 | Itu, Nak, dunia lama di saat-saat terakhir. | Itu, Nak, dunia lama di saat-saat terakhir. |
255 | 00:28:48,208 | 00:28:51,500 | Obsesi Bracker terhadap Desember Hitam lebih besar dari obsesimu. | Obsesi Bracker terhadap Desember Hitam lebih besar dari obsesimu. |
256 | 00:28:53,292 | 00:28:58,125 | SIAPA YANG MELANCARKAN SERANGAN SIBER? | SIAPA YANG MELANCARKAN SERANGAN SIBER? |
257 | 00:28:59,583 | 00:29:03,875 | - Kudengar kau mau melunasi utangmu. - Hei, Bracker! | - Kudengar kau mau melunasi utangmu. - Hei, Bracker! |
258 | 00:29:03,958 | 00:29:07,667 | Ya, dengan bunga majemuk! | Ya, dengan bunga majemuk! |
259 | 00:29:07,750 | 00:29:10,792 | Dengan pembayaran penuh! Contohnya, tablet ini. | Dengan pembayaran penuh! Contohnya, tablet ini. |
260 | 00:29:10,875 | 00:29:12,208 | Buatan tahun 2029. | Buatan tahun 2029. |
261 | 00:29:14,500 | 00:29:16,833 | Sangat transparan dan masih berfungsi. | Sangat transparan dan masih berfungsi. |
262 | 00:29:16,917 | 00:29:20,333 | Barang cantik ini sangat berharga! Bukan hanya itu. | Barang cantik ini sangat berharga! Bukan hanya itu. |
263 | 00:29:22,208 | 00:29:23,420 | Bracker? | Bracker? |
264 | 00:29:32,958 | 00:29:33,792 | Apa maumu? | Apa maumu? |
265 | 00:29:35,708 | 00:29:36,542 | Moses? | Moses? |
266 | 00:29:36,625 | 00:29:37,625 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
267 | 00:29:38,833 | 00:29:41,542 | Padahal barang itu saja bisa melunasi utangmu. | Padahal barang itu saja bisa melunasi utangmu. |
268 | 00:29:44,542 | 00:29:46,625 | Jadi, apa maksud kedatanganmu? | Jadi, apa maksud kedatanganmu? |
269 | 00:29:48,833 | 00:29:49,917 | Ada modul fusi? | Ada modul fusi? |
270 | 00:29:57,625 | 00:29:59,125 | Untuk cube Atlantian? | Untuk cube Atlantian? |
271 | 00:30:00,500 | 00:30:01,333 | Ya. | Ya. |
272 | 00:30:02,167 | 00:30:03,830 | Kami butuh itu. | Kami butuh itu. |
273 | 00:30:04,167 | 00:30:06,542 | Ya, kami butuh itu. | Ya, kami butuh itu. |
274 | 00:30:06,625 | 00:30:07,542 | Ya. | Ya. |
275 | 00:30:10,420 | 00:30:10,875 | Untuk apa? | Untuk apa? |
276 | 00:30:12,167 | 00:30:14,125 | Untuk dijual kembali. Apa lagi? | Untuk dijual kembali. Apa lagi? |
277 | 00:30:14,208 | 00:30:16,542 | Kau tak bisa menggunakannya tanpa cube. | Kau tak bisa menggunakannya tanpa cube. |
278 | 00:31:26,875 | 00:31:27,708 | Siapa mereka? | Siapa mereka? |
279 | 00:31:29,000 | 00:31:32,500 | Itu Kapitan dan enam Lord Ajudan-nya. Orang dalam Yvar. | Itu Kapitan dan enam Lord Ajudan-nya. Orang dalam Yvar. |
280 | 00:31:33,833 | 00:31:35,167 | Ada satu kursi kosong. | Ada satu kursi kosong. |
281 | 00:31:35,250 | 00:31:38,292 | Jika kita beruntung, nyonya kita akan menjadi salah satunya. | Jika kita beruntung, nyonya kita akan menjadi salah satunya. |
282 | 00:31:39,958 | 00:31:41,875 | Itu harapan terbesarku untuknya. | Itu harapan terbesarku untuknya. |
283 | 00:31:48,292 | 00:31:49,125 | Berlutut! | Berlutut! |
284 | 00:32:07,167 | 00:32:08,000 | Lord Varvara. | Lord Varvara. |
285 | 00:32:11,125 | 00:32:14,708 | - Hidup, Yang Terkuat! - Hidup, Yang Terkuat! | - Hidup, Yang Terkuat! - Hidup, Yang Terkuat! |
286 | 00:32:17,333 | 00:32:18,542 | Luar biasa. | Luar biasa. |
287 | 00:32:18,625 | 00:32:20,875 | Kau mengamankan pesawat jet Atlantian. | Kau mengamankan pesawat jet Atlantian. |
288 | 00:32:22,708 | 00:32:24,583 | Tak ada yang bisa menerbangkannya lagi. | Tak ada yang bisa menerbangkannya lagi. |
289 | 00:32:24,667 | 00:32:26,500 | Namun, kata Karakow, jika beruntung, | Namun, kata Karakow, jika beruntung, |
290 | 00:32:26,583 | 00:32:30,420 | kita bisa memperbaiki meriam plasma dan penggerak ion. | kita bisa memperbaiki meriam plasma dan penggerak ion. |
291 | 00:32:30,708 | 00:32:33,458 | Itu akan sangat menguntungkan kita, Kapitan. | Itu akan sangat menguntungkan kita, Kapitan. |
292 | 00:32:36,420 | 00:32:40,830 | Jika ada cube yang masih berfungsi, keuntungan kita akan lebih besar. | Jika ada cube yang masih berfungsi, keuntungan kita akan lebih besar. |
293 | 00:32:40,792 | 00:32:43,420 | Bozie-ku akan segera kembali dengan cube itu. | Bozie-ku akan segera kembali dengan cube itu. |
294 | 00:32:44,458 | 00:32:45,375 | Kuharap begitu. | Kuharap begitu. |
295 | 00:33:10,830 | 00:33:11,375 | Maaf, Kapitan. | Maaf, Kapitan. |
296 | 00:33:25,417 | 00:33:26,833 | Crow! | Crow! |
297 | 00:33:27,625 | 00:33:29,167 | Musik! | Musik! |
298 | 00:33:57,708 | 00:33:58,542 | Ya. | Ya. |
299 | 00:34:00,420 | 00:34:01,208 | Bagus, 'kan? | Bagus, 'kan? |
300 | 00:34:01,292 | 00:34:03,830 | Ya. Bagus. | Ya. Bagus. |
301 | 00:34:03,875 | 00:34:05,542 | Namun, tak berguna. | Namun, tak berguna. |
302 | 00:34:05,625 | 00:34:09,458 | Kami bisa menawarkanmu banyak barang pameran baru yang berguna. | Kami bisa menawarkanmu banyak barang pameran baru yang berguna. |
303 | 00:34:11,830 | 00:34:12,375 | Ini transaksi hebat. | Ini transaksi hebat. |
304 | 00:34:12,458 | 00:34:13,958 | - Untukku? - Ya. | - Untukku? - Ya. |
305 | 00:34:14,917 | 00:34:17,667 | Atau mungkin untukmu. | Atau mungkin untukmu. |
306 | 00:34:20,292 | 00:34:22,417 | Apa kau tahu pendapatku, Sparwasser? | Apa kau tahu pendapatku, Sparwasser? |
307 | 00:34:23,542 | 00:34:27,125 | Menurut pendapatku, siapa pun yang bersedia membayar mahal | Menurut pendapatku, siapa pun yang bersedia membayar mahal |
308 | 00:34:27,208 | 00:34:31,420 | untuk modul fusi Atlantian, hanyalah… | untuk modul fusi Atlantian, hanyalah… |
309 | 00:34:31,125 | 00:34:32,500 | Pengusaha hebat. | Pengusaha hebat. |
310 | 00:34:42,250 | 00:34:44,830 | - Bukan, Sparwasser. - Bukan? | - Bukan, Sparwasser. - Bukan? |
311 | 00:34:44,167 | 00:34:46,708 | Orang itu pasti punya cube. | Orang itu pasti punya cube. |
312 | 00:34:47,500 | 00:34:50,583 | Itu mustahil. Kami punya pembeli di Aliansi Utara. | Itu mustahil. Kami punya pembeli di Aliansi Utara. |
313 | 00:34:50,667 | 00:34:51,833 | Kaya sekali. | Kaya sekali. |
314 | 00:34:52,917 | 00:34:54,458 | Apa isi tasmu, Nak? | Apa isi tasmu, Nak? |
315 | 00:35:04,625 | 00:35:05,875 | Tidak, kumohon. | Tidak, kumohon. |
316 | 00:35:16,420 | 00:35:17,250 | - Sekarang… - Ya. | - Sekarang… - Ya. |
317 | 00:35:17,917 | 00:35:22,375 | Tolong berbaik hatilah dan pergi dari sini, Tuan-tuan. | Tolong berbaik hatilah dan pergi dari sini, Tuan-tuan. |
318 | 00:35:22,458 | 00:35:25,542 | Tidak, jangan lakukan itu, Bracker. | Tidak, jangan lakukan itu, Bracker. |
319 | 00:35:25,625 | 00:35:28,917 | Bracker, kau berutang kepadaku, ya? Itu cube-ku! | Bracker, kau berutang kepadaku, ya? Itu cube-ku! |
320 | 00:35:29,000 | 00:35:31,917 | Cube kami! Jangan perlakukan kami begini. Hei! | Cube kami! Jangan perlakukan kami begini. Hei! |
321 | 00:35:32,542 | 00:35:33,833 | Kita sudah impas! | Kita sudah impas! |
322 | 00:35:33,917 | 00:35:35,292 | Bracker, berengsek kau! | Bracker, berengsek kau! |
323 | 00:35:57,375 | 00:35:59,420 | Aku suka kau, Orang Origine. | Aku suka kau, Orang Origine. |
324 | 00:36:09,375 | 00:36:11,375 | Kau akan melihat sesuatu yang spesial. | Kau akan melihat sesuatu yang spesial. |
325 | 00:36:15,458 | 00:36:16,792 | Malam ini, | Malam ini, |
326 | 00:36:16,875 | 00:36:19,792 | anggota Crow baru akan lahir. | anggota Crow baru akan lahir. |
327 | 00:36:19,875 | 00:36:23,458 | Saatnya untuk memulai Boj! | Saatnya untuk memulai Boj! |
328 | 00:38:00,830 | 00:38:00,917 | Bunuh dia! | Bunuh dia! |
329 | 00:38:10,830 | 00:38:15,708 | Crow! | Crow! |
330 | 00:38:15,792 | 00:38:19,917 | Budak itu akan mendapat nama baru. Dia akan menjadi Bozie bagi tuannya. | Budak itu akan mendapat nama baru. Dia akan menjadi Bozie bagi tuannya. |
331 | 00:38:23,375 | 00:38:24,667 | Kini dia bebas. | Kini dia bebas. |
332 | 00:38:37,542 | 00:38:40,000 | Volnik Yvar pernah menjadi ketua kalian. | Volnik Yvar pernah menjadi ketua kalian. |
333 | 00:38:42,458 | 00:38:43,875 | Aku bertarung dengannya. | Aku bertarung dengannya. |
334 | 00:38:47,000 | 00:38:47,833 | Ya. | Ya. |
335 | 00:38:53,792 | 00:38:54,833 | Kalian dekat? | Kalian dekat? |
336 | 00:38:58,830 | 00:39:00,292 | Dahulu dia ketua kami. Itu saja. | Dahulu dia ketua kami. Itu saja. |
337 | 00:39:07,750 | 00:39:08,875 | Lepaskan pakaianmu. | Lepaskan pakaianmu. |
338 | 00:39:36,375 | 00:39:38,375 | Ceritakan soal kehidupan kalian di hutan. | Ceritakan soal kehidupan kalian di hutan. |
339 | 00:39:40,708 | 00:39:43,417 | Soal suku kalian, Origine. | Soal suku kalian, Origine. |
340 | 00:39:45,417 | 00:39:46,833 | Kapan semuanya dimulai? | Kapan semuanya dimulai? |
341 | 00:39:51,250 | 00:39:55,292 | Pendiri kami menemukan tempat itu, tersembunyi di antara bebatuan. | Pendiri kami menemukan tempat itu, tersembunyi di antara bebatuan. |
342 | 00:39:56,208 | 00:39:57,667 | Pendirimu, Chloe? | Pendirimu, Chloe? |
343 | 00:40:00,958 | 00:40:03,792 | - Ya. - Namanya terukir di altar kalian. | - Ya. - Namanya terukir di altar kalian. |
344 | 00:40:08,917 | 00:40:09,833 | Ibumu. | Ibumu. |
345 | 00:40:20,417 | 00:40:21,250 | Ya. | Ya. |
346 | 00:40:29,375 | 00:40:31,292 | Ceritakan soal kematiannya. | Ceritakan soal kematiannya. |
347 | 00:40:37,208 | 00:40:38,542 | Saat itu aku 13 tahun. | Saat itu aku 13 tahun. |
348 | 00:40:41,500 | 00:40:44,208 | Dia pergi ke hutan untuk mengambil obat. | Dia pergi ke hutan untuk mengambil obat. |
349 | 00:40:45,583 | 00:40:47,375 | Dia diserang oleh suku Raider. | Dia diserang oleh suku Raider. |
350 | 00:40:49,917 | 00:40:53,500 | Kami hanya menemukan pakaiannya yang berlumuran darah. | Kami hanya menemukan pakaiannya yang berlumuran darah. |
351 | 00:40:59,292 | 00:41:01,958 | Kau masih menanggung banyak rasa sakit, Kiano. | Kau masih menanggung banyak rasa sakit, Kiano. |
352 | 00:41:03,458 | 00:41:05,875 | Rasa sakit yang mengikatmu ke masa lalu. | Rasa sakit yang mengikatmu ke masa lalu. |
353 | 00:41:06,792 | 00:41:08,830 | Kau menjadi lembek… | Kau menjadi lembek… |
354 | 00:41:09,833 | 00:41:10,875 | dan lemah. | dan lemah. |
355 | 00:41:17,420 | 00:41:18,000 | Pergi sekarang. | Pergi sekarang. |
356 | 00:41:23,417 | 00:41:24,375 | Tidak. | Tidak. |
357 | 00:41:27,250 | 00:41:28,625 | Aku mau bersama Nyonya. | Aku mau bersama Nyonya. |
358 | 00:41:34,958 | 00:41:36,830 | Kau bernyali besar, | Kau bernyali besar, |
359 | 00:41:37,000 | 00:41:38,583 | Kiano dari suku Origine. | Kiano dari suku Origine. |
360 | 00:41:41,375 | 00:41:42,208 | Para Bozie. | Para Bozie. |
361 | 00:41:45,542 | 00:41:46,542 | Tinggalkan kami. | Tinggalkan kami. |
362 | 00:47:42,583 | 00:47:47,583 | Terjemahan subtitle oleh Surianti | Terjemahan subtitle oleh Surianti |