# Start End Original Translated
0 00:00:01,100 00:00:08,917 dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series dongdotmovie.my.id Website Streaming Movie - Drakor - Series
1 00:00:09,208 00:00:12,417 Pada tahun 2029, pemadaman global misterius menyebabkan Pada tahun 2029, pemadaman global misterius menyebabkan
2 00:00:12,500 00:00:15,000 kekacauan dan anarki selama puluhan tahun. kekacauan dan anarki selama puluhan tahun.
3 00:00:15,830 00:00:18,542 Negara lama menghilang. Banyak negara kecil bermunculan, Negara lama menghilang. Banyak negara kecil bermunculan,
4 00:00:18,625 00:00:21,125 mengembangkan kepercayaan dan identitas budaya sendiri. mengembangkan kepercayaan dan identitas budaya sendiri.
5 00:00:21,208 00:00:25,542 Inilah para Suku. Inilah para Suku.
6 00:00:31,167 00:00:32,000 Aku Liv. Aku Liv.
7 00:00:33,250 00:00:34,667 Liv, dari suku Origine. Liv, dari suku Origine.
8 00:00:36,958 00:00:41,167 Selama bertahun-tahun, suku dan keluargaku hidup bahagia, Selama bertahun-tahun, suku dan keluargaku hidup bahagia,
9 00:00:42,583 00:00:43,958 selaras dengan alam. selaras dengan alam.
10 00:00:48,125 00:00:50,958 Kami telah menarik diri dari dunia luar. Kami telah menarik diri dari dunia luar.
11 00:00:53,833 00:00:56,167 Kami mengira sudah hidup aman di hutan. Kami mengira sudah hidup aman di hutan.
12 00:00:56,708 00:00:59,830 Kami mengira bisa hidup damai selamanya. Kami mengira bisa hidup damai selamanya.
13 00:00:59,625 00:01:00,875 Namun, kami salah. Namun, kami salah.
14 00:01:06,458 00:01:08,792 Kami tak bisa lagi menghindarinya. Kami tak bisa lagi menghindarinya.
15 00:01:11,625 00:01:15,292 Para Suku berjuang mati-matian demi supremasi di seluruh Eropa. Para Suku berjuang mati-matian demi supremasi di seluruh Eropa.
16 00:01:17,375 00:01:19,000 Kami di tengah situasi ini. Kami di tengah situasi ini.
17 00:01:21,208 00:01:23,750 Keluargaku ada di suatu tempat di luar sana… Keluargaku ada di suatu tempat di luar sana…
18 00:01:27,833 00:01:29,542 tetapi mereka akan kutemukan. tetapi mereka akan kutemukan.
19 00:01:31,830 00:01:32,333 Bagaimanapun caranya. Bagaimanapun caranya.
20 00:01:39,420 00:01:40,875 SERIAL NETFLIX ORIGINAL Telegram: t.me/ddmoviechannel SERIAL NETFLIX ORIGINAL Telegram: t.me/ddmoviechannel
21 00:01:48,875 00:01:52,250 EROPA, TAHUN 2074 EROPA, TAHUN 2074
22 00:02:03,750 00:02:06,250 Kau gugup, ya? Tak usah takut. Kau gugup, ya? Tak usah takut.
23 00:02:07,292 00:02:10,417 Suku Raider mulai memotong anggota gerak badan saat upacara. Suku Raider mulai memotong anggota gerak badan saat upacara.
24 00:02:11,625 00:02:14,458 - Omong kosong. - Pertama-tama, jari tengah kiri, - Omong kosong. - Pertama-tama, jari tengah kiri,
25 00:02:16,830 00:02:18,542 satu jari kaki kanan, satu kupingmu, satu jari kaki kanan, satu kupingmu,
26 00:02:19,708 00:02:21,830 dan pada akhirnya… dan pada akhirnya…
27 00:02:22,875 00:02:24,830 penis kecilmu. penis kecilmu.
28 00:02:26,833 00:02:29,333 - Tidak. - Kemarilah, Pak Tua. - Tidak. - Kemarilah, Pak Tua.
29 00:02:34,708 00:02:35,792 Apa lagi sekarang? Apa lagi sekarang?
30 00:02:41,830 00:02:42,625 Seingatku, kau lebih kuat. Seingatku, kau lebih kuat.
31 00:02:49,875 00:02:51,208 Siapa yang lebih kuat? Siapa yang lebih kuat?
32 00:02:52,420 00:02:52,917 Baiklah. Baiklah.
33 00:02:53,000 00:02:53,833 Kau menang. Kau menang.
34 00:02:57,000 00:02:59,000 Kubiarkan kau menang. Kubiarkan kau menang.
35 00:03:00,333 00:03:03,125 - Tadi kau agak takut. - Apa? Tidak sama sekali! - Tadi kau agak takut. - Apa? Tidak sama sekali!
36 00:03:03,208 00:03:04,420 Hei! Hei!
37 00:03:18,420 00:03:18,917 Mungkin itu… Mungkin itu…
38 00:03:41,830 00:03:42,830 Apa itu? Apa itu?
39 00:03:50,708 00:03:51,750 Elja, kau tahu? Elja, kau tahu?
40 00:04:04,750 00:04:05,583 Kiano! Kiano!
41 00:04:07,750 00:04:08,750 Elja, tetap di sini! Elja, tetap di sini!
42 00:04:09,250 00:04:10,830 Elja! Elja!
43 00:04:10,625 00:04:11,458 Apa itu? Apa itu?
44 00:04:12,125 00:04:13,292 Ayo pergi! Ayo pergi!
45 00:04:13,875 00:04:15,667 Apa? Kau sudah gila, ya? Apa? Kau sudah gila, ya?
46 00:04:15,750 00:04:17,500 Kita harus melihatnya. Kita harus melihatnya.
47 00:04:17,583 00:04:20,875 - Sekarang juga! - Itu dari wilayah luar dan berbahaya. - Sekarang juga! - Itu dari wilayah luar dan berbahaya.
48 00:04:20,958 00:04:23,667 - Pesawat baru saja jatuh. - Itu bukan pesawat. - Pesawat baru saja jatuh. - Itu bukan pesawat.
49 00:04:24,958 00:04:26,208 Jenis itu belum ada. Jenis itu belum ada.
50 00:04:27,420 00:04:30,000 Itu tak ada sebelum Desember Hitam. Baru kali ini. Itu tak ada sebelum Desember Hitam. Baru kali ini.
51 00:04:32,125 00:04:33,917 Itu alasan lain untuk melihatnya. Itu alasan lain untuk melihatnya.
52 00:04:36,542 00:04:37,958 Ayolah, kumohon. Ayolah, kumohon.
53 00:04:39,000 00:04:41,125 Kiano, biar ayah yang memutuskannya. Kiano, biar ayah yang memutuskannya.
54 00:04:42,708 00:04:43,542 Ayo pergi. Ayo pergi.
55 00:04:47,208 00:04:50,000 Rahasiakan ini. Jangan membuat orang lain cemas. Rahasiakan ini. Jangan membuat orang lain cemas.
56 00:04:52,667 00:04:53,500 Cepat! Cepat!
57 00:05:28,458 00:05:30,375 - Selamat. - Terima kasih. - Selamat. - Terima kasih.
58 00:05:33,792 00:05:36,917 Lumayan, Nak. Ini akan jadi kulit yang bagus. Lumayan, Nak. Ini akan jadi kulit yang bagus.
59 00:05:38,000 00:05:39,542 - Di mana Ayah? - Tebaklah. - Di mana Ayah? - Tebaklah.
60 00:05:45,830 00:05:48,583 - Ayah sudah menyiapkannya? - Aku tahu kau mau melakukannya. - Ayah sudah menyiapkannya? - Aku tahu kau mau melakukannya.
61 00:05:51,625 00:05:52,458 Serigala. Serigala.
62 00:05:53,542 00:05:54,583 Sang raja hutan. Sang raja hutan.
63 00:05:59,250 00:06:00,417 Baguslah, Putraku. Baguslah, Putraku.
64 00:06:01,792 00:06:02,625 Terima kasih. Terima kasih.
65 00:06:03,542 00:06:06,000 Ayah, tadi kami melihat sesuatu. Ayah, tadi kami melihat sesuatu.
66 00:06:07,250 00:06:09,750 Pesawat, tetapi bukan dari dunia lama. Pesawat, tetapi bukan dari dunia lama.
67 00:06:10,875 00:06:13,833 - Jauh lebih canggih. - Mirip pesawat luar angkasa. - Jauh lebih canggih. - Mirip pesawat luar angkasa.
68 00:06:14,917 00:06:16,750 - Tak ada pesawat begitu. - Ada. - Tak ada pesawat begitu. - Ada.
69 00:06:17,583 00:06:21,208 Itu jatuh di ujung wilayah utara hutan. Kita harus melihatnya. Itu jatuh di ujung wilayah utara hutan. Kita harus melihatnya.
70 00:06:21,292 00:06:22,125 Tidak. Tidak.
71 00:06:22,792 00:06:23,917 Kurasa Kiano benar. Kurasa Kiano benar.
72 00:06:24,000 00:06:26,417 - Semua baik-baik saja? - Ya. - Semua baik-baik saja? - Ya.
73 00:06:27,250 00:06:30,333 Kembali bekerja. Kita harus menyiapkan upacaranya. Kembali bekerja. Kita harus menyiapkan upacaranya.
74 00:06:35,583 00:06:39,792 Kita suku Origine. Kita tak mencampuri urusan Orang Luar. Kita suku Origine. Kita tak mencampuri urusan Orang Luar.
75 00:06:39,875 00:06:40,958 Seperti biasanya. Seperti biasanya.
76 00:06:43,333 00:06:46,500 Dunia di luar sana bukan milik kita. Dunia di luar sana bukan milik kita.
77 00:07:09,833 00:07:11,458 Biarkan aku lewat, Bozie. Biarkan aku lewat, Bozie.
78 00:07:13,208 00:07:16,708 Bozie-ku pasti akan menangkap semua budak yang kabur. Bozie-ku pasti akan menangkap semua budak yang kabur.
79 00:07:16,792 00:07:20,375 Situasi berbalik dan tak menguntungkan, Lord Ajudan Tocks. Situasi berbalik dan tak menguntungkan, Lord Ajudan Tocks.
80 00:07:22,250 00:07:23,208 Sayang sekali. Sayang sekali.
81 00:07:25,750 00:07:28,583 Benar, 'kan, Lord Varvara? Benar, 'kan, Lord Varvara?
82 00:07:29,167 00:07:30,542 Hidup, Yang Terkuat, Kapitan. Hidup, Yang Terkuat, Kapitan.
83 00:07:30,625 00:07:33,833 Aku ingin tahu! Aku ingin tahu!
84 00:07:33,917 00:07:39,792 Kenapa kau nekat mengganggu percakapan kami yang ambigu ini? Kenapa kau nekat mengganggu percakapan kami yang ambigu ini?
85 00:07:41,958 00:07:44,542 Ada kabar yang sangat penting. Ada kabar yang sangat penting.
86 00:07:46,875 00:07:47,875 Sebaiknya begitu. Sebaiknya begitu.
87 00:07:54,542 00:07:56,542 Sebaiknya begitu. Sebaiknya begitu.
88 00:08:02,708 00:08:03,542 Bicaralah. Bicaralah.
89 00:08:04,833 00:08:08,292 Salah satu pasukanku menembak jatuh sebuah objek terbang. Salah satu pasukanku menembak jatuh sebuah objek terbang.
90 00:08:08,792 00:08:10,542 Pesawat jet Atlantian. Pesawat jet Atlantian.
91 00:08:11,458 00:08:13,250 Apa? Mustahil! Apa? Mustahil!
92 00:08:13,875 00:08:16,917 - Jatuh di hutan selatan. - Itu wilayah Crimson. - Jatuh di hutan selatan. - Itu wilayah Crimson.
93 00:08:17,500 00:08:20,292 Izinkan aku mengambil bangkai pesawat sebelum diambil musuh. Izinkan aku mengambil bangkai pesawat sebelum diambil musuh.
94 00:08:20,375 00:08:22,292 Kita tak boleh telat, Kapitan. Kita tak boleh telat, Kapitan.
95 00:08:24,167 00:08:25,875 Teknologi Atlantian. Teknologi Atlantian.
96 00:08:29,125 00:08:33,125 Kunci untuk menguasai Benua Eropa. Kunci untuk menguasai Benua Eropa.
97 00:08:35,333 00:08:37,833 Sungguh menggoda, 'kan, Lord Ajudan Tocks? Sungguh menggoda, 'kan, Lord Ajudan Tocks?
98 00:08:38,458 00:08:40,420 Apa saranmu? Apa saranmu?
99 00:08:41,333 00:08:46,333 Meski begitu, melewati perbatasan Crimson sama saja dengan eskalasi politik, perang. Meski begitu, melewati perbatasan Crimson sama saja dengan eskalasi politik, perang.
100 00:08:49,167 00:08:51,542 Bawa semua yang kau butuhkan, Varvara. Bawa semua yang kau butuhkan, Varvara.
101 00:08:51,625 00:08:58,830 Jika kau berhasil, tentu kau akan mendapat imbalan paling besar. Jika kau berhasil, tentu kau akan mendapat imbalan paling besar.
102 00:08:58,667 00:09:00,458 Menjadi Lord Ajudan, misalnya. Menjadi Lord Ajudan, misalnya.
103 00:09:01,750 00:09:04,875 Jika posisi itu mendadak kosong. Jika posisi itu mendadak kosong.
104 00:09:04,958 00:09:06,500 Kapitan, maksudku… Kapitan, maksudku…
105 00:09:06,583 00:09:07,958 Varvara, beri tahu aku! Varvara, beri tahu aku!
106 00:09:08,420 00:09:13,208 Apa yang kulakukan terhadap orang ceroboh yang kehilangan puluhan budak? Apa yang kulakukan terhadap orang ceroboh yang kehilangan puluhan budak?
107 00:09:15,420 00:09:17,000 Kapitan tak mengampuni kesalahan. Kapitan tak mengampuni kesalahan.
108 00:09:19,208 00:09:20,625 Seperti suku Crow lain. Seperti suku Crow lain.
109 00:09:23,830 00:09:23,917 Pergi. Pergi.
110 00:09:25,333 00:09:26,667 Jangan mengecewakanku. Jangan mengecewakanku.
111 00:09:39,292 00:09:40,667 Itu saja? Itu saja?
112 00:09:42,625 00:09:43,625 Apa boleh buat? Apa boleh buat?
113 00:09:44,417 00:09:45,917 Kau seperti ayah. Kau seperti ayah.
114 00:09:47,830 00:09:49,417 Jangan mulai lagi. Ayah menghargaimu. Jangan mulai lagi. Ayah menghargaimu.
115 00:09:50,208 00:09:53,292 Tak seperti dia menghargaimu. Kau meneruskan warisannya, aku… Tak seperti dia menghargaimu. Kau meneruskan warisannya, aku…
116 00:09:54,292 00:09:55,625 Kalian tak memahamiku. Kalian tak memahamiku.
117 00:09:56,750 00:09:58,167 Aku memahamimu. Aku memahamimu.
118 00:09:58,250 00:09:59,167 Elja juga. Elja juga.
119 00:10:02,167 00:10:03,833 Tak seperti pemahaman ibu. Tak seperti pemahaman ibu.
120 00:10:07,875 00:10:11,420 Sesuatu terjadi. Kau bersikap seolah-olah tak ada masalah. Sesuatu terjadi. Kau bersikap seolah-olah tak ada masalah.
121 00:10:12,958 00:10:16,583 Besok aku akan melihat pesawat itu, apa pun yang ayah katakan. Besok aku akan melihat pesawat itu, apa pun yang ayah katakan.
122 00:10:16,667 00:10:18,667 - Tidak! - Hentikan, kalian! - Tidak! - Hentikan, kalian!
123 00:10:20,830 00:10:22,333 - Kau mau ikut? - Apa? - Kau mau ikut? - Apa?
124 00:10:23,333 00:10:27,292 Mungkin ada jawaban soal Desember Hitam. Sebab dunia lama berakhir. Mungkin ada jawaban soal Desember Hitam. Sebab dunia lama berakhir.
125 00:10:27,375 00:10:28,208 Kia, kumohon. Kia, kumohon.
126 00:10:29,292 00:10:31,292 Jangan sampai kita bertengkar, ya? Jangan sampai kita bertengkar, ya?
127 00:10:34,375 00:10:35,208 Kau benar. Kau benar.
128 00:10:39,167 00:10:40,167 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
129 00:10:45,875 00:10:47,250 Ibu pasti bangga. Ibu pasti bangga.
130 00:10:49,125 00:10:50,420 Pasti. Pasti.
131 00:10:52,167 00:10:53,000 Hei. Hei.
132 00:10:54,375 00:10:55,958 Kami selalu mendukungmu. Kami selalu mendukungmu.
133 00:10:57,333 00:11:01,125 Apa pun itu, meski kita sering bertengkar, kita tetap bersama. Apa pun itu, meski kita sering bertengkar, kita tetap bersama.
134 00:11:07,708 00:11:11,125 - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu. - Semua kehidupan bersatu.
135 00:11:12,917 00:11:16,583 Sesuai dengan hukum dari pendiri dan Ibu kami, Chloe, Sesuai dengan hukum dari pendiri dan Ibu kami, Chloe,
136 00:11:16,667 00:11:17,833 kami menyambutmu, Elja, kami menyambutmu, Elja,
137 00:11:18,500 00:11:22,292 menjadi orang dewasa setelah pemburuan pertamamu berhasil, menjadi orang dewasa setelah pemburuan pertamamu berhasil,
138 00:11:23,875 00:11:25,125 Kita suku Origine. Kita suku Origine.
139 00:11:25,667 00:11:29,708 Kita menarik diri dari dunia luar ke hutan yang aman. Kita menarik diri dari dunia luar ke hutan yang aman.
140 00:11:30,500 00:11:33,125 Tempat kita hidup damai dan selaras dengan alam. Tempat kita hidup damai dan selaras dengan alam.
141 00:11:34,167 00:11:35,875 Kamp Refugium, rumah kita. Kamp Refugium, rumah kita.
142 00:11:37,167 00:11:38,167 Mulai sekarang, Elja, Mulai sekarang, Elja,
143 00:11:39,458 00:11:43,000 bawalah tanda kami dengan rasa bangga dan tanggung jawab bawalah tanda kami dengan rasa bangga dan tanggung jawab
144 00:11:43,830 00:11:47,125 terhadap alam, rekan-rekanmu, dan semua makhluk hidup lainnya. terhadap alam, rekan-rekanmu, dan semua makhluk hidup lainnya.
145 00:11:49,750 00:11:54,667 Jalanilah hidup yang bebas dari teknologi karena teknologi menghancurkan dunia lama. Jalanilah hidup yang bebas dari teknologi karena teknologi menghancurkan dunia lama.
146 00:11:55,375 00:11:59,420 Lupakan masa lalu dan raih kehidupan di masa mendatang Lupakan masa lalu dan raih kehidupan di masa mendatang
147 00:11:59,125 00:12:00,417 sebagai putra hutan. sebagai putra hutan.
148 00:12:02,208 00:12:03,208 Kau sudah siap? Kau sudah siap?
149 00:12:04,958 00:12:05,792 Ya. Ya.
150 00:12:06,792 00:12:07,625 Elja… Elja…
151 00:12:09,583 00:12:11,830 dari suku Origine! dari suku Origine!
152 00:12:11,667 00:12:13,000 Dari suku Origine! Dari suku Origine!
153 00:12:45,333 00:12:46,583 Ayo kita kabur. Ayo kita kabur.
154 00:12:47,583 00:12:48,417 Kau dan aku. Kau dan aku.
155 00:12:49,830 00:12:50,583 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
156 00:12:52,375 00:12:55,458 Aku mau hidup bebas dan melihat dunia. Aku mau hidup bebas dan melihat dunia.
157 00:12:56,750 00:12:58,830 Makanya aku mau pergi. Makanya aku mau pergi.
158 00:12:58,750 00:13:00,708 Jadi, mau ikut atau mau ikut? Jadi, mau ikut atau mau ikut?
159 00:13:01,625 00:13:02,542 Kau sudah gila. Kau sudah gila.
160 00:13:14,750 00:13:17,750 Mungkin asalnya dari luar angkasa. Pesawat itu. Mungkin asalnya dari luar angkasa. Pesawat itu.
161 00:13:17,833 00:13:19,417 Aku meragukannya. Aku meragukannya.
162 00:13:19,500 00:13:23,292 Kenapa? Mungkin bukan manusia yang menimbulkan bencana ini. Kenapa? Mungkin bukan manusia yang menimbulkan bencana ini.
163 00:13:23,917 00:13:25,542 Kita tak pernah tahu. Kita tak pernah tahu.
164 00:13:29,833 00:13:31,458 Seharusnya kita melihatnya. Seharusnya kita melihatnya.
165 00:13:34,420 00:13:37,833 Bagaimana jika ada yang selamat, sekarat dan membutuhkan bantuan? Bagaimana jika ada yang selamat, sekarat dan membutuhkan bantuan?
166 00:13:38,792 00:13:41,750 Bagaimana jika mereka berbahaya dan menemukan kita di sini? Bagaimana jika mereka berbahaya dan menemukan kita di sini?
167 00:13:43,875 00:13:47,208 Aku memimpin rakyat kita sesuai dengan prinsip ibumu. Aku memimpin rakyat kita sesuai dengan prinsip ibumu.
168 00:13:48,458 00:13:51,250 "Semua kehidupan bersatu." Itu juga prinsip ibu. "Semua kehidupan bersatu." Itu juga prinsip ibu.
169 00:14:23,917 00:14:25,167 Ambil senjata kalian. Ambil senjata kalian.
170 00:14:26,958 00:14:28,000 Kita berangkat. Kita berangkat.
171 00:15:17,375 00:15:19,125 Jangan sentuh apa pun. Jangan sentuh apa pun.
172 00:15:29,125 00:15:32,292 - Apa itu? - Mungkin pesawat nirawak dari masa lalu. - Apa itu? - Mungkin pesawat nirawak dari masa lalu.
173 00:15:33,000 00:15:34,625 Sudah ada pada masa itu? Sudah ada pada masa itu?
174 00:15:36,830 00:15:37,000 Tidak. Tidak.
175 00:15:37,830 00:15:38,833 Aku belum pernah melihatnya. Aku belum pernah melihatnya.
176 00:15:38,917 00:15:41,458 Ada pesawat, helikopter, pesawat ulang-alik. Ada pesawat, helikopter, pesawat ulang-alik.
177 00:15:42,208 00:15:45,375 Namun, jenis pesawat ini belum ada sebelum bencana. Namun, jenis pesawat ini belum ada sebelum bencana.
178 00:16:00,875 00:16:02,417 Bagaimana menerbangkannya? Bagaimana menerbangkannya?
179 00:16:02,500 00:16:04,542 Sepertinya kokpitnya hilang. Sepertinya kokpitnya hilang.
180 00:16:07,708 00:16:08,917 Di mana pilotnya? Di mana pilotnya?
181 00:16:11,830 00:16:13,792 - Mungkin bersama suku Crimson. - Kurasa tidak. - Mungkin bersama suku Crimson. - Kurasa tidak.
182 00:16:13,875 00:16:17,167 Kamp Ahrenberg terlalu jauh ke selatan. Mungkin di Little Praha. Kamp Ahrenberg terlalu jauh ke selatan. Mungkin di Little Praha.
183 00:16:17,250 00:16:19,250 Ya, kita berdua akan memeriksanya. Ya, kita berdua akan memeriksanya.
184 00:16:20,875 00:16:26,292 Kalian semua kembali ke Refugium! Liv, kau yang memimpin sampai aku kembali. Kalian semua kembali ke Refugium! Liv, kau yang memimpin sampai aku kembali.
185 00:16:27,583 00:16:28,667 Haruskah aku ikut? Haruskah aku ikut?
186 00:16:30,917 00:16:31,833 Pergi sekarang. Pergi sekarang.
187 00:16:34,833 00:16:35,667 Elja! Elja!
188 00:16:35,750 00:16:36,667 Kita pergi. Kita pergi.
189 00:16:43,958 00:16:45,583 Pilotnya bisa di mana saja. Pilotnya bisa di mana saja.
190 00:16:46,833 00:16:48,500 Bagaimana pesawat itu bisa muncul? Bagaimana pesawat itu bisa muncul?
191 00:16:50,708 00:16:51,542 Kiano? Kiano?
192 00:16:53,417 00:16:55,417 - Hei! - Jangan panggil aku begitu. - Hei! - Jangan panggil aku begitu.
193 00:16:56,583 00:16:58,125 Ayah tak bermaksud begitu. Ayah tak bermaksud begitu.
194 00:16:58,625 00:17:00,250 Liv, ayah menyukaimu. Liv, ayah menyukaimu.
195 00:17:01,125 00:17:02,333 Omong kosong! Omong kosong!
196 00:17:02,417 00:17:03,417 Itu memang benar. Itu memang benar.
197 00:17:04,875 00:17:05,875 Itu tak benar. Itu tak benar.
198 00:17:06,542 00:17:09,917 Kau mengingatkannya kepada ibu, dan aku, kepada dirinya yang dia benci. Kau mengingatkannya kepada ibu, dan aku, kepada dirinya yang dia benci.
199 00:18:08,917 00:18:11,208 PERANG SIBER, KOREA UTARA MENUDUH AS PERANG SIBER, KOREA UTARA MENUDUH AS
200 00:18:13,250 00:18:14,708 UNI EROPA TERPECAH! UNI EROPA TERPECAH!
201 00:18:14,792 00:18:18,208 2029, DESEMBER HITAM 2029, DESEMBER HITAM
202 00:18:30,667 00:18:31,625 Kau ingin pergi. Kau ingin pergi.
203 00:18:34,750 00:18:36,833 Kau ingin melihat dunia luar. Kau ingin melihat dunia luar.
204 00:18:40,583 00:18:41,750 Biar kuberi tahu. Biar kuberi tahu.
205 00:18:44,830 00:18:48,167 Benda-benda yang terbang seperti kemarin, ditembak oleh orang biadab. Benda-benda yang terbang seperti kemarin, ditembak oleh orang biadab.
206 00:18:48,792 00:18:52,458 Mereka memotong dan memakan lengan Paman Mark. Mereka pembunuh. Mereka memotong dan memakan lengan Paman Mark. Mereka pembunuh.
207 00:18:52,542 00:18:56,000 Itu sepuluh tahun lalu. Siapa bilang situasinya masih sama? Itu sepuluh tahun lalu. Siapa bilang situasinya masih sama?
208 00:18:56,830 00:18:57,750 Jangan pergi, Kia. Jangan pergi, Kia.
209 00:18:59,917 00:19:01,917 Tempatmu ada di sini, di Refugium. Tempatmu ada di sini, di Refugium.
210 00:19:04,292 00:19:05,417 Kami membutuhkanmu. Kami membutuhkanmu.
211 00:19:08,458 00:19:10,625 Karena tak ada yang pandai berburu babi hutan? Karena tak ada yang pandai berburu babi hutan?
212 00:19:14,420 00:19:16,417 Karena kau adikku dan aku menyayangimu. Karena kau adikku dan aku menyayangimu.
213 00:19:19,830 00:19:21,000 Aku tak ingin kau celaka. Aku tak ingin kau celaka.
214 00:19:26,833 00:19:28,250 Alana juga. Alana juga.
215 00:19:35,125 00:19:36,208 Aku suku Origine. Aku suku Origine.
216 00:19:37,667 00:19:39,667 Dan aku akan selalu begitu. Janji. Dan aku akan selalu begitu. Janji.
217 00:20:04,833 00:20:05,667 Bisa kubantu? Bisa kubantu?
218 00:20:08,667 00:20:10,000 Sudah hilang. Sudah hilang.
219 00:20:12,458 00:20:13,292 Apa? Apa?
220 00:20:15,583 00:20:16,750 Cube milikku. Cube milikku.
221 00:20:18,750 00:20:20,292 Hilang saat pesawat jatuh. Hilang saat pesawat jatuh.
222 00:20:22,292 00:20:24,830 Aku amat membutuhkan cube itu. Aku amat membutuhkan cube itu.
223 00:20:25,750 00:20:28,000 Begitu banyak hal dipertaruhkan. Begitu banyak hal dipertaruhkan.
224 00:20:32,125 00:20:33,542 Biar kubawakan obat, ya? Biar kubawakan obat, ya?
225 00:20:35,417 00:20:36,250 Tunggu. Tunggu.
226 00:20:36,833 00:20:37,875 Tunggu. Tunggu.
227 00:20:39,667 00:20:41,208 Jangan bilang aku di sini. Jangan bilang aku di sini.
228 00:20:42,792 00:20:44,708 Banyak orang mencariku. Banyak orang mencariku.
229 00:20:49,667 00:20:51,583 Di sini terlalu sepi, menurutku. Di sini terlalu sepi, menurutku.
230 00:20:54,542 00:20:55,375 Terlalu sepi. Terlalu sepi.
231 00:21:00,958 00:21:02,333 Itu bendera Republik. Itu bendera Republik.
232 00:21:03,417 00:21:06,583 - Sejak kapan itu menjadi wilayah Crimson? - Entahlah. - Sejak kapan itu menjadi wilayah Crimson? - Entahlah.
233 00:21:17,375 00:21:18,208 Halo? Halo?
234 00:21:19,833 00:21:20,917 Ada orang di sini? Ada orang di sini?
235 00:21:36,333 00:21:37,167 Halo? Halo?
236 00:22:40,417 00:22:41,250 Elja? Elja?
237 00:22:45,667 00:22:47,708 Elja! Di mana kau? Elja! Di mana kau?
238 00:22:50,000 00:22:50,833 Hei. Hei.
239 00:22:52,333 00:22:53,500 Apa itu? Apa itu?
240 00:22:54,833 00:22:55,667 Hanya barang. Hanya barang.
241 00:22:55,750 00:22:57,000 Tunjukkan kepadaku. Tunjukkan kepadaku.
242 00:23:01,583 00:23:03,830 Kau menemukan dia? Kau menemukan dia?
243 00:23:03,167 00:23:04,125 Menemukan siapa? Menemukan siapa?
244 00:23:05,458 00:23:06,458 Pilot itu. Pilot itu.
245 00:23:08,250 00:23:09,830 Di mana dia? Di mana dia?
246 00:23:43,375 00:23:45,792 Perlindungan Crimson tak membantu mereka. Perlindungan Crimson tak membantu mereka.
247 00:23:47,625 00:23:48,583 Ini ulah Raider? Ini ulah Raider?
248 00:23:49,333 00:23:50,500 Tak ada penjarahan. Tak ada penjarahan.
249 00:23:51,583 00:23:52,417 Tolong! Tolong!
250 00:24:19,208 00:24:20,830 Sial! Sial!
251 00:24:22,458 00:24:23,917 Kita buat tandu. Kita buat tandu.
252 00:24:24,000 00:24:26,875 Apa? Kau ingin membawanya ke Refugium? Apa? Kau ingin membawanya ke Refugium?
253 00:24:26,958 00:24:30,375 Jika dia tak dioperasi, dia akan tewas. Ingin itu terjadi? Jika dia tak dioperasi, dia akan tewas. Ingin itu terjadi?
254 00:24:38,375 00:24:39,208 Prajurit? Prajurit?
255 00:24:39,750 00:24:42,292 Bisa dengar aku? Apa yang terjadi? Bisa dengar aku? Apa yang terjadi?
256 00:24:43,458 00:24:44,458 Siapa pelakunya? Siapa pelakunya?
257 00:24:47,500 00:24:48,375 Suku Crow. Suku Crow.
258 00:24:50,750 00:24:51,708 Mau apa mereka? Mau apa mereka?
259 00:24:52,708 00:24:53,708 Katakan. Katakan.
260 00:24:55,125 00:24:56,125 Pilot… Pilot…
261 00:24:58,167 00:24:59,333 suku Atlantian. suku Atlantian.
262 00:25:23,542 00:25:24,500 Kalian gila, ya? Kalian gila, ya?
263 00:25:25,333 00:25:27,958 - Apa itu pilotnya? - Dia butuh bantuan kita. - Apa itu pilotnya? - Dia butuh bantuan kita.
264 00:25:28,958 00:25:30,375 Dia harus dioperasi. Dia harus dioperasi.
265 00:25:31,333 00:25:32,458 Tak boleh. Tak boleh.
266 00:25:32,542 00:25:34,458 Tak ada waktu untuk membahasnya. Tak ada waktu untuk membahasnya.
267 00:25:35,958 00:25:38,375 - Jakob pasti tak mau. - Dia tak ada di sini! - Jakob pasti tak mau. - Dia tak ada di sini!
268 00:25:39,250 00:25:40,583 Kita harus kembali. Kita harus kembali.
269 00:25:42,208 00:25:44,625 Mereka bisa menemukan kita. Ayo! Mereka bisa menemukan kita. Ayo!
270 00:25:46,375 00:25:48,917 Jakob, sekarang! Jakob! Jakob, sekarang! Jakob!
271 00:25:56,500 00:25:59,000 - Periksa dia satu jam lagi. Terima kasih. - Baik. - Periksa dia satu jam lagi. Terima kasih. - Baik.
272 00:25:59,830 00:26:00,292 Akankah dia selamat? Akankah dia selamat?
273 00:26:00,375 00:26:03,458 Dia kehilangan banyak darah. Kita cuma bisa berharap. Dia kehilangan banyak darah. Kita cuma bisa berharap.
274 00:26:04,833 00:26:07,667 Itu keputusan yang tepat, Luise. Terima kasih. Itu keputusan yang tepat, Luise. Terima kasih.
275 00:26:08,917 00:26:10,125 Tolong yakinkan dia. Tolong yakinkan dia.
276 00:26:12,375 00:26:13,208 Jakob… Jakob…
277 00:27:00,208 00:27:01,420 Apa ini? Apa ini?
278 00:27:04,583 00:27:05,417 Sebuah pesan… Sebuah pesan…
279 00:27:07,417 00:27:08,333 untuk rakyatku. untuk rakyatku.
280 00:27:10,917 00:27:11,750 Tentang apa? Tentang apa?
281 00:27:15,875 00:27:17,830 Sesuatu akan datang. Sesuatu akan datang.
282 00:27:18,875 00:27:19,792 Dari timur. Dari timur.
283 00:27:21,625 00:27:23,000 Sesuatu yang berbahaya. Sesuatu yang berbahaya.
284 00:27:24,833 00:27:25,958 Aku harus pulang. Aku harus pulang.
285 00:27:27,420 00:27:30,000 Aku harus mengantar cube ini ke Bahtera. Aku harus mengantar cube ini ke Bahtera.
286 00:27:32,250 00:27:33,500 Itu tempat asalku. Itu tempat asalku.
287 00:27:34,708 00:27:36,250 Mereka tahu harus bagaimana. Mereka tahu harus bagaimana.
288 00:27:37,542 00:27:40,292 Jangan sampai ini jatuh ke tangan yang salah. Jangan sampai ini jatuh ke tangan yang salah.
289 00:27:43,708 00:27:44,625 Mau membantuku? Mau membantuku?
290 00:27:50,292 00:27:51,125 Anak baik. Anak baik.
291 00:27:53,833 00:27:55,333 Kau tahu bagaimana itu berakhir? Kau tahu bagaimana itu berakhir?
292 00:27:59,830 00:28:00,250 Dunia lama itu? Dunia lama itu?
293 00:28:01,417 00:28:02,333 Desember Hitam? Desember Hitam?
294 00:28:04,292 00:28:05,583 Pemadaman besar itu? Pemadaman besar itu?
295 00:28:11,167 00:28:12,000 Bantu aku. Bantu aku.
296 00:28:13,417 00:28:15,625 Pertanyaanmu akan terjawab. Pertanyaanmu akan terjawab.
297 00:28:17,292 00:28:18,333 Kalian gila, ya? Kalian gila, ya?
298 00:28:19,125 00:28:23,208 - Itu jelas melanggar hukum kita! - Aku melakukannya dengan niat baik. - Itu jelas melanggar hukum kita! - Aku melakukannya dengan niat baik.
299 00:28:25,750 00:28:28,583 Dengar! Ada orang berbahaya di sekitar kita. Dengar! Ada orang berbahaya di sekitar kita.
300 00:28:29,167 00:28:30,667 Suku mereka bernama Crow. Suku mereka bernama Crow.
301 00:28:31,333 00:28:35,000 Mereka mencari pria itu. Dia tak boleh tinggal dan harus pergi. Mereka mencari pria itu. Dia tak boleh tinggal dan harus pergi.
302 00:28:35,792 00:28:36,792 Bawa dia keluar. Bawa dia keluar.
303 00:28:37,917 00:28:41,420 Tenang! Orang luar itu akan dibawa ke bangkai pesawat. Tenang! Orang luar itu akan dibawa ke bangkai pesawat.
304 00:28:41,750 00:28:43,667 Kita akan aman di Refugium. Kita akan aman di Refugium.
305 00:28:43,750 00:28:45,375 Hutan akan melindungi kita. Hutan akan melindungi kita.
306 00:28:46,792 00:28:48,250 Seperti biasanya. Seperti biasanya.
307 00:28:48,333 00:28:52,830 Siapkan senjata untuk berjaga-jaga. Kalian tahu harus bagaimana. Siapkan senjata untuk berjaga-jaga. Kalian tahu harus bagaimana.
308 00:28:54,167 00:28:55,458 Ambil senjata kalian! Ambil senjata kalian!
309 00:28:56,667 00:28:57,500 Tarek! Tarek!
310 00:28:59,583 00:29:02,875 Pergilah ke Kamp Ahrenberg dan minta bantuan. Sekarang! Pergilah ke Kamp Ahrenberg dan minta bantuan. Sekarang!
311 00:29:02,958 00:29:07,458 - Crimson cuma melindungi suku yang… - Bilang orang di Little Praha dihabisi. - Crimson cuma melindungi suku yang… - Bilang orang di Little Praha dihabisi.
312 00:29:14,792 00:29:16,250 Apa yang akan terjadi? Apa yang akan terjadi?
313 00:29:17,375 00:29:21,542 Tak akan terjadi apa-apa. Kita bawa pilotnya. Semua akan baik saja. Tak akan terjadi apa-apa. Kita bawa pilotnya. Semua akan baik saja.
314 00:29:28,792 00:29:30,583 Kita tak bisa mengubah takdir. Kita tak bisa mengubah takdir.
315 00:29:32,417 00:29:35,830 Yang paling penting, kita tetap bersama. Yang paling penting, kita tetap bersama.
316 00:29:36,208 00:29:37,420 Sebagai suku. Sebagai suku.
317 00:29:38,830 00:29:39,830 Sebagai keluarga. Sebagai keluarga.
318 00:29:40,417 00:29:41,417 Apa kalian paham? Apa kalian paham?
319 00:29:42,458 00:29:43,292 Ya. Ya.
320 00:29:46,208 00:29:47,250 Apa itu? Apa itu?
321 00:29:47,792 00:29:48,625 Kemarilah. Kemarilah.
322 00:29:51,917 00:29:54,750 Kita suku Origine. Kitalah suara dari hutan, Kita suku Origine. Kitalah suara dari hutan,
323 00:29:55,792 00:29:58,875 darah dari tanah, dan napas dari angin. darah dari tanah, dan napas dari angin.
324 00:30:00,000 00:30:02,292 Kita lahir di perairan danau abadi. Kita lahir di perairan danau abadi.
325 00:30:03,458 00:30:06,375 Dan kita akan kembali ke sana bila waktunya tiba. Dan kita akan kembali ke sana bila waktunya tiba.
326 00:30:07,500 00:30:08,750 Kita tak akan musnah. Kita tak akan musnah.
327 00:30:12,292 00:30:13,708 Semua kehidupan bersatu. Semua kehidupan bersatu.
328 00:30:14,500 00:30:15,750 Semua kehidupan bersatu. Semua kehidupan bersatu.
329 00:30:15,833 00:30:16,833 Tetap bersama. Tetap bersama.
330 00:30:17,708 00:30:20,208 Apa pun yang terjadi, kita tetap bersama! Apa pun yang terjadi, kita tetap bersama!
331 00:30:29,875 00:30:30,792 Jadi? Jadi?
332 00:30:30,875 00:30:32,500 Itu jeritan dari hutan. Itu jeritan dari hutan.
333 00:30:33,417 00:30:34,750 Mereka menemukan jalan masuk. Mereka menemukan jalan masuk.
334 00:31:12,333 00:31:13,833 Kami punya apa yang kalian mau! Kami punya apa yang kalian mau!
335 00:31:15,875 00:31:16,875 Apa kalian paham? Apa kalian paham?
336 00:31:18,917 00:31:20,792 Kami punya apa yang kalian mau! Kami punya apa yang kalian mau!
337 00:31:22,500 00:31:23,417 Orang Atlantian itu! Orang Atlantian itu!
338 00:31:24,750 00:31:26,417 Bawa dia dan pergilah! Bawa dia dan pergilah!
339 00:31:29,167 00:31:31,542 Tak perlu ada pertumpahan darah! Tak perlu ada pertumpahan darah!
340 00:31:33,750 00:31:34,583 Kumohon! Kumohon!
341 00:32:03,542 00:32:06,167 Tidak, kumohon! Jangan! Tidak, kumohon! Jangan!
342 00:32:06,250 00:32:09,420 Kami bisa menunjukkan lokasi pesawat jet itu! Kami bisa menunjukkan lokasi pesawat jet itu!
343 00:32:11,917 00:32:13,167 Berlindung! Berlindung!
344 00:33:04,830 00:33:05,830 Kau bisa berdiri? Kau bisa berdiri?
345 00:33:06,420 00:33:07,125 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
346 00:33:09,830 00:33:10,167 Ambillah ini. Ambillah ini.
347 00:33:10,250 00:33:11,830 Apa? Apa?
348 00:33:12,458 00:33:14,292 Ini akan menuntunmu ke Bahtera. Ini akan menuntunmu ke Bahtera.
349 00:33:14,375 00:33:16,667 - Namun, rakyatku… - Mereka kalah. - Namun, rakyatku… - Mereka kalah.
350 00:33:17,625 00:33:20,542 Semua akan kalah jika kau tak pergi sekarang. Semua akan kalah jika kau tak pergi sekarang.
351 00:33:21,625 00:33:22,458 Kumohon. Kumohon.
352 00:33:23,292 00:33:25,458 Berjanjilah. Berjanjilah.
353 00:33:25,542 00:33:27,125 Baiklah. Baiklah.
354 00:33:29,830 00:33:30,958 Cube ini akan dipasangkan denganmu. Cube ini akan dipasangkan denganmu.
355 00:33:39,875 00:33:41,458 Lihat matanya. Lihat matanya.
356 00:33:42,917 00:33:44,125 Biar dia memindaimu. Biar dia memindaimu.
357 00:33:45,208 00:33:46,420 Menuntunmu. Menuntunmu.
358 00:33:46,708 00:33:47,542 Melindungimu. Melindungimu.
359 00:33:57,375 00:34:00,625 Ayo, Nak! Lari! Ayo, Nak! Lari!
360 00:34:09,917 00:34:10,750 Elja! Elja!
361 00:34:12,208 00:34:13,420 Bangun! Bangun!
362 00:34:16,458 00:34:17,500 Pergi dari sini! Pergi dari sini!
363 00:34:17,583 00:34:21,333 - Aku tak bisa meninggalkanmu. - Hei! Kita tak akan menang! - Aku tak bisa meninggalkanmu. - Hei! Kita tak akan menang!
364 00:34:22,167 00:34:23,458 Paham? Pergi! Paham? Pergi!
365 00:34:24,750 00:34:26,830 Kabur ke Little Praha! Kabur ke Little Praha!
366 00:34:26,167 00:34:27,000 Kiano! Kiano!
367 00:34:27,625 00:34:28,500 Alana! Alana!
368 00:35:00,375 00:35:02,333 Kejar anak itu! Dia membawa cube! Kejar anak itu! Dia membawa cube!
369 00:36:13,542 00:36:14,458 Pria ini… Pria ini…
370 00:36:16,458 00:36:19,417 memiliki sebuah artefak, cube Atlantian. memiliki sebuah artefak, cube Atlantian.
371 00:36:21,420 00:36:24,420 Para Bozie-ku melihat seorang anak membawanya kabur. Para Bozie-ku melihat seorang anak membawanya kabur.
372 00:36:25,830 00:36:26,292 Di mana dia? Di mana dia?
373 00:36:31,667 00:36:32,500 Yang itu. Yang itu.
374 00:36:44,375 00:36:45,708 Apa kau paham, Volnik? Apa kau paham, Volnik?
375 00:36:47,830 00:36:49,375 - Apa kau paham? - Ya. - Apa kau paham? - Ya.
376 00:36:50,000 00:36:53,375 - Di mana anak yang kabur dengan cube itu? - Aku tak tahu. - Di mana anak yang kabur dengan cube itu? - Aku tak tahu.
377 00:36:53,958 00:36:54,792 Sumpah. Sumpah.
378 00:36:59,830 00:37:00,375 Kumohon! Jangan! Kumohon! Jangan!
379 00:37:01,830 00:37:03,000 Tolong lepaskan dia. Tolong lepaskan dia.
380 00:37:04,875 00:37:05,708 Hentikanlah. Hentikanlah.
381 00:37:18,667 00:37:22,500 - Di mana cube milikku? - Kami tak punya barang yang kau cari! - Di mana cube milikku? - Kami tak punya barang yang kau cari!
382 00:37:41,583 00:37:43,167 Kau tahu sesuatu, 'kan? Kau tahu sesuatu, 'kan?
383 00:37:44,250 00:37:45,500 Di mana cube milikku? Di mana cube milikku?
384 00:37:45,583 00:37:48,458 - Kumohon. Kami… - Bisakah kau berhenti menyela? - Kumohon. Kami… - Bisakah kau berhenti menyela?
385 00:37:53,420 00:37:54,000 Lihat aku. Lihat aku.
386 00:37:56,958 00:37:58,125 Di mana cube itu? Di mana cube itu?
387 00:37:59,167 00:38:01,830 Jawab. Akan kubiarkan kau hidup. Jawab. Akan kubiarkan kau hidup.
388 00:38:03,420 00:38:04,292 Aku tak tahu apa-apa. Aku tak tahu apa-apa.
389 00:38:06,167 00:38:07,000 Sayang sekali. Sayang sekali.
390 00:38:07,833 00:38:09,292 Tidak! Kumohon, jangan! Tidak! Kumohon, jangan!
391 00:38:09,375 00:38:13,292 Kami cuma menemukan bangkai pesawat di ujung utara hutan! Tak ada cube! Kami cuma menemukan bangkai pesawat di ujung utara hutan! Tak ada cube!
392 00:38:13,917 00:38:14,792 Ya, ada! Ya, ada!
393 00:38:17,958 00:38:19,830 Aku tahu. Aku tahu.
394 00:38:22,420 00:38:23,583 Aku tahu di mana cube itu. Aku tahu di mana cube itu.
395 00:38:28,625 00:38:29,458 Di mana? Di mana?
396 00:38:30,583 00:38:31,417 Tersangkut… Tersangkut…
397 00:38:34,958 00:38:36,458 Katakan saja. Katakan saja.
398 00:38:37,125 00:38:37,958 …sangat …sangat
399 00:38:38,875 00:38:40,000 dalam dalam
400 00:38:40,917 00:38:42,583 di bokongku! di bokongku!
401 00:38:49,125 00:38:50,833 Mau lihat? Mau lihat?
402 00:38:54,830 00:38:56,583 Nyalimu cukup besar, Volnik. Nyalimu cukup besar, Volnik.
403 00:39:01,375 00:39:04,830 Nyali yang cukup besar. Nyali yang cukup besar.
404 00:39:14,208 00:39:15,292 Lepaskan dia! Lepaskan dia!
405 00:39:16,625 00:39:17,917 Tidak! Jangan! Tidak! Jangan!
406 00:39:18,708 00:39:19,708 Mark! Mark!
407 00:39:19,792 00:39:20,792 Tidak! Tidak!
408 00:39:41,625 00:39:43,167 Sekarang kembali kepadamu. Sekarang kembali kepadamu.
409 00:40:17,667 00:40:18,750 Kau beruntung. Kau beruntung.
410 00:40:21,625 00:40:22,958 Sisanya kita bawa! Sisanya kita bawa!
411 00:40:23,542 00:40:27,250 Grieta, tetap di sini dengan Bozie terbaikmu dan cari cube itu. Grieta, tetap di sini dengan Bozie terbaikmu dan cari cube itu.
412 00:40:27,333 00:40:30,458 - Jangan kembali dengan tangan hampa. - Baik, Lord Varvara. - Jangan kembali dengan tangan hampa. - Baik, Lord Varvara.
413 00:40:31,583 00:40:32,417 Dan kalian… Dan kalian…
414 00:40:33,167 00:40:36,250 Kalian akan menjadi persembahanku untuk Kapitan Yvar. Kalian akan menjadi persembahanku untuk Kapitan Yvar.
415 00:40:37,420 00:40:39,625 Panglima perang Crow yang agung. Panglima perang Crow yang agung.
416 00:40:39,708 00:40:42,792 Orang yang akan kalian sujud sampai mati! Orang yang akan kalian sujud sampai mati!
417 00:40:43,667 00:40:47,420 - Sampai mati! - Sampai mati! - Sampai mati! - Sampai mati!
418 00:48:07,292 00:48:12,292 Terjemahan subtitle oleh Surianti Terjemahan subtitle oleh Surianti