This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:04,500 | 00:01:05,333 | Cepat! | Cepat! |
2 | 00:01:20,625 | 00:01:22,125 | Apa akan jadi kepada kau? | Apa akan jadi kepada kau? |
3 | 00:01:23,083 | 00:01:26,250 | Mereka akan bawa aku ke Ibu Kota Crimson esok. | Mereka akan bawa aku ke Ibu Kota Crimson esok. |
4 | 00:01:27,125 | 00:01:28,708 | Aku akan dijatuhkan hukuman mati. | Aku akan dijatuhkan hukuman mati. |
5 | 00:01:31,375 | 00:01:34,250 | Misi ini peluang terbaik kita, tapi Father… | Misi ini peluang terbaik kita, tapi Father… |
6 | 00:01:35,833 | 00:01:36,958 | telah rosakkannya. | telah rosakkannya. |
7 | 00:01:37,916 | 00:01:38,791 | Mengapa? | Mengapa? |
8 | 00:01:39,875 | 00:01:41,250 | Dia mahu berdamai. | Dia mahu berdamai. |
9 | 00:01:44,833 | 00:01:45,833 | Baguslah begitu. | Baguslah begitu. |
10 | 00:01:51,416 | 00:01:52,416 | Liv. | Liv. |
11 | 00:01:56,333 | 00:01:57,750 | Father kita | Father kita |
12 | 00:01:58,500 | 00:02:03,166 | mahu berdamai dengan pembunuh paling kejam di Eropah. | mahu berdamai dengan pembunuh paling kejam di Eropah. |
13 | 00:02:03,250 | 00:02:07,541 | Tapi keamanan hanya akan wujud apabila puak Crow mengawal seluruh benua. | Tapi keamanan hanya akan wujud apabila puak Crow mengawal seluruh benua. |
14 | 00:02:08,750 | 00:02:10,125 | Jadi, kita kena halang. | Jadi, kita kena halang. |
15 | 00:02:11,166 | 00:02:13,666 | Kita buat sesuatu. Apa aku kena buat? Kita… | Kita buat sesuatu. Apa aku kena buat? Kita… |
16 | 00:02:13,750 | 00:02:14,666 | Bunuh dia. | Bunuh dia. |
17 | 00:02:18,708 | 00:02:19,541 | Liv… | Liv… |
18 | 00:02:20,500 | 00:02:23,500 | untuk selamatkan keluarga kau, matlamat menghalalkan cara. | untuk selamatkan keluarga kau, matlamat menghalalkan cara. |
19 | 00:02:25,041 | 00:02:27,958 | Kadangkala kita kena bertindak kejam | Kadangkala kita kena bertindak kejam |
20 | 00:02:28,041 | 00:02:30,458 | untuk bawa sejarah ke landasan yang betul. | untuk bawa sejarah ke landasan yang betul. |
21 | 00:02:33,916 | 00:02:36,416 | Dia pasti mahu cakap dengan kau tentang Grieta. | Dia pasti mahu cakap dengan kau tentang Grieta. |
22 | 00:02:36,500 | 00:02:38,291 | Aku tahu dia ada rancangan. | Aku tahu dia ada rancangan. |
23 | 00:02:39,666 | 00:02:41,458 | Kau kena gunakan peluang ini. | Kau kena gunakan peluang ini. |
24 | 00:02:43,458 | 00:02:46,416 | Kau saja yang dapat dekati dia. | Kau saja yang dapat dekati dia. |
25 | 00:02:47,666 | 00:02:49,125 | Semuanya di tangan kau. | Semuanya di tangan kau. |
26 | 00:02:49,750 | 00:02:50,583 | Kau seorang. | Kau seorang. |
27 | 00:02:59,166 | 00:03:00,500 | Orang aku akan tolong kau. | Orang aku akan tolong kau. |
28 | 00:03:02,541 | 00:03:03,958 | Ini tindakan yang wajar. | Ini tindakan yang wajar. |
29 | 00:03:16,666 | 00:03:17,500 | Liv! | Liv! |
30 | 00:03:19,083 | 00:03:21,083 | - Macam mana? - Merk datang. | - Macam mana? - Merk datang. |
31 | 00:03:25,333 | 00:03:28,583 | Father nak jumpa kau. Jam 21:00 di bilik kawalan. | Father nak jumpa kau. Jam 21:00 di bilik kawalan. |
32 | 00:03:29,250 | 00:03:30,291 | Baik, komander! | Baik, komander! |
33 | 00:03:32,750 | 00:03:33,583 | Apa lagi? | Apa lagi? |
34 | 00:03:34,083 | 00:03:36,041 | Pergi buat kerja! | Pergi buat kerja! |
35 | 00:03:36,750 | 00:03:38,375 | Esok kita akan ke ibu kota. | Esok kita akan ke ibu kota. |
36 | 00:03:43,583 | 00:03:44,791 | Kau setuju? | Kau setuju? |
37 | 00:03:45,708 | 00:03:47,000 | Kau saja harapan dia. | Kau saja harapan dia. |
38 | 00:03:49,125 | 00:03:51,166 | SIRI ASLI NETFLIX | SIRI ASLI NETFLIX |
39 | 00:03:59,750 | 00:04:01,500 | Ada berita daripada Grieta? | Ada berita daripada Grieta? |
40 | 00:04:01,583 | 00:04:02,708 | Tiada, Cik Puan. | Tiada, Cik Puan. |
41 | 00:04:04,458 | 00:04:06,416 | Aku perlukan Cube itu! | Aku perlukan Cube itu! |
42 | 00:04:06,958 | 00:04:10,000 | Takkanlah susah sangat nak cari budak itu? | Takkanlah susah sangat nak cari budak itu? |
43 | 00:04:11,083 | 00:04:12,083 | Hantar bantuan. | Hantar bantuan. |
44 | 00:04:22,583 | 00:04:24,916 | Kau nampak comel ketika tidur. | Kau nampak comel ketika tidur. |
45 | 00:04:27,666 | 00:04:28,500 | Comel? | Comel? |
46 | 00:04:30,791 | 00:04:32,041 | Kau tak suka? | Kau tak suka? |
47 | 00:04:35,625 | 00:04:36,458 | Tak. | Tak. |
48 | 00:04:42,708 | 00:04:43,833 | Jawapan yang bagus. | Jawapan yang bagus. |
49 | 00:04:55,000 | 00:04:56,458 | Cik Puan Varvara. | Cik Puan Varvara. |
50 | 00:04:59,333 | 00:05:01,333 | Bagaimana nak jadi Crow? | Bagaimana nak jadi Crow? |
51 | 00:05:03,291 | 00:05:05,000 | Bagaimana nak dapatkan Boj? | Bagaimana nak dapatkan Boj? |
52 | 00:05:07,833 | 00:05:09,083 | Kau tiada hak tanya, | Kau tiada hak tanya, |
53 | 00:05:09,166 | 00:05:10,000 | Lubovnik. | Lubovnik. |
54 | 00:05:13,083 | 00:05:14,458 | Ambil pedang aku! | Ambil pedang aku! |
55 | 00:05:16,708 | 00:05:18,958 | - Cik Puan! - Varvara! | - Cik Puan! - Varvara! |
56 | 00:05:28,208 | 00:05:30,875 | Lubovnik ini nak tahu cara jadi Crow. | Lubovnik ini nak tahu cara jadi Crow. |
57 | 00:05:32,500 | 00:05:34,666 | Kita kena ajar dia kerana biadab. | Kita kena ajar dia kerana biadab. |
58 | 00:05:36,291 | 00:05:38,333 | Betul atau tidak, Bozie sekalian? | Betul atau tidak, Bozie sekalian? |
59 | 00:05:38,416 | 00:05:40,250 | Ya, Cik Puan Varvara! | Ya, Cik Puan Varvara! |
60 | 00:05:45,250 | 00:05:46,250 | Pilih senjata. | Pilih senjata. |
61 | 00:06:19,500 | 00:06:21,375 | Kau harta aku, Kiano. | Kau harta aku, Kiano. |
62 | 00:06:21,458 | 00:06:22,833 | Mainan baru aku. | Mainan baru aku. |
63 | 00:06:24,250 | 00:06:25,750 | Buat apa aku lepaskan? | Buat apa aku lepaskan? |
64 | 00:06:26,541 | 00:06:28,000 | Sebab saya nak bebas. | Sebab saya nak bebas. |
65 | 00:06:31,708 | 00:06:33,958 | Hanya kematian membebaskan orang Crow. | Hanya kematian membebaskan orang Crow. |
66 | 00:06:36,083 | 00:06:37,583 | Saya tetap nak jadi Crow. | Saya tetap nak jadi Crow. |
67 | 00:06:45,166 | 00:06:47,750 | Kau rasa apa yang membezakan orang Crow? | Kau rasa apa yang membezakan orang Crow? |
68 | 00:06:50,083 | 00:06:50,958 | Kekuatan. | Kekuatan. |
69 | 00:06:51,875 | 00:06:52,958 | Kekuatan? | Kekuatan? |
70 | 00:06:57,083 | 00:06:58,041 | Kehormatan. | Kehormatan. |
71 | 00:06:59,041 | 00:07:00,125 | Kehormatan? | Kehormatan? |
72 | 00:07:08,958 | 00:07:10,625 | Kesanggupan untuk membunuh. | Kesanggupan untuk membunuh. |
73 | 00:07:10,708 | 00:07:12,000 | Bagus. | Bagus. |
74 | 00:07:16,791 | 00:07:18,041 | Jangan! | Jangan! |
75 | 00:07:19,833 | 00:07:21,916 | Apa kekurangan dia, Bozie sekalian? | Apa kekurangan dia, Bozie sekalian? |
76 | 00:07:22,000 | 00:07:23,375 | Kesanggupan untuk mati. | Kesanggupan untuk mati. |
77 | 00:07:24,083 | 00:07:28,000 | - Adakah kamu semua takut mati? - Tidak, Cik Puan Varvara! | - Adakah kamu semua takut mati? - Tidak, Cik Puan Varvara! |
78 | 00:07:28,083 | 00:07:29,000 | Tapi kau takut. | Tapi kau takut. |
79 | 00:07:29,958 | 00:07:31,083 | Kau… | Kau… |
80 | 00:07:31,708 | 00:07:33,125 | Kau takut mati. | Kau takut mati. |
81 | 00:07:54,125 | 00:07:57,541 | Tiada Cube, tiada duit, tiada wanita, tiada nama, tiada harta. | Tiada Cube, tiada duit, tiada wanita, tiada nama, tiada harta. |
82 | 00:07:57,625 | 00:07:59,250 | Lupakan basikal itu juga. | Lupakan basikal itu juga. |
83 | 00:07:59,833 | 00:08:00,791 | Celaka betul! | Celaka betul! |
84 | 00:08:01,833 | 00:08:05,291 | - Itu pun tak membantu. - Betul. Gelas kedua mungkin membantu. | - Itu pun tak membantu. - Betul. Gelas kedua mungkin membantu. |
85 | 00:08:05,375 | 00:08:06,875 | Kita kena bincang dengan dia. | Kita kena bincang dengan dia. |
86 | 00:08:06,958 | 00:08:09,666 | Lupakan. Bedebah itu dah ambil semuanya. | Lupakan. Bedebah itu dah ambil semuanya. |
87 | 00:08:09,750 | 00:08:12,375 | Nasib baik kereta aku masih ada. | Nasib baik kereta aku masih ada. |
88 | 00:08:14,458 | 00:08:16,125 | Kita dah buat silap. Okey? | Kita dah buat silap. Okey? |
89 | 00:08:16,208 | 00:08:18,916 | Silap besar. Hei! | Silap besar. Hei! |
90 | 00:08:19,000 | 00:08:20,708 | Bagi segelas lagi. | Bagi segelas lagi. |
91 | 00:08:20,791 | 00:08:21,916 | Aku dengar… | Aku dengar… |
92 | 00:08:22,750 | 00:08:26,000 | lagi seronok mabuk kalau ada kawan. | lagi seronok mabuk kalau ada kawan. |
93 | 00:08:26,875 | 00:08:27,708 | Mari minum. | Mari minum. |
94 | 00:08:43,250 | 00:08:44,250 | Apa? | Apa? |
95 | 00:08:45,500 | 00:08:46,750 | Macam alami deja vu. | Macam alami deja vu. |
96 | 00:08:47,416 | 00:08:49,208 | Aku teringat aku dan ayah aku. | Aku teringat aku dan ayah aku. |
97 | 00:08:50,541 | 00:08:53,041 | Cuma kau ialah aku, dan aku ialah ayah aku. | Cuma kau ialah aku, dan aku ialah ayah aku. |
98 | 00:08:54,291 | 00:08:56,000 | Ayah aku kaki botol juga. | Ayah aku kaki botol juga. |
99 | 00:08:58,541 | 00:09:00,625 | Namanya Ziggy Sparwasser. | Namanya Ziggy Sparwasser. |
100 | 00:09:01,416 | 00:09:03,458 | Dia yang ajar aku semuanya. | Dia yang ajar aku semuanya. |
101 | 00:09:04,833 | 00:09:08,583 | Dia teringin nak ke Rom. Dia fikir keadaan lebih baik di sana. | Dia teringin nak ke Rom. Dia fikir keadaan lebih baik di sana. |
102 | 00:09:09,541 | 00:09:10,666 | Entah mengapa. | Entah mengapa. |
103 | 00:09:12,666 | 00:09:14,875 | Kami diserang Legion Merah. | Kami diserang Legion Merah. |
104 | 00:09:17,041 | 00:09:18,458 | Aku sendirian sejak itu. | Aku sendirian sejak itu. |
105 | 00:09:19,625 | 00:09:20,708 | Kau tak sendirian. | Kau tak sendirian. |
106 | 00:09:22,833 | 00:09:23,708 | Aku ada. | Aku ada. |
107 | 00:09:26,708 | 00:09:28,916 | Kita sepasukan, macam kau cakap. | Kita sepasukan, macam kau cakap. |
108 | 00:09:29,000 | 00:09:30,833 | Kita berdua, Elja dan Mo. | Kita berdua, Elja dan Mo. |
109 | 00:09:33,458 | 00:09:34,375 | Seperkara lagi. | Seperkara lagi. |
110 | 00:09:35,791 | 00:09:37,208 | Kita akan ambil balik hak kita. | Kita akan ambil balik hak kita. |
111 | 00:09:41,291 | 00:09:42,625 | - Kau dah sedia? - Tak. | - Kau dah sedia? - Tak. |
112 | 00:09:43,208 | 00:09:44,041 | Bagus. | Bagus. |
113 | 00:09:49,041 | 00:09:52,458 | Hei! Apa tengok-tengok? | Hei! Apa tengok-tengok? |
114 | 00:09:53,166 | 00:09:54,958 | Ada benda nak cakap? Cakaplah. | Ada benda nak cakap? Cakaplah. |
115 | 00:09:56,083 | 00:09:57,458 | Kau nak sesuatu? | Kau nak sesuatu? |
116 | 00:09:57,958 | 00:10:00,750 | Kenapa dia pandang sini? Kenapa tengok aku? | Kenapa dia pandang sini? Kenapa tengok aku? |
117 | 00:10:00,833 | 00:10:03,750 | Suruh Bracker si bedebah itu keluar. | Suruh Bracker si bedebah itu keluar. |
118 | 00:10:03,833 | 00:10:06,541 | Bracker orang yang tamak haloba! | Bracker orang yang tamak haloba! |
119 | 00:10:06,625 | 00:10:09,291 | Keluarlah, Bracker! | Keluarlah, Bracker! |
120 | 00:10:15,625 | 00:10:16,916 | Apa sedang berlaku? | Apa sedang berlaku? |
121 | 00:10:21,583 | 00:10:25,416 | Bracker lelaki tamak haloba! | Bracker lelaki tamak haloba! |
122 | 00:10:41,708 | 00:10:44,166 | Aku dah agak kau takkan lupakan Cube kau. | Aku dah agak kau takkan lupakan Cube kau. |
123 | 00:10:48,000 | 00:10:50,541 | Kenapa bahayakan nyawa untuknya? | Kenapa bahayakan nyawa untuknya? |
124 | 00:10:51,166 | 00:10:52,458 | Itu yang aku hairan. | Itu yang aku hairan. |
125 | 00:10:53,291 | 00:10:54,166 | Moses… | Moses… |
126 | 00:10:55,333 | 00:10:57,000 | hanya pentingkan wang. Itu pasti. | hanya pentingkan wang. Itu pasti. |
127 | 00:10:57,500 | 00:10:58,333 | Tapi kau… | Tapi kau… |
128 | 00:10:59,666 | 00:11:02,333 | Kau cari benda lain. Betul, bukan? | Kau cari benda lain. Betul, bukan? |
129 | 00:11:14,375 | 00:11:16,208 | Apa kau nak buat dengannya? | Apa kau nak buat dengannya? |
130 | 00:11:17,541 | 00:11:18,375 | Beritahu aku. | Beritahu aku. |
131 | 00:11:18,916 | 00:11:19,750 | Bos! | Bos! |
132 | 00:11:20,833 | 00:11:22,583 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
133 | 00:11:24,291 | 00:11:25,291 | Kawan! | Kawan! |
134 | 00:11:41,333 | 00:11:42,333 | Silarin. | Silarin. |
135 | 00:11:44,000 | 00:11:46,375 | Neurotoksin yang direka oleh puak Femen. | Neurotoksin yang direka oleh puak Femen. |
136 | 00:11:46,458 | 00:11:47,833 | Kesannya selepas beberapa jam. | Kesannya selepas beberapa jam. |
137 | 00:11:52,875 | 00:11:54,708 | Jantung berhenti tanpa kesakitan. | Jantung berhenti tanpa kesakitan. |
138 | 00:11:55,208 | 00:11:58,583 | Orang tua meninggal dengan aman. Tiada sesiapa akan syak. | Orang tua meninggal dengan aman. Tiada sesiapa akan syak. |
139 | 00:11:59,083 | 00:12:00,541 | Tak perlu yakinkan aku. | Tak perlu yakinkan aku. |
140 | 00:12:01,541 | 00:12:02,875 | Aku tahu tindakan aku. | Aku tahu tindakan aku. |
141 | 00:12:04,875 | 00:12:05,708 | Okey. | Okey. |
142 | 00:12:14,166 | 00:12:15,625 | Ini detik istimewa. | Ini detik istimewa. |
143 | 00:12:16,458 | 00:12:19,125 | Kapitan kita jemput aku makan malam. | Kapitan kita jemput aku makan malam. |
144 | 00:12:20,791 | 00:12:23,041 | Jaga kelakuan kamu. | Jaga kelakuan kamu. |
145 | 00:12:24,708 | 00:12:27,958 | Kesalahan kecil pun akan dihukum dengan dahsyat. | Kesalahan kecil pun akan dihukum dengan dahsyat. |
146 | 00:12:29,500 | 00:12:30,875 | Faham? | Faham? |
147 | 00:12:30,958 | 00:12:33,041 | Faham, Cik Puan Varvara. | Faham, Cik Puan Varvara. |
148 | 00:12:35,750 | 00:12:36,666 | Kiano ikut aku. | Kiano ikut aku. |
149 | 00:12:54,000 | 00:12:55,333 | Hebat, bukan? | Hebat, bukan? |
150 | 00:12:57,750 | 00:12:59,583 | Ini bandar terbesar di Europa. | Ini bandar terbesar di Europa. |
151 | 00:12:59,666 | 00:13:01,666 | Hampir 80,000 orang tinggal di sini. | Hampir 80,000 orang tinggal di sini. |
152 | 00:13:02,500 | 00:13:05,208 | Pahlawan, hamba, tuan… | Pahlawan, hamba, tuan… |
153 | 00:13:06,416 | 00:13:07,458 | highlord. | highlord. |
154 | 00:13:11,291 | 00:13:12,625 | Cik Puan akan jadi Highlord. | Cik Puan akan jadi Highlord. |
155 | 00:13:19,500 | 00:13:21,125 | Aku memang layak. | Aku memang layak. |
156 | 00:14:00,666 | 00:14:01,666 | Mari. | Mari. |
157 | 00:14:10,625 | 00:14:11,875 | Hidup yang terkuat! | Hidup yang terkuat! |
158 | 00:14:12,500 | 00:14:14,041 | Hidup yang terkuat! | Hidup yang terkuat! |
159 | 00:14:16,208 | 00:14:19,208 | Aku makan dulu. Harap kau tak kisah. | Aku makan dulu. Harap kau tak kisah. |
160 | 00:14:20,291 | 00:14:21,416 | Tak mengapa. | Tak mengapa. |
161 | 00:14:31,416 | 00:14:32,250 | Jadi… | Jadi… |
162 | 00:14:35,750 | 00:14:36,583 | Pesawat itu. | Pesawat itu. |
163 | 00:14:38,416 | 00:14:40,833 | Karakow sudah menelitinya. | Karakow sudah menelitinya. |
164 | 00:14:43,041 | 00:14:43,875 | Dan? | Dan? |
165 | 00:14:43,958 | 00:14:46,791 | Dia tak jumpa apa-apa. | Dia tak jumpa apa-apa. |
166 | 00:14:47,416 | 00:14:49,708 | Tiada meriam plasma, tiada pemacu ion. | Tiada meriam plasma, tiada pemacu ion. |
167 | 00:14:50,208 | 00:14:52,833 | Barang itu cuma sampah tak bernilai. | Barang itu cuma sampah tak bernilai. |
168 | 00:14:55,458 | 00:14:56,291 | Varvara… | Varvara… |
169 | 00:14:58,000 | 00:15:00,833 | macam mana kita nak kawal benua ini | macam mana kita nak kawal benua ini |
170 | 00:15:00,916 | 00:15:03,083 | dengan sampah tak berguna? | dengan sampah tak berguna? |
171 | 00:15:05,083 | 00:15:06,541 | Saya nak ke tandas. | Saya nak ke tandas. |
172 | 00:15:07,708 | 00:15:09,666 | Ini bukan ilmu hitam. | Ini bukan ilmu hitam. |
173 | 00:15:10,208 | 00:15:14,583 | Kalau ada Cube Atlantian, baru kita boleh jumpa Bahtera itu | Kalau ada Cube Atlantian, baru kita boleh jumpa Bahtera itu |
174 | 00:15:14,666 | 00:15:17,625 | dan hapuskan musuh kita dengan teknologi Atlantian. | dan hapuskan musuh kita dengan teknologi Atlantian. |
175 | 00:15:18,333 | 00:15:19,166 | Jadi… | Jadi… |
176 | 00:15:20,166 | 00:15:21,583 | adakah kau memilikinya? | adakah kau memilikinya? |
177 | 00:15:37,833 | 00:15:38,666 | Sebuah Cube… | Sebuah Cube… |
178 | 00:15:40,750 | 00:15:43,291 | muncul di depan kau… | muncul di depan kau… |
179 | 00:15:44,041 | 00:15:45,125 | tapi kau… | tapi kau… |
180 | 00:15:47,875 | 00:15:49,041 | tak ambil? | tak ambil? |
181 | 00:16:02,416 | 00:16:03,375 | Ayah apa khabar? | Ayah apa khabar? |
182 | 00:16:04,416 | 00:16:08,125 | - Kiano, ke mana mereka bawa kamu? - Kepada Cik Puan Varvara. | - Kiano, ke mana mereka bawa kamu? - Kepada Cik Puan Varvara. |
183 | 00:16:09,041 | 00:16:10,875 | Saya akan dapat Boj, ayah. | Saya akan dapat Boj, ayah. |
184 | 00:16:12,291 | 00:16:15,000 | Saya akan menang dan bebas. | Saya akan menang dan bebas. |
185 | 00:16:15,083 | 00:16:17,666 | - Saya akan bebaskan ayah. - Jangan terburu-buru. | - Saya akan bebaskan ayah. - Jangan terburu-buru. |
186 | 00:16:18,291 | 00:16:21,375 | - Tolong jangan buat begitu. - Ayah tak yakin kepada saya? | - Tolong jangan buat begitu. - Ayah tak yakin kepada saya? |
187 | 00:16:22,416 | 00:16:23,916 | Mesti ada jalan lain. | Mesti ada jalan lain. |
188 | 00:16:24,666 | 00:16:26,708 | Kita akan keluar bersama-sama. | Kita akan keluar bersama-sama. |
189 | 00:16:28,250 | 00:16:30,166 | Ayah tak nak kamu mati. | Ayah tak nak kamu mati. |
190 | 00:16:32,333 | 00:16:33,333 | Saya takkan mati. | Saya takkan mati. |
191 | 00:17:10,833 | 00:17:11,833 | Kalau buka mulut… | Kalau buka mulut… |
192 | 00:17:12,583 | 00:17:13,750 | aku akan bunuh kau. | aku akan bunuh kau. |
193 | 00:17:16,333 | 00:17:17,458 | Kalau aku beritahu… | Kalau aku beritahu… |
194 | 00:17:18,583 | 00:17:20,540 | Cik Puan akan bunuh kau. | Cik Puan akan bunuh kau. |
195 | 00:17:34,041 | 00:17:35,083 | Itu saja. | Itu saja. |
196 | 00:17:37,833 | 00:17:40,458 | Lain kali, kita pergi berburu di Tiergarten. | Lain kali, kita pergi berburu di Tiergarten. |
197 | 00:17:41,875 | 00:17:44,041 | Harimau kumbang pun ada sekarang. | Harimau kumbang pun ada sekarang. |
198 | 00:17:46,291 | 00:17:47,875 | Macam seronok, Kapitan. | Macam seronok, Kapitan. |
199 | 00:17:56,875 | 00:17:57,791 | Seperkara lagi. | Seperkara lagi. |
200 | 00:18:00,000 | 00:18:03,791 | Aku akan lantik Tuan Ulrik sebagai Highlord ketujuh. | Aku akan lantik Tuan Ulrik sebagai Highlord ketujuh. |
201 | 00:18:08,625 | 00:18:10,333 | Pilihan yang bijak, Kapitan. | Pilihan yang bijak, Kapitan. |
202 | 00:18:33,166 | 00:18:34,125 | Saya bersimpati. | Saya bersimpati. |
203 | 00:19:06,875 | 00:19:09,000 | Dewiat, kau ikut aku. | Dewiat, kau ikut aku. |
204 | 00:19:10,416 | 00:19:12,000 | Kau akan dihukum, Kiano. | Kau akan dihukum, Kiano. |
205 | 00:19:19,416 | 00:19:23,041 | - Apa kau nak buat dengan Cube itu? - Nak jual. Kami dah cakap tadi. | - Apa kau nak buat dengan Cube itu? - Nak jual. Kami dah cakap tadi. |
206 | 00:19:23,125 | 00:19:24,125 | Aku tanya dia. | Aku tanya dia. |
207 | 00:19:24,208 | 00:19:26,916 | Dia akan jawab perkara sama sebab itu kebenarannya! | Dia akan jawab perkara sama sebab itu kebenarannya! |
208 | 00:19:27,500 | 00:19:29,708 | Walaupun nyawa tuannya jadi taruhan? | Walaupun nyawa tuannya jadi taruhan? |
209 | 00:19:31,041 | 00:19:33,541 | Adakah lelaki ini penipu? | Adakah lelaki ini penipu? |
210 | 00:19:34,041 | 00:19:34,875 | Bukan! | Bukan! |
211 | 00:19:35,458 | 00:19:36,291 | Dia tak tipu. | Dia tak tipu. |
212 | 00:19:37,541 | 00:19:38,375 | Aku yang tipu. | Aku yang tipu. |
213 | 00:19:39,458 | 00:19:40,458 | Apa? | Apa? |
214 | 00:19:41,000 | 00:19:42,958 | Dia nak jual. Aku tak nak. | Dia nak jual. Aku tak nak. |
215 | 00:19:43,041 | 00:19:47,125 | Aku memang tak nak jual. Aku cakap nak jual supaya dia bantu aku baikinya. | Aku memang tak nak jual. Aku cakap nak jual supaya dia bantu aku baikinya. |
216 | 00:19:47,208 | 00:19:50,916 | - Kau merepek apa? - Aku kena bawanya balik ke Bahtera. | - Kau merepek apa? - Aku kena bawanya balik ke Bahtera. |
217 | 00:19:56,541 | 00:19:57,375 | Teruskan. | Teruskan. |
218 | 00:19:59,208 | 00:20:01,791 | Seorang Atlantian terhempas berdekatan kampung kami. | Seorang Atlantian terhempas berdekatan kampung kami. |
219 | 00:20:04,333 | 00:20:08,750 | Sebelum dia mati, dia beri aku Cube itu. Aku kena pulangkan kepada puaknya. | Sebelum dia mati, dia beri aku Cube itu. Aku kena pulangkan kepada puaknya. |
220 | 00:20:09,416 | 00:20:10,500 | Walaupun berisiko. | Walaupun berisiko. |
221 | 00:20:11,291 | 00:20:12,125 | Itu misi aku. | Itu misi aku. |
222 | 00:20:12,791 | 00:20:13,625 | Mengapa? | Mengapa? |
223 | 00:20:14,375 | 00:20:17,541 | Ancaman besar sedang menuju ke Europ dari Timur Jauh. | Ancaman besar sedang menuju ke Europ dari Timur Jauh. |
224 | 00:20:20,291 | 00:20:22,791 | Tapi jika kau bagi kami modul lakuran dan Cube itu… | Tapi jika kau bagi kami modul lakuran dan Cube itu… |
225 | 00:20:26,125 | 00:20:27,000 | kami boleh halang. | kami boleh halang. |
226 | 00:20:29,458 | 00:20:30,291 | Ya. | Ya. |
227 | 00:20:36,791 | 00:20:37,916 | Aku boleh buktikan. | Aku boleh buktikan. |
228 | 00:20:45,250 | 00:20:46,333 | Beri aku Cube itu. | Beri aku Cube itu. |
229 | 00:20:48,541 | 00:20:49,666 | Aku boleh aktifkan. | Aku boleh aktifkan. |
230 | 00:21:56,291 | 00:21:57,125 | Itulah dia. | Itulah dia. |
231 | 00:22:24,833 | 00:22:26,333 | Siapa kau sebenarnya? | Siapa kau sebenarnya? |
232 | 00:22:27,333 | 00:22:28,708 | Aku Elja puak Origine. | Aku Elja puak Origine. |
233 | 00:22:30,791 | 00:22:32,875 | Aku kena bawa balik Cube ini ke Bahtera. | Aku kena bawa balik Cube ini ke Bahtera. |
234 | 00:22:33,625 | 00:22:36,833 | Kami tak tahu apa, tapi ia ancaman kepada umat manusia. | Kami tak tahu apa, tapi ia ancaman kepada umat manusia. |
235 | 00:22:37,583 | 00:22:40,375 | Jawapan kepada Disember Hitam ada di sini. | Jawapan kepada Disember Hitam ada di sini. |
236 | 00:22:41,500 | 00:22:42,500 | Jadi, tolonglah… | Jadi, tolonglah… |
237 | 00:22:43,916 | 00:22:44,875 | biar kami pergi. | biar kami pergi. |
238 | 00:22:46,625 | 00:22:47,750 | Dengan satu syarat. | Dengan satu syarat. |
239 | 00:22:50,708 | 00:22:52,791 | Jika kau jumpa dalang bencana ini… | Jika kau jumpa dalang bencana ini… |
240 | 00:22:53,958 | 00:22:55,625 | Kau orang pertama akan tahu. | Kau orang pertama akan tahu. |
241 | 00:22:56,541 | 00:22:57,375 | Aku janji. | Aku janji. |
242 | 00:23:05,041 | 00:23:06,708 | Father nak jumpa aku. | Father nak jumpa aku. |
243 | 00:23:14,458 | 00:23:15,291 | Jadi… | Jadi… |
244 | 00:23:15,791 | 00:23:19,416 | kaulah gadis yang bantu kami tangkap banduan itu. | kaulah gadis yang bantu kami tangkap banduan itu. |
245 | 00:23:20,625 | 00:23:23,625 | - Prebet Liv daripada puak Origine. - Aku tahu. | - Prebet Liv daripada puak Origine. - Aku tahu. |
246 | 00:23:24,125 | 00:23:26,291 | Komander Merk dah cerita tentang kau. | Komander Merk dah cerita tentang kau. |
247 | 00:23:26,791 | 00:23:28,333 | Aku bersimpati atas nasib kau. | Aku bersimpati atas nasib kau. |
248 | 00:23:29,416 | 00:23:32,750 | Tiada kata yang dapat ungkapkan betapa simpatinya aku. | Tiada kata yang dapat ungkapkan betapa simpatinya aku. |
249 | 00:23:37,250 | 00:23:39,708 | Ada kala, Schnapps saja yang boleh bantu. | Ada kala, Schnapps saja yang boleh bantu. |
250 | 00:23:39,791 | 00:23:40,625 | Kau nak? | Kau nak? |
251 | 00:23:46,791 | 00:23:47,958 | Edisi Ahrenberg. | Edisi Ahrenberg. |
252 | 00:23:49,083 | 00:23:49,916 | Yang terbaik. | Yang terbaik. |
253 | 00:23:55,666 | 00:23:57,333 | Dari ibu kota. | Dari ibu kota. |
254 | 00:24:08,500 | 00:24:09,333 | Silakan. | Silakan. |
255 | 00:24:12,458 | 00:24:15,125 | Patut biarkan sekejap di dalam mulut. | Patut biarkan sekejap di dalam mulut. |
256 | 00:24:17,583 | 00:24:19,166 | Apa tuan nak daripada saya? | Apa tuan nak daripada saya? |
257 | 00:24:20,625 | 00:24:22,541 | Aku nak ucap terima kasih. | Aku nak ucap terima kasih. |
258 | 00:24:22,625 | 00:24:25,458 | Kau halang banduan Crow itu bunuh diri. | Kau halang banduan Crow itu bunuh diri. |
259 | 00:24:26,541 | 00:24:29,583 | Jika orang tuan tak datang, saya dah bunuh dia. | Jika orang tuan tak datang, saya dah bunuh dia. |
260 | 00:24:29,666 | 00:24:30,791 | Tapi kau tak bunuh. | Tapi kau tak bunuh. |
261 | 00:24:31,333 | 00:24:32,833 | Sebab itu kita dapat dia. | Sebab itu kita dapat dia. |
262 | 00:24:33,333 | 00:24:34,416 | Sebab itu juga | Sebab itu juga |
263 | 00:24:34,500 | 00:24:38,000 | kita bakal mencatat sejarah. | kita bakal mencatat sejarah. |
264 | 00:24:39,750 | 00:24:42,875 | Perjanjian damai dalam genggaman kita, prebet. | Perjanjian damai dalam genggaman kita, prebet. |
265 | 00:24:42,958 | 00:24:44,458 | Puak Crow tak bertamadun. | Puak Crow tak bertamadun. |
266 | 00:24:44,541 | 00:24:47,041 | Mereka akan bunuh orang Crimson sebaik nampak. | Mereka akan bunuh orang Crimson sebaik nampak. |
267 | 00:24:48,541 | 00:24:50,791 | Mereka takkan terima perjanjian damai. | Mereka takkan terima perjanjian damai. |
268 | 00:24:53,083 | 00:24:54,750 | Kau pandang tinggi terhadap dia… | Kau pandang tinggi terhadap dia… |
269 | 00:24:55,416 | 00:24:57,750 | terhadap Komander Voss, bukan? | terhadap Komander Voss, bukan? |
270 | 00:25:00,250 | 00:25:03,041 | Aku juga sudah lama menyimpan harapan tinggi. | Aku juga sudah lama menyimpan harapan tinggi. |
271 | 00:25:03,125 | 00:25:07,250 | Aku pernah berjuang dengan bapanya lama dulu, | Aku pernah berjuang dengan bapanya lama dulu, |
272 | 00:25:07,333 | 00:25:09,375 | di samping Jeneral Ahrenberg. | di samping Jeneral Ahrenberg. |
273 | 00:25:09,458 | 00:25:12,166 | David sebiji macam bapanya. | David sebiji macam bapanya. |
274 | 00:25:12,750 | 00:25:16,750 | Sukar dikawal, keras kepala, mahu yang terbaik saja. | Sukar dikawal, keras kepala, mahu yang terbaik saja. |
275 | 00:25:17,416 | 00:25:19,083 | Naik pangkat dengan cepat. | Naik pangkat dengan cepat. |
276 | 00:25:19,875 | 00:25:23,125 | Aku lantik dia jadi komander pada usianya 25, termuda dalam sejarah. | Aku lantik dia jadi komander pada usianya 25, termuda dalam sejarah. |
277 | 00:25:24,125 | 00:25:28,875 | Komander Voss bertindak mengikut kepentingannya sendiri. | Komander Voss bertindak mengikut kepentingannya sendiri. |
278 | 00:25:29,375 | 00:25:31,833 | Tak mengikut prinsip kita. | Tak mengikut prinsip kita. |
279 | 00:25:32,333 | 00:25:34,000 | Kita tentera pertahanan. | Kita tentera pertahanan. |
280 | 00:25:34,625 | 00:25:38,500 | Kita lindungi puak di bawah kita dengan sepenuh jiwa dan raga. | Kita lindungi puak di bawah kita dengan sepenuh jiwa dan raga. |
281 | 00:25:38,583 | 00:25:41,333 | Tapi kita tak serang. Kita pertahankan gagasan. | Tapi kita tak serang. Kita pertahankan gagasan. |
282 | 00:25:42,541 | 00:25:45,250 | Gagasan yang Eropah tegakkan suatu masa dulu. | Gagasan yang Eropah tegakkan suatu masa dulu. |
283 | 00:25:47,375 | 00:25:48,458 | Gagasan kebebasan. | Gagasan kebebasan. |
284 | 00:25:50,291 | 00:25:51,625 | Kita tamatkan perang. | Kita tamatkan perang. |
285 | 00:25:52,541 | 00:25:53,666 | Bukan mulakannya. | Bukan mulakannya. |
286 | 00:25:54,916 | 00:25:57,416 | Itu mungkin perkara yang Komander Voss | Itu mungkin perkara yang Komander Voss |
287 | 00:25:58,250 | 00:25:59,958 | tak beritahu, bukan? | tak beritahu, bukan? |
288 | 00:26:06,916 | 00:26:07,958 | Aku akan ke Brahtok… | Aku akan ke Brahtok… |
289 | 00:26:08,750 | 00:26:09,875 | dengan banduan itu. | dengan banduan itu. |
290 | 00:26:10,375 | 00:26:11,458 | Aku akan pulangkan dia. | Aku akan pulangkan dia. |
291 | 00:26:13,166 | 00:26:15,166 | Aku boleh minta Kapitannya | Aku boleh minta Kapitannya |
292 | 00:26:15,250 | 00:26:17,666 | untuk bebaskan keluarga kau | untuk bebaskan keluarga kau |
293 | 00:26:17,750 | 00:26:18,708 | jika kau mahu. | jika kau mahu. |
294 | 00:26:22,291 | 00:26:23,208 | Mahu ikut kami? | Mahu ikut kami? |
295 | 00:26:26,125 | 00:26:26,958 | Ya. | Ya. |
296 | 00:26:32,708 | 00:26:33,541 | Terima kasih. | Terima kasih. |
297 | 00:26:36,458 | 00:26:38,791 | Ucapkan apabila dah selesai. Bersurai. | Ucapkan apabila dah selesai. Bersurai. |
298 | 00:27:00,208 | 00:27:01,250 | Maafkan aku, Sam. | Maafkan aku, Sam. |
299 | 00:27:06,041 | 00:27:07,375 | Dia akan dihukum mati. | Dia akan dihukum mati. |
300 | 00:27:21,958 | 00:27:26,625 | Misi Atlantian, selamatkan dunia. Kau tipu atau bercakap benar? | Misi Atlantian, selamatkan dunia. Kau tipu atau bercakap benar? |
301 | 00:27:26,708 | 00:27:30,250 | - Tak. - Kau tipu aku selama ini? Cakap! | - Tak. - Kau tipu aku selama ini? Cakap! |
302 | 00:27:30,333 | 00:27:31,166 | Tak! | Tak! |
303 | 00:27:32,541 | 00:27:35,166 | Tadi cuma helah aku. Kita akan jual Cube itu. | Tadi cuma helah aku. Kita akan jual Cube itu. |
304 | 00:27:35,791 | 00:27:37,416 | Mari pergi dari sini cepat! | Mari pergi dari sini cepat! |
305 | 00:27:38,666 | 00:27:39,500 | Maurice! | Maurice! |
306 | 00:27:45,291 | 00:27:47,625 | - Sayang, kenapa nak cepat? - Yalah. | - Sayang, kenapa nak cepat? - Yalah. |
307 | 00:27:48,125 | 00:27:49,958 | Nah, kau pergi hidupkan kereta. | Nah, kau pergi hidupkan kereta. |
308 | 00:27:50,500 | 00:27:54,375 | - Ayuh pergi dari sini cepat! - Kejap saja. Moses janji. | - Ayuh pergi dari sini cepat! - Kejap saja. Moses janji. |
309 | 00:28:33,083 | 00:28:35,375 | Modul navigasi diaktifkan. | Modul navigasi diaktifkan. |
310 | 00:28:37,750 | 00:28:39,375 | Mengira laluan ke Bahtera. | Mengira laluan ke Bahtera. |
311 | 00:28:41,375 | 00:28:42,250 | Ikut saya. | Ikut saya. |
312 | 00:29:27,583 | 00:29:28,750 | Kau tak lakukannya. | Kau tak lakukannya. |
313 | 00:29:49,708 | 00:29:52,958 | Father janji nak tukar Grieta dengan keluarga aku. | Father janji nak tukar Grieta dengan keluarga aku. |
314 | 00:29:56,625 | 00:29:58,500 | Aku akan ke Brahtok bersamanya. | Aku akan ke Brahtok bersamanya. |
315 | 00:30:07,583 | 00:30:08,416 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
316 | 00:30:10,208 | 00:30:13,916 | Jangan minta maaf kerana bertindak mengikut prinsip puak kau. | Jangan minta maaf kerana bertindak mengikut prinsip puak kau. |
317 | 00:30:27,375 | 00:30:28,458 | Aku boleh terima. | Aku boleh terima. |
318 | 00:30:30,666 | 00:30:33,166 | Aku akan berjuang untuk pendirian aku juga. | Aku akan berjuang untuk pendirian aku juga. |
319 | 00:30:34,833 | 00:30:35,666 | Tak kira apa… | Tak kira apa… |
320 | 00:30:37,166 | 00:30:39,250 | atau siapa yang menghalang aku. | atau siapa yang menghalang aku. |
321 | 00:30:44,750 | 00:30:47,500 | Adakah kisah kita akan berakhir disebabkan pendirian kita? | Adakah kisah kita akan berakhir disebabkan pendirian kita? |
322 | 00:30:50,208 | 00:30:51,333 | Ia belum berakhir. | Ia belum berakhir. |
323 | 00:30:52,916 | 00:30:53,875 | Percayalah. | Percayalah. |
324 | 00:31:02,583 | 00:31:03,791 | Yakin terhadap aku. | Yakin terhadap aku. |
325 | 00:31:06,125 | 00:31:07,750 | Jumpa lagi, Komander. | Jumpa lagi, Komander. |
326 | 00:31:20,958 | 00:31:21,958 | Dia menunggu kau. | Dia menunggu kau. |
327 | 00:31:49,916 | 00:31:51,083 | Kau suka dia? | Kau suka dia? |
328 | 00:32:08,708 | 00:32:12,000 | Rugi kehilangan dua Lubovnik dalam sehari. | Rugi kehilangan dua Lubovnik dalam sehari. |
329 | 00:32:16,125 | 00:32:16,958 | Ambil ini. | Ambil ini. |
330 | 00:32:54,541 | 00:32:58,208 | Aku beri kau peluang untuk jatuhkan hukuman mati kau sendiri. | Aku beri kau peluang untuk jatuhkan hukuman mati kau sendiri. |
331 | 00:32:59,375 | 00:33:01,833 | Fikir betul-betul sama ada kau akan buat… | Fikir betul-betul sama ada kau akan buat… |
332 | 00:33:03,375 | 00:33:04,208 | atau tidak. | atau tidak. |
333 | 00:33:19,208 | 00:33:20,291 | Jantung. | Jantung. |
334 | 00:33:22,208 | 00:33:23,041 | Lakukan. | Lakukan. |
335 | 00:33:23,750 | 00:33:25,166 | Lakukan dengan bermaruah. | Lakukan dengan bermaruah. |
336 | 00:33:26,458 | 00:33:30,333 | Kalau tak, aku akan cabut maruah kau macam aku buat kepada Dewiat. | Kalau tak, aku akan cabut maruah kau macam aku buat kepada Dewiat. |
337 | 00:33:44,000 | 00:33:46,041 | Letakkan pisau pada dada kau. | Letakkan pisau pada dada kau. |
338 | 00:33:49,000 | 00:33:50,250 | Buat perlahan-lahan. | Buat perlahan-lahan. |
339 | 00:34:14,708 | 00:34:15,541 | Ya. | Ya. |
340 | 00:34:18,208 | 00:34:19,833 | Berdarah macam orang Crow. | Berdarah macam orang Crow. |
341 | 00:34:21,458 | 00:34:23,750 | Mati macam orang Crow. | Mati macam orang Crow. |
342 | 00:34:27,125 | 00:34:29,041 | Ia kematian yang baik, Kiano. | Ia kematian yang baik, Kiano. |
343 | 00:34:29,875 | 00:34:31,375 | Kematian Crow. | Kematian Crow. |
344 | 00:34:31,458 | 00:34:33,208 | Kematian bermaruah. | Kematian bermaruah. |
345 | 00:34:33,791 | 00:34:34,916 | Lakukan. | Lakukan. |
346 | 00:34:36,791 | 00:34:37,750 | Sekarang. | Sekarang. |
347 | 00:34:39,041 | 00:34:40,208 | Nama aku… | Nama aku… |
348 | 00:34:41,125 | 00:34:41,958 | ialah… | ialah… |
349 | 00:34:44,291 | 00:34:45,166 | Kiano. | Kiano. |
350 | 00:35:06,875 | 00:35:09,541 | Kau akan lawan dalam Boj dengan pisau ini. | Kau akan lawan dalam Boj dengan pisau ini. |
351 | 00:35:17,416 | 00:35:18,666 | Jangan hampakan aku. | Jangan hampakan aku. |
352 | 00:36:09,416 | 00:36:13,541 | Amaran, musuh dikesan. Memasuki mod tempur. | Amaran, musuh dikesan. Memasuki mod tempur. |
353 | 00:42:51,041 | 00:42:55,916 | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi |