This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:10,750 | 00:00:12,958 | Macam mana kau buat? | Macam mana kau buat? |
2 | 00:00:13,041 | 00:00:15,500 | Entahlah. Aku cuma pusingkannya sikit. | Entahlah. Aku cuma pusingkannya sikit. |
3 | 00:00:17,583 | 00:00:19,333 | Hologram tadi pelik betul. | Hologram tadi pelik betul. |
4 | 00:00:19,916 | 00:00:20,916 | Pernah tengok? | Pernah tengok? |
5 | 00:00:21,000 | 00:00:22,500 | - Tak. - Tak guna. | - Tak. - Tak guna. |
6 | 00:00:22,583 | 00:00:25,000 | - Mengapa? - Modul lakurannya rosak teruk. | - Mengapa? - Modul lakurannya rosak teruk. |
7 | 00:00:25,083 | 00:00:25,916 | Apa? | Apa? |
8 | 00:00:27,333 | 00:00:28,208 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
9 | 00:00:28,291 | 00:00:29,375 | Tidak! | Tidak! |
10 | 00:00:29,458 | 00:00:30,583 | Tak mungkin! | Tak mungkin! |
11 | 00:00:30,666 | 00:00:32,290 | Mesti boleh buat sesuatu. | Mesti boleh buat sesuatu. |
12 | 00:00:35,125 | 00:00:36,916 | Seorang saja yang boleh bantu. | Seorang saja yang boleh bantu. |
13 | 00:00:37,000 | 00:00:38,000 | - Tidak. - Ya. | - Tidak. - Ya. |
14 | 00:00:38,083 | 00:00:39,125 | - Jangan. - Siapa? | - Jangan. - Siapa? |
15 | 00:00:39,208 | 00:00:40,666 | - Bracker. - Bracker? | - Bracker. - Bracker? |
16 | 00:00:42,375 | 00:00:44,791 | Dia ada pusat perdagangan berdekatan Empayar Selatan. | Dia ada pusat perdagangan berdekatan Empayar Selatan. |
17 | 00:00:45,291 | 00:00:47,000 | Dia kumpul barang berharga | Dia kumpul barang berharga |
18 | 00:00:47,083 | 00:00:48,916 | pasca Disember Hitam. | pasca Disember Hitam. |
19 | 00:00:49,000 | 00:00:51,041 | Dia ada modul lakuran? | Dia ada modul lakuran? |
20 | 00:00:51,125 | 00:00:52,875 | Ada waktu aku ke sana dulu. | Ada waktu aku ke sana dulu. |
21 | 00:00:52,958 | 00:00:54,666 | - Marilah pergi. - Tak boleh. | - Marilah pergi. - Tak boleh. |
22 | 00:00:54,750 | 00:00:56,916 | - Mengapa? - Dia takkan jual. | - Mengapa? - Dia takkan jual. |
23 | 00:00:57,000 | 00:00:59,666 | Sebab Moses berhutang dengannya. | Sebab Moses berhutang dengannya. |
24 | 00:00:59,750 | 00:01:02,875 | Tak ada orangkah di benua ini yang kau tak khianati? | Tak ada orangkah di benua ini yang kau tak khianati? |
25 | 00:01:02,958 | 00:01:06,083 | Sudah nasib. Terima saja. Kita jual saja Cube itu. | Sudah nasib. Terima saja. Kita jual saja Cube itu. |
26 | 00:01:06,166 | 00:01:09,625 | Tak boleh! Bukan itu perjanjiannya, okey? | Tak boleh! Bukan itu perjanjiannya, okey? |
27 | 00:01:09,708 | 00:01:12,750 | Aku kena baikinya. Tak faham lagikah? Kena baiki! | Aku kena baikinya. Tak faham lagikah? Kena baiki! |
28 | 00:01:13,750 | 00:01:14,916 | Celaka betul! | Celaka betul! |
29 | 00:01:24,916 | 00:01:25,750 | Hei. | Hei. |
30 | 00:01:34,000 | 00:01:36,416 | Mengapa kau nak sangat baiki benda ini? | Mengapa kau nak sangat baiki benda ini? |
31 | 00:01:39,333 | 00:01:40,958 | Ada kaitan dengan puak kau? | Ada kaitan dengan puak kau? |
32 | 00:01:43,666 | 00:01:45,625 | Kau tak boleh berahsia selamanya. | Kau tak boleh berahsia selamanya. |
33 | 00:01:49,791 | 00:01:51,166 | Kau ahli puak terakhir? | Kau ahli puak terakhir? |
34 | 00:01:53,333 | 00:01:54,583 | Puak Crow puncanya? | Puak Crow puncanya? |
35 | 00:01:59,750 | 00:02:00,625 | Aduhai, kawan. | Aduhai, kawan. |
36 | 00:02:02,500 | 00:02:03,333 | Aku simpati. | Aku simpati. |
37 | 00:02:07,541 | 00:02:08,750 | Aku cuma mampu lari. | Aku cuma mampu lari. |
38 | 00:02:09,291 | 00:02:10,541 | Jangan rasa bersalah. | Jangan rasa bersalah. |
39 | 00:02:11,541 | 00:02:14,500 | Dunia tentu tak meriah kalau kau mati sekali. | Dunia tentu tak meriah kalau kau mati sekali. |
40 | 00:02:16,708 | 00:02:20,291 | Perlukan keberanian juga untuk tangani penyangak macam aku. | Perlukan keberanian juga untuk tangani penyangak macam aku. |
41 | 00:02:21,625 | 00:02:22,916 | Itu memang betul. | Itu memang betul. |
42 | 00:02:27,250 | 00:02:28,916 | Ini tablet dari tahun 2029. | Ini tablet dari tahun 2029. |
43 | 00:02:30,000 | 00:02:33,166 | Ada pengumpul barang jumpa di bunker lama. | Ada pengumpul barang jumpa di bunker lama. |
44 | 00:02:35,458 | 00:02:36,708 | - Terima kasih. - Hei. | - Terima kasih. - Hei. |
45 | 00:02:37,416 | 00:02:38,541 | Ia bukan untuk kau. | Ia bukan untuk kau. |
46 | 00:02:40,583 | 00:02:44,208 | Itu dan barang-banrang lain cukup untuk beli modul Bracker. | Itu dan barang-banrang lain cukup untuk beli modul Bracker. |
47 | 00:02:44,291 | 00:02:45,250 | Bukan begitu, Moses? | Bukan begitu, Moses? |
48 | 00:02:45,833 | 00:02:48,750 | Dia pun nak buat apa dengan modul itu tanpa Cube? | Dia pun nak buat apa dengan modul itu tanpa Cube? |
49 | 00:02:49,666 | 00:02:51,208 | Mungkin dia boleh dipujuk. | Mungkin dia boleh dipujuk. |
50 | 00:02:55,208 | 00:02:57,708 | Hei. Aku tak suka dipeluk. | Hei. Aku tak suka dipeluk. |
51 | 00:03:01,166 | 00:03:03,708 | - Terima kasih, Moses! - Sama-sama. | - Terima kasih, Moses! - Sama-sama. |
52 | 00:03:05,583 | 00:03:06,416 | Baiklah. | Baiklah. |
53 | 00:03:12,625 | 00:03:13,458 | Amena… | Amena… |
54 | 00:03:16,666 | 00:03:17,500 | Berambus. | Berambus. |
55 | 00:03:19,583 | 00:03:20,791 | Ikutlah kami. | Ikutlah kami. |
56 | 00:03:29,666 | 00:03:30,541 | Alamak! | Alamak! |
57 | 00:03:42,208 | 00:03:43,208 | Puak Crow. | Puak Crow. |
58 | 00:03:43,791 | 00:03:46,250 | - Mereka ekori kau? - Aku terlupa cakap. | - Mereka ekori kau? - Aku terlupa cakap. |
59 | 00:03:47,458 | 00:03:49,583 | Alamak, tinggal tiga peluru saja! | Alamak, tinggal tiga peluru saja! |
60 | 00:03:50,541 | 00:03:52,833 | - Bawa budak ini. Biar aku uruskan. - Tak boleh! | - Bawa budak ini. Biar aku uruskan. - Tak boleh! |
61 | 00:03:54,583 | 00:03:55,416 | Aku pasti okey. | Aku pasti okey. |
62 | 00:03:56,541 | 00:03:57,666 | Jaga dia baik-baik. | Jaga dia baik-baik. |
63 | 00:04:00,666 | 00:04:02,625 | Apa kamu nak di sini, orang Crow? | Apa kamu nak di sini, orang Crow? |
64 | 00:04:02,708 | 00:04:04,250 | Berambus dari kawasan aku! | Berambus dari kawasan aku! |
65 | 00:04:05,375 | 00:04:06,458 | Dalam kiraan tiga! | Dalam kiraan tiga! |
66 | 00:04:06,541 | 00:04:09,125 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
67 | 00:04:13,458 | 00:04:14,958 | Aduhai! Cepatlah gerak! | Aduhai! Cepatlah gerak! |
68 | 00:04:16,875 | 00:04:18,083 | Celaka! | Celaka! |
69 | 00:04:19,833 | 00:04:21,125 | Tembaklah! | Tembaklah! |
70 | 00:04:24,000 | 00:04:25,875 | Cepat jalan! | Cepat jalan! |
71 | 00:04:25,958 | 00:04:27,333 | Alamak! Celaka! | Alamak! Celaka! |
72 | 00:04:27,416 | 00:04:29,041 | Gerak! | Gerak! |
73 | 00:04:33,833 | 00:04:35,875 | SIRI ASLI NETFLIX | SIRI ASLI NETFLIX |
74 | 00:05:20,083 | 00:05:21,333 | Aku jumpa ini… | Aku jumpa ini… |
75 | 00:05:23,458 | 00:05:25,708 | di dalam usus mayat Volnik itu. | di dalam usus mayat Volnik itu. |
76 | 00:05:31,125 | 00:05:32,750 | Siapa lagi terlibat? | Siapa lagi terlibat? |
77 | 00:05:42,041 | 00:05:43,958 | - Tidak! - Dua Volnik ini! | - Tidak! - Dua Volnik ini! |
78 | 00:06:00,541 | 00:06:03,375 | Selamatkan saki-baki maruah kau, Gregor… | Selamatkan saki-baki maruah kau, Gregor… |
79 | 00:06:04,416 | 00:06:06,500 | supaya aku tak usik keluarga kau. | supaya aku tak usik keluarga kau. |
80 | 00:06:11,333 | 00:06:14,000 | Nama aku Gregor. | Nama aku Gregor. |
81 | 00:06:22,041 | 00:06:24,583 | Hidup, Cik Puan Varvara! | Hidup, Cik Puan Varvara! |
82 | 00:06:29,833 | 00:06:31,083 | Untuk mereka, dawai! | Untuk mereka, dawai! |
83 | 00:06:31,166 | 00:06:32,583 | Jangan! Tolonglah! | Jangan! Tolonglah! |
84 | 00:06:33,708 | 00:06:34,541 | Jangan! | Jangan! |
85 | 00:06:41,416 | 00:06:42,833 | Untuk dia pula, Hakkar. | Untuk dia pula, Hakkar. |
86 | 00:06:44,500 | 00:06:45,833 | Bawa dia ke estet aku! | Bawa dia ke estet aku! |
87 | 00:07:07,833 | 00:07:11,875 | Ini seragam Eurocorps yang asal, sebelum Disember Hitam. | Ini seragam Eurocorps yang asal, sebelum Disember Hitam. |
88 | 00:07:11,958 | 00:07:14,500 | Projek berprestij terakhir Kesatuan Eropah, | Projek berprestij terakhir Kesatuan Eropah, |
89 | 00:07:14,583 | 00:07:16,291 | sebelum semuanya musnah. | sebelum semuanya musnah. |
90 | 00:07:18,083 | 00:07:20,541 | Puak Crimson diasaskan daripadanya. | Puak Crimson diasaskan daripadanya. |
91 | 00:07:34,958 | 00:07:37,500 | Ramai askar sebelum kau pakai seragam ini. | Ramai askar sebelum kau pakai seragam ini. |
92 | 00:07:41,583 | 00:07:45,666 | Orang berlainan asal-usul, berlainan warna kulit dan kepercayaan. | Orang berlainan asal-usul, berlainan warna kulit dan kepercayaan. |
93 | 00:07:45,750 | 00:07:48,041 | Ini bukan sekadar pakaian. | Ini bukan sekadar pakaian. |
94 | 00:07:48,958 | 00:07:51,958 | Dengan seragam ini, kau sebahagian daripada sejarah. | Dengan seragam ini, kau sebahagian daripada sejarah. |
95 | 00:07:53,458 | 00:07:55,000 | Kau memikul tanggungjawab. | Kau memikul tanggungjawab. |
96 | 00:07:55,875 | 00:07:58,125 | Tapi paling penting, kau pikul tugas. | Tapi paling penting, kau pikul tugas. |
97 | 00:08:00,125 | 00:08:01,875 | Sebagai seorang Crimson, Liv… | Sebagai seorang Crimson, Liv… |
98 | 00:08:02,708 | 00:08:05,458 | kau kena patuh arahan orang atasan kau. | kau kena patuh arahan orang atasan kau. |
99 | 00:08:07,041 | 00:08:09,333 | Dalam hal ini, arahan aku. | Dalam hal ini, arahan aku. |
100 | 00:08:09,416 | 00:08:10,541 | Faham? | Faham? |
101 | 00:08:12,333 | 00:08:13,291 | Faham, Komander. | Faham, Komander. |
102 | 00:08:19,875 | 00:08:21,208 | Lencana pangkat kau. | Lencana pangkat kau. |
103 | 00:08:23,750 | 00:08:25,208 | Selamat datang ke puak Crimson… | Selamat datang ke puak Crimson… |
104 | 00:08:26,333 | 00:08:28,250 | Prebet Liv puak Origine. | Prebet Liv puak Origine. |
105 | 00:08:35,375 | 00:08:36,500 | Pertempuran dekat. | Pertempuran dekat. |
106 | 00:08:36,582 | 00:08:37,457 | Pisau,… | Pisau,… |
107 | 00:08:38,916 | 00:08:39,832 | parang,… | parang,… |
108 | 00:08:41,332 | 00:08:42,291 | atau kapak. | atau kapak. |
109 | 00:08:42,875 | 00:08:44,583 | Serta senjata api pilihan kau. | Serta senjata api pilihan kau. |
110 | 00:08:45,291 | 00:08:48,458 | Aku sarankan K8, dibina pada tahun 2027. | Aku sarankan K8, dibina pada tahun 2027. |
111 | 00:08:49,208 | 00:08:52,958 | Ringan, tepat, dan mudah dikendalikan. | Ringan, tepat, dan mudah dikendalikan. |
112 | 00:08:53,041 | 00:08:56,166 | Tembakan 200 peluru seminit dalam mod automatik penuh. | Tembakan 200 peluru seminit dalam mod automatik penuh. |
113 | 00:09:06,041 | 00:09:07,583 | Itu sampai dua hari lepas. | Itu sampai dua hari lepas. |
114 | 00:09:09,458 | 00:09:10,750 | Aku tak sarankan itu. | Aku tak sarankan itu. |
115 | 00:09:11,666 | 00:09:13,000 | Tiga tembakan seminit. | Tiga tembakan seminit. |
116 | 00:09:21,041 | 00:09:22,291 | Memadai untuk aku. | Memadai untuk aku. |
117 | 00:10:17,333 | 00:10:18,833 | Selamat datang ke Hakkar! | Selamat datang ke Hakkar! |
118 | 00:10:22,583 | 00:10:23,750 | Ini tempat apa? | Ini tempat apa? |
119 | 00:10:24,833 | 00:10:26,958 | Bozie tak beritahu dia tentang kita. | Bozie tak beritahu dia tentang kita. |
120 | 00:10:27,458 | 00:10:28,458 | Biasalah itu! | Biasalah itu! |
121 | 00:10:28,541 | 00:10:30,041 | Mereka tak suka kita. | Mereka tak suka kita. |
122 | 00:10:35,125 | 00:10:36,166 | Aku Dewiat. | Aku Dewiat. |
123 | 00:10:36,250 | 00:10:37,083 | Kau pula? | Kau pula? |
124 | 00:10:38,833 | 00:10:39,666 | Kiano. | Kiano. |
125 | 00:10:41,125 | 00:10:41,958 | Hai. | Hai. |
126 | 00:10:43,875 | 00:10:44,750 | Baiklah. | Baiklah. |
127 | 00:10:46,458 | 00:10:47,375 | Ikut aku. | Ikut aku. |
128 | 00:10:48,166 | 00:10:49,583 | Kami Lubovnik. | Kami Lubovnik. |
129 | 00:10:49,666 | 00:10:50,833 | Begitu juga kau. | Begitu juga kau. |
130 | 00:10:52,250 | 00:10:53,208 | Lubovnik? | Lubovnik? |
131 | 00:10:53,291 | 00:10:54,750 | Kau tidur di sana. | Kau tidur di sana. |
132 | 00:10:56,791 | 00:10:57,750 | Katil tengah. | Katil tengah. |
133 | 00:11:07,208 | 00:11:09,125 | Di sinikah tempat persiapan Boj? | Di sinikah tempat persiapan Boj? |
134 | 00:11:16,083 | 00:11:18,625 | Dia takkan bahayakan nyawa hamba kesayangannya. | Dia takkan bahayakan nyawa hamba kesayangannya. |
135 | 00:11:22,500 | 00:11:23,708 | Hamba kesayangannya? | Hamba kesayangannya? |
136 | 00:11:42,958 | 00:11:46,916 | Kini kita tahu ada satu terowong yang tidak dibanjiri | Kini kita tahu ada satu terowong yang tidak dibanjiri |
137 | 00:11:47,000 | 00:11:50,333 | dan menghala terus ke Brahtok. | dan menghala terus ke Brahtok. |
138 | 00:11:51,125 | 00:11:54,833 | Ini membolehkan kita menyusup ke kilang tanpa disedari dari bawah. | Ini membolehkan kita menyusup ke kilang tanpa disedari dari bawah. |
139 | 00:11:55,500 | 00:11:56,791 | Di sini. | Di sini. |
140 | 00:11:57,708 | 00:11:59,500 | Di sinilah kita akan berpisah. | Di sinilah kita akan berpisah. |
141 | 00:12:00,166 | 00:12:01,000 | Dua skuad. | Dua skuad. |
142 | 00:12:01,875 | 00:12:08,375 | Skuad Alfa yang terdiri daripada aku, Vasquez, Sokolov, Grimm dan Warren. | Skuad Alfa yang terdiri daripada aku, Vasquez, Sokolov, Grimm dan Warren. |
143 | 00:12:11,250 | 00:12:17,500 | Skuad Beta terdiri daripada Merk, Yeboah, Tiago, dan Liv. | Skuad Beta terdiri daripada Merk, Yeboah, Tiago, dan Liv. |
144 | 00:12:19,125 | 00:12:21,750 | Kita musnahkan kilang Wolk itu untuk lemahkan | Kita musnahkan kilang Wolk itu untuk lemahkan |
145 | 00:12:21,833 | 00:12:23,666 | infrastruktur ekonomi mereka. | infrastruktur ekonomi mereka. |
146 | 00:12:23,750 | 00:12:25,625 | Tanpa Wolk, mereka tiada apa-apa. | Tanpa Wolk, mereka tiada apa-apa. |
147 | 00:12:27,708 | 00:12:30,416 | Ini pelan kilang mereka. | Ini pelan kilang mereka. |
148 | 00:12:32,541 | 00:12:34,916 | Tapak pengeluaran Wolk terletak di sini. | Tapak pengeluaran Wolk terletak di sini. |
149 | 00:12:35,458 | 00:12:38,708 | Skuad Alfa akan uruskannya dan pasang letupan di sana. | Skuad Alfa akan uruskannya dan pasang letupan di sana. |
150 | 00:12:39,375 | 00:12:43,958 | Beta, kamu pergi ke bangunan bersel yang menempatkan hamba-hamba. | Beta, kamu pergi ke bangunan bersel yang menempatkan hamba-hamba. |
151 | 00:12:44,041 | 00:12:47,208 | Masuk ke dalam sel, cari orang Liv, | Masuk ke dalam sel, cari orang Liv, |
152 | 00:12:48,125 | 00:12:50,458 | dan keluarkan mereka secepat mungkin. | dan keluarkan mereka secepat mungkin. |
153 | 00:12:50,541 | 00:12:52,750 | Masuk dan keluar dalam masa 30 minit. | Masuk dan keluar dalam masa 30 minit. |
154 | 00:12:53,583 | 00:12:58,083 | Mereka hanya akan sedar kita datang apabila kilang itu meletup. | Mereka hanya akan sedar kita datang apabila kilang itu meletup. |
155 | 00:13:01,541 | 00:13:02,458 | Seperkara lagi. | Seperkara lagi. |
156 | 00:13:03,583 | 00:13:06,250 | Ibu Kota Crimson tak tahu tentang misi ini. | Ibu Kota Crimson tak tahu tentang misi ini. |
157 | 00:13:07,250 | 00:13:09,291 | Ia perlu kekal rahsia. | Ia perlu kekal rahsia. |
158 | 00:13:10,666 | 00:13:13,958 | Jika ada yang tak setuju, boleh tarik diri sekarang. | Jika ada yang tak setuju, boleh tarik diri sekarang. |
159 | 00:13:21,541 | 00:13:23,750 | Aku akan bertanggungjawab sepenuhnya. | Aku akan bertanggungjawab sepenuhnya. |
160 | 00:13:38,625 | 00:13:40,750 | MEKANIK BERTUGAS, DIBUKA 24 JAM | MEKANIK BERTUGAS, DIBUKA 24 JAM |
161 | 00:13:53,791 | 00:13:55,750 | Amena bersemangat pejuang. | Amena bersemangat pejuang. |
162 | 00:14:00,083 | 00:14:02,000 | Dia pasti berjaya lepaskan diri. | Dia pasti berjaya lepaskan diri. |
163 | 00:14:04,666 | 00:14:05,791 | Walau apa cara pun. | Walau apa cara pun. |
164 | 00:14:30,916 | 00:14:33,000 | Tiada peluru pun tetap mengagumkan. | Tiada peluru pun tetap mengagumkan. |
165 | 00:14:48,833 | 00:14:50,041 | Jangan tembak. | Jangan tembak. |
166 | 00:14:51,291 | 00:14:52,541 | Tolong jangan tembak! | Tolong jangan tembak! |
167 | 00:14:53,958 | 00:14:54,833 | Kau siapa? | Kau siapa? |
168 | 00:14:58,333 | 00:14:59,500 | Boleh cakap Inggeris? | Boleh cakap Inggeris? |
169 | 00:15:00,583 | 00:15:01,416 | Sikit-sikit. | Sikit-sikit. |
170 | 00:15:16,166 | 00:15:17,000 | Jadi… | Jadi… |
171 | 00:15:18,458 | 00:15:19,375 | kamu dari mana? | kamu dari mana? |
172 | 00:15:21,750 | 00:15:22,791 | Timur. | Timur. |
173 | 00:15:22,875 | 00:15:24,291 | Pergunungan Altai. | Pergunungan Altai. |
174 | 00:15:25,375 | 00:15:26,208 | Kami lari. | Kami lari. |
175 | 00:15:28,166 | 00:15:29,125 | Kamu lari? | Kamu lari? |
176 | 00:15:31,166 | 00:15:32,000 | Mengapa? | Mengapa? |
177 | 00:15:34,333 | 00:15:35,666 | Lari daripada apa? | Lari daripada apa? |
178 | 00:15:36,875 | 00:15:37,958 | Kawanan Hitam. | Kawanan Hitam. |
179 | 00:15:42,583 | 00:15:44,125 | Kawanan Hitam? | Kawanan Hitam? |
180 | 00:15:45,833 | 00:15:48,166 | Ia sedang menuju ke sini. Ke Europa. | Ia sedang menuju ke sini. Ke Europa. |
181 | 00:15:49,750 | 00:15:50,583 | Apa bendanya? | Apa bendanya? |
182 | 00:15:51,500 | 00:15:53,583 | Kalau pandang, akan mati. | Kalau pandang, akan mati. |
183 | 00:15:56,000 | 00:15:57,500 | Semua orang mati. | Semua orang mati. |
184 | 00:15:59,291 | 00:16:00,416 | Semua orang mati? | Semua orang mati? |
185 | 00:17:01,875 | 00:17:03,875 | Mengapa kau tak bersolek? | Mengapa kau tak bersolek? |
186 | 00:17:05,665 | 00:17:08,708 | Kau tak beritahu dia peraturan rumah aku, Dewiat? | Kau tak beritahu dia peraturan rumah aku, Dewiat? |
187 | 00:17:08,790 | 00:17:09,833 | Keinginan aku? | Keinginan aku? |
188 | 00:17:09,915 | 00:17:11,125 | Sudah, Cik Puan. | Sudah, Cik Puan. |
189 | 00:17:16,875 | 00:17:18,708 | Kau fikir kau cukup cantik? | Kau fikir kau cukup cantik? |
190 | 00:17:20,540 | 00:17:22,583 | Kiano puak Origine? | Kiano puak Origine? |
191 | 00:17:58,250 | 00:18:01,458 | Hari pertama di Hakkar, Kiano. Kau suka setakat ini? | Hari pertama di Hakkar, Kiano. Kau suka setakat ini? |
192 | 00:18:02,750 | 00:18:05,708 | Jauh lebih baik daripada kilang, bukan? | Jauh lebih baik daripada kilang, bukan? |
193 | 00:18:11,041 | 00:18:12,125 | Jawab soalannya. | Jawab soalannya. |
194 | 00:18:16,041 | 00:18:17,375 | Maafkan saya, Cik Puan! | Maafkan saya, Cik Puan! |
195 | 00:18:23,875 | 00:18:25,166 | Tamannya cantik. | Tamannya cantik. |
196 | 00:18:25,791 | 00:18:27,500 | Mengingatkan kau kepada rumah? | Mengingatkan kau kepada rumah? |
197 | 00:18:28,833 | 00:18:30,541 | Sebab itu kau tiada selera? | Sebab itu kau tiada selera? |
198 | 00:18:35,416 | 00:18:38,375 | Makanlah. Kalau tidak, kau akan jadi terlalu kurus. | Makanlah. Kalau tidak, kau akan jadi terlalu kurus. |
199 | 00:18:41,500 | 00:18:42,458 | Saya tak lapar. | Saya tak lapar. |
200 | 00:19:03,458 | 00:19:04,291 | Anon. | Anon. |
201 | 00:19:05,333 | 00:19:06,833 | Makan makanan Kiano. | Makan makanan Kiano. |
202 | 00:19:14,791 | 00:19:15,625 | Macam anjing. | Macam anjing. |
203 | 00:19:32,541 | 00:19:33,583 | Anon. | Anon. |
204 | 00:19:34,291 | 00:19:35,125 | Macam anjing. | Macam anjing. |
205 | 00:19:53,916 | 00:19:55,291 | Makan malam selesai. | Makan malam selesai. |
206 | 00:20:03,333 | 00:20:04,750 | Kembali ke Hakkar. | Kembali ke Hakkar. |
207 | 00:20:04,833 | 00:20:05,666 | Anon… | Anon… |
208 | 00:20:06,916 | 00:20:07,750 | Eddy… | Eddy… |
209 | 00:20:08,750 | 00:20:09,583 | Usan… | Usan… |
210 | 00:20:12,833 | 00:20:13,666 | dan Dewiat. | dan Dewiat. |
211 | 00:20:43,166 | 00:20:44,291 | Buka pakaian kau. | Buka pakaian kau. |
212 | 00:22:17,166 | 00:22:18,958 | Jika kau selesai sebelum aku… | Jika kau selesai sebelum aku… |
213 | 00:22:20,500 | 00:22:21,916 | aku kelar leher kau. | aku kelar leher kau. |
214 | 00:22:40,625 | 00:22:41,541 | Apa halnya? | Apa halnya? |
215 | 00:22:41,625 | 00:22:42,625 | Merk tarik diri. | Merk tarik diri. |
216 | 00:22:43,583 | 00:22:46,833 | Yeboa akan ketuai skuad Bravo. Vasquez akan sertai. | Yeboa akan ketuai skuad Bravo. Vasquez akan sertai. |
217 | 00:22:46,916 | 00:22:49,625 | Mari kita lihat Brahtok dari dekat. Gerak! | Mari kita lihat Brahtok dari dekat. Gerak! |
218 | 00:22:50,208 | 00:22:51,041 | Gerak! | Gerak! |
219 | 00:23:02,625 | 00:23:03,458 | Celaka! | Celaka! |
220 | 00:23:10,041 | 00:23:10,875 | Perhatian! | Perhatian! |
221 | 00:23:35,708 | 00:23:37,041 | Komander Crimson Voss! | Komander Crimson Voss! |
222 | 00:23:38,291 | 00:23:39,125 | Father. | Father. |
223 | 00:23:39,208 | 00:23:42,875 | Kau fikir aku akan biar pemberontak macam kau tanpa pengawasan? | Kau fikir aku akan biar pemberontak macam kau tanpa pengawasan? |
224 | 00:23:45,083 | 00:23:48,708 | - Tuan beri saya kuasa penuh. - Mengikut prinsip kita. | - Tuan beri saya kuasa penuh. - Mengikut prinsip kita. |
225 | 00:23:48,791 | 00:23:52,583 | Mencetuskan perang bukan prinsip republik kita, Komander. | Mencetuskan perang bukan prinsip republik kita, Komander. |
226 | 00:23:52,666 | 00:23:54,416 | Askar saya hanya patuh arahan. | Askar saya hanya patuh arahan. |
227 | 00:23:54,500 | 00:23:56,500 | Saya bertanggungjawab sepenuhnya | Saya bertanggungjawab sepenuhnya |
228 | 00:23:56,583 | 00:23:58,375 | dan sedia tanggung akibatnya. | dan sedia tanggung akibatnya. |
229 | 00:24:00,625 | 00:24:03,583 | Kau ada potensi, Voss. | Kau ada potensi, Voss. |
230 | 00:24:04,291 | 00:24:07,083 | Bintang bersinar republik kita. | Bintang bersinar republik kita. |
231 | 00:24:07,750 | 00:24:08,583 | Tapi sekarang… | Tapi sekarang… |
232 | 00:24:11,416 | 00:24:13,416 | kau dituduh atas penderhakaan besar… | kau dituduh atas penderhakaan besar… |
233 | 00:24:15,208 | 00:24:18,750 | dan akan dibicarakan di mahkamah tentera di ibu kota. | dan akan dibicarakan di mahkamah tentera di ibu kota. |
234 | 00:24:19,833 | 00:24:22,833 | Kem Ahrenberg dengan ini dibubarkan. | Kem Ahrenberg dengan ini dibubarkan. |
235 | 00:24:22,916 | 00:24:26,416 | Orang kau akan ditempatkan semula di Ibu Kota Crimson. | Orang kau akan ditempatkan semula di Ibu Kota Crimson. |
236 | 00:24:26,500 | 00:24:29,041 | Misi rahsia kau pula, Komander… | Misi rahsia kau pula, Komander… |
237 | 00:24:30,250 | 00:24:31,250 | sudah berakhir. | sudah berakhir. |
238 | 00:24:32,375 | 00:24:33,208 | Tahan dia. | Tahan dia. |
239 | 00:24:59,500 | 00:25:00,333 | Tahniah. | Tahniah. |
240 | 00:25:01,000 | 00:25:02,916 | Kau bersama dia sepanjang malam. | Kau bersama dia sepanjang malam. |
241 | 00:25:03,708 | 00:25:06,916 | Dia sepatutnya hukum kau, tapi dia bagi ganjaran pula. | Dia sepatutnya hukum kau, tapi dia bagi ganjaran pula. |
242 | 00:25:08,125 | 00:25:11,458 | Kau menaikkan nafsunya dengan kebiadaban kau. | Kau menaikkan nafsunya dengan kebiadaban kau. |
243 | 00:25:15,291 | 00:25:16,458 | Jangan berlagak… | Jangan berlagak… |
244 | 00:25:17,750 | 00:25:18,791 | Kiano. | Kiano. |
245 | 00:25:29,583 | 00:25:31,041 | Kita hamba, Dewiat. | Kita hamba, Dewiat. |
246 | 00:25:35,375 | 00:25:38,708 | Aku takkan tinggalkan dia. | Aku takkan tinggalkan dia. |
247 | 00:25:41,500 | 00:25:43,125 | Dia saja yang aku ada. | Dia saja yang aku ada. |
248 | 00:25:45,208 | 00:25:48,583 | Dia saja yang kau ada juga, | Dia saja yang kau ada juga, |
249 | 00:25:48,666 | 00:25:50,833 | Kiano puak Origine! | Kiano puak Origine! |
250 | 00:26:16,708 | 00:26:17,916 | Nah, pegang ini. | Nah, pegang ini. |
251 | 00:26:38,416 | 00:26:40,666 | Biar aku cakap apabila kita di dalam. | Biar aku cakap apabila kita di dalam. |
252 | 00:26:42,833 | 00:26:44,625 | Si Moses Ajaib akan uruskan. | Si Moses Ajaib akan uruskan. |
253 | 00:26:54,750 | 00:26:55,958 | Budak-budak pun ada. | Budak-budak pun ada. |
254 | 00:26:58,875 | 00:27:00,000 | Jalan saja. | Jalan saja. |
255 | 00:27:05,000 | 00:27:06,583 | Berhenti! Periksa mereka. | Berhenti! Periksa mereka. |
256 | 00:27:19,958 | 00:27:21,458 | Mari kita cari Bracker. | Mari kita cari Bracker. |
257 | 00:27:21,541 | 00:27:25,708 | Elok kita minum dan berseronok dulu, kemudian baru kita cari Bracker. | Elok kita minum dan berseronok dulu, kemudian baru kita cari Bracker. |
258 | 00:27:28,166 | 00:27:29,375 | Hei! | Hei! |
259 | 00:27:29,458 | 00:27:32,958 | Jinnsey, si bedebah! | Jinnsey, si bedebah! |
260 | 00:27:33,041 | 00:27:35,541 | Bagi aku Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg. | Bagi aku Schnapps Crimson Edisi Ahrenberg. |
261 | 00:27:43,375 | 00:27:47,333 | - Wah, si gadis… - Maurice Sparwasser celaka! | - Wah, si gadis… - Maurice Sparwasser celaka! |
262 | 00:27:48,208 | 00:27:50,791 | Berani kau tunjuk muka di sini! | Berani kau tunjuk muka di sini! |
263 | 00:27:52,375 | 00:27:53,541 | Apa kau nak? | Apa kau nak? |
264 | 00:27:54,375 | 00:27:55,625 | Nak bayar hutang. | Nak bayar hutang. |
265 | 00:28:09,333 | 00:28:10,291 | Mari. | Mari. |
266 | 00:28:12,375 | 00:28:16,375 | - Maurice Sparwasser? - Moses, okey? Itu nama samaran aku. | - Maurice Sparwasser? - Moses, okey? Itu nama samaran aku. |
267 | 00:28:16,458 | 00:28:18,291 | - Kau bukan artis. - Diamlah. | - Kau bukan artis. - Diamlah. |
268 | 00:28:36,166 | 00:28:37,791 | Letakkannya di atas meja. | Letakkannya di atas meja. |
269 | 00:28:43,875 | 00:28:45,000 | Itu apa? | Itu apa? |
270 | 00:28:45,083 | 00:28:48,125 | Itu ialah saat-saat terakhir dunia lama. | Itu ialah saat-saat terakhir dunia lama. |
271 | 00:28:48,208 | 00:28:51,500 | Obsesi Bracker terhadap Disember Hitam melebihi obsesi kau. | Obsesi Bracker terhadap Disember Hitam melebihi obsesi kau. |
272 | 00:28:53,291 | 00:28:58,125 | SIAPA LANCARKAN SERANGAN SIBER? | SIAPA LANCARKAN SERANGAN SIBER? |
273 | 00:28:59,541 | 00:29:01,458 | Dengarnya kau datang nak bayar hutang. | Dengarnya kau datang nak bayar hutang. |
274 | 00:29:01,541 | 00:29:03,875 | Hei, Bracker! | Hei, Bracker! |
275 | 00:29:03,958 | 00:29:07,666 | Ya, dengan faedah, dan faedah terkompaun! | Ya, dengan faedah, dan faedah terkompaun! |
276 | 00:29:07,750 | 00:29:12,208 | Jumlah penuh! Sebagai contoh, tablet ini. Dihasilkan pada tahun 2028. | Jumlah penuh! Sebagai contoh, tablet ini. Dihasilkan pada tahun 2028. |
277 | 00:29:14,500 | 00:29:16,833 | Lut sinar dan berfungsi sepenuhnya. | Lut sinar dan berfungsi sepenuhnya. |
278 | 00:29:16,916 | 00:29:19,041 | Barang ini tinggi nilainya. | Barang ini tinggi nilainya. |
279 | 00:29:19,125 | 00:29:20,333 | Bukan itu saja. | Bukan itu saja. |
280 | 00:29:22,208 | 00:29:23,041 | Bracker? | Bracker? |
281 | 00:29:32,958 | 00:29:33,791 | Apa kau nak? | Apa kau nak? |
282 | 00:29:35,708 | 00:29:36,541 | Moses? | Moses? |
283 | 00:29:36,625 | 00:29:37,625 | Tepat sekali. | Tepat sekali. |
284 | 00:29:38,833 | 00:29:41,125 | Itu saja pun cukup untuk langsaikan hutang kau. | Itu saja pun cukup untuk langsaikan hutang kau. |
285 | 00:29:44,500 | 00:29:46,041 | Jadi, mengapa kau ke sini? | Jadi, mengapa kau ke sini? |
286 | 00:29:48,333 | 00:29:49,916 | Kau ada modul lakuran? | Kau ada modul lakuran? |
287 | 00:29:57,583 | 00:29:59,125 | Untuk Cube Atlantian? | Untuk Cube Atlantian? |
288 | 00:30:00,500 | 00:30:01,333 | Ya. | Ya. |
289 | 00:30:02,166 | 00:30:03,083 | Kami perlukannya. | Kami perlukannya. |
290 | 00:30:04,166 | 00:30:06,541 | Ya, kami perlukannya. | Ya, kami perlukannya. |
291 | 00:30:06,625 | 00:30:07,541 | Yakah? | Yakah? |
292 | 00:30:10,041 | 00:30:10,875 | Untuk apa? | Untuk apa? |
293 | 00:30:12,166 | 00:30:14,125 | Untuk jual baliklah. Apa lagi? | Untuk jual baliklah. Apa lagi? |
294 | 00:30:14,208 | 00:30:16,708 | Modul lakaran itu pun tak berguna tanpa Cube itu. | Modul lakaran itu pun tak berguna tanpa Cube itu. |
295 | 00:31:26,791 | 00:31:27,625 | Mereka siapa? | Mereka siapa? |
296 | 00:31:28,958 | 00:31:31,541 | Itu Kapitan dan enam Highlordnya. | Itu Kapitan dan enam Highlordnya. |
297 | 00:31:31,625 | 00:31:33,000 | Orang-orang kanan Yvar. | Orang-orang kanan Yvar. |
298 | 00:31:33,833 | 00:31:34,958 | Satu tempat kosong. | Satu tempat kosong. |
299 | 00:31:35,458 | 00:31:38,333 | Jika bernasib baik, Cik Puan kita akan jadi salah seorangnya. | Jika bernasib baik, Cik Puan kita akan jadi salah seorangnya. |
300 | 00:31:39,916 | 00:31:42,000 | Itulah yang aku inginkan untuknya. | Itulah yang aku inginkan untuknya. |
301 | 00:31:48,291 | 00:31:49,125 | Melutut! | Melutut! |
302 | 00:32:07,416 | 00:32:08,583 | Cik Puan Varvara. | Cik Puan Varvara. |
303 | 00:32:11,125 | 00:32:14,708 | - Hidup yang terkuat! - Hidup yang terkuat! | - Hidup yang terkuat! - Hidup yang terkuat! |
304 | 00:32:17,291 | 00:32:20,958 | Kejayaan membawa balik pesawat Atlantian itu amat mengagumkan. | Kejayaan membawa balik pesawat Atlantian itu amat mengagumkan. |
305 | 00:32:22,666 | 00:32:26,500 | Ia tak boleh diterbangkan lagi, tapi Karakow cakap, jika bernasib baik, | Ia tak boleh diterbangkan lagi, tapi Karakow cakap, jika bernasib baik, |
306 | 00:32:26,583 | 00:32:30,041 | kita boleh dapatkan meriam plasma dan pemacu ionnya. | kita boleh dapatkan meriam plasma dan pemacu ionnya. |
307 | 00:32:30,708 | 00:32:33,458 | Itu boleh beri kita manfaat besar, Kapitan. | Itu boleh beri kita manfaat besar, Kapitan. |
308 | 00:32:36,041 | 00:32:40,083 | Lagi besar manfaatnya kalau dapat Cube yang berfungsi. | Lagi besar manfaatnya kalau dapat Cube yang berfungsi. |
309 | 00:32:40,791 | 00:32:43,041 | Bozie saya akan bawakannya. | Bozie saya akan bawakannya. |
310 | 00:32:44,458 | 00:32:45,458 | Harapnya begitulah. | Harapnya begitulah. |
311 | 00:33:10,083 | 00:33:11,375 | Maaf, Kapitan! | Maaf, Kapitan! |
312 | 00:33:25,416 | 00:33:26,833 | Crow sekalian! | Crow sekalian! |
313 | 00:33:27,625 | 00:33:29,166 | Muzik! | Muzik! |
314 | 00:33:57,708 | 00:33:58,541 | Ya… | Ya… |
315 | 00:34:00,041 | 00:34:01,208 | Cantik, bukan? | Cantik, bukan? |
316 | 00:34:01,291 | 00:34:02,291 | Ya. | Ya. |
317 | 00:34:02,375 | 00:34:03,291 | Cantik. | Cantik. |
318 | 00:34:04,375 | 00:34:05,541 | Tapi tak berguna. | Tapi tak berguna. |
319 | 00:34:05,625 | 00:34:08,000 | Kami boleh bagi banyak barang baru, | Kami boleh bagi banyak barang baru, |
320 | 00:34:08,083 | 00:34:09,458 | yang kau boleh guna. | yang kau boleh guna. |
321 | 00:34:11,083 | 00:34:12,375 | Tawaran yang hebat. | Tawaran yang hebat. |
322 | 00:34:12,458 | 00:34:13,791 | - Untuk aku? - Ya. | - Untuk aku? - Ya. |
323 | 00:34:14,916 | 00:34:17,666 | Atau untuk kau sebenarnya? | Atau untuk kau sebenarnya? |
324 | 00:34:20,291 | 00:34:22,375 | Kau tahu apa aku rasa, Sparwasser? | Kau tahu apa aku rasa, Sparwasser? |
325 | 00:34:23,541 | 00:34:30,041 | Aku rasa sesiapa yang sanggup bayar banyak untuk modul lakuran Atlantian, | Aku rasa sesiapa yang sanggup bayar banyak untuk modul lakuran Atlantian, |
326 | 00:34:30,125 | 00:34:31,000 | semestinya… | semestinya… |
327 | 00:34:31,083 | 00:34:32,500 | Seorang peniaga hebat. | Seorang peniaga hebat. |
328 | 00:34:42,250 | 00:34:44,083 | - Tak, Sparwasser. - Tak? | - Tak, Sparwasser. - Tak? |
329 | 00:34:44,166 | 00:34:46,708 | Orang itu memiliki Cube tersebut. | Orang itu memiliki Cube tersebut. |
330 | 00:34:47,500 | 00:34:50,583 | Mengarutlah. Kami ada pembeli di Perikatan Utara. | Mengarutlah. Kami ada pembeli di Perikatan Utara. |
331 | 00:34:50,666 | 00:34:51,791 | Kaya-raya. | Kaya-raya. |
332 | 00:34:52,916 | 00:34:54,458 | Apa di dalam beg itu, budak? | Apa di dalam beg itu, budak? |
333 | 00:35:04,583 | 00:35:05,875 | Tolonglah, jangan… | Tolonglah, jangan… |
334 | 00:35:16,041 | 00:35:16,875 | Baiklah. | Baiklah. |
335 | 00:35:17,916 | 00:35:22,375 | Aku mohon kamu berdua berambus dari sini. | Aku mohon kamu berdua berambus dari sini. |
336 | 00:35:22,458 | 00:35:25,541 | Kau tak boleh buat begini. Tak boleh, Bracker. | Kau tak boleh buat begini. Tak boleh, Bracker. |
337 | 00:35:25,625 | 00:35:28,916 | Bracker, kau berhutang dengan aku. Itu Cube aku! | Bracker, kau berhutang dengan aku. Itu Cube aku! |
338 | 00:35:29,000 | 00:35:30,041 | Cube kami! | Cube kami! |
339 | 00:35:30,125 | 00:35:31,958 | Kau tak boleh buat kami begini! | Kau tak boleh buat kami begini! |
340 | 00:35:32,541 | 00:35:33,416 | Hutang dah langsai! | Hutang dah langsai! |
341 | 00:35:33,916 | 00:35:35,000 | Bracker, celaka kau! | Bracker, celaka kau! |
342 | 00:35:57,375 | 00:35:59,041 | Aku suka kau, Origine. | Aku suka kau, Origine. |
343 | 00:36:09,458 | 00:36:11,375 | Kau akan lihat sesuatu yang istimewa. | Kau akan lihat sesuatu yang istimewa. |
344 | 00:36:15,458 | 00:36:16,375 | Malam ini, | Malam ini, |
345 | 00:36:16,875 | 00:36:19,791 | ahli Crow baru akan lahir. | ahli Crow baru akan lahir. |
346 | 00:36:19,875 | 00:36:23,458 | Masa untuk Boj! | Masa untuk Boj! |
347 | 00:36:26,750 | 00:36:29,250 | Boj! | Boj! |
348 | 00:38:00,083 | 00:38:00,916 | Bunuh dia! | Bunuh dia! |
349 | 00:38:10,083 | 00:38:13,458 | Crow! | Crow! |
350 | 00:38:15,791 | 00:38:18,125 | Hamba ini akan dapat nama baru. | Hamba ini akan dapat nama baru. |
351 | 00:38:18,208 | 00:38:19,875 | Dia akan jadi Bozie tuannya. | Dia akan jadi Bozie tuannya. |
352 | 00:38:23,375 | 00:38:24,750 | Dia kini bebas. | Dia kini bebas. |
353 | 00:38:37,541 | 00:38:40,000 | Volnik Yvar ialah ketua puak kamu dulu. | Volnik Yvar ialah ketua puak kamu dulu. |
354 | 00:38:42,458 | 00:38:43,708 | Aku pernah lawan dia. | Aku pernah lawan dia. |
355 | 00:38:47,000 | 00:38:47,833 | Ya. | Ya. |
356 | 00:38:53,791 | 00:38:54,875 | Kamu berdua rapat? | Kamu berdua rapat? |
357 | 00:38:58,083 | 00:38:59,000 | Dia ketua kami. | Dia ketua kami. |
358 | 00:38:59,791 | 00:39:00,625 | Itu saja. | Itu saja. |
359 | 00:39:07,750 | 00:39:09,125 | Tanggalkan pakaian kau. | Tanggalkan pakaian kau. |
360 | 00:39:36,375 | 00:39:38,375 | Ceritakan tentang kehidupan di hutan. | Ceritakan tentang kehidupan di hutan. |
361 | 00:39:40,708 | 00:39:43,375 | Tentang puak kau, puak Origine. | Tentang puak kau, puak Origine. |
362 | 00:39:45,416 | 00:39:46,750 | Macam mana ia bermula? | Macam mana ia bermula? |
363 | 00:39:51,250 | 00:39:55,291 | Pengasas kami jumpa tempat itu. Ia tersembunyi di antara batu-batu. | Pengasas kami jumpa tempat itu. Ia tersembunyi di antara batu-batu. |
364 | 00:39:56,208 | 00:39:57,666 | Pengasas kau, Chloé? | Pengasas kau, Chloé? |
365 | 00:40:00,958 | 00:40:03,208 | - Ya. - Namanya terpahat pada altar kau. | - Ya. - Namanya terpahat pada altar kau. |
366 | 00:40:08,916 | 00:40:09,833 | Mak kau. | Mak kau. |
367 | 00:40:20,416 | 00:40:21,250 | Ya. | Ya. |
368 | 00:40:29,375 | 00:40:31,208 | Ceritakan tentang kematiannya. | Ceritakan tentang kematiannya. |
369 | 00:40:37,250 | 00:40:38,375 | Umur saya 13 tahun. | Umur saya 13 tahun. |
370 | 00:40:41,500 | 00:40:43,791 | Dia pergi ke hutan untuk cari ubat. | Dia pergi ke hutan untuk cari ubat. |
371 | 00:40:45,625 | 00:40:46,958 | Dia diserang Raider. | Dia diserang Raider. |
372 | 00:40:49,916 | 00:40:51,583 | Kami hanya jumpa pakaiannya… | Kami hanya jumpa pakaiannya… |
373 | 00:40:52,875 | 00:40:53,875 | berlumuran darah. | berlumuran darah. |
374 | 00:40:59,333 | 00:41:01,875 | Kau masih menanggung banyak derita, Kiano. | Kau masih menanggung banyak derita, Kiano. |
375 | 00:41:03,500 | 00:41:06,000 | Derita yang mengikat kau kepada masa silam. | Derita yang mengikat kau kepada masa silam. |
376 | 00:41:06,750 | 00:41:08,083 | Ia buat kau lembut… | Ia buat kau lembut… |
377 | 00:41:09,833 | 00:41:10,875 | dan lemah. | dan lemah. |
378 | 00:41:17,041 | 00:41:18,208 | Pergilah. | Pergilah. |
379 | 00:41:23,416 | 00:41:24,375 | Tak nak. | Tak nak. |
380 | 00:41:27,291 | 00:41:28,583 | Saya mahu bersama Cik Puan. | Saya mahu bersama Cik Puan. |
381 | 00:41:34,958 | 00:41:36,083 | Berani… | Berani… |
382 | 00:41:37,000 | 00:41:38,833 | Kiano puak Origine. | Kiano puak Origine. |
383 | 00:41:41,375 | 00:41:42,208 | Bozie. | Bozie. |
384 | 00:41:45,541 | 00:41:46,541 | Tinggalkan kami. | Tinggalkan kami. |
385 | 00:47:54,791 | 00:48:00,458 | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi |