This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:23,541 | 00:00:25,916 | Kau ada waktu dunia lama berakhir? | Kau ada waktu dunia lama berakhir? |
2 | 00:00:27,333 | 00:00:28,708 | Disember Hitam. | Disember Hitam. |
3 | 00:00:28,791 | 00:00:30,166 | Mestilah aku ada. | Mestilah aku ada. |
4 | 00:00:31,000 | 00:00:33,958 | Betulkah puncanya perang siber antara dua kuasa besar lama? | Betulkah puncanya perang siber antara dua kuasa besar lama? |
5 | 00:00:34,041 | 00:00:35,375 | Atau virus tentera? | Atau virus tentera? |
6 | 00:00:35,458 | 00:00:38,458 | Kau agak berpengetahuan walaupun datang dari hutan. | Kau agak berpengetahuan walaupun datang dari hutan. |
7 | 00:00:41,958 | 00:00:42,791 | Mak aku… | Mak aku… |
8 | 00:00:44,041 | 00:00:48,916 | ingin tahu punca bencana itu, lalu kumpul benda, artikel berita dan lain-lain. | ingin tahu punca bencana itu, lalu kumpul benda, artikel berita dan lain-lain. |
9 | 00:00:50,291 | 00:00:52,416 | Berbalik kepada soalan kau. | Berbalik kepada soalan kau. |
10 | 00:00:53,000 | 00:00:56,458 | Pada Disember 2029, dunia teknologi tiba-tiba jadi huru-hara. | Pada Disember 2029, dunia teknologi tiba-tiba jadi huru-hara. |
11 | 00:00:56,541 | 00:01:00,458 | Pada 31 Disember, tak semena-mena, dunia jadi gelap. | Pada 31 Disember, tak semena-mena, dunia jadi gelap. |
12 | 00:01:01,041 | 00:01:03,625 | Kenderaan di air, darat, dan udara terhenti. | Kenderaan di air, darat, dan udara terhenti. |
13 | 00:01:03,708 | 00:01:06,750 | Internet, telefon bimbit, habis! Tablet, komputer… | Internet, telefon bimbit, habis! Tablet, komputer… |
14 | 00:01:08,458 | 00:01:10,083 | Terpadam dan bergelap. | Terpadam dan bergelap. |
15 | 00:01:10,166 | 00:01:11,875 | Kembali ke Zaman Pertengahan. | Kembali ke Zaman Pertengahan. |
16 | 00:01:14,000 | 00:01:16,916 | Tapi mesti ada pihak yang menyebabkannya. | Tapi mesti ada pihak yang menyebabkannya. |
17 | 00:01:17,000 | 00:01:19,250 | Memang pun. Aku pula ada teori. | Memang pun. Aku pula ada teori. |
18 | 00:01:19,333 | 00:01:20,666 | Mengikut teori aku… | Mengikut teori aku… |
19 | 00:01:21,916 | 00:01:23,958 | puak Atlantian dalangnya. | puak Atlantian dalangnya. |
20 | 00:01:24,541 | 00:01:26,791 | Mengapa teknologi mereka tak terjejas? | Mengapa teknologi mereka tak terjejas? |
21 | 00:01:27,291 | 00:01:30,083 | Agak-agak kenapa? Sebab mereka dah bersedia. | Agak-agak kenapa? Sebab mereka dah bersedia. |
22 | 00:01:30,166 | 00:01:32,166 | Mereka dah tahu ia akan berlaku. | Mereka dah tahu ia akan berlaku. |
23 | 00:01:34,000 | 00:01:35,250 | Tengok Cube ini. | Tengok Cube ini. |
24 | 00:01:36,041 | 00:01:38,333 | Hanya mereka yang mampu hasilkannya. | Hanya mereka yang mampu hasilkannya. |
25 | 00:01:39,166 | 00:01:41,541 | Mereka jauh lebih maju daripada orang lain. | Mereka jauh lebih maju daripada orang lain. |
26 | 00:01:41,625 | 00:01:44,375 | - Entah dari mana asal mereka. - Kita tak tahu asal mereka? | - Entah dari mana asal mereka. - Kita tak tahu asal mereka? |
27 | 00:01:44,458 | 00:01:47,083 | Budak, itulah rahsia terbesar mereka. | Budak, itulah rahsia terbesar mereka. |
28 | 00:01:47,750 | 00:01:50,666 | Semua mahu tahu asal mereka dan mencari… | Semua mahu tahu asal mereka dan mencari… |
29 | 00:01:52,541 | 00:01:53,541 | Bahtera mereka. | Bahtera mereka. |
30 | 00:01:54,958 | 00:01:55,791 | Bahtera? | Bahtera? |
31 | 00:01:56,375 | 00:01:59,291 | Bahtera Atlantian yang hilang! | Bahtera Atlantian yang hilang! |
32 | 00:02:02,958 | 00:02:05,000 | SIRI ASLI NETFLIX | SIRI ASLI NETFLIX |
33 | 00:02:41,666 | 00:02:44,458 | Bahaya berada di luar seorang diri. | Bahaya berada di luar seorang diri. |
34 | 00:02:44,958 | 00:02:47,291 | Aku tinggal di hutan seumur hidup aku. | Aku tinggal di hutan seumur hidup aku. |
35 | 00:02:47,916 | 00:02:49,250 | Aku tahu tindakan aku. | Aku tahu tindakan aku. |
36 | 00:02:54,083 | 00:02:56,875 | Sebelum ini, kami tak tahu kewujudan kamu semua. | Sebelum ini, kami tak tahu kewujudan kamu semua. |
37 | 00:02:59,875 | 00:03:02,416 | Kami berdagang dengan penduduk Little Praha. | Kami berdagang dengan penduduk Little Praha. |
38 | 00:03:03,458 | 00:03:05,375 | Kami ada perjanjian dengan mereka. | Kami ada perjanjian dengan mereka. |
39 | 00:03:06,916 | 00:03:09,125 | Mereka tak boleh cerita tentang kami. | Mereka tak boleh cerita tentang kami. |
40 | 00:03:15,250 | 00:03:18,458 | Mak aku asaskan puak kami sepuluh tahun sebelum aku lahir. | Mak aku asaskan puak kami sepuluh tahun sebelum aku lahir. |
41 | 00:03:19,500 | 00:03:21,208 | Dulu tak sampai 12 orang pun. | Dulu tak sampai 12 orang pun. |
42 | 00:03:23,333 | 00:03:25,541 | Beberapa hari lepas, ada hampir 50 orang. | Beberapa hari lepas, ada hampir 50 orang. |
43 | 00:03:27,916 | 00:03:29,791 | Entah berapa lagi yang tinggal. | Entah berapa lagi yang tinggal. |
44 | 00:03:34,750 | 00:03:37,250 | Kita akan bebaskan keluarga kau. Aku janji. | Kita akan bebaskan keluarga kau. Aku janji. |
45 | 00:03:48,333 | 00:03:49,416 | Terima kasih. | Terima kasih. |
46 | 00:03:51,500 | 00:03:54,333 | Kau pula akan korek maklumat daripada banduan itu? | Kau pula akan korek maklumat daripada banduan itu? |
47 | 00:03:57,791 | 00:03:58,750 | Baik. | Baik. |
48 | 00:04:15,416 | 00:04:18,166 | Helo, aku Linus. Kau seorang Svobodnik. | Helo, aku Linus. Kau seorang Svobodnik. |
49 | 00:04:19,000 | 00:04:19,833 | Mari. | Mari. |
50 | 00:04:21,458 | 00:04:22,291 | Jalan! | Jalan! |
51 | 00:04:23,625 | 00:04:24,458 | Orang Jerman? | Orang Jerman? |
52 | 00:04:25,208 | 00:04:26,041 | Ya. | Ya. |
53 | 00:04:28,750 | 00:04:29,875 | Aku mandur kau. | Aku mandur kau. |
54 | 00:04:30,833 | 00:04:31,791 | Ini tempat kau. | Ini tempat kau. |
55 | 00:04:32,541 | 00:04:36,000 | Nasib baik kau di bahagian pembungkusan, bukan pengeluaran. | Nasib baik kau di bahagian pembungkusan, bukan pengeluaran. |
56 | 00:04:36,083 | 00:04:37,041 | Bersyukurlah. | Bersyukurlah. |
57 | 00:04:37,125 | 00:04:37,958 | Mengapa? | Mengapa? |
58 | 00:04:39,208 | 00:04:40,250 | Tengok ini. | Tengok ini. |
59 | 00:04:40,333 | 00:04:41,250 | Siapa nama kau? | Siapa nama kau? |
60 | 00:04:43,500 | 00:04:44,833 | Akibat wasap Wolk. | Akibat wasap Wolk. |
61 | 00:04:47,208 | 00:04:49,708 | Nampak itu? Sudah tak betul. | Nampak itu? Sudah tak betul. |
62 | 00:04:49,791 | 00:04:51,875 | Wasap itu merosakkan otak. | Wasap itu merosakkan otak. |
63 | 00:04:51,958 | 00:04:54,541 | Selepas beberapa minggu, ramai tak mampu bercakap. | Selepas beberapa minggu, ramai tak mampu bercakap. |
64 | 00:04:55,333 | 00:04:56,375 | Mereka mati awal. | Mereka mati awal. |
65 | 00:04:57,416 | 00:04:58,458 | Kita pula… | Kita pula… |
66 | 00:04:58,541 | 00:05:00,750 | mungkin di sini bertahun-tahun. | mungkin di sini bertahun-tahun. |
67 | 00:05:17,291 | 00:05:18,125 | Macam mana? | Macam mana? |
68 | 00:05:19,791 | 00:05:22,083 | Apa pelan kau, Liv puak Origine? | Apa pelan kau, Liv puak Origine? |
69 | 00:05:23,750 | 00:05:25,083 | Mereka bagi aku kerja. | Mereka bagi aku kerja. |
70 | 00:05:26,000 | 00:05:27,208 | Jadi pengawal penjara. | Jadi pengawal penjara. |
71 | 00:05:29,583 | 00:05:30,875 | Elok sangatlah. | Elok sangatlah. |
72 | 00:05:34,083 | 00:05:38,250 | Lambat laun, aku akan diberi transponder yang boleh buka kunci ini. | Lambat laun, aku akan diberi transponder yang boleh buka kunci ini. |
73 | 00:05:38,333 | 00:05:39,708 | Kau suka rancangan itu? | Kau suka rancangan itu? |
74 | 00:05:41,833 | 00:05:44,500 | Banyak betul kau berjaya buat… | Banyak betul kau berjaya buat… |
75 | 00:05:45,916 | 00:05:47,333 | dalam masa yang singkat. | dalam masa yang singkat. |
76 | 00:05:49,875 | 00:05:50,791 | Memang pun. | Memang pun. |
77 | 00:05:51,875 | 00:05:52,791 | Kemudian… | Kemudian… |
78 | 00:05:54,708 | 00:05:56,125 | pada hari istimewa kita… | pada hari istimewa kita… |
79 | 00:05:56,791 | 00:05:58,291 | kau dah ada idea? | kau dah ada idea? |
80 | 00:05:59,416 | 00:06:00,500 | Sudah. | Sudah. |
81 | 00:06:02,208 | 00:06:04,000 | Macam mana kau nak buat? | Macam mana kau nak buat? |
82 | 00:06:06,208 | 00:06:07,833 | Macam mana kau nak buat? | Macam mana kau nak buat? |
83 | 00:06:08,958 | 00:06:09,791 | Apa? | Apa? |
84 | 00:06:10,916 | 00:06:14,208 | Brahtok. Keluarga aku. Macam mana kau nak bawa aku masuk? | Brahtok. Keluarga aku. Macam mana kau nak bawa aku masuk? |
85 | 00:06:14,291 | 00:06:16,375 | Kau akan tahu apabila tiba masanya. | Kau akan tahu apabila tiba masanya. |
86 | 00:06:16,916 | 00:06:20,958 | Aku nak jaminan aku dan keluarga aku boleh keluar dari Brahtok. | Aku nak jaminan aku dan keluarga aku boleh keluar dari Brahtok. |
87 | 00:06:21,041 | 00:06:23,458 | Janji aku tak cukupkah? | Janji aku tak cukupkah? |
88 | 00:06:27,083 | 00:06:27,916 | Aku nak lebih. | Aku nak lebih. |
89 | 00:06:28,000 | 00:06:28,875 | Malangnya… | Malangnya… |
90 | 00:06:30,375 | 00:06:31,791 | itu saja aku ada. | itu saja aku ada. |
91 | 00:06:32,708 | 00:06:34,166 | Jadi, kau kena terima. | Jadi, kau kena terima. |
92 | 00:06:38,208 | 00:06:39,541 | Nampaknya begitulah… | Nampaknya begitulah… |
93 | 00:06:41,083 | 00:06:42,083 | Grieta. | Grieta. |
94 | 00:06:58,833 | 00:07:03,083 | Susah perdayakan dia. Dia nak tahu cara lari yang munasabah. | Susah perdayakan dia. Dia nak tahu cara lari yang munasabah. |
95 | 00:07:03,958 | 00:07:06,166 | Dia akan curiga jika tahu ia takkan berlaku. | Dia akan curiga jika tahu ia takkan berlaku. |
96 | 00:07:08,666 | 00:07:10,000 | Jika jadi betul-betul? | Jika jadi betul-betul? |
97 | 00:07:13,083 | 00:07:14,125 | Aku bebaskan dia. | Aku bebaskan dia. |
98 | 00:07:15,375 | 00:07:19,291 | Kau dan skuad kau ikut kami. Sebaik dapat maklumatnya, tangkap dia. | Kau dan skuad kau ikut kami. Sebaik dapat maklumatnya, tangkap dia. |
99 | 00:07:19,375 | 00:07:23,916 | Lupakan. Dia banduan Crow pertama kami, dan kau nak aku bebaskan dia? | Lupakan. Dia banduan Crow pertama kami, dan kau nak aku bebaskan dia? |
100 | 00:07:24,000 | 00:07:27,291 | - Terlalu berisiko. - Kata-kata tak cukup meyakinkan dia. | - Terlalu berisiko. - Kata-kata tak cukup meyakinkan dia. |
101 | 00:07:27,375 | 00:07:30,916 | Ia pasti cukup. Mula-mula kau jadi pengawal penjara, | Ia pasti cukup. Mula-mula kau jadi pengawal penjara, |
102 | 00:07:31,000 | 00:07:34,125 | bawakan makanan setiap hari, dapatkan kepercayaannya. | bawakan makanan setiap hari, dapatkan kepercayaannya. |
103 | 00:07:34,208 | 00:07:36,791 | Itu yang dipersetujui, itu yang kita akan buat. | Itu yang dipersetujui, itu yang kita akan buat. |
104 | 00:07:47,625 | 00:07:49,375 | Kau, buat kerja! Sekarang! | Kau, buat kerja! Sekarang! |
105 | 00:07:53,250 | 00:07:57,416 | Ini petua aku. Jangan pandang mereka kalau tak nak mereka syak apa-apa. | Ini petua aku. Jangan pandang mereka kalau tak nak mereka syak apa-apa. |
106 | 00:07:57,916 | 00:07:59,875 | - Syak apa? - Kau mencuri Wolk. | - Syak apa? - Kau mencuri Wolk. |
107 | 00:08:00,666 | 00:08:02,958 | Mereka menjualnya di serata benua. | Mereka menjualnya di serata benua. |
108 | 00:08:03,041 | 00:08:04,708 | Kau akan kena dawai nanti. | Kau akan kena dawai nanti. |
109 | 00:08:07,375 | 00:08:08,208 | Apa itu? | Apa itu? |
110 | 00:08:08,291 | 00:08:10,083 | Lebih baik kau tak tahu. | Lebih baik kau tak tahu. |
111 | 00:08:13,791 | 00:08:14,625 | Giliran kau. | Giliran kau. |
112 | 00:08:24,458 | 00:08:25,750 | Adakah jalan keluar? | Adakah jalan keluar? |
113 | 00:08:26,791 | 00:08:30,375 | Ada. Ikut terowong sana, kemudian pintu kiri… | Ada. Ikut terowong sana, kemudian pintu kiri… |
114 | 00:08:30,458 | 00:08:31,375 | Aku seriuslah! | Aku seriuslah! |
115 | 00:08:31,458 | 00:08:33,541 | Jangan sesekali cakap tentang itu! | Jangan sesekali cakap tentang itu! |
116 | 00:08:39,125 | 00:08:40,291 | Mari. | Mari. |
117 | 00:08:45,333 | 00:08:46,416 | Seterusnya! Jalan! | Seterusnya! Jalan! |
118 | 00:08:52,708 | 00:08:53,791 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
119 | 00:08:54,500 | 00:08:56,000 | Kesatuan Flemish. | Kesatuan Flemish. |
120 | 00:08:56,083 | 00:08:58,541 | Kau tentu tak tahu. Ia dah tak wujud. | Kau tentu tak tahu. Ia dah tak wujud. |
121 | 00:08:58,625 | 00:09:01,041 | Sejak mereka pancung kepala raja kami. | Sejak mereka pancung kepala raja kami. |
122 | 00:09:02,416 | 00:09:03,875 | Kami pindah-randah sejak itu. | Kami pindah-randah sejak itu. |
123 | 00:09:04,375 | 00:09:06,666 | Aku sekeluarga. Pedagang. | Aku sekeluarga. Pedagang. |
124 | 00:09:08,208 | 00:09:11,958 | Dari negara Basque, Empayar Selatan dan turun ke Legion Merah. | Dari negara Basque, Empayar Selatan dan turun ke Legion Merah. |
125 | 00:09:14,791 | 00:09:16,708 | Kau pula? Puak kau? | Kau pula? Puak kau? |
126 | 00:09:20,333 | 00:09:21,166 | Origine. | Origine. |
127 | 00:09:22,583 | 00:09:23,666 | Tak pernah dengar. | Tak pernah dengar. |
128 | 00:09:25,000 | 00:09:25,916 | Apa jadi? | Apa jadi? |
129 | 00:09:29,750 | 00:09:31,375 | Ada jalannya, dan kau tahu. | Ada jalannya, dan kau tahu. |
130 | 00:09:33,541 | 00:09:35,208 | Aku tak nak mereput di sini. | Aku tak nak mereput di sini. |
131 | 00:09:36,208 | 00:09:37,666 | Aku nak keluar secepat mungkin. | Aku nak keluar secepat mungkin. |
132 | 00:09:42,000 | 00:09:43,000 | Ada jalannya. | Ada jalannya. |
133 | 00:09:43,791 | 00:09:44,708 | Ia digelar Boj. | Ia digelar Boj. |
134 | 00:09:45,583 | 00:09:46,791 | Pertarungan untuk bebas. | Pertarungan untuk bebas. |
135 | 00:09:47,333 | 00:09:48,666 | Hamba lawan hamba. | Hamba lawan hamba. |
136 | 00:09:48,750 | 00:09:50,541 | Pemenang jadi Crow yang merdeka. | Pemenang jadi Crow yang merdeka. |
137 | 00:09:50,625 | 00:09:52,458 | Yang kalah, ditimpa malang. | Yang kalah, ditimpa malang. |
138 | 00:09:53,458 | 00:09:54,916 | Macam mana dapatkan Boj? | Macam mana dapatkan Boj? |
139 | 00:09:57,166 | 00:09:59,166 | Dia putuskan. Pemilik kita. | Dia putuskan. Pemilik kita. |
140 | 00:10:01,166 | 00:10:02,208 | Cik Puan Varvara. | Cik Puan Varvara. |
141 | 00:10:04,291 | 00:10:05,125 | Mari! Cepat! | Mari! Cepat! |
142 | 00:10:33,916 | 00:10:37,291 | Susah percaya, tapi dulu, makanan ditinkan begini. | Susah percaya, tapi dulu, makanan ditinkan begini. |
143 | 00:10:38,416 | 00:10:39,958 | Tertulis, "Baik sebelum 2031." | Tertulis, "Baik sebelum 2031." |
144 | 00:10:40,041 | 00:10:41,416 | "Baik sebelum." | "Baik sebelum." |
145 | 00:10:41,500 | 00:10:44,541 | "Baik sebelum 2031." | "Baik sebelum 2031." |
146 | 00:10:44,625 | 00:10:45,958 | Konsep itu... | Konsep itu... |
147 | 00:10:46,041 | 00:10:47,916 | dicipta oleh industri makanan. | dicipta oleh industri makanan. |
148 | 00:10:48,416 | 00:10:50,333 | Aku nak cuba guna ini. Serahkan. | Aku nak cuba guna ini. Serahkan. |
149 | 00:10:54,625 | 00:10:55,458 | Baik. | Baik. |
150 | 00:11:06,500 | 00:11:07,333 | Hebat! | Hebat! |
151 | 00:11:09,833 | 00:11:12,166 | Tin dibuka. Tandoo ucapkan selamat menjamu selera. | Tin dibuka. Tandoo ucapkan selamat menjamu selera. |
152 | 00:11:26,458 | 00:11:27,416 | Sudah tak elok? | Sudah tak elok? |
153 | 00:11:28,500 | 00:11:29,333 | Kita cuba. | Kita cuba. |
154 | 00:11:44,625 | 00:11:45,625 | Sudah tak elok. | Sudah tak elok. |
155 | 00:11:56,083 | 00:11:57,250 | Boleh tahan, budak. | Boleh tahan, budak. |
156 | 00:11:59,833 | 00:12:02,291 | Apa kau nak buat setelah jual Cube itu? | Apa kau nak buat setelah jual Cube itu? |
157 | 00:12:04,208 | 00:12:05,041 | Tak tahulah. | Tak tahulah. |
158 | 00:12:07,041 | 00:12:08,958 | Mungkin aku boleh bagi idea. | Mungkin aku boleh bagi idea. |
159 | 00:12:17,125 | 00:12:19,375 | Beli Schnapps Crimson, arak terbaik. | Beli Schnapps Crimson, arak terbaik. |
160 | 00:12:20,041 | 00:12:21,416 | Dengar sini, budak. | Dengar sini, budak. |
161 | 00:12:22,541 | 00:12:26,000 | Perikatan Utara ada tempat judi paling luar biasa, | Perikatan Utara ada tempat judi paling luar biasa, |
162 | 00:12:26,791 | 00:12:32,083 | kasino terbaik, bar, kelab, teater, dan dewan konsert terhebat. | kasino terbaik, bar, kelab, teater, dan dewan konsert terhebat. |
163 | 00:12:32,166 | 00:12:33,541 | Ada rumah pelacuran. | Ada rumah pelacuran. |
164 | 00:12:34,333 | 00:12:37,750 | Yang memenuhi segala cita rasa kau. | Yang memenuhi segala cita rasa kau. |
165 | 00:12:41,375 | 00:12:42,750 | Beli basikal pun boleh. | Beli basikal pun boleh. |
166 | 00:12:43,875 | 00:12:46,375 | Atau trak, macam aku. | Atau trak, macam aku. |
167 | 00:12:47,416 | 00:12:50,833 | Setelah kita jual Cube itu, duit minyak sentiasa ada. | Setelah kita jual Cube itu, duit minyak sentiasa ada. |
168 | 00:12:50,916 | 00:12:52,375 | Kau susah teruja. | Kau susah teruja. |
169 | 00:12:52,875 | 00:12:53,750 | Taklah. | Taklah. |
170 | 00:12:54,541 | 00:12:55,500 | Macam seronok. | Macam seronok. |
171 | 00:12:57,791 | 00:12:59,625 | Boleh aku tanya sesuatu? | Boleh aku tanya sesuatu? |
172 | 00:13:01,750 | 00:13:04,583 | Apa budak macam kau buat sendirian di hutan? | Apa budak macam kau buat sendirian di hutan? |
173 | 00:13:06,541 | 00:13:07,666 | Sehelai sepinggang? | Sehelai sepinggang? |
174 | 00:13:09,041 | 00:13:11,083 | Selain Cube Atlantian yang rosak? | Selain Cube Atlantian yang rosak? |
175 | 00:13:14,791 | 00:13:16,875 | Aku harap ia akan beri aku jawapan. | Aku harap ia akan beri aku jawapan. |
176 | 00:13:17,750 | 00:13:18,583 | Ia? | Ia? |
177 | 00:13:18,666 | 00:13:19,500 | Cube itu? | Cube itu? |
178 | 00:13:34,166 | 00:13:35,291 | Baik! Terima kasih! | Baik! Terima kasih! |
179 | 00:13:37,083 | 00:13:37,916 | Laporan! | Laporan! |
180 | 00:13:38,416 | 00:13:41,208 | Kami jumpa dia di kampung. Puak Crow tinggalkan dia. | Kami jumpa dia di kampung. Puak Crow tinggalkan dia. |
181 | 00:13:41,708 | 00:13:45,375 | Tiada apa-apa di tapak nahas. Mereka ambil semuanya. | Tiada apa-apa di tapak nahas. Mereka ambil semuanya. |
182 | 00:13:45,958 | 00:13:47,125 | Cube itu pun tiada. | Cube itu pun tiada. |
183 | 00:13:52,833 | 00:13:54,666 | Inikah orang Atlantian itu? | Inikah orang Atlantian itu? |
184 | 00:13:55,750 | 00:13:56,583 | Ya. | Ya. |
185 | 00:13:58,333 | 00:14:01,625 | Kami dah keluarkan peluru, tapi dia alami kecederaan dalaman. | Kami dah keluarkan peluru, tapi dia alami kecederaan dalaman. |
186 | 00:14:01,708 | 00:14:04,125 | Macam mana agaknya puak Crow berjaya tembak dia? | Macam mana agaknya puak Crow berjaya tembak dia? |
187 | 00:14:06,833 | 00:14:08,416 | Tiada kesan pesawat itu? | Tiada kesan pesawat itu? |
188 | 00:14:09,458 | 00:14:11,666 | Peninjau kita kata ia dibawa ke Brahtok. | Peninjau kita kata ia dibawa ke Brahtok. |
189 | 00:14:11,750 | 00:14:15,458 | Kita tak tahu teknologi yang mereka mungkin dapat daripadanya. | Kita tak tahu teknologi yang mereka mungkin dapat daripadanya. |
190 | 00:14:16,250 | 00:14:19,750 | Aku lebih risau jika puak Crow dapat Cube itu. Mampus kita! | Aku lebih risau jika puak Crow dapat Cube itu. Mampus kita! |
191 | 00:14:20,666 | 00:14:22,958 | Kita kena maklumkan Father Cameron. | Kita kena maklumkan Father Cameron. |
192 | 00:14:27,750 | 00:14:30,500 | Kau saja harapan kami. Kita kena ke Brahtok sekarang. | Kau saja harapan kami. Kita kena ke Brahtok sekarang. |
193 | 00:14:31,083 | 00:14:32,083 | Pujuk dia. | Pujuk dia. |
194 | 00:14:33,041 | 00:14:35,250 | Dia tahu cara untuk lepasi halangan. | Dia tahu cara untuk lepasi halangan. |
195 | 00:14:35,333 | 00:14:39,500 | - Dia takkan cakap selagi tak bebas. - Kita tiada masa. Pergi pujuk dia. | - Dia takkan cakap selagi tak bebas. - Kita tiada masa. Pergi pujuk dia. |
196 | 00:14:39,583 | 00:14:40,458 | Macam mana? | Macam mana? |
197 | 00:14:42,875 | 00:14:45,833 | Tak tahu, tapi dia cakap dengan kau saja. | Tak tahu, tapi dia cakap dengan kau saja. |
198 | 00:14:46,625 | 00:14:48,000 | Kau kena cari jalan. | Kau kena cari jalan. |
199 | 00:14:55,791 | 00:14:57,458 | Kau betul-betul dapat kerja. | Kau betul-betul dapat kerja. |
200 | 00:14:58,000 | 00:14:58,833 | Ya. | Ya. |
201 | 00:14:59,791 | 00:15:00,708 | Bagus. | Bagus. |
202 | 00:15:01,875 | 00:15:04,958 | Tapi sebelum kita teruskan, aku nak tahu caranya. | Tapi sebelum kita teruskan, aku nak tahu caranya. |
203 | 00:15:05,666 | 00:15:09,791 | - Aku dah cakap, apabila sampai masanya. - Kalau begitu, lupakan saja. | - Aku dah cakap, apabila sampai masanya. - Kalau begitu, lupakan saja. |
204 | 00:15:14,375 | 00:15:15,208 | Tunggu! | Tunggu! |
205 | 00:15:19,416 | 00:15:20,458 | Apa kau nak tahu? | Apa kau nak tahu? |
206 | 00:15:21,458 | 00:15:25,166 | Macam mana kau nak bawa aku masuk tanpa orang kau bunuh aku? | Macam mana kau nak bawa aku masuk tanpa orang kau bunuh aku? |
207 | 00:15:32,291 | 00:15:34,208 | Kami bukan binatang. | Kami bukan binatang. |
208 | 00:15:35,291 | 00:15:37,583 | Ya, kamu binatang! Kejam! | Ya, kamu binatang! Kejam! |
209 | 00:15:37,666 | 00:15:40,666 | - Ikut suka kaulah. - Aku perlukan maklumat. | - Ikut suka kaulah. - Aku perlukan maklumat. |
210 | 00:15:41,708 | 00:15:45,625 | Macam mana kita nak lepasi kawalan kota itu tanpa disedari? | Macam mana kita nak lepasi kawalan kota itu tanpa disedari? |
211 | 00:15:51,875 | 00:15:55,208 | Macam mana aku nak pastikan ketua kau penuhi janji kau? | Macam mana aku nak pastikan ketua kau penuhi janji kau? |
212 | 00:16:10,125 | 00:16:11,750 | Kau ingat aku bodoh? | Kau ingat aku bodoh? |
213 | 00:16:11,833 | 00:16:13,250 | Mereka janji kau apa? | Mereka janji kau apa? |
214 | 00:16:14,333 | 00:16:15,250 | Duit? Kawasan? | Duit? Kawasan? |
215 | 00:16:15,333 | 00:16:17,666 | Kehidupan baru di Ibu Kota Crimson? | Kehidupan baru di Ibu Kota Crimson? |
216 | 00:16:17,750 | 00:16:18,583 | Itu bukan… | Itu bukan… |
217 | 00:16:19,125 | 00:16:21,375 | Berambus, perempuan Crimson. | Berambus, perempuan Crimson. |
218 | 00:16:21,875 | 00:16:23,416 | Aku bukan orang Crimson. | Aku bukan orang Crimson. |
219 | 00:16:23,500 | 00:16:24,375 | Kau pekak? | Kau pekak? |
220 | 00:16:24,458 | 00:16:25,708 | Aku orang Origine! | Aku orang Origine! |
221 | 00:16:25,791 | 00:16:26,750 | Berambus! | Berambus! |
222 | 00:16:28,625 | 00:16:30,583 | Grieta! Aku tahu jalan keluar! | Grieta! Aku tahu jalan keluar! |
223 | 00:16:30,666 | 00:16:34,208 | Kau pekak? Berambus, Crimson sial! Berambus kau dari sini! | Kau pekak? Berambus, Crimson sial! Berambus kau dari sini! |
224 | 00:16:41,083 | 00:16:43,083 | Puak Crow paling benci penipuan. | Puak Crow paling benci penipuan. |
225 | 00:16:43,166 | 00:16:44,666 | Helah kau dah terbongkar. | Helah kau dah terbongkar. |
226 | 00:16:44,750 | 00:16:46,125 | Misinya bagaimana? | Misinya bagaimana? |
227 | 00:16:47,375 | 00:16:49,875 | Tiada maklumat, tiada misi. | Tiada maklumat, tiada misi. |
228 | 00:16:49,958 | 00:16:52,208 | Selagi kita tak jumpa jalan masuk ke sana. | Selagi kita tak jumpa jalan masuk ke sana. |
229 | 00:16:52,291 | 00:16:54,000 | Jalan lain tanpa aku? | Jalan lain tanpa aku? |
230 | 00:16:54,583 | 00:16:55,875 | Itu yang kita janji. | Itu yang kita janji. |
231 | 00:16:57,375 | 00:16:58,666 | Urusan aku dah selesai. | Urusan aku dah selesai. |
232 | 00:17:00,583 | 00:17:01,416 | Tunggu, Liv. | Tunggu, Liv. |
233 | 00:17:03,916 | 00:17:05,415 | Mungkin ada cara lain. | Mungkin ada cara lain. |
234 | 00:17:07,250 | 00:17:08,290 | Sertai kami. | Sertai kami. |
235 | 00:17:09,208 | 00:17:10,290 | Jadi ahli Crimson. | Jadi ahli Crimson. |
236 | 00:17:10,915 | 00:17:11,875 | Tak boleh. | Tak boleh. |
237 | 00:17:11,958 | 00:17:15,208 | Lambat-laun, tentera Republik akan serang Brahtok. | Lambat-laun, tentera Republik akan serang Brahtok. |
238 | 00:17:15,290 | 00:17:17,125 | Kami akan bebaskan Berlin. | Kami akan bebaskan Berlin. |
239 | 00:17:18,125 | 00:17:20,208 | Aku juga turut bersama, | Aku juga turut bersama, |
240 | 00:17:20,290 | 00:17:21,958 | berjuang membina benua baru. | berjuang membina benua baru. |
241 | 00:17:22,040 | 00:17:23,208 | Kau juga boleh. | Kau juga boleh. |
242 | 00:17:24,250 | 00:17:26,125 | Kita boleh bebaskan Brahtok. | Kita boleh bebaskan Brahtok. |
243 | 00:17:26,625 | 00:17:28,833 | Hamba-hambanya. Keluarga kau. | Hamba-hambanya. Keluarga kau. |
244 | 00:17:30,500 | 00:17:33,208 | Mungkin bukan esok atau beberapa bulan lagi. | Mungkin bukan esok atau beberapa bulan lagi. |
245 | 00:17:33,291 | 00:17:34,625 | Tapi suatu hari nanti. | Tapi suatu hari nanti. |
246 | 00:17:35,208 | 00:17:36,125 | Suatu hari? | Suatu hari? |
247 | 00:17:36,208 | 00:17:38,458 | Perang besar akan berlaku. | Perang besar akan berlaku. |
248 | 00:17:40,125 | 00:17:43,416 | Di bawah Father yang sekarang, atau yang seterusnya. | Di bawah Father yang sekarang, atau yang seterusnya. |
249 | 00:17:46,416 | 00:17:48,833 | Waktu itu, keluarga aku mungkin dah mati. | Waktu itu, keluarga aku mungkin dah mati. |
250 | 00:17:57,750 | 00:17:58,583 | Jalan! | Jalan! |
251 | 00:17:59,250 | 00:18:00,208 | Aku cakap jalan! | Aku cakap jalan! |
252 | 00:18:07,000 | 00:18:09,250 | Begini cara kau jaga alat kau, Volnik? | Begini cara kau jaga alat kau, Volnik? |
253 | 00:18:09,333 | 00:18:10,625 | Ia bukan milik kau! | Ia bukan milik kau! |
254 | 00:18:11,500 | 00:18:13,916 | - Jangan lupa! - Tiada apa-apa yang rosak! | - Jangan lupa! - Tiada apa-apa yang rosak! |
255 | 00:18:16,583 | 00:18:18,500 | - Apa? - Jangan apa-apakan dia. | - Apa? - Jangan apa-apakan dia. |
256 | 00:18:18,583 | 00:18:20,291 | Banyak lagi aku boleh buat! | Banyak lagi aku boleh buat! |
257 | 00:18:31,625 | 00:18:33,250 | Apa tengok-tengok? | Apa tengok-tengok? |
258 | 00:18:33,333 | 00:18:35,458 | Buat kerja, Volnik. | Buat kerja, Volnik. |
259 | 00:18:35,541 | 00:18:37,541 | Cepat. Buat cepat. | Cepat. Buat cepat. |
260 | 00:18:38,916 | 00:18:39,750 | Ayuh! | Ayuh! |
261 | 00:18:47,958 | 00:18:49,083 | Nak jadi macam dia? | Nak jadi macam dia? |
262 | 00:18:51,750 | 00:18:52,583 | Pergi! | Pergi! |
263 | 00:22:05,833 | 00:22:07,458 | - Dia tinggal di sini? - Ya. | - Dia tinggal di sini? - Ya. |
264 | 00:22:09,083 | 00:22:10,208 | Mana kau kenal dia? | Mana kau kenal dia? |
265 | 00:22:10,291 | 00:22:13,583 | Aku bawakan barang elektronik, dan dia… | Aku bawakan barang elektronik, dan dia… |
266 | 00:22:15,750 | 00:22:18,625 | - Dia tembak kau! - Hubungan kami rumit dari dulu. | - Dia tembak kau! - Hubungan kami rumit dari dulu. |
267 | 00:22:20,000 | 00:22:20,833 | Celaka! | Celaka! |
268 | 00:22:21,500 | 00:22:23,291 | - Balik ke Milly, okey? - Milly? | - Balik ke Milly, okey? - Milly? |
269 | 00:22:23,791 | 00:22:28,000 | Ya, trak aku. Kiraan tiga, okey? Satu, dua… | Ya, trak aku. Kiraan tiga, okey? Satu, dua… |
270 | 00:22:28,083 | 00:22:29,875 | Moses, pengecut! Keluar! | Moses, pengecut! Keluar! |
271 | 00:22:29,958 | 00:22:30,791 | Tiga! | Tiga! |
272 | 00:22:33,041 | 00:22:35,583 | Amena, helo! | Amena, helo! |
273 | 00:22:39,458 | 00:22:40,583 | Cantik macam biasa. | Cantik macam biasa. |
274 | 00:22:42,958 | 00:22:45,083 | Aku tak bunuh kau sebab budak itu. | Aku tak bunuh kau sebab budak itu. |
275 | 00:22:47,458 | 00:22:49,000 | Kau boleh turunkan tangan. | Kau boleh turunkan tangan. |
276 | 00:22:50,416 | 00:22:52,291 | Biar aku perkenalkan, ini Elja. | Biar aku perkenalkan, ini Elja. |
277 | 00:22:52,375 | 00:22:54,750 | Elja, ini Amena, mekanik terbaik Europa. | Elja, ini Amena, mekanik terbaik Europa. |
278 | 00:22:54,833 | 00:22:56,291 | Kau tak takutkah? | Kau tak takutkah? |
279 | 00:22:57,458 | 00:22:58,916 | Kau tak rasa kau melebih-lebih? | Kau tak rasa kau melebih-lebih? |
280 | 00:22:59,833 | 00:23:01,458 | "Bagi aku dua hari, sayang. | "Bagi aku dua hari, sayang. |
281 | 00:23:02,833 | 00:23:04,458 | Aku cuma nak bersiar-siar. | Aku cuma nak bersiar-siar. |
282 | 00:23:05,041 | 00:23:07,333 | Kemudian aku akan bersama kau selamanya." | Kemudian aku akan bersama kau selamanya." |
283 | 00:23:09,541 | 00:23:11,125 | Aku tak rasa itu lucu. | Aku tak rasa itu lucu. |
284 | 00:23:12,000 | 00:23:13,250 | Sudah berapa lama? | Sudah berapa lama? |
285 | 00:23:14,208 | 00:23:17,375 | Dua tahun, tiga bulan, empat hari. Betul, bukan? | Dua tahun, tiga bulan, empat hari. Betul, bukan? |
286 | 00:23:17,458 | 00:23:19,666 | Bagi satu sebab untuk tak tembak kau. | Bagi satu sebab untuk tak tembak kau. |
287 | 00:23:20,291 | 00:23:22,083 | Aku rasa sekarang giliran kau. | Aku rasa sekarang giliran kau. |
288 | 00:23:37,166 | 00:23:38,375 | Adakah ia berfungsi? | Adakah ia berfungsi? |
289 | 00:23:39,625 | 00:23:41,541 | Sebab itu kami datang, sayang. | Sebab itu kami datang, sayang. |
290 | 00:23:57,916 | 00:23:59,125 | Kau hidup seorang? | Kau hidup seorang? |
291 | 00:24:01,916 | 00:24:02,750 | Tiada puak? | Tiada puak? |
292 | 00:24:03,541 | 00:24:05,208 | Aku membesar di Empayar Selatan. | Aku membesar di Empayar Selatan. |
293 | 00:24:05,291 | 00:24:06,916 | Raja kami dulu agak… | Raja kami dulu agak… |
294 | 00:24:07,666 | 00:24:08,958 | susah gambarkan… | susah gambarkan… |
295 | 00:24:09,041 | 00:24:09,875 | rumit. | rumit. |
296 | 00:24:11,458 | 00:24:13,541 | Aku memang tak minat hidup berpuak. | Aku memang tak minat hidup berpuak. |
297 | 00:24:14,791 | 00:24:16,500 | Ada berapa puak yang wujud? | Ada berapa puak yang wujud? |
298 | 00:24:18,791 | 00:24:21,708 | Beratus-ratus, mungkin lebih. | Beratus-ratus, mungkin lebih. |
299 | 00:24:23,291 | 00:24:27,333 | Dulu, negara Europa boleh dikira dengan jari. | Dulu, negara Europa boleh dikira dengan jari. |
300 | 00:24:28,708 | 00:24:32,083 | Jerman, Perancis, Sepanyol, negara besar lama. | Jerman, Perancis, Sepanyol, negara besar lama. |
301 | 00:24:32,708 | 00:24:36,250 | Jutaan orang hidup aman hinggalah semuanya musnah. | Jutaan orang hidup aman hinggalah semuanya musnah. |
302 | 00:24:36,750 | 00:24:38,458 | Kini puak-puak… | Kini puak-puak… |
303 | 00:24:39,541 | 00:24:41,833 | menguasai benua Europa. | menguasai benua Europa. |
304 | 00:24:42,583 | 00:24:47,500 | Bermandi darah untuk menguasai, seperti sejarah tak pernah mengajar kita. | Bermandi darah untuk menguasai, seperti sejarah tak pernah mengajar kita. |
305 | 00:24:48,083 | 00:24:50,000 | Kau dah jadi pesimis, sayang. | Kau dah jadi pesimis, sayang. |
306 | 00:24:51,291 | 00:24:52,375 | Jadi… | Jadi… |
307 | 00:24:52,958 | 00:24:54,708 | bolehkah kau baiki benda itu? | bolehkah kau baiki benda itu? |
308 | 00:24:56,916 | 00:24:58,958 | Boleh, tapi aku nak sesuatu. | Boleh, tapi aku nak sesuatu. |
309 | 00:25:00,875 | 00:25:02,291 | Sepuluh peratus untung. | Sepuluh peratus untung. |
310 | 00:25:06,250 | 00:25:08,041 | Adakah kau setuju? | Adakah kau setuju? |
311 | 00:25:11,875 | 00:25:12,708 | Baiklah. | Baiklah. |
312 | 00:25:15,208 | 00:25:16,916 | Serahkannya kepada aku. | Serahkannya kepada aku. |
313 | 00:25:52,791 | 00:25:53,958 | Minum! | Minum! |
314 | 00:26:00,791 | 00:26:02,583 | Bos, teman wanita kau datang. | Bos, teman wanita kau datang. |
315 | 00:26:07,333 | 00:26:08,833 | Aku nak Schnapps Crimson. | Aku nak Schnapps Crimson. |
316 | 00:26:10,458 | 00:26:12,250 | Alamak, sudah habis. | Alamak, sudah habis. |
317 | 00:26:18,791 | 00:26:20,500 | Mahu raikan sesuatukah? | Mahu raikan sesuatukah? |
318 | 00:26:25,291 | 00:26:26,291 | Aku tukar fikiran. | Aku tukar fikiran. |
319 | 00:26:27,166 | 00:26:28,000 | Aku setuju. | Aku setuju. |
320 | 00:26:29,000 | 00:26:31,166 | - Pasti? - Kalau tak, aku takkan datang. | - Pasti? - Kalau tak, aku takkan datang. |
321 | 00:26:32,625 | 00:26:35,166 | Sekali jadi Crimson, selamanya Crimson. | Sekali jadi Crimson, selamanya Crimson. |
322 | 00:26:36,416 | 00:26:38,083 | Kami perlu orang macam kau. | Kami perlu orang macam kau. |
323 | 00:26:38,583 | 00:26:41,541 | Berani. Cekal. Berdikari. | Berani. Cekal. Berdikari. |
324 | 00:26:43,166 | 00:26:44,208 | Cantik. | Cantik. |
325 | 00:26:44,291 | 00:26:45,750 | Aku ada satu syarat. | Aku ada satu syarat. |
326 | 00:26:46,833 | 00:26:47,875 | Terlebih yakin. | Terlebih yakin. |
327 | 00:26:49,375 | 00:26:52,625 | Aku nak cakap lagi dengan dia sebelum dia dibawa pergi. | Aku nak cakap lagi dengan dia sebelum dia dibawa pergi. |
328 | 00:26:52,708 | 00:26:55,833 | - Kali ini dengan kau. - Mengapa? | - Kali ini dengan kau. - Mengapa? |
329 | 00:26:56,916 | 00:26:58,916 | Untuk dapat kepercayaannya. | Untuk dapat kepercayaannya. |
330 | 00:27:00,375 | 00:27:01,875 | Macam mana kau nak buat? | Macam mana kau nak buat? |
331 | 00:27:08,041 | 00:27:08,875 | Dengar. | Dengar. |
332 | 00:27:09,375 | 00:27:11,500 | Jika kau tolong, kita mungkin boleh bebas. | Jika kau tolong, kita mungkin boleh bebas. |
333 | 00:27:11,583 | 00:27:12,583 | Macam mana? | Macam mana? |
334 | 00:27:14,041 | 00:27:16,333 | Kau Svobodnik. Boleh cakap dengan pengawal. | Kau Svobodnik. Boleh cakap dengan pengawal. |
335 | 00:27:16,416 | 00:27:18,958 | - Dengan Cik Puan Varvara boleh? - Tak boleh! | - Dengan Cik Puan Varvara boleh? - Tak boleh! |
336 | 00:27:19,041 | 00:27:21,958 | Hanya dengan penyelia. Tapi mengapa kau nak tahu? | Hanya dengan penyelia. Tapi mengapa kau nak tahu? |
337 | 00:27:23,750 | 00:27:24,708 | Ada dua Volnik… | Ada dua Volnik… |
338 | 00:27:26,375 | 00:27:27,500 | mencuri Wolk. | mencuri Wolk. |
339 | 00:27:29,458 | 00:27:30,375 | Mustahil. | Mustahil. |
340 | 00:27:31,541 | 00:27:33,041 | Aku nampak. | Aku nampak. |
341 | 00:27:33,125 | 00:27:35,208 | Cuba teka mereka beri kepada siapa? | Cuba teka mereka beri kepada siapa? |
342 | 00:27:40,958 | 00:27:41,958 | Ketua keselamatan? | Ketua keselamatan? |
343 | 00:27:42,041 | 00:27:43,291 | - Ya. - Tak mungkin! | - Ya. - Tak mungkin! |
344 | 00:27:43,375 | 00:27:45,666 | Aku nak cakap dengan Varvara. Boleh aturkan? | Aku nak cakap dengan Varvara. Boleh aturkan? |
345 | 00:27:47,000 | 00:27:48,041 | Mengapa aku kena buat? | Mengapa aku kena buat? |
346 | 00:27:51,250 | 00:27:55,333 | Jika kita dedahkan orang dia tipu dia, kita mungkin dapat Boj. | Jika kita dedahkan orang dia tipu dia, kita mungkin dapat Boj. |
347 | 00:27:55,416 | 00:27:57,416 | Mengarut betul idea kau! | Mengarut betul idea kau! |
348 | 00:27:57,916 | 00:28:01,500 | Aku tak mahu Boj. Tengoklah aku. Dengan lalat pun kalah. | Aku tak mahu Boj. Tengoklah aku. Dengan lalat pun kalah. |
349 | 00:28:02,916 | 00:28:04,916 | Linus, aku selamatkan kau semalam. | Linus, aku selamatkan kau semalam. |
350 | 00:28:05,416 | 00:28:06,250 | Tolonglah aku. | Tolonglah aku. |
351 | 00:28:06,333 | 00:28:07,166 | Tolonglah! | Tolonglah! |
352 | 00:28:14,708 | 00:28:15,875 | Baik. | Baik. |
353 | 00:28:15,958 | 00:28:18,833 | Tapi jangan cakap aku tak beri amaran. | Tapi jangan cakap aku tak beri amaran. |
354 | 00:28:44,708 | 00:28:45,583 | Apa? | Apa? |
355 | 00:28:47,541 | 00:28:48,958 | Dia nak cakap dengan kau. | Dia nak cakap dengan kau. |
356 | 00:28:49,666 | 00:28:51,250 | Kau kena cakap dengan dia. | Kau kena cakap dengan dia. |
357 | 00:28:51,750 | 00:28:55,125 | Bukankah aku dah cakap, aku tak cakap dengan Crimson? | Bukankah aku dah cakap, aku tak cakap dengan Crimson? |
358 | 00:28:55,916 | 00:28:58,541 | Aku pun dah cakap, aku orang Origine! | Aku pun dah cakap, aku orang Origine! |
359 | 00:29:05,416 | 00:29:06,250 | Tolong aku! | Tolong aku! |
360 | 00:29:11,500 | 00:29:13,875 | Ini kesilapan. Kau buat kesilapan besar. | Ini kesilapan. Kau buat kesilapan besar. |
361 | 00:29:14,666 | 00:29:15,958 | - Silap… - Diam! | - Silap… - Diam! |
362 | 00:29:17,041 | 00:29:18,041 | Maaf, Voss! | Maaf, Voss! |
363 | 00:29:18,541 | 00:29:21,041 | Tapi aku tak nak pilih "suatu hari nanti". | Tapi aku tak nak pilih "suatu hari nanti". |
364 | 00:29:34,500 | 00:29:35,625 | Jalan! | Jalan! |
365 | 00:29:39,583 | 00:29:40,416 | Cepat! | Cepat! |
366 | 00:29:48,458 | 00:29:49,583 | Boleh tahan, budak. | Boleh tahan, budak. |
367 | 00:29:53,708 | 00:29:55,791 | Silap sikit saja, kau mati. | Silap sikit saja, kau mati. |
368 | 00:29:57,000 | 00:29:58,083 | Jangan main-main. | Jangan main-main. |
369 | 00:30:08,916 | 00:30:09,750 | Panjatlah! | Panjatlah! |
370 | 00:30:35,875 | 00:30:36,750 | Alamak! | Alamak! |
371 | 00:30:40,833 | 00:30:42,208 | Seperti kau sedia maklum… | Seperti kau sedia maklum… |
372 | 00:30:44,958 | 00:30:46,708 | orang Crow kotakan janji. | orang Crow kotakan janji. |
373 | 00:31:10,250 | 00:31:11,083 | Jadi? | Jadi? |
374 | 00:31:28,458 | 00:31:29,583 | Nampak elok! | Nampak elok! |
375 | 00:31:31,750 | 00:31:32,875 | Maaf. | Maaf. |
376 | 00:31:36,166 | 00:31:37,208 | Kita tengok dulu. | Kita tengok dulu. |
377 | 00:31:41,833 | 00:31:43,041 | Ia berfungsi, bukan? | Ia berfungsi, bukan? |
378 | 00:31:43,958 | 00:31:45,291 | Tak tahulah. | Tak tahulah. |
379 | 00:31:45,375 | 00:31:48,708 | - Kau cari butang kuasakah? - Kau buatlah. | - Kau cari butang kuasakah? - Kau buatlah. |
380 | 00:31:52,708 | 00:31:54,958 | Aku tak nak hidupkan, hanya nak jual. | Aku tak nak hidupkan, hanya nak jual. |
381 | 00:31:56,208 | 00:31:58,583 | Ada cahaya. Maksudnya berfungsi. Eloklah. | Ada cahaya. Maksudnya berfungsi. Eloklah. |
382 | 00:31:58,666 | 00:31:59,833 | Tak nak tahu langsung? | Tak nak tahu langsung? |
383 | 00:32:13,375 | 00:32:14,875 | Bau hangit. | Bau hangit. |
384 | 00:32:15,750 | 00:32:17,000 | Maknanya tak berfungsi. | Maknanya tak berfungsi. |
385 | 00:32:18,083 | 00:32:21,541 | Sepuluh peratus tak boleh. Lima peratus saja. | Sepuluh peratus tak boleh. Lima peratus saja. |
386 | 00:32:21,625 | 00:32:24,625 | - Biar betul. - Kau yang godek-godek tadi! | - Biar betul. - Kau yang godek-godek tadi! |
387 | 00:32:28,458 | 00:32:29,375 | Boleh aku cuba? | Boleh aku cuba? |
388 | 00:33:12,291 | 00:33:13,625 | Biar betul! | Biar betul! |
389 | 00:33:33,875 | 00:33:34,958 | Budak… | Budak… |
390 | 00:33:37,083 | 00:33:39,041 | Kau kena bagi penjelasan. | Kau kena bagi penjelasan. |
391 | 00:33:44,958 | 00:33:46,333 | Mesti kamu semua rapat. | Mesti kamu semua rapat. |
392 | 00:33:47,708 | 00:33:49,166 | Kau dan keluarga kau. | Kau dan keluarga kau. |
393 | 00:33:50,250 | 00:33:54,166 | Kau memang berani sampai sanggup bermusuh dengan Republik Crimson. | Kau memang berani sampai sanggup bermusuh dengan Republik Crimson. |
394 | 00:33:55,125 | 00:33:56,375 | Kau faham, bukan? | Kau faham, bukan? |
395 | 00:33:58,541 | 00:34:00,750 | Aku sanggup buat apa-apa saja untuk mereka. | Aku sanggup buat apa-apa saja untuk mereka. |
396 | 00:34:01,291 | 00:34:03,291 | Termasuk bekerjasama dengan musuh. | Termasuk bekerjasama dengan musuh. |
397 | 00:34:03,791 | 00:34:05,125 | Ya, betul. | Ya, betul. |
398 | 00:34:07,125 | 00:34:09,125 | Rakan, musuh, sekutu… | Rakan, musuh, sekutu… |
399 | 00:34:10,166 | 00:34:13,500 | Akan ada puak Crow saja di benua ini beberapa tahun lagi. | Akan ada puak Crow saja di benua ini beberapa tahun lagi. |
400 | 00:34:14,708 | 00:34:15,916 | Persoalannya… | Persoalannya… |
401 | 00:34:17,208 | 00:34:19,166 | adakah kau akan bersedia, | adakah kau akan bersedia, |
402 | 00:34:19,750 | 00:34:21,166 | Liv puak Origine? | Liv puak Origine? |
403 | 00:34:22,708 | 00:34:26,041 | Kau di pihak mana apabila ombak hitam menghempas pantai? | Kau di pihak mana apabila ombak hitam menghempas pantai? |
404 | 00:34:27,041 | 00:34:28,666 | Apa maksud kau? | Apa maksud kau? |
405 | 00:34:32,583 | 00:34:35,416 | Pernahkah kau terfikir untuk tak bebaskan mereka… | Pernahkah kau terfikir untuk tak bebaskan mereka… |
406 | 00:34:36,625 | 00:34:38,500 | tapi tinggal dengan mereka di situ? | tapi tinggal dengan mereka di situ? |
407 | 00:34:40,583 | 00:34:41,958 | Aku boleh tolong. | Aku boleh tolong. |
408 | 00:34:42,875 | 00:34:45,541 | Kau telah berjasa kepada puak Crow. | Kau telah berjasa kepada puak Crow. |
409 | 00:34:47,500 | 00:34:48,708 | Kau ada masa depan. | Kau ada masa depan. |
410 | 00:34:50,875 | 00:34:51,958 | Di Brahtok. | Di Brahtok. |
411 | 00:34:53,458 | 00:34:54,458 | Dengan keluarga kau. | Dengan keluarga kau. |
412 | 00:34:58,333 | 00:34:59,166 | Jalan. | Jalan. |
413 | 00:35:03,583 | 00:35:05,708 | Kau ada banyak masa untuk pertimbangkannya. | Kau ada banyak masa untuk pertimbangkannya. |
414 | 00:35:17,708 | 00:35:19,833 | Budak Origine, dia nak jumpa kau. | Budak Origine, dia nak jumpa kau. |
415 | 00:35:20,333 | 00:35:21,166 | Mari. | Mari. |
416 | 00:35:25,916 | 00:35:28,416 | - Apa dia cakap? - Dia cakap nak jumpa kau. | - Apa dia cakap? - Dia cakap nak jumpa kau. |
417 | 00:35:45,083 | 00:35:47,166 | Linus, apa hal? Ada apa di sini? | Linus, apa hal? Ada apa di sini? |
418 | 00:35:47,250 | 00:35:49,000 | Aku dah suruh kau lupakannya. | Aku dah suruh kau lupakannya. |
419 | 00:35:52,958 | 00:35:54,166 | Untuk Boj? | Untuk Boj? |
420 | 00:35:55,125 | 00:35:56,583 | Yang kau takkan dapat. | Yang kau takkan dapat. |
421 | 00:36:01,916 | 00:36:02,750 | Tangkap dia! | Tangkap dia! |
422 | 00:36:15,708 | 00:36:17,125 | Cepat! Turun! | Cepat! Turun! |
423 | 00:36:18,958 | 00:36:20,000 | Serang! | Serang! |
424 | 00:36:23,041 | 00:36:24,250 | Cepat! Bunuh dia! | Cepat! Bunuh dia! |
425 | 00:36:31,750 | 00:36:33,166 | Bunuh dia! | Bunuh dia! |
426 | 00:36:44,875 | 00:36:45,708 | Lakukannya! | Lakukannya! |
427 | 00:36:53,333 | 00:36:55,125 | Alamak! Mereka datang! Lari! | Alamak! Mereka datang! Lari! |
428 | 00:36:58,500 | 00:36:59,625 | Apa halnya ini? | Apa halnya ini? |
429 | 00:37:00,750 | 00:37:01,750 | Hei! | Hei! |
430 | 00:37:02,375 | 00:37:03,208 | Berhenti! | Berhenti! |
431 | 00:37:13,291 | 00:37:15,666 | - Perjalanannya berapa lama? - Tiga hari. | - Perjalanannya berapa lama? - Tiga hari. |
432 | 00:37:16,166 | 00:37:17,833 | Mungkin empat hari ke Brahtok. | Mungkin empat hari ke Brahtok. |
433 | 00:37:20,333 | 00:37:22,916 | Bergantung kepada jumlah peronda Crimson. | Bergantung kepada jumlah peronda Crimson. |
434 | 00:37:23,625 | 00:37:25,875 | Mereka tentu cari aku di setiap ceruk. | Mereka tentu cari aku di setiap ceruk. |
435 | 00:37:27,750 | 00:37:29,333 | Mencari kita. | Mencari kita. |
436 | 00:37:30,791 | 00:37:33,625 | Kita ikut laluan barat ke bandar melalui Wedding. | Kita ikut laluan barat ke bandar melalui Wedding. |
437 | 00:37:34,125 | 00:37:35,833 | Terowong bawah tanah di sana… | Terowong bawah tanah di sana… |
438 | 00:37:36,375 | 00:37:38,375 | satu-satunya yang tak dibanjiri sepenuhnya. | satu-satunya yang tak dibanjiri sepenuhnya. |
439 | 00:37:39,166 | 00:37:42,833 | Ia menuju terus ke kilang Varvara di bawah halangan. | Ia menuju terus ke kilang Varvara di bawah halangan. |
440 | 00:37:53,208 | 00:37:54,041 | Celaka! | Celaka! |
441 | 00:37:57,041 | 00:38:00,208 | Aku dah cakap. Aku sanggup buat apa-apa saja. | Aku dah cakap. Aku sanggup buat apa-apa saja. |
442 | 00:38:00,291 | 00:38:02,583 | - Aku patut tembak saja kau. - Memang pun. | - Aku patut tembak saja kau. - Memang pun. |
443 | 00:38:03,291 | 00:38:04,125 | Gerak! | Gerak! |
444 | 00:38:05,041 | 00:38:06,125 | Gerak! | Gerak! |
445 | 00:38:09,833 | 00:38:12,125 | Jiwa aku daripada bayangan | Jiwa aku daripada bayangan |
446 | 00:38:12,208 | 00:38:14,541 | yang melayang-layang akan terangkat… | yang melayang-layang akan terangkat… |
447 | 00:38:17,500 | 00:38:18,666 | Jangan gerak! | Jangan gerak! |
448 | 00:38:31,166 | 00:38:32,125 | Lepaskan dia. | Lepaskan dia. |
449 | 00:38:37,083 | 00:38:38,291 | Aku dapat maklumatnya. | Aku dapat maklumatnya. |
450 | 00:38:51,416 | 00:38:53,625 | - Kau takkan apa-apa? - Ya, aku okey. | - Kau takkan apa-apa? - Ya, aku okey. |
451 | 00:38:56,541 | 00:38:57,500 | Tuang untuk aku. | Tuang untuk aku. |
452 | 00:39:02,166 | 00:39:03,625 | Rancangan kau berisiko,... | Rancangan kau berisiko,... |
453 | 00:39:04,208 | 00:39:05,375 | tapi sangat berani. | tapi sangat berani. |
454 | 00:39:06,583 | 00:39:08,458 | Untuk rancangan yang berjaya. | Untuk rancangan yang berjaya. |
455 | 00:39:08,541 | 00:39:10,250 | Untuk rancangan yang berjaya. | Untuk rancangan yang berjaya. |
456 | 00:39:41,250 | 00:39:42,458 | Idea yang buruk. | Idea yang buruk. |
457 | 00:39:43,833 | 00:39:44,666 | Aku tahu. | Aku tahu. |
458 | 00:40:25,583 | 00:40:28,666 | Aku bagi kau hidup, tapi kau tak bersyukur. | Aku bagi kau hidup, tapi kau tak bersyukur. |
459 | 00:40:29,250 | 00:40:30,333 | Apa hak kau | Apa hak kau |
460 | 00:40:30,416 | 00:40:31,958 | musnahkan harta benda aku? | musnahkan harta benda aku? |
461 | 00:40:34,458 | 00:40:35,958 | Jawab, Volnik! | Jawab, Volnik! |
462 | 00:40:42,250 | 00:40:44,208 | Saya nampak pengawal keselamatan mencuri. | Saya nampak pengawal keselamatan mencuri. |
463 | 00:40:45,333 | 00:40:46,625 | Di dalam sel kumpulan. | Di dalam sel kumpulan. |
464 | 00:40:48,000 | 00:40:50,833 | Volnik itu nak bunuh saya. Saya cuma lindungi diri. | Volnik itu nak bunuh saya. Saya cuma lindungi diri. |
465 | 00:40:50,916 | 00:40:52,375 | Apa yang kau nampak? | Apa yang kau nampak? |
466 | 00:40:56,583 | 00:40:58,000 | Dia telan bungkusan. | Dia telan bungkusan. |
467 | 00:40:58,791 | 00:41:01,291 | - Kemudian serah melalui pintu sel. - Kepada siapa? | - Kemudian serah melalui pintu sel. - Kepada siapa? |
468 | 00:41:05,833 | 00:41:06,666 | Siapa? | Siapa? |
469 | 00:41:18,375 | 00:41:20,291 | Kau nak cakap apa-apa, Gregor? | Kau nak cakap apa-apa, Gregor? |
470 | 00:41:21,000 | 00:41:23,708 | Adakah kau khianati aku macam Volnik ini cakap? | Adakah kau khianati aku macam Volnik ini cakap? |
471 | 00:41:23,791 | 00:41:24,750 | Tak, Cik Puan. | Tak, Cik Puan. |
472 | 00:41:24,833 | 00:41:26,750 | - Dia tipu. - Senyap! | - Dia tipu. - Senyap! |
473 | 00:41:31,291 | 00:41:34,083 | Kata-kata hamba lawan kata-kata Bozie. | Kata-kata hamba lawan kata-kata Bozie. |
474 | 00:41:37,875 | 00:41:39,708 | Siapa nama kau, Volnik? | Siapa nama kau, Volnik? |
475 | 00:41:41,916 | 00:41:42,750 | Kiano. | Kiano. |
476 | 00:41:46,875 | 00:41:48,666 | Malang sekali, Kiano. | Malang sekali, Kiano. |
477 | 00:41:54,333 | 00:41:56,000 | Nama aku Varvara. | Nama aku Varvara. |
478 | 00:41:57,208 | 00:41:59,583 | Aku jatuhkan kau hukuman mati dengan dawai. | Aku jatuhkan kau hukuman mati dengan dawai. |
479 | 00:48:08,250 | 00:48:13,250 | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi | Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi |